diff --git a/addons/account/i18n/de.po b/addons/account/i18n/de.po index 1d9e65e9361..bbf900f2b10 100644 --- a/addons/account/i18n/de.po +++ b/addons/account/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 11:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:49+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -38,6 +38,8 @@ msgid "" "Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ " "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'" msgstr "" +"Legen Sie die Reihenfolge der Anzeige im Report 'Finanz \\ Berichte \\ " +"generische Reports \\ Steuern \\ Steuererklärung' fest" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 @@ -81,7 +83,7 @@ msgstr "Definition untergeordneter Steuern" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:302 #, python-format msgid "Journal item \"%s\" is not valid." -msgstr "" +msgstr "Journalzeile \"%s\" ist ungültig" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable @@ -360,6 +362,9 @@ msgid "" "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial " "reports hierarchy (auto-computed field 'level')." msgstr "" +"Sie können hier das Anzeigeformat dieses Datensatzes festlegen. \r\n" +"Die automatische Formatierung verwendet die Formatierung aufgrund der " +"automatisch ermittelten Hierarchie" #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -667,7 +672,7 @@ msgstr "Die Hauptsequenz sollte sich von der derzeitigen unterscheiden !" #: code:addons/account/account_move_line.py:1251 #, python-format msgid "No period found or more than one period found for the given date." -msgstr "" +msgstr "Keine oder meherere Perioden für dieses Datum gefunden." #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 @@ -822,6 +827,8 @@ msgid "" "Taxes are missing!\n" "Click on compute button." msgstr "" +"Steuern fehlen!\n" +"Drücken Sie auf den \"Berechne\" Knopf" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line @@ -960,6 +967,8 @@ msgid "" "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not " "belong to chart of accounts \"%s\"!" msgstr "" +"Sie können diesen Beleg nicht validieren, da Konto \"%s\" nicht zum " +"Kontenplan \"%s\" gehört!" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:835 @@ -968,6 +977,8 @@ msgid "" "This account does not allow reconciliation! You should update the account " "definition to change this." msgstr "" +"Dieses Konto kann nicht ausgeziffert werden. Sie können dies jedoch om Konto " +"einstellen." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -1934,7 +1945,7 @@ msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Unternehmen erzeugen." #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase msgid "Sale/Purchase Journal" -msgstr "" +msgstr "Verkauf/Einkauf Journal" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -2025,7 +2036,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_invoice.py:73 #, python-format msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!" -msgstr "" +msgstr "Sie müssen eine Analyse Journal vom Typ '%s' definieren" #. module: account #: field:account.installer,config_logo:0 @@ -2071,7 +2082,7 @@ msgstr "Analyse Buchungen des Verkaufsjournals" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Italic Text (smaller)" -msgstr "" +msgstr "Kurisver text (kleiner)" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -2160,7 +2171,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357 #, python-format msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!" -msgstr "" +msgstr "Sie müssen ein Analyse-Journal für das Journal '%s' deinieren!" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -3047,6 +3058,8 @@ msgid "" "Tax base different!\n" "Click on compute to update the tax base." msgstr "" +"Die Steuerbasis stimmt nicht!\n" +"Drücken Sie Berechnen!" #. module: account #: field:account.partner.ledger,page_split:0 @@ -3120,7 +3133,7 @@ msgstr "Umsatzsteuer Vorlagenliste" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal msgid "Sale/Purchase Journals" -msgstr "" +msgstr "Verkauf/Einkauf Journale" #. module: account #: help:account.account,currency_mode:0 @@ -3283,7 +3296,7 @@ msgstr "Ausgleich von Zahlungsstornos" #. module: account #: sql_constraint:account.tax:0 msgid "The description must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Die Beschreibung muss je Unternehmen eindeutig sein." #. module: account #: help:account.account.type,close_method:0 @@ -3463,7 +3476,7 @@ msgstr "Steuerkontenplan" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314 #, python-format msgid "The closing balance should be the same than the computed balance!" -msgstr "" +msgstr "Der Endsaldo muss mit dem errechneten übereinstimmen!" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -3551,7 +3564,7 @@ msgstr "Perioden Länge (Tage)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal msgid "Print Sale/Purchase Journal" -msgstr "" +msgstr "Drucke Verkauf/Einkauf Journal" #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 @@ -3599,6 +3612,11 @@ msgid "" "amount greater than the total invoiced amount. The latest line of your " "payment term must be of type 'balance' to avoid rounding issues." msgstr "" +"Kann keine Rechnung erstellen!\n" +"Die Zahlungskonditionen sind möglicherweise falsch definiert und ergeben " +"einen Betrag größer als der Rechnungbetrag.\n" +"Die letzte Zeile sollte vom Typ Saldo sein um Rundungsdifferenzen zu " +"vermeiden." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -3635,6 +3653,7 @@ msgstr "Zentralisierung Gegenkonto" #, python-format msgid "You can not create journal items on a \"view\" account %s %s" msgstr "" +"Sie dürfen keine Buchungen vom Typ \"Sicht\" für das Konto erzeugen %s %s" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process @@ -3909,6 +3928,7 @@ msgstr "Auswertung Altersstruktur Forderungen" #, python-format msgid "You can not create journal items on a closed account %s %s" msgstr "" +"Sie dürfen keine Buchungen für ein geschlossenes Konto erzeugen %s %s." #. module: account #: field:account.move.line,date:0 @@ -3951,6 +3971,8 @@ msgid "" "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the " "same company." msgstr "" +"Das gewählte Geschäftsjahr, die Periode und das Konto müssen zum selben " +"UNternehmen gehören." #. module: account #: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration @@ -4201,6 +4223,8 @@ msgid "" "You haven't supplied enough argument to compute the initial balance, please " "select a period and journal in the context." msgstr "" +"Sie haben nicht genug Angaben für die Berrechnung des Anfangssaldos gemacht. " +"Wählen Sie bitte eine Periode und ein Journal!" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0 @@ -4247,6 +4271,10 @@ msgid "" "some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first! \n" "%s" msgstr "" +"Sie dürfen diese Änderung nicht in verbuchten Buchungenmachen! \n" +"Sei können nur einige buchungstechnisch nicht relevante Felder ändern oder " +"Sie müssen die Buchung vorher auf unbestätigt setzen.\n" +"%s" #. module: account #: field:res.company,paypal_account:0 @@ -4411,7 +4439,7 @@ msgstr "Kontenplan Finanzkonten" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Main Title 1 (bold, underlined)" -msgstr "" +msgstr "Haupt Titel 1 (fett, unterstrichen)" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 @@ -4624,7 +4652,7 @@ msgstr "Leer lassen um das Erlöskonto zu nutzen" #: code:addons/account/account.py:3299 #, python-format msgid "Purchase Tax %.2f%%" -msgstr "" +msgstr "Einkauf Steuer %.2f%%" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 @@ -4797,6 +4825,10 @@ msgid "" "account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a " "Partner bank account number." msgstr "" +"Bankkonto für die Zahlung\r\n" +"* Kundenrechnungen und Lieferantengutschriften: Ein Bankkonto des " +"Unternehmens\r\n" +"* sonst: ein Bankkonto des Partners" #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -5688,7 +5720,7 @@ msgstr "Öffne Barkasse" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Automatic formatting" -msgstr "" +msgstr "Automatische Formatierung" #. module: account #: code:addons/account/account.py:963 @@ -5697,6 +5729,9 @@ msgid "" "No fiscal year defined for this date !\n" "Please create one from the configuration of the accounting menu." msgstr "" +"Es gibt kein Geschäftsjahr für dieses Datum !\n" +"Bitte legen Sie ein Geschäftsjahr im Konfigurationsmenü des Finanzbereiches " +"an." #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 @@ -5967,7 +6002,7 @@ msgstr "Sie haben einen falschen Ausdruck \"%(...)s\" in Ihrem Model !" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,date:0 msgid "Entry Date" -msgstr "" +msgstr "Buchungsdatum" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1155 @@ -6416,7 +6451,7 @@ msgstr "Power" #: code:addons/account/account.py:3368 #, python-format msgid "Cannot generate an unused journal code." -msgstr "" +msgstr "Kann keine nicht verwendeten Journal Code erzeugen." #. module: account #: view:project.account.analytic.line:0 @@ -6530,6 +6565,8 @@ msgid "" "You cannot change the owner company of an account that already contains " "journal items." msgstr "" +"Sie dürfen die Zurodnung eines Kontos zu einem Unternehmen nicht ändern, " +"wenn es bereits Buchungen gibt." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 @@ -6688,7 +6725,7 @@ msgstr "Auswertung analytische Buchungen" #: code:addons/account/account.py:624 #, python-format msgid "You can not remove an account containing journal items." -msgstr "" +msgstr "Sie dürfen kein Konto löschen, das Buchungen beinhaltet" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:145 @@ -6705,7 +6742,7 @@ msgstr "Händisch wiederkehrende Buchungen in ein bestimmtes Journal buchen." #. module: account #: help:res.partner.bank,currency_id:0 msgid "Currency of the related account journal." -msgstr "" +msgstr "Währung des verwendten Buchungsjournals" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1563 @@ -6868,7 +6905,7 @@ msgstr "Fehler !" #. module: account #: field:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Financial Report Style" -msgstr "" +msgstr "Finanz Report Stiel" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 @@ -6960,6 +6997,10 @@ msgid "" "some non legal fields or you must unreconcile first!\n" "%s" msgstr "" +"Sie dürfen diese Veränderung in eienem ausgeglichenem Posten nicht machen! " +"Sie können nur einige nicht buchhaltungswirksame Felder ändern oder müssen " +"den Ausgleich vorher rückgängig machen!\n" +"%s" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -7366,6 +7407,8 @@ msgid "" "Can not find a chart of account, you should create one from the " "configuration of the accounting menu." msgstr "" +"Kann keinen Kontenplan finden. Dieser kann in der Konfiguration des " +"Finanzbereiches angelegt werden." #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0 @@ -7648,7 +7691,7 @@ msgstr "Die Perioden für die Eröffnungsbilanz konnte nicht gefunden werden." #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view msgid "Root/View" -msgstr "" +msgstr "Wurzel/Sicht" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3121 @@ -7859,6 +7902,8 @@ msgstr "Kreditorenkonten" #, python-format msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !" msgstr "" +"Allgemeine Steuern wurden definiert, aber befinden sich nicht auf " +"Rechnungszeilenebene!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template @@ -8359,6 +8404,8 @@ msgstr "" msgid "" "Can not find a chart of accounts for this company, you should create one." msgstr "" +"Kann keinen Kontenplan für dieses Unternehmen finden. Sie müssen einen " +"anlagen!" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -8746,7 +8793,7 @@ msgstr "Partner Finanzkonto dieser Rechnung." #: code:addons/account/account.py:3296 #, python-format msgid "Tax %.2f%%" -msgstr "" +msgstr "Steuer %.2f%%" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -8857,7 +8904,7 @@ msgstr "Offene Rechnungen" #: code:addons/account/account_invoice.py:495 #, python-format msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line!" -msgstr "" +msgstr "Die Zahlungskondotionen des Lieferanten haben keine Zeilen!" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,debit:0 @@ -8927,7 +8974,7 @@ msgstr "Op-Ausgleich des nächsten Partners" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Smallest Text" -msgstr "" +msgstr "Kleinster Text" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice @@ -9135,7 +9182,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_invoice.py:808 #, python-format msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice." -msgstr "" +msgstr "BItte definieren Sie Sequenzen für das Journal dieser Rechnung." #. module: account #: view:account.move:0 @@ -9283,7 +9330,7 @@ msgstr "Sehr geehrte Damen und Herren," #. module: account #: field:account.vat.declaration,display_detail:0 msgid "Display Detail" -msgstr "" +msgstr "Zeige Detail" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3118 @@ -10068,7 +10115,7 @@ msgstr "April" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0 msgid "Profit (Loss) to report" -msgstr "" +msgstr "Gewinn & Verlust Übertrag" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.select:0 @@ -10092,7 +10139,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Title 2 (bold)" -msgstr "" +msgstr "Titel 2 (fett)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2 @@ -10266,7 +10313,7 @@ msgstr "" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create journal items on closed account." -msgstr "" +msgstr "You can not create journal items on closed account." #. module: account #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0 @@ -10531,7 +10578,7 @@ msgstr "Soll" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Title 3 (bold, smaller)" -msgstr "" +msgstr "Titel 3 (fett, kleiner)" #. module: account #: field:account.invoice,invoice_line:0 @@ -10546,7 +10593,7 @@ msgstr "Fehler ! Rekursive Finanzkontenvorlagen sind nicht erlaubt" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Journal Entry Number" -msgstr "" +msgstr "Belegnummer" #. module: account #: view:account.subscription:0 diff --git a/addons/account/i18n/fr.po b/addons/account/i18n/fr.po index 69fad7ac9ab..574b62fb715 100644 --- a/addons/account/i18n/fr.po +++ b/addons/account/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-07 17:45+0000\n" -"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 20:04+0000\n" +"Last-Translator: t.o \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1200 @@ -783,6 +783,8 @@ msgid "" "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should " "change the date or remove this constraint from the journal." msgstr "" +"La date de votre écriture ne correspond pas à la période définie! Vous devez " +"modifier la date ou supprimer la contrainte de date du journal." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger @@ -812,12 +814,12 @@ msgstr "Partenaires rapprochés aujourd'hui" #. module: account #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 msgid "Sale journal in this year" -msgstr "" +msgstr "Journal des ventes de cette année" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display children with hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Affiche les enregistrements enfants dans une vue hiérarchique" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 @@ -840,7 +842,7 @@ msgstr "Écritures analytiques par ligne" #. module: account #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Refund Method" -msgstr "" +msgstr "Méthode de remboursement" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 @@ -875,6 +877,8 @@ msgid "" "Taxes are missing!\n" "Click on compute button." msgstr "" +"Les taxes sont absentes!\n" +"Cliquer sur le bouton 'Calculer'" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line @@ -978,7 +982,7 @@ msgstr "Calcul" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Cancel: refund invoice and reconcile" -msgstr "" +msgstr "Annulation: remboursement de facture et rapprochement" #. module: account #: field:account.cashbox.line,pieces:0 @@ -1015,6 +1019,8 @@ msgid "" "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not " "belong to chart of accounts \"%s\"!" msgstr "" +"Vous ne pouvez pas valider cette écriture parce que le compte \"%s\" " +"n'appartient pas au plan de compte \"%s\"!" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:835 @@ -1023,6 +1029,8 @@ msgid "" "This account does not allow reconciliation! You should update the account " "definition to change this." msgstr "" +"Le rapprochement n'est pas autorisé sur ce compte! Vous devez modifier les " +"paramètres du compte pour pouvoir le faire." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -1169,6 +1177,8 @@ msgid "" "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains " "journal items!" msgstr "" +"Il n'est pas possible de changer le type du compte de '%s' à '%s' car il " +"contient des écritures!" #. module: account #: field:account.report.general.ledger,sortby:0 @@ -1304,12 +1314,12 @@ msgstr "Annuler les factures" #. module: account #: help:account.journal,code:0 msgid "The code will be displayed on reports." -msgstr "" +msgstr "Le code va être affiché sur les rapports." #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Taxes used in Purchases" -msgstr "" +msgstr "Taxes utilisées sur les achats" #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 @@ -1341,6 +1351,8 @@ msgid "" "You can not use this general account in this journal, check the tab 'Entry " "Controls' on the related journal !" msgstr "" +"Vous ne pouvez pas utiliser un compte général dans ce journal, voir l'onglet " +"'Contrôle des écritures' sur le journal correspondant!" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0 @@ -1606,6 +1618,8 @@ msgid "" "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without " "deleting it." msgstr "" +"En décochant le champ 'actif', vous masquez la position fiscale sans " +"l'effacer." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_temp_range @@ -1823,7 +1837,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pending Accounts" -msgstr "" +msgstr "Comptes en attente" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -1974,7 +1988,7 @@ msgstr "Erreur! Vous ne pouvez pas créer de sociétés récursives" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase msgid "Sale/Purchase Journal" -msgstr "" +msgstr "Journal ventes/achats" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -2061,7 +2075,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_invoice.py:73 #, python-format msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!" -msgstr "" +msgstr "Vous devez définir un journal analytique de type \"%s\"!" #. module: account #: field:account.installer,config_logo:0 @@ -2076,11 +2090,14 @@ msgid "" "currency. You should remove the secondary currency on the account or select " "a multi-currency view on the journal." msgstr "" +"Le compte sélectionné dans votre ligne d'écriture requiert une deuxième " +"monnaie. Vous devez soit supprimer la deuxième monnaie sur le compte, soit " +"sélectionner une vue multi-monnaie sur le journal." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_financial_report_tree msgid "Makes a generic system to draw financial reports easily." -msgstr "" +msgstr "Système générique pour concevoir facilement des rapports financiers." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -2100,12 +2117,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal." -msgstr "" +msgstr "Entrées du journal analytiques en lien avec le journal des ventes." #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Italic Text (smaller)" -msgstr "" +msgstr "Texte en italique (plus petit)" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -2194,7 +2211,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357 #, python-format msgid "You have to assign an analytic journal on the '%s' journal!" -msgstr "" +msgstr "Vous devez spécifier un compte analytique sur le journal '%s'!" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -2243,6 +2260,9 @@ msgid "" "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a " "sequence manually for this piece." msgstr "" +"Création d'une séquence automatique pour cette pièce impossible!\n" +"Définir une séquence dans la configuration pour une numérotation automatique " +"ou créer une séquence manuellement pour cette pièce." #. module: account #: code:addons/account/account.py:787 @@ -2251,6 +2271,8 @@ msgid "" "You can not modify the company of this journal as its related record exist " "in journal items" msgstr "" +"Vous ne pouvez pas modifier la société de ce journal car des écritures y ont " +"déjà été saisies." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -2315,7 +2337,7 @@ msgstr "Aucun journal de type ventes/achats n'a été défini !" #. module: account #: constraint:res.partner.bank:0 msgid "The RIB and/or IBAN is not valid" -msgstr "" +msgstr "Le numéro du RIB et/ou IBAN n'est pas correct." #. module: account #: view:product.category:0 @@ -2422,6 +2444,9 @@ msgid "" "'Setup Your Bank Accounts' tool that will automatically create the accounts " "and journals for you." msgstr "" +"Configurez vos journaux. Pour les journaux relatifs aux comptes bancaires, " +"il est préférable d'utiliser 'Configurer vos comptes bancaires' qui va créer " +"automatiquement les comptes et journaux correspondants." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move @@ -2445,6 +2470,8 @@ msgid "" "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete " "related journal items." msgstr "" +"Pour supprimer un relevé bancaire vous devez préalablement supprimer les " +"lignes rapprochées." #. module: account #: field:account.invoice,payment_term:0 @@ -2529,7 +2556,7 @@ msgstr "" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance msgid "30% Advance End 30 Days" -msgstr "" +msgstr "30% à la commande, le solde à 30 jours" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -2814,7 +2841,7 @@ msgstr "Compte de taxe parent" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59 #, python-format msgid "New currency is not configured properly !" -msgstr "" +msgstr "La nouvelle monnaie n'est pas configurée correctement!" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 @@ -2872,7 +2899,7 @@ msgstr "Paramétrage financier de la nouvelle société" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Configure Your Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Configurez votre plan de comptes" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all @@ -3136,7 +3163,7 @@ msgstr "Liste des modèles de taxe" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal msgid "Sale/Purchase Journals" -msgstr "" +msgstr "Journaux achats/ventes" #. module: account #: help:account.account,currency_mode:0 @@ -3241,7 +3268,7 @@ msgstr "Crédit client" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " Day of the Month: 0" -msgstr "" +msgstr " Jour du mois:0" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -3300,7 +3327,7 @@ msgstr "Rapprocher/annuler le rapprochement de compte" #. module: account #: sql_constraint:account.tax:0 msgid "The description must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "La description doit être unique par société!" #. module: account #: help:account.account.type,close_method:0 @@ -3402,7 +3429,7 @@ msgstr "Paramétrage de l'application de comptabilité" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " Value amount: 0.02" -msgstr "" +msgstr " Valeur : 0.02" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account @@ -3432,7 +3459,7 @@ msgstr "Clôturer une période" #. module: account #: field:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display details" -msgstr "" +msgstr "Affiche les détails" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -3476,7 +3503,7 @@ msgstr "Plan de taxes" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:314 #, python-format msgid "The closing balance should be the same than the computed balance!" -msgstr "" +msgstr "Le solde final doit être égal au solde calculé!" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -3555,17 +3582,17 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice.line:0 msgid "Quantity :" -msgstr "" +msgstr "Quantité :" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 msgid "Period Length (days)" -msgstr "" +msgstr "Durée de la période (jours)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal msgid "Print Sale/Purchase Journal" -msgstr "" +msgstr "Imprimer le journal des achats/ventes" #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 @@ -3592,12 +3619,12 @@ msgstr "État des ventes par type de compte" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unreconciled Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Ecritures non rapprochées" #. module: account #: sql_constraint:res.currency:0 msgid "The currency code must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Le code de la monnaie doit être unique par société !" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 @@ -3613,6 +3640,11 @@ msgid "" "amount greater than the total invoiced amount. The latest line of your " "payment term must be of type 'balance' to avoid rounding issues." msgstr "" +"Impossible de créer la facture !\n" +"Le calcul des échéances est probablement mal configuré puisqu'il donne un " +"total supérieur au montant facturé. La dernière ligne du paramétrage du " +"délai de paiement doit être de type 'Solde' afin d'éviter des problèmes " +"d'arrondi." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -3649,6 +3681,7 @@ msgstr "Centralisation" #, python-format msgid "You can not create journal items on a \"view\" account %s %s" msgstr "" +"Vous ne pouvez pas créer d'écritures dans un journal de type vue %s %s" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process @@ -3776,7 +3809,7 @@ msgstr "Aucun filtre" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Pro-forma Invoices" -msgstr "" +msgstr "Factures proforma" #. module: account #: view:res.partner:0 @@ -3868,7 +3901,7 @@ msgstr "Nb d'écritures" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Create a draft Refund" -msgstr "" +msgstr "Créer un avoir en brouillon" #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -3893,6 +3926,8 @@ msgid "" "centralised counterpart box in the related journal from the configuration " "menu." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas créer une facture sur un journal centralisateur. Décochez " +"'Centralisation' dans les paramétrages du journal correspondant." #. module: account #: field:account.account,name:0 @@ -3916,7 +3951,7 @@ msgstr "Rapport du solde de la balance agée" #: code:addons/account/account_move_line.py:591 #, python-format msgid "You can not create journal items on a closed account %s %s" -msgstr "" +msgstr "Vous ne pouvez pas saisir d'écritures dans un compte clôturé %s %s" #. module: account #: field:account.move.line,date:0 @@ -3927,7 +3962,7 @@ msgstr "Date" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree msgid "Setup your Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "Configurer les compte bancaires" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53 @@ -3959,6 +3994,8 @@ msgid "" "The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the " "same company." msgstr "" +"L'exercice fiscal, les périodes et le plan de comptes doivent appartenir à " +"la même la société." #. module: account #: model:ir.actions.todo.category,name:account.category_accounting_configuration @@ -3974,7 +4011,7 @@ msgstr "Comptabilité" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Journal Entries with period in current year" -msgstr "" +msgstr "Ecritures avec période dans l'année en cours" #. module: account #: help:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -3993,7 +4030,7 @@ msgstr "" msgid "" "Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-" "currency transactions." -msgstr "" +msgstr "Valeur des écarts de change lors des transactions multi devises" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -4074,7 +4111,7 @@ msgstr "Taux moyen" #: field:account.common.account.report,display_account:0 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "Display Accounts" -msgstr "" +msgstr "Afficher les comptes" #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -4117,7 +4154,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Posted Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Ecritures saisies" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -4132,12 +4169,12 @@ msgstr "Écritures brouillon" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " Day of the Month= -1" -msgstr "" +msgstr " Jour du mois=-1" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " Number of Days: 30" -msgstr "" +msgstr " Nombre de jours: 30" #. module: account #: field:account.account,shortcut:0 @@ -4149,6 +4186,8 @@ msgstr "Raccourci" #: constraint:account.fiscalyear:0 msgid "Error! The start date of the fiscal year must be before his end date." msgstr "" +"Erreur! La date de début de l'exercice fiscal doit être antérieure à celle " +"de fin." #. module: account #: view:account.account:0 @@ -4207,6 +4246,8 @@ msgid "" "You haven't supplied enough argument to compute the initial balance, please " "select a period and journal in the context." msgstr "" +"Vous n'avez pas fourni assez d'arguments pour calculer le solde initial, " +"sélectionner une période et un journal dans le contexte." #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0 @@ -4257,7 +4298,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:res.company,paypal_account:0 msgid "Paypal Account" -msgstr "" +msgstr "Compte Paypal" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 @@ -4285,7 +4326,7 @@ msgstr "Compte en retard" #: code:addons/account/account.py:184 #, python-format msgid "Balance Sheet (Liability account)" -msgstr "" +msgstr "Bilan (compte de passif)" #. module: account #: help:account.invoice,date_invoice:0 @@ -4318,6 +4359,8 @@ msgstr "Propriétés des comptes du client" #: help:res.company,paypal_account:0 msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments." msgstr "" +"Identifiant Paypal (généralement l'adresse de courriel) pour recevoir les " +"paiements en ligne." #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -4378,7 +4421,7 @@ msgstr "Traitements périodiques" #. module: account #: constraint:account.analytic.line:0 msgid "You can not create analytic line on view account." -msgstr "" +msgstr "Vous ne pouvez pas créer des lignes analytiques sur des comptes vues" #. module: account #: help:account.move.line,state:0 diff --git a/addons/account/i18n/nl.po b/addons/account/i18n/nl.po index 8f39dc44cd1..a59a23376bf 100644 --- a/addons/account/i18n/nl.po +++ b/addons/account/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-01 08:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:13+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1307 @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Definitie kinderen" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:302 #, python-format msgid "Journal item \"%s\" is not valid." -msgstr "" +msgstr "Journaalpost \"%s\" is niet geldig." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Waarschuwing!" #: code:addons/account/account.py:3112 #, python-format msgid "Miscellaneous Journal" -msgstr "Diverse postenboek" +msgstr "Diverse dagboek" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 @@ -391,6 +391,8 @@ msgstr "" #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create journal items on an account of type view." msgstr "" +"Het is niet mogelijk om journaal boekingen te doen op een rekening van het " +"type 'view'" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template @@ -666,6 +668,7 @@ msgstr "Hoofdvolgorde moet afwijken van de huidige !" #, python-format msgid "No period found or more than one period found for the given date." msgstr "" +"Geen periode gevonden of meer dan één periode gevonden op de gegeven datum." #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 @@ -726,6 +729,8 @@ msgid "" "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should " "change the date or remove this constraint from the journal." msgstr "" +"De datum van uw dagboek boeking is niet in de gedefinieerde periode! U moet " +"de datum aanpassen of deze beperking van het dagboek verwijderen." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger @@ -818,6 +823,8 @@ msgid "" "Taxes are missing!\n" "Click on compute button." msgstr "" +"Belastingen ontbreken!\n" +"Klik op berekenen." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line @@ -962,6 +969,8 @@ msgid "" "This account does not allow reconciliation! You should update the account " "definition to change this." msgstr "" +"Dit account staat afletteren niet toe! U dient de rekeningdefinitie te " +"veranderen om dit mogelijk te maken." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -1134,6 +1143,8 @@ msgstr "" msgid "" "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry !" msgstr "" +"Het is verplicht om een rekening voor de afschrijving/koersverschillen aan " +"te geven!" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1172,7 +1183,7 @@ msgstr "Genereer boekingen voor:" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unbalanced Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Dagboekboekingen in onbelans" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank @@ -1242,7 +1253,7 @@ msgstr "Facturen annuleren" #. module: account #: help:account.journal,code:0 msgid "The code will be displayed on reports." -msgstr "" +msgstr "De code zal zichtbaar zijn op rapporten" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -1315,7 +1326,7 @@ msgstr "Andere" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Draft Subscription" -msgstr "" +msgstr "Concept abonnement" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -1762,7 +1773,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pending Accounts" -msgstr "" +msgstr "Lopende rekeningen" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -1913,7 +1924,7 @@ msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve bedrijven maken." #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase msgid "Sale/Purchase Journal" -msgstr "" +msgstr "Verkoop/inkoop dagboek" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -2015,6 +2026,9 @@ msgid "" "currency. You should remove the secondary currency on the account or select " "a multi-currency view on the journal." msgstr "" +"De geselecteerde rekening van uw journalboeking vraagt om een tweede valuta. " +"U moet de tweede valuta op de rekening verwijderen of selecteer een multi-" +"valuta overzicht van de boeking." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_financial_report_tree @@ -2044,7 +2058,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Italic Text (smaller)" -msgstr "" +msgstr "Cursieve tekst (kleiner)" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -2062,7 +2076,7 @@ msgstr "Concept" #. module: account #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0 msgid "VAT Declaration" -msgstr "" +msgstr "BTW declaratie" #. module: account #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0 @@ -2256,7 +2270,7 @@ msgstr "Er is geen inkoop- of verkoop-dagboek ingesteld!" #. module: account #: constraint:res.partner.bank:0 msgid "The RIB and/or IBAN is not valid" -msgstr "" +msgstr "De RIB en/of IBAN is niet gelding" #. module: account #: view:product.category:0 @@ -2344,7 +2358,7 @@ msgstr "Laat leeg voor alle open boekjaren" #. module: account #: field:account.invoice.report,account_line_id:0 msgid "Account Line" -msgstr "" +msgstr "Rekening regel" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1468 @@ -2353,6 +2367,8 @@ msgid "" "There is no default default credit account defined \n" "on journal \"%s\"" msgstr "" +"Er is geen default krediet rekening beschikbaar \n" +"voor journaal \"%s\"" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_review_financial_journals_installer @@ -2385,6 +2401,8 @@ msgid "" "In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete " "related journal items." msgstr "" +"Om een bankafschrift te verwijderen, dient u eerst het gerelateerde journaal " +"item te annuleren." #. module: account #: field:account.invoice,payment_term:0 @@ -2556,7 +2574,7 @@ msgstr "Voorheffing" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "entries" -msgstr "" +msgstr "boekingen" #. module: account #: help:account.invoice,date_due:0 @@ -2751,7 +2769,7 @@ msgstr "Bovenliggende belastingkaart" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59 #, python-format msgid "New currency is not configured properly !" -msgstr "" +msgstr "De nieuwe valuta is niet correct geconfigureerd !" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 @@ -2855,7 +2873,7 @@ msgstr "Belastingcodes" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Unrealized Gains and losses" -msgstr "" +msgstr "Niet gerealiseerde winst of verlies" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer @@ -2945,6 +2963,8 @@ msgid "" "You can not delete an invoice which is open or paid. We suggest you to " "refund it instead." msgstr "" +"Een factuur die open of betaald is kan u niet verwijderen. In plaats daarvan " +"stellen we voor dat u ze terugbetaald." #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 @@ -2955,7 +2975,7 @@ msgstr "Standaard belasting op verkopen" #: code:addons/account/account_invoice.py:1013 #, python-format msgid "Invoice '%s' is validated." -msgstr "" +msgstr "Factuur '%s' is gevalideerd." #. module: account #: help:account.model.line,date_maturity:0 @@ -3072,7 +3092,7 @@ msgstr "Lijst belasting-sjablonen" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal msgid "Sale/Purchase Journals" -msgstr "" +msgstr "Verkoop/Inkoop dagboek" #. module: account #: help:account.account,currency_mode:0 @@ -3374,7 +3394,7 @@ msgstr "BTW:" #. module: account #: constraint:account.invoice:0 msgid "Invalid BBA Structured Communication !" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige BBA gestructureerde communicatie!" #. module: account #: help:account.analytic.line,amount_currency:0 @@ -3496,7 +3516,7 @@ msgstr "Periode lengte (dagen)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal msgid "Print Sale/Purchase Journal" -msgstr "" +msgstr "Afdrukken verkoop/inkoop dagboek" #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 @@ -4079,6 +4099,8 @@ msgstr "Afkorting" #: constraint:account.fiscalyear:0 msgid "Error! The start date of the fiscal year must be before his end date." msgstr "" +"Foutmelding! De startdatum van het fiscale jaar moet vroeger zijn dan z'n " +"einddatum" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -4393,7 +4415,7 @@ msgstr "Niet geïmplementeerd" #. module: account #: field:account.chart.template,visible:0 msgid "Can be Visible?" -msgstr "" +msgstr "Kan zichtbaar zijn?" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select @@ -4408,7 +4430,7 @@ msgstr "Creditfacturen" #. module: account #: sql_constraint:account.period:0 msgid "The name of the period must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Per bedrijf moet de naam van de periode uniek zijn." #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 @@ -4930,7 +4952,7 @@ msgstr "Te sluiten" #. module: account #: field:account.treasury.report,date:0 msgid "Beginning of Period Date" -msgstr "" +msgstr "Begindatum van de periode" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1351 @@ -5134,7 +5156,7 @@ msgstr "Balans" #: view:account.general.journal:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal msgid "General Journals" -msgstr "" +msgstr "Algemene dagboeken" #. module: account #: field:account.journal,allow_date:0 diff --git a/addons/account/i18n/pt_BR.po b/addons/account/i18n/pt_BR.po index 794b8aebb78..e91553b94a7 100644 --- a/addons/account/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account/i18n/pt_BR.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-30 18:05+0000\n" -"Last-Translator: Cintia Sayuri Sato \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 13:15+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Sales - http://www.tompast.com.br \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -1626,7 +1626,7 @@ msgstr "Pesquisar Extratos Bancários" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unposted Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Itens não postados no diário" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pending Accounts" -msgstr "" +msgstr "Contas Pendentes" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -1960,6 +1960,9 @@ msgid "" "will be added, Loss : Amount will be deducted.), as calculated in Profit & " "Loss Report" msgstr "" +"Essa conta é usada para a transferência de lucro / prejuízo ( se for lucro: " +"o valor será adicionado, perda: o valor será deduzido.), calculados no " +"relatório Lucro & Prejuízo" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0 diff --git a/addons/account/i18n/zh_CN.po b/addons/account/i18n/zh_CN.po index db5ae774d5d..8a8ff07563c 100644 --- a/addons/account/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account/i18n/zh_CN.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/zh_CN.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/zh_CN.po index 7e8aa103150..6c5591f8e04 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/zh_CN.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/de.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..3f647432554 --- /dev/null +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/de.po @@ -0,0 +1,382 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 15:02+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Search Bank Transactions" +msgstr "Suche Bank Transkationen" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: selection:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Bestätigt" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Glob. Id" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "CODA" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0 +msgid "Parent Code" +msgstr "Oberkonto" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Debit" +msgstr "Soll" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line +msgid "Cancel selected statement lines" +msgstr "Storniere ausgewählte Buchungszeilen" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: constraint:res.partner.bank:0 +msgid "The RIB and/or IBAN is not valid" +msgstr "Der Bankauszug oder die Kontonummer sind falsch." + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Gruppiere je..." + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "State" +msgstr "Status" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: selection:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Entwurf" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Statement" +msgstr "Bankkontoauszug" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line +msgid "Confirm selected statement lines" +msgstr "Bestätigte die ausgewählten Buchungszeilen" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_balance_report +msgid "Bank Statement Balances Report" +msgstr "Bankauszug Saldenbereicht" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +msgid "Cancel Lines" +msgstr "Storniere Zeilen" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:0 +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global +msgid "Batch Payment Info" +msgstr "Batch Zahlungs Info" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Confirm Lines" +msgstr "Bestätige Zeilen" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:130 +#, python-format +msgid "" +"Delete operation not allowed ! Please go to the associated bank " +"statement in order to delete and/or modify this bank statement line" +msgstr "" +"Löschen nicht erlaubt!. Bitte gehen Sie zum zugehörigen bankauszug und " +"verändern oder löschen Sie diese Zeile dort." + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: field:account.bank.statement.line,journal_id:0 +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Journal" +msgstr "Journal" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Confirmed Statement Lines." +msgstr "Bestätigte Auszugszeilen" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Credit Transactions." +msgstr "Haben Transaktionen" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line +msgid "cancel selected statement lines." +msgstr "Lösche ausgewählte Zeilen" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0 +msgid "Counterparty Number" +msgstr "Gegenkonto Nummer" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "Transactions" +msgstr "Transaktionen" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:130 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Closing Balance" +msgstr "Endsaldo" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0 +msgid "Glob. Amount" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Debit Transactions." +msgstr "Soll Transaktionen" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Erweiterte Filter..." + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Confirmed lines cannot be changed anymore." +msgstr "Bestätigte Zeilen dürfen nicht mehr verändert werden." + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: constraint:res.partner.bank:0 +msgid "" +"\n" +"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make " +"valid payments" +msgstr "" +"\n" +"Bitte definieren Sie BIC/SWIFT Code für die Bank um mit IBAN Konten zahlen " +"zu können." + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,val_date:0 +msgid "Valuta Date" +msgstr "Valuta Datum" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line +msgid "Confirm selected statement lines." +msgstr "Bestätige gewählte Zeilen" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?" +msgstr "Wollen Sie die ausgewählten Bankbuchungszeilen wirklich stornieren?" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Name" +msgstr "Bezeichnung" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "ISO 20022" +msgstr "ISO 20022" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Notes" +msgstr "Notizen" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "Manual" +msgstr "Manuell" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Credit" +msgstr "Haben" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Betrag" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Fin.Account" +msgstr "Finanzkonto" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0 +msgid "Counterparty Currency" +msgstr "Gegenkonto Währung" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0 +msgid "Counterparty BIC" +msgstr "Gegenkonto BIC" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0 +msgid "Child Codes" +msgstr "untergeordnete Codes" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?" +msgstr "Wollen Sie die gewählten Buchungszeilen wirklich bestätigen?" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: constraint:account.bank.statement.line:0 +msgid "" +"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " +"statement line" +msgstr "Der Betrag am Beleg muss mit dem Betrag in der Zeile übereinstimmen" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: help:account.bank.statement.line,globalisation_id:0 +msgid "" +"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level " +"within a batch payment" +msgstr "" +"Code der die Transaktionen identifiziert, die zum gleichen Sammler einer " +"Batch Zahlung gehören" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Draft Statement Lines." +msgstr "Buchungszeilen im Entwurf" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Glob. Am." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Bankauszug Buchungen" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0 +msgid "Counterparty Name" +msgstr "Gegenkonto Name" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,name:0 +msgid "Communication" +msgstr "Kommunikation" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank +msgid "Bank Accounts" +msgstr "Bankkonten" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: constraint:account.bank.statement:0 +msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." +msgstr "" +"Die gewählten Journal und Perioden müssen zum selben Unternehmen gehören" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Bankauszug" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Statement Line" +msgstr "Buchungszeile" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "The code must be unique !" +msgstr "Der Code muss eindeutig sein." + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line +#: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line +msgid "Bank Statement Lines" +msgstr "Buchungszeilen" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "Child Batch Payments" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Statement Lines" +msgstr "Buchungszeilen" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Total Amount" +msgstr "Gesamtbetrag" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0 +msgid "Globalisation ID" +msgstr "" diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/es.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/es.po new file mode 100644 index 00000000000..4c368583376 --- /dev/null +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/es.po @@ -0,0 +1,374 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:03+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Search Bank Transactions" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: selection:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Glob. Id" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "CODA" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0 +msgid "Parent Code" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Debit" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line +msgid "Cancel selected statement lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: constraint:res.partner.bank:0 +msgid "The RIB and/or IBAN is not valid" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: selection:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Statement" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line +msgid "Confirm selected statement lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_balance_report +msgid "Bank Statement Balances Report" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +msgid "Cancel Lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:0 +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global +msgid "Batch Payment Info" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Confirm Lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:130 +#, python-format +msgid "" +"Delete operation not allowed ! Please go to the associated bank " +"statement in order to delete and/or modify this bank statement line" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: field:account.bank.statement.line,journal_id:0 +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Confirmed Statement Lines." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Credit Transactions." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line +msgid "cancel selected statement lines." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0 +msgid "Counterparty Number" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "Transactions" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:130 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0 +msgid "Glob. Amount" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Debit Transactions." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Confirmed lines cannot be changed anymore." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: constraint:res.partner.bank:0 +msgid "" +"\n" +"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make " +"valid payments" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,val_date:0 +msgid "Valuta Date" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line +msgid "Confirm selected statement lines." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "ISO 20022" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "Manual" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Credit" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Fin.Account" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0 +msgid "Counterparty Currency" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0 +msgid "Counterparty BIC" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0 +msgid "Child Codes" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: constraint:account.bank.statement.line:0 +msgid "" +"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " +"statement line" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: help:account.bank.statement.line,globalisation_id:0 +msgid "" +"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level " +"within a batch payment" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Draft Statement Lines." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Glob. Am." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,code:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0 +msgid "Counterparty Name" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,name:0 +msgid "Communication" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank +msgid "Bank Accounts" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: constraint:account.bank.statement:0 +msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Statement Line" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "The code must be unique !" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line +#: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line +msgid "Bank Statement Lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "Child Batch Payments" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Statement Lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Total Amount" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0 +msgid "Globalisation ID" +msgstr "" diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/fr.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/fr.po index 0740e697031..7d2133d4974 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/fr.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/fr.po @@ -1,236 +1,374 @@ -# French translation of OpenERP Server 6.1. -# This file contains the translation of the following modules: -# * account_bank_statement_extensions +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@noviat.be\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-24 22:33:11.753000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-24 22:33:11.753000\n" -"Last-Translator: Luc De Meyer (Noviat nv/sa)\n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 10:56+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: view:account.bank.statement.line:0 -msgid "Statement Lines" -msgstr "Transactions bancaires" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: view:account.bank.statement.line:0 -msgid "Statement Line" -msgstr "Transaction bancaire" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: view:account.bank.statement.line:0 -msgid "Total Amount" -msgstr "Montant total" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: view:account.bank.statement.line:0 -msgid "Glob. Id" -msgstr "Id. glob." - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: view:account.bank.statement.line:0 -msgid "Glob. Am." -msgstr "Mont. glob." - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: view:account.bank.statement.line:0 -msgid "Glob. Amount" -msgstr "Montant glob." - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: view:account.bank.statement.line:0 -msgid "Notes" -msgstr "Notes" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Search Bank Transactions" -msgstr "Recherche de transactions" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: view:account.bank.statement.line:0 -msgid "Debit" -msgstr "Debit" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: view:account.bank.statement.line:0 -msgid "Credit" -msgstr "Credit" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: view:account.bank.statement.line:0 -msgid "Debit Transactions." -msgstr "Transactions debit." - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: view:account.bank.statement.line:0 -msgid "Credit Transactions." -msgstr "Transactions credit." - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: view:account.bank.statement.line:0 -msgid "Extended Filters..." -msgstr "Filtres étendus..." - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: view:account.bank.statement.line:0 -msgid "Group By..." -msgstr "Grouper par..." - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: view:account.bank.statement.line:0 -msgid "Journal" -msgstr "Journal" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: view:account.bank.statement.line:0 -msgid "Statement" -msgstr "Relevé" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: view:account.bank.statement.line:0 -msgid "Fin.Account" -msgstr "Compte général" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: view:account.bank.statement.line:0 -msgid "Glob. Lvl" -msgstr "Niveau Glob." - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: view:account.bank.statement.line:0 -msgid "Notes" -msgstr "Notes" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: view:account.bank.statement.line:0 -msgid "Draft" -msgstr "Brouillon" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 +#: selection:account.bank.statement.line,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "Confirmée" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement:0 #: view:account.bank.statement.line:0 -msgid "Draft Statement Lines." -msgstr "Transactions brouillon." - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: view:account.bank.statement.line:0 -msgid "Confirmed Statement Lines." -msgstr "Transactions confirmées." - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0 -msgid "Counterparty BIC" -msgstr "BIC de la contrepartie" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0 -msgid "Counterparty Currency" -msgstr "Devise de la contrepartie" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0 -msgid "Counterparty Name" -msgstr "Nom de la contrepartie" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0 -msgid "Counterparty Number" -msgstr "No de la contrepartie" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: field:account.bank.statement.line,date:0 -msgid "Entry Date" -msgstr "Date de comptabilisation" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0 -msgid "Glob. Amount" -msgstr "Montant glob." - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0 -msgid "Globalisation ID" -msgstr "ID de globalisation" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: field:account.bank.statement.line,journal_id:0 -msgid "Journal" -msgstr "Journal" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: field:account.bank.statement.line,val_date:0 -msgid "Valuta Date" -msgstr "Date de valeur" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: field:account.bank.statement.line.global,amount:0 -msgid "Amount" -msgstr "Montant" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0 -msgid "Bank Statement Lines" -msgstr "Transactions bancaires" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0 -msgid "Child Codes" -msgstr "Codes fils" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: field:account.bank.statement.line.global,code:0 -msgid "Code" -msgstr "Code" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: field:account.bank.statement.line.global,name:0 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0 -msgid "Parent Code" -msgstr "Code parent" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: field:account.bank.statement.line.global,type:0 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 -msgid "Manual" -msgstr "Manuelle" +msgid "Glob. Id" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 msgid "CODA" -msgstr "CODA" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0 +msgid "Parent Code" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Debit" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line +msgid "Cancel selected statement lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: constraint:res.partner.bank:0 +msgid "The RIB and/or IBAN is not valid" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: selection:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Statement" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line +msgid "Confirm selected statement lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_balance_report +msgid "Bank Statement Balances Report" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +msgid "Cancel Lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:0 +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global +msgid "Batch Payment Info" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Confirm Lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:130 +#, python-format +msgid "" +"Delete operation not allowed ! Please go to the associated bank " +"statement in order to delete and/or modify this bank statement line" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: field:account.bank.statement.line,journal_id:0 +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Confirmed Statement Lines." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Credit Transactions." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line +msgid "cancel selected statement lines." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0 +msgid "Counterparty Number" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "Transactions" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:130 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0 +msgid "Glob. Amount" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Debit Transactions." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Confirmed lines cannot be changed anymore." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: constraint:res.partner.bank:0 +msgid "" +"\n" +"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make " +"valid payments" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,val_date:0 +msgid "Valuta Date" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line +msgid "Confirm selected statement lines." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Name" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 msgid "ISO 20022" -msgstr "ISO 20022" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "Manual" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Credit" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Fin.Account" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0 +msgid "Counterparty Currency" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0 +msgid "Counterparty BIC" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0 +msgid "Child Codes" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: constraint:account.bank.statement.line:0 +msgid "" +"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " +"statement line" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: help:account.bank.statement.line,globalisation_id:0 +msgid "" +"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level " +"within a batch payment" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Draft Statement Lines." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Glob. Am." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,code:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0 +msgid "Counterparty Name" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,name:0 +msgid "Communication" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank +msgid "Bank Accounts" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: constraint:account.bank.statement:0 +msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Statement Line" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "The code must be unique !" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line -msgid "Bank Statement Lines" -msgstr "Transactions bancaires" - -#. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line msgid "Bank Statement Lines" -msgstr "Transactions bancaires" +msgstr "" +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "Child Batch Payments" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Statement Lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Total Amount" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0 +msgid "Globalisation ID" +msgstr "" diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/nl.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/nl.po index 3fd64aaf40e..d097a41213d 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/nl.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/nl.po @@ -1,236 +1,374 @@ -# Dutch translation of OpenERP Server 6.1. -# This file contains the translation of the following modules: -# * account_bank_statement_extensions +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@noviat.be\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-24 22:33:11.736000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-24 22:33:11.736000\n" -"Last-Translator: Luc De Meyer (Noviat nv/sa)\n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 10:56+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: view:account.bank.statement.line:0 -msgid "Statement Lines" -msgstr "Bank transacties" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: view:account.bank.statement.line:0 -msgid "Statement Line" -msgstr "Bank transactie" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: view:account.bank.statement.line:0 -msgid "Total Amount" -msgstr "Totaal bedrag" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: view:account.bank.statement.line:0 -msgid "Glob. Id" -msgstr "Glob. Id" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: view:account.bank.statement.line:0 -msgid "Glob. Am." -msgstr "Glob. bedrag" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: view:account.bank.statement.line:0 -msgid "Glob. Amount" -msgstr "Glob. bedrag" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: view:account.bank.statement.line:0 -msgid "Notes" -msgstr "Notities" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Search Bank Transactions" -msgstr "Transacties zoeken" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: view:account.bank.statement.line:0 -msgid "Debit" -msgstr "Debet" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: view:account.bank.statement.line:0 -msgid "Credit" -msgstr "Credit" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: view:account.bank.statement.line:0 -msgid "Debit Transactions." -msgstr "Debet transacties." - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: view:account.bank.statement.line:0 -msgid "Credit Transactions." -msgstr "Credit transacties." - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: view:account.bank.statement.line:0 -msgid "Extended Filters..." -msgstr "Uitgebreide filters..." - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: view:account.bank.statement.line:0 -msgid "Group By..." -msgstr "Groepeer op..." - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: view:account.bank.statement.line:0 -msgid "Journal" -msgstr "Dagboek" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: view:account.bank.statement.line:0 -msgid "Statement" -msgstr "Uitreksel" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: view:account.bank.statement.line:0 -msgid "Fin.Account" -msgstr "Grootboekrekening" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: view:account.bank.statement.line:0 -msgid "Glob. Lvl" -msgstr "Glob. niveau" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: view:account.bank.statement.line:0 -msgid "Notes" -msgstr "Notities" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: view:account.bank.statement.line:0 -msgid "Draft" -msgstr "Concept" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 +#: selection:account.bank.statement.line,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "Bevestigd" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement:0 #: view:account.bank.statement.line:0 -msgid "Draft Statement Lines." -msgstr "Concept transacties." - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: view:account.bank.statement.line:0 -msgid "Confirmed Statement Lines." -msgstr "Bevestigde transacties." - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0 -msgid "Counterparty BIC" -msgstr "BIC tegenpartij" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0 -msgid "Counterparty Currency" -msgstr "Munteenheid tegenpartij" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0 -msgid "Counterparty Name" -msgstr "Naam tegenpartij" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0 -msgid "Counterparty Number" -msgstr "Nummer tegenpartij" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: field:account.bank.statement.line,date:0 -msgid "Entry Date" -msgstr "Boekingsdatum" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0 -msgid "Glob. Amount" -msgstr "Glob. bedrag" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0 -msgid "Globalisation ID" -msgstr "Globalisatie ID" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: field:account.bank.statement.line,journal_id:0 -msgid "Journal" -msgstr "Dagboek" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: field:account.bank.statement.line,val_date:0 -msgid "Valuta Date" -msgstr "Valutadatum" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: field:account.bank.statement.line.global,amount:0 -msgid "Amount" -msgstr "Bedrag" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0 -msgid "Bank Statement Lines" -msgstr "Bank transacties" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0 -msgid "Child Codes" -msgstr "Subcodes" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: field:account.bank.statement.line.global,code:0 -msgid "Code" -msgstr "Code" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: field:account.bank.statement.line.global,name:0 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0 -msgid "Parent Code" -msgstr "Bovenliggende code" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: field:account.bank.statement.line.global,type:0 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#. module: account_bank_statement_extensions -#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 -msgid "Manual" -msgstr "Manueel" +msgid "Glob. Id" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 msgid "CODA" -msgstr "CODA" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0 +msgid "Parent Code" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Debit" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line +msgid "Cancel selected statement lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: constraint:res.partner.bank:0 +msgid "The RIB and/or IBAN is not valid" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: selection:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Statement" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line +msgid "Confirm selected statement lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_balance_report +msgid "Bank Statement Balances Report" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +msgid "Cancel Lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:0 +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global +msgid "Batch Payment Info" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Confirm Lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:130 +#, python-format +msgid "" +"Delete operation not allowed ! Please go to the associated bank " +"statement in order to delete and/or modify this bank statement line" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: field:account.bank.statement.line,journal_id:0 +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Confirmed Statement Lines." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Credit Transactions." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line +msgid "cancel selected statement lines." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0 +msgid "Counterparty Number" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "Transactions" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:130 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0 +msgid "Glob. Amount" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Debit Transactions." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Confirmed lines cannot be changed anymore." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: constraint:res.partner.bank:0 +msgid "" +"\n" +"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make " +"valid payments" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,val_date:0 +msgid "Valuta Date" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line +msgid "Confirm selected statement lines." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Name" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 msgid "ISO 20022" -msgstr "ISO 20022" +msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "Manual" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Credit" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Fin.Account" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0 +msgid "Counterparty Currency" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0 +msgid "Counterparty BIC" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0 +msgid "Child Codes" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: constraint:account.bank.statement.line:0 +msgid "" +"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " +"statement line" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: help:account.bank.statement.line,globalisation_id:0 +msgid "" +"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level " +"within a batch payment" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Draft Statement Lines." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Glob. Am." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,code:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0 +msgid "Counterparty Name" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,name:0 +msgid "Communication" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank +msgid "Bank Accounts" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: constraint:account.bank.statement:0 +msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Statement Line" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "The code must be unique !" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line -msgid "Bank Statement Lines" -msgstr "Bank transacties" - -#. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line msgid "Bank Statement Lines" -msgstr "Bank transacties" +msgstr "" +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "Child Batch Payments" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Statement Lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Total Amount" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0 +msgid "Globalisation ID" +msgstr "" diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/zh_CN.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000000..6708dd6a260 --- /dev/null +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/zh_CN.po @@ -0,0 +1,376 @@ +# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:55+0000\n" +"Last-Translator: Jeff Wang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Search Bank Transactions" +msgstr "搜索银行交易" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: selection:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "已确认" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Glob. Id" +msgstr "全局编号" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "CODA" +msgstr "CODA" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0 +msgid "Parent Code" +msgstr "上级编码" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Debit" +msgstr "借" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line +msgid "Cancel selected statement lines" +msgstr "取消所选的表行" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: constraint:res.partner.bank:0 +msgid "The RIB and/or IBAN is not valid" +msgstr "RIB/IBAN 无效" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Group By..." +msgstr "分组..." + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "State" +msgstr "状态" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: selection:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "草稿" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Statement" +msgstr "银行单据" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line +msgid "Confirm selected statement lines" +msgstr "确认所选表行" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_balance_report +msgid "Bank Statement Balances Report" +msgstr "银行单据余额报表" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +msgid "Cancel Lines" +msgstr "取消行" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:0 +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global +msgid "Batch Payment Info" +msgstr "批量付款信息" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Confirm Lines" +msgstr "确认行" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:130 +#, python-format +msgid "" +"Delete operation not allowed ! Please go to the associated bank " +"statement in order to delete and/or modify this bank statement line" +msgstr "不允许删除操作!请到对应的银行单据上对单据行做修改操作。" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: field:account.bank.statement.line,journal_id:0 +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Journal" +msgstr "凭证簿" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Confirmed Statement Lines." +msgstr "已确认的单据行" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Credit Transactions." +msgstr "贷方交易" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line +msgid "cancel selected statement lines." +msgstr "取消所选单据行" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0 +msgid "Counterparty Number" +msgstr "对方编号" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "Transactions" +msgstr "交易" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:130 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Closing Balance" +msgstr "期末余额" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0 +msgid "Glob. Amount" +msgstr "全局金额" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Debit Transactions." +msgstr "借方交易" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "增加筛选条件" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Confirmed lines cannot be changed anymore." +msgstr "已确认的单据行不可修改" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: constraint:res.partner.bank:0 +msgid "" +"\n" +"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make " +"valid payments" +msgstr "" +"\n" +"请为 IBAN类型的银行指定 BIC/Swift代码,以便自动付款。" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,val_date:0 +msgid "Valuta Date" +msgstr "估值日期" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line +msgid "Confirm selected statement lines." +msgstr "确认所选的单据行" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?" +msgstr "你确信要取消所选的银行单据行么?" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "ISO 20022" +msgstr "ISO 20022" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Notes" +msgstr "备注" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "Manual" +msgstr "手工" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Credit" +msgstr "贷" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "金额" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Fin.Account" +msgstr "会计科目" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0 +msgid "Counterparty Currency" +msgstr "对方货币" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0 +msgid "Counterparty BIC" +msgstr "对方BIC" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0 +msgid "Child Codes" +msgstr "下级编码" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?" +msgstr "你确定要确认所选银行单据行么?" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: constraint:account.bank.statement.line:0 +msgid "" +"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " +"statement line" +msgstr "凭证金额必须和对账单明细上的金额一致" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: help:account.bank.statement.line,globalisation_id:0 +msgid "" +"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level " +"within a batch payment" +msgstr "此编码用于标识在一次批量付款中属于同一个全局级别的交易" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Draft Statement Lines." +msgstr "单据行草稿" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Glob. Am." +msgstr "全局金额" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "银行单据明细" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,code:0 +msgid "Code" +msgstr "编号" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0 +msgid "Counterparty Name" +msgstr "对方名称" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,name:0 +msgid "Communication" +msgstr "通讯" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank +msgid "Bank Accounts" +msgstr "银行帐号" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: constraint:account.bank.statement:0 +msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." +msgstr "所选的凭证簿和期间必须属于相同公司。" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "银行单据" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Statement Line" +msgstr "对账单行" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "The code must be unique !" +msgstr "编号必须唯一!" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line +#: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line +msgid "Bank Statement Lines" +msgstr "银行单据行" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "Child Batch Payments" +msgstr "子批量付款" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Statement Lines" +msgstr "单据行" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Total Amount" +msgstr "合计金额" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0 +msgid "Globalisation ID" +msgstr "全局编号" diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/es.po b/addons/account_check_writing/i18n/es.po new file mode 100644 index 00000000000..2e822023b94 --- /dev/null +++ b/addons/account_check_writing/i18n/es.po @@ -0,0 +1,199 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 19:28+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" + +#. module: account_check_writing +#: selection:res.company,check_layout:0 +msgid "Check on Top" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.act_window,help:account_check_writing.action_write_check +msgid "" +"The check payment form allows you to track the payment you do to your " +"suppliers specially by check. When you select a supplier, the payment method " +"and an amount for the payment, OpenERP will propose to reconcile your " +"payment with the open supplier invoices or bills.You can print the check" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:account.voucher:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_middle +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_top +msgid "Print Check" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: selection:res.company,check_layout:0 +msgid "Check in middle" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: help:res.company,check_layout:0 +msgid "" +"Check on top is compatible with Quicken, QuickBooks and Microsoft Money. " +"Check in middle is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy. Check on " +"bottom is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy only" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: selection:res.company,check_layout:0 +msgid "Check on bottom" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: help:account.journal,allow_check_writing:0 +msgid "Check this if the journal is to be used for writing checks." +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.journal,allow_check_writing:0 +msgid "Allow Check writing" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 +#: report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check +#: model:ir.ui.menu,name:account_check_writing.menu_action_write_check +msgid "Write Checks" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 +#: report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Discount" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 +#: report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Original Amount" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:res.company:0 +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.voucher,allow_check:0 +msgid "Allow Check Writing" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 +#: report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.journal,use_preprint_check:0 +msgid "Use Preprinted Check" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: sql_constraint:res.company:0 +msgid "The company name must be unique !" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 +#: report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Due Date" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:res.company:0 +msgid "Default Check layout" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: constraint:account.journal:0 +msgid "" +"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default " +"accounts too." +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 +#: report:account.print.check.middle:0 +msgid "Balance Due" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 +#: report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Check Amount" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher +msgid "Accounting Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The name of the journal must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The code of the journal must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.voucher,amount_in_word:0 +msgid "Amount in Word" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Open Balance" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:res.company,check_layout:0 +msgid "Choose Check layout" +msgstr "" diff --git a/addons/account_followup/i18n/fr.po b/addons/account_followup/i18n/fr.po index fc870071d5a..3f75cd3dd67 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/fr.po +++ b/addons/account_followup/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-25 14:47+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 09:13+0000\n" +"Last-Translator: Frederic Clementi - Camptocamp.com \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Ok" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Montant" #. module: account_followup #: sql_constraint:account.move.line:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/nl.po b/addons/account_followup/i18n/nl.po index e67adbdf8c0..1952b490a3f 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/nl.po +++ b/addons/account_followup/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 10:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 13:32+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -43,6 +43,8 @@ msgstr "Aanmanen" msgid "" "Check if you want to print followups without changing followups level." msgstr "" +"Vink aan indien u aanmaningen wilt afdrukken zonder het aanmaan niveau te " +"wijzigen." #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2 @@ -67,6 +69,26 @@ msgid "" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" +"\n" +"Beste %(partner_name)s,\n" +"\n" +"We zijn teleurgesteld te zien dat, ondanks het versturen van een " +"herinnering, uw rekeningen nog steeds niet zijn voldaan.\n" +"\n" +"Het is zeer belangrijk dat u onmiddellijke uw rekeningen voldoet, anders " +"zullen wij overwegen uw rekening te blokkeren, wat betekent dat we niet meer " +"in staat zijn om uw bedrijf te beleveren (goederen/diensten).\n" +"\n" +"Neemt u alstublieft de juiste maatregelen voor het uitvoeren van deze " +"betaling in de komende 8 dagen.\n" +"\n" +"Als er een probleem met het betalen van een factuur die we ons niet bewust " +"van, aarzel dan niet om onze boekhouding te contacteren op (+32) " +".10.68.94.39. zodat wij de zaak oplossen snel.\n" +"\n" +"Details van verschuldigde betalingen is hieronder afgedrukt.\n" +"\n" +"Met vriendelijke groet,\n" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,company_id:0 @@ -103,7 +125,7 @@ msgstr "Legenda" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow up Entries with period in current year" -msgstr "" +msgstr "Aanmaningen met een periode in huidige jaar" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 @@ -147,6 +169,8 @@ msgid "" "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should " "change the date or remove this constraint from the journal." msgstr "" +"De datum van uw dagboek boeking is niet in de gedefinieerde periode! U moet " +"de datum aanpassen of deze beperking van het dagboek verwijderen." #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 @@ -280,6 +304,18 @@ msgid "" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" +"\n" +"Beste %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Onder voorbehoud van fouten van onze zijde, lijkt het erop dat het volgende " +"bedrag onbetaald blijft. Neemt u alstublieft, passende maatregelen voor het " +"uitvoeren van deze betaling in de komende 8 dagen.\n" +"\n" +"Indien uw betaling is uitgevoerd nadat deze e-mail is verzonden, dan kunt u " +"dit bericht negeren. Aarzel niet om onze boekhouding te contacteren op (+32) " +".10.68.94.39.\n" +"\n" +"Met vriendelijke groet,\n" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,description:0 @@ -324,6 +360,8 @@ msgid "" "Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use " "the percent character." msgstr "" +"Uw beschrijving ongeldig is. Maak gebruik van de juiste legende of %% als u " +"het percentage teken wilt gebruiken." #. module: account_followup #: constraint:account.move.line:0 @@ -332,6 +370,9 @@ msgid "" "currency. You should remove the secondary currency on the account or select " "a multi-currency view on the journal." msgstr "" +"De geselecteerde rekening van uw journalboeking vraagt om een tweede valuta. " +"U moet de tweede valuta op de rekening verwijderen of selecteer een multi-" +"valuta overzicht van de boeking." #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 @@ -545,7 +586,7 @@ msgstr "Max aanmaanniveau" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_view_account_followup_followup_form msgid "Review Invoicing Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Beoordeel factuur aanmaningen" #. module: account_followup #: constraint:account.move.line:0 @@ -560,6 +601,10 @@ msgid "" "code to adapt the email content to the good context (good name, good date) " "and you can manage the multi language of messages." msgstr "" +"Geef aanmaan niveaus en de bijbehorende berichten en vertraging. Voor elke " +"stap, specificeer het bericht en het aantal dagen vertraging. Gebruik de " +"legende van de te gebruik codes om de e-mail inhoud aan te passen (goede " +"naam, goede datum) en u kunt de meertaligheid van de berichten beheren." #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all @@ -609,7 +654,7 @@ msgstr "Omschrijving" #. module: account_followup #: constraint:account_followup.followup:0 msgid "Only One Followup by Company." -msgstr "" +msgstr "Één aanmaning per bedrijf" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -703,6 +748,23 @@ msgid "" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" +"\n" +"Beste %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Ondanks een aantal aanmaningen, zijn de betalingen nog steeds niet " +"geregeld.\n" +"\n" +"Indien de volledige betaling in de volgende 8 dagen niet is gedaan, dan " +"volgen juridische stappen voor de invordering van de schuld, zonder " +"voorafgaande kennisgeving.\n" +"\n" +"Ik vertrouw erop dat deze actie niet nodig zal hoeven zijn en de details van " +"verschuldigde betalingen is hieronder afgedrukt.\n" +"\n" +"In het geval van vragen over dit onderwerp, aarzel dan niet om onze " +"boekhouding te contacteren op (+32) .10.68.94.39.\n" +"\n" +"Met vriendelijke groet,\n" #. module: account_followup #: constraint:account.move.line:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/zh_CN.po b/addons/account_followup/i18n/zh_CN.po index b0e6da9eda9..4be1876e830 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account_followup/i18n/zh_CN.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 diff --git a/addons/account_invoice_layout/i18n/nl.po b/addons/account_invoice_layout/i18n/nl.po index 3b780202c58..7dccb7f9c23 100644 --- a/addons/account_invoice_layout/i18n/nl.po +++ b/addons/account_invoice_layout/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 20:29+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 07:20+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: account_invoice_layout #: selection:account.invoice.line,state:0 @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Bericht" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 msgid "Customer Code" -msgstr "" +msgstr "Klant Code" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Oorsprong" #. module: account_invoice_layout #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Factuurnummer moet uniek zijn per bedrijf!" #. module: account_invoice_layout #: selection:account.invoice.line,state:0 @@ -282,12 +282,12 @@ msgstr "Inkoopfactuur" #. module: account_invoice_layout #: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1 msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturen" #. module: account_invoice_layout #: constraint:account.invoice:0 msgid "Invalid BBA Structured Communication !" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige BBA gestructureerde communicatie!" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Netto totaal:" #: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg #: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_layout_message msgid "Invoices and Message" -msgstr "" +msgstr "Facturen en berichten" #. module: account_invoice_layout #: field:account.invoice.line,state:0 diff --git a/addons/account_invoice_layout/i18n/zh_CN.po b/addons/account_invoice_layout/i18n/zh_CN.po index 871f741e9c0..2d037cd09ab 100644 --- a/addons/account_invoice_layout/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account_invoice_layout/i18n/zh_CN.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: account_invoice_layout #: selection:account.invoice.line,state:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/nl.po b/addons/account_payment/i18n/nl.po index 118f89b7370..f99a0c336ce 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/nl.po +++ b/addons/account_payment/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 18:04+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 13:35+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_scheduled:0 @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Voorkeursdatum" #. module: account_payment #: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment msgid "Accounting / Payments" -msgstr "" +msgstr "Boekhouding / Betalingen" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "De betaalregelnaam moet uniek zijn!" #. module: account_payment #: constraint:account.invoice:0 msgid "Invalid BBA Structured Communication !" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige BBA gestructureerde communicatie!" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree @@ -183,6 +183,8 @@ msgid "" "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should " "change the date or remove this constraint from the journal." msgstr "" +"De datum van uw dagboek boeking is niet in de gedefinieerde periode! U moet " +"de datum aanpassen of deze beperking van het dagboek verwijderen." #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 @@ -361,6 +363,9 @@ msgid "" "currency. You should remove the secondary currency on the account or select " "a multi-currency view on the journal." msgstr "" +"De geselecteerde rekening van uw journalboeking vraagt om een tweede valuta. " +"U moet de tweede valuta op de rekening verwijderen of selecteer een multi-" +"valuta overzicht van de boeking." #. module: account_payment #: report:payment.order:0 @@ -468,6 +473,8 @@ msgstr "Boekingen" #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create journal items on an account of type view." msgstr "" +"Het is niet mogelijk om journaal boekingen te doen op een rekening van het " +"type 'view'" #. module: account_payment #: help:payment.line,move_line_id:0 @@ -540,7 +547,7 @@ msgstr "Factuur ref" #. module: account_payment #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Factuurnummer moet uniek zijn per bedrijf!" #. module: account_payment #: field:payment.line,name:0 @@ -585,7 +592,7 @@ msgstr "Annuleren" #. module: account_payment #: field:payment.line,bank_id:0 msgid "Destination Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Bestemming bank rekening" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 @@ -596,7 +603,7 @@ msgstr "Informatie" #. module: account_payment #: constraint:account.move.line:0 msgid "Company must be the same for its related account and period." -msgstr "" +msgstr "Bedrijf moet gelijk zijn voor de gerelateerde rekening en periode." #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree @@ -716,6 +723,7 @@ msgstr "Opdracht" #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create journal items on closed account." msgstr "" +"Het is niet mogelijk een journaal boeking te doen op een afgesloten rekening." #. module: account_payment #: field:payment.order,total:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/tr.po b/addons/account_payment/i18n/tr.po index 9cc0b2a479f..feedfbe41de 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/tr.po +++ b/addons/account_payment/i18n/tr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-24 22:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 22:36+0000\n" "Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_scheduled:0 @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Yevmiye Kalemleri" #. module: account_payment #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create journal items on an account of type view." -msgstr "" +msgstr "Görünüm tipindeki hesaplarda yevmiye kaydı oluşturamazsınız." #. module: account_payment #: help:payment.line,move_line_id:0 @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Bilgi" #. module: account_payment #: constraint:account.move.line:0 msgid "Company must be the same for its related account and period." -msgstr "" +msgstr "İlişkili hesap ve dönem için aynı şirket olmalı." #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Emir" #. module: account_payment #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create journal items on closed account." -msgstr "" +msgstr "Kapalı bir hesap için yevmiye kayıtları oluşturamazsınız." #. module: account_payment #: field:payment.order,total:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/zh_CN.po b/addons/account_payment/i18n/zh_CN.po index b59e3a928ed..9efd8dd80f7 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account_payment/i18n/zh_CN.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_scheduled:0 diff --git a/addons/account_sequence/i18n/zh_CN.po b/addons/account_sequence/i18n/zh_CN.po index 84b1d1ce5f2..7bff51aa431 100644 --- a/addons/account_sequence/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account_sequence/i18n/zh_CN.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/nl.po b/addons/account_voucher/i18n/nl.po index 8ea84dcb0e7..2f78ff22c1c 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/nl.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-01 08:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:07+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -64,6 +64,8 @@ msgstr "Groepeer op.." #, python-format msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !" msgstr "" +"Het is niet mogelijk om bon(nen) te verwijderen welke al geopend of betaald " +"zijn!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -74,7 +76,7 @@ msgstr "Leverancier" #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills msgid "Bill Payment" -msgstr "" +msgstr "Rekening betaling" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 @@ -157,7 +159,7 @@ msgstr "Zoek bonnen" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0 msgid "Counterpart Account" -msgstr "" +msgstr "Tegenrekening" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,account_id:0 field:account.voucher.line,account_id:0 @@ -178,7 +180,7 @@ msgstr "Ok" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,reconcile:0 msgid "Full Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Volledig afletteren" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date_due:0 field:account.voucher.line,date_due:0 @@ -214,7 +216,7 @@ msgstr "Journaal item" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,is_multi_currency:0 msgid "Multi Currency Voucher" -msgstr "" +msgstr "Multi valuta bon" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount:0 @@ -254,7 +256,7 @@ msgstr "Maak afletteren ongedaan" #. module: account_voucher #: constraint:account.invoice:0 msgid "Invalid BBA Structured Communication !" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige BBA gestructureerde communicatie!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,tax_id:0 @@ -264,7 +266,7 @@ msgstr "Belasting" #. module: account_voucher #: constraint:account.bank.statement:0 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "De gekozen journaal en periode moeten behoren tot hetzelfde bedrijf." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,comment:0 @@ -306,7 +308,7 @@ msgstr "Import facturen" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 selection:sale.receipt.report,pay_now:0 msgid "Pay Later or Group Funds" -msgstr "" +msgstr "Betaal later of groepeer fondsen" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,writeoff_amount:0 @@ -369,7 +371,7 @@ msgstr "Soort" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.unreconcile,remove:0 msgid "Want to remove accounting entries too ?" -msgstr "" +msgstr "Wilt u de boekingen ook verwijderen?" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -413,7 +415,7 @@ msgstr "Betaal factuur" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?" -msgstr "" +msgstr "Weet u zeker dat u het afletteren van deze regel wilt afbreken?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -431,7 +433,7 @@ msgstr "Ongeldige actie!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Bill Information" -msgstr "" +msgstr "Rekening informatie" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -446,7 +448,7 @@ msgstr "Maak afletteren ongedaan" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_amount:0 msgid "Difference Amount" -msgstr "" +msgstr "Verschil bedrag" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,due_delay:0 @@ -562,7 +564,7 @@ msgstr "Valuta" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 msgid "Payable and Receivables" -msgstr "" +msgstr "Schulden en vorderingen" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment @@ -572,6 +574,10 @@ msgid "" "the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open " "supplier invoices or bills." msgstr "" +"Met het leverancier betaling scherm kunt u de betaling die u doet aan uw " +"leveranciers bijhouden. Wanneer u een leverancier, een betalingswijze en een " +"bedrag voor de betaling selecteert, zal OpenERP voorstellen om uw betaling " +"af te letteren met de open leverancier facturen of rekeningen." #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,user_id:0 @@ -683,7 +689,7 @@ msgstr "Uitgebreide filters..." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0 msgid "Paid Amount in Company Currency" -msgstr "" +msgstr "Betaald bedrag in bedrijfsvaluta" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0 @@ -746,7 +752,7 @@ msgstr "Credit" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:895 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal !" -msgstr "" +msgstr "Definieer een reeks voor de boeking!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -776,7 +782,7 @@ msgstr "Facturen en openstaande tracsacties" #. module: account_voucher #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 msgid "Expense Currency Rate" -msgstr "" +msgstr "Kosten valutakoers" #. module: account_voucher #: sql_constraint:account.invoice:0 @@ -791,7 +797,7 @@ msgstr "Totaal exclusief belastingen" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Bill Date" -msgstr "Verkoopbon datum" +msgstr "Rekening datum" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,state:0 @@ -853,7 +859,7 @@ msgstr "Factuur" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Items" -msgstr "" +msgstr "Bon boekingen" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice:0 @@ -989,7 +995,7 @@ msgstr "Oorspronkelijk bedrag" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt msgid "Purchase Receipt" -msgstr "" +msgstr "Ontvangstbon" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_rate:0 @@ -1039,7 +1045,7 @@ msgstr "april" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,tax_id:0 msgid "Only for tax excluded from price" -msgstr "" +msgstr "Alleen voor prijzen exclusief BTW" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:931 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/zh_CN.po b/addons/account_voucher/i18n/zh_CN.po index 58416b9f8a1..d2558e7615d 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/zh_CN.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-09 04:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 15:10+0000\n" "Last-Translator: Jeff Wang \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -727,13 +727,13 @@ msgstr "计算税" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "公司" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:462 #, python-format msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\" !" -msgstr "" +msgstr "请为凭证簿 \"%s\" 设置默认借方科目和默认贷方科目!" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 @@ -754,12 +754,12 @@ msgstr "打开供应商的分录" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Total Allocation" -msgstr "" +msgstr "凭证总额" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group by Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "按发票日期分组" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -774,12 +774,12 @@ msgstr "发票和未付清的交易" #. module: account_voucher #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 msgid "Expense Currency Rate" -msgstr "" +msgstr "费用外币汇率" #. module: account_voucher #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "发票号必须在公司范围内唯一" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total:0 @@ -902,12 +902,12 @@ msgstr "付款" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "year" -msgstr "" +msgstr "年" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Currency Options" -msgstr "" +msgstr "外币选项" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_option:0 @@ -916,7 +916,7 @@ msgid "" "difference between the paid amount and the sum of allocated amounts. You can " "either choose to keep open this difference on the partner's account, or " "reconcile it with the payment(s)" -msgstr "" +msgstr "此字段用于选择对已支付金额和已分配金额的差异如何处理。可以选择保持欠款状态,也可以用其他付款来核销。" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -934,12 +934,12 @@ msgstr "在这报表中,您能了解到给您的客户开发票的金额以及 #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Posted Vouchers" -msgstr "" +msgstr "已过帐凭证" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate:0 msgid "Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "汇率" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -988,14 +988,14 @@ msgstr "原金额" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt msgid "Purchase Receipt" -msgstr "" +msgstr "采购付款" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_rate:0 msgid "" "The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected " "currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency." -msgstr "" +msgstr "手工指定的汇率,适用于这张凭证,用于转换所选货币(在“付款汇率货币”字段输入)和凭证货币。" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 view:account.invoice:0 @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "供应商发票和未付清的交易" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Month-1" -msgstr "" +msgstr "上月" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "4月" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,tax_id:0 msgid "Only for tax excluded from price" -msgstr "" +msgstr "仅针对价外税" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:931 @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to create accounting entry for currency rate difference. You have to " "configure the field 'Expense Currency Rate' on the company! " -msgstr "" +msgstr "无法为汇兑损益创建会计凭证。你必须在公司设置里输入“费用货币汇率”字段。 " #. module: account_voucher #: field:account.voucher,type:0 diff --git a/addons/analytic/i18n/nl.po b/addons/analytic/i18n/nl.po index 0a4c3310995..70d26fbdd01 100644 --- a/addons/analytic/i18n/nl.po +++ b/addons/analytic/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 12:33+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:34+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_ids:0 @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nieuw" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,type:0 @@ -172,12 +172,13 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0 msgid "Account Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Rekening hirarcie" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Sets the higher limit of time to work on the contract." msgstr "" +"Bepaald het bovenbereik van de tijd wat kan worden gewerkt op een contract." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,credit:0 @@ -197,7 +198,7 @@ msgstr "Contactpersoon" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,code:0 msgid "Code/Reference" -msgstr "" +msgstr "Code/Referentie" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -208,7 +209,7 @@ msgstr "Geannuleerd" #: code:addons/analytic/analytic.py:138 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Fout !" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,balance:0 @@ -237,12 +238,12 @@ msgstr "Einddatum" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Maximum Time" -msgstr "" +msgstr "Maximum Tijd" #. module: analytic #: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" -msgstr "" +msgstr "Kostenplaatsen" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,complete_name:0 @@ -258,12 +259,14 @@ msgstr "Kostenplaats" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuta" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.line:0 msgid "You can not create analytic line on view account." msgstr "" +"Het is niet mogelijk een kostenplaats te maken op een rekening van het type " +"'view'" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 diff --git a/addons/analytic/i18n/zh_CN.po b/addons/analytic/i18n/zh_CN.po index 379668c486f..f2ac673d687 100644 --- a/addons/analytic/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/analytic/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 00:16+0000\n" -"Last-Translator: openerp-china.black-jack \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 15:18+0000\n" +"Last-Translator: Jeff Wang \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_ids:0 @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "新增" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,type:0 @@ -127,6 +127,8 @@ msgid "" "consolidation purposes of several companies charts with different " "currencies, for example." msgstr "" +"如果选择公司,请注意保持成本科目货币与公司货币一致。\n" +"针对视图类型的成本科目,你可以把公司字段留空,并修改币种。这样你就可以把多个公司不同货币的成本科目合并起来。" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,user_id:0 @@ -169,7 +171,7 @@ msgstr "树" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Sets the higher limit of time to work on the contract." -msgstr "" +msgstr "设置在这个合同上工作的最高时限。" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,credit:0 @@ -189,7 +191,7 @@ msgstr "联系" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,code:0 msgid "Code/Reference" -msgstr "" +msgstr "编号" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -200,7 +202,7 @@ msgstr "已取消" #: code:addons/analytic/analytic.py:138 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "错误!" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,balance:0 @@ -227,12 +229,12 @@ msgstr "结束日期" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Maximum Time" -msgstr "" +msgstr "最长时间" #. module: analytic #: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" -msgstr "" +msgstr "成本会计" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,complete_name:0 @@ -248,12 +250,12 @@ msgstr "辅助核算项" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "货币" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.line:0 msgid "You can not create analytic line on view account." -msgstr "" +msgstr "无法在视图类型的科目上创建分析凭证行" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 diff --git a/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/zh_CN.po b/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/zh_CN.po index b125725db5a..a06d9d0c4e5 100644 --- a/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/zh_CN.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 00:37+0000\n" -"Last-Translator: openerp-china.black-jack \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 15:22+0000\n" +"Last-Translator: Jeff Wang \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: analytic_journal_billing_rate #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "发票号必须在公司范围内唯一" #. module: analytic_journal_billing_rate #: field:analytic_journal_rate_grid,journal_id:0 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "辅助核算账薄" #. module: analytic_journal_billing_rate #: constraint:account.invoice:0 msgid "Invalid BBA Structured Communication !" -msgstr "" +msgstr "BBA传输结构有误!" #. module: analytic_journal_billing_rate #: view:analytic_journal_rate_grid:0 @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "发票" #. module: analytic_journal_billing_rate #: constraint:hr.analytic.timesheet:0 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !." -msgstr "" +msgstr "已经确认和完成的计工单行不能修改!" #. module: analytic_journal_billing_rate #: field:analytic_journal_rate_grid,rate_id:0 diff --git a/addons/auction/i18n/tr.po b/addons/auction/i18n/tr.po index 13f76f53137..9f07a0183c0 100644 --- a/addons/auction/i18n/tr.po +++ b/addons/auction/i18n/tr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-30 16:12+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 21:58+0000\n" +"Last-Translator: Fikret ARIKAN \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: auction #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_menu @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Raporlama" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_taken msgid "Auction taken" -msgstr "" +msgstr "Yapılan Açık Artırma" #. module: auction #: view:auction.lots:0 @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Satıcı" #. module: auction #: field:auction.lots,name:0 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Başlık" #. module: auction #: field:auction.lots.sms.send,text:0 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "SMS Mesajı" #: view:auction.lots.auction.move:0 #: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #. module: auction #: view:auction.lots.auction.move:0 @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" #. module: auction #: help:auction.pay.buy,statement_id1:0 msgid "First Bank Statement For Buyer" -msgstr "" +msgstr "Alıcı için ilk banka bildirisi" #. module: auction #: field:auction.bid_line,lot_id:0 @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" #: help:auction.lots,paid_vnd:0 msgid "" "When state of Seller Invoice is 'Paid', this field is selected as True." -msgstr "" +msgstr "Tedarikçi fatura durumu 'Ödendi' ise bu alan doğru olarak seçilir." #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 @@ -179,12 +179,12 @@ msgstr "" #. module: auction #: field:auction.lots,lot_num:0 msgid "List Number" -msgstr "" +msgstr "Liste numarası" #. module: auction #: report:buyer.list:0 msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Tarih:" #. module: auction #: field:auction.deposit.cost,name:0 @@ -204,12 +204,12 @@ msgstr "Durum" #. module: auction #: view:auction.dates:0 msgid "First Auction Date" -msgstr "" +msgstr "İlk Açık Artırma Tarihi" #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Ocak" #. module: auction #: help:auction.lot.category,active:0 diff --git a/addons/auction/i18n/zh_CN.po b/addons/auction/i18n/zh_CN.po index e2fd2347968..1ca056c68a6 100644 --- a/addons/auction/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/auction/i18n/zh_CN.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:11+0000\n" -"Last-Translator: openerp-china.black-jack \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 15:27+0000\n" +"Last-Translator: Jeff Wang \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: auction #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_menu @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "第三方银行金额" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Buy object" -msgstr "" +msgstr "买东西" #. module: auction #: field:auction.lots,lot_num:0 @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "نىڭ رۇخسەت ئادېرىسى يوق \"%s\" ساتقۇچى تەر #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_object_categories msgid "Auction object Categories" -msgstr "" +msgstr "拍品分类" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit_cost @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "此日期没有拍品" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "New Object" -msgstr "" +msgstr "新拍品" #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "买家" #: view:auction.lots:0 #: view:report.auction:0 msgid "Object Category" -msgstr "" +msgstr "拍品分类" #. module: auction #: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id4 @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "草稿" #. module: auction #: view:auction.dates:0 msgid "Invoiced Auction" -msgstr "" +msgstr "开发票" #. module: auction #: view:auction.catalog.flagey:0 @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "买家没有发票地址" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_adjudication_tree msgid "Auction Adjudication Report" -msgstr "" +msgstr "拍卖结果报表" #. module: auction #: field:auction.lots.sms.send,user:0 @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "分组..." #. module: auction #: view:report.auction:0 msgid "Auction during last month." -msgstr "" +msgstr "上个月的拍卖" #. module: auction #: help:auction.dates,journal_id:0 @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "卖家" #. module: auction #: view:auction.dates:0 msgid "Draft Auction" -msgstr "" +msgstr "拍卖草稿" #. module: auction #: help:auction.lots,lot_est2:0 @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "批号" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_object_date_tree msgid "Auction Object Date" -msgstr "" +msgstr "拍品日期" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_artists @@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "批" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_artist msgid "Auction Artists" -msgstr "" +msgstr "拍品作者" #. module: auction #: field:auction.lots,seller_price:0 @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "卖家价格" #. module: auction #: model:account.tax,name:auction.auction_tax20 msgid "Frais de vente0" -msgstr "" +msgstr "拍品税" #. module: auction #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buy_id_list @@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "设置" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_object_date_tree_my msgid "My Auction Object Date" -msgstr "" +msgstr "我的拍品日期" #. module: auction #: code:addons/auction/wizard/auction_pay_buy.py:80 @@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr "费用" #. module: auction #: view:report.auction:0 msgid "Auction during current month." -msgstr "" +msgstr "本月拍卖" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_payer @@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr "拍卖付款人" #. module: auction #: view:report.auction:0 msgid "Auction during current year." -msgstr "" +msgstr "本年拍卖" #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 diff --git a/addons/auth_openid/i18n/pt.po b/addons/auth_openid/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000000..e3e24a4d8c3 --- /dev/null +++ b/addons/auth_openid/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 11:49+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" + +#. #-#-#-#-# auth_openid.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-# +#. module: auth_openid +#. #-#-#-#-# auth_openid.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# +#. openerp-web +#: view:res.users:0 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:12 +msgid "OpenID" +msgstr "" + +#. #-#-#-#-# auth_openid.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-# +#. module: auth_openid +#. #-#-#-#-# auth_openid.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# +#. openerp-web +#: field:res.users,openid_url:0 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:47 +msgid "OpenID URL" +msgstr "" + +#. module: auth_openid +#: help:res.users,openid_email:0 +msgid "Used for disambiguation in case of a shared OpenID URL" +msgstr "" + +#. module: auth_openid +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" +msgstr "" + +#. module: auth_openid +#: field:res.users,openid_email:0 +msgid "OpenID Email" +msgstr "" + +#. module: auth_openid +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +msgstr "" + +#. module: auth_openid +#: field:res.users,openid_key:0 +msgid "OpenID Key" +msgstr "" + +#. module: auth_openid +#: model:ir.model,name:auth_openid.model_res_users +msgid "res.users" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:8 +msgid "Password" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:9 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10 +msgid "Google" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10 +msgid "Google Apps" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:11 +msgid "Launchpad" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:20 +msgid "Google Apps Domain:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:24 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:28 +msgid "OpenID URL:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:35 +msgid "Google Apps Domain" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:41 +msgid "Username" +msgstr "" diff --git a/addons/auth_openid/i18n/tr.po b/addons/auth_openid/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..02657f89252 --- /dev/null +++ b/addons/auth_openid/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,114 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 22:49+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" + +#. #-#-#-#-# auth_openid.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-# +#. module: auth_openid +#. #-#-#-#-# auth_openid.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# +#. openerp-web +#: view:res.users:0 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:12 +msgid "OpenID" +msgstr "OpenID" + +#. #-#-#-#-# auth_openid.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-# +#. module: auth_openid +#. #-#-#-#-# auth_openid.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# +#. openerp-web +#: field:res.users,openid_url:0 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:47 +msgid "OpenID URL" +msgstr "OpenID URL" + +#. module: auth_openid +#: help:res.users,openid_email:0 +msgid "Used for disambiguation in case of a shared OpenID URL" +msgstr "" +"Paylaşılan bir OpenID URL si kullanılması durumunda anlam ayrımı için " +"kullanılır" + +#. module: auth_openid +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" +msgstr "Aynı kullanıcı adı ile iki kullanıcı oluşturamazsınız !" + +#. module: auth_openid +#: field:res.users,openid_email:0 +msgid "OpenID Email" +msgstr "OpenID E-posta" + +#. module: auth_openid +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +msgstr "Bu kullanıcının seçilen şirkete erişim hakkı yok" + +#. module: auth_openid +#: field:res.users,openid_key:0 +msgid "OpenID Key" +msgstr "OpenID Anahtarı" + +#. module: auth_openid +#: model:ir.model,name:auth_openid.model_res_users +msgid "res.users" +msgstr "res.users" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:8 +msgid "Password" +msgstr "Parola" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:9 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10 +msgid "Google Apps" +msgstr "Google Apps" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:11 +msgid "Launchpad" +msgstr "Launchpad" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:20 +msgid "Google Apps Domain:" +msgstr "Google Apps Alan adı:" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:24 +msgid "Username:" +msgstr "Kullanıcı Adı:" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:28 +msgid "OpenID URL:" +msgstr "OpenID URL:" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:35 +msgid "Google Apps Domain" +msgstr "Google Apps Alan adı" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:41 +msgid "Username" +msgstr "Kullanıcı Adı" diff --git a/addons/auth_openid/i18n/zh_CN.po b/addons/auth_openid/i18n/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000000..cd5fcf08cc2 --- /dev/null +++ b/addons/auth_openid/i18n/zh_CN.po @@ -0,0 +1,112 @@ +# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-10 02:52+0000\n" +"Last-Translator: Jeff Wang \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" + +#. #-#-#-#-# auth_openid.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-# +#. module: auth_openid +#. #-#-#-#-# auth_openid.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# +#. openerp-web +#: view:res.users:0 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:12 +msgid "OpenID" +msgstr "OpenID" + +#. #-#-#-#-# auth_openid.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-# +#. module: auth_openid +#. #-#-#-#-# auth_openid.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# +#. openerp-web +#: field:res.users,openid_url:0 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:47 +msgid "OpenID URL" +msgstr "OpenID地址" + +#. module: auth_openid +#: help:res.users,openid_email:0 +msgid "Used for disambiguation in case of a shared OpenID URL" +msgstr "用于在使用共享的OpenID时做区分" + +#. module: auth_openid +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" +msgstr "两个用户不能使用相同的用户名!" + +#. module: auth_openid +#: field:res.users,openid_email:0 +msgid "OpenID Email" +msgstr "OpenID 邮件地址" + +#. module: auth_openid +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +msgstr "选择的公司不属于此用户允许访问的公司。" + +#. module: auth_openid +#: field:res.users,openid_key:0 +msgid "OpenID Key" +msgstr "OpenID Key" + +#. module: auth_openid +#: model:ir.model,name:auth_openid.model_res_users +msgid "res.users" +msgstr "res.users" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:8 +msgid "Password" +msgstr "密码" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:9 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10 +msgid "Google Apps" +msgstr "Google Apps" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:11 +msgid "Launchpad" +msgstr "Launchpad" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:20 +msgid "Google Apps Domain:" +msgstr "Google Apps Domain:" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:24 +msgid "Username:" +msgstr "用户名:" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:28 +msgid "OpenID URL:" +msgstr "OpenID地址" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:35 +msgid "Google Apps Domain" +msgstr "Google Apps Domain" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:41 +msgid "Username" +msgstr "用户名" diff --git a/addons/base_calendar/i18n/fr.po b/addons/base_calendar/i18n/fr.po index 2f23e15b8ee..fd3edcffb21 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/fr.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/fr.po @@ -7,20 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-15 21:22+0000\n" -"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 09:19+0000\n" +"Last-Translator: Jocelyn Duc \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Invitation Type" -msgstr "" +msgstr "Type d'invitation" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 @@ -31,7 +30,7 @@ msgstr "L'événement démarre" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Declined Invitations" -msgstr "" +msgstr "Invitations refusées" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,exdate:0 @@ -238,7 +237,7 @@ msgstr "Salle" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Accepted Invitations" -msgstr "" +msgstr "Invitations acceptées" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 @@ -280,7 +279,7 @@ msgstr "Annulée" #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143 #, python-format msgid "%s must have an email address to send mail" -msgstr "" +msgstr "%s doit avoir une adresse de courriel pour envoyer un message" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 @@ -466,7 +465,7 @@ msgstr "Lieu" #: selection:calendar.event,class:0 #: selection:calendar.todo,class:0 msgid "Public for Employees" -msgstr "" +msgstr "Public pour les employés" #. module: base_calendar #: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0 @@ -963,7 +962,7 @@ msgstr "Janvier" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Delegated Invitations" -msgstr "" +msgstr "Invitations déléguées" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_interval:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/nl.po b/addons/base_calendar/i18n/nl.po index 6725ef7c8a4..e77f97cea3b 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/nl.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-21 18:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:37+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "Actief" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:389 #, python-format msgid "You cannot duplicate a calendar attendee." -msgstr "" +msgstr "U kunt een kalender deelnemer niet kopieren" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/zh_CN.po b/addons/base_calendar/i18n/zh_CN.po index b0a04360a43..513a852e30a 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/zh_CN.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-29 12:37+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-10 03:00+0000\n" +"Last-Translator: Jeff Wang \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Invitation Type" -msgstr "" +msgstr "邀请类型" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "事件开始时" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Declined Invitations" -msgstr "" +msgstr "将结束的邀请" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,exdate:0 @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "每月" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "未知" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "第四" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1006 #, python-format msgid "Count cannot be negative" -msgstr "" +msgstr "数量不能为负" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,day:0 @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "室" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Accepted Invitations" -msgstr "" +msgstr "已接受的邀请" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "程序" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1004 #, python-format msgid "Interval cannot be negative" -msgstr "" +msgstr "间隔不能为负" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,state:0 @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "已取消" #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143 #, python-format msgid "%s must have an email address to send mail" -msgstr "" +msgstr "%s 必须有个发送邮件的电子邮件地址" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "与会者" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1411 #, python-format msgid "Group by date not supported, use the calendar view instead" -msgstr "" +msgstr "不支持按日期分组,请使用日程表视图" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "地点" #: selection:calendar.event,class:0 #: selection:calendar.todo,class:0 msgid "Public for Employees" -msgstr "" +msgstr "全员可见" #. module: base_calendar #: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0 @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "代表人" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "到" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "已创建" #. module: base_calendar #: sql_constraint:ir.model:0 msgid "Each model must be unique!" -msgstr "" +msgstr "每个模型都必须唯一!" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "成员" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "从" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,rrule:0 @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "周一" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "模型" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "事件日期" #: selection:calendar.event,end_type:0 #: selection:calendar.todo,end_type:0 msgid "Number of repetitions" -msgstr "" +msgstr "收件人数量" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "資料" #: field:calendar.event,end_type:0 #: field:calendar.todo,end_type:0 msgid "Recurrence termination" -msgstr "" +msgstr "反复终止" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,mo:0 @@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "周一" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Invitations To Review" -msgstr "" +msgstr "邀请复核" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 @@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "1月" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Delegated Invitations" -msgstr "" +msgstr "委派邀请" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_interval:0 @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "生效" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:389 #, python-format msgid "You cannot duplicate a calendar attendee." -msgstr "" +msgstr "你不能复制日程参与者" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "邀请他人" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Confirmed Events" -msgstr "" +msgstr "已确认事件" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,dir:0 diff --git a/addons/base_contact/i18n/zh_CN.po b/addons/base_contact/i18n/zh_CN.po index 131f2867c93..1263050048c 100644 --- a/addons/base_contact/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/base_contact/i18n/zh_CN.po @@ -7,24 +7,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-21 15:05+0000\n" -"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-10 03:04+0000\n" +"Last-Translator: Jeff Wang \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,city:0 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "城市" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "First/Lastname" -msgstr "" +msgstr "姓名" #. module: base_contact #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "联系" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Professional Info" -msgstr "" +msgstr "专业" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,first_name:0 @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "名字" #. module: base_contact #: field:res.partner.address,location_id:0 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "地点" #. module: base_contact #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0 @@ -70,17 +70,17 @@ msgstr "网站" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,zip:0 msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "邮政编码" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,state_id:0 msgid "Fed. State" -msgstr "" +msgstr "省/州" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "公司" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,title:0 @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "称谓" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,partner_id:0 msgid "Main Partner" -msgstr "" +msgstr "主业务伙伴" #. module: base_contact #: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "手机" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,country_id:0 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "国家" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "联系人" #. module: base_contact #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_location msgid "res.partner.location" -msgstr "" +msgstr "res.partner.location" #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0 @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "相片" #. module: base_contact #: view:res.partner.location:0 msgid "Locations" -msgstr "" +msgstr "库位" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "一般" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,street:0 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "街区地址" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 @@ -250,12 +250,12 @@ msgstr "业务伙伴地址列表" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,street2:0 msgid "Street2" -msgstr "" +msgstr "街区地址2" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Personal Information" -msgstr "" +msgstr "个人信息" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,birthdate:0 diff --git a/addons/base_iban/i18n/nl.po b/addons/base_iban/i18n/nl.po index ea603c94a1a..ffa2cccaac2 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/nl.po +++ b/addons/base_iban/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-19 19:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 12:05+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: base_iban #: constraint:res.partner.bank:0 @@ -23,12 +23,16 @@ msgid "" "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make " "valid payments" msgstr "" +"\n" +"Definieer een BIC/Swift code voor banksoort IBAN rekeningen om geldige " +"betalingen te maken" #. module: base_iban #: code:addons/base_iban/base_iban.py:139 #, python-format msgid "This IBAN does not pass the validation check, please verify it" msgstr "" +"Deze IBAN komt niet door de validatie controle. Controleer deze a.u.b." #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type,format_layout:base_iban.bank_iban @@ -89,7 +93,7 @@ msgstr "IBAN-rekening" #. module: base_iban #: constraint:res.partner.bank:0 msgid "The RIB and/or IBAN is not valid" -msgstr "" +msgstr "De RIB en/of IBAN is niet gelding" #~ msgid "bic" #~ msgstr "BIC" diff --git a/addons/base_iban/i18n/tr.po b/addons/base_iban/i18n/tr.po index ba5dda1f009..7a0c75ddec8 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/tr.po +++ b/addons/base_iban/i18n/tr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-10 23:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 21:43+0000\n" "Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: base_iban #: constraint:res.partner.bank:0 @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_iban/base_iban.py:139 #, python-format msgid "This IBAN does not pass the validation check, please verify it" -msgstr "" +msgstr "Bu IBAN doğrulama denetimini geçemedi, lütfen kontrol edin" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type,format_layout:base_iban.bank_iban @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "IBAN Hesabı" #. module: base_iban #: constraint:res.partner.bank:0 msgid "The RIB and/or IBAN is not valid" -msgstr "" +msgstr "RIB ve/veya IBAN geçerli değil" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML" diff --git a/addons/base_iban/i18n/zh_CN.po b/addons/base_iban/i18n/zh_CN.po index 4a1f03a9d85..9b3e55d96c8 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/base_iban/i18n/zh_CN.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:38+0000\n" -"Last-Translator: openerp-china.black-jack \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-10 03:09+0000\n" +"Last-Translator: Jeff Wang \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: base_iban #: constraint:res.partner.bank:0 @@ -23,22 +23,24 @@ msgid "" "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make " "valid payments" msgstr "" +"\n" +"请为 IBAN类型的银行指定 BIC/Swift代码,以便自动付款。" #. module: base_iban #: code:addons/base_iban/base_iban.py:139 #, python-format msgid "This IBAN does not pass the validation check, please verify it" -msgstr "" +msgstr "这个IBAN没有通过验证,请检查一下" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type,format_layout:base_iban.bank_iban msgid "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s" -msgstr "" +msgstr "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field msgid "bank_bic" -msgstr "" +msgstr "bank_bic" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field @@ -66,7 +68,7 @@ msgstr "country_id" msgid "" "The IBAN does not seem to be correct. You should have entered something like " "this %s" -msgstr "" +msgstr "IBAN格式不对,正确的格式类似 %s" #. module: base_iban #: field:res.partner.bank,iban:0 @@ -77,7 +79,7 @@ msgstr "IBAN" #: code:addons/base_iban/base_iban.py:140 #, python-format msgid "The IBAN is invalid, it should begin with the country code" -msgstr "" +msgstr "IBAN编号不正确,应该以国家编号开头" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban @@ -87,7 +89,7 @@ msgstr "IBAN账号" #. module: base_iban #: constraint:res.partner.bank:0 msgid "The RIB and/or IBAN is not valid" -msgstr "" +msgstr "RIB/IBAN 无效" #~ msgid "acc_number" #~ msgstr "acc_number" diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/zh_CN.po b/addons/base_module_quality/i18n/zh_CN.po index 0c0190d1410..b83b56c8e73 100644 --- a/addons/base_module_quality/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/base_module_quality/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:43+0000\n" -"Last-Translator: openerp-china.black-jack \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-10 03:12+0000\n" +"Last-Translator: Jeff Wang \n" "Language-Team: Simplified Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "建议" #: model:ir.actions.act_window,name:base_module_quality.action_view_quality_save_report #: view:save.report:0 msgid "Standard Entries" -msgstr "" +msgstr "标准条目" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:100 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #. module: base_module_quality #: view:save.report:0 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #. module: base_module_quality #: selection:module.quality.detail,state:0 @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "测试速度" #. module: base_module_quality #: model:ir.model,name:base_module_quality.model_quality_check msgid "Module Quality Check" -msgstr "" +msgstr "模块质量检查" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:82 @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "单元测试" #. module: base_module_quality #: view:quality.check:0 msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "检查" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151 @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "结果%s" #. module: base_module_quality #: view:quality.check:0 msgid "This wizard will check module(s) quality" -msgstr "" +msgstr "此模块检查模块的质量" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:58 @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "测试没有实现" #. module: base_module_quality #: model:ir.model,name:base_module_quality.model_save_report msgid "Save Report of Quality" -msgstr "" +msgstr "保存质量报告" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151 @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116 #, python-format msgid "Error in Read method: %s" -msgstr "" +msgstr "读取方法 %s 出错" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:129 @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "取消" #. module: base_module_quality #: view:save.report:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "关闭" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:32 diff --git a/addons/base_module_record/i18n/zh_CN.po b/addons/base_module_record/i18n/zh_CN.po index 3fa69b93872..439d90b21a4 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/zh_CN.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 02:29+0000\n" -"Last-Translator: openerp-china.black-jack \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-10 03:15+0000\n" +"Last-Translator: Jeff Wang \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,category:0 @@ -88,7 +88,7 @@ msgid "" "If you think your module could interest other people, we'd like you to " "publish it on http://www.openerp.com, in the 'Modules' section. You can do " "it through the website or using features of the 'base_module_publish' module." -msgstr "" +msgstr "如果你的模块对其他人也有用,我们建议你在apps.openerp.com上发布它。可以在网站上找到发布方法。" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_data,init,check_date:0 diff --git a/addons/base_setup/i18n/zh_CN.po b/addons/base_setup/i18n/zh_CN.po index fd2835213ac..525e55b27a1 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/base_setup/i18n/zh_CN.po @@ -7,66 +7,66 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:44+0000\n" -"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-10 03:32+0000\n" +"Last-Translator: ccdos \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,menu_tips:0 msgid "Display Tips" -msgstr "" +msgstr "显示提示" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Guest" -msgstr "" +msgstr "访客" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer msgid "product.installer" -msgstr "" +msgstr "product.installer" #. module: base_setup #: selection:product.installer,customers:0 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "新建" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Member" -msgstr "" +msgstr "会员" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0 msgid "Sync Google Contact" -msgstr "" +msgstr "同步Google联系人" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,context_tz:0 msgid "" "Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions " "between the server and the client." -msgstr "" +msgstr "为新用户设置默认时区, 以在服务端和客户端之间进行时区的转换." #. module: base_setup #: selection:product.installer,customers:0 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "导入" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Donor" -msgstr "" +msgstr "捐助者" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company msgid "Set Company Header and Footer" -msgstr "" +msgstr "设置公司报表的页眉和页脚" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company @@ -74,22 +74,22 @@ msgid "" "Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's " "printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in " "order to check the header/footer of PDF documents." -msgstr "" +msgstr "填写您公司的信息(地址, 标识, 开户行账号), 以显示于您的报表上. 您可以点击\"预览页头\"按钮 以检查PDF文档的页头页脚." #. module: base_setup #: field:product.installer,customers:0 msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "客户" #. module: base_setup #: selection:user.preferences.config,view:0 msgid "Extended" -msgstr "" +msgstr "扩展" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Patient" -msgstr "" +msgstr "病人" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer @@ -97,27 +97,27 @@ msgid "" "Create or Import Customers and their contacts manually from this form or " "you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import " "Data\" wizard" -msgstr "" +msgstr "从本表单手工创建或者导入客户及其联系方式, 您也可以使用\"导入数据\"向导, 从您已有的CSV格式表格中导入." #. module: base_setup #: view:user.preferences.config:0 msgid "Define Users's Preferences" -msgstr "" +msgstr "定制用户偏好" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form msgid "Define default users preferences" -msgstr "" +msgstr "定制默认用户偏好" #. module: base_setup #: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0 msgid "For Import Saleforce" -msgstr "" +msgstr "导入 Saleforce" #. module: base_setup #: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0 msgid "For Quickbooks Ippids" -msgstr "" +msgstr "导入Quickbooks Ippids" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,view:0 @@ -125,7 +125,7 @@ msgid "" "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the " "simplified interface, which has less features but is easier. You can always " "switch later from the user preferences." -msgstr "" +msgstr "如果您是第一次使用 OpenERP 的话我们强烈建议您选择简化界面,虽然功能较少但更加容易使用。您随时能够在用户首选项中切换。" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 @@ -136,34 +136,34 @@ msgstr "res_config_contents" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,view:0 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "界面" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules msgid "migrade.application.installer.modules" -msgstr "" +msgstr "Copy text \t migrade.application.installer.modules" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "" "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the " "whole application." -msgstr "" +msgstr "你用这个向导能在整个系统中用其他称谓来标识客户" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Tenant" -msgstr "" +msgstr "承租人" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "客户" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,context_lang:0 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "语言" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,context_lang:0 @@ -172,6 +172,8 @@ msgid "" "available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an " "Official Translation' wizard from 'Administration' menu." msgstr "" +"当用户界面翻译可用时, 为所有的用户界面设置默认语言。如果你要增加新的语言, 可以从 'Administration'菜单的“Load an " +"Official Translation”向导增加" #. module: base_setup #: view:user.preferences.config:0 @@ -179,48 +181,48 @@ msgid "" "This will set the default preferences for new users and update all existing " "ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user " "preference form." -msgstr "" +msgstr "这将设置新用户的默认首选项,并更新所有现有的。此后,用户可以在他们自己的\"用户偏好\"表单随意更改自己的值。" #. module: base_setup #: field:base.setup.terminology,partner:0 msgid "How do you call a Customer" -msgstr "" +msgstr "你如何称呼您的客户" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0 msgid "Quickbooks Ippids" -msgstr "" +msgstr "Quickbooks Ippids" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "客户" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0 msgid "Import Saleforce" -msgstr "" +msgstr "导入 Saleforce" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,context_tz:0 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "时区" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form msgid "Use another word to say \"Customer\"" -msgstr "" +msgstr "称呼客户的另一种方式" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology msgid "base.setup.terminology" -msgstr "" +msgstr "base.setup.terminology" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,menu_tips:0 msgid "" "Check out this box if you want to always display tips on each menu action" -msgstr "" +msgstr "如果您希望总是在每个菜单动作上显示提示信息,请选中此框" #. module: base_setup #: field:base.setup.terminology,config_logo:0 @@ -233,52 +235,52 @@ msgstr "图片" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config msgid "user.preferences.config" -msgstr "" +msgstr "user.preferences.config" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user msgid "Create Additional Users" -msgstr "" +msgstr "新建用户" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer msgid "Create or Import Customers" -msgstr "" +msgstr "创建或者导入客户" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0 msgid "Import Sugarcrm" -msgstr "" +msgstr "导入 Sugarcrm" #. module: base_setup #: help:product.installer,customers:0 msgid "Import or create customers" -msgstr "" +msgstr "导入或者创建客户" #. module: base_setup #: selection:user.preferences.config,view:0 msgid "Simplified" -msgstr "" +msgstr "简化界面" #. module: base_setup #: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0 msgid "For Import Sugarcrm" -msgstr "" +msgstr "导入 Sugarcrm" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "业务伙伴" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "Specify Your Terminology" -msgstr "" +msgstr "指定贵公司所用的术语" #. module: base_setup #: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0 msgid "For Sync Google Contact" -msgstr "" +msgstr "同步google 客户" #~ msgid "Report Header" #~ msgstr "报表页眉" diff --git a/addons/base_vat/i18n/zh_CN.po b/addons/base_vat/i18n/zh_CN.po index b8eabf2bea3..bca908712cb 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/base_vat/i18n/zh_CN.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-11 09:18+0000\n" -"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-10 03:41+0000\n" +"Last-Translator: Jeff Wang \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:141 @@ -22,32 +22,32 @@ msgstr "" msgid "" "This VAT number does not seem to be valid.\n" "Note: the expected format is %s" -msgstr "" +msgstr "增值税号似乎不正确,应该格式类似 %s" #. module: base_vat #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "公司名称必须唯一!" #. module: base_vat #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "错误,您不能创建循环引用的会员用户" #. module: base_vat #: field:res.company,vat_check_vies:0 msgid "VIES VAT Check" -msgstr "" +msgstr "VIES增值税号检查" #. module: base_vat #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "公司" #. module: base_vat #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "" +msgstr "错误!您不能创建递归公司." #. module: base_vat #: help:res.partner,vat_subjected:0 @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "业务伙伴" msgid "" "If checked, Partners VAT numbers will be fully validated against EU's VIES " "service rather than via a simple format validation (checksum)." -msgstr "" +msgstr "如勾选了这里,业务伙伴的增值税号会经由欧洲VIES服务机构在线验证,而非仅仅是本地验证编号格式" #. module: base_vat #: field:res.partner,vat_subjected:0 diff --git a/addons/crm/i18n/fr.po b/addons/crm/i18n/fr.po index 9d144665649..b75edb6dc2c 100644 --- a/addons/crm/i18n/fr.po +++ b/addons/crm/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-26 12:10+0000\n" -"Last-Translator: lholivier \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 09:34+0000\n" +"Last-Translator: Numérigraphe \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Nom de l'étape" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report msgid "CRM Lead Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analyse des pistes CRM" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "La piste '%s' a été clôturée." #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Exp. Closing" -msgstr "" +msgstr "Clôture prévue" #. module: crm #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Annuel" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_day:0 msgid "Creation day" -msgstr "" +msgstr "Jour de création" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,name:0 @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Recherche d’opportunité" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_month:0 msgid "Expected closing month" -msgstr "" +msgstr "Mois de clôture prévu" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Date de mise à jour" #. module: crm #: field:crm.case.section,user_id:0 msgid "Team Leader" -msgstr "" +msgstr "Chef d'équipe" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0 @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Catégorie" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Opportunity / Customer" -msgstr "" +msgstr "Opportunité / client" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Courriel" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Phonecalls during last 7 days" -msgstr "" +msgstr "Appels téléphonique des 7 derniers jours" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "La réunion \"%s\" a été confirmée." #. module: crm #: selection:crm.add.note,state:0 selection:crm.lead,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "En cours" #. module: crm #: help:crm.case.section,reply_to:0 @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_month:0 msgid "Creation Month" -msgstr "" +msgstr "Mois de création" #. module: crm #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0 @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Chiffre d'affaire probable" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_month:0 msgid "Creation month" -msgstr "" +msgstr "Mois de création" #. module: crm #: help:crm.segmentation,name:0 @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Probabilité (%)" #. module: crm #: field:crm.lead,company_currency:0 msgid "Company Currency" -msgstr "" +msgstr "Devise de la société" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Arrêter le processus" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 msgid "Month-1" -msgstr "" +msgstr "Mois -1" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -816,12 +816,12 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/crm_lead.py:451 #, python-format msgid "From %s : %s" -msgstr "" +msgstr "De %s: %s" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_year:0 msgid "Creation Year" -msgstr "" +msgstr "Année de création" #. module: crm #: field:crm.lead.report,create_date:0 @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "Mes rendez vous" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Todays's Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Appels téléphoniques d'aujourd'hui" #. module: crm #: view:board.board:0 @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Ne pas cocher la case \"Actif\" masque l'objet sans le supprimer." #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Change Color" -msgstr "" +msgstr "Changer la couleur" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/nl.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/nl.po index a3e3a0ca12f..1fe8f773ce1 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/nl.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-21 19:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 17:36+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,send_to:0 @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Geo lokaliseren" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,body_text:0 msgid "Plain-text version of the message" -msgstr "Platte tekst verzie van het bericht" +msgstr "Platte tekst versie van het bericht" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Verwachte omzet" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0 msgid "Reply-To" -msgstr "Antwoord-aan" +msgstr "Antwoord aan" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead,partner_assigned_id:0 diff --git a/addons/crm_todo/i18n/de.po b/addons/crm_todo/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..38495315640 --- /dev/null +++ b/addons/crm_todo/i18n/de.po @@ -0,0 +1,95 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 15:06+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" + +#. module: crm_todo +#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "Aufgabe" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Timebox" +msgstr "Zeitfenster" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "For cancelling the task" +msgstr "Um eine Aufgabe abzubrechen" + +#. module: crm_todo +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date" +msgstr "Fehler! Aufgaben End-Datum muss größer als Aufgaben-Beginn sein" + +#. module: crm_todo +#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead +msgid "crm.lead" +msgstr "crm.lead" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Next" +msgstr "Nächster" + +#. module: crm_todo +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo +msgid "My Tasks" +msgstr "Meine Aufgaben" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +#: field:crm.lead,task_ids:0 +msgid "Tasks" +msgstr "Aufgaben" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Done" +msgstr "Erledigt" + +#. module: crm_todo +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Aufgaben definieren." + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "Weitere Information" + +#. module: crm_todo +#: field:project.task,lead_id:0 +msgid "Lead / Opportunity" +msgstr "Kontakte / Chancen" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "For changing to done state" +msgstr "Um in Erledigt Status zu wechseln" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Previous" +msgstr "Vorheriger" diff --git a/addons/crm_todo/i18n/tr.po b/addons/crm_todo/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..7674f18a77d --- /dev/null +++ b/addons/crm_todo/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,95 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 22:07+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" + +#. module: crm_todo +#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "Görev" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Timebox" +msgstr "Zaman Kutusu" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "For cancelling the task" +msgstr "Görevi iptal etmek için" + +#. module: crm_todo +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date" +msgstr "Hata! görev bitiş tarihi başlangıç tarihinden sonra olmalı" + +#. module: crm_todo +#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead +msgid "crm.lead" +msgstr "crm.lead" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Next" +msgstr "Sonraki" + +#. module: crm_todo +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm_todo.menu_crm_todo +msgid "My Tasks" +msgstr "Görevlerim" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +#: field:crm.lead,task_ids:0 +msgid "Tasks" +msgstr "Görevler" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Done" +msgstr "Bitti" + +#. module: crm_todo +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "Hata ! Kendini çağıran görevler oluşturamazsınız." + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "Ek Bilgi" + +#. module: crm_todo +#: field:project.task,lead_id:0 +msgid "Lead / Opportunity" +msgstr "Fırsat" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "For changing to done state" +msgstr "Bitti durumuna değiştirmek için" + +#. module: crm_todo +#: view:crm.lead:0 +msgid "Previous" +msgstr "Önceki" diff --git a/addons/delivery/i18n/tr.po b/addons/delivery/i18n/tr.po index 031c6ef3fc2..d3c629cf3e8 100644 --- a/addons/delivery/i18n/tr.po +++ b/addons/delivery/i18n/tr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-24 20:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 21:54+0000\n" "Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Teslimat Yöntemi" #: code:addons/delivery/delivery.py:213 #, python-format msgid "No price available!" -msgstr "" +msgstr "Fiyat uygun değil!" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Maliyeti" #. module: delivery #: field:delivery.define.delivery.steps.wizard,picking_policy:0 msgid "Picking Policy" -msgstr "" +msgstr "Teslimat Kuralları" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Adet" #: view:delivery.define.delivery.steps.wizard:0 #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_define_delivery_steps msgid "Setup Your Picking Policy" -msgstr "" +msgstr "Teslimat kurallarınızı Ayarlayın" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form1 @@ -454,6 +454,8 @@ msgid "" "If the order is more expensive than a certain amount, the customer can " "benefit from a free shipping" msgstr "" +"Eğer sipariş belli tutarın üzerinde ise, müşteri ücretsiz teslimattan " +"faydalanabilir" #. module: delivery #: help:sale.order,carrier_id:0 @@ -471,7 +473,7 @@ msgstr "İptal" #: code:addons/delivery/delivery.py:130 #, python-format msgid "Free if more than %.2f" -msgstr "" +msgstr "Eğer %.2f fazla ise ücretsiz" #. module: delivery #: sql_constraint:sale.order:0 diff --git a/addons/document/i18n/fr.po b/addons/document/i18n/fr.po index e5db4775d43..5eec1d24127 100644 --- a/addons/document/i18n/fr.po +++ b/addons/document/i18n/fr.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:43+0000\n" -"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 09:27+0000\n" +"Last-Translator: Numérigraphe \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 @@ -173,7 +172,7 @@ msgstr "" #. module: document #: model:ir.actions.todo.category,name:document.category_knowledge_mgmt_config msgid "Knowledge Management" -msgstr "" +msgstr "Gestion des connaissances" #. module: document #: view:document.directory:0 diff --git a/addons/document_ics/i18n/ar.po b/addons/document_ics/i18n/ar.po index 6d8d441289a..d88d1b5339a 100644 --- a/addons/document_ics/i18n/ar.po +++ b/addons/document_ics/i18n/ar.po @@ -7,21 +7,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 10:44+0000\n" +"Last-Translator: amani ali \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: document_ics #: help:document.ics.crm.wizard,claims:0 msgid "" "Manages the supplier and customers claims,including your corrective or " "preventive actions." -msgstr "ويدير العملاء والمزود, شاملة تصحيحك او اجراءات وقائية." +msgstr "ويدير العملاء والمورد, شاملة على تصحيحك او اجراءاتك الوقائية." #. module: document_ics #: field:document.directory.content,object_id:0 @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "عملية شغل الوظائف" #. module: document_ics #: view:document.ics.crm.wizard:0 msgid "Configure Calendars for CRM Sections" -msgstr "قم بتكوينجداول زمنية للأقسام CRM" +msgstr "قم بتكوين جداول زمنية لأقسام إدارة العلاقات للعملاء" #. module: document_ics #: field:document.ics.crm.wizard,helpdesk:0 @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "مكتب المساعدة" #. module: document_ics #: selection:document.directory.ics.fields,name:0 msgid "dtstamp" -msgstr "علامةtd" +msgstr "تاريخ التوقيع" #. module: document_ics #: help:document.directory.content,fname_field:0 @@ -80,9 +80,7 @@ msgstr "الجدول الزمني للاجتماعات" #: view:document.ics.crm.wizard:0 msgid "" "OpenERP can create and pre-configure a series of integrated calendar for you." -msgstr "" -"يمكن لـOpenERP انشاء مسلسل من الجداول الزمنية المتكاملة ما قبل التكوين من " -"اجلك." +msgstr "يمكن لـOpenERP انشاء مسلسل من الجداول الزمنية المتكاملة لك ." #. module: document_ics #: help:document.ics.crm.wizard,helpdesk:0 @@ -92,7 +90,7 @@ msgstr "ويدير خدمة مكتب المساعدة." #. module: document_ics #: selection:document.directory.ics.fields,name:0 msgid "dtend" -msgstr "نهايةdt" +msgstr "نهاية تاريخ" #. module: document_ics #: selection:document.directory.ics.fields,name:0 @@ -110,8 +108,8 @@ msgid "" "Allows you to track and manage leads which are pre-sales requests or " "contacts, the very first contact with a customer request." msgstr "" -"وتسمح لك لمتابعة وادارة الادوار الرئيسية وهي طلبات ماقبل البيع او اتصالات, " -"اول الاتصال للغاية مع طلب العميل." +"وتسمح لك لمتابعة وادارة المصادر وهي طلبات ماقبل البيع او اتصالات, مثل اول " +"الاتصال مع طلب العميل." #. module: document_ics #: selection:document.directory.ics.fields,name:0 @@ -131,7 +129,7 @@ msgstr "قم بتكوين جداول زمنية للاقسام " #. module: document_ics #: help:document.ics.crm.wizard,opportunity:0 msgid "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline." -msgstr "تابع فرص العمل التي تم تحديدها لمبيعاتك من خطوط الانابيب." +msgstr "تابع فرص العمل التي تم تحديدها لمبيعاتك من خطوط المبيعات ." #. module: document_ics #: help:document.ics.crm.wizard,jobs:0 @@ -150,12 +148,12 @@ msgstr "الاسم" #. module: document_ics #: field:document.ics.crm.wizard,fund:0 msgid "Fund Raising Operations" -msgstr "عمليات جمع التربعات" +msgstr "عمليات جمع التمويل" #. module: document_ics #: model:ir.model,name:document_ics.model_document_directory_content msgid "Directory Content" -msgstr "محتوي المسار" +msgstr "محتوي الدليل" #. module: document_ics #: model:ir.model,name:document_ics.model_document_directory_ics_fields @@ -168,7 +166,7 @@ msgid "" "Helps you to encode the result of a phone call or to plan a list of phone " "calls to process." msgstr "" -"ويساعدك في ترميز نيجة المكالمة التليفونية او في تخيطي قائمة المكالمات " +"ويساعدك في ترميز نتيجة المكالمة التليفونية او في تخطيط قائمة المكالمات " "التليفونية لاجرائها." #. module: document_ics diff --git a/addons/edi/i18n/de.po b/addons/edi/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..45e86e11411 --- /dev/null +++ b/addons/edi/i18n/de.po @@ -0,0 +1,402 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 15:58+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" + +#. module: edi +#: sql_constraint:res.currency:0 +msgid "The currency code must be unique per company!" +msgstr "Der Währungscode muss je Unternehmen eindeutig sein" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner_address +msgid "Partner Addresses" +msgstr "Partner Adressen" + +#. module: edi +#: sql_constraint:res.company:0 +msgid "The company name must be unique !" +msgstr "Der Unternehmensname muss eindeutig sein!" + +#. module: edi +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "Fehler! Sie können keine rekursive assoziierte Mitglieder anlegen." + +#. module: edi +#: field:edi.document,name:0 +msgid "EDI token" +msgstr "EDI Token" + +#. module: edi +#: help:edi.document,name:0 +msgid "Unique identifier for retrieving an EDI document." +msgstr "Eindeutige Ideentifizierung um ein EDI Dokument zu beziehen" + +#. module: edi +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Unternehmen erzeugen." + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Unternehmen" + +#. module: edi +#: sql_constraint:edi.document:0 +msgid "EDI Tokens must be unique!" +msgstr "EDI Tokens müssen eindeutig sein" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_currency +msgid "Currency" +msgstr "Währung" + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The document you are trying to import requires the OpenERP `%s` application. " +"You can install it by connecting as the administrator and opening the " +"configuration assistant." +msgstr "" +"Das zu importierende Dokument benütigt die Anwendung `%s` . Sie können " +"diese als administrator installieren und konfigurieren." + +#. module: edi +#: help:edi.document,document:0 +msgid "EDI document content" +msgstr "EDI Dokument Inhalt" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_edi_document +msgid "EDI Document" +msgstr "EDI Dokument" + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:48 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid external ID" +msgstr "'%s' ist eine ungültige externe ID" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:152 +#, python-format +msgid "Missing Application" +msgstr "fehlende Applikation" + +#. module: edi +#: field:edi.document,document:0 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:23 +msgid "View/Print" +msgstr "Zeige/Drucke" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:28 +msgid "Import this document" +msgstr "Importiere dieses Dokument" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:33 +msgid "Import it into an existing OpenERP instance" +msgstr "Importe in eine bestehende OpenERP Instanz" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:36 +msgid "OpenERP instance address:" +msgstr "OpenERP Instanz Adresse:" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:39 +msgid "Import" +msgstr "Importieren" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:44 +msgid "Import it into a new OpenERP Online instance" +msgstr "Importiere in eine neue OpenERP Online Instanz" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:47 +msgid "Create my new OpenERP instance" +msgstr "Erezuege meine neue OpenERP Instanz" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:52 +msgid "Import into another application" +msgstr "Importiere in eine andere Applikation" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:54 +msgid "" +"OpenERP's Electronic Data Interchange documents are based on a generic and " +"language\n" +" independent" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56 +msgid "JSON" +msgstr "JSON" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56 +msgid "" +"serialization of the document's attribute.\n" +" It is usually very quick and straightforward to " +"create a small plug-in for your preferred\n" +" application that will be capable of importing " +"any OpenERP EDI document.\n" +" You can find out more details about how to do " +"this and what the content of OpenERP EDI documents\n" +" is like in the" +msgstr "" +"Serialisation der Dokument Attribute.\n" +" Üblicherweise ist es seh einfach ein kleines Plug-In für Ihre bevorzugte " +"Applikation zu generieren, das \n" +" jedwede Art von Dokumenten importieren kann.\n" +" Sie können leicht herausfinden, wie man das macht und was der Inhalt der " +"EDI Dokument ist wie zB in" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:60 +msgid "OpenERP documentation" +msgstr "OpenERP Dokumentation" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:61 +msgid "To get started immediately," +msgstr "Um sofort zu begninnen" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:62 +msgid "see is all it takes to use this EDI document in Python" +msgstr "Nur das wird für EDI Dokumente in Python gebraucht" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:70 +msgid "You can download the raw EDI document here:" +msgstr "Sie können das EDI Dokument im Rohformat hier herunterladen." + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:73 +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87 +msgid "Powered by" +msgstr "Powered by" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87 +msgid "OpenERP" +msgstr "OpenERP" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:34 +msgid "Invoice" +msgstr "Rechnung" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:37 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:38 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:41 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:39 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:40 +msgid "Your Reference" +msgstr "Ihre Referenz" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:50 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:57 +msgid "Product Description" +msgstr "Produkt Beschreibung" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:51 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:58 +msgid "Quantity" +msgstr "Menge" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:52 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:59 +msgid "Unit Price" +msgstr "Einzelpreis" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:53 +msgid "Discount" +msgstr "Rabatt" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:54 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:61 +msgid "Price" +msgstr "Preis" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:72 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:81 +msgid "Net Total:" +msgstr "Netto:" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:83 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:92 +msgid "Taxes:" +msgstr "Steuern:" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:94 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:103 +msgid "Total:" +msgstr "Gesamt:" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:106 +msgid "Tax" +msgstr "Steuer" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:107 +msgid "Base Amount" +msgstr "Basisbetrag" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:108 +msgid "Amount" +msgstr "Betrag" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:121 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:113 +msgid "Notes:" +msgstr "Notizen:" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:129 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:121 +msgid "Pay Online" +msgstr "Online bezahlen" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:133 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:125 +msgid "Paypal" +msgstr "PayPal" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:135 +msgid "" +"You may directly pay this invoice online via Paypal's secure payment gateway:" +msgstr "" +"Sie können diese Rechnung direkt bezahlen indem Sie Paypal's Sicheres " +"zahlungsprotal verwenden:" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:145 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:137 +msgid "Bank Wire Transfer" +msgstr "Banküberweisung" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:147 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:139 +msgid "Please transfer" +msgstr "Bitte überweisen." + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:148 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:140 +msgid "to" +msgstr "an" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:149 +msgid "" +"(postal address on the invoice header)\n" +" using one of the following bank accounts. Be sure to " +"mention the invoice\n" +" reference" +msgstr "" +"(Postadresse der Rechnung)\n" +"Bitte verwenden Sie eines der folgenden Bankkonten und \n" +"vergessen Sie die Rechnungsnummer nicht" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:151 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:143 +msgid "on the transfer:" +msgstr "Auf der Überweisung" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:36 +msgid "Order" +msgstr "Auftrag" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:42 +msgid "Salesman" +msgstr "Verkäufer" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:43 +msgid "Payment terms" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:60 +msgid "Discount(%)" +msgstr "Skonto(%)" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:127 +msgid "" +"You may directly pay this order online via Paypal's secure payment gateway:" +msgstr "Sie können direkt über das Paypal's Zahlungsportal bezahlen:" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:141 +msgid "" +"(postal address on the order header)\n" +" using one of the following bank accounts. Be sure to " +"mention the document\n" +" reference" +msgstr "" +"(Postadresse des Auftrags)\n" +"Bitte verwenden Sie eines der folgenden Bankkonten und \n" +"vergessen Sie die Auftragsnummer nicht" diff --git a/addons/edi/i18n/es.po b/addons/edi/i18n/es.po new file mode 100644 index 00000000000..64122794f74 --- /dev/null +++ b/addons/edi/i18n/es.po @@ -0,0 +1,386 @@ +# Spanish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 10:00+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" + +#. module: edi +#: sql_constraint:res.currency:0 +msgid "The currency code must be unique per company!" +msgstr "" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner_address +msgid "Partner Addresses" +msgstr "" + +#. module: edi +#: sql_constraint:res.company:0 +msgid "The company name must be unique !" +msgstr "" + +#. module: edi +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: edi +#: field:edi.document,name:0 +msgid "EDI token" +msgstr "" + +#. module: edi +#: help:edi.document,name:0 +msgid "Unique identifier for retrieving an EDI document." +msgstr "" + +#. module: edi +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: edi +#: sql_constraint:edi.document:0 +msgid "EDI Tokens must be unique!" +msgstr "" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_currency +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The document you are trying to import requires the OpenERP `%s` application. " +"You can install it by connecting as the administrator and opening the " +"configuration assistant." +msgstr "" + +#. module: edi +#: help:edi.document,document:0 +msgid "EDI document content" +msgstr "" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_edi_document +msgid "EDI Document" +msgstr "" + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:48 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid external ID" +msgstr "" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:152 +#, python-format +msgid "Missing Application" +msgstr "" + +#. module: edi +#: field:edi.document,document:0 +msgid "Document" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:23 +msgid "View/Print" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:28 +msgid "Import this document" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:33 +msgid "Import it into an existing OpenERP instance" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:36 +msgid "OpenERP instance address:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:39 +msgid "Import" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:44 +msgid "Import it into a new OpenERP Online instance" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:47 +msgid "Create my new OpenERP instance" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:52 +msgid "Import into another application" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:54 +msgid "" +"OpenERP's Electronic Data Interchange documents are based on a generic and " +"language\n" +" independent" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56 +msgid "JSON" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56 +msgid "" +"serialization of the document's attribute.\n" +" It is usually very quick and straightforward to " +"create a small plug-in for your preferred\n" +" application that will be capable of importing " +"any OpenERP EDI document.\n" +" You can find out more details about how to do " +"this and what the content of OpenERP EDI documents\n" +" is like in the" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:60 +msgid "OpenERP documentation" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:61 +msgid "To get started immediately," +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:62 +msgid "see is all it takes to use this EDI document in Python" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:70 +msgid "You can download the raw EDI document here:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:73 +msgid "Download" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87 +msgid "Powered by" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87 +msgid "OpenERP" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:34 +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:37 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:38 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:41 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:39 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:40 +msgid "Your Reference" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:50 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:57 +msgid "Product Description" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:51 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:58 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:52 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:59 +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:53 +msgid "Discount" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:54 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:61 +msgid "Price" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:72 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:81 +msgid "Net Total:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:83 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:92 +msgid "Taxes:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:94 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:103 +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:106 +msgid "Tax" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:107 +msgid "Base Amount" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:108 +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:121 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:113 +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:129 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:121 +msgid "Pay Online" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:133 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:125 +msgid "Paypal" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:135 +msgid "" +"You may directly pay this invoice online via Paypal's secure payment gateway:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:145 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:137 +msgid "Bank Wire Transfer" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:147 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:139 +msgid "Please transfer" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:148 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:140 +msgid "to" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:149 +msgid "" +"(postal address on the invoice header)\n" +" using one of the following bank accounts. Be sure to " +"mention the invoice\n" +" reference" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:151 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:143 +msgid "on the transfer:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:36 +msgid "Order" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:42 +msgid "Salesman" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:43 +msgid "Payment terms" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:60 +msgid "Discount(%)" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:127 +msgid "" +"You may directly pay this order online via Paypal's secure payment gateway:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:141 +msgid "" +"(postal address on the order header)\n" +" using one of the following bank accounts. Be sure to " +"mention the document\n" +" reference" +msgstr "" diff --git a/addons/edi/i18n/fi.po b/addons/edi/i18n/fi.po new file mode 100644 index 00000000000..dc65184a9f4 --- /dev/null +++ b/addons/edi/i18n/fi.po @@ -0,0 +1,386 @@ +# Finnish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 10:00+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" + +#. module: edi +#: sql_constraint:res.currency:0 +msgid "The currency code must be unique per company!" +msgstr "" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner_address +msgid "Partner Addresses" +msgstr "" + +#. module: edi +#: sql_constraint:res.company:0 +msgid "The company name must be unique !" +msgstr "" + +#. module: edi +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: edi +#: field:edi.document,name:0 +msgid "EDI token" +msgstr "" + +#. module: edi +#: help:edi.document,name:0 +msgid "Unique identifier for retrieving an EDI document." +msgstr "" + +#. module: edi +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: edi +#: sql_constraint:edi.document:0 +msgid "EDI Tokens must be unique!" +msgstr "" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_currency +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The document you are trying to import requires the OpenERP `%s` application. " +"You can install it by connecting as the administrator and opening the " +"configuration assistant." +msgstr "" + +#. module: edi +#: help:edi.document,document:0 +msgid "EDI document content" +msgstr "" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_edi_document +msgid "EDI Document" +msgstr "" + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:48 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid external ID" +msgstr "" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Kumppani" + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:152 +#, python-format +msgid "Missing Application" +msgstr "" + +#. module: edi +#: field:edi.document,document:0 +msgid "Document" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:23 +msgid "View/Print" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:28 +msgid "Import this document" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:33 +msgid "Import it into an existing OpenERP instance" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:36 +msgid "OpenERP instance address:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:39 +msgid "Import" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:44 +msgid "Import it into a new OpenERP Online instance" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:47 +msgid "Create my new OpenERP instance" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:52 +msgid "Import into another application" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:54 +msgid "" +"OpenERP's Electronic Data Interchange documents are based on a generic and " +"language\n" +" independent" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56 +msgid "JSON" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56 +msgid "" +"serialization of the document's attribute.\n" +" It is usually very quick and straightforward to " +"create a small plug-in for your preferred\n" +" application that will be capable of importing " +"any OpenERP EDI document.\n" +" You can find out more details about how to do " +"this and what the content of OpenERP EDI documents\n" +" is like in the" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:60 +msgid "OpenERP documentation" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:61 +msgid "To get started immediately," +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:62 +msgid "see is all it takes to use this EDI document in Python" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:70 +msgid "You can download the raw EDI document here:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:73 +msgid "Download" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87 +msgid "Powered by" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87 +msgid "OpenERP" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:34 +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:37 +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:38 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:41 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:39 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:40 +msgid "Your Reference" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:50 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:57 +msgid "Product Description" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:51 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:58 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:52 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:59 +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:53 +msgid "Discount" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:54 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:61 +msgid "Price" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:72 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:81 +msgid "Net Total:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:83 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:92 +msgid "Taxes:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:94 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:103 +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:106 +msgid "Tax" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:107 +msgid "Base Amount" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:108 +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:121 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:113 +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:129 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:121 +msgid "Pay Online" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:133 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:125 +msgid "Paypal" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:135 +msgid "" +"You may directly pay this invoice online via Paypal's secure payment gateway:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:145 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:137 +msgid "Bank Wire Transfer" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:147 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:139 +msgid "Please transfer" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:148 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:140 +msgid "to" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:149 +msgid "" +"(postal address on the invoice header)\n" +" using one of the following bank accounts. Be sure to " +"mention the invoice\n" +" reference" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:151 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:143 +msgid "on the transfer:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:36 +msgid "Order" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:42 +msgid "Salesman" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:43 +msgid "Payment terms" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:60 +msgid "Discount(%)" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:127 +msgid "" +"You may directly pay this order online via Paypal's secure payment gateway:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:141 +msgid "" +"(postal address on the order header)\n" +" using one of the following bank accounts. Be sure to " +"mention the document\n" +" reference" +msgstr "" diff --git a/addons/edi/i18n/fr.po b/addons/edi/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..48a91bcfd19 --- /dev/null +++ b/addons/edi/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,386 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 10:00+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" + +#. module: edi +#: sql_constraint:res.currency:0 +msgid "The currency code must be unique per company!" +msgstr "" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner_address +msgid "Partner Addresses" +msgstr "" + +#. module: edi +#: sql_constraint:res.company:0 +msgid "The company name must be unique !" +msgstr "" + +#. module: edi +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: edi +#: field:edi.document,name:0 +msgid "EDI token" +msgstr "" + +#. module: edi +#: help:edi.document,name:0 +msgid "Unique identifier for retrieving an EDI document." +msgstr "" + +#. module: edi +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: edi +#: sql_constraint:edi.document:0 +msgid "EDI Tokens must be unique!" +msgstr "" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_currency +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The document you are trying to import requires the OpenERP `%s` application. " +"You can install it by connecting as the administrator and opening the " +"configuration assistant." +msgstr "" + +#. module: edi +#: help:edi.document,document:0 +msgid "EDI document content" +msgstr "" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_edi_document +msgid "EDI Document" +msgstr "" + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:48 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid external ID" +msgstr "" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:152 +#, python-format +msgid "Missing Application" +msgstr "" + +#. module: edi +#: field:edi.document,document:0 +msgid "Document" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:23 +msgid "View/Print" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:28 +msgid "Import this document" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:33 +msgid "Import it into an existing OpenERP instance" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:36 +msgid "OpenERP instance address:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:39 +msgid "Import" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:44 +msgid "Import it into a new OpenERP Online instance" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:47 +msgid "Create my new OpenERP instance" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:52 +msgid "Import into another application" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:54 +msgid "" +"OpenERP's Electronic Data Interchange documents are based on a generic and " +"language\n" +" independent" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56 +msgid "JSON" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56 +msgid "" +"serialization of the document's attribute.\n" +" It is usually very quick and straightforward to " +"create a small plug-in for your preferred\n" +" application that will be capable of importing " +"any OpenERP EDI document.\n" +" You can find out more details about how to do " +"this and what the content of OpenERP EDI documents\n" +" is like in the" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:60 +msgid "OpenERP documentation" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:61 +msgid "To get started immediately," +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:62 +msgid "see is all it takes to use this EDI document in Python" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:70 +msgid "You can download the raw EDI document here:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:73 +msgid "Download" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87 +msgid "Powered by" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87 +msgid "OpenERP" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:34 +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:37 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:38 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:41 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:39 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:40 +msgid "Your Reference" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:50 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:57 +msgid "Product Description" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:51 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:58 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:52 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:59 +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:53 +msgid "Discount" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:54 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:61 +msgid "Price" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:72 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:81 +msgid "Net Total:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:83 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:92 +msgid "Taxes:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:94 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:103 +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:106 +msgid "Tax" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:107 +msgid "Base Amount" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:108 +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:121 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:113 +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:129 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:121 +msgid "Pay Online" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:133 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:125 +msgid "Paypal" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:135 +msgid "" +"You may directly pay this invoice online via Paypal's secure payment gateway:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:145 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:137 +msgid "Bank Wire Transfer" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:147 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:139 +msgid "Please transfer" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:148 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:140 +msgid "to" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:149 +msgid "" +"(postal address on the invoice header)\n" +" using one of the following bank accounts. Be sure to " +"mention the invoice\n" +" reference" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:151 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:143 +msgid "on the transfer:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:36 +msgid "Order" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:42 +msgid "Salesman" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:43 +msgid "Payment terms" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:60 +msgid "Discount(%)" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:127 +msgid "" +"You may directly pay this order online via Paypal's secure payment gateway:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:141 +msgid "" +"(postal address on the order header)\n" +" using one of the following bank accounts. Be sure to " +"mention the document\n" +" reference" +msgstr "" diff --git a/addons/edi/i18n/nl.po b/addons/edi/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000000..1ef280b58ba --- /dev/null +++ b/addons/edi/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,408 @@ +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 11:32+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" + +#. module: edi +#: sql_constraint:res.currency:0 +msgid "The currency code must be unique per company!" +msgstr "De valutacode moet uniek zijn per bedrijf!" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner_address +msgid "Partner Addresses" +msgstr "Relatieadressen" + +#. module: edi +#: sql_constraint:res.company:0 +msgid "The company name must be unique !" +msgstr "De naam van het bedrijf moet uniek zijn!" + +#. module: edi +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" +"Fout! Het is niet mogelijk om recursieve geassocieerde leden te maken" + +#. module: edi +#: field:edi.document,name:0 +msgid "EDI token" +msgstr "EDI code" + +#. module: edi +#: help:edi.document,name:0 +msgid "Unique identifier for retrieving an EDI document." +msgstr "Unieke code voor het ophalen van een EDI-document." + +#. module: edi +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "Fout! U kunt geen recursieve bedrijven aanmaken." + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Bedrijven" + +#. module: edi +#: sql_constraint:edi.document:0 +msgid "EDI Tokens must be unique!" +msgstr "EDI code moet uniek zijn!" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_currency +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The document you are trying to import requires the OpenERP `%s` application. " +"You can install it by connecting as the administrator and opening the " +"configuration assistant." +msgstr "" +"Het document dat u probeert te importeren vereist de OpenERP `% s` " +"applicatie. U kunt het installeren door in te loggen als administrator en " +"het openen van de configuratie-assistent." + +#. module: edi +#: help:edi.document,document:0 +msgid "EDI document content" +msgstr "EDI document inhoud" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_edi_document +msgid "EDI Document" +msgstr "EDI Document" + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:48 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid external ID" +msgstr "'%s' is een ongeldige externe ID" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Relatie" + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:152 +#, python-format +msgid "Missing Application" +msgstr "Ontbrekende applicatie" + +#. module: edi +#: field:edi.document,document:0 +msgid "Document" +msgstr "Document" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:23 +msgid "View/Print" +msgstr "Bekijk/Afdrukken" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:28 +msgid "Import this document" +msgstr "Importeer dit document" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:33 +msgid "Import it into an existing OpenERP instance" +msgstr "Importeer in een bestaande OpenERP instantie" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:36 +msgid "OpenERP instance address:" +msgstr "Het OpenERP instantie adres:" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:39 +msgid "Import" +msgstr "Importeer" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:44 +msgid "Import it into a new OpenERP Online instance" +msgstr "Importeer in een nieuwe OpenERP Online instantie" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:47 +msgid "Create my new OpenERP instance" +msgstr "Maak mijn nieuwe OpenERP instantie" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:52 +msgid "Import into another application" +msgstr "Importeer in een andere applicatie" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:54 +msgid "" +"OpenERP's Electronic Data Interchange documents are based on a generic and " +"language\n" +" independent" +msgstr "" +"OpenERP's Electronic Data Interchange documenten zijn generiek en taal \n" +" onafhankelijk" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56 +msgid "JSON" +msgstr "JSON" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56 +msgid "" +"serialization of the document's attribute.\n" +" It is usually very quick and straightforward to " +"create a small plug-in for your preferred\n" +" application that will be capable of importing " +"any OpenERP EDI document.\n" +" You can find out more details about how to do " +"this and what the content of OpenERP EDI documents\n" +" is like in the" +msgstr "" +"serialisatie van attribuut van het document.\n" +" Het is meestal zeer snel en eenvoudig een " +"kleine pulg-in te maken, een voor uw favoriete\n" +" applicatie, die in staat zal zijn om ieder " +"OpenERP EDI-document te importeren.\n" +" U vindt meer informatie over hoe u dit moet " +"doen en wat de inhoud van OpenERP EDI berichten\n" +" is zoals in de" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:60 +msgid "OpenERP documentation" +msgstr "OpenERP documentatie" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:61 +msgid "To get started immediately," +msgstr "Om gelijk te beginnen" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:62 +msgid "see is all it takes to use this EDI document in Python" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:70 +msgid "You can download the raw EDI document here:" +msgstr "U kan hier het rauwe EDI document downloaden:" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:73 +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87 +msgid "Powered by" +msgstr "Powered by" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87 +msgid "OpenERP" +msgstr "OpenERP" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:34 +msgid "Invoice" +msgstr "Factuur" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:37 +msgid "Description" +msgstr "Omschrijving" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:38 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:41 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:39 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:40 +msgid "Your Reference" +msgstr "Uw referentie" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:50 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:57 +msgid "Product Description" +msgstr "Productomschrijving" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:51 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:58 +msgid "Quantity" +msgstr "Hoeveelheid" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:52 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:59 +msgid "Unit Price" +msgstr "Eenheidsprijs" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:53 +msgid "Discount" +msgstr "Korting" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:54 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:61 +msgid "Price" +msgstr "Prijs" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:72 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:81 +msgid "Net Total:" +msgstr "Netto totaal:" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:83 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:92 +msgid "Taxes:" +msgstr "Belastingen:" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:94 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:103 +msgid "Total:" +msgstr "Totaal:" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:106 +msgid "Tax" +msgstr "Belastingen" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:107 +msgid "Base Amount" +msgstr "Grondslag" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:108 +msgid "Amount" +msgstr "Bedrag" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:121 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:113 +msgid "Notes:" +msgstr "Opmerkingen:" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:129 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:121 +msgid "Pay Online" +msgstr "Betaal online" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:133 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:125 +msgid "Paypal" +msgstr "Paypal" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:135 +msgid "" +"You may directly pay this invoice online via Paypal's secure payment gateway:" +msgstr "U kan deze factuur direct online betalen via Paypal." + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:145 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:137 +msgid "Bank Wire Transfer" +msgstr "Bank overschrijving" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:147 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:139 +msgid "Please transfer" +msgstr "A.u.b. overmaken" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:148 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:140 +msgid "to" +msgstr "aan" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:149 +msgid "" +"(postal address on the invoice header)\n" +" using one of the following bank accounts. Be sure to " +"mention the invoice\n" +" reference" +msgstr "" +"(postadres op de factuurkop)\n" +" gebruikmakend van één van de volgende bankrekeningen. " +"Let op dat u de factuur referentie \n" +" vermeld" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:151 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:143 +msgid "on the transfer:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:36 +msgid "Order" +msgstr "Order" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:42 +msgid "Salesman" +msgstr "Verkoper" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:43 +msgid "Payment terms" +msgstr "Betaalcondities" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:60 +msgid "Discount(%)" +msgstr "Korting (%)" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:127 +msgid "" +"You may directly pay this order online via Paypal's secure payment gateway:" +msgstr "U kan direct online betalen via Paypal." + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:141 +msgid "" +"(postal address on the order header)\n" +" using one of the following bank accounts. Be sure to " +"mention the document\n" +" reference" +msgstr "" +"(postadres op de orderkop)\n" +" gebruikmakend van één van de volgende bankrekeningen. " +"Let op dat u de factuur referentie \n" +" vermeld" diff --git a/addons/edi/i18n/pl.po b/addons/edi/i18n/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..0e5b01795c7 --- /dev/null +++ b/addons/edi/i18n/pl.po @@ -0,0 +1,386 @@ +# Polish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 10:00+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" + +#. module: edi +#: sql_constraint:res.currency:0 +msgid "The currency code must be unique per company!" +msgstr "" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner_address +msgid "Partner Addresses" +msgstr "" + +#. module: edi +#: sql_constraint:res.company:0 +msgid "The company name must be unique !" +msgstr "" + +#. module: edi +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: edi +#: field:edi.document,name:0 +msgid "EDI token" +msgstr "" + +#. module: edi +#: help:edi.document,name:0 +msgid "Unique identifier for retrieving an EDI document." +msgstr "" + +#. module: edi +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: edi +#: sql_constraint:edi.document:0 +msgid "EDI Tokens must be unique!" +msgstr "" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_currency +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The document you are trying to import requires the OpenERP `%s` application. " +"You can install it by connecting as the administrator and opening the " +"configuration assistant." +msgstr "" + +#. module: edi +#: help:edi.document,document:0 +msgid "EDI document content" +msgstr "" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_edi_document +msgid "EDI Document" +msgstr "" + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:48 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid external ID" +msgstr "" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:152 +#, python-format +msgid "Missing Application" +msgstr "" + +#. module: edi +#: field:edi.document,document:0 +msgid "Document" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:23 +msgid "View/Print" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:28 +msgid "Import this document" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:33 +msgid "Import it into an existing OpenERP instance" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:36 +msgid "OpenERP instance address:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:39 +msgid "Import" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:44 +msgid "Import it into a new OpenERP Online instance" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:47 +msgid "Create my new OpenERP instance" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:52 +msgid "Import into another application" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:54 +msgid "" +"OpenERP's Electronic Data Interchange documents are based on a generic and " +"language\n" +" independent" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56 +msgid "JSON" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56 +msgid "" +"serialization of the document's attribute.\n" +" It is usually very quick and straightforward to " +"create a small plug-in for your preferred\n" +" application that will be capable of importing " +"any OpenERP EDI document.\n" +" You can find out more details about how to do " +"this and what the content of OpenERP EDI documents\n" +" is like in the" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:60 +msgid "OpenERP documentation" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:61 +msgid "To get started immediately," +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:62 +msgid "see is all it takes to use this EDI document in Python" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:70 +msgid "You can download the raw EDI document here:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:73 +msgid "Download" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87 +msgid "Powered by" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87 +msgid "OpenERP" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:34 +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:37 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:38 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:41 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:39 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:40 +msgid "Your Reference" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:50 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:57 +msgid "Product Description" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:51 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:58 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:52 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:59 +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:53 +msgid "Discount" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:54 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:61 +msgid "Price" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:72 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:81 +msgid "Net Total:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:83 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:92 +msgid "Taxes:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:94 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:103 +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:106 +msgid "Tax" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:107 +msgid "Base Amount" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:108 +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:121 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:113 +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:129 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:121 +msgid "Pay Online" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:133 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:125 +msgid "Paypal" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:135 +msgid "" +"You may directly pay this invoice online via Paypal's secure payment gateway:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:145 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:137 +msgid "Bank Wire Transfer" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:147 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:139 +msgid "Please transfer" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:148 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:140 +msgid "to" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:149 +msgid "" +"(postal address on the invoice header)\n" +" using one of the following bank accounts. Be sure to " +"mention the invoice\n" +" reference" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:151 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:143 +msgid "on the transfer:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:36 +msgid "Order" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:42 +msgid "Salesman" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:43 +msgid "Payment terms" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:60 +msgid "Discount(%)" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:127 +msgid "" +"You may directly pay this order online via Paypal's secure payment gateway:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:141 +msgid "" +"(postal address on the order header)\n" +" using one of the following bank accounts. Be sure to " +"mention the document\n" +" reference" +msgstr "" diff --git a/addons/edi/i18n/sv.po b/addons/edi/i18n/sv.po new file mode 100644 index 00000000000..a1e8a05fe4f --- /dev/null +++ b/addons/edi/i18n/sv.po @@ -0,0 +1,386 @@ +# Swedish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 10:00+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" + +#. module: edi +#: sql_constraint:res.currency:0 +msgid "The currency code must be unique per company!" +msgstr "" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner_address +msgid "Partner Addresses" +msgstr "" + +#. module: edi +#: sql_constraint:res.company:0 +msgid "The company name must be unique !" +msgstr "" + +#. module: edi +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: edi +#: field:edi.document,name:0 +msgid "EDI token" +msgstr "" + +#. module: edi +#: help:edi.document,name:0 +msgid "Unique identifier for retrieving an EDI document." +msgstr "" + +#. module: edi +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: edi +#: sql_constraint:edi.document:0 +msgid "EDI Tokens must be unique!" +msgstr "" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_currency +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The document you are trying to import requires the OpenERP `%s` application. " +"You can install it by connecting as the administrator and opening the " +"configuration assistant." +msgstr "" + +#. module: edi +#: help:edi.document,document:0 +msgid "EDI document content" +msgstr "" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_edi_document +msgid "EDI Document" +msgstr "" + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:48 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid external ID" +msgstr "" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:152 +#, python-format +msgid "Missing Application" +msgstr "" + +#. module: edi +#: field:edi.document,document:0 +msgid "Document" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:23 +msgid "View/Print" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:28 +msgid "Import this document" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:33 +msgid "Import it into an existing OpenERP instance" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:36 +msgid "OpenERP instance address:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:39 +msgid "Import" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:44 +msgid "Import it into a new OpenERP Online instance" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:47 +msgid "Create my new OpenERP instance" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:52 +msgid "Import into another application" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:54 +msgid "" +"OpenERP's Electronic Data Interchange documents are based on a generic and " +"language\n" +" independent" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56 +msgid "JSON" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56 +msgid "" +"serialization of the document's attribute.\n" +" It is usually very quick and straightforward to " +"create a small plug-in for your preferred\n" +" application that will be capable of importing " +"any OpenERP EDI document.\n" +" You can find out more details about how to do " +"this and what the content of OpenERP EDI documents\n" +" is like in the" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:60 +msgid "OpenERP documentation" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:61 +msgid "To get started immediately," +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:62 +msgid "see is all it takes to use this EDI document in Python" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:70 +msgid "You can download the raw EDI document here:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:73 +msgid "Download" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87 +msgid "Powered by" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87 +msgid "OpenERP" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:34 +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:37 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:38 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:41 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:39 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:40 +msgid "Your Reference" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:50 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:57 +msgid "Product Description" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:51 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:58 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:52 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:59 +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:53 +msgid "Discount" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:54 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:61 +msgid "Price" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:72 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:81 +msgid "Net Total:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:83 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:92 +msgid "Taxes:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:94 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:103 +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:106 +msgid "Tax" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:107 +msgid "Base Amount" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:108 +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:121 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:113 +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:129 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:121 +msgid "Pay Online" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:133 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:125 +msgid "Paypal" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:135 +msgid "" +"You may directly pay this invoice online via Paypal's secure payment gateway:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:145 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:137 +msgid "Bank Wire Transfer" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:147 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:139 +msgid "Please transfer" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:148 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:140 +msgid "to" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:149 +msgid "" +"(postal address on the invoice header)\n" +" using one of the following bank accounts. Be sure to " +"mention the invoice\n" +" reference" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:151 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:143 +msgid "on the transfer:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:36 +msgid "Order" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:42 +msgid "Salesman" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:43 +msgid "Payment terms" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:60 +msgid "Discount(%)" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:127 +msgid "" +"You may directly pay this order online via Paypal's secure payment gateway:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:141 +msgid "" +"(postal address on the order header)\n" +" using one of the following bank accounts. Be sure to " +"mention the document\n" +" reference" +msgstr "" diff --git a/addons/edi/i18n/tr.po b/addons/edi/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..bcfb26f88d5 --- /dev/null +++ b/addons/edi/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,396 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 22:33+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" + +#. module: edi +#: sql_constraint:res.currency:0 +msgid "The currency code must be unique per company!" +msgstr "Döviz kodu her şirket için tekil olmalı!" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner_address +msgid "Partner Addresses" +msgstr "Cari Adresleri" + +#. module: edi +#: sql_constraint:res.company:0 +msgid "The company name must be unique !" +msgstr "Şirket adı tekil olmalı !" + +#. module: edi +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "Hata ! kendini çağıran ilişkili üyeler oluşturamazsınız." + +#. module: edi +#: field:edi.document,name:0 +msgid "EDI token" +msgstr "EDI jetonu" + +#. module: edi +#: help:edi.document,name:0 +msgid "Unique identifier for retrieving an EDI document." +msgstr "EDI dökümanını çekebilmek için gerekli tekil tanımlayıcı" + +#. module: edi +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "Hata! özyinelemeli şirketler oluşturamazsınız." + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Şirketler" + +#. module: edi +#: sql_constraint:edi.document:0 +msgid "EDI Tokens must be unique!" +msgstr "EDI jetonları tekil olmalı!" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_currency +msgid "Currency" +msgstr "Döviz" + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The document you are trying to import requires the OpenERP `%s` application. " +"You can install it by connecting as the administrator and opening the " +"configuration assistant." +msgstr "" +"İçeri aktarmaya çalıştığınız döküman OpenERP `%s` uygulamasını " +"gerektiriyor. Uygulamayı sisteme admin olarak bağlanıp kurabilirsiniz." + +#. module: edi +#: help:edi.document,document:0 +msgid "EDI document content" +msgstr "EDI döküman içeriği" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_edi_document +msgid "EDI Document" +msgstr "EDI dökümanı" + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:48 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid external ID" +msgstr "'%s' geçersiz bir dış ID" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Cari" + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:152 +#, python-format +msgid "Missing Application" +msgstr "Bulunamayan Uygulama" + +#. module: edi +#: field:edi.document,document:0 +msgid "Document" +msgstr "Döküman" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:23 +msgid "View/Print" +msgstr "Göster/Yazdır" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:28 +msgid "Import this document" +msgstr "Dökümanı içeri Al" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:33 +msgid "Import it into an existing OpenERP instance" +msgstr "Kendi OpenERP kurulumunuza aktarın" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:36 +msgid "OpenERP instance address:" +msgstr "OpenERP kurulumunuzun adresi:" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:39 +msgid "Import" +msgstr "İçe Aktar" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:44 +msgid "Import it into a new OpenERP Online instance" +msgstr "Yeni oluşturulacak bir OpenERP Online Kurulumuna Aktar" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:47 +msgid "Create my new OpenERP instance" +msgstr "Benim için yeni bir OpenERP kurulumu Oluştur" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:52 +msgid "Import into another application" +msgstr "Başka bir uygulamaya aktar" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:54 +msgid "" +"OpenERP's Electronic Data Interchange documents are based on a generic and " +"language\n" +" independent" +msgstr "" +"OpenERP nin Elektronik Veri Değişimi dökümanları genel geçerdir ve dilden " +"bağımsızdır" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56 +msgid "JSON" +msgstr "JSON" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:56 +msgid "" +"serialization of the document's attribute.\n" +" It is usually very quick and straightforward to " +"create a small plug-in for your preferred\n" +" application that will be capable of importing " +"any OpenERP EDI document.\n" +" You can find out more details about how to do " +"this and what the content of OpenERP EDI documents\n" +" is like in the" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:60 +msgid "OpenERP documentation" +msgstr "OpenERP Dökümantasyonu" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:61 +msgid "To get started immediately," +msgstr "Hemen Başlamak için," + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:62 +msgid "see is all it takes to use this EDI document in Python" +msgstr "Bu EDI dökümanını Pythonda kullanmanız için tek gereken see" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:70 +msgid "You can download the raw EDI document here:" +msgstr "EDI Dökümanınızın ham halini buradan indirebilirsiniz:" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:73 +msgid "Download" +msgstr "Indir" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87 +msgid "Powered by" +msgstr "Geliştiren" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi.xml:87 +msgid "OpenERP" +msgstr "OpenERP" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:34 +msgid "Invoice" +msgstr "Fatura" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:37 +msgid "Description" +msgstr "Açıklama" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:38 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:41 +msgid "Date" +msgstr "Tarih" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:39 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:40 +msgid "Your Reference" +msgstr "Referansınız" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:50 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:57 +msgid "Product Description" +msgstr "Ürün Açıklaması" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:51 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:58 +msgid "Quantity" +msgstr "Miktar" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:52 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:59 +msgid "Unit Price" +msgstr "Birim Fiyatı" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:53 +msgid "Discount" +msgstr "İndirim" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:54 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:61 +msgid "Price" +msgstr "Fiyat" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:72 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:81 +msgid "Net Total:" +msgstr "Net Toplam:" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:83 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:92 +msgid "Taxes:" +msgstr "KDV:" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:94 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:103 +msgid "Total:" +msgstr "Toplam:" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:106 +msgid "Tax" +msgstr "KDV" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:107 +msgid "Base Amount" +msgstr "Temel Tutar" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:108 +msgid "Amount" +msgstr "Tutar" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:121 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:113 +msgid "Notes:" +msgstr "Notlar:" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:129 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:121 +msgid "Pay Online" +msgstr "Online Ödeme Yap" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:133 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:125 +msgid "Paypal" +msgstr "Paypal" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:135 +msgid "" +"You may directly pay this invoice online via Paypal's secure payment gateway:" +msgstr "" +"Bu faturayı Paypal'ın güvenli ödeme sayfası ile online ödeyebilirsiniz:" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:145 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:137 +msgid "Bank Wire Transfer" +msgstr "Banka Havalesi" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:147 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:139 +msgid "Please transfer" +msgstr "Lütfen havale edin" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:148 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:140 +msgid "to" +msgstr "->" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:149 +msgid "" +"(postal address on the invoice header)\n" +" using one of the following bank accounts. Be sure to " +"mention the invoice\n" +" reference" +msgstr "" +"(fatura başlığındaki posta adresi)\n" +" aşağıdaki banka hesaplarını kullanarak. Fatura " +"numarasını yazmayı unutmayın" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_account.xml:151 +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:143 +msgid "on the transfer:" +msgstr "transferde:" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:36 +msgid "Order" +msgstr "Sırala" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:42 +msgid "Salesman" +msgstr "Satış Temsilcisi" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:43 +msgid "Payment terms" +msgstr "Ödeme Şartları" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:60 +msgid "Discount(%)" +msgstr "İndirim(%)" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:127 +msgid "" +"You may directly pay this order online via Paypal's secure payment gateway:" +msgstr "" +"Bu siparişinizi Paypal güvenli ödeme sayfasını kullanarak hemen " +"ödeyebilirsiniz:" + +#. openerp-web +#: /home/odo/repositories/addons/trunk/edi/static/src/xml/edi_sale_purchase.xml:141 +msgid "" +"(postal address on the order header)\n" +" using one of the following bank accounts. Be sure to " +"mention the document\n" +" reference" +msgstr "" diff --git a/addons/email_template/i18n/nl.po b/addons/email_template/i18n/nl.po index cf7d89c22bb..60f2b532c28 100644 --- a/addons/email_template/i18n/nl.po +++ b/addons/email_template/i18n/nl.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-14 09:11+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 17:40+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: email_template #: field:email.template,subtype:0 #: field:email_template.preview,subtype:0 msgid "Message type" -msgstr "" +msgstr "Bericht type" #. module: email_template #: field:email.template,report_name:0 @@ -32,48 +32,51 @@ msgstr "Bestandsnaam overzicht" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "SMTP Server" -msgstr "" +msgstr "SMTP-server" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Remove the sidebar button currently displayed on related documents" msgstr "" +"Verwijder de navigatiekolom knop welke nu wordt weergegeven op de " +"gerelateerde documenten" #. module: email_template #: field:email.template,ref_ir_act_window:0 #: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0 msgid "Sidebar action" -msgstr "" +msgstr "Navigatiekolom actie" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Save as a new template" -msgstr "" +msgstr "Sla op als nieuw sjabloon" #. module: email_template #: help:email.template,subject:0 #: help:email_template.preview,subject:0 msgid "Subject (placeholders may be used here)" -msgstr "" +msgstr "Onderwerp (tijdelijke aanduidingen kan hier worden gebruikt)" #. module: email_template #: help:email.template,email_cc:0 #: help:email_template.preview,email_cc:0 msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)" msgstr "" +"Carbon Copy ontvanger (tijdelijke aanduidingen kan hier worden gebruikt)" #. module: email_template #: selection:email.template,state:0 #: selection:email_template.preview,state:0 msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "Ontvangen" #. module: email_template #: view:email.template:0 #: field:email.template,ref_ir_value:0 #: field:email_template.preview,ref_ir_value:0 msgid "Sidebar button" -msgstr "" +msgstr "Navigatiekolom knop" #. module: email_template #: help:email.template,report_name:0 @@ -82,22 +85,26 @@ msgid "" "Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n" "The extension can be omitted and will then come from the report type." msgstr "" +"Naam te gebruiken voor het gegenereerde rapport (kan tijdelijke " +"aanduidingen bevatten )\n" +"De verlenging kan worden weggelaten en zal dan uit het rapporttype worden " +"afgeleid." #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Attach existing files" -msgstr "" +msgstr "Koppel bestaande bestanden" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Email Content" -msgstr "" +msgstr "E-mail inhoud" #. module: email_template #: selection:email.template,state:0 #: selection:email_template.preview,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Geannuleerd" #. module: email_template #: field:email.template,reply_to:0 @@ -120,7 +127,7 @@ msgstr "Waarschuwing" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Relatie" #. module: email_template #: field:email.template,subject:0 @@ -143,13 +150,13 @@ msgstr "Sjabloon" #: field:email.template,partner_id:0 #: field:email_template.preview,partner_id:0 msgid "Related partner" -msgstr "" +msgstr "Gekoppelde relatie" #. module: email_template #: field:email.template,sub_model_object_field:0 #: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0 msgid "Sub-field" -msgstr "" +msgstr "Sub-veld" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -157,6 +164,8 @@ msgid "" "Display a button in the sidebar of related documents to open a composition " "wizard with this template" msgstr "" +"Geef een knop in de navigatiekolom weer van de gerelateerde documenten om " +"een ​​samenstelling wizard te openen met dit sjabloon" #. module: email_template #: field:email.template,state:0 @@ -177,27 +186,29 @@ msgid "" "Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich " "text contents accordingly" msgstr "" +"Soort bericht, normaliter 'html' of 'tekst', wordt gebruikt om te kiezen " +"voor platte tekst of tekst met opmaak." #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message msgid "E-mail composition wizard" -msgstr "" +msgstr "E-mail opmaak wizard" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Dynamic Values Builder" -msgstr "" +msgstr "Dynamische waarden maker" #. module: email_template #: field:email.template,res_id:0 msgid "Related Document ID" -msgstr "" +msgstr "Gerelateerde document ID" #. module: email_template #: field:email.template,lang:0 #: field:email_template.preview,lang:0 msgid "Language Selection" -msgstr "" +msgstr "Taalselectie" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -214,7 +225,7 @@ msgstr "Aan" #: field:email.template,model:0 #: field:email_template.preview,model:0 msgid "Related Document model" -msgstr "" +msgstr "Gerelateerde Document model" #. module: email_template #: help:email.template,model_object_field:0 @@ -224,6 +235,9 @@ msgid "" "If it is a relationship field you will be able to select a target field at " "the destination of the relationship." msgstr "" +"Selecteer doelveld van het gerelateerde documenten model.\n" +"Als het een relatieveld is dan kunt u een doelveld selecteren op de " +"bestemming van de relatie." #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -234,7 +248,7 @@ msgstr "Sjabloon voorbeeld" #: field:email.template,null_value:0 #: field:email_template.preview,null_value:0 msgid "Null value" -msgstr "" +msgstr "Null-waarde" #. module: email_template #: field:email.template,sub_object:0 @@ -257,13 +271,13 @@ msgstr "" #. module: email_template #: field:mail.compose.message,use_template:0 msgid "Use Template" -msgstr "" +msgstr "Gebruik sjabloon" #. module: email_template #: field:email.template,attachment_ids:0 #: field:email_template.preview,attachment_ids:0 msgid "Files to attach" -msgstr "" +msgstr "Te koppelen bestanden" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -274,13 +288,14 @@ msgstr "Opties" #: field:email.template,model_id:0 #: field:email_template.preview,model_id:0 msgid "Related document model" -msgstr "" +msgstr "Gerelateerde Document model" #. module: email_template #: help:email.template,email_from:0 #: help:email_template.preview,email_from:0 msgid "Sender address (placeholders may be used here)" msgstr "" +"Adres van de afzender (tijdelijke aanduidingen kunnen hier worden gebruikt)" #. module: email_template #: help:res.partner,opt_out:0 @@ -288,6 +303,8 @@ msgid "" "If checked, this partner will not receive any automated email notifications, " "such as the availability of invoices." msgstr "" +"Indien aangevinkt, zal deze relatie geen automatische e-mail meldingen " +"ontvangen, zoals de beschikbaarheid van facturen." #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -303,25 +320,28 @@ msgstr "Groepeer op..." #: field:email.template,user_signature:0 #: field:email_template.preview,user_signature:0 msgid "Add Signature" -msgstr "" +msgstr "Handtekening toevoegen" #. module: email_template #: help:email.template,body_text:0 #: help:email_template.preview,body_text:0 msgid "Plaintext version of the message (placeholders may be used here)" msgstr "" +"Platte tekst versie van het bericht (tijdelijke aanduidingen kan hier worden " +"gebruikt)" #. module: email_template #: help:email.template,original:0 #: help:email_template.preview,original:0 msgid "Original version of the message, as it was sent on the network" msgstr "" +"Originele versie van het bericht, zoals het was verzonden op het netwerk" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:230 #, python-format msgid "(copy)" -msgstr "" +msgstr "(kopie)" #. module: email_template #: selection:email.template,state:0 @@ -332,7 +352,7 @@ msgstr "Uitgaand" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Use a message template" -msgstr "" +msgstr "Gebruik een berichten sjabloon" #. module: email_template #: help:email.template,user_signature:0 @@ -341,12 +361,14 @@ msgid "" "If checked, the user's signature will be appended to the text version of the " "message" msgstr "" +"Indien aangevinkt, zal de gebruiker de handtekening worden toegevoegd aan de " +"tekst-versie van het bericht" #. module: email_template #: view:email.template:0 #: view:email_template.preview:0 msgid "Body (Rich/HTML)" -msgstr "" +msgstr "Body (Rich/HTML)" #. module: email_template #: help:email.template,sub_object:0 @@ -355,6 +377,8 @@ msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field shows the " "document model the relationship goes to." msgstr "" +"Wanneer een relatieveld wordt gekozen als eerste veld, dan toont dit veld " +"het document-model van het relatieveld waar het heen gaat." #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template @@ -365,7 +389,7 @@ msgstr "Email-sjablonen" #: field:email.template,date:0 #: field:email_template.preview,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum:" #. module: email_template #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview @@ -376,12 +400,12 @@ msgstr "Sjabloon voorbeeld" #: field:email.template,message_id:0 #: field:email_template.preview,message_id:0 msgid "Message-Id" -msgstr "" +msgstr "Bericht-Id" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Add sidebar button" -msgstr "" +msgstr "Voeg navigatiekolom knop toe" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -404,7 +428,7 @@ msgstr "Verstuur mail (%s)" #: field:email.template,body_html:0 #: field:email_template.preview,body_html:0 msgid "Rich-text contents" -msgstr "" +msgstr "Rich-tekst inhoud" #. module: email_template #: field:email.template,copyvalue:0 @@ -416,7 +440,7 @@ msgstr "Uitdrukking" #: field:email.template,original:0 #: field:email_template.preview,original:0 msgid "Original" -msgstr "" +msgstr "Origineel" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -430,6 +454,8 @@ msgid "" "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template " "field." msgstr "" +"Finale tijdelijke aanduiding expressie, om te kopiëren en plakken in het " +"gewenste sjabloon veld." #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -439,37 +465,38 @@ msgstr "Bijlagen" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Email Details" -msgstr "" +msgstr "E-maildetails" #. module: email_template #: field:email.template,email_cc:0 #: field:email_template.preview,email_cc:0 msgid "Cc" -msgstr "" +msgstr "Cc" #. module: email_template #: field:email.template,body_text:0 #: field:email_template.preview,body_text:0 msgid "Text contents" -msgstr "" +msgstr "Tekst inhoud" #. module: email_template #: help:email.template,auto_delete:0 #: help:email_template.preview,auto_delete:0 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" msgstr "" +"Om ruimte te besparen, verwijder deze e-mail permanent na het versturen" #. module: email_template #: field:email.template,references:0 #: field:email_template.preview,references:0 msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Referenties" #. module: email_template #: field:email.template,display_text:0 #: field:email_template.preview,display_text:0 msgid "Display Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst weergeven" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 @@ -483,6 +510,8 @@ msgid "" "You may attach files to this template, to be added to all emails created " "from this template" msgstr "" +"U kunt bestanden toevoegen aan dit sjabloon. Deze worden vervolgens " +"toegevoegd aan alle e-mails op basis van dit sjabloon" #. module: email_template #: help:email.template,headers:0 @@ -491,12 +520,14 @@ msgid "" "Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on " "inbound messages only)" msgstr "" +"Volledige bericht koppen, bijvoorbeeld SMTP sessie koppen (normaliter alleen " +"beschikbaar bij inkomende berichten)" #. module: email_template #: field:email.template,mail_server_id:0 #: field:email_template.preview,mail_server_id:0 msgid "Outgoing Mail Server" -msgstr "" +msgstr "Uitgaande mailserver" #. module: email_template #: help:email.template,ref_ir_act_window:0 @@ -505,6 +536,8 @@ msgid "" "Sidebar action to make this template available on records of the related " "document model" msgstr "" +"Navigatiekolom-actie om dit sjabloon beschikbaar te maken op de regels van " +"het gerelateerde document model" #. module: email_template #: field:email.template,model_object_field:0 @@ -516,7 +549,7 @@ msgstr "Veld" #: field:email.template,user_id:0 #: field:email_template.preview,user_id:0 msgid "Related user" -msgstr "" +msgstr "Gerelateerde gebruiker" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -528,13 +561,15 @@ msgstr "Sjablonen" #. module: email_template #: field:res.partner,opt_out:0 msgid "Opt-out" -msgstr "" +msgstr "Opt-out" #. module: email_template #: help:email.template,email_bcc:0 #: help:email_template.preview,email_bcc:0 msgid "Blind carbon copy recipients (placeholders may be used here)" msgstr "" +"Blind carbon copy ontvangers (tijdelijke aanduidingen kan hier worden " +"gebruikt)" #. module: email_template #: help:email.template,lang:0 @@ -545,17 +580,23 @@ msgid "" "a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. " "${object.partner_id.lang.code}." msgstr "" +"Optioneel vertaling taal (ISO-code) om te selecteren bij het verzenden van " +"een e-mail. Indien niet ingesteld, zal de Engels versie worden gebruikt. Dit " +"moet meestal een tijdelijke aanduiding expressie zijn die de juiste " +"taalcode geeft, bijvoorbeeld ${object.partner_id.lang.code}." #. module: email_template #: field:email_template.preview,res_id:0 msgid "Sample Document" -msgstr "" +msgstr "Voorbeeld document" #. module: email_template #: help:email.template,email_to:0 #: help:email_template.preview,email_to:0 msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)" msgstr "" +"Komma-gescheiden ontvanger adressen (tijdelijke aanduidingen kunnen hier " +"worden gebruikt)" #. module: email_template #: field:email.template,name:0 @@ -589,35 +630,42 @@ msgid "" "instead.\n" "Placeholders must be used here, as this value always needs to be unique!" msgstr "" +"Message-ID SMTP header om te gebruiken in uitgaande berichten op basis van " +"dit sjabloon. Houd er rekening mee dat dit de 'Resource Tracking' optie " +"overschrijft, dus als je gewoon reacties van uitgaande e-mails wilt " +"traceren, gebruik dan dien optie in plaats daarvan.\n" +"Tijdelijke aanduidingen moet hier worden gebruikt, en deze waarde moet " +"telkens uniek zijn!" #. module: email_template #: field:email.template,headers:0 #: field:email_template.preview,headers:0 msgid "Message headers" -msgstr "" +msgstr "Bericht koppen" #. module: email_template #: field:email.template,email_bcc:0 #: field:email_template.preview,email_bcc:0 msgid "Bcc" -msgstr "" +msgstr "Bcc" #. module: email_template #: help:email.template,reply_to:0 #: help:email_template.preview,reply_to:0 msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)" msgstr "" +"Voorkeur reactieadres (tijdelijke aanduidingen kan hier worden gebruikt)" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Remove sidebar button" -msgstr "" +msgstr "Verwijder navigatiekolom knop" #. module: email_template #: help:email.template,null_value:0 #: help:email_template.preview,null_value:0 msgid "Optional value to use if the target field is empty" -msgstr "" +msgstr "Optioneel veld om te gebruiken als het doel veld leeg is" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -628,24 +676,25 @@ msgstr "Model" #: help:email.template,references:0 #: help:email_template.preview,references:0 msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" -msgstr "" +msgstr "Bericht referenties, zoals identifiers van vorige berichten" #. module: email_template #: help:email.template,ref_ir_value:0 #: help:email_template.preview,ref_ir_value:0 msgid "Sidebar button to open the sidebar action" -msgstr "" +msgstr "Navigatiekolom knop op de navigatiekolom actie te openen" #. module: email_template #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "" +"Fout! Het is niet mogelijk om recursieve geassocieerde leden te maken" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:218 #, python-format msgid "Deletion of the action record failed." -msgstr "" +msgstr "Verwijderen van de actieregel is mislukt." #. module: email_template #: help:email.template,mail_server_id:0 @@ -654,12 +703,14 @@ msgid "" "Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest " "priority one will be used." msgstr "" +"Optionele voorkeur server voor uitgaande e-mails. Indien niet ingesteld, zal " +"degene met de hoogste prioriteit worden gebruikt." #. module: email_template #: selection:email.template,state:0 #: selection:email_template.preview,state:0 msgid "Delivery Failed" -msgstr "" +msgstr "Afleveren mislukt" #. module: email_template #: help:email.template,sub_model_object_field:0 @@ -668,23 +719,27 @@ msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field lets you " "select the target field within the destination document model (sub-model)." msgstr "" +"Wanneer een relatie veld is geselecteerd als eerste veld, dan kunt u een " +"doelveld selecteren binnen de bestemming document model (sub-model)." #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Attach Report" -msgstr "" +msgstr "Koppel rapport" #. module: email_template #: field:email.template,report_template:0 #: field:email_template.preview,report_template:0 msgid "Optional report to print and attach" -msgstr "" +msgstr "Optioneel rapport om af te drukken en te koppelen" #. module: email_template #: help:email.template,body_html:0 #: help:email_template.preview,body_html:0 msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)" msgstr "" +"Rich-text/HTML versie van het bericht (tijdelijke aanduidingen kan hier " +"worden gebruikt)" #~ msgid "Email Account Configuration" #~ msgstr "Email Account Configuratie" diff --git a/addons/email_template/i18n/tr.po b/addons/email_template/i18n/tr.po index 3cf37ecd415..380bc5fd500 100644 --- a/addons/email_template/i18n/tr.po +++ b/addons/email_template/i18n/tr.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-27 18:17+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 23:04+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: email_template #: field:email.template,subtype:0 #: field:email_template.preview,subtype:0 msgid "Message type" -msgstr "" +msgstr "Mesaj tipi" #. module: email_template #: field:email.template,report_name:0 @@ -32,23 +32,23 @@ msgstr "Rapor Dosyasının adı" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "SMTP Server" -msgstr "" +msgstr "SMTP Sunucusu" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Remove the sidebar button currently displayed on related documents" -msgstr "" +msgstr "İlgili dokümanlarda gösterilen kenar çubuğu butonunu kaldır" #. module: email_template #: field:email.template,ref_ir_act_window:0 #: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0 msgid "Sidebar action" -msgstr "" +msgstr "Kenar Çubuğu Eylemi" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Save as a new template" -msgstr "" +msgstr "Yeni şablon olarak kaydet" #. module: email_template #: help:email.template,subject:0 @@ -66,14 +66,14 @@ msgstr "" #: selection:email.template,state:0 #: selection:email_template.preview,state:0 msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "Alındı" #. module: email_template #: view:email.template:0 #: field:email.template,ref_ir_value:0 #: field:email_template.preview,ref_ir_value:0 msgid "Sidebar button" -msgstr "" +msgstr "Kenar Çubuğu Butonu" #. module: email_template #: help:email.template,report_name:0 @@ -86,18 +86,18 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Attach existing files" -msgstr "" +msgstr "Varolan dosyaları ekle" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Email Content" -msgstr "" +msgstr "E-posta İçeriği" #. module: email_template #: selection:email.template,state:0 #: selection:email_template.preview,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "İptal edildi" #. module: email_template #: field:email.template,reply_to:0 @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Uyarı" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Cari" #. module: email_template #: field:email.template,subject:0 @@ -143,13 +143,13 @@ msgstr "Taslak" #: field:email.template,partner_id:0 #: field:email_template.preview,partner_id:0 msgid "Related partner" -msgstr "" +msgstr "İlgili Cari" #. module: email_template #: field:email.template,sub_model_object_field:0 #: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0 msgid "Sub-field" -msgstr "" +msgstr "Alt-Alan" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -177,27 +177,29 @@ msgid "" "Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich " "text contents accordingly" msgstr "" +"Mesaj tipi, genellikle HTML ya da düz-metin, düz-metin ya da HTML içerikleri " +"seçmek için kullanılır." #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message msgid "E-mail composition wizard" -msgstr "" +msgstr "E-posta oluşturma sihirbazı" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Dynamic Values Builder" -msgstr "" +msgstr "Dinamik Değerler Oluşturucusu" #. module: email_template #: field:email.template,res_id:0 msgid "Related Document ID" -msgstr "" +msgstr "İlgili Döküman ID" #. module: email_template #: field:email.template,lang:0 #: field:email_template.preview,lang:0 msgid "Language Selection" -msgstr "" +msgstr "Dil Seçimi" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -214,7 +216,7 @@ msgstr "Kime" #: field:email.template,model:0 #: field:email_template.preview,model:0 msgid "Related Document model" -msgstr "" +msgstr "İlgili Döküman Modeli" #. module: email_template #: help:email.template,model_object_field:0 @@ -234,7 +236,7 @@ msgstr "Şablon Önizleme" #: field:email.template,null_value:0 #: field:email_template.preview,null_value:0 msgid "Null value" -msgstr "" +msgstr "Boş değer" #. module: email_template #: field:email.template,sub_object:0 @@ -254,13 +256,13 @@ msgstr "" #. module: email_template #: field:mail.compose.message,use_template:0 msgid "Use Template" -msgstr "" +msgstr "Şablon Kullan" #. module: email_template #: field:email.template,attachment_ids:0 #: field:email_template.preview,attachment_ids:0 msgid "Files to attach" -msgstr "" +msgstr "Eklenecek Dosyalar" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -271,7 +273,7 @@ msgstr "Seçenekler" #: field:email.template,model_id:0 #: field:email_template.preview,model_id:0 msgid "Related document model" -msgstr "" +msgstr "İlgili döküman modeli" #. module: email_template #: help:email.template,email_from:0 @@ -285,6 +287,8 @@ msgid "" "If checked, this partner will not receive any automated email notifications, " "such as the availability of invoices." msgstr "" +"Eğer işaretlenirse, Cari mesela kesilen fatura bildirimleri gibi otomatik e-" +"posta bildirimleri almayacaktır." #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -300,7 +304,7 @@ msgstr "Grupla ..." #: field:email.template,user_signature:0 #: field:email_template.preview,user_signature:0 msgid "Add Signature" -msgstr "" +msgstr "İmza Ekle" #. module: email_template #: help:email.template,body_text:0 @@ -312,13 +316,13 @@ msgstr "" #: help:email.template,original:0 #: help:email_template.preview,original:0 msgid "Original version of the message, as it was sent on the network" -msgstr "" +msgstr "Mesajın networkte gönderildiği orjinal hali" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:230 #, python-format msgid "(copy)" -msgstr "" +msgstr "(Kopya)" #. module: email_template #: selection:email.template,state:0 @@ -329,7 +333,7 @@ msgstr "Giden" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Use a message template" -msgstr "" +msgstr "Bir mesaj şablonu kullan" #. module: email_template #: help:email.template,user_signature:0 @@ -337,13 +341,13 @@ msgstr "" msgid "" "If checked, the user's signature will be appended to the text version of the " "message" -msgstr "" +msgstr "Eğer işaretlenirse, kullanıcının imzası mesajın altına eklenecektir" #. module: email_template #: view:email.template:0 #: view:email_template.preview:0 msgid "Body (Rich/HTML)" -msgstr "" +msgstr "Mesaj Metni (Zengin/HTML)" #. module: email_template #: help:email.template,sub_object:0 @@ -362,7 +366,7 @@ msgstr "E-Posta Şablonları" #: field:email.template,date:0 #: field:email_template.preview,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Tarih" #. module: email_template #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview @@ -373,12 +377,12 @@ msgstr "Şablon Önizleme" #: field:email.template,message_id:0 #: field:email_template.preview,message_id:0 msgid "Message-Id" -msgstr "" +msgstr "Mesaj-Id" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Add sidebar button" -msgstr "" +msgstr "Kenar çubuğu butonu ekle" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -401,7 +405,7 @@ msgstr "İletiyi Gönder (%s)" #: field:email.template,body_html:0 #: field:email_template.preview,body_html:0 msgid "Rich-text contents" -msgstr "" +msgstr "Zengin-metin İçerikler" #. module: email_template #: field:email.template,copyvalue:0 @@ -413,7 +417,7 @@ msgstr "İfade" #: field:email.template,original:0 #: field:email_template.preview,original:0 msgid "Original" -msgstr "" +msgstr "Orjinal" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -436,37 +440,37 @@ msgstr "Ekler" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Email Details" -msgstr "" +msgstr "E-posta Ayrıntıları" #. module: email_template #: field:email.template,email_cc:0 #: field:email_template.preview,email_cc:0 msgid "Cc" -msgstr "" +msgstr "Cc" #. module: email_template #: field:email.template,body_text:0 #: field:email_template.preview,body_text:0 msgid "Text contents" -msgstr "" +msgstr "Metin içeriği" #. module: email_template #: help:email.template,auto_delete:0 #: help:email_template.preview,auto_delete:0 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" -msgstr "" +msgstr "Bu mesajı gönderdikten sonra yerden kazanmak için sil" #. module: email_template #: field:email.template,references:0 #: field:email_template.preview,references:0 msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Referanslar" #. module: email_template #: field:email.template,display_text:0 #: field:email_template.preview,display_text:0 msgid "Display Text" -msgstr "" +msgstr "Metin Göster" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 @@ -488,12 +492,14 @@ msgid "" "Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on " "inbound messages only)" msgstr "" +"Tam mesaj başlığı, ör: SMTP oturum başlıkları (genelde sadece gelen " +"mesajlarda bulunur)" #. module: email_template #: field:email.template,mail_server_id:0 #: field:email_template.preview,mail_server_id:0 msgid "Outgoing Mail Server" -msgstr "" +msgstr "Giden Posta Sunucusu" #. module: email_template #: help:email.template,ref_ir_act_window:0 @@ -513,7 +519,7 @@ msgstr "Alan" #: field:email.template,user_id:0 #: field:email_template.preview,user_id:0 msgid "Related user" -msgstr "" +msgstr "İlgili Kullanıcı" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -546,7 +552,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: field:email_template.preview,res_id:0 msgid "Sample Document" -msgstr "" +msgstr "Örnek Döküman" #. module: email_template #: help:email.template,email_to:0 @@ -591,13 +597,13 @@ msgstr "" #: field:email.template,headers:0 #: field:email_template.preview,headers:0 msgid "Message headers" -msgstr "" +msgstr "Mesaj Başlıkları" #. module: email_template #: field:email.template,email_bcc:0 #: field:email_template.preview,email_bcc:0 msgid "Bcc" -msgstr "" +msgstr "Bcc" #. module: email_template #: help:email.template,reply_to:0 @@ -608,7 +614,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Remove sidebar button" -msgstr "" +msgstr "Kenar Çubuğu butonunu kaldır" #. module: email_template #: help:email.template,null_value:0 @@ -625,7 +631,7 @@ msgstr "Model" #: help:email.template,references:0 #: help:email_template.preview,references:0 msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" -msgstr "" +msgstr "Mesaj referansları, tanımlayıcılar ya da önceki mesajlar" #. module: email_template #: help:email.template,ref_ir_value:0 @@ -636,13 +642,13 @@ msgstr "" #. module: email_template #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Hata ! kendini çağıran ilişkili üyeler oluşturamazsınız." #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:218 #, python-format msgid "Deletion of the action record failed." -msgstr "" +msgstr "Eylem kaydının silinemedi." #. module: email_template #: help:email.template,mail_server_id:0 @@ -656,7 +662,7 @@ msgstr "" #: selection:email.template,state:0 #: selection:email_template.preview,state:0 msgid "Delivery Failed" -msgstr "" +msgstr "Gönderim Başarısız" #. module: email_template #: help:email.template,sub_model_object_field:0 @@ -669,13 +675,13 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Attach Report" -msgstr "" +msgstr "Rapor Ekle" #. module: email_template #: field:email.template,report_template:0 #: field:email_template.preview,report_template:0 msgid "Optional report to print and attach" -msgstr "" +msgstr "Yazdırıp eklemek için opsiyonel rapor" #. module: email_template #: help:email.template,body_html:0 diff --git a/addons/fetchmail/i18n/nl.po b/addons/fetchmail/i18n/nl.po index 8f38e959172..0b51beab598 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/nl.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 13:13+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 12:31+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,state:0 @@ -25,17 +25,18 @@ msgstr "Bevestigd" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,server:0 msgid "Server Name" -msgstr "" +msgstr "Servernaam" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,script:0 msgid "Script" -msgstr "" +msgstr "Script" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,priority:0 msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority" msgstr "" +"Bepaald de volgorde van verwerking. Lager betekend een hogere prioriteit." #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,is_ssl:0 @@ -43,11 +44,13 @@ msgid "" "Connections are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: " "IMAPS=993, POP3S=995)" msgstr "" +"Verbindingen worden versleuteld met SSL/TLS via een speciale port " +"(standaard: IMAPS=993, POP3S=995)" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,attach:0 msgid "Keep Attachments" -msgstr "" +msgstr "Bewaar bijlagen" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,original:0 @@ -56,6 +59,9 @@ msgid "" "attached to each processed message. This will usually double the size of " "your message database." msgstr "" +"Of een volledige originele kopie van elke e-mail moet worden bewaard voor " +"referentie en of deze gekoppeld moet worden aan ieder verwerkt bericht. Dit " +"zal meestal de grootte van uw berichtendatabase verdubbelen." #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,priority:0 @@ -75,13 +81,13 @@ msgstr "POP" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Fetch Now" -msgstr "" +msgstr "Nu ophalen" #. module: fetchmail #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree #: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree msgid "Incoming Mail Servers" -msgstr "" +msgstr "Inkomende mail servers" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,port:0 @@ -96,12 +102,12 @@ msgstr "POP/IMAP Servers" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,type:0 msgid "Local Server" -msgstr "" +msgstr "Lokale server" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,user:0 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Gebruikersnaam" #. module: fetchmail #: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server @@ -111,7 +117,7 @@ msgstr "POP/IMAP Server" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Reset Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Reset bevestiging" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 @@ -121,12 +127,12 @@ msgstr "SSL" #. module: fetchmail #: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_message msgid "Email Message" -msgstr "" +msgstr "E-mail bericht" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,date:0 msgid "Last Fetch Date" -msgstr "" +msgstr "Laatste datum opgehaald" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,action_id:0 @@ -134,6 +140,8 @@ msgid "" "Optional custom server action to trigger for each incoming mail, on the " "record that was created or updated by this mail" msgstr "" +"Optioneel op maat gemaakte serveractie-trigger voor elke inkomende e-mail, " +"op de regel welke is gemaakt of bijgewerkt door deze e-mail." #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 @@ -143,7 +151,7 @@ msgstr "# emails" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,original:0 msgid "Keep Original" -msgstr "" +msgstr "Bewaar origineel" #. module: fetchmail #: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:155 @@ -152,33 +160,35 @@ msgid "" "Here is what we got instead:\n" " %s" msgstr "" +"Dit is wat we in de plaats hebben:\n" +" %s" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 #: field:fetchmail.server,configuration:0 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuratie" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Incoming Mail Server" -msgstr "" +msgstr "Inkomende mail server" #. module: fetchmail #: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:155 #, python-format msgid "Connection test failed!" -msgstr "" +msgstr "Inkomende mail server" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,server:0 msgid "Hostname or IP of the mail server" -msgstr "" +msgstr "Hostname of IP van de mail server" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Server type IMAP." -msgstr "" +msgstr "Server soort IMAP." #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,name:0 @@ -188,22 +198,22 @@ msgstr "Naam" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,is_ssl:0 msgid "SSL/TLS" -msgstr "" +msgstr "SSL/TLS" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Test & Confirm" -msgstr "" +msgstr "Test & Bevestig" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,action_id:0 msgid "Server Action" -msgstr "" +msgstr "Server-actie" #. module: fetchmail #: field:mail.message,fetchmail_server_id:0 msgid "Inbound Mail Server" -msgstr "" +msgstr "Inkomende mail server" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,message_ids:0 @@ -214,7 +224,7 @@ msgstr "Berichten" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Search Incoming Mail Servers" -msgstr "" +msgstr "Zoek inkomende mail servers" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,active:0 @@ -227,11 +237,14 @@ msgid "" "Whether attachments should be downloaded. If not enabled, incoming emails " "will be stripped of any attachments before being processed" msgstr "" +"Of bijlagen moeten worden gedownload. Indien niet is ingeschakeld, worden " +"binnenkomende e-mails ontdaan van eventuele bijlagen alvorens te worden " +"verwerkt" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Advanced options" -msgstr "" +msgstr "Geavanceerde opties" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,type:0 @@ -246,7 +259,7 @@ msgstr "IMAP" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Server type POP." -msgstr "" +msgstr "Server soort POP." #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,password:0 @@ -256,7 +269,7 @@ msgstr "Wachtwoord" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Actions to Perform on Incoming Mails" -msgstr "" +msgstr "Uit te voeren acties op inkomende e-mails" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,type:0 @@ -266,7 +279,7 @@ msgstr "Soort server" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Login Information" -msgstr "Aanmeldinformatie" +msgstr "Aanmeldingsinformatie" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 @@ -276,12 +289,12 @@ msgstr "Serverinformatie" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "If SSL required." -msgstr "" +msgstr "Indien SSL verplicht." #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Geavanceerd" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 @@ -295,11 +308,15 @@ msgid "" "document type. This will create new documents for new conversations, or " "attach follow-up emails to the existing conversations (documents)." msgstr "" +"Verwerk elke inkomende mail als onderdeel van het gesprek overeenkomstig met " +"dit document type. Dit zal nieuwe documenten voor nieuwe gesprekken " +"aanmaken, of opvolgende e-mails koppelen aan de bestaande gesprekken " +"(documenten)." #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,object_id:0 msgid "Create a New Record" -msgstr "" +msgstr "Maak een nieuwe regel" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,state:0 diff --git a/addons/fetchmail_crm/i18n/de.po b/addons/fetchmail_crm/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..e82e8d68de8 --- /dev/null +++ b/addons/fetchmail_crm/i18n/de.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 15:11+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" + +#. module: fetchmail_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail_crm.action_create_crm_leads_from_email_account +msgid "Create Leads from Email Account" +msgstr "Erzeuge Kontakte vom Email Konto" + +#. module: fetchmail_crm +#: model:ir.actions.act_window,help:fetchmail_crm.action_create_crm_leads_from_email_account +msgid "" +"You can connect your email account with leads in OpenERP. A new email sent " +"to this account (example: info@mycompany.com) will automatically create a " +"lead in OpenERP. The whole communication with the salesman will be attached " +"to the lead automatically." +msgstr "" +"Sie können Ihre E-Mails mit Verkaufs-Kontakten in OpenERP verbinden. Ein " +"Email das an dieses Konto gesendet wird, erzeugt dann automatische einen " +"Verkaufskontakt in OpenERP. Die gesamte Kommunikation mit dem Verkäufer wird " +"dann diesem Verkaufskontakt zugeordnet." diff --git a/addons/fetchmail_crm/i18n/nl.po b/addons/fetchmail_crm/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000000..58c3ff52e77 --- /dev/null +++ b/addons/fetchmail_crm/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 12:03+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" + +#. module: fetchmail_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail_crm.action_create_crm_leads_from_email_account +msgid "Create Leads from Email Account" +msgstr "Maakt leads van een E-mail" + +#. module: fetchmail_crm +#: model:ir.actions.act_window,help:fetchmail_crm.action_create_crm_leads_from_email_account +msgid "" +"You can connect your email account with leads in OpenERP. A new email sent " +"to this account (example: info@mycompany.com) will automatically create a " +"lead in OpenERP. The whole communication with the salesman will be attached " +"to the lead automatically." +msgstr "" +"Het is mogelijk om uw e-mail adres te koppelen aan leads in OpenERP. Van een " +"nieuwe e-mail, welke naar dit adres (bijvoorbeeld: info@mijnbedrijf.com) " +"wordt gestuurd, wordt automatisch een lead gemaakt in OPenERP. De gehele " +"communicatie met de verkoper wordt automatisch gekoppeld aan de lead." diff --git a/addons/fetchmail_crm/i18n/tr.po b/addons/fetchmail_crm/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..33dfcebd42a --- /dev/null +++ b/addons/fetchmail_crm/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 23:08+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" + +#. module: fetchmail_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail_crm.action_create_crm_leads_from_email_account +msgid "Create Leads from Email Account" +msgstr "E-posta hesabından fırsatlar oluştur" + +#. module: fetchmail_crm +#: model:ir.actions.act_window,help:fetchmail_crm.action_create_crm_leads_from_email_account +msgid "" +"You can connect your email account with leads in OpenERP. A new email sent " +"to this account (example: info@mycompany.com) will automatically create a " +"lead in OpenERP. The whole communication with the salesman will be attached " +"to the lead automatically." +msgstr "" +"E-posta hesabınız ile OpenERP fırsatlarını birbirine bağlayabilirsiniz. Bu " +"hesaba gönderilen yeni bir e-posta (mesela: satis@mycompany.com) için " +"otomatik olarak bir fırsat oluşturulacak ve satış temsilcisiyle yapılan " +"bütün mesaj trafiği fırsata otomatik olarak eklenecek." diff --git a/addons/fetchmail_crm_claim/i18n/de.po b/addons/fetchmail_crm_claim/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..f70948419f1 --- /dev/null +++ b/addons/fetchmail_crm_claim/i18n/de.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 15:10+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" + +#. module: fetchmail_crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:fetchmail_crm_claim.action_create_crm_claims_from_email_account +msgid "" +"You can connect your email account with claims in OpenERP. A new email sent " +"to this account (example: support@mycompany.com) will automatically create a " +"claim for the followup in OpenERP. The whole communication by email will be " +"attached to the claim automatically to keep track of the history." +msgstr "" +"Sie können Ihre E-Mails mit Reklamationen in OpenERP verbinden. Ein Email " +"das an dieses Konto gesendet wird, erzeugt dann automatische eine " +"Reklamation in OpenERP. Die gesamte Kommunikation wird dann dieser " +"Reklamation zugeordnet." + +#. module: fetchmail_crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail_crm_claim.action_create_crm_claims_from_email_account +msgid "Create Claims from Email Account" +msgstr "Erzeuge Reklamationen von diesem Mail Konto" diff --git a/addons/fetchmail_crm_claim/i18n/tr.po b/addons/fetchmail_crm_claim/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..68d45b2bc9f --- /dev/null +++ b/addons/fetchmail_crm_claim/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 23:11+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" + +#. module: fetchmail_crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:fetchmail_crm_claim.action_create_crm_claims_from_email_account +msgid "" +"You can connect your email account with claims in OpenERP. A new email sent " +"to this account (example: support@mycompany.com) will automatically create a " +"claim for the followup in OpenERP. The whole communication by email will be " +"attached to the claim automatically to keep track of the history." +msgstr "" +"E-posta hesabınızla OpenERP şikayetlerini bağlayabilirsiniz. Bu e-posta " +"hesabına (örnek: sikayet@sirketim.com) gönderilen her e-posta için bir " +"şikayet otomatik olarak oluşturulacak." + +#. module: fetchmail_crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail_crm_claim.action_create_crm_claims_from_email_account +msgid "Create Claims from Email Account" +msgstr "E-posta hesabından sikayet oluştur" diff --git a/addons/fetchmail_hr_recruitment/i18n/de.po b/addons/fetchmail_hr_recruitment/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..776a84f7167 --- /dev/null +++ b/addons/fetchmail_hr_recruitment/i18n/de.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 15:13+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" + +#. module: fetchmail_hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,help:fetchmail_hr_recruitment.action_link_applicant_to_email_account +msgid "" +"You can synchronize the job email account (e.g. job@yourcompany.com) with " +"OpenERP so that new applicants are created automatically in OpenERP for the " +"followup of the recruitment process. Attachments are automatically stored in " +"the DMS of OpenERP so that you get an indexation of all the CVs received." +msgstr "" +"Sie können Bewerbungen die auf diesem Konto (job@your.company.com) eingehen " +"automatisch mit Bewerbungen in OpenERP verbinden. Die Anhänge (zB CV) werden " +"automatisch im Dokumentenmanagement von OpenERP gespeichert und indiziert." + +#. module: fetchmail_hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail_hr_recruitment.action_link_applicant_to_email_account +msgid "Create Applicants from Email Account" +msgstr "Erzeuge Bewerbungen von diesem EMail Konto" diff --git a/addons/fetchmail_project_issue/i18n/de.po b/addons/fetchmail_project_issue/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..7f11791d711 --- /dev/null +++ b/addons/fetchmail_project_issue/i18n/de.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 15:15+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" + +#. module: fetchmail_project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail_project_issue.action_link_issue_to_email_account +msgid "Create Issues from Email Account" +msgstr "Erzeuge Fälle von Email Konto" + +#. module: fetchmail_project_issue +#: model:ir.actions.act_window,help:fetchmail_project_issue.action_link_issue_to_email_account +msgid "" +"You can connect your email account with issues in OpenERP. A new email sent " +"to this account (example: support@mycompany.com) will automatically create " +"an issue. The whole communication will be attached to the issue " +"automatically." +msgstr "" +"Sie können Fälle von diesem Konto mit OpenERP verbinden. Ein Email das an " +"dieses Konto gesendet wird, erzeugt dann automatische einen Fall in " +"OpenERP. Die gesamte Kommunikation wird dann diese Fall zugeordnet." diff --git a/addons/google_base_account/i18n/de.po b/addons/google_base_account/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..cc67751e023 --- /dev/null +++ b/addons/google_base_account/i18n/de.po @@ -0,0 +1,124 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 15:18+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" + +#. module: google_base_account +#: field:res.users,gmail_user:0 +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" + +#. module: google_base_account +#: model:ir.actions.act_window,name:google_base_account.act_google_login_form +msgid "Google Login" +msgstr "Google Login" + +#. module: google_base_account +#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:29 +#, python-format +msgid "Google Contacts Import Error!" +msgstr "Google Kontakt Import Fehler!" + +#. module: google_base_account +#: view:res.users:0 +msgid " Synchronization " +msgstr " Synchronisation " + +#. module: google_base_account +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" +msgstr "2 Benuzter können nicht den gleichen Login Code haben." + +#. module: google_base_account +#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:75 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#. module: google_base_account +#: view:google.login:0 +msgid "Google login" +msgstr "Google Login" + +#. module: google_base_account +#: model:ir.model,name:google_base_account.model_res_users +msgid "res.users" +msgstr "res.users" + +#. module: google_base_account +#: field:google.login,password:0 +msgid "Google Password" +msgstr "Google Passwort" + +#. module: google_base_account +#: view:google.login:0 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Abbrechen" + +#. module: google_base_account +#: view:res.users:0 +msgid "Google Account" +msgstr "Google-Konto" + +#. module: google_base_account +#: field:google.login,user:0 +msgid "Google Username" +msgstr "Google Benutzername" + +#. module: google_base_account +#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:29 +#, python-format +msgid "" +"Please install gdata-python-client from http://code.google.com/p/gdata-" +"python-client/downloads/list" +msgstr "" +"Bitte installieren Sie gdata-python-client von " +"http://code.google.com/p/gdata-python-client/downloads/list" + +#. module: google_base_account +#: model:ir.model,name:google_base_account.model_google_login +msgid "Google Contact" +msgstr "Google Kontakt" + +#. module: google_base_account +#: view:google.login:0 +msgid "_Login" +msgstr "_Login" + +#. module: google_base_account +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +msgstr "" +"Das ausgewählte Unternehmen gehört nicht zu den zulässigen Unternehmen für " +"diesen Benutzer" + +#. module: google_base_account +#: field:res.users,gmail_password:0 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#. module: google_base_account +#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:75 +#, python-format +msgid "Authentication fail check the user and password !" +msgstr "" +"Berechtigungsprüfung fehlgeschlagen - prüfen Sie Benutzer und Passwort!" + +#. module: google_base_account +#: view:google.login:0 +msgid "ex: user@gmail.com" +msgstr "zB: user@gmail.com" diff --git a/addons/google_base_account/i18n/tr.po b/addons/google_base_account/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..393ee546b22 --- /dev/null +++ b/addons/google_base_account/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,121 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 22:04+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" + +#. module: google_base_account +#: field:res.users,gmail_user:0 +msgid "Username" +msgstr "Kullanıcı Adı" + +#. module: google_base_account +#: model:ir.actions.act_window,name:google_base_account.act_google_login_form +msgid "Google Login" +msgstr "Google Kullanıcı" + +#. module: google_base_account +#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:29 +#, python-format +msgid "Google Contacts Import Error!" +msgstr "Google Contacts İçeri Aktarma Hatası!" + +#. module: google_base_account +#: view:res.users:0 +msgid " Synchronization " +msgstr " Senkronizasyon " + +#. module: google_base_account +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" +msgstr "Aynı kullanıcı adı ile iki kullanıcı oluşturamazsınız !" + +#. module: google_base_account +#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:75 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#. module: google_base_account +#: view:google.login:0 +msgid "Google login" +msgstr "Google Kullanıcı adı" + +#. module: google_base_account +#: model:ir.model,name:google_base_account.model_res_users +msgid "res.users" +msgstr "res.users" + +#. module: google_base_account +#: field:google.login,password:0 +msgid "Google Password" +msgstr "Google Şifresi" + +#. module: google_base_account +#: view:google.login:0 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Vazgeç" + +#. module: google_base_account +#: view:res.users:0 +msgid "Google Account" +msgstr "Google Hesabı" + +#. module: google_base_account +#: field:google.login,user:0 +msgid "Google Username" +msgstr "Google Kullanıcı Adı" + +#. module: google_base_account +#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:29 +#, python-format +msgid "" +"Please install gdata-python-client from http://code.google.com/p/gdata-" +"python-client/downloads/list" +msgstr "" +"Lütfen gdata-python-client http://code.google.com/p/gdata-python-" +"client/downloads/list adresinden kurun." + +#. module: google_base_account +#: model:ir.model,name:google_base_account.model_google_login +msgid "Google Contact" +msgstr "Google Kişiler" + +#. module: google_base_account +#: view:google.login:0 +msgid "_Login" +msgstr "_Oturum Aç" + +#. module: google_base_account +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +msgstr "Seçilen Şirket bu kullanıcı için izin verilen şirketler arasında yok" + +#. module: google_base_account +#: field:res.users,gmail_password:0 +msgid "Password" +msgstr "Parola" + +#. module: google_base_account +#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:75 +#, python-format +msgid "Authentication fail check the user and password !" +msgstr "Kimlik doğrulanamadı lütfen kullancı adı ve şifreyi kontrol edin!" + +#. module: google_base_account +#: view:google.login:0 +msgid "ex: user@gmail.com" +msgstr "ör: kullanici@gmail.com" diff --git a/addons/import_base/i18n/de.po b/addons/import_base/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..27374b12067 --- /dev/null +++ b/addons/import_base/i18n/de.po @@ -0,0 +1,105 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 15:22+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" + +#. module: import_base +#: code:addons/import_base/import_framework.py:434 +#, python-format +msgid "Import failed due to an unexpected error" +msgstr "Der Import schlug fehl - unerwarteter Fehler" + +#. module: import_base +#: code:addons/import_base/import_framework.py:461 +#, python-format +msgid "started at %s and finished at %s \n" +msgstr "begann um %s und eendete um %s \n" + +#. module: import_base +#: code:addons/import_base/import_framework.py:448 +#, python-format +msgid "Import of your data finished at %s" +msgstr "Der Import Ihrer Daten endete um %s" + +#. module: import_base +#: code:addons/import_base/import_framework.py:463 +#, python-format +msgid "" +"but failed, in consequence no data were imported to keep database " +"consistency \n" +" error : \n" +msgstr "" +"schlug aber fehl, keine Daten wurden importiert um Inkonsistenzen zu " +"vermeiden.\n" +"Fehler : \n" + +#. module: import_base +#: code:addons/import_base/import_framework.py:477 +#, python-format +msgid "" +"The import of data \n" +" instance name : %s \n" +msgstr "" +"Der Import der Daten\n" +" Instanz Name : %s \n" + +#. module: import_base +#: code:addons/import_base/import_framework.py:470 +#, python-format +msgid "%s has been successfully imported from %s %s, %s \n" +msgstr "%s wurde erfolgreich importiert von: %s %s, %s \n" + +#. module: import_base +#: code:addons/import_base/import_framework.py:447 +#, python-format +msgid "Data Import failed at %s due to an unexpected error" +msgstr "Der Datenimport schlug fehl %s infolge eines unvorhergesehen Fehlers" + +#. module: import_base +#: code:addons/import_base/import_framework.py:436 +#, python-format +msgid "Import finished, notification email sended" +msgstr "Import abgeschlossen, Benachrichtigung per Mail versandt" + +#. module: import_base +#: code:addons/import_base/import_framework.py:190 +#, python-format +msgid "%s is not a valid model name" +msgstr "%s ist kein gültiger Modellname" + +#. module: import_base +#: model:ir.ui.menu,name:import_base.menu_import_crm +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#. module: import_base +#: code:addons/import_base/import_framework.py:467 +#, python-format +msgid "with no warning" +msgstr "ohne Warnung" + +#. module: import_base +#: code:addons/import_base/import_framework.py:469 +#, python-format +msgid "with warning : %s" +msgstr "mit Warnung : %s" + +#. module: import_base +#: code:addons/import_base/import_framework.py:191 +#, python-format +msgid " fields imported : " +msgstr " importierte Felder : " diff --git a/addons/import_base/i18n/tr.po b/addons/import_base/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..d1892a9f26e --- /dev/null +++ b/addons/import_base/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,106 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 22:46+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" + +#. module: import_base +#: code:addons/import_base/import_framework.py:434 +#, python-format +msgid "Import failed due to an unexpected error" +msgstr "Beklenmeyen hata nedeniyle içeri aktarım yapılamadı" + +#. module: import_base +#: code:addons/import_base/import_framework.py:461 +#, python-format +msgid "started at %s and finished at %s \n" +msgstr "Başlama zamanı %s bitiş zamanı %s \n" + +#. module: import_base +#: code:addons/import_base/import_framework.py:448 +#, python-format +msgid "Import of your data finished at %s" +msgstr "Veri aktarımı bitiş zamanı %s" + +#. module: import_base +#: code:addons/import_base/import_framework.py:463 +#, python-format +msgid "" +"but failed, in consequence no data were imported to keep database " +"consistency \n" +" error : \n" +msgstr "" +"ama başarısız oldu, sonuç olarak veri tutarlılığını korumak için hiçbir veri " +"içeri aktarılmadı \n" +" hata: \n" + +#. module: import_base +#: code:addons/import_base/import_framework.py:477 +#, python-format +msgid "" +"The import of data \n" +" instance name : %s \n" +msgstr "" +"Veri Aktarımı \n" +" Kurulum adı: %s \n" + +#. module: import_base +#: code:addons/import_base/import_framework.py:470 +#, python-format +msgid "%s has been successfully imported from %s %s, %s \n" +msgstr "%s başarılı şekide içeri aktarıldı, kaynak %s %s, %s \n" + +#. module: import_base +#: code:addons/import_base/import_framework.py:447 +#, python-format +msgid "Data Import failed at %s due to an unexpected error" +msgstr "" +"beklenmeyen bir hata sebebiyle Veri aktarımı başarısız oldu, yer %s" + +#. module: import_base +#: code:addons/import_base/import_framework.py:436 +#, python-format +msgid "Import finished, notification email sended" +msgstr "Aktarım tamamlandı, bildirim e-postası gönderildi" + +#. module: import_base +#: code:addons/import_base/import_framework.py:190 +#, python-format +msgid "%s is not a valid model name" +msgstr "%s geçerli bir model adı değil" + +#. module: import_base +#: model:ir.ui.menu,name:import_base.menu_import_crm +msgid "Import" +msgstr "İçe aktar" + +#. module: import_base +#: code:addons/import_base/import_framework.py:467 +#, python-format +msgid "with no warning" +msgstr "Uyarı olmadan" + +#. module: import_base +#: code:addons/import_base/import_framework.py:469 +#, python-format +msgid "with warning : %s" +msgstr "Uyarılar ile birlikte: %s" + +#. module: import_base +#: code:addons/import_base/import_framework.py:191 +#, python-format +msgid " fields imported : " +msgstr " alan aktarıldı : " diff --git a/addons/import_google/i18n/de.po b/addons/import_google/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..3a2fd32d0e2 --- /dev/null +++ b/addons/import_google/i18n/de.po @@ -0,0 +1,223 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 15:30+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" + +#. module: import_google +#: help:synchronize.google.import,group_name:0 +msgid "Choose which group to import, By default it takes all." +msgstr "Wählen Sie die zu importierenden Gruppen, Standard sind alle" + +#. module: import_google +#: view:synchronize.google.import:0 +msgid "Import Google Calendar Events" +msgstr "Importiere Goggle Kalender Termine" + +#. module: import_google +#: view:synchronize.google.import:0 +msgid "_Import Events" +msgstr "_Import Termine" + +#. module: import_google +#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:71 +#, python-format +msgid "" +"No Google Username or password Defined for user.\n" +"Please define in user view" +msgstr "" +"Kein Google Benutzer oder Passwort definiert.\n" +"Bitte diese in der Benuzter Sicht definieren" + +#. module: import_google +#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:127 +#, python-format +msgid "" +"Invalid login detail !\n" +" Specify Username/Password." +msgstr "" +"Ungültiges Login Detail!\n" +" Geben Sie Benuztername und Passwort ein!" + +#. module: import_google +#: field:synchronize.google.import,supplier:0 +msgid "Supplier" +msgstr "Lieferant" + +#. module: import_google +#: view:synchronize.google.import:0 +msgid "Import Options" +msgstr "Import-Einstellungen" + +#. module: import_google +#: field:synchronize.google.import,group_name:0 +msgid "Group Name" +msgstr "Gruppe Bezeichnung" + +#. module: import_google +#: model:ir.model,name:import_google.model_crm_case_categ +msgid "Category of Case" +msgstr "Fall Kategorie" + +#. module: import_google +#: model:ir.actions.act_window,name:import_google.act_google_login_contact_form +#: model:ir.ui.menu,name:import_google.menu_sync_contact +msgid "Import Google Contacts" +msgstr "Import Google Kontakte" + +#. module: import_google +#: view:google.import.message:0 +msgid "Import Google Data" +msgstr "Import Google Data" + +#. module: import_google +#: view:crm.meeting:0 +msgid "Meeting Type" +msgstr "Terminart" + +#. module: import_google +#: code:addons/import_google/wizard/import_google.py:38 +#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:28 +#, python-format +msgid "" +"Please install gdata-python-client from http://code.google.com/p/gdata-" +"python-client/downloads/list" +msgstr "" +"Bitte installieren Sie gdata-python-client von " +"http://code.google.com/p/gdata-python-client/downloads/list" + +#. module: import_google +#: model:ir.model,name:import_google.model_google_login +msgid "Google Contact" +msgstr "Google Kontakt" + +#. module: import_google +#: view:synchronize.google.import:0 +msgid "Import contacts from a google account" +msgstr "Importiere Kontakte von einem Google Konto" + +#. module: import_google +#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:133 +#, python-format +msgid "Please specify correct user and password !" +msgstr "Bitte richtigen Namen und Passwort eingeben!" + +#. module: import_google +#: field:synchronize.google.import,customer:0 +msgid "Customer" +msgstr "Kunde" + +#. module: import_google +#: view:synchronize.google.import:0 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Abbrechen" + +#. module: import_google +#: model:ir.model,name:import_google.model_synchronize_google_import +msgid "synchronize.google.import" +msgstr "synchronize.google.import" + +#. module: import_google +#: view:synchronize.google.import:0 +msgid "_Import Contacts" +msgstr "_Importiere Kontakte" + +#. module: import_google +#: model:ir.actions.act_window,name:import_google.act_google_login_form +#: model:ir.ui.menu,name:import_google.menu_sync_calendar +msgid "Import Google Calendar" +msgstr "Import Google Kalender" + +#. module: import_google +#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:50 +#, python-format +msgid "Import google" +msgstr "Import Google" + +#. module: import_google +#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:127 +#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:133 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#. module: import_google +#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:71 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "Warnung !" + +#. module: import_google +#: field:synchronize.google.import,create_partner:0 +msgid "Options" +msgstr "Einstellungen" + +#. module: import_google +#: view:google.import.message:0 +msgid "_Ok" +msgstr "_OK" + +#. module: import_google +#: code:addons/import_google/wizard/import_google.py:38 +#: code:addons/import_google/wizard/import_google_data.py:28 +#, python-format +msgid "Google Contacts Import Error!" +msgstr "Google Kontakt Import Fehler!" + +#. module: import_google +#: model:ir.model,name:import_google.model_google_import_message +msgid "Import Message" +msgstr "Importiere Nachricht" + +#. module: import_google +#: field:synchronize.google.import,calendar_name:0 +msgid "Calendar Name" +msgstr "Kalendername" + +#. module: import_google +#: help:synchronize.google.import,supplier:0 +msgid "Check this box to set newly created partner as Supplier." +msgstr "Anhaken, um den neuen Partner als Lieferant zu kennzeichnen" + +#. module: import_google +#: selection:synchronize.google.import,create_partner:0 +msgid "Import only address" +msgstr "Importiere nur Adressen" + +#. module: import_google +#: field:crm.case.categ,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Benutzer" + +#. module: import_google +#: view:synchronize.google.import:0 +msgid "Partner status for this group:" +msgstr "Partner Status für diese Gruppe:" + +#. module: import_google +#: field:google.import.message,name:0 +msgid "Message" +msgstr "Mitteilung" + +#. module: import_google +#: selection:synchronize.google.import,create_partner:0 +msgid "Create partner for each contact" +msgstr "Erzeuge Partner für jeden Kontakt" + +#. module: import_google +#: help:synchronize.google.import,customer:0 +msgid "Check this box to set newly created partner as Customer." +msgstr "Anhaken, um den neuen Partner als Kunden zu kennzeichnen" diff --git a/addons/l10n_be/i18n/nl.po b/addons/l10n_be/i18n/nl.po index ac9d153a4bf..7e5be9245b8 100644 --- a/addons/l10n_be/i18n/nl.po +++ b/addons/l10n_be/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-14 13:21+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 11:35+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,test_xml:0 @@ -199,6 +199,8 @@ msgid "" "Tick this case only if it concerns only the last statement on the civil or " "cessation of activity" msgstr "" +"Vink dit geval alleen als het gaat om alleen de laatste verklaring van de " +"burgerlijke of stopzetting van de activiteit" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list_13:0 diff --git a/addons/l10n_fr_rib/i18n/fr.po b/addons/l10n_fr_rib/i18n/fr.po index e64880136ea..c501942ad71 100644 --- a/addons/l10n_fr_rib/i18n/fr.po +++ b/addons/l10n_fr_rib/i18n/fr.po @@ -6,21 +6,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-27 18:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-27 18:47+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 10:05+0000\n" +"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: \n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: l10n_fr_rib #: constraint:res.partner.bank:0 -msgid "\n" -"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make valid payments" -msgstr "\n" -"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make valid payments" +msgid "" +"\n" +"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make " +"valid payments" +msgstr "" +"\n" +"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make " +"valid payments" #. module: l10n_fr_rib #: model:res.partner.bank.type,name:l10n_fr_rib.bank_rib @@ -38,7 +43,7 @@ msgid "Bank Code" msgstr "Code banque" #. module: l10n_fr_rib -#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:55 +#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:54 #, python-format msgid "The RIB key %s does not correspond to the other codes: %s %s %s." msgstr "La clé RIB %s ne correspond pas aux autres codes : %s %s %s." @@ -54,7 +59,7 @@ msgid "RIB Bank Code" msgstr "Code banque RIB" #. module: l10n_fr_rib -#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:62 +#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:58 #, python-format msgid "The IBAN %s is not valid." msgstr "L'IBAN %s n'est pas valide." @@ -70,9 +75,9 @@ msgid "Office Code" msgstr "Code agence" #. module: l10n_fr_rib -#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_rib_acc_number_field -msgid "rib_acc_number" -msgstr "rib_acc_number" +#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_bic_field +msgid "bank_bic" +msgstr "bank_bic" #. module: l10n_fr_rib #: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_bank_code_field @@ -85,14 +90,17 @@ msgid "key" msgstr "key" #. module: l10n_fr_rib -#: help:res.partner.bank,key:0 -msgid "The key is a number allowing to check the correctness of the other codes." -msgstr "La clé est un nombre permettant de vérifier que les autres codes sont corrects." +#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_rib_acc_number_field +msgid "rib_acc_number" +msgstr "rib_acc_number" #. module: l10n_fr_rib -#: constraint:res.partner.bank:0 -msgid "Error message in raise" -msgstr "Error message in raise" +#: help:res.partner.bank,key:0 +msgid "" +"The key is a number allowing to check the correctness of the other codes." +msgstr "" +"La clé est un nombre permettant de vérifier que les autres codes sont " +"corrects." #. module: l10n_fr_rib #: field:res.partner.bank,key:0 @@ -100,21 +108,21 @@ msgid "Key" msgstr "Clé" #. module: l10n_fr_rib -#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:54 -#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:61 +#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:53 +#: code:addons/l10n_fr_rib/bank.py:58 #, python-format msgid "Error" msgstr "Error" #. module: l10n_fr_rib -#: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_bic_field -msgid "bank_bic" -msgstr "bank_bic" +#: model:res.partner.bank.type,format_layout:l10n_fr_rib.bank_rib +msgid "%(bank_name)s: %(bank_code)s %(office)s %(rib_acc_number)s %(key)s" +msgstr "" #. module: l10n_fr_rib -#: model:res.partner.bank.type,format_layout:l10n_fr_rib.bank_rib -msgid "%(bank_name)s: %(acc_number)s" -msgstr "%(bank_name)s: %(acc_number)s" +#: constraint:res.partner.bank:0 +msgid "The RIB and/or IBAN is not valid" +msgstr "" #. module: l10n_fr_rib #: model:ir.model,name:l10n_fr_rib.model_res_bank @@ -125,4 +133,3 @@ msgstr "Banque" #: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_acc_number_field msgid "acc_number" msgstr "acc_number" - diff --git a/addons/mail/i18n/ar.po b/addons/mail/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000000..4314fdbba5d --- /dev/null +++ b/addons/mail/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,508 @@ +# Arabic translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-10 21:59+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0 +#: field:mail.message.common,subtype:0 +msgid "Message type" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete emails after sending" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open Related Document" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open Attachments" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Message Details" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.thread:0 +msgid "Communication History" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Group By..." +msgstr "تجميع حسب..." + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Compose Email" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0 +#: help:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Plain-text version of the message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Body" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0 +#: help:mail.message.common,email_to:0 +msgid "Message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0 +#: field:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Text contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Received" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Thread" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,mail_server_id:0 +msgid "Outgoing mail server" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0 +#: field:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0 +#: help:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text/HTML version of the message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Auto Delete" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0 +#: help:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Blind carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0 +msgid "Partner" +msgstr "شريك" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0 +#: field:mail.message.common,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "موضوع" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152 +#, python-format +msgid "On %(date)s, " +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0 +#: field:mail.message.common,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "من" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Send" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Failed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0 +#: help:mail.message.common,subtype:0 +msgid "" +"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich " +"text contents accordingly" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message +msgid "E-mail composition wizard" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0 +#: field:mail.message.common,res_id:0 +msgid "Related Document ID" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157 +#, python-format +msgid "Re:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0 +#: field:mail.message.common,model:0 +msgid "Related Document model" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Month" +msgstr "شهر" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email Search" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.message,original:0 +msgid "Original version of the message, as it was sent on the network" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Partner Name" +msgstr "اسم الشريك" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Retry" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Send Now" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,partner_id:0 +msgid "Related partner" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0 +#: field:mail.message.common,date:0 +msgid "Date" +msgstr "تاريخ" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 +#, python-format +msgid "%(sender_name)s wrote:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0 +#: field:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,original:0 +msgid "Original" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0 +#, python-format +msgid "History" +msgstr "محفوظات" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0 +#: field:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message-Id" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0 +#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0 +msgid "Attachments" +msgstr "مرفقات" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0 +#: field:mail.message.common,email_cc:0 +msgid "Cc" +msgstr "نسخة" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:159 +#, python-format +msgid " on " +msgstr " مشغل " + +#. module: mail +#: help:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0 +#: field:mail.message.common,references:0 +msgid "References" +msgstr "مراجع" + +#. module: mail +#: field:mail.message,display_text:0 +msgid "Display Text" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:434 +#, python-format +msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,user_id:0 +msgid "Related user" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0 +#: help:mail.message.common,headers:0 +msgid "" +"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on " +"inbound messages only)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Creation Month" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0 +#: field:mail.message.common,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "إلى" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Details" +msgstr "تفاصيل" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread +#: view:mail.thread:0 +msgid "Email Threads" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0 +#: help:mail.message.common,email_from:0 +msgid "" +"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail " +"but a message." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Plain)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 +#, python-format +msgid "You" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0 +#: help:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message unique identifier" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Rich)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:155 +#, python-format +msgid "" +"%s wrote on %s: \n" +" Subject: %s \n" +"\t" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails +#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0 +msgid "Emails" +msgstr "البريد الإلكتروني" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message +#: field:mail.thread,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "الرسائل" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0 +#: field:mail.message.common,headers:0 +msgid "Message headers" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0 +#: field:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Bcc" +msgstr "نسخة مخفية" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common +msgid "mail.message.common" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0 +#: help:mail.message.common,references:0 +msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0 +#: help:mail.message.common,email_cc:0 +msgid "Carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Delivery Failed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message +msgid "Email Message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0 +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,filter_id:0 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:220 +#, python-format +msgid "Mail attachment" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0 +#: help:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Preferred response address for the message" +msgstr "" diff --git a/addons/mail/i18n/bg.po b/addons/mail/i18n/bg.po index 887d668afb9..8ee56cbd0e7 100644 --- a/addons/mail/i18n/bg.po +++ b/addons/mail/i18n/bg.po @@ -7,354 +7,502 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-28 20:33+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,res_id:0 -msgid "Resource ID" -msgstr "Идентификатор на ресурса" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0 +#: field:mail.message.common,subtype:0 +msgid "Message type" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68 -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71 -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89 -#, python-format -msgid "Method is not implemented" -msgstr "Методът не е внедрен" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete emails after sending" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,email_from:0 -msgid "From" -msgstr "От" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open Related Document" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Open Attachments" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Message Details" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,message_id:0 -msgid "Message Id" +#. module: mail +#: view:mail.thread:0 +msgid "Communication History" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Reference Id" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgateway History" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249 -#, python-format -msgid "Note" -msgstr "Бележка" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Group By..." msgstr "Групиране по..." -#. module: mail_gateway -#: constraint:res.partner:0 -msgid "Error ! You can not create recursive associated members." -msgstr "Грешка ! Не може да създадете рекурсивно свързани членове" - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,message_id:0 -msgid "Message Id on Email." +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Compose Email" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_to:0 -msgid "Email Recipients" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0 +#: help:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Plain-text version of the message" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Details" -msgstr "Подробности" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgate History" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Body" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0 +#: help:mail.message.common,email_to:0 +msgid "Message recipients" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Email Followers" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0 +#: field:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Text contents" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,partner_id:0 -msgid "Partner" -msgstr "Контрагент" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 -#, python-format -msgid " wrote on %s:\n" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Received" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,description:0 -#: field:mailgate.message,message:0 -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_to:0 -msgid "To" -msgstr "До" - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,references:0 -msgid "References emails." -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_cc:0 -msgid "Carbon Copy Email Recipients" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information -msgid "Email Gateway System" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,date:0 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,model:0 -msgid "Object Name" -msgstr "Име на обект" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Partner Name" -msgstr "Име на контрагент" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread -msgid "Mailgateway Threads" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247 -#, python-format -msgid "Opportunity" -msgstr "Възможности" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message -#: view:mailgate.message:0 -#: field:res.partner,emails:0 -msgid "Emails" -msgstr "Имейли" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252 -#, python-format -msgid "Stage" -msgstr "Етап" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 -#, python-format -msgid " added note on " -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_from:0 -msgid "Email From" -msgstr "Имейл от" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Thread" msgstr "Нишка" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message -msgid "Mailgateway Message" +#. module: mail +#: field:mail.message,mail_server_id:0 +msgid "Outgoing mail server" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message -#: field:mailgate.thread,message_ids:0 -msgid "Messages" -msgstr "Съобщения" +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,user_id:0 -msgid "User Responsible" -msgstr "Отговорности на потребителя" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0 +#: field:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248 +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0 +#: help:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text/HTML version of the message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Auto Delete" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0 +#: help:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Blind carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0 +msgid "Partner" +msgstr "Контрагент" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0 +#: field:mail.message.common,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "Относно" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152 #, python-format -msgid "Converted to Opportunity" +msgid "On %(date)s, " msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_bcc:0 -msgid "Bcc" -msgstr "Скрито копие" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0 +#: field:mail.message.common,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "От" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,history:0 -msgid "Is History?" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email message" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_bcc:0 -msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Send" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "mailgate message" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Failed" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148 -#: view:mailgate.thread:0 -#: view:res.partner:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0 +#: help:mail.message.common,subtype:0 +msgid "" +"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich " +"text contents accordingly" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message +msgid "E-mail composition wizard" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0 +#: field:mail.message.common,res_id:0 +msgid "Related Document ID" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157 +#, python-format +msgid "Re:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0 +#: field:mail.message.common,model:0 +msgid "Related Document model" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Month" +msgstr "Месец" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email Search" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.message,original:0 +msgid "Original version of the message, as it was sent on the network" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Partner Name" +msgstr "Име на контрагент" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Retry" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Send Now" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,partner_id:0 +msgid "Related partner" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0 +#: field:mail.message.common,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 +#, python-format +msgid "%(sender_name)s wrote:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0 +#: field:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,original:0 +msgid "Original" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0 #, python-format msgid "History" msgstr "История" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,references:0 -msgid "References" -msgstr "Отпратки" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgateway Thread" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0 +#: field:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message-Id" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,attachment_ids:0 -#: view:mailgate.thread:0 +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0 +#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0 msgid "Attachments" msgstr "Прикачени файлове" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Open Document" -msgstr "Отваряне на документ" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Email Details" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_cc:0 +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0 +#: field:mail.message.common,email_cc:0 msgid "Cc" msgstr "Копие до" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254 +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:159 #, python-format -msgid " on %s:\n" +msgid " on " +msgstr " на " + +#. module: mail +#: help:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Month" -msgstr "Месец" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0 +#: field:mail.message.common,references:0 +msgid "References" +msgstr "Отпратки" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Email Search" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561 -#, python-format -msgid "receive" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information -msgid "" -"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n" -" * History for Emails\n" -" * Easy Integration with any Module" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255 -#, python-format -msgid "Changed Status to: " -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,display_text:0 +#. module: mail +#: field:mail.message,display_text:0 msgid "Display Text" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Owner" -msgstr "Собственик" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253 -#, python-format -msgid "Changed Stage to: " +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0 +msgid "Cancel" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Message" -msgstr "Съобщение" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,name:0 -msgid "Subject" -msgstr "Относно" - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Message Id in Email Server." -msgstr "ID на съобщение в пощенски сървър" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open" +msgstr "" +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:434 #, python-format -#~ msgid " on " -#~ msgstr " на " +msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,user_id:0 +msgid "Related user" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0 +#: help:mail.message.common,headers:0 +msgid "" +"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on " +"inbound messages only)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Creation Month" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0 +#: field:mail.message.common,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "До" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Details" +msgstr "Подробности" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread +#: view:mail.thread:0 +msgid "Email Threads" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0 +#: help:mail.message.common,email_from:0 +msgid "" +"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail " +"but a message." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Plain)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 +#, python-format +msgid "You" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0 +#: help:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message unique identifier" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Rich)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:155 +#, python-format +msgid "" +"%s wrote on %s: \n" +" Subject: %s \n" +"\t" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails +#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0 +msgid "Emails" +msgstr "Имейли" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message +#: field:mail.thread,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Съобщения" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0 +#: field:mail.message.common,headers:0 +msgid "Message headers" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0 +#: field:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Bcc" +msgstr "Скрито копие" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common +msgid "mail.message.common" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0 +#: help:mail.message.common,references:0 +msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0 +#: help:mail.message.common,email_cc:0 +msgid "Carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Delivery Failed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message +msgid "Email Message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0 +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,filter_id:0 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:220 +#, python-format +msgid "Mail attachment" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0 +#: help:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Preferred response address for the message" +msgstr "" diff --git a/addons/mail/i18n/ca.po b/addons/mail/i18n/ca.po index 2222f9da37c..896bf29ed43 100644 --- a/addons/mail/i18n/ca.po +++ b/addons/mail/i18n/ca.po @@ -7,361 +7,502 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-26 05:41+0000\n" "Last-Translator: cubells \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,res_id:0 -msgid "Resource ID" -msgstr "ID del registre" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0 +#: field:mail.message.common,subtype:0 +msgid "Message type" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68 -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71 -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89 -#, python-format -msgid "Method is not implemented" -msgstr "Mètode no implementat" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete emails after sending" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,email_from:0 -msgid "From" -msgstr "De" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open Related Document" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Open Attachments" msgstr "Obre dades adjuntes" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Message Details" msgstr "Detalls del missatge" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,message_id:0 -msgid "Message Id" -msgstr "Id del missatge" +#. module: mail +#: view:mail.thread:0 +msgid "Communication History" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Reference Id" -msgstr "ID referència" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgateway History" -msgstr "Històric passarel·la de correu" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249 -#, python-format -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Group By..." msgstr "Agrupa per..." -#. module: mail_gateway -#: constraint:res.partner:0 -msgid "Error ! You can not create recursive associated members." -msgstr "Error! No podeu crear membres associats recursius." +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Compose Email" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,message_id:0 -msgid "Message Id on Email." -msgstr "Id del missatge en email" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0 +#: help:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Plain-text version of the message" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_to:0 -msgid "Email Recipients" -msgstr "Destinataris email" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Body" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Details" -msgstr "Detalls" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0 +#: help:mail.message.common,email_to:0 +msgid "Message recipients" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgate History" -msgstr "Històric passarel·la de correu" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0 +#: field:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Text contents" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "Eines servidor correu" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Received" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Email Followers" -msgstr "Seguidors per email" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,partner_id:0 -msgid "Partner" -msgstr "Empresa" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 -#, python-format -msgid " wrote on %s:\n" -msgstr " escrit el %s:\n" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,description:0 -#: field:mailgate.message,message:0 -msgid "Description" -msgstr "Descripció" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_to:0 -msgid "To" -msgstr "Per" - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,references:0 -msgid "References emails." -msgstr "Fa referència a emails" - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_cc:0 -msgid "Carbon Copy Email Recipients" -msgstr "Destinataris de l'email en còpia carbó (CC)." - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information -msgid "Email Gateway System" -msgstr "Sistema de passarel·la de correu" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,date:0 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,model:0 -msgid "Object Name" -msgstr "Nom de l'objecte" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Partner Name" -msgstr "Nom d'empresa" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread -msgid "Mailgateway Threads" -msgstr "Fils passarel·la de correu" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247 -#, python-format -msgid "Opportunity" -msgstr "Oportunitat" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message -#: view:mailgate.message:0 -#: field:res.partner,emails:0 -msgid "Emails" -msgstr "Correus electrònics" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252 -#, python-format -msgid "Stage" -msgstr "Fase" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 -#, python-format -msgid " added note on " -msgstr " nota afegida en " - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_from:0 -msgid "Email From" -msgstr "Email de" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Thread" msgstr "Fil" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message -msgid "Mailgateway Message" -msgstr "Missatge passarel·la de correu" +#. module: mail +#: field:mail.message,mail_server_id:0 +msgid "Outgoing mail server" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message -#: field:mailgate.thread,message_ids:0 -msgid "Messages" -msgstr "Missatges" +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,user_id:0 -msgid "User Responsible" -msgstr "Usuari responsable" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0 +#: field:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248 +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0 +#: help:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text/HTML version of the message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Auto Delete" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0 +#: help:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Blind carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0 +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0 +#: field:mail.message.common,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "Assumpte" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152 #, python-format -msgid "Converted to Opportunity" -msgstr "Convertit en oportunitat" +msgid "On %(date)s, " +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_bcc:0 -msgid "Bcc" -msgstr "Cco" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0 +#: field:mail.message.common,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "De" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,history:0 -msgid "Is History?" -msgstr "És històric?" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email message" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_bcc:0 -msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients" -msgstr "Destintaris de l'email en còpia carbó oculta (cco)." +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Send" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "mailgate message" -msgstr "Missatge de passarel·la de correu" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Failed" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148 -#: view:mailgate.thread:0 -#: view:res.partner:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0 +#: help:mail.message.common,subtype:0 +msgid "" +"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich " +"text contents accordingly" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message +msgid "E-mail composition wizard" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0 +#: field:mail.message.common,res_id:0 +msgid "Related Document ID" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157 +#, python-format +msgid "Re:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0 +#: field:mail.message.common,model:0 +msgid "Related Document model" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email Search" +msgstr "Cerca email" + +#. module: mail +#: help:mail.message,original:0 +msgid "Original version of the message, as it was sent on the network" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Partner Name" +msgstr "Nom d'empresa" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Retry" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Send Now" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,partner_id:0 +msgid "Related partner" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0 +#: field:mail.message.common,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 +#, python-format +msgid "%(sender_name)s wrote:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0 +#: field:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,original:0 +msgid "Original" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0 #, python-format msgid "History" msgstr "Històric" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,references:0 -msgid "References" -msgstr "Referències" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0 +#: field:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message-Id" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgateway Thread" -msgstr "Fil de la passarel·la de correu" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,attachment_ids:0 -#: view:mailgate.thread:0 +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0 +#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0 msgid "Attachments" msgstr "Adjunts" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Open Document" -msgstr "Obre el document" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Email Details" -msgstr "Detalls de l'email" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_cc:0 +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0 +#: field:mail.message.common,email_cc:0 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254 +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:159 #, python-format -msgid " on %s:\n" -msgstr " el %s:\n" +msgid " on " +msgstr " a " -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Month" -msgstr "Mes" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Email Search" -msgstr "Cerca email" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561 -#, python-format -msgid "receive" -msgstr "rebre" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information -msgid "" -"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n" -" * History for Emails\n" -" * Easy Integration with any Module" +#. module: mail +#: help:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" msgstr "" -"La passarel·la de correu genèrica permet enviar i rebre emails\n" -"* Històric d'emails\n" -"* Integració fàcil amb qualsevol mòdul" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255 -#, python-format -msgid "Changed Status to: " -msgstr "Estatus canviat a: " +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0 +#: field:mail.message.common,references:0 +msgid "References" +msgstr "Referències" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,display_text:0 +#. module: mail +#: field:mail.message,display_text:0 msgid "Display Text" msgstr "Mostra text" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Owner" -msgstr "Propietari" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:434 #, python-format -msgid "Changed Stage to: " -msgstr "Fase canviada a: " +msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Message" -msgstr "Missatge" +#. module: mail +#: field:mail.message,user_id:0 +msgid "Related user" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,name:0 -msgid "Subject" -msgstr "Assumpte" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0 +#: help:mail.message.common,headers:0 +msgid "" +"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on " +"inbound messages only)" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Message Id in Email Server." -msgstr "Id del missatge en servidor de correu" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Creation Month" +msgstr "" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0 +#: field:mail.message.common,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "Per" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Details" +msgstr "Detalls" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread +#: view:mail.thread:0 +msgid "Email Threads" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0 +#: help:mail.message.common,email_from:0 +msgid "" +"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail " +"but a message." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Plain)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 #, python-format -#~ msgid " wrote on " -#~ msgstr " escrit en " +msgid "You" +msgstr "" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0 +#: help:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message unique identifier" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Rich)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:155 #, python-format -#~ msgid " on " -#~ msgstr " a " +msgid "" +"%s wrote on %s: \n" +" Subject: %s \n" +"\t" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails +#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0 +msgid "Emails" +msgstr "Correus electrònics" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message +#: field:mail.thread,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Missatges" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0 +#: field:mail.message.common,headers:0 +msgid "Message headers" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0 +#: field:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Bcc" +msgstr "Cco" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common +msgid "mail.message.common" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0 +#: help:mail.message.common,references:0 +msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0 +#: help:mail.message.common,email_cc:0 +msgid "Carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Delivery Failed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message +msgid "Email Message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0 +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,filter_id:0 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:220 +#, python-format +msgid "Mail attachment" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0 +#: help:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Preferred response address for the message" +msgstr "" diff --git a/addons/mail/i18n/da.po b/addons/mail/i18n/da.po new file mode 100644 index 00000000000..5d1ea93f01e --- /dev/null +++ b/addons/mail/i18n/da.po @@ -0,0 +1,508 @@ +# Danish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-27 09:07+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0 +#: field:mail.message.common,subtype:0 +msgid "Message type" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete emails after sending" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open Related Document" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open Attachments" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Message Details" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.thread:0 +msgid "Communication History" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Compose Email" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0 +#: help:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Plain-text version of the message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Body" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0 +#: help:mail.message.common,email_to:0 +msgid "Message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0 +#: field:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Text contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Received" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Thread" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,mail_server_id:0 +msgid "Outgoing mail server" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0 +#: field:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0 +#: help:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text/HTML version of the message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Auto Delete" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0 +#: help:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Blind carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0 +#: field:mail.message.common,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152 +#, python-format +msgid "On %(date)s, " +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0 +#: field:mail.message.common,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Send" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Failed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0 +#: help:mail.message.common,subtype:0 +msgid "" +"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich " +"text contents accordingly" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message +msgid "E-mail composition wizard" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0 +#: field:mail.message.common,res_id:0 +msgid "Related Document ID" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157 +#, python-format +msgid "Re:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0 +#: field:mail.message.common,model:0 +msgid "Related Document model" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email Search" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.message,original:0 +msgid "Original version of the message, as it was sent on the network" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Partner Name" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Retry" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Send Now" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,partner_id:0 +msgid "Related partner" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0 +#: field:mail.message.common,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 +#, python-format +msgid "%(sender_name)s wrote:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0 +#: field:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,original:0 +msgid "Original" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0 +#, python-format +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0 +#: field:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message-Id" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0 +#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0 +#: field:mail.message.common,email_cc:0 +msgid "Cc" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:159 +#, python-format +msgid " on " +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0 +#: field:mail.message.common,references:0 +msgid "References" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,display_text:0 +msgid "Display Text" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:434 +#, python-format +msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,user_id:0 +msgid "Related user" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0 +#: help:mail.message.common,headers:0 +msgid "" +"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on " +"inbound messages only)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Creation Month" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0 +#: field:mail.message.common,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread +#: view:mail.thread:0 +msgid "Email Threads" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0 +#: help:mail.message.common,email_from:0 +msgid "" +"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail " +"but a message." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Plain)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 +#, python-format +msgid "You" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0 +#: help:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message unique identifier" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Rich)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:155 +#, python-format +msgid "" +"%s wrote on %s: \n" +" Subject: %s \n" +"\t" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails +#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0 +msgid "Emails" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message +#: field:mail.thread,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0 +#: field:mail.message.common,headers:0 +msgid "Message headers" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0 +#: field:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Bcc" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common +msgid "mail.message.common" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0 +#: help:mail.message.common,references:0 +msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0 +#: help:mail.message.common,email_cc:0 +msgid "Carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Delivery Failed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message +msgid "Email Message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0 +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,filter_id:0 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:220 +#, python-format +msgid "Mail attachment" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0 +#: help:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Preferred response address for the message" +msgstr "" diff --git a/addons/mail/i18n/de.po b/addons/mail/i18n/de.po index 73e5e576d06..02d704db19d 100644 --- a/addons/mail/i18n/de.po +++ b/addons/mail/i18n/de.po @@ -7,360 +7,510 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-03 09:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 15:36+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,res_id:0 -msgid "Resource ID" -msgstr "Ressource ID" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0 +#: field:mail.message.common,subtype:0 +msgid "Message type" +msgstr "Mitteilung Typ" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68 -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71 -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89 -#, python-format -msgid "Method is not implemented" -msgstr "Methode ist nicht implementiert" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete emails after sending" +msgstr "Immer EMails nach Versendung löschen" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,email_from:0 -msgid "From" -msgstr "Von" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open Related Document" +msgstr "Öffne zugehöriges Dokument" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Open Attachments" msgstr "Öffne Anhang" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Message Details" msgstr "Details Nachricht" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,message_id:0 -msgid "Message Id" -msgstr "Nachricht ID" +#. module: mail +#: view:mail.thread:0 +msgid "Communication History" +msgstr "Kommunikation Geschichte" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Reference Id" -msgstr "Referenz ID" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgateway History" -msgstr "Historie Mailgateway" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249 -#, python-format -msgid "Note" -msgstr "Anmerkung" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Group By..." msgstr "Gruppierung..." -#. module: mail_gateway -#: constraint:res.partner:0 -msgid "Error ! You can not create recursive associated members." -msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Elemente anlegen" +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Compose Email" +msgstr "Email schreiben" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,message_id:0 -msgid "Message Id on Email." -msgstr "Nachricht ID der Email" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0 +#: help:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Plain-text version of the message" +msgstr "Text Version der Mitteilung" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_to:0 -msgid "Email Recipients" -msgstr "Email Empfänger" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Body" +msgstr "Textkörper" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Details" -msgstr "Details" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0 +#: help:mail.message.common,email_to:0 +msgid "Message recipients" +msgstr "Mitteilung Empfänger" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgate History" -msgstr "Historie Mailgateway" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0 +#: field:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Text contents" +msgstr "Text Inhalt" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "Email Server Werkzeuge" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Received" +msgstr "Empfangen" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Email Followers" -msgstr "EMail Verfolger" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,partner_id:0 -msgid "Partner" -msgstr "Partner" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 -#, python-format -msgid " wrote on %s:\n" -msgstr " geschrieben am %s:\n" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,description:0 -#: field:mailgate.message,message:0 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_to:0 -msgid "To" -msgstr "An" - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,references:0 -msgid "References emails." -msgstr "EMail Referenzen" - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_cc:0 -msgid "Carbon Copy Email Recipients" -msgstr "Carbon Copy Email Empf." - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information -msgid "Email Gateway System" -msgstr "Email Gateway System" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,date:0 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,model:0 -msgid "Object Name" -msgstr "Object Name" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Partner Name" -msgstr "Partner Name" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread -msgid "Mailgateway Threads" -msgstr "Mailgateway Beiträge" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247 -#, python-format -msgid "Opportunity" -msgstr "Verkaufschance" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message -#: view:mailgate.message:0 -#: field:res.partner,emails:0 -msgid "Emails" -msgstr "EMails" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252 -#, python-format -msgid "Stage" -msgstr "Stufe" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 -#, python-format -msgid " added note on " -msgstr " hinzugefügter Hinweis " - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_from:0 -msgid "Email From" -msgstr "EMail von" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Thread" msgstr "Beitrag" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message -msgid "Mailgateway Message" -msgstr "Mailgateway Nachricht" +#. module: mail +#: field:mail.message,mail_server_id:0 +msgid "Outgoing mail server" +msgstr "Ausgehender Mailserver" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message -#: field:mailgate.thread,message_ids:0 -msgid "Messages" -msgstr "Nachrichten" +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Storniert" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,user_id:0 -msgid "User Responsible" -msgstr "Verantwortlicher Benutzer" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0 +#: field:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "Antwort an" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248 +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0 +#: help:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text/HTML version of the message" +msgstr "Rich-text/HTML Version der Nachricht" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Auto Delete" +msgstr "Autom. Löschen" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0 +#: help:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Blind carbon copy message recipients" +msgstr "Verdeckte Mail Empfänger" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0 +#: field:mail.message.common,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "Betreff" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152 #, python-format -msgid "Converted to Opportunity" -msgstr "Konvertiert zu Verkaufschance" +msgid "On %(date)s, " +msgstr "Am %(date)s, " -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_bcc:0 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0 +#: field:mail.message.common,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "Von" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,history:0 -msgid "Is History?" -msgstr "Historie EMail" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email message" +msgstr "EMail Nachricht" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_bcc:0 -msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients" -msgstr "Blind Carbon Copy Email Empf." +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Send" +msgstr "Senden" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "mailgate message" -msgstr "Mailgateway Nachricht" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Failed" +msgstr "Fehlgeschlagen" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148 -#: view:mailgate.thread:0 -#: view:res.partner:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0 +msgid "State" +msgstr "Status" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Reply" +msgstr "Antworten" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "Gesendet" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0 +#: help:mail.message.common,subtype:0 +msgid "" +"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich " +"text contents accordingly" +msgstr "Auswahl des Typs der Nachricht, 'HTML' oder 'Text'." + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Recipients" +msgstr "Empfänger" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message +msgid "E-mail composition wizard" +msgstr "Email-Zusammensetzung Assistent" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0 +#: field:mail.message.common,res_id:0 +msgid "Related Document ID" +msgstr "zugehörige Dokumenten-ID" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157 +#, python-format +msgid "Re:" +msgstr "Re:" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0 +#: field:mail.message.common,model:0 +msgid "Related Document model" +msgstr "zugehöriges Dokumenten-Modell" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Month" +msgstr "Monat" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email Search" +msgstr "Suche EMail" + +#. module: mail +#: help:mail.message,original:0 +msgid "Original version of the message, as it was sent on the network" +msgstr "Originalversion der Nachricht, wie sie über das Netz versendet wurde" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Partner Name" +msgstr "Partner Name" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Retry" +msgstr "Wiederholen" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Outgoing" +msgstr "Postausgang" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Send Now" +msgstr "Sofort senden" + +#. module: mail +#: field:mail.message,partner_id:0 +msgid "Related partner" +msgstr "Zugehörige Partner" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "User" +msgstr "Benutzer" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0 +#: field:mail.message.common,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Erweiterte Filter..." + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 +#, python-format +msgid "%(sender_name)s wrote:" +msgstr "%(sender_name)s schrieb:" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0 +#: field:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text contents" +msgstr "Rich-Text Inhalt" + +#. module: mail +#: field:mail.message,original:0 +msgid "Original" +msgstr "Original" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0 #, python-format msgid "History" msgstr "Historie" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,references:0 -msgid "References" -msgstr "Referenzen" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0 +#: field:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message-Id" +msgstr "Nachricht-ID" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgateway Thread" -msgstr "Mailgateway Beitrag" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,attachment_ids:0 -#: view:mailgate.thread:0 +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0 +#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Open Document" -msgstr "Öffne Dokument" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Email Details" -msgstr "Email Details" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_cc:0 +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0 +#: field:mail.message.common,email_cc:0 msgid "Cc" msgstr "CC" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254 +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:159 #, python-format -msgid " on %s:\n" -msgstr " am %s:\n" +msgid " on " +msgstr " EMail von " -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Month" -msgstr "Monat" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Email Search" -msgstr "Suche EMail" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561 -#, python-format -msgid "receive" -msgstr "empfangen" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information -msgid "" -"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n" -" * History for Emails\n" -" * Easy Integration with any Module" +#. module: mail +#: help:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" msgstr "" -"Das allgemeine EMail Gateway ermöglicht Senden und Empfangen von EMails\n" -" * EMail Historie * Einfache Integration anderer Module" +"Dauerhaftes Löschen dieser E-Mail nach dem Absenden, um Platz zu sparen" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255 -#, python-format -msgid "Changed Status to: " -msgstr "Ändere Status zu: " +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0 +#: field:mail.message.common,references:0 +msgid "References" +msgstr "Referenzen" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,display_text:0 +#. module: mail +#: field:mail.message,display_text:0 msgid "Display Text" msgstr "Textbereich" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Owner" -msgstr "Besitzer" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:434 #, python-format -msgid "Changed Stage to: " -msgstr "Ändere Bearbeitungsstufe auf: " +msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s" +msgstr "[OpenERP-Weiterleitung-schlug fehl] %s" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Message" -msgstr "Nachricht" +#. module: mail +#: field:mail.message,user_id:0 +msgid "Related user" +msgstr "zugehöriger Benutzer" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,name:0 -msgid "Subject" -msgstr "Betreff" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0 +#: help:mail.message.common,headers:0 +msgid "" +"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on " +"inbound messages only)" +msgstr "" +"Kompletter Nachrichtenvorspann, zB SMTP Session Header (normalerweise nur " +"für einlangende EMails)" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Message Id in Email Server." -msgstr "Nachricht ID Email Server." +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Creation Month" +msgstr "Monat Erstellung" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0 +#: field:mail.message.common,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "An" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread +#: view:mail.thread:0 +msgid "Email Threads" +msgstr "EMail Threads" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0 +#: help:mail.message.common,email_from:0 +msgid "" +"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail " +"but a message." +msgstr "" +"Absender der Nachricht lt. Benutzereinstellung. Wenn leer, dann ist es eine " +"Nachricht aber kein Mail" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Plain)" +msgstr "Textkörper (einfach)" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 #, python-format -#~ msgid " wrote on " -#~ msgstr " schreibe zu " +msgid "You" +msgstr "Sie" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0 +#: help:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message unique identifier" +msgstr "Eindeutige Identifikation der Nachricht" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Rich)" +msgstr "Textkörper (RTF)" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:155 #, python-format -#~ msgid " on " -#~ msgstr " EMail von " +msgid "" +"%s wrote on %s: \n" +" Subject: %s \n" +"\t" +msgstr "" +"%s schrieb am %s: \n" +" Betreff: %s \n" +"\t" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails +#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0 +msgid "Emails" +msgstr "EMails" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message +#: field:mail.thread,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Nachrichten" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0 +#: field:mail.message.common,headers:0 +msgid "Message headers" +msgstr "Nachrichten-Vorspann" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0 +#: field:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common +msgid "mail.message.common" +msgstr "mail.message.common" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0 +#: help:mail.message.common,references:0 +msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" +msgstr "Nachricht Referenzen, wie z. B. Kennungen von vorherigen Nachrichten" + +#. module: mail +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "Fehler! Sie können keine rekursive assoziierte Mitglieder anlegen." + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0 +#: help:mail.message.common,email_cc:0 +msgid "Carbon copy message recipients" +msgstr "CC Nachrichten Empfänger" + +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Delivery Failed" +msgstr "Auslieferung gescheitert" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message +msgid "Email Message" +msgstr "EMail Nachricht" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0 +msgid "Email Thread" +msgstr "EMail Thread" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,filter_id:0 +msgid "Filters" +msgstr "Filter" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:220 +#, python-format +msgid "Mail attachment" +msgstr "Nachrichtenbeilage" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0 +#: help:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Preferred response address for the message" +msgstr "Bevorzugte Antwortadresse für diese Nachricht" diff --git a/addons/mail/i18n/es.po b/addons/mail/i18n/es.po index 80124705ef2..6facc34480a 100644 --- a/addons/mail/i18n/es.po +++ b/addons/mail/i18n/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-13 23:04+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" @@ -15,354 +15,495 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,res_id:0 -msgid "Resource ID" -msgstr "ID del registro" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0 +#: field:mail.message.common,subtype:0 +msgid "Message type" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68 -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71 -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89 -#, python-format -msgid "Method is not implemented" -msgstr "Método no implementado" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete emails after sending" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,email_from:0 -msgid "From" -msgstr "De" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open Related Document" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Open Attachments" msgstr "Abrir datos adjuntos" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Message Details" msgstr "Detalles del mensaje" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,message_id:0 -msgid "Message Id" -msgstr "ID del mensaje" +#. module: mail +#: view:mail.thread:0 +msgid "Communication History" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Reference Id" -msgstr "ID referencia" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgateway History" -msgstr "Histórico pasarela de correo" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249 -#, python-format -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Group By..." msgstr "Agrupar por..." -#. module: mail_gateway -#: constraint:res.partner:0 -msgid "Error ! You can not create recursive associated members." -msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivos." - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,message_id:0 -msgid "Message Id on Email." -msgstr "ID del mensaje en el email." - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_to:0 -msgid "Email Recipients" -msgstr "Destinatarios del email." - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgate History" -msgstr "Histórico pasarela de correo" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "Herramientas servidor correo" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Email Followers" -msgstr "Destinatarios del email" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,partner_id:0 -msgid "Partner" -msgstr "Empresa" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 -#, python-format -msgid " wrote on %s:\n" +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Compose Email" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,description:0 -#: field:mailgate.message,message:0 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0 +#: help:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Plain-text version of the message" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_to:0 -msgid "To" -msgstr "Para" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Body" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,references:0 -msgid "References emails." -msgstr "Referencias de los emails." +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0 +#: help:mail.message.common,email_to:0 +msgid "Message recipients" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_cc:0 -msgid "Carbon Copy Email Recipients" -msgstr "Destinatarios del email en copia carbón (CC)." +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0 +#: field:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Text contents" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information -msgid "Email Gateway System" -msgstr "Sistema de pasarela de correo" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Received" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,date:0 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,model:0 -msgid "Object Name" -msgstr "Nombre del objeto" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Partner Name" -msgstr "Nombre de empresa" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread -msgid "Mailgateway Threads" -msgstr "Hilos pasarela de correo" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247 -#, python-format -msgid "Opportunity" -msgstr "Oportunidad" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message -#: view:mailgate.message:0 -#: field:res.partner,emails:0 -msgid "Emails" -msgstr "Emails" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252 -#, python-format -msgid "Stage" -msgstr "Etapa" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 -#, python-format -msgid " added note on " -msgstr " añadida nota en " - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_from:0 -msgid "Email From" -msgstr "Email de" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Thread" msgstr "Hilo" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message -msgid "Mailgateway Message" -msgstr "Mensaje pasarela de correo" +#. module: mail +#: field:mail.message,mail_server_id:0 +msgid "Outgoing mail server" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message -#: field:mailgate.thread,message_ids:0 -msgid "Messages" -msgstr "Mensajes" +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,user_id:0 -msgid "User Responsible" -msgstr "Usuario responsable" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0 +#: field:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248 +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0 +#: help:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text/HTML version of the message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Auto Delete" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0 +#: help:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Blind carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0 +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0 +#: field:mail.message.common,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "Asunto" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152 #, python-format -msgid "Converted to Opportunity" -msgstr "Convertido en oportunidad" +msgid "On %(date)s, " +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_bcc:0 -msgid "Bcc" -msgstr "Cco" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0 +#: field:mail.message.common,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "De" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,history:0 -msgid "Is History?" -msgstr "¿Es histórico?" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email message" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_bcc:0 -msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients" -msgstr "Destintarios del email en copia carbón oculta (cco)." +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Send" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "mailgate message" -msgstr "Mensaje de pasarela de correo" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Failed" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148 -#: view:mailgate.thread:0 -#: view:res.partner:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0 +#: help:mail.message.common,subtype:0 +msgid "" +"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich " +"text contents accordingly" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message +msgid "E-mail composition wizard" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0 +#: field:mail.message.common,res_id:0 +msgid "Related Document ID" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157 +#, python-format +msgid "Re:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0 +#: field:mail.message.common,model:0 +msgid "Related Document model" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email Search" +msgstr "Buscar email" + +#. module: mail +#: help:mail.message,original:0 +msgid "Original version of the message, as it was sent on the network" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Partner Name" +msgstr "Nombre de empresa" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Retry" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Send Now" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,partner_id:0 +msgid "Related partner" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0 +#: field:mail.message.common,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 +#, python-format +msgid "%(sender_name)s wrote:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0 +#: field:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,original:0 +msgid "Original" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0 #, python-format msgid "History" msgstr "Histórico" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,references:0 -msgid "References" -msgstr "Referencias" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0 +#: field:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message-Id" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgateway Thread" -msgstr "Hilo de la pasarela de correo" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,attachment_ids:0 -#: view:mailgate.thread:0 +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0 +#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0 msgid "Attachments" msgstr "Adjuntos" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Open Document" -msgstr "Abrir documento" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Email Details" -msgstr "Detalles del email" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_cc:0 +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0 +#: field:mail.message.common,email_cc:0 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254 +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:159 #, python-format -msgid " on %s:\n" +msgid " on " +msgstr " en " + +#. module: mail +#: help:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Month" -msgstr "Mes" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0 +#: field:mail.message.common,references:0 +msgid "References" +msgstr "Referencias" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Email Search" -msgstr "Buscar email" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561 -#, python-format -msgid "receive" -msgstr "recibir" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information -msgid "" -"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n" -" * History for Emails\n" -" * Easy Integration with any Module" -msgstr "" -"La pasarela de correo genérica permite enviar y recibir emails\n" -" * Histórico de emails\n" -" * Integración fácil con cualquier módulo" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255 -#, python-format -msgid "Changed Status to: " -msgstr "Estado cambiado a: " - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,display_text:0 +#. module: mail +#: field:mail.message,display_text:0 msgid "Display Text" msgstr "Mostrar texto" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Owner" -msgstr "Propietario" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:434 #, python-format -msgid "Changed Stage to: " -msgstr "Etapa cambiada a: " +msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Message" -msgstr "Mensaje" +#. module: mail +#: field:mail.message,user_id:0 +msgid "Related user" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,name:0 -msgid "Subject" -msgstr "Asunto" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0 +#: help:mail.message.common,headers:0 +msgid "" +"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on " +"inbound messages only)" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Message Id in Email Server." -msgstr "ID del mensaje en el servidor de correo." +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Creation Month" +msgstr "" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0 +#: field:mail.message.common,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "Para" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread +#: view:mail.thread:0 +msgid "Email Threads" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0 +#: help:mail.message.common,email_from:0 +msgid "" +"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail " +"but a message." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Plain)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 #, python-format -#~ msgid " on " -#~ msgstr " en " +msgid "You" +msgstr "" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0 +#: help:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message unique identifier" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Rich)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:155 #, python-format -#~ msgid " wrote on " -#~ msgstr " escrito el " +msgid "" +"%s wrote on %s: \n" +" Subject: %s \n" +"\t" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails +#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0 +msgid "Emails" +msgstr "Emails" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message +#: field:mail.thread,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mensajes" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0 +#: field:mail.message.common,headers:0 +msgid "Message headers" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0 +#: field:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Bcc" +msgstr "Cco" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common +msgid "mail.message.common" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0 +#: help:mail.message.common,references:0 +msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0 +#: help:mail.message.common,email_cc:0 +msgid "Carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Delivery Failed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message +msgid "Email Message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0 +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,filter_id:0 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:220 +#, python-format +msgid "Mail attachment" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0 +#: help:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Preferred response address for the message" +msgstr "" diff --git a/addons/mail/i18n/es_PY.po b/addons/mail/i18n/es_PY.po index faa7dbcfac3..e7ac51c9915 100644 --- a/addons/mail/i18n/es_PY.po +++ b/addons/mail/i18n/es_PY.po @@ -7,350 +7,502 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-22 10:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Spanish (Paraguay) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,res_id:0 -msgid "Resource ID" -msgstr "ID del recurso" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68 -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71 -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89 -#, python-format -msgid "Method is not implemented" -msgstr "Método no implementado" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,email_from:0 -msgid "From" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0 +#: field:mail.message.common,subtype:0 +msgid "Message type" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete emails after sending" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open Related Document" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Open Attachments" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Message Details" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,message_id:0 -msgid "Message Id" +#. module: mail +#: view:mail.thread:0 +msgid "Communication History" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Reference Id" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgateway History" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249 -#, python-format -msgid "Note" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Group By..." msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: constraint:res.partner:0 -msgid "Error ! You can not create recursive associated members." +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Compose Email" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,message_id:0 -msgid "Message Id on Email." +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0 +#: help:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Plain-text version of the message" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_to:0 -msgid "Email Recipients" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Body" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Details" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0 +#: help:mail.message.common,email_to:0 +msgid "Message recipients" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgate History" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0 +#: field:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Text contents" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Received" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Email Followers" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,partner_id:0 -msgid "Partner" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 -#, python-format -msgid " wrote on %s:\n" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,description:0 -#: field:mailgate.message,message:0 -msgid "Description" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_to:0 -msgid "To" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,references:0 -msgid "References emails." -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_cc:0 -msgid "Carbon Copy Email Recipients" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information -msgid "Email Gateway System" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,date:0 -msgid "Date" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,model:0 -msgid "Object Name" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Partner Name" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread -msgid "Mailgateway Threads" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247 -#, python-format -msgid "Opportunity" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message -#: view:mailgate.message:0 -#: field:res.partner,emails:0 -msgid "Emails" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252 -#, python-format -msgid "Stage" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 -#, python-format -msgid " added note on " -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_from:0 -msgid "Email From" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Thread" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message -msgid "Mailgateway Message" +#. module: mail +#: field:mail.message,mail_server_id:0 +msgid "Outgoing mail server" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message -#: field:mailgate.thread,message_ids:0 -msgid "Messages" +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Cancelled" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,user_id:0 -msgid "User Responsible" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0 +#: field:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Reply-To" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248 +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0 +#: help:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text/HTML version of the message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Auto Delete" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0 +#: help:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Blind carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0 +#: field:mail.message.common,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152 #, python-format -msgid "Converted to Opportunity" +msgid "On %(date)s, " msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_bcc:0 -msgid "Bcc" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0 +#: field:mail.message.common,email_from:0 +msgid "From" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,history:0 -msgid "Is History?" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email message" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_bcc:0 -msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Send" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "mailgate message" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Failed" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148 -#: view:mailgate.thread:0 -#: view:res.partner:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0 +#: help:mail.message.common,subtype:0 +msgid "" +"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich " +"text contents accordingly" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message +msgid "E-mail composition wizard" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0 +#: field:mail.message.common,res_id:0 +msgid "Related Document ID" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157 +#, python-format +msgid "Re:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0 +#: field:mail.message.common,model:0 +msgid "Related Document model" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email Search" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.message,original:0 +msgid "Original version of the message, as it was sent on the network" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Partner Name" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Retry" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Send Now" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,partner_id:0 +msgid "Related partner" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0 +#: field:mail.message.common,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 +#, python-format +msgid "%(sender_name)s wrote:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0 +#: field:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,original:0 +msgid "Original" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0 #, python-format msgid "History" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,references:0 -msgid "References" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0 +#: field:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message-Id" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgateway Thread" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,attachment_ids:0 -#: view:mailgate.thread:0 +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0 +#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0 msgid "Attachments" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Open Document" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Email Details" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_cc:0 +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0 +#: field:mail.message.common,email_cc:0 msgid "Cc" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254 +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:159 #, python-format -msgid " on %s:\n" +msgid " on " msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Month" +#. module: mail +#: help:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Email Search" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0 +#: field:mail.message.common,references:0 +msgid "References" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561 -#, python-format -msgid "receive" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information -msgid "" -"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n" -" * History for Emails\n" -" * Easy Integration with any Module" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255 -#, python-format -msgid "Changed Status to: " -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,display_text:0 +#. module: mail +#: field:mail.message,display_text:0 msgid "Display Text" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Owner" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0 +msgid "Cancel" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:434 #, python-format -msgid "Changed Stage to: " +msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Message" +#. module: mail +#: field:mail.message,user_id:0 +msgid "Related user" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,name:0 -msgid "Subject" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0 +#: help:mail.message.common,headers:0 +msgid "" +"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on " +"inbound messages only)" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Message Id in Email Server." +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Creation Month" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0 +#: field:mail.message.common,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread +#: view:mail.thread:0 +msgid "Email Threads" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0 +#: help:mail.message.common,email_from:0 +msgid "" +"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail " +"but a message." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Plain)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 +#, python-format +msgid "You" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0 +#: help:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message unique identifier" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Rich)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:155 +#, python-format +msgid "" +"%s wrote on %s: \n" +" Subject: %s \n" +"\t" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails +#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0 +msgid "Emails" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message +#: field:mail.thread,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0 +#: field:mail.message.common,headers:0 +msgid "Message headers" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0 +#: field:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Bcc" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common +msgid "mail.message.common" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0 +#: help:mail.message.common,references:0 +msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0 +#: help:mail.message.common,email_cc:0 +msgid "Carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Delivery Failed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message +msgid "Email Message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0 +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,filter_id:0 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:220 +#, python-format +msgid "Mail attachment" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0 +#: help:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Preferred response address for the message" msgstr "" diff --git a/addons/mail/i18n/fi.po b/addons/mail/i18n/fi.po index 1b95d6f05c1..bc12f47dbce 100644 --- a/addons/mail/i18n/fi.po +++ b/addons/mail/i18n/fi.po @@ -7,354 +7,502 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-20 10:00+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,res_id:0 -msgid "Resource ID" -msgstr "Resurssi ID" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0 +#: field:mail.message.common,subtype:0 +msgid "Message type" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68 -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71 -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89 -#, python-format -msgid "Method is not implemented" -msgstr "Metodia ei ole toteutettu" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete emails after sending" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,email_from:0 -msgid "From" -msgstr "Lähettäjä" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open Related Document" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Open Attachments" msgstr "Avaa liitteet" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Message Details" msgstr "Viestin yksityiskohdat" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,message_id:0 -msgid "Message Id" -msgstr "Viestin ID" +#. module: mail +#: view:mail.thread:0 +msgid "Communication History" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Reference Id" -msgstr "Viite id" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgateway History" -msgstr "Postiyhteyden historia" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249 -#, python-format -msgid "Note" -msgstr "Huomautus" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Group By..." msgstr "Ryhmittely.." -#. module: mail_gateway -#: constraint:res.partner:0 -msgid "Error ! You can not create recursive associated members." -msgstr "Virhe! Rekursiivisesti rinnastettuja jäseniä ei voi luoda." - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,message_id:0 -msgid "Message Id on Email." -msgstr "Viestin id sähköpostissa" - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_to:0 -msgid "Email Recipients" -msgstr "Sähköpostin vastaanottajat" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Details" -msgstr "Yksityiskohdat" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgate History" -msgstr "Sähöpostivälittäjän historia" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "Sähköpostipalvelimen työkalut" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Email Followers" -msgstr "Sähköpostin seuraajat" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,partner_id:0 -msgid "Partner" -msgstr "Yhteistyökumppani" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 -#, python-format -msgid " wrote on %s:\n" +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Compose Email" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,description:0 -#: field:mailgate.message,message:0 -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0 +#: help:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Plain-text version of the message" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_to:0 -msgid "To" -msgstr "Vastaanottaja" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Body" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,references:0 -msgid "References emails." -msgstr "Viittaavat sähköpostit" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0 +#: help:mail.message.common,email_to:0 +msgid "Message recipients" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_cc:0 -msgid "Carbon Copy Email Recipients" -msgstr "Kopio viestistä vastaanottajille" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0 +#: field:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Text contents" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information -msgid "Email Gateway System" -msgstr "Sähköpostivälitysjärjstelmä" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Received" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,date:0 -msgid "Date" -msgstr "Päiväys" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,model:0 -msgid "Object Name" -msgstr "Objektin nimi" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Partner Name" -msgstr "Kumppanin Nimi" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread -msgid "Mailgateway Threads" -msgstr "sähköpostivälittäjän keskustelut" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247 -#, python-format -msgid "Opportunity" -msgstr "Mahdollisuus" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message -#: view:mailgate.message:0 -#: field:res.partner,emails:0 -msgid "Emails" -msgstr "Sähköpostit" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252 -#, python-format -msgid "Stage" -msgstr "Vaihe" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 -#, python-format -msgid " added note on " -msgstr " lisäsi huomautuksen " - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_from:0 -msgid "Email From" -msgstr "Sähköposti lähettäjältä" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Thread" msgstr "Keskustelu" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message -msgid "Mailgateway Message" -msgstr "sähköpostivälittäjän viesti" +#. module: mail +#: field:mail.message,mail_server_id:0 +msgid "Outgoing mail server" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message -#: field:mailgate.thread,message_ids:0 -msgid "Messages" -msgstr "Viestit" +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,user_id:0 -msgid "User Responsible" -msgstr "Vastuunalainen käyttäjä" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0 +#: field:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248 +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0 +#: help:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text/HTML version of the message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Auto Delete" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0 +#: help:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Blind carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0 +msgid "Partner" +msgstr "Yhteistyökumppani" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0 +#: field:mail.message.common,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "Aihe" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152 #, python-format -msgid "Converted to Opportunity" -msgstr "Muutettu mahdollisuudeksi" +msgid "On %(date)s, " +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_bcc:0 -msgid "Bcc" -msgstr "Piilokopio" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0 +#: field:mail.message.common,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "Lähettäjä" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,history:0 -msgid "Is History?" -msgstr "onko historiaa?" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email message" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_bcc:0 -msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients" -msgstr "Piilokopion vastaanottajat" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Send" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "mailgate message" -msgstr "Postinvälittäjän viesti" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Failed" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148 -#: view:mailgate.thread:0 -#: view:res.partner:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0 +#: help:mail.message.common,subtype:0 +msgid "" +"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich " +"text contents accordingly" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message +msgid "E-mail composition wizard" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0 +#: field:mail.message.common,res_id:0 +msgid "Related Document ID" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157 +#, python-format +msgid "Re:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0 +#: field:mail.message.common,model:0 +msgid "Related Document model" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Month" +msgstr "Kuukausi" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email Search" +msgstr "Sähköpostin haku" + +#. module: mail +#: help:mail.message,original:0 +msgid "Original version of the message, as it was sent on the network" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Partner Name" +msgstr "Kumppanin Nimi" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Retry" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Send Now" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,partner_id:0 +msgid "Related partner" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0 +#: field:mail.message.common,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Päiväys" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 +#, python-format +msgid "%(sender_name)s wrote:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0 +#: field:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,original:0 +msgid "Original" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0 #, python-format msgid "History" msgstr "Historia" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,references:0 -msgid "References" -msgstr "Viitteet" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0 +#: field:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message-Id" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgateway Thread" -msgstr "sähköpostivälittäjän keskustelu" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,attachment_ids:0 -#: view:mailgate.thread:0 +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0 +#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0 msgid "Attachments" msgstr "Liitteet" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Open Document" -msgstr "Avaa asiakirja" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Email Details" -msgstr "Sähköpostin yksityiskohdat" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_cc:0 +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0 +#: field:mail.message.common,email_cc:0 msgid "Cc" msgstr "Kopio" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254 +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:159 #, python-format -msgid " on %s:\n" +msgid " on " msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Month" -msgstr "Kuukausi" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Email Search" -msgstr "Sähköpostin haku" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561 -#, python-format -msgid "receive" -msgstr "vastaanota" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information -msgid "" -"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n" -" * History for Emails\n" -" * Easy Integration with any Module" +#. module: mail +#: help:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255 -#, python-format -msgid "Changed Status to: " -msgstr "Tila muutettu : " +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0 +#: field:mail.message.common,references:0 +msgid "References" +msgstr "Viitteet" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,display_text:0 +#. module: mail +#: field:mail.message,display_text:0 msgid "Display Text" msgstr "Näytä teksti" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Owner" -msgstr "Omistaja" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:434 #, python-format -msgid "Changed Stage to: " -msgstr "Vaihe muutettu : " +msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Message" -msgstr "Viesti" +#. module: mail +#: field:mail.message,user_id:0 +msgid "Related user" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,name:0 -msgid "Subject" -msgstr "Aihe" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0 +#: help:mail.message.common,headers:0 +msgid "" +"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on " +"inbound messages only)" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Message Id in Email Server." -msgstr "Viestin ID sähköpostipalvelimella." +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Creation Month" +msgstr "" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0 +#: field:mail.message.common,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "Vastaanottaja" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Details" +msgstr "Yksityiskohdat" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread +#: view:mail.thread:0 +msgid "Email Threads" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0 +#: help:mail.message.common,email_from:0 +msgid "" +"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail " +"but a message." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Plain)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 #, python-format -#~ msgid " wrote on " -#~ msgstr " kirjoitti " +msgid "You" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0 +#: help:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message unique identifier" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Rich)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:155 +#, python-format +msgid "" +"%s wrote on %s: \n" +" Subject: %s \n" +"\t" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails +#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0 +msgid "Emails" +msgstr "Sähköpostit" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message +#: field:mail.thread,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Viestit" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0 +#: field:mail.message.common,headers:0 +msgid "Message headers" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0 +#: field:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Bcc" +msgstr "Piilokopio" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common +msgid "mail.message.common" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0 +#: help:mail.message.common,references:0 +msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0 +#: help:mail.message.common,email_cc:0 +msgid "Carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Delivery Failed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message +msgid "Email Message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0 +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,filter_id:0 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:220 +#, python-format +msgid "Mail attachment" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0 +#: help:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Preferred response address for the message" +msgstr "" diff --git a/addons/mail/i18n/fr.po b/addons/mail/i18n/fr.po index 9906fc12ec4..2f639ec88da 100644 --- a/addons/mail/i18n/fr.po +++ b/addons/mail/i18n/fr.po @@ -7,362 +7,502 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:47+0000\n" "Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,res_id:0 -msgid "Resource ID" -msgstr "Identifiant de la ressource" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0 +#: field:mail.message.common,subtype:0 +msgid "Message type" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68 -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71 -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89 -#, python-format -msgid "Method is not implemented" -msgstr "Méthode non implémentée" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete emails after sending" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,email_from:0 -msgid "From" -msgstr "De" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open Related Document" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Open Attachments" msgstr "Ovrir les pièces jointes" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Message Details" msgstr "Détails du message" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,message_id:0 -msgid "Message Id" -msgstr "Identifiant du message" +#. module: mail +#: view:mail.thread:0 +msgid "Communication History" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Reference Id" -msgstr "ID de référence" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgateway History" -msgstr "Historique de la passerelle mail" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249 -#, python-format -msgid "Note" -msgstr "Note" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Group By..." msgstr "Grouper par ..." -#. module: mail_gateway -#: constraint:res.partner:0 -msgid "Error ! You can not create recursive associated members." -msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de membres associés récursifs." - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,message_id:0 -msgid "Message Id on Email." -msgstr "Identifiant du courriel" - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_to:0 -msgid "Email Recipients" -msgstr "Destinataire du courriel" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Details" -msgstr "Détails" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgate History" -msgstr "Historique de la passerelle mail" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "Outils pour le serveur de courriel" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Email Followers" -msgstr "Faire suivre le courriel" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,partner_id:0 -msgid "Partner" -msgstr "Partenaire" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 -#, python-format -msgid " wrote on %s:\n" +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Compose Email" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,description:0 -#: field:mailgate.message,message:0 -msgid "Description" -msgstr "Description" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0 +#: help:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Plain-text version of the message" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_to:0 -msgid "To" -msgstr "À" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Body" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,references:0 -msgid "References emails." -msgstr "Courriels de références" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0 +#: help:mail.message.common,email_to:0 +msgid "Message recipients" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_cc:0 -msgid "Carbon Copy Email Recipients" -msgstr "Envoyer un copie carbone aux destinataires" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0 +#: field:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Text contents" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information -msgid "Email Gateway System" -msgstr "Système de passerelle des courriels" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Received" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,date:0 -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,model:0 -msgid "Object Name" -msgstr "Nom de l'objet" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Partner Name" -msgstr "Nom du Partenaire" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread -msgid "Mailgateway Threads" -msgstr "Discussion de la passerelle courriel" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247 -#, python-format -msgid "Opportunity" -msgstr "Opportunité" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message -#: view:mailgate.message:0 -#: field:res.partner,emails:0 -msgid "Emails" -msgstr "Courriels" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252 -#, python-format -msgid "Stage" -msgstr "Étape" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 -#, python-format -msgid " added note on " -msgstr " note ajoutée " - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_from:0 -msgid "Email From" -msgstr "Auteur du courriel" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Thread" msgstr "Discussion" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message -msgid "Mailgateway Message" -msgstr "Message pour la passerelle mail" +#. module: mail +#: field:mail.message,mail_server_id:0 +msgid "Outgoing mail server" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message -#: field:mailgate.thread,message_ids:0 -msgid "Messages" -msgstr "Messages" +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,user_id:0 -msgid "User Responsible" -msgstr "Utilisateur responsable" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0 +#: field:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248 +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0 +#: help:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text/HTML version of the message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Auto Delete" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0 +#: help:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Blind carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partenaire" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0 +#: field:mail.message.common,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "Sujet" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152 #, python-format -msgid "Converted to Opportunity" -msgstr "Convertir en opportunité" +msgid "On %(date)s, " +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_bcc:0 -msgid "Bcc" -msgstr "Copie cachée à (BCC)" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0 +#: field:mail.message.common,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "De" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,history:0 -msgid "Is History?" -msgstr "Est historisé ?" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email message" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_bcc:0 -msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients" -msgstr "Envoyer une copie caché aux destinataires" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Send" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "mailgate message" -msgstr "Message de la passerelle mail" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Failed" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148 -#: view:mailgate.thread:0 -#: view:res.partner:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0 +#: help:mail.message.common,subtype:0 +msgid "" +"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich " +"text contents accordingly" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message +msgid "E-mail composition wizard" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0 +#: field:mail.message.common,res_id:0 +msgid "Related Document ID" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157 +#, python-format +msgid "Re:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0 +#: field:mail.message.common,model:0 +msgid "Related Document model" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Month" +msgstr "Mois" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email Search" +msgstr "Recherche des emails" + +#. module: mail +#: help:mail.message,original:0 +msgid "Original version of the message, as it was sent on the network" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Partner Name" +msgstr "Nom du Partenaire" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Retry" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Send Now" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,partner_id:0 +msgid "Related partner" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0 +#: field:mail.message.common,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 +#, python-format +msgid "%(sender_name)s wrote:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0 +#: field:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,original:0 +msgid "Original" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0 #, python-format msgid "History" msgstr "Historique" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,references:0 -msgid "References" -msgstr "Références" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0 +#: field:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message-Id" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgateway Thread" -msgstr "Discussion de la passerelle mail" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,attachment_ids:0 -#: view:mailgate.thread:0 +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0 +#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0 msgid "Attachments" msgstr "Pièces jointes" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Open Document" -msgstr "Ouvrir le document" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Email Details" -msgstr "Détails des emails" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_cc:0 +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0 +#: field:mail.message.common,email_cc:0 msgid "Cc" msgstr "Copie à (CC)" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254 +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:159 #, python-format -msgid " on %s:\n" +msgid " on " +msgstr " sur " + +#. module: mail +#: help:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Month" -msgstr "Mois" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0 +#: field:mail.message.common,references:0 +msgid "References" +msgstr "Références" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Email Search" -msgstr "Recherche des emails" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561 -#, python-format -msgid "receive" -msgstr "Reçu" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information -msgid "" -"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n" -" * History for Emails\n" -" * Easy Integration with any Module" -msgstr "" -"Le système de passrelle mail générique autorise l'envoi et la réceptions de " -"mails\n" -" * Historique des emails\n" -" * Intégration facilité avec les autres modules" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255 -#, python-format -msgid "Changed Status to: " -msgstr "Changer l'état à: " - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,display_text:0 +#. module: mail +#: field:mail.message,display_text:0 msgid "Display Text" msgstr "Texte affiché" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Owner" -msgstr "Propriétaire" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:434 #, python-format -msgid "Changed Stage to: " -msgstr "Changer l'étape en: " +msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Message" -msgstr "Message" +#. module: mail +#: field:mail.message,user_id:0 +msgid "Related user" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,name:0 -msgid "Subject" -msgstr "Sujet" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0 +#: help:mail.message.common,headers:0 +msgid "" +"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on " +"inbound messages only)" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Message Id in Email Server." -msgstr "Identifiant du message sur le serveur de mail" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Creation Month" +msgstr "" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0 +#: field:mail.message.common,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "À" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Details" +msgstr "Détails" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread +#: view:mail.thread:0 +msgid "Email Threads" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0 +#: help:mail.message.common,email_from:0 +msgid "" +"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail " +"but a message." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Plain)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 #, python-format -#~ msgid " on " -#~ msgstr " sur " +msgid "You" +msgstr "" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0 +#: help:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message unique identifier" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Rich)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:155 #, python-format -#~ msgid " wrote on " -#~ msgstr " écrit sur " +msgid "" +"%s wrote on %s: \n" +" Subject: %s \n" +"\t" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails +#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0 +msgid "Emails" +msgstr "Courriels" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message +#: field:mail.thread,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0 +#: field:mail.message.common,headers:0 +msgid "Message headers" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0 +#: field:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Bcc" +msgstr "Copie cachée à (BCC)" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common +msgid "mail.message.common" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0 +#: help:mail.message.common,references:0 +msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0 +#: help:mail.message.common,email_cc:0 +msgid "Carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Delivery Failed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message +msgid "Email Message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0 +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,filter_id:0 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:220 +#, python-format +msgid "Mail attachment" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0 +#: help:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Preferred response address for the message" +msgstr "" diff --git a/addons/mail/i18n/gl.po b/addons/mail/i18n/gl.po index 04454211d35..754e129e547 100644 --- a/addons/mail/i18n/gl.po +++ b/addons/mail/i18n/gl.po @@ -7,360 +7,502 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-22 10:49+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,res_id:0 -msgid "Resource ID" -msgstr "ID do Recurso" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0 +#: field:mail.message.common,subtype:0 +msgid "Message type" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68 -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71 -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89 -#, python-format -msgid "Method is not implemented" -msgstr "Método non aplicado" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete emails after sending" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,email_from:0 -msgid "From" -msgstr "Desde" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open Related Document" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Open Attachments" msgstr "Abrir datos anexos" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Message Details" msgstr "Detalles da mensaxe" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,message_id:0 -msgid "Message Id" -msgstr "ID da Mensaxe" +#. module: mail +#: view:mail.thread:0 +msgid "Communication History" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Reference Id" -msgstr "ID referencia" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgateway History" -msgstr "Rexistros pasarela de correo" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249 -#, python-format -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Group By..." msgstr "Agrupar por..." -#. module: mail_gateway -#: constraint:res.partner:0 -msgid "Error ! You can not create recursive associated members." -msgstr "Erro! Non pode crear membros asociados recorrentes." - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,message_id:0 -msgid "Message Id on Email." -msgstr "ID da mensaxe no e-mail." - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_to:0 -msgid "Email Recipients" -msgstr "Destinatarios do e-mail." - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgate History" -msgstr "Rexistro da pasarela de correo" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "Ferramentas do servidor de correo" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Email Followers" -msgstr "Destinatarios do e-mail" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,partner_id:0 -msgid "Partner" -msgstr "Socio" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 -#, python-format -msgid " wrote on %s:\n" +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Compose Email" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,description:0 -#: field:mailgate.message,message:0 -msgid "Description" -msgstr "Descrición" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0 +#: help:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Plain-text version of the message" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_to:0 -msgid "To" -msgstr "Ata" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Body" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,references:0 -msgid "References emails." -msgstr "Referencias dos e-mails." +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0 +#: help:mail.message.common,email_to:0 +msgid "Message recipients" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_cc:0 -msgid "Carbon Copy Email Recipients" -msgstr "Destinatarios do email en copia carbón (CC)." +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0 +#: field:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Text contents" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information -msgid "Email Gateway System" -msgstr "Sistema de pasarela de correo" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Received" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,date:0 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,model:0 -msgid "Object Name" -msgstr "Nome do obxecto" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Partner Name" -msgstr "Nome do socio" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread -msgid "Mailgateway Threads" -msgstr "Fíos pasarela de correo" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247 -#, python-format -msgid "Opportunity" -msgstr "Oportunidade" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message -#: view:mailgate.message:0 -#: field:res.partner,emails:0 -msgid "Emails" -msgstr "E-mails" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252 -#, python-format -msgid "Stage" -msgstr "Fase" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 -#, python-format -msgid " added note on " -msgstr " nota engadida en " - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_from:0 -msgid "Email From" -msgstr "E-mail de" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Thread" msgstr "Fío" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message -msgid "Mailgateway Message" -msgstr "Mensaxe da pasarela de correo electrónico" +#. module: mail +#: field:mail.message,mail_server_id:0 +msgid "Outgoing mail server" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message -#: field:mailgate.thread,message_ids:0 -msgid "Messages" -msgstr "Mensaxes" +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,user_id:0 -msgid "User Responsible" -msgstr "Usuario responsable" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0 +#: field:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248 +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0 +#: help:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text/HTML version of the message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Auto Delete" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0 +#: help:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Blind carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0 +msgid "Partner" +msgstr "Socio" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0 +#: field:mail.message.common,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "Asunto" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152 #, python-format -msgid "Converted to Opportunity" -msgstr "Convertido en oportunidade" +msgid "On %(date)s, " +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_bcc:0 -msgid "Bcc" -msgstr "Cco" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0 +#: field:mail.message.common,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "Desde" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,history:0 -msgid "Is History?" -msgstr "É o rexistro?" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email message" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_bcc:0 -msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients" -msgstr "Destinatarios do e-mail en copia carbón oculta (cco)." +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Send" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "mailgate message" -msgstr "Mensaxe da pasarela de correo" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Failed" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148 -#: view:mailgate.thread:0 -#: view:res.partner:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0 +#: help:mail.message.common,subtype:0 +msgid "" +"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich " +"text contents accordingly" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message +msgid "E-mail composition wizard" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0 +#: field:mail.message.common,res_id:0 +msgid "Related Document ID" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157 +#, python-format +msgid "Re:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0 +#: field:mail.message.common,model:0 +msgid "Related Document model" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Month" +msgstr "Mes" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email Search" +msgstr "Buscar e-mail" + +#. module: mail +#: help:mail.message,original:0 +msgid "Original version of the message, as it was sent on the network" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Partner Name" +msgstr "Nome do socio" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Retry" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Send Now" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,partner_id:0 +msgid "Related partner" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0 +#: field:mail.message.common,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 +#, python-format +msgid "%(sender_name)s wrote:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0 +#: field:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,original:0 +msgid "Original" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0 #, python-format msgid "History" msgstr "Historia" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,references:0 -msgid "References" -msgstr "Referencias" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0 +#: field:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message-Id" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgateway Thread" -msgstr "Fío da pasarela de correo" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,attachment_ids:0 -#: view:mailgate.thread:0 +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0 +#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Open Document" -msgstr "Abrir un documento" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Email Details" -msgstr "Detalles do e-mail" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_cc:0 +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0 +#: field:mail.message.common,email_cc:0 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254 +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:159 #, python-format -msgid " on %s:\n" +msgid " on " +msgstr " en " + +#. module: mail +#: help:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Month" -msgstr "Mes" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0 +#: field:mail.message.common,references:0 +msgid "References" +msgstr "Referencias" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Email Search" -msgstr "Buscar e-mail" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561 -#, python-format -msgid "receive" -msgstr "recibir" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information -msgid "" -"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n" -" * History for Emails\n" -" * Easy Integration with any Module" -msgstr "" -"A pasarela de correo xenérica permite enviar e recibir e-mails* Rexistro dos " -"e-mails* Integración doada con calquera módulo" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255 -#, python-format -msgid "Changed Status to: " -msgstr "Estado cambiado a: " - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,display_text:0 +#. module: mail +#: field:mail.message,display_text:0 msgid "Display Text" msgstr "Amosar texto" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Owner" -msgstr "Propietario" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:434 #, python-format -msgid "Changed Stage to: " -msgstr "Etapa cambiada a: " +msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Message" -msgstr "Mensaxe" +#. module: mail +#: field:mail.message,user_id:0 +msgid "Related user" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,name:0 -msgid "Subject" -msgstr "Asunto" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0 +#: help:mail.message.common,headers:0 +msgid "" +"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on " +"inbound messages only)" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Message Id in Email Server." -msgstr "ID da mensaxe no servidor de correo." +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Creation Month" +msgstr "" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0 +#: field:mail.message.common,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "Ata" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread +#: view:mail.thread:0 +msgid "Email Threads" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0 +#: help:mail.message.common,email_from:0 +msgid "" +"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail " +"but a message." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Plain)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 #, python-format -#~ msgid " wrote on " -#~ msgstr " escrito o " +msgid "You" +msgstr "" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0 +#: help:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message unique identifier" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Rich)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:155 #, python-format -#~ msgid " on " -#~ msgstr " en " +msgid "" +"%s wrote on %s: \n" +" Subject: %s \n" +"\t" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails +#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0 +msgid "Emails" +msgstr "E-mails" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message +#: field:mail.thread,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mensaxes" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0 +#: field:mail.message.common,headers:0 +msgid "Message headers" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0 +#: field:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Bcc" +msgstr "Cco" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common +msgid "mail.message.common" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0 +#: help:mail.message.common,references:0 +msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0 +#: help:mail.message.common,email_cc:0 +msgid "Carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Delivery Failed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message +msgid "Email Message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0 +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,filter_id:0 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:220 +#, python-format +msgid "Mail attachment" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0 +#: help:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Preferred response address for the message" +msgstr "" diff --git a/addons/mail/i18n/hr.po b/addons/mail/i18n/hr.po new file mode 100644 index 00000000000..18d8f737be9 --- /dev/null +++ b/addons/mail/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,508 @@ +# Croatian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-22 17:13+0000\n" +"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0 +#: field:mail.message.common,subtype:0 +msgid "Message type" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete emails after sending" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open Related Document" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open Attachments" +msgstr "Otvori privitke" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Message Details" +msgstr "Detalji poruke" + +#. module: mail +#: view:mail.thread:0 +msgid "Communication History" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Grupiraj po..." + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Compose Email" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0 +#: help:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Plain-text version of the message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Body" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0 +#: help:mail.message.common,email_to:0 +msgid "Message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0 +#: field:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Text contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Received" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Thread" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,mail_server_id:0 +msgid "Outgoing mail server" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0 +#: field:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0 +#: help:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text/HTML version of the message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Auto Delete" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0 +#: help:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Blind carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0 +#: field:mail.message.common,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152 +#, python-format +msgid "On %(date)s, " +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0 +#: field:mail.message.common,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Send" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Failed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0 +#: help:mail.message.common,subtype:0 +msgid "" +"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich " +"text contents accordingly" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message +msgid "E-mail composition wizard" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0 +#: field:mail.message.common,res_id:0 +msgid "Related Document ID" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157 +#, python-format +msgid "Re:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0 +#: field:mail.message.common,model:0 +msgid "Related Document model" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Month" +msgstr "Mjesec" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email Search" +msgstr "Pretraživanje e-mailova" + +#. module: mail +#: help:mail.message,original:0 +msgid "Original version of the message, as it was sent on the network" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Partner Name" +msgstr "Naziv partnera" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Retry" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Send Now" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,partner_id:0 +msgid "Related partner" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0 +#: field:mail.message.common,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 +#, python-format +msgid "%(sender_name)s wrote:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0 +#: field:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,original:0 +msgid "Original" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0 +#, python-format +msgid "History" +msgstr "Povijest" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0 +#: field:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message-Id" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0 +#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0 +msgid "Attachments" +msgstr "Privici" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0 +#: field:mail.message.common,email_cc:0 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:159 +#, python-format +msgid " on " +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0 +#: field:mail.message.common,references:0 +msgid "References" +msgstr "Reference" + +#. module: mail +#: field:mail.message,display_text:0 +msgid "Display Text" +msgstr "Prikaži tekst" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:434 +#, python-format +msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,user_id:0 +msgid "Related user" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0 +#: help:mail.message.common,headers:0 +msgid "" +"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on " +"inbound messages only)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Creation Month" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0 +#: field:mail.message.common,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "Za" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Details" +msgstr "Detalji" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread +#: view:mail.thread:0 +msgid "Email Threads" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0 +#: help:mail.message.common,email_from:0 +msgid "" +"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail " +"but a message." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Plain)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 +#, python-format +msgid "You" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0 +#: help:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message unique identifier" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Rich)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:155 +#, python-format +msgid "" +"%s wrote on %s: \n" +" Subject: %s \n" +"\t" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails +#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0 +msgid "Emails" +msgstr "E-pošta" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message +#: field:mail.thread,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Poruke" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0 +#: field:mail.message.common,headers:0 +msgid "Message headers" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0 +#: field:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common +msgid "mail.message.common" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0 +#: help:mail.message.common,references:0 +msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0 +#: help:mail.message.common,email_cc:0 +msgid "Carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Delivery Failed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message +msgid "Email Message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0 +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,filter_id:0 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:220 +#, python-format +msgid "Mail attachment" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0 +#: help:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Preferred response address for the message" +msgstr "" diff --git a/addons/mail/i18n/hu.po b/addons/mail/i18n/hu.po index e283e9d0e0c..17bb23d4d44 100644 --- a/addons/mail/i18n/hu.po +++ b/addons/mail/i18n/hu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-21 12:01+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ ( novotrade.hu ) " "\n" @@ -14,343 +14,495 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,res_id:0 -msgid "Resource ID" -msgstr "Erőforrás ID" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68 -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71 -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89 -#, python-format -msgid "Method is not implemented" -msgstr "Módszer nincs végrehajtva" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,email_from:0 -msgid "From" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0 +#: field:mail.message.common,subtype:0 +msgid "Message type" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete emails after sending" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open Related Document" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Open Attachments" msgstr "Mellékletek megnyitása" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Message Details" msgstr "Üzenet részletei" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,message_id:0 -msgid "Message Id" -msgstr "Üzenet ID" +#. module: mail +#: view:mail.thread:0 +msgid "Communication History" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Reference Id" -msgstr "Hivatkozás ID" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgateway History" -msgstr "Mailgateway előzmény" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249 -#, python-format -msgid "Note" -msgstr "Megjegyzés" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Group By..." msgstr "Csoportosítás..." -#. module: mail_gateway -#: constraint:res.partner:0 -msgid "Error ! You can not create recursive associated members." -msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív társult tagokat." - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,message_id:0 -msgid "Message Id on Email." +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Compose Email" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_to:0 -msgid "Email Recipients" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0 +#: help:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Plain-text version of the message" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Details" -msgstr "Részletek" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgate History" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Body" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "E-mailszerver eszközök" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Email Followers" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0 +#: help:mail.message.common,email_to:0 +msgid "Message recipients" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,partner_id:0 -msgid "Partner" -msgstr "Partner" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 -#, python-format -msgid " wrote on %s:\n" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0 +#: field:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Text contents" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,description:0 -#: field:mailgate.message,message:0 -msgid "Description" -msgstr "Leírás" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_to:0 -msgid "To" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Received" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,references:0 -msgid "References emails." -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_cc:0 -msgid "Carbon Copy Email Recipients" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information -msgid "Email Gateway System" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,date:0 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,model:0 -msgid "Object Name" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Partner Name" -msgstr "Partner neve" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread -msgid "Mailgateway Threads" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247 -#, python-format -msgid "Opportunity" -msgstr "Lehetőség" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message -#: view:mailgate.message:0 -#: field:res.partner,emails:0 -msgid "Emails" -msgstr "E-mailek" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252 -#, python-format -msgid "Stage" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 -#, python-format -msgid " added note on " -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_from:0 -msgid "Email From" -msgstr "E-mail innen" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Thread" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message -msgid "Mailgateway Message" +#. module: mail +#: field:mail.message,mail_server_id:0 +msgid "Outgoing mail server" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message -#: field:mailgate.thread,message_ids:0 -msgid "Messages" -msgstr "Üzenetek" +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,user_id:0 -msgid "User Responsible" -msgstr "Felelős felhasználó" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0 +#: field:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248 +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0 +#: help:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text/HTML version of the message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Auto Delete" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0 +#: help:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Blind carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0 +#: field:mail.message.common,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152 #, python-format -msgid "Converted to Opportunity" +msgid "On %(date)s, " msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_bcc:0 -msgid "Bcc" -msgstr "Titkos másolat" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,history:0 -msgid "Is History?" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0 +#: field:mail.message.common,email_from:0 +msgid "From" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_bcc:0 -msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email message" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "mailgate message" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Send" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148 -#: view:mailgate.thread:0 -#: view:res.partner:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Failed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0 +#: help:mail.message.common,subtype:0 +msgid "" +"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich " +"text contents accordingly" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message +msgid "E-mail composition wizard" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0 +#: field:mail.message.common,res_id:0 +msgid "Related Document ID" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157 +#, python-format +msgid "Re:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0 +#: field:mail.message.common,model:0 +msgid "Related Document model" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Month" +msgstr "Hónap" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email Search" +msgstr "E-mail keresésée" + +#. module: mail +#: help:mail.message,original:0 +msgid "Original version of the message, as it was sent on the network" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Partner Name" +msgstr "Partner neve" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Retry" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Send Now" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,partner_id:0 +msgid "Related partner" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0 +#: field:mail.message.common,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 +#, python-format +msgid "%(sender_name)s wrote:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0 +#: field:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,original:0 +msgid "Original" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0 #, python-format msgid "History" msgstr "Előzmény" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,references:0 -msgid "References" -msgstr "Hivatkozások" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgateway Thread" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0 +#: field:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message-Id" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,attachment_ids:0 -#: view:mailgate.thread:0 +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0 +#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0 msgid "Attachments" msgstr "Mellékletek" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Open Document" -msgstr "Dokumentum megnyitása" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Email Details" -msgstr "E-mail részletek" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_cc:0 +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0 +#: field:mail.message.common,email_cc:0 msgid "Cc" msgstr "Másolat" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254 +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:159 #, python-format -msgid " on %s:\n" +msgid " on " msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Month" -msgstr "Hónap" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Email Search" -msgstr "E-mail keresésée" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561 -#, python-format -msgid "receive" +#. module: mail +#: help:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information -msgid "" -"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n" -" * History for Emails\n" -" * Easy Integration with any Module" -msgstr "" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0 +#: field:mail.message.common,references:0 +msgid "References" +msgstr "Hivatkozások" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255 -#, python-format -msgid "Changed Status to: " -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,display_text:0 +#. module: mail +#: field:mail.message,display_text:0 msgid "Display Text" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Owner" -msgstr "Tulajdonos" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:434 #, python-format -msgid "Changed Stage to: " +msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Message" -msgstr "Üzenet" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,name:0 -msgid "Subject" -msgstr "Tárgy" - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Message Id in Email Server." +#. module: mail +#: field:mail.message,user_id:0 +msgid "Related user" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0 +#: help:mail.message.common,headers:0 +msgid "" +"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on " +"inbound messages only)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Creation Month" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0 +#: field:mail.message.common,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Details" +msgstr "Részletek" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread +#: view:mail.thread:0 +msgid "Email Threads" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0 +#: help:mail.message.common,email_from:0 +msgid "" +"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail " +"but a message." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Plain)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 +#, python-format +msgid "You" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0 +#: help:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message unique identifier" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Rich)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:155 +#, python-format +msgid "" +"%s wrote on %s: \n" +" Subject: %s \n" +"\t" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails +#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0 +msgid "Emails" +msgstr "E-mailek" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message +#: field:mail.thread,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Üzenetek" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0 +#: field:mail.message.common,headers:0 +msgid "Message headers" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0 +#: field:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Bcc" +msgstr "Titkos másolat" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common +msgid "mail.message.common" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0 +#: help:mail.message.common,references:0 +msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0 +#: help:mail.message.common,email_cc:0 +msgid "Carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Delivery Failed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message +msgid "Email Message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0 +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,filter_id:0 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:220 +#, python-format +msgid "Mail attachment" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0 +#: help:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Preferred response address for the message" msgstr "" diff --git a/addons/mail/i18n/it.po b/addons/mail/i18n/it.po index e37a2ced4de..cd5cae3b76e 100644 --- a/addons/mail/i18n/it.po +++ b/addons/mail/i18n/it.po @@ -7,350 +7,502 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-15 19:32+0000\n" "Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,res_id:0 -msgid "Resource ID" -msgstr "ID Risorsa" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0 +#: field:mail.message.common,subtype:0 +msgid "Message type" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68 -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71 -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89 -#, python-format -msgid "Method is not implemented" -msgstr "Il metodo non è implementato" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete emails after sending" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,email_from:0 -msgid "From" -msgstr "Da" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open Related Document" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Open Attachments" msgstr "Apri allegati" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Message Details" msgstr "Dettagli messaggio" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,message_id:0 -msgid "Message Id" -msgstr "ID messaggio" +#. module: mail +#: view:mail.thread:0 +msgid "Communication History" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Reference Id" -msgstr "ID riferimento" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgateway History" -msgstr "Storico server di posta" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249 -#, python-format -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Group By..." msgstr "Raggruppa per..." -#. module: mail_gateway -#: constraint:res.partner:0 -msgid "Error ! You can not create recursive associated members." -msgstr "Errore! Non è possibile creare membri associati ricorsivi." - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,message_id:0 -msgid "Message Id on Email." -msgstr "ID messaggio su email" - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_to:0 -msgid "Email Recipients" -msgstr "Destinatari email" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgate History" +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Compose Email" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "Strumenti server email" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Email Followers" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0 +#: help:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Plain-text version of the message" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,partner_id:0 -msgid "Partner" -msgstr "Partner" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 -#, python-format -msgid " wrote on %s:\n" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Body" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,description:0 -#: field:mailgate.message,message:0 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_to:0 -msgid "To" -msgstr "A" - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,references:0 -msgid "References emails." +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0 +#: help:mail.message.common,email_to:0 +msgid "Message recipients" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_cc:0 -msgid "Carbon Copy Email Recipients" -msgstr "Destinatario email in copia conforme" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information -msgid "Email Gateway System" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0 +#: field:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Text contents" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,date:0 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,model:0 -msgid "Object Name" -msgstr "Nome Oggetto" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Partner Name" -msgstr "Nome Partner" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread -msgid "Mailgateway Threads" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Received" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247 -#, python-format -msgid "Opportunity" -msgstr "Opportunità" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message -#: view:mailgate.message:0 -#: field:res.partner,emails:0 -msgid "Emails" -msgstr "Email" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252 -#, python-format -msgid "Stage" -msgstr "Stadio" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 -#, python-format -msgid " added note on " -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_from:0 -msgid "Email From" -msgstr "Email da" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Thread" msgstr "Argomento" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message -msgid "Mailgateway Message" -msgstr "Messaggio server mail" +#. module: mail +#: field:mail.message,mail_server_id:0 +msgid "Outgoing mail server" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message -#: field:mailgate.thread,message_ids:0 -msgid "Messages" -msgstr "Messaggi" +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,user_id:0 -msgid "User Responsible" -msgstr "Utente Responsabile" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0 +#: field:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248 +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0 +#: help:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text/HTML version of the message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Auto Delete" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0 +#: help:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Blind carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0 +#: field:mail.message.common,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "Oggetto" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152 #, python-format -msgid "Converted to Opportunity" -msgstr "Convertita a opportunità" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_bcc:0 -msgid "Bcc" -msgstr "CCN" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,history:0 -msgid "Is History?" +msgid "On %(date)s, " msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_bcc:0 -msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients" -msgstr "Destinatario email in copia conforme nascosta" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0 +#: field:mail.message.common,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "Da" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "mailgate message" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email message" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148 -#: view:mailgate.thread:0 -#: view:res.partner:0 +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Send" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Failed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0 +#: help:mail.message.common,subtype:0 +msgid "" +"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich " +"text contents accordingly" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message +msgid "E-mail composition wizard" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0 +#: field:mail.message.common,res_id:0 +msgid "Related Document ID" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157 +#, python-format +msgid "Re:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0 +#: field:mail.message.common,model:0 +msgid "Related Document model" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Month" +msgstr "Mese" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email Search" +msgstr "Cerca email" + +#. module: mail +#: help:mail.message,original:0 +msgid "Original version of the message, as it was sent on the network" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Partner Name" +msgstr "Nome Partner" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Retry" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Send Now" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,partner_id:0 +msgid "Related partner" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0 +#: field:mail.message.common,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 +#, python-format +msgid "%(sender_name)s wrote:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0 +#: field:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,original:0 +msgid "Original" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0 #, python-format msgid "History" msgstr "Storico" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,references:0 -msgid "References" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0 +#: field:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message-Id" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgateway Thread" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,attachment_ids:0 -#: view:mailgate.thread:0 +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0 +#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0 msgid "Attachments" msgstr "Allegati" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Open Document" -msgstr "Apri documento" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Email Details" -msgstr "Dettagli email" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_cc:0 +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0 +#: field:mail.message.common,email_cc:0 msgid "Cc" msgstr "CC" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254 +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:159 #, python-format -msgid " on %s:\n" +msgid " on " msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Month" -msgstr "Mese" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Email Search" -msgstr "Cerca email" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561 -#, python-format -msgid "receive" +#. module: mail +#: help:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information -msgid "" -"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n" -" * History for Emails\n" -" * Easy Integration with any Module" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0 +#: field:mail.message.common,references:0 +msgid "References" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255 -#, python-format -msgid "Changed Status to: " -msgstr "Stato cambiato a: " - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,display_text:0 +#. module: mail +#: field:mail.message,display_text:0 msgid "Display Text" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietario" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253 -#, python-format -msgid "Changed Stage to: " -msgstr "Cambio stadio a: " - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Message" -msgstr "Messaggio" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,name:0 -msgid "Subject" -msgstr "Oggetto" - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Message Id in Email Server." +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:434 +#, python-format +msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,user_id:0 +msgid "Related user" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0 +#: help:mail.message.common,headers:0 +msgid "" +"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on " +"inbound messages only)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Creation Month" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0 +#: field:mail.message.common,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "A" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread +#: view:mail.thread:0 +msgid "Email Threads" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0 +#: help:mail.message.common,email_from:0 +msgid "" +"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail " +"but a message." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Plain)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 +#, python-format +msgid "You" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0 +#: help:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message unique identifier" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Rich)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:155 +#, python-format +msgid "" +"%s wrote on %s: \n" +" Subject: %s \n" +"\t" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails +#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0 +msgid "Emails" +msgstr "Email" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message +#: field:mail.thread,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Messaggi" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0 +#: field:mail.message.common,headers:0 +msgid "Message headers" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0 +#: field:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Bcc" +msgstr "CCN" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common +msgid "mail.message.common" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0 +#: help:mail.message.common,references:0 +msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0 +#: help:mail.message.common,email_cc:0 +msgid "Carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Delivery Failed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message +msgid "Email Message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0 +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,filter_id:0 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:220 +#, python-format +msgid "Mail attachment" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0 +#: help:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Preferred response address for the message" msgstr "" diff --git a/addons/mail/i18n/lt.po b/addons/mail/i18n/lt.po index c73d287b878..46e63fed5e2 100644 --- a/addons/mail/i18n/lt.po +++ b/addons/mail/i18n/lt.po @@ -7,358 +7,502 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-16 11:31+0000\n" -"Last-Translator: Paulius Sladkevičius - inovera.lt \n" +"Last-Translator: Paulius Sladkevičius \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,res_id:0 -msgid "Resource ID" -msgstr "Resurso ID" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0 +#: field:mail.message.common,subtype:0 +msgid "Message type" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68 -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71 -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89 -#, python-format -msgid "Method is not implemented" -msgstr "Metodas nėra įgyvendintas" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete emails after sending" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,email_from:0 -msgid "From" -msgstr "Nuo" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open Related Document" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Open Attachments" msgstr "Atverti priedus" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Message Details" msgstr "Žinutės detalės" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,message_id:0 -msgid "Message Id" -msgstr "Žinutės Id" +#. module: mail +#: view:mail.thread:0 +msgid "Communication History" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Reference Id" -msgstr "Nuorodos Id" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgateway History" -msgstr "El. pašto šliuzo istorija" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249 -#, python-format -msgid "Note" -msgstr "Pastabos" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Group By..." msgstr "Grupuoti pagal..." -#. module: mail_gateway -#: constraint:res.partner:0 -msgid "Error ! You can not create recursive associated members." -msgstr "Klaida! Jūs negalite sukurti rekursiškai susijusio nario." - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,message_id:0 -msgid "Message Id on Email." -msgstr "Žinutės id el. laiške" - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_to:0 -msgid "Email Recipients" -msgstr "El. laiško gavėjai" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Details" -msgstr "Informacija" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgate History" -msgstr "El. pašto šliuzo istorija" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "El. pašto serverio įrankiai" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Email Followers" -msgstr "El. laiško sekėjai" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,partner_id:0 -msgid "Partner" -msgstr "Partneris" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 -#, python-format -msgid " wrote on %s:\n" +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Compose Email" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,description:0 -#: field:mailgate.message,message:0 -msgid "Description" -msgstr "Aprašymas" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0 +#: help:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Plain-text version of the message" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_to:0 -msgid "To" -msgstr "Kam" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Body" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,references:0 -msgid "References emails." -msgstr "El. laiškų nuorodos." +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0 +#: help:mail.message.common,email_to:0 +msgid "Message recipients" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_cc:0 -msgid "Carbon Copy Email Recipients" -msgstr "El. laiško kopijos gavėjai" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0 +#: field:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Text contents" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information -msgid "Email Gateway System" -msgstr "El. pašto šliuzo sistema" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Received" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,date:0 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,model:0 -msgid "Object Name" -msgstr "Objekto pavadinimas" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Partner Name" -msgstr "Partnerio pavadinimas" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread -msgid "Mailgateway Threads" -msgstr "El. pašto šliuzo gijos" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247 -#, python-format -msgid "Opportunity" -msgstr "Pardavimo galimybė" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message -#: view:mailgate.message:0 -#: field:res.partner,emails:0 -msgid "Emails" -msgstr "El. laiškai" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252 -#, python-format -msgid "Stage" -msgstr "Etapas" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 -#, python-format -msgid " added note on " -msgstr " pridėta pastaba " - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_from:0 -msgid "Email From" -msgstr "El. laiškas nuo" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Thread" msgstr "Gija" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message -msgid "Mailgateway Message" -msgstr "El. pašto šliuzo žinutė" +#. module: mail +#: field:mail.message,mail_server_id:0 +msgid "Outgoing mail server" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message -#: field:mailgate.thread,message_ids:0 -msgid "Messages" -msgstr "Žinutė" +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,user_id:0 -msgid "User Responsible" -msgstr "Atsakingas naudotojas" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0 +#: field:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248 +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0 +#: help:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text/HTML version of the message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Auto Delete" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0 +#: help:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Blind carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partneris" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0 +#: field:mail.message.common,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "Tema" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152 #, python-format -msgid "Converted to Opportunity" -msgstr "Konvertuota į pardavimų galimybę" +msgid "On %(date)s, " +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_bcc:0 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0 +#: field:mail.message.common,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "Nuo" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,history:0 -msgid "Is History?" -msgstr "Yra istorijoje?" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email message" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_bcc:0 -msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients" -msgstr "Slapta el. pašto kopija gavėjams" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Send" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "mailgate message" -msgstr "el. pašto šliuzo žinutė" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Failed" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148 -#: view:mailgate.thread:0 -#: view:res.partner:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0 +#: help:mail.message.common,subtype:0 +msgid "" +"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich " +"text contents accordingly" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message +msgid "E-mail composition wizard" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0 +#: field:mail.message.common,res_id:0 +msgid "Related Document ID" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157 +#, python-format +msgid "Re:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0 +#: field:mail.message.common,model:0 +msgid "Related Document model" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Month" +msgstr "Mėnuo" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email Search" +msgstr "El. pašto paieška" + +#. module: mail +#: help:mail.message,original:0 +msgid "Original version of the message, as it was sent on the network" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Partner Name" +msgstr "Partnerio pavadinimas" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Retry" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Send Now" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,partner_id:0 +msgid "Related partner" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0 +#: field:mail.message.common,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 +#, python-format +msgid "%(sender_name)s wrote:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0 +#: field:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,original:0 +msgid "Original" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0 #, python-format msgid "History" msgstr "Istorija" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,references:0 -msgid "References" -msgstr "Nuorodos" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0 +#: field:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message-Id" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgateway Thread" -msgstr "El. pašto šliuzo gija" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,attachment_ids:0 -#: view:mailgate.thread:0 +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0 +#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0 msgid "Attachments" msgstr "Priedai" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Open Document" -msgstr "Atverti dokumentą" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Email Details" -msgstr "El. laiškas plačiau" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_cc:0 +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0 +#: field:mail.message.common,email_cc:0 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254 +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:159 #, python-format -msgid " on %s:\n" +msgid " on " +msgstr " ant " + +#. module: mail +#: help:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Month" -msgstr "Mėnuo" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0 +#: field:mail.message.common,references:0 +msgid "References" +msgstr "Nuorodos" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Email Search" -msgstr "El. pašto paieška" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561 -#, python-format -msgid "receive" -msgstr "gauti" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information -msgid "" -"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n" -" * History for Emails\n" -" * Easy Integration with any Module" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255 -#, python-format -msgid "Changed Status to: " -msgstr "Būsena pakeista į: " - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,display_text:0 +#. module: mail +#: field:mail.message,display_text:0 msgid "Display Text" msgstr "Rodomas tekstas" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Owner" -msgstr "Savininkas" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:434 #, python-format -msgid "Changed Stage to: " -msgstr "Būsena pakeista į: " +msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Message" +#. module: mail +#: field:mail.message,user_id:0 +msgid "Related user" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0 +#: help:mail.message.common,headers:0 +msgid "" +"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on " +"inbound messages only)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Creation Month" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0 +#: field:mail.message.common,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "Kam" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Details" +msgstr "Informacija" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread +#: view:mail.thread:0 +msgid "Email Threads" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0 +#: help:mail.message.common,email_from:0 +msgid "" +"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail " +"but a message." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Plain)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 +#, python-format +msgid "You" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0 +#: help:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message unique identifier" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Rich)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:155 +#, python-format +msgid "" +"%s wrote on %s: \n" +" Subject: %s \n" +"\t" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails +#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0 +msgid "Emails" +msgstr "El. laiškai" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message +#: field:mail.thread,message_ids:0 +msgid "Messages" msgstr "Žinutė" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,name:0 -msgid "Subject" -msgstr "Tema" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0 +#: field:mail.message.common,headers:0 +msgid "Message headers" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Message Id in Email Server." -msgstr "Žinutės id el. pašto serveryje." +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0 +#: field:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common +msgid "mail.message.common" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0 +#: help:mail.message.common,references:0 +msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0 +#: help:mail.message.common,email_cc:0 +msgid "Carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Delivery Failed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message +msgid "Email Message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0 +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,filter_id:0 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:220 #, python-format -#~ msgid " wrote on " -#~ msgstr " įrašytas " +msgid "Mail attachment" +msgstr "" -#, python-format -#~ msgid " on " -#~ msgstr " ant " +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0 +#: help:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Preferred response address for the message" +msgstr "" diff --git a/addons/mail/i18n/lv.po b/addons/mail/i18n/lv.po index 70f978a8d06..bafee96ff42 100644 --- a/addons/mail/i18n/lv.po +++ b/addons/mail/i18n/lv.po @@ -7,354 +7,502 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-13 23:09+0000\n" "Last-Translator: Vladimirs Kuzmins \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,res_id:0 -msgid "Resource ID" -msgstr "Resursa ID" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0 +#: field:mail.message.common,subtype:0 +msgid "Message type" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68 -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71 -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89 -#, python-format -msgid "Method is not implemented" -msgstr "Metode nav realizēta" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete emails after sending" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,email_from:0 -msgid "From" -msgstr "No" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open Related Document" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Open Attachments" msgstr "Atvērt piesaistnes" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Message Details" msgstr "Ziņojuma sīkāka informācija" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,message_id:0 -msgid "Message Id" -msgstr "Ziņojuma ID" +#. module: mail +#: view:mail.thread:0 +msgid "Communication History" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Reference Id" -msgstr "Atsauces ID" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgateway History" -msgstr "E-pasta vārtejas vēsture" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249 -#, python-format -msgid "Note" -msgstr "Piezīme" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Group By..." msgstr "Grupēt pēc..." -#. module: mail_gateway -#: constraint:res.partner:0 -msgid "Error ! You can not create recursive associated members." -msgstr "Kļūda! Nevar izveidot rekursīvus asociētos dalībniekus." - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,message_id:0 -msgid "Message Id on Email." -msgstr "Ziņojuma ID e-pastā" - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_to:0 -msgid "Email Recipients" -msgstr "E-pasta saņēmēji" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Details" -msgstr "Sīkāka informācija" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgate History" -msgstr "E-pasta vārtejas vēsture" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "E-pasta servera rīki" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Email Followers" -msgstr "E-pasta sekotāji" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,partner_id:0 -msgid "Partner" -msgstr "Partneris" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 -#, python-format -msgid " wrote on %s:\n" +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Compose Email" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,description:0 -#: field:mailgate.message,message:0 -msgid "Description" -msgstr "Apraksts" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0 +#: help:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Plain-text version of the message" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_to:0 -msgid "To" -msgstr "Kam" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Body" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,references:0 -msgid "References emails." -msgstr "Atsauces e-pasti" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0 +#: help:mail.message.common,email_to:0 +msgid "Message recipients" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_cc:0 -msgid "Carbon Copy Email Recipients" -msgstr "E-pasta kopijas saņēmēji" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0 +#: field:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Text contents" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information -msgid "Email Gateway System" -msgstr "E-pasta vārtejas sistēma" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Received" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,date:0 -msgid "Date" -msgstr "Datums" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,model:0 -msgid "Object Name" -msgstr "Objekta nosaukums" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Partner Name" -msgstr "Partnera nosaukums" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread -msgid "Mailgateway Threads" -msgstr "E-pasta vārtejas sarunas" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247 -#, python-format -msgid "Opportunity" -msgstr "Izdevība" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message -#: view:mailgate.message:0 -#: field:res.partner,emails:0 -msgid "Emails" -msgstr "E-pasti" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252 -#, python-format -msgid "Stage" -msgstr "Posms" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 -#, python-format -msgid " added note on " -msgstr " piezīme pievienota " - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_from:0 -msgid "Email From" -msgstr "E-pasts no" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Thread" msgstr "Sarakste" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message -msgid "Mailgateway Message" -msgstr "E-pasta vārtejas ziņojums" +#. module: mail +#: field:mail.message,mail_server_id:0 +msgid "Outgoing mail server" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message -#: field:mailgate.thread,message_ids:0 -msgid "Messages" -msgstr "Ziņojumi" +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,user_id:0 -msgid "User Responsible" -msgstr "Atbildīgais lietotājs" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0 +#: field:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248 +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0 +#: help:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text/HTML version of the message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Auto Delete" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0 +#: help:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Blind carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partneris" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0 +#: field:mail.message.common,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "Temats" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152 #, python-format -msgid "Converted to Opportunity" -msgstr "Pārveidots par izdevību" +msgid "On %(date)s, " +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_bcc:0 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0 +#: field:mail.message.common,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "No" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,history:0 -msgid "Is History?" -msgstr "Vai vēsture?" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email message" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_bcc:0 -msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients" -msgstr "Slēptās e-pasta kopijas saņēmēji" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Send" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "mailgate message" -msgstr "e-pasta vārtejas ziņojums" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Failed" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148 -#: view:mailgate.thread:0 -#: view:res.partner:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0 +#: help:mail.message.common,subtype:0 +msgid "" +"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich " +"text contents accordingly" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message +msgid "E-mail composition wizard" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0 +#: field:mail.message.common,res_id:0 +msgid "Related Document ID" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157 +#, python-format +msgid "Re:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0 +#: field:mail.message.common,model:0 +msgid "Related Document model" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Month" +msgstr "Mēnesis" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email Search" +msgstr "Meklēt e-pastā" + +#. module: mail +#: help:mail.message,original:0 +msgid "Original version of the message, as it was sent on the network" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Partner Name" +msgstr "Partnera nosaukums" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Retry" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Send Now" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,partner_id:0 +msgid "Related partner" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0 +#: field:mail.message.common,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Datums" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 +#, python-format +msgid "%(sender_name)s wrote:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0 +#: field:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,original:0 +msgid "Original" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0 #, python-format msgid "History" msgstr "Vēsture" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,references:0 -msgid "References" -msgstr "Atsauces" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0 +#: field:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message-Id" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgateway Thread" -msgstr "E-pasta vārtejas sarakste" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,attachment_ids:0 -#: view:mailgate.thread:0 +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0 +#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0 msgid "Attachments" msgstr "Piesaistnes" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Open Document" -msgstr "Atvērt dokumentu" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Email Details" -msgstr "E-pasta sīkāka informācija" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_cc:0 +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0 +#: field:mail.message.common,email_cc:0 msgid "Cc" msgstr "CC" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254 +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:159 #, python-format -msgid " on %s:\n" +msgid " on " msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Month" -msgstr "Mēnesis" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Email Search" -msgstr "Meklēt e-pastā" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561 -#, python-format -msgid "receive" -msgstr "saņemt" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information -msgid "" -"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n" -" * History for Emails\n" -" * Easy Integration with any Module" +#. module: mail +#: help:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255 -#, python-format -msgid "Changed Status to: " -msgstr "Mainīts statuss uz: " +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0 +#: field:mail.message.common,references:0 +msgid "References" +msgstr "Atsauces" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,display_text:0 +#. module: mail +#: field:mail.message,display_text:0 msgid "Display Text" msgstr "Teksts" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Owner" -msgstr "Īpašnieks" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:434 #, python-format -msgid "Changed Stage to: " -msgstr "Posms mainīts uz: " +msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Message" -msgstr "Ziņojums" +#. module: mail +#: field:mail.message,user_id:0 +msgid "Related user" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,name:0 -msgid "Subject" -msgstr "Temats" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0 +#: help:mail.message.common,headers:0 +msgid "" +"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on " +"inbound messages only)" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Message Id in Email Server." -msgstr "Ziņojuma ID e-pasta serverī." +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Creation Month" +msgstr "" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0 +#: field:mail.message.common,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "Kam" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Details" +msgstr "Sīkāka informācija" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread +#: view:mail.thread:0 +msgid "Email Threads" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0 +#: help:mail.message.common,email_from:0 +msgid "" +"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail " +"but a message." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Plain)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 #, python-format -#~ msgid " wrote on " -#~ msgstr " uzrakstīts " +msgid "You" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0 +#: help:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message unique identifier" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Rich)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:155 +#, python-format +msgid "" +"%s wrote on %s: \n" +" Subject: %s \n" +"\t" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails +#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0 +msgid "Emails" +msgstr "E-pasti" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message +#: field:mail.thread,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Ziņojumi" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0 +#: field:mail.message.common,headers:0 +msgid "Message headers" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0 +#: field:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common +msgid "mail.message.common" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0 +#: help:mail.message.common,references:0 +msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0 +#: help:mail.message.common,email_cc:0 +msgid "Carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Delivery Failed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message +msgid "Email Message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0 +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,filter_id:0 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:220 +#, python-format +msgid "Mail attachment" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0 +#: help:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Preferred response address for the message" +msgstr "" diff --git a/addons/mail/i18n/nl.po b/addons/mail/i18n/nl.po index c521e310fa9..3ef2542a909 100644 --- a/addons/mail/i18n/nl.po +++ b/addons/mail/i18n/nl.po @@ -7,361 +7,514 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-20 16:59+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 17:41+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,res_id:0 -msgid "Resource ID" -msgstr "Resource ID" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0 +#: field:mail.message.common,subtype:0 +msgid "Message type" +msgstr "Bericht type" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68 -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71 -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89 -#, python-format -msgid "Method is not implemented" -msgstr "Methode is niet geïmplementeerd" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete emails after sending" +msgstr "Verwijder e-mails definitief na verzending" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,email_from:0 -msgid "From" -msgstr "Van" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open Related Document" +msgstr "Open gerelateerde document" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Open Attachments" msgstr "Open bijlagen" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Message Details" msgstr "Bericht details" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,message_id:0 -msgid "Message Id" -msgstr "Bericht Id" +#. module: mail +#: view:mail.thread:0 +msgid "Communication History" +msgstr "Communicatie historie" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Reference Id" -msgstr "Referentie Id" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgateway History" -msgstr "Mailgateway geschiedenis" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249 -#, python-format -msgid "Note" -msgstr "Notitie" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Group By..." msgstr "Groepeer op..." -#. module: mail_gateway -#: constraint:res.partner:0 -msgid "Error ! You can not create recursive associated members." -msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve aangesloten leden maken." +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Compose Email" +msgstr "Email opstellen" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,message_id:0 -msgid "Message Id on Email." -msgstr "Bericht Id op Email." +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0 +#: help:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Plain-text version of the message" +msgstr "Platte tekst versie van het bericht" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_to:0 -msgid "Email Recipients" -msgstr "Email ontvangers" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Body" +msgstr "Body" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Details" -msgstr "Details" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0 +#: help:mail.message.common,email_to:0 +msgid "Message recipients" +msgstr "Ontvangers van het bericht" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgate History" -msgstr "Mailgate geschiedenis" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0 +#: field:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Text contents" +msgstr "Tekst inhoud" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "Email Server Tools" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Received" +msgstr "Ontvangen" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Email Followers" -msgstr "Email volgers" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,partner_id:0 -msgid "Partner" -msgstr "Relatie" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 -#, python-format -msgid " wrote on %s:\n" -msgstr " schreef op %s:\n" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,description:0 -#: field:mailgate.message,message:0 -msgid "Description" -msgstr "Omschrijving" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_to:0 -msgid "To" -msgstr "Aan" - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,references:0 -msgid "References emails." -msgstr "email referenties." - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_cc:0 -msgid "Carbon Copy Email Recipients" -msgstr "Carbon Copy email ontvangers" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information -msgid "Email Gateway System" -msgstr "Email gateway systeem" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,date:0 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,model:0 -msgid "Object Name" -msgstr "Objectnaam" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Partner Name" -msgstr "Relatienaam" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread -msgid "Mailgateway Threads" -msgstr "Mailgateway conversatie" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247 -#, python-format -msgid "Opportunity" -msgstr "Verkoopkans" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message -#: view:mailgate.message:0 -#: field:res.partner,emails:0 -msgid "Emails" -msgstr "E-mails" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252 -#, python-format -msgid "Stage" -msgstr "Stadium" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 -#, python-format -msgid " added note on " -msgstr " notitie toegevoegd op " - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_from:0 -msgid "Email From" -msgstr "Email van" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Thread" msgstr "Conversatie" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message -msgid "Mailgateway Message" -msgstr "Mailgateway bericht" +#. module: mail +#: field:mail.message,mail_server_id:0 +msgid "Outgoing mail server" +msgstr "Uitgaande mailserver" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message -#: field:mailgate.thread,message_ids:0 -msgid "Messages" -msgstr "Berichten" +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Geannuleerd" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,user_id:0 -msgid "User Responsible" -msgstr "Verantwoordelijke gebruiker" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0 +#: field:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "Antwoord aan" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248 +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0 +#: help:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text/HTML version of the message" +msgstr "Rich-tekst/HTML versie van het bericht" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Auto Delete" +msgstr "Auto-verwijder" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0 +#: help:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Blind carbon copy message recipients" +msgstr "Blind carbon copy ontvangers van het bericht" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0 +msgid "Partner" +msgstr "Relatie" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0 +#: field:mail.message.common,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "Onderwerp" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152 #, python-format -msgid "Converted to Opportunity" -msgstr "Omgezet in verkoopkans" +msgid "On %(date)s, " +msgstr "Op %(date)s, " -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_bcc:0 -msgid "Bcc" -msgstr "BCC" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0 +#: field:mail.message.common,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "Van" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,history:0 -msgid "Is History?" -msgstr "Is geschiedenis?" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email message" +msgstr "E-mail bericht" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_bcc:0 -msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients" -msgstr "Blind Carbon Copy email ontvangers" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Send" +msgstr "Verzend" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "mailgate message" -msgstr "mailgate bericht" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Failed" +msgstr "Mislukt" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148 -#: view:mailgate.thread:0 -#: view:res.partner:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0 +msgid "State" +msgstr "Status" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Reply" +msgstr "Beantwoorden" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "Verzonden" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0 +#: help:mail.message.common,subtype:0 +msgid "" +"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich " +"text contents accordingly" +msgstr "" +"Soort bericht, normaliter 'html' of 'tekst', wordt gebruikt om te kiezen " +"voor platte tekst of tekst met opmaak." + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Recipients" +msgstr "Ontvangers" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message +msgid "E-mail composition wizard" +msgstr "E-mail opmaak wizard" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0 +#: field:mail.message.common,res_id:0 +msgid "Related Document ID" +msgstr "Gerelateerde document ID" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Advanced" +msgstr "Geavanceerd" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157 +#, python-format +msgid "Re:" +msgstr "Antw:" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0 +#: field:mail.message.common,model:0 +msgid "Related Document model" +msgstr "Gerelateerde Document model" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Month" +msgstr "Maand" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email Search" +msgstr "Email zoeken" + +#. module: mail +#: help:mail.message,original:0 +msgid "Original version of the message, as it was sent on the network" +msgstr "" +"Originele versie van het bericht, zoals het was verzonden op het netwerk" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Partner Name" +msgstr "Relatienaam" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Retry" +msgstr "Opnieuw" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Outgoing" +msgstr "Uitgaand" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Send Now" +msgstr "Nu verzenden" + +#. module: mail +#: field:mail.message,partner_id:0 +msgid "Related partner" +msgstr "Gekoppelde relatie" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0 +#: field:mail.message.common,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Uitgebreide filters..." + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 +#, python-format +msgid "%(sender_name)s wrote:" +msgstr "%(sender_name)s schreef:" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0 +#: field:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text contents" +msgstr "Rich-tekst inhoud" + +#. module: mail +#: field:mail.message,original:0 +msgid "Original" +msgstr "Origineel" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0 #, python-format msgid "History" msgstr "Geschiedenis" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,references:0 -msgid "References" -msgstr "Referenties" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0 +#: field:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message-Id" +msgstr "Bericht-Id" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgateway Thread" -msgstr "Mailgateway conversatie" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,attachment_ids:0 -#: view:mailgate.thread:0 +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0 +#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0 msgid "Attachments" msgstr "Bijlagen" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Open Document" -msgstr "Document openen" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Email Details" -msgstr "Email details" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_cc:0 +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0 +#: field:mail.message.common,email_cc:0 msgid "Cc" msgstr "CC" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254 +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:159 #, python-format -msgid " on %s:\n" -msgstr " op %s:\n" +msgid " on " +msgstr " op " -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Month" -msgstr "Maand" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Email Search" -msgstr "Email zoeken" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561 -#, python-format -msgid "receive" -msgstr "ontvangen" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information -msgid "" -"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n" -" * History for Emails\n" -" * Easy Integration with any Module" +#. module: mail +#: help:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" msgstr "" -"Het generieke email gateway systeem laat u emails zenden en ontvangen\n" -" * geschiedenis van emails\n" -" * eenvoudige integratie met elke module" +"Om ruimte te besparen, verwijder deze e-mail permanent na het versturen" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255 -#, python-format -msgid "Changed Status to: " -msgstr "Status gewijzigd in: " +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0 +#: field:mail.message.common,references:0 +msgid "References" +msgstr "Referenties" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,display_text:0 +#. module: mail +#: field:mail.message,display_text:0 msgid "Display Text" -msgstr "Tekst afbeelden" +msgstr "Tekst weergeven" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Owner" -msgstr "Eigenaar" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open" +msgstr "Open" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:434 #, python-format -msgid "Changed Stage to: " -msgstr "Stadium gewijzigd in: " +msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s" +msgstr "[OpenERP-Forward-Failed] %s" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Message" -msgstr "Bericht" +#. module: mail +#: field:mail.message,user_id:0 +msgid "Related user" +msgstr "Gerelateerde gebruiker" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,name:0 -msgid "Subject" -msgstr "Onderwerp" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0 +#: help:mail.message.common,headers:0 +msgid "" +"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on " +"inbound messages only)" +msgstr "" +"Volledige bericht koppen, bijvoorbeeld SMTP sessie koppen (normaliter alleen " +"beschikbaar bij inkomende berichten)" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Message Id in Email Server." -msgstr "Bericht Id in email server." +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Creation Month" +msgstr "Aanmaak maand" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0 +#: field:mail.message.common,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "Aan" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread +#: view:mail.thread:0 +msgid "Email Threads" +msgstr "E-mail discussies" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0 +#: help:mail.message.common,email_from:0 +msgid "" +"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail " +"but a message." +msgstr "" +"Bericht verzender, zoals ingevuld bij de voorkeuren van de gebruiker. Indien " +"leeg is dit geen mail maar een bericht." + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Plain)" +msgstr "Body (Eenvoudig)" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 #, python-format -#~ msgid " wrote on " -#~ msgstr " schreef op " +msgid "You" +msgstr "U" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0 +#: help:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message unique identifier" +msgstr "Bericht unieke identifier" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Rich)" +msgstr "Body (Rich)" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:155 #, python-format -#~ msgid " on " -#~ msgstr " op " +msgid "" +"%s wrote on %s: \n" +" Subject: %s \n" +"\t" +msgstr "" +"%s schreef op %s: \n" +" Onderwerp: %s \n" +"\t" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails +#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0 +msgid "Emails" +msgstr "E-mails" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message +#: field:mail.thread,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Berichten" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0 +#: field:mail.message.common,headers:0 +msgid "Message headers" +msgstr "Bericht koppen" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0 +#: field:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Bcc" +msgstr "BCC" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common +msgid "mail.message.common" +msgstr "mail.message.common" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0 +#: help:mail.message.common,references:0 +msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" +msgstr "Bericht referenties, zoals identifiers van vorige berichten" + +#. module: mail +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" +"Fout! Het is niet mogelijk om recursieve geassocieerde leden te maken" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0 +#: help:mail.message.common,email_cc:0 +msgid "Carbon copy message recipients" +msgstr "Carbon copy ontvangers van het bericht" + +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Delivery Failed" +msgstr "Afleveren mislukt" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message +msgid "Email Message" +msgstr "E-mail bericht" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0 +msgid "Email Thread" +msgstr "E-mail discussie" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,filter_id:0 +msgid "Filters" +msgstr "Filters" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:220 +#, python-format +msgid "Mail attachment" +msgstr "E-mail bijlage" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0 +#: help:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Preferred response address for the message" +msgstr "Voorkeur antwoordadres voor het bericht" diff --git a/addons/mail/i18n/pl.po b/addons/mail/i18n/pl.po index c8b9fa1eaae..d85498ac872 100644 --- a/addons/mail/i18n/pl.po +++ b/addons/mail/i18n/pl.po @@ -7,358 +7,502 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-13 16:42+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,res_id:0 -msgid "Resource ID" -msgstr "ID zasobu" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0 +#: field:mail.message.common,subtype:0 +msgid "Message type" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68 -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71 -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89 -#, python-format -msgid "Method is not implemented" -msgstr "Metoda nie zaimplementowana" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete emails after sending" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,email_from:0 -msgid "From" -msgstr "Od" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open Related Document" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Open Attachments" msgstr "Otwórz załączniki" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Message Details" msgstr "Szczegóły wiadomości" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,message_id:0 -msgid "Message Id" -msgstr "ID wiadomości" +#. module: mail +#: view:mail.thread:0 +msgid "Communication History" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Reference Id" -msgstr "ID odnośnika" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgateway History" -msgstr "Historia bramki pocztowej" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249 -#, python-format -msgid "Note" -msgstr "Notatka" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Group By..." msgstr "Grupuj wg..." -#. module: mail_gateway -#: constraint:res.partner:0 -msgid "Error ! You can not create recursive associated members." -msgstr "" -"Błąd ! Tworzenie rekursywnych elementów skojarzonych jest zabronione." - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,message_id:0 -msgid "Message Id on Email." -msgstr "ID wiadomości w Emailu" - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_to:0 -msgid "Email Recipients" -msgstr "Odbiorcy wiadomości" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Details" -msgstr "Szczegóły" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgate History" -msgstr "Historia bramki pocztowej" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "Narzędzia serwera pocztowego" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Email Followers" +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Compose Email" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,partner_id:0 -msgid "Partner" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0 +#: help:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Plain-text version of the message" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 -#, python-format -msgid " wrote on %s:\n" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Body" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,description:0 -#: field:mailgate.message,message:0 -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0 +#: help:mail.message.common,email_to:0 +msgid "Message recipients" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_to:0 -msgid "To" -msgstr "Do" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0 +#: field:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Text contents" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,references:0 -msgid "References emails." -msgstr "Odnośniki." +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Received" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_cc:0 -msgid "Carbon Copy Email Recipients" -msgstr "Odbiorcy kopii wiadomości" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information -msgid "Email Gateway System" -msgstr "System bramki pocztowej" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,date:0 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,model:0 -msgid "Object Name" -msgstr "Nazwa obiektu" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Partner Name" -msgstr "Nazwa partnera" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread -msgid "Mailgateway Threads" -msgstr "Wątki bramki pocztowej" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247 -#, python-format -msgid "Opportunity" -msgstr "Szansa" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message -#: view:mailgate.message:0 -#: field:res.partner,emails:0 -msgid "Emails" -msgstr "Emaile" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252 -#, python-format -msgid "Stage" -msgstr "Etap" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 -#, python-format -msgid " added note on " -msgstr " dodał uwagę do " - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_from:0 -msgid "Email From" -msgstr "Wiadomość od" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Thread" msgstr "Wątek" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message -msgid "Mailgateway Message" -msgstr "Wiadomość Mailgateway" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message -#: field:mailgate.thread,message_ids:0 -msgid "Messages" -msgstr "Wiadomości" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,user_id:0 -msgid "User Responsible" -msgstr "Użytkownik odpowiedzialny" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248 -#, python-format -msgid "Converted to Opportunity" -msgstr "Skonwertował do szansy" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_bcc:0 -msgid "Bcc" -msgstr "Ukryta kopia" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,history:0 -msgid "Is History?" -msgstr "Istnieje historia?" - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_bcc:0 -msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients" -msgstr "Odbiorcy ukrytych kopii wiadomości" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "mailgate message" +#. module: mail +#: field:mail.message,mail_server_id:0 +msgid "Outgoing mail server" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148 -#: view:mailgate.thread:0 -#: view:res.partner:0 +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0 +#: field:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0 +#: help:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text/HTML version of the message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Auto Delete" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0 +#: help:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Blind carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0 +#: field:mail.message.common,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "Temat" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152 +#, python-format +msgid "On %(date)s, " +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0 +#: field:mail.message.common,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Send" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Failed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0 +#: help:mail.message.common,subtype:0 +msgid "" +"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich " +"text contents accordingly" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message +msgid "E-mail composition wizard" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0 +#: field:mail.message.common,res_id:0 +msgid "Related Document ID" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157 +#, python-format +msgid "Re:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0 +#: field:mail.message.common,model:0 +msgid "Related Document model" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Month" +msgstr "Miesiąc" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email Search" +msgstr "Przeszukaj wiadomości" + +#. module: mail +#: help:mail.message,original:0 +msgid "Original version of the message, as it was sent on the network" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Partner Name" +msgstr "Nazwa partnera" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Retry" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Send Now" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,partner_id:0 +msgid "Related partner" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0 +#: field:mail.message.common,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 +#, python-format +msgid "%(sender_name)s wrote:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0 +#: field:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,original:0 +msgid "Original" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0 #, python-format msgid "History" msgstr "Historia" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,references:0 -msgid "References" -msgstr "Odnośniki" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0 +#: field:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message-Id" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgateway Thread" -msgstr "Wątek bramki pocztowej" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,attachment_ids:0 -#: view:mailgate.thread:0 +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0 +#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0 msgid "Attachments" msgstr "Załączniki" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Open Document" -msgstr "Otwórz dokument" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Email Details" -msgstr "Szczegóły wiadomości" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_cc:0 +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0 +#: field:mail.message.common,email_cc:0 msgid "Cc" msgstr "Kopia" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254 +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:159 #, python-format -msgid " on %s:\n" +msgid " on " msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Month" -msgstr "Miesiąc" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Email Search" -msgstr "Przeszukaj wiadomości" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561 -#, python-format -msgid "receive" +#. module: mail +#: help:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information -msgid "" -"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n" -" * History for Emails\n" -" * Easy Integration with any Module" -msgstr "" -"Podstawowy system bramki pocztowej do wysyłania odbierania wiadomości\n" -" * Historia wiadomości\n" -" * Łatwa integracja z dowolnym modułem" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0 +#: field:mail.message.common,references:0 +msgid "References" +msgstr "Odnośniki" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255 -#, python-format -msgid "Changed Status to: " -msgstr "Zmienił stan na: " - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,display_text:0 +#. module: mail +#: field:mail.message,display_text:0 msgid "Display Text" msgstr "Wyświetla tekst" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Owner" -msgstr "Właściciel" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:434 #, python-format -msgid "Changed Stage to: " -msgstr "Zmienił etap na: " +msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Message" -msgstr "Wiadomość" +#. module: mail +#: field:mail.message,user_id:0 +msgid "Related user" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,name:0 -msgid "Subject" -msgstr "Temat" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0 +#: help:mail.message.common,headers:0 +msgid "" +"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on " +"inbound messages only)" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Message Id in Email Server." -msgstr "ID wiadomości w serwerze pocztowym" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Creation Month" +msgstr "" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0 +#: field:mail.message.common,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "Do" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Details" +msgstr "Szczegóły" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread +#: view:mail.thread:0 +msgid "Email Threads" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0 +#: help:mail.message.common,email_from:0 +msgid "" +"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail " +"but a message." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Plain)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 #, python-format -#~ msgid " wrote on " -#~ msgstr " napisał " +msgid "You" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0 +#: help:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message unique identifier" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Rich)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:155 +#, python-format +msgid "" +"%s wrote on %s: \n" +" Subject: %s \n" +"\t" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails +#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0 +msgid "Emails" +msgstr "Emaile" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message +#: field:mail.thread,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Wiadomości" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0 +#: field:mail.message.common,headers:0 +msgid "Message headers" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0 +#: field:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Bcc" +msgstr "Ukryta kopia" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common +msgid "mail.message.common" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0 +#: help:mail.message.common,references:0 +msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0 +#: help:mail.message.common,email_cc:0 +msgid "Carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Delivery Failed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message +msgid "Email Message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0 +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,filter_id:0 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:220 +#, python-format +msgid "Mail attachment" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0 +#: help:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Preferred response address for the message" +msgstr "" diff --git a/addons/mail/i18n/pt.po b/addons/mail/i18n/pt.po index 6c6871f6e42..d3b9a974f88 100644 --- a/addons/mail/i18n/pt.po +++ b/addons/mail/i18n/pt.po @@ -7,361 +7,502 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-12 19:10+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,res_id:0 -msgid "Resource ID" -msgstr "ID do recurso" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0 +#: field:mail.message.common,subtype:0 +msgid "Message type" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68 -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71 -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89 -#, python-format -msgid "Method is not implemented" -msgstr "O método não está implementado" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete emails after sending" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,email_from:0 -msgid "From" -msgstr "De" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open Related Document" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Open Attachments" msgstr "Abrir anexos" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Message Details" msgstr "Detalhes da mensagem" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,message_id:0 -msgid "Message Id" -msgstr "ID da mensagem" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Reference Id" -msgstr "ID da referência" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgateway History" +#. module: mail +#: view:mail.thread:0 +msgid "Communication History" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249 -#, python-format -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Group By..." msgstr "Agrupar por..." -#. module: mail_gateway -#: constraint:res.partner:0 -msgid "Error ! You can not create recursive associated members." -msgstr "Erro! Não pode criar membros associados recursivamente." - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,message_id:0 -msgid "Message Id on Email." -msgstr "ID da mensagem no email." - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_to:0 -msgid "Email Recipients" -msgstr "Destinatários da mensagem" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgate History" +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Compose Email" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0 +#: help:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Plain-text version of the message" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Email Followers" -msgstr "Remetente e Destinatários" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,partner_id:0 -msgid "Partner" -msgstr "Parceiro" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 -#, python-format -msgid " wrote on %s:\n" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Body" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,description:0 -#: field:mailgate.message,message:0 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_to:0 -msgid "To" -msgstr "Para" - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,references:0 -msgid "References emails." +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0 +#: help:mail.message.common,email_to:0 +msgid "Message recipients" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_cc:0 -msgid "Carbon Copy Email Recipients" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0 +#: field:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Text contents" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information -msgid "Email Gateway System" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Received" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,date:0 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,model:0 -msgid "Object Name" -msgstr "Nome do objeto" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Partner Name" -msgstr "Nome do parceiro" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread -msgid "Mailgateway Threads" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247 -#, python-format -msgid "Opportunity" -msgstr "Oportunidade" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message -#: view:mailgate.message:0 -#: field:res.partner,emails:0 -msgid "Emails" -msgstr "Mensagens" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252 -#, python-format -msgid "Stage" -msgstr "Estágio" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 -#, python-format -msgid " added note on " -msgstr " nota adicionada em " - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_from:0 -msgid "Email From" -msgstr "Remetente da mensagem" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Thread" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message -msgid "Mailgateway Message" +#. module: mail +#: field:mail.message,mail_server_id:0 +msgid "Outgoing mail server" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message -#: field:mailgate.thread,message_ids:0 -msgid "Messages" -msgstr "Mensagens" +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,user_id:0 -msgid "User Responsible" -msgstr "Utilizador responsável" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0 +#: field:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248 +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0 +#: help:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text/HTML version of the message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Auto Delete" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0 +#: help:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Blind carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0 +msgid "Partner" +msgstr "Parceiro" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0 +#: field:mail.message.common,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "Assunto" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152 #, python-format -msgid "Converted to Opportunity" -msgstr "Convertida em Oportunidade" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_bcc:0 -msgid "Bcc" -msgstr "CCO" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,history:0 -msgid "Is History?" +msgid "On %(date)s, " msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_bcc:0 -msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0 +#: field:mail.message.common,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "De" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email message" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "mailgate message" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Send" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148 -#: view:mailgate.thread:0 -#: view:res.partner:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Failed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0 +#: help:mail.message.common,subtype:0 +msgid "" +"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich " +"text contents accordingly" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message +msgid "E-mail composition wizard" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0 +#: field:mail.message.common,res_id:0 +msgid "Related Document ID" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157 +#, python-format +msgid "Re:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0 +#: field:mail.message.common,model:0 +msgid "Related Document model" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Month" +msgstr "Mês" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email Search" +msgstr "Pesquisa de email" + +#. module: mail +#: help:mail.message,original:0 +msgid "Original version of the message, as it was sent on the network" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Partner Name" +msgstr "Nome do parceiro" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Retry" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Send Now" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,partner_id:0 +msgid "Related partner" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0 +#: field:mail.message.common,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 +#, python-format +msgid "%(sender_name)s wrote:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0 +#: field:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,original:0 +msgid "Original" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0 #, python-format msgid "History" msgstr "Histórico" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,references:0 -msgid "References" -msgstr "Referências" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgateway Thread" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0 +#: field:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message-Id" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,attachment_ids:0 -#: view:mailgate.thread:0 +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0 +#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Open Document" -msgstr "Abrir documento" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Email Details" -msgstr "Detalhes da mensagem" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_cc:0 +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0 +#: field:mail.message.common,email_cc:0 msgid "Cc" msgstr "CC" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254 +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:159 #, python-format -msgid " on %s:\n" +msgid " on " +msgstr " em " + +#. module: mail +#: help:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Month" -msgstr "Mês" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0 +#: field:mail.message.common,references:0 +msgid "References" +msgstr "Referências" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Email Search" -msgstr "Pesquisa de email" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561 -#, python-format -msgid "receive" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information -msgid "" -"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n" -" * History for Emails\n" -" * Easy Integration with any Module" -msgstr "" -"O sistema de email genérico permite o envio e recepção de emails\n" -" * Histórico de mensagens\n" -" * Fácil integração com qualquer módulo" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255 -#, python-format -msgid "Changed Status to: " -msgstr "Estado mudado para: " - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,display_text:0 +#. module: mail +#: field:mail.message,display_text:0 msgid "Display Text" msgstr "Mostrar texto" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Owner" -msgstr "Dono" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:434 #, python-format -msgid "Changed Stage to: " -msgstr "Estágio mudado para: " +msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" +#. module: mail +#: field:mail.message,user_id:0 +msgid "Related user" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,name:0 -msgid "Subject" -msgstr "Assunto" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0 +#: help:mail.message.common,headers:0 +msgid "" +"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on " +"inbound messages only)" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Message Id in Email Server." -msgstr "ID da mensagem no servidor." +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Creation Month" +msgstr "" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0 +#: field:mail.message.common,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "Para" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread +#: view:mail.thread:0 +msgid "Email Threads" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0 +#: help:mail.message.common,email_from:0 +msgid "" +"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail " +"but a message." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Plain)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 #, python-format -#~ msgid " wrote on " -#~ msgstr " escrito em " +msgid "You" +msgstr "" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0 +#: help:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message unique identifier" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Rich)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:155 #, python-format -#~ msgid " on " -#~ msgstr " em " +msgid "" +"%s wrote on %s: \n" +" Subject: %s \n" +"\t" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails +#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0 +msgid "Emails" +msgstr "Mensagens" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message +#: field:mail.thread,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0 +#: field:mail.message.common,headers:0 +msgid "Message headers" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0 +#: field:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Bcc" +msgstr "CCO" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common +msgid "mail.message.common" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0 +#: help:mail.message.common,references:0 +msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0 +#: help:mail.message.common,email_cc:0 +msgid "Carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Delivery Failed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message +msgid "Email Message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0 +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,filter_id:0 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:220 +#, python-format +msgid "Mail attachment" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0 +#: help:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Preferred response address for the message" +msgstr "" diff --git a/addons/mail/i18n/pt_BR.po b/addons/mail/i18n/pt_BR.po index 8dade6ce036..74a3fe90524 100644 --- a/addons/mail/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/mail/i18n/pt_BR.po @@ -7,361 +7,502 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-17 18:39+0000\n" "Last-Translator: Emerson \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,res_id:0 -msgid "Resource ID" -msgstr "ID do recurso" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0 +#: field:mail.message.common,subtype:0 +msgid "Message type" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68 -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71 -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89 -#, python-format -msgid "Method is not implemented" -msgstr "Método não está implementado" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete emails after sending" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,email_from:0 -msgid "From" -msgstr "De" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open Related Document" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Open Attachments" msgstr "Abrir Anexos" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Message Details" msgstr "Detalhes da Mensagem" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,message_id:0 -msgid "Message Id" -msgstr "Id da Mensagem" +#. module: mail +#: view:mail.thread:0 +msgid "Communication History" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Reference Id" -msgstr "Id de Referência" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgateway History" -msgstr "Histórico do Gateway de Email" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249 -#, python-format -msgid "Note" -msgstr "Anotação" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Group By..." msgstr "Agrupar Por..." -#. module: mail_gateway -#: constraint:res.partner:0 -msgid "Error ! You can not create recursive associated members." -msgstr "Erro ! Você não pode criar membros recursivos associados." - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,message_id:0 -msgid "Message Id on Email." -msgstr "Id da Mensagem no Email" - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_to:0 -msgid "Email Recipients" -msgstr "Destinatários de Email" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgate History" -msgstr "Histórico do Gateway de Email" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "Ferramentas do Servidor de Email" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Email Followers" -msgstr "Encaminhamentos de Email" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,partner_id:0 -msgid "Partner" -msgstr "Parceiro" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 -#, python-format -msgid " wrote on %s:\n" +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Compose Email" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,description:0 -#: field:mailgate.message,message:0 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0 +#: help:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Plain-text version of the message" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_to:0 -msgid "To" -msgstr "Para" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Body" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,references:0 -msgid "References emails." -msgstr "Emails relacionados" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0 +#: help:mail.message.common,email_to:0 +msgid "Message recipients" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_cc:0 -msgid "Carbon Copy Email Recipients" -msgstr "Destinatários de Email Com Cópia" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0 +#: field:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Text contents" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information -msgid "Email Gateway System" -msgstr "Sistema de Gateway de Email" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Received" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,date:0 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,model:0 -msgid "Object Name" -msgstr "Nome do objeto" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Partner Name" -msgstr "Nome do Parceiro" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread -msgid "Mailgateway Threads" -msgstr "Tópicos do Gateway de Email" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247 -#, python-format -msgid "Opportunity" -msgstr "Oportunidade" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message -#: view:mailgate.message:0 -#: field:res.partner,emails:0 -msgid "Emails" -msgstr "Emails" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252 -#, python-format -msgid "Stage" -msgstr "Estágio" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 -#, python-format -msgid " added note on " -msgstr " nota adicionada em " - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_from:0 -msgid "Email From" -msgstr "Email de" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Thread" msgstr "Tópico" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message -msgid "Mailgateway Message" -msgstr "Mensagem do Gateway de Email" +#. module: mail +#: field:mail.message,mail_server_id:0 +msgid "Outgoing mail server" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message -#: field:mailgate.thread,message_ids:0 -msgid "Messages" -msgstr "Mensagens" +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,user_id:0 -msgid "User Responsible" -msgstr "Usuário Responsável" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0 +#: field:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248 +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0 +#: help:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text/HTML version of the message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Auto Delete" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0 +#: help:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Blind carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0 +msgid "Partner" +msgstr "Parceiro" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0 +#: field:mail.message.common,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "Assunto" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152 #, python-format -msgid "Converted to Opportunity" -msgstr "Convertido para Oportunidade" +msgid "On %(date)s, " +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_bcc:0 -msgid "Bcc" -msgstr "Cópia Oculta" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0 +#: field:mail.message.common,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "De" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,history:0 -msgid "Is History?" -msgstr "é Histórico?" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email message" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_bcc:0 -msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients" -msgstr "Destinatário de Email com Cópia Oculta" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Send" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "mailgate message" -msgstr "Mensagem do Gateway de Email" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Failed" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148 -#: view:mailgate.thread:0 -#: view:res.partner:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0 +#: help:mail.message.common,subtype:0 +msgid "" +"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich " +"text contents accordingly" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message +msgid "E-mail composition wizard" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0 +#: field:mail.message.common,res_id:0 +msgid "Related Document ID" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157 +#, python-format +msgid "Re:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0 +#: field:mail.message.common,model:0 +msgid "Related Document model" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Month" +msgstr "Mês" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email Search" +msgstr "Pesquisar Email" + +#. module: mail +#: help:mail.message,original:0 +msgid "Original version of the message, as it was sent on the network" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Partner Name" +msgstr "Nome do Parceiro" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Retry" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Send Now" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,partner_id:0 +msgid "Related partner" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0 +#: field:mail.message.common,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 +#, python-format +msgid "%(sender_name)s wrote:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0 +#: field:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,original:0 +msgid "Original" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0 #, python-format msgid "History" msgstr "Histórico" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,references:0 -msgid "References" -msgstr "Referências" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0 +#: field:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message-Id" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgateway Thread" -msgstr "Tópico do Gateway de Email" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,attachment_ids:0 -#: view:mailgate.thread:0 +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0 +#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Open Document" -msgstr "Abrir Documento" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Email Details" -msgstr "Detalhes do Email" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_cc:0 +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0 +#: field:mail.message.common,email_cc:0 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254 +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:159 #, python-format -msgid " on %s:\n" +msgid " on " +msgstr " em " + +#. module: mail +#: help:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Month" -msgstr "Mês" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0 +#: field:mail.message.common,references:0 +msgid "References" +msgstr "Referências" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Email Search" -msgstr "Pesquisar Email" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561 -#, python-format -msgid "receive" -msgstr "receber" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information -msgid "" -"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n" -" * History for Emails\n" -" * Easy Integration with any Module" -msgstr "" -"O sistema genérico de gateway de email permite enviar e receber emails\n" -" * Histórico por Emails\n" -" * Integração Fácil com qualquer Módulo" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255 -#, python-format -msgid "Changed Status to: " -msgstr "Mudar Status para: " - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,display_text:0 +#. module: mail +#: field:mail.message,display_text:0 msgid "Display Text" msgstr "Mostrar o Texto" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Owner" -msgstr "Dono" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:434 #, python-format -msgid "Changed Stage to: " -msgstr "Status Alterado para: " +msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" +#. module: mail +#: field:mail.message,user_id:0 +msgid "Related user" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,name:0 -msgid "Subject" -msgstr "Assunto" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0 +#: help:mail.message.common,headers:0 +msgid "" +"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on " +"inbound messages only)" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Message Id in Email Server." -msgstr "Id da Mensagem no Servidor de Email" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Creation Month" +msgstr "" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0 +#: field:mail.message.common,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "Para" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Details" +msgstr "Detalhes" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread +#: view:mail.thread:0 +msgid "Email Threads" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0 +#: help:mail.message.common,email_from:0 +msgid "" +"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail " +"but a message." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Plain)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 #, python-format -#~ msgid " wrote on " -#~ msgstr " escrito em " +msgid "You" +msgstr "" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0 +#: help:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message unique identifier" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Rich)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:155 #, python-format -#~ msgid " on " -#~ msgstr " em " +msgid "" +"%s wrote on %s: \n" +" Subject: %s \n" +"\t" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails +#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0 +msgid "Emails" +msgstr "Emails" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message +#: field:mail.thread,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0 +#: field:mail.message.common,headers:0 +msgid "Message headers" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0 +#: field:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Bcc" +msgstr "Cópia Oculta" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common +msgid "mail.message.common" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0 +#: help:mail.message.common,references:0 +msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0 +#: help:mail.message.common,email_cc:0 +msgid "Carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Delivery Failed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message +msgid "Email Message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0 +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,filter_id:0 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:220 +#, python-format +msgid "Mail attachment" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0 +#: help:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Preferred response address for the message" +msgstr "" diff --git a/addons/mail/i18n/ro.po b/addons/mail/i18n/ro.po index e148b71e4f1..bf81ff0cf56 100644 --- a/addons/mail/i18n/ro.po +++ b/addons/mail/i18n/ro.po @@ -7,360 +7,502 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-24 15:23+0000\n" "Last-Translator: geopop65 \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,res_id:0 -msgid "Resource ID" -msgstr "ID resursă" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0 +#: field:mail.message.common,subtype:0 +msgid "Message type" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68 -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71 -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89 -#, python-format -msgid "Method is not implemented" -msgstr "Metodă neimplementată" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete emails after sending" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,email_from:0 -msgid "From" -msgstr "De la" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open Related Document" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Open Attachments" -msgstr "Deschidere ataşamente" +msgstr "Deschide ataşamentele" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Message Details" msgstr "Detalii mesaj" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,message_id:0 -msgid "Message Id" -msgstr "ID mesaj" +#. module: mail +#: view:mail.thread:0 +msgid "Communication History" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Reference Id" -msgstr "ID referinţă" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgateway History" -msgstr "Istoric mesagerie" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249 -#, python-format -msgid "Note" -msgstr "Notă" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Group By..." msgstr "Grupează după..." -#. module: mail_gateway -#: constraint:res.partner:0 -msgid "Error ! You can not create recursive associated members." -msgstr "Eroare ! Nu puteţi crea membri asociaţi recursiv." +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Compose Email" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,message_id:0 -msgid "Message Id on Email." -msgstr "ID mesaj în mesaj" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0 +#: help:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Plain-text version of the message" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_to:0 -msgid "Email Recipients" -msgstr "destiantarii mesajului" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Body" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Details" -msgstr "Detalii" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0 +#: help:mail.message.common,email_to:0 +msgid "Message recipients" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgate History" -msgstr "Istoric mesagerie" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0 +#: field:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Text contents" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "Utilitare server e-mail" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Received" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Email Followers" -msgstr "Mesaje de continuare" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Thread" +msgstr "Filet" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,partner_id:0 +#. module: mail +#: field:mail.message,mail_server_id:0 +msgid "Outgoing mail server" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0 +#: field:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0 +#: help:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text/HTML version of the message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Auto Delete" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0 +#: help:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Blind carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0 msgid "Partner" msgstr "Partener" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0 +#: field:mail.message.common,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "Subiect" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152 #, python-format -msgid " wrote on %s:\n" +msgid "On %(date)s, " msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,description:0 -#: field:mailgate.message,message:0 -msgid "Description" -msgstr "Descriere" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0 +#: field:mail.message.common,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "De la" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_to:0 -msgid "To" -msgstr "Către" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email message" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,references:0 -msgid "References emails." -msgstr "Mesaje de referinţă" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Send" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_cc:0 -msgid "Carbon Copy Email Recipients" -msgstr "Destinatari copie carbon" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Failed" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information -msgid "Email Gateway System" -msgstr "Sistem expediţie email" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0 +msgid "State" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,date:0 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Reply" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,model:0 -msgid "Object Name" -msgstr "Denumirea obiectului" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0 +#: help:mail.message.common,subtype:0 +msgid "" +"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich " +"text contents accordingly" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message +msgid "E-mail composition wizard" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0 +#: field:mail.message.common,res_id:0 +msgid "Related Document ID" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157 +#, python-format +msgid "Re:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0 +#: field:mail.message.common,model:0 +msgid "Related Document model" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Month" +msgstr "Luna" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email Search" +msgstr "Căutare e-mail" + +#. module: mail +#: help:mail.message,original:0 +msgid "Original version of the message, as it was sent on the network" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Partner Name" msgstr "Numele partenerului" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread -msgid "Mailgateway Threads" -msgstr "Procese expeditie email" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Retry" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Send Now" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,partner_id:0 +msgid "Related partner" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0 +#: field:mail.message.common,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 #, python-format -msgid "Opportunity" -msgstr "Oportunitate" +msgid "%(sender_name)s wrote:" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message -#: view:mailgate.message:0 -#: field:res.partner,emails:0 -msgid "Emails" -msgstr "E-mail-uri" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0 +#: field:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text contents" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252 -#, python-format -msgid "Stage" -msgstr "Etapă" +#. module: mail +#: field:mail.message,original:0 +msgid "Original" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 -#, python-format -msgid " added note on " -msgstr " a adăugată note la data de " - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_from:0 -msgid "Email From" -msgstr "E-mail de la" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Thread" -msgstr "Proces" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message -msgid "Mailgateway Message" -msgstr "Mesaj de la mesagerie" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message -#: field:mailgate.thread,message_ids:0 -msgid "Messages" -msgstr "Mesaje" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,user_id:0 -msgid "User Responsible" -msgstr "Utilizator responsabil:" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248 -#, python-format -msgid "Converted to Opportunity" -msgstr "Convertit în oportunitate" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_bcc:0 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,history:0 -msgid "Is History?" -msgstr "Este istoric?" - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_bcc:0 -msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients" -msgstr "Destinatari copie carbon nevăzută" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "mailgate message" -msgstr "mesaj de la mesagerie" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148 -#: view:mailgate.thread:0 -#: view:res.partner:0 +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0 #, python-format msgid "History" msgstr "Istoric" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,references:0 -msgid "References" -msgstr "Referinţe" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0 +#: field:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message-Id" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgateway Thread" -msgstr "Proces de expediţie email" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,attachment_ids:0 -#: view:mailgate.thread:0 +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0 +#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0 msgid "Attachments" msgstr "Atașamente" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Open Document" -msgstr "Deschide documentul" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Email Details" -msgstr "Detalii e-mail" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_cc:0 +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0 +#: field:mail.message.common,email_cc:0 msgid "Cc" -msgstr "Cc" +msgstr "Cc (copie carbon)" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254 +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:159 #, python-format -msgid " on %s:\n" +msgid " on " +msgstr " în data de " + +#. module: mail +#: help:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Month" -msgstr "Luna" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0 +#: field:mail.message.common,references:0 +msgid "References" +msgstr "Referinţe" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Email Search" -msgstr "Căutare e-mail" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561 -#, python-format -msgid "receive" -msgstr "recepţie" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information -msgid "" -"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n" -" * History for Emails\n" -" * Easy Integration with any Module" -msgstr "" -"* Istoricul mesageriei\n" -" * Integrare uşoară cu orice modul" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255 -#, python-format -msgid "Changed Status to: " -msgstr "Starea a devenit: " - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,display_text:0 +#. module: mail +#: field:mail.message,display_text:0 msgid "Display Text" -msgstr "Afişare text" +msgstr "Afişează textul" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietar" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:434 #, python-format -msgid "Changed Stage to: " -msgstr "Stadiul a devenit: " +msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Message" -msgstr "Mesaj" +#. module: mail +#: field:mail.message,user_id:0 +msgid "Related user" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,name:0 -msgid "Subject" -msgstr "Subiect" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0 +#: help:mail.message.common,headers:0 +msgid "" +"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on " +"inbound messages only)" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Message Id in Email Server." -msgstr "ID al mesajului în serverul de e-mail" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Creation Month" +msgstr "" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0 +#: field:mail.message.common,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "Către" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Details" +msgstr "Detalii" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread +#: view:mail.thread:0 +msgid "Email Threads" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0 +#: help:mail.message.common,email_from:0 +msgid "" +"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail " +"but a message." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Plain)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 #, python-format -#~ msgid " wrote on " -#~ msgstr " a scris la data de " +msgid "You" +msgstr "" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0 +#: help:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message unique identifier" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Rich)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:155 #, python-format -#~ msgid " on " -#~ msgstr " în data de " +msgid "" +"%s wrote on %s: \n" +" Subject: %s \n" +"\t" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails +#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0 +msgid "Emails" +msgstr "E-mail-uri" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message +#: field:mail.thread,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mesaje" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0 +#: field:mail.message.common,headers:0 +msgid "Message headers" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0 +#: field:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Bcc" +msgstr "Copie oarbă (BCC)" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common +msgid "mail.message.common" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0 +#: help:mail.message.common,references:0 +msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0 +#: help:mail.message.common,email_cc:0 +msgid "Carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Delivery Failed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message +msgid "Email Message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0 +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,filter_id:0 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:220 +#, python-format +msgid "Mail attachment" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0 +#: help:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Preferred response address for the message" +msgstr "" diff --git a/addons/mail/i18n/ru.po b/addons/mail/i18n/ru.po index 55126c0e127..ed5a69ef342 100644 --- a/addons/mail/i18n/ru.po +++ b/addons/mail/i18n/ru.po @@ -7,358 +7,502 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-25 08:25+0000\n" "Last-Translator: Alexey Y. Fedotov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,res_id:0 -msgid "Resource ID" -msgstr "Идентификатор ресурса" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0 +#: field:mail.message.common,subtype:0 +msgid "Message type" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68 -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71 -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89 -#, python-format -msgid "Method is not implemented" -msgstr "Метод не реализован" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete emails after sending" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,email_from:0 -msgid "From" -msgstr "От" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open Related Document" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Open Attachments" msgstr "Открыть вложения" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Message Details" msgstr "Подробности сообщения" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,message_id:0 -msgid "Message Id" -msgstr "Идентификатор сообщения" +#. module: mail +#: view:mail.thread:0 +msgid "Communication History" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Reference Id" -msgstr "Идентификатор связанного сообщения" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgateway History" -msgstr "История почтового шлюза" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249 -#, python-format -msgid "Note" -msgstr "Примечание" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Group By..." msgstr "Объеденить по..." -#. module: mail_gateway -#: constraint:res.partner:0 -msgid "Error ! You can not create recursive associated members." -msgstr "Ошибка! Вы не можете создать рекурсивно связанных участников." - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,message_id:0 -msgid "Message Id on Email." -msgstr "Идентификатор сообщения эл. почты." - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_to:0 -msgid "Email Recipients" -msgstr "Получатели эл. почты" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Details" -msgstr "Подробности" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgate History" +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Compose Email" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "Инструменты почтового сервера" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Email Followers" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0 +#: help:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Plain-text version of the message" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,partner_id:0 -msgid "Partner" -msgstr "Контрагент" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 -#, python-format -msgid " wrote on %s:\n" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Body" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,description:0 -#: field:mailgate.message,message:0 -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_to:0 -msgid "To" -msgstr "Кому" - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,references:0 -msgid "References emails." +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0 +#: help:mail.message.common,email_to:0 +msgid "Message recipients" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_cc:0 -msgid "Carbon Copy Email Recipients" -msgstr "Получатели копий эл. письма" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information -msgid "Email Gateway System" -msgstr "Система шлюзов эл. почты" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,date:0 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,model:0 -msgid "Object Name" -msgstr "Название объекта" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Partner Name" -msgstr "Имя партнера" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread -msgid "Mailgateway Threads" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0 +#: field:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Text contents" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247 -#, python-format -msgid "Opportunity" -msgstr "Предложение" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message -#: view:mailgate.message:0 -#: field:res.partner,emails:0 -msgid "Emails" -msgstr "Эл. почта" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252 -#, python-format -msgid "Stage" -msgstr "Этап" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 -#, python-format -msgid " added note on " +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Received" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_from:0 -msgid "Email From" -msgstr "Эл. письмо от" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Thread" msgstr "Цепочка" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message -msgid "Mailgateway Message" -msgstr "Соообщение почтового шлюза" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message -#: field:mailgate.thread,message_ids:0 -msgid "Messages" -msgstr "Сообщения" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,user_id:0 -msgid "User Responsible" -msgstr "Ответственный пользователь" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248 -#, python-format -msgid "Converted to Opportunity" -msgstr "Преобразовано в предложение" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_bcc:0 -msgid "Bcc" -msgstr "Скрытая копия" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,history:0 -msgid "Is History?" -msgstr "История?" - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_bcc:0 -msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients" -msgstr "Получатели скрытых копий эл. писем" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "mailgate message" +#. module: mail +#: field:mail.message,mail_server_id:0 +msgid "Outgoing mail server" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148 -#: view:mailgate.thread:0 -#: view:res.partner:0 +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0 +#: field:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0 +#: help:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text/HTML version of the message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Auto Delete" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0 +#: help:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Blind carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0 +msgid "Partner" +msgstr "Контрагент" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0 +#: field:mail.message.common,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "Тема" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152 +#, python-format +msgid "On %(date)s, " +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0 +#: field:mail.message.common,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "От" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Send" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Failed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0 +#: help:mail.message.common,subtype:0 +msgid "" +"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich " +"text contents accordingly" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message +msgid "E-mail composition wizard" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0 +#: field:mail.message.common,res_id:0 +msgid "Related Document ID" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157 +#, python-format +msgid "Re:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0 +#: field:mail.message.common,model:0 +msgid "Related Document model" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Month" +msgstr "Месяц" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email Search" +msgstr "Искать эл. почту" + +#. module: mail +#: help:mail.message,original:0 +msgid "Original version of the message, as it was sent on the network" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Partner Name" +msgstr "Имя партнера" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Retry" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Send Now" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,partner_id:0 +msgid "Related partner" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0 +#: field:mail.message.common,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 +#, python-format +msgid "%(sender_name)s wrote:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0 +#: field:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,original:0 +msgid "Original" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0 #, python-format msgid "History" msgstr "История" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,references:0 -msgid "References" -msgstr "Ссылки" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgateway Thread" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0 +#: field:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message-Id" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,attachment_ids:0 -#: view:mailgate.thread:0 +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0 +#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0 msgid "Attachments" msgstr "Прикрепленные файлы" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Open Document" -msgstr "Открыть документ" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Email Details" -msgstr "Детали эл. письма" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_cc:0 +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0 +#: field:mail.message.common,email_cc:0 msgid "Cc" msgstr "Копия" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254 +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:159 #, python-format -msgid " on %s:\n" +msgid " on " +msgstr " на " + +#. module: mail +#: help:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Month" -msgstr "Месяц" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0 +#: field:mail.message.common,references:0 +msgid "References" +msgstr "Ссылки" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Email Search" -msgstr "Искать эл. почту" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561 -#, python-format -msgid "receive" -msgstr "получать" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information -msgid "" -"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n" -" * History for Emails\n" -" * Easy Integration with any Module" -msgstr "" -"Общая система шлюзов электронной почты позволяет отправлять и получать " -"электронную почту\n" -" * История электронных писем\n" -" * Легкая интеграция с любым модулем" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255 -#, python-format -msgid "Changed Status to: " -msgstr "Статус изменен на: " - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,display_text:0 +#. module: mail +#: field:mail.message,display_text:0 msgid "Display Text" msgstr "Вывести текст" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Owner" -msgstr "Владелец" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:434 #, python-format -msgid "Changed Stage to: " -msgstr "Этап изменен на: " +msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Message" -msgstr "Сообщение" +#. module: mail +#: field:mail.message,user_id:0 +msgid "Related user" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,name:0 -msgid "Subject" -msgstr "Тема" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0 +#: help:mail.message.common,headers:0 +msgid "" +"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on " +"inbound messages only)" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Message Id in Email Server." -msgstr "Идентификатор сообщения на почтовом сервере." +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Creation Month" +msgstr "" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0 +#: field:mail.message.common,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "Кому" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Details" +msgstr "Подробности" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread +#: view:mail.thread:0 +msgid "Email Threads" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0 +#: help:mail.message.common,email_from:0 +msgid "" +"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail " +"but a message." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Plain)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 #, python-format -#~ msgid " on " -#~ msgstr " на " +msgid "You" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0 +#: help:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message unique identifier" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Rich)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:155 +#, python-format +msgid "" +"%s wrote on %s: \n" +" Subject: %s \n" +"\t" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails +#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0 +msgid "Emails" +msgstr "Эл. почта" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message +#: field:mail.thread,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Сообщения" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0 +#: field:mail.message.common,headers:0 +msgid "Message headers" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0 +#: field:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Bcc" +msgstr "Скрытая копия" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common +msgid "mail.message.common" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0 +#: help:mail.message.common,references:0 +msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0 +#: help:mail.message.common,email_cc:0 +msgid "Carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Delivery Failed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message +msgid "Email Message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0 +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,filter_id:0 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:220 +#, python-format +msgid "Mail attachment" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0 +#: help:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Preferred response address for the message" +msgstr "" diff --git a/addons/mail/i18n/sl.po b/addons/mail/i18n/sl.po index 737f23de680..d37f32b1536 100644 --- a/addons/mail/i18n/sl.po +++ b/addons/mail/i18n/sl.po @@ -7,350 +7,502 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-16 17:40+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,res_id:0 -msgid "Resource ID" -msgstr "Oznaka vira" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0 +#: field:mail.message.common,subtype:0 +msgid "Message type" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68 -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71 -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89 -#, python-format -msgid "Method is not implemented" -msgstr "Metoda ni implementirana" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete emails after sending" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,email_from:0 -msgid "From" -msgstr "Od" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open Related Document" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Open Attachments" msgstr "Odprte priloge" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Message Details" msgstr "Podrobnosti sporočila" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,message_id:0 -msgid "Message Id" -msgstr "Oznaka sporočila" +#. module: mail +#: view:mail.thread:0 +msgid "Communication History" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Reference Id" -msgstr "Oznaka povezave" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgateway History" -msgstr "Zgodovina posrednika za pošto" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249 -#, python-format -msgid "Note" -msgstr "Opomba" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Group By..." msgstr "Združi po ..." -#. module: mail_gateway -#: constraint:res.partner:0 -msgid "Error ! You can not create recursive associated members." -msgstr "Napaka! Ni mogoče rekurzivno kreirati pridruženih članov" - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,message_id:0 -msgid "Message Id on Email." +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Compose Email" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_to:0 -msgid "Email Recipients" -msgstr "Prejemniki e-pošte" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgate History" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0 +#: help:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Plain-text version of the message" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Body" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Email Followers" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0 +#: help:mail.message.common,email_to:0 +msgid "Message recipients" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,partner_id:0 -msgid "Partner" -msgstr "Stranka" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 -#, python-format -msgid " wrote on %s:\n" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0 +#: field:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Text contents" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,description:0 -#: field:mailgate.message,message:0 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_to:0 -msgid "To" -msgstr "Za" - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,references:0 -msgid "References emails." +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Received" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_cc:0 -msgid "Carbon Copy Email Recipients" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information -msgid "Email Gateway System" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,date:0 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,model:0 -msgid "Object Name" -msgstr "Naziv objekta" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Partner Name" -msgstr "Naziv partnerja" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread -msgid "Mailgateway Threads" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247 -#, python-format -msgid "Opportunity" -msgstr "Priložnost" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message -#: view:mailgate.message:0 -#: field:res.partner,emails:0 -msgid "Emails" -msgstr "Elektronska pošta" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252 -#, python-format -msgid "Stage" -msgstr "Stopnja" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 -#, python-format -msgid " added note on " -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_from:0 -msgid "Email From" -msgstr "Sporočilo od" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Thread" msgstr "Nit" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message -msgid "Mailgateway Message" +#. module: mail +#: field:mail.message,mail_server_id:0 +msgid "Outgoing mail server" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message -#: field:mailgate.thread,message_ids:0 -msgid "Messages" +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Cancelled" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,user_id:0 -msgid "User Responsible" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0 +#: field:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Reply-To" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248 +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0 +#: help:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text/HTML version of the message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Auto Delete" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0 +#: help:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Blind carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0 +msgid "Partner" +msgstr "Stranka" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0 +#: field:mail.message.common,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152 #, python-format -msgid "Converted to Opportunity" +msgid "On %(date)s, " msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_bcc:0 -msgid "Bcc" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0 +#: field:mail.message.common,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email message" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,history:0 -msgid "Is History?" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Send" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_bcc:0 -msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Failed" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "mailgate message" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0 +msgid "State" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148 -#: view:mailgate.thread:0 -#: view:res.partner:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0 +#: help:mail.message.common,subtype:0 +msgid "" +"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich " +"text contents accordingly" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message +msgid "E-mail composition wizard" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0 +#: field:mail.message.common,res_id:0 +msgid "Related Document ID" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157 +#, python-format +msgid "Re:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0 +#: field:mail.message.common,model:0 +msgid "Related Document model" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email Search" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.message,original:0 +msgid "Original version of the message, as it was sent on the network" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Partner Name" +msgstr "Naziv partnerja" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Retry" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Send Now" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,partner_id:0 +msgid "Related partner" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0 +#: field:mail.message.common,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 +#, python-format +msgid "%(sender_name)s wrote:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0 +#: field:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,original:0 +msgid "Original" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0 #, python-format msgid "History" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,references:0 -msgid "References" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0 +#: field:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message-Id" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgateway Thread" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,attachment_ids:0 -#: view:mailgate.thread:0 +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0 +#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0 msgid "Attachments" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Open Document" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Email Details" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_cc:0 +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0 +#: field:mail.message.common,email_cc:0 msgid "Cc" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254 +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:159 #, python-format -msgid " on %s:\n" +msgid " on " msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Month" +#. module: mail +#: help:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Email Search" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0 +#: field:mail.message.common,references:0 +msgid "References" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561 -#, python-format -msgid "receive" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information -msgid "" -"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n" -" * History for Emails\n" -" * Easy Integration with any Module" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255 -#, python-format -msgid "Changed Status to: " -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,display_text:0 +#. module: mail +#: field:mail.message,display_text:0 msgid "Display Text" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Owner" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0 +msgid "Cancel" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:434 #, python-format -msgid "Changed Stage to: " +msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Message" +#. module: mail +#: field:mail.message,user_id:0 +msgid "Related user" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,name:0 -msgid "Subject" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0 +#: help:mail.message.common,headers:0 +msgid "" +"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on " +"inbound messages only)" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Message Id in Email Server." +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Creation Month" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0 +#: field:mail.message.common,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "Za" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread +#: view:mail.thread:0 +msgid "Email Threads" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0 +#: help:mail.message.common,email_from:0 +msgid "" +"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail " +"but a message." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Plain)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 +#, python-format +msgid "You" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0 +#: help:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message unique identifier" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Rich)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:155 +#, python-format +msgid "" +"%s wrote on %s: \n" +" Subject: %s \n" +"\t" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails +#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0 +msgid "Emails" +msgstr "Elektronska pošta" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message +#: field:mail.thread,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0 +#: field:mail.message.common,headers:0 +msgid "Message headers" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0 +#: field:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Bcc" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common +msgid "mail.message.common" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0 +#: help:mail.message.common,references:0 +msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0 +#: help:mail.message.common,email_cc:0 +msgid "Carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Delivery Failed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message +msgid "Email Message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0 +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,filter_id:0 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:220 +#, python-format +msgid "Mail attachment" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0 +#: help:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Preferred response address for the message" msgstr "" diff --git a/addons/mail/i18n/sr@latin.po b/addons/mail/i18n/sr@latin.po index bb1e8c711a3..59f0ec62779 100644 --- a/addons/mail/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/mail/i18n/sr@latin.po @@ -7,350 +7,502 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-10 18:25+0000\n" "Last-Translator: Milan Milosevic \n" "Language-Team: Serbian latin \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,res_id:0 -msgid "Resource ID" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0 +#: field:mail.message.common,subtype:0 +msgid "Message type" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68 -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71 -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89 -#, python-format -msgid "Method is not implemented" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete emails after sending" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,email_from:0 -msgid "From" -msgstr "Od" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open Related Document" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Open Attachments" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Message Details" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,message_id:0 -msgid "Message Id" +#. module: mail +#: view:mail.thread:0 +msgid "Communication History" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Reference Id" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgateway History" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249 -#, python-format -msgid "Note" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Group By..." msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: constraint:res.partner:0 -msgid "Error ! You can not create recursive associated members." +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Compose Email" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,message_id:0 -msgid "Message Id on Email." +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0 +#: help:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Plain-text version of the message" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_to:0 -msgid "Email Recipients" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Body" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Details" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0 +#: help:mail.message.common,email_to:0 +msgid "Message recipients" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgate History" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0 +#: field:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Text contents" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Received" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Email Followers" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,partner_id:0 -msgid "Partner" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 -#, python-format -msgid " wrote on %s:\n" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,description:0 -#: field:mailgate.message,message:0 -msgid "Description" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_to:0 -msgid "To" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,references:0 -msgid "References emails." -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_cc:0 -msgid "Carbon Copy Email Recipients" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information -msgid "Email Gateway System" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,date:0 -msgid "Date" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,model:0 -msgid "Object Name" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Partner Name" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread -msgid "Mailgateway Threads" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247 -#, python-format -msgid "Opportunity" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message -#: view:mailgate.message:0 -#: field:res.partner,emails:0 -msgid "Emails" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252 -#, python-format -msgid "Stage" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 -#, python-format -msgid " added note on " -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_from:0 -msgid "Email From" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Thread" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message -msgid "Mailgateway Message" +#. module: mail +#: field:mail.message,mail_server_id:0 +msgid "Outgoing mail server" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message -#: field:mailgate.thread,message_ids:0 -msgid "Messages" +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Cancelled" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,user_id:0 -msgid "User Responsible" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0 +#: field:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Reply-To" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248 +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0 +#: help:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text/HTML version of the message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Auto Delete" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0 +#: help:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Blind carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0 +#: field:mail.message.common,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152 #, python-format -msgid "Converted to Opportunity" +msgid "On %(date)s, " msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_bcc:0 -msgid "Bcc" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0 +#: field:mail.message.common,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email message" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,history:0 -msgid "Is History?" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Send" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_bcc:0 -msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Failed" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "mailgate message" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0 +msgid "State" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148 -#: view:mailgate.thread:0 -#: view:res.partner:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0 +#: help:mail.message.common,subtype:0 +msgid "" +"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich " +"text contents accordingly" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message +msgid "E-mail composition wizard" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0 +#: field:mail.message.common,res_id:0 +msgid "Related Document ID" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157 +#, python-format +msgid "Re:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0 +#: field:mail.message.common,model:0 +msgid "Related Document model" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email Search" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.message,original:0 +msgid "Original version of the message, as it was sent on the network" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Partner Name" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Retry" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Send Now" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,partner_id:0 +msgid "Related partner" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0 +#: field:mail.message.common,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 +#, python-format +msgid "%(sender_name)s wrote:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0 +#: field:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,original:0 +msgid "Original" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0 #, python-format msgid "History" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,references:0 -msgid "References" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0 +#: field:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message-Id" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgateway Thread" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,attachment_ids:0 -#: view:mailgate.thread:0 +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0 +#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0 msgid "Attachments" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Open Document" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Email Details" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_cc:0 +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0 +#: field:mail.message.common,email_cc:0 msgid "Cc" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254 +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:159 #, python-format -msgid " on %s:\n" +msgid " on " msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Month" +#. module: mail +#: help:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Email Search" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0 +#: field:mail.message.common,references:0 +msgid "References" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561 -#, python-format -msgid "receive" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information -msgid "" -"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n" -" * History for Emails\n" -" * Easy Integration with any Module" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255 -#, python-format -msgid "Changed Status to: " -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,display_text:0 +#. module: mail +#: field:mail.message,display_text:0 msgid "Display Text" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Owner" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0 +msgid "Cancel" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:434 #, python-format -msgid "Changed Stage to: " +msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Message" +#. module: mail +#: field:mail.message,user_id:0 +msgid "Related user" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,name:0 -msgid "Subject" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0 +#: help:mail.message.common,headers:0 +msgid "" +"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on " +"inbound messages only)" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Message Id in Email Server." +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Creation Month" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0 +#: field:mail.message.common,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread +#: view:mail.thread:0 +msgid "Email Threads" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0 +#: help:mail.message.common,email_from:0 +msgid "" +"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail " +"but a message." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Plain)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 +#, python-format +msgid "You" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0 +#: help:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message unique identifier" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Rich)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:155 +#, python-format +msgid "" +"%s wrote on %s: \n" +" Subject: %s \n" +"\t" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails +#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0 +msgid "Emails" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message +#: field:mail.thread,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0 +#: field:mail.message.common,headers:0 +msgid "Message headers" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0 +#: field:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Bcc" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common +msgid "mail.message.common" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0 +#: help:mail.message.common,references:0 +msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0 +#: help:mail.message.common,email_cc:0 +msgid "Carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Delivery Failed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message +msgid "Email Message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0 +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,filter_id:0 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:220 +#, python-format +msgid "Mail attachment" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0 +#: help:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Preferred response address for the message" msgstr "" diff --git a/addons/mail/i18n/sv.po b/addons/mail/i18n/sv.po index 4ce20b26290..b2e2027af97 100644 --- a/addons/mail/i18n/sv.po +++ b/addons/mail/i18n/sv.po @@ -7,358 +7,502 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-24 23:17+0000\n" "Last-Translator: Magnus Brandt (mba), Aspirix AB \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,res_id:0 -msgid "Resource ID" -msgstr "Resurs ID" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68 -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71 -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89 -#, python-format -msgid "Method is not implemented" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0 +#: field:mail.message.common,subtype:0 +msgid "Message type" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,email_from:0 -msgid "From" -msgstr "Från" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete emails after sending" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open Related Document" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Open Attachments" msgstr "Öppna bifogade filer" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Message Details" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,message_id:0 -msgid "Message Id" -msgstr "Meddelande id" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Reference Id" +#. module: mail +#: view:mail.thread:0 +msgid "Communication History" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgateway History" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249 -#, python-format -msgid "Note" -msgstr "Anteckning" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Group By..." msgstr "Gruppera på..." -#. module: mail_gateway -#: constraint:res.partner:0 -msgid "Error ! You can not create recursive associated members." -msgstr "Fel! Du kan inte skapa rekursivt kopplade medlemmar." - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,message_id:0 -msgid "Message Id on Email." +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Compose Email" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_to:0 -msgid "Email Recipients" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0 +#: help:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Plain-text version of the message" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgate History" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Body" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "Email server verktyg" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Email Followers" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0 +#: help:mail.message.common,email_to:0 +msgid "Message recipients" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,partner_id:0 -msgid "Partner" -msgstr "Partner" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 -#, python-format -msgid " wrote on %s:\n" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0 +#: field:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Text contents" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,description:0 -#: field:mailgate.message,message:0 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_to:0 -msgid "To" -msgstr "Till" - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,references:0 -msgid "References emails." +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Received" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_cc:0 -msgid "Carbon Copy Email Recipients" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information -msgid "Email Gateway System" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,date:0 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,model:0 -msgid "Object Name" -msgstr "Objektnamn" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Partner Name" -msgstr "Partner namn" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread -msgid "Mailgateway Threads" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247 -#, python-format -msgid "Opportunity" -msgstr "Tillfälle" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message -#: view:mailgate.message:0 -#: field:res.partner,emails:0 -msgid "Emails" -msgstr "Epost" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252 -#, python-format -msgid "Stage" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 -#, python-format -msgid " added note on " -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_from:0 -msgid "Email From" -msgstr "E-post från" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Thread" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message -msgid "Mailgateway Message" +#. module: mail +#: field:mail.message,mail_server_id:0 +msgid "Outgoing mail server" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message -#: field:mailgate.thread,message_ids:0 -msgid "Messages" -msgstr "Meddelanden" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,user_id:0 -msgid "User Responsible" +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Cancelled" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248 +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0 +#: field:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0 +#: help:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text/HTML version of the message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Auto Delete" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0 +#: help:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Blind carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0 +#: field:mail.message.common,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "Ämne" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152 #, python-format -msgid "Converted to Opportunity" +msgid "On %(date)s, " msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_bcc:0 -msgid "Bcc" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0 +#: field:mail.message.common,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "Från" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email message" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,history:0 -msgid "Is History?" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Send" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_bcc:0 -msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Failed" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "mailgate message" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0 +msgid "State" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148 -#: view:mailgate.thread:0 -#: view:res.partner:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0 +#: help:mail.message.common,subtype:0 +msgid "" +"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich " +"text contents accordingly" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message +msgid "E-mail composition wizard" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0 +#: field:mail.message.common,res_id:0 +msgid "Related Document ID" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157 +#, python-format +msgid "Re:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0 +#: field:mail.message.common,model:0 +msgid "Related Document model" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Month" +msgstr "Månad" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email Search" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.message,original:0 +msgid "Original version of the message, as it was sent on the network" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Partner Name" +msgstr "Partner namn" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Retry" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Send Now" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,partner_id:0 +msgid "Related partner" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0 +#: field:mail.message.common,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 +#, python-format +msgid "%(sender_name)s wrote:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0 +#: field:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,original:0 +msgid "Original" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0 #, python-format msgid "History" msgstr "Historik" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,references:0 -msgid "References" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0 +#: field:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message-Id" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgateway Thread" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,attachment_ids:0 -#: view:mailgate.thread:0 +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0 +#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0 msgid "Attachments" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Open Document" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Email Details" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_cc:0 +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0 +#: field:mail.message.common,email_cc:0 msgid "Cc" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254 +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:159 #, python-format -msgid " on %s:\n" +msgid " on " +msgstr " på " + +#. module: mail +#: help:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Month" -msgstr "Månad" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Email Search" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0 +#: field:mail.message.common,references:0 +msgid "References" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561 -#, python-format -msgid "receive" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information -msgid "" -"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n" -" * History for Emails\n" -" * Easy Integration with any Module" -msgstr "" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255 -#, python-format -msgid "Changed Status to: " -msgstr "Ändrad status till: " - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,display_text:0 +#. module: mail +#: field:mail.message,display_text:0 msgid "Display Text" msgstr "Visa text" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Owner" -msgstr "Ägare" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253 -#, python-format -msgid "Changed Stage to: " +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0 +msgid "Cancel" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Message" -msgstr "Meddelande" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,name:0 -msgid "Subject" -msgstr "Ämne" - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Message Id in Email Server." +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open" msgstr "" +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:434 #, python-format -#~ msgid " wrote on " -#~ msgstr " skrev på " +msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s" +msgstr "" +#. module: mail +#: field:mail.message,user_id:0 +msgid "Related user" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0 +#: help:mail.message.common,headers:0 +msgid "" +"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on " +"inbound messages only)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Creation Month" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0 +#: field:mail.message.common,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "Till" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread +#: view:mail.thread:0 +msgid "Email Threads" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0 +#: help:mail.message.common,email_from:0 +msgid "" +"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail " +"but a message." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Plain)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 #, python-format -#~ msgid " on " -#~ msgstr " på " +msgid "You" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0 +#: help:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message unique identifier" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Rich)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:155 +#, python-format +msgid "" +"%s wrote on %s: \n" +" Subject: %s \n" +"\t" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails +#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0 +msgid "Emails" +msgstr "Epost" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message +#: field:mail.thread,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Meddelanden" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0 +#: field:mail.message.common,headers:0 +msgid "Message headers" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0 +#: field:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Bcc" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common +msgid "mail.message.common" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0 +#: help:mail.message.common,references:0 +msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0 +#: help:mail.message.common,email_cc:0 +msgid "Carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Delivery Failed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message +msgid "Email Message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0 +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,filter_id:0 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:220 +#, python-format +msgid "Mail attachment" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0 +#: help:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Preferred response address for the message" +msgstr "" diff --git a/addons/mail/i18n/tr.po b/addons/mail/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..3538d00afca --- /dev/null +++ b/addons/mail/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,517 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 21:42+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0 +#: field:mail.message.common,subtype:0 +msgid "Message type" +msgstr "Mesaj tipi" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete emails after sending" +msgstr "Gönderdikten sonra epostaları kalıcı olarak sil." + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open Related Document" +msgstr "İlgili dökümanı aç" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open Attachments" +msgstr "Ekleri Aç" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Message Details" +msgstr "Mesaj Detayları" + +#. module: mail +#: view:mail.thread:0 +msgid "Communication History" +msgstr "İletişim geçmişi" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Grupla..." + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Compose Email" +msgstr "E-posta Yaz" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0 +#: help:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Plain-text version of the message" +msgstr "Mesajın düz-metin versiyonu" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Body" +msgstr "İleti metni" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0 +#: help:mail.message.common,email_to:0 +msgid "Message recipients" +msgstr "Mesaj Alıcıları" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0 +#: field:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Text contents" +msgstr "Metin içeriği" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Received" +msgstr "Alınan" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Thread" +msgstr "Konu" + +#. module: mail +#: field:mail.message,mail_server_id:0 +msgid "Outgoing mail server" +msgstr "giden mail sunucusu" + +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "İptal Edilmiş" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0 +#: field:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "Cevapla" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0 +#: help:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text/HTML version of the message" +msgstr "Zengin-metin / HTML versiyonu" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Auto Delete" +msgstr "Otomatik Sil" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0 +#: help:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Blind carbon copy message recipients" +msgstr "BCC gizli kopya alıcılar" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0 +msgid "Partner" +msgstr "Cari" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0 +#: field:mail.message.common,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "Konu" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152 +#, python-format +msgid "On %(date)s, " +msgstr "%(date)s, tarihinde " + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0 +#: field:mail.message.common,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "Kimden" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email message" +msgstr "E-posta mesajı" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Send" +msgstr "Gönder" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Failed" +msgstr "Başarısız" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0 +msgid "State" +msgstr "Durum" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Reply" +msgstr "Cevapla" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "Gönderilmiş" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0 +#: help:mail.message.common,subtype:0 +msgid "" +"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich " +"text contents accordingly" +msgstr "" +"Mesaj tipi, genellikle HTML ya da düz-metin, düz-metin ya da HTML içerikleri " +"seçmek için kullanılır." + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Recipients" +msgstr "Alıcılar" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message +msgid "E-mail composition wizard" +msgstr "E-posta oluşturma sihirbazı" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0 +#: field:mail.message.common,res_id:0 +msgid "Related Document ID" +msgstr "İlgili Döküman ID" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Advanced" +msgstr "Gelişmiş" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157 +#, python-format +msgid "Re:" +msgstr "Yanıt:" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0 +#: field:mail.message.common,model:0 +msgid "Related Document model" +msgstr "İlgili Döküman Modeli" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Month" +msgstr "Ay" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email Search" +msgstr "E-posta Ara" + +#. module: mail +#: help:mail.message,original:0 +msgid "Original version of the message, as it was sent on the network" +msgstr "Mesajın networkte gönderildiği orjinal hali" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Partner Name" +msgstr "Cari Adı" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Retry" +msgstr "Tekrar dene" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Outgoing" +msgstr "Giden" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Send Now" +msgstr "Şimdi Gönder" + +#. module: mail +#: field:mail.message,partner_id:0 +msgid "Related partner" +msgstr "İlgili Cari" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "User" +msgstr "Kullanıcı" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0 +#: field:mail.message.common,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Tarih" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Gelişmiş Filtreler..." + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 +#, python-format +msgid "%(sender_name)s wrote:" +msgstr "%(sender_name)s yazmış:" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0 +#: field:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text contents" +msgstr "Zengin-metin İçerik" + +#. module: mail +#: field:mail.message,original:0 +msgid "Original" +msgstr "Orjinal" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0 +#, python-format +msgid "History" +msgstr "Geçmiş" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0 +#: field:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message-Id" +msgstr "Mesaj-Id" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0 +#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0 +msgid "Attachments" +msgstr "Ekler" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0 +#: field:mail.message.common,email_cc:0 +msgid "Cc" +msgstr "İlgili Kopyası (CC)" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:159 +#, python-format +msgid " on " +msgstr " tarihinde " + +#. module: mail +#: help:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" +msgstr "Bu mesajı gönderdikten sonra yerden kazanmak için sil" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0 +#: field:mail.message.common,references:0 +msgid "References" +msgstr "Referanslar" + +#. module: mail +#: field:mail.message,display_text:0 +msgid "Display Text" +msgstr "Metin Göster" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0 +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open" +msgstr "Aç" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:434 +#, python-format +msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s" +msgstr "[OpenERP-Forward-başarısız] %s" + +#. module: mail +#: field:mail.message,user_id:0 +msgid "Related user" +msgstr "İlgili Kullanıcı" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0 +#: help:mail.message.common,headers:0 +msgid "" +"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on " +"inbound messages only)" +msgstr "" +"Tam mesaj başlığı, ör: SMTP oturum başlıkları (genelde sadece gelen " +"mesajlarda bulunur)" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Creation Month" +msgstr "Oluşturma Ayı" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0 +#: field:mail.message.common,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "Kime" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Details" +msgstr "Detaylar" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread +#: view:mail.thread:0 +msgid "Email Threads" +msgstr "Eposta Konuları" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0 +#: help:mail.message.common,email_from:0 +msgid "" +"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail " +"but a message." +msgstr "" +"Mesajı Gönderen, Kullanıcı seçeneklerinden alındı. Eğer boşsa bu bir e-posta " +"değil mesajdır." + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Plain)" +msgstr "Mesaj (düz metin)" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 +#, python-format +msgid "You" +msgstr "Siz" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0 +#: help:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message unique identifier" +msgstr "Tekil mesaj tanımlayıcısı" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Rich)" +msgstr "Mesaj (zengin metin)" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:155 +#, python-format +msgid "" +"%s wrote on %s: \n" +" Subject: %s \n" +"\t" +msgstr "" +"%s yazmış %s: \n" +"Konu: %s \n" +"\t" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails +#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0 +msgid "Emails" +msgstr "E-postalar" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message +#: field:mail.thread,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mesajlar" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0 +#: field:mail.message.common,headers:0 +msgid "Message headers" +msgstr "Mesaj Başlıkları" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0 +#: field:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Bcc" +msgstr "Gizli Kopya" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common +msgid "mail.message.common" +msgstr "mail.message.common" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0 +#: help:mail.message.common,references:0 +msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" +msgstr "Mesaj referansları, tanımlayıcılar ya da önceki mesajlar" + +#. module: mail +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "Hata ! kendini çağıran ilişkili üyeler oluşturamazsınız." + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0 +#: help:mail.message.common,email_cc:0 +msgid "Carbon copy message recipients" +msgstr "CC (carbon kopya) mesaj alıcıları" + +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Delivery Failed" +msgstr "Gönderim Başarısız" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message +msgid "Email Message" +msgstr "E-posta Mesajı" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0 +msgid "Email Thread" +msgstr "E-posta Konusu" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,filter_id:0 +msgid "Filters" +msgstr "Filtreler" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:220 +#, python-format +msgid "Mail attachment" +msgstr "Posta Eki" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0 +#: help:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Preferred response address for the message" +msgstr "Mesaj için tercih edilen cevap adresi" diff --git a/addons/mail/i18n/zh_CN.po b/addons/mail/i18n/zh_CN.po index 7ea611a9a85..71c636f5fd6 100644 --- a/addons/mail/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/mail/i18n/zh_CN.po @@ -7,358 +7,502 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-12 11:02+0000\n" "Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,res_id:0 -msgid "Resource ID" -msgstr "资源ID" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subtype:0 field:mail.message,subtype:0 +#: field:mail.message.common,subtype:0 +msgid "Message type" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68 -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71 -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89 -#, python-format -msgid "Method is not implemented" -msgstr "未实现的方法" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete emails after sending" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,email_from:0 -msgid "From" -msgstr "发件人" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open Related Document" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Open Attachments" msgstr "打开附件" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Message Details" msgstr "消息详情" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,message_id:0 -msgid "Message Id" -msgstr "消息ID" +#. module: mail +#: view:mail.thread:0 +msgid "Communication History" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Reference Id" -msgstr "相关ID" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgateway History" -msgstr "邮件网关日志" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249 -#, python-format -msgid "Note" -msgstr "备注" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Group By..." msgstr "分组..." -#. module: mail_gateway -#: constraint:res.partner:0 -msgid "Error ! You can not create recursive associated members." -msgstr "错误!您不能创建递归的相关成员。" - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,message_id:0 -msgid "Message Id on Email." -msgstr "电子邮件的消息ID" - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_to:0 -msgid "Email Recipients" -msgstr "邮件收件人" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Details" -msgstr "详细信息" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgate History" -msgstr "邮件网关日志" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "邮件服务器工具" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Email Followers" -msgstr "电子邮件追随者" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,partner_id:0 -msgid "Partner" -msgstr "业务伙伴" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 -#, python-format -msgid " wrote on %s:\n" +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Compose Email" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,description:0 -#: field:mailgate.message,message:0 -msgid "Description" -msgstr "说明" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_text:0 help:mail.message,body_text:0 +#: help:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Plain-text version of the message" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_to:0 -msgid "To" -msgstr "收件人" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Body" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,references:0 -msgid "References emails." -msgstr "相关的邮件列表" +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_to:0 help:mail.message,email_to:0 +#: help:mail.message.common,email_to:0 +msgid "Message recipients" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_cc:0 -msgid "Carbon Copy Email Recipients" -msgstr "抄送邮件的收件人" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_text:0 field:mail.message,body_text:0 +#: field:mail.message.common,body_text:0 +msgid "Text contents" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information -msgid "Email Gateway System" -msgstr "电子邮件网关系统" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Received" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,date:0 -msgid "Date" -msgstr "日期" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,model:0 -msgid "Object Name" -msgstr "对象名" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Partner Name" -msgstr "业务伙伴名称" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread -msgid "Mailgateway Threads" -msgstr "邮件网关线程" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247 -#, python-format -msgid "Opportunity" -msgstr "商机" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message -#: view:mailgate.message:0 -#: field:res.partner,emails:0 -msgid "Emails" -msgstr "电子邮件" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252 -#, python-format -msgid "Stage" -msgstr "阶段" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250 -#, python-format -msgid " added note on " -msgstr " 增加备注在 " - -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_from:0 -msgid "Email From" -msgstr "邮件发件人" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 msgid "Thread" msgstr "线程" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message -msgid "Mailgateway Message" -msgstr "邮件网关消息" +#. module: mail +#: field:mail.message,mail_server_id:0 +msgid "Outgoing mail server" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message -#: field:mailgate.thread,message_ids:0 -msgid "Messages" -msgstr "消息" +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,user_id:0 -msgid "User Responsible" -msgstr "责任人" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0 +#: field:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248 +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body_html:0 help:mail.message,body_html:0 +#: help:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text/HTML version of the message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,auto_delete:0 field:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Auto Delete" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_bcc:0 help:mail.message,email_bcc:0 +#: help:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Blind carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner view:mail.message:0 +msgid "Partner" +msgstr "业务伙伴" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subject:0 field:mail.message,subject:0 +#: field:mail.message.common,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "主题" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:152 #, python-format -msgid "Converted to Opportunity" -msgstr "转化为商机" +msgid "On %(date)s, " +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_bcc:0 -msgid "Bcc" -msgstr "密件抄送" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0 +#: field:mail.message.common,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "发件人" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,history:0 -msgid "Is History?" -msgstr "是日志" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email message" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,email_bcc:0 -msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients" -msgstr "密件抄送的收件人" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 +msgid "Send" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "mailgate message" -msgstr "邮件网关消息" +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Failed" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148 -#: view:mailgate.thread:0 -#: view:res.partner:0 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 field:mail.message,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,subtype:0 help:mail.message,subtype:0 +#: help:mail.message.common,subtype:0 +msgid "" +"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich " +"text contents accordingly" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message +msgid "E-mail composition wizard" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,res_id:0 field:mail.message,res_id:0 +#: field:mail.message.common,res_id:0 +msgid "Related Document ID" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:157 +#, python-format +msgid "Re:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,model:0 field:mail.message,model:0 +#: field:mail.message.common,model:0 +msgid "Related Document model" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Month" +msgstr "月" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Email Search" +msgstr "电子邮件搜索" + +#. module: mail +#: help:mail.message,original:0 +msgid "Original version of the message, as it was sent on the network" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Partner Name" +msgstr "业务伙伴名称" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Retry" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 selection:mail.message,state:0 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Send Now" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,partner_id:0 +msgid "Related partner" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,date:0 field:mail.message,date:0 +#: field:mail.message.common,date:0 +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 +#, python-format +msgid "%(sender_name)s wrote:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body_html:0 field:mail.message,body_html:0 +#: field:mail.message.common,body_html:0 +msgid "Rich-text contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message,original:0 +msgid "Original" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:247 view:res.partner:0 #, python-format msgid "History" msgstr "日志" -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,references:0 -msgid "References" -msgstr "引用" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,message_id:0 field:mail.message,message_id:0 +#: field:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message-Id" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Mailgateway Thread" -msgstr "邮件网关线程" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,attachment_ids:0 -#: view:mailgate.thread:0 +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 field:mail.compose.message,attachment_ids:0 +#: view:mail.message:0 field:mail.message,attachment_ids:0 msgid "Attachments" msgstr "附件" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Open Document" -msgstr "打开文档" - -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.thread:0 -msgid "Email Details" -msgstr "电子邮件详情" - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,email_cc:0 +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_cc:0 field:mail.message,email_cc:0 +#: field:mail.message.common,email_cc:0 msgid "Cc" msgstr "抄送" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254 +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:159 #, python-format -msgid " on %s:\n" +msgid " on " +msgstr " 在 " + +#. module: mail +#: help:mail.message,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Month" -msgstr "月" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,references:0 field:mail.message,references:0 +#: field:mail.message.common,references:0 +msgid "References" +msgstr "引用" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Email Search" -msgstr "电子邮件搜索" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561 -#, python-format -msgid "receive" -msgstr "接收" - -#. module: mail_gateway -#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information -msgid "" -"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n" -" * History for Emails\n" -" * Easy Integration with any Module" -msgstr "通过电子邮件网关系统允许你发送和接受邮件" - -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255 -#, python-format -msgid "Changed Status to: " -msgstr "状态更改为: " - -#. module: mail_gateway -#: field:mailgate.message,display_text:0 +#. module: mail +#: field:mail.message,display_text:0 msgid "Display Text" msgstr "显示文本" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Owner" -msgstr "所有者" +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:0 view:mail.message:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253 +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:434 #, python-format -msgid "Changed Stage to: " -msgstr "状态阶段为: " +msgid "[OpenERP-Forward-Failed] %s" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -msgid "Message" +#. module: mail +#: field:mail.message,user_id:0 +msgid "Related user" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,headers:0 help:mail.message,headers:0 +#: help:mail.message.common,headers:0 +msgid "" +"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on " +"inbound messages only)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Creation Month" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_to:0 field:mail.message,email_to:0 +#: field:mail.message.common,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "收件人" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Details" +msgstr "详细信息" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mailgate_thread +#: view:mail.thread:0 +msgid "Email Threads" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_from:0 help:mail.message,email_from:0 +#: help:mail.message.common,email_from:0 +msgid "" +"Message sender, taken from user preferences. If empty, this is not a mail " +"but a message." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Plain)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:153 +#, python-format +msgid "You" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0 +#: help:mail.message.common,message_id:0 +msgid "Message unique identifier" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:0 +msgid "Body (Rich)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:155 +#, python-format +msgid "" +"%s wrote on %s: \n" +" Subject: %s \n" +"\t" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.act_res_partner_emails +#: view:mail.message:0 field:res.partner,emails:0 +msgid "Emails" +msgstr "电子邮件" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_message +#: field:mail.thread,message_ids:0 +msgid "Messages" msgstr "消息" -#. module: mail_gateway -#: view:mailgate.message:0 -#: field:mailgate.message,name:0 -msgid "Subject" -msgstr "主题" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,headers:0 field:mail.message,headers:0 +#: field:mail.message.common,headers:0 +msgid "Message headers" +msgstr "" -#. module: mail_gateway -#: help:mailgate.message,ref_id:0 -msgid "Message Id in Email Server." -msgstr "电子邮件消息ID" +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_bcc:0 field:mail.message,email_bcc:0 +#: field:mail.message.common,email_bcc:0 +msgid "Bcc" +msgstr "密件抄送" +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_common +msgid "mail.message.common" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,references:0 help:mail.message,references:0 +#: help:mail.message.common,references:0 +msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_cc:0 help:mail.message,email_cc:0 +#: help:mail.message.common,email_cc:0 +msgid "Carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.message,state:0 +msgid "Delivery Failed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message +msgid "Email Message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread view:mail.thread:0 +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,filter_id:0 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:220 #, python-format -#~ msgid " wrote on " -#~ msgstr " 写在 " +msgid "Mail attachment" +msgstr "" -#, python-format -#~ msgid " on " -#~ msgstr " 在 " +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,reply_to:0 help:mail.message,reply_to:0 +#: help:mail.message.common,reply_to:0 +msgid "Preferred response address for the message" +msgstr "" diff --git a/addons/mrp/i18n/es_CR.po b/addons/mrp/i18n/es_CR.po index cfc90ff7964..1d9b72affb3 100644 --- a/addons/mrp/i18n/es_CR.po +++ b/addons/mrp/i18n/es_CR.po @@ -7,15 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 02:47-0600\n" -"Last-Translator: Carlos Vásquez - CLEARCORP \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 09:43+0000\n" +"Last-Translator: Carlos Vásquez (CLEARCORP) " +"\n" "Language-Team: \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 05:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14747)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" +"Language: \n" #. module: mrp #: view:mrp.routing.workcenter:0 @@ -24,8 +25,18 @@ msgstr "Ruta de centros de producción" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action -msgid "Manufacturing Orders are usually proposed automatically by OpenERP based on the bill of materials and the procurement rules, but you can also create manufacturing orders manually. OpenERP will handle the consumption of the raw materials (stock decrease) and the production of the finished products (stock increase) when the order is processed." -msgstr "Las órdenes de fabricación suelen ser propuestas automáticamente por OpenERP en base a la lista de materiales y las reglas de abastecimiento, pero también puede crear órdenes de fabricación manualmente. OpenERP controlará el consumo de las materias primas (disminución de stock) y la producción de los productos terminados (aumento de stock) cuando se procese la orden." +msgid "" +"Manufacturing Orders are usually proposed automatically by OpenERP based on " +"the bill of materials and the procurement rules, but you can also create " +"manufacturing orders manually. OpenERP will handle the consumption of the " +"raw materials (stock decrease) and the production of the finished products " +"(stock increase) when the order is processed." +msgstr "" +"Las órdenes de fabricación suelen ser propuestas automáticamente por OpenERP " +"en base a la lista de materiales y las reglas de abastecimiento, pero " +"también puede crear órdenes de fabricación manualmente. OpenERP controlará " +"el consumo de las materias primas (disminución de stock) y la producción de " +"los productos terminados (aumento de stock) cuando se procese la orden." #. module: mrp #: help:mrp.production,location_src_id:0 @@ -59,8 +70,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 -msgid "The 'Minimum stock rule' allows the system to create procurement orders automatically as soon as the minimum stock is reached." -msgstr "La 'regla de stock mínimo' permite al sistema de crear órdenes de abasteciemiento automáticamente cuando el stock mínimo es alcanzado" +msgid "" +"The 'Minimum stock rule' allows the system to create procurement orders " +"automatically as soon as the minimum stock is reached." +msgstr "" +"La 'regla de stock mínimo' permite al sistema de crear órdenes de " +"abasteciemiento automáticamente cuando el stock mínimo es alcanzado" #. module: mrp #: field:mrp.production,picking_id:0 @@ -112,8 +127,12 @@ msgstr "A producir" #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 -msgid "Number of iterations this work center has to do in the specified operation of the routing." -msgstr "Número de iteraciones que debe realizar este centro de producción en la operación indicada de la ruta." +msgid "" +"Number of iterations this work center has to do in the specified operation " +"of the routing." +msgstr "" +"Número de iteraciones que debe realizar este centro de producción en la " +"operación indicada de la ruta." #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 @@ -142,7 +161,9 @@ msgstr "A comprar" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0 msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier." -msgstr "El sistema crea automáticamente una petición de presupuesto al proveedor preferido." +msgstr "" +"El sistema crea automáticamente una petición de presupuesto al proveedor " +"preferido." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -172,8 +193,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0 -msgid "This is used in case of a service without any impact in the system, a training session for instance." -msgstr "Esto se utiliza en caso de un servicio sin ningún tipo de impacto en el sistema, una sesión de formación, por ejemplo." +msgid "" +"This is used in case of a service without any impact in the system, a " +"training session for instance." +msgstr "" +"Esto se utiliza en caso de un servicio sin ningún tipo de impacto en el " +"sistema, una sesión de formación, por ejemplo." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -190,8 +215,12 @@ msgstr "Ctdad producto" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,product_id:0 -msgid "Fill this product to track easily your production costs in the analytic accounting." -msgstr "Introduzca este producto para realizar fácilmente un seguimiento de sus costes de producción en la contabilidad analítica." +msgid "" +"Fill this product to track easily your production costs in the analytic " +"accounting." +msgstr "" +"Introduzca este producto para realizar fácilmente un seguimiento de sus " +"costes de producción en la contabilidad analítica." #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0 @@ -205,7 +234,9 @@ msgstr "Revisión" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.product_form_config_action -msgid "Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if the product can be purchased." +msgid "" +"Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if " +"the product can be purchased." msgstr "" #. module: mrp @@ -256,8 +287,13 @@ msgstr "Datos principales" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0 -msgid "The system waits for the products to be available in the stock. These products are typically procured manually or through a minimum stock rule." -msgstr "El sistema espera a que los productos estén disponibles en el stock. Estos productos suelen ser adquiridos de forma manual o a través de una regla de stock mínimo." +msgid "" +"The system waits for the products to be available in the stock. These " +"products are typically procured manually or through a minimum stock rule." +msgstr "" +"El sistema espera a que los productos estén disponibles en el stock. Estos " +"productos suelen ser adquiridos de forma manual o a través de una regla de " +"stock mínimo." #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 @@ -347,23 +383,40 @@ msgstr "Confirmar producción" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduct0 -msgid "The system creates an order (production or purchased) depending on the sold quantity and the products parameters." -msgstr "El sistema crea una orden (de producción o de compra) en función de la cantidad vendida y los parámetros de los productos." +msgid "" +"The system creates an order (production or purchased) depending on the sold " +"quantity and the products parameters." +msgstr "" +"El sistema crea una orden (de producción o de compra) en función de la " +"cantidad vendida y los parámetros de los productos." #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockproduction0 -msgid "In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a production order." -msgstr "En caso de que el método de suministro del producto es Producir, el sistema crea una orden de producción." +msgid "" +"In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a " +"production order." +msgstr "" +"En caso de que el método de suministro del producto es Producir, el sistema " +"crea una orden de producción." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action -msgid "The Properties in OpenERP are used to select the right bill of materials for manufacturing a product when you have different ways of building the same product. You can assign several properties to each Bill of Materials. When a sales person creates a sales order, he can relate it to several properties and OpenERP will automatically select the BoM to use according the needs." +msgid "" +"The Properties in OpenERP are used to select the right bill of materials for " +"manufacturing a product when you have different ways of building the same " +"product. You can assign several properties to each Bill of Materials. When a " +"sales person creates a sales order, he can relate it to several properties " +"and OpenERP will automatically select the BoM to use according the needs." msgstr "" #. module: mrp #: help:mrp.production,picking_id:0 -msgid "This is the Internal Picking List that brings the finished product to the production plan" -msgstr "Este es el albarán interno que trae el producto terminado hacia el plan de producción." +msgid "" +"This is the Internal Picking List that brings the finished product to the " +"production plan" +msgstr "" +"Este es el albarán interno que trae el producto terminado hacia el plan de " +"producción." #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp @@ -394,8 +447,15 @@ msgstr "Lista de Material" #. module: mrp #: help:mrp.routing,location_id:0 -msgid "Keep empty if you produce at the location where the finished products are needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a partner location if you subcontract the manufacturing operations." -msgstr "Dejarlo vacío si se produce en el mismo lugar en que los productos acabados son necesarios. Indique una ubicación si se produce en una ubicación fija. Puede ser una ubicación de otra empresa si subcontrata las operaciones de fabricación." +msgid "" +"Keep empty if you produce at the location where the finished products are " +"needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a " +"partner location if you subcontract the manufacturing operations." +msgstr "" +"Dejarlo vacío si se produce en el mismo lugar en que los productos acabados " +"son necesarios. Indique una ubicación si se produce en una ubicación fija. " +"Puede ser una ubicación de otra empresa si subcontrata las operaciones de " +"fabricación." #. module: mrp #: view:board.board:0 @@ -419,8 +479,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action -msgid "Define specific property groups that can be assigned to the properties of your bill of materials." -msgstr "Definir grupos específicos de propiedad que se pueden asignar a las propiedades de su lista de materiales." +msgid "" +"Define specific property groups that can be assigned to the properties of " +"your bill of materials." +msgstr "" +"Definir grupos específicos de propiedad que se pueden asignar a las " +"propiedades de su lista de materiales." #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0 @@ -445,8 +509,12 @@ msgstr "Fecha de modificación" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0 #: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0 -msgid "Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on production orders." -msgstr "Rellenarlo sólo si desea crear entradas automáticas de contabilidad analítica según órdenes de producción." +msgid "" +"Complete this only if you want automatic analytic accounting entries on " +"production orders." +msgstr "" +"Rellenarlo sólo si desea crear entradas automáticas de contabilidad " +"analítica según órdenes de producción." #. module: mrp #: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0 @@ -461,8 +529,12 @@ msgstr "Solicitud de presupuesto." #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0 -msgid "The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work centers." -msgstr "La lista de materiales está vinculada a una ruta, es decir, la sucesión de centros de producción." +msgid "" +"The Bill of Material is linked to a routing, i.e. the succession of work " +"centers." +msgstr "" +"La lista de materiales está vinculada a una ruta, es decir, la sucesión de " +"centros de producción." #. module: mrp #: constraint:product.product:0 @@ -523,7 +595,8 @@ msgstr "Precio proveedor por UdM" #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0 -msgid "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers." +msgid "" +"Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers." msgstr "" #. module: mrp @@ -560,8 +633,11 @@ msgstr "Tiempo antes producción" #. module: mrp #: help:mrp.routing,active:0 -msgid "If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing without removing it." -msgstr "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la ruta sin eliminarla." +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing " +"without removing it." +msgstr "" +"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la ruta sin eliminarla." #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0 @@ -616,8 +692,17 @@ msgstr "" #. module: mrp #: help:mrp.production,routing_id:0 -msgid "The list of operations (list of work centers) to produce the finished product. The routing is mainly used to compute work center costs during operations and to plan future loads on work centers based on production plannification." -msgstr "Lista de las operaciones (lista de los centros de trabajo) para producir los productos acabados. La ruta se utiliza principalmente para calcular los costes del centro de trabajo durante las operaciones y planificar la carga en el futuro en los centros de trabajo basada en la planificación de producción." +msgid "" +"The list of operations (list of work centers) to produce the finished " +"product. The routing is mainly used to compute work center costs during " +"operations and to plan future loads on work centers based on production " +"plannification." +msgstr "" +"Lista de las operaciones (lista de los centros de trabajo) para producir los " +"productos acabados. La ruta se utiliza principalmente para calcular los " +"costes del centro de trabajo durante las operaciones y planificar la carga " +"en el futuro en los centros de trabajo basada en la planificación de " +"producción." #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,time_cycle:0 @@ -641,8 +726,12 @@ msgstr "Lista de materiales maestra" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_uos:0 -msgid "Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and promotion of stock." -msgstr "UdV del producto (Unidad de Venta) es la unidad de medida para la facturación y la promoción de existencias." +msgid "" +"Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and " +"promotion of stock." +msgstr "" +"UdV del producto (Unidad de Venta) es la unidad de medida para la " +"facturación y la promoción de existencias." #. module: mrp #: view:mrp.product_price:0 @@ -687,7 +776,8 @@ msgstr "¡Acción no válida!" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_efficiency:0 msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process." -msgstr "Un factor de 0.9 indica una pérdida del 10% en el proceso de producción." +msgstr "" +"Un factor de 0.9 indica una pérdida del 10% en el proceso de producción." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:734 @@ -724,8 +814,15 @@ msgstr "Centro de producción" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procureserviceproduct0 -msgid "Depending on the chosen method to 'supply' the service, the procurement order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the service is done (= the delivery of the products)." -msgstr "Dependiendo del método elegido para \"suministrar\" del servicio, la orden de abastecimiento crea una solicitud de presupuesto para un pedido de compra (subcontratación) o espera hasta que el servicio se realice (= la entrega de los productos)." +msgid "" +"Depending on the chosen method to 'supply' the service, the procurement " +"order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the " +"service is done (= the delivery of the products)." +msgstr "" +"Dependiendo del método elegido para \"suministrar\" del servicio, la orden " +"de abastecimiento crea una solicitud de presupuesto para un pedido de compra " +"(subcontratación) o espera hasta que el servicio se realice (= la entrega de " +"los productos)." #. module: mrp #: selection:mrp.production,priority:0 @@ -739,7 +836,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action -msgid "Work Centers allow you to create and manage manufacturing units. They consist of workers and/or machines, which are considered as units for capacity and planning forecast. Keep in mind that the working time and resource leave are not taken into account in the time computation of the work center." +msgid "" +"Work Centers allow you to create and manage manufacturing units. They " +"consist of workers and/or machines, which are considered as units for " +"capacity and planning forecast. Keep in mind that the working time and " +"resource leave are not taken into account in the time computation of the " +"work center." msgstr "" #. module: mrp @@ -782,8 +884,10 @@ msgstr "Tipo de lista de materiales" #. module: mrp #: code:addons/mrp/procurement.py:45 #, python-format -msgid "Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'" -msgstr "Abastecimiento '%s' tiene una excepción: 'El producto no tiene LdM definida!'" +msgid "" +"Procurement '%s' has an exception: 'No BoM defined for this product !'" +msgstr "" +"Abastecimiento '%s' tiene una excepción: 'El producto no tiene LdM definida!'" #. module: mrp #: view:mrp.property:0 @@ -809,8 +913,12 @@ msgstr "Compañías" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:627 #, python-format -msgid "You must first cancel related internal picking attached to this manufacturing order." -msgstr "Debes primero cancelar los adjuntos internos relacionados con esta orden de fabricación." +msgid "" +"You must first cancel related internal picking attached to this " +"manufacturing order." +msgstr "" +"Debes primero cancelar los adjuntos internos relacionados con esta orden de " +"fabricación." #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0 @@ -898,8 +1006,12 @@ msgstr "ID activo no se encuentra" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0 -msgid "If the service has a 'Buy' supply method, this creates a RFQ, a subcontracting demand for instance." -msgstr "Si el servicio tiene un método de suministro 'Comprar', se crea una solicitud de presupuesto, por ejemplo, una petición de subcontratación." +msgid "" +"If the service has a 'Buy' supply method, this creates a RFQ, a " +"subcontracting demand for instance." +msgstr "" +"Si el servicio tiene un método de suministro 'Comprar', se crea una " +"solicitud de presupuesto, por ejemplo, una petición de subcontratación." #. module: mrp #: field:mrp.production,move_prod_id:0 @@ -978,8 +1090,21 @@ msgstr "Importe unidad de medida" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning -msgid "Manufacturing Orders describe the operations that need to be carried out and the raw materials usage for each production stage. You use specifications (bills of materials or BoM) to work out the raw material requirements and the manufacturing orders needed for the finished products. Once the bills of materials have been defined, OpenERP is capable of automatically deciding on the manufacturing route depending on the needs of the company." -msgstr "Las órdenes de fabricación describen las operaciones que deben ser realizadas y las materias primas necesarias para cada etapa de fabricación. Utilice las especificaciones (listas de materiales o LdM) para obtener las necesidades de materias primas y las órdenes de fabricación necesarias para los productos finales. Una vez las listas de materiales hayan sido definidas, OpenERP es capz de decidir automáticamente al ruta de fabricación en función de las necesidades de la compañía." +msgid "" +"Manufacturing Orders describe the operations that need to be carried out and " +"the raw materials usage for each production stage. You use specifications " +"(bills of materials or BoM) to work out the raw material requirements and " +"the manufacturing orders needed for the finished products. Once the bills of " +"materials have been defined, OpenERP is capable of automatically deciding on " +"the manufacturing route depending on the needs of the company." +msgstr "" +"Las órdenes de fabricación describen las operaciones que deben ser " +"realizadas y las materias primas necesarias para cada etapa de fabricación. " +"Utilice las especificaciones (listas de materiales o LdM) para obtener las " +"necesidades de materias primas y las órdenes de fabricación necesarias para " +"los productos finales. Una vez las listas de materiales hayan sido " +"definidas, OpenERP es capz de decidir automáticamente al ruta de fabricación " +"en función de las necesidades de la compañía." #. module: mrp #: model:ir.actions.todo.category,name:mrp.category_mrp_config @@ -993,7 +1118,9 @@ msgstr "" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 -msgid "Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5." +msgid "" +"Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work " +"Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5." msgstr "" #. module: mrp @@ -1033,7 +1160,9 @@ msgstr "Recursos" #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0 -msgid "Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified routing." +msgid "" +"Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified " +"routing." msgstr "" #. module: mrp @@ -1055,8 +1184,16 @@ msgstr "Por semana" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action -msgid "Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that should be followed within your work centers in order to produce a product. They are attached to bills of materials that will define the required raw materials." -msgstr "Las rutas le permiten crear y gestionar las operaciones de fabricación a realizar en sus centros de producción para fabricar un producto. Están relacionadas con las listas de materiales que definirán las materias primas necesarias." +msgid "" +"Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that " +"should be followed within your work centers in order to produce a product. " +"They are attached to bills of materials that will define the required raw " +"materials." +msgstr "" +"Las rutas le permiten crear y gestionar las operaciones de fabricación a " +"realizar en sus centros de producción para fabricar un producto. Están " +"relacionadas con las listas de materiales que definirán las materias primas " +"necesarias." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_form_config_action @@ -1108,13 +1245,22 @@ msgstr "Ubicación donde el sistema almacenará los productos finalizados." #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0 -msgid "Routing indicates all the Work Centers used, for how long and/or cycles.If Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers) will be automatically pre-completed." +msgid "" +"Routing indicates all the Work Centers used, for how long and/or cycles.If " +"Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers) " +"will be automatically pre-completed." msgstr "" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0 -msgid "The Minimum Stock Rule is an automatic procurement rule based on a mini and maxi quantity. It's available in the Inventory management menu and configured by product." -msgstr "La regla de stock mínimo es una regla de abastecimiento automático basado en una cantidad mínima y máxima. Está disponible en el menú de gestión de inventario y configurable por producto." +msgid "" +"The Minimum Stock Rule is an automatic procurement rule based on a mini and " +"maxi quantity. It's available in the Inventory management menu and " +"configured by product." +msgstr "" +"La regla de stock mínimo es una regla de abastecimiento automático basado en " +"una cantidad mínima y máxima. Está disponible en el menú de gestión de " +"inventario y configurable por producto." #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:187 @@ -1204,13 +1350,28 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action -msgid "Master Bills of Materials allow you to create and manage the list of necessary raw materials used to make a finished product. OpenERP will use these BoMs to automatically propose manufacturing orders according to product needs. You can either create a bill of materials to define specific production steps or define a single multi-level bill of materials." -msgstr "Las listas de materiales maestras le permiten crear y gestionar la lista de las materias primas necesarias utilizadas para fabricar un producto acabado. OpenERP utilizará estas LdMs para proponer automáticamente órdenes de fabricación en función de las necesidades de producto. Puede crear una lista de materiales para definir los pasos de producción o definir una única lista de materiales multi-nivel." +msgid "" +"Master Bills of Materials allow you to create and manage the list of " +"necessary raw materials used to make a finished product. OpenERP will use " +"these BoMs to automatically propose manufacturing orders according to " +"product needs. You can either create a bill of materials to define specific " +"production steps or define a single multi-level bill of materials." +msgstr "" +"Las listas de materiales maestras le permiten crear y gestionar la lista de " +"las materias primas necesarias utilizadas para fabricar un producto acabado. " +"OpenERP utilizará estas LdMs para proponer automáticamente órdenes de " +"fabricación en función de las necesidades de producto. Puede crear una lista " +"de materiales para definir los pasos de producción o definir una única lista " +"de materiales multi-nivel." #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockrfq0 -msgid "In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a purchase order." -msgstr "En caso de que el método de suministro del producto se Compra, el sistema crea un pedido de compra." +msgid "" +"In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a " +"purchase order." +msgstr "" +"En caso de que el método de suministro del producto se Compra, el sistema " +"crea un pedido de compra." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order @@ -1303,17 +1464,21 @@ msgstr "Revisión de lista de materiales" #. module: mrp #: help:mrp.production,origin:0 -msgid "Reference of the document that generated this production order request." -msgstr "Referencia al documento que generó esta solicitud de orden de producción." +msgid "" +"Reference of the document that generated this production order request." +msgstr "" +"Referencia al documento que generó esta solicitud de orden de producción." #. module: mrp #: sql_constraint:mrp.bom:0 msgid "" "All product quantities must be greater than 0.\n" -"You should install the mrp_subproduct module if you want to manage extra products on BoMs !" +"You should install the mrp_subproduct module if you want to manage extra " +"products on BoMs !" msgstr "" "Todas las cantidades de producto deben de ser superiores a cero.\n" -"¡Debe instalar el módulo mrp_subproduct si quiere gestionar productos extra en las LdM!" +"¡Debe instalar el módulo mrp_subproduct si quiere gestionar productos extra " +"en las LdM!" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -1439,7 +1604,9 @@ msgstr "Copiar" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,note:0 -msgid "Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to this Work Center." +msgid "" +"Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to " +"this Work Center." msgstr "" #. module: mrp @@ -1461,7 +1628,8 @@ msgstr "Recurso" #: help:mrp.bom,date_start:0 #: help:mrp.bom,date_stop:0 msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid." -msgstr "Validez de esta LdM o componente. Dejarlo vacío si siempre es válido." +msgstr "" +"Validez de esta LdM o componente. Dejarlo vacío si siempre es válido." #. module: mrp #: field:mrp.production,product_uos:0 @@ -1475,8 +1643,17 @@ msgstr "Muy urgente" #. module: mrp #: help:mrp.bom,routing_id:0 -msgid "The list of operations (list of work centers) to produce the finished product. The routing is mainly used to compute work center costs during operations and to plan future loads on work centers based on production planning." -msgstr "La lista de operaciones (lista de los centros de trabajo) para producir los productos terminados. La ruta se utiliza principalmente para calcular los costes del centro de trabajo durante las operaciones de carga y planificar el futuro en los centros de trabajo basado en la planificación de la producción." +msgid "" +"The list of operations (list of work centers) to produce the finished " +"product. The routing is mainly used to compute work center costs during " +"operations and to plan future loads on work centers based on production " +"planning." +msgstr "" +"La lista de operaciones (lista de los centros de trabajo) para producir los " +"productos terminados. La ruta se utiliza principalmente para calcular los " +"costes del centro de trabajo durante las operaciones de carga y planificar " +"el futuro en los centros de trabajo basado en la planificación de la " +"producción." #. module: mrp #: view:change.production.qty:0 @@ -1491,7 +1668,9 @@ msgstr "Categorías de propiedades" #. module: mrp #: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders." -msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de órdenes de trabajo." +msgstr "" +"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de órdenes de " +"trabajo." #. module: mrp #: report:mrp.production.order:0 @@ -1522,11 +1701,17 @@ msgstr "Órdenes de producción" #. module: mrp #: help:mrp.product.produce,mode:0 msgid "" -"'Consume only' mode will only consume the products with the quantity selected.\n" -"'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with the quantity selected and it will finish the production order when total ordered quantities are produced." +"'Consume only' mode will only consume the products with the quantity " +"selected.\n" +"'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with " +"the quantity selected and it will finish the production order when total " +"ordered quantities are produced." msgstr "" -"El modo 'Sólo consumir' sólo se consumen los productos con la cantidad seleccionada.\n" -"El modo 'Consumo y Producción' se consumen y también se producen los productos con la cantidad seleccionada y finalizará la orden de producción cuando el total de las cantidades solicitadas se han producido." +"El modo 'Sólo consumir' sólo se consumen los productos con la cantidad " +"seleccionada.\n" +"El modo 'Consumo y Producción' se consumen y también se producen los " +"productos con la cantidad seleccionada y finalizará la orden de producción " +"cuando el total de las cantidades solicitadas se han producido." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -1552,8 +1737,10 @@ msgstr "Cancelado" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_uom:0 -msgid "UoM (Unit of Measure) is the unit of measurement for the inventory control" -msgstr "UdM(Unidad de medida) es la unidad de medida para el control de inventario" +msgid "" +"UoM (Unit of Measure) is the unit of measurement for the inventory control" +msgstr "" +"UdM(Unidad de medida) es la unidad de medida para el control de inventario" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:734 @@ -1565,8 +1752,14 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0 -msgid "The Bill of Material is the product's decomposition. The components (that are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-level)." -msgstr "La lista de materiales es la composición del producto. Los componentes (que son también productos) pueden tener sus propias listas de materiales (multi-nivel)." +msgid "" +"The Bill of Material is the product's decomposition. The components (that " +"are products themselves) can also have their own Bill of Material (multi-" +"level)." +msgstr "" +"La lista de materiales es la composición del producto. Los componentes (que " +"son también productos) pueden tener sus propias listas de materiales (multi-" +"nivel)." #. module: mrp #: field:mrp.bom,company_id:0 @@ -1652,8 +1845,14 @@ msgstr "Ctdad UdV producto" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree -msgid "Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery orders." -msgstr "La variación semanal del valor del stock permite realizar un seguimiento de la evolución del valor del stock relativo a las actividades de fabricacion, recepciónd de productos y ordenes de entrega." +msgid "" +"Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution " +"linked to manufacturing activities, receptions of products and delivery " +"orders." +msgstr "" +"La variación semanal del valor del stock permite realizar un seguimiento de " +"la evolución del valor del stock relativo a las actividades de fabricacion, " +"recepciónd de productos y ordenes de entrega." #. module: mrp #: view:mrp.product.produce:0 @@ -1672,8 +1871,12 @@ msgstr "¡Error! No puede crear compañías recursivas." #. module: mrp #: help:mrp.bom,active:0 -msgid "If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of material without removing it." -msgstr "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar las listas de material sin eliminarlas." +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of " +"material without removing it." +msgstr "" +"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar las listas de material sin " +"eliminarlas." #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_rounding:0 @@ -1697,22 +1900,35 @@ msgstr "Volver a crear albarán" #. module: mrp #: help:mrp.bom,type:0 -msgid "If a sub-product is used in several products, it can be useful to create its own BoM. Though if you don't want separated production orders for this sub-product, select Set/Phantom as BoM type. If a Phantom BoM is used for a root product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of being produced." -msgstr "Si un sub-producto se utiliza en varios productos, puede ser útil crear su propia lista de materiales. Aunque si no quiere órdenes de producción separadas para este sub-producto, seleccione Conjunto/Fantasma como tipo de LdM. Si una LdM fantasma se utiliza para un producto raíz, será vendida y enviada como un conjunto de componentes, en vez de ser producida." +msgid "" +"If a sub-product is used in several products, it can be useful to create its " +"own BoM. Though if you don't want separated production orders for this sub-" +"product, select Set/Phantom as BoM type. If a Phantom BoM is used for a root " +"product, it will be sold and shipped as a set of components, instead of " +"being produced." +msgstr "" +"Si un sub-producto se utiliza en varios productos, puede ser útil crear su " +"propia lista de materiales. Aunque si no quiere órdenes de producción " +"separadas para este sub-producto, seleccione Conjunto/Fantasma como tipo de " +"LdM. Si una LdM fantasma se utiliza para un producto raíz, será vendida y " +"enviada como un conjunto de componentes, en vez de ser producida." #. module: mrp #: help:mrp.production,state:0 msgid "" "When the production order is created the state is set to 'Draft'.\n" " If the order is confirmed the state is set to 'Waiting Goods'.\n" -" If any exceptions are there, the state is set to 'Picking Exception'. \n" +" If any exceptions are there, the state is set to 'Picking Exception'. " +" \n" "If the stock is available then the state is set to 'Ready to Produce'.\n" " When the production gets started then the state is set to 'In Production'.\n" " When the production is over, the state is set to 'Done'." msgstr "" "Cuando se crea la orden de fabricación su estado es fijado a \"Borrador\"\n" -" Si la orden está confirmdada, el estado es fijado a \"Esperando mercancía\"\n" -" Si existe alguna excepción, el estado es fijado a \"Excepcion de abastecimiento\"\n" +" Si la orden está confirmdada, el estado es fijado a \"Esperando " +"mercancía\"\n" +" Si existe alguna excepción, el estado es fijado a \"Excepcion de " +"abastecimiento\"\n" "Si el stock está disponible, el estado es fijado a \"Listo para producir\"\n" " Cuando la fabricación comienza, el estado es fijado a \"En producción\"\n" " Cuando la fabricación finaliza, el estado es fijado a \"Realizado\"" @@ -1872,8 +2088,14 @@ msgstr "Ref LdM" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2 -msgid "Bills of materials components are components and sub-products used to create master bills of materials. Use this menu to search in which BoM a specific component is used." -msgstr "Los componente de listas de materiales son componentes y sub-productos utilizados para crear listas de materiales maestras. Utilice este menú para buscar en qué LdM es utilizado un componente específico." +msgid "" +"Bills of materials components are components and sub-products used to create " +"master bills of materials. Use this menu to search in which BoM a specific " +"component is used." +msgstr "" +"Los componente de listas de materiales son componentes y sub-productos " +"utilizados para crear listas de materiales maestras. Utilice este menú para " +"buscar en qué LdM es utilizado un componente específico." #. module: mrp #: model:product.uom,name:mrp.product_uom_litre @@ -2050,8 +2272,13 @@ msgstr "Grupos de propiedades" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0 -msgid "Depending on the chosen method to supply the stockable products, the procurement order creates a RFQ, a production order, ... " -msgstr "Dependiendo del método elegido para suministrar los productos almacenables, la orden de abastecimiento crea una petición de presupuesto, una orden de producción, ... " +msgid "" +"Depending on the chosen method to supply the stockable products, the " +"procurement order creates a RFQ, a production order, ... " +msgstr "" +"Dependiendo del método elegido para suministrar los productos almacenables, " +"la orden de abastecimiento crea una petición de presupuesto, una orden de " +"producción, ... " #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:874 @@ -2073,18 +2300,33 @@ msgstr "Petición de presupuesto automática" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0 -msgid "If the service has a 'Produce' supply method, this creates a task in the project management module of OpenERP." -msgstr "Si el servicio tiene un método de suministro 'Producir', se crea una tarea en el módulo de gestión de proyectos de OpenERP." +msgid "" +"If the service has a 'Produce' supply method, this creates a task in the " +"project management module of OpenERP." +msgstr "" +"Si el servicio tiene un método de suministro 'Producir', se crea una tarea " +"en el módulo de gestión de proyectos de OpenERP." #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0 -msgid "In order to supply raw material (to be purchased or produced), the production order creates as much procurement orders as components listed in the BOM, through a run of the schedulers (MRP)." -msgstr "Para poder suministrar materias primas (que deben ser compradas o producidas), la orden de producción genera tantas órdenes de abastecimiento como componentes figuren en la lista de materiales, a través de una ejecución de las planificaciones (MRP)." +msgid "" +"In order to supply raw material (to be purchased or produced), the " +"production order creates as much procurement orders as components listed in " +"the BOM, through a run of the schedulers (MRP)." +msgstr "" +"Para poder suministrar materias primas (que deben ser compradas o " +"producidas), la orden de producción genera tantas órdenes de abastecimiento " +"como componentes figuren en la lista de materiales, a través de una " +"ejecución de las planificaciones (MRP)." #. module: mrp #: help:mrp.product_price,number:0 -msgid "Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure will be displayed base on this quantity." -msgstr "Indique la cantidad de productos a producir o comprar. El informe de la estructura de costes se muestra basándose en esta cantidad." +msgid "" +"Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure " +"will be displayed base on this quantity." +msgstr "" +"Indique la cantidad de productos a producir o comprar. El informe de la " +"estructura de costes se muestra basándose en esta cantidad." #. module: mrp #: selection:mrp.bom,method:0 @@ -2107,7 +2349,9 @@ msgstr "Ausencias recursos" #. module: mrp #: help:mrp.bom,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material." -msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de listas de materiales." +msgstr "" +"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de listas de " +"materiales." #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -2123,13 +2367,13 @@ msgstr "Productos a consumir" #~ msgstr "Movimientos creados" #~ msgid "" -#~ "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual " -#~ "stock under 0. You should probably not use this option, we suggest using " -#~ "a MTO configuration on products." +#~ "Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock " +#~ "under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO " +#~ "configuration on products." #~ msgstr "" -#~ "Dispara un abastecimiento automático para todos los productos que tienen " -#~ "un stock virtual menor que 0. Probablemente no debería utilizar esta " -#~ "opción, sugerimos utilizar una configuración de MTO en productos." +#~ "Dispara un abastecimiento automático para todos los productos que tienen un " +#~ "stock virtual menor que 0. Probablemente no debería utilizar esta opción, " +#~ "sugerimos utilizar una configuración de MTO en productos." #~ msgid "Compute Stock Minimum Rules Only" #~ msgstr "Calcular sólo reglas de stock mínimo" @@ -2158,9 +2402,11 @@ msgstr "Productos a consumir" #~ msgid "Automatic orderpoint" #~ msgstr "Generación de orden automática" +#, python-format #~ msgid "No supplier defined for this product !" #~ msgstr "¡No se ha definido un proveedor para este producto!" +#, python-format #~ msgid "Product name" #~ msgstr "Nombre producto" @@ -2168,11 +2414,10 @@ msgstr "Productos a consumir" #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" #~ msgid "" -#~ "This is the days added to what you promise to customers for security " -#~ "purpose" +#~ "This is the days added to what you promise to customers for security purpose" #~ msgstr "" -#~ "Éstos son los días añadidos a los que promete a los clientes por razones " -#~ "de seguridad" +#~ "Éstos son los días añadidos a los que promete a los clientes por razones de " +#~ "seguridad" #~ msgid "Best price (not yet active!)" #~ msgstr "Mejor precio (aún no activo!)" @@ -2184,12 +2429,12 @@ msgstr "Productos a consumir" #~ msgstr "Planificador MRP & Logística" #~ msgid "" -#~ "Number of operation this workcenter can do in parallel. If this " -#~ "workcenter represent a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5." +#~ "Number of operation this workcenter can do in parallel. If this workcenter " +#~ "represent a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5." #~ msgstr "" #~ "Número de operaciones que este centro de producción puede realizar en " -#~ "paralelo. Si este centro de producción tuviera un equipo de 5 " -#~ "trabajadores, la capacidad por ciclo sería de 5." +#~ "paralelo. Si este centro de producción tuviera un equipo de 5 trabajadores, " +#~ "la capacidad por ciclo sería de 5." #~ msgid "Ask New Products" #~ msgstr "Solicitar nuevos productos" @@ -2212,6 +2457,7 @@ msgstr "Productos a consumir" #~ msgid "Do nothing" #~ msgstr "No hacer nada" +#, python-format #~ msgid "products" #~ msgstr "productos" @@ -2236,6 +2482,7 @@ msgstr "Productos a consumir" #~ msgid "Stockable Request" #~ msgstr "Solicitud almacenable" +#, python-format #~ msgid "Workcenter name" #~ msgstr "Nombre centro de producción" @@ -2246,9 +2493,8 @@ msgstr "Productos a consumir" #~ "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, Open ERP generates a " #~ "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity." #~ msgstr "" -#~ "Cuando el stock virtual disminuye por debajo de la cantidad mínima, " -#~ "OpenERP genera un abastecimiento para que el stock virtual sea la " -#~ "cantidad máxima." +#~ "Cuando el stock virtual disminuye por debajo de la cantidad mínima, OpenERP " +#~ "genera un abastecimiento para que el stock virtual sea la cantidad máxima." #~ msgid "Stockable Make to Stock" #~ msgstr "Almacenable obtenido para stock" @@ -2259,6 +2505,7 @@ msgstr "Productos a consumir" #~ msgid "Procure Service Product" #~ msgstr "Abastecer producto servicio" +#, python-format #~ msgid "Product Quantity" #~ msgstr "Cantidad producto" @@ -2274,6 +2521,7 @@ msgstr "Productos a consumir" #~ msgid "Procurement Process" #~ msgstr "Proceso de abastecimiento" +#, python-format #~ msgid "Product Standard Price" #~ msgstr "Precio estándar producto" @@ -2295,6 +2543,7 @@ msgstr "Productos a consumir" #~ msgid "Product to stock rules" #~ msgstr "Producto a reglas de stock" +#, python-format #~ msgid "from stock: products assigned." #~ msgstr "desde stock: productos asignados." @@ -2306,8 +2555,8 @@ msgstr "Productos a consumir" #~ msgid "If Procure method is Make to order and supply method is produce" #~ msgstr "" -#~ "si método de abastecimiento es obtener bajo pedido y método de suministro " -#~ "es producir" +#~ "si método de abastecimiento es obtener bajo pedido y método de suministro es " +#~ "producir" #~ msgid "Purchase Lead Time" #~ msgstr "Plazo de tiempo de compra" @@ -2327,6 +2576,7 @@ msgstr "Productos a consumir" #~ msgid "Latest error" #~ msgstr "Último error" +#, python-format #~ msgid "from stock and no minimum orderpoint rule defined" #~ msgstr "desde stock y no se ha definido regla mínima generación orden" @@ -2359,8 +2609,8 @@ msgstr "Productos a consumir" #~ "This is the internal picking list take bring the raw materials to the " #~ "production plan." #~ msgstr "" -#~ "Ésta es la lista de empaquetado interna que lleva las materias primas a " -#~ "la producción planificada." +#~ "Ésta es la lista de empaquetado interna que lleva las materias primas a la " +#~ "producción planificada." #~ msgid "Qty Multiple" #~ msgstr "Ctdad múltiple" @@ -2374,6 +2624,7 @@ msgstr "Productos a consumir" #~ msgid "indice type" #~ msgstr "Tipo de índice" +#, python-format #~ msgid "Hours Cost" #~ msgstr "Coste horas" @@ -2394,12 +2645,13 @@ msgstr "Productos a consumir" #~ msgid "If Product type is service and procure method is Make to stock" #~ msgstr "" -#~ "si el tipo de producto es servicio y el método de abastecimiento es " -#~ "obtener para stock" +#~ "si el tipo de producto es servicio y el método de abastecimiento es obtener " +#~ "para stock" #~ msgid "If Product type is service" #~ msgstr "Si el tipo de producto es servicio" +#, python-format #~ msgid "SUBTOTAL" #~ msgstr "SUBTOTAL" @@ -2410,8 +2662,8 @@ msgstr "Productos a consumir" #~ msgstr "Excepción" #~ msgid "" -#~ "This wizard will planify the procurement for this product. This " -#~ "procurement may generate task, production orders or purchase orders." +#~ "This wizard will planify the procurement for this product. This procurement " +#~ "may generate task, production orders or purchase orders." #~ msgstr "" #~ "Este asistente planificará el abastecimiento para este producto. El " #~ "abastecimiento puede generar tareas, órdenes de producción o órdenes de " @@ -2429,6 +2681,7 @@ msgstr "Productos a consumir" #~ msgid "Production done" #~ msgstr "Producción realizada" +#, python-format #~ msgid "Unit Product Price" #~ msgstr "Precio producto unidad" @@ -2445,8 +2698,8 @@ msgstr "Productos a consumir" #~ msgstr "mín" #~ msgid "" -#~ "Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to " -#~ "this workcenter." +#~ "Description of the workcenter. Explain here what's a cycle according to this " +#~ "workcenter." #~ msgstr "" #~ "Descripción del centro de producción. Describa aquí que es un ciclo según " #~ "este centro de producción." @@ -2466,6 +2719,7 @@ msgstr "Productos a consumir" #~ msgid "Create Procurement" #~ msgstr "Crear abastecimiento" +#, python-format #~ msgid "Product uom" #~ msgstr "UdM producto" @@ -2477,12 +2731,12 @@ msgstr "Productos a consumir" #~ msgid "" #~ "This is the time frame analysed by the scheduler when computing " -#~ "procurements. All procurement that are not between today and today+range " -#~ "are skipped for futur computation." +#~ "procurements. All procurement that are not between today and today+range are " +#~ "skipped for futur computation." #~ msgstr "" #~ "Éste es el intervalo temporal analizado por el planificador al calcular " -#~ "abastecimientos. Todos los abastecimientos que no estén entre hoy y hoy" -#~ "+intervalo son omitidos para el cálculos futuros." +#~ "abastecimientos. Todos los abastecimientos que no estén entre hoy y " +#~ "hoy+intervalo son omitidos para el cálculos futuros." #~ msgid "Time Efficiency" #~ msgstr "Eficiencia temporal" @@ -2555,8 +2809,8 @@ msgstr "Productos a consumir" #~ msgid "If product type is service and procure method is Make to order" #~ msgstr "" -#~ "si el tipo de producto es servicio y el método de abastecimiento es " -#~ "obtener bajo pedido" +#~ "si el tipo de producto es servicio y el método de abastecimiento es obtener " +#~ "bajo pedido" #~ msgid "Scheduler Range" #~ msgstr "Margen planificador" @@ -2597,8 +2851,8 @@ msgstr "Productos a consumir" #~ "Procurement is created if the product quantity is lower than the minimum " #~ "limit." #~ msgstr "" -#~ "Se crea el abastecimiento si la cantidad de producto es menor que el " -#~ "límite mínimo." +#~ "Se crea el abastecimiento si la cantidad de producto es menor que el límite " +#~ "mínimo." #~ msgid "Date Closed" #~ msgstr "Fecha de cierre" @@ -2613,8 +2867,7 @@ msgstr "Productos a consumir" #~ msgstr "Cambiar Ctd. producto" #~ msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple." -#~ msgstr "" -#~ "La cantidad abastecida será redondeada hacia arriba a este múltiplo." +#~ msgstr "La cantidad abastecida será redondeada hacia arriba a este múltiplo." #~ msgid "Reordering Mode" #~ msgstr "Modo de pedir de nuevo" @@ -2643,8 +2896,8 @@ msgstr "Productos a consumir" #~ msgid "Product type is Stockable and procure method is make to stock" #~ msgstr "" -#~ "Tipo de producto es almacenable y método de abastecimiento es obtener " -#~ "para stock" +#~ "Tipo de producto es almacenable y método de abastecimiento es obtener para " +#~ "stock" #~ msgid "Product UoM" #~ msgstr "UdM del producto" @@ -2670,8 +2923,8 @@ msgstr "Productos a consumir" #~ msgid "If Procure method is Make to order and supply method is buy" #~ msgstr "" -#~ "si método de abastecimiento es obtener bajo pedido y método de suministro " -#~ "es comprar" +#~ "si método de abastecimiento es obtener bajo pedido y método de suministro es " +#~ "comprar" #~ msgid "if Product type is Stockable in procurement order" #~ msgstr "si el tipo de producto es almacenable en orden de abastecimiento" @@ -2687,21 +2940,21 @@ msgstr "Productos a consumir" #~ msgid "" #~ "Use a phantom bill of material in raw materials lines that have to be " -#~ "automatically computed in on eproduction order and not one per level.If " -#~ "you put \"Phantom/Set\" at the root level of a bill of material it is " -#~ "considered as a set or pack: the products are replaced by the components " -#~ "between the sale order to the picking without going through the " -#~ "production order.The normal BoM will generate one production order per " -#~ "BoM level." +#~ "automatically computed in on eproduction order and not one per level.If you " +#~ "put \"Phantom/Set\" at the root level of a bill of material it is considered " +#~ "as a set or pack: the products are replaced by the components between the " +#~ "sale order to the picking without going through the production order.The " +#~ "normal BoM will generate one production order per BoM level." #~ msgstr "" -#~ "Utilice una lista de materiales fantasma en líneas de materias primas que " -#~ "se deban calcular automáticamente en una orden de producción y no una por " +#~ "Utilice una lista de materiales fantasma en líneas de materias primas que se " +#~ "deban calcular automáticamente en una orden de producción y no una por " #~ "nivel. Si indica \"Fantasma/Conjunto\" en el nivel raíz de una lista de " #~ "materiales es considerada como un conjunto o paquete: Los productos se " -#~ "reemplazan por los componentes entre el pedido de venta y el empaquetado " -#~ "sin generar la orden de producción. La LdM normal generará una orden de " +#~ "reemplazan por los componentes entre el pedido de venta y el empaquetado sin " +#~ "generar la orden de producción. La LdM normal generará una orden de " #~ "producción por nivel de LdM." +#, python-format #~ msgid "No address defined for the supplier" #~ msgstr "No se ha definido dirección para el proveedor" @@ -2736,8 +2989,8 @@ msgstr "Productos a consumir" #~ "Efficiency on the production. A factor of 0.9 means a loss of 10% in the " #~ "production." #~ msgstr "" -#~ "Eficiencia en la producción. Un factor de 0.9 significa una pérdida del " -#~ "10% en la producción." +#~ "Eficiencia en la producción. Un factor de 0.9 significa una pérdida del 10% " +#~ "en la producción." #~ msgid "If procurement is make to order" #~ msgstr "si abastecimiento es obtener bajo pedido" @@ -2748,6 +3001,7 @@ msgstr "Productos a consumir" #~ msgid "New Bill of Materials" #~ msgstr "Nueva lista de materiales" +#, python-format #~ msgid "Product quantity" #~ msgstr "Cantidad producto" @@ -2804,12 +3058,14 @@ msgstr "Productos a consumir" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Cerrar" +#, python-format #~ msgid "TOTAL" #~ msgstr "TOTAL" #~ msgid "Sale Name" #~ msgstr "Nombre venta" +#, python-format #~ msgid "Product supplier" #~ msgstr "Proveedor producto" @@ -2850,9 +3106,11 @@ msgstr "Productos a consumir" #~ msgid "Manufacturing Resource Planning" #~ msgstr "Planificación de recursos de fabricación (MRP)" +#, python-format #~ msgid "Warning !" #~ msgstr "¡Aviso!" +#, python-format #~ msgid "" #~ "The production is in \"%s\" state. You can not change the production " #~ "quantity anymore" @@ -2875,8 +3133,8 @@ msgstr "Productos a consumir" #~ "La lista de operaciones (lista de centros de producción) para producir el " #~ "producto terminado. La ruta se utiliza principalmente para calcular los " #~ "costes de los centros de producción durante la fabricación y para prever " -#~ "futuras cargas de los centros de producción a partir de la planificación " -#~ "de la producción." +#~ "futuras cargas de los centros de producción a partir de la planificación de " +#~ "la producción." #~ msgid "Day" #~ msgstr "Día" @@ -2906,8 +3164,8 @@ msgstr "Productos a consumir" #~ "Enables warranty and repair management (and their impact on stocks and " #~ "invoicing)." #~ msgstr "" -#~ "Activa la garantía y la gestión de reparaciones (y su impacto sobre " -#~ "stocks y facturación)" +#~ "Activa la garantía y la gestión de reparaciones (y su impacto sobre stocks y " +#~ "facturación)" #~ msgid "Advanced Routes" #~ msgstr "Rutas avanzadas" @@ -2976,40 +3234,40 @@ msgstr "Productos a consumir" #~ msgstr "Planificación 'Just in Time'" #~ msgid "" -#~ "Enhances production orders with readiness states as well as the start " -#~ "date and end date of execution of the order." +#~ "Enhances production orders with readiness states as well as the start date " +#~ "and end date of execution of the order." #~ msgstr "" -#~ "Mejora las órdenes de producción con los estados de preparación, así como " -#~ "la fecha de inicio y final de la ejecución de la orden." +#~ "Mejora las órdenes de producción con los estados de preparación, así como la " +#~ "fecha de inicio y final de la ejecución de la orden." #~ msgid "" #~ "This is the internal picking list that brings the finished product to the " #~ "production plan" #~ msgstr "" -#~ "Este es el albarán interno que trae el producto terminado hacia el plan " -#~ "de producción." +#~ "Este es el albarán interno que trae el producto terminado hacia el plan de " +#~ "producción." #~ msgid "" #~ "Manages product routes and paths within and between locations (e.g. " #~ "warehouses)." #~ msgstr "" -#~ "Gestiona las rutas y caminos de los productos dentro y entre las " -#~ "ubicaciones (por ejemplo, almacenes)." +#~ "Gestiona las rutas y caminos de los productos dentro y entre las ubicaciones " +#~ "(por ejemplo, almacenes)." #~ msgid "" #~ "Enables Just In Time computation of procurement orders.\n" #~ "\n" -#~ "While it's more resource intensive than the default setup, the JIT " -#~ "computer avoids having to wait for the procurement scheduler to run or " -#~ "having to run the procurement scheduler manually." +#~ "While it's more resource intensive than the default setup, the JIT computer " +#~ "avoids having to wait for the procurement scheduler to run or having to run " +#~ "the procurement scheduler manually." #~ msgstr "" -#~ "Permite el cálculo de las órdenes de abastecimiento justo a tiempo (Just " -#~ "In Time).\n" +#~ "Permite el cálculo de las órdenes de abastecimiento justo a tiempo (Just In " +#~ "Time).\n" #~ "\n" -#~ "Si bien consume más recursos que la configuración predeterminada, el " -#~ "cálculo JIT evita tener que esperar a que se ejecute el planificador de " -#~ "abastecimientos o tener que ejecutar el planificador de abastecimientos " -#~ "de forma manual." +#~ "Si bien consume más recursos que la configuración predeterminada, el cálculo " +#~ "JIT evita tener que esperar a que se ejecute el planificador de " +#~ "abastecimientos o tener que ejecutar el planificador de abastecimientos de " +#~ "forma manual." #~ msgid "Change Parent Price" #~ msgstr "Cambiar precio padre" @@ -3027,8 +3285,8 @@ msgstr "Productos a consumir" #~ "This will change the price of parent products also according to the BoM " #~ "structure specified for the product." #~ msgstr "" -#~ "Esto cambiará el precio de los productos padre de acuerdo a la estructura " -#~ "de la lista de materiales del producto." +#~ "Esto cambiará el precio de los productos padre de acuerdo a la estructura de " +#~ "la lista de materiales del producto." #~ msgid "#Line Orders" #~ msgstr "Nº línea órdenes" @@ -3037,10 +3295,10 @@ msgstr "Productos a consumir" #~ "Enables multiple product output from a single production order: without " #~ "this, a production order can have only one output product." #~ msgstr "" -#~ "Habilita la salida de múltiples productos de una sola orden de " -#~ "producción: sin ello, una orden de producción sólo puede tener un " -#~ "producto de salida." +#~ "Habilita la salida de múltiples productos de una sola orden de producción: " +#~ "sin ello, una orden de producción sólo puede tener un producto de salida." +#, python-format #~ msgid "Total Cost of " #~ msgstr "Coste total de " @@ -3054,10 +3312,12 @@ msgstr "Productos a consumir" #~ "Estos informes le permiten analizar sus actividad productiva y su " #~ "rendimiento." +#, python-format #~ msgid "Cannot delete Production Order(s) which are in %s State!" #~ msgstr "" #~ "¡No se puede eliminar orden(es) de producción que están en estado %s!" +#, python-format #~ msgid "Work Cost of " #~ msgstr "Coste trabajo de " @@ -3068,11 +3328,11 @@ msgstr "Productos a consumir" #~ msgstr "¡Error! No puede crear Listas de Material recursivas." #~ msgid "" -#~ "Time in hours for this work center to achieve the operation of the " -#~ "specified routing." +#~ "Time in hours for this work center to achieve the operation of the specified " +#~ "routing." #~ msgstr "" -#~ "Tiempo en horas para este centro de producción para realizar la operación " -#~ "de la ruta indicada." +#~ "Tiempo en horas para este centro de producción para realizar la operación de " +#~ "la ruta indicada." #~ msgid "Configure Your Manufacturing Resource Planning Application" #~ msgstr "" @@ -3085,8 +3345,8 @@ msgstr "Productos a consumir" #~ "Add more functionalities to the core Manufacturing Application with the " #~ "following addons." #~ msgstr "" -#~ "Añada más funcionalidades en el núcleo de la aplicación de fabricación " -#~ "con los siguientes módulos." +#~ "Añada más funcionalidades en el núcleo de la aplicación de fabricación con " +#~ "los siguientes módulos." #~ msgid "MRP Application Configuration" #~ msgstr "Configuración aplicación MRP" @@ -3096,30 +3356,29 @@ msgstr "Productos a consumir" #~ "specified period. It is expressed in number of hours and machine related " #~ "cycles." #~ msgstr "" -#~ "Las cargas de los centros de producción muestran un pronóstico de la " -#~ "carga de los centros de producción respecto a un periodo determinado. " -#~ "Está expresado en número de horas y ciclos de máquina relacionados." +#~ "Las cargas de los centros de producción muestran un pronóstico de la carga " +#~ "de los centros de producción respecto a un periodo determinado. Está " +#~ "expresado en número de horas y ciclos de máquina relacionados." #~ msgid "Workcenter Usage" #~ msgstr "Uso centro de producción" #~ msgid "" #~ "Routing indicates all the workcenters used, for how long and/or cycles.If " -#~ "Routing is indicated then,the third tab of a production order " -#~ "(workcenters) will be automatically pre-completed." +#~ "Routing is indicated then,the third tab of a production order (workcenters) " +#~ "will be automatically pre-completed." #~ msgstr "" -#~ "La ruta indica todos los centros de producción utilizados, por cuánto " -#~ "tiempo y/o ciclos. Si se indica la ruta, entonces la tercera pestaña de " -#~ "una orden de producción (centros de producción) será automáticamente pre-" -#~ "completada." +#~ "La ruta indica todos los centros de producción utilizados, por cuánto tiempo " +#~ "y/o ciclos. Si se indica la ruta, entonces la tercera pestaña de una orden " +#~ "de producción (centros de producción) será automáticamente pre-completada." #~ msgid "" #~ "Number of operations this work center can do in parallel. If this work " #~ "center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5." #~ msgstr "" #~ "El número de operaciones de este centro de trabajo se puede hacer en " -#~ "paralelo. Si este centro de trabajo representa un equipo del 5 " -#~ "trabajadores, la capacidad por ciclo es de 5." +#~ "paralelo. Si este centro de trabajo representa un equipo del 5 trabajadores, " +#~ "la capacidad por ciclo es de 5." #~ msgid "Specify Cost of Work center per hour." #~ msgstr "Especificar costes del centro de trabajo por hora." @@ -3131,20 +3390,19 @@ msgstr "Productos a consumir" #~ "enrutamiento de los centros de trabajo." #~ msgid "" -#~ "The Properties in OpenERP are used to select the right bill of materials " -#~ "for manufacturing a product when you have different ways of building the " -#~ "same product. You can assign several properties to each Bill of " -#~ "Materials. When a sales person creates a sales order, he can relate it to " -#~ "several properties and OpenERP will automatically select the BoM to use " -#~ "according the the needs." +#~ "The Properties in OpenERP are used to select the right bill of materials for " +#~ "manufacturing a product when you have different ways of building the same " +#~ "product. You can assign several properties to each Bill of Materials. When a " +#~ "sales person creates a sales order, he can relate it to several properties " +#~ "and OpenERP will automatically select the BoM to use according the the needs." #~ msgstr "" -#~ "Las propiedades en OpenERP se utilizan para seleccionar la correcta lista " -#~ "de materiales para la fabricación de uno de los productos cuando se " -#~ "tienen diferentes formas de fabricar el mismo producto. Puede asignar " -#~ "varias propiedades para cada lista de materiales. Cuando un vendedor crea " -#~ "un pedido de cliente, él puede relacionarlo con varias propiedades y " -#~ "OpenERP seleccionará automáticamente la lista de materiales para utilizar " -#~ "según las necesidades." +#~ "Las propiedades en OpenERP se utilizan para seleccionar la correcta lista de " +#~ "materiales para la fabricación de uno de los productos cuando se tienen " +#~ "diferentes formas de fabricar el mismo producto. Puede asignar varias " +#~ "propiedades para cada lista de materiales. Cuando un vendedor crea un pedido " +#~ "de cliente, él puede relacionarlo con varias propiedades y OpenERP " +#~ "seleccionará automáticamente la lista de materiales para utilizar según las " +#~ "necesidades." #~ msgid "" #~ "Description of the work center. Explain here what's a cycle according to " @@ -3157,15 +3415,15 @@ msgstr "Productos a consumir" #~ msgstr "Especificar costes del centro de trabajo por ciclo." #~ msgid "" -#~ "Work Centers allow you to create and manage manufacturing units " -#~ "consisting of one or more persons and/or machines that can be considered " -#~ "as a unit for capacity and planning forecasting." +#~ "Work Centers allow you to create and manage manufacturing units consisting " +#~ "of one or more persons and/or machines that can be considered as a unit for " +#~ "capacity and planning forecasting." #~ msgstr "" #~ "Los centros de trabajo le permiten crear y administrar unidades de " -#~ "producción que consisten en una o más personas y / o máquinas que se " -#~ "pueden considerar como una unidad para la capacidad de planificación y " -#~ "previsión." +#~ "producción que consisten en una o más personas y / o máquinas que se pueden " +#~ "considerar como una unidad para la capacidad de planificación y previsión." +#, python-format #~ msgid "Components Cost of " #~ msgstr "Coste de los componentes de " @@ -3174,8 +3432,7 @@ msgstr "Productos a consumir" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ " This is the base module to manage the manufacturing process in " -#~ "OpenERP.\n" +#~ " This is the base module to manage the manufacturing process in OpenERP.\n" #~ "\n" #~ " Features:\n" #~ " * Make to Stock / Make to Order (by line)\n" @@ -3190,12 +3447,10 @@ msgstr "Productos a consumir" #~ " * Very flexible\n" #~ " * Allows to browse Bill of Materials in complete structure\n" #~ " that include child and phantom BoMs\n" -#~ " It supports complete integration and planification of stockable " -#~ "goods,\n" +#~ " It supports complete integration and planification of stockable goods,\n" #~ " consumable of services. Services are completely integrated with the " #~ "rest\n" -#~ " of the software. For instance, you can set up a sub-contracting " -#~ "service\n" +#~ " of the software. For instance, you can set up a sub-contracting service\n" #~ " in a BoM to automatically purchase on order the assembly of your " #~ "production.\n" #~ "\n" @@ -3221,23 +3476,21 @@ msgstr "Productos a consumir" #~ " *Ubicaciones multi-nivel, sin límite\n" #~ " *Ubicaciones y centros de trabajo integrados con la contabilidad " #~ "analítica\n" -#~ " *Ejecución periódica del cálculo de la planificación / Módulo 'Just " -#~ "In Time'\n" +#~ " *Ejecución periódica del cálculo de la planificación / Módulo 'Just In " +#~ "Time'\n" #~ " *Multi-pv, multi-almacén\n" #~ " *Diferentes políticas de pedido\n" #~ " *Método de coste por producto: precio estándar, precio medio\n" #~ " *Fácil análisis de problemas o necesidades\n" #~ " *Muy flexible\n" -#~ " *Permite inspeccionar la estructura completa de Facturas de " -#~ "Materiales\n" +#~ " *Permite inspeccionar la estructura completa de Facturas de Materiales\n" #~ " que incluyen BoMs hijas y fantasmas\n" #~ " Soporta integración y planificación de mercancías almacenables,\n" -#~ " y consumo de servicios. Los servicios se integran completamente con " -#~ "el resto\n" +#~ " y consumo de servicios. Los servicios se integran completamente con el " +#~ "resto\n" #~ " de la aplicación. Por ejemplo, se puede establecer una servicio de " #~ "subcontratación\n" -#~ " en una BoM para encargar automáticamente el montaje de su " -#~ "producción.\n" +#~ " en una BoM para encargar automáticamente el montaje de su producción.\n" #~ "\n" #~ " Los informes que facilita este módulo:\n" #~ " *Componentes y estructura de la BoMs\n" diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/nl.po b/addons/mrp_repair/i18n/nl.po index 8cef00df01f..2fc8ab231fc 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/nl.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:38+0000\n" -"Last-Translator: Freerk Kalsbeek (Mindswitch BV) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 07:01+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Belastingen:" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,picking_id:0 msgid "Picking" -msgstr "Levering" +msgstr "Picking" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 diff --git a/addons/pad_project/i18n/de.po b/addons/pad_project/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..cd50d742376 --- /dev/null +++ b/addons/pad_project/i18n/de.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 15:37+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" + +#. module: pad_project +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date" +msgstr "Fehler! Aufgaben End-Datum muss größer als Aufgaben-Beginn sein" + +#. module: pad_project +#: model:ir.model,name:pad_project.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "Aufgabe" + +#. module: pad_project +#: view:project.task:0 +msgid "Pad" +msgstr "Pad" + +#. module: pad_project +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Aufgaben definieren." diff --git a/addons/plugin/i18n/de.po b/addons/plugin/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..e11c7548e01 --- /dev/null +++ b/addons/plugin/i18n/de.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 15:37+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" + +#. module: plugin +#: model:ir.model,name:plugin.model_plugin_handler +msgid "plugin.handler" +msgstr "plugin.handler" diff --git a/addons/plugin_outlook/i18n/ar.po b/addons/plugin_outlook/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000000..7be2663f192 --- /dev/null +++ b/addons/plugin_outlook/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,74 @@ +# Arabic translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-12 05:49+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" + +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "" +"This plug-in allows you to create and link outlook emails with openerp " +"objects." +msgstr "" + +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,name:0 +msgid "Outlook Plug-in" +msgstr "" + +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_installer +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_wizard +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_outlook.menu_base_config_plugins_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "Install Outlook Plug-In" +msgstr "" + +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "صورة" + +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "title" +msgstr "الاسم" + +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.model,name:plugin_outlook.model_outlook_installer +msgid "outlook.installer" +msgstr "outlook.installer" + +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "إ_غلاق" + +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "Installation and Configuration Steps" +msgstr "خطوات التثبيت و التهيئة" + +#. module: plugin_outlook +#: help:outlook.installer,name:0 +msgid "" +"outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook." +msgstr "" + +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,description:0 +msgid "Description" +msgstr "وصف" diff --git a/addons/plugin_outlook/i18n/bg.po b/addons/plugin_outlook/i18n/bg.po index ed6d98fb323..8d43d4a5edb 100644 --- a/addons/plugin_outlook/i18n/bg.po +++ b/addons/plugin_outlook/i18n/bg.po @@ -7,107 +7,68 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-26 02:05+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "Installation Manual" -msgstr "Упътване за инсталация" +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "" +"This plug-in allows you to create and link outlook emails with openerp " +"objects." +msgstr "" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,description:0 -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,plugin_file:0 +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,name:0 msgid "Outlook Plug-in" msgstr "Outlook Plug-in" -#. module: outlook -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_wizard -#: model:ir.ui.menu,name:outlook.menu_base_config_plugins_outlook +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_installer +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_wizard +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_outlook.menu_base_config_plugins_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "Install Outlook Plug-In" msgstr "" -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "" -"This plug-in allows you to create new contact or link contact to an existing " -"partner. \n" -"Also allows to link your e-mail to OpenERP's documents. \n" -"You can attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." -msgstr "" - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: field:outlook.installer,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "Изображение" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,outlook:0 -msgid "Outlook Plug-in " -msgstr "" - -#. module: outlook -#: model:ir.model,name:outlook.model_outlook_installer -msgid "outlook.installer" -msgstr "" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Outlook Plug-in." -msgstr "" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,outlook:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "title" msgstr "заглавие" -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "Installation and Configuration Steps" +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.model,name:plugin_outlook.model_outlook_installer +msgid "outlook.installer" msgstr "" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_name:0 -#: field:outlook.installer,name:0 -msgid "File name" -msgstr "Име на файл" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,plugin_file:0 -msgid "" -"outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook." -msgstr "" - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "_Close" msgstr "_Затвори" -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Пропускане" +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "Installation and Configuration Steps" +msgstr "" -#~ msgid "Configuration Progress" -#~ msgstr "Прогрес на конфигурирането" +#. module: plugin_outlook +#: help:outlook.installer,name:0 +msgid "" +"outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook." +msgstr "" -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Настройване" +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Описание" diff --git a/addons/plugin_outlook/i18n/ca.po b/addons/plugin_outlook/i18n/ca.po index 46c1d61318e..6efc0c0316a 100644 --- a/addons/plugin_outlook/i18n/ca.po +++ b/addons/plugin_outlook/i18n/ca.po @@ -7,153 +7,70 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-13 00:06+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "Installation Manual" -msgstr "Manual d'instal·lació" +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "" +"This plug-in allows you to create and link outlook emails with openerp " +"objects." +msgstr "" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,description:0 -msgid "Description" -msgstr "Descripció" - -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,plugin_file:0 +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,name:0 msgid "Outlook Plug-in" msgstr "Connector Outlook" -#. module: outlook -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_wizard -#: model:ir.ui.menu,name:outlook.menu_base_config_plugins_outlook +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_installer +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_wizard +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_outlook.menu_base_config_plugins_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "Install Outlook Plug-In" msgstr "" -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "" -"This plug-in allows you to create new contact or link contact to an existing " -"partner. \n" -"Also allows to link your e-mail to OpenERP's documents. \n" -"You can attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." -msgstr "" - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: field:outlook.installer,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "Imatge" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,outlook:0 -msgid "Outlook Plug-in " -msgstr "Connector Outlook " - -#. module: outlook -#: model:ir.model,name:outlook.model_outlook_installer -msgid "outlook.installer" -msgstr "outlook.instal·lador" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Outlook Plug-in." -msgstr "El fitxer de documentació: Com instal·lar el connector Outlook." - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,outlook:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" -"Us permet seleccionar un objecte on afegir el vostre correu electrònic i " -"fitxers adjunts." - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "title" msgstr "títol" -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.model,name:plugin_outlook.model_outlook_installer +msgid "outlook.installer" +msgstr "outlook.instal·lador" + +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "_Tanca" + +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "Passos d'instal·lació i configuració" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_name:0 -#: field:outlook.installer,name:0 -msgid "File name" -msgstr "Nom del fitxer" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,plugin_file:0 +#. module: plugin_outlook +#: help:outlook.installer,name:0 msgid "" "outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook." msgstr "" "Fitxer del connector Outlook. Guardeu aquest fitxer i instal·leu aquest " "connector en l'aplicació Outlook." -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "_Tanca" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Ometre" - -#~ msgid "Outlook Interface" -#~ msgstr "Interfície Outlook" - -#~ msgid "Outlook Plug-In" -#~ msgstr "Connector Outlook" - -#~ msgid "Configuration Progress" -#~ msgstr "Progrés de la configuració" - -#~ msgid "Outlook Plug-In Configuration" -#~ msgstr "Configuració connector Outlook" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Configura" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " This module provide the Outlook plug-in. \n" -#~ "\n" -#~ " Outlook plug-in allows you to select an object that you’d like to add\n" -#~ " to your email and its attachments from MS Outlook. You can select a " -#~ "partner, a task,\n" -#~ " a project, an analytical account, or any other object and Archived " -#~ "selected\n" -#~ " mail in mailgate.messages with attachments.\n" -#~ "\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Aquest mòdul proveeix el connector (plug-in) de Outlook.\n" -#~ "\n" -#~ " El connector d'Outlook us permet seleccionar un objecte que vulgueu " -#~ "adjuntar\n" -#~ " al vostre correu i els seus adjunts des de MS Outlook. Podeu " -#~ "seleccionar una empresa, una tasca,\n" -#~ " un projecte, un compte analític, o qualsevol altre objecte, i arxivar " -#~ "el correu seleccionat\n" -#~ " en missatges de correu amb adjunts.\n" -#~ "\n" -#~ " " - -#~ msgid "" -#~ "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " -#~ "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." -#~ msgstr "" -#~ "Aquest connector permet vincular el vostre correu electrònic amb documents " -#~ "OpenERP. Podeu adjuntar amb qualsevol element en OpenERP o crear un de nou." +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripció" diff --git a/addons/plugin_outlook/i18n/da.po b/addons/plugin_outlook/i18n/da.po new file mode 100644 index 00000000000..b79d13a8425 --- /dev/null +++ b/addons/plugin_outlook/i18n/da.po @@ -0,0 +1,74 @@ +# Danish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-27 09:07+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" + +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "" +"This plug-in allows you to create and link outlook emails with openerp " +"objects." +msgstr "" + +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,name:0 +msgid "Outlook Plug-in" +msgstr "" + +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_installer +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_wizard +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_outlook.menu_base_config_plugins_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "Install Outlook Plug-In" +msgstr "" + +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "title" +msgstr "" + +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.model,name:plugin_outlook.model_outlook_installer +msgid "outlook.installer" +msgstr "" + +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "Installation and Configuration Steps" +msgstr "" + +#. module: plugin_outlook +#: help:outlook.installer,name:0 +msgid "" +"outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook." +msgstr "" + +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,description:0 +msgid "Description" +msgstr "" diff --git a/addons/plugin_outlook/i18n/de.po b/addons/plugin_outlook/i18n/de.po index ab95cd0d8e3..39de7295ae1 100644 --- a/addons/plugin_outlook/i18n/de.po +++ b/addons/plugin_outlook/i18n/de.po @@ -7,155 +7,72 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 09:15+0000\n" -"Last-Translator: silas \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 15:38+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "Installation Manual" -msgstr "Installation Beschreibung" +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "" +"This plug-in allows you to create and link outlook emails with openerp " +"objects." +msgstr "" +"Dieses Plugin ermöglicht die Erstellung von Outlook Emails mit OpenERP " +"Objekten." -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,description:0 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,plugin_file:0 +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,name:0 msgid "Outlook Plug-in" msgstr "Outlook Plug-in" -#. module: outlook -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_wizard -#: model:ir.ui.menu,name:outlook.menu_base_config_plugins_outlook +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_installer +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_wizard +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_outlook.menu_base_config_plugins_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "Install Outlook Plug-In" -msgstr "" +msgstr "Installiere Outlook Plugin" -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "" -"This plug-in allows you to create new contact or link contact to an existing " -"partner. \n" -"Also allows to link your e-mail to OpenERP's documents. \n" -"You can attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." -msgstr "" - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: field:outlook.installer,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "Bild" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,outlook:0 -msgid "Outlook Plug-in " -msgstr "Outlook Plug-in " - -#. module: outlook -#: model:ir.model,name:outlook.model_outlook_installer -msgid "outlook.installer" -msgstr "outlook.installer" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Outlook Plug-in." -msgstr "Die Dokumentationsdatei :- Wie wird das Outlook Plug-in installiert." - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,outlook:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" -"Ermöglicht die Auswahl eines Objektes das zu EMails oder Anhängen " -"hinzugefügt wird." - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "title" msgstr "Titel" -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.model,name:plugin_outlook.model_outlook_installer +msgid "outlook.installer" +msgstr "outlook.installer" + +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "Beenden" + +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "Abfolge Installation und Konfiguration" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_name:0 -#: field:outlook.installer,name:0 -msgid "File name" -msgstr "Datei Name" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,plugin_file:0 +#. module: plugin_outlook +#: help:outlook.installer,name:0 msgid "" "outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook." msgstr "" "Outlook plug-in Datei. Speichern Sie diese Datei und installieren Sie diese " "dann als plug-in in Outlook." -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "Beenden" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Konfiguration" - -#~ msgid "Outlook Plug-In" -#~ msgstr "Outlook Plug-In" - -#~ msgid "Outlook Interface" -#~ msgstr "Outlook Interface" - -#~ msgid "Configuration Progress" -#~ msgstr "Abfolge Konfiguration" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Überspringen" - -#~ msgid "Outlook Plug-In Configuration" -#~ msgstr "Outlook Plug-In Konfiguration" - -#~ msgid "" -#~ "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " -#~ "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." -#~ msgstr "" -#~ "Das Plugin ermöglicht die Verlinkung einer EMail aus Outlook mit beliebigen " -#~ "OpenERP Belegen. Sie können hierzu entweder\r\n" -#~ "die EMail zu vorhandenen Objekten abspeichern oder wahlweise neue Objekte " -#~ "durch eine Outlook Email in OpenERP erstellen." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " This module provide the Outlook plug-in. \n" -#~ "\n" -#~ " Outlook plug-in allows you to select an object that you’d like to add\n" -#~ " to your email and its attachments from MS Outlook. You can select a " -#~ "partner, a task,\n" -#~ " a project, an analytical account, or any other object and Archived " -#~ "selected\n" -#~ " mail in mailgate.messages with attachments.\n" -#~ "\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Diese Anwendung ermöglicht die Nutzung des Outlook Plugins. \n" -#~ "\n" -#~ " Das Outlook Plugin ermöglicht die Auswahl eines Objektes aus OpenERP " -#~ "zu dem Sie eine\n" -#~ " Email mit oder ohne Dateianhang aus Outlook zuordnen möchten. Sie " -#~ "können zu diesem Zweck\n" -#~ " einem Partner, einer Aufgabe, einem Projekt, einem analytischen Konto " -#~ "oder jedem andere verfügbaren Objekt\n" -#~ " aus OpenERP eine Email mit oder ohne Anhang zuordnen.\n" -#~ "\n" -#~ " " +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" diff --git a/addons/plugin_outlook/i18n/el.po b/addons/plugin_outlook/i18n/el.po index 61f534b71cf..546dc5e20ee 100644 --- a/addons/plugin_outlook/i18n/el.po +++ b/addons/plugin_outlook/i18n/el.po @@ -7,142 +7,68 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-08 19:50+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Andavoglou \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "Installation Manual" -msgstr "Εγχειρίδιο Εγκατάστασης" +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "" +"This plug-in allows you to create and link outlook emails with openerp " +"objects." +msgstr "" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,description:0 -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,plugin_file:0 +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,name:0 msgid "Outlook Plug-in" msgstr "Πρόσθετο Outook" -#. module: outlook -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_wizard -#: model:ir.ui.menu,name:outlook.menu_base_config_plugins_outlook +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_installer +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_wizard +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_outlook.menu_base_config_plugins_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "Install Outlook Plug-In" msgstr "" -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "" -"This plug-in allows you to create new contact or link contact to an existing " -"partner. \n" -"Also allows to link your e-mail to OpenERP's documents. \n" -"You can attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." -msgstr "" - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: field:outlook.installer,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "Εικόνα" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,outlook:0 -msgid "Outlook Plug-in " -msgstr "Πρόσθετο Outook " - -#. module: outlook -#: model:ir.model,name:outlook.model_outlook_installer -msgid "outlook.installer" -msgstr "outlook.installer" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Outlook Plug-in." -msgstr "Το αρχείο τεκμηρίωσης :- πώς να εγκαταστήσετε το πρόσθετο Outlook" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,outlook:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "title" msgstr "τίτλος" -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "Installation and Configuration Steps" -msgstr "Βήματα Εγκατάστασης και Διαμόρφωσης" +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.model,name:plugin_outlook.model_outlook_installer +msgid "outlook.installer" +msgstr "outlook.installer" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_name:0 -#: field:outlook.installer,name:0 -msgid "File name" -msgstr "Όνομα αρχείου" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,plugin_file:0 -msgid "" -"outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook." -msgstr "" - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Παράβλεψη" +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "Installation and Configuration Steps" +msgstr "Βήματα Εγκατάστασης και Διαμόρφωσης" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " This module provide the Outlook plug-in. \n" -#~ "\n" -#~ " Outlook plug-in allows you to select an object that you’d like to add\n" -#~ " to your email and its attachments from MS Outlook. You can select a " -#~ "partner, a task,\n" -#~ " a project, an analytical account, or any other object and Archived " -#~ "selected\n" -#~ " mail in mailgate.messages with attachments.\n" -#~ "\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Αυτό το άρθρωμα παρέχει το πρόσθετο Outlook, \n" -#~ "\n" -#~ " Το πρόσθετο Outlook σας επιτρέπει να επιλέξετε ένα ντικείμενο που " -#~ "θέλετε να προσθέσετε\n" -#~ " στο email σας και τα συνημμένα από το Outlook.Μπορείτε να επιλέξετε " -#~ "έναν συνεργάτη, μία εργασία,\n" -#~ " ένα έργο, έναν αναλυτικό λογαριασμό, ή οποιοδήποτε αντικείμενο και " -#~ "Αρχειοθετημένο μύνημα στο mailgate messages με συνημένα\n" -#~ " που επιλέχθηκε.\n" -#~ "\n" -#~ " " +#. module: plugin_outlook +#: help:outlook.installer,name:0 +msgid "" +"outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook." +msgstr "" -#~ msgid "Outlook Interface" -#~ msgstr "Διεπαφή Outlook" - -#~ msgid "Outlook Plug-In" -#~ msgstr "Πρόσθετο Outook" - -#~ msgid "Configuration Progress" -#~ msgstr "Πρόοδος Παραμετροποίησης" - -#~ msgid "Outlook Plug-In Configuration" -#~ msgstr "Παραμετροποίηση Προσθέτου Outlook" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Παραμετροποίησtε" +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" diff --git a/addons/plugin_outlook/i18n/es.po b/addons/plugin_outlook/i18n/es.po index 31f372c9d91..a9592db4644 100644 --- a/addons/plugin_outlook/i18n/es.po +++ b/addons/plugin_outlook/i18n/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-13 23:06+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" @@ -15,146 +15,63 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "Installation Manual" -msgstr "Manual de instalación" +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "" +"This plug-in allows you to create and link outlook emails with openerp " +"objects." +msgstr "" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,description:0 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,plugin_file:0 +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,name:0 msgid "Outlook Plug-in" msgstr "Conector Outlook" -#. module: outlook -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_wizard -#: model:ir.ui.menu,name:outlook.menu_base_config_plugins_outlook +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_installer +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_wizard +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_outlook.menu_base_config_plugins_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "Install Outlook Plug-In" msgstr "" -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "" -"This plug-in allows you to create new contact or link contact to an existing " -"partner. \n" -"Also allows to link your e-mail to OpenERP's documents. \n" -"You can attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." -msgstr "" - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: field:outlook.installer,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "Imagen" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,outlook:0 -msgid "Outlook Plug-in " -msgstr "Conector Outlook " - -#. module: outlook -#: model:ir.model,name:outlook.model_outlook_installer -msgid "outlook.installer" -msgstr "outlook.instalador" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Outlook Plug-in." -msgstr "El fichero de documentación: Como instalar el conector Outlook." - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,outlook:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" -"Le permite seleccionar un objeto al que desee agregar su correo electrónico " -"y archivos adjuntos." - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "title" msgstr "título" -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.model,name:plugin_outlook.model_outlook_installer +msgid "outlook.installer" +msgstr "outlook.instalador" + +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "_Cerrar" + +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "Pasos de instalación y configuración" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_name:0 -#: field:outlook.installer,name:0 -msgid "File name" -msgstr "Nombre fichero" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,plugin_file:0 +#. module: plugin_outlook +#: help:outlook.installer,name:0 msgid "" "outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook." msgstr "" "Fichero del conector Outlook. Guarde este fichero e instale este conector en " "la aplicación Outlook." -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "_Cerrar" - -#~ msgid "Outlook Plug-In" -#~ msgstr "Conector Outlook" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Configurar" - -#~ msgid "Outlook Interface" -#~ msgstr "Interfaz Outlook" - -#~ msgid "Outlook Plug-In Configuration" -#~ msgstr "Configuración conector Outlook" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " This module provide the Outlook plug-in. \n" -#~ "\n" -#~ " Outlook plug-in allows you to select an object that you’d like to add\n" -#~ " to your email and its attachments from MS Outlook. You can select a " -#~ "partner, a task,\n" -#~ " a project, an analytical account, or any other object and Archived " -#~ "selected\n" -#~ " mail in mailgate.messages with attachments.\n" -#~ "\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Este módulo provee el conector (plug-in) de Outlook. \n" -#~ "\n" -#~ " El conector de Outlook le permite seleccionar un objeto que desearía " -#~ "adjuntar\n" -#~ " a su correo y sus adjuntos desde MS Outlook. Puede seleccionar una " -#~ "empresa, una tarea,\n" -#~ " un proyecto, una cuenta analítica, o cualquier otro objeto, y archivar " -#~ "el correo seleccionado\n" -#~ " en mensajes de correo con adjuntos.\n" -#~ "\n" -#~ " " - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Omitir" - -#~ msgid "Configuration Progress" -#~ msgstr "Progreso de la configuración" - -#~ msgid "" -#~ "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " -#~ "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." -#~ msgstr "" -#~ "Este conector permite vincular su correo electrónico con documentos OpenERP. " -#~ "Puede adjuntarlo con cualquier elemento de OpenERP o crear uno de nuevo." +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" diff --git a/addons/plugin_outlook/i18n/et.po b/addons/plugin_outlook/i18n/et.po index 7e293eec931..ab3f088d948 100644 --- a/addons/plugin_outlook/i18n/et.po +++ b/addons/plugin_outlook/i18n/et.po @@ -7,107 +7,68 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-30 14:45+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "Installation Manual" -msgstr "Instaleerimise manual" +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "" +"This plug-in allows you to create and link outlook emails with openerp " +"objects." +msgstr "" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,description:0 -msgid "Description" -msgstr "Kirjeldus" - -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,plugin_file:0 +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,name:0 msgid "Outlook Plug-in" msgstr "" -#. module: outlook -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_wizard -#: model:ir.ui.menu,name:outlook.menu_base_config_plugins_outlook +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_installer +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_wizard +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_outlook.menu_base_config_plugins_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "Install Outlook Plug-In" msgstr "" -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "" -"This plug-in allows you to create new contact or link contact to an existing " -"partner. \n" -"Also allows to link your e-mail to OpenERP's documents. \n" -"You can attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." -msgstr "" - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: field:outlook.installer,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "Pilt" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,outlook:0 -msgid "Outlook Plug-in " -msgstr "" - -#. module: outlook -#: model:ir.model,name:outlook.model_outlook_installer -msgid "outlook.installer" -msgstr "" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Outlook Plug-in." -msgstr "" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,outlook:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "title" msgstr "pealkiri" -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "Installation and Configuration Steps" -msgstr "Instaleerimise ja seadistamise sammud" - -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_name:0 -#: field:outlook.installer,name:0 -msgid "File name" -msgstr "Faili nimi" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,plugin_file:0 -msgid "" -"outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook." +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.model,name:plugin_outlook.model_outlook_installer +msgid "outlook.installer" msgstr "" -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "_Close" msgstr "_Sulge" -#~ msgid "Configuration Progress" -#~ msgstr "Seadistamise edenemine" +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "Installation and Configuration Steps" +msgstr "Instaleerimise ja seadistamise sammud" -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Seadistused" +#. module: plugin_outlook +#: help:outlook.installer,name:0 +msgid "" +"outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook." +msgstr "" -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Jäta vahele" +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Kirjeldus" diff --git a/addons/plugin_outlook/i18n/fi.po b/addons/plugin_outlook/i18n/fi.po index 678ad20a315..45c711f01e3 100644 --- a/addons/plugin_outlook/i18n/fi.po +++ b/addons/plugin_outlook/i18n/fi.po @@ -7,125 +7,69 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-20 09:14+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "Installation Manual" -msgstr "Asennusohje" +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "" +"This plug-in allows you to create and link outlook emails with openerp " +"objects." +msgstr "" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,description:0 -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" - -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,plugin_file:0 +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,name:0 msgid "Outlook Plug-in" msgstr "Outlook liitännäinen" -#. module: outlook -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_wizard -#: model:ir.ui.menu,name:outlook.menu_base_config_plugins_outlook +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_installer +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_wizard +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_outlook.menu_base_config_plugins_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "Install Outlook Plug-In" msgstr "" -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "" -"This plug-in allows you to create new contact or link contact to an existing " -"partner. \n" -"Also allows to link your e-mail to OpenERP's documents. \n" -"You can attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." -msgstr "" - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: field:outlook.installer,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "Kuva" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,outlook:0 -msgid "Outlook Plug-in " -msgstr "Outlook liitännäinen " - -#. module: outlook -#: model:ir.model,name:outlook.model_outlook_installer -msgid "outlook.installer" -msgstr "" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Outlook Plug-in." -msgstr "Dokumentointi : -kuinka outlook liitännäinen asennetaan." - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,outlook:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" -"Voit valita objektin jonka haluat liittää sähköpostiin ja sen liitteisiin." - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "title" msgstr "otsikko" -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.model,name:plugin_outlook.model_outlook_installer +msgid "outlook.installer" +msgstr "" + +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "Asennus ja konfigurointivaiheet" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_name:0 -#: field:outlook.installer,name:0 -msgid "File name" -msgstr "Tiedostonimi" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,plugin_file:0 +#. module: plugin_outlook +#: help:outlook.installer,name:0 msgid "" "outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook." msgstr "" "Outlook liitännäistiedosto. Talleta se tiedostona ja asenna outlookissa." -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Ohita" - -#~ msgid "Outlook Interface" -#~ msgstr "Outlook liittymä" - -#~ msgid "Outlook Plug-In" -#~ msgstr "Outlook liitännäinen" - -#~ msgid "Configuration Progress" -#~ msgstr "Konfiguraation eteneminen" - -#~ msgid "Outlook Plug-In Configuration" -#~ msgstr "Outlook liitännäisen konfiguraatio" - -#~ msgid "" -#~ "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " -#~ "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." -#~ msgstr "" -#~ "Tämä liitännäien sallii sinun linkittää sähköpostisi OpenERP dokumentteihin. " -#~ "Voit liittää sen mihin tahansa OpenERP:iin tai luoda uuden." - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Konfiguroi" +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" diff --git a/addons/plugin_outlook/i18n/fr.po b/addons/plugin_outlook/i18n/fr.po index 8b5900c150f..49e6428933c 100644 --- a/addons/plugin_outlook/i18n/fr.po +++ b/addons/plugin_outlook/i18n/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-13 04:57+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" @@ -15,148 +15,63 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "Installation Manual" -msgstr "Manuel d'installation" +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "" +"This plug-in allows you to create and link outlook emails with openerp " +"objects." +msgstr "" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,description:0 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,plugin_file:0 +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,name:0 msgid "Outlook Plug-in" msgstr "Extension pour Outlook" -#. module: outlook -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_wizard -#: model:ir.ui.menu,name:outlook.menu_base_config_plugins_outlook +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_installer +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_wizard +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_outlook.menu_base_config_plugins_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "Install Outlook Plug-In" msgstr "" -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "" -"This plug-in allows you to create new contact or link contact to an existing " -"partner. \n" -"Also allows to link your e-mail to OpenERP's documents. \n" -"You can attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." -msgstr "" - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: field:outlook.installer,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "Image" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,outlook:0 -msgid "Outlook Plug-in " -msgstr "Extension pour Outlook " - -#. module: outlook -#: model:ir.model,name:outlook.model_outlook_installer -msgid "outlook.installer" -msgstr "outlook.installer" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Outlook Plug-in." -msgstr "" -"Fichier de documentation : comment installer l'extension pour Outlook" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,outlook:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" -"Vous permet de sélectionner un objet que vous souhaitez ajouter à votre " -"courriel et ses pièces jointes." - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "title" msgstr "Titre :" -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.model,name:plugin_outlook.model_outlook_installer +msgid "outlook.installer" +msgstr "outlook.installer" + +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "_Fermer" + +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "Etapes de l'installation et de la configuration" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_name:0 -#: field:outlook.installer,name:0 -msgid "File name" -msgstr "Nom du fichier" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,plugin_file:0 +#. module: plugin_outlook +#: help:outlook.installer,name:0 msgid "" "outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook." msgstr "" "Fichier de l'extension pour Outlook. Enregistrez ce fichier et installez " "cette extension dans Outlook." -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "_Fermer" - -#~ msgid "Outlook Plug-In" -#~ msgstr "Extension pour Outlook" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Configurer" - -#~ msgid "Configuration Progress" -#~ msgstr "Avancement de la configuration" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Passer" - -#~ msgid "Outlook Interface" -#~ msgstr "Interface Outlook" - -#~ msgid "Outlook Plug-In Configuration" -#~ msgstr "Configuration de l'extension pour Outlook" - -#~ msgid "" -#~ "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " -#~ "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." -#~ msgstr "" -#~ "Ce greffon vous permet de connecter votre email aux documents d'OpenERP. " -#~ "Vous pouvez l'attacher sur n'importe quel objet existant dans OpenERP ou en " -#~ "créer un nouveau." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " This module provide the Outlook plug-in. \n" -#~ "\n" -#~ " Outlook plug-in allows you to select an object that you’d like to add\n" -#~ " to your email and its attachments from MS Outlook. You can select a " -#~ "partner, a task,\n" -#~ " a project, an analytical account, or any other object and Archived " -#~ "selected\n" -#~ " mail in mailgate.messages with attachments.\n" -#~ "\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Ce module fournit l'extension pour Outlook.\n" -#~ "\n" -#~ " L'extension pour Outlook vous permet de sélectionner un objet que vous " -#~ "voulez ajouter à\n" -#~ " votre email et ses pièces jointes depuis MS Outlook. Vous pouvez " -#~ "sélectionner un partenaire,\n" -#~ " une tâche, un projet, un compte analytique ou tout autre objet et " -#~ "archiver les emails sélectionnés\n" -#~ " avec leurs pièces jointes.\n" -#~ "\n" -#~ " " +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Description" diff --git a/addons/plugin_outlook/i18n/gl.po b/addons/plugin_outlook/i18n/gl.po index fb75a6ac63f..e0d8f71f0a2 100644 --- a/addons/plugin_outlook/i18n/gl.po +++ b/addons/plugin_outlook/i18n/gl.po @@ -7,153 +7,70 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-22 11:24+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "Installation Manual" -msgstr "Manual de instalación" +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "" +"This plug-in allows you to create and link outlook emails with openerp " +"objects." +msgstr "" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,description:0 -msgid "Description" -msgstr "Descrición" - -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,plugin_file:0 +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,name:0 msgid "Outlook Plug-in" msgstr "Conectador Outlook" -#. module: outlook -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_wizard -#: model:ir.ui.menu,name:outlook.menu_base_config_plugins_outlook +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_installer +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_wizard +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_outlook.menu_base_config_plugins_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "Install Outlook Plug-In" msgstr "" -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "" -"This plug-in allows you to create new contact or link contact to an existing " -"partner. \n" -"Also allows to link your e-mail to OpenERP's documents. \n" -"You can attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." -msgstr "" - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: field:outlook.installer,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "Imaxe" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,outlook:0 -msgid "Outlook Plug-in " -msgstr "Conectador Outlook " - -#. module: outlook -#: model:ir.model,name:outlook.model_outlook_installer -msgid "outlook.installer" -msgstr "outlook.instalador" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Outlook Plug-in." -msgstr "O ficheiro de documentación: Como instalar o conectador Outlook." - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,outlook:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" -"Permítelle seleccionar un obxecto ó que desexe engadir o seu correo " -"electrónico e os ficheiros anexos." - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "title" msgstr "título" -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.model,name:plugin_outlook.model_outlook_installer +msgid "outlook.installer" +msgstr "outlook.instalador" + +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "_Pechar" + +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "Pasos da instalación e configuración" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_name:0 -#: field:outlook.installer,name:0 -msgid "File name" -msgstr "Nome do ficheiro" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,plugin_file:0 +#. module: plugin_outlook +#: help:outlook.installer,name:0 msgid "" "outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook." msgstr "" "Ficheiro do conectador de Outlook. Garde este ficheiro e instale este " "conectador no Outlook." -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "_Pechar" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Omitir" - -#~ msgid "Outlook Interface" -#~ msgstr "Interface Outlook" - -#~ msgid "Configuration Progress" -#~ msgstr "Progreso da configuración" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Configurar" - -#~ msgid "Outlook Plug-In Configuration" -#~ msgstr "Configuración do conectador Outlook" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " This module provide the Outlook plug-in. \n" -#~ "\n" -#~ " Outlook plug-in allows you to select an object that you’d like to add\n" -#~ " to your email and its attachments from MS Outlook. You can select a " -#~ "partner, a task,\n" -#~ " a project, an analytical account, or any other object and Archived " -#~ "selected\n" -#~ " mail in mailgate.messages with attachments.\n" -#~ "\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Este módulo prové o conectador (engadido) de Outlook.\n" -#~ "\n" -#~ " O conectador de Outlook permítelle seleccionar un obxecto que " -#~ "desexaría achegar\n" -#~ " ao seu correo e os seus anexos desde MS Outlook. Pode seleccionar unha " -#~ "empresa,\n" -#~ " unha tarefa, un proxecto, unha conta analítica, ou calquera outro " -#~ "obxecto, e\n" -#~ " arquivar o correo seleccionado en mensaxes de correo con anexos.\n" -#~ "\n" -#~ " " - -#~ msgid "Outlook Plug-In" -#~ msgstr "Conectador Outlook" - -#~ msgid "" -#~ "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " -#~ "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." -#~ msgstr "" -#~ "Este conectador permítelle ligar o seu correo electrónico con documentos " -#~ "OpenERP. Pódeo achegar á calquera elemento de OpenERP ou crear un novo." +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Descrición" diff --git a/addons/plugin_outlook/i18n/hr.po b/addons/plugin_outlook/i18n/hr.po index 31fadc0975a..ab787d59631 100644 --- a/addons/plugin_outlook/i18n/hr.po +++ b/addons/plugin_outlook/i18n/hr.po @@ -7,153 +7,70 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-12 12:57+0000\n" "Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "Installation Manual" -msgstr "Priručnik za instalaciju" +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "" +"This plug-in allows you to create and link outlook emails with openerp " +"objects." +msgstr "" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,description:0 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,plugin_file:0 +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,name:0 msgid "Outlook Plug-in" msgstr "Outlook Plug-in" -#. module: outlook -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_wizard -#: model:ir.ui.menu,name:outlook.menu_base_config_plugins_outlook +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_installer +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_wizard +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_outlook.menu_base_config_plugins_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "Install Outlook Plug-In" msgstr "" -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "" -"This plug-in allows you to create new contact or link contact to an existing " -"partner. \n" -"Also allows to link your e-mail to OpenERP's documents. \n" -"You can attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." -msgstr "" - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: field:outlook.installer,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "Slika" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,outlook:0 -msgid "Outlook Plug-in " -msgstr "Outlook Plug-in " - -#. module: outlook -#: model:ir.model,name:outlook.model_outlook_installer -msgid "outlook.installer" -msgstr "outlook.installer" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Outlook Plug-in." -msgstr "Datoteka sa dokumentacijom :- kako instalirati Outlook Plug-in." - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,outlook:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" -"Dozvoljava vam da odaberete objekt koji želite dodati vašoj elektroničkoj " -"poruci i njegove privitke." - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "title" msgstr "naziv" -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.model,name:plugin_outlook.model_outlook_installer +msgid "outlook.installer" +msgstr "outlook.installer" + +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "Koraci instalacije i konfiguracije" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_name:0 -#: field:outlook.installer,name:0 -msgid "File name" -msgstr "Naziv datoteke" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,plugin_file:0 +#. module: plugin_outlook +#: help:outlook.installer,name:0 msgid "" "outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook." msgstr "" "outlook plug-in datoteka. Snimi kako ovu datoteku i instaliraj ovaj plugin u " "Outlook." -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Preskoči" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " This module provide the Outlook plug-in. \n" -#~ "\n" -#~ " Outlook plug-in allows you to select an object that you’d like to add\n" -#~ " to your email and its attachments from MS Outlook. You can select a " -#~ "partner, a task,\n" -#~ " a project, an analytical account, or any other object and Archived " -#~ "selected\n" -#~ " mail in mailgate.messages with attachments.\n" -#~ "\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Ovaj modul omogućava Outlook plug-in. \n" -#~ "\n" -#~ " Outlook plug-in omogućava vam da odaberete objekt koji bi željeli " -#~ "dodati\n" -#~ " u vaš e-mail i njegove privitke iz MS Outlooka. Možete izabrati " -#~ "partnera, zadatak,\n" -#~ " projekt, analitički konto, ili bilo koi drugi objekt i arhivirati " -#~ "odabranu poruku sa privicima\n" -#~ " u mailgate.messages.\n" -#~ "\n" -#~ " " - -#~ msgid "Outlook Interface" -#~ msgstr "Sučelje za Outlook" - -#~ msgid "Outlook Plug-In" -#~ msgstr "Outlook Plug-In" - -#~ msgid "Configuration Progress" -#~ msgstr "Napredak konfiguracije" - -#~ msgid "Outlook Plug-In Configuration" -#~ msgstr "Outlook Plug-In konfiguracija" - -#~ msgid "" -#~ "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " -#~ "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj plugin omogućuje vam povezivanje e-maila s OpenERP dokumentima. Možete " -#~ "ga dodati bilo kojem postojećem ili kreirati novi." - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Podešavanje" +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Opis" diff --git a/addons/plugin_outlook/i18n/hu.po b/addons/plugin_outlook/i18n/hu.po index 9d884165c42..24f29a202f5 100644 --- a/addons/plugin_outlook/i18n/hu.po +++ b/addons/plugin_outlook/i18n/hu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-24 11:35+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ ( novotrade.hu ) " "\n" @@ -14,111 +14,63 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "Installation Manual" -msgstr "Telepítési útmutató" +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "" +"This plug-in allows you to create and link outlook emails with openerp " +"objects." +msgstr "" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,description:0 -msgid "Description" -msgstr "Leírás" - -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,plugin_file:0 +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,name:0 msgid "Outlook Plug-in" msgstr "Outlook Plug-in" -#. module: outlook -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_wizard -#: model:ir.ui.menu,name:outlook.menu_base_config_plugins_outlook +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_installer +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_wizard +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_outlook.menu_base_config_plugins_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "Install Outlook Plug-In" msgstr "" -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "" -"This plug-in allows you to create new contact or link contact to an existing " -"partner. \n" -"Also allows to link your e-mail to OpenERP's documents. \n" -"You can attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." -msgstr "" - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: field:outlook.installer,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "Kép" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,outlook:0 -msgid "Outlook Plug-in " -msgstr "Outlook Plug-in " - -#. module: outlook -#: model:ir.model,name:outlook.model_outlook_installer -msgid "outlook.installer" -msgstr "outlook.installer" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Outlook Plug-in." -msgstr "" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,outlook:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "title" msgstr "" -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.model,name:plugin_outlook.model_outlook_installer +msgid "outlook.installer" +msgstr "outlook.installer" + +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "Telepítás és beállítás lépései" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_name:0 -#: field:outlook.installer,name:0 -msgid "File name" -msgstr "Fájl neve" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,plugin_file:0 +#. module: plugin_outlook +#: help:outlook.installer,name:0 msgid "" "outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook." msgstr "" "outlook plug-in fájl. Mentse el ezt a fájlt és telepítse ezt a plug-in-t az " "outlookba." -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Kihagyás" - -#~ msgid "Outlook Interface" -#~ msgstr "Outlook interfész" - -#~ msgid "Outlook Plug-In" -#~ msgstr "Outlook Plug-In" - -#~ msgid "Configuration Progress" -#~ msgstr "Folyamat beállítása" - -#~ msgid "Outlook Plug-In Configuration" -#~ msgstr "Outlook Plug-In beállítás" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Beállítás" +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" diff --git a/addons/plugin_outlook/i18n/it.po b/addons/plugin_outlook/i18n/it.po index 6048ca96464..a8c3df9757e 100644 --- a/addons/plugin_outlook/i18n/it.po +++ b/addons/plugin_outlook/i18n/it.po @@ -7,153 +7,70 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-13 05:18+0000\n" "Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "Installation Manual" -msgstr "Manuale d'installazione" +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "" +"This plug-in allows you to create and link outlook emails with openerp " +"objects." +msgstr "" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,description:0 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,plugin_file:0 +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,name:0 msgid "Outlook Plug-in" msgstr "Plug in per Outlook" -#. module: outlook -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_wizard -#: model:ir.ui.menu,name:outlook.menu_base_config_plugins_outlook +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_installer +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_wizard +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_outlook.menu_base_config_plugins_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "Install Outlook Plug-In" msgstr "" -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "" -"This plug-in allows you to create new contact or link contact to an existing " -"partner. \n" -"Also allows to link your e-mail to OpenERP's documents. \n" -"You can attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." -msgstr "" - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: field:outlook.installer,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "Immagine" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,outlook:0 -msgid "Outlook Plug-in " -msgstr "Plug in Outlook " - -#. module: outlook -#: model:ir.model,name:outlook.model_outlook_installer -msgid "outlook.installer" -msgstr "outlook.installer" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Outlook Plug-in." -msgstr "Il file documentazione: Come installare outlook plug in." - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,outlook:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" -"Permette di selezionare un oggetto che è possibile aggiungere all'email e ai " -"suoi attachment." - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "title" msgstr "titolo" -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.model,name:plugin_outlook.model_outlook_installer +msgid "outlook.installer" +msgstr "outlook.installer" + +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "_Chiudi" + +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "Passi di installazione e configurazione" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_name:0 -#: field:outlook.installer,name:0 -msgid "File name" -msgstr "Nome File" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,plugin_file:0 +#. module: plugin_outlook +#: help:outlook.installer,name:0 msgid "" "outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook." msgstr "" "Plug in file per Outlook. Salva con nome questo file e installa questo plug " "in in outlook" -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "_Chiudi" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " This module provide the Outlook plug-in. \n" -#~ "\n" -#~ " Outlook plug-in allows you to select an object that you’d like to add\n" -#~ " to your email and its attachments from MS Outlook. You can select a " -#~ "partner, a task,\n" -#~ " a project, an analytical account, or any other object and Archived " -#~ "selected\n" -#~ " mail in mailgate.messages with attachments.\n" -#~ "\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Questo modulo fornisce il plug in per Outlook. \n" -#~ "\n" -#~ " Il plug in per Outlook permette di selezionare un oggetto che vorreste " -#~ "aggiungere\n" -#~ " alle vostra email e al suo allegato da MS Outlook. E' possibile " -#~ "selezionare un partner, un'attività.\n" -#~ " un progetto, un conto analitico, o altri oggetti ed archiviare le mail " -#~ "selezionate\n" -#~ " nel gestore mail come messaggi ed allegati.\n" -#~ "\n" -#~ " " - -#~ msgid "Outlook Interface" -#~ msgstr "Interfaccia Outlook" - -#~ msgid "Outlook Plug-In" -#~ msgstr "Plug in per Outlook" - -#~ msgid "Outlook Plug-In Configuration" -#~ msgstr "Configurazione Outlook plug in" - -#~ msgid "" -#~ "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " -#~ "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." -#~ msgstr "" -#~ "Il plug in permette di collegare le e-mail ai documenti di OpenERP. E' " -#~ "possibile allegarli ad ogni esistente di OpenERP o crearne di nuovi" - -#~ msgid "Configuration Progress" -#~ msgstr "Avanzamento configurazione" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Tralascia" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Configura" +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" diff --git a/addons/plugin_outlook/i18n/mn.po b/addons/plugin_outlook/i18n/mn.po index 7d7bbf0602b..2e5d5ced0cc 100644 --- a/addons/plugin_outlook/i18n/mn.po +++ b/addons/plugin_outlook/i18n/mn.po @@ -7,110 +7,68 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-21 13:52+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "Installation Manual" -msgstr "Суулгацын Гарын авлага" +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "" +"This plug-in allows you to create and link outlook emails with openerp " +"objects." +msgstr "" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,description:0 -msgid "Description" -msgstr "Тайлбар" - -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,plugin_file:0 +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,name:0 msgid "Outlook Plug-in" msgstr "" -#. module: outlook -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_wizard -#: model:ir.ui.menu,name:outlook.menu_base_config_plugins_outlook +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_installer +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_wizard +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_outlook.menu_base_config_plugins_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "Install Outlook Plug-In" msgstr "" -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "" -"This plug-in allows you to create new contact or link contact to an existing " -"partner. \n" -"Also allows to link your e-mail to OpenERP's documents. \n" -"You can attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." -msgstr "" - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: field:outlook.installer,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,outlook:0 -msgid "Outlook Plug-in " -msgstr "" - -#. module: outlook -#: model:ir.model,name:outlook.model_outlook_installer -msgid "outlook.installer" -msgstr "" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Outlook Plug-in." -msgstr "Баримтын файл: - Outlook Plug-in хэрхэн суулгах вэ" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,outlook:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "title" msgstr "гарчиг" -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "Installation and Configuration Steps" -msgstr "Суулгацын ба Тохиргооны Алхамууд" - -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_name:0 -#: field:outlook.installer,name:0 -msgid "File name" -msgstr "Файлын нэр" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,plugin_file:0 -msgid "" -"outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook." +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.model,name:plugin_outlook.model_outlook_installer +msgid "outlook.installer" msgstr "" -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "_Close" msgstr "Хаах" -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Тохируулах" +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "Installation and Configuration Steps" +msgstr "Суулгацын ба Тохиргооны Алхамууд" -#~ msgid "Configuration Progress" -#~ msgstr "Тохиргооны явц" +#. module: plugin_outlook +#: help:outlook.installer,name:0 +msgid "" +"outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook." +msgstr "" -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Алгасах" - -#~ msgid "Outlook Plug-In Configuration" -#~ msgstr "Outlook Plug-in Тохиргоо" +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Тайлбар" diff --git a/addons/plugin_outlook/i18n/nl.po b/addons/plugin_outlook/i18n/nl.po index 3e225896f9e..587f04f4ea9 100644 --- a/addons/plugin_outlook/i18n/nl.po +++ b/addons/plugin_outlook/i18n/nl.po @@ -7,151 +7,72 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-14 18:30+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 17:43+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "Installation Manual" -msgstr "Installatiehandleiding" +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "" +"This plug-in allows you to create and link outlook emails with openerp " +"objects." +msgstr "" +"Deze plug-in geeft u de mogelijkheid om outlook e-mails te maken en te " +"koppelen aan OpenERP objecten." -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,description:0 -msgid "Description" -msgstr "Omschrijving" - -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,plugin_file:0 +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,name:0 msgid "Outlook Plug-in" msgstr "Outlook Plug-in" -#. module: outlook -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_wizard -#: model:ir.ui.menu,name:outlook.menu_base_config_plugins_outlook +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_installer +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_wizard +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_outlook.menu_base_config_plugins_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "Install Outlook Plug-In" -msgstr "" +msgstr "Installeer de Outlook Plug-In" -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "" -"This plug-in allows you to create new contact or link contact to an existing " -"partner. \n" -"Also allows to link your e-mail to OpenERP's documents. \n" -"You can attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." -msgstr "" - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: field:outlook.installer,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,outlook:0 -msgid "Outlook Plug-in " -msgstr "Outlook Plug-in " - -#. module: outlook -#: model:ir.model,name:outlook.model_outlook_installer -msgid "outlook.installer" -msgstr "outlook.installer" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Outlook Plug-in." -msgstr "Het documentatie bestand:- hoe de Outlook plug-in te installeren." - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,outlook:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" -"Laat u een object selecteren waaraan u uw mail en bijlagen wilt toevoegen." - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "title" msgstr "titel" -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.model,name:plugin_outlook.model_outlook_installer +msgid "outlook.installer" +msgstr "outlook.installer" + +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "_Sluiten" + +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "Installatie en configuratie stappen" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_name:0 -#: field:outlook.installer,name:0 -msgid "File name" -msgstr "Bestandsnaam" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,plugin_file:0 +#. module: plugin_outlook +#: help:outlook.installer,name:0 msgid "" "outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook." msgstr "" "outlook plug-in bestand. Sla op als dit bestand en installeer deze plug-in " "in outlook." -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "_Sluiten" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Overslaan" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " This module provide the Outlook plug-in. \n" -#~ "\n" -#~ " Outlook plug-in allows you to select an object that you’d like to add\n" -#~ " to your email and its attachments from MS Outlook. You can select a " -#~ "partner, a task,\n" -#~ " a project, an analytical account, or any other object and Archived " -#~ "selected\n" -#~ " mail in mailgate.messages with attachments.\n" -#~ "\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Deze module voorziet in de Outlook plug-in. \n" -#~ "\n" -#~ " Outlook plug-in laat u een object selecteren waaraan u uw email en " -#~ "bijlagen graag wilt\n" -#~ " toevoegen vanuit MS Outlook. U kunt een relatie, een taak, een " -#~ "project, een \n" -#~ " kostenplaats of elk ander object selecteren en de geselecteerde mail " -#~ "en bijlagen archiveren.\n" -#~ "\n" -#~ " " - -#~ msgid "Outlook Interface" -#~ msgstr "Outlook Interface" - -#~ msgid "Outlook Plug-In" -#~ msgstr "Outlook Plug-In" - -#~ msgid "Configuration Progress" -#~ msgstr "Configuratievoortgang" - -#~ msgid "Outlook Plug-In Configuration" -#~ msgstr "Outlook Plug-In configuratie" - -#~ msgid "" -#~ "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " -#~ "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." -#~ msgstr "" -#~ "Deze plug-in laat u uw email koppelen aan OpenERP's documenten. U kunt het " -#~ "bij elke bestaande in OpenERP bijvoegen en ee nieuwe maken." - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Configureren" +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Omschrijving" diff --git a/addons/plugin_outlook/i18n/pl.po b/addons/plugin_outlook/i18n/pl.po index 1a928314262..59b72b189ee 100644 --- a/addons/plugin_outlook/i18n/pl.po +++ b/addons/plugin_outlook/i18n/pl.po @@ -7,126 +7,69 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-12 18:59+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "Installation Manual" -msgstr "Podręcznik instalacji" +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "" +"This plug-in allows you to create and link outlook emails with openerp " +"objects." +msgstr "" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,description:0 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,plugin_file:0 +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,name:0 msgid "Outlook Plug-in" msgstr "Wtyczka Outlook" -#. module: outlook -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_wizard -#: model:ir.ui.menu,name:outlook.menu_base_config_plugins_outlook +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_installer +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_wizard +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_outlook.menu_base_config_plugins_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "Install Outlook Plug-In" msgstr "" -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "" -"This plug-in allows you to create new contact or link contact to an existing " -"partner. \n" -"Also allows to link your e-mail to OpenERP's documents. \n" -"You can attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." -msgstr "" - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: field:outlook.installer,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "Obraz" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,outlook:0 -msgid "Outlook Plug-in " -msgstr "Wtyczka Outlook " - -#. module: outlook -#: model:ir.model,name:outlook.model_outlook_installer -msgid "outlook.installer" -msgstr "" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Outlook Plug-in." -msgstr "Plik dokumentacji: jak instalować wtyczkę Outlook" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,outlook:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" -"Pozwala wybrać obiekt który chcesz dołączyć do wiadomości email i jej " -"załączników." - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "title" msgstr "" -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.model,name:plugin_outlook.model_outlook_installer +msgid "outlook.installer" +msgstr "" + +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "_Zamknij" + +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "Kroki instalacji i konfiguracji" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_name:0 -#: field:outlook.installer,name:0 -msgid "File name" -msgstr "Nazwa pliku" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,plugin_file:0 +#. module: plugin_outlook +#: help:outlook.installer,name:0 msgid "" "outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook." msgstr "" "Plik wtyczki outlooka. Zapisz jako ten plik i instaluj tę wtyczkę w outlooku." -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "_Zamknij" - -#~ msgid "Outlook Interface" -#~ msgstr "Interfejs Outlook" - -#~ msgid "Outlook Plug-In" -#~ msgstr "Wtyczka Outlook" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Konfiguruj" - -#~ msgid "Outlook Plug-In Configuration" -#~ msgstr "Konfiguracja wtyczki Outlook" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Pomiń" - -#~ msgid "Configuration Progress" -#~ msgstr "Postęp konfiguracji" - -#~ msgid "" -#~ "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " -#~ "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." -#~ msgstr "" -#~ "Ta wtyczka pozwala połączyć konto e-mail z dokumentami OpenERP. Możesz go " -#~ "dołączyć do jakiegokolwiek istniejącego w OpenERP lub stworzyć nowe." +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Opis" diff --git a/addons/plugin_outlook/i18n/pt.po b/addons/plugin_outlook/i18n/pt.po index f7c9d5e337e..0a8427604d7 100644 --- a/addons/plugin_outlook/i18n/pt.po +++ b/addons/plugin_outlook/i18n/pt.po @@ -7,116 +7,68 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-20 11:44+0000\n" "Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "Installation Manual" -msgstr "Manual de Instalação" +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "" +"This plug-in allows you to create and link outlook emails with openerp " +"objects." +msgstr "" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,description:0 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,plugin_file:0 +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,name:0 msgid "Outlook Plug-in" msgstr "Plug-in do Outlook" -#. module: outlook -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_wizard -#: model:ir.ui.menu,name:outlook.menu_base_config_plugins_outlook +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_installer +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_wizard +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_outlook.menu_base_config_plugins_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "Install Outlook Plug-In" msgstr "" -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "" -"This plug-in allows you to create new contact or link contact to an existing " -"partner. \n" -"Also allows to link your e-mail to OpenERP's documents. \n" -"You can attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." -msgstr "" - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: field:outlook.installer,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,outlook:0 -msgid "Outlook Plug-in " -msgstr "Plug-in do Outlook " - -#. module: outlook -#: model:ir.model,name:outlook.model_outlook_installer -msgid "outlook.installer" -msgstr "outlook.installer" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Outlook Plug-in." -msgstr "Documentação :- como instalar o 'plugin' para o Outlook" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,outlook:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "title" msgstr "título" -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "Installation and Configuration Steps" -msgstr "Instalação e passos da configuração" +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.model,name:plugin_outlook.model_outlook_installer +msgid "outlook.installer" +msgstr "outlook.installer" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_name:0 -#: field:outlook.installer,name:0 -msgid "File name" -msgstr "Nome do ficheiro" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,plugin_file:0 -msgid "" -"outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook." -msgstr "" - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "_Close" msgstr "" -#~ msgid "Outlook Interface" -#~ msgstr "Interface do Outlook" +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "Installation and Configuration Steps" +msgstr "Instalação e passos da configuração" -#~ msgid "Outlook Plug-In" -#~ msgstr "Plug-in do Outlook" +#. module: plugin_outlook +#: help:outlook.installer,name:0 +msgid "" +"outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook." +msgstr "" -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Configurar" - -#~ msgid "Configuration Progress" -#~ msgstr "Progresso da configuração" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Ignorar" - -#~ msgid "Outlook Plug-In Configuration" -#~ msgstr "Configuração do plug-in do Outlook" +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" diff --git a/addons/plugin_outlook/i18n/pt_BR.po b/addons/plugin_outlook/i18n/pt_BR.po index 405b0d74205..dda60391795 100644 --- a/addons/plugin_outlook/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/plugin_outlook/i18n/pt_BR.po @@ -7,115 +7,68 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-24 18:04+0000\n" "Last-Translator: Eduardo de Jesus \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "Installation Manual" +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "" +"This plug-in allows you to create and link outlook emails with openerp " +"objects." msgstr "" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,description:0 -msgid "Description" -msgstr "Descrição" - -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,plugin_file:0 +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,name:0 msgid "Outlook Plug-in" msgstr "" -#. module: outlook -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_wizard -#: model:ir.ui.menu,name:outlook.menu_base_config_plugins_outlook +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_installer +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_wizard +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_outlook.menu_base_config_plugins_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "Install Outlook Plug-In" msgstr "" -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "" -"This plug-in allows you to create new contact or link contact to an existing " -"partner. \n" -"Also allows to link your e-mail to OpenERP's documents. \n" -"You can attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." -msgstr "" - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: field:outlook.installer,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,outlook:0 -msgid "Outlook Plug-in " -msgstr "" - -#. module: outlook -#: model:ir.model,name:outlook.model_outlook_installer -msgid "outlook.installer" -msgstr "" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Outlook Plug-in." -msgstr "" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,outlook:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" -"Permite que você selecione um objeto para adicionar no seu email com anexos." - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "title" msgstr "Titulo" -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "Installation and Configuration Steps" -msgstr "Instalação e Etapas de Configuração" +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.model,name:plugin_outlook.model_outlook_installer +msgid "outlook.installer" +msgstr "" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_name:0 -#: field:outlook.installer,name:0 -msgid "File name" -msgstr "Nome do Arquivo" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,plugin_file:0 -msgid "" -"outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook." -msgstr "Plug-in do Outlook. Salve e instale esse plug-in no Outlook." - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "_Close" msgstr "" -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Pular" +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "Installation and Configuration Steps" +msgstr "Instalação e Etapas de Configuração" -#~ msgid "Configuration Progress" -#~ msgstr "Progresso da Configuração" +#. module: plugin_outlook +#: help:outlook.installer,name:0 +msgid "" +"outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook." +msgstr "Plug-in do Outlook. Salve e instale esse plug-in no Outlook." -#~ msgid "" -#~ "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " -#~ "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." -#~ msgstr "" -#~ "Este plug-in permite que você relacione o seu email aos documentos do " -#~ "OpenERP. Você pode anexar em qualquer documento do OpenERP ou criar um novo." - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Configurar" +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" diff --git a/addons/plugin_outlook/i18n/ro.po b/addons/plugin_outlook/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..b6230fd9447 --- /dev/null +++ b/addons/plugin_outlook/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,76 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-11 14:01+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" + +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "" +"This plug-in allows you to create and link outlook emails with openerp " +"objects." +msgstr "" + +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,name:0 +msgid "Outlook Plug-in" +msgstr "Plug-in (aplicatie extensie) Outlook" + +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_installer +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_wizard +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_outlook.menu_base_config_plugins_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "Install Outlook Plug-In" +msgstr "" + +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Imagine" + +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "title" +msgstr "titlu" + +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.model,name:plugin_outlook.model_outlook_installer +msgid "outlook.installer" +msgstr "outlook.installer" + +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "_Închide" + +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "Installation and Configuration Steps" +msgstr "Pașii de instalare și configurare" + +#. module: plugin_outlook +#: help:outlook.installer,name:0 +msgid "" +"outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook." +msgstr "" +"fisier aplicatie outlook. Salvati ca acest fisier si instalati aplicatia in " +"outlook." + +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Descriere" diff --git a/addons/plugin_outlook/i18n/ru.po b/addons/plugin_outlook/i18n/ru.po index 4cdb760ec71..c1c87b55233 100644 --- a/addons/plugin_outlook/i18n/ru.po +++ b/addons/plugin_outlook/i18n/ru.po @@ -7,127 +7,69 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-09 16:04+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "Installation Manual" -msgstr "Руководство по установке" +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "" +"This plug-in allows you to create and link outlook emails with openerp " +"objects." +msgstr "" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,description:0 -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,plugin_file:0 +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,name:0 msgid "Outlook Plug-in" msgstr "Плагин для Outlook" -#. module: outlook -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_wizard -#: model:ir.ui.menu,name:outlook.menu_base_config_plugins_outlook +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_installer +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_wizard +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_outlook.menu_base_config_plugins_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "Install Outlook Plug-In" msgstr "" -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "" -"This plug-in allows you to create new contact or link contact to an existing " -"partner. \n" -"Also allows to link your e-mail to OpenERP's documents. \n" -"You can attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." -msgstr "" - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: field:outlook.installer,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "Изображение" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,outlook:0 -msgid "Outlook Plug-in " -msgstr "Плагин для Outlook " - -#. module: outlook -#: model:ir.model,name:outlook.model_outlook_installer -msgid "outlook.installer" -msgstr "outlook.installer" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Outlook Plug-in." -msgstr "Файл документации: Как установить плагин Outlook" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,outlook:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" -"Позволяет выбрать объект, который вы хотели бы добавить в электронное письмо " -"и приложения к нему." - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "title" msgstr "заголовок" -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.model,name:plugin_outlook.model_outlook_installer +msgid "outlook.installer" +msgstr "outlook.installer" + +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыть" + +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "Шаги установки и настойки" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_name:0 -#: field:outlook.installer,name:0 -msgid "File name" -msgstr "Имя файла" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,plugin_file:0 +#. module: plugin_outlook +#: help:outlook.installer,name:0 msgid "" "outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook." msgstr "" "файл плагина Outlook. Сохраните его на диск, после чего установите в Outlook." -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыть" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Пропустить" - -#~ msgid "Outlook Interface" -#~ msgstr "Интерфейс Outlook" - -#~ msgid "Outlook Plug-In" -#~ msgstr "Плагин для Outlook" - -#~ msgid "Outlook Plug-In Configuration" -#~ msgstr "Настройка плагина для Outlook" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Настроить" - -#~ msgid "Configuration Progress" -#~ msgstr "Выполнение настройки" - -#~ msgid "" -#~ "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " -#~ "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." -#~ msgstr "" -#~ "Этот плагин позволяет связывать ваши электронные письма с документами " -#~ "OpenERP. Вы можете прикрепить их к любому существующему документу или " -#~ "создать новый." +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Описание" diff --git a/addons/plugin_outlook/i18n/sl.po b/addons/plugin_outlook/i18n/sl.po index 07371f3ef78..16f23dab8bd 100644 --- a/addons/plugin_outlook/i18n/sl.po +++ b/addons/plugin_outlook/i18n/sl.po @@ -7,125 +7,68 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-16 18:08+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "Installation Manual" -msgstr "Navodila za namestitev" +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "" +"This plug-in allows you to create and link outlook emails with openerp " +"objects." +msgstr "" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,description:0 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,plugin_file:0 +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,name:0 msgid "Outlook Plug-in" msgstr "Vtičnik za Outlook" -#. module: outlook -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_wizard -#: model:ir.ui.menu,name:outlook.menu_base_config_plugins_outlook +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_installer +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_wizard +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_outlook.menu_base_config_plugins_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "Install Outlook Plug-In" msgstr "" -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "" -"This plug-in allows you to create new contact or link contact to an existing " -"partner. \n" -"Also allows to link your e-mail to OpenERP's documents. \n" -"You can attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." -msgstr "" - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: field:outlook.installer,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "Slika" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,outlook:0 -msgid "Outlook Plug-in " -msgstr "Vtičnik za Outlook " - -#. module: outlook -#: model:ir.model,name:outlook.model_outlook_installer -msgid "outlook.installer" -msgstr "outlook.installer" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Outlook Plug-in." -msgstr "Dokumentaciska datoteka:- kako namestiti Putluk vtičnik." - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,outlook:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" -"Omogoča vam, da izberete predmet, ki bi želeli dodati na svoj email kot " -"prilogo." - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "title" msgstr "naslov" -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "Installation and Configuration Steps" -msgstr "Instlaciski in Konfiguraciski Postopki" +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.model,name:plugin_outlook.model_outlook_installer +msgid "outlook.installer" +msgstr "outlook.installer" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_name:0 -#: field:outlook.installer,name:0 -msgid "File name" -msgstr "Ime datoteke" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,plugin_file:0 -msgid "" -"outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook." -msgstr "outlook vtičnik Datoteka. Shrani datoteko in jo namesti v outlook." - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "_Close" msgstr "_Zapri" -#~ msgid "Outlook Interface" -#~ msgstr "Vmesnik za Outlook" +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "Installation and Configuration Steps" +msgstr "Instlaciski in Konfiguraciski Postopki" -#~ msgid "Outlook Plug-In" -#~ msgstr "Vtičnik za Outlook" +#. module: plugin_outlook +#: help:outlook.installer,name:0 +msgid "" +"outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook." +msgstr "outlook vtičnik Datoteka. Shrani datoteko in jo namesti v outlook." -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Nastavi" - -#~ msgid "Configuration Progress" -#~ msgstr "Potek konfiguracije" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Preskoči" - -#~ msgid "Outlook Plug-In Configuration" -#~ msgstr "Outlook Vtičnik Konfiguracija" - -#~ msgid "" -#~ "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " -#~ "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." -#~ msgstr "" -#~ "Ta vtičnik dovoli povezati vaš poštni naslov z OpenERP dokumeti. Lahko " -#~ "pripnete v kateri kolio obstoječi v OpenErp ali pa kerirate novega." +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Opis" diff --git a/addons/plugin_outlook/i18n/sr@latin.po b/addons/plugin_outlook/i18n/sr@latin.po index 2f540dea9c3..5ffcd333ddd 100644 --- a/addons/plugin_outlook/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/plugin_outlook/i18n/sr@latin.po @@ -7,98 +7,68 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-10 18:43+0000\n" "Last-Translator: Milan Milosevic \n" "Language-Team: Serbian latin \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "Installation Manual" +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "" +"This plug-in allows you to create and link outlook emails with openerp " +"objects." msgstr "" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,description:0 -msgid "Description" -msgstr "" - -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,plugin_file:0 +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,name:0 msgid "Outlook Plug-in" msgstr "Outlook Plugin" -#. module: outlook -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_wizard -#: model:ir.ui.menu,name:outlook.menu_base_config_plugins_outlook +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_installer +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_wizard +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_outlook.menu_base_config_plugins_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "Install Outlook Plug-In" msgstr "" -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "" -"This plug-in allows you to create new contact or link contact to an existing " -"partner. \n" -"Also allows to link your e-mail to OpenERP's documents. \n" -"You can attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." -msgstr "" - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: field:outlook.installer,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,outlook:0 -msgid "Outlook Plug-in " -msgstr "" - -#. module: outlook -#: model:ir.model,name:outlook.model_outlook_installer -msgid "outlook.installer" -msgstr "" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Outlook Plug-in." -msgstr "" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,outlook:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "title" msgstr "" -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.model,name:plugin_outlook.model_outlook_installer +msgid "outlook.installer" +msgstr "" + +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_name:0 -#: field:outlook.installer,name:0 -msgid "File name" -msgstr "" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,plugin_file:0 +#. module: plugin_outlook +#: help:outlook.installer,name:0 msgid "" "outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook." msgstr "" -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "_Close" +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,description:0 +msgid "Description" msgstr "" diff --git a/addons/plugin_outlook/i18n/sv.po b/addons/plugin_outlook/i18n/sv.po index 4e6cc4b90df..8c5fb4a8cc8 100644 --- a/addons/plugin_outlook/i18n/sv.po +++ b/addons/plugin_outlook/i18n/sv.po @@ -7,118 +7,70 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-15 10:35+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "Installation Manual" -msgstr "Installationsmanual" +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "" +"This plug-in allows you to create and link outlook emails with openerp " +"objects." +msgstr "" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,description:0 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,plugin_file:0 +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,name:0 msgid "Outlook Plug-in" msgstr "Outlook Plug-in" -#. module: outlook -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_wizard -#: model:ir.ui.menu,name:outlook.menu_base_config_plugins_outlook +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_installer +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_wizard +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_outlook.menu_base_config_plugins_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "Install Outlook Plug-In" msgstr "" -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "" -"This plug-in allows you to create new contact or link contact to an existing " -"partner. \n" -"Also allows to link your e-mail to OpenERP's documents. \n" -"You can attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." -msgstr "" - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: field:outlook.installer,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "Bild" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,outlook:0 -msgid "Outlook Plug-in " -msgstr "Outlook Plug-In " - -#. module: outlook -#: model:ir.model,name:outlook.model_outlook_installer -msgid "outlook.installer" -msgstr "" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Outlook Plug-in." -msgstr "Dokumetationsfilen :- hur man installerar Outlook pluginen." - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,outlook:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "title" msgstr "titel" -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.model,name:plugin_outlook.model_outlook_installer +msgid "outlook.installer" +msgstr "" + +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "Installation och konfigureringssteg" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_name:0 -#: field:outlook.installer,name:0 -msgid "File name" -msgstr "Filnamn" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,plugin_file:0 +#. module: plugin_outlook +#: help:outlook.installer,name:0 msgid "" "outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook." msgstr "" "outlook plug-in filen. Spara som denna fil och installera denna plug-in i " "outlook." -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#~ msgid "Outlook Interface" -#~ msgstr "Outlookgränssnitt" - -#~ msgid "Outlook Plug-In" -#~ msgstr "Outlook Plug-In" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Konfigurera" - -#~ msgid "Configuration Progress" -#~ msgstr "Konfigurationsförlopp" - -#~ msgid "Outlook Plug-In Configuration" -#~ msgstr "Outlook Plug-In konfigurering" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Hoppa över" +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" diff --git a/addons/plugin_outlook/i18n/tr.po b/addons/plugin_outlook/i18n/tr.po index edaa50d54b0..6b15490662b 100644 --- a/addons/plugin_outlook/i18n/tr.po +++ b/addons/plugin_outlook/i18n/tr.po @@ -7,150 +7,70 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-24 16:22+0000\n" -"Last-Translator: lo_ol \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 23:25+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "Installation Manual" -msgstr "Kurulum Kılavuzu" +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "" +"This plug-in allows you to create and link outlook emails with openerp " +"objects." +msgstr "" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,description:0 -msgid "Description" -msgstr "Açıklama" - -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,plugin_file:0 +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,name:0 msgid "Outlook Plug-in" msgstr "Outlook Eklentisi" -#. module: outlook -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_wizard -#: model:ir.ui.menu,name:outlook.menu_base_config_plugins_outlook +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_installer +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_wizard +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_outlook.menu_base_config_plugins_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "Install Outlook Plug-In" -msgstr "" +msgstr "Outlook Eklentisini Kur" -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "" -"This plug-in allows you to create new contact or link contact to an existing " -"partner. \n" -"Also allows to link your e-mail to OpenERP's documents. \n" -"You can attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." -msgstr "" - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: field:outlook.installer,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "Resim" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,outlook:0 -msgid "Outlook Plug-in " -msgstr "Outlook Eklentisi " - -#. module: outlook -#: model:ir.model,name:outlook.model_outlook_installer -msgid "outlook.installer" -msgstr "outlook.yükleyicisi" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Outlook Plug-in." -msgstr "Belgeleme dosyası :- how to install Outlook Plug-in." - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,outlook:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "İstediğiniz bir nesneyi e-postanıza ve ekine eklemenizi sağlar." - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "title" msgstr "başlık" -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.model,name:plugin_outlook.model_outlook_installer +msgid "outlook.installer" +msgstr "outlook.yükleyicisi" + +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "_Kapat" + +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "Yükleme ve Yapılandırma Adımları" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_name:0 -#: field:outlook.installer,name:0 -msgid "File name" -msgstr "Dosya ismi" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,plugin_file:0 +#. module: plugin_outlook +#: help:outlook.installer,name:0 msgid "" "outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook." msgstr "" "Outlook eklenti-içe dosyası. Bu dosyayı kayıt edin ve bu eklenti-içe'yi " "outlook'a yükleyin" -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "_Kapat" - -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "Atla" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " This module provide the Outlook plug-in. \n" -#~ "\n" -#~ " Outlook plug-in allows you to select an object that you’d like to add\n" -#~ " to your email and its attachments from MS Outlook. You can select a " -#~ "partner, a task,\n" -#~ " a project, an analytical account, or any other object and Archived " -#~ "selected\n" -#~ " mail in mailgate.messages with attachments.\n" -#~ "\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Bu modül Outlook eklentisini kullanıma sunar. \n" -#~ "\n" -#~ " Outlook eklentisi istediğiniz bir nesneyi MS Outllok'ta e-posta eki " -#~ "olarak kullanmanızı sağlar. Bir cari kartı, bir görev kaydını,\n" -#~ " bir projeyi, bir analiz hesabını, ileti arşivinde saklanmış bir e-" -#~ "posta ve ekini ya da herhangi bir nesneyi bu işlem için\n" -#~ " kullanabilirsiniz.\n" -#~ "\n" -#~ " " - -#~ msgid "Outlook Interface" -#~ msgstr "Outlook Arayüzü" - -#~ msgid "Outlook Plug-In" -#~ msgstr "Outlook Eklentisi" - -#~ msgid "" -#~ "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " -#~ "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." -#~ msgstr "" -#~ "Bu eklenti e-posta adresinizi OpenERP dökümanlarına eklemenizi sağlar. " -#~ "Varolan bir belgeye iliştirebileceğiniz gibi yaratacağınız yeni bir belgede " -#~ "de kullanabilirsiniz." - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Yapılandır" - -#~ msgid "Outlook Plug-In Configuration" -#~ msgstr "Outlook Eklenti Ayarları" - -#~ msgid "Configuration Progress" -#~ msgstr "Yapılandırma gidişatı" +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Açıklama" diff --git a/addons/plugin_outlook/i18n/zh_CN.po b/addons/plugin_outlook/i18n/zh_CN.po index 04f7d235051..c408515ef89 100644 --- a/addons/plugin_outlook/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/plugin_outlook/i18n/zh_CN.po @@ -7,142 +7,68 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-13 19:31+0000\n" "Last-Translator: ivantree \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "Installation Manual" -msgstr "安装手册" +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "" +"This plug-in allows you to create and link outlook emails with openerp " +"objects." +msgstr "" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,description:0 -msgid "Description" -msgstr "说明" - -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,plugin_file:0 +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,name:0 msgid "Outlook Plug-in" msgstr "Outlook插件" -#. module: outlook -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:outlook.action_outlook_wizard -#: model:ir.ui.menu,name:outlook.menu_base_config_plugins_outlook +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_installer +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_outlook.action_outlook_wizard +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_outlook.menu_base_config_plugins_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "Install Outlook Plug-In" msgstr "" -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "" -"This plug-in allows you to create new contact or link contact to an existing " -"partner. \n" -"Also allows to link your e-mail to OpenERP's documents. \n" -"You can attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." -msgstr "" - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: field:outlook.installer,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "图像" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,outlook:0 -msgid "Outlook Plug-in " -msgstr "Outlook 插件 " - -#. module: outlook -#: model:ir.model,name:outlook.model_outlook_installer -msgid "outlook.installer" -msgstr "outlook.installer" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,doc_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Outlook Plug-in." -msgstr "文件里的文档: 如何安装Outlook插件" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,outlook:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "允许你选择一个你想链接到你电子邮件和它的附件的对象" - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "title" msgstr "标题" -#. module: outlook -#: view:outlook.installer:0 -msgid "Installation and Configuration Steps" -msgstr "安装和设置步骤" +#. module: plugin_outlook +#: model:ir.model,name:plugin_outlook.model_outlook_installer +msgid "outlook.installer" +msgstr "outlook.installer" -#. module: outlook -#: field:outlook.installer,doc_name:0 -#: field:outlook.installer,name:0 -msgid "File name" -msgstr "文件名" - -#. module: outlook -#: help:outlook.installer,plugin_file:0 -msgid "" -"outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook." -msgstr "Outlook插件文件。保存这文件并安装这插件到Outlook" - -#. module: outlook +#. module: plugin_outlook #: view:outlook.installer:0 msgid "_Close" msgstr "关闭(_C):" -#~ msgid "Skip" -#~ msgstr "忽略" +#. module: plugin_outlook +#: view:outlook.installer:0 +msgid "Installation and Configuration Steps" +msgstr "安装和设置步骤" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " This module provide the Outlook plug-in. \n" -#~ "\n" -#~ " Outlook plug-in allows you to select an object that you’d like to add\n" -#~ " to your email and its attachments from MS Outlook. You can select a " -#~ "partner, a task,\n" -#~ " a project, an analytical account, or any other object and Archived " -#~ "selected\n" -#~ " mail in mailgate.messages with attachments.\n" -#~ "\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " 这模块提供Outlook插件\n" -#~ " Outlook插件允许你从微软的Outlook和它的附件选择添加的对象。\n" -#~ " 你能选择在邮件网关中的一个业务伙伴,一个任务,一个计划,一个帐户分析,或任何对象和附件里选择邮件。\n" -#~ " 附件带消息。\n" -#~ "\n" -#~ " " +#. module: plugin_outlook +#: help:outlook.installer,name:0 +msgid "" +"outlook plug-in file. Save as this file and install this plug-in in outlook." +msgstr "Outlook插件文件。保存这文件并安装这插件到Outlook" -#~ msgid "Outlook Interface" -#~ msgstr "Outlook 接口" - -#~ msgid "Outlook Plug-In" -#~ msgstr "Outlook插件" - -#~ msgid "Configuration Progress" -#~ msgstr "设置进度" - -#~ msgid "Outlook Plug-In Configuration" -#~ msgstr "Outlook插件设置" - -#~ msgid "" -#~ "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " -#~ "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." -#~ msgstr "这插件允许你把你的电子邮件链接到系统的文档到中,你能附属在系统中任何现有的文档或创建一个新的文档。" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "设置" +#. module: plugin_outlook +#: field:outlook.installer,description:0 +msgid "Description" +msgstr "说明" diff --git a/addons/plugin_thunderbird/i18n/ar.po b/addons/plugin_thunderbird/i18n/ar.po index ec56c4b751e..f3cad417526 100644 --- a/addons/plugin_thunderbird/i18n/ar.po +++ b/addons/plugin_thunderbird/i18n/ar.po @@ -7,145 +7,92 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-17 03:07+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-18 04:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14681)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0 -#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "Thunderbird Plug-in" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,plugin_file:0 -msgid "" -"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " -"thunderbird." -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,pdf_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "إ_غلاق" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 msgid "Installation Manual" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,description:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,description:0 msgid "Description" msgstr "وصف" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "title" msgstr "الاسم" -#. module: thunderbird -#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.model,name:plugin_thunderbird.model_plugin_thunderbird_installer +msgid "plugin_thunderbird.installer" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "صورة" + +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "Thunderbird Plug-in" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "" "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." msgstr "" -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information -msgid "Thunderbird Interface" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "" +"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " +"its attachments." msgstr "" -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer -msgid "thunderbird.installer" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 +msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." msgstr "" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,name:0 -#: field:thunderbird.installer,pdf_name:0 -msgid "File name" -msgstr "اسم الملف" +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "إ_غلاق" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "خطوات التثبيت و التهيئة" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,progress:0 -msgid "Configuration Progress" -msgstr "سير الإعدادات" +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,name:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_name:0 +msgid "File name" +msgstr "اسم الملف" -#. module: thunderbird -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In Configuration" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner -msgid "Thunderbid Plugin Tools" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Configure" -msgstr "تهيئة" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Skip" -msgstr "تخطي" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "صورة" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,description:thunderbird.module_meta_information +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 msgid "" -"\n" -" This module is required for the thuderbird plug-in to work\n" -" properly.\n" -" The Plugin allows you archive email and its attachments to the " -"selected \n" -" OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an " -"analytical\n" -" account,or any other object and attach selected mail as eml file in \n" -" attachment of selected record. You can create Documents for crm Lead,\n" -" HR Applicant and project issue from selected mails.\n" -"\n" -" " +"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " +"thunderbird." +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_thunderbird.action_thunderbird_installer +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "Install Thunderbird Plug-In" msgstr "" diff --git a/addons/plugin_thunderbird/i18n/bg.po b/addons/plugin_thunderbird/i18n/bg.po index ac47a0f79f9..037d6586d23 100644 --- a/addons/plugin_thunderbird/i18n/bg.po +++ b/addons/plugin_thunderbird/i18n/bg.po @@ -7,182 +7,92 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-16 15:05+0000\n" "Last-Translator: Boris \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-27 04:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0 -#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "Thunderbird Plug-in" -msgstr "Добавка за Thunderbird" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,plugin_file:0 -msgid "" -"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " -"thunderbird." -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,pdf_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "_Затваряне" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 msgid "Installation Manual" msgstr "Упътване за инсталация" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,description:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,description:0 msgid "Description" msgstr "Описание" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "title" msgstr "заглавие" -#. module: thunderbird -#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.model,name:plugin_thunderbird.model_plugin_thunderbird_installer +msgid "plugin_thunderbird.installer" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "Thunderbird Plug-in" +msgstr "Добавка за Thunderbird" + +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "" "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." msgstr "" -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information -msgid "Thunderbird Interface" -msgstr "Тъндърбърд интерфейс" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer -msgid "thunderbird.installer" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "" +"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " +"its attachments." msgstr "" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,name:0 -#: field:thunderbird.installer,pdf_name:0 -msgid "File name" -msgstr "Име на файл" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 +msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." +msgstr "" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "_Затваряне" + +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "Стъпки за инсталиране и настройка" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,progress:0 -msgid "Configuration Progress" -msgstr "Прогрес на конфигурация" +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,name:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_name:0 +msgid "File name" +msgstr "Име на файл" -#. module: thunderbird -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In Configuration" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner -msgid "Thunderbid Plugin Tools" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Configure" -msgstr "Настройване" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Skip" -msgstr "Пропусни" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "Изображение" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,description:thunderbird.module_meta_information +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 msgid "" -"\n" -" This module is required for the thuderbird plug-in to work\n" -" properly.\n" -" The Plugin allows you archive email and its attachments to the " -"selected \n" -" OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an " -"analytical\n" -" account,or any other object and attach selected mail as eml file in \n" -" attachment of selected record. You can create Documents for crm Lead,\n" -" HR Applicant and project issue from selected mails.\n" -"\n" -" " +"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " +"thunderbird." msgstr "" -#~ msgid "Copy To" -#~ msgstr "Копиране в" - -#~ msgid "" -#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -#~ msgstr "" -#~ "Името на обекта трябва да започва с \"x_\" и да не съдържа никакви специални " -#~ "символи!" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Дата" - -#~ msgid "Reference" -#~ msgstr "Препратка" - -#~ msgid "Subject" -#~ msgstr "Относно" - -#~ msgid "Receiver" -#~ msgstr "Получател" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Потребител" - -#~ msgid "Attached Files" -#~ msgstr "Приложени файлове" - -#~ msgid "Thunderbid mails" -#~ msgstr "Тъндърбърд писма" - -#~ msgid "Sender" -#~ msgstr "Подател" - -#, python-format -#~ msgid "Archive" -#~ msgstr "Архив" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_thunderbird.action_thunderbird_installer +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "Install Thunderbird Plug-In" +msgstr "" diff --git a/addons/plugin_thunderbird/i18n/ca.po b/addons/plugin_thunderbird/i18n/ca.po index 6d13e57b08a..1739f413416 100644 --- a/addons/plugin_thunderbird/i18n/ca.po +++ b/addons/plugin_thunderbird/i18n/ca.po @@ -7,78 +7,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-26 19:12+0000\n" "Last-Translator: tfr (Openerp) \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-27 04:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0 -#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "Thunderbird Plug-in" -msgstr "Connector Thunderbird" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,plugin_file:0 -msgid "" -"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " -"thunderbird." -msgstr "" -"Fitxer del connector Thunderbird. Guardeu aquest fitxer i instal·leu aquest " -"connector en l'aplicació Thunderbird." - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" -"Us permet seleccionar un objecte on afegir el vostre correu electrònic i " -"fitxers adjunts." - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,pdf_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." -msgstr "El fitxer de documentació: Com instal·lar el connector Thunderbird." - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "Eines servidor correu" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "_Tanca" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 msgid "Installation Manual" msgstr "Manual d'instal·lació" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,description:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,description:0 msgid "Description" msgstr "Descripció" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "title" msgstr "títol" -#. module: thunderbird -#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.model,name:plugin_thunderbird.model_plugin_thunderbird_installer +msgid "plugin_thunderbird.installer" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Imatge" + +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "Thunderbird Plug-in" msgstr "Connector Thunderbird" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "" "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." @@ -86,85 +57,48 @@ msgstr "" "Aquest connector permet vincular el vostre correu electrònic amb documents " "OpenERP. Podeu adjuntar amb qualsevol element en OpenERP o crear un de nou." -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information -msgid "Thunderbird Interface" -msgstr "Interfície Thunderbird" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "" +"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " +"its attachments." +msgstr "" +"Us permet seleccionar un objecte on afegir el vostre correu electrònic i " +"fitxers adjunts." -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer -msgid "thunderbird.installer" -msgstr "thunderbird.instal·lador" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 +msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." +msgstr "El fitxer de documentació: Com instal·lar el connector Thunderbird." -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,name:0 -#: field:thunderbird.installer,pdf_name:0 -msgid "File name" -msgstr "Nom del fitxer" +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "_Tanca" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "Passos d'instal·lació i configuració" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,progress:0 -msgid "Configuration Progress" -msgstr "Progrés de la configuració" +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,name:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_name:0 +msgid "File name" +msgstr "Nom del fitxer" -#. module: thunderbird -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In Configuration" -msgstr "Configuració connector Thunderbird" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner -msgid "Thunderbid Plugin Tools" -msgstr "Eines connector de Thunderbird" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Configure" -msgstr "Configura" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Skip" -msgstr "Ometre" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "Imatge" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,description:thunderbird.module_meta_information +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 msgid "" -"\n" -" This module is required for the thuderbird plug-in to work\n" -" properly.\n" -" The Plugin allows you archive email and its attachments to the " -"selected \n" -" OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an " -"analytical\n" -" account,or any other object and attach selected mail as eml file in \n" -" attachment of selected record. You can create Documents for crm Lead,\n" -" HR Applicant and project issue from selected mails.\n" -"\n" -" " +"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " +"thunderbird." +msgstr "" +"Fitxer del connector Thunderbird. Guardeu aquest fitxer i instal·leu aquest " +"connector en l'aplicació Thunderbird." + +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_thunderbird.action_thunderbird_installer +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "Install Thunderbird Plug-In" msgstr "" -"\n" -" Aquest mòdul és necessari perquè funcioni correctament el complement " -"de Thunderbird.\n" -" El complement us permet arxivar correus electrònics i les seves dades " -"adjuntes als objectes OpenERP seleccionats.\n" -" Podeu seleccionar una empresa, una tasca, un projecte, un compte " -"analític, o qualsevol altre objecte\n" -" i adjuntar el correu electrònic seleccionat com a fitxer .eml en la " -"dada adjunta del registre seleccionat.\n" -" Podeu crear documents per a iniciatives CRM, candidat de RRHH i " -"projectes a partir dels correus electrònics seleccionats.\n" -"\n" -" " diff --git a/addons/plugin_thunderbird/i18n/cs.po b/addons/plugin_thunderbird/i18n/cs.po index abf548b87a7..1d669ea3dc6 100644 --- a/addons/plugin_thunderbird/i18n/cs.po +++ b/addons/plugin_thunderbird/i18n/cs.po @@ -7,181 +7,92 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-25 11:49+0000\n" "Last-Translator: Kuvaly [LCT] \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-27 04:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0 -#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "Thunderbird Plug-in" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,plugin_file:0 -msgid "" -"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " -"thunderbird." -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,pdf_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 msgid "Installation Manual" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,description:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,description:0 msgid "Description" msgstr "Popis" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "title" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.model,name:plugin_thunderbird.model_plugin_thunderbird_installer +msgid "plugin_thunderbird.installer" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "Thunderbird Plug-in" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "" "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." msgstr "" -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information -msgid "Thunderbird Interface" -msgstr "Rozhraní Thunderbird" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer -msgid "thunderbird.installer" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "" +"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " +"its attachments." msgstr "" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,name:0 -#: field:thunderbird.installer,pdf_name:0 -msgid "File name" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 +msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." msgstr "" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,progress:0 -msgid "Configuration Progress" +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,name:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_name:0 +msgid "File name" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In Configuration" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner -msgid "Thunderbid Plugin Tools" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Configure" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Skip" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,description:thunderbird.module_meta_information +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 msgid "" -"\n" -" This module is required for the thuderbird plug-in to work\n" -" properly.\n" -" The Plugin allows you archive email and its attachments to the " -"selected \n" -" OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an " -"analytical\n" -" account,or any other object and attach selected mail as eml file in \n" -" attachment of selected record. You can create Documents for crm Lead,\n" -" HR Applicant and project issue from selected mails.\n" -"\n" -" " +"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " +"thunderbird." msgstr "" -#~ msgid "Copy To" -#~ msgstr "Kopírovat do" - -#~ msgid "" -#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -#~ msgstr "" -#~ "Jméno objektu musí začínat znakem x_ a nesmí obsahovat žádný speciální znak!" - -#~ msgid "Reference" -#~ msgstr "Reference" - -#~ msgid "Subject" -#~ msgstr "Předmět" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Datum" - -#~ msgid "Receiver" -#~ msgstr "Příjemce" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Uživatel" - -#~ msgid "Attached Files" -#~ msgstr "Přiložené soubory" - -#~ msgid "Thunderbid mails" -#~ msgstr "Maily Thunderbid" - -#~ msgid "Sender" -#~ msgstr "Odesílatel" - -#, python-format -#~ msgid "Archive" -#~ msgstr "Archiv" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_thunderbird.action_thunderbird_installer +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "Install Thunderbird Plug-In" +msgstr "" diff --git a/addons/plugin_thunderbird/i18n/da.po b/addons/plugin_thunderbird/i18n/da.po index cc7f45febdd..038811f396e 100644 --- a/addons/plugin_thunderbird/i18n/da.po +++ b/addons/plugin_thunderbird/i18n/da.po @@ -7,145 +7,92 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-09 21:50+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Danmark / Henning Dinsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-27 04:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0 -#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "Thunderbird Plug-in" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,plugin_file:0 -msgid "" -"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " -"thunderbird." -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,pdf_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "_Luk" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 msgid "Installation Manual" msgstr "Installations manual" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,description:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,description:0 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse:" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "title" msgstr "titel" -#. module: thunderbird -#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.model,name:plugin_thunderbird.model_plugin_thunderbird_installer +msgid "plugin_thunderbird.installer" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Billede" + +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "Thunderbird Plug-in" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "" "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." msgstr "" -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information -msgid "Thunderbird Interface" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "" +"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " +"its attachments." msgstr "" -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer -msgid "thunderbird.installer" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 +msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." msgstr "" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,name:0 -#: field:thunderbird.installer,pdf_name:0 -msgid "File name" -msgstr "Filnavn" +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "_Luk" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,progress:0 -msgid "Configuration Progress" -msgstr "Konfigurationsfremgang" +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,name:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_name:0 +msgid "File name" +msgstr "Filnavn" -#. module: thunderbird -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In Configuration" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner -msgid "Thunderbid Plugin Tools" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Configure" -msgstr "Konfigurer" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Skip" -msgstr "Spring over" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "Billede" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,description:thunderbird.module_meta_information +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 msgid "" -"\n" -" This module is required for the thuderbird plug-in to work\n" -" properly.\n" -" The Plugin allows you archive email and its attachments to the " -"selected \n" -" OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an " -"analytical\n" -" account,or any other object and attach selected mail as eml file in \n" -" attachment of selected record. You can create Documents for crm Lead,\n" -" HR Applicant and project issue from selected mails.\n" -"\n" -" " +"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " +"thunderbird." +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_thunderbird.action_thunderbird_installer +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "Install Thunderbird Plug-In" msgstr "" diff --git a/addons/plugin_thunderbird/i18n/de.po b/addons/plugin_thunderbird/i18n/de.po index a05ff2a634c..e3e96e62b27 100644 --- a/addons/plugin_thunderbird/i18n/de.po +++ b/addons/plugin_thunderbird/i18n/de.po @@ -8,79 +8,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-26 19:12+0000\n" -"Last-Translator: tfr (Openerp) \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 15:38+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-27 04:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0 -#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "Thunderbird Plug-in" -msgstr "Thunderbird Plug-in" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,plugin_file:0 -msgid "" -"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " -"thunderbird." -msgstr "" -"Thunderbird Plugin-Datei. Sichern Sie diese und installieren Sie diese in " -"Thunderbird" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" -"Ermöglicht die Auswahl eines Objektes das zu EMails oder Anhängen " -"hinzugefügt wird." - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,pdf_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." -msgstr "" -"Die Dokumentationsdatei : Wie wird das Thunderbird Plugin installiert" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "EMail Server HIlfsprogramme" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "_Close" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 msgid "Installation Manual" msgstr "Installationhandbuch" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,description:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,description:0 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "title" msgstr "Titel" -#. module: thunderbird -#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In" -msgstr "Thunderbird Plug-In" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.model,name:plugin_thunderbird.model_plugin_thunderbird_installer +msgid "plugin_thunderbird.installer" +msgstr "plugin_thunderbird.installer" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Bild / Photo" + +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "Thunderbird Plug-in" +msgstr "Thunderbird Plug-in" + +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "" "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." @@ -90,123 +60,49 @@ msgstr "" "die EMail zu vorhandenen Objekten abspeichern oder wahlweise neue Objekte " "durch eine Email in OpenERP erstellen." -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information -msgid "Thunderbird Interface" -msgstr "Thunderbird Schnittstelle" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "" +"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " +"its attachments." +msgstr "" +"Ermöglicht die Auswahl eines Objektes das zu EMails oder Anhängen " +"hinzugefügt wird." -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer -msgid "thunderbird.installer" -msgstr "thunderbird.installer" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 +msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." +msgstr "" +"Die Dokumentationsdatei : Wie wird das Thunderbird Plugin installiert" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,name:0 -#: field:thunderbird.installer,pdf_name:0 -msgid "File name" -msgstr "Dateiname" +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "_Close" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "Installation und Konfigurationsschritte" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,progress:0 -msgid "Configuration Progress" -msgstr "Konfiguration" +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,name:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_name:0 +msgid "File name" +msgstr "Dateiname" -#. module: thunderbird -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In Configuration" -msgstr "Thunderbird Plug-In Konfiguration" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner -msgid "Thunderbid Plugin Tools" -msgstr "Thunderbird Plugin Anwendung" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Configure" -msgstr "Konfiguriere" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Skip" -msgstr "Überspringen" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "Bild / Photo" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,description:thunderbird.module_meta_information +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 msgid "" -"\n" -" This module is required for the thuderbird plug-in to work\n" -" properly.\n" -" The Plugin allows you archive email and its attachments to the " -"selected \n" -" OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an " -"analytical\n" -" account,or any other object and attach selected mail as eml file in \n" -" attachment of selected record. You can create Documents for crm Lead,\n" -" HR Applicant and project issue from selected mails.\n" -"\n" -" " +"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " +"thunderbird." msgstr "" -"\n" -" Dieses Modul wird für die Verwendung des Thunderbird Plug-Ins " -"benötigt.\n" -" Das Plug-In ermöglicht es, E-Mails und ihre Anhänge an verschiedene\n" -" OpenERP-Objekte anzuhängen. Sie können einen Partner, eine Aufgabe,\n" -" ein Projekt, eine analytisches Konto oder ein beliebiges anderes " -"Objekt\n" -" auswählen und die ausgewählte E-Mail als EML-Datei in OpenERP " -"anhängen.\n" -" Aus E-Mails heraus können Sie Dokumente für CRM Leads, Bewerbungen " -"und\n" -" Problemstellungen in Projekten erzeugen.\n" -"\n" -" " +"Thunderbird Plugin-Datei. Sichern Sie diese und installieren Sie diese in " +"Thunderbird" -#~ msgid "Reference" -#~ msgstr "Referenz" - -#~ msgid "Copy To" -#~ msgstr "Kopieren nach" - -#~ msgid "Subject" -#~ msgstr "Betreff" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Datum" - -#~ msgid "Receiver" -#~ msgstr "Empfänger" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Benutzer" - -#~ msgid "Attached Files" -#~ msgstr "Angehängte Dateien" - -#~ msgid "" -#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -#~ msgstr "" -#~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen " -#~ "beinhalten" - -#~ msgid "Sender" -#~ msgstr "Absender" - -#, python-format -#~ msgid "Archive" -#~ msgstr "Archiv" - -#~ msgid "Thunderbid mails" -#~ msgstr "Thunderbid Mails" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_thunderbird.action_thunderbird_installer +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "Install Thunderbird Plug-In" +msgstr "Installiere Thunderbird Plug-In" diff --git a/addons/plugin_thunderbird/i18n/en_GB.po b/addons/plugin_thunderbird/i18n/en_GB.po index e89e0ffe477..d14a3686a05 100644 --- a/addons/plugin_thunderbird/i18n/en_GB.po +++ b/addons/plugin_thunderbird/i18n/en_GB.po @@ -7,181 +7,92 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-28 19:32+0000\n" "Last-Translator: Luis Miguel D.P. \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-27 04:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0 -#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "Thunderbird Plug-in" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,plugin_file:0 -msgid "" -"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " -"thunderbird." -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,pdf_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 msgid "Installation Manual" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,description:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,description:0 msgid "Description" msgstr "Description" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "title" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.model,name:plugin_thunderbird.model_plugin_thunderbird_installer +msgid "plugin_thunderbird.installer" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "Thunderbird Plug-in" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "" "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." msgstr "" -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information -msgid "Thunderbird Interface" -msgstr "Thunderbird Interface" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer -msgid "thunderbird.installer" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "" +"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " +"its attachments." msgstr "" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,name:0 -#: field:thunderbird.installer,pdf_name:0 -msgid "File name" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 +msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." msgstr "" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,progress:0 -msgid "Configuration Progress" +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,name:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_name:0 +msgid "File name" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In Configuration" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner -msgid "Thunderbid Plugin Tools" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Configure" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Skip" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,description:thunderbird.module_meta_information +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 msgid "" -"\n" -" This module is required for the thuderbird plug-in to work\n" -" properly.\n" -" The Plugin allows you archive email and its attachments to the " -"selected \n" -" OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an " -"analytical\n" -" account,or any other object and attach selected mail as eml file in \n" -" attachment of selected record. You can create Documents for crm Lead,\n" -" HR Applicant and project issue from selected mails.\n" -"\n" -" " +"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " +"thunderbird." msgstr "" -#~ msgid "Copy To" -#~ msgstr "Copy To" - -#~ msgid "" -#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -#~ msgstr "" -#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special characters!" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "User" - -#~ msgid "Reference" -#~ msgstr "Reference" - -#~ msgid "Subject" -#~ msgstr "Subject" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Date" - -#~ msgid "Receiver" -#~ msgstr "Receiver" - -#~ msgid "Attached Files" -#~ msgstr "Attached Files" - -#~ msgid "Thunderbid mails" -#~ msgstr "Thunderbid mails" - -#~ msgid "Sender" -#~ msgstr "Sender" - -#, python-format -#~ msgid "Archive" -#~ msgstr "Archive" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_thunderbird.action_thunderbird_installer +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "Install Thunderbird Plug-In" +msgstr "" diff --git a/addons/plugin_thunderbird/i18n/en_US.po b/addons/plugin_thunderbird/i18n/en_US.po index 5c87682f499..9c69a141368 100644 --- a/addons/plugin_thunderbird/i18n/en_US.po +++ b/addons/plugin_thunderbird/i18n/en_US.po @@ -7,145 +7,92 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-21 08:45+0000\n" "Last-Translator: Marco Dieckhoff \n" "Language-Team: English (United States) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-27 04:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0 -#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "Thunderbird Plug-in" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,plugin_file:0 -msgid "" -"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " -"thunderbird." -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,pdf_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 msgid "Installation Manual" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,description:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,description:0 msgid "Description" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "title" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.model,name:plugin_thunderbird.model_plugin_thunderbird_installer +msgid "plugin_thunderbird.installer" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "Thunderbird Plug-in" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "" "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." msgstr "" -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information -msgid "Thunderbird Interface" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "" +"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " +"its attachments." msgstr "" -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer -msgid "thunderbird.installer" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 +msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." msgstr "" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,name:0 -#: field:thunderbird.installer,pdf_name:0 -msgid "File name" +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "_Close" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,progress:0 -msgid "Configuration Progress" +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,name:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_name:0 +msgid "File name" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In Configuration" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner -msgid "Thunderbid Plugin Tools" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Configure" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Skip" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,description:thunderbird.module_meta_information +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 msgid "" -"\n" -" This module is required for the thuderbird plug-in to work\n" -" properly.\n" -" The Plugin allows you archive email and its attachments to the " -"selected \n" -" OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an " -"analytical\n" -" account,or any other object and attach selected mail as eml file in \n" -" attachment of selected record. You can create Documents for crm Lead,\n" -" HR Applicant and project issue from selected mails.\n" -"\n" -" " +"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " +"thunderbird." +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_thunderbird.action_thunderbird_installer +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "Install Thunderbird Plug-In" msgstr "" diff --git a/addons/plugin_thunderbird/i18n/es.po b/addons/plugin_thunderbird/i18n/es.po index f1cfb45d738..4eb502ff5ad 100644 --- a/addons/plugin_thunderbird/i18n/es.po +++ b/addons/plugin_thunderbird/i18n/es.po @@ -7,78 +7,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-26 19:12+0000\n" "Last-Translator: Borja López Soilán (NeoPolus) \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-27 04:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0 -#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "Thunderbird Plug-in" -msgstr "Conector Thunderbird" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,plugin_file:0 -msgid "" -"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " -"thunderbird." -msgstr "" -"Fichero del conector Thunderbird. Guarde este fichero e instale este " -"conector en la aplicación Thunderbird." - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" -"Le permite seleccionar un objeto donde añadir su correo electrónico y sus " -"archivos adjuntos." - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,pdf_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." -msgstr "El fichero de documentación: Como instalar el conector Thunderbird." - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "Herramientas servidor correo" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "_Cerrar" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 msgid "Installation Manual" msgstr "Manual de instalación" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,description:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,description:0 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "title" msgstr "título" -#. module: thunderbird -#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.model,name:plugin_thunderbird.model_plugin_thunderbird_installer +msgid "plugin_thunderbird.installer" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Imagen" + +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "Thunderbird Plug-in" msgstr "Conector Thunderbird" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "" "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." @@ -86,121 +57,48 @@ msgstr "" "Este conector permite vincular su correo electrónico con documentos OpenERP. " "Puede adjuntarlo con cualquier elemento de OpenERP o crear uno de nuevo." -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information -msgid "Thunderbird Interface" -msgstr "Interfaz Thunderbird" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "" +"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " +"its attachments." +msgstr "" +"Le permite seleccionar un objeto donde añadir su correo electrónico y sus " +"archivos adjuntos." -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer -msgid "thunderbird.installer" -msgstr "thunderbird.instalador" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 +msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." +msgstr "El fichero de documentación: Como instalar el conector Thunderbird." -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,name:0 -#: field:thunderbird.installer,pdf_name:0 -msgid "File name" -msgstr "Nombre fichero" +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "_Cerrar" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "Pasos de instalación y configuración" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,progress:0 -msgid "Configuration Progress" -msgstr "Progreso de la configuración" +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,name:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_name:0 +msgid "File name" +msgstr "Nombre fichero" -#. module: thunderbird -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In Configuration" -msgstr "Configuración conector Thunderbird" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner -msgid "Thunderbid Plugin Tools" -msgstr "Herramientas conector de Thunderbird" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Skip" -msgstr "Omitir" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "Imagen" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,description:thunderbird.module_meta_information +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 msgid "" -"\n" -" This module is required for the thuderbird plug-in to work\n" -" properly.\n" -" The Plugin allows you archive email and its attachments to the " -"selected \n" -" OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an " -"analytical\n" -" account,or any other object and attach selected mail as eml file in \n" -" attachment of selected record. You can create Documents for crm Lead,\n" -" HR Applicant and project issue from selected mails.\n" -"\n" -" " +"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " +"thunderbird." msgstr "" -"\n" -" Este módulo es necesario para que funcione correctamente el " -"complemento de Thunderbird.\n" -" El complemento le permite archivar correos electrónicos y sus datos " -"adjuntos a los objetos OpenERP seleccionados.\n" -" Puede seleccionar una empresa, una tarea, un proyecto, una cuenta " -"analítica, o cualquier otro objeto\n" -" y adjuntar el correo electrónico seleccionado como fichero .eml en el " -"dato adjunto del registro seleccionado.\n" -" Puede crear documentos para iniciativas CRM, candidato de RRHH y " -"proyectos a partir de los correos electrónicos seleccionados.\n" -"\n" -" " +"Fichero del conector Thunderbird. Guarde este fichero e instale este " +"conector en la aplicación Thunderbird." -#~ msgid "Copy To" -#~ msgstr "Copiar a" - -#~ msgid "" -#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -#~ msgstr "" -#~ "¡El objeto debe empezar con x_ y no puede contener ningún carácter especial!" - -#~ msgid "Reference" -#~ msgstr "Referencia" - -#~ msgid "Subject" -#~ msgstr "Asunto" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Fecha" - -#~ msgid "Receiver" -#~ msgstr "Destinatario" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Usuario" - -#~ msgid "Attached Files" -#~ msgstr "Archivos Adjuntos" - -#~ msgid "Sender" -#~ msgstr "Remitente" - -#~ msgid "Thunderbid mails" -#~ msgstr "Correo Thunderbid" - -#, python-format -#~ msgid "Archive" -#~ msgstr "Archivar" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_thunderbird.action_thunderbird_installer +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "Install Thunderbird Plug-In" +msgstr "" diff --git a/addons/plugin_thunderbird/i18n/et.po b/addons/plugin_thunderbird/i18n/et.po index 75a15b824bb..228d8845c46 100644 --- a/addons/plugin_thunderbird/i18n/et.po +++ b/addons/plugin_thunderbird/i18n/et.po @@ -7,181 +7,92 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-07 16:33+0000\n" "Last-Translator: lyyser \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-27 04:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0 -#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "Thunderbird Plug-in" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,plugin_file:0 -msgid "" -"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " -"thunderbird." -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,pdf_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 msgid "Installation Manual" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,description:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,description:0 msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "title" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.model,name:plugin_thunderbird.model_plugin_thunderbird_installer +msgid "plugin_thunderbird.installer" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "Thunderbird Plug-in" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "" "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." msgstr "" -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information -msgid "Thunderbird Interface" -msgstr "Thunderbird liides" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer -msgid "thunderbird.installer" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "" +"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " +"its attachments." msgstr "" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,name:0 -#: field:thunderbird.installer,pdf_name:0 -msgid "File name" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 +msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." msgstr "" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,progress:0 -msgid "Configuration Progress" +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,name:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_name:0 +msgid "File name" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In Configuration" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner -msgid "Thunderbid Plugin Tools" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Configure" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Skip" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,description:thunderbird.module_meta_information +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 msgid "" -"\n" -" This module is required for the thuderbird plug-in to work\n" -" properly.\n" -" The Plugin allows you archive email and its attachments to the " -"selected \n" -" OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an " -"analytical\n" -" account,or any other object and attach selected mail as eml file in \n" -" attachment of selected record. You can create Documents for crm Lead,\n" -" HR Applicant and project issue from selected mails.\n" -"\n" -" " +"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " +"thunderbird." msgstr "" -#~ msgid "Subject" -#~ msgstr "Subjekt" - -#~ msgid "Copy To" -#~ msgstr "Kopeeri..." - -#~ msgid "" -#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -#~ msgstr "" -#~ "Objekti nimi peab algama x_'ga ja ei tohi sisaldada ühtegi erisümbolit !" - -#~ msgid "Reference" -#~ msgstr "Viide" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Kuupäev" - -#~ msgid "Receiver" -#~ msgstr "Saaja" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Kasutaja" - -#~ msgid "Attached Files" -#~ msgstr "Lisatud failid" - -#~ msgid "Thunderbid mails" -#~ msgstr "Thunderbid kirjad" - -#~ msgid "Sender" -#~ msgstr "Saatja" - -#, python-format -#~ msgid "Archive" -#~ msgstr "Arhiiv" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_thunderbird.action_thunderbird_installer +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "Install Thunderbird Plug-In" +msgstr "" diff --git a/addons/plugin_thunderbird/i18n/eu.po b/addons/plugin_thunderbird/i18n/eu.po index ab5e4945316..df211b4c329 100644 --- a/addons/plugin_thunderbird/i18n/eu.po +++ b/addons/plugin_thunderbird/i18n/eu.po @@ -7,177 +7,92 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-08 07:34+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-27 04:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0 -#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "Thunderbird Plug-in" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,plugin_file:0 -msgid "" -"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " -"thunderbird." -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,pdf_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 msgid "Installation Manual" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,description:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,description:0 msgid "Description" msgstr "Deskribapena" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "title" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.model,name:plugin_thunderbird.model_plugin_thunderbird_installer +msgid "plugin_thunderbird.installer" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "Thunderbird Plug-in" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "" "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." msgstr "" -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information -msgid "Thunderbird Interface" -msgstr "Thunderbird Interfazea" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer -msgid "thunderbird.installer" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "" +"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " +"its attachments." msgstr "" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,name:0 -#: field:thunderbird.installer,pdf_name:0 -msgid "File name" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 +msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." msgstr "" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,progress:0 -msgid "Configuration Progress" +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,name:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_name:0 +msgid "File name" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In Configuration" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner -msgid "Thunderbid Plugin Tools" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Configure" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Skip" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,description:thunderbird.module_meta_information +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 msgid "" -"\n" -" This module is required for the thuderbird plug-in to work\n" -" properly.\n" -" The Plugin allows you archive email and its attachments to the " -"selected \n" -" OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an " -"analytical\n" -" account,or any other object and attach selected mail as eml file in \n" -" attachment of selected record. You can create Documents for crm Lead,\n" -" HR Applicant and project issue from selected mails.\n" -"\n" -" " +"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " +"thunderbird." msgstr "" -#~ msgid "Copy To" -#~ msgstr "Hona Kopiatu" - -#~ msgid "" -#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -#~ msgstr "" -#~ "Objetuaren izena x_ -z hasi behar da eta ezin ditu karaktere berezirik izan!" - -#~ msgid "Receiver" -#~ msgstr "Jasotzailea" - -#~ msgid "Reference" -#~ msgstr "Erreferentzia" - -#~ msgid "Thunderbid mails" -#~ msgstr "Thunderbird epostak" - -#~ msgid "Subject" -#~ msgstr "Gaia" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Data" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Erabiltzailea" - -#~ msgid "Attached Files" -#~ msgstr "Erantsitako Fitxategiak" - -#~ msgid "Sender" -#~ msgstr "Bidaltzailea" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_thunderbird.action_thunderbird_installer +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "Install Thunderbird Plug-In" +msgstr "" diff --git a/addons/plugin_thunderbird/i18n/fi.po b/addons/plugin_thunderbird/i18n/fi.po index 9fec7f53dc0..09e2863620f 100644 --- a/addons/plugin_thunderbird/i18n/fi.po +++ b/addons/plugin_thunderbird/i18n/fi.po @@ -7,77 +7,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-04 09:45+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-27 04:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0 -#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "Thunderbird Plug-in" -msgstr "Thunderbird liitännäinen" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,plugin_file:0 -msgid "" -"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " -"thunderbird." -msgstr "" -"Thunderbird liitännäisen tiedosto. Tallenna tämä tiedosto ja asenna se " -"liitännäiseksi thunderbirdissä." - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" -"Voit valita objektin jonka haluat liittää sähköpostiin ja sen liitteisiin." - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,pdf_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." -msgstr "Dokumentaatio - kuinka asennat thunderbird liitännäisen" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "Sähköpostipalvelimen työkalut" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "_Sulje" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 msgid "Installation Manual" msgstr "Asennusohje" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,description:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,description:0 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "title" msgstr "otsikko" -#. module: thunderbird -#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.model,name:plugin_thunderbird.model_plugin_thunderbird_installer +msgid "plugin_thunderbird.installer" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "kuva" + +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "Thunderbird Plug-in" msgstr "Thunderbird liitännäinen" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "" "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." @@ -85,72 +57,47 @@ msgstr "" "Tämä liitännäien sallii sinun linkittää sähköpostisi OpenERP dokumentteihin. " "Voit liittää sen mihin tahansa OpenERP:iin tai luoda uuden." -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information -msgid "Thunderbird Interface" -msgstr "Thunderbird liitäntä" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer -msgid "thunderbird.installer" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "" +"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " +"its attachments." msgstr "" +"Voit valita objektin jonka haluat liittää sähköpostiin ja sen liitteisiin." -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,name:0 -#: field:thunderbird.installer,pdf_name:0 -msgid "File name" -msgstr "Tiedostonimi" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 +msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." +msgstr "Dokumentaatio - kuinka asennat thunderbird liitännäisen" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "_Sulje" + +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "Asennus ja konfigurointivaiheet" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,progress:0 -msgid "Configuration Progress" -msgstr "Konfiguraation eteneminen" +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,name:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_name:0 +msgid "File name" +msgstr "Tiedostonimi" -#. module: thunderbird -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In Configuration" -msgstr "Thunderbird liitännäisen konfiguraatio" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner -msgid "Thunderbid Plugin Tools" -msgstr "Thunderbird liitännäisen työkalut" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Configure" -msgstr "Konfiguroi" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Skip" -msgstr "Ohita" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "kuva" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,description:thunderbird.module_meta_information +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 msgid "" -"\n" -" This module is required for the thuderbird plug-in to work\n" -" properly.\n" -" The Plugin allows you archive email and its attachments to the " -"selected \n" -" OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an " -"analytical\n" -" account,or any other object and attach selected mail as eml file in \n" -" attachment of selected record. You can create Documents for crm Lead,\n" -" HR Applicant and project issue from selected mails.\n" -"\n" -" " +"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " +"thunderbird." +msgstr "" +"Thunderbird liitännäisen tiedosto. Tallenna tämä tiedosto ja asenna se " +"liitännäiseksi thunderbirdissä." + +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_thunderbird.action_thunderbird_installer +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "Install Thunderbird Plug-In" msgstr "" diff --git a/addons/plugin_thunderbird/i18n/fr.po b/addons/plugin_thunderbird/i18n/fr.po index dbdd7c4b94e..74bef6f2bdf 100644 --- a/addons/plugin_thunderbird/i18n/fr.po +++ b/addons/plugin_thunderbird/i18n/fr.po @@ -7,79 +7,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-26 19:12+0000\n" "Last-Translator: tfr (Openerp) \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-27 04:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0 -#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "Thunderbird Plug-in" -msgstr "Module pour Thunderbird" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,plugin_file:0 -msgid "" -"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " -"thunderbird." -msgstr "" -"Fichier du module pour Thunderbird. Enregistrer ce fichier sur votre " -"ordinateur et installer ce module dans Thunderbird." - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" -"Vous permet de sélectionner un objet que vous souhaitez ajouter à votre " -"courriel et ses pièces jointes." - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,pdf_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." -msgstr "" -"Fichier de la documentation : comment installer le module pour Thunderbird." - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "Outils pour le serveur e-mail" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "_Fermer" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 msgid "Installation Manual" msgstr "Manuel d'installation" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,description:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,description:0 msgid "Description" msgstr "Description" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "title" msgstr "titre" -#. module: thunderbird -#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.model,name:plugin_thunderbird.model_plugin_thunderbird_installer +msgid "plugin_thunderbird.installer" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Image" + +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "Thunderbird Plug-in" msgstr "Module pour Thunderbird" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "" "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." @@ -88,123 +58,49 @@ msgstr "" "Vous pouvez l'attacher sur n'importe quel objet existant dans OpenERP ou en " "créer un nouveau." -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information -msgid "Thunderbird Interface" -msgstr "Interface Thunderbird" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "" +"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " +"its attachments." +msgstr "" +"Vous permet de sélectionner un objet que vous souhaitez ajouter à votre " +"courriel et ses pièces jointes." -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer -msgid "thunderbird.installer" -msgstr "thunderbird.installer" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 +msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." +msgstr "" +"Fichier de la documentation : comment installer le module pour Thunderbird." -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,name:0 -#: field:thunderbird.installer,pdf_name:0 -msgid "File name" -msgstr "Nom du fichier" +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "_Fermer" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "Étapes d'installation et de configuration" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,progress:0 -msgid "Configuration Progress" -msgstr "Avancement de la configuration" +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,name:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_name:0 +msgid "File name" +msgstr "Nom du fichier" -#. module: thunderbird -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In Configuration" -msgstr "Configuration du module pour Thunderbird" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner -msgid "Thunderbid Plugin Tools" -msgstr "Outillage à greffons pour Thunderbid" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Configure" -msgstr "Configurer" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Skip" -msgstr "Passer" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "Image" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,description:thunderbird.module_meta_information +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 msgid "" -"\n" -" This module is required for the thuderbird plug-in to work\n" -" properly.\n" -" The Plugin allows you archive email and its attachments to the " -"selected \n" -" OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an " -"analytical\n" -" account,or any other object and attach selected mail as eml file in \n" -" attachment of selected record. You can create Documents for crm Lead,\n" -" HR Applicant and project issue from selected mails.\n" -"\n" -" " +"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " +"thunderbird." msgstr "" -"\n" -" Ce module est requis pour que le greffon pour Thunderbird fonctionne\n" -" correctement.\n" -" Le module vous permet d'archiver des courriels et leurs pièces jointes " -"à des objets OpenERP\n" -" sélectionnés. Vous pouvez sélectionner un partenaire, une tâche, un " -"projet, un compte\n" -" analytique, ou tout autre objet et y attacher le courriel sélectionné " -"en fichier eml.\n" -" Vous pouvez créer des documents pour les pistes CRM,\n" -" les candidats et les problèmes sur les projets depuis les courriels " -"sélectionnés.\n" -"\n" -" " +"Fichier du module pour Thunderbird. Enregistrer ce fichier sur votre " +"ordinateur et installer ce module dans Thunderbird." -#~ msgid "Copy To" -#~ msgstr "Copier vers" - -#~ msgid "" -#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -#~ msgstr "" -#~ "Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit pas contenir de " -#~ "caractères spéciaux !" - -#~ msgid "Reference" -#~ msgstr "Référence" - -#~ msgid "Subject" -#~ msgstr "Objet" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Date" - -#~ msgid "Receiver" -#~ msgstr "Destinataire" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Utilisateur" - -#~ msgid "Attached Files" -#~ msgstr "Fichiers attachés" - -#~ msgid "Sender" -#~ msgstr "Expéditeur" - -#, python-format -#~ msgid "Archive" -#~ msgstr "Archive" - -#~ msgid "Thunderbid mails" -#~ msgstr "Courriels Thunderbird" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_thunderbird.action_thunderbird_installer +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "Install Thunderbird Plug-In" +msgstr "" diff --git a/addons/plugin_thunderbird/i18n/gl.po b/addons/plugin_thunderbird/i18n/gl.po index cdd49c5eb66..b740d6218f7 100644 --- a/addons/plugin_thunderbird/i18n/gl.po +++ b/addons/plugin_thunderbird/i18n/gl.po @@ -7,78 +7,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-10 10:38+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-27 04:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0 -#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "Thunderbird Plug-in" -msgstr "Conector Thunderbird" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,plugin_file:0 -msgid "" -"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " -"thunderbird." -msgstr "" -"Arquivo do conector Thunderbird. Garde este arquivo e instale este conector " -"na aplicación Thunderbird." - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" -"Permítelle seleccionar un obxecto ó que desexe engadir o seu correo " -"electrónico e os arquivos anexos." - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,pdf_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." -msgstr "O arquivo de documentación: Como instalar o conector Thunderbird." - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "Ferramentas do servidor de correo" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "_Pechar" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 msgid "Installation Manual" msgstr "Manual de instalación" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,description:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,description:0 msgid "Description" msgstr "Descrición" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "title" msgstr "título" -#. module: thunderbird -#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.model,name:plugin_thunderbird.model_plugin_thunderbird_installer +msgid "plugin_thunderbird.installer" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Imaxe" + +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "Thunderbird Plug-in" msgstr "Conector Thunderbird" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "" "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." @@ -86,72 +57,48 @@ msgstr "" "Este conector permítelle vincular ó seu correo electrónico con documentos " "OpenERP. Pódeo achegar á calquera elemento de OpenERP ou crear un novo." -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information -msgid "Thunderbird Interface" -msgstr "Interface Thunderbird" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "" +"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " +"its attachments." +msgstr "" +"Permítelle seleccionar un obxecto ó que desexe engadir o seu correo " +"electrónico e os arquivos anexos." -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer -msgid "thunderbird.installer" -msgstr "thunderbird.instalador" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 +msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." +msgstr "O arquivo de documentación: Como instalar o conector Thunderbird." -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,name:0 -#: field:thunderbird.installer,pdf_name:0 -msgid "File name" -msgstr "Nome do arquivo" +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "_Pechar" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "Pasos da instalación e configuración" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,progress:0 -msgid "Configuration Progress" -msgstr "Progreso da configuración" +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,name:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_name:0 +msgid "File name" +msgstr "Nome do arquivo" -#. module: thunderbird -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In Configuration" -msgstr "Configuración conector Thunderbird" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner -msgid "Thunderbid Plugin Tools" -msgstr "Ferramentas conector de Thunderbird" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Skip" -msgstr "Omitir" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "Imaxe" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,description:thunderbird.module_meta_information +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 msgid "" -"\n" -" This module is required for the thuderbird plug-in to work\n" -" properly.\n" -" The Plugin allows you archive email and its attachments to the " -"selected \n" -" OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an " -"analytical\n" -" account,or any other object and attach selected mail as eml file in \n" -" attachment of selected record. You can create Documents for crm Lead,\n" -" HR Applicant and project issue from selected mails.\n" -"\n" -" " +"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " +"thunderbird." +msgstr "" +"Arquivo do conector Thunderbird. Garde este arquivo e instale este conector " +"na aplicación Thunderbird." + +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_thunderbird.action_thunderbird_installer +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "Install Thunderbird Plug-In" msgstr "" diff --git a/addons/plugin_thunderbird/i18n/hr.po b/addons/plugin_thunderbird/i18n/hr.po index 8d7f92daec7..db73901df0a 100644 --- a/addons/plugin_thunderbird/i18n/hr.po +++ b/addons/plugin_thunderbird/i18n/hr.po @@ -7,79 +7,50 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-08 15:55+0000\n" "Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic \n" "Language-Team: Vinteh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-27 04:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" "Language: hr\n" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0 -#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "Thunderbird Plug-in" -msgstr "Thunderbird Plug-in" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,plugin_file:0 -msgid "" -"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " -"thunderbird." -msgstr "" -"Thunderbird plug-in datoteka. Snimi kako ovu datoteku i instaliraj ovaj plug-" -"in u Thunderbird." - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" -"Dozvoljava vam da odaberete objekt koji želite dodati vašoj elektroničkoj " -"poruci kao privitak." - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,pdf_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." -msgstr "Datoteka s dokumentacijom : Kako instalirati Thunderbird Plug-in." - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "Alati E-mail poslužitelja" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 msgid "Installation Manual" msgstr "Priručnik za instalaciju" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,description:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,description:0 msgid "Description" msgstr "Opis" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "title" msgstr "Naziv" -#. module: thunderbird -#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.model,name:plugin_thunderbird.model_plugin_thunderbird_installer +msgid "plugin_thunderbird.installer" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "Thunderbird Plug-in" +msgstr "Thunderbird Plug-in" + +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "" "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." @@ -89,108 +60,48 @@ msgstr "" "Ovaj plug-in omogućuje povezivanje vaših el. poruka sa OpenERP dokumentima. " "Možete dodjeliti neki postojeći u OpenERP-u ili kreirati novi." -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information -msgid "Thunderbird Interface" -msgstr "Sučelje Thunderbirda" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer -msgid "thunderbird.installer" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "" +"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " +"its attachments." msgstr "" +"Dozvoljava vam da odaberete objekt koji želite dodati vašoj elektroničkoj " +"poruci kao privitak." -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,name:0 -#: field:thunderbird.installer,pdf_name:0 -msgid "File name" -msgstr "Naziv datoteke" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 +msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." +msgstr "Datoteka s dokumentacijom : Kako instalirati Thunderbird Plug-in." -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "Koraci instalacije i konfiguracije" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,progress:0 -msgid "Configuration Progress" -msgstr "Napredak konfiguracije" +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,name:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_name:0 +msgid "File name" +msgstr "Naziv datoteke" -#. module: thunderbird -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In Configuration" -msgstr "Konfiguracija Thunderbird plug-ina" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner -msgid "Thunderbid Plugin Tools" -msgstr "Alati Thunderbird plugina" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Configure" -msgstr "Podešavanje" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Skip" -msgstr "Preskoči" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "Slika" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,description:thunderbird.module_meta_information +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 msgid "" -"\n" -" This module is required for the thuderbird plug-in to work\n" -" properly.\n" -" The Plugin allows you archive email and its attachments to the " -"selected \n" -" OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an " -"analytical\n" -" account,or any other object and attach selected mail as eml file in \n" -" attachment of selected record. You can create Documents for crm Lead,\n" -" HR Applicant and project issue from selected mails.\n" -"\n" -" " +"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " +"thunderbird." msgstr "" +"Thunderbird plug-in datoteka. Snimi kako ovu datoteku i instaliraj ovaj plug-" +"in u Thunderbird." -#~ msgid "" -#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -#~ msgstr "" -#~ "Naziv Objekta mora početi s x_ i ne smije sadržavati bilo koji posebni znak !" - -#~ msgid "Reference" -#~ msgstr "Referenca" - -#~ msgid "Thunderbid mails" -#~ msgstr "Thunderbird mailovi" - -#~ msgid "Attached Files" -#~ msgstr "Datoteke u privitku" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Korisnik" - -#~ msgid "Receiver" -#~ msgstr "Primatelj" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Datum" - -#~ msgid "Subject" -#~ msgstr "Predmet" - -#, python-format -#~ msgid "Archive" -#~ msgstr "Arhiv" - -#~ msgid "Sender" -#~ msgstr "Pošiljatelj" - -#~ msgid "Copy To" -#~ msgstr "Kopiraj na" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_thunderbird.action_thunderbird_installer +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "Install Thunderbird Plug-In" +msgstr "" diff --git a/addons/plugin_thunderbird/i18n/hu.po b/addons/plugin_thunderbird/i18n/hu.po index dd56bb92623..5553ee1dab5 100644 --- a/addons/plugin_thunderbird/i18n/hu.po +++ b/addons/plugin_thunderbird/i18n/hu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-26 19:12+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ ( novotrade.hu ) " "\n" @@ -14,72 +14,42 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-27 04:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0 -#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "Thunderbird Plug-in" -msgstr "Thunderbird kiegészítő" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,plugin_file:0 -msgid "" -"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " -"thunderbird." -msgstr "" -"Thunderbird kiegészítő fájl. Mentse le a fájlt, majd telepítse a kiegészítőt " -"a Thunderbirdben." - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" -"Lehetővé teszi, hogy kiválasszon egy objektumot, amit csatolni szeretne a " -"leveléhez." - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,pdf_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." -msgstr "" -"Dokumentációs fájl :- Hogyan kell telepíteni a Thunderbird kiegészítőt." - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "E-mail kiszolgáló eszközök" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "_Bezárás" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 msgid "Installation Manual" msgstr "Telepítési útmutató" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,description:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,description:0 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "title" msgstr "cím" -#. module: thunderbird -#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.model,name:plugin_thunderbird.model_plugin_thunderbird_installer +msgid "plugin_thunderbird.installer" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Kép" + +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "Thunderbird Plug-in" msgstr "Thunderbird kiegészítő" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "" "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." @@ -88,84 +58,49 @@ msgstr "" "dokumentumokkal. Akármelyik OpenERP-ben létező dokumentumhoz tudja csatolni, " "vagy létrehozhat újat." -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information -msgid "Thunderbird Interface" -msgstr "Thunderbird interfész" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "" +"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " +"its attachments." +msgstr "" +"Lehetővé teszi, hogy kiválasszon egy objektumot, amit csatolni szeretne a " +"leveléhez." -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer -msgid "thunderbird.installer" -msgstr "thunderbird.installer" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 +msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." +msgstr "" +"Dokumentációs fájl :- Hogyan kell telepíteni a Thunderbird kiegészítőt." -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,name:0 -#: field:thunderbird.installer,pdf_name:0 -msgid "File name" -msgstr "Fájl neve" +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "_Bezárás" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "Telepítás és beállítás lépései" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,progress:0 -msgid "Configuration Progress" -msgstr "Beállítási folyamat" +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,name:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_name:0 +msgid "File name" +msgstr "Fájl neve" -#. module: thunderbird -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In Configuration" -msgstr "Thunderbird kiegészítő beállítása" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner -msgid "Thunderbid Plugin Tools" -msgstr "Thunderbird kiegészítő eszközök" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Configure" -msgstr "Beállítás" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Skip" -msgstr "Kihagyás" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "Kép" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,description:thunderbird.module_meta_information +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 msgid "" -"\n" -" This module is required for the thuderbird plug-in to work\n" -" properly.\n" -" The Plugin allows you archive email and its attachments to the " -"selected \n" -" OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an " -"analytical\n" -" account,or any other object and attach selected mail as eml file in \n" -" attachment of selected record. You can create Documents for crm Lead,\n" -" HR Applicant and project issue from selected mails.\n" -"\n" -" " +"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " +"thunderbird." +msgstr "" +"Thunderbird kiegészítő fájl. Mentse le a fájlt, majd telepítse a kiegészítőt " +"a Thunderbirdben." + +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_thunderbird.action_thunderbird_installer +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "Install Thunderbird Plug-In" msgstr "" -"\n" -" Ez a modul szükséges a Thunderbird kiegészítőhöz hogy működjön.\n" -" A kiegészítő lehetővé teszi, hogy e-maileket csatoljon bármelyik " -"OpenERP\n" -" objektumhoz. Ki tud választani egy partnert, feladatot, projektet, " -"analitikus\n" -" számlát, vagy akármelyik másik objektumot és az e-mailt .eml fájlként\n" -" hozzá lehet csatolni. Dokumentumokat tud létrehozni CRM " -"találkozókhoz,\n" -" HR programhoz és projekt problémához a kiválasztott levelekből.\n" -"\n" -" " diff --git a/addons/plugin_thunderbird/i18n/it.po b/addons/plugin_thunderbird/i18n/it.po index 4cbbee4ca0a..18b7e36e8df 100644 --- a/addons/plugin_thunderbird/i18n/it.po +++ b/addons/plugin_thunderbird/i18n/it.po @@ -7,78 +7,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-26 19:12+0000\n" "Last-Translator: tfr (Openerp) \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-27 04:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0 -#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "Thunderbird Plug-in" -msgstr "Plug-in Thunderbird" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,plugin_file:0 -msgid "" -"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " -"thunderbird." -msgstr "" -"File plug-in di Thunderbird. Salva il file e installa questo plug-in in " -"Thunderbird." - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" -"Permette di selezionare un oggetto che è possibile aggiungere all'email e ai " -"suoi attachment." - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,pdf_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." -msgstr "File documentazione: come installare il plug-in in Thunderbird." - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "Strumenti server email" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "_Close" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 msgid "Installation Manual" msgstr "Manuale installazione" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,description:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,description:0 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "title" msgstr "titolo" -#. module: thunderbird -#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In" -msgstr "Plug-In Thunderbird" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.model,name:plugin_thunderbird.model_plugin_thunderbird_installer +msgid "plugin_thunderbird.installer" +msgstr "" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Imagine" + +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "Thunderbird Plug-in" +msgstr "Plug-in Thunderbird" + +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "" "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." @@ -87,124 +58,48 @@ msgstr "" "possibile allegarle a documenti già esistenti di OpenERP oppure crearne di " "nuovi" -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information -msgid "Thunderbird Interface" -msgstr "Interfaccia Thunderbird" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "" +"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " +"its attachments." +msgstr "" +"Permette di selezionare un oggetto che è possibile aggiungere all'email e ai " +"suoi attachment." -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer -msgid "thunderbird.installer" -msgstr "thunderbird.installer" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 +msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." +msgstr "File documentazione: come installare il plug-in in Thunderbird." -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,name:0 -#: field:thunderbird.installer,pdf_name:0 -msgid "File name" -msgstr "Nome file" +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "_Close" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "Passi di installazione e configurazione" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,progress:0 -msgid "Configuration Progress" -msgstr "Avanzamento Configurazione" +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,name:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_name:0 +msgid "File name" +msgstr "Nome file" -#. module: thunderbird -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In Configuration" -msgstr "Configurazione del Plug-in di Thunderbird" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner -msgid "Thunderbid Plugin Tools" -msgstr "Strumenti plug in di Thunderbird" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Configure" -msgstr "Configura" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Skip" -msgstr "Salta" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "Imagine" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,description:thunderbird.module_meta_information +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 msgid "" -"\n" -" This module is required for the thuderbird plug-in to work\n" -" properly.\n" -" The Plugin allows you archive email and its attachments to the " -"selected \n" -" OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an " -"analytical\n" -" account,or any other object and attach selected mail as eml file in \n" -" attachment of selected record. You can create Documents for crm Lead,\n" -" HR Applicant and project issue from selected mails.\n" -"\n" -" " +"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " +"thunderbird." msgstr "" -"\n" -" Questo modulo è necessario per permettere al plug in di Thunderbird di " -"lavorare\n" -" correttamente.\n" -" Il plug in permette di archiviare email e i suoi allegato agli oggetti " -"selezionati \n" -" di OpenERP. E' possibile selezionare un partner, una attività, un " -"progetto, un conto\n" -" analito, o ogni altro oggetto e allegare la mail selezionara come file " -"EML negli \n" -" allegati del record selezionato. E' possibile creare documenti per le " -"iniziative CRM,\n" -" richieste HR e per le problemi progettuali dalle email selezionate.\n" -"\n" -" " +"File plug-in di Thunderbird. Salva il file e installa questo plug-in in " +"Thunderbird." -#~ msgid "Copy To" -#~ msgstr "Copia a" - -#~ msgid "" -#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -#~ msgstr "" -#~ "Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri " -#~ "speciali!" - -#~ msgid "Reference" -#~ msgstr "Riferimento" - -#~ msgid "Subject" -#~ msgstr "Oggetto" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Data" - -#~ msgid "Receiver" -#~ msgstr "Destinatario" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Utente" - -#~ msgid "Attached Files" -#~ msgstr "File Allegati" - -#~ msgid "Sender" -#~ msgstr "Mittente" - -#, python-format -#~ msgid "Archive" -#~ msgstr "Archivia" - -#~ msgid "Thunderbid mails" -#~ msgstr "Posta Thunderbid" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_thunderbird.action_thunderbird_installer +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "Install Thunderbird Plug-In" +msgstr "" diff --git a/addons/plugin_thunderbird/i18n/mn.po b/addons/plugin_thunderbird/i18n/mn.po index b93f9ffc9ef..63714a77e25 100644 --- a/addons/plugin_thunderbird/i18n/mn.po +++ b/addons/plugin_thunderbird/i18n/mn.po @@ -7,182 +7,92 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-29 08:36+0000\n" "Last-Translator: ub121 \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-27 04:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0 -#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "Thunderbird Plug-in" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,plugin_file:0 -msgid "" -"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " -"thunderbird." -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,pdf_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 msgid "Installation Manual" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,description:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,description:0 msgid "Description" msgstr "Тодорхойлолт" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "title" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.model,name:plugin_thunderbird.model_plugin_thunderbird_installer +msgid "plugin_thunderbird.installer" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "Thunderbird Plug-in" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "" "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." msgstr "" -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information -msgid "Thunderbird Interface" -msgstr "Thunderbird интерфэйс" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer -msgid "thunderbird.installer" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "" +"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " +"its attachments." msgstr "" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,name:0 -#: field:thunderbird.installer,pdf_name:0 -msgid "File name" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 +msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." msgstr "" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,progress:0 -msgid "Configuration Progress" +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,name:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_name:0 +msgid "File name" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In Configuration" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner -msgid "Thunderbid Plugin Tools" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Configure" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Skip" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,description:thunderbird.module_meta_information +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 msgid "" -"\n" -" This module is required for the thuderbird plug-in to work\n" -" properly.\n" -" The Plugin allows you archive email and its attachments to the " -"selected \n" -" OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an " -"analytical\n" -" account,or any other object and attach selected mail as eml file in \n" -" attachment of selected record. You can create Documents for crm Lead,\n" -" HR Applicant and project issue from selected mails.\n" -"\n" -" " +"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " +"thunderbird." msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -#~ msgstr "" -#~ "Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж " -#~ "болохгүй!" - -#~ msgid "Reference" -#~ msgstr "Ишлэл" - -#~ msgid "Subject" -#~ msgstr "Сэдэв" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Огноо" - -#~ msgid "Receiver" -#~ msgstr "Хүлээн авагч" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Хэрэглэгч" - -#~ msgid "Sender" -#~ msgstr "Илгээгч" - -#, python-format -#~ msgid "Archive" -#~ msgstr "Архив" - -#~ msgid "Copy To" -#~ msgstr "Ийш хуулах:" - -#~ msgid "Attached Files" -#~ msgstr "Хавсаргасан файлууд" - -#~ msgid "Thunderbid mails" -#~ msgstr "Thunderbird мэйлүүд" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_thunderbird.action_thunderbird_installer +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "Install Thunderbird Plug-In" +msgstr "" diff --git a/addons/plugin_thunderbird/i18n/nl.po b/addons/plugin_thunderbird/i18n/nl.po index c89acd4d8b5..5c01ef4c43c 100644 --- a/addons/plugin_thunderbird/i18n/nl.po +++ b/addons/plugin_thunderbird/i18n/nl.po @@ -7,77 +7,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-26 19:12+0000\n" -"Last-Translator: tfr (Openerp) \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 17:44+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-27 04:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0 -#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "Thunderbird Plug-in" -msgstr "Thunderbird-plugin" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,plugin_file:0 -msgid "" -"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " -"thunderbird." -msgstr "" -"Thunderbird plug-in bestand. Sla dit bestand op en installeer deze plug-in " -"in Thunderbird" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" -"Laat u een object selecteren waaraan u uw mail en bijlagen wilt toevoegen." - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,pdf_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." -msgstr "Het documentatiebestand: Hoe de Thunderbird-plugin te installeren." - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "Email Server Tools" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "_Sluiten" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 msgid "Installation Manual" msgstr "Installatiehandleiding" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,description:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,description:0 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "title" msgstr "titel" -#. module: thunderbird -#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.model,name:plugin_thunderbird.model_plugin_thunderbird_installer +msgid "plugin_thunderbird.installer" +msgstr "plugin_thunderbird.installer" + +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Afbeelding" + +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "Thunderbird Plug-in" msgstr "Thunderbird-plugin" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "" "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." @@ -85,84 +57,47 @@ msgstr "" "Deze plug-in laat u uw email koppelen aan OpenERP's documenten. U kunt het " "bij elke bestaande in OpenERP bijvoegen en een nieuwe maken." -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information -msgid "Thunderbird Interface" -msgstr "Thunderbird Interface" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "" +"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " +"its attachments." +msgstr "" +"Laat u een object selecteren waaraan u uw mail en bijlagen wilt toevoegen." -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer -msgid "thunderbird.installer" -msgstr "thunderbird.installer" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 +msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." +msgstr "Het documentatiebestand: Hoe de Thunderbird-plugin te installeren." -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,name:0 -#: field:thunderbird.installer,pdf_name:0 -msgid "File name" -msgstr "Bestandsnaam" +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "_Sluiten" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "Installatie- en configuratiestappen" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,progress:0 -msgid "Configuration Progress" -msgstr "Configuratievoortgang" +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,name:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_name:0 +msgid "File name" +msgstr "Bestandsnaam" -#. module: thunderbird -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In Configuration" -msgstr "Instelling(en) Thunderbird-plugin" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner -msgid "Thunderbid Plugin Tools" -msgstr "Thunderbid Plugin Tools" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Configure" -msgstr "Configureren" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Skip" -msgstr "Overslaan" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "Afbeelding" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,description:thunderbird.module_meta_information +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 msgid "" -"\n" -" This module is required for the thuderbird plug-in to work\n" -" properly.\n" -" The Plugin allows you archive email and its attachments to the " -"selected \n" -" OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an " -"analytical\n" -" account,or any other object and attach selected mail as eml file in \n" -" attachment of selected record. You can create Documents for crm Lead,\n" -" HR Applicant and project issue from selected mails.\n" -"\n" -" " +"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " +"thunderbird." msgstr "" -"\n" -" Deze module is nodig om de thunderbird plug-in correct te laten " -"werken.\n" -" De Plugin laat u email en bijlagen archiveren bij de geselecteerde \n" -" OpenERP objecten. U kunt een relatie, een taak, een project, een " -"kostenplaats,\n" -" of elk ander object selecteren en de mail als eml bestand bij het " -"geselecteerde \n" -" record bijvoegen. U kunt documenten maken voor CRM lead, HR Kandidaat\n" -" en incident vanuit geselecteerde mails.\n" -"\n" -" " +"Thunderbird plug-in bestand. Sla dit bestand op en installeer deze plug-in " +"in Thunderbird" + +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_thunderbird.action_thunderbird_installer +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "Install Thunderbird Plug-In" +msgstr "Installeer de Thunderbird Plug-In" diff --git a/addons/plugin_thunderbird/i18n/pl.po b/addons/plugin_thunderbird/i18n/pl.po index 2adf0f9c07b..199a7b7ffb5 100644 --- a/addons/plugin_thunderbird/i18n/pl.po +++ b/addons/plugin_thunderbird/i18n/pl.po @@ -7,179 +7,92 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-22 05:50+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-27 04:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0 -#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "Thunderbird Plug-in" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,plugin_file:0 -msgid "" -"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " -"thunderbird." -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,pdf_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 msgid "Installation Manual" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,description:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,description:0 msgid "Description" msgstr "Opis" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "title" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.model,name:plugin_thunderbird.model_plugin_thunderbird_installer +msgid "plugin_thunderbird.installer" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "Thunderbird Plug-in" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "" "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." msgstr "" -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information -msgid "Thunderbird Interface" -msgstr "Interfejs Thunderbird" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer -msgid "thunderbird.installer" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "" +"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " +"its attachments." msgstr "" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,name:0 -#: field:thunderbird.installer,pdf_name:0 -msgid "File name" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 +msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." msgstr "" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,progress:0 -msgid "Configuration Progress" +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,name:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_name:0 +msgid "File name" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In Configuration" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner -msgid "Thunderbid Plugin Tools" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Configure" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Skip" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,description:thunderbird.module_meta_information +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 msgid "" -"\n" -" This module is required for the thuderbird plug-in to work\n" -" properly.\n" -" The Plugin allows you archive email and its attachments to the " -"selected \n" -" OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an " -"analytical\n" -" account,or any other object and attach selected mail as eml file in \n" -" attachment of selected record. You can create Documents for crm Lead,\n" -" HR Applicant and project issue from selected mails.\n" -"\n" -" " +"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " +"thunderbird." msgstr "" -#~ msgid "Copy To" -#~ msgstr "Kopia do" - -#~ msgid "" -#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -#~ msgstr "" -#~ "Nazwa obiektu musi zaczynać się od x_ oraz nie może zawierać znaków " -#~ "specjalnych !" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Data" - -#~ msgid "Reference" -#~ msgstr "Odniesienie" - -#~ msgid "Subject" -#~ msgstr "Temat" - -#~ msgid "Receiver" -#~ msgstr "Odbiorca" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Użytkownik" - -#~ msgid "Attached Files" -#~ msgstr "Załączone pliki" - -#~ msgid "Sender" -#~ msgstr "Nadawca" - -#, python-format -#~ msgid "Archive" -#~ msgstr "Archiwum" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_thunderbird.action_thunderbird_installer +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "Install Thunderbird Plug-In" +msgstr "" diff --git a/addons/plugin_thunderbird/i18n/pt.po b/addons/plugin_thunderbird/i18n/pt.po index 26158fa112d..e15fd9d16d0 100644 --- a/addons/plugin_thunderbird/i18n/pt.po +++ b/addons/plugin_thunderbird/i18n/pt.po @@ -7,78 +7,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-26 19:12+0000\n" "Last-Translator: tfr (Openerp) \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-27 04:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0 -#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "Thunderbird Plug-in" -msgstr "Plug-in para o Thunderbird" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,plugin_file:0 -msgid "" -"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " -"thunderbird." -msgstr "" -"Ficheiro do 'plug-in' para o Thunderbird. Guarde este ficheiro e instale " -"este 'plug-in' no Thunderbird." - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" -"Permite seleccionar um objecto que pretende adicionar ao e-mail como anexo." - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,pdf_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." -msgstr "" -"Ficheiro de documentação :- como instalar o 'plug-in' para o Thunderbird" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "Ferramentas do servidor de correio" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "_Fechar" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 msgid "Installation Manual" msgstr "Manual de Instalação" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,description:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,description:0 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "title" msgstr "título" -#. module: thunderbird -#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In" -msgstr "'Plug-in' para o Thunderbird" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.model,name:plugin_thunderbird.model_plugin_thunderbird_installer +msgid "plugin_thunderbird.installer" +msgstr "" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "Thunderbird Plug-in" +msgstr "Plug-in para o Thunderbird" + +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "" "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." @@ -86,92 +57,48 @@ msgstr "" "Este plug-in permite ligar documentos OpenERP ao seu e-mail. Pode ligar um e-" "mail a um objecto OpenERP já existente ou poderá criar um novo." -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information -msgid "Thunderbird Interface" -msgstr "Interface do Thunderbird" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "" +"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " +"its attachments." +msgstr "" +"Permite seleccionar um objecto que pretende adicionar ao e-mail como anexo." -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer -msgid "thunderbird.installer" -msgstr "thunderbird.installer" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 +msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." +msgstr "" +"Ficheiro de documentação :- como instalar o 'plug-in' para o Thunderbird" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,name:0 -#: field:thunderbird.installer,pdf_name:0 -msgid "File name" -msgstr "Nome do ficheiro" +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "_Fechar" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "Instalação e passos da configuração" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,progress:0 -msgid "Configuration Progress" -msgstr "Processo de configuração" +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,name:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_name:0 +msgid "File name" +msgstr "Nome do ficheiro" -#. module: thunderbird -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In Configuration" -msgstr "Configuração do 'plug-in' para o Thunderbird" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner -msgid "Thunderbid Plugin Tools" -msgstr "Plugin Thunderbird" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Skip" -msgstr "Ignorar" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "Imagem" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,description:thunderbird.module_meta_information +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 msgid "" -"\n" -" This module is required for the thuderbird plug-in to work\n" -" properly.\n" -" The Plugin allows you archive email and its attachments to the " -"selected \n" -" OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an " -"analytical\n" -" account,or any other object and attach selected mail as eml file in \n" -" attachment of selected record. You can create Documents for crm Lead,\n" -" HR Applicant and project issue from selected mails.\n" -"\n" -" " +"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " +"thunderbird." msgstr "" -"\n" -" Este módulo é necessário ao funcionamento correcto do plug-in para\n" -" Thunderbird.\n" -" O plugin permite ligar o email e os seus anexos aos objectos OpenERP\n" -" seleccionados. Pode seleccionar um parceiro, uma tarefa, um projecto,\n" -" uma conta analítica ou outro objecto qualquer, e anexar o e-mail no\n" -" formato eml ao registo seleccionado. Pode criar documentos no CRM,\n" -" candidaturas a posições no módulo de RH ou tarefas de projectos a\n" -" partir de um e-mail.\n" -"\n" -" " +"Ficheiro do 'plug-in' para o Thunderbird. Guarde este ficheiro e instale " +"este 'plug-in' no Thunderbird." -#~ msgid "" -#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -#~ msgstr "" -#~ "O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum caracter " -#~ "especial !" - -#~ msgid "Thunderbid mails" -#~ msgstr "Correio do Thunderbird" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_thunderbird.action_thunderbird_installer +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "Install Thunderbird Plug-In" +msgstr "" diff --git a/addons/plugin_thunderbird/i18n/pt_BR.po b/addons/plugin_thunderbird/i18n/pt_BR.po index c67cbd6ac81..bf3bd577afa 100644 --- a/addons/plugin_thunderbird/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/plugin_thunderbird/i18n/pt_BR.po @@ -7,77 +7,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-26 19:12+0000\n" "Last-Translator: tfr (Openerp) \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-27 04:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0 -#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "Thunderbird Plug-in" -msgstr "Plug-in Thunderbird" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,plugin_file:0 -msgid "" -"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " -"thunderbird." -msgstr "" -"Arquivo plug-in do Thunderbird. Salve este arquivo e instale este plug-in no " -"Thunderbird." - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" -"Permite que você selecione um objeto para adicionar no seu email com anexos." - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,pdf_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." -msgstr "O arquivo de documentação :- como instalar o Plug-in do Thunderbird." - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "Ferramentas do Servidor de Email" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "Fe_char" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 msgid "Installation Manual" msgstr "Manual de instalação" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,description:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,description:0 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "title" msgstr "Título" -#. module: thunderbird -#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.model,name:plugin_thunderbird.model_plugin_thunderbird_installer +msgid "plugin_thunderbird.installer" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "Thunderbird Plug-in" msgstr "Plug-in Thunderbird" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "" "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." @@ -85,94 +57,47 @@ msgstr "" "Este plug-in permite que você relacione o seu email aos documentos do " "OpenERP. Você pode anexar em qualquer documento do OpenERP ou criar um novo." -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information -msgid "Thunderbird Interface" -msgstr "Interface do Thunderbird" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "" +"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " +"its attachments." +msgstr "" +"Permite que você selecione um objeto para adicionar no seu email com anexos." -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer -msgid "thunderbird.installer" -msgstr "thunderbird.instalador" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 +msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." +msgstr "O arquivo de documentação :- como instalar o Plug-in do Thunderbird." -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,name:0 -#: field:thunderbird.installer,pdf_name:0 -msgid "File name" -msgstr "Nome do arquivo" +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "Fe_char" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "Instalação e Passos de Configuração" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,progress:0 -msgid "Configuration Progress" -msgstr "Configuração em Progresso" +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,name:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_name:0 +msgid "File name" +msgstr "Nome do arquivo" -#. module: thunderbird -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In Configuration" -msgstr "Configuração do Plug-in no Thunderbird" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner -msgid "Thunderbid Plugin Tools" -msgstr "Ferramentas de Plugin do Thunderbird" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Skip" -msgstr "Pular" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "Imagem" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,description:thunderbird.module_meta_information +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 msgid "" -"\n" -" This module is required for the thuderbird plug-in to work\n" -" properly.\n" -" The Plugin allows you archive email and its attachments to the " -"selected \n" -" OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an " -"analytical\n" -" account,or any other object and attach selected mail as eml file in \n" -" attachment of selected record. You can create Documents for crm Lead,\n" -" HR Applicant and project issue from selected mails.\n" -"\n" -" " +"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " +"thunderbird." msgstr "" -"\n" -" Este módulo é necessário para o plugin do Thunderbird funcionar\n" -" corretamente.\n" -" O Plugin permite que você arquive email e seus anexos no objeto\n" -" OpenERP selecionado. Você pode selecionar um parceiro, uma tarefa, um " -"projeto, uma conta\n" -" analítica ou qualquer outro objeto e e anexar o email como um arquivo " -".eml no\n" -" registro selecionado. Você pode criar Documentos para propostas de " -"CRM,\n" -" Candidatos do RH e itens do projeto a partir dos emails selecionados.\n" -"\n" -" " +"Arquivo plug-in do Thunderbird. Salve este arquivo e instale este plug-in no " +"Thunderbird." -#~ msgid "" -#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -#~ msgstr "" -#~ "O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não pode conter nenhum caracter " -#~ "especial!" - -#~ msgid "Thunderbid mails" -#~ msgstr "Emails do Thunderbird" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_thunderbird.action_thunderbird_installer +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "Install Thunderbird Plug-In" +msgstr "" diff --git a/addons/plugin_thunderbird/i18n/ro.po b/addons/plugin_thunderbird/i18n/ro.po index 67267b9666f..0dad5a8928c 100644 --- a/addons/plugin_thunderbird/i18n/ro.po +++ b/addons/plugin_thunderbird/i18n/ro.po @@ -7,78 +7,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-09 12:02+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-10 05:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0 -#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "Thunderbird Plug-in" -msgstr "Plug-in (Modul de extensie) Thunderbird" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,plugin_file:0 -msgid "" -"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " -"thunderbird." -msgstr "" -"Fisier de extensie Thunderbird. Salvează acest fisier si instalează această " -"extensie in thunderbird." - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" -"Vă permite să selectati un obiect pe care doriti să il atasati la e-mail si " -"atasamentele lui." - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,pdf_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." -msgstr "Fisier de documentatie :- cum se instalează Extensia Thunderbird." - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "Unelte server email" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "_Închide" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 msgid "Installation Manual" msgstr "Manual de instalare" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,description:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,description:0 msgid "Description" msgstr "Descriere" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "title" msgstr "titlu" -#. module: thunderbird -#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In" -msgstr "Extensie Plug-In Thunderbird" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.model,name:plugin_thunderbird.model_plugin_thunderbird_installer +msgid "plugin_thunderbird.installer" +msgstr "" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Imagine" + +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "Thunderbird Plug-in" +msgstr "Plug-in (Modul de extensie) Thunderbird" + +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "" "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." @@ -87,72 +58,48 @@ msgstr "" "OpenERP. Puteti să le atasati de orice document existent in OpenERP sau să " "creati unul nou." -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information -msgid "Thunderbird Interface" -msgstr "Interfata Thunderbird" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "" +"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " +"its attachments." +msgstr "" +"Vă permite să selectati un obiect pe care doriti să il atasati la e-mail si " +"atasamentele lui." -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer -msgid "thunderbird.installer" -msgstr "thunderbird.installer" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 +msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." +msgstr "Fisier de documentatie :- cum se instalează Extensia Thunderbird." -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,name:0 -#: field:thunderbird.installer,pdf_name:0 -msgid "File name" -msgstr "Numele fişierului" +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "_Închide" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "Pașii de instalare și configurare" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,progress:0 -msgid "Configuration Progress" -msgstr "Progres configurare" +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,name:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_name:0 +msgid "File name" +msgstr "Numele fişierului" -#. module: thunderbird -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In Configuration" -msgstr "Configurarea extensiei Thunderbird" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner -msgid "Thunderbid Plugin Tools" -msgstr "Instrumente Extensie Thunderbird" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Configure" -msgstr "Configurează" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Skip" -msgstr "Omite" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "Imagine" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,description:thunderbird.module_meta_information +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 msgid "" -"\n" -" This module is required for the thuderbird plug-in to work\n" -" properly.\n" -" The Plugin allows you archive email and its attachments to the " -"selected \n" -" OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an " -"analytical\n" -" account,or any other object and attach selected mail as eml file in \n" -" attachment of selected record. You can create Documents for crm Lead,\n" -" HR Applicant and project issue from selected mails.\n" -"\n" -" " +"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " +"thunderbird." +msgstr "" +"Fisier de extensie Thunderbird. Salvează acest fisier si instalează această " +"extensie in thunderbird." + +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_thunderbird.action_thunderbird_installer +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "Install Thunderbird Plug-In" msgstr "" diff --git a/addons/plugin_thunderbird/i18n/ru.po b/addons/plugin_thunderbird/i18n/ru.po index 5695f4fab3e..28b0ddd1b84 100644 --- a/addons/plugin_thunderbird/i18n/ru.po +++ b/addons/plugin_thunderbird/i18n/ru.po @@ -7,78 +7,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-26 19:12+0000\n" "Last-Translator: tfr (Openerp) \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-27 04:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0 -#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "Thunderbird Plug-in" -msgstr "Дополнение для Thunderbird" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,plugin_file:0 -msgid "" -"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " -"thunderbird." -msgstr "" -"Файл, содержащий дополнение для Thunderbird. Сохраните этот файл и " -"установите его как дополнение для Thunderbird." - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" -"Позволяет выбрать объект, который вы хотели бы добавить в электронное письмо " -"и приложения к нему." - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,pdf_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." -msgstr "Файл документации: как установить плагин для Thunderbird." - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "Инструменты почтового сервера" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыть" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 msgid "Installation Manual" msgstr "Руководство по установке" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,description:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,description:0 msgid "Description" msgstr "Описание" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "title" msgstr "заголовок" -#. module: thunderbird -#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.model,name:plugin_thunderbird.model_plugin_thunderbird_installer +msgid "plugin_thunderbird.installer" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "Thunderbird Plug-in" msgstr "Дополнение для Thunderbird" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "" "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." @@ -87,124 +58,48 @@ msgstr "" "OpenERP. Вы можете прикрепить их к любому существующему документу или " "создать новый." -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information -msgid "Thunderbird Interface" -msgstr "Интерфейс Thunderbid" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "" +"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " +"its attachments." +msgstr "" +"Позволяет выбрать объект, который вы хотели бы добавить в электронное письмо " +"и приложения к нему." -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer -msgid "thunderbird.installer" -msgstr "thunderbird.installer" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 +msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." +msgstr "Файл документации: как установить плагин для Thunderbird." -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,name:0 -#: field:thunderbird.installer,pdf_name:0 -msgid "File name" -msgstr "Имя файла" +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыть" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "Шаги установки и настойки" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,progress:0 -msgid "Configuration Progress" -msgstr "Выполнение настройки" +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,name:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_name:0 +msgid "File name" +msgstr "Имя файла" -#. module: thunderbird -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In Configuration" -msgstr "Настройка дополнения Thunderbird" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner -msgid "Thunderbid Plugin Tools" -msgstr "Инструменты дополнения Thunderbird" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Configure" -msgstr "Настроить" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Skip" -msgstr "Пропустить" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "Изображение" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,description:thunderbird.module_meta_information +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 msgid "" -"\n" -" This module is required for the thuderbird plug-in to work\n" -" properly.\n" -" The Plugin allows you archive email and its attachments to the " -"selected \n" -" OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an " -"analytical\n" -" account,or any other object and attach selected mail as eml file in \n" -" attachment of selected record. You can create Documents for crm Lead,\n" -" HR Applicant and project issue from selected mails.\n" -"\n" -" " +"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " +"thunderbird." msgstr "" -"\n" -" Этот модуль требуется для правильной работы дополнения\n" -" Thunderbird.\n" -" Это дополнение позволяет вам архивировать почту и вложения в " -"выбранные\n" -" объекты OpenERP. Вы можете выбирать контрагента, задание, проект, " -"счёт\n" -" аналитики, или любой другой объект, и присоединять выбранное письмо " -"как файл \n" -" eml в качестве вложения к выбранной записи. Вы можете создавать " -"документы для кандидатов из модуля CRM,\n" -" кандидатов в Управлении персоналом и инциденты по проекту из " -"выбранного письма.\n" -"\n" -" " +"Файл, содержащий дополнение для Thunderbird. Сохраните этот файл и " +"установите его как дополнение для Thunderbird." -#~ msgid "Copy To" -#~ msgstr "Копировать в" - -#~ msgid "" -#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -#~ msgstr "" -#~ "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных " -#~ "символов !" - -#~ msgid "Reference" -#~ msgstr "Поля и параметры" - -#~ msgid "Subject" -#~ msgstr "Тема" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Дата" - -#~ msgid "Receiver" -#~ msgstr "Получатель" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Пользователь" - -#~ msgid "Attached Files" -#~ msgstr "Вложенные файлы" - -#~ msgid "Sender" -#~ msgstr "Отправитель" - -#, python-format -#~ msgid "Archive" -#~ msgstr "Архив" - -#~ msgid "Thunderbid mails" -#~ msgstr "Письма Thunderbid" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_thunderbird.action_thunderbird_installer +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "Install Thunderbird Plug-In" +msgstr "" diff --git a/addons/plugin_thunderbird/i18n/sk.po b/addons/plugin_thunderbird/i18n/sk.po index 4ac59943d3c..3ed8d46e6af 100644 --- a/addons/plugin_thunderbird/i18n/sk.po +++ b/addons/plugin_thunderbird/i18n/sk.po @@ -7,181 +7,92 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-05 23:50+0000\n" "Last-Translator: Peter Kohaut \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-27 04:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0 -#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "Thunderbird Plug-in" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,plugin_file:0 -msgid "" -"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " -"thunderbird." -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,pdf_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 msgid "Installation Manual" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,description:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,description:0 msgid "Description" msgstr "Popis" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "title" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.model,name:plugin_thunderbird.model_plugin_thunderbird_installer +msgid "plugin_thunderbird.installer" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "Thunderbird Plug-in" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "" "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." msgstr "" -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information -msgid "Thunderbird Interface" -msgstr "Thunderbird rozhranie" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer -msgid "thunderbird.installer" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "" +"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " +"its attachments." msgstr "" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,name:0 -#: field:thunderbird.installer,pdf_name:0 -msgid "File name" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 +msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." msgstr "" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,progress:0 -msgid "Configuration Progress" +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,name:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_name:0 +msgid "File name" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In Configuration" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner -msgid "Thunderbid Plugin Tools" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Configure" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Skip" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,description:thunderbird.module_meta_information +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 msgid "" -"\n" -" This module is required for the thuderbird plug-in to work\n" -" properly.\n" -" The Plugin allows you archive email and its attachments to the " -"selected \n" -" OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an " -"analytical\n" -" account,or any other object and attach selected mail as eml file in \n" -" attachment of selected record. You can create Documents for crm Lead,\n" -" HR Applicant and project issue from selected mails.\n" -"\n" -" " +"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " +"thunderbird." msgstr "" -#~ msgid "Copy To" -#~ msgstr "Kopírovať do" - -#~ msgid "" -#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -#~ msgstr "" -#~ "Názov objektu musí začínať x_ a nesmie obsahovať žiadne špeciálne znaky!" - -#~ msgid "Subject" -#~ msgstr "Predmet" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Dátum" - -#~ msgid "Receiver" -#~ msgstr "Príjemca" - -#~ msgid "Attached Files" -#~ msgstr "Prílohy" - -#~ msgid "Sender" -#~ msgstr "Odosielateľ" - -#, python-format -#~ msgid "Archive" -#~ msgstr "Archív" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Používateľ" - -#~ msgid "Thunderbid mails" -#~ msgstr "Thunderbird maily" - -#~ msgid "Reference" -#~ msgstr "Odkaz" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_thunderbird.action_thunderbird_installer +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "Install Thunderbird Plug-In" +msgstr "" diff --git a/addons/plugin_thunderbird/i18n/sl.po b/addons/plugin_thunderbird/i18n/sl.po index b8310d18012..7129984e699 100644 --- a/addons/plugin_thunderbird/i18n/sl.po +++ b/addons/plugin_thunderbird/i18n/sl.po @@ -7,78 +7,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-27 14:25+0000\n" "Last-Translator: Simon Vidmar \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-27 04:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0 -#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "Thunderbird Plug-in" -msgstr "Thunderbird vtičnik" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,plugin_file:0 -msgid "" -"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " -"thunderbird." -msgstr "" -"Thunderbird vtičnik datoteka. Shrani datoteko in namesti vtičnik v " -"thunderbird." - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" -"Omogoča vam, da izberete predmet, ki bi želeli dodati na svoj email kot " -"prilogo." - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,pdf_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." -msgstr "Dokumentaciska datoteka :- kako namestiti Thunderbird vtičnik." - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "Email Stežniška Orodja" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "_Zapri" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 msgid "Installation Manual" msgstr "Navodila za namestitev" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,description:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,description:0 msgid "Description" msgstr "Opis" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "title" msgstr "naslov" -#. module: thunderbird -#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In" -msgstr "Thunderbird Vtičnik" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.model,name:plugin_thunderbird.model_plugin_thunderbird_installer +msgid "plugin_thunderbird.installer" +msgstr "" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "Thunderbird Plug-in" +msgstr "Thunderbird vtičnik" + +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "" "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." @@ -86,108 +57,48 @@ msgstr "" "Ta vtičnik dovoli povezati vaš poštni naslov z OpenERP dokumeti. Lahko " "pripnete v kateri kolio obstoječi v OpenErp ali pa kerirate novega." -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information -msgid "Thunderbird Interface" -msgstr "Vmesnik Thunderbird" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "" +"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " +"its attachments." +msgstr "" +"Omogoča vam, da izberete predmet, ki bi želeli dodati na svoj email kot " +"prilogo." -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer -msgid "thunderbird.installer" -msgstr "thunderbird.namestitev" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 +msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." +msgstr "Dokumentaciska datoteka :- kako namestiti Thunderbird vtičnik." -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,name:0 -#: field:thunderbird.installer,pdf_name:0 -msgid "File name" -msgstr "Ime datoteke" +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "_Zapri" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "Instlaciski in Konfiguraciski Postopki" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,progress:0 -msgid "Configuration Progress" -msgstr "Potek konfiguracije" +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,name:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_name:0 +msgid "File name" +msgstr "Ime datoteke" -#. module: thunderbird -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In Configuration" -msgstr "Thunderbird Vtičnik Nastavitve" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner -msgid "Thunderbid Plugin Tools" -msgstr "Configuration Vtičnik Orodja" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Configure" -msgstr "Nastavitve" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Skip" -msgstr "Preskoči" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "Slika" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,description:thunderbird.module_meta_information +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 msgid "" -"\n" -" This module is required for the thuderbird plug-in to work\n" -" properly.\n" -" The Plugin allows you archive email and its attachments to the " -"selected \n" -" OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an " -"analytical\n" -" account,or any other object and attach selected mail as eml file in \n" -" attachment of selected record. You can create Documents for crm Lead,\n" -" HR Applicant and project issue from selected mails.\n" -"\n" -" " +"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " +"thunderbird." msgstr "" +"Thunderbird vtičnik datoteka. Shrani datoteko in namesti vtičnik v " +"thunderbird." -#~ msgid "Copy To" -#~ msgstr "Kopiraj v" - -#~ msgid "" -#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -#~ msgstr "" -#~ "Naziv objekta se mora začeti z 'x_' in ne sme vsebovati posebnih znakov!" - -#~ msgid "Reference" -#~ msgstr "Sklic" - -#~ msgid "Subject" -#~ msgstr "Zadeva" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Datum" - -#~ msgid "Receiver" -#~ msgstr "Prejemnik" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Uporabnik" - -#~ msgid "Attached Files" -#~ msgstr "Pripete datoteke" - -#~ msgid "Thunderbid mails" -#~ msgstr "Sporočila Thunderbird" - -#~ msgid "Sender" -#~ msgstr "Pošiljatelj" - -#, python-format -#~ msgid "Archive" -#~ msgstr "Arhiv" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_thunderbird.action_thunderbird_installer +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "Install Thunderbird Plug-In" +msgstr "" diff --git a/addons/plugin_thunderbird/i18n/sr.po b/addons/plugin_thunderbird/i18n/sr.po index aa614e85830..2e01079bd84 100644 --- a/addons/plugin_thunderbird/i18n/sr.po +++ b/addons/plugin_thunderbird/i18n/sr.po @@ -7,181 +7,92 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-21 07:40+0000\n" "Last-Translator: novta \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-27 04:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0 -#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "Thunderbird Plug-in" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,plugin_file:0 -msgid "" -"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " -"thunderbird." -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,pdf_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 msgid "Installation Manual" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,description:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,description:0 msgid "Description" msgstr "Opis" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "title" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.model,name:plugin_thunderbird.model_plugin_thunderbird_installer +msgid "plugin_thunderbird.installer" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "Thunderbird Plug-in" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "" "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." msgstr "" -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information -msgid "Thunderbird Interface" -msgstr "Thunderbird interfejs" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer -msgid "thunderbird.installer" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "" +"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " +"its attachments." msgstr "" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,name:0 -#: field:thunderbird.installer,pdf_name:0 -msgid "File name" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 +msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." msgstr "" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,progress:0 -msgid "Configuration Progress" +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,name:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_name:0 +msgid "File name" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In Configuration" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner -msgid "Thunderbid Plugin Tools" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Configure" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Skip" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,description:thunderbird.module_meta_information +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 msgid "" -"\n" -" This module is required for the thuderbird plug-in to work\n" -" properly.\n" -" The Plugin allows you archive email and its attachments to the " -"selected \n" -" OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an " -"analytical\n" -" account,or any other object and attach selected mail as eml file in \n" -" attachment of selected record. You can create Documents for crm Lead,\n" -" HR Applicant and project issue from selected mails.\n" -"\n" -" " +"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " +"thunderbird." msgstr "" -#~ msgid "Copy To" -#~ msgstr "Kopiraj u" - -#~ msgid "" -#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -#~ msgstr "" -#~ "Ime objekta mora da počne sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Datum" - -#~ msgid "Reference" -#~ msgstr "Referenca" - -#~ msgid "Subject" -#~ msgstr "Tema" - -#~ msgid "Receiver" -#~ msgstr "Primalac" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Korisnik" - -#~ msgid "Attached Files" -#~ msgstr "Prikačeni fajlovi" - -#~ msgid "Thunderbid mails" -#~ msgstr "Thunderbird pisma" - -#~ msgid "Sender" -#~ msgstr "Pošiljalac" - -#, python-format -#~ msgid "Archive" -#~ msgstr "Arhiva" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_thunderbird.action_thunderbird_installer +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "Install Thunderbird Plug-In" +msgstr "" diff --git a/addons/plugin_thunderbird/i18n/sr@latin.po b/addons/plugin_thunderbird/i18n/sr@latin.po index 91362b80f81..6d46f609505 100644 --- a/addons/plugin_thunderbird/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/plugin_thunderbird/i18n/sr@latin.po @@ -7,181 +7,92 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-23 15:05+0000\n" "Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-27 04:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0 -#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "Thunderbird Plug-in" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,plugin_file:0 -msgid "" -"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " -"thunderbird." -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,pdf_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 msgid "Installation Manual" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,description:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,description:0 msgid "Description" msgstr "Opis" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "title" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.model,name:plugin_thunderbird.model_plugin_thunderbird_installer +msgid "plugin_thunderbird.installer" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "Thunderbird Plug-in" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "" "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." msgstr "" -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information -msgid "Thunderbird Interface" -msgstr "Thunderbird interfejs" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer -msgid "thunderbird.installer" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "" +"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " +"its attachments." msgstr "" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,name:0 -#: field:thunderbird.installer,pdf_name:0 -msgid "File name" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 +msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." msgstr "" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,progress:0 -msgid "Configuration Progress" +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,name:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_name:0 +msgid "File name" msgstr "" -#. module: thunderbird -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In Configuration" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner -msgid "Thunderbid Plugin Tools" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Configure" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Skip" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,description:thunderbird.module_meta_information +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 msgid "" -"\n" -" This module is required for the thuderbird plug-in to work\n" -" properly.\n" -" The Plugin allows you archive email and its attachments to the " -"selected \n" -" OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an " -"analytical\n" -" account,or any other object and attach selected mail as eml file in \n" -" attachment of selected record. You can create Documents for crm Lead,\n" -" HR Applicant and project issue from selected mails.\n" -"\n" -" " +"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " +"thunderbird." msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -#~ msgstr "" -#~ "Ime objekta mora da počne sa x_ i ne sme da sadrži specijalne karaktere !" - -#~ msgid "Thunderbid mails" -#~ msgstr "Thunderbird pisma" - -#~ msgid "Copy To" -#~ msgstr "Kopiraj u" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Datum" - -#~ msgid "Reference" -#~ msgstr "Referenca" - -#~ msgid "Subject" -#~ msgstr "Tema" - -#~ msgid "Receiver" -#~ msgstr "Primalac" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Korisnik" - -#~ msgid "Attached Files" -#~ msgstr "Prikačeni fajlovi" - -#~ msgid "Sender" -#~ msgstr "Pošiljalac" - -#, python-format -#~ msgid "Archive" -#~ msgstr "Arhiva" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_thunderbird.action_thunderbird_installer +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "Install Thunderbird Plug-In" +msgstr "" diff --git a/addons/plugin_thunderbird/i18n/tr.po b/addons/plugin_thunderbird/i18n/tr.po index 5ea5ab43131..fcce17b19b3 100644 --- a/addons/plugin_thunderbird/i18n/tr.po +++ b/addons/plugin_thunderbird/i18n/tr.po @@ -7,76 +7,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-26 19:12+0000\n" -"Last-Translator: tfr (Openerp) \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 21:45+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-27 04:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0 -#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "Thunderbird Plug-in" -msgstr "Thunderbird Eklentisi" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,plugin_file:0 -msgid "" -"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " -"thunderbird." -msgstr "" -"Thunderbird eklenti dosyası. Dosya olarak saklayın ve eklentiyi thunderbird " -"e kurun." - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "İstediğiniz bir nesneyi e-postanıza ve ekine eklemenizi sağlar." - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,pdf_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." -msgstr "Dökümantasyon Dosyası: -Thunderbird eklentisi nasıl kurulur" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "Eposta Sunucusu Araçları" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "_Kapat" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 msgid "Installation Manual" msgstr "Kurulum Kılavuzu" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,description:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,description:0 msgid "Description" msgstr "Açıklama" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "title" msgstr "başlık" -#. module: thunderbird -#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.model,name:plugin_thunderbird.model_plugin_thunderbird_installer +msgid "plugin_thunderbird.installer" +msgstr "plugin_thunderbird.installer" + +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Resim" + +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "Thunderbird Plug-in" msgstr "Thunderbird Eklentisi" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "" "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." @@ -85,84 +58,46 @@ msgstr "" "Varolan bir belgeye iliştirebileceğiniz gibi yaratacağınız yeni bir belgede " "de kullanabilirsiniz." -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information -msgid "Thunderbird Interface" -msgstr "Thunderbird Arayüzü" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "" +"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " +"its attachments." +msgstr "İstediğiniz bir nesneyi e-postanıza ve ekine eklemenizi sağlar." -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer -msgid "thunderbird.installer" -msgstr "thunderbird.installer" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 +msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." +msgstr "Dökümantasyon Dosyası: -Thunderbird eklentisi nasıl kurulur" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,name:0 -#: field:thunderbird.installer,pdf_name:0 -msgid "File name" -msgstr "Dosya adı" +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "_Kapat" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "Yükleme ve Yapılandırma Adımları" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,progress:0 -msgid "Configuration Progress" -msgstr "Yapılandırma gidişatı" +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,name:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_name:0 +msgid "File name" +msgstr "Dosya adı" -#. module: thunderbird -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In Configuration" -msgstr "Thunderbird Eklentisi Ayarları" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner -msgid "Thunderbid Plugin Tools" -msgstr "Thunderbird Eklenti Araçları" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Configure" -msgstr "Yapılandır" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Skip" -msgstr "Atla" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "Resim" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,description:thunderbird.module_meta_information +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 msgid "" -"\n" -" This module is required for the thuderbird plug-in to work\n" -" properly.\n" -" The Plugin allows you archive email and its attachments to the " -"selected \n" -" OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an " -"analytical\n" -" account,or any other object and attach selected mail as eml file in \n" -" attachment of selected record. You can create Documents for crm Lead,\n" -" HR Applicant and project issue from selected mails.\n" -"\n" -" " +"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " +"thunderbird." msgstr "" -"\n" -" Bu modül thunderbird eklentisinin düzgün olarak çalışması için " -"gereklidir.\n" -" Bu eklenti eposta mesajlarını ve eklentilerini seçtiğiniz OpenERP " -"nesnelerine\n" -" ekleyebilirsiniz. Bir cari, proje, bir görev, analitik hesap ya da " -"başka bir objeye\n" -" seçilen e-posta mesajını eml dosyası olarak seçilen kaydın ekine " -"kaydedilir. \n" -" CRM iş fırsatları için döküman oluşturabilirsiniz.\n" -"\n" -" " +"Thunderbird eklenti dosyası. Dosya olarak saklayın ve eklentiyi thunderbird " +"e kurun." + +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_thunderbird.action_thunderbird_installer +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "Install Thunderbird Plug-In" +msgstr "Thunderbird Eklentisini Kur" diff --git a/addons/plugin_thunderbird/i18n/zh_CN.po b/addons/plugin_thunderbird/i18n/zh_CN.po index f1fd02b344a..e4e7790b02d 100644 --- a/addons/plugin_thunderbird/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/plugin_thunderbird/i18n/zh_CN.po @@ -7,180 +7,92 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-09 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-13 17:58+0000\n" "Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-27 04:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0 -#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "Thunderbird Plug-in" -msgstr "Thunderbird 插件" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,plugin_file:0 -msgid "" -"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " -"thunderbird." -msgstr "Thunderbird 插件。存为文件并在 Thunderbird 里安装这个插件。" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,thunderbird:0 -msgid "" -"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " -"its attachments." -msgstr "允许你选择一个你想链接到你电子邮件和它的附件的对象" - -#. module: thunderbird -#: help:thunderbird.installer,pdf_file:0 -msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." -msgstr "文件 :- 如何安装 Thunderbird 插件。" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_email_server_tools -msgid "Email Server Tools" -msgstr "邮件服务器工具" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "_Close" -msgstr "关闭(_C)" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 msgid "Installation Manual" msgstr "安装手册" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,description:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,description:0 msgid "Description" msgstr "描述" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "title" msgstr "标题" -#. module: thunderbird -#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In" +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.model,name:plugin_thunderbird.model_plugin_thunderbird_installer +msgid "plugin_thunderbird.installer" +msgstr "" + +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "图像" + +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "Thunderbird Plug-in" msgstr "Thunderbird 插件" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "" "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." msgstr "这插件允许你把你的电子邮件链接到系统的文档到中,你能附属在系统中任何现有的文档或创建一个新的文档。" -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information -msgid "Thunderbird Interface" -msgstr "Thunderbird接口" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 +msgid "" +"Allows you to select an object that you would like to add to your email and " +"its attachments." +msgstr "允许你选择一个你想链接到你电子邮件和它的附件的对象" -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer -msgid "thunderbird.installer" -msgstr "thunderbird.installer" +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,pdf_file:0 +msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." +msgstr "文件 :- 如何安装 Thunderbird 插件。" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,name:0 -#: field:thunderbird.installer,pdf_name:0 -msgid "File name" -msgstr "文件名" +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "_Close" +msgstr "关闭(_C)" -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 +#. module: plugin_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "安装和设置步骤" -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,progress:0 -msgid "Configuration Progress" -msgstr "设置进度" +#. module: plugin_thunderbird +#: field:plugin_thunderbird.installer,name:0 +#: field:plugin_thunderbird.installer,pdf_name:0 +msgid "File name" +msgstr "文件名" -#. module: thunderbird -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer -#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Thunderbird Plug-In Configuration" -msgstr "Thunderbird 插件设置" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner -msgid "Thunderbid Plugin Tools" -msgstr "Thunderbird 插件工具" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Configure" -msgstr "设置" - -#. module: thunderbird -#: view:thunderbird.installer:0 -msgid "Skip" -msgstr "忽略" - -#. module: thunderbird -#: field:thunderbird.installer,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "图像" - -#. module: thunderbird -#: model:ir.module.module,description:thunderbird.module_meta_information +#. module: plugin_thunderbird +#: help:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 msgid "" -"\n" -" This module is required for the thuderbird plug-in to work\n" -" properly.\n" -" The Plugin allows you archive email and its attachments to the " -"selected \n" -" OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an " -"analytical\n" -" account,or any other object and attach selected mail as eml file in \n" -" attachment of selected record. You can create Documents for crm Lead,\n" -" HR Applicant and project issue from selected mails.\n" -"\n" -" " +"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " +"thunderbird." +msgstr "Thunderbird 插件。存为文件并在 Thunderbird 里安装这个插件。" + +#. module: plugin_thunderbird +#: model:ir.actions.act_window,name:plugin_thunderbird.action_thunderbird_installer +#: model:ir.ui.menu,name:plugin_thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird +#: view:plugin_thunderbird.installer:0 +msgid "Install Thunderbird Plug-In" msgstr "" - -#~ msgid "Reference" -#~ msgstr "参考" - -#~ msgid "Copy To" -#~ msgstr "复制到" - -#~ msgid "" -#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -#~ msgstr "对象名必须是以x_开头并且不能含有特殊字符" - -#~ msgid "Subject" -#~ msgstr "主题" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "日期" - -#~ msgid "Receiver" -#~ msgstr "收件人" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "用户" - -#~ msgid "Attached Files" -#~ msgstr "添加附件" - -#~ msgid "Sender" -#~ msgstr "发件人" - -#, python-format -#~ msgid "Archive" -#~ msgstr "存档" - -#~ msgid "Thunderbid mails" -#~ msgstr "Thunderbid邮件" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/nl.po b/addons/point_of_sale/i18n/nl.po index 9d6b6f6d4c3..103d2c7b488 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/nl.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-08 13:44+0000\n" -"Last-Translator: Freerk Kalsbeek (Mindswitch BV) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 11:20+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,product_nb:0 @@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "" #: report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0 field:pos.order.line,price_unit:0 #: report:pos.payment.report.user:0 msgid "Unit Price" -msgstr "Prijseenheid" +msgstr "Eenheidsprijs" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 diff --git a/addons/product/i18n/fr.po b/addons/product/i18n/fr.po index 50b89da341a..f0bd5d97f18 100644 --- a/addons/product/i18n/fr.po +++ b/addons/product/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:45+0000\n" -"Last-Translator: Quentin THEURET \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 09:40+0000\n" +"Last-Translator: Numérigraphe \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -768,6 +768,15 @@ msgid "" "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location typed as " "'internal'." msgstr "" +"Quantité de produit à recevoir.\n" +"Dans le contexte d'un emplacement de stock, cela comprend les marchandises " +"arrivant à cet emplacement ou à ses enfants.\n" +"Dans le contexte d'un entrepôt, cela comprend les marchandises arrivant à " +"l'emplacement de stock de cet entrepôt, ou à ses enfants.\n" +"Dans le contexte d'un magasin, cela comprend les marchandises arrivant à " +"l'emplacement de stock de l'entrepôt de ce magasin, ou à ses enfants.\n" +"Dans les autres cas, cela comprend les marchandises arrivant à tous les " +"emplacements de stock de type \"interne\"." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_woodentable0_product_template @@ -1017,7 +1026,7 @@ msgstr "Poids total du colis" #. module: product #: field:product.template,seller_info_id:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "inconnu" #. module: product #: help:product.packaging,code:0 @@ -1168,7 +1177,7 @@ msgstr "Plus grand que l'UdM de référence" #. module: product #: field:product.category,parent_right:0 msgid "Right Parent" -msgstr "" +msgstr "Parent à droite" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -1359,7 +1368,7 @@ msgstr "Services" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_form_config_action msgid "Create or Import Products" -msgstr "" +msgstr "Créer ou importer des produits" #. module: product #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0 diff --git a/addons/project_planning/i18n/nl.po b/addons/project_planning/i18n/nl.po index 9f813546998..9fc8c785f62 100644 --- a/addons/project_planning/i18n/nl.po +++ b/addons/project_planning/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 16:47+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 11:55+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: project_planning #: help:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Einddatum" #. module: project_planning #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "De naam van het bedrijf moet uniek zijn!" #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 diff --git a/addons/project_timesheet/i18n/nl.po b/addons/project_timesheet/i18n/nl.po index 34a6364041b..9af04915a1e 100644 --- a/addons/project_timesheet/i18n/nl.po +++ b/addons/project_timesheet/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-08 13:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 11:59+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task @@ -24,6 +24,10 @@ msgid "" "pricelist and the field 'Invoice Task Work' on the tab 'Billing' of\n" "the project form." msgstr "" +"U vindt hier alle arbeid op taken die gefactureerd kunnen worden.\n" +"Om de bestede tijd aan een project te factureren, moet u een \n" +"prijslijst en het veld 'Factuur Taken' op het tabblad 'Facturering' van \n" +"het project definiëren." #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:55 @@ -203,7 +207,7 @@ msgstr "Klok in / Klok uit per project" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Group by month of date" -msgstr "" +msgstr "Groepeer op maand of datum" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task @@ -299,7 +303,7 @@ msgstr "November" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Task hours of last month" -msgstr "" +msgstr "Taakuren van de laatste maand" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 @@ -335,7 +339,7 @@ msgstr "Relatie" #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:247 #, python-format msgid "Invalid Analytic Account !" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige kostenplaats!" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:59 @@ -365,6 +369,7 @@ msgstr "Facturatie" #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "" +"Fout! Het is niet mogelijk om recursieve geassocieerde leden te maken" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:247 @@ -422,7 +427,7 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 msgid "Invoice Task Work" -msgstr "" +msgstr "Factureer gewerkte taken" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:70 diff --git a/addons/sale/i18n/nl.po b/addons/sale/i18n/nl.po index ffb0a513fc6..a217cde56c6 100644 --- a/addons/sale/i18n/nl.po +++ b/addons/sale/i18n/nl.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 16:37+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 18:14+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,timesheet:0 msgid "Based on Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Gebaseerd op urenstaat" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -27,6 +27,8 @@ msgid "" "Sale Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't " "yet been invoiced" msgstr "" +"Verkooporderregels welke bevestigd, gereed of in uitzondering en welke nog " +"niet zijn gefactureerd." #. module: sale #: view:board.board:0 @@ -46,7 +48,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "UoS" -msgstr "" +msgstr "UoS" #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 @@ -78,7 +80,7 @@ msgstr "De offerte '%s' is omgezet in een verkooporder." #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Print Quotation" -msgstr "" +msgstr "Print offerte" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42 @@ -135,7 +137,7 @@ msgstr "Relatie" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Invoice based on deliveries" -msgstr "" +msgstr "Facturatie gebaseerd op leveringen" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -184,12 +186,12 @@ msgstr "Std. betalingstermijn" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,deli_orders:0 msgid "Based on Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Gebaseerd op verkooporders" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,time_unit:0 msgid "Main Working Time Unit" -msgstr "" +msgstr "Hoofd werktijd maat" #. module: sale #: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0 field:sale.order.line,state:0 @@ -215,7 +217,7 @@ msgstr "Zet aan om de facturen voor dezelfde klanten te groeperen." #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "My Sale Orders" -msgstr "" +msgstr "Mijn verkooporders" #. module: sale #: selection:sale.order,invoice_quantity:0 @@ -259,12 +261,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,task_work:0 msgid "Based on Tasks' Work" -msgstr "" +msgstr "Gebaseerd op taken" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order msgid "Quotations and Sales" -msgstr "" +msgstr "Offertes en verkopen" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice @@ -275,7 +277,7 @@ msgstr "Verkoopfactuur maken" #: code:addons/sale/sale.py:330 #, python-format msgid "Pricelist Warning!" -msgstr "" +msgstr "Prijslijst waarschuwing" #. module: sale #: field:sale.order.line,discount:0 @@ -341,7 +343,7 @@ msgstr "Verkooporders met uitgestelde levering" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:70 #, python-format msgid "Configuration Error !" -msgstr "" +msgstr "Configuratiefout !" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -404,7 +406,7 @@ msgstr "Oktober" #. module: sale #: sql_constraint:stock.picking:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Referentie moet uniek zijn per bedrijf!" #. module: sale #: view:board.board:0 view:sale.order:0 view:sale.report:0 @@ -469,6 +471,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You cannot cancel a sale order line that has already been invoiced!" msgstr "" +"Het is niet mogelijk een verkooporderregel te annuleren welke al is " +"gefactureerd!" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1079 @@ -517,7 +521,7 @@ msgstr "Opmerkingen" #. module: sale #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "De naam van het bedrijf moet uniek zijn!" #. module: sale #: help:sale.order,partner_invoice_id:0 @@ -527,12 +531,12 @@ msgstr "Factuuradres van actuele verkooporder." #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Month-1" -msgstr "" +msgstr "Maand-1" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Ordered month of the sales order" -msgstr "" +msgstr "Bestelde maand van de verkooporder" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:504 @@ -540,11 +544,13 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot group sales having different currencies for the same partner." msgstr "" +"Het is niet mogelijk om verkopen met verschillende valuta van dezelfde " +"relatie samen te voegen." #. module: sale #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver each product when available" -msgstr "" +msgstr "Lever ieder product wanneer beschikbaar" #. module: sale #: field:sale.order,invoiced_rate:0 field:sale.order.line,invoiced:0 @@ -580,11 +586,13 @@ msgstr "Maart" #: constraint:stock.move:0 msgid "You can not move products from or to a location of the type view." msgstr "" +"Het is niet mogelijk om producten te verplaatsen naar een locatie van het " +"type 'view'." #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,sale_orders:0 msgid "Based on Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Gebaseerd op verkooporders" #. module: sale #: help:sale.order,amount_total:0 @@ -604,7 +612,7 @@ msgstr "Factuuradres:" #. module: sale #: field:sale.order.line,sequence:0 msgid "Line Sequence" -msgstr "" +msgstr "Regel volgorde" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0 @@ -694,7 +702,7 @@ msgstr "Datum gemaakt" #. module: sale #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sales_configuration_misc msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Diversen" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3 @@ -738,7 +746,7 @@ msgstr "# Aantal" #: code:addons/sale/sale.py:1327 #, python-format msgid "Hour" -msgstr "" +msgstr "Uur" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -759,7 +767,7 @@ msgstr "Offerte-aanvragen" #. module: sale #: view:sale.config.picking_policy:0 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opties" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -770,7 +778,7 @@ msgstr "September" #: code:addons/sale/sale.py:632 #, python-format msgid "You cannot confirm a sale order which has no line." -msgstr "" +msgstr "Het is niet mogelijk een verkooporder zonder regels te bevestigen" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1259 @@ -779,6 +787,8 @@ msgid "" "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n" "Please set one before choosing a product." msgstr "" +"U dient een prijslijst of een klant in het verkoopscherm te selecteren!\n" +"Stel een prijslijst in voor het kiezen van een product." #. module: sale #: view:sale.report:0 field:sale.report,categ_id:0 @@ -848,7 +858,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,date_order:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -880,7 +890,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/sale.py:1272 #, python-format msgid "No valid pricelist line found ! :" -msgstr "" +msgstr "Geen geldige prijslijst gevonden!:" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -890,7 +900,7 @@ msgstr "Historie" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Invoice on order after delivery" -msgstr "" +msgstr "Factureer op basis van order, na aflevering" #. module: sale #: help:sale.order,invoice_ids:0 @@ -937,7 +947,7 @@ msgstr "Referenties" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "My Sales Order Lines" -msgstr "" +msgstr "Mijn verkooporderregels" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0 @@ -951,7 +961,7 @@ msgstr "Annuleer" #. module: sale #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Orderreferentie moet uniek zijn per bedrijf!" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 @@ -969,7 +979,7 @@ msgstr "Totaal excl. BTW" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Order reference" -msgstr "" +msgstr "Order referentie" #. module: sale #: view:sale.open.invoice:0 @@ -995,7 +1005,7 @@ msgstr "Openstaande factuur" #. module: sale #: model:ir.actions.server,name:sale.ir_actions_server_edi_sale msgid "Auto-email confirmed sale orders" -msgstr "" +msgstr "Auto-e-mail bevestigde verkooporders" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:413 @@ -1022,7 +1032,7 @@ msgstr "Gebaseerd op de geleverde of bestelde hoeveelheden." #. module: sale #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver all products at once" -msgstr "" +msgstr "Lever alle producten in 1 keer" #. module: sale #: field:sale.order,picking_ids:0 @@ -1060,11 +1070,13 @@ msgstr "Afleveropdracht maken" #, python-format msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'!" msgstr "" +"Het si niet mogelijk een verkooporder te verwijderen, welke zich in staat " +"'%s' bevindt." #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Qty(UoS)" -msgstr "" +msgstr "Hvh(UoS)" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1079,7 +1091,7 @@ msgstr "Picklijst maken" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Ordered date of the sales order" -msgstr "" +msgstr "Besteldatum van de verkooporders" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -1216,6 +1228,80 @@ msgid "" "% endif\n" " " msgstr "" +"\n" +"Hallo ${object.partner_order_id.name and ' ' or " +"''}${object.partner_order_id.name or ''},\n" +"\n" +"Hier is uw orderbevestiging voor ${object.partner_id.name}:\n" +" | Order nummer: *${object.name}*\n" +" | Order totaal: *${object.amount_total} " +"${object.pricelist_id.currency_id.name}*\n" +" | Order datum: ${object.date_order}\n" +" % if object.origin:\n" +" | Order referentie: ${object.origin}\n" +" % endif\n" +" % if object.client_order_ref:\n" +" | Uw referentie: ${object.client_order_ref}
\n" +" % endif\n" +" | Uw contactpersoon: ${object.user_id.name} " +"${object.user_id.user_email and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n" +"\n" +"U kan uw orderbevestiging bekijken, downloaden en online betalen, door " +"gebruik te maken van de volgende link:\n" +" ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n" +"\n" +"% if object.order_policy in ('prepaid','manual') and " +"object.company_id.paypal_account:\n" +"<% \n" +"comp_name = quote(object.company_id.name)\n" +"order_name = quote(object.name)\n" +"paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n" +"order_amount = quote(str(object.amount_total))\n" +"cur_name = quote(object.pricelist_id.currency_id.name)\n" +"paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-" +"bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Order%%20%s&invoice=%s&amo" +"unt=%s\" \\\n" +" " +"\"¤cy_code=%s&button_subtype=services&no_note=1&bn=OpenERP_Order_PayNow" +"_%s\" % \\\n" +" " +"(paypal_account,comp_name,order_name,order_name,order_amount,cur_name,cur_nam" +"e)\n" +"%>\n" +"Het is ook mogelijk te betalen met Paypal:\n" +" ${paypal_url}\n" +"% endif\n" +"\n" +"Indien u nog vragen heeft, aarzel dan niet om ons te contacteren.\n" +"\n" +"\n" +"Dank u voor het kiezen van ${object.company_id.name}!\n" +"\n" +"\n" +"--\n" +"${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and " +"'<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}\n" +"${object.company_id.name}\n" +"% if object.company_id.street:\n" +"${object.company_id.street or ''}\n" +"% endif\n" +"% if object.company_id.street2:\n" +"${object.company_id.street2}\n" +"% endif\n" +"% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +"${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n" +"% endif\n" +"% if object.company_id.country_id:\n" +"${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) " +"or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n" +"% endif\n" +"% if object.company_id.phone:\n" +"Phone: ${object.company_id.phone}\n" +"% endif\n" +"% if object.company_id.website:\n" +"${object.company_id.website or ''}\n" +"% endif\n" +" " #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_validate0 @@ -1241,7 +1327,7 @@ msgstr "Belastingen" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Sales Order ready to be invoiced" -msgstr "" +msgstr "Verkooporders, gereed om te worden gefactureerd" #. module: sale #: help:sale.order,create_date:0 @@ -1261,7 +1347,7 @@ msgstr "Facturen maken" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Sales order created in current month" -msgstr "" +msgstr "Verkooporders aangemaakt in de huidige maand" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -1284,7 +1370,7 @@ msgstr "Voorschotbedrag" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,charge_delivery:0 msgid "Do you charge the delivery?" -msgstr "" +msgstr "Berekend u de levering door?" #. module: sale #: selection:sale.order,invoice_quantity:0 @@ -1303,6 +1389,8 @@ msgid "" "If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), " "prices of existing order lines will not be updated." msgstr "" +"Als u de prijslijst van deze order wijzigt (en eventueel de valuta), zullen " +"de prijzen van bestaande orderregels niet worden bijgewerkt." #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_stock_picking @@ -1326,12 +1414,12 @@ msgstr "Kan verkooporder niet annuleren !" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Qty(UoM)" -msgstr "" +msgstr "Hvh(UoM)" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Ordered Year of the sales order" -msgstr "" +msgstr "Besteld jaar van de verkooporders" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -1352,7 +1440,7 @@ msgstr "Verzenduitzondering" #: code:addons/sale/sale.py:1156 #, python-format msgid "Picking Information ! : " -msgstr "" +msgstr "Picking Informatie ! : " #. module: sale #: field:sale.make.invoice,grouped:0 @@ -1362,13 +1450,13 @@ msgstr "Groepeer de facturen" #. module: sale #: field:sale.order,order_policy:0 msgid "Invoice Policy" -msgstr "" +msgstr "Factureerbeleid" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy #: view:sale.config.picking_policy:0 msgid "Setup your Invoicing Method" -msgstr "" +msgstr "Stel uw factureerbeleid in." #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0 @@ -1386,6 +1474,9 @@ msgid "" "This tool will help you to install the right module and configure the system " "according to the method you use to invoice your customers." msgstr "" +"Dit hulpmiddel zal u helpen de juiste module te installeren en het systeem " +"te configureren volgens de methode die u gebruikt om uw klanten te " +"factureren." #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice @@ -1422,6 +1513,10 @@ msgid "" "Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n" "EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s" msgstr "" +"U heeft een hoeveelheid van %d units geselecteerd.\n" +"Maar het is niet in overeenstemming met de gekozen verpakking.\n" +"Hier is een voorstel van de hoeveelheden, volgens de verpakking:\n" +"EAN: %s Aantal: %s Type ul: %s" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1461,13 +1556,13 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Confirmed sale order lines, not yet delivered" -msgstr "" +msgstr "Bevestigde verkooporderregels, nog niet geleverd" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:473 #, python-format msgid "Customer Invoices" -msgstr "" +msgstr "Klantfacturen" #. module: sale #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0 @@ -1515,7 +1610,7 @@ msgstr "Te doen" #. module: sale #: field:sale.order,picking_policy:0 msgid "Picking Policy" -msgstr "Verzamelbeleid" +msgstr "Picking beleid" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0 @@ -1546,7 +1641,7 @@ msgstr "Maand" #. module: sale #: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 field:sale.order.line,product_id:0 @@ -1568,7 +1663,7 @@ msgstr "sale.config.picking_policy" #: view:account.invoice.report:0 view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_by_month msgid "Monthly Turnover" -msgstr "" +msgstr "Maandelijkse omzet" #. module: sale #: field:sale.order,invoice_quantity:0 @@ -1680,12 +1775,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Pay before delivery" -msgstr "" +msgstr "Betalen voor afleveren" #. module: sale #: view:board.board:0 model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales msgid "Sales Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Verkoop dashboard" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice @@ -1707,7 +1802,7 @@ msgstr "Datum waarop de verkooporder is bevestigd." #. module: sale #: field:sale.order,project_id:0 msgid "Contract/Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Contract/Kostenplaatst" #. module: sale #: field:sale.order,company_id:0 field:sale.order.line,company_id:0 @@ -1733,6 +1828,9 @@ msgid "" "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n" "You have to change either the product, the quantity or the pricelist." msgstr "" +"Kon geen prijslijst regel binnen deze product en de hoeveelheid vinden welke " +"voldoet.\n" +"U dient ofwel het product, de hoeveelheid of de prijslijst wijzigen." #. module: sale #: help:sale.order,picking_ids:0 @@ -1759,7 +1857,7 @@ msgstr "Geannuleerd" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine" -msgstr "" +msgstr "Verkooporderregels gerelateerd aan een verkooporder van mijzelf" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form @@ -1802,7 +1900,7 @@ msgstr "Aantal (UoS)" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Sale Order Lines that are in 'done' state" -msgstr "" +msgstr "Verkooporderregels welke zich in de 'gereed' status bevinden." #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_packing0 @@ -1825,7 +1923,7 @@ msgstr "Bevestigd" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "Main Method Based On" -msgstr "" +msgstr "Hoofd methode gebaseerd op" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0 @@ -1868,17 +1966,17 @@ msgstr "Instellingen" #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:146 #, python-format msgid "EDI Pricelist (%s)" -msgstr "" +msgstr "EDI Prijslijst (%s)" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Print Order" -msgstr "" +msgstr "Afdrukvolgorde" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Sales order created in current year" -msgstr "" +msgstr "Verkooporder aangemaakt in huidige jaar" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:113 @@ -1897,7 +1995,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Sale order lines done" -msgstr "" +msgstr "Verkooporderregels gereed" #. module: sale #: field:sale.order.line,th_weight:0 @@ -2009,18 +2107,18 @@ msgstr "Verpakkingen" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Sale Order Lines ready to be invoiced" -msgstr "" +msgstr "Verkooporderregels gereed om te worden gefactureerd" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Sales order created in last month" -msgstr "" +msgstr "Verkooporder aangemaakt laatste maand" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_email_templates msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgstr "Email-sjablonen" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form @@ -2080,7 +2178,7 @@ msgstr "Toezegging vertraging" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Deliver & invoice on demand" -msgstr "" +msgstr "Lever & factureer op oproep" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0 @@ -2109,7 +2207,7 @@ msgstr "Bevestigde verkooporder naar factuur." #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed" -msgstr "" +msgstr "Verkooporders welke nog niet zijn bevestigd" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:322 @@ -2131,7 +2229,7 @@ msgstr "Sluiten" #: code:addons/sale/sale.py:1261 #, python-format msgid "No Pricelist ! : " -msgstr "" +msgstr "Geen prijslijst! " #. module: sale #: field:sale.order,shipped:0 @@ -2212,7 +2310,7 @@ msgstr "Verkooporder aanvraag" #: code:addons/sale/sale.py:1255 #, python-format msgid "Not enough stock ! : " -msgstr "" +msgstr "Niet genoeg voorraad! " #. module: sale #: report:sale.order:0 field:sale.order,payment_term:0 diff --git a/addons/sale_layout/i18n/nl.po b/addons/sale_layout/i18n/nl.po index 78926dd834f..33da212aea6 100644 --- a/addons/sale_layout/i18n/nl.po +++ b/addons/sale_layout/i18n/nl.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 08:20+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 11:55+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: sale_layout #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Orderreferentie moet uniek zijn per bedrijf!" #. module: sale_layout #: selection:sale.order.line,layout_type:0 @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Notitie" #. module: sale_layout #: field:sale.order.line,layout_type:0 msgid "Line Type" -msgstr "" +msgstr "Regelsoort" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/fr.po b/addons/sale_mrp/i18n/fr.po index d46d09e0bcb..d014cc02636 100644 --- a/addons/sale_mrp/i18n/fr.po +++ b/addons/sale_mrp/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 11:02+0000\n" -"Last-Translator: Aline (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 09:27+0000\n" +"Last-Translator: Numérigraphe \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: sale_mrp #: help:mrp.production,sale_ref:0 @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Nom du bon de commandes" #. module: sale_mrp #: sql_constraint:mrp.production:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "La référence doit être unique par société !" #. module: sale_mrp #: constraint:mrp.production:0 diff --git a/addons/share/i18n/tr.po b/addons/share/i18n/tr.po index cc21b6cb306..ca164453f14 100644 --- a/addons/share/i18n/tr.po +++ b/addons/share/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-24 22:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 21:46+0000\n" "Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: share #: field:share.wizard,embed_option_title:0 @@ -537,9 +537,9 @@ msgstr "Paylaşılan belgeler verilebilen Erişim hakları." #. openerp-web #: /home/odo/repositories/addons/trunk/share/static/src/xml/share.xml:8 msgid "Link or embed..." -msgstr "" +msgstr "Link ya da göm..." #. openerp-web #: /home/odo/repositories/addons/trunk/share/static/src/xml/share.xml:9 msgid "Share with..." -msgstr "" +msgstr "Paylaş..." diff --git a/addons/stock/i18n/nl.po b/addons/stock/i18n/nl.po index 5854bfb87cd..55d629166c7 100644 --- a/addons/stock/i18n/nl.po +++ b/addons/stock/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 10:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 07:19+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 05:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: stock #: field:product.product,track_outgoing:0 @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Traceer uitgaande partijen" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines msgid "Stock move Split lines" -msgstr "" +msgstr "Voorraadmutatie gesplitste regels" #. module: stock #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0 @@ -104,12 +104,14 @@ msgid "" "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial " "number" msgstr "" +"Interne referentienummer indien deze afwijkt van het serienummer van de " +"fabrikant." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:47 #, python-format msgid "You cannot perform this operation on more than one Stock Inventories." -msgstr "" +msgstr "U kunt deze bewerking niet op meer dan een voorraad uitvoeren." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form @@ -224,7 +226,7 @@ msgstr "" #: field:stock.partial.move.line,update_cost:0 #: field:stock.partial.picking.line,update_cost:0 msgid "Need cost update" -msgstr "" +msgstr "Kosten moeten bijgewerkt worden" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49 @@ -542,7 +544,7 @@ msgstr "stock.partial.move.line" #, python-format msgid "You can not process picking without stock moves" msgstr "" -"Het is niet mogelijk om een 'Picking' te verwerken zonder voorraad-mutatie" +"Het is niet mogelijk om een 'Picking' te verwerken zonder voorraadmutatie" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action @@ -710,7 +712,7 @@ msgstr "Leveringslocatie" #: field:stock.inventory.line.split,line_ids:0 #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0 field:stock.move.split,line_ids:0 msgid "Production Lots" -msgstr "Batchnummers" +msgstr "Productie partijen" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 @@ -1126,7 +1128,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)" -msgstr "" +msgstr "Voorraadmutaties welke beschikbaar zijn (gereed voor verwerking)" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 @@ -1608,7 +1610,7 @@ msgstr "" #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 view:stock.production.lot:0 #: view:stock.tracking:0 msgid "Stock Moves" -msgstr "Goederenstromen" +msgstr "Voorraadmutaties" #. module: stock #: selection:report.stock.move,type:0 @@ -2180,7 +2182,7 @@ msgstr "Verzendwijze" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting" -msgstr "" +msgstr "Voorraadmutaties welke zijn bevestigd, beschikbaar of wachtend." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open @@ -3654,7 +3656,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open msgid "Future Stock Moves" -msgstr "Toekomstige voorraadverplaatsingen" +msgstr "Toekomstige voorraadmutaties" #. module: stock #: field:stock.move,move_history_ids2:0 @@ -3867,7 +3869,7 @@ msgstr "Vastgezette locatiesoort" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots msgid "Stock report by production lots" -msgstr "Voorraadrapport met partijnummers" +msgstr "Voorraadrapport met productie partijnummers" #. module: stock #: view:stock.location:0 selection:stock.location,chained_location_type:0 diff --git a/addons/stock_invoice_directly/i18n/nl.po b/addons/stock_invoice_directly/i18n/nl.po index f799574ad52..1a95cbbdadc 100644 --- a/addons/stock_invoice_directly/i18n/nl.po +++ b/addons/stock_invoice_directly/i18n/nl.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-21 10:29+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 07:02+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: stock_invoice_directly #: model:ir.model,name:stock_invoice_directly.model_stock_partial_picking msgid "Partial Picking Processing Wizard" -msgstr "" +msgstr "Deel picking verwerking wizard" #~ msgid "Invoice Picking Directly" #~ msgstr "Direct factureren bij picking" diff --git a/addons/users_ldap/i18n/nl.po b/addons/users_ldap/i18n/nl.po index 8e7737a8fbf..fef0cfd75fc 100644 --- a/addons/users_ldap/i18n/nl.po +++ b/addons/users_ldap/i18n/nl.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 07:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: users_ldap #: constraint:res.company:0 diff --git a/addons/warning/i18n/nl.po b/addons/warning/i18n/nl.po index 9821673081d..d9c859c0d49 100644 --- a/addons/warning/i18n/nl.po +++ b/addons/warning/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 10:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 07:01+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: warning #: sql_constraint:purchase.order:0 @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Bericht voor Aankooporderregel" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "Verzamellijst" +msgstr "Picklijst" #. module: warning #: field:product.product,sale_line_warn:0 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/cs.po b/openerp/addons/base/i18n/cs.po index 8d43c106cc4..9d7f5fd42da 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/cs.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/cs.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-31 16:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 08:46+0000\n" "Last-Translator: Jiří Hajda \n" "Language-Team: openerp-i18n-czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 05:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" #. module: base @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Pracovní postup" #. module: base #: selection:ir.sequence,implementation:0 msgid "No gap" -msgstr "" +msgstr "Bez mezery" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -109,6 +109,8 @@ msgid "" "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating " "plannings, etc..." msgstr "" +"Pomůže vám spravovat vaše projekty a úkoly pomocí jejich sledování, " +"generování plánování, atd..." #. module: base #: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0 @@ -179,7 +181,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_process msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "Proces" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_journal_billing_rate @@ -234,12 +236,12 @@ msgstr "vytvořeno." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr msgid "Turkey - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Turecko - Účetnictví" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subproduct msgid "MRP Subproducts" -msgstr "" +msgstr "Podprodukty MRP" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:390 @@ -273,7 +275,7 @@ msgstr "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_management #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale msgid "Sales Management" -msgstr "" +msgstr "Správa prodeje" #. module: base #: view:res.partner:0 @@ -369,17 +371,17 @@ msgstr "Jméno průvodce" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_partner_manager msgid "Partner Manager" -msgstr "" +msgstr "Správa partnerů" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management msgid "Customer Relationship Management" -msgstr "" +msgstr "Řízení vztahů se zákazníky" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Extra" -msgstr "" +msgstr "Dodatečné" #. module: base #: code:addons/orm.py:2526 @@ -390,7 +392,7 @@ msgstr "Neplatné group_by" #. module: base #: field:ir.module.category,child_ids:0 msgid "Child Applications" -msgstr "" +msgstr "Podřízené aplikace" #. module: base #: field:res.partner,credit_limit:0 @@ -400,7 +402,7 @@ msgstr "Limit kreditu" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_graph msgid "Openerp web graph view" -msgstr "" +msgstr "Pohled webový graf OpenERP" #. module: base #: field:ir.model.data,date_update:0 @@ -410,7 +412,7 @@ msgstr "Datum aktualizace" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule msgid "Automated Action Rules" -msgstr "" +msgstr "Pravidla automatických akcí" #. module: base #: view:ir.attachment:0 @@ -425,7 +427,7 @@ msgstr "Zdrojový objekt" #. module: base #: model:res.partner.bank.type,format_layout:base.bank_normal msgid "%(bank_name)s: %(acc_number)s" -msgstr "" +msgstr "%(bank_name)s: %(acc_number)s" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 @@ -480,7 +482,7 @@ msgstr "" #. module: base #: help:res.partner,website:0 msgid "Website of Partner." -msgstr "" +msgstr "Webové stránky partnera." #. module: base #: help:ir.actions.act_window,views:0 @@ -509,7 +511,7 @@ msgstr "Formát data" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_designer msgid "OpenOffice Report Designer" -msgstr "" +msgstr "Návrhář výkazů OpenOffice" #. module: base #: field:res.bank,email:0 @@ -540,7 +542,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Action Binding" -msgstr "" +msgstr "Poutání akcí" #. module: base #: model:res.country,name:base.gf @@ -569,7 +571,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_layout msgid "Sales Orders Print Layout" -msgstr "" +msgstr "Tiskové rozvržení prodejních objednávek" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -579,7 +581,7 @@ msgstr "Šapnělština (VE) / Español (VE)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice msgid "Invoice on Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Fakturovat podle časového rozvrhu" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 @@ -685,7 +687,7 @@ msgstr "Vlastní pole musí mít jméno začínající s 'x_' !" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx msgid "Mexico - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Mexiko - Účetnictví" #. module: base #: help:ir.actions.server,action_id:0 @@ -705,7 +707,7 @@ msgstr "Export dokončen" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_outlook msgid "Outlook Plug-In" -msgstr "" +msgstr "Doplněk Outlook" #. module: base #: view:ir.model:0 @@ -732,7 +734,7 @@ msgstr "Jordánsko" #. module: base #: help:ir.cron,nextcall:0 msgid "Next planned execution date for this job." -msgstr "" +msgstr "Další plánované datum vykonání této úlohy." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:139 @@ -748,7 +750,7 @@ msgstr "Eritrea" #. module: base #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Jméno společnosti musí být jedinečné !" #. module: base #: view:res.config:0 @@ -765,7 +767,7 @@ msgstr "Automatizované akce" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro msgid "Romania - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Rumunsko - Účetnictví" #. module: base #: view:partner.wizard.ean.check:0 @@ -786,7 +788,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.mail_server:0 msgid "Security and Authentication" -msgstr "" +msgstr "Zabezpečení a ověřování" #. module: base #: view:base.language.export:0 @@ -877,7 +879,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_webdav msgid "Shared Repositories (WebDAV)" -msgstr "" +msgstr "Sdílená úložiště (WebDAV)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_import_google @@ -889,7 +891,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Email Preferences" -msgstr "" +msgstr "Předvolby Emailu" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_audittrail @@ -967,7 +969,7 @@ msgstr "Omán" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp msgid "MRP" -msgstr "" +msgstr "MRP" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 @@ -982,7 +984,7 @@ msgstr "Niue" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership msgid "Membership Management" -msgstr "" +msgstr "Správa členství" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 @@ -1009,7 +1011,7 @@ msgstr "Požadavek referenčních typů" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_base_account msgid "Google Users" -msgstr "" +msgstr "Uživatelé Googlu" #. module: base #: help:ir.server.object.lines,value:0 @@ -1072,7 +1074,7 @@ msgstr "Typ" #. module: base #: field:ir.mail_server,smtp_user:0 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Jméno uživatele" #. module: base #: code:addons/orm.py:398 @@ -1099,7 +1101,7 @@ msgstr "Nastavení prázdného hesla není povoleno z bezpečnostních důvodů! #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:192 #, python-format msgid "Connection test failed!" -msgstr "" +msgstr "Test spojení selhal!" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 @@ -1220,12 +1222,12 @@ msgstr "Španělština (GT) / Español (GT)" #. module: base #: field:ir.mail_server,smtp_port:0 msgid "SMTP Port" -msgstr "" +msgstr "Port SMTP" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_sugarcrm msgid "SugarCRM Import" -msgstr "" +msgstr "Import SugarCRM" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -1242,12 +1244,12 @@ msgstr "" #: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:55 #, python-format msgid "Language Pack" -msgstr "" +msgstr "Jazykový balíček" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests msgid "Tests" -msgstr "" +msgstr "Testy" #. module: base #: field:ir.ui.view_sc,res_id:0 @@ -1324,12 +1326,12 @@ msgstr "K exportu nového jazyka nevybírejte žádný jazyk." #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge msgid "Document Management System" -msgstr "" +msgstr "Systém správy dokumentů" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim msgid "Claims Management" -msgstr "" +msgstr "Správa pohledávek" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root @@ -1377,7 +1379,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence msgid "Entries Sequence Numbering" -msgstr "" +msgstr "Pořadové číslování položek" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports @@ -1427,6 +1429,9 @@ msgid "" " OpenERP Web gantt chart view.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Webový ganttův grafový pohled OpenERP.\n" +" " #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 @@ -1486,6 +1491,8 @@ msgid "" "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for " "quotations, supplier invoices, etc..." msgstr "" +"Pomůže vám spravovat vaše nákupní procesy jako požadavky na ocenění, faktury " +"dodavatelů, aj." #. module: base #: help:base.language.install,overwrite:0 @@ -1587,7 +1594,7 @@ msgstr "Float" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock msgid "Warehouse Management" -msgstr "" +msgstr "Správa skladů" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_request_link @@ -1618,7 +1625,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu msgid "Luxembourg - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Lucembursko - Účetnictví" #. module: base #: model:res.country,name:base.tp @@ -1692,6 +1699,13 @@ msgid "" " Apply Different Category for the product.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Základní modul pro správu obědů\n" +"\n" +" udržuje přehled o Obědnávkách obědů, Pohybech hotovosti, Pokladně, " +"Výrobcích.\n" +" Používá různé kategorie pro výrobky.\n" +" " #. module: base #: model:res.country,name:base.kg @@ -1762,6 +1776,9 @@ msgid "" "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and " "more." msgstr "" +"Pomůže vám s většinou vašich prodejních míst díky rychlému kódování prodeje, " +"zjednodušenému kódování režimu plateb, automatickému generování naváděcích " +"seznamu a další." #. module: base #: model:res.country,name:base.mv @@ -1797,22 +1814,22 @@ msgstr "Dnů" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_rpc msgid "OpenERP Web web" -msgstr "" +msgstr "Web OpenERP" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_html_view msgid "Html View" -msgstr "" +msgstr "HTML pohled" #. module: base #: field:res.currency,position:0 msgid "Symbol position" -msgstr "" +msgstr "Pozice symbolu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_process msgid "Enterprise Process" -msgstr "" +msgstr "Firemní proces" #. module: base #: help:ir.cron,function:0 @@ -1839,7 +1856,7 @@ msgstr " (kopie)" #. module: base #: field:res.company,rml_footer1:0 msgid "General Information Footer" -msgstr "" +msgstr "Záhlaví obecné informace" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -1946,7 +1963,7 @@ msgstr "%s (kopie)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_chart msgid "Template of Charts of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Šablona Účtové osnovy" #. module: base #: field:res.partner.address,type:0 @@ -2033,12 +2050,12 @@ msgstr "Finsko" #: code:addons/base/res/res_company.py:156 #, python-format msgid "Website: " -msgstr "" +msgstr "Webová stránka: " #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavení" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0 @@ -2052,7 +2069,7 @@ msgstr "Strom" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_multicurrency msgid "Multi-Currency in Analytic" -msgstr "" +msgstr "Více měn v analytickém" #. module: base #: view:base.language.export:0 @@ -2143,7 +2160,7 @@ msgstr "Logo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cr msgid "Costa Rica - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Costa Rica - Účetnictví" #. module: base #: view:ir.module.module:0 @@ -2216,7 +2233,7 @@ msgstr "Počet aktualizovaných modulů" #. module: base #: field:ir.cron,function:0 msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "Metoda" #. module: base #: view:res.partner.event:0 @@ -2354,7 +2371,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.mail_server,smtp_debug:0 msgid "Debugging" -msgstr "" +msgstr "Ladění" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_helpdesk @@ -2464,7 +2481,7 @@ msgstr "Aktuální kurz" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_idea msgid "Ideas" -msgstr "" +msgstr "Nápady" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm @@ -2506,7 +2523,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_invoiced msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Fakturování" #. module: base #: field:ir.ui.view_sc,name:0 @@ -2631,7 +2648,7 @@ msgstr "Chyba během komunikace se serverem záruky vydavatele." #: model:res.groups,name:base.group_sale_manager #: model:res.groups,name:base.group_tool_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Správce" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom @@ -2681,6 +2698,8 @@ msgid "" "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report " "creation." msgstr "" +"Umožní vám instalovat rozličné nástroje ke zjednodušení a vylepšení " +"vytváření výkazů OpenERP." #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -2691,7 +2710,7 @@ msgstr "%y - Rok bez století [00,99]." #: code:addons/base/res/res_company.py:155 #, python-format msgid "Fax: " -msgstr "" +msgstr "Fax: " #. module: base #: model:res.country,name:base.si @@ -2826,7 +2845,7 @@ msgstr "" #: field:ir.module.module,application:0 #: field:res.groups,category_id:0 msgid "Application" -msgstr "" +msgstr "Aplikace" #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract,state:0 @@ -3048,7 +3067,7 @@ msgstr "Odvětví HR" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_dashboard_admin msgid "Administration Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Správa nástěnky" #. module: base #: code:addons/orm.py:4408 @@ -3138,7 +3157,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract msgid "Employee Contracts" -msgstr "" +msgstr "Kontakty zaměstnance" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_wiki_faq @@ -3402,6 +3421,19 @@ msgid "" "module 'share'.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Tento modul určuje 'portály' k přizpůsobení přístupu k vaší databázi " +"OpenERP\n" +"pro vnější uživatele.\n" +"\n" +"Portál určuje přizpůsobení nabídky uživatele a jeho přístupových práv pro " +"skupinu uživatelů\n" +"(těch přiřazených k portálu). Také přidružuje uživatelské skupiny k\n" +"uživatelům portálu (přidáním skupiny v portálu automaticky je přidáte k " +"uživatelům\n" +"portálu, atd.). Tato funkce je velmi užitečný v kombinaci s\n" +"modulem 'sdílení'.\n" +" " #. module: base #: selection:res.request,priority:0 @@ -3497,7 +3529,7 @@ msgstr "" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting #: view:res.company:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Účetnictví" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_payment @@ -3542,7 +3574,7 @@ msgstr "" #. module: base #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Chyba ! Nemůžete vytvořit rekurzivní přidružené členy." #. module: base #: view:res.payterm:0 @@ -3682,11 +3714,13 @@ msgid "" "Invalid value for reference field \"%s.%s\" (last part must be a non-zero " "integer): \"%s\"" msgstr "" +"Neplatná hodnota pole odkazu \"%s.%s\" (poslední část musí být nenulové " +"číslo): \"%s\"" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources msgid "Human Resources" -msgstr "" +msgstr "Lidské zdroje" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country @@ -3702,7 +3736,7 @@ msgstr "RML (zastaralé - použijte Výkaz)" #. module: base #: sql_constraint:ir.translation:0 msgid "Language code of translation item must be among known languages" -msgstr "" +msgstr "Kód jazyka překladové položky musí být ze známých jazyků" #. module: base #: view:ir.rule:0 @@ -3746,7 +3780,7 @@ msgstr "DIČ" #. module: base #: field:res.users,new_password:0 msgid "Set password" -msgstr "" +msgstr "Nastavit heslo" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -3949,7 +3983,7 @@ msgstr "Lichtenštejnsko" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_rpc msgid "Openerp web web" -msgstr "" +msgstr "Web OpenERP" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue_sheet @@ -3995,7 +4029,7 @@ msgstr "Portugalsko" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_share msgid "Share any Document" -msgstr "" +msgstr "Sdílet jakýkoliv dokument" #. module: base #: field:ir.module.module,certificate:0 @@ -4045,7 +4079,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it msgid "Italy - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Itálie - Účetnictví" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,help:0 @@ -4096,7 +4130,7 @@ msgstr "Xor" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_charts msgid "Account Charts" -msgstr "" +msgstr "Účtové osnovy" #. module: base #: view:res.request:0 @@ -4200,7 +4234,7 @@ msgstr "Obsah SXW" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl msgid "Poland - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Polsko - Účetnictví" #. module: base #: view:ir.cron:0 @@ -4251,7 +4285,7 @@ msgstr "Shrnutí" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_dependency msgid "Dependency" -msgstr "" +msgstr "Závislost" #. module: base #: field:multi_company.default,expression:0 @@ -4351,7 +4385,7 @@ msgstr "Surinam" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet msgid "Bill Time on Tasks" -msgstr "" +msgstr "Účtovaný čas úloh" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing @@ -4368,7 +4402,7 @@ msgstr "Bankovní účet" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr msgid "Greece - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Řecko - Účetnictví" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -4492,7 +4526,7 @@ msgstr "Import modulu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch msgid "Switzerland - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Švýcarsko - Účetnictví" #. module: base #: field:res.bank,zip:0 @@ -4538,7 +4572,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step." -msgstr "" +msgstr "Pomáhá vám krok za krokem spravovat vaše marketingové kampaně." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -4582,7 +4616,7 @@ msgstr "Pravidla" #. module: base #: field:ir.mail_server,smtp_host:0 msgid "SMTP Server" -msgstr "" +msgstr "Server SMTP" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:256 @@ -4656,7 +4690,7 @@ msgstr "Lesotho" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat msgid "VAT Number Validation" -msgstr "" +msgstr "Ověření čísla DIČ" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign @@ -4672,7 +4706,7 @@ msgstr "Keňa" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation msgid "Translated Terms" -msgstr "" +msgstr "Přeložené výrazy" #. module: base #: view:res.partner.event:0 @@ -4792,7 +4826,7 @@ msgstr "Tato smlouva je již v systému registrována." #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_type_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_typeform msgid "Bank Account Types" -msgstr "" +msgstr "Typy bankovních účtů" #. module: base #: help:ir.sequence,suffix:0 @@ -4802,7 +4836,7 @@ msgstr "Přípona hodnoty záznamu pro posloupnost" #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_user:0 msgid "Optional username for SMTP authentication" -msgstr "" +msgstr "Volitelné jméno pro ověření SMTP" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions @@ -4852,12 +4886,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_chat msgid "Web Chat" -msgstr "" +msgstr "Webový chat" #. module: base #: field:res.company,rml_footer2:0 msgid "Bank Accounts Footer" -msgstr "" +msgstr "Záhlaví bankovních účtů" #. module: base #: model:res.country,name:base.mu @@ -4933,7 +4967,7 @@ msgstr "Maďarsko" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment msgid "Recruitment Process" -msgstr "" +msgstr "Průběh náboru" #. module: base #: model:res.country,name:base.br @@ -4994,12 +5028,12 @@ msgstr "Aktualizace systému dokončena" #. module: base #: sql_constraint:ir.model:0 msgid "Each model must be unique!" -msgstr "" +msgstr "Každý model musí být jedinečný!" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "Lokalizace" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp @@ -5092,7 +5126,7 @@ msgstr "Desetinný oddělovač" #: view:ir.module.module:0 #, python-format msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Instalovat" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups @@ -5108,7 +5142,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.filters,name:0 msgid "Filter Name" -msgstr "" +msgstr "Jméno filtru" #. module: base #: view:res.partner:0 @@ -5459,7 +5493,7 @@ msgstr "Web" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_lunch msgid "Lunch Orders" -msgstr "" +msgstr "Obědnávky obědů" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -5702,7 +5736,7 @@ msgstr "Při smazání vlastnosti pro pole many2one" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_and_finance msgid "Accounting & Finance" -msgstr "" +msgstr "Účetnictví & peněžnictví" #. module: base #: field:ir.actions.server,write_id:0 @@ -6248,7 +6282,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_audittrail msgid "Audit Trail" -msgstr "" +msgstr "Prověřovací záznam" #. module: base #: model:res.country,name:base.sd @@ -6302,7 +6336,7 @@ msgstr "Izrael" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada msgid "OHADA - Accounting" -msgstr "" +msgstr "OHADA - Účetnictví" #. module: base #: help:res.bank,bic:0 @@ -6392,7 +6426,7 @@ msgstr "Nepřečtené" #. module: base #: field:res.users,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: base #: field:ir.cron,doall:0 @@ -6470,7 +6504,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue msgid "Issues Tracker" -msgstr "" +msgstr "Sledovač problémů" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 @@ -6623,12 +6657,12 @@ msgstr "Sériový klíč" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet msgid "Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Časové rozvrhy" #. module: base #: field:res.partner,function:0 msgid "function" -msgstr "" +msgstr "funkce" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit @@ -6696,7 +6730,7 @@ msgstr "Vyčistit Id" #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.address:0 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Upravit" #. module: base #: field:ir.actions.client,params:0 @@ -6928,7 +6962,7 @@ msgstr "Přidat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec msgid "Ecuador - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Ekvádor - Účetnictví" #. module: base #: field:res.partner.category,name:0 @@ -6968,7 +7002,7 @@ msgstr "Průvodce pomůcky" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn msgid "Honduras - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Honduras - Účetnictví" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_intrastat @@ -7035,7 +7069,7 @@ msgstr "Aktivní" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma msgid "Maroc - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Maroko - Účetnictví" #. module: base #: model:res.country,name:base.mn @@ -7180,7 +7214,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll msgid "Payroll" -msgstr "" +msgstr "Mzdy" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state @@ -7361,7 +7395,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.currency,rounding:0 msgid "Rounding Factor" -msgstr "" +msgstr "Faktor zaokrouhlení" #. module: base #: model:res.country,name:base.ca @@ -7588,7 +7622,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_knowledge_management msgid "Knowledge Management" -msgstr "" +msgstr "Správa znalostí" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update @@ -7873,7 +7907,7 @@ msgstr "Kontaktní" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at msgid "Austria - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Rakousko - Účetnictví" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu @@ -7884,7 +7918,7 @@ msgstr "ir.ui.menu" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_project_management #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project msgid "Project Management" -msgstr "" +msgstr "Správa projektů" #. module: base #: model:res.country,name:base.us @@ -7911,7 +7945,7 @@ msgstr "Komunikace" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic msgid "Analytic Accounting" -msgstr "" +msgstr "Analytické účetnictví" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 @@ -7926,7 +7960,7 @@ msgstr "ir.server.object.lines" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be msgid "Belgium - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Belgie - Účetnictví" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:622 @@ -8165,7 +8199,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_location msgid "Advanced Routes" -msgstr "" +msgstr "Pokročilé trasy" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad @@ -8175,7 +8209,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_anglo_saxon msgid "Anglo-Saxon Accounting" -msgstr "" +msgstr "Anglosaské účetnictví" #. module: base #: model:res.country,name:base.np @@ -8190,12 +8224,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance msgid "Attendances" -msgstr "" +msgstr "Docházka" #. module: base #: field:ir.module.category,visible:0 msgid "Visible" -msgstr "" +msgstr "Viditelné" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom @@ -8267,7 +8301,7 @@ msgstr "" #: code:addons/orm.py:2693 #, python-format msgid "The value \"%s\" for the field \"%s.%s\" is not in the selection" -msgstr "" +msgstr "Hodnota \"%s\" pro pole \"%s.%s\" není ve výběru" #. module: base #: view:ir.actions.configuration.wizard:0 @@ -8298,7 +8332,7 @@ msgstr "Slovinština / slovenščina" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki msgid "Wiki" -msgstr "" +msgstr "Wiki" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de @@ -9072,7 +9106,7 @@ msgstr "Webová stránka" #. module: base #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Žádné" #. module: base #: view:ir.module.category:0 @@ -9387,7 +9421,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_jit msgid "Just In Time Scheduling" -msgstr "" +msgstr "Právě v plánovaný čas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions @@ -9475,7 +9509,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin msgid "Margins in Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Marže v prodejních objednávkách" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9 @@ -9486,7 +9520,7 @@ msgstr "Dodavatelé součástí" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase msgid "Purchase Management" -msgstr "" +msgstr "Řízení nákupu" #. module: base #: field:ir.module.module,published_version:0 @@ -9548,7 +9582,7 @@ msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:res.currency:0 msgid "The currency code must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Kód měny musí být jedinečný podle společnosti!" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_property @@ -9752,7 +9786,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays msgid "Leaves Management" -msgstr "" +msgstr "Správa uvolnění" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 @@ -9822,7 +9856,7 @@ msgstr "Základ" #: field:ir.model.data,model:0 #: field:ir.values,model:0 msgid "Model Name" -msgstr "" +msgstr "Jméno modelu" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -9912,7 +9946,7 @@ msgstr "Minut" #. module: base #: view:res.currency:0 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 @@ -9938,7 +9972,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_analytic_plans msgid "Purchase Analytic Plans" -msgstr "" +msgstr "Analytické plány nákupů" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_journal_billing_rate @@ -10020,7 +10054,7 @@ msgstr "Týdnů" #: code:addons/base/res/res_company.py:157 #, python-format msgid "VAT: " -msgstr "" +msgstr "DPH: " #. module: base #: model:res.country,name:base.af @@ -10089,7 +10123,7 @@ msgstr "Datum vytvoření" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Klíčová slova" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn @@ -10273,7 +10307,7 @@ msgstr "Den v roce: %(doy)s" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_portal #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal msgid "Portal" -msgstr "" +msgstr "Portál" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_claim_from_delivery @@ -10664,7 +10698,7 @@ msgstr "Saint Kitts & Nevis Anguilla" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale msgid "Point of Sales" -msgstr "" +msgstr "Prodejní místo" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_account @@ -10764,6 +10798,8 @@ msgid "" "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, " "generating work sheets, tracking attendance and more." msgstr "" +"Pomůže vám spravovat vaše lidské zdroje pomocí nakódování struktury " +"zaměstnanců, generování pracovních listů, sledování docházky a další." #. module: base #: help:ir.model.fields,model_id:0 @@ -10830,7 +10866,7 @@ msgstr "Nebo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br msgid "Brazilian - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Brazílie - Účetnictví" #. module: base #: model:res.country,name:base.pk @@ -10983,7 +11019,7 @@ msgstr "Chcete vyčistit Id? " #. module: base #: view:res.partner.bank:0 msgid "Information About the Bank" -msgstr "" +msgstr "Informace o bance" #. module: base #: help:ir.actions.server,condition:0 @@ -11090,6 +11126,8 @@ msgid "" "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between " "your employees." msgstr "" +"Umožní vám instalovat doplňky zaměřené na sdílení znalostí s a mezi vašimi " +"zaměstnanci." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -11114,7 +11152,7 @@ msgstr "Komentář" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_hr_manager msgid "HR Manager" -msgstr "" +msgstr "Správce HR" #. module: base #: view:ir.filters:0 @@ -11392,7 +11430,7 @@ msgstr "Somálsko" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_operations msgid "Manufacturing Operations" -msgstr "" +msgstr "Výrobní operace" #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract,state:0 @@ -11424,7 +11462,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr msgid "Employee Directory" -msgstr "" +msgstr "Adresář zaměstnance" #. module: base #: view:ir.cron:0 @@ -11491,12 +11529,12 @@ msgstr "Opravit EAN13" #. module: base #: selection:res.company,paper_format:0 msgid "A4" -msgstr "" +msgstr "A4" #. module: base #: field:publisher_warranty.contract,check_support:0 msgid "Support Level 1" -msgstr "" +msgstr "Úroveň podpory 1" #. module: base #: field:res.partner,customer:0 @@ -11601,7 +11639,7 @@ msgstr "Tunisko" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Wizards to be Launched" -msgstr "" +msgstr "Průvodci ke spuštění" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing @@ -11629,7 +11667,7 @@ msgstr "Akce serveru" #. module: base #: field:res.partner.bank.type,format_layout:0 msgid "Format Layout" -msgstr "" +msgstr "Formát rozvržení" #. module: base #: field:ir.model.fields,selection:0 @@ -11644,7 +11682,7 @@ msgstr "Pravý rodič" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_openid msgid "OpenID Authentification" -msgstr "" +msgstr "Ověření OpenID" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_thunderbird @@ -11674,12 +11712,12 @@ msgstr "Kopírovat objekt" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail msgid "Emails Management" -msgstr "" +msgstr "Správa pošty" #. module: base #: field:ir.actions.server,trigger_name:0 msgid "Trigger Signal" -msgstr "" +msgstr "Spouštěč signálu" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:119 @@ -11735,7 +11773,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.groups,trans_implied_ids:0 msgid "Transitively inherits" -msgstr "" +msgstr "Přechodně dědí" #. module: base #: field:ir.default,ref_table:0 @@ -11746,7 +11784,7 @@ msgstr "Odkaz tabulky" #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:443 #, python-format msgid "Mail delivery failed" -msgstr "" +msgstr "Doručení pošty selhalo" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,res_model:0 @@ -11786,7 +11824,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_plans msgid "Multiple Analytic Plans" -msgstr "" +msgstr "Více analytických plánů" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_timesheet @@ -11816,7 +11854,7 @@ msgstr "Plánovač" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_tools msgid "Base Tools" -msgstr "" +msgstr "Základní nástroje" #. module: base #: help:res.country,address_format:0 @@ -11852,7 +11890,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk msgid "UK - Accounting" -msgstr "" +msgstr "UK - Účetnictví" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_scrum @@ -11925,7 +11963,7 @@ msgstr "Nastavení" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in msgid "India - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Indie - Účetnictví" #. module: base #: field:ir.actions.server,expression:0 @@ -11940,12 +11978,12 @@ msgstr "Počáteční datum" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt msgid "Guatemala - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Guatemala - Účetnictví" #. module: base #: help:ir.cron,args:0 msgid "Arguments to be passed to the method, e.g. (uid,)." -msgstr "" +msgstr "Parametry, které budou předány metodě. např. (uid,)." #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5 @@ -12079,7 +12117,7 @@ msgstr "Neplatné podmínky hledání" #. module: base #: view:ir.mail_server:0 msgid "Connection Information" -msgstr "" +msgstr "Informace spojení" #. module: base #: view:ir.attachment:0 @@ -12214,11 +12252,12 @@ msgstr "Ref. náhledu" #: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_management msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing." msgstr "" +"Pomáhá vám spravovat vaše cenové nabídky, prodejní příkazy a fakturaci." #. module: base #: field:res.groups,implied_ids:0 msgid "Inherits" -msgstr "" +msgstr "Dědí" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 @@ -12228,7 +12267,7 @@ msgstr "Výběr" #. module: base #: field:ir.module.module,icon:0 msgid "Icon URL" -msgstr "" +msgstr "Ikona URL" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,type:0 @@ -12304,7 +12343,7 @@ msgstr "Kostarika" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_module_doc_rst msgid "Generate Docs of Modules" -msgstr "" +msgstr "Generovat dokumentaci modulů" #. module: base #: model:res.company,overdue_msg:base.main_company @@ -12320,7 +12359,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_users_ldap msgid "Authentication via LDAP" -msgstr "" +msgstr "Ověření přes LDAP" #. module: base #: view:workflow.activity:0 @@ -12343,7 +12382,7 @@ msgstr "Měny" #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.client" -msgstr "" +msgstr "ir.actions.client" #. module: base #: help:ir.values,value:0 @@ -12455,12 +12494,12 @@ msgstr "Nástěnky" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement msgid "Procurements" -msgstr "" +msgstr "Zásobování" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account msgid "Payroll Accounting" -msgstr "" +msgstr "Mzdové účetnictví" #. module: base #: help:ir.attachment,type:0 @@ -12470,12 +12509,12 @@ msgstr "Binární soubor nebo vnější URL" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_order_dates msgid "Dates on Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Datum na prodejní objednávce" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Creation Month" -msgstr "" +msgstr "Měsíc vytvoření" #. module: base #: model:res.country,name:base.nl @@ -12506,12 +12545,12 @@ msgstr "Nízkoúrovňové objekty" #. module: base #: help:ir.values,model:0 msgid "Model to which this entry applies" -msgstr "" +msgstr "Model, pro který je záznam platný" #. module: base #: field:res.country,address_format:0 msgid "Address Format" -msgstr "" +msgstr "Formát adresy" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_values @@ -12521,7 +12560,7 @@ msgstr "ir.values" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_no_one msgid "Technical Features" -msgstr "" +msgstr "Technické rysy" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -12535,13 +12574,15 @@ msgid "" "Here is what we got instead:\n" " %s" msgstr "" +"Zde je to, co mám místo toho:\n" +" %s" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data #: view:ir.model.data:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu msgid "External Identifiers" -msgstr "" +msgstr "Vnější identifikátory" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman @@ -12590,7 +12631,7 @@ msgstr "Počet volání" #: code:addons/base/res/res_bank.py:189 #, python-format msgid "BANK" -msgstr "" +msgstr "BANKA" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 @@ -12629,7 +12670,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.config:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Použít" #. module: base #: field:res.request,trigger_date:0 @@ -12657,7 +12698,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_management_time_tracking msgid "Time Tracking" -msgstr "" +msgstr "Časové sledování" #. module: base #: view:res.partner.category:0 @@ -12676,6 +12717,8 @@ msgid "" "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, " "receptions, etc." msgstr "" +"Pomůže vám spravovat váš inventář a hlavní skladové operace: doručovací " +"příkazy, příjmy, aj." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_update @@ -12790,7 +12833,7 @@ msgstr "Tělo" #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:199 #, python-format msgid "Connection test succeeded!" -msgstr "" +msgstr "Test spojení uspěl!" #. module: base #: view:partner.massmail.wizard:0 @@ -12835,7 +12878,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Filter on my documents" -msgstr "" +msgstr "Filtr nad mými dokumenty" #. module: base #: help:ir.actions.server,code:0 @@ -12874,7 +12917,7 @@ msgstr "Gabon" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_multi_company msgid "Multi Companies" -msgstr "" +msgstr "Více společností" #. module: base #: view:ir.model:0 @@ -12906,11 +12949,13 @@ msgid "" "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR " "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )" msgstr "" +"Příklad: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND " +"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th msgid "Thailand - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Thajsko - Účetnictví" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -12958,7 +13003,7 @@ msgstr "Předmět" #. module: base #: selection:res.currency,position:0 msgid "Before Amount" -msgstr "" +msgstr "Před částkou" #. module: base #: field:res.request,act_from:0 @@ -12979,12 +13024,12 @@ msgstr "Spotřebitelé" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Set Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "Nastavit bankovní účet" #. module: base #: field:ir.actions.client,tag:0 msgid "Client action tag" -msgstr "" +msgstr "Značka akce klienta" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:189 @@ -12995,7 +13040,7 @@ msgstr "Nemůžete smazat jazyk, který mají uživatelé jako upřednostňovan #. module: base #: field:ir.values,model_id:0 msgid "Model (change only)" -msgstr "" +msgstr "Mode (pouze změnit)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign_crm_demo @@ -13013,7 +13058,7 @@ msgstr "" #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "Kanban" -msgstr "" +msgstr "Kanban" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:251 @@ -13026,7 +13071,7 @@ msgstr "Výraz výběru voleb musí být ve formátu [('key','Label'], ...]!" #. module: base #: view:ir.filters:0 msgid "Current User" -msgstr "" +msgstr "Aktuální uživatel" #. module: base #: field:res.company,company_registry:0 @@ -13043,7 +13088,7 @@ msgstr "Různé" #: view:ir.mail_server:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_servers msgid "Outgoing Mail Servers" -msgstr "" +msgstr "Servery odchozí pošty" #. module: base #: model:res.country,name:base.cn @@ -13063,6 +13108,8 @@ msgid "" "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier " "version of the accounting module for managers who are not accountants." msgstr "" +"Umožní vám vytvořit faktury a sledovat platby. Jedná se o jednodušší " +"variantu účetního modulu pro vedoucí, kteří nejsou účetními." #. module: base #: model:res.country,name:base.eh @@ -13072,7 +13119,7 @@ msgstr "Západní Sahara" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher msgid "Invoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "Fakturace & platby" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form @@ -13279,7 +13326,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.partner.bank,bank_name:0 msgid "Bank Name" -msgstr "" +msgstr "Jméno banky" #. module: base #: model:res.country,name:base.ki @@ -13358,7 +13405,7 @@ msgstr "Soubor CSV" #: code:addons/base/res/res_company.py:154 #, python-format msgid "Phone: " -msgstr "" +msgstr "Telefón: " #. module: base #: field:res.company,account_no:0 @@ -13397,7 +13444,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.company,vat:0 msgid "Tax ID" -msgstr "" +msgstr "ID daně" #. module: base #: field:ir.model.fields,field_description:0 @@ -13521,7 +13568,7 @@ msgstr "Činnosti" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product msgid "Products & Pricelists" -msgstr "" +msgstr "Výrobky & Ceníky" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0 @@ -13542,7 +13589,7 @@ msgstr "Diagram" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es msgid "Spanish - Accounting (PGCE 2008)" -msgstr "" +msgstr "Španělsko - Účetnictví (PGCE 2008)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_no_autopicking @@ -13567,12 +13614,12 @@ msgstr "Řecko" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar msgid "web calendar" -msgstr "" +msgstr "webový kalendář" #. module: base #: field:ir.model.data,name:0 msgid "External Identifier" -msgstr "" +msgstr "Vnější identifikátor" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access @@ -13603,7 +13650,7 @@ msgstr "Akce" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery msgid "Delivery Costs" -msgstr "" +msgstr "Ceny dodání" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_cron.py:293 @@ -13637,7 +13684,7 @@ msgstr "Export" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl msgid "Netherlands - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Nizozemí - Účetnictví" #. module: base #: field:res.bank,bic:0 @@ -13704,7 +13751,7 @@ msgstr "Chyba" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_crypt msgid "DB Password Encryption" -msgstr "" +msgstr "Šifrování hesla databáze" #. module: base #: help:workflow.transition,act_to:0 @@ -13746,7 +13793,7 @@ msgstr "Technický průvodce" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Address Information" -msgstr "" +msgstr "Informace adresy" #. module: base #: model:res.country,name:base.tz @@ -13771,7 +13818,7 @@ msgstr "Vánoční ostrov" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_livechat msgid "Live Chat Support" -msgstr "" +msgstr "Živá textová podpora" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 @@ -13833,7 +13880,7 @@ msgstr "Kontrola Ean" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Customer Partners" -msgstr "" +msgstr "Partneři zákazníka" #. module: base #: sql_constraint:res.users:0 @@ -13899,7 +13946,7 @@ msgstr "Vnitřní záhlaví/zápatí" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm msgid "CRM" -msgstr "" +msgstr "CRM" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:59 @@ -13969,7 +14016,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0 msgid "TLS (STARTTLS)" -msgstr "" +msgstr "TLS (STARTTLS)" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,usage:0 @@ -14094,7 +14141,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment msgid "Suppliers Payment Management" -msgstr "" +msgstr "Správa placení dodavatelů" #. module: base #: model:res.country,name:base.sv @@ -14136,7 +14183,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_designer msgid "Report Designer" -msgstr "" +msgstr "Návrhář výkazů" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book @@ -14275,7 +14322,7 @@ msgstr "Pole potomka" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Detailed algorithm:" -msgstr "" +msgstr "Podrobný algoritmus:" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,usage:0 @@ -14296,7 +14343,7 @@ msgstr "workflow.workitem" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_profile_tools msgid "Miscellaneous Tools" -msgstr "" +msgstr "Různé nástroje" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_tools @@ -14304,6 +14351,8 @@ msgid "" "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, " "Lunch and Ideas box." msgstr "" +"Umožní vám instalovat různé zajímavé, ale ne nutně potřebné nástroje jako " +"Průzkumy, Obědy a Krabice nápadů." #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 @@ -14354,17 +14403,17 @@ msgstr "Nemůžete odebrat pole '%s' !" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Allowed Companies" -msgstr "" +msgstr "Povolené společnosti" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de msgid "Deutschland - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Německo - Účetnictví" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auction msgid "Auction Houses" -msgstr "" +msgstr "Aukční domy" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon:0 @@ -14380,7 +14429,7 @@ msgstr "Použít plánované povýšení" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_journal msgid "Invoicing Journals" -msgstr "" +msgstr "Fakturační deníky" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -14478,7 +14527,7 @@ msgstr "Aruba" #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:60 #, python-format msgid "File is not a zip file!" -msgstr "" +msgstr "Soubor není zip soubor!" #. module: base #: model:res.country,name:base.ar @@ -14512,7 +14561,7 @@ msgstr "Bahrain" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web msgid "web" -msgstr "" +msgstr "web" #. module: base #: field:res.bank,fax:0 @@ -14586,7 +14635,7 @@ msgstr "Společnost" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_report_designer msgid "Advanced Reporting" -msgstr "" +msgstr "Pokročilé vykazování" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 @@ -14617,7 +14666,7 @@ msgstr "Poprodejní služby" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr msgid "France - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Francie - Účetnictví" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 @@ -14627,7 +14676,7 @@ msgstr "Spustit" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_caldav msgid "Share Calendar using CalDAV" -msgstr "" +msgstr "Sdílený kalendář použitím CalDAV" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,limit:0 @@ -14656,7 +14705,7 @@ msgstr "Jamajka" #: field:res.partner,color:0 #: field:res.partner.address,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Index barvy" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form @@ -14686,12 +14735,12 @@ msgstr "Varování" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_edi msgid "Electronic Data Interchange (EDI)" -msgstr "" +msgstr "Elektronická výměna dat (EDI)" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools msgid "Extra Tools" -msgstr "" +msgstr "Další nástroje" #. module: base #: model:res.country,name:base.vg @@ -14764,7 +14813,7 @@ msgstr "Čeština / Čeština" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules msgid "Generic Modules" -msgstr "" +msgstr "Obecné moduly" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form @@ -14882,11 +14931,13 @@ msgid "" "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we " "suggest you to install only the Invoicing." msgstr "" +"Pomůže vám zvládnout vaše účetní potřeby. Pokud nejste účetní, doporučujeme " +"vám instalovat pouze Fakturaci." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_thunderbird msgid "Thunderbird Plug-In" -msgstr "" +msgstr "Doplněk Thunderbird" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country @@ -14904,7 +14955,7 @@ msgstr "Země" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_messages msgid "In-Project Messaging System" -msgstr "" +msgstr "Systém zpráv v projektech" #. module: base #: model:res.country,name:base.pn @@ -14918,11 +14969,14 @@ msgid "" " OpenERP Web test suite.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Webová testovací sada OpenERP.\n" +" " #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Action Bindings/Defaults" -msgstr "" +msgstr "Poutání akcí/Výchozí" #. module: base #: view:ir.rule:0 @@ -14937,7 +14991,7 @@ msgstr "" #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.address:0 msgid "Change Color" -msgstr "" +msgstr "Změnit barvu" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15 @@ -14971,7 +15025,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.module.module,auto_install:0 msgid "Automatic Installation" -msgstr "" +msgstr "Automatická instalace" #. module: base #: model:res.country,name:base.jp @@ -15040,7 +15094,7 @@ msgstr "ir.actions.server" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca msgid "Canada - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Kanada - Účetnictví" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form @@ -15074,12 +15128,12 @@ msgstr "Lokalizace" #. module: base #: field:ir.sequence,implementation:0 msgid "Implementation" -msgstr "" +msgstr "Realizace" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve msgid "Venezuela - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Venezuela - Účetnictví" #. module: base #: model:res.country,name:base.cl @@ -15101,7 +15155,7 @@ msgstr "Podmínka" #. module: base #: help:res.currency,rate:0 msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1." -msgstr "" +msgstr "Kurz měny ke kurzu měny 1" #. module: base #: field:ir.ui.view,name:0 @@ -15111,12 +15165,12 @@ msgstr "Název náhledu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_ftp msgid "Shared Repositories (FTP)" -msgstr "" +msgstr "Sdílená úložiště (FTP)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_groups msgid "Access Groups" -msgstr "" +msgstr "Přístupové skupiny" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -15190,7 +15244,7 @@ msgstr "Bankovní účty" #: field:ir.model,modules:0 #: field:ir.model.fields,modules:0 msgid "In modules" -msgstr "" +msgstr "V modulech" #. module: base #: model:res.country,name:base.sl @@ -15235,6 +15289,8 @@ msgid "" "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those " "processes." msgstr "" +"Pomůže vám spravovat vaše výrobní procesy a generovat výkazy nad těmito " +"procesy." #. module: base #: help:ir.sequence,number_increment:0 @@ -15279,7 +15335,7 @@ msgstr "Spol." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition msgid "Purchase Requisitions" -msgstr "" +msgstr "Požadavky nákupu" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 @@ -15300,7 +15356,7 @@ msgstr "Společníci: " #. module: base #: field:res.partner.bank,name:0 msgid "Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Bankovní účet" #. module: base #: model:res.country,name:base.kp @@ -15321,12 +15377,12 @@ msgstr "Kontext" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp msgid "Sales and MRP Management" -msgstr "" +msgstr "Správa prodeje a MRP" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send msgid "Send an SMS" -msgstr "" +msgstr "Zaslat SMS" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1 @@ -15432,6 +15488,30 @@ msgid "" "module.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Tento modul vám umožňuje vytvořit nový modul bez jakéhokoliv vývoje.\n" +"======================================================================\n" +"\n" +"Zaznamenává všechny operace nad objekty během relace zaznamenávání a\n" +"vytváří .ZIP modul. Díky tomu můžete vytvořit váš vlastní modul přímo z\n" +"klienta OpenERP.\n" +"\n" +"Tato verze pracuje pro vytváření a aktualizaci stávajících záznamů. " +"Přepočítává\n" +"závislosti a propojuje všechny datové typy pomůcek (many2one, many2many, " +"...).\n" +"Podporuje také pracovní toky a demonstrační/aktualziační data.\n" +"\n" +"Měl by vám pomoci jednoduše vytvářet znovu použitelné a zveřejnitelné " +"moduly\n" +"pro vlastní nastavení a demonstrační/testovací data.\n" +"\n" +"Jak jej použít:\n" +"Spusťte průvodce Správa/Přizpůsobení/Vytváření modulů/Exportovat vlastní " +"úpravy jako modul.\n" +"Vyberte častoé kritéria pro záznam a objekty, které mají být zaznamenány a " +"modul záznamu.\n" +" " #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/de.po b/openerp/addons/base/i18n/de.po index de795bd6c47..401ede6d3f9 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/de.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-31 15:50+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 21:06+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 05:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: base #: model:res.country,name:base.sh @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Andere Konfigurationen" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "DateTime" -msgstr "Datum Zeit" +msgstr "Datum mit Uhrzeit" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mailgate @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Kurzbez. (z.B.: de__DE)" #: field:workflow.transition,wkf_id:0 #: field:workflow.workitem,wkf_id:0 msgid "Workflow" -msgstr "Workflow" +msgstr "Arbeitsablauf" #. module: base #: selection:ir.sequence,implementation:0 @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Beligen - strukturierte Kommunikaiton" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,target:0 msgid "Target Window" -msgstr "Target Window" +msgstr "Ziel Fenster" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_process msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "Prozess" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_journal_billing_rate @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/res/res_users.py:558 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "Warnung!" +msgstr "Achtung!" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:344 @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subproduct msgid "MRP Subproducts" -msgstr "" +msgstr "Fertigung Kuppelprodukte" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:390 @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_management #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale msgid "Sales Management" -msgstr "" +msgstr "Verkaufs Management" #. module: base #: view:res.partner:0 @@ -372,17 +372,17 @@ msgstr "Assistent Name" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_partner_manager msgid "Partner Manager" -msgstr "" +msgstr "Partner Manager" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management msgid "Customer Relationship Management" -msgstr "" +msgstr "CRM Management" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Extra" -msgstr "" +msgstr "Extras" #. module: base #: code:addons/orm.py:2526 @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Fehler bei group_by Argument" #. module: base #: field:ir.module.category,child_ids:0 msgid "Child Applications" -msgstr "" +msgstr "abhängige Anwendungen" #. module: base #: field:res.partner,credit_limit:0 @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Kreditlinie" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_graph msgid "Openerp web graph view" -msgstr "" +msgstr "OpenERP Web Graph Ansicht" #. module: base #: field:ir.model.data,date_update:0 @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Datum Update" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule msgid "Automated Action Rules" -msgstr "" +msgstr "Regeln für automatische Aktionen" #. module: base #: view:ir.attachment:0 @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Objekt Quelle" #. module: base #: model:res.partner.bank.type,format_layout:base.bank_normal msgid "%(bank_name)s: %(acc_number)s" -msgstr "" +msgstr "%(bank_name)s: %(acc_number)s" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 @@ -458,6 +458,8 @@ msgid "" "Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of " "allowed directives, displayed when you edit a language." msgstr "" +"Ungültiges Datum/Zeit Format. Bitte beachten Sie die erlaubten Eingaben, die " +"bei der Wartung der Sprachen angezeigt werden." #. module: base #: code:addons/orm.py:3895 @@ -472,19 +474,19 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project msgid "Specifications on PADs" -msgstr "" +msgstr "Spezifikationen für PAD's" #. module: base #: help:ir.filters,user_id:0 msgid "" "The user this filter is available to. When left empty the filter is usable " "by the system only." -msgstr "" +msgstr "Der Benutzer, der den Filter verwenden kann. Leer=alle Benutzer" #. module: base #: help:res.partner,website:0 msgid "Website of Partner." -msgstr "" +msgstr "Web-Seite des Partners." #. module: base #: help:ir.actions.act_window,views:0 @@ -494,6 +496,9 @@ msgid "" "and reference view. The result is returned as an ordered list of pairs " "(view_id,view_mode)." msgstr "" +"Dieses Funktionsfeld ermittelt eine sortierte Liste von Sichten, die von " +"Aktionen, Sichten und referenzierenden Sichten verwendet wird. Das Resultat " +"ist eine Liste von Paaren(view_id,view_mode)" #. module: base #: model:res.country,name:base.tv @@ -513,7 +518,7 @@ msgstr "Datumsformat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_designer msgid "OpenOffice Report Designer" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice Report Designer" #. module: base #: field:res.bank,email:0 @@ -544,7 +549,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Action Binding" -msgstr "" +msgstr "Aktions Bindungen" #. module: base #: model:res.country,name:base.gf @@ -583,7 +588,7 @@ msgstr "Spanish (VE) / Español (VE)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice msgid "Invoice on Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Rechnung aus Zeiterfassung" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 @@ -708,7 +713,7 @@ msgstr "Exportieren fertig" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_outlook msgid "Outlook Plug-In" -msgstr "" +msgstr "Outlook Plug-In" #. module: base #: view:ir.model:0 @@ -736,7 +741,7 @@ msgstr "Jordanien" #. module: base #: help:ir.cron,nextcall:0 msgid "Next planned execution date for this job." -msgstr "" +msgstr "Nächstes geplantes Ausführungsdatum für diesen Job" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:139 @@ -790,7 +795,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.mail_server:0 msgid "Security and Authentication" -msgstr "" +msgstr "Sicherheit und Berechtigungen" #. module: base #: view:base.language.export:0 @@ -810,7 +815,7 @@ msgid "" "Automatic: Runs whenever the system is reconfigured.\n" "Launch Manually Once: after hacing been launched manually, it sets " "automatically to Done." -msgstr "" +msgstr "Manuell: manuell gestartet" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -880,7 +885,7 @@ msgstr "Report Typ, zB. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_webdav msgid "Shared Repositories (WebDAV)" -msgstr "" +msgstr "Gemeinsame Verzeichnisse (WebDav)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_import_google @@ -892,7 +897,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Email Preferences" -msgstr "" +msgstr "EMail Optionen" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_audittrail @@ -969,7 +974,7 @@ msgstr "Oman" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp msgid "MRP" -msgstr "" +msgstr "Bedarfsplanung" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 @@ -1022,6 +1027,9 @@ msgid "" "If Value type is selected, the value will be used directly without " "evaluation." msgstr "" +"Ausdruck für die Ermittlung des Wertes.\n" +"* Formel: ein Python Ausdruck - ähnlich wie eine Konditions Feld.\n" +"* Wert: der erfasste Wert wird übernommen" #. module: base #: model:res.country,name:base.ad @@ -1048,6 +1056,8 @@ msgstr "TGZ Archive" msgid "" "Users added to this group are automatically added in the following groups." msgstr "" +"Benutzer die zu dieser Gruppe hinzugefügt werden, werden auch zu den " +"folgenden Gruppen hinzugefügt" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -1315,7 +1325,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.module.category,parent_id:0 msgid "Parent Application" -msgstr "" +msgstr "Übergeordnete Applikation" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:222 @@ -1362,6 +1372,11 @@ msgid "" "use the accounting application of OpenERP, journals and accounts will be " "created automatically based on these data." msgstr "" +"Konfigurieren Sie die Bankkonten Ihres Unternehmens und markieren Sie " +"diejenigen, die im Fussteil des Report angedruckt werden sollen.\r\n" +"Sie können die Konten sortieren.\r\n" +"Wenn Sie Den Finanzteil von OpenERP verwenden, dann werden für diese " +"Bankkonten automatisch Sachkonten und Journale angelegt." #. module: base #: view:ir.module.module:0 @@ -1385,7 +1400,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence msgid "Entries Sequence Numbering" -msgstr "" +msgstr "Buchungszeilen Sequenznummern" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports @@ -1596,7 +1611,7 @@ msgstr "Gleitkommazahl" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock msgid "Warehouse Management" -msgstr "" +msgstr "Lager & Logistik" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_request_link @@ -1701,6 +1716,15 @@ msgid "" " Apply Different Category for the product.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Dieses Modul ist ein einfaches Basismodul zur Verwaltung der täglichen " +"Mitarbeiterverpflegung.\n" +"\n" +" Die Anwendung verfolgt die Bestellungen von Mitarbeitern und prüft Ein- " +"und Auszahlung aus der\n" +" Gemeinschaftskasse. Ausserdem können für den Zweck der Anwendung " +"Produkte und Kategorien definiert werden.\n" +" " #. module: base #: model:res.country,name:base.kg @@ -1771,6 +1795,9 @@ msgid "" "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and " "more." msgstr "" +"Applikation für Ihren Point of Sales mit Schnellerfassung von Verkäufen, " +"vereinfachter Zahlungserfassung, automatische Lieferscheinerstellung u.a. " +"Anwendungen." #. module: base #: model:res.country,name:base.mv @@ -1811,17 +1838,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_html_view msgid "Html View" -msgstr "" +msgstr "HTML Ansicht" #. module: base #: field:res.currency,position:0 msgid "Symbol position" -msgstr "" +msgstr "Symbol Position" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_process msgid "Enterprise Process" -msgstr "" +msgstr "Unternehmens Prozess" #. module: base #: help:ir.cron,function:0 @@ -1955,7 +1982,7 @@ msgstr "%s (copy)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_chart msgid "Template of Charts of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Vorlage für Kontenplan" #. module: base #: field:res.partner.address,type:0 @@ -2042,12 +2069,12 @@ msgstr "Finnland" #: code:addons/base/res/res_company.py:156 #, python-format msgid "Website: " -msgstr "" +msgstr "Webseite: " #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0 @@ -2182,12 +2209,12 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.values,action_id:0 msgid "Action (change only)" -msgstr "" +msgstr "Aktion (nur für Veränderung)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_subscription msgid "Recurring Documents" -msgstr "" +msgstr "Wiederkehrende Dokumente" #. module: base #: model:res.country,name:base.bs @@ -2226,7 +2253,7 @@ msgstr "Anzahl Module mit Updates" #. module: base #: field:ir.cron,function:0 msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "Methode" #. module: base #: view:res.partner.event:0 @@ -2313,7 +2340,7 @@ msgstr "Verwaltung Homepage Widgets" #. module: base #: field:res.company,rml_header1:0 msgid "Report Header / Company Slogan" -msgstr "" +msgstr "Report Kopfbereich / Unternehmens Merkspruch" #. module: base #: model:res.country,name:base.pl @@ -2365,7 +2392,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.mail_server,smtp_debug:0 msgid "Debugging" -msgstr "" +msgstr "Fehlerdiagnose" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_helpdesk @@ -2476,12 +2503,12 @@ msgstr "Tageskurs" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_idea msgid "Ideas" -msgstr "" +msgstr "Ideen" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm msgid "Opportunity to Quotation" -msgstr "" +msgstr "Konvertiere Verkaufschance zu Angebot" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_analytic_plans @@ -2503,12 +2530,12 @@ msgstr "Aktion" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_calendar msgid "Calendar Layer" -msgstr "" +msgstr "Kalender Layer" #. module: base #: model:ir.actions.report.xml,name:base.report_ir_model_overview msgid "Model Overview" -msgstr "" +msgstr "Modul Übersicht" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin @@ -2518,7 +2545,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_invoiced msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Rechnungserstellung" #. module: base #: field:ir.ui.view_sc,name:0 @@ -2553,13 +2580,13 @@ msgstr "Import / Export" #. module: base #: model:ir.actions.todo.category,name:base.category_tools_customization_config msgid "Tools / Customization" -msgstr "" +msgstr "Werkzeuge / Kundenanpassung" #. module: base #: field:ir.model.data,res_id:0 #: field:ir.values,res_id:0 msgid "Record ID" -msgstr "" +msgstr "Datensatz Nr." #. module: base #: field:ir.actions.server,email:0 @@ -2644,7 +2671,7 @@ msgstr "" #: model:res.groups,name:base.group_sale_manager #: model:res.groups,name:base.group_tool_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Manager" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom @@ -2681,7 +2708,7 @@ msgstr "Lösche ID's" #. module: base #: view:res.groups:0 msgid "Inherited" -msgstr "" +msgstr "Vererbt" #. module: base #: field:ir.model.fields,serialization_field_id:0 @@ -2694,6 +2721,7 @@ msgid "" "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report " "creation." msgstr "" +"Installation der Werkzeuge für die Erstellung und Verwaltung von Reports." #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -2704,7 +2732,7 @@ msgstr "%y - Jahr ohne Jahrhundert [00,99]." #: code:addons/base/res/res_company.py:155 #, python-format msgid "Fax: " -msgstr "" +msgstr "Fax: " #. module: base #: model:res.country,name:base.si @@ -2714,7 +2742,7 @@ msgstr "Slowenien" #. module: base #: help:res.currency,name:0 msgid "Currency Code (ISO 4217)" -msgstr "" +msgstr "Währungscode (ISO 4217)" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window @@ -2746,7 +2774,7 @@ msgstr "Fehler!" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_rib msgid "French RIB Bank Details" -msgstr "" +msgstr "Französische Bankauszugsdetails" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -2833,14 +2861,14 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_planning msgid "Master Procurement Schedule" -msgstr "" +msgstr "Masterplan Beschaffung (MPS)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category #: field:ir.module.module,application:0 #: field:res.groups,category_id:0 msgid "Application" -msgstr "" +msgstr "Anwendung" #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract,state:0 @@ -3063,7 +3091,7 @@ msgstr "Personalwesen" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_dashboard_admin msgid "Administration Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Pinnwand Administration" #. module: base #: code:addons/orm.py:4408 @@ -3143,7 +3171,7 @@ msgstr "Web Icon Datei (hover)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_diagram msgid "Openerp web Diagram view" -msgstr "" +msgstr "OpenERP Web Diagramm Ansicht" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_hr_user @@ -3153,7 +3181,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract msgid "Employee Contracts" -msgstr "" +msgstr "Mitarbeiter Verträge" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_wiki_faq @@ -3212,12 +3240,12 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:217 #, python-format msgid "SMTP-over-SSL mode unavailable" -msgstr "" +msgstr "SMTP-über-SSL Modus nicht verfügbar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey msgid "Survey" -msgstr "" +msgstr "Umfrage" #. module: base #: view:base.language.import:0 @@ -3264,7 +3292,7 @@ msgstr "Uruguay" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_crm msgid "eMail Gateway for Leads" -msgstr "" +msgstr "EMail Gateway für Kundenkontakte" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -3294,7 +3322,7 @@ msgstr "Felder Mappen" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_dashboard msgid "web Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Web Pinwand" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale @@ -3474,12 +3502,12 @@ msgstr "Trennformat" #. module: base #: constraint:res.partner.bank:0 msgid "The RIB and/or IBAN is not valid" -msgstr "" +msgstr "Der Bankauszug oder die Kontonummer sind falsch." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit msgid "Webkit Report Engine" -msgstr "" +msgstr "Webkit Report Engine" #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract,state:0 @@ -3512,7 +3540,7 @@ msgstr "" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting #: view:res.company:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Finanzen" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_payment @@ -3531,7 +3559,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Interaction between rules" -msgstr "" +msgstr "Interaktion zwischen Regeln" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_invoice_layout @@ -3557,7 +3585,7 @@ msgstr "" #. module: base #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Fehler! Sie können keine rekursive assoziierte Mitglieder anlegen." #. module: base #: view:res.payterm:0 @@ -3590,6 +3618,9 @@ msgid "" "or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the " "button \"Install\" from the form view and then click on \"Start Upgrade\"." msgstr "" +"Installieren Sie weitere Module um zusätzliche Funktionalitäten zu " +"aktivieren. Dafür klicken Sie auf \"Installieren\" und dann auf " +"\"Aktualisieren\"" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act @@ -3632,7 +3663,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale msgid "Point Of Sale" -msgstr "" +msgstr "Point Of Sale" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:302 @@ -3667,7 +3698,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.sequence,implementation:0 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Standard" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract @@ -3696,11 +3727,13 @@ msgid "" "Invalid value for reference field \"%s.%s\" (last part must be a non-zero " "integer): \"%s\"" msgstr "" +"Ungültiger Wert für \"%s.%s\" (Der letzte Teil muss ein Ziffer ungleich " +"Null sein sein): \"%s\"" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources msgid "Human Resources" -msgstr "" +msgstr "Personalwesen" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country @@ -3889,7 +3922,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail msgid "Email Gateway" -msgstr "" +msgstr "Email Gateway" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:439 @@ -3898,6 +3931,8 @@ msgid "" "Mail delivery failed via SMTP server '%s'.\n" "%s: %s" msgstr "" +"Mail Versand schlug via SMTP Server '%s' fehl.\n" +"%s: %s" #. module: base #: view:ir.cron:0 @@ -3913,7 +3948,7 @@ msgstr "Kategorien" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_mobile msgid "OpenERP Web mobile" -msgstr "" +msgstr "OpenERP Web Mobile" #. module: base #: view:base.language.import:0 @@ -4011,7 +4046,7 @@ msgstr "Portugal" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_share msgid "Share any Document" -msgstr "" +msgstr "Teile jegliche Art von Dokumenten" #. module: base #: field:ir.module.module,certificate:0 @@ -4080,6 +4115,9 @@ msgid "" "its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is " "always installed." msgstr "" +"Ein selbst-installierendes Modul wird installiert, wenn alle Voraussetzungen " +"erfüllt sind. Sind keine Abhängikeiten installiert, wird das Modul " +"jedenfalls installiert." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window @@ -4112,7 +4150,7 @@ msgstr "Xor" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_charts msgid "Account Charts" -msgstr "" +msgstr "Kontenpläne" #. module: base #: view:res.request:0 @@ -4192,6 +4230,8 @@ msgid "" "Your OpenERP Publisher's Warranty Contract unique key, also called serial " "number." msgstr "" +"Ihr eindeutiger OpenERP Publisher's Warranty Kontrakt Schlüssel, auch " +"Seriennummer genannt." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup @@ -4267,7 +4307,7 @@ msgstr "Zusammenfassung" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_dependency msgid "Dependency" -msgstr "" +msgstr "Abhängigkeit" #. module: base #: field:multi_company.default,expression:0 @@ -4341,7 +4381,7 @@ msgstr "Trigger Objekt" #. module: base #: sql_constraint:ir.sequence.type:0 msgid "`code` must be unique." -msgstr "" +msgstr "`code` muss eindeutig sein" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense @@ -4357,7 +4397,7 @@ msgstr "Eingehende Übergänge" #. module: base #: field:ir.values,value_unpickle:0 msgid "Default value or action reference" -msgstr "" +msgstr "Standard Wert oder Aktions Referenz" #. module: base #: model:res.country,name:base.sr @@ -4497,7 +4537,7 @@ msgstr "Äquatorialguinea" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_warning msgid "Warning Messages and Alerts" -msgstr "" +msgstr "Warnmeldungen und Alarme" #. module: base #: view:base.module.import:0 @@ -4555,6 +4595,7 @@ msgstr "" #: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step." msgstr "" +"Management von Marketingkampagnen zur Automatisierung von Vertriebsaktionen" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -4598,7 +4639,7 @@ msgstr "Fallsteuerung" #. module: base #: field:ir.mail_server,smtp_host:0 msgid "SMTP Server" -msgstr "" +msgstr "Postausgang-Server (SMTP)" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:256 @@ -4630,6 +4671,9 @@ msgid "" "the same values as those available in the condition field, e.g. `Dear [[ " "object.partner_id.name ]]`" msgstr "" +"EMail Inhalt, der auch Python Ausdrücke in doppelten Klammern enthalten " +"kann, ähnlich wie ein Konditionenfeld, z.B. `Geehrte(r) [[ " +"object.partner_id.name ]]`" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form @@ -4664,7 +4708,7 @@ msgstr "Einzelhändler" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_uservoice msgid "Receive User Feedback" -msgstr "" +msgstr "Erhalte Benutzer Feedback" #. module: base #: model:res.country,name:base.ls @@ -4674,7 +4718,7 @@ msgstr "Lesotho" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat msgid "VAT Number Validation" -msgstr "" +msgstr "Umsatzsteuer Nummer Überprüfung" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign @@ -4690,7 +4734,7 @@ msgstr "Kenia" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation msgid "Translated Terms" -msgstr "" +msgstr "Übersetzte Begriffe" #. module: base #: view:res.partner.event:0 @@ -4810,7 +4854,7 @@ msgstr "Der Wartungsvertrag wurde bereits im System registriert." #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_type_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_typeform msgid "Bank Account Types" -msgstr "" +msgstr "Bankkonto Typen" #. module: base #: help:ir.sequence,suffix:0 @@ -4820,7 +4864,7 @@ msgstr "Endung (Suffix) einer Sequenz" #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_user:0 msgid "Optional username for SMTP authentication" -msgstr "" +msgstr "Optionaler Benutzername für SMTP Authentifizierung" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions @@ -4879,7 +4923,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.company,rml_footer2:0 msgid "Bank Accounts Footer" -msgstr "" +msgstr "Bank Konto Ordner" #. module: base #: model:res.country,name:base.mu @@ -4905,12 +4949,12 @@ msgstr "Sicherheit" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:311 #, python-format msgid "Changing the storing system for field \"%s\" is not allowed." -msgstr "" +msgstr "Die Speicherungstechnik für Feld \"%s\" darf nicht verändert werden." #. module: base #: help:res.partner.bank,company_id:0 msgid "Only if this bank account belong to your company" -msgstr "" +msgstr "Nur, wenn dieses Bankkonto zu Ihrem Unternehmen gehört" #. module: base #: model:res.country,name:base.za @@ -4955,7 +4999,7 @@ msgstr "Ungarn" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment msgid "Recruitment Process" -msgstr "" +msgstr "Personalbeschaffung" #. module: base #: model:res.country,name:base.br @@ -5016,12 +5060,12 @@ msgstr "System Update erledigt" #. module: base #: sql_constraint:ir.model:0 msgid "Each model must be unique!" -msgstr "" +msgstr "Jedes Modell muss eindeutig sein" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "Lokalisierung" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp @@ -5086,7 +5130,7 @@ msgstr "Obermenü" #. module: base #: field:res.partner.bank,owner_name:0 msgid "Account Owner Name" -msgstr "" +msgstr "Name des Kontoeigentümers" #. module: base #: field:ir.rule,perm_unlink:0 @@ -5116,7 +5160,7 @@ msgstr "Dezimalzeichen" #: view:ir.module.module:0 #, python-format msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Installieren" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups @@ -5138,7 +5182,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.filters,name:0 msgid "Filter Name" -msgstr "" +msgstr "Filter Bezeichnung" #. module: base #: view:res.partner:0 @@ -5265,7 +5309,7 @@ msgstr "Sambia" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Launch Configuration Wizard" -msgstr "" +msgstr "Starte Konfigurations Assistenten" #. module: base #: help:res.partner,user_id:0 @@ -5364,7 +5408,7 @@ msgstr "Montserrat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_decimal_precision msgid "Decimal Precision Configuration" -msgstr "" +msgstr "Dezimalstellen Konfiguration" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app @@ -5492,7 +5536,7 @@ msgstr "Web" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_lunch msgid "Lunch Orders" -msgstr "" +msgstr "Essensbestellungen" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -5645,12 +5689,12 @@ msgstr "Svalbard- und Jan Mayen-Inseln" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_test msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Testen" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban msgid "Base Kanban" -msgstr "" +msgstr "Basis Kanban" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 @@ -5735,7 +5779,7 @@ msgstr "Abhängigkeiten many2one Felder" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_and_finance msgid "Accounting & Finance" -msgstr "" +msgstr "Finanzen & Controlling" #. module: base #: field:ir.actions.server,write_id:0 @@ -5757,13 +5801,13 @@ msgstr "Der Name des Benutzer, verwendet für Suche und Listen." #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_defaults #: view:ir.values:0 msgid "User-defined Defaults" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefinierte Standards" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability #: view:res.users:0 msgid "Usability" -msgstr "" +msgstr "Bedienbarkeit" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,domain:0 @@ -5797,7 +5841,7 @@ msgstr "USA kleinere amerikanische Überseeinseln" msgid "" "How many times the method is called,\n" "a negative number indicates no limit." -msgstr "" +msgstr "Wie oft diese Methode aufgerufen wurde" #. module: base #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0 @@ -5814,7 +5858,7 @@ msgstr "Der Name der Gruppe kann nicht mit einem \"-\" beginnen" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Apps" -msgstr "" +msgstr "Apps" #. module: base #: view:ir.ui.view_sc:0 @@ -5870,7 +5914,7 @@ msgstr "Bankkonto Eigentümer" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized msgid "Uncategorized" -msgstr "" +msgstr "Nicht kategorisiert" #. module: base #: field:ir.attachment,res_name:0 @@ -5938,7 +5982,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.partner.bank:0 msgid "My Banks" -msgstr "" +msgstr "Meine Banken" #. module: base #: help:multi_company.default,object_id:0 @@ -5997,7 +6041,7 @@ msgstr "Lade offizielle Übersetzung" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel msgid "Cancel Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Storniere Journaleinträge" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 @@ -6016,16 +6060,19 @@ msgid "" "If enabled, the full output of SMTP sessions will be written to the server " "log at DEBUG level(this is very verbose and may include confidential info!)" msgstr "" +"Wenn aktiviert, wird die komplette Ausgabe der SMTP Sitzung im DEBUG Mode in " +"den Serverlog geschrieben.\r\n" +"Dieser ist sehr umfangreich und kann vertrauliche Information enthalten." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_creator msgid "Query Builder" -msgstr "" +msgstr "Abfrage Generator" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,type:0 msgid "Launch Automatically" -msgstr "" +msgstr "Starte automatisch" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mail @@ -6158,7 +6205,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/module/module.py:392 #, python-format msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Deinstallieren" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget @@ -6173,17 +6220,17 @@ msgstr "Arbeitsvorgang" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_anonymization msgid "Database Anonymization" -msgstr "" +msgstr "Datenbankanonymisierung" #. module: base #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0 msgid "SSL/TLS" -msgstr "" +msgstr "SSL/TLS" #. module: base #: field:publisher_warranty.contract,check_opw:0 msgid "OPW" -msgstr "" +msgstr "OPW (OpenERP Publisher Warranty)" #. module: base #: field:res.log,secondary:0 @@ -6229,6 +6276,9 @@ msgid "" "An arbitrary string, interpreted by the client according to its own needs " "and wishes. There is no central tag repository across clients." msgstr "" +"Eine willkürliche Zeichenkette, die der Klient nach seinen Notwendigkeiten " +"und Wünschen verwenden kann. Es gibt keine zentrale Verwaltung dieser " +"Information." #. module: base #: sql_constraint:ir.rule:0 @@ -6282,7 +6332,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_audittrail msgid "Audit Trail" -msgstr "" +msgstr "Nachweis der Veränderungen in der Datenbank" #. module: base #: model:res.country,name:base.sd @@ -6295,7 +6345,7 @@ msgstr "Sudan" #: field:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0 #: view:res.currency.rate.type:0 msgid "Currency Rate Type" -msgstr "" +msgstr "Währungsumrechungs Typ" #. module: base #: model:res.country,name:base.fm @@ -6316,12 +6366,12 @@ msgstr "Menü" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,type:0 msgid "Launch Manually Once" -msgstr "" +msgstr "Starte einmalig manuell" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Unsichtbar" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -6341,7 +6391,7 @@ msgstr "" #. module: base #: help:res.bank,bic:0 msgid "Sometimes called BIC or Swift." -msgstr "" +msgstr "Manchmal BIC oder SWIFT genannt" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx @@ -6426,7 +6476,7 @@ msgstr "Ungelesen" #. module: base #: field:res.users,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: base #: field:ir.cron,doall:0 @@ -6447,7 +6497,7 @@ msgstr "Objekte Mapping" #. module: base #: field:ir.ui.view,xml_id:0 msgid "External ID" -msgstr "" +msgstr "Externe ID" #. module: base #: help:res.currency.rate,rate:0 @@ -6538,6 +6588,8 @@ msgid "" "Please check that all your lines have %d columns.Stopped around line %d " "having %d columns." msgstr "" +"Bitte prüfen Sie, dass alle Zeilen %d Spalten haben. Angehalten ca. bei " +"Zeile %d, die %d Spalten hat." #. module: base #: field:base.language.export,advice:0 @@ -6547,14 +6599,14 @@ msgstr "Ratschlag" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Header/Footer of Reports" -msgstr "" +msgstr "Kopf/Fuss Teil der Reports" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:746 #: view:res.users:0 #, python-format msgid "Applications" -msgstr "" +msgstr "Anwendungen" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment @@ -6618,6 +6670,8 @@ msgid "" "If you enable this option, existing translations (including custom ones) " "will be overwritten and replaced by those in this file" msgstr "" +"Wenn Sie diese Option aktivieren, werden bestehende Übersetzungen (inklusive " +"kundenspezifische) überschrieben und durch den Inhalt der Datei ersetzt." #. module: base #: field:ir.ui.view,inherit_id:0 @@ -6663,12 +6717,12 @@ msgstr "Seriennummer" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet msgid "Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Stundenzettel" #. module: base #: field:res.partner,function:0 msgid "function" -msgstr "" +msgstr "Funktion" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit @@ -6678,7 +6732,7 @@ msgstr "Anwendungsprotokoll" #. module: base #: help:ir.values,company_id:0 msgid "If set, action binding only applies for this company" -msgstr "" +msgstr "Wenn aktiviert, dann gilt die Bindung nur für diese Unternehmen" #. module: base #: model:res.country,name:base.lc @@ -6692,6 +6746,9 @@ msgid "" "password, otherwise leave empty. After a change of password, the user has to " "login again." msgstr "" +"Geben Sie einen Wert nur für neue Benutzer ein oder wenn Sie das Passwort " +"ändern wollen. Der Benutzer muss sich nach Änderung des Passwortes neu " +"anmelden." #. module: base #: view:publisher_warranty.contract:0 @@ -6736,12 +6793,12 @@ msgstr "Lösche ID's" #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.address:0 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Bearbeiten" #. module: base #: field:ir.actions.client,params:0 msgid "Supplementary arguments" -msgstr "" +msgstr "Zusätzliche Argumente" #. module: base #: field:res.users,view:0 @@ -6880,7 +6937,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.property:0 msgid "Parameters that are used by all resources." -msgstr "" +msgstr "Parameter, die von allen Ressourcen genutzt werden können" #. module: base #: model:res.country,name:base.mz @@ -6893,6 +6950,8 @@ msgid "" "Action bound to this entry - helper field for binding an action, will " "automatically set the correct reference" msgstr "" +"Aktion, die an diesen Eintrag gebunden ist. Wird automatisch die richtige " +"Referenz setzen" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term @@ -6921,14 +6980,14 @@ msgstr "Verkäufer" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant msgid "Accounting and Finance" -msgstr "" +msgstr "Buchhaltung und Finanzen" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:429 #: view:ir.module.module:0 #, python-format msgid "Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Aktualisieren" #. module: base #: field:res.partner,address:0 @@ -6944,7 +7003,7 @@ msgstr "Färöer Inseln" #. module: base #: field:ir.mail_server,smtp_encryption:0 msgid "Connection Security" -msgstr "" +msgstr "Verbindungssicherheit" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:653 @@ -7155,6 +7214,8 @@ msgstr "Spanish (MX) / Español (MX)" #, python-format msgid "Please verify your publisher warranty serial number and validity." msgstr "" +"Bitte überprüfen Sie Seriennummer und Gültigkeit Ihres OPW (OpenERP " +"Publisher Warranty) Vertrag" #. module: base #: view:res.log:0 @@ -7215,12 +7276,12 @@ msgstr "" #. module: base #: help:ir.model,modules:0 msgid "List of modules in which the object is defined or inherited" -msgstr "" +msgstr "List der Module, in denen ein Objekt definiert oder geerbt wird." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll msgid "Payroll" -msgstr "" +msgstr "Personalabrechnung" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state @@ -7351,7 +7412,7 @@ msgstr "Letzte Version" #. module: base #: view:ir.mail_server:0 msgid "Test Connection" -msgstr "" +msgstr "Verbindung testen" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form @@ -7367,7 +7428,7 @@ msgstr "Myanmar" #. module: base #: help:ir.model.fields,modules:0 msgid "List of modules in which the field is defined" -msgstr "" +msgstr "Liste der Module, in denen ein Feld definiert ist." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -7402,7 +7463,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.currency,rounding:0 msgid "Rounding Factor" -msgstr "" +msgstr "Rundungsfaktor" #. module: base #: model:res.country,name:base.ca @@ -7413,7 +7474,7 @@ msgstr "Kanada" #: code:addons/base/res/res_company.py:158 #, python-format msgid "Reg: " -msgstr "" +msgstr "Reg: " #. module: base #: help:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0 @@ -7421,6 +7482,9 @@ msgid "" "Allow you to define your own currency rate types, like 'Average' or 'Year to " "Date'. Leave empty if you simply want to use the normal 'spot' rate type" msgstr "" +"Heir können Sie spezielle Währungstpyen Ihres Unternehmens definieren. zB " +"\"Durchschnitt\" oder \"Year To Date\". Leer lassen für den normalen " +"Tageskurs" #. module: base #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 @@ -7491,6 +7555,11 @@ msgid "" "interface, which has less features but is easier to use. You can switch to " "the other interface from the User/Preferences menu at any time." msgstr "" +"OpenERP stellt eine einfache und erweiterte Benutzerschnittstelle zur " +"Verfügung. Wenn Sie OpenERP das erste Mal verwenden sollten Sie die einfache " +"Benutzerschnittstelle verwenden. Diese hat weniger Funktionalitäten, ist " +"dafür aber auch leichter zu bedienen. Sie können die andere " +"Benutzerschnittstelle jederzeit in Benutzer - Einstellungs Menü ändern." #. module: base #: model:res.country,name:base.cc @@ -7522,7 +7591,7 @@ msgstr "Dutch / Nederlands" #. module: base #: selection:res.company,paper_format:0 msgid "US Letter" -msgstr "" +msgstr "US Letter" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_location @@ -7629,17 +7698,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_knowledge_management msgid "Knowledge Management" -msgstr "" +msgstr "Wissensmanagement" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update msgid "Company Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "Unternehmens Bankkonten" #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_pass:0 msgid "Optional password for SMTP authentication" -msgstr "" +msgstr "Optionales Passwort für SMTP Authentifizierung" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_mrp @@ -7696,7 +7765,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal msgid "Normal Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Normales Bankkonto" #. module: base #: view:ir.actions.wizard:0 @@ -7805,6 +7874,9 @@ msgid "" "the same values as those available in the condition field, e.g. `Hello [[ " "object.partner_id.name ]]`" msgstr "" +"EMail Betreff, kann Ausdrücke in Doppelklammern wie ein Konditionen Feld " +"enthalten. \r\n" +"zB `Hello [[ object.partner_id.name ]]`" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_sequence @@ -7840,7 +7912,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.partner.bank:0 msgid "Bank accounts belonging to one of your companies" -msgstr "" +msgstr "Bankkonten, die zu einer Ihrer Unternehmen gehören" #. module: base #: help:res.users,action_id:0 @@ -7853,7 +7925,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.module.module,complexity:0 msgid "Easy" -msgstr "" +msgstr "Einfach" #. module: base #: view:ir.values:0 @@ -7866,6 +7938,9 @@ msgid "" "The field on the current object that links to the target object record (must " "be a many2one, or an integer field with the record ID)" msgstr "" +"Das Feld des aktuellen Objektes das auf einen Datensatz eines anderen " +"Objektes zeigt ( muss ein many2one sein oder eine Interger Zahl mit der ID " +"des anderen Datensatzes)" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:423 @@ -7887,7 +7962,7 @@ msgstr "Zielaktion" msgid "" "Determines where the currency symbol should be placed after or before the " "amount." -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob die Währung vor oder hinter dem Betrag gedruckt wird." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations @@ -7913,7 +7988,7 @@ msgstr "Kontakt" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at msgid "Austria - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Österreich - Buchhaltung" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu @@ -7924,7 +7999,7 @@ msgstr "ir.ui.menu" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_project_management #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project msgid "Project Management" -msgstr "" +msgstr "Projektmanagement" #. module: base #: model:res.country,name:base.us @@ -7934,7 +8009,7 @@ msgstr "USA - Vereinigte Staaten von Amerika" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_fundraising msgid "Fundraising" -msgstr "" +msgstr "Fundraising" #. module: base #: view:ir.module.module:0 @@ -7951,7 +8026,7 @@ msgstr "Kommunikation" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic msgid "Analytic Accounting" -msgstr "" +msgstr "Analytische Konten" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 @@ -8001,6 +8076,8 @@ msgid "" "You cannot have multiple records with the same external ID in the same " "module!" msgstr "" +"Mehrere Datensätze mit der gleichen externen ID sind innerhalb eines Moduls " +"nicht zulässig." #. module: base #: selection:ir.property,type:0 @@ -8025,7 +8102,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban msgid "IBAN Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "IBAN Bankkonten" #. module: base #: field:res.company,user_ids:0 @@ -8040,7 +8117,7 @@ msgstr "Web Icon Grafik" #. module: base #: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0 msgid "Target Object" -msgstr "" +msgstr "Ziel Objekt" #. module: base #: selection:ir.model.fields,select_level:0 @@ -8091,6 +8168,8 @@ msgid "" "Model to which this entry applies - helper field for setting a model, will " "automatically set the correct model name" msgstr "" +"Modell, für das dieser EIntrag gilt. Wir automatisch den richtigen " +"Modellnamen speichern" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -8119,6 +8198,8 @@ msgid "" "The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means " "lower priority." msgstr "" +"Die Priorität eines Jobs, als Ganzzahl. 0 ist höchste Priorität, 10 eine " +"niedrigere" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition @@ -8133,12 +8214,12 @@ msgstr "%a - Abkürzung Wochentag." #. module: base #: view:ir.ui.menu:0 msgid "Submenus" -msgstr "" +msgstr "Untermenüs" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_extended msgid "Extended View" -msgstr "" +msgstr "Erweiterte Ansicht" #. module: base #: model:res.country,name:base.pf @@ -8221,7 +8302,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_anglo_saxon msgid "Anglo-Saxon Accounting" -msgstr "" +msgstr "Angelsächsische Buchungslogik" #. module: base #: model:res.country,name:base.np @@ -8231,17 +8312,17 @@ msgstr "Nepal" #. module: base #: help:res.groups,implied_ids:0 msgid "Users of this group automatically inherit those groups" -msgstr "" +msgstr "Benutzer dieser Gruppe erben automatisch diese Gruppen" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance msgid "Attendances" -msgstr "" +msgstr "Anwesenheitszeiten" #. module: base #: field:ir.module.category,visible:0 msgid "Visible" -msgstr "" +msgstr "Sichtbar" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom @@ -8272,7 +8353,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action #: view:ir.values:0 msgid "Action Bindings" -msgstr "" +msgstr "Aktions Bindungen" #. module: base #: view:ir.sequence:0 @@ -8314,7 +8395,7 @@ msgstr "" #: code:addons/orm.py:2693 #, python-format msgid "The value \"%s\" for the field \"%s.%s\" is not in the selection" -msgstr "" +msgstr "Der Wert \"%s\" für Feld \"%s.%s\" ist nicht in der Auswahl" #. module: base #: view:ir.actions.configuration.wizard:0 @@ -8345,7 +8426,7 @@ msgstr "Slovenian / slovenščina" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki msgid "Wiki" -msgstr "" +msgstr "Wiki" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de @@ -8368,7 +8449,7 @@ msgstr "Erneuert Laden vom Anhang" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Hide technical modules" -msgstr "" +msgstr "Verstecke technische Module" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_procurement @@ -8400,7 +8481,7 @@ msgstr "Mexiko" #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:414 #, python-format msgid "Missing SMTP Server" -msgstr "" +msgstr "Fehlender SMTP Server" #. module: base #: field:ir.attachment,name:0 @@ -8421,7 +8502,7 @@ msgstr "Durchführung der Modul Aktualisierung" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_email_template msgid "E-Mail Templates" -msgstr "" +msgstr "E-Mail Vorlagen" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard @@ -8593,12 +8674,12 @@ msgstr "Suchbar" #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:199 #, python-format msgid "Everything seems properly set up!" -msgstr "" +msgstr "Alles scheint richtig konfiguriert zu sein." #. module: base #: field:res.users,date:0 msgid "Latest Connection" -msgstr "" +msgstr "Letzte Verbindung" #. module: base #: view:res.request.link:0 @@ -8634,6 +8715,10 @@ msgid "" "use the same timezone that is otherwise used to pick and render date and " "time values: your computer's timezone." msgstr "" +"Die Zeitzone des Benutzers, wird für Datum und Zeit innerhalb von Reports " +"verwendet.\r\n" +"Es ist wichtig dieses Feld zu definieren.\r\n" +"Verwenden Sie dieselbe Zeitzone wie für Ihren Computer." #. module: base #: help:res.country,name:0 @@ -8653,17 +8738,17 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.module.module,complexity:0 msgid "Complexity" -msgstr "" +msgstr "Komplexität" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 msgid "Inline" -msgstr "" +msgstr "Eingebettet" #. module: base #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_bic msgid "bank_bic" -msgstr "" +msgstr "bank_bic" #. module: base #: code:addons/orm.py:3988 @@ -8720,7 +8805,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Action Reference" -msgstr "" +msgstr "Aktion Referenz" #. module: base #: model:res.country,name:base.re @@ -9107,6 +9192,8 @@ msgid "" "instead.If SSL is needed, an upgrade to Python 2.6 on the server-side should " "do the trick." msgstr "" +"Ihr OpenERP Server unterstützt SMTP-über-SSL nicht. Verwenden Sie STARTTLS. " +"SSL wird gebraucht. Ein serverseitiges Upgrade auf Python 2.6 sollte helfen." #. module: base #: model:res.country,name:base.ua @@ -9123,7 +9210,7 @@ msgstr "Website" #. module: base #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Keine" #. module: base #: view:ir.module.category:0 @@ -9143,7 +9230,7 @@ msgstr "Referenzen" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Default Value Scope" -msgstr "" +msgstr "Standardwerte Bereich" #. module: base #: view:ir.ui.view:0 @@ -9163,6 +9250,10 @@ msgid "" "review and adapt it with your Accountant, before using it in a live " "Environment." msgstr "" +"Dieses Module stellt einen Standard Kontenplan für Österreich zur Verfügung " +"basierend auf einer Vorlage von BMF.gv.at.\r\n" +"Bitte stimmen Sie diesen mit Ihrem Buchhalter ab, bevor Sie diesen im " +"Unternehmen verwenden." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -9222,6 +9313,8 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +" " #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 @@ -9251,7 +9344,7 @@ msgstr "Erstellt am" #. module: base #: help:ir.actions.server,trigger_name:0 msgid "The workflow signal to trigger" -msgstr "" +msgstr "Das auszulösende Arbetisfluss Signal" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp @@ -9344,18 +9437,18 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:base.model_ir_model #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Modelle" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_cron.py:292 #, python-format msgid "Record cannot be modified right now" -msgstr "" +msgstr "Der Datensatz kann augenblicklich nicht verändert werden." #. module: base #: selection:ir.actions.todo,type:0 msgid "Launch Manually" -msgstr "" +msgstr "Starte Manuell" #. module: base #: model:res.country,name:base.be @@ -9365,12 +9458,12 @@ msgstr "Belgien" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Preview Header" -msgstr "" +msgstr "Voransicht des Kopfes" #. module: base #: field:res.company,paper_format:0 msgid "Paper Format" -msgstr "" +msgstr "Papierformat" #. module: base #: field:base.language.export,lang:0 @@ -9400,7 +9493,7 @@ msgstr "Unternehmen" #. module: base #: help:res.currency,symbol:0 msgid "Currency sign, to be used when printing amounts." -msgstr "" +msgstr "Währungssymbol für geduckte Berichte" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -9414,6 +9507,7 @@ msgid "" "Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS " "instead" msgstr "" +"Ihre Server scheint SSL nicht zu unterstützen, versuchen Sie STARTTLS." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_widget @@ -9599,7 +9693,7 @@ msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:res.currency:0 msgid "The currency code must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Der Währungscode muss je Unternehmen eindeutig sein" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_property @@ -9650,6 +9744,9 @@ msgid "" "same values as for the condition field.\n" "Example: object.invoice_address_id.email, or 'me@example.com'" msgstr "" +"Ausdruck, der die EMail Adresse des Empfängers ermittelt. Ähnlich " +"Konditionen Feld.\n" +"zB object.invoice_address_id.email, or 'me@example.com'" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_hello @@ -9667,7 +9764,7 @@ msgstr "Guyana" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry msgid "Products Expiry Date" -msgstr "" +msgstr "Produkt Ablaufdatum" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account @@ -9791,17 +9888,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_synchro msgid "Multi-DB Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Multi-DB Synchronisation" #. module: base #: selection:ir.module.module,complexity:0 msgid "Expert" -msgstr "" +msgstr "Experte" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays msgid "Leaves Management" -msgstr "" +msgstr "Urlaubsmanagement" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 @@ -9870,7 +9967,7 @@ msgstr "Basis" #: field:ir.model.data,model:0 #: field:ir.values,model:0 msgid "Model Name" -msgstr "" +msgstr "Modellname" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -9950,7 +10047,7 @@ msgstr "Monaco" #. module: base #: view:base.module.import:0 msgid "Please be patient, this operation may take a few minutes..." -msgstr "" +msgstr "Bitte um Geduld, der Vorgang kann einige Minuten dauern." #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 @@ -9960,7 +10057,7 @@ msgstr "Minuten" #. module: base #: view:res.currency:0 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Anzeige" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 @@ -9982,7 +10079,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_report msgid "Preview Report" -msgstr "" +msgstr "Berichtsvorschau" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_analytic_plans @@ -10069,7 +10166,7 @@ msgstr "Wochen" #: code:addons/base/res/res_company.py:157 #, python-format msgid "VAT: " -msgstr "" +msgstr "UID: " #. module: base #: model:res.country,name:base.af @@ -10138,7 +10235,7 @@ msgstr "Datum erstellt" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Schlüsselworte" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn @@ -10164,7 +10261,7 @@ msgstr "" #. module: base #: help:ir.model.data,res_id:0 msgid "ID of the target record in the database" -msgstr "" +msgstr "ID des Zieldatensatzes in der DB" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_analysis @@ -10284,12 +10381,12 @@ msgstr "Dienst Name" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_base msgid "Framework for complex import" -msgstr "" +msgstr "Rahmen für komplexe Importe" #. module: base #: view:ir.actions.todo.category:0 msgid "Wizard Category" -msgstr "" +msgstr "Assisten Kategorie" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_cancel @@ -10323,7 +10420,7 @@ msgstr "Tag im Jahr: %(doy)s" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_portal #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal msgid "Portal" -msgstr "" +msgstr "Portal" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_claim_from_delivery @@ -10358,6 +10455,9 @@ msgid "" "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make " "valid payments" msgstr "" +"\n" +"Bitte definieren Sie BIC/SWIFT Code für die Bank um mit IBAN Konten zahlen " +"zu können." #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -10367,7 +10467,7 @@ msgstr "%A - Ausgeschriebener Wochentag" #. module: base #: help:ir.values,user_id:0 msgid "If set, action binding only applies for this user." -msgstr "" +msgstr "Wenn aktiviert, dann gilt die Bindung nur für diesen Benutzer" #. module: base #: model:res.country,name:base.gw @@ -10411,7 +10511,7 @@ msgstr "" #. module: base #: help:res.company,bank_ids:0 msgid "Bank accounts related to this company" -msgstr "" +msgstr "Bankkonten dieses Unternehmens" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner @@ -10435,6 +10535,8 @@ msgstr "Erledigt" msgid "" "Specify if missed occurrences should be executed when the server restarts." msgstr "" +"Aktivieren, wenn versäumte Ereignisse beim Server-Neustart ausgeführt werden " +"sollen." #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss @@ -10610,7 +10712,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo_category msgid "Configuration Wizard Category" -msgstr "" +msgstr "Konfigurations Assistent Kategorie" #. module: base #: view:base.module.update:0 @@ -10651,7 +10753,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_mail_server msgid "ir.mail_server" -msgstr "" +msgstr "ir.mail_server" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -10696,7 +10798,7 @@ msgstr "Bundesland" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5 msgid "Sequences & Identifiers" -msgstr "" +msgstr "Sequenzen und Identifizierungsmerkmale" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_th @@ -10717,7 +10819,7 @@ msgstr "St. Kitts und Nevis" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale msgid "Point of Sales" -msgstr "" +msgstr "Kassenmodul (Verkauf)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll_account @@ -10817,6 +10919,8 @@ msgid "" "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, " "generating work sheets, tracking attendance and more." msgstr "" +"Personalwesen zur Verwaltung von Mitarbeitern, Arbeitszeiten, Zeiterfassung " +"von Mitarbeitern, Urlaubsverwaltung, Spesenabrechnung usw." #. module: base #: help:ir.model.fields,model_id:0 @@ -10914,6 +11018,10 @@ msgid "" "Level of difficulty of module. Easy: intuitive and easy to use for everyone. " "Normal: easy to use for business experts. Expert: requires technical skills." msgstr "" +"Schwierigkeitsgrad eines Moduls: \r\n" +"- Einfach: intuitiv zu benutzen.\r\n" +"- Normal: leichte Benutzbarkeit für Fachleute\r\n" +"- Experte: benötigt EDV technisches Wissen" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:191 @@ -11037,7 +11145,7 @@ msgstr "Wollen Sie die ID's löschen? " #. module: base #: view:res.partner.bank:0 msgid "Information About the Bank" -msgstr "" +msgstr "Information über die Bank" #. module: base #: help:ir.actions.server,condition:0 @@ -11060,7 +11168,7 @@ msgstr "" #: view:ir.rule:0 msgid "" "2. Group-specific rules are combined together with a logical OR operator" -msgstr "" +msgstr "2. Gruppenspezifische Regeln sind mit logisch ODER verbunden" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0 @@ -11144,6 +11252,9 @@ msgid "" "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between " "your employees." msgstr "" +"Installiert die Anwendungen zur Verwaltung von Wissen und Daten und " +"ermöglicht einen effizienten Austausch und die gemeinsame Bearbeitung von " +"Dokumenten." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -11153,7 +11264,7 @@ msgstr "Arabic / الْعَرَبيّة" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hello msgid "Hello" -msgstr "" +msgstr "Hallo" #. module: base #: view:ir.actions.configuration.wizard:0 @@ -11168,7 +11279,7 @@ msgstr "Kommentar" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_hr_manager msgid "HR Manager" -msgstr "" +msgstr "Personalleiter" #. module: base #: view:ir.filters:0 @@ -11182,7 +11293,7 @@ msgstr "Domain" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign msgid "Marketing Campaigns" -msgstr "" +msgstr "Marketing Kampagnen" #. module: base #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144 @@ -11193,7 +11304,7 @@ msgstr "Fehler bei Vertragsprüfung" #. module: base #: field:ir.values,key2:0 msgid "Qualifier" -msgstr "" +msgstr "Bedingungen" #. module: base #: field:res.country.state,name:0 @@ -11203,7 +11314,7 @@ msgstr "Bundesland Bezeichnung" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "Update Languague Terms" -msgstr "" +msgstr "Aktualisere Übersetzungen" #. module: base #: field:workflow.activity,join_mode:0 @@ -11384,6 +11495,9 @@ msgid "" "importing a new module you can install it by clicking on the button " "\"Install\" from the form view." msgstr "" +"Dieser Assistent hilft Ihnen neue Module in Ihr OpenERP System einzuspielen. " +"Nach dem Import können Sie das Module installieren, indem Sie auf " +"Installiere drücken." #. module: base #: model:res.country,name:base.ch @@ -11449,7 +11563,7 @@ msgstr "Somalia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_operations msgid "Manufacturing Operations" -msgstr "" +msgstr "Fertigungsabläufe" #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract,state:0 @@ -11548,12 +11662,12 @@ msgstr "richtige EAN13" #. module: base #: selection:res.company,paper_format:0 msgid "A4" -msgstr "" +msgstr "DIN A4" #. module: base #: field:publisher_warranty.contract,check_support:0 msgid "Support Level 1" -msgstr "" +msgstr "Unterstützungsgrad 1" #. module: base #: field:res.partner,customer:0 @@ -11658,7 +11772,7 @@ msgstr "Tunesien" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Wizards to be Launched" -msgstr "" +msgstr "zu startende Assistenten" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing @@ -11674,7 +11788,7 @@ msgstr "Komoren" #. module: base #: view:res.request:0 msgid "Draft and Active" -msgstr "" +msgstr "Entwurf und Aktiv" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action @@ -11686,7 +11800,7 @@ msgstr "Server Aktion" #. module: base #: field:res.partner.bank.type,format_layout:0 msgid "Format Layout" -msgstr "" +msgstr "Format Layout" #. module: base #: field:ir.model.fields,selection:0 @@ -11701,7 +11815,7 @@ msgstr "Übergeordneter Partner" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_openid msgid "OpenID Authentification" -msgstr "" +msgstr "OpenID Authentifizierung" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_thunderbird @@ -11736,7 +11850,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,trigger_name:0 msgid "Trigger Signal" -msgstr "" +msgstr "Signalauslöser" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:119 @@ -11792,7 +11906,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.groups,trans_implied_ids:0 msgid "Transitively inherits" -msgstr "" +msgstr "Vorübergehende Vererbung" #. module: base #: field:ir.default,ref_table:0 @@ -11803,7 +11917,7 @@ msgstr "Table Ref." #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:443 #, python-format msgid "Mail delivery failed" -msgstr "" +msgstr "Mail Auslieferung fehlgeschlagen" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,res_model:0 @@ -11873,7 +11987,7 @@ msgstr "Planungsassistent" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_tools msgid "Base Tools" -msgstr "" +msgstr "Basis-Werkzeuge" #. module: base #: help:res.country,address_format:0 @@ -12002,7 +12116,7 @@ msgstr "" #. module: base #: help:ir.cron,args:0 msgid "Arguments to be passed to the method, e.g. (uid,)." -msgstr "" +msgstr "Argumente, die der Methode übergeben werden." #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5 @@ -12136,7 +12250,7 @@ msgstr "Fehlerhafte Sucheinstellungen" #. module: base #: view:ir.mail_server:0 msgid "Connection Information" -msgstr "" +msgstr "Verbindungsinformationen" #. module: base #: view:ir.attachment:0 @@ -12168,6 +12282,8 @@ msgid "" "External Key/Identifier that can be used for data integration with third-" "party systems" msgstr "" +"Externer Schlüssel, der für die Datenintegration mit 3-Anbietern verwendet " +"werden kann." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_operations @@ -12270,12 +12386,12 @@ msgstr "Ansicht Referenz" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_management msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing." -msgstr "" +msgstr "Erstellen Sie Angebote, Aufträge und Rechnungen." #. module: base #: field:res.groups,implied_ids:0 msgid "Inherits" -msgstr "" +msgstr "Erbt von" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 @@ -12285,7 +12401,7 @@ msgstr "Auswahl" #. module: base #: field:ir.module.module,icon:0 msgid "Icon URL" -msgstr "" +msgstr "Icon URL" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,type:0 @@ -12361,7 +12477,7 @@ msgstr "Costa Rica" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_module_doc_rst msgid "Generate Docs of Modules" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge Dokumentation von Modulen" #. module: base #: model:res.company,overdue_msg:base.main_company @@ -12400,12 +12516,12 @@ msgstr "Währungen" #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.client" -msgstr "" +msgstr "ir.actions.client" #. module: base #: help:ir.values,value:0 msgid "Default value (pickled) or reference to an action" -msgstr "" +msgstr "Standard Wert (pickled) oder Referenz zu einer Aktion" #. module: base #: sql_constraint:res.groups:0 @@ -12464,7 +12580,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Rule definition (domain filter)" -msgstr "" +msgstr "Regel Definition (Domain Filter)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance @@ -12532,7 +12648,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Creation Month" -msgstr "" +msgstr "Monat Erstellung" #. module: base #: model:res.country,name:base.nl @@ -12563,12 +12679,12 @@ msgstr "Detailebene Objekte" #. module: base #: help:ir.values,model:0 msgid "Model to which this entry applies" -msgstr "" +msgstr "Modell für das dieser Eintrag gilt" #. module: base #: field:res.country,address_format:0 msgid "Address Format" -msgstr "" +msgstr "Adressen Format" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_values @@ -12578,7 +12694,7 @@ msgstr "ir.values" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_no_one msgid "Technical Features" -msgstr "" +msgstr "Technische Eigenschaften" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -12592,13 +12708,15 @@ msgid "" "Here is what we got instead:\n" " %s" msgstr "" +"Hier sehen Sie was wir anstelle bekommen haben:\n" +" %s" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data #: view:ir.model.data:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu msgid "External Identifiers" -msgstr "" +msgstr "Externe Identifikationen" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman @@ -12647,7 +12765,7 @@ msgstr "Anzahl der Anrufe" #: code:addons/base/res/res_bank.py:189 #, python-format msgid "BANK" -msgstr "" +msgstr "Bank" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 @@ -12686,7 +12804,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.config:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Anwenden" #. module: base #: field:res.request,trigger_date:0 @@ -12714,7 +12832,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_management_time_tracking msgid "Time Tracking" -msgstr "" +msgstr "Zeiterfassung" #. module: base #: view:res.partner.category:0 @@ -12733,6 +12851,8 @@ msgid "" "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, " "receptions, etc." msgstr "" +"Management von Lagerorten und Verwaltung von Beständen, z.B. durch Erfassen " +"von Lieferungen, Durchführung von Inventuren, etc." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_update @@ -12847,7 +12967,7 @@ msgstr "Hauptteil Seite" #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:199 #, python-format msgid "Connection test succeeded!" -msgstr "" +msgstr "Verbindungstest erfolgreich" #. module: base #: view:partner.massmail.wizard:0 @@ -12893,7 +13013,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Filter on my documents" -msgstr "" +msgstr "Filter für meine Dokumente" #. module: base #: help:ir.actions.server,code:0 @@ -12964,6 +13084,8 @@ msgid "" "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR " "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )" msgstr "" +"Beispiel: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR " +"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th @@ -13037,12 +13159,12 @@ msgstr "Konsumenten" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Set Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "Bank Konten definieren" #. module: base #: field:ir.actions.client,tag:0 msgid "Client action tag" -msgstr "" +msgstr "Klient Aktion Merkmal" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:189 @@ -13055,7 +13177,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.values,model_id:0 msgid "Model (change only)" -msgstr "" +msgstr "Model (nur Veränderung)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign_crm_demo @@ -13073,7 +13195,7 @@ msgstr "" #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "Kanban" -msgstr "" +msgstr "Kanban" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:251 @@ -13088,12 +13210,12 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.filters:0 msgid "Current User" -msgstr "" +msgstr "Aktueller Benutzer" #. module: base #: field:res.company,company_registry:0 msgid "Company Registry" -msgstr "" +msgstr "Handelsregister" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 @@ -13105,7 +13227,7 @@ msgstr "Verschiedenes" #: view:ir.mail_server:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_servers msgid "Outgoing Mail Servers" -msgstr "" +msgstr "Ausgehende Mail Server" #. module: base #: model:res.country,name:base.cn @@ -13118,6 +13240,8 @@ msgid "" "The object that should receive the workflow signal (must have an associated " "workflow)" msgstr "" +"Das Objekt, dass das Arbeitsfluss Signal empfangen soll (muss einen " +"definierten Arbeitsfluss haben)" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_account_voucher @@ -13125,6 +13249,9 @@ msgid "" "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier " "version of the accounting module for managers who are not accountants." msgstr "" +"Applikation zur Erstellung von Rechnungen mit offener Posten Buchhaltung zur " +"Zahlungsüberwachung. Diese vereinfachte Version kann auch durch Mitarbeiter " +"genutzt werden, die keine ausgewiesenen Buchhaltungsexperten sind." #. module: base #: model:res.country,name:base.eh @@ -13134,7 +13261,7 @@ msgstr "WestSahara" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher msgid "Invoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "Rechnungen & Zahlungen" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form @@ -13342,7 +13469,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.partner.bank,bank_name:0 msgid "Bank Name" -msgstr "" +msgstr "Bankname" #. module: base #: model:res.country,name:base.ki @@ -13388,6 +13515,9 @@ msgid "" "are available. To add a new language, you can use the 'Load an Official " "Translation' wizard available from the 'Administration' menu." msgstr "" +"Die Standardsprache der Benutzerschnittstelle, wenn die entsprehcende " +"Übersetzung vorhanden ist. Mit dem Assistenen \"Lade offizielle " +"Übersetzung\" können Sie weitere Sprachen laden." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es @@ -13421,7 +13551,7 @@ msgstr "CSV Datei" #: code:addons/base/res/res_company.py:154 #, python-format msgid "Phone: " -msgstr "" +msgstr "Telefon: " #. module: base #: field:res.company,account_no:0 @@ -13460,7 +13590,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.company,vat:0 msgid "Tax ID" -msgstr "" +msgstr "Steuer-Nr." #. module: base #: field:ir.model.fields,field_description:0 @@ -13584,7 +13714,7 @@ msgstr "Aktivitäten" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product msgid "Products & Pricelists" -msgstr "" +msgstr "Produkte und Preislisten" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0 @@ -13611,7 +13741,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_no_autopicking msgid "Picking Before Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Lieferschein vor Produktion" #. module: base #: model:res.country,name:base.wf @@ -13631,12 +13761,12 @@ msgstr "Griechenland" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar msgid "web calendar" -msgstr "" +msgstr "Web-Kalender" #. module: base #: field:ir.model.data,name:0 msgid "External Identifier" -msgstr "" +msgstr "Externe Identifikation" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access @@ -13667,7 +13797,7 @@ msgstr "Aktionen" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery msgid "Delivery Costs" -msgstr "" +msgstr "Lieferkosten" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_cron.py:293 @@ -13676,6 +13806,8 @@ msgid "" "This cron task is currently being executed and may not be modified, please " "try again in a few minutes" msgstr "" +"Die cron-Aufgabe wird derzeit ausgeführt und kann nicht verändert werden. " +"Versuchen Sie es in einigen Minuten wieder." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry @@ -13731,6 +13863,8 @@ msgid "" "\n" "Deactivates minimal chart of accounts.\n" msgstr "" +"\n" +"Minimalen Kontenplan entfernen.\n" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:653 @@ -13778,7 +13912,7 @@ msgstr "Zielaktivität" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing msgid "Check writing" -msgstr "" +msgstr "Scheck Schreibung" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_layout @@ -13810,7 +13944,7 @@ msgstr "Technisches Wissen" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Address Information" -msgstr "" +msgstr "Adressen-Information" #. module: base #: model:res.country,name:base.tz @@ -13835,7 +13969,7 @@ msgstr "Weihnachtsinseln" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_livechat msgid "Live Chat Support" -msgstr "" +msgstr "Live Chat Unterstützung" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 @@ -13858,7 +13992,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Supplier Partners" -msgstr "" +msgstr "Lieferanten" #. module: base #: view:res.config.installer:0 @@ -13897,7 +14031,7 @@ msgstr "EAN Prüfung" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Customer Partners" -msgstr "" +msgstr "Kunden" #. module: base #: sql_constraint:res.users:0 @@ -13962,7 +14096,7 @@ msgstr "InternerHeader/Footer" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm msgid "CRM" -msgstr "" +msgstr "CRM" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:59 @@ -14032,12 +14166,13 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0 msgid "TLS (STARTTLS)" -msgstr "" +msgstr "TLS (STARTTLS)" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,usage:0 msgid "Used to filter menu and home actions from the user form." msgstr "" +"Wird verwendet um Menu und Startseiten des Benutzer Formulars zu filtern" #. module: base #: model:res.country,name:base.sa @@ -14048,6 +14183,7 @@ msgstr "Saudi Arabien" #: help:res.company,rml_header1:0 msgid "Appears by default on the top right corner of your printed documents." msgstr "" +"Scheint standardmäßig im oberen rechten Eck der gedruckten Berichte auf." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_crm_claim @@ -14118,6 +14254,9 @@ msgid "" "later is slower than the former but forbids any gap in the sequence (while " "they are possible in the former)." msgstr "" +"2 Arten von Sequenzen werden unterstützt. \r\n" +"* Standard: schneller mit Lücken.\r\n" +"* Ohne Lücken: etwas langsamer, aber erstellt lückenlose Nummerierung." #. module: base #: model:res.country,name:base.gn @@ -14157,7 +14296,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment msgid "Suppliers Payment Management" -msgstr "" +msgstr "Zahlungsvorschläge für Lieferantenrechnungen" #. module: base #: model:res.country,name:base.sv @@ -14199,7 +14338,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_designer msgid "Report Designer" -msgstr "" +msgstr "Bericht-Designer" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book @@ -14313,7 +14452,7 @@ msgstr "Ressource Object" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk msgid "Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "Helpdesk" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access @@ -14337,7 +14476,7 @@ msgstr "(Unter-) Konto" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Detailed algorithm:" -msgstr "" +msgstr "detaillierte Berechnung:" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,usage:0 @@ -14358,7 +14497,7 @@ msgstr "workflow.workitem" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_profile_tools msgid "Miscellaneous Tools" -msgstr "" +msgstr "Sonstige Werkzeuge" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_tools @@ -14366,6 +14505,8 @@ msgid "" "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, " "Lunch and Ideas box." msgstr "" +"Optionale Erweiterung interessanter, aber nicht zwingend zu installierender " +"Applikationen, wie z.B. Umfragen, Vorschlagswesen etc." #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 @@ -14416,7 +14557,7 @@ msgstr "Sie können das Feld '%s' nicht entfernen!" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Allowed Companies" -msgstr "" +msgstr "zulässige Unternehmen" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de @@ -14442,7 +14583,7 @@ msgstr "Starte Installation" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_journal msgid "Invoicing Journals" -msgstr "" +msgstr "Eingangsrechnungsjournale" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -14540,7 +14681,7 @@ msgstr "Aruba" #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:60 #, python-format msgid "File is not a zip file!" -msgstr "" +msgstr "Das ist keine ZIP-Datei" #. module: base #: model:res.country,name:base.ar @@ -14574,7 +14715,7 @@ msgstr "Bahrain" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web msgid "web" -msgstr "" +msgstr "Web" #. module: base #: field:res.bank,fax:0 @@ -14648,7 +14789,7 @@ msgstr "Unternehmen" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_report_designer msgid "Advanced Reporting" -msgstr "" +msgstr "Erweiterte Berichte" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 @@ -14719,7 +14860,7 @@ msgstr "Jamaika" #: field:res.partner,color:0 #: field:res.partner.address,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Farb Index" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form @@ -14755,7 +14896,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools msgid "Extra Tools" -msgstr "" +msgstr "Extra Werkzeuge" #. module: base #: model:res.country,name:base.vg @@ -14828,7 +14969,7 @@ msgstr "Czech / Čeština" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules msgid "Generic Modules" -msgstr "" +msgstr "Generische Module" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form @@ -14871,6 +15012,7 @@ msgstr "" #: help:ir.mail_server,smtp_port:0 msgid "SMTP Port. Usually 465 for SSL, and 25 or 587 for other cases." msgstr "" +"SMTP Port. normalerweise 465 für SSL, und 25 oder 587 für alle anderen." #. module: base #: view:ir.sequence:0 @@ -14967,7 +15109,7 @@ msgstr "Land" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_messages msgid "In-Project Messaging System" -msgstr "" +msgstr "Integriertes Projekt Nachrichten System" #. module: base #: model:res.country,name:base.pn @@ -14985,7 +15127,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Action Bindings/Defaults" -msgstr "" +msgstr "Aktion Bindungen / Standardwerte" #. module: base #: view:ir.rule:0 @@ -15000,7 +15142,7 @@ msgstr "" #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.address:0 msgid "Change Color" -msgstr "" +msgstr "Farbe ändern" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15 @@ -15039,7 +15181,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.module.module,auto_install:0 msgid "Automatic Installation" -msgstr "" +msgstr "Automatische Installation" #. module: base #: model:res.country,name:base.jp @@ -15142,7 +15284,7 @@ msgstr "Partner Herkunft" #. module: base #: field:ir.sequence,implementation:0 msgid "Implementation" -msgstr "" +msgstr "Implementierung" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve @@ -15179,12 +15321,12 @@ msgstr "Ansicht Bezeichnung" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_ftp msgid "Shared Repositories (FTP)" -msgstr "" +msgstr "Gemeinsames Verzeichnis (FTP)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_groups msgid "Access Groups" -msgstr "" +msgstr "Berechtigungsgruppen" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -15258,7 +15400,7 @@ msgstr "Bankkonten" #: field:ir.model,modules:0 #: field:ir.model.fields,modules:0 msgid "In modules" -msgstr "" +msgstr "In Modul" #. module: base #: model:res.country,name:base.sl @@ -15302,7 +15444,7 @@ msgstr "Georgien" msgid "" "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those " "processes." -msgstr "" +msgstr "Management Ihrer Fertigungsprozesse und Erstellung von Auswertungen" #. module: base #: help:ir.sequence,number_increment:0 @@ -15348,7 +15490,7 @@ msgstr "GmbH" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition msgid "Purchase Requisitions" -msgstr "" +msgstr "Bedarfsmeldungen" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 @@ -15369,7 +15511,7 @@ msgstr "Partner: " #. module: base #: field:res.partner.bank,name:0 msgid "Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Bankkonto" #. module: base #: model:res.country,name:base.kp @@ -15390,12 +15532,12 @@ msgstr "Kontext" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp msgid "Sales and MRP Management" -msgstr "" +msgstr "Verkauf und Prokuktions Management" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send msgid "Send an SMS" -msgstr "" +msgstr "Sende SMS" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/es_CR.po b/openerp/addons/base/i18n/es_CR.po index d90b2e4702b..ec3246beb51 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/es_CR.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/es_CR.po @@ -1,41 +1,42 @@ # Spanish (Costa Rica) translation for openobject-server # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-server package. -# FIRST AUTHOR , 2012. +# Carlos Vásquez - CLEARCORP , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 03:38+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-10 03:30+0000\n" +"Last-Translator: Freddy Gonzalez \n" "Language-Team: Spanish (Costa Rica) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 05:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" +"Language: \n" #. module: base #: model:res.country,name:base.sh msgid "Saint Helena" -msgstr "" +msgstr "Santa Helena" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "Other Configuration" -msgstr "" +msgstr "Otra configuración" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "DateTime" -msgstr "" +msgstr "FechaHora" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mailgate msgid "Tasks-Mail Integration" -msgstr "" +msgstr "Integración Tareas-Email" #. module: base #: code:addons/fields.py:582 @@ -44,12 +45,14 @@ msgid "" "The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used " "%s, which is not a valid SQL table name." msgstr "" +"¡El segundo argumento del campo many2many %s debe ser una tabla SQL! Has " +"utilizado %s, que no es un nombre de tabla SQL válido." #. module: base #: field:ir.ui.view,arch:0 #: field:ir.ui.view.custom,arch:0 msgid "View Architecture" -msgstr "" +msgstr "Estructura de la vista" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project @@ -70,11 +73,26 @@ msgid "" " * Graph of My Remaining Hours by Project\n" " " msgstr "" +"\n" +"El módulo de Gestión de Proyectos permite gestionar proyectos con varios " +"niveles, tareas, trabajo realizado en tareas, etc.\n" +"=============================================================================" +"=========\n" +"\n" +"Es capaz de generar planificaciones, ordenar tareas, etc.\n" +"\n" +"El tablero de control para los miembros del proyecto incluye:\n" +"--------------------------------------------\n" +" * Lista de mis tareas abiertas\n" +" * Lista de mis tareas delegadas\n" +" * Gráfico de mis proyectos: Planificado vs Horas totales\n" +" * Gráfico de mis horas pendientes por proyecto\n" +" " #. module: base #: field:base.language.import,code:0 msgid "Code (eg:en__US)" -msgstr "" +msgstr "Código (por ej. es_CR)" #. module: base #: view:workflow:0 @@ -84,22 +102,22 @@ msgstr "" #: field:workflow.transition,wkf_id:0 #: field:workflow.workitem,wkf_id:0 msgid "Workflow" -msgstr "" +msgstr "Flujo" #. module: base #: selection:ir.sequence,implementation:0 msgid "No gap" -msgstr "" +msgstr "No hay diferencia" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Hungarian / Magyar" -msgstr "" +msgstr "Húngaro / Magyar" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PY) / Español (PY)" -msgstr "" +msgstr "Español (PY) / Español (PY)" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_project_management @@ -107,22 +125,26 @@ msgid "" "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating " "plannings, etc..." msgstr "" +"Le ayuda a gestionar sus proyectos y tareas realizando un seguimiento de los " +"mismos, generando planificaciones, ..." #. module: base #: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0 msgid "Display Menu Tips" -msgstr "" +msgstr "Mostrar consejos de menú" #. module: base #: help:ir.cron,model:0 msgid "" "Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'." msgstr "" +"Nombre del módelo en el que se encuentra el método al que se llama, por " +"ejemplo 'res.partner'." #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Created Views" -msgstr "" +msgstr "Vistas creadas" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:532 @@ -131,6 +153,8 @@ msgid "" "You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one " "of these groups: %s." msgstr "" +"¡No puede escribir en este documento (%s)! Asegúrese que su usuario " +"pertenezca a alguno de estos grupos: %s." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event_project @@ -141,6 +165,11 @@ msgid "" "\n" "This module allows you to create retro planning for managing your events.\n" msgstr "" +"\n" +"Organización y gestión de eventos.\n" +"======================================\n" +"\n" +"Este módulo permite crear retro planning para gestionar tus eventos.\n" #. module: base #: help:ir.model.fields,domain:0 @@ -149,42 +178,45 @@ msgid "" "specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: " "[('color','=','red')]" msgstr "" +"El dominio opcional para restringir los posibles valores para los campos de " +"relación, se especifica como una expresión Python compuesta por una lista de " +"tripletas. Por ejemplo: [('color','=',' red')]" #. module: base #: field:res.partner,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba msgid "Belgium - Structured Communication" -msgstr "" +msgstr "Bélgica - Comunicación Estructurada" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,target:0 msgid "Target Window" -msgstr "" +msgstr "Ventana destino" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans msgid "Sales Analytic Distribution" -msgstr "" +msgstr "Distribución Analítica de Ventas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_process msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "Proceso" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_journal_billing_rate msgid "Billing Rates on Contracts" -msgstr "" +msgstr "Tarífas de Facturación en Contratos" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:558 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "¡Aviso!" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:344 @@ -193,44 +225,47 @@ msgid "" "Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify " "them through Python code, preferably through a custom addon!" msgstr "" +"¡Las propiedades de los campos base no se pueden modificar de esta forma! " +"Modifique las propiedades mediante código Python, preferiblemente a través " +"de un módulo (addon) personalizado." #. module: base #: code:addons/osv.py:129 #, python-format msgid "Constraint Error" -msgstr "" +msgstr "Error en la restricción (constraint)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom msgid "ir.ui.view.custom" -msgstr "" +msgstr "ir.ui.view.custom" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:313 #, python-format msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed" -msgstr "" +msgstr "Cambio para nombre de campo son escasos \"%s\" no está permitido" #. module: base #: model:res.country,name:base.sz msgid "Swaziland" -msgstr "" +msgstr "Suazilandia" #. module: base #: code:addons/orm.py:4206 #, python-format msgid "created." -msgstr "" +msgstr "creado." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr msgid "Turkey - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Turquía - Contabilidad" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subproduct msgid "MRP Subproducts" -msgstr "" +msgstr "Subproductos MRP" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:390 @@ -239,60 +274,63 @@ msgid "" "Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n" " %s" msgstr "" +"Algunos de los módulos instalados dependen del módulo que desea desinstalar " +":\n" +" %s" #. module: base #: field:ir.sequence,number_increment:0 msgid "Increment Number" -msgstr "" +msgstr "Incremento del número" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree msgid "Company's Structure" -msgstr "" +msgstr "Árbol de la compañía" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ" -msgstr "" +msgstr "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ" #. module: base #: model:ir.actions.todo.category,name:base.category_sales_management_config #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_management #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale msgid "Sales Management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de ventas" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Search Partner" -msgstr "" +msgstr "Buscar empresa" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:60 #, python-format msgid "new" -msgstr "" +msgstr "nuevo" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,multi:0 msgid "On multiple doc." -msgstr "" +msgstr "En múltiples doc." #. module: base #: field:ir.module.category,module_nr:0 msgid "Number of Modules" -msgstr "" +msgstr "Número de módulos" #. module: base #: help:multi_company.default,company_dest_id:0 msgid "Company to store the current record" -msgstr "" +msgstr "Compañía donde se guardará el registro actual." #. module: base #: field:res.partner.bank.type.field,size:0 msgid "Max. Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño máx." #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_reporting @@ -305,14 +343,14 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73 #: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Informes" #. module: base #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,subname:0 #: field:res.partner.address,name:0 msgid "Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del contacto" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:56 @@ -321,6 +359,8 @@ msgid "" "Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a " "text editor. The file encoding is UTF-8." msgstr "" +"Guarde este documento en un archivo %s y edítelo con un programa específico " +"o un editor de texto. La codificación del archivo es UTF-8." #. module: base #: help:ir.values,key2:0 @@ -332,11 +372,17 @@ msgid "" " - tree_but_open\n" "For defaults, an optional condition" msgstr "" +"Para las acciones, una de las ranuras de acción posibles: \n" +" - Client_action_multi\n" +" - Client_print_multi\n" +" - Client_action_relate\n" +" - Tree_but_open\n" +"Por defecto, una condición opcional" #. module: base #: sql_constraint:res.lang:0 msgid "The name of the language must be unique !" -msgstr "" +msgstr "El nombre del idioma debe de ser único" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_import_base @@ -346,94 +392,99 @@ msgid "" " complex data from other software\n" " " msgstr "" +"\n" +" Este módulo provee la clase import_framework para ayudar en " +"importaciones \n" +" complejas de datos desde otro software\n" +" " #. module: base #: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0 msgid "Wizard Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del asistente" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_partner_manager msgid "Partner Manager" -msgstr "" +msgstr "Gestor de empresas" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management msgid "Customer Relationship Management" -msgstr "" +msgstr "Gestión relaciones con el cliente (CRM)" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Extra" -msgstr "" +msgstr "Extra" #. module: base #: code:addons/orm.py:2526 #, python-format msgid "Invalid group_by" -msgstr "" +msgstr "group_by no válido" #. module: base #: field:ir.module.category,child_ids:0 msgid "Child Applications" -msgstr "" +msgstr "Aplicaciones de niños" #. module: base #: field:res.partner,credit_limit:0 msgid "Credit Limit" -msgstr "" +msgstr "Crédito concedido" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_graph msgid "Openerp web graph view" -msgstr "" +msgstr "Vista grafico de Openerp web" #. module: base #: field:ir.model.data,date_update:0 msgid "Update Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de actualización" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule msgid "Automated Action Rules" -msgstr "" +msgstr "Reglas automatizadas de acción" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Propietario" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,src_model:0 msgid "Source Object" -msgstr "" +msgstr "Objeto origen" #. module: base #: model:res.partner.bank.type,format_layout:base.bank_normal msgid "%(bank_name)s: %(acc_number)s" -msgstr "" +msgstr "%(bank_name)s: %(acc_number)s" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Config Wizard Steps" -msgstr "" +msgstr "Pasos de los asistentes de configuración" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc msgid "ir.ui.view_sc" -msgstr "" +msgstr "ir.ui.view_sc" #. module: base #: field:res.widget.user,widget_id:0 #: field:res.widget.wizard,widgets_list:0 msgid "Widget" -msgstr "" +msgstr "Widget" #. module: base #: view:ir.model.access:0 #: field:ir.model.access,group_id:0 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Grupo" #. module: base #: constraint:res.lang:0 @@ -441,6 +492,8 @@ msgid "" "Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of " "allowed directives, displayed when you edit a language." msgstr "" +"Se ha especificado una directiva de formato fecha/hora no válida. Consulte " +"la lista de las directivas permitidas, mostradas cuando edita un idioma." #. module: base #: code:addons/orm.py:3895 @@ -449,11 +502,13 @@ msgid "" "One of the records you are trying to modify has already been deleted " "(Document type: %s)." msgstr "" +"Uno de los registros que está intentando modificar ya ha sido eliminado " +"(tipo documento: %s)." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project msgid "Specifications on PADs" -msgstr "" +msgstr "Especificaciones en la PAD" #. module: base #: help:ir.filters,user_id:0 @@ -461,11 +516,13 @@ msgid "" "The user this filter is available to. When left empty the filter is usable " "by the system only." msgstr "" +"El usuario de este filtro está disponible para. Cuando se deja vacío el " +"filtro se puede utilizar por el único sistema." #. module: base #: help:res.partner,website:0 msgid "Website of Partner." -msgstr "" +msgstr "Web de la empresa" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,views:0 @@ -475,42 +532,46 @@ msgid "" "and reference view. The result is returned as an ordered list of pairs " "(view_id,view_mode)." msgstr "" +"Este campo de la función calcula la lista ordenada de puntos de vista que " +"deben ser activadas cuando se muestra el resultado de una acción, la " +"federación de modo de vista, puntos de vista y opinión de referencia. El " +"resultado se devuelve como una lista ordenada de pares (view_id, view_mode)." #. module: base #: model:res.country,name:base.tv msgid "Tuvalu" -msgstr "" +msgstr "Tuvalu" #. module: base #: selection:ir.model,state:0 msgid "Custom Object" -msgstr "" +msgstr "Objeto personalizado" #. module: base #: field:res.lang,date_format:0 msgid "Date Format" -msgstr "" +msgstr "Formato de fecha" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_designer msgid "OpenOffice Report Designer" -msgstr "" +msgstr "Diseñador de informes OpenOffice" #. module: base #: field:res.bank,email:0 #: field:res.partner.address,email:0 msgid "E-Mail" -msgstr "" +msgstr "Email" #. module: base #: model:res.country,name:base.an msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "" +msgstr "Antillas holandesas" #. module: base #: model:res.country,name:base.ro msgid "Romania" -msgstr "" +msgstr "Rumanía" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:396 @@ -519,26 +580,28 @@ msgid "" "You can not remove the admin user as it is used internally for resources " "created by OpenERP (updates, module installation, ...)" msgstr "" +"No puede eliminar el usuario admin ya que es utilizado internamente por los " +"recursos creados por OpenERP (actualizaciones, instalación de módulos, ...)" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Action Binding" -msgstr "" +msgstr "Acción de unión" #. module: base #: model:res.country,name:base.gf msgid "French Guyana" -msgstr "" +msgstr "Guayana francesa" #. module: base #: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0 msgid "Original View" -msgstr "" +msgstr "Vista Original" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Bosnian / bosanski jezik" -msgstr "" +msgstr "Bosnio / bosanski jezik" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0 @@ -546,32 +609,34 @@ msgid "" "If you check this, then the second time the user prints with same attachment " "name, it returns the previous report." msgstr "" +"Si marca esta opción, cuando el usuario imprima el mismo nombre de adjunto " +"por segunda vez, obtendrá el informe anterior." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_layout msgid "Sales Orders Print Layout" -msgstr "" +msgstr "Órdenes de venta en Diseño de impresión" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (VE) / Español (VE)" -msgstr "" +msgstr "Spanish (VE) / Español (VE)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice msgid "Invoice on Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Facturar a partir de las hojas/horarios de servicios" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "Your system will be updated." -msgstr "" +msgstr "Su sistema será actualizado" #. module: base #: field:ir.actions.todo,note:0 #: selection:ir.property,type:0 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Texto" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_followup @@ -596,22 +661,45 @@ msgid "" " Accounting/Reporting/Generic Reporting/Partners/Follow-ups Sent\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Módulo para automatizar las letras de las facturas pendientes de pago, con " +"varios niveles, recuerda.\n" +"========================================================================== \n" +"\n" +"Puede definir sus múltiples niveles de recuperación a través del menú:\n" +" Contabilidad/Configuración/Varios/seguimientos\n" +"\n" +"Una vez definida, puede imprimir automáticamente recuerda todos los días a " +"través de un simple clic en el menú:\n" +" Contabilidad/Periódico Proceso/Facturación/Enviar seguimientos\n" +"\n" +"Se generará un archivo PDF con todas las letras de acuerdo con el de la \n" +"distintos niveles de recuperación definido. Se pueden definir diferentes " +"políticas\n" +"para diferentes empresas. También puede enviar correo electrónico al " +"cliente.\n" +"\n" +"Tenga en cuenta que si usted quiere comprobar el nivel de seguimiento para " +"un determinado socio/cuenta de entrada, se puede hacer desde el menú: \n" +" Contabilidad /Información/Información Genérica/Socios/Enviar " +"seguimientos\n" +"\n" #. module: base #: field:res.country,name:0 msgid "Country Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del país" #. module: base #: model:res.country,name:base.co msgid "Colombia" -msgstr "" +msgstr "Colombia" #. module: base #: code:addons/orm.py:1390 #, python-format msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'" -msgstr "" +msgstr "Clave/valor '%s' no encontrado en el campo selección '%s'" #. module: base #: help:res.country,code:0 @@ -619,135 +707,143 @@ msgid "" "The ISO country code in two chars.\n" "You can use this field for quick search." msgstr "" +"EL código ISO del país de dos caracteres.\n" +"Puede utilizar este campo para la búsqueda rápida." #. module: base #: model:res.country,name:base.pw msgid "Palau" -msgstr "" +msgstr "Palau" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" -msgstr "" +msgstr "Ventas & Compras" #. module: base #: view:ir.translation:0 msgid "Untranslated" -msgstr "" +msgstr "Sin traducir" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,context:0 msgid "" "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})" msgstr "" +"Diccionario que representa el contexto como una expresión Python, vacío por " +"defecto (por defecto: {})." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard #: view:ir.actions.wizard:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard msgid "Wizards" -msgstr "" +msgstr "Asistentes" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_miscellaneoussuppliers0 msgid "Miscellaneous Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Proveedores varios" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:287 #, python-format msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !" msgstr "" +"¡Los campos personalizados deben tener un nombre que empieza con 'x_'!" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx msgid "Mexico - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Méjico - Contabilidad" #. module: base #: help:ir.actions.server,action_id:0 msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed." msgstr "" +"Seleccione la acción de ventana, informe o asistente que se ejecutará." #. module: base #: model:res.country,name:base.ai msgid "Anguilla" -msgstr "" +msgstr "Anguilla" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "Export done" -msgstr "" +msgstr "Exportación realizada" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin_outlook msgid "Outlook Plug-In" -msgstr "" +msgstr "Conector Outlook" #. module: base #: view:ir.model:0 #: field:ir.model,name:0 msgid "Model Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción del modelo" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,src_model:0 msgid "" "Optional model name of the objects on which this action should be visible" msgstr "" +"Nombre del modelo opcional de los objetos en los cuales esta acción debería " +"de ser visible." #. module: base #: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0 msgid "Trigger Expression" -msgstr "" +msgstr "Expresión de activación" #. module: base #: model:res.country,name:base.jo msgid "Jordan" -msgstr "" +msgstr "Jordania" #. module: base #: help:ir.cron,nextcall:0 msgid "Next planned execution date for this job." -msgstr "" +msgstr "Fecha de la próxima ejecución programada para esta acción." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:139 #, python-format msgid "You can not remove the model '%s' !" -msgstr "" +msgstr "¡No puede eliminar este modelo «%s»!" #. module: base #: model:res.country,name:base.er msgid "Eritrea" -msgstr "" +msgstr "Eritrea" #. module: base #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "¡El nombre de la compañía debe ser único!" #. module: base #: view:res.config:0 #: view:res.config.installer:0 msgid "description" -msgstr "" +msgstr "descripción" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule_admin msgid "Automated Actions" -msgstr "" +msgstr "Acciones automáticas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro msgid "Romania - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Rumanía - Contabilidad" #. module: base #: view:partner.wizard.ean.check:0 msgid "Want to check Ean ? " -msgstr "" +msgstr "¿Quiere verificar el código EAN? " #. module: base #: help:ir.actions.server,mobile:0 @@ -756,11 +852,15 @@ msgid "" "invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives " "the correct mobile number" msgstr "" +"Indique los campos que se utilizarán para extraer el número de móvil. Por " +"ej. cuándo selecciona la factura, entonces " +"`object.invoice_address_id.mobile` es el campo que contiene el número de " +"móvil correcto." #. module: base #: view:ir.mail_server:0 msgid "Security and Authentication" -msgstr "" +msgstr "Seguridad y autenticación" #. module: base #: view:base.language.export:0 @@ -769,6 +869,10 @@ msgid "" "Launchpad.net, our open source project management facility. We use their " "online interface to synchronize all translations efforts." msgstr "" +"Las traducciones de OpenERP (nucleo, módulos y clientes) son gestionadas " +"mediante Launchpad.net, nuestra herramienta de gestión de proyectos de " +"código abierto. Utilizamos su interfaz online para sincronizar todos los " +"esfuerzos de traducción." #. module: base #: help:ir.actions.todo,type:0 @@ -778,57 +882,61 @@ msgid "" "Launch Manually Once: after hacing been launched manually, it sets " "automatically to Done." msgstr "" +"Manual: Lanzado manualmente.\n" +"Automático: Se ejecuta cuando el sistema se reconfigura.\n" +"Iniciar manualmente una vez: después de puesto en marcha manualmente, se " +"ajusta automáticamente a Done." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Swedish / svenska" -msgstr "" +msgstr "Sueco / svenska" #. module: base #: model:res.country,name:base.rs msgid "Serbia" -msgstr "" +msgstr "Serbia" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Wizard View" -msgstr "" +msgstr "Vista de asistente" #. module: base #: model:res.country,name:base.kh msgid "Cambodia, Kingdom of" -msgstr "" +msgstr "Reino de Camboya" #. module: base #: field:base.language.import,overwrite:0 #: field:base.language.install,overwrite:0 msgid "Overwrite Existing Terms" -msgstr "" +msgstr "Sobrescribir términos existentes" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_import msgid "Language Import" -msgstr "" +msgstr "Importación de idioma" #. module: base #: help:ir.cron,interval_number:0 msgid "Repeat every x." -msgstr "" +msgstr "Repetir cada x." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Albanian / Shqip" -msgstr "" +msgstr "Albanés / Shqip" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity msgid "Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Oportunidades" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_export msgid "base.language.export" -msgstr "" +msgstr "base.idioma.exportar" #. module: base #: help:ir.actions.server,write_id:0 @@ -836,16 +944,20 @@ msgid "" "Provide the field name that the record id refers to for the write operation. " "If it is empty it will refer to the active id of the object." msgstr "" +"Indique el nombre de campo al cual se refiere el id del registro para la " +"operación escribir. Si está vacío se referirá al id activo del objeto." #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..." msgstr "" +"Tipo de informe, por ejemplo: pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, " +"mako2html, ..." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_webdav msgid "Shared Repositories (WebDAV)" -msgstr "" +msgstr "Repositorios compartidos (WebDAV)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_import_google @@ -853,11 +965,13 @@ msgid "" "The module adds google contact in partner address and add google calendar " "events details in Meeting" msgstr "" +"El módulo se añade en Google contacto de la dirección de pareja y añadir " +"Google eventos del calendario detalles en la reunión" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Email Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferencias de email" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_audittrail @@ -872,111 +986,123 @@ msgid "" "delete on objects and can check logs.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este módulo permite al administrador trazar todas las operaciones de los " +"usuarios en todos los objetos del sistema.\n" +"=============================================================================" +"==============\n" +"\n" +"El administrador puede suscribirse a reglas para leer, escribir\n" +"y eliminar sobre objetos y comprobar los logs.\n" +" " #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4 msgid "Basic Partner" -msgstr "" +msgstr "Empresa básica" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "," -msgstr "" +msgstr "," #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "My Partners" -msgstr "" +msgstr "Mis empresas" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "XML Report" -msgstr "" +msgstr "Informe XML" #. module: base #: model:res.country,name:base.es msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "España" #. module: base #: view:base.module.update:0 msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..." msgstr "" +"Por favor tenga paciencia, esta operación puede tardar varios segundos..." #. module: base #: help:ir.actions.act_window,domain:0 msgid "" "Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression" msgstr "" +"Filtro de dominio opcional de los datos destino, escrito como una expresión " +"Python." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade #: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade msgid "Module Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Actualización de módulo" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (UY) / Español (UY)" -msgstr "" +msgstr "Spanish (UY) / Español (UY)" #. module: base #: field:res.partner,mobile:0 #: field:res.partner.address,mobile:0 msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "Móvil" #. module: base #: model:res.country,name:base.om msgid "Oman" -msgstr "" +msgstr "Omán" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp msgid "MRP" -msgstr "" +msgstr "MRP (Planificación de Requerimientos de Materiales)" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "1cm 28cm 20cm 28cm" -msgstr "" +msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm" #. module: base #: model:res.country,name:base.nu msgid "Niue" -msgstr "" +msgstr "Niue" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership msgid "Membership Management" -msgstr "" +msgstr "Composición de Gestión" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "Other OSI Approved Licence" -msgstr "" +msgstr "Otra licencia aprobada por OSI" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create #: view:wizard.ir.model.menu.create:0 msgid "Create Menu" -msgstr "" +msgstr "Crear menú" #. module: base #: model:res.country,name:base.in msgid "India" -msgstr "" +msgstr "India" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act msgid "Request Reference Types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de referencias en solicitudes" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_base_account msgid "Google Users" -msgstr "" +msgstr "Usuarios google" #. module: base #: help:ir.server.object.lines,value:0 @@ -987,37 +1113,45 @@ msgid "" "If Value type is selected, the value will be used directly without " "evaluation." msgstr "" +"Expresión que contiene una especificación de valor.\n" +"Cuando el tipo de fórmula se selecciona, este campo puede ser una expresión " +"de Python que se puede utilizar los mismos valores para el campo de " +"condición de la acción del servidor.\n" +"Si se selecciona el tipo de valor, el valor se puede utilizar directamente " +"sin evaluación." #. module: base #: model:res.country,name:base.ad msgid "Andorra, Principality of" -msgstr "" +msgstr "Principado de Andorra" #. module: base #: field:res.partner.category,child_ids:0 msgid "Child Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorías hijas" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter msgid "ir.config_parameter" -msgstr "" +msgstr "ir.config_parameter" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 msgid "TGZ Archive" -msgstr "" +msgstr "Archivo TGZ" #. module: base #: view:res.groups:0 msgid "" "Users added to this group are automatically added in the following groups." msgstr "" +"Los usuarios asociados a este grupo automáticamente se asocian a los " +"siguientes grupos." #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%B - Full month name." -msgstr "" +msgstr "%B - Nombre de mes completo." #. module: base #: field:ir.actions.todo,type:0 @@ -1034,12 +1168,12 @@ msgstr "" #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.address:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. module: base #: field:ir.mail_server,smtp_user:0 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Nombre de usuario" #. module: base #: code:addons/orm.py:398 @@ -1048,62 +1182,65 @@ msgid "" "Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n" "Define it through the Administration menu." msgstr "" +"¡No se ha definido el idioma con el código \"%s\" en su sistema!\n" +"Defínalo mediante el menú de Administración." #. module: base #: model:res.country,name:base.gu msgid "Guam (USA)" -msgstr "" +msgstr "Guam (EE.UU.)" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:558 #, python-format msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!" msgstr "" +"¡No se permite establecer contraseñas vacías por motivos de seguridad!" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:192 #, python-format msgid "Connection test failed!" -msgstr "" +msgstr "¡Ha fallado el test de conexión!" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 #: selection:workflow.activity,kind:0 msgid "Dummy" -msgstr "" +msgstr "Ficticio" #. module: base #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" +msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" #. module: base #: model:res.country,name:base.ky msgid "Cayman Islands" -msgstr "" +msgstr "Islas Caimán" #. module: base #: model:res.country,name:base.kr msgid "South Korea" -msgstr "" +msgstr "Corea del Sur" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition #: view:workflow.activity:0 msgid "Transitions" -msgstr "" +msgstr "Transiciones" #. module: base #: code:addons/orm.py:4615 #, python-format msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!" -msgstr "" +msgstr "¡No se ha encontrado el registro #%d de %s, no se puede copiar!" #. module: base #: field:ir.module.module,contributors:0 msgid "Contributors" -msgstr "" +msgstr "Contribuyentes" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_planning @@ -1125,46 +1262,64 @@ msgid "" "At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded " "timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n" msgstr "" +"Mantenga un seguimiento de su planificación\n" +"Este módulo le ayuda a gestionar sus planificaciones.\n" +"===============================================\n" +"\n" +"Este módulo se basa en la contabilidad analítica y está totalmente integrado " +"con\n" +"* La codificación de hojas de tiempo\n" +"* La gestión de vacaciones\n" +"* El proyecto de gestión\n" +"\n" +"Así que, cada gerente de departamento puede saber si alguien en su equipo " +"todavía ha asignado el tiempo para una planificación (tomando en " +"consideración las hojas validadas) o si todavía necesita para codificar " +"tareas. \n" +"\n" +"Al final del mes, el gerente de planificación también puede comprobar si la " +"tabla de tiempos codificados están respetando el horario previsto en cada " +"cuenta analítica.\n" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Char" -msgstr "" +msgstr "Carácter" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Slovak / Slovenský jazyk" -msgstr "" +msgstr "Eslovaco / Slovenský jazyk" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (AR) / Español (AR)" -msgstr "" +msgstr "Español (AR) / Español (AR)" #. module: base #: model:res.country,name:base.ug msgid "Uganda" -msgstr "" +msgstr "Uganda" #. module: base #: field:ir.model.access,perm_unlink:0 msgid "Delete Access" -msgstr "" +msgstr "Permiso para eliminar" #. module: base #: model:res.country,name:base.ne msgid "Niger" -msgstr "" +msgstr "Níger" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Chinese (HK)" -msgstr "" +msgstr "Chino (HK)" #. module: base #: model:res.country,name:base.ba msgid "Bosnia-Herzegovina" -msgstr "" +msgstr "Bosnia-Herzegovina" #. module: base #: view:base.language.export:0 @@ -1173,21 +1328,25 @@ msgid "" "Lauchpad's web interface (Rosetta). If you need to perform mass translation, " "Launchpad also allows uploading full .po files at once" msgstr "" +"Para mejorar o ampliar las traducciones oficiales, se debe utilizar " +"directamente la interfaz web de Lauchpad (Rosetta). Si tiene que realizar " +"una traducción en masa, Launchpad también permite subir varios archivos .po " +"completos a la vez." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (GT) / Español (GT)" -msgstr "" +msgstr "Spanish (GT) / Español (GT)" #. module: base #: field:ir.mail_server,smtp_port:0 msgid "SMTP Port" -msgstr "" +msgstr "Puerto SMTP" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_sugarcrm msgid "SugarCRM Import" -msgstr "" +msgstr "Importación Sugar CRM" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -1196,59 +1355,62 @@ msgid "" "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday " "are considered to be in week 0." msgstr "" +"%W - Número de semana del año (Lunes como el primer día de la semana) como " +"un número decimal [00,53]. Se considera que todos los días en un año nuevo " +"que precede el primer lunes están en la semana 0." #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:55 #, python-format msgid "Language Pack" -msgstr "" +msgstr "Pack de idioma" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests msgid "Tests" -msgstr "" +msgstr "Tests" #. module: base #: field:ir.ui.view_sc,res_id:0 msgid "Resource Ref." -msgstr "" +msgstr "Ref. recurso" #. module: base #: model:res.country,name:base.gs msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls." -msgstr "" +msgstr "Islas S. Georgia y S. Sandwich" #. module: base #: field:ir.actions.url,url:0 msgid "Action URL" -msgstr "" +msgstr "URL de la acción" #. module: base #: field:base.module.import,module_name:0 msgid "Module Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de módulo" #. module: base #: model:res.country,name:base.mh msgid "Marshall Islands" -msgstr "" +msgstr "Islas Marshall" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:368 #, python-format msgid "Changing the model of a field is forbidden!" -msgstr "" +msgstr "¡Está prohibido cambiar el modelo de un campo!" #. module: base #: model:res.country,name:base.ht msgid "Haiti" -msgstr "" +msgstr "Haití" #. module: base #: view:ir.ui.view:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Búsqueda" #. module: base #: code:addons/osv.py:132 @@ -1259,48 +1421,53 @@ msgid "" "reference it\n" "- creation/update: a mandatory field is not correctly set" msgstr "" +"No puede completarse la operación, probablemente debido a lo siguiente:\n" +"- eliminación: es posible que esté intentando eliminar un registro mientras " +"que otros registros todavía tengan referencias a él\n" +"- creación/actualización: un campo obligatorio no está introducido " +"correctamente" #. module: base #: field:ir.module.category,parent_id:0 msgid "Parent Application" -msgstr "" +msgstr "Padres de aplicaciones" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:222 #, python-format msgid "Operation Canceled" -msgstr "" +msgstr "Operación cancelada" #. module: base #: help:base.language.export,lang:0 msgid "To export a new language, do not select a language." -msgstr "" +msgstr "Para exportar un nuevo idioma, no seleccione un idioma." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge msgid "Document Management System" -msgstr "" +msgstr "Sistema de gestión documental" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim msgid "Claims Management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de reclamaciones" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root msgid "Purchases" -msgstr "" +msgstr "Compras" #. module: base #: model:res.country,name:base.md msgid "Moldavia" -msgstr "" +msgstr "Moldavia" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Características" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.bank_account_update @@ -1310,12 +1477,17 @@ msgid "" "use the accounting application of OpenERP, journals and accounts will be " "created automatically based on these data." msgstr "" +"Configurar las cuentas bancarias de su empresa y seleccionar aquellos que " +"deben figurar en el pie del informe. Puede cambiar el orden de las cuentas " +"bancarias de la vista de lista. Si utiliza la aplicación de contabilidad de " +"OpenERP, las revistas y las cuentas se crean automáticamente sobre la base " +"de estos datos." #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Versión" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_order_dates @@ -1329,22 +1501,30 @@ msgid "" " * Commitment Date\n" " * Effective Date\n" msgstr "" +"\n" +"Añade información adicional a la fecha de la orden de venta.\n" +"================================================\n" +"\n" +"Puede agregar las fechas adicionales siguientes a una orden de venta:\n" +"* Fecha de solicitud\n" +"* Fecha de compromiso\n" +"* Fecha de Vigencia\n" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence msgid "Entries Sequence Numbering" -msgstr "" +msgstr "Numeración de la secuencia de asientos" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports msgid "ir.exports" -msgstr "" +msgstr "ir.exports" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38 #, python-format msgid "No language with code \"%s\" exists" -msgstr "" +msgstr "No existe un idioma con código \"%s\"" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_document @@ -1370,11 +1550,32 @@ msgid "" "database,\n" " but in the servers rootpad like /server/bin/filestore.\n" msgstr "" +"\n" +"Se trata de un sistema de gestión documental completa.\n" +"============================================== \n" +"\n" +" * Autenticación de usuario\n" +" * Indexación de documentos: -.Pptx y docx no son compatibles con la " +"plataforma Windows.\n" +" * Interfaz de Documento que incluye:\n" +" * Los archivos nuevos (lista)\n" +" * Los archivos por tipo de recurso (gráfico)\n" +" * Los archivos de Socio (gráfico)\n" +" * Tamaño de Archivos por mes (gráfico)\n" +"\n" +"ATENCIÓN:\n" +" - Al instalar este módulo en una empresa en funcionamiento que ya " +"archivos PDF almacenados en la base de datos,\n" +" perderá todos ellos.\n" +" - Después de instalar este módulo PDF ya no se almacenan en la base de " +"datos,\n" +" pero en los servidores de rootpad como/server/bin/almacén de " +"archivos.\n" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%Y - Year with century." -msgstr "" +msgstr "%Y - Año con siglo." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_gantt @@ -1383,11 +1584,14 @@ msgid "" " OpenERP Web gantt chart view.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Vista gant char de OpenERP Web\n" +" " #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 @@ -1396,28 +1600,31 @@ msgid "" "system. After the contract has been registered, you will be able to send " "issues directly to OpenERP." msgstr "" +"Este asistente le ayudará a registrar un contrato de garantía del editor en " +"su sistema OpenERP. Después de que el contrato haya sido registrado, podrá " +"enviar incidencias directamente a OpenERP." #. module: base #: view:wizard.ir.model.menu.create:0 msgid "Create _Menu" -msgstr "" +msgstr "Crear _Menú" #. module: base #: field:res.payterm,name:0 msgid "Payment Term (short name)" -msgstr "" +msgstr "Plazo de pago (nombre abreviado)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_bank #: view:res.bank:0 #: field:res.partner.bank,bank:0 msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Banco" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line msgid "ir.exports.line" -msgstr "" +msgstr "ir.export.linea" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_html_view @@ -1432,6 +1639,15 @@ msgid "" "Web.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este es el módulo de prueba que muestra la compatibilidad con etiquetas HTML " +"en la vista normal de formularios XML.\n" +"=============================================================================" +"\n" +"\n" +"Crea un ejemplo de formulario de vista el uso de etiquetas HTML. No sólo es " +"visible en OPENERP Web.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_purchase_management @@ -1439,6 +1655,8 @@ msgid "" "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for " "quotations, supplier invoices, etc..." msgstr "" +"Le ayuda a gestionar sus procesos relacionados con las compras como " +"peticiones de presupuestos, facturas de proveedor, ..." #. module: base #: help:base.language.install,overwrite:0 @@ -1446,18 +1664,20 @@ msgid "" "If you check this box, your customized translations will be overwritten and " "replaced by the official ones." msgstr "" +"Si selecciona esta casilla, sus traducciones personalizadas serán " +"sobreescritas y reemplazadas por las traducciones oficiales" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0 msgid "Main report file path" -msgstr "" +msgstr "Ruta del informe principal" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml #: field:ir.module.module,reports_by_module:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "Informes" #. module: base #: help:ir.actions.act_window.view,multi:0 @@ -1466,11 +1686,13 @@ msgid "" "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a " "form view." msgstr "" +"Si se marca a cierto, la acción no se mostrará en la barra de herramientas " +"de la derecha en una vista formulario." #. module: base #: field:workflow,on_create:0 msgid "On Create" -msgstr "" +msgstr "Al crear" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:681 @@ -1479,19 +1701,22 @@ msgid "" "'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are " "used to refer to other modules data, as in module.reference_id" msgstr "" +"'%s' contiene demasiados puntos. ¡Los ids del XML no deberían contener " +"puntos! Los puntos se usan para referirse a datos de otros módulos, por " +"ejemplo módulo.referencia_id" #. module: base #: field:partner.sms.send,user:0 #: field:res.users,login:0 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Usuario" #. module: base #: view:base.update.translations:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations msgid "Synchronize Terms" -msgstr "" +msgstr "Sincronizar Condiciones" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 @@ -1499,6 +1724,8 @@ msgid "" "Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. " "object.partner_id.name " msgstr "" +"Acceda a todos los campos relacionados con el objeto actual usando " +"expresiones, por ej. object.partner_id.name " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event @@ -1517,39 +1744,52 @@ msgid "" " - You can define new types of events in\n" " Association / Configuration / Types of Events\n" msgstr "" +"\n" +"Organización y gestión de eventos.\n" +"======================================\n" +"\n" +"Este módulo te permite\n" +" * gestionar tus eventos y registros\n" +" * usar correos para confirmar automáticamente y enviar agradecimientos a " +"los registrados en un evento.\n" +" * ...\n" +"\n" +"Ten en cuenta que:\n" +" - Puedes definir nuevos tipos de eventos en\n" +" Asociación / Configuración / Tipos de evento\n" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Herramientas" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Float" -msgstr "" +msgstr "Número flotante" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock msgid "Warehouse Management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de almacenes" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_request_link msgid "res.request.link" -msgstr "" +msgstr "res.solicitud.link" #. module: base #: field:ir.actions.wizard,name:0 msgid "Wizard Info" -msgstr "" +msgstr "Información del asistente" #. module: base #: view:base.language.export:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export msgid "Export Translation" -msgstr "" +msgstr "Exportar traducción" #. module: base #: help:res.log,secondary:0 @@ -1557,16 +1797,18 @@ msgid "" "Do not display this log if it belongs to the same object the user is working " "on" msgstr "" +"No mostrar este registro si pertenece al mismo objeto sobre el cual el " +"usuario está trabajando." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu msgid "Luxembourg - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Luxemburgo - Contabilidad" #. module: base #: model:res.country,name:base.tp msgid "East Timor" -msgstr "" +msgstr "Timor oriental" #. module: base #: model:res.company,follow_up_msg:base.main_company @@ -1585,6 +1827,18 @@ msgid "" "%(user_signature)s\n" "%(company_name)s" msgstr "" +"Feha : %(date)s\n" +"\n" +"Estimado %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Encontrará adjunto un recordatorio de todas sus facturas pendientes, por un " +"importe total de:\n" +"%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n" +"\n" +"Gracias,\n" +"--\n" +"%(user_signature)s\n" +"%(company_name)s" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_share @@ -1606,11 +1860,34 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este módulo incluye herramientas de distribución de genéricos a su actual " +"base de datos de OpenERP.\n" +"\n" +"========================================================================\n" +"\n" +"En concreto se agrega un botón 'compartir' que está disponible en el cliente " +"Web de\n" +"compartir cualquier tipo de datos de OpenERP con colegas, clientes , amigos, " +"etc.\n" +"\n" +"El sistema funciona mediante la creación de nuevos usuarios y grupos sobre " +"la marcha, y por\n" +"la combinación de los derechos de acceso adecuados y ir.rules para asegurar " +"que los\n" +"usuarios comunes sólo tienen acceso a los datos que se han compartido con " +"ellos.\n" +" \n" +"Esto es muy útil para el trabajo colaborativo, el intercambio de " +"conocimientos,\n" +"sincronización con otras empresas, etc\n" +"\n" +" " #. module: base #: field:res.currency,accuracy:0 msgid "Computational Accuracy" -msgstr "" +msgstr "Precisión de cálculo" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_lunch @@ -1622,21 +1899,28 @@ msgid "" " Apply Different Category for the product.\n" " " msgstr "" +"\n" +" El módulo base para manejar comidas.\n" +"\n" +" Permite gestionar los pedidos de comida, los movimientos de efectivo, la " +"caja y los productos.\n" +" Establece diferentes categorías para el producto.\n" +" " #. module: base #: model:res.country,name:base.kg msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)" -msgstr "" +msgstr "República Kyrgyz (Kyrgyzstan)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line msgid "wizard.ir.model.menu.create.line" -msgstr "" +msgstr "asistente.ir.modelo.menu.crea.linea" #. module: base #: field:ir.attachment,res_id:0 msgid "Attached ID" -msgstr "" +msgstr "ID archivo adjunto" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_vat @@ -1679,11 +1963,52 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"VAT validación del número de socios'\n" +"======================================== \n" +"\n" +"Después de instalar este módulo, los valores introducidos en el ámbito del " +"VAT de los socios\n" +"son validados para todos los países que reciben apoyo. El país se infiere de " +"la\n" +"2 letras del país que los prefijos son el número VAT, por ejemplo. " +"``BE0477472701``\n" +"será validado con la normativa belga.\n" +"\n" +"Hay dos niveles diferentes de validación del número de VAT: \n" +"\n" +"*Por defecto, un simple fuera de linea de verificación se realiza mediante " +"la validación conocida\n" +" como reglas para el país, por lo general un simple control de dos dígitos. " +"Esto es rápido\n" +" los números siempre disponibles, pero permite que tal vez no sean " +"realmente asignados\n" +" o no validos.\n" +"*Cuando el \"VAT Check VIES\" está activado (en la configuración del " +"usuario\n" +" de la empresa), VAT los números van a ser instanciados al presentarse en " +"linea EU VIES\n" +" base de datos, la cual realmente verifica que los números son validos " +"actualmente\n" +" asignados a una empresa de la UE. Esto es un poco más lento que el simple\n" +" todo el tiempo. Si el servicio no esta disponible o no es compatible con " +"el\n" +" país requerido (por ejemplo, para los países no comunitarios), un simple " +"control se llevará a cabo\n" +" en su lugar.\n" +"\n" +"Países admitidos en la actualidad son los países de la UE, y unos pocos " +"países no comunitarios\n" +"como Chile, Colombia, México, Noruega o Rusia. Para los países no " +"compatibles,\n" +"solo el código del país sera valido.\n" +"\n" +" " #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Day: %(day)s" -msgstr "" +msgstr "Día: %(day)s" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_point_of_sale @@ -1692,11 +2017,14 @@ msgid "" "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and " "more." msgstr "" +"Le ayuda a obtener el máximo provecho de sus puntos de venta con " +"codificación de venta rápida, la codificación simplificada de modo pago, la " +"generación automática de listas de recolección y mucho mas." #. module: base #: model:res.country,name:base.mv msgid "Maldives" -msgstr "" +msgstr "Maldivas" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_idea @@ -1713,95 +2041,108 @@ msgid "" "The managers can obtain an easy view of best ideas from all the users.\n" "Once installed, check the menu 'Ideas' in the 'Tools' main menu." msgstr "" +"\n" +"Este módulo permite al usuario particular fácilmente y de manera eficiente " +"en innovación empresarial.\n" +"=============================================================================" +"===============\n" +"\n" +"Esto permite a todos expresar sus ideas sobre diferentes temas.\n" +"Luego, otros usuarios pueden hacer comentarios sobre estas ideas y votar por " +"las ideas particulares.\n" +"Cada idea tiene una puntuación basada en las diferentes votaciones.\n" +" Los administradores pueden obtener una visión sencilla de las mejores ideas " +"de todos los usuarios.\n" +"Una vez instalado, consulte 'Ideas' en las 'Herramientas' del menú principal." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_rule msgid "ir.rule" -msgstr "" +msgstr "ir.regla" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Días" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_rpc msgid "OpenERP Web web" -msgstr "" +msgstr "OpenERP Web web" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_html_view msgid "Html View" -msgstr "" +msgstr "Ver en HTML" #. module: base #: field:res.currency,position:0 msgid "Symbol position" -msgstr "" +msgstr "Símbolo de la posición" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_process msgid "Enterprise Process" -msgstr "" +msgstr "Oficio de proceso" #. module: base #: help:ir.cron,function:0 msgid "Name of the method to be called when this job is processed." -msgstr "" +msgstr "Nombre de el método a ser llamado cuando este trabajo es procesado" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_evaluation msgid "Employee Appraisals" -msgstr "" +msgstr "Valoraciones de los empleados" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Write Object" -msgstr "" +msgstr "Escribir objeto" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:66 #: code:addons/base/res/res_partner.py:175 #, python-format msgid " (copy)" -msgstr "" +msgstr " (copia)" #. module: base #: field:res.company,rml_footer1:0 msgid "General Information Footer" -msgstr "" +msgstr "Pie de página de la Información General" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20" -msgstr "" +msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20" #. module: base #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.category:0 #: field:res.partner.category,partner_ids:0 msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "Empresas" #. module: base #: field:res.partner.category,parent_left:0 msgid "Left parent" -msgstr "" +msgstr "Padre izquierdo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mrp msgid "Create Tasks on SO" -msgstr "" +msgstr "Crear tareas en SO" #. module: base #: field:ir.attachment,res_model:0 msgid "Attached Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo archivo adjunto" #. module: base #: field:res.partner.bank,footer:0 msgid "Display on Reports" -msgstr "" +msgstr "Despliegue de los reportes" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -1812,11 +2153,18 @@ msgid "" " ============================================================\n" " " msgstr "" +"\n" +" Añadir los datos de provincia china\n" +" El tipo de sujeto\\plantillas de plan de cuentas\\VTA\\auxiliar de " +"contabilidad de la categoría \\Certificado de libro contabilidad de gestión\\" +"Certificado del libro de contabilidad financiera\n" +" ============================================================\n" +" " #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access msgid "ir.model.access" -msgstr "" +msgstr "ir.modelo.acceso" #. module: base #: field:ir.cron,priority:0 @@ -1824,33 +2172,33 @@ msgstr "" #: field:res.request,priority:0 #: field:res.request.link,priority:0 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioridad" #. module: base #: field:workflow.transition,act_from:0 msgid "Source Activity" -msgstr "" +msgstr "Actividad origen" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Legend (for prefix, suffix)" -msgstr "" +msgstr "Leyenda (para prefijo, sufijo)" #. module: base #: selection:ir.server.object.lines,type:0 msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "Fórmula" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:396 #, python-format msgid "Can not remove root user!" -msgstr "" +msgstr "¡No se puede eliminar el usuario principal!" #. module: base #: model:res.country,name:base.mw msgid "Malawi" -msgstr "" +msgstr "Malawi" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec @@ -1864,6 +2212,12 @@ msgid "" "Accounting chart and localization for Ecuador.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este es el módulo de base para gestionar la tabla de contabilidad para el " +"Ecuador en OpenERP.\n" +"\n" +"Contabilidad gráfica y la localización para el Ecuador.\n" +" " #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_filters.py:38 @@ -1871,22 +2225,22 @@ msgstr "" #: code:addons/base/res/res_users.py:420 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (copia)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_chart msgid "Template of Charts of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de planes contables" #. module: base #: field:res.partner.address,type:0 msgid "Address Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de dirección" #. module: base #: view:ir.ui.menu:0 msgid "Full Path" -msgstr "" +msgstr "Ruta completa" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_br @@ -1932,11 +2286,53 @@ msgid "" "today don't come with any additional paid permission for online use of " "'private modules'." msgstr "" +"\n" +"Módulo base para la l10n brasileña\n" +"==========================================\n" +"\n" +"Este módulo consiste en:\n" +"\n" +" - Tabla de genéricos de Brasil de las cuentas\n" +" - Los impuestos brasileños, tales como:\n" +"\n" +" - IPI\n" +" - ICMS\n" +" - De PIS\n" +" - COFINS\n" +" - ISS\n" +" - IR\n" +" - IRPJ\n" +" - CSLL\n" +"\n" +" - Código de Situación Tributaria (CST) necesarios para la facturación " +"electrónica fiscal (ENF)\n" +"\n" +"El tax_discount campo también ha sido añadido en los objetos y " +"account.tax.template account.tax para permitir el cálculo correcto de " +"algunos IVA brasileños como el ICMS. El cuadro de asistente de creación de " +"cuentas se ha extendido a propagar los nuevos datos correctamente.\n" +"\n" +"Es importante señalar sin embargo que este módulo no tienen muchas " +"implementaciones para utilizar adecuadamente OpenERP en Brasil. Estas " +"implementaciones (por ejemplo, la facturación electrónica fiscal que ya está " +"en funcionamiento) son traídos por más de 15 módulos adicionales de la " +"brasileña de lanzamiento del proyecto de localización de https:// " +"launchpad.net / openerp.pt-br-localizadores y sus dependencias en la rama de " +"addons extra. estos módulos tienen por objeto no romper con la modularidad " +"OpenERP notable, es por eso que son numerosas, pero pequeñas. Una de las " +"razones para el mantenimiento de los módulos separados es que los líderes de " +"localización brasileños necesitan comprometer la agilidad para completar los " +"derechos de la localización ya que las empresas financiar los demás " +"requisitos legales (por ejemplo, libros de contabilidad fiscal, antes SPED, " +"SPED fiscal y ECF FAP que siguen desaparecidos en septiembre de 2011). Estos " +"módulos también están estrictamente licencia en V3 AGPL y hoy en día no " +"vienen con un permiso adicional pagado por el uso en línea de los módulos " +"privados." #. module: base #: view:res.request:0 msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Referencias" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -1945,27 +2341,30 @@ msgid "" "decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday " "are considered to be in week 0." msgstr "" +"%U - Número de semana del año (Domingo como el primer día de la semana) como " +"un número decimal [00,53]. Se considera que todos los días en un año nuevo " +"que preceden el primer domingo están en la semana 0." #. module: base #: view:ir.ui.view:0 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avanzado" #. module: base #: model:res.country,name:base.fi msgid "Finland" -msgstr "" +msgstr "Finlandia" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:156 #, python-format msgid "Website: " -msgstr "" +msgstr "Sitio Web: " #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0 @@ -1974,22 +2373,22 @@ msgstr "" #: selection:ir.ui.view,type:0 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "Tree" -msgstr "" +msgstr "Árbol" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_multicurrency msgid "Multi-Currency in Analytic" -msgstr "" +msgstr "Multi-moneda en Analítica" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "https://help.launchpad.net/Translations" -msgstr "" +msgstr "https://help.launchpad.net/Translations" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,view_mode:0 msgid "View Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de vista" #. module: base #: help:res.partner.bank,footer:0 @@ -1997,6 +2396,8 @@ msgid "" "Display this bank account on the footer of printed documents like invoices " "and sales orders." msgstr "" +"Muestra esta cuenta bancaria en el pide de pagina de los documentos impresos " +"como facturas y pedidos de venta." #. module: base #: view:base.language.import:0 @@ -2004,21 +2405,23 @@ msgid "" "When using CSV format, please also check that the first line of your file is " "one of the following:" msgstr "" +"Cuando use el formato CSV, por favor compruebe que la primera línea de su " +"archivo es una de las siguientes:" #. module: base #: view:res.log:0 msgid "Logs" -msgstr "" +msgstr "Registros" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish / Español" -msgstr "" +msgstr "Español / Español" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)" -msgstr "" +msgstr "Coreano (KP) / 한국어 (KP)" #. module: base #: view:base.module.update:0 @@ -2026,6 +2429,8 @@ msgid "" "This wizard will scan all module repositories on the server side to detect " "newly added modules as well as any change to existing modules." msgstr "" +"Este asistente escaneará todas la bibliotecas de módulos en el servidor para " +"detectar nuevos módulos añadidos y también cambios en los módulos existentes." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_journal @@ -2057,21 +2462,51 @@ msgid "" "Some statistics by journals are provided.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Los módulos de diario de ventas le permite clasificar sus ventas y las " +"entregas (listas de recolección) entre diferentes revistas.\n" +"================================================== " +"================================================== ====================\n" +"\n" +"Este módulo es muy útil para las empresas más grandes que los\n" +"obras de los departamentos.\n" +"\n" +"Puede utilizar la revista para diferentes propósitos, algunos de los " +"ejemplos:\n" +" * Aislamiento de las ventas de los diferentes departamentos\n" +" * Las revistas de las entregas por camión o por el SAI\n" +"\n" +"Las revistas tienen un responsable y se desarrolla entre los diferentes " +"estados:\n" +" * Proyecto, al aire libre, la cancelación, hecho.\n" +"\n" +"Las operaciones por lotes pueden ser procesadas en las diferentes revistas " +"a\n" +"confirmar todas las ventas a la vez, para validar o factura de embalaje, " +"...\n" +"\n" +"También es compatible con los métodos de facturación por lotes que pueden " +"ser configurados por los socios y las órdenes de ventas, ejemplos:\n" +" * La facturación diaria,\n" +" * La facturación mensual, ...\n" +"\n" +"Algunas estadísticas de las revistas se proporcionan.\n" +" " #. module: base #: field:res.company,logo:0 msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "Logo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cr msgid "Costa Rica - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Costa Rica - Contabilidad" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Uninstall (beta)" -msgstr "" +msgstr "Desinstalar (beta)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_expense @@ -2092,26 +2527,42 @@ msgid "" "re-invoice your customer's expenses if your work by project.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este módulo tiene como objetivo gestionar los gastos de los empleados.\n" +"===============================================\n" +"\n" +"De el conjunto del flujo de trabajo se lleva a cabo:\n" +" * Proyecto de los gastos\n" +" * Confirmación de la hoja del empleado\n" +" * Validación de su jefe\n" +" * Validación por el contador y la creación de la factura\n" +" * El pago de la factura al empleado\n" +"\n" +"Este módulo utiliza también la contabilidad analítica y es compatible con\n" +"la factura en el módulo de hoja de tiempo para que usted sea capaz de forma " +"automática\n" +"re-factura de sus clientes los gastos y su trabajo por proyecto.\n" +" " #. module: base #: field:ir.values,action_id:0 msgid "Action (change only)" -msgstr "" +msgstr "Acción (cambio)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_subscription msgid "Recurring Documents" -msgstr "" +msgstr "Documentos que se repiten" #. module: base #: model:res.country,name:base.bs msgid "Bahamas" -msgstr "" +msgstr "Bahamas" #. module: base #: selection:res.request,state:0 msgid "active" -msgstr "" +msgstr "activa" #. module: base #: code:addons/base/res/res_partner.py:273 @@ -2119,36 +2570,38 @@ msgstr "" msgid "" "Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !" msgstr "" +"¡No se puede generar el siguiente id porqué algunas empresas tienen un id " +"alfabético!" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Attachment" -msgstr "" +msgstr "Adjunto" #. module: base #: model:res.country,name:base.ie msgid "Ireland" -msgstr "" +msgstr "Irlanda" #. module: base #: field:base.module.update,update:0 msgid "Number of modules updated" -msgstr "" +msgstr "Número de módulos actualizados" #. module: base #: field:ir.cron,function:0 msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "Método" #. module: base #: view:res.partner.event:0 msgid "General Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción general" #. module: base #: view:workflow.activity:0 msgid "Workflow Activity" -msgstr "" +msgstr "Actividad del flujo de trabajo" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view @@ -2156,11 +2609,14 @@ msgid "" "Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new " "fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need." msgstr "" +"Las \"vistas\" permiten personalizar cada pantalla de datos en OpenERP. Es " +"posible agregar campos nuevos, modificar campos existentes, renombrarlos o " +"eliminarlos, según sea el caso." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_setup msgid "Initial Setup Tools" -msgstr "" +msgstr "Herramientas de configuración inicial" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,groups_id:0 @@ -2179,22 +2635,22 @@ msgstr "" #: view:res.groups:0 #: field:res.users,groups_id:0 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupos" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (CL) / Español (CL)" -msgstr "" +msgstr "Español" #. module: base #: model:res.country,name:base.bz msgid "Belize" -msgstr "" +msgstr "Belize" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,header:0 msgid "Add or not the corporate RML header" -msgstr "" +msgstr "Añadir o no la cabecera corporativa en el informe RML" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment @@ -2213,21 +2669,34 @@ msgid "" "system to store and search in your CV base.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Administra los puestos de trabajo y el proceso de contratación.\n" +"==================================================\n" +"\n" +"Se integra con el módulo de encuesta que le permite definir la entrevista " +"para los diferentes trabajos.\n" +"\n" +"Este módulo está integrado con el correo de la puerta de entrada a un " +"seguimiento automático de correo electrónico\n" +"enviado a jobs@YOURCOMPANY.com. También está integrado con la gestión de " +"documentos\n" +"del sistema a la tienda y en su búsqueda de la CV de la base.\n" +" " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard msgid "Homepage Widgets Management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de widgets de la página inicial" #. module: base #: field:res.company,rml_header1:0 msgid "Report Header / Company Slogan" -msgstr "" +msgstr "Encabezado del informe / Empresa lema" #. module: base #: model:res.country,name:base.pl msgid "Poland" -msgstr "" +msgstr "Polonia" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,view_mode:0 @@ -2235,28 +2704,32 @@ msgid "" "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', " "'calendar', etc. (Default: tree,form)" msgstr "" +"Lista separada por comas de los modos de vista permitidos, como 'form' " +"(formulario), 'tree' (lista), 'calendar' (calendario), etc. (por defecto: " +"tree,form)" #. module: base #: code:addons/orm.py:3615 #, python-format msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)" msgstr "" +"Ha sido modificado un documento desde la última vez que lo vió (%s:%d)" #. module: base #: view:workflow:0 msgid "Workflow Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de flujos de trabajo" #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "To be removed" -msgstr "" +msgstr "Para ser eliminado" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence msgid "ir.sequence" -msgstr "" +msgstr "ir.secuencia" #. module: base #: help:ir.actions.server,expression:0 @@ -2265,11 +2738,14 @@ msgid "" "order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = " "`object.order_line`." msgstr "" +"Introduzca el campo/expresión que devolverá la lista. Por ej. si seleccione " +"el pedido de venta en Objeto podrá realizar un bucle sobre las líneas del " +"pedido de venta. Expresión = `object.order_line`." #. module: base #: field:ir.mail_server,smtp_debug:0 msgid "Debugging" -msgstr "" +msgstr "Depuración" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_helpdesk @@ -2285,11 +2761,23 @@ msgid "" "and categorize your interventions with a channel and a priority level.\n" " " msgstr "" +"\n" +"La gestión de asistencia.\n" +"====================\n" +"\n" +"Al igual que los registros y el procesamiento de reclamaciones, servicio de " +"ayuda y soporte técnico son buenas herramientas\n" +"para rastrear sus intervenciones. Este menú se adapta más a la comunicación " +"oral,\n" +"que no está necesariamente relacionada con una reclamación. Seleccione un " +"cliente, agregar notas\n" +"y categorize sus intervenciones con un canal y un nivel de prioridad.\n" +" " #. module: base #: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0 msgid "Shortcut for this menu already exists!" -msgstr "" +msgstr "¡El acceso rápido para este menú ya existe!" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_resource @@ -2305,36 +2793,48 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Módulo para la gestión de los recursos.\n" +"===============================\n" +"\n" +"El recurso representar algo que se puede programar\n" +"(Un desarrollador en una tarea o un centro de trabajo en las órdenes de " +"fabricación).\n" +"Este módulo gestiona un calendario de recursos que se asocia a todo el " +"recurso.\n" +"También gestiona las hojas de todos los recursos.\n" +"\n" +" " #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Groups (no group = global)" -msgstr "" +msgstr "Grupos (sin grupos = global)" #. module: base #: selection:res.users,view:0 msgid "Simplified" -msgstr "" +msgstr "Simplificada" #. module: base #: model:res.country,name:base.st msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe" -msgstr "" +msgstr "Santo Tomé y Príncipe" #. module: base #: selection:res.partner.address,type:0 msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Portugese (BR) / Português (BR)" -msgstr "" +msgstr "Portugués" #. module: base #: model:res.country,name:base.bb msgid "Barbados" -msgstr "" +msgstr "Barbados" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_synchro @@ -2345,11 +2845,17 @@ msgid "" "\n" "Configure servers and trigger synchronization with its database objects.\n" msgstr "" +"\n" +"Sincronización con todos los objetos.\n" +"=================================\n" +"\n" +"Configuración de servidores y la sincronización de disparo con los objetos " +"de sus bases de datos.\n" #. module: base #: model:res.country,name:base.mg msgid "Madagascar" -msgstr "" +msgstr "Madagascar" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:116 @@ -2357,33 +2863,35 @@ msgstr "" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " +"especial!" #. module: base #: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0 msgid "Next Wizard" -msgstr "" +msgstr "Siguiente asistente" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin #: view:ir.ui.menu:0 #: field:ir.ui.menu,name:0 msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú" #. module: base #: field:res.currency,rate:0 msgid "Current Rate" -msgstr "" +msgstr "Tasa" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_idea msgid "Ideas" -msgstr "" +msgstr "Ideas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm msgid "Opportunity to Quotation" -msgstr "" +msgstr "Oportunidad de Presupuesto" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_analytic_plans @@ -2396,93 +2904,101 @@ msgid "" "orders.\n" " " msgstr "" +"\n" +"El módulo de la base es para administrar la distribución analítica y las " +"órdenes de venta.\n" +"=================================================================\n" +"\n" +"El uso de este módulo será capaz de vincular las cuentas analíticas a las " +"órdenes de venta.\n" +" " #. module: base #: field:ir.actions.url,target:0 msgid "Action Target" -msgstr "" +msgstr "Destino acción" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_calendar msgid "Calendar Layer" -msgstr "" +msgstr "Calendario de Capa" #. module: base #: model:ir.actions.report.xml,name:base.report_ir_model_overview msgid "Model Overview" -msgstr "" +msgstr "Introducción al Modelo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin msgid "Margins by Products" -msgstr "" +msgstr "Los márgenes de los productos" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_invoiced msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Facturación" #. module: base #: field:ir.ui.view_sc,name:0 msgid "Shortcut Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de acceso rápido" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,limit:0 msgid "Default limit for the list view" -msgstr "" +msgstr "Límite por defecto para la vista de lista." #. module: base #: model:res.country,name:base.pg msgid "Papua New Guinea" -msgstr "" +msgstr "Papúa Nueva Guinea" #. module: base #: model:res.country,name:base.zw msgid "Zimbabwe" -msgstr "" +msgstr "Zimbabwe" #. module: base #: model:res.country,name:base.io msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "" +msgstr "Territorio Británico del Océano Índico" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export msgid "Import / Export" -msgstr "" +msgstr "Importar / Exportar" #. module: base #: model:ir.actions.todo.category,name:base.category_tools_customization_config msgid "Tools / Customization" -msgstr "" +msgstr "Herramientas / Personalización" #. module: base #: field:ir.model.data,res_id:0 #: field:ir.values,res_id:0 msgid "Record ID" -msgstr "" +msgstr "Identificación de Registro" #. module: base #: field:ir.actions.server,email:0 msgid "Email Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de correo electrónico" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "French (BE) / Français (BE)" -msgstr "" +msgstr "Francés (BE) / Français (BE)" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 #: field:workflow.activity,action_id:0 msgid "Server Action" -msgstr "" +msgstr "Acción servidor" #. module: base #: help:ir.actions.client,params:0 msgid "Arguments sent to the client along withthe view tag" -msgstr "" +msgstr "Los argumentos se envían al cliente junto con la etiqueta vista" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_gtd @@ -2513,26 +3029,53 @@ msgid "" "performing those tasks.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este módulo implementa todos los conceptos definidos por la metodología " +"Getting Things Done.\n" +"=============================================================================" +"======\n" +"\n" +"Este módulo implementa una simple lista personal de todo sobre la base de " +"tareas. Se añade en\n" +"la aplicación del proyecto una lista editable de tareas simplificada a los " +"mínimos\n" +"campos obligatorios.\n" +"\n" +"La lista de tareas se basa en la metodología GTD. Esta metodología es " +"utilizada en todo el mundo\n" +"se utiliza para la mejora personal de gestión del tiempo.\n" +"\n" +"Getting Things Done (comúnmente abreviado como GTD) es una acción de " +"gestión\n" +"El método creado por David Allen, y se describe en un libro del mismo " +"nombre.\n" +"\n" +"GTD se basa en el principio de que una persona necesita para mover las " +"tareas fuera de la mente\n" +"grabar externamente. De esta manera, la mente se libera de la tarea de\n" +"recordar todo lo que hay que hacer, y se puede concentrar en realidad\n" +"la realización de las tareas de los casos.\n" +" " #. module: base #: model:res.country,name:base.tt msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "" +msgstr "Trinidad y Tobago" #. module: base #: model:res.country,name:base.lv msgid "Latvia" -msgstr "" +msgstr "Letonia" #. module: base #: view:partner.sms.send:0 msgid "SMS - Gateway: clickatell" -msgstr "" +msgstr "Puerta de enlace SMS vía clickatell" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Field Mappings" -msgstr "" +msgstr "Mapeado de campos" #. module: base #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:125 @@ -2540,54 +3083,56 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Error during communication with the publisher warranty server." msgstr "" +"Error durante la comunicación con el servidor de garantía del editor de " +"OpenERP." #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_sale_manager #: model:res.groups,name:base.group_tool_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Gerente" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom msgid "Customization" -msgstr "" +msgstr "Personalización" #. module: base #: model:res.country,name:base.py msgid "Paraguay" -msgstr "" +msgstr "Paraguay" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close msgid "ir.actions.act_window_close" -msgstr "" +msgstr "ir.acciones.acc_ventana_cerrar" #. module: base #: field:ir.server.object.lines,col1:0 msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Destino" #. module: base #: model:res.country,name:base.lt msgid "Lithuania" -msgstr "" +msgstr "Lituania" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_clear_ids #: model:ir.model,name:base.model_partner_clear_ids #: view:partner.clear.ids:0 msgid "Clear IDs" -msgstr "" +msgstr "Eliminar ID's" #. module: base #: view:res.groups:0 msgid "Inherited" -msgstr "" +msgstr "Heredado" #. module: base #: field:ir.model.fields,serialization_field_id:0 msgid "Serialization Field" -msgstr "" +msgstr "Serialización de Campo" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_report_designer @@ -2595,40 +3140,42 @@ msgid "" "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report " "creation." msgstr "" +"Le permite instalar varias herramientas para simplificar y mejorar la " +"creación de informes OpenERP." #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%y - Year without century [00,99]." -msgstr "" +msgstr "%y - Año sin el siglo [00,99]." #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:155 #, python-format msgid "Fax: " -msgstr "" +msgstr "Fax: " #. module: base #: model:res.country,name:base.si msgid "Slovenia" -msgstr "" +msgstr "Eslovenia" #. module: base #: help:res.currency,name:0 msgid "Currency Code (ISO 4217)" -msgstr "" +msgstr "Código de Moneda(ISO 4217)" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_log_act_window msgid "Client Logs" -msgstr "" +msgstr "Registros de cliente" #. module: base #: code:addons/orm.py:1883 #: code:addons/orm.py:1894 #, python-format msgid "Invalid Object Architecture!" -msgstr "" +msgstr "¡Estructura del objeto no válida!" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:311 @@ -2642,37 +3189,37 @@ msgstr "" #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "¡Error!" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_rib msgid "French RIB Bank Details" -msgstr "" +msgstr "Francés RIB Detalles de Banco" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%p - Equivalent of either AM or PM." -msgstr "" +msgstr "%p - Equivalente a AM o PM." #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Iteration Actions" -msgstr "" +msgstr "Acciones iteración" #. module: base #: help:multi_company.default,company_id:0 msgid "Company where the user is connected" -msgstr "" +msgstr "Compañía en la que pertenece el usuario." #. module: base #: field:publisher_warranty.contract,date_stop:0 msgid "Ending Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha final" #. module: base #: model:res.country,name:base.nz msgid "New Zealand" -msgstr "" +msgstr "Nueva Zelanda" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pad_project @@ -2682,6 +3229,10 @@ msgid "" "==================================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"En este módulo se añade un PAD en todas las vistas del proyecto Kanban\n" +"==================================================\n" +" " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country @@ -2690,59 +3241,62 @@ msgid "" "partner records. You can create or delete countries to make sure the ones " "you are working on will be maintained." msgstr "" +"Muestra y gestiona la lista de todos los países que pueden asignarse a los " +"registros de sus empresas. Puede crear o eliminar países para mantener " +"aquellos con los que trabaja." #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7 msgid "Openstuff.net" -msgstr "" +msgstr "Openstuff.net" #. module: base #: model:res.country,name:base.nf msgid "Norfolk Island" -msgstr "" +msgstr "Isla Norfolk" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)" -msgstr "" +msgstr "Coreano (KR) / 한국어 (KR)" #. module: base #: help:ir.model.fields,model:0 msgid "The technical name of the model this field belongs to" -msgstr "" +msgstr "El nombre técnico del modelo al que pertenece este campo." #. module: base #: field:ir.actions.server,action_id:0 #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Client Action" -msgstr "" +msgstr "Acción cliente" #. module: base #: model:res.country,name:base.bd msgid "Bangladesh" -msgstr "" +msgstr "Bangladesh" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_retro_planning msgid "Project Retro-planning" -msgstr "" +msgstr "Proyecto Retro-planeamiento" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_planning msgid "Master Procurement Schedule" -msgstr "" +msgstr "Programa Maestro de Adquisiciones" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category #: field:ir.module.module,application:0 #: field:res.groups,category_id:0 msgid "Application" -msgstr "" +msgstr "Aplicación" #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract,state:0 msgid "Valid" -msgstr "" +msgstr "Válido" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_decimal_precision @@ -2755,6 +3309,13 @@ msgid "" "\n" "The decimal precision is configured per company.\n" msgstr "" +"\n" +"Configurar la precisión precio que usted necesita para los diferentes tipos " +"de uso: contabilidad, ventas, compras, etc\n" +"=============================================================================" +"=========================\n" +"\n" +"La precisión del punto decimal se configura por la empresa.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl @@ -2772,22 +3333,34 @@ msgid "" "że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este es el módulo para gestionar la tabla de la contabilidad y los impuestos " +"a Polonia en Open ERP.\n" +"=============================================================================" +"=====\n" +"\n" +"Se trata de un módulo para crear un plan de cuentas estándar y el conjunto " +"básico de los impuestos\n" +"IVA 0%, 7% y el 22%. En el módulo también se establece la cuenta para " +"comprar y vender bienes, en el supuesto\n" +"que todos los bienes son objeto de comercio al por mayor.\n" +" " #. module: base #: field:ir.actions.client,params_store:0 msgid "Params storage" -msgstr "" +msgstr "Parámetros de Almacenamiento" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:409 #, python-format msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed." -msgstr "" +msgstr "No puede actualizar el módulo '% s'. No está instalado" #. module: base #: model:res.country,name:base.cu msgid "Cuba" -msgstr "" +msgstr "Cuba" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_profiling @@ -2807,63 +3380,78 @@ msgid "" "since it's the same which has been renamed.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este módulo permite a los usuarios llevar a cabo la segmentación entre los " +"socios.\n" +"=================================================================\n" +"\n" +"Utiliza los criterios de perfiles desde el módulo de segmentación anterior y " +"mejorarlo. Gracias al nuevo concepto de cuestionario. Ahora puede agrupar " +"las preguntas en un cuestionario y directamente se utiliza en una pareja.\n" +"\n" +"También se ha fusionado con la herramienta de segmentación anterior CRM y " +"SRM, ya que se superposición.\n" +"\n" +" * Nota: este módulo no es compatible con la segmentación del módulo, ya " +"que es la misma que se ha cambiado el nombre.\n" +" " #. module: base #: code:addons/report_sxw.py:434 #, python-format msgid "Unknown report type: %s" -msgstr "" +msgstr "Tipo de informe desconocido: %s" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:282 #, python-format msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!" -msgstr "" +msgstr "¡Para campos selection debe indicar las opciones de selección!" #. module: base #: model:res.widget,title:base.facebook_widget msgid "Facebook" -msgstr "" +msgstr "Facebook" #. module: base #: model:res.country,name:base.am msgid "Armenia" -msgstr "" +msgstr "Armenia" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all msgid "Configuration Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parámetros de configuración" #. module: base #: constraint:ir.cron:0 msgid "Invalid arguments" -msgstr "" +msgstr "Argumentos no válidos" #. module: base #: model:res.country,name:base.se msgid "Sweden" -msgstr "" +msgstr "Sweden" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 #: selection:ir.ui.view,type:0 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "Gantt" -msgstr "" +msgstr "Gantt" #. module: base #: view:ir.property:0 msgid "Property" -msgstr "" +msgstr "Propiedad" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type #: field:res.partner.bank,state:0 #: view:res.partner.bank.type:0 msgid "Bank Account Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de cuenta bancaria" #. module: base #: field:base.language.export,config_logo:0 @@ -2878,27 +3466,27 @@ msgstr "" #: field:res.config,config_logo:0 #: field:res.config.installer,config_logo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imagen" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Iteration Action Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración acción iteración" #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract,state:0 msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Cancelado" #. module: base #: model:res.country,name:base.at msgid "Austria" -msgstr "" +msgstr "Austria" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Cancel Install" -msgstr "" +msgstr "Cancelar instalación" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_invoice_bba @@ -2927,11 +3515,36 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +" \n" +"La localización de las facturas en Bélgica y salientes (requisito previo a " +"la account_coda):\n" +" - 'De referencia' Cambiar el nombre de las etiquetas de campo de la " +"\"comunicación\"\n" +" - Añadido el soporte para la comunicación estructurada de Bélgica\n" +"\n" +"Una Comunicación estructurado se pueden generar de forma automática en las " +"facturas emitidas de acuerdo a los siguientes algoritmos:\n" +" 1) Random: + + + RRR / RRRR / RRRDD + + +\n" +" R.. R = dígitos al azar, DD = dígitos de control\n" +" 2) Fecha: + + + DOY / año / SSSDD + + +\n" +" Doy = Día del Año, SSS = número de secuencia, DD = dígitos de " +"control)\n" +" 3) Referencia del cliente + + + RRR / RRRR / SSSDDD + + +\n" +" R.. R = Referencia del cliente sin caracteres no numéricos, SSS = " +"número de secuencia, DD = dígitos de control)\n" +" \n" +"El tipo preferido de comunicación estructurado y el algoritmo asociado se " +"puede especificar en los registros de socios.\n" +"Un \"al azar\" Comunicación estructurada se genera si ningún algoritmo se " +"especifica en el registro de socios. \n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_quality_manual msgid "Wiki: Quality Manual" -msgstr "" +msgstr "Wiki: Manual de Calidad" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 @@ -2939,27 +3552,27 @@ msgstr "" #: selection:ir.ui.view,type:0 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Calendario" #. module: base #: field:res.partner.address,partner_id:0 msgid "Partner Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de empresa" #. module: base #: field:workflow.activity,signal_send:0 msgid "Signal (subflow.*)" -msgstr "" +msgstr "Señal (subflow.*)" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17 msgid "HR sector" -msgstr "" +msgstr "Sector RRHH" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_dashboard_admin msgid "Administration Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Administración de Escritorio" #. module: base #: code:addons/orm.py:4408 @@ -2969,21 +3582,24 @@ msgid "" "separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the " "direction)" msgstr "" +"Se ha indicado un \"order\" no válido. Una especificación \"order\" válida " +"es una lista separada por comas de nombres de campos válidos (opcionalmente " +"seguidos por asc/desc para indicar la dirección)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency msgid "Module dependency" -msgstr "" +msgstr "Dependencias de módulos" #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Borrador" #. module: base #: selection:res.users,view:0 msgid "Extended" -msgstr "" +msgstr "Extendida" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact @@ -2992,13 +3608,16 @@ msgid "" "way you want to print them in letters and other documents. Some example: " "Mr., Mrs. " msgstr "" +"Gestione los títulos de contacto que quiere tener disponibles en su sistema " +"y la forma en la que quiere que aparezcan impresos en cartas y otros " +"documentos. Por ejemplo: Sr., Sra. " #. module: base #: view:ir.model.access:0 #: view:res.groups:0 #: field:res.groups,model_access:0 msgid "Access Controls" -msgstr "" +msgstr "Controles de acceso" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:237 @@ -3007,42 +3626,44 @@ msgid "" "The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please " "provide an expression in the [('key','Label'), ...] format." msgstr "" +"La expresión de opciones de selección no es una expresión Pythonica válida. " +"Proporcione una expresión en el formato [('clave', 'Etiqueta'), ...]." #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_survey_user msgid "Survey / User" -msgstr "" +msgstr "Encuesta / Usuario" #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: field:ir.module.module,dependencies_id:0 msgid "Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Dependencias" #. module: base #: field:multi_company.default,company_id:0 msgid "Main Company" -msgstr "" +msgstr "Empresa principal" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0 msgid "Web Icon File (hover)" -msgstr "" +msgstr "Archivo icono web (inmóvil)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_diagram msgid "Openerp web Diagram view" -msgstr "" +msgstr "Openerp web Diagrama de Vista" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_hr_user msgid "HR Officer" -msgstr "" +msgstr "RH Oficial" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract msgid "Employee Contracts" -msgstr "" +msgstr "Contratos de Empleados" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_wiki_faq @@ -3055,6 +3676,14 @@ msgid "" "for Wiki FAQ.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este módulo proporciona una plantilla de Wiki FAQ.\n" +"=========================================\n" +"\n" +"Proporciona datos de demostración, creando así un grupo de Wiki y una página " +"de Wiki\n" +"Wiki de preguntas frecuentes.\n" +" " #. module: base #: view:ir.actions.server:0 @@ -3062,11 +3691,13 @@ msgid "" "If you use a formula type, use a python expression using the variable " "'object'." msgstr "" +"Si utiliza un tipo fórmula, introduzca una expresión Python que incluya la " +"variable 'object'." #. module: base #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "" +msgstr "¡Error! No se pueden crear compañías recursivas." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users @@ -3077,34 +3708,34 @@ msgstr "" #: field:res.groups,users:0 #: view:res.users:0 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Usuarios" #. module: base #: field:res.partner.address,birthdate:0 msgid "Birthdate" -msgstr "" +msgstr "Fecha de nacimiento" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact msgid "Contact Titles" -msgstr "" +msgstr "Títulos de contacto" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_manufacturer msgid "Products Manufacturers" -msgstr "" +msgstr "Fabricantes de Productos" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:217 #, python-format msgid "SMTP-over-SSL mode unavailable" -msgstr "" +msgstr "SMTP-over-SSL modo no disponible" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey msgid "Survey" -msgstr "" +msgstr "Estudio" #. module: base #: view:base.language.import:0 @@ -3112,21 +3743,23 @@ msgid "" "Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called " "Unicode) when the translator exports it." msgstr "" +"Compruebe dos veces que la codificación del archivo sea UTF-8 (a veces " +"llamada Unicode) cuando el traductor lo exporte." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (DO) / Español (DO)" -msgstr "" +msgstr "Spanish (DO) / Español (DO)" #. module: base #: model:res.country,name:base.na msgid "Namibia" -msgstr "" +msgstr "Namibia" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity msgid "workflow.activity" -msgstr "" +msgstr "workflow.actividad" #. module: base #: help:ir.ui.view_sc,res_id:0 @@ -3134,51 +3767,53 @@ msgid "" "Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource " "Name' field." msgstr "" +"Referencia al recurso destino, cuyo modelo/tabla dependa del campo 'Nombre " +"recurso'." #. module: base #: field:ir.model.fields,select_level:0 msgid "Searchable" -msgstr "" +msgstr "Puede ser objeto de búsquedas" #. module: base #: model:res.country,name:base.uy msgid "Uruguay" -msgstr "" +msgstr "Uruguay" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_crm msgid "eMail Gateway for Leads" -msgstr "" +msgstr "Puerta de enlace para recibir correo" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Finnish / Suomi" -msgstr "" +msgstr "Finlandés / Suomi" #. module: base #: field:ir.rule,perm_write:0 msgid "Apply For Write" -msgstr "" +msgstr "Aplicar para escritura" #. module: base #: field:ir.sequence,prefix:0 msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefijo" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "German / Deutsch" -msgstr "" +msgstr "Alemán / Deutsch" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Fields Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeo de campos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_dashboard msgid "web Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Tablero web" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale @@ -3222,16 +3857,54 @@ msgid "" " * Graph of Sales by Product's Category in last 90 days\n" " " msgstr "" +"\n" +"El módulo base para gestionar presupuestos y pedidos de venta.\n" +"======================================================\n" +"\n" +"Flujo de trabajo con pasos de validación:\n" +"-------------------------------\n" +" * Cotización -> Para Venta -> Factura\n" +"\n" +"Los métodos de facturación:\n" +"------------------\n" +" * Factura de orden (antes o después de la expedición)\n" +" * Factura a la entrega\n" +" * Factura de los partes de horas\n" +" * Avance de factura\n" +"\n" +"Socios preferencias:\n" +"---------------------\n" +" * Envío\n" +" * facturación\n" +" * incoterm\n" +"\n" +"Productos de existencias y los precios\n" +"--------------------------\n" +"\n" +"Formas de entrega:\n" +"-----------------\n" +" * A la vez\n" +" * Múltiples paquetes\n" +" * Los gastos de envío\n" +"\n" +"Panel de Gerente de Ventas, que incluye:\n" +"------------------------------------------\n" +" * Las Citas\n" +" * Las ventas por mes\n" +" * Gráfico de ventas por vendedor en los últimos 90 días\n" +" * Gráfico de ventas por cliente en los últimos 90 días\n" +" * Gráfico de ventas por categoría de producto en los últimos 90 días\n" +" " #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Portugese / Português" -msgstr "" +msgstr "Portugués / Português" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir msgid "Sir" -msgstr "" +msgstr "Sr." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca @@ -3245,26 +3918,34 @@ msgid "" "Canadian accounting charts and localizations.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este es el módulo para la gestión del Inglés y Francés - Carta Canadiense de " +"contabilidad en OpenERP.\n" +"=============================================================================" +"==============\n" +"\n" +"Cartas canadienses de contabilidad y localizaciones.\n" +" " #. module: base #: view:base.module.import:0 msgid "Select module package to import (.zip file):" -msgstr "" +msgstr "Seleccione el paquete del módulo que quiere importar (archivo .zip):" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "French / Français" -msgstr "" +msgstr "Francés / Français" #. module: base #: model:res.country,name:base.mt msgid "Malta" -msgstr "" +msgstr "Malta" #. module: base #: field:ir.actions.server,fields_lines:0 msgid "Field Mappings." -msgstr "" +msgstr "Mapeo de campos." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu @@ -3277,11 +3958,19 @@ msgid "" " * the Tax Code Chart for Luxembourg\n" " * the main taxes used in Luxembourg" msgstr "" +"\n" +"Este es el módulo de base para gestionar el gráfico de contabilidad para " +"Luxemburgo.\n" +"======================================================================\n" +"\n" +" * El KLUWER Plan General de Contabilidad,\n" +" * El impuesto Tabla de Códigos de Luxemburgo\n" +" * Los impuestos principales que se utilizan en Luxemburgo" #. module: base #: field:ir.module.module,demo:0 msgid "Demo data" -msgstr "" +msgstr "Datos de ejemplo" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_portal @@ -3301,11 +3990,26 @@ msgid "" "module 'share'.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este módulo define los 'portales' para personalizar el acceso a su base de " +"datos de OpenERP\n" +"para los usuarios externos.\n" +"\n" +"Un portal define menú de usuario personalizado y derechos de acceso para un " +"grupo de usuarios\n" +"(los asociados a ese portal). El programa también provee los grupos de " +"usuarios asociados a la\n" +"los usuarios del portal (la adición de un grupo en el portal lo agrega " +"automáticamente al portal\n" +"los usuarios, etc.) Esta característica es muy útil cuando se utiliza en " +"combinación con el\n" +"'share' del módulo.\n" +" " #. module: base #: selection:res.request,priority:0 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Alta" #. module: base #: field:ir.attachment,description:0 @@ -3317,86 +4021,86 @@ msgstr "" #: field:res.partner.event,description:0 #: view:res.request:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance msgid "Instances" -msgstr "" +msgstr "Instancias" #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_host:0 msgid "Hostname or IP of SMTP server" -msgstr "" +msgstr "Nombre de host o dirección IP del servidor SMTP" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Japanese / 日本語" -msgstr "" +msgstr "Japonés / 日本語" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,auto:0 msgid "Custom python parser" -msgstr "" +msgstr "Analizador Python personalizado" #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "_Import" -msgstr "" +msgstr "_Importar" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "XSL" -msgstr "" +msgstr "XSL" #. module: base #: field:res.lang,grouping:0 msgid "Separator Format" -msgstr "" +msgstr "Formato separador" #. module: base #: constraint:res.partner.bank:0 msgid "The RIB and/or IBAN is not valid" -msgstr "" +msgstr "La CC y/o IBAN no es válido" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit msgid "Webkit Report Engine" -msgstr "" +msgstr "Motor de informes Webkit" #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract,state:0 msgid "Unvalidated" -msgstr "" +msgstr "No validado" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9 msgid "Database Structure" -msgstr "" +msgstr "Estructura de la base de datos" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail #: model:ir.model,name:base.model_partner_massmail_wizard #: view:partner.massmail.wizard:0 msgid "Mass Mailing" -msgstr "" +msgstr "Enviar Email" #. module: base #: model:res.country,name:base.yt msgid "Mayotte" -msgstr "" +msgstr "Mayotte" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_todo msgid "Tasks on CRM" -msgstr "" +msgstr "Tareas en CRM" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting #: view:res.company:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_payment @@ -3411,11 +4115,21 @@ msgid "" "* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Módulo para gestionar el pago de facturas.\n" +"=================================\n" +"\n" +"Este módulo proporciona:\n" +"----------------------\n" +"* Una manera más eficiente para gestionar el pago de facturas.\n" +"* Un mecanismo básico para conectar con facilidad de pago automatizado " +"diferentes.\n" +" " #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Interaction between rules" -msgstr "" +msgstr "Interacción entre reglas" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_invoice_layout @@ -3437,26 +4151,44 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este módulo ofrece algunas características para mejorar la presentación de " +"las facturas.\n" +"=========================================================================\n" +"\n" +"Te da la posibilidad de:\n" +"--------------------------------\n" +" * Orden todas las líneas de una factura\n" +" * Los títulos add, líneas de comentario, sub líneas totales\n" +" * Dibujar líneas horizontales y poner saltos de página\n" +"\n" +"Por otra parte, hay una opción que le permite imprimir todas las facturas " +"seleccionadas con un determinado mensaje especial en la parte inferior de la " +"misma. Esta característica puede ser muy útil para la impresión de sus " +"facturas con los deseos de fin de año, las condiciones especiales " +"puntuales.\n" +"\n" +" " #. module: base #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivamente." #. module: base #: view:res.payterm:0 msgid "Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Plazo de pago" #. module: base #: selection:res.lang,direction:0 msgid "Right-to-Left" -msgstr "" +msgstr "Derecha-a-izquierda" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event msgid "res.partner.event" -msgstr "" +msgstr "res.empresa.evento" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 @@ -3465,7 +4197,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:base.model_ir_filters #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtros" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree @@ -3474,13 +4206,17 @@ msgid "" "or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the " "button \"Install\" from the form view and then click on \"Start Upgrade\"." msgstr "" +"Puede instalar nuevos módulos para activar nuevas funciones, menús, informes " +"o datos en la instancia de OpenERP. Para instalar algunos módulos, haga clic " +"en el botón \"Instalar\" en la vista formulario y haga clic en \"iniciar la " +"actualización\"." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act #: view:ir.cron:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act msgid "Scheduled Actions" -msgstr "" +msgstr "Acciones planificadas" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_chat @@ -3489,40 +4225,44 @@ msgid "" " OpenERP Web chat module.\n" " " msgstr "" +"\n" +" OpenERP Web de módulo chat.\n" +" " #. module: base #: field:res.partner.address,title:0 #: field:res.partner.title,name:0 #: field:res.widget,title:0 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Título" #. module: base #: help:ir.property,res_id:0 msgid "If not set, acts as a default value for new resources" msgstr "" +"Si no se especifica actúa como valor por defecto para los nuevos recursos." #. module: base #: code:addons/orm.py:3988 #, python-format msgid "Recursivity Detected." -msgstr "" +msgstr "Se ha detectado recursividad." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit_sample msgid "Webkit Report Samples" -msgstr "" +msgstr "Informes Webkit de ejemplo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale msgid "Point Of Sale" -msgstr "" +msgstr "Punto de Venta" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:302 #, python-format msgid "Recursion error in modules dependencies !" -msgstr "" +msgstr "¡Error de recurrencia entre dependencias de módulos!" #. module: base #: view:base.language.install:0 @@ -3531,11 +4271,14 @@ msgid "" "loading a new language it becomes available as default interface language " "for users and partners." msgstr "" +"Este asistente le permite añadir un nuevo idioma a su sistema OpenERP. " +"Después de cargar un nuevo idioma, aparece disponible como idioma por " +"defecto para usuarios y empresas." #. module: base #: view:ir.model:0 msgid "Create a Menu" -msgstr "" +msgstr "Crear un menú" #. module: base #: help:res.partner,vat:0 @@ -3543,31 +4286,33 @@ msgid "" "Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the " "VAT. Used by the VAT legal statement." msgstr "" +"Número CIF/NIF. Marque esta caja si la empresa está sujeta al IVA. Se " +"utiliza para la declaración legal del IVA." #. module: base #: selection:ir.sequence,implementation:0 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Predeterminado" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract msgid "maintenance.contract" -msgstr "" +msgstr "mantenimiento.contrato" #. module: base #: model:res.country,name:base.ru msgid "Russian Federation" -msgstr "" +msgstr "Federación Rusa" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Urdu / اردو" -msgstr "" +msgstr "Tayiko / اردو" #. module: base #: field:res.company,name:0 msgid "Company Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de la compañía" #. module: base #: code:addons/orm.py:2683 @@ -3576,37 +4321,40 @@ msgid "" "Invalid value for reference field \"%s.%s\" (last part must be a non-zero " "integer): \"%s\"" msgstr "" +"Valor no válido para el campo de referencia \"%s.%s\" (última parte debe ser " +"un entero distinto de cero): \"%s\"" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources msgid "Human Resources" -msgstr "" +msgstr "Recursos humanos" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner msgid "Countries" -msgstr "" +msgstr "Países" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "RML (deprecated - use Report)" -msgstr "" +msgstr "RML (obsoleto - usar Informe)" #. module: base #: sql_constraint:ir.translation:0 msgid "Language code of translation item must be among known languages" msgstr "" +"Código de idioma de la traducción debe ser tema entre las lenguas conocidas" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Record rules" -msgstr "" +msgstr "Reglas de registro" #. module: base #: view:ir.property:0 msgid "Field Information" -msgstr "" +msgstr "Información del campo" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_multilang @@ -3620,42 +4368,51 @@ msgid "" "templates to target objects.\n" " " msgstr "" +"\n" +" * Soporte de múltiples idiomas para el Plan General de Contabilidad, " +"Impuestos, códigos tributarios, Revistas, plantillas de " +"contabilidad,\n" +" Cuadro Analítico de Cuentas y revistas analíticas.\n" +" * Configuración del asistente de cambios\n" +" - Copia de las traducciones de la COA, Fiscal, Código Tributario y " +"la situación fiscal de las plantillas a los objetos de destino.\n" +" " #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Search Actions" -msgstr "" +msgstr "Acciones de búsqueda" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_wizard_ean_check #: view:partner.wizard.ean.check:0 msgid "Ean check" -msgstr "" +msgstr "Verificación EAN" #. module: base #: field:res.partner,vat:0 msgid "VAT" -msgstr "" +msgstr "CIF/NIF" #. module: base #: field:res.users,new_password:0 msgid "Set password" -msgstr "" +msgstr "Establecer contraseña" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)" -msgstr "" +msgstr "12. %w ==> 5 (viernes es el 6º día)" #. module: base #: constraint:res.partner.category:0 msgid "Error ! You can not create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas." #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%x - Appropriate date representation." -msgstr "" +msgstr "%x - Representación apropiada de fecha." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_mobile @@ -3664,26 +4421,29 @@ msgid "" " OpenERP Web mobile.\n" " " msgstr "" +"\n" +" OpenERP Web móvil.\n" +" " #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%d - Day of the month [01,31]." -msgstr "" +msgstr "%d - Día del mes [01,31]." #. module: base #: model:res.country,name:base.tj msgid "Tajikistan" -msgstr "" +msgstr "Tajikistán" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL-2 or later version" -msgstr "" +msgstr "GPL-2 o versión posterior" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir msgid "M." -msgstr "" +msgstr "Sr." #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:519 @@ -3692,12 +4452,14 @@ msgid "" "Can not create the module file:\n" " %s" msgstr "" +"No se puede crear el archivo del módulo:\n" +" %s" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.wizard" -msgstr "" +msgstr "ir.acciones.asistente" #. module: base #: code:addons/orm.py:3437 @@ -3706,22 +4468,24 @@ msgid "" "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted " "document (Operation: read, Document type: %s)." msgstr "" +"Operación prohibida por las reglas de acceso o realizada en un documento ya " +"eliminado (Operación: lectura, Tipo documento: %s)." #. module: base #: model:res.country,name:base.nr msgid "Nauru" -msgstr "" +msgstr "Nauru" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Introspection report on objects" -msgstr "" +msgstr "Informe detallado de objetos" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:240 #, python-format msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hn @@ -3730,6 +4494,9 @@ msgid "" "la moneda Lempira. -- Adds accounting chart for Honduras. It also includes " "taxes and the Lempira currency" msgstr "" +"Agrega una nomenclatura contable para Honduras. También incluye impuestos y " +"la moneda Lempira. -- Adds accounting chart for Honduras. It also includes " +"taxes and the Lempira currency" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0 @@ -3738,7 +4505,7 @@ msgstr "" #: selection:ir.ui.view,type:0 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Formulario" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it @@ -3750,21 +4517,27 @@ msgid "" "Italian accounting chart and localization.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Plan de cuentas de un general italiano.\n" +"================================================\n" +"\n" +"Plan Contable italiano y localización.\n" +" " #. module: base #: model:res.country,name:base.me msgid "Montenegro" -msgstr "" +msgstr "Montenegro" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_ics msgid "iCal Support" -msgstr "" +msgstr "iCal Apoyo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail msgid "Email Gateway" -msgstr "" +msgstr "gateway de correo electrónico" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:439 @@ -3773,22 +4546,24 @@ msgid "" "Mail delivery failed via SMTP server '%s'.\n" "%s: %s" msgstr "" +"Entrega de correo falló via SMTP server '%s'.\n" +"%s: %s" #. module: base #: view:ir.cron:0 msgid "Technical Data" -msgstr "" +msgstr "Datos técnicos" #. module: base #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,category_id:0 msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorías" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_mobile msgid "OpenERP Web mobile" -msgstr "" +msgstr "OpenERP Web móvil" #. module: base #: view:base.language.import:0 @@ -3797,6 +4572,9 @@ msgid "" "import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official " "ones can be found on launchpad." msgstr "" +"Si necesita un idioma aparte de los oficialmente disponibles, puede importar " +"su archivo de traducción desde aquí. Podrá encontrar traducciones " +"adicionales en launchpad.net" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_accountant @@ -3812,42 +4590,54 @@ msgid "" "user rights to Demo user.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Derechos de acceso de Contabilidad.\n" +"=========================\n" +"\n" +"Este módulo permite al usuario administrador el acceso a todas las funciones " +"de contabilidad\n" +"como los artículos de revistas y el plan contable.\n" +"\n" +"Asigna derechos de administrador y de usuario de acceso al Administrador, y " +"sólo\n" +"derechos de usuario a usuario de demostración.\n" +" " #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "To be upgraded" -msgstr "" +msgstr "Para ser actualizado" #. module: base #: model:res.country,name:base.ly msgid "Libya" -msgstr "" +msgstr "Libia" #. module: base #: model:res.country,name:base.cf msgid "Central African Republic" -msgstr "" +msgstr "República Centro Africana" #. module: base #: model:res.country,name:base.li msgid "Liechtenstein" -msgstr "" +msgstr "Liechtenstein" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_rpc msgid "Openerp web web" -msgstr "" +msgstr "Openerp web web" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue_sheet msgid "Timesheet on Issues" -msgstr "" +msgstr "Parte de horas para las Cuestiones" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd msgid "Ltd" -msgstr "" +msgstr "S.L." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_voucher @@ -3863,37 +4653,48 @@ msgid "" " * Cheque Register\n" " " msgstr "" +"\n" +"Módulo de cuenta de vales incluye todos los requisitos básicos de los " +"comentarios de vales para el Banco, Caja, Ventas, Compras, Expansión, " +"Contra, etc\n" +"=============================================================================" +"=======================================================\n" +"\n" +" * Bono de entrada\n" +" * Vales de Recibo\n" +" * Cheque Registrarse\n" +" " #. module: base #: field:res.partner,ean13:0 msgid "EAN13" -msgstr "" +msgstr "EAN13" #. module: base #: code:addons/orm.py:2134 #, python-format msgid "Invalid Architecture!" -msgstr "" +msgstr "¡Estructura no válida!" #. module: base #: model:res.country,name:base.pt msgid "Portugal" -msgstr "" +msgstr "Portugal" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_share msgid "Share any Document" -msgstr "" +msgstr "Compartir cualquier documento" #. module: base #: field:ir.module.module,certificate:0 msgid "Quality Certificate" -msgstr "" +msgstr "Certificado de calidad" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "6. %d, %m ==> 05, 12" -msgstr "" +msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_multicurrency @@ -3929,21 +4730,53 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Esta mejora de OpenERP multi-moneda en el manejo de la contabilidad " +"analítica, en general de varias compañías.\n" +"\n" +"Este módulo se basa en el trabajo realizado en todos los c2c_multicost * " +"disponible en la versión v5.0 estable y\n" +"le permiten shar cuenta analítica entre la empresa (incluso si la moneda es " +"diferente en cada uno).\n" +"\n" +"¿Qué se ha hecho aquí:\n" +"\n" +" * Adaptar el dueño de la línea analítica (= a la propia empresa que la " +"cuenta general es asociado con la línea analítica)\n" +" * Agregar múltiples divisas en las líneas de análisis (similar a la " +"contabilidad financiera)\n" +" * Corregir todos los \"costos\" en cuenta los indicadores de análisis " +"para basar en la divisa de la derecha (la empresa del propietario)\n" +" * En cambio no por defecto, para la implantación en la empresa " +"individual.\n" +"\n" +"Como resultado, ahora podemos realmente compartir la misma cuenta analítica " +"entre las empresas que no tienen la misma\n" +"moneda. Esta configuración se convierte en verdad, Enjoy!\n" +"\n" +"- Una empresa de euros\n" +"- La empresa B: CHF\n" +"\n" +"- Cuenta Analítica R: USD, propiedad de la Compañía A\n" +" - Analítico de la cuenta B: CHF, propiedad de la Compañía A\n" +" - Analítica Cuenta C: EUR, propiedad de la Compañía B\n" +"\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it msgid "Italy - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Italia - Contabilidad" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,help:0 msgid "Action description" -msgstr "" +msgstr "Descripción de la acción" #. module: base #: help:res.partner,customer:0 msgid "Check this box if the partner is a customer." -msgstr "" +msgstr "Marque esta opción si la empresa es un cliente." #. module: base #: help:ir.module.module,auto_install:0 @@ -3952,6 +4785,9 @@ msgid "" "its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is " "always installed." msgstr "" +"Un módulo de auto-instalable se instala automáticamente por el sistema " +"cuando todas sus dependencias han sido satisfechas. Si el módulo no tiene " +"dependencia, que siempre está instalada." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window @@ -3959,7 +4795,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window #: view:res.lang:0 msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Idiomas" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_claim @@ -3974,22 +4810,33 @@ msgid "" "automatically new claims based on incoming emails.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este módulo le permite realizar un seguimiento de sus clientes y proveedores " +"de reclamaciones y quejas.\n" +"=============================================================================" +"===\n" +"\n" +"Está totalmente integrado con el gateway de correo electrónico para que " +"pueda crear\n" +"automáticamente las nuevas solicitudes sobre la base de los correos " +"electrónicos entrantes.\n" +" " #. module: base #: selection:workflow.activity,join_mode:0 #: selection:workflow.activity,split_mode:0 msgid "Xor" -msgstr "" +msgstr "Xor" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_charts msgid "Account Charts" -msgstr "" +msgstr "Listas de Cuentas" #. module: base #: view:res.request:0 msgid "Request Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de solicitud" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:52 @@ -3999,6 +4846,9 @@ msgid "" "spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the " "latest column before reimporting it." msgstr "" +"Guarde este documento como un archivo .CSV y ábralo con su programa favorito " +"de hojas de cálculo. La codificación del archivo es UTF-8. Debe traducir la " +"última columna antes de importarlo de nuevo." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form @@ -4006,12 +4856,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form #: view:res.partner:0 msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Clientes" #. module: base #: model:res.country,name:base.au msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "Australia" #. module: base #: help:res.partner,lang:0 @@ -4019,16 +4869,19 @@ msgid "" "If the selected language is loaded in the system, all documents related to " "this partner will be printed in this language. If not, it will be english." msgstr "" +"Si el idioma seleccionado está instalado en el sistema, todos los documentos " +"relacionados con esta empresa serán mostrados en este idioma. Si no, serán " +"mostrados en inglés." #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Menu :" -msgstr "" +msgstr "Menú :" #. module: base #: selection:ir.model.fields,state:0 msgid "Base Field" -msgstr "" +msgstr "Campo base" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_anonymization @@ -4050,6 +4903,23 @@ msgid "" "anonymization process to recover your previous data.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este módulo le permite anonimizar una base de datos.\n" +"===============================================\n" +"\n" +"Este módulo le permite mantener sus datos confidenciales de una base de " +"datos dada.\n" +"Este proceso es útil si desea utilizar el proceso de migración y proteger\n" +"su cuenta o datos confidenciales de sus clientes. El principio es que se " +"ejecuta\n" +"una herramienta de anonimato que oculta sus datos confidenciales (que sean " +"sustituidos\n" +"por el 'XXX' caracteres). A continuación, puede enviar la base de datos " +"anónima a la migración\n" +"equipo. Cuando regrese a su base de datos migrada, lo restaura y revertir " +"la\n" +"anónima proceso de recuperación de los datos anteriores.\n" +" " #. module: base #: help:publisher_warranty.contract,name:0 @@ -4058,6 +4928,8 @@ msgid "" "Your OpenERP Publisher's Warranty Contract unique key, also called serial " "number." msgstr "" +"Su editor OpenERP de clave única de garantía del contrato, también llamado " +"número de serie." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup @@ -4072,27 +4944,36 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este módulo ayuda para configurar el sistema en la instalación de una nueva " +"base de datos.\n" +"=============================================================================" +"===\n" +"\n" +"Muestra una lista de características para instalar aplicaciones.\n" +"\n" +" " #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0 msgid "SXW content" -msgstr "" +msgstr "Contenido SXW" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl msgid "Poland - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Polonia - Contabilidad" #. module: base #: view:ir.cron:0 msgid "Action to Trigger" -msgstr "" +msgstr "Acción a activar" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Constraint" -msgstr "" +msgstr "Restricción" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase @@ -4112,43 +4993,57 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Módulo de compras es para generar una orden de compra para la adquisición de " +"bienes de un proveedor.\n" +"=============================================================================" +"============\n" +"\n" +"Una factura del proveedor se crea la orden de compra en particular.\n" +"\n" +"Tablero de instrumentos para la gestión de compras que incluye:\n" +" * Las órdenes de compra actuales\n" +" * Ordenes de Compra Proyectos\n" +" * El gráfico de la cantidad y la cantidad del mes\n" +"\n" +" " #. module: base #: view:ir.model.fields:0 #: field:ir.model.fields,required:0 #: field:res.partner.bank.type.field,required:0 msgid "Required" -msgstr "" +msgstr "Requerido" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Default Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtros por defecto" #. module: base #: field:res.request.history,name:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_dependency msgid "Dependency" -msgstr "" +msgstr "Dependencia" #. module: base #: field:multi_company.default,expression:0 msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Expresión" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract:0 msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "Validar" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Header/Footer" -msgstr "" +msgstr "Cabecera / Pie de página" #. module: base #: help:ir.mail_server,sequence:0 @@ -4156,6 +5051,9 @@ msgid "" "When no specific mail server is requested for a mail, the highest priority " "one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)" msgstr "" +"Cuando no hay un servidor de correo específico se solicita un e-mail, la más " +"alta prioridad se utiliza. Prioridad por defecto es 10 (número más pequeño = " +"prioridad más alta)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_partner_assign @@ -4174,6 +5072,21 @@ msgid "" "You can also use the geolocalization without using the GPS coordinates.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este es el módulo utilizado por OpenERP SA para redirigir a los clientes a " +"sus socios, basada en geolocalización. \n" +"=============================================================================" +"=========================\n" +"\n" +"Usted puede geolocalizar sus oportunidades mediante el uso de este módulo.\n" +"\n" +"El uso de geolocalización es la asignación de oportunidades para los " +"socios.\n" +"Determinar las coordenadas GPS de acuerdo con la dirección de la pareja.\n" +"El socio más adecuado puede ser asignado.\n" +"También puede usar la geolocalización sin necesidad de utilizar las " +"coordenadas GPS.\n" +" " #. module: base #: help:ir.actions.act_window,help:0 @@ -4181,114 +5094,116 @@ msgid "" "Optional help text for the users with a description of the target view, such " "as its usage and purpose." msgstr "" +"Texto de ayuda opcional para los usuarios con una descripción de la vista " +"destino, como su uso y su propósito." #. module: base #: model:res.country,name:base.va msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "" +msgstr "Santa Sede (Ciudad Estado del Vaticano)" #. module: base #: field:base.module.import,module_file:0 msgid "Module .ZIP file" -msgstr "" +msgstr "Archivo .ZIP del módulo" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16 msgid "Telecom sector" -msgstr "" +msgstr "Sector de telecomunicaciones" #. module: base #: field:workflow.transition,trigger_model:0 msgid "Trigger Object" -msgstr "" +msgstr "Objeto de activación" #. module: base #: sql_constraint:ir.sequence.type:0 msgid "`code` must be unique." -msgstr "" +msgstr "`code` debe ser único." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense msgid "Expenses Management" -msgstr "" +msgstr "Gastos de gestión" #. module: base #: view:workflow.activity:0 #: field:workflow.activity,in_transitions:0 msgid "Incoming Transitions" -msgstr "" +msgstr "Transiciones entrantes" #. module: base #: field:ir.values,value_unpickle:0 msgid "Default value or action reference" -msgstr "" +msgstr "Valor por defecto o acción de referencia" #. module: base #: model:res.country,name:base.sr msgid "Suriname" -msgstr "" +msgstr "Surinam" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet msgid "Bill Time on Tasks" -msgstr "" +msgstr "Facturar tiempo en tareas" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing #: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu msgid "Marketing" -msgstr "" +msgstr "Marketing" #. module: base #: view:res.partner.bank:0 msgid "Bank account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta bancaria" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr msgid "Greece - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Grecia - Contabilidad" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (HN) / Español (HN)" -msgstr "" +msgstr "Español (HN) / Español (HN)" #. module: base #: view:ir.sequence.type:0 msgid "Sequence Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de secuencia" #. module: base #: view:ir.ui.view.custom:0 msgid "Customized Architecture" -msgstr "" +msgstr "Estructura personalizada" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt msgid "web Gantt" -msgstr "" +msgstr "web de Gantt" #. module: base #: field:ir.module.module,license:0 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licencia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_graph msgid "web Graph" -msgstr "" +msgstr "Gráfico web" #. module: base #: field:ir.attachment,url:0 msgid "Url" -msgstr "" +msgstr "Url" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "SQL Constraint" -msgstr "" +msgstr "Restricción SQL" #. module: base #: help:ir.ui.menu,groups_id:0 @@ -4297,12 +5212,17 @@ msgid "" "groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the " "related object's read access." msgstr "" +"Si tiene grupos, la visibilidad del menú se basará en esos grupos. Si el " +"campo está vacío, OpenERP otorgará la visibilidad basándose en los permisos " +"de lectura de los objetos asociados." #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "" "We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)." msgstr "" +"Le sugerimos de recargar el menú para ver los nuevos menús (Ctrl+T seguido " +"de Ctrl+R)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_subscription @@ -4320,6 +5240,20 @@ msgid "" "above. Specify the interval information and partner to be invoice.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Crear documentos periódicos.\n" +"===========================\n" +"\n" +"Este módulo permite crear nuevos documentos y añadir suscripciones en dicho " +"documento.\n" +"\n" +"por ejemplo Para tener una factura generada automáticamente de forma " +"periódica:\n" +" * Definir un tipo de documento sobre la base de objeto Factura\n" +" * Definir una suscripción cuya fuente documento es el documento se " +"define como anteriormente. Especifique la información del intervalo y la " +"pareja sea la factura.\n" +" " #. module: base #: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0 @@ -4327,7 +5261,7 @@ msgstr "" #: field:ir.model.fields,model_id:0 #: view:ir.values:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo" #. module: base #: view:base.language.install:0 @@ -4335,37 +5269,39 @@ msgid "" "The selected language has been successfully installed. You must change the " "preferences of the user and open a new menu to view the changes." msgstr "" +"El idioma seleccionado ha sido instalado con éxito. Deberá cambiar las " +"preferencias del usuario y abrir un nuevo menú para apreciar los cambios." #. module: base #: sql_constraint:ir.config_parameter:0 msgid "Key must be unique." -msgstr "" +msgstr "La clave debe ser única." #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "Open a Window" -msgstr "" +msgstr "Abrir una ventana" #. module: base #: model:res.country,name:base.gq msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "" +msgstr "Guinea ecuatorial" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_warning msgid "Warning Messages and Alerts" -msgstr "" +msgstr "Mensajes de advertencia y alertas" #. module: base #: view:base.module.import:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import msgid "Module Import" -msgstr "" +msgstr "Importación de módulo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch msgid "Switzerland - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Suiza - Contabilidad" #. module: base #: field:res.bank,zip:0 @@ -4373,28 +5309,28 @@ msgstr "" #: field:res.partner.address,zip:0 #: field:res.partner.bank,zip:0 msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "C.P." #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: field:ir.module.module,author:0 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #. module: base #: model:res.country,name:base.mk msgid "FYROM" -msgstr "" +msgstr "FYR de Macedonia" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Set as Todo" -msgstr "" +msgstr "Marcar como Para ejecutar" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%c - Appropriate date and time representation." -msgstr "" +msgstr "%c - Representación apropiada de fecha y hora." #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:386 @@ -4404,31 +5340,34 @@ msgid "" "\n" "Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..." msgstr "" +"Su base de datos está ahora completamente configurada.\n" +"\n" +"Haga clic en 'Continuar' y disfrute de su experiencia OpenERP ..." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step." -msgstr "" +msgstr "Le ayuda a gestionar sus campañas de marketing paso a paso." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Hebrew / עִבְרִי" -msgstr "" +msgstr "Hebreo / עִבְרִי" #. module: base #: model:res.country,name:base.bo msgid "Bolivia" -msgstr "" +msgstr "Bolivia" #. module: base #: model:res.country,name:base.gh msgid "Ghana" -msgstr "" +msgstr "Ghana" #. module: base #: field:res.lang,direction:0 msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Dirección" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 @@ -4441,39 +5380,40 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view #: view:ir.ui.view:0 msgid "Views" -msgstr "" +msgstr "Vistas" #. module: base #: view:res.groups:0 #: field:res.groups,rule_groups:0 msgid "Rules" -msgstr "" +msgstr "Reglas" #. module: base #: field:ir.mail_server,smtp_host:0 msgid "SMTP Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor SMTP" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:256 #, python-format msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed" msgstr "" +"Está tratando de eliminar un módulo que está instalado o será instalado" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "The selected modules have been updated / installed !" -msgstr "" +msgstr "¡Los módulos seleccionados han sido actualizados / instalados !" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PR) / Español (PR)" -msgstr "" +msgstr "Español (PR) / Español (PR)" #. module: base #: model:res.country,name:base.gt msgid "Guatemala" -msgstr "" +msgstr "Guatemala" #. module: base #: help:ir.actions.server,message:0 @@ -4482,6 +5422,10 @@ msgid "" "the same values as those available in the condition field, e.g. `Dear [[ " "object.partner_id.name ]]`" msgstr "" +"El contenido de correo electrónico, puede contener expresiones entre " +"corchetes dobles basados ​​en los mismos valores que los que están " +"disponibles en el campo de condición, por ejemplo, `Querido " +"[[object.partner_id.name]]`" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form @@ -4489,7 +5433,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root msgid "Workflows" -msgstr "" +msgstr "Flujos" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_profile_tools @@ -4502,83 +5446,92 @@ msgid "" "modules like share, lunch, pad, idea, survey and subscription.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Instalador de extra oculto como el almuerzo, estudio, idea, acción, etc\n" +"================================================== =============\n" +"\n" +"Hace que la configuración oculta adicional disponible desde donde se puede " +"instalar\n" +"módulos como compartir el almuerzo, la almohadilla, la idea, el estudio y la " +"suscripción.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications msgid "Specific Industry Applications" -msgstr "" +msgstr "Aplicaciones para Industrias Específicas" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0 msgid "Retailers" -msgstr "" +msgstr "Minoristas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_uservoice msgid "Receive User Feedback" -msgstr "" +msgstr "Recibir comentarios de los usuarios" #. module: base #: model:res.country,name:base.ls msgid "Lesotho" -msgstr "" +msgstr "Lesotho" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat msgid "VAT Number Validation" -msgstr "" +msgstr "Validación del número de IVA" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign msgid "Partners Geo-Localization" -msgstr "" +msgstr "Socios de la geolocalización" #. module: base #: model:res.country,name:base.ke msgid "Kenya" -msgstr "" +msgstr "Kenia" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation msgid "Translated Terms" -msgstr "" +msgstr "Términos Traducidos" #. module: base #: view:res.partner.event:0 msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Evento" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_reports msgid "Custom Reports" -msgstr "" +msgstr "Informes personalizados" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Abkhazian / аҧсуа" -msgstr "" +msgstr "Abkhazian / аҧсуа" #. module: base #: view:base.module.configuration:0 msgid "System Configuration Done" -msgstr "" +msgstr "Configuración del sistema realizada" #. module: base #: code:addons/orm.py:1459 #, python-format msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Ha ocurrido un error mientras se validaban los campo(s) %s: %s" #. module: base #: view:ir.property:0 msgid "Generic" -msgstr "" +msgstr "Genérico" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "SMS Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración SMS" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_document_webdav @@ -4608,11 +5561,37 @@ msgid "" "Also implements IETF RFC 5785 for services discovery on a http server,\n" "which needs explicit configuration in openerp-server.conf, too.\n" msgstr "" +"\n" +"Con este módulo, el servidor WebDAV para los documentos se activa.\n" +"================================================== =============\n" +"\n" +"A continuación, puede utilizar cualquier navegador compatible para ver de " +"forma remota los archivos adjuntos de OpenObject.\n" +"\n" +"Después de la instalación, el servidor WebDAV puede ser controlada por una " +"sección [WebDAV] en la configuración del servidor.\n" +"Parámetro de configuración del servidor:\n" +"\n" +" [WebDAV]\n" +" ; Enable = true; Servir WebDAV a través de HTTP (s) de los servidores\n" +" ; Vdir = WebDAV, el directorio que WebDAV se servirá a las\n" +" , Lo que significa que por defecto valores webdav será\n" +" , En \"http://localhost:8069/webdav/\n" +" ; Verbose = true; Encienda los mensajes detallados de webdav\n" +" ; Debug = true; Activar los mensajes de depuración de webdav\n" +" , Ya que los mensajes se dirigirán a la tala de python, con\n" +" , Los niveles de \"depuración\" y \"debug_rpc\", respectivamente, puede " +"dejar\n" +" ; Estas opciones en\n" +"\n" +"También implementa el IETF RFC 5785 para el descubrimiento de servicios en " +"un servidor http,\n" +"que necesita una configuración explícita en openerp-server.conf, también.\n" #. module: base #: model:res.country,name:base.sm msgid "San Marino" -msgstr "" +msgstr "San Marino" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_survey @@ -4630,69 +5609,82 @@ msgid "" "of the survey\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este módulo se utiliza para la topografía.\n" +"==================================\n" +"\n" +"Depende de las respuestas o comentarios de algunas de las preguntas de los " +"diferentes usuarios.\n" +"Una encuesta puede tener varias páginas. Cada página puede contener " +"múltiples preguntas y cada pregunta puede tener múltiples respuestas.\n" +"Los diferentes usuarios pueden dar diferentes respuestas de la pregunta y de " +"acuerdo a la encuesta que se hace.\n" +"Los socios también se envían correos con el nombre de usuario y contraseña " +"para la invitación de la encuesta\n" +" " #. module: base #: model:res.country,name:base.bm msgid "Bermuda" -msgstr "" +msgstr "Bermudas" #. module: base #: model:res.country,name:base.pe msgid "Peru" -msgstr "" +msgstr "Perú" #. module: base #: selection:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "Set NULL" -msgstr "" +msgstr "Establecer a NULL" #. module: base #: model:res.country,name:base.bj msgid "Benin" -msgstr "" +msgstr "Benín" #. module: base #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:295 #: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0 #, python-format msgid "That contract is already registered in the system." -msgstr "" +msgstr "Este contrato ya está registrado en el sistema." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_type_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_typeform msgid "Bank Account Types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de cuentas bancarias" #. module: base #: help:ir.sequence,suffix:0 msgid "Suffix value of the record for the sequence" -msgstr "" +msgstr "Valor del sufijo del registro para la secuencia." #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_user:0 msgid "Optional username for SMTP authentication" -msgstr "" +msgstr "Nombre de usuario opcional para la autenticación SMTP" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions msgid "ir.actions.actions" -msgstr "" +msgstr "ir.acciones.acciones" #. module: base #: selection:ir.model.fields,select_level:0 msgid "Not Searchable" -msgstr "" +msgstr "No puede ser buscado" #. module: base #: field:ir.config_parameter,key:0 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Clave" #. module: base #: field:res.company,rml_header:0 msgid "RML Header" -msgstr "" +msgstr "Cabecera RML" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:271 @@ -4703,11 +5695,15 @@ msgid "" "sure to save and close all forms before switching to a different company. " "(You can click on Cancel in the User Preferences now)" msgstr "" +"Tenga en cuenta que los documentos que se muestran actualmente pueden no ser " +"relevantes después de cambiar a otra compañía. Asegúrese de guardar y cerrar " +"todas los formularios modificados antes de cambiar a una compañía diferente " +"(ahora puede hacer clic en Cancelar en las preferencias del usuario)" #. module: base #: field:partner.sms.send,app_id:0 msgid "API ID" -msgstr "" +msgstr "ID API" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:533 @@ -4716,27 +5712,29 @@ msgid "" "You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of " "these groups: %s." msgstr "" +"¡No puede crear este documento (%s)! Asegúrese que su usuario pertenezca a " +"uno de estos grupos: %s." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_chat msgid "Web Chat" -msgstr "" +msgstr "Web de chat" #. module: base #: field:res.company,rml_footer2:0 msgid "Bank Accounts Footer" -msgstr "" +msgstr "Cuentas bancarias de pie de página" #. module: base #: model:res.country,name:base.mu msgid "Mauritius" -msgstr "" +msgstr "Mauricio" #. module: base #: view:ir.model.access:0 #: view:ir.rule:0 msgid "Full Access" -msgstr "" +msgstr "Acceso completo" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 @@ -4745,40 +5743,41 @@ msgstr "" #: view:ir.model.fields:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Seguridad" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:311 #, python-format msgid "Changing the storing system for field \"%s\" is not allowed." msgstr "" +"Cambiar el sistema de almacenamiento para el campo \"%s\" no está permitido." #. module: base #: help:res.partner.bank,company_id:0 msgid "Only if this bank account belong to your company" -msgstr "" +msgstr "Sólo si esta cuenta bancaria pertenece a su empresa" #. module: base #: model:res.country,name:base.za msgid "South Africa" -msgstr "" +msgstr "Sudáfrica" #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "Installed" -msgstr "" +msgstr "Instalado" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Ukrainian / українська" -msgstr "" +msgstr "Ucraniano / українська" #. module: base #: model:res.country,name:base.sn msgid "Senegal" -msgstr "" +msgstr "Senegal" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_requisition @@ -4792,82 +5791,92 @@ msgid "" "This new object will regroup and will allow you to easily keep track and " "order all your purchase orders.\n" msgstr "" +"\n" +"Este módulo le permite gestionar su solicitud de compra.\n" +"================================================== =========\n" +"\n" +"Cuando una orden de compra se crea, ahora tienes la oportunidad de salvar a " +"la solicitud correspondiente.\n" +"Este nuevo objeto se reagrupen y le permitirá seguir fácilmente y ordenar " +"todas sus órdenes de compra.\n" #. module: base #: model:res.country,name:base.hu msgid "Hungary" -msgstr "" +msgstr "Hungría" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment msgid "Recruitment Process" -msgstr "" +msgstr "Proceso de selección" #. module: base #: model:res.country,name:base.br msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "Brasil" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%M - Minute [00,59]." -msgstr "" +msgstr "%M - Minuto [00,59]." #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "Affero GPL-3" -msgstr "" +msgstr "Affero GPL-3" #. module: base #: field:ir.sequence,number_next:0 msgid "Next Number" -msgstr "" +msgstr "Número siguiente" #. module: base #: help:workflow.transition,condition:0 msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done." msgstr "" +"Expresión que debe ser satisfecha si queremos que la transición sea " +"realizada." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract_wizard msgid "publisher_warranty.contract.wizard" -msgstr "" +msgstr "editor_garantía.contrato.asistente" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PA) / Español (PA)" -msgstr "" +msgstr "Español (PA) / Español (PA)" #. module: base #: view:res.currency:0 #: field:res.currency,rate_ids:0 msgid "Rates" -msgstr "" +msgstr "Tasas" #. module: base #: model:res.country,name:base.sy msgid "Syria" -msgstr "" +msgstr "Siria" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "======================================================" -msgstr "" +msgstr "======================================================" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "System update completed" -msgstr "" +msgstr "Actualización del sistema terminada" #. module: base #: sql_constraint:ir.model:0 msgid "Each model must be unique!" -msgstr "" +msgstr "¡Cada modelo debe ser único!" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "Localización" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp @@ -4883,11 +5892,24 @@ msgid "" "It adds sales name and sales Reference on production order.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este módulo proporciona la facilidad para que el usuario instale MRP y las " +"ventas a la vez.\n" +"================================================== " +"==================================\n" +"\n" +"Se utiliza básicamente cuando queremos hacer un seguimiento de la " +"producción\n" +"pedidos generados a partir de la orden de venta.\n" +"Se añade el nombre de las ventas y las ventas de referencia en el orden de " +"producción.This module provides facility to the user to install mrp and " +"sales modulesat a time.\n" +" " #. module: base #: selection:res.request,state:0 msgid "draft" -msgstr "" +msgstr "borrador" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 @@ -4897,17 +5919,17 @@ msgstr "" #: field:res.partner.event,date:0 #: field:res.request,date_sent:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0 msgid "SXW path" -msgstr "" +msgstr "Ruta SXW" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Datos" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_invoice @@ -4922,45 +5944,55 @@ msgid "" "revenue\n" "reports, etc." msgstr "" +"Genere sus facturas de gastos, hojas de tiempos, ...\n" +"Módulo para generar las facturas basadas en los costes (recursos humanos, " +"gastos, ...).\n" +"================================================== " +"==========================\n" +"\n" +"Puede definir las listas de precios en la cuenta analítica, hacer un poco de " +"los ingresos teóricos\n" +"informes, etc" #. module: base #: field:ir.ui.menu,parent_id:0 #: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0 msgid "Parent Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú padre" #. module: base #: field:res.partner.bank,owner_name:0 msgid "Account Owner Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de la cuenta del propietario" #. module: base #: field:ir.rule,perm_unlink:0 msgid "Apply For Delete" -msgstr "" +msgstr "Aplicar para eliminar" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:359 #, python-format msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!" msgstr "" +"¡No se puede renombrar la columna a %s, porqué ya existe esa columna!" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Attached To" -msgstr "" +msgstr "Adjuntado a" #. module: base #: field:res.lang,decimal_point:0 msgid "Decimal Separator" -msgstr "" +msgstr "Separador de decimales" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:346 #: view:ir.module.module:0 #, python-format msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Instalar" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups @@ -4972,18 +6004,24 @@ msgid "" "to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right " "can be managed from here." msgstr "" +"Un grupo es un conjunto de áreas funcionales que se asignarán al usuario " +"para darle acceso y derechos a aplicaciones específicas y tareas en el " +"sistema. Puede crear grupos personalizados o editar los existentes para " +"personalizar la vista de menús que los usuarios podrán ver. La gestión de " +"los permisos de lectura, escritura, creación y eliminación se hace desde " +"aquí." #. module: base #: field:ir.filters,name:0 msgid "Filter Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del filtro" #. module: base #: view:res.partner:0 #: view:res.request:0 #: field:res.request,history:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Historial" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uk @@ -4995,11 +6033,17 @@ msgid "" " - InfoLogic UK counties listing\n" " - a few other adaptations" msgstr "" +"Este es el último en el Reino Unido NECESARIO localización de OpenERP para " +"ejecutar la contabilidad de OpenERP para el Reino Unido PYME con:\n" +" - Un gráfico CT600-listo de cuentas\n" +" - VAT100 listo para la estructura fiscal\n" +" - InfoLogic Reino Unido los condados de lista\n" +" - A otras adaptaciones pocos" #. module: base #: field:ir.attachment,create_uid:0 msgid "Creator" -msgstr "" +msgstr "Creador" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_asset @@ -5010,31 +6054,37 @@ msgid "" " those assets. And it allows to create Move's of the depreciation lines.\n" " " msgstr "" +"La gestión financiera y contabilidad de activos.\n" +" Este módulo gestiona los activos de propiedad de una empresa o un " +"individuo. Se hará un seguimiento de la depreciación se produjo el\n" +" esos activos. Y permite crear movimiento de las líneas de la " +"depreciación.\n" +" " #. module: base #: model:res.country,name:base.bv msgid "Bouvet Island" -msgstr "" +msgstr "Isla Bouvet" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_plugins msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Plugins" #. module: base #: field:res.company,child_ids:0 msgid "Child Companies" -msgstr "" +msgstr "Compañías hijas" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_users msgid "res.users" -msgstr "" +msgstr "res.usuarios" #. module: base #: model:res.country,name:base.ni msgid "Nicaragua" -msgstr "" +msgstr "Nicaragua" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be @@ -5072,38 +6122,72 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este es el módulo de base para gestionar la tabla que representa a Bélgica " +"en OpenERP.\n" +"================================================== " +"============================\n" +"\n" +"Después de instalar este módulo, el asistente de configuración de la " +"contabilidad se pone en marcha.\n" +" * Contamos con las plantillas de cuenta de que pueden ser útiles para " +"generar gráficos de Cuentas.\n" +" * En ese asistente particular, se le pedirá para pasar el nombre de la " +"empresa, la plantilla de gráfico a seguir, el no. de dígitos para generar el " +"código de su cuenta y la cuenta bancaria, la moneda de la creación de " +"revistas.\n" +"\n" +"Así pues, la copia pura de diagrama de la plantilla se genera.\n" +"\n" +"Asistentes proporcionada por este módulo:\n" +" * IVA Intra Socio: Dar de alta a los socios con su IVA correspondiente " +"y se facturarán amounts.Prepares un formato de archivo XML.\n" +" Ruta de acceso: Contabilidad / informes / / Legal Declaraciones " +"/ Bélgica Declaraciones / Socio de venta IVA\n" +" * Declaración del IVA periódica: Prepara un archivo XML para la " +"declaración de IVA de la empresa principal del usuario actualmente conectado " +"pulg\n" +" Ruta de acceso: Contabilidad / informes / declaraciones legales " +"/ Bélgica Declaraciones / Declaración del IVA periódico\n" +" * Lista anual de IVA Sometidas clientes: Prepara un archivo XML para la " +"declaración de IVA de la empresa principal del usuario actualmente conectado " +"in.Based en el año fiscal\n" +" Ruta de acceso: Contabilidad / informes / Legal Declaraciones / " +"Declaraciones / Bélgica lista anual de IVA Sometido a Clientes\n" +"\n" +" " #. module: base #: field:ir.property,fields_id:0 #: selection:ir.translation,type:0 #: field:multi_company.default,field_id:0 msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Campo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_long_term msgid "Long Term Projects" -msgstr "" +msgstr "Proyectos largo plazo" #. module: base #: model:res.country,name:base.ve msgid "Venezuela" -msgstr "" +msgstr "Venezuela" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "9. %j ==> 340" -msgstr "" +msgstr "9. %j ==> 340" #. module: base #: model:res.country,name:base.zm msgid "Zambia" -msgstr "" +msgstr "Zambia" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Launch Configuration Wizard" -msgstr "" +msgstr "Inicie el Asistente para configuración" #. module: base #: help:res.partner,user_id:0 @@ -5111,31 +6195,33 @@ msgid "" "The internal user that is in charge of communicating with this partner if " "any." msgstr "" +"El usuario interno que se encarga de comunicarse con esta empresa, si lo " +"hubiera." #. module: base #: field:res.partner,parent_id:0 msgid "Parent Partner" -msgstr "" +msgstr "Empresa padre" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Cancel Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Cancelar actualización" #. module: base #: model:res.country,name:base.ci msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)" -msgstr "" +msgstr "Costa de Marfil" #. module: base #: model:res.country,name:base.kz msgid "Kazakhstan" -msgstr "" +msgstr "Kazajstán" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]." -msgstr "" +msgstr "%w - Día de la semana [0(domingo),6]." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form @@ -5148,6 +6234,15 @@ msgid "" "plugin, don't forget to register emails to each contact so that the gateway " "will automatically attach incoming emails to the right partner." msgstr "" +"Un cliente es una entidad con quien hace negocios, como una empresa o una " +"organización. Un cliente puede tener varios contactos o direcciones que son " +"las personas que trabajan para esta empresa. Puede utilizar la pestaña " +"historial para seguir todas las transacciones relacionadas con un cliente: " +"pedidos de venta, correos electrónicos, oportunidades, reclamaciones, etc. " +"Si utiliza la pasarela de correo electrónico, el conector Outlook o " +"Thunderbird, no olvide introducir el correo electrónico de cada contacto de " +"modo que la pasarela adjuntará automáticamente los correos electrónicos " +"entrantes a la empresa correcta." #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,name:0 @@ -5178,7 +6273,7 @@ msgstr "" #: field:workflow,name:0 #: field:workflow.activity,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,multi:0 @@ -5186,21 +6281,23 @@ msgid "" "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a " "form view" msgstr "" +"Si se marca esta opción, la acción no se mostrará en la barra de " +"herramientas de la derecha en la vista formulario." #. module: base #: model:res.country,name:base.ms msgid "Montserrat" -msgstr "" +msgstr "Montserrat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_decimal_precision msgid "Decimal Precision Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración precisión decimales" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app msgid "Application Terms" -msgstr "" +msgstr "Términos de la aplicación" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock @@ -5230,6 +6327,29 @@ msgid "" " * Graph : Products to send in delay (date < = today)\n" " " msgstr "" +"\n" +"Inventario de OpenERP módulo de Gestión puede gestionar múltiples almacenes, " +"lugares de acciones múltiples y estructurada.\n" +"\n" +"\n" +"Gracias a la gestión de doble entrada, el control de inventario es potente y " +"flexible:\n" +" * Se mueve la historia y la planificación,\n" +" * Los métodos de inventario diferentes (FIFO, LIFO, ...)\n" +" * Foto de valoración (precio estándar o media, ...)\n" +" * Robustez frente a las diferencias de inventario\n" +" * Las normas de reordenamiento automático (nivel de stock, JIT, ...)\n" +" * Código de barras apoyo\n" +" * La rápida detección de errores a través del sistema de doble entrada\n" +" * Trazabilidad (aguas arriba / aguas abajo, lotes de producción, número " +"de serie, ...)\n" +" * Panel de almacén que incluye:\n" +" * Contratación de excepción\n" +" * Lista de los productos que se reciben\n" +" * Lista de los productos salientes\n" +" * Gráfica: Productos para recibir en la demora (fecha <= hoy)\n" +" * Gráfica: Productos para enviar en la demora (fecha <= hoy)\n" +" " #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module @@ -5239,17 +6359,17 @@ msgstr "" #: field:ir.module.module.dependency,module_id:0 #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Module" -msgstr "" +msgstr "Módulo" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "English (UK)" -msgstr "" +msgstr "Inglés (Reino Unido)" #. module: base #: model:res.country,name:base.aq msgid "Antarctica" -msgstr "" +msgstr "Antártida" #. module: base #: help:workflow.transition,act_from:0 @@ -5257,11 +6377,13 @@ msgid "" "Source activity. When this activity is over, the condition is tested to " "determine if we can start the ACT_TO activity." msgstr "" +"Actividad origen. Cuando esta actividad se ha terminado, se testea la " +"condición para determinar si se puede empezar la actividad destino ACT_TO." #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3 msgid "Starter Partner" -msgstr "" +msgstr "Empresa joven" #. module: base #: help:ir.model.fields,relation_field:0 @@ -5269,6 +6391,8 @@ msgid "" "For one2many fields, the field on the target model that implement the " "opposite many2one relationship" msgstr "" +"Para campos one2many, el campo del modelo destino que implementa la relación " +"inversa many2one." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_budget @@ -5300,36 +6424,64 @@ msgid "" "Budgets per Budgets.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Este módulo permite a los contadores para gestionar los presupuestos " +"analíticos y crossovered.\n" +"================================================== ========================\n" +"\n" +"Una vez que los Presupuestos maestros y los presupuestos se definen (en " +"Contabilidad / Presupuestos /),\n" +"los jefes de proyecto pueden establecer la cantidad prevista en cada cuenta " +"analítica.\n" +"\n" +"El contador tiene la posibilidad de ver el total de la cantidad prevista " +"para cada\n" +"Presupuesto y Presupuesto Maestro con el fin de garantizar la total previsto " +"no es\n" +"mayor / menor que lo que tenía previsto para este Presupuesto Presupuesto / " +"Maestro. Cada lista de\n" +"registro también se puede cambiar a una vista gráfica de la misma.\n" +"\n" +"Tres informes están disponibles:\n" +" 1. El primero está disponible a partir de una lista de los " +"Presupuestos. Se da la difusión, para que estos Presupuestos, de las Cuentas " +"analíticas por Presupuestos Master.\n" +"\n" +" 2. El segundo es un resumen de la anterior, que sólo da la difusión, " +"por los Presupuestos seleccionados, de las Cuentas analíticas.\n" +"\n" #. module: base #: help:res.lang,iso_code:0 msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations" msgstr "" +"Este código ISO es el nombre de los archivos po utilizados en las " +"traducciones." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view msgid "ir.actions.act_window.view" -msgstr "" +msgstr "ir.acciones.acc_window.vista" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Web" -msgstr "" +msgstr "Web" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_lunch msgid "Lunch Orders" -msgstr "" +msgstr "Pedidos de comida" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "English (CA)" -msgstr "" +msgstr "Inglés (Canadá)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract msgid "publisher_warranty.contract" -msgstr "" +msgstr "editor_garantía.contrato" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_coda @@ -5410,11 +6562,93 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +" Módulo para importar CODA estados de cuenta bancarios.\n" +"\n" +" Se puede utilizar para los archivos planos en formato CODA V2 de las " +"cuentas bancarias de Bélgica.\n" +" - CODA apoyo v1.\n" +" - CODA v2.2 apoyo.\n" +" - Apoyo en moneda extranjera.\n" +" - Soporte para todos los tipos de registro de datos (0, 1, 2, 3, 4, 8, " +"9).\n" +" - Analizar y registro de todos los códigos de transacción y de " +"comunicación estructurados de formato.\n" +" - Asignación automática de Diario Financiero a través de CODA parámetros " +"de configuración.\n" +" - Soporte para múltiples revistas por Número de Cuenta Bancaria.\n" +" - Soporte para múltiples declaraciones de diferentes cuentas bancarias " +"en un solo archivo de CODA.\n" +" - Soporte para \"analizar sólo\" CODA cuentas bancarias (definida como " +"type = 'info' en los archivos de configuración de la cuenta del Banco de " +"CODA).\n" +" - Multi-idioma análisis de CODA, el análisis de los datos de " +"configuración previstas ES, NL, FR.\n" +"\n" +" Los archivos de lectura mecánica CODA se analizan y se almacenan en " +"formato legible por humanos en el CODA Estados de cuenta bancarios.\n" +" También se generan estados de cuenta bancarios que contiene un " +"subconjunto de la información CODA (sólo las líneas de transacción\n" +" que se requieren para la creación de los registros de Contabilidad " +"Financiera).\n" +" La Declaración de CODA Bank es un objeto de sólo lectura \", por lo " +"tanto, queda una representación fidedigna de la original de archivos Coda\n" +" mientras que el estado de cuenta se modifican como es requerido por los " +"procesos de negocio de contabilidad.\n" +"\n" +" CODA Las cuentas bancarias se configura como \"Info\" de tipo, se " +"generan estados de cuenta bancarios de CODA.\n" +"\n" +" Un retiro de un objeto en los resultados del procesamiento CODA en la " +"eliminación de los objetos asociados.\n" +" La eliminación de un archivo que contiene CODA múltiples extractos " +"bancarios, se eliminarán también los asociados\n" +" declaraciones.\n" +"\n" +" La lógica de la reconciliación siguiente se ha implementado en el " +"procesamiento de CODA:\n" +" 1) Número de la Sociedad de la cuenta bancaria de la declaración de CODA " +"se compara con el campo Número de cuenta bancaria\n" +" CODA de los registros de la Compañía del Banco de configuración de la " +"cuenta (por el cual las cuentas bancarias se define en el tipo de registros " +"= 'info' de configuración se ignoran).\n" +" Si este es el caso de una transacción en la \"transferencia interna\" " +"se genera utilizando el campo \"Cuenta de transferencia interna\" del " +"asistente de importación de archivos Coda.\n" +" 2) En una segunda fase el campo de 'Comunicación estructurado \"de la " +"línea de transacción de CODA se compara con\n" +" el campo de referencia de las facturas y de salida (apoyado por: Tipo " +"de comunicación belgas estructurado).\n" +" 3) Cuando el paso anterior no se encuentra una coincidencia, la " +"contraparte de transacciones se encuentra a través de la\n" +" Número de cuenta bancaria configurada en el cliente OpenERP y los " +"registros de proveedores.\n" +" 4) En el caso de los pasos anteriores no tienen éxito, la operación se " +"genera mediante el uso de la cuenta predeterminada '\n" +" para el campo de movimiento no reconocido \"del asistente de " +"importación de archivos Coda con el fin de permitir el procesamiento manual " +"de más.\n" +"\n" +" En lugar de un ajuste manual de los estados de cuenta bancarios " +"generados, también se puede volver a importar el CODA\n" +" después de actualizar la base de datos OpenERP con la información que " +"faltaba para permitir la conciliación automática.\n" +"\n" +" Observación sobre CODA apoyo V1:\n" +" En algunos casos, un código de transacción, la categoría de transacción " +"o el código de comunicación estructurada se ha dado una nueva descripción, o " +"más claro en CODA V2.\n" +" La descripción facilitada por las tablas de configuración de CODA se " +"basa en las especificaciones V2.2 CODA.\n" +" Si es necesario, puede ajustar manualmente las descripciones a través " +"del menú de configuración del CODA.\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:res.country,name:base.et msgid "Ethiopia" -msgstr "" +msgstr "Etiopía" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_plans @@ -5458,26 +6692,67 @@ msgid "" "of distribution models.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este módulo permite utilizar varios planes de análisis, de acuerdo con el " +"diario general.\n" +"================================================== " +"=================================\n" +"\n" +"Aquí varias líneas de análisis se crean cuando la factura o las entradas de " +"los\n" +"se confirman.\n" +"\n" +"Por ejemplo, puede definir la estructura analítica siguiente:\n" +" Proyectos\n" +" Proyecto 1\n" +" SubProy 1,1\n" +" SubProy 1,2\n" +"\n" +" Proyecto 2\n" +" vendedor\n" +" Eric\n" +" Fabien\n" +"\n" +"En este caso, tenemos dos planes: Proyectos y vendedor. Una línea de factura " +"debe\n" +"ser capaz de escribir las entradas analíticas en los 2 planes: SubProy 1.1 " +"y\n" +"Fabien. La cantidad también se puede dividir. El ejemplo siguiente es para\n" +"una factura que toca el subproyecto dos y asignado a un vendedor:\n" +"\n" +"Plan1:\n" +" Subproyecto 1,1: 50%\n" +" Subproyecto 1,2: 50%\n" +"Plan2:\n" +" Eric: 100%\n" +"\n" +"Así que cuando esta línea de la factura será confirmado, va a generar 3 " +"líneas de análisis,\n" +"para la entrada de una cuenta.\n" +"El plan analítica valida el porcentaje mínimo y máximo en el momento de la " +"creación\n" +"de modelos de distribución.\n" +" " #. module: base #: help:res.country.state,code:0 msgid "The state code in three chars.\n" -msgstr "" +msgstr "El código de la provincia de 3 caracteres.\n" #. module: base #: model:res.country,name:base.sj msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" -msgstr "" +msgstr "Islas Jan Mayen y Svalbard" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_test msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Test" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban msgid "Base Kanban" -msgstr "" +msgstr "Base Kanban" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 @@ -5485,20 +6760,20 @@ msgstr "" #: view:ir.actions.server:0 #: view:res.request:0 msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Agrupar por" #. module: base #: view:res.config:0 #: view:res.config.installer:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "título" #. module: base #: field:base.language.install,state:0 #: field:base.module.import,state:0 #: field:base.module.update,state:0 msgid "state" -msgstr "" +msgstr "estado" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_analysis @@ -5513,21 +6788,30 @@ msgid "" "You can also view the report of account analytic summary\n" "user-wise as well as month wise.\n" msgstr "" +"\n" +"Este módulo es para modificar la vista de la cuenta analítica para mostrar " +"los datos importantes a los directores de proyectos de empresas turísticas.\n" +"=============================================================================" +"======================================\n" +"\n" +"Añade menú para mostrar la información pertinente a cada gerente.\n" +"También puede ver el informe de resumen de la cuenta analítica\n" +"el usuario sabios, así como meses sabio.\n" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_install msgid "Install Language" -msgstr "" +msgstr "Instalar idioma" #. module: base #: view:ir.translation:0 msgid "Translation" -msgstr "" +msgstr "Traducción" #. module: base #: selection:res.request,state:0 msgid "closed" -msgstr "" +msgstr "cerrada" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cr @@ -5548,76 +6832,93 @@ msgid "" "http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica\n" " " msgstr "" +"\n" +"Plan de cuentas para Costa Rica.\n" +"=================================\n" +"\n" +"incluye:\n" +"* Account.type\n" +"* Account.account.template\n" +"* Account.tax.template\n" +"* Account.tax.code.template\n" +"* Account.chart.template\n" +"\n" +"Todo está en Inglés con traducción al español. Otras traducciones son " +"bienvenidos, por favor vaya a\n" +"http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica\n" +" " #. module: base #: selection:base.language.export,state:0 msgid "get" -msgstr "" +msgstr "obtener" #. module: base #: help:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "On delete property for many2one fields" -msgstr "" +msgstr "Propiedad 'On delete' (al borrar) para campos many2one" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_and_finance msgid "Accounting & Finance" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad y finanzas" #. module: base #: field:ir.actions.server,write_id:0 msgid "Write Id" -msgstr "" +msgstr "Id escritura" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Productos" #. module: base #: help:res.users,name:0 msgid "The new user's real name, used for searching and most listings" msgstr "" +"El nombre real del nuevo usuario, utilizado para búsquedas y para la mayoría " +"de los listados." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_defaults #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_defaults #: view:ir.values:0 msgid "User-defined Defaults" -msgstr "" +msgstr "Definidos por el usuario por defecto" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability #: view:res.users:0 msgid "Usability" -msgstr "" +msgstr "Usabilidad" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,domain:0 #: field:ir.filters,domain:0 msgid "Domain Value" -msgstr "" +msgstr "Valor de dominio" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_module_quality msgid "Analyse Module Quality" -msgstr "" +msgstr "Módulo de Análisis de Calidad" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (BO) / Español (BO)" -msgstr "" +msgstr "Español (BO) / Español (BO)" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act msgid "Access Controls List" -msgstr "" +msgstr "Lista controles de acceso" #. module: base #: model:res.country,name:base.um msgid "USA Minor Outlying Islands" -msgstr "" +msgstr "EE.UU. Islas Exteriores Menores" #. module: base #: help:ir.cron,numbercall:0 @@ -5625,39 +6926,41 @@ msgid "" "How many times the method is called,\n" "a negative number indicates no limit." msgstr "" +"Cuántas veces se llama al método,\n" +"un número negativo indica que no hay límite." #. module: base #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0 msgid "Bank Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de banco" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:87 #: code:addons/base/res/res_users.py:96 #, python-format msgid "The name of the group can not start with \"-\"" -msgstr "" +msgstr "El nombre del grupo no puede empezar con \"-\"" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Apps" -msgstr "" +msgstr "Aplicaciones" #. module: base #: view:ir.ui.view_sc:0 #: field:res.partner.title,shortcut:0 msgid "Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Acceso rápido" #. module: base #: field:ir.model.data,date_init:0 msgid "Init Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha inicial" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Gujarati / ગુજરાતી" -msgstr "" +msgstr "Gujarati / ગુજરાતી" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:297 @@ -5665,48 +6968,51 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s" msgstr "" +"Imposible procesar el modulo \"%s\" por que no se resolvió la dependencia " +"externa: %s" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll msgid "Belgium - Payroll" -msgstr "" +msgstr "Bélgica - Nómina" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:" msgstr "" +"Introduzca el número de serie proporcionado en el documento de su contrato:" #. module: base #: view:workflow.activity:0 #: field:workflow.activity,flow_start:0 msgid "Flow Start" -msgstr "" +msgstr "Inicio del flujo" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title msgid "res.partner.title" -msgstr "" +msgstr "res.empresa.titulo" #. module: base #: view:res.partner.bank:0 msgid "Bank Account Owner" -msgstr "" +msgstr "Propietario cuenta bancaria" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized msgid "Uncategorized" -msgstr "" +msgstr "Sin categoría" #. module: base #: field:ir.attachment,res_name:0 #: field:ir.ui.view_sc,resource:0 msgid "Resource Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del recurso" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_default msgid "ir.default" -msgstr "" +msgstr "ir.default" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll @@ -5725,16 +7031,29 @@ msgid "" " * Integrated with Holiday Management\n" " " msgstr "" +"\n" +"Sistema de nómina genérica.\n" +"=======================\n" +"\n" +" * Detalles de empleados\n" +" * Los contratos de los empleados\n" +" * Pasaporte basado en contrato\n" +" * Los subsidios y deducciones\n" +" * Permitir configurar Salario Básico / Crece / Net\n" +" * Empleado Nómina\n" +" * Registro de nómina mensual\n" +" * Integrado con la gestión de vacaciones\n" +" " #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Horas" #. module: base #: model:res.country,name:base.gp msgid "Guadeloupe (French)" -msgstr "" +msgstr "Guadalupe (Francesa)" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:187 @@ -5742,7 +7061,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/res/res_lang.py:191 #, python-format msgid "User Error" -msgstr "" +msgstr "Error de usuario" #. module: base #: help:workflow.transition,signal:0 @@ -5751,36 +7070,39 @@ msgid "" "form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no " "button is necessary to validate this transition." msgstr "" +"Cuando la operación de la transición viene de un botón pulsado en el " +"formulario de cliente, la señal comprueba el nombre del botón pulsado. Si la " +"señal es NULL, ningún botón es necesario para validar esta transición." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_diagram msgid "OpenERP Web Diagram" -msgstr "" +msgstr "OpenERP Diagrama Web" #. module: base #: view:res.partner.bank:0 msgid "My Banks" -msgstr "" +msgstr "Mis Bancos" #. module: base #: help:multi_company.default,object_id:0 msgid "Object affected by this rule" -msgstr "" +msgstr "Objeto afectado por esta regla" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Directorio" #. module: base #: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0 msgid "Menu Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre menú" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Author Website" -msgstr "" +msgstr "Web del autor" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_board @@ -5794,43 +7116,51 @@ msgid "" "The user can also publish notes.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Permite al usuario crear un panel personalizado.\n" +"========================================\n" +"\n" +"Este módulo también crea el Panel de administración.\n" +"\n" +"El usuario también puede publicar notas.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_scrum msgid "Methodology: SCRUM" -msgstr "" +msgstr "Metodología: SCRUM" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mes" #. module: base #: model:res.country,name:base.my msgid "Malaysia" -msgstr "" +msgstr "Malasia" #. module: base #: view:base.language.install:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install msgid "Load Official Translation" -msgstr "" +msgstr "Cargar traducción ofical" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel msgid "Cancel Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Cancelar los comentarios de Diario" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Client Action Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración acción cliente" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address #: view:res.partner.address:0 msgid "Partner Addresses" -msgstr "" +msgstr "Direcciones de empresa" #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_debug:0 @@ -5838,16 +7168,19 @@ msgid "" "If enabled, the full output of SMTP sessions will be written to the server " "log at DEBUG level(this is very verbose and may include confidential info!)" msgstr "" +"Si está activado, la salida completa de las sesiones de SMTP se escriben en " +"el registro del servidor en el nivel de depuración (esto es muy detallado y " +"puede incluir información confidencial!)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_creator msgid "Query Builder" -msgstr "" +msgstr "Constructor de consultas" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,type:0 msgid "Launch Automatically" -msgstr "" +msgstr "Iniciará automáticamente" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mail @@ -5881,16 +7214,54 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Un subsistema de correo electrónico genérico con el almacenamiento de " +"mensajes y gestión de colas\n" +"================================================== ========\n" +"\n" +"Este subsistema de correo electrónico no se destina a ser utilizado como " +"como independiente\n" +"aplicación, sino también para proporcionar una abstracción de correo " +"electrónico unificado que todos los\n" +"otras aplicaciones pueden utilizar.\n" +"\n" +"Las características principales son:\n" +"\n" +" * Se basa en los servidores de correo saliente globales configuradas en " +"el\n" +" Administración del menú para la entrega de correo saliente\n" +" * Proporciona una API para enviar mensajes y archivarlos,\n" +" agrupados por conversación\n" +" * Todo documento de OpenERP puede actuar como un tema de conversación, " +"siempre\n" +" que incluye el apoyo necesario para el manejo de los correos " +"electrónicos entrantes\n" +" (Véase la `` `` mail.thread clase para más detalles).\n" +" * Incluye mecanismo de colas con configurable automatizado\n" +" basada en el planificador de procesamiento\n" +" * Incluye un asistente de correo electrónico composición genérica, que " +"puede convertir\n" +" en un asistente de correo masivo, y es capaz de interpretar\n" +" marcador de posición de simples expresiones * * que será reemplazado " +"por\n" +" datos dinámicos cuando cada email sea enviado.\n" +" Este asistente genérico es fácilmente extensible para proveer equipos " +"de\n" +" características (ver `` `` email_template por ejemplo, que añade " +"correo electrónico\n" +" plantillas de las características de este asistente)\n" +"\n" +" " #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%S - Seconds [00,61]." -msgstr "" +msgstr "%S - Segundos [00,61]." #. module: base #: model:res.country,name:base.cv msgid "Cape Verde" -msgstr "" +msgstr "Cabo Verde" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_contact @@ -5916,6 +7287,26 @@ msgid "" "an other object.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este módulo le permite gestionar sus contactos\n" +"==============================================\n" +"\n" +"Permite definir:\n" +" * Los contactos no estén relacionados con un socio,\n" +" * Contactos de trabajo en varias direcciones (posiblemente por los " +"distintos socios),\n" +" * Los contactos con las funciones que pueden diferir para cada una de " +"las direcciones de su trabajo de\n" +"\n" +"También agrega nuevos elementos de menú situado en\n" +" Compras / libreta de direcciones / contactos\n" +" Ventas / libreta de direcciones / contactos\n" +"\n" +"Preste atención a que este módulo convierte las direcciones existentes en la " +"dirección + \"contactos\". Esto significa que algunos campos de las " +"direcciones no podrá contar (como el nombre del contacto), ya que se supone " +"que deben ser definidos en un objeto que no.\n" +" " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event @@ -5924,18 +7315,18 @@ msgstr "" #: field:res.partner.event,name:0 #: model:res.widget,title:base.events_widget msgid "Events" -msgstr "" +msgstr "Eventos" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.url" -msgstr "" +msgstr "ir.acciones.url" #. module: base #: model:res.widget,title:base.currency_converter_widget msgid "Currency Converter" -msgstr "" +msgstr "Conversor de divisas" #. module: base #: help:ir.values,key:0 @@ -5943,74 +7334,76 @@ msgid "" "- Action: an action attached to one slot of the given model\n" "- Default: a default value for a model field" msgstr "" +"- Acción: una acción que acompañe a una ranura de la modelo que figura\n" +"- Por defecto: un valor predeterminado de un campo modelo" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree #: view:res.partner:0 msgid "Partner Contacts" -msgstr "" +msgstr "Contactos de la empresa" #. module: base #: field:base.module.update,add:0 msgid "Number of modules added" -msgstr "" +msgstr "Número de módulos añadidos" #. module: base #: view:res.currency:0 msgid "Price Accuracy" -msgstr "" +msgstr "Precisión del precio" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Latvian / latviešu valoda" -msgstr "" +msgstr "Letón / latviešu valoda" #. module: base #: view:res.config:0 #: view:res.config.installer:0 msgid "vsep" -msgstr "" +msgstr "vsep" #. module: base #: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget msgid "OpenERP Tweets" -msgstr "" +msgstr "OpenERP Tweets" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:392 #, python-format msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Desinstalar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget msgid "Budgets Management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de presupuestos" #. module: base #: field:workflow.triggers,workitem_id:0 msgid "Workitem" -msgstr "" +msgstr "Elemento de trabajo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_anonymization msgid "Database Anonymization" -msgstr "" +msgstr "Hacer anónima la base de datos" #. module: base #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0 msgid "SSL/TLS" -msgstr "" +msgstr "SSL/TLS" #. module: base #: field:publisher_warranty.contract,check_opw:0 msgid "OPW" -msgstr "" +msgstr "OPW" #. module: base #: field:res.log,secondary:0 msgid "Secondary Log" -msgstr "" +msgstr "Registro secundario" #. module: base #: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0 @@ -6021,29 +7414,29 @@ msgstr "" #: selection:ir.values,key:0 #: view:res.users:0 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Acción" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Email Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración Email" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_cron msgid "ir.cron" -msgstr "" +msgstr "ir.cron" #. module: base #: field:partner.sms.send,mobile_to:0 #: field:res.request,act_to:0 #: field:res.request.history,act_to:0 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "A" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Current Year without Century: %(y)s" -msgstr "" +msgstr "Año actual sin centuria: %(y)s" #. module: base #: help:ir.actions.client,tag:0 @@ -6051,16 +7444,19 @@ msgid "" "An arbitrary string, interpreted by the client according to its own needs " "and wishes. There is no central tag repository across clients." msgstr "" +"Una cadena arbitraria, interpretado por el cliente de acuerdo a sus propias " +"necesidades y deseos. No hay ningún repositorio de etiquetas central a " +"través de los clientes." #. module: base #: sql_constraint:ir.rule:0 msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "" +msgstr "¡La regla debe tener por lo menos un derecho de acceso marcado!" #. module: base #: model:res.country,name:base.fj msgid "Fiji" -msgstr "" +msgstr "Fiji" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_document_ftp @@ -6075,11 +7471,21 @@ msgid "" "using the\n" "FTP client.\n" msgstr "" +"\n" +"Se trata de una interfaz de soporte de FTP con el sistema de gestión de " +"documentos.\n" +"================================================================\n" +"\n" +"Con este módulo, usted no sólo podrá acceder a documentos a través de " +"OpenERP\n" +"pero también sería capaz de conectar con ellos a través del sistema de " +"archivos utilizando el\n" +"Cliente FTP.\n" #. module: base #: field:ir.model.fields,size:0 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_user_function @@ -6100,16 +7506,32 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este módulo le permite definir cuál es la función por defecto de un usuario " +"específico en una determinada cuenta.\n" +"================================================== " +"==================================================\n" +"\n" +"Casi siempre se usa cuando un usuario codifica la parte de horas: los " +"valores se recuperan y los campos son de auto-llenado. Sin embargo, la " +"posibilidad de cambiar estos valores todavía está disponible.\n" +"\n" +"Obviamente, si no hay datos se ha registrado para la cuenta corriente, el " +"valor por defecto se da, como de costumbre por los datos de los empleados, " +"para que este módulo es perfectamente compatible con mayores " +"configuraciones.\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_audittrail msgid "Audit Trail" -msgstr "" +msgstr "Auditoría" #. module: base #: model:res.country,name:base.sd msgid "Sudan" -msgstr "" +msgstr "Sudán" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_rate_type_form @@ -6117,53 +7539,53 @@ msgstr "" #: field:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0 #: view:res.currency.rate.type:0 msgid "Currency Rate Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Moneda" #. module: base #: model:res.country,name:base.fm msgid "Micronesia" -msgstr "" +msgstr "Micronesia" #. module: base #: field:res.widget,content:0 msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Contenido" #. module: base #: field:ir.module.module,menus_by_module:0 #: view:res.groups:0 msgid "Menus" -msgstr "" +msgstr "Menús" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,type:0 msgid "Launch Manually Once" -msgstr "" +msgstr "Iniciar manualmente una vez" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Oculto" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Serbian (Latin) / srpski" -msgstr "" +msgstr "Serbio (Latín) / srpski" #. module: base #: model:res.country,name:base.il msgid "Israel" -msgstr "" +msgstr "Israel" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada msgid "OHADA - Accounting" -msgstr "" +msgstr "OHADA - Contabilidad" #. module: base #: help:res.bank,bic:0 msgid "Sometimes called BIC or Swift." -msgstr "" +msgstr "A veces se denomina BIC o Swift." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx @@ -6175,33 +7597,40 @@ msgid "" "Mexican accounting chart and localization.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este es el módulo para gestionar el gráfico que representa a México en " +"OpenERP.\n" +"========================================================================\n" +"\n" +"Gráfico de la contabilidad mexicana y la localización.\n" +" " #. module: base #: field:res.lang,time_format:0 msgid "Time Format" -msgstr "" +msgstr "Formato de hora" #. module: base #: code:addons/orm.py:2134 #, python-format msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!" -msgstr "" +msgstr "¡No existe una vista del tipo '%s' definida para la estructura!" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Defined Reports" -msgstr "" +msgstr "Informes definidos" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form #: model:ir.model,name:base.model_res_payterm msgid "Payment term" -msgstr "" +msgstr "Plazo de pago" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "Report xml" -msgstr "" +msgstr "Informe XML" #. module: base #: field:base.language.export,modules:0 @@ -6212,7 +7641,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree msgid "Modules" -msgstr "" +msgstr "Módulos" #. module: base #: view:workflow.activity:0 @@ -6220,17 +7649,17 @@ msgstr "" #: field:workflow.activity,subflow_id:0 #: field:workflow.workitem,subflow_id:0 msgid "Subflow" -msgstr "" +msgstr "Subflujo" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config msgid "res.config" -msgstr "" +msgstr "res.config" #. module: base #: field:workflow.transition,signal:0 msgid "Signal (button Name)" -msgstr "" +msgstr "Señal (nombre del botón)" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form @@ -6238,117 +7667,118 @@ msgstr "" #: view:res.bank:0 #: field:res.partner,bank_ids:0 msgid "Banks" -msgstr "" +msgstr "Bancos" #. module: base #: view:res.log:0 msgid "Unread" -msgstr "" +msgstr "No leído" #. module: base #: field:res.users,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: base #: field:ir.cron,doall:0 msgid "Repeat Missed" -msgstr "" +msgstr "Repetir perdidos" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:69 #, python-format msgid "Can not create the module file: %s !" -msgstr "" +msgstr "¡No se puede crear el archivo de módulo: %s!" #. module: base #: field:ir.server.object.lines,server_id:0 msgid "Object Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeado de objetos" #. module: base #: field:ir.ui.view,xml_id:0 msgid "External ID" -msgstr "" +msgstr "ID externo" #. module: base #: help:res.currency.rate,rate:0 msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1" -msgstr "" +msgstr "La tasa de cambio de la moneda respecto a la moneda de tasa 1" #. module: base #: model:res.country,name:base.uk msgid "United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "Reino Unido" #. module: base #: view:res.config:0 msgid "res_config_contents" -msgstr "" +msgstr "res_config_contenidos" #. module: base #: help:res.partner.category,active:0 msgid "The active field allows you to hide the category without removing it." msgstr "" +"El campo activo le permite ocultar la categoría sin tener que eliminarla." #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Object:" -msgstr "" +msgstr "Objeto:" #. module: base #: model:res.country,name:base.bw msgid "Botswana" -msgstr "" +msgstr "Botsuana" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner #: view:res.partner.title:0 msgid "Partner Titles" -msgstr "" +msgstr "Títulos de empresa" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0 msgid "Add an auto-refresh on the view" -msgstr "" +msgstr "Añadir un refresco automático a la vista." #. module: base #: help:res.partner,employee:0 msgid "Check this box if the partner is an Employee." -msgstr "" +msgstr "Marque esta casilla si la persona es un empleado." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_profiling msgid "Customer Profiling" -msgstr "" +msgstr "Clientes de perfiles" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue msgid "Issues Tracker" -msgstr "" +msgstr "Seguimiento de problemas" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Work Days" -msgstr "" +msgstr "Días laborables" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_multi_company msgid "Multi-Company" -msgstr "" +msgstr "Multi-Compañias" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0 #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0 msgid "RML content" -msgstr "" +msgstr "Contenido RML" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem msgid "Workitems" -msgstr "" +msgstr "Elementos de trabajo" #. module: base #: code:addons/orm.py:1300 @@ -6357,28 +7787,30 @@ msgid "" "Please check that all your lines have %d columns.Stopped around line %d " "having %d columns." msgstr "" +"Por favor, compruebe que todas sus líneas tienen %d columns.Stopped torno a " +"la línea %d tiene%d columnas." #. module: base #: field:base.language.export,advice:0 msgid "Advice" -msgstr "" +msgstr "Consejo" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Header/Footer of Reports" -msgstr "" +msgstr "Encabezado/Pie de página de los informes" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:746 #: view:res.users:0 #, python-format msgid "Applications" -msgstr "" +msgstr "Aplicaciones" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" -msgstr "" +msgstr "ir.attachment" #. module: base #: code:addons/orm.py:4086 @@ -6387,6 +7819,9 @@ msgid "" "You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for " "this object as this object is for reporting purpose." msgstr "" +"No puede realizar esta operación. La creación de nuevos registros no está " +"permitida para este objeto ya que este objeto tiene como finalidad la " +"generación de informes." #. module: base #: help:ir.model.fields,translate:0 @@ -6394,16 +7829,18 @@ msgid "" "Whether values for this field can be translated (enables the translation " "mechanism for that field)" msgstr "" +"Si los valores de este campo pueden ser traducidos (activa el mecanismo de " +"traducción para este campo)." #. module: base #: selection:res.currency,position:0 msgid "After Amount" -msgstr "" +msgstr "Después de la cantidad" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba" -msgstr "" +msgstr "Lituano / Lietuvių kalba" #. module: base #: help:ir.actions.server,record_id:0 @@ -6411,16 +7848,19 @@ msgid "" "Provide the field name where the record id is stored after the create " "operations. If it is empty, you can not track the new record." msgstr "" +"Indique el nombre de campo donde se almacena el id del registro después de " +"las operaciones de creación. Si está vacío, no podrá realizar un seguimiento " +"del registro nuevo." #. module: base #: help:ir.model.fields,relation:0 msgid "For relationship fields, the technical name of the target model" -msgstr "" +msgstr "Para campos de relación, el nombre técnico del modelo destino." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia" -msgstr "" +msgstr "Indonesio / Bahasa Indonesia" #. module: base #: help:base.language.import,overwrite:0 @@ -6428,72 +7868,74 @@ msgid "" "If you enable this option, existing translations (including custom ones) " "will be overwritten and replaced by those in this file" msgstr "" +"Si se habilita esta opción, las traducciones existentes (incluidos los " +"personalizados) será reemplazado y se sustituyen por los que en este archivo" #. module: base #: field:ir.ui.view,inherit_id:0 msgid "Inherited View" -msgstr "" +msgstr "Vista heredada" #. module: base #: view:ir.translation:0 msgid "Source Term" -msgstr "" +msgstr "Término original" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_sheet msgid "Timesheets Validation" -msgstr "" +msgstr "Partes de horas de validación" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Proyecto" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0 msgid "Web Icon Image (hover)" -msgstr "" +msgstr "Imagen icono web (inmóvil)" #. module: base #: view:base.module.import:0 msgid "Module file successfully imported!" -msgstr "" +msgstr "¡Archivo de módulo importado con éxito!" #. module: base #: model:res.country,name:base.ws msgid "Samoa" -msgstr "" +msgstr "Samoa" #. module: base #: field:publisher_warranty.contract,name:0 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,name:0 msgid "Serial Key" -msgstr "" +msgstr "Número de serie" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet msgid "Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Hojas de trabajo" #. module: base #: field:res.partner,function:0 msgid "function" -msgstr "" +msgstr "función" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit msgid "Audit" -msgstr "" +msgstr "Auditoría" #. module: base #: help:ir.values,company_id:0 msgid "If set, action binding only applies for this company" -msgstr "" +msgstr "Si se establece, la unión de acción sólo se aplica a esa empresa" #. module: base #: model:res.country,name:base.lc msgid "Saint Lucia" -msgstr "" +msgstr "Santa Lucía" #. module: base #: help:res.users,new_password:0 @@ -6502,22 +7944,25 @@ msgid "" "password, otherwise leave empty. After a change of password, the user has to " "login again." msgstr "" +"Especifique un valor sólo cuando se crea un usuario o si se está cambiando " +"la contraseña del usuario, de lo contrario dejar en blanco. Después de un " +"cambio de contraseña, el usuario tiene que conectarse de nuevo." #. module: base #: view:publisher_warranty.contract:0 msgid "Maintenance Contract" -msgstr "" +msgstr "Contrato de mantenimiento" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_user #: field:res.partner,employee:0 msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Empleado" #. module: base #: field:ir.model.access,perm_create:0 msgid "Create Access" -msgstr "" +msgstr "Permiso para crear" #. module: base #: field:res.bank,state:0 @@ -6525,79 +7970,79 @@ msgstr "" #: field:res.partner.address,state_id:0 #: field:res.partner.bank,state_id:0 msgid "Fed. State" -msgstr "" +msgstr "Provincia" #. module: base #: field:ir.actions.server,copy_object:0 msgid "Copy Of" -msgstr "" +msgstr "Copia de" #. module: base #: field:ir.model,osv_memory:0 msgid "In-memory model" -msgstr "" +msgstr "Modelo en memoria" #. module: base #: view:partner.clear.ids:0 msgid "Clear Ids" -msgstr "" +msgstr "Limpiar Ids" #. module: base #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.address:0 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Corrija" #. module: base #: field:ir.actions.client,params:0 msgid "Supplementary arguments" -msgstr "" +msgstr "Argumentos complementarios" #. module: base #: field:res.users,view:0 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Interfaz" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Field Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeo de campo" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract:0 msgid "Refresh Validation Dates" -msgstr "" +msgstr "Refrescar fechas de validación" #. module: base #: field:ir.model.fields,ttype:0 msgid "Field Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de campo" #. module: base #: field:res.country.state,code:0 msgid "State Code" -msgstr "" +msgstr "Código de provincia" #. module: base #: field:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "On delete" -msgstr "" +msgstr "Al eliminar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_multilang msgid "Multi Language Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Tabla de varios idiomas de cuentas" #. module: base #: selection:res.lang,direction:0 msgid "Left-to-Right" -msgstr "" +msgstr "Izquierda-a-Derecha" #. module: base #: view:res.lang:0 #: field:res.lang,translatable:0 msgid "Translatable" -msgstr "" +msgstr "Traducible" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic @@ -6613,48 +8058,58 @@ msgid "" "that have no counterpart in the general financial accounts.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Módulo para la definición de objeto de la contabilidad analítica.\n" +"===============================================\n" +"\n" +"En OpenERP, cuentas analíticas están vinculados a las cuentas generales, " +"pero se trata\n" +"con total independencia. Así que usted puede entrar en diversas operaciones " +"analíticas diferentes\n" +"que no tienen una contrapartida en las cuentas financieras generales.\n" +" " #. module: base #: field:res.users,signature:0 msgid "Signature" -msgstr "" +msgstr "Firma" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_caldav msgid "Meetings Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Reuniones de sincronización" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,context:0 #: field:ir.filters,context:0 msgid "Context Value" -msgstr "" +msgstr "Valor de contexto" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_widget_user msgid "res.widget.user" -msgstr "" +msgstr "res.widget.usuario" #. module: base #: field:res.partner.category,complete_name:0 msgid "Full Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre completo" #. module: base #: view:base.module.configuration:0 msgid "_Ok" -msgstr "" +msgstr "_Aceptar" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:238 #, python-format msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_contact msgid "Contacts Management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de Contactos" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_rib @@ -6686,16 +8141,43 @@ msgid "" "Bank Accounts in OpenERP: the first with the type \"RIB\", the second with " "the type \"IBAN\". \n" msgstr "" +"\n" +"Este módulo permite a los usuarios introducir los datos bancarios de los " +"socios en el formato RIB (estándar francés de cuentas bancarias más " +"detalles).\n" +"Cuentas del Banco RIB se pueden introducir en la \"Contabilidad\" ficha de " +"la forma socio especificando el tipo de cuenta \"costilla\". Los cuatro " +"campos estándar RIB se convertirá en obligatoria:\n" +"- Código del Banco\n" +"- Código de la oficina\n" +"- Número de cuenta\n" +"- RIB clave\n" +"Como medida de seguridad, OpenERP se compruebe la clave cada vez que un RIB " +"RIB se guarda, y se niegan a registrar los datos si la clave es incorrecta. " +"Por favor, tenga en cuenta que esto sólo puede suceder cuando el usuario " +"presiona el botón \"Guardar\", por ejemplo en el formulario de socio.\n" +"Debido a que cada cuenta bancaria puede estar relacionada con un banco, los " +"usuarios pueden introducir el código del Banco RIB en la forma Bank - se pre-" +"llenar el Código del Banco de la costilla cuando se seleccione el Banco.\n" +"Para hacer esto más fácil, este módulo también permite a los usuarios " +"encontrar bancos que utilicen el código RIB.\n" +"\n" +"El base_iban módulo puede ser una adición útil a este módulo, ya que los " +"bancos franceses están la adopción progresiva de la comunidad internacional " +"en formato IBAN en lugar del formato RIB.\n" +"El RIB y los códigos IBAN para una sola cuenta se pueden introducir mediante " +"la grabación de dos cuentas bancarias en OpenERP: el primero con el tipo de " +"\"costilla\", la segunda con el tipo \"IBAN\". \n" #. module: base #: view:ir.property:0 msgid "Parameters that are used by all resources." -msgstr "" +msgstr "Los parámetros que se utilizan por todos los recursos." #. module: base #: model:res.country,name:base.mz msgid "Mozambique" -msgstr "" +msgstr "Mozambique" #. module: base #: help:ir.values,action_id:0 @@ -6703,11 +8185,13 @@ msgid "" "Action bound to this entry - helper field for binding an action, will " "automatically set the correct reference" msgstr "" +"Acción destinado a esta entrada - ayudante de campo para la unión de una " +"acción, se ajusta automáticamente la referencia correcta" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term msgid "Long Term Planning" -msgstr "" +msgstr "Planificación a largo plazo" #. module: base #: field:ir.actions.server,message:0 @@ -6715,52 +8199,52 @@ msgstr "" #: view:partner.sms.send:0 #: field:res.log,name:0 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje" #. module: base #: field:ir.actions.act_window.view,multi:0 msgid "On Multiple Doc." -msgstr "" +msgstr "En múltiples doc." #. module: base #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,user_id:0 msgid "Salesman" -msgstr "" +msgstr "Comercial" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant msgid "Accounting and Finance" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad y Finanzas" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:429 #: view:ir.module.module:0 #, python-format msgid "Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Actualizar" #. module: base #: field:res.partner,address:0 #: view:res.partner.address:0 msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Contactos" #. module: base #: model:res.country,name:base.fo msgid "Faroe Islands" -msgstr "" +msgstr "Islas Feroe" #. module: base #: field:ir.mail_server,smtp_encryption:0 msgid "Connection Security" -msgstr "" +msgstr "Seguridad de la Conexión" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:653 #, python-format msgid "Please specify an action to launch !" -msgstr "" +msgstr "¡ Por favor, indique una acción a ejecutar !" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us @@ -6769,31 +8253,34 @@ msgid "" " United States - Chart of accounts\n" " " msgstr "" +"\n" +" Estados Unidos - Plan de cuentas\n" +" " #. module: base #: view:res.widget.wizard:0 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Añadir" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec msgid "Ecuador - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Ecuador - Contabilidad" #. module: base #: field:res.partner.category,name:0 msgid "Category Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de categoría" #. module: base #: view:res.widget:0 msgid "Widgets" -msgstr "" +msgstr "Widgets" #. module: base #: model:res.country,name:base.cz msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "República Checa" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr @@ -6809,21 +8296,31 @@ msgid "" " * HR Jobs\n" " " msgstr "" +"\n" +"Módulo para la gestión de recursos humanos.\n" +"=====================================\n" +"\n" +"Usted puede manejar:\n" +" * Empleados y jerarquías: se puede definir a su empleado con las " +"jerarquías de usuario y la pantalla\n" +" * Departamentos de Recursos Humanos\n" +" * Empleo de recursos humanos\n" +" " #. module: base #: view:res.widget.wizard:0 msgid "Widget Wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistente widget" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn msgid "Honduras - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Honduras - Contabilidad" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_intrastat msgid "Intrastat Reporting" -msgstr "" +msgstr "Informe de Intrastat" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:222 @@ -6832,37 +8329,39 @@ msgid "" "Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to " "change your own password." msgstr "" +"Utilice el asistente de cambio de contraseña (en Preferencias de usuario o " +"menú Usuario) para cambiar su propia contraseña." #. module: base #: code:addons/orm.py:1883 #, python-format msgid "Insufficient fields for Calendar View!" -msgstr "" +msgstr "¡Insuficientes campos para la vista calendario!" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Integer" -msgstr "" +msgstr "Entero" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Hindi / हिंदी" -msgstr "" +msgstr "Hindi / हिंदी" #. module: base #: help:res.users,company_id:0 msgid "The company this user is currently working for." -msgstr "" +msgstr "La compañía para la cual trabaja este usuario actualmente." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create msgid "wizard.ir.model.menu.create" -msgstr "" +msgstr "asistente.ir.modelo.menu.crea" #. module: base #: view:workflow.transition:0 msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "Transición" #. module: base #: field:ir.cron,active:0 @@ -6878,27 +8377,27 @@ msgstr "" #: view:workflow.instance:0 #: view:workflow.workitem:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Activo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma msgid "Maroc - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Maroc - Contabilidad" #. module: base #: model:res.country,name:base.mn msgid "Mongolia" -msgstr "" +msgstr "Mongolia" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Created Menus" -msgstr "" +msgstr "Menús creados" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default msgid "Account Analytic Defaults" -msgstr "" +msgstr "Cuenta analítica predeterminada" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_contract @@ -6914,11 +8413,22 @@ msgid "" "You can assign several contracts per employee.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Añadir toda la información sobre la forma de gestionar los contratos de los " +"empleados.\n" +"=============================================================\n" +"\n" +" * Estado civil,\n" +" Código de seguridad *,\n" +" * Lugar de nacimiento, fecha de nacimiento, ...\n" +"\n" +"Se pueden asignar varios contratos por empleado.\n" +" " #. module: base #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "mdx" -msgstr "" +msgstr "mdx" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_crm @@ -6938,11 +8448,28 @@ msgid "" "crm modules.\n" " " msgstr "" +"\n" +"En este módulo se añade un acceso directo en uno o varios casos de " +"oportunidad en el CRM.\n" +"================================================== " +"=========================\n" +"\n" +"Este acceso directo le permite generar una orden de venta a partir del caso " +"seleccionado.\n" +"Si los casos son diferentes abierta (una lista), se genera una orden de " +"venta por\n" +"caso.\n" +"El caso se cierra y vinculado a la orden de venta generada.\n" +"\n" +"Le sugerimos que para instalar este módulo si se ha instalado tanto en la " +"venta y el\n" +"módulos de CRM.\n" +" " #. module: base #: model:res.country,name:base.bi msgid "Burundi" -msgstr "" +msgstr "Burundi" #. module: base #: view:base.language.install:0 @@ -6951,84 +8478,85 @@ msgstr "" #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 #: view:res.request:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Cerrar" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (MX) / Español (MX)" -msgstr "" +msgstr "Español (MX) / Español (MX)" #. module: base #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145 #, python-format msgid "Please verify your publisher warranty serial number and validity." msgstr "" +"Por favor, verifique su número de serie editorial de garantía y validez." #. module: base #: view:res.log:0 msgid "My Logs" -msgstr "" +msgstr "Mis registros" #. module: base #: model:res.country,name:base.bt msgid "Bhutan" -msgstr "" +msgstr "Bhután" #. module: base #: help:ir.sequence,number_next:0 msgid "Next number of this sequence" -msgstr "" +msgstr "Número siguiente de esta secuencia." #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11 msgid "Textile Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Proveedores textiles" #. module: base #: selection:ir.actions.url,target:0 msgid "This Window" -msgstr "" +msgstr "Esta ventana" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract:0 msgid "Publisher Warranty Contracts" -msgstr "" +msgstr "Contratos de garantía del editor" #. module: base #: help:res.log,name:0 msgid "The logging message." -msgstr "" +msgstr "El mensaje de conexión." #. module: base #: field:base.language.export,format:0 msgid "File Format" -msgstr "" +msgstr "Formato del archivo" #. module: base #: field:res.lang,iso_code:0 msgid "ISO code" -msgstr "" +msgstr "Código ISO" #. module: base #: view:res.log:0 #: field:res.log,read:0 msgid "Read" -msgstr "" +msgstr "Leído" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_association msgid "Associations Management" -msgstr "" +msgstr "Asociaciones de Gestión" #. module: base #: help:ir.model,modules:0 msgid "List of modules in which the object is defined or inherited" -msgstr "" +msgstr "Lista de los módulos en los que se define el objeto o heredados" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll msgid "Payroll" -msgstr "" +msgstr "Nómina" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state @@ -7037,6 +8565,8 @@ msgid "" "federal states you are working on from here. Each state is attached to one " "country." msgstr "" +"Por ejemplo puede gestionar los estados federales de los Estados Unidos " +"desde aquí. Cada estado federal o provincia está asociado a un país." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_delivery @@ -7051,23 +8581,33 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Permite agregar los métodos de entrega de órdenes de venta y la " +"recolección.\n" +"==============================================================\n" +"\n" +"Usted puede definir su propio portador y redes de entrega de los precios.\n" +"Al crear las facturas de la cosecha, OpenERP es capaz de sumar y calcular la " +"línea de transporte marítimo.\n" +"\n" +" " #. module: base #: view:workflow.workitem:0 msgid "Workflow Workitems" -msgstr "" +msgstr "Elementos del flujo" #. module: base #: model:res.country,name:base.vc msgid "Saint Vincent & Grenadines" -msgstr "" +msgstr "San Vicente y las Granadinas" #. module: base #: field:ir.mail_server,smtp_pass:0 #: field:partner.sms.send,password:0 #: field:res.users,password:0 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Contraseña" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_anglo_saxon @@ -7091,11 +8631,31 @@ msgid "" "Secondly, price differences between actual purchase price and fixed product " "standard price are booked on a separate account" msgstr "" +"\n" +"Este módulo es compatible con la metodología de la contabilidad anglosajona, " +"cambiando la lógica contable a las transacciones bursátiles.\n" +"=============================================================================" +"========================================\n" +"\n" +"La diferencia entre los países anglosajones de contabilidad\n" +"y el Rin o el también llamado los países continentales de contabilidad es el " +"momento de tomar el costo de mercancías vendidas en comparación con el Costo " +"de Ventas.\n" +"Los anglosajones de contabilidad se hace cargo del costo cuando se crea la " +"factura de venta, contabilidad Continental tendrá el costo en el momento en " +"que los bienes se venden.\n" +"En este módulo se añade esta funcionalidad mediante el uso de una cuenta " +"provisional, para almacenar el valor de los bienes transportados y contras " +"reservar esta cuenta provisional\n" +"cuando la factura se ha creado para transferir esta cantidad a la cuenta del " +"deudor o del acreedor.\n" +"En segundo lugar, las diferencias de precios entre el precio real de compra " +"y el precio fijo de productos estándar se anotan en una cuenta separada" #. module: base #: field:res.partner,title:0 msgid "Partner Firm" -msgstr "" +msgstr "Socio de la firma" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields @@ -7105,25 +8665,26 @@ msgstr "" #: view:ir.model.fields:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Campos" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form msgid "Employees" -msgstr "" +msgstr "Empleados" #. module: base #: field:ir.exports.line,name:0 #: field:ir.translation,name:0 #: field:res.partner.bank.type.field,name:0 msgid "Field Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de campo" #. module: base #: help:res.log,read:0 msgid "" "If this log item has been read, get() should not send it to the client" msgstr "" +"Si este registro ha sido leído, get() no debería enviarlo al cliente." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_uservoice @@ -7135,48 +8696,54 @@ msgid "" "Invite OpenERP user feedback, powered by uservoice.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Añadir botón de Feedback en la cabecera.\n" +"==============================\n" +"\n" +"Solicitar retroalimentación OpenERP usuario, impulsado por UserVoice.\n" +" " #. module: base #: field:res.company,rml_header2:0 #: field:res.company,rml_header3:0 msgid "RML Internal Header" -msgstr "" +msgstr "Cabecera interna RML" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0 msgid "Search View Ref." -msgstr "" +msgstr "Ref. vista búsqueda" #. module: base #: field:ir.module.module,installed_version:0 msgid "Latest version" -msgstr "" +msgstr "Última versión" #. module: base #: view:ir.mail_server:0 msgid "Test Connection" -msgstr "" +msgstr "Probar Conexión" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form msgid "Addresses" -msgstr "" +msgstr "Direcciones" #. module: base #: model:res.country,name:base.mm msgid "Myanmar" -msgstr "" +msgstr "Birmania" #. module: base #: help:ir.model.fields,modules:0 msgid "List of modules in which the field is defined" -msgstr "" +msgstr "Lista de los módulos en los que se define el campo" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Chinese (CN) / 简体中文" -msgstr "" +msgstr "Chino (CN) / 简体中文" #. module: base #: field:res.bank,street:0 @@ -7184,12 +8751,12 @@ msgstr "" #: field:res.partner.address,street:0 #: field:res.partner.bank,street:0 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Calle" #. module: base #: model:res.country,name:base.yu msgid "Yugoslavia" -msgstr "" +msgstr "Yugoslavia" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_double_validation @@ -7202,22 +8769,31 @@ msgid "" "that exceeds minimum amount set by configuration wizard.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Haga doble validación para compras superiores a cantidad mínima.\n" +"=========================================================\n" +"\n" +"En este módulo se modifica el flujo de trabajo de compra con el fin de " +"validar las compras\n" +"que exceda la cantidad mínima establecida por la asistente de " +"configuración.\n" +" " #. module: base #: field:res.currency,rounding:0 msgid "Rounding Factor" -msgstr "" +msgstr "Factor de Redondeo" #. module: base #: model:res.country,name:base.ca msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "Canadá" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:158 #, python-format msgid "Reg: " -msgstr "" +msgstr "Reg: " #. module: base #: help:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0 @@ -7225,27 +8801,30 @@ msgid "" "Allow you to define your own currency rate types, like 'Average' or 'Year to " "Date'. Leave empty if you simply want to use the normal 'spot' rate type" msgstr "" +"Le permite definir sus propios tipos de tasa de cambio, como 'medio' o 'año " +"a la fecha \". Dejar en blanco si simplemente desea utilizar el tipo normal " +"'sitio' tipo de tarifa" #. module: base #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconocido" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my msgid "Change My Preferences" -msgstr "" +msgstr "Cambiar mis preferencias" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:167 #, python-format msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción." #. module: base #: field:partner.sms.send,text:0 msgid "SMS Message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje de SMS" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro @@ -7259,21 +8838,29 @@ msgid "" "Romanian accounting chart and localization.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este es el módulo para gestionar la tabla de la contabilidad, la estructura " +"del IVA y número de registro de Rumania en OpenERP.\n" +"=============================================================================" +"===================================\n" +"\n" +"Rumana y la localización gráfica de contabilidad.\n" +" " #. module: base #: model:res.country,name:base.cm msgid "Cameroon" -msgstr "" +msgstr "Camerún" #. module: base #: model:res.country,name:base.bf msgid "Burkina Faso" -msgstr "" +msgstr "Burkina Faso" #. module: base #: selection:ir.model.fields,state:0 msgid "Custom Field" -msgstr "" +msgstr "Campo personalizado" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_retro_planning @@ -7286,6 +8873,14 @@ msgid "" "all the tasks will change accordingly.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Los cambios de acuerdo a las fechas de cambio de fecha de finalización del " +"proyecto.\n" +"======================================================\n" +"\n" +"Si la fecha final del proyecto se modifica, la fecha límite y la fecha de " +"inicio de todas las tareas que va a cambiar en consecuencia.\n" +" " #. module: base #: help:res.users,view:0 @@ -7295,38 +8890,43 @@ msgid "" "interface, which has less features but is easier to use. You can switch to " "the other interface from the User/Preferences menu at any time." msgstr "" +"OpenERP ofrece una versión simplificada y una interfaz de usuario completa. " +"Si utiliza OpenERP por primera vez, le recomendamos que seleccione la " +"interfaz simplificada, que tiene menos funciones, pero es más fácil de usar. " +"Puede cambiar a la otra interfaz del usuario / Preferencias del menú en " +"cualquier momento." #. module: base #: model:res.country,name:base.cc msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "" +msgstr "Islas Cocos (Keeling)" #. module: base #: selection:base.language.install,state:0 #: selection:base.module.import,state:0 #: selection:base.module.update,state:0 msgid "init" -msgstr "" +msgstr "Inicio" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)" -msgstr "" +msgstr "11. %U or %W ==> 48 (49ª semana)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field msgid "Bank type fields" -msgstr "" +msgstr "Campos tipo de banco" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Dutch / Nederlands" -msgstr "" +msgstr "Holandés / Nederlands" #. module: base #: selection:res.company,paper_format:0 msgid "US Letter" -msgstr "" +msgstr "Carta de EE.UU." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_location @@ -7418,6 +9018,93 @@ msgid "" "from Gate A\n" " " msgstr "" +"\n" +"Esto complementa los módulos de la aplicación de almacenes mediante la " +"aplicación efectiva Push and Pull flujos de inventario.\n" +"=============================================================================" +"===============================\n" +"\n" +"Típicamente, esto se podría utilizar para:\n" +" * Gestión de las cadenas de fabricación de productos\n" +" * Gestionar ubicaciones predeterminadas por producto\n" +" * Definición de las rutas dentro de su almacén de acuerdo a las " +"necesidades empresariales, tales como:\n" +" - Control de calidad\n" +" - Servicio de Post Venta\n" +" - Devoluciones de proveedores\n" +"\n" +" * Ayuda a la gestión de alquiler, mediante la generación de movimientos " +"automatizados de retorno de los productos alquilados\n" +"\n" +"Una vez que este módulo está instalado, aparecerá una ficha adicional en la " +"forma del producto, donde se puede añadir\n" +"Push and Pull especificaciones de flujo. Los datos de demostración de " +"productos para que CPU1 push / pull:\n" +"\n" +"Presione los flujos de\n" +"----------\n" +"Los flujos de empuje son útiles cuando la llegada de ciertos productos en un " +"lugar determinado siempre debe\n" +"ser seguido por un movimiento correspondiente a otra ubicación, " +"opcionalmente después de un cierto retraso.\n" +"La aplicación de depósito original, ya es compatible con dichas " +"especificaciones de flujo de empuje en la\n" +"Lugares mismos, pero estos no pueden ser refinado por producto.\n" +"\n" +"Una especificación de flujo de presión indica que la ubicación está " +"encadenado con el que la ubicación, y con\n" +"qué parámetros. Tan pronto como una cantidad dada de productos se mueve en " +"la localización de la fuente,\n" +"un movimiento encadenado de forma automática prevista de acuerdo con los " +"parámetros establecidos en la especificación de flujo\n" +"(Lugar de destino, la demora, el tipo de movimiento, revista, etc) El nuevo " +"movimiento puede ser de forma automática\n" +"procesado, o requieren una confirmación manual, dependiendo de los " +"parámetros.\n" +"\n" +"Tire de los flujos de\n" +"----------\n" +"Tire los flujos son un poco diferentes de los flujos de Push, en el sentido " +"de que no se relacionan con\n" +"la tramitación de movimientos de productos, sino más bien para el " +"procesamiento de órdenes de compra.\n" +"Lo que se sacó es una necesidad, no directamente los productos.\n" +"Un ejemplo clásico de flujo de tracción es cuando usted tiene una empresa de " +"salida, con una compañía de los padres\n" +"que es responsable de los suministros de la salida.\n" +"\n" +" [Cliente] <- A - [salida] <- B - [Holding] <~ ~ C [Proveedor]\n" +"\n" +"Cuando una orden de nueva contratación (A, procedente de la confirmación de " +"una orden de venta, por ejemplo) llega\n" +"en la salida, se convierte en otro contrato (B, a través de un flujo de " +"extracción de 'mover' el tipo)\n" +"solicitó a la explotación. Cuando B adquisiciones orden es procesada por la " +"empresa Holding, y\n" +"si el producto está fuera de stock, se puede convertir en una Orden de " +"Compra (C) por parte del Proveedor\n" +"(Tire de flujo de compra de tipo). El resultado es que la orden de compra, " +"la necesidad, se empuja\n" +"todo el camino entre el Cliente y el Proveedor.\n" +"\n" +"Técnicamente, Pull flujos permiten procesar los pedidos de adquisición de " +"otra manera, no sólo en función de\n" +"el producto considerado, sino también en función de la ubicación tiene la " +"\"necesidad\" de que\n" +"producto (es decir, la ubicación de destino de esa orden de compra).\n" +"\n" +"Caso de Uso\n" +"--------\n" +"\n" +"Puede utilizar los datos de demostración de la siguiente manera:\n" +" CPU1: Vender parte de la tienda de CPU1 1 y ejecutar el planificador\n" +" - Almacén: orden de entrega, Tienda 1: Recepción\n" +" CPU3:\n" +" - Al recibir el producto, se pasa a la ubicación de control de calidad " +"después se almacena a plataforma 2.\n" +" - Cuando se entrega al cliente: Lista de selección -> Embalajes -> " +"Orden de Entrega de la Puerta A\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing @@ -7429,21 +9116,28 @@ msgid "" "Contains the installer for marketing-related modules.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Menú para la comercialización.\n" +"===================\n" +"\n" +"Contiene el programa de instalación de módulos relacionados con el " +"marketing.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_knowledge_management msgid "Knowledge Management" -msgstr "" +msgstr "Gestión conocimiento" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update msgid "Company Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas de la empresa del Banco" #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_pass:0 msgid "Optional password for SMTP authentication" -msgstr "" +msgstr "Opcional de contraseña para la autenticación SMTP" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_mrp @@ -7476,6 +9170,36 @@ msgid "" "task is completed.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Crea automáticamente las tareas del proyecto de las líneas de adquisición\n" +"================================================== ========\n" +"\n" +"En este módulo se creará automáticamente una nueva tarea para cada " +"adquisición\n" +"línea de la orden (por ejemplo, para líneas de pedidos de venta), si el " +"producto correspondiente\n" +"cumple las siguientes características:\n" +"\n" +" * Tipo de servicio =\n" +" * Método de Adquisición (cumplimiento de la orden) = objetivo a medio " +"plazo (que a la orden)\n" +" * Fuente / Adquisiciones method = Producir\n" +"\n" +"Si encima de eso un projet se especifica en la forma del producto (en la " +"Contratación\n" +"ficha), entonces la tarea se creará en ese proyecto específico.\n" +"De lo contrario, la nueva tarea no pertenecen a cualquier proyecto, y puede " +"ser añadido a una\n" +"proyectar manualmente más tarde.\n" +"\n" +"Cuando la tarea del proyecto se ha completado o cancelado, el flujo de " +"trabajo de la correspondiente\n" +"la línea de adquisición se actualizará en consecuencia. Por ejemplo, si esta " +"contratación corresponde\n" +"a una línea de orden de venta, la línea de orden de venta se considerará " +"entregado cuando el\n" +"tarea se ha completado.\n" +"\n" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:348 @@ -7485,6 +9209,9 @@ msgid "" "\n" "This addon is already installed on your system" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Este módulo ya está instalado en su sistema." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing @@ -7493,17 +9220,20 @@ msgid "" " Module for the Check writing and check printing \n" " " msgstr "" +"\n" +" Módulo para la emisión de cheques y de impresión de cheques \n" +" " #. module: base #: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal msgid "Normal Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta bancaria normal" #. module: base #: view:ir.actions.wizard:0 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0 msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistente" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_mailgate @@ -7527,6 +9257,30 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"En este módulo se puede crear automáticamente tareas de proyecto basado en " +"los correos electrónicos entrantes\n" +"================================================== " +"=========================\n" +"\n" +"Permite la creación de las tareas basadas en los nuevos mensajes que llegan " +"a un buzón determinado,\n" +"de manera similar a lo que la aplicación de CRM tiene para recibir pistas y " +"oportunidades.\n" +"Hay dos alternativas comunes para configurar la integración de buzón de " +"correo:\n" +"\n" +" * Instalar el módulo `` `` fetchmail y configurar un nuevo buzón de " +"correo, a continuación, seleccione\n" +" Tareas del proyecto `` `` como el destino de los correos electrónicos " +"entrantes.\n" +" * Configurarlo manualmente en el servidor de correo basado en el guión de " +"la 'pasarela de correo'\n" +" proporcionada en el correo electrónico `` `` módulo - y conectarlo a la " +"`modelo` project.task.\n" +"\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_membership @@ -7546,6 +9300,22 @@ msgid "" "invoice and send propositions for membership renewal.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este módulo le permite gestionar todas las operaciones de gestión de " +"afiliaciones.\n" +"================================================== =======================\n" +"\n" +"Es compatible con diferentes tipos de miembros:\n" +"* Miembro gratuito\n" +"* Miembro asociado (por ejemplo: un grupo se suscribe a un miembro de todas " +"las filiales)\n" +"* Los miembros de Pago,\n" +"* Los precios especiales de socio, ...\n" +"\n" +"Se integra con las ventas y de contabilidad que le permite de forma " +"automática\n" +"factura y enviar las proposiciones de renovación de la membresía.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance @@ -7558,46 +9328,53 @@ msgid "" "actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este módulo tiene por objeto gestionar las atenciones de los empleados.\n" +"==================================================\n" +"\n" +"Mantiene en cuenta las presencias de los empleados en la base del\n" +"acciones (Iniciar sesión / Cerrar sesión) realizados por ellos.\n" +" " #. module: base #: field:ir.module.module,maintainer:0 msgid "Maintainer" -msgstr "" +msgstr "Responsable" #. module: base #: field:ir.sequence,suffix:0 msgid "Suffix" -msgstr "" +msgstr "Sufijo" #. module: base #: model:res.country,name:base.mo msgid "Macau" -msgstr "" +msgstr "Macao" #. module: base #: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report msgid "Labels" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas" #. module: base #: field:partner.massmail.wizard,email_from:0 msgid "Sender's email" -msgstr "" +msgstr "Email remitente" #. module: base #: field:ir.default,field_name:0 msgid "Object Field" -msgstr "" +msgstr "Campo del objeto" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PE) / Español (PE)" -msgstr "" +msgstr "Español (PE) / Español (PE)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "French (CH) / Français (CH)" -msgstr "" +msgstr "Francés (CH) / Français (CH)" #. module: base #: help:ir.actions.server,subject:0 @@ -7606,6 +9383,9 @@ msgid "" "the same values as those available in the condition field, e.g. `Hello [[ " "object.partner_id.name ]]`" msgstr "" +"Asunto del correo electrónico, puede contener expresiones entre corchetes " +"dobles basados ​​en los mismos valores que los que están disponibles en el " +"campo de condición, por ejemplo, `Hola [[object.partner_id.name]]`" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_sequence @@ -7624,11 +9404,25 @@ msgid "" " * Number Padding\n" " " msgstr "" +"\n" +"En este módulo se mantiene el número de secuencia interna de los asientos " +"contables.\n" +"================================================== ====================\n" +"\n" +"Permite configurar las secuencias de contabilidad para mantenerse.\n" +"\n" +"Puede personalizar los siguientes atributos de la secuencia:\n" +" * Prefijo\n" +" * El sufijo\n" +" * Número siguiente\n" +" * Incremento de número de\n" +" * Número de relleno\n" +" " #. module: base #: model:res.country,name:base.to msgid "Tonga" -msgstr "" +msgstr "Tonga" #. module: base #: help:ir.model.fields,serialization_field_id:0 @@ -7637,11 +9431,14 @@ msgid "" "serialization field, instead of having its own database column. This cannot " "be changed after creation." msgstr "" +"Si está establecido, este campo se almacena en la estructura dispersa de la " +"serialización campo, en lugar de tener su propia base de datos de columna. " +"Esto no puede ser cambiado después de su creación." #. module: base #: view:res.partner.bank:0 msgid "Bank accounts belonging to one of your companies" -msgstr "" +msgstr "Las cuentas bancarias pertenecientes a una de sus empresas" #. module: base #: help:res.users,action_id:0 @@ -7649,16 +9446,18 @@ msgid "" "If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition " "to the standard menu." msgstr "" +"Si se especifica, se abrirá esta acción cuando este usuario inicie la " +"sesión, además del menú estándar." #. module: base #: selection:ir.module.module,complexity:0 msgid "Easy" -msgstr "" +msgstr "Fácil" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Client Actions" -msgstr "" +msgstr "Acciones cliente" #. module: base #: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0 @@ -7666,6 +9465,8 @@ msgid "" "The field on the current object that links to the target object record (must " "be a many2one, or an integer field with the record ID)" msgstr "" +"El campo en el objeto actual que enlaza con el expediente objeto de destino " +"(debe ser un many2one, o un campo entero con el ID del registro)" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:423 @@ -7674,11 +9475,13 @@ msgid "" "You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n" "But this module is not available in your system." msgstr "" +"Intenta actualizar un módulo que depende del módulo: %s.\n" +"Pero este módulo no está disponible en su sistema." #. module: base #: field:workflow.transition,act_to:0 msgid "Destination Activity" -msgstr "" +msgstr "Actividad destino" #. module: base #: help:res.currency,position:0 @@ -7686,101 +9489,103 @@ msgid "" "Determines where the currency symbol should be placed after or before the " "amount." msgstr "" +"Determina que el símbolo de la moneda se debe colocar antes o después de la " +"cantidad." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations msgid "base.update.translations" -msgstr "" +msgstr "base.actualizar.tranducciones" #. module: base #: field:res.partner.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría padre" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Integer Big" -msgstr "" +msgstr "Entero grande" #. module: base #: selection:res.partner.address,type:0 #: selection:res.partner.title,domain:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contacto" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at msgid "Austria - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Austria - Contabilidad" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu msgid "ir.ui.menu" -msgstr "" +msgstr "ir.ui.menu" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_project_management #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project msgid "Project Management" -msgstr "" +msgstr "Gestión del proyecto" #. module: base #: model:res.country,name:base.us msgid "United States" -msgstr "" +msgstr "Estados Unidos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_fundraising msgid "Fundraising" -msgstr "" +msgstr "Recaudación de fondos" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Cancel Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Cancelar desinstalación" #. module: base #: view:res.bank:0 #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.address:0 msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "Comunicación" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic msgid "Analytic Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad analítica" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "RML Report" -msgstr "" +msgstr "Informe RML" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines msgid "ir.server.object.lines" -msgstr "" +msgstr "ir.server.objeto.lineas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be msgid "Belgium - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Bélgica - Contabilidad" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:622 #, python-format msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate" -msgstr "" +msgstr "Módulo %s: Certificado de calidad no válido" #. module: base #: model:res.country,name:base.kw msgid "Kuwait" -msgstr "" +msgstr "Kuwait" #. module: base #: field:workflow.workitem,inst_id:0 msgid "Instance" -msgstr "" +msgstr "Instancia" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,attachment:0 @@ -7789,6 +9594,9 @@ msgid "" "Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression " "with the object and time variables." msgstr "" +"Éste es el nombre del archivo del adjunto utilizado para almacenar el " +"resultado de impresión. Déjelo vacío para no guardar los informes impresos. " +"Puede utilizar una expresión Python con las variables objeto y fecha/hora." #. module: base #: sql_constraint:ir.model.data:0 @@ -7796,16 +9604,18 @@ msgid "" "You cannot have multiple records with the same external ID in the same " "module!" msgstr "" +"No se puede tener varios registros con el mismo ID externa en el mismo " +"módulo!" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Many2One" -msgstr "" +msgstr "Many2One" #. module: base #: model:res.country,name:base.ng msgid "Nigeria" -msgstr "" +msgstr "Nigeria" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_caldav @@ -7816,41 +9626,47 @@ msgid "" "\n" " * Share meeting with other calendar clients like sunbird\n" msgstr "" +"\n" +"Caldav cuenta en la reunión.\n" +"===========================\n" +"\n" +" * Compartir la reunión con los clientes naturales de otros como " +"Sunbird\n" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban msgid "IBAN Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "IBAN Cuentas bancarias" #. module: base #: field:res.company,user_ids:0 msgid "Accepted Users" -msgstr "" +msgstr "Usuarios aceptados" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0 msgid "Web Icon Image" -msgstr "" +msgstr "Imagen icono web" #. module: base #: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0 msgid "Target Object" -msgstr "" +msgstr "Objetivo de objetos" #. module: base #: selection:ir.model.fields,select_level:0 msgid "Always Searchable" -msgstr "" +msgstr "Siempre puede ser buscado" #. module: base #: model:res.country,name:base.hk msgid "Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "Hong Kong" #. module: base #: field:ir.default,ref_id:0 msgid "ID Ref." -msgstr "" +msgstr "Ref. ID" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_address_form @@ -7863,16 +9679,24 @@ msgid "" "installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions " "with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued." msgstr "" +"Los Clientes (también llamados Empresas en otras áreas del sistema) le " +"ayudan a administrar una libreta de direcciones de empresas, sean éstas de " +"clientes potenciales, clientes y/o proveedores. El formulario de empresa le " +"permite guardar y controlar toda la información necesaria para interactuar " +"con sus empresas desde la dirección de la empresa a sus contactos, las " +"tarifas de precios, .... Si ha instalado el CRM, mediante la pestaña del " +"historial podrá registrar las interacciones con una empresa, como las " +"oportunidades de negocios, emails o pedidos de venta realizados." #. module: base #: model:res.country,name:base.ph msgid "Philippines" -msgstr "" +msgstr "Filipinas" #. module: base #: model:res.country,name:base.ma msgid "Morocco" -msgstr "" +msgstr "Marruecos" #. module: base #: help:ir.values,model_id:0 @@ -7880,26 +9704,31 @@ msgid "" "Model to which this entry applies - helper field for setting a model, will " "automatically set the correct model name" msgstr "" +"Modelo al que se aplica esta entrada - el campo de ayuda para el " +"establecimiento de un modelo, se ajusta automáticamente el nombre del modelo " +"correcto" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday" -msgstr "" +msgstr "2. %a ,%A ==> Vie, Viernes" #. module: base #: view:res.request.history:0 msgid "Request History" -msgstr "" +msgstr "Historial de solicitudes" #. module: base #: help:ir.rule,global:0 msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone" msgstr "" +"Si no se especifica ningún grupo, la regla es global y se aplica a todo el " +"mundo." #. module: base #: model:res.country,name:base.td msgid "Chad" -msgstr "" +msgstr "Chad" #. module: base #: help:ir.cron,priority:0 @@ -7907,47 +9736,49 @@ msgid "" "The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means " "lower priority." msgstr "" +"La prioridad del trabajo, como un número entero: 0 significa una mayor " +"prioridad, 10 medios de menor prioridad." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition msgid "workflow.transition" -msgstr "" +msgstr "workflow.transicion" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%a - Abbreviated weekday name." -msgstr "" +msgstr "%a - Nombre abreviado del día de la semana." #. module: base #: view:ir.ui.menu:0 msgid "Submenus" -msgstr "" +msgstr "Submenus" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_extended msgid "Extended View" -msgstr "" +msgstr "Vista Extendida" #. module: base #: model:res.country,name:base.pf msgid "Polynesia (French)" -msgstr "" +msgstr "Polinesia (Francesa)" #. module: base #: model:res.country,name:base.dm msgid "Dominica" -msgstr "" +msgstr "Dominica" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_module_record msgid "Record and Create Modules" -msgstr "" +msgstr "Grabar y crear módulos" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send #: view:partner.sms.send:0 msgid "Send SMS" -msgstr "" +msgstr "Enviar SMS" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays @@ -7985,63 +9816,100 @@ msgid "" " Administration / Users / Users\n" " for example, you maybe will do it for the user 'admin'.\n" msgstr "" +"\n" +"Este módulo le permite administrar las hojas y las solicitudes de las " +"hojas.\n" +"================================================== ===========\n" +"\n" +"Implementa un cuadro de mandos para la gestión de los recursos humanos que " +"incluye.\n" +" * Las Hojas\n" +"\n" +"Nótese que:\n" +" - Una sincronización con una agenda interna (uso del módulo de CRM) es " +"posible: con el fin de crear automáticamente un caso cuando una solicitud de " +"vacaciones es aceptada, usted tiene que vincular la situación festivos a una " +"sección así. Puede configurar esta información y sus preferencias de color " +"en el\n" +" Recursos Humanos / Configuración / alojamiento / Deja Tipo\n" +" - Un empleado puede hacer una pregunta para más fuera de los días, a " +"través de una nueva asignación que se incrementará su total de ese tipo de " +"licencia disponibles (si la solicitud es aceptada).\n" +" - Hay dos formas de imprimir vacaciones de los empleados:\n" +" * La primera permitirá a los empleados a elegir por departamento y " +"se utiliza haciendo clic en el elemento de menú situada en la\n" +" Recursos Humanos y de Información / Vacaciones / Hojas de " +"Departamento\n" +" * El segundo le permitirá elegir el informe de vacaciones para " +"empleados específicos. Ir en la lista\n" +" Recursos Humanos y de Recursos Humanos y empleados\n" +" a continuación, seleccione las que desee elegir, haga clic " +"en el icono de impresión y seleccione la opción\n" +" Los empleados de los días de fiesta\n" +" - El asistente le permite elegir si desea imprimir tanto los días de " +"fiesta confirmados y validados o sólo los validados. Estos estados deben ser " +"creados por un usuario de 'Recursos Humanos' del grupo. Puede definir estas " +"características en la ficha de seguridad de los datos del usuario en el\n" +" Administración / Usuarios / Usuarios\n" +" por ejemplo, usted tal vez lo hará por \"admin\" al " +"usuario.\n" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0 msgid "XSL path" -msgstr "" +msgstr "Ruta XSL" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_invoice_layout msgid "Invoice Layouts" -msgstr "" +msgstr "Diseños de factura" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_location msgid "Advanced Routes" -msgstr "" +msgstr "Rutas avanzadas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad msgid "Collaborative Pads" -msgstr "" +msgstr "Almohadillas de colaboración" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_anglo_saxon msgid "Anglo-Saxon Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad anglo-sajona" #. module: base #: model:res.country,name:base.np msgid "Nepal" -msgstr "" +msgstr "Nepal" #. module: base #: help:res.groups,implied_ids:0 msgid "Users of this group automatically inherit those groups" -msgstr "" +msgstr "Los usuarios de este grupo heredan automáticamente los grupos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance msgid "Attendances" -msgstr "" +msgstr "Asistencias" #. module: base #: field:ir.module.category,visible:0 msgid "Visible" -msgstr "" +msgstr "Visible" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom #: view:ir.ui.view.custom:0 msgid "Customized Views" -msgstr "" +msgstr "Vistas personalizadas" #. module: base #: view:partner.sms.send:0 msgid "Bulk SMS send" -msgstr "" +msgstr "Bulk SMS enviado" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_wiki_quality_manual @@ -8054,23 +9922,31 @@ msgid "" "for Wiki Quality Manual.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Plantilla del Manual de Calidad.\n" +"========================\n" +"\n" +"Proporciona datos de demostración, creando así un grupo de Wiki y una página " +"de Wiki\n" +"Manual de Calidad para el Wiki.\n" +" " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action #: view:ir.values:0 msgid "Action Bindings" -msgstr "" +msgstr "Vinculaciones de acción" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Seconde: %(sec)s" -msgstr "" +msgstr "Segundo: %(sec)s" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update msgid "Update Modules List" -msgstr "" +msgstr "Actualizar lista de módulos" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:295 @@ -8078,11 +9954,13 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s" msgstr "" +"Imposible actualizar el módulo \"%s\" porqué hay una dependencia externa no " +"resuelta: %s" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account msgid "eInvoicing" -msgstr "" +msgstr "Facturación Electrónica" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_association @@ -8095,43 +9973,50 @@ msgid "" "memberships, membership products (schemes), etc.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este módulo es la configuración de módulos relacionados con una asociación.\n" +"==============================================================\n" +"\n" +"Se instala el perfil de las asociaciones para gestionar eventos, " +"inscripciones, afiliaciones, productos de membresía (programas), etc\n" +" " #. module: base #: code:addons/orm.py:2693 #, python-format msgid "The value \"%s\" for the field \"%s.%s\" is not in the selection" -msgstr "" +msgstr "El valor \"%s\" para el campo \"%s.%s\" no está en la selección" #. module: base #: view:ir.actions.configuration.wizard:0 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Siguiente" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Thai / ภาษาไทย" -msgstr "" +msgstr "Tailandés / ภาษาไทย" #. module: base #: code:addons/orm.py:343 #, python-format msgid "Object %s does not exists" -msgstr "" +msgstr "Objeto %s no existe" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%j - Day of the year [001,366]." -msgstr "" +msgstr "%j - Día del año [001,366]." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Slovenian / slovenščina" -msgstr "" +msgstr "Esloveno / slovenščina" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki msgid "Wiki" -msgstr "" +msgstr "Wiki" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de @@ -8145,16 +10030,24 @@ msgid "" "German accounting chart and localization.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Dieses Modul beinhaltet einen deutschen Kontenrahmen basierend auf dem " +"SKR03.\n" +"=============================================================================" +"=\n" +"\n" +"Gráfico de la contabilidad alemana y la localización.\n" +" " #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0 msgid "Reload from Attachment" -msgstr "" +msgstr "Recargar desde adjunto" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Hide technical modules" -msgstr "" +msgstr "Ocultar módulos técnicos" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_procurement @@ -8176,33 +10069,55 @@ msgid "" "depending on the product's configuration.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este es el módulo de Compras de computación.\n" +"==============================================\n" +"\n" +"En el proceso de planificación de necesidades, las órdenes de adquisiciones " +"se crean para poner en marcha la fabricación\n" +"pedidos, órdenes de compra, las asignaciones de derechos, etc Órdenes de " +"compra son\n" +"generada automáticamente por el sistema y menos que exista un problema el,\n" +"usuario no será notificado. En caso de problemas, el sistema aumentará un\n" +"excepciones de contratación para informar al usuario acerca de los problemas " +"de bloqueo que necesitan\n" +"a resolver de forma manual (como, la falta de estructura de lista de " +"materiales o falta de proveedores).\n" +"\n" +"La orden de compra programará una propuesta para la adquisición automática " +"de\n" +"para el producto que necesita reposición. Esta contratación se iniciará una\n" +"tarea, ya sea una compra de formulario de pedido para el proveedor, o una " +"orden de producción\n" +"dependiendo de la configuración del producto.\n" +" " #. module: base #: model:res.country,name:base.mx msgid "Mexico" -msgstr "" +msgstr "México" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:414 #, python-format msgid "Missing SMTP Server" -msgstr "" +msgstr "Falta de servidor SMTP" #. module: base #: field:ir.attachment,name:0 msgid "Attachment Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del documento adjunto" #. module: base #: field:base.language.export,data:0 #: field:base.language.import,data:0 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Archivo" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install msgid "Module Upgrade Install" -msgstr "" +msgstr "Instalar actualizar módulo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_email_template @@ -8212,7 +10127,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard msgid "ir.actions.configuration.wizard" -msgstr "" +msgstr "ir.acciones.configuración.asistente" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_report_webkit @@ -8275,6 +10190,67 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"En este módulo se añade un nuevo motor de informes basado en WebKit " +"biblioteca (wkhtmltopdf) para apoyar a los informes diseñados en HTML + " +"CSS.\n" +"=============================================================================" +"========================================\n" +"\n" +"La estructura del módulo y el código de una parte se inspira en el módulo de " +"report_openoffice.\n" +"\n" +"El módulo permite:\n" +"\n" +" - HTML de definición de informe\n" +" - Soporte de múltiples cabecera\n" +" - Logo de múltiples\n" +" - Apoyo de la empresa Multi\n" +" - HTML y CSS 3-apoyo (en el límite de la actual versión de WebKit)\n" +" - Compatibilidad con JavaScript\n" +" - Raw depurador HTML\n" +" - Las capacidades de impresión de libros\n" +" - Márgenes de la definición\n" +" - Documento de definición de tamaño\n" +"\n" +"... y mucho más\n" +"\n" +"Varias cabeceras y logotipos pueden ser definidos por cada empresa.\n" +"De estilo CSS, encabezado y pie de página se define el cuerpo de cada " +"empresa.\n" +"\n" +"Para un informe de ejemplo véase también el módulo de webkit_report_sample, " +"y este vídeo:\n" +" http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n" +"\n" +"Requisitos de instalación y\n" +"-----------------------------\n" +"Este módulo requiere el `` `` wkthtmltopdf librería para representar " +"documentos HTML como\n" +"PDF. Versión 0.9.9 o posterior es necesario, y se puede encontrar en " +"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/\n" +"para Linux, Mac OS X (i386) y Windows (32 bits).\n" +"\n" +"Después de instalar la biblioteca en el equipo servidor OpenERP, es " +"necesario establecer el\n" +"ruta de acceso al archivo ejecutable `` `` wkthtmltopdf en cada empresa.\n" +"\n" +"Si usted está experimentando falta de cabecera / pie de página los problemas " +"en Linux, asegúrese de\n" +"instalar una \"estática\" de la versión de la biblioteca. El valor " +"predeterminado `` `` en wkhtmltopdf\n" +"Ubuntu es conocido por tener este problema.\n" +"\n" +"\n" +"TODO\n" +"----\n" +"\n" +" * Soporte de JavaScript activación desactivación\n" +" * Clasificadas y de apoyo formato de libro\n" +" * Código postal cambio de PDF separados\n" +" * Web del cliente WYSIWYG\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt @@ -8287,11 +10263,19 @@ msgid "" "la moneda del Quetzal. -- Adds accounting chart for Guatemala. It also " "includes taxes and the Quetzal currency" msgstr "" +"\n" +"Este es el módulo de base para gestionar la tabla de la contabilidad para " +"Guatemala.\n" +"================================================== ===================\n" +"\n" +"Agrega UNA nomenclatura contable párrafo Guatemala. Also icluye Impuestos y " +"La Moneda del Quetzal. - Añade Plan Contable para Guatemala. También incluye " +"los impuestos y la moneda Quetzal" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%b - Abbreviated month name." -msgstr "" +msgstr "%b - Nombre abreviado del mes." #. module: base #: field:res.partner,supplier:0 @@ -8299,50 +10283,50 @@ msgstr "" #: field:res.partner.address,is_supplier_add:0 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8 msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "Proveedor" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Multi Actions" -msgstr "" +msgstr "Multi acciones" #. module: base #: view:base.language.export:0 #: view:base.language.import:0 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Cerrar" #. module: base #: field:multi_company.default,company_dest_id:0 msgid "Default Company" -msgstr "" +msgstr "Compañía por defecto" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (EC) / Español (EC)" -msgstr "" +msgstr "Español (EC) / Español (EC)" #. module: base #: help:ir.ui.view,xml_id:0 msgid "ID of the view defined in xml file" -msgstr "" +msgstr "El ID de la vista definido en el archivo xml." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_import msgid "Import Module" -msgstr "" +msgstr "Importar módulo" #. module: base #: model:res.country,name:base.as msgid "American Samoa" -msgstr "" +msgstr "Samoa Americana" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,res_model:0 msgid "Model name of the object to open in the view window" -msgstr "" +msgstr "Nombre del modelo del objeto a abrir en la ventana de la vista." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_caldav @@ -8369,27 +10353,52 @@ msgid "" "created\n" " CALENDAR_NAME: Name of calendar to access\n" msgstr "" +"\n" +"Este módulo contiene la funcionalidad básica para el sistema de CalDav.\n" +"================================================== =========\n" +"\n" +" - Servidor WebDAV que proporciona acceso remoto al calendario\n" +" - Sincronización del calendario mediante WebDAV\n" +" - Personalizar la agenda de eventos y atributos Todo con cualquier modelo " +"de OpenERP\n" +" - Proporciona iCal Import / Export funcionalidad\n" +"\n" +"Para acceder a calendarios CalDAV con los clientes, que apuntan a:\n" +" http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/calendars/users/USERNAME/c\n" +"\n" +"Para acceder a Calendario OpenERP con WebCal al sitio remoto utilizar la " +"dirección URL como:\n" +" http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/Calendars/CALENDAR_NAME.ics\n" +"\n" +" Cuando,\n" +" HOSTNAME: host en el que el servidor OpenERP (con WebDAV) se está " +"ejecutando\n" +" PORT: Puerto en el que el servidor OpenERP se está ejecutando (por " +"defecto: 8069)\n" +" DATABASE_NAME: Nombre de la base de datos en el que se crea OpenERP " +"Calendario\n" +" CALENDAR_NAME: Nombre del calendario para acceder a\n" #. module: base #: field:ir.model.fields,selectable:0 msgid "Selectable" -msgstr "" +msgstr "Seleccionable" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:199 #, python-format msgid "Everything seems properly set up!" -msgstr "" +msgstr "Todo parece bien configurado!" #. module: base #: field:res.users,date:0 msgid "Latest Connection" -msgstr "" +msgstr "Últina conexión" #. module: base #: view:res.request.link:0 msgid "Request Link" -msgstr "" +msgstr "Enlace solicitud" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_plugin_outlook @@ -8404,13 +10413,23 @@ msgid "" "mail into mail.message with attachments.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este módulo proporciona el complemento de Outlook.\n" +"=========================================\n" +"Plug-in de Outlook le permite seleccionar un objeto que le gustaría añadir\n" +"a su correo electrónico y sus archivos adjuntos de MS Outlook. Puede " +"seleccionar un socio, una tarea,\n" +"un proyecto, una cuenta analítica, o cualquier otro objeto y seleccione el " +"archivo comprimido\n" +"correo en mail.message con archivos adjuntos.\n" +" " #. module: base #: view:ir.attachment:0 #: selection:ir.attachment,type:0 #: field:ir.module.module,url:0 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #. module: base #: help:res.users,context_tz:0 @@ -8420,26 +10439,31 @@ msgid "" "use the same timezone that is otherwise used to pick and render date and " "time values: your computer's timezone." msgstr "" +"El usuario de zona horaria, que se utiliza para dar salida a los valores " +"adecuados de fecha y hora en el interior los informes impresos. Es " +"importante establecer un valor para este campo. Usted debe usar la misma " +"zona horaria que se utilicen para escoger y hacer que los valores de fecha y " +"hora: la zona horaria de su computadora." #. module: base #: help:res.country,name:0 msgid "The full name of the country." -msgstr "" +msgstr "El nombre completo del país." #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Iteration" -msgstr "" +msgstr "Iteración" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_planning msgid "Resources Planing" -msgstr "" +msgstr "Recursos cepillado" #. module: base #: field:ir.module.module,complexity:0 msgid "Complexity" -msgstr "" +msgstr "Complejidad" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 @@ -8456,7 +10480,7 @@ msgstr "" #: code:addons/orm.py:4085 #, python-format msgid "UserError" -msgstr "" +msgstr "Error de usuario" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_default @@ -8476,7 +10500,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ae msgid "United Arab Emirates" -msgstr "" +msgstr "Emiratos Árabes Unidos" #. module: base #: code:addons/orm.py:3704 @@ -8484,11 +10508,13 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to delete this document because it is used as a default property" msgstr "" +"No se ha podido eliminar este documento ya que se utiliza como una propiedad " +"por defecto" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main msgid "Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Proceso de selección" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gr @@ -8509,7 +10535,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.re msgid "Reunion (French)" -msgstr "" +msgstr "Reunión (Francesa)" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:361 @@ -8517,6 +10543,8 @@ msgstr "" msgid "" "New column name must still start with x_ , because it is a custom field!" msgstr "" +"¡El nuevo nombre de columna debe empezar con x_ , porqué es un campo " +"personalizado!" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_wiki @@ -8544,7 +10572,7 @@ msgstr "" #: view:ir.rule:0 #: field:ir.rule,global:0 msgid "Global" -msgstr "" +msgstr "Global" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_planning @@ -8803,7 +10831,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.mp msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "" +msgstr "Islas Marianas del Norte" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_claim_from_delivery @@ -8813,7 +10841,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sb msgid "Solomon Islands" -msgstr "" +msgstr "Islas Salomón" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:537 @@ -8824,12 +10852,12 @@ msgstr "" #: code:addons/orm.py:4408 #, python-format msgid "AccessError" -msgstr "" +msgstr "ErrorAcceso" #. module: base #: view:res.request:0 msgid "Waiting" -msgstr "" +msgstr "En espera" #. module: base #: field:ir.exports,resource:0 @@ -8837,12 +10865,12 @@ msgstr "" #: view:ir.property:0 #: field:ir.property,res_id:0 msgid "Resource" -msgstr "" +msgstr "Recurso" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM" -msgstr "" +msgstr "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_module_doc_rst @@ -8863,13 +10891,13 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.log,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha creación" #. module: base #: view:ir.translation:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation msgid "Translations" -msgstr "" +msgstr "Traducciones" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_gtd @@ -8879,7 +10907,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Informe" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:218 @@ -8893,14 +10921,14 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ua msgid "Ukraine" -msgstr "" +msgstr "Ucrania" #. module: base #: field:ir.module.module,website:0 #: field:res.company,website:0 #: field:res.partner,website:0 msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Sitio web" #. module: base #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0 @@ -8910,17 +10938,17 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.module.category:0 msgid "Module Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría del módulo" #. module: base #: view:partner.wizard.ean.check:0 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ignorar" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Reference Guide" -msgstr "" +msgstr "Guía de referencia" #. module: base #: view:ir.values:0 @@ -8930,12 +10958,12 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.ui.view:0 msgid "Architecture" -msgstr "" +msgstr "Estructura" #. module: base #: model:res.country,name:base.ml msgid "Mali" -msgstr "" +msgstr "Mali" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at @@ -8949,17 +10977,17 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)" -msgstr "" +msgstr "Flamenco (BE) / Vlaams (BE)" #. module: base #: field:ir.cron,interval_number:0 msgid "Interval Number" -msgstr "" +msgstr "Número de intervalos" #. module: base #: model:res.country,name:base.tk msgid "Tokelau" -msgstr "" +msgstr "Tokelau" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet_sheet @@ -8993,7 +11021,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bn msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "" +msgstr "Brunei Darussalam" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail_crm @@ -9012,23 +11040,23 @@ msgstr "" #: field:ir.ui.view,type:0 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "View Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de vista" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2 msgid "User Interface" -msgstr "" +msgstr "Interfaz de usuario" #. module: base #: field:res.partner,child_ids:0 #: field:res.request,ref_partner_id:0 msgid "Partner Ref." -msgstr "" +msgstr "Ref. empresa" #. module: base #: field:ir.attachment,create_date:0 msgid "Date Created" -msgstr "" +msgstr "Fecha de creación" #. module: base #: help:ir.actions.server,trigger_name:0 @@ -9089,12 +11117,12 @@ msgstr "" #: selection:base.module.import,state:0 #: selection:base.module.update,state:0 msgid "done" -msgstr "" +msgstr "Realizado" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "General Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración general" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy @@ -9104,17 +11132,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Accesos rápidos personalizados" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Vietnamese / Tiếng Việt" -msgstr "" +msgstr "Vietnamita / Tiếng Việt" #. module: base #: model:res.country,name:base.dz msgid "Algeria" -msgstr "" +msgstr "Argelia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin @@ -9142,7 +11170,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.be msgid "Belgium" -msgstr "" +msgstr "Bélgica" #. module: base #: view:res.company:0 @@ -9162,12 +11190,12 @@ msgstr "" #: field:res.partner,lang:0 #: field:res.users,context_lang:0 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Idioma" #. module: base #: model:res.country,name:base.gm msgid "Gambia" -msgstr "" +msgstr "Gambia" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form @@ -9177,7 +11205,7 @@ msgstr "" #: view:res.company:0 #: field:res.users,company_ids:0 msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Compañías" #. module: base #: help:res.currency,symbol:0 @@ -9187,7 +11215,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]." -msgstr "" +msgstr "%H - Hora (reloj 24-horas) [00,23]." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:451 @@ -9200,13 +11228,13 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_widget msgid "res.widget" -msgstr "" +msgstr "res.widget" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:290 #, python-format msgid "Model %s does not exist!" -msgstr "" +msgstr "¡No existe el módulo %s!" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_plugin @@ -9232,22 +11260,22 @@ msgstr "" #: field:ir.actions.server,code:0 #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Python Code" -msgstr "" +msgstr "Código Python" #. module: base #: help:ir.actions.server,state:0 msgid "Type of the Action that is to be executed" -msgstr "" +msgstr "Tipo de acción que se debe ejecutar" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation." -msgstr "" +msgstr "El núcleo de OpenERP, necesario para toda instalación." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum msgid "osv_memory.autovacuum" -msgstr "" +msgstr "osv_memory.autovacuum" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us @@ -9268,27 +11296,27 @@ msgstr "" #: view:res.config.installer:0 #: view:res.widget.wizard:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 msgid "PO File" -msgstr "" +msgstr "Archivo PO" #. module: base #: model:res.country,name:base.nt msgid "Neutral Zone" -msgstr "" +msgstr "Zona neutral" #. module: base #: view:ir.model:0 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalizado" #. module: base #: view:res.request:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Actual" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_fundraising @@ -9313,7 +11341,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9 msgid "Components Supplier" -msgstr "" +msgstr "Proveedor de componentes" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management @@ -9324,48 +11352,48 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.module.module,published_version:0 msgid "Published Version" -msgstr "" +msgstr "Versión publicada" #. module: base #: model:res.country,name:base.is msgid "Iceland" -msgstr "" +msgstr "Islandia" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window msgid "Window Actions" -msgstr "" +msgstr "Acciones de ventana" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]." -msgstr "" +msgstr "%I - Hora (reloj 12-horas) [01,12]." #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Finalizado" #. module: base #: model:res.country,name:base.de msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Alemania" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Week of the year: %(woy)s" -msgstr "" +msgstr "Semana del año: %(woy)s" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14 msgid "Bad customers" -msgstr "" +msgstr "Clientes malos" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Reports :" -msgstr "" +msgstr "Informes :" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_multi_company @@ -9386,7 +11414,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_property msgid "ir.property" -msgstr "" +msgstr "ir.property" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail @@ -9444,7 +11472,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.gy msgid "Guyana" -msgstr "" +msgstr "Guayana" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry @@ -9490,54 +11518,58 @@ msgid "" "View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other " "views" msgstr "" +"Tipo de vista: 'Árbol' para una vista de árbol jerárquica, o 'Formulario' " +"para las otras vistas." #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:385 #, python-format msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..." -msgstr "" +msgstr "Haga clic en 'Continuar' para configurar el siguiente módulo..." #. module: base #: field:ir.actions.server,record_id:0 msgid "Create Id" -msgstr "" +msgstr "Id creación" #. module: base #: model:res.country,name:base.hn msgid "Honduras" -msgstr "" +msgstr "Honduras" #. module: base #: help:res.users,menu_tips:0 msgid "" "Check out this box if you want to always display tips on each menu action" msgstr "" +"Seleccione esta opción si desea mostrar los consejos en cada acción del menú." #. module: base #: model:res.country,name:base.eg msgid "Egypt" -msgstr "" +msgstr "Egipto" #. module: base #: field:ir.rule,perm_read:0 msgid "Apply For Read" -msgstr "" +msgstr "Aplicar para lectura" #. module: base #: help:ir.actions.server,model_id:0 msgid "" "Select the object on which the action will work (read, write, create)." msgstr "" +"Seleccione el objeto sobre el cual la acción actuará (leer, escribir, crear)." #. module: base #: field:base.language.import,name:0 msgid "Language Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del idioma" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Boolean" -msgstr "" +msgstr "Booleano" #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_encryption:0 @@ -9553,7 +11585,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.model:0 msgid "Fields Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción de campos" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_report_designer @@ -9596,14 +11628,14 @@ msgstr "" #: view:res.partner.address:0 #: view:workflow.activity:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Agrupar por..." #. module: base #: view:ir.model.fields:0 #: field:ir.model.fields,readonly:0 #: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0 msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Sólo lectura" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_todo @@ -9619,7 +11651,7 @@ msgstr "" #: selection:ir.translation,type:0 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Vista" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_sale_faq @@ -9630,7 +11662,7 @@ msgstr "" #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "To be installed" -msgstr "" +msgstr "Para ser instalado" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0 @@ -9638,13 +11670,15 @@ msgid "" "It gives the status if the tip has to be displayed or not when a user " "executes an action" msgstr "" +"Proporciona el estado si el consejo debe ser mostrado o no cuando un usuario " +"ejecuta una acción." #. module: base #: view:ir.model:0 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base #: field:res.currency,base:0 msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "Base" #. module: base #: field:ir.model.data,model:0 @@ -9655,7 +11689,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Telugu / తెలుగు" -msgstr "" +msgstr "Telugu / తెలుగు" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_document_ics @@ -9672,7 +11706,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.lr msgid "Liberia" -msgstr "" +msgstr "Liberia" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in @@ -9693,7 +11727,7 @@ msgstr "" #: field:res.partner,comment:0 #: model:res.widget,title:base.note_widget msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas" #. module: base #: field:ir.config_parameter,value:0 @@ -9707,7 +11741,7 @@ msgstr "" #: field:ir.server.object.lines,value:0 #: field:ir.values,value:0 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #. module: base #: field:ir.sequence,code:0 @@ -9715,17 +11749,17 @@ msgstr "" #: selection:ir.translation,type:0 #: field:res.partner.bank.type,code:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Código" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer msgid "res.config.installer" -msgstr "" +msgstr "res.config.instalador" #. module: base #: model:res.country,name:base.mc msgid "Monaco" -msgstr "" +msgstr "Mónaco" #. module: base #: view:base.module.import:0 @@ -9735,7 +11769,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "Minutos" #. module: base #: view:res.currency:0 @@ -9745,13 +11779,14 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ayuda" #. module: base #: help:res.users,menu_id:0 msgid "" "If specified, the action will replace the standard menu for this user." msgstr "" +"Si se indica, la acción reemplazará el menú estándar para este usuario." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_map @@ -9791,18 +11826,18 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising msgid "Fund Raising" -msgstr "" +msgstr "Recaudación de fondos" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type msgid "Sequence Codes" -msgstr "" +msgstr "Códigos de secuencias" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (CO) / Español (CO)" -msgstr "" +msgstr "Español (CO) / Español (CO)" #. module: base #: view:base.module.configuration:0 @@ -9810,37 +11845,40 @@ msgid "" "All pending configuration wizards have been executed. You may restart " "individual wizards via the list of configuration wizards." msgstr "" +"Todos los asistentes de configuración pendientes han sido ejecutados. Puede " +"reiniciar asistentes individualmente a través de la lista de asistentes de " +"configuración." #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Current Year with Century: %(year)s" -msgstr "" +msgstr "Año actual con centuria: %(year)s" #. module: base #: field:ir.exports,export_fields:0 msgid "Export ID" -msgstr "" +msgstr "ID exportación" #. module: base #: model:res.country,name:base.fr msgid "France" -msgstr "" +msgstr "Francia" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_log msgid "res.log" -msgstr "" +msgstr "res.log" #. module: base #: view:workflow.activity:0 #: field:workflow.activity,flow_stop:0 msgid "Flow Stop" -msgstr "" +msgstr "Final del flujo" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Weeks" -msgstr "" +msgstr "Semanas" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:157 @@ -9851,14 +11889,14 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.af msgid "Afghanistan, Islamic State of" -msgstr "" +msgstr "Estado Islámico de Afganistán" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:60 #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:68 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "¡Error!" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign_crm_demo @@ -9878,19 +11916,19 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.cron,interval_type:0 msgid "Interval Unit" -msgstr "" +msgstr "Unidad de intervalo" #. module: base #: field:publisher_warranty.contract,kind:0 #: field:workflow.activity,kind:0 msgid "Kind" -msgstr "" +msgstr "Clase" #. module: base #: code:addons/orm.py:4368 #, python-format msgid "This method does not exist anymore" -msgstr "" +msgstr "Este método ya no existe" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_google @@ -9900,17 +11938,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12 msgid "Segmentation" -msgstr "" +msgstr "Segmentación" #. module: base #: field:res.lang,thousands_sep:0 msgid "Thousands Separator" -msgstr "" +msgstr "Separador de miles" #. module: base #: field:res.request,create_date:0 msgid "Created Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha creación" #. module: base #: view:ir.module.module:0 @@ -9927,7 +11965,7 @@ msgstr "" #: field:ir.model.access,perm_read:0 #: view:ir.rule:0 msgid "Read Access" -msgstr "" +msgstr "Permiso para leer" #. module: base #: help:ir.actions.server,loop_action:0 @@ -9935,6 +11973,8 @@ msgid "" "Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable " "inside loop." msgstr "" +"Seleccione la acción que se ejecutará. La acción bucle no estará disponible " +"dentro de un bucle." #. module: base #: help:ir.model.data,res_id:0 @@ -9949,22 +11989,22 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Chinese (TW) / 正體字" -msgstr "" +msgstr "Chino (TW) / 正體字" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_request msgid "res.request" -msgstr "" +msgstr "res.solicitud" #. module: base #: view:ir.model:0 msgid "In Memory" -msgstr "" +msgstr "En memoria" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Todo" -msgstr "" +msgstr "Para ejecutar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_visible_discount @@ -9974,12 +12014,12 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.attachment,datas:0 msgid "File Content" -msgstr "" +msgstr "Contenido del archivo" #. module: base #: model:res.country,name:base.pa msgid "Panama" -msgstr "" +msgstr "Panamá" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_extensions @@ -10043,16 +12083,18 @@ msgstr "" #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" msgstr "" +"La compañía seleccionada no está en las compañías permitidas para este " +"usuario" #. module: base #: model:res.country,name:base.gi msgid "Gibraltar" -msgstr "" +msgstr "Gibraltar" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_name:0 msgid "Service Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del servicio" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_base @@ -10080,17 +12122,17 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule msgid "Record Rules" -msgstr "" +msgstr "Reglas de registros" #. module: base #: field:res.users,name:0 msgid "User Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de usuario" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Day of the year: %(doy)s" -msgstr "" +msgstr "Día del año: %(doy)s" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_portal @@ -10113,7 +12155,7 @@ msgstr "" #: view:ir.model.fields:0 #: view:workflow.activity:0 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Propiedades" #. module: base #: help:ir.sequence,padding:0 @@ -10121,6 +12163,8 @@ msgid "" "OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " "get the required padding size." msgstr "" +"OpenERP automáticamente añadirá algunos '0' a la izquierda del 'Número " +"siguiente' para obtener el tamaño de relleno necesario." #. module: base #: constraint:res.partner.bank:0 @@ -10133,7 +12177,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%A - Full weekday name." -msgstr "" +msgstr "%A - Nombre completo del día de la semana." #. module: base #: help:ir.values,user_id:0 @@ -10143,22 +12187,22 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.gw msgid "Guinea Bissau" -msgstr "" +msgstr "Guinea Bissau" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,search_view:0 msgid "Search View" -msgstr "" +msgstr "Vista de búsqueda" #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "- module,type,name,res_id,src,value" -msgstr "" +msgstr "- module,type,name,res_id,src,value" #. module: base #: sql_constraint:res.lang:0 msgid "The code of the language must be unique !" -msgstr "" +msgstr "¡El código del idioma debe ser único!" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment @@ -10166,7 +12210,7 @@ msgstr "" #: view:ir.attachment:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Adjuntos" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy @@ -10189,17 +12233,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Ventas" #. module: base #: field:ir.actions.server,child_ids:0 msgid "Other Actions" -msgstr "" +msgstr "Otras acciones" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Realizado" #. module: base #: help:ir.cron,doall:0 @@ -10210,19 +12254,19 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss msgid "Miss" -msgstr "" +msgstr "Sra." #. module: base #: view:ir.model.access:0 #: field:ir.model.access,perm_write:0 #: view:ir.rule:0 msgid "Write Access" -msgstr "" +msgstr "Permiso para escribir" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%m - Month number [01,12]." -msgstr "" +msgstr "%m - Número mes [01,12]." #. module: base #: field:res.bank,city:0 @@ -10231,38 +12275,38 @@ msgstr "" #: field:res.partner.address,city:0 #: field:res.partner.bank,city:0 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Ciudad" #. module: base #: model:res.country,name:base.qa msgid "Qatar" -msgstr "" +msgstr "Qatar" #. module: base #: model:res.country,name:base.it msgid "Italy" -msgstr "" +msgstr "Italia" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 #: selection:ir.actions.todo,state:0 msgid "To Do" -msgstr "" +msgstr "Para ejecutar" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Estonian / Eesti keel" -msgstr "" +msgstr "Estonio / Eesti keel" #. module: base #: field:res.partner,email:0 msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL-3 or later version" -msgstr "" +msgstr "GPL-3 o versió posterior" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_google_map @@ -10277,7 +12321,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:workflow.activity,action:0 msgid "Python Action" -msgstr "" +msgstr "Acción Python" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_report_webkit_sample @@ -10298,7 +12342,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "English (US)" -msgstr "" +msgstr "Inglés (Estados Unidos)" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner @@ -10306,11 +12350,14 @@ msgid "" "Manage the partner titles you want to have available in your system. The " "partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc." msgstr "" +"Gestione los títulos de empresa que quiere disponer en su sistema. Los " +"títulos de empresa es el estatuto legal de la compañía: Sociedad Limitada, " +"Sociedad Anónima, ..." #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "To browse official translations, you can start with these links:" -msgstr "" +msgstr "Para buscar traducciones oficiales, puede empezar con estos enlaces:" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:531 @@ -10319,12 +12366,14 @@ msgid "" "You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of " "these groups: %s." msgstr "" +"¡No puede leer este documento (%s)! Asegúrese que su usuario pertenezca a " +"alguno de estos grupos: %s." #. module: base #: view:res.bank:0 #: view:res.partner.address:0 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:308 @@ -10333,26 +12382,28 @@ msgid "" "You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n" "But the latter module is not available in your system." msgstr "" +"Intenta instalar el módulo '%s' que depende del módulo '%s'.\n" +"Este último módulo no está disponible en su sistema." #. module: base #: field:ir.module.module,latest_version:0 msgid "Installed version" -msgstr "" +msgstr "Versión instalada" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Mongolian / монгол" -msgstr "" +msgstr "Mongol / монгол" #. module: base #: model:res.country,name:base.mr msgid "Mauritania" -msgstr "" +msgstr "Mauritania" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_translation msgid "ir.translation" -msgstr "" +msgstr "ir.traduccion" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_manufacturer @@ -10377,24 +12428,24 @@ msgstr "" #. module: base #: view:base.module.update:0 msgid "Module update result" -msgstr "" +msgstr "Resultado de la actualización del módulo" #. module: base #: view:workflow.activity:0 #: field:workflow.workitem,act_id:0 msgid "Activity" -msgstr "" +msgstr "Actividad" #. module: base #: view:res.partner:0 #: view:res.partner.address:0 msgid "Postal Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección postal" #. module: base #: field:res.company,parent_id:0 msgid "Parent Company" -msgstr "" +msgstr "Compañía matriz" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_iban @@ -10418,7 +12469,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (CR) / Español (CR)" -msgstr "" +msgstr "Español (CR) / Español (CR)" #. module: base #: view:ir.rule:0 @@ -10432,28 +12483,28 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.currency.rate,rate:0 msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "Tasa" #. module: base #: model:res.country,name:base.cg msgid "Congo" -msgstr "" +msgstr "Congo" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Ejemplos" #. module: base #: field:ir.default,value:0 #: view:ir.values:0 msgid "Default Value" -msgstr "" +msgstr "Valor por defecto" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state msgid "Country state" -msgstr "" +msgstr "Provincia" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5 @@ -10474,7 +12525,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.kn msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla" -msgstr "" +msgstr "Antillas San Kitts y Nevis" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale @@ -10502,6 +12553,9 @@ msgid "" "for the currency: %s \n" "at the date: %s" msgstr "" +"No se ha encontrado tasas de cambio \n" +"para la moneda: %s \n" +"en la fecha: %s" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_point_of_sale @@ -10528,6 +12582,8 @@ msgid "" "Customized views are used when users reorganize the content of their " "dashboard views (via web client)" msgstr "" +"Las vistas personalizadas se utilizan cuando los usuarios reorganizan el " +"contenido de sus vistas de tablero (mediante el cliente web)" #. module: base #: help:publisher_warranty.contract,check_opw:0 @@ -10539,7 +12595,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.model.fields,model:0 msgid "Object Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del objeto" #. module: base #: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0 @@ -10547,24 +12603,26 @@ msgid "" "Object in which you want to create / write the object. If it is empty then " "refer to the Object field." msgstr "" +"Objeto en el cual desea crear / escribir el objeto. Si está vacío entonces " +"se refiere al campo Objeto." #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "Not Installed" -msgstr "" +msgstr "No instalado" #. module: base #: view:workflow.activity:0 #: field:workflow.activity,out_transitions:0 msgid "Outgoing Transitions" -msgstr "" +msgstr "Transiciones salientes" #. module: base #: field:ir.ui.menu,icon:0 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icono" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources @@ -10576,12 +12634,12 @@ msgstr "" #. module: base #: help:ir.model.fields,model_id:0 msgid "The model this field belongs to" -msgstr "" +msgstr "El modelo al que pertenece este campo." #. module: base #: model:res.country,name:base.mq msgid "Martinique (French)" -msgstr "" +msgstr "Martinica (Francia)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_wiki_sale_faq @@ -10598,7 +12656,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.sequence.type:0 msgid "Sequences Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de secuencias" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_action_rule @@ -10623,17 +12681,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_resquest_ref #: view:res.request:0 msgid "Requests" -msgstr "" +msgstr "Solicitudes" #. module: base #: model:res.country,name:base.ye msgid "Yemen" -msgstr "" +msgstr "Yemen" #. module: base #: selection:workflow.activity,split_mode:0 msgid "Or" -msgstr "" +msgstr "O" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br @@ -10643,7 +12701,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.pk msgid "Pakistan" -msgstr "" +msgstr "Pakistán" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_margin @@ -10661,7 +12719,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.al msgid "Albania" -msgstr "" +msgstr "Albania" #. module: base #: help:ir.module.module,complexity:0 @@ -10676,7 +12734,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot delete the language which is Active !\n" "Please de-activate the language first." -msgstr "" +msgstr "No puede eliminar el idioma que está actualmente activo!" #. module: base #: view:base.language.install:0 @@ -10684,31 +12742,33 @@ msgid "" "Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the " "number of modules currently installed)..." msgstr "" +"Por favor espere, esta operación puede tardar algunos minutos (dependiendo " +"del número de módulos actualmente instalados)..." #. module: base #: field:ir.ui.menu,child_id:0 msgid "Child IDs" -msgstr "" +msgstr "IDs hijos" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:748 #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:751 #, python-format msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!" -msgstr "" +msgstr "¡Problema en configuración `Id registro` en la acción del servidor!" #. module: base #: code:addons/orm.py:2682 #: code:addons/orm.py:2692 #, python-format msgid "ValidateError" -msgstr "" +msgstr "Error de validación" #. module: base #: view:base.module.import:0 #: view:base.module.update:0 msgid "Open Modules" -msgstr "" +msgstr "Abrir módulos" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_margin @@ -10725,17 +12785,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form msgid "Manage bank records you want to be used in the system." -msgstr "" +msgstr "Gestione los registros de bancos que quiere usar en el sistema." #. module: base #: view:base.module.import:0 msgid "Import module" -msgstr "" +msgstr "Importar módulo" #. module: base #: field:ir.actions.server,loop_action:0 msgid "Loop Action" -msgstr "" +msgstr "Acción bucle" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,report_file:0 @@ -10743,11 +12803,13 @@ msgid "" "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the " "content is in another field" msgstr "" +"La ruta al archivo principal del informe (dependiendo del tipo de informe) o " +"NULL si el contenido está en otro campo." #. module: base #: model:res.country,name:base.la msgid "Laos" -msgstr "" +msgstr "Laos" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 @@ -10755,12 +12817,12 @@ msgstr "" #: field:res.company,email:0 #: field:res.users,user_email:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #. module: base #: field:res.users,action_id:0 msgid "Home Action" -msgstr "" +msgstr "Acción inicial" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_project @@ -10774,11 +12836,13 @@ msgid "" "The sum of the data (2nd field) is null.\n" "We can't draw a pie chart !" msgstr "" +"La suma de los datos (2º campo) es nula.\n" +"¡No se puede dibujar un gráfico de sectores!" #. module: base #: view:partner.clear.ids:0 msgid "Want to Clear Ids ? " -msgstr "" +msgstr "¿Desea limpiar Ids? " #. module: base #: view:res.partner.bank:0 @@ -10811,27 +12875,27 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0 msgid "Wood Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Proveedores de madera" #. module: base #: model:res.country,name:base.tg msgid "Togo" -msgstr "" +msgstr "Togo" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "Other Proprietary" -msgstr "" +msgstr "Otro propietario" #. module: base #: model:res.country,name:base.ec msgid "Ecuador" -msgstr "" +msgstr "Ecuador" #. module: base #: selection:workflow.activity,kind:0 msgid "Stop All" -msgstr "" +msgstr "Todo parado" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function @@ -10852,7 +12916,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract_add #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 msgid "Register a Contract" -msgstr "" +msgstr "Registrar un contracto" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ve @@ -10867,22 +12931,22 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.model.data:0 msgid "Updatable" -msgstr "" +msgstr "Actualizable" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20" -msgstr "" +msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20" #. module: base #: selection:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "Cascade" -msgstr "" +msgstr "En cascada" #. module: base #: field:workflow.transition,group_id:0 msgid "Group Required" -msgstr "" +msgstr "Grupo requerido" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_knowledge_management @@ -10894,7 +12958,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Arabic / الْعَرَبيّة" -msgstr "" +msgstr "Árabe / الْعَرَبيّة" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_hello @@ -10904,12 +12968,12 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.configuration.wizard:0 msgid "Next Configuration Step" -msgstr "" +msgstr "Siguiente paso de la configuración" #. module: base #: field:res.groups,comment:0 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Comentario" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_hr_manager @@ -10923,7 +12987,7 @@ msgstr "" #: field:ir.rule,domain_force:0 #: field:res.partner.title,domain:0 msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "Dominio" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign @@ -10934,7 +12998,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144 #, python-format msgid "Contract validation error" -msgstr "" +msgstr "Error de validación de contrato" #. module: base #: field:ir.values,key2:0 @@ -10944,7 +13008,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.country.state,name:0 msgid "State Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre provincia" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -10954,12 +13018,12 @@ msgstr "" #. module: base #: field:workflow.activity,join_mode:0 msgid "Join Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo unión" #. module: base #: field:res.users,context_tz:0 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Zona horaria" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_faq @@ -10970,7 +13034,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.report.xml" -msgstr "" +msgstr "ir.acciones.informe.xml" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue_sheet @@ -10991,27 +13055,28 @@ msgstr "" #: view:ir.sequence:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form msgid "Sequences" -msgstr "" +msgstr "Secuencias" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss msgid "Mss" -msgstr "" +msgstr "Sra." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view msgid "ir.ui.view" -msgstr "" +msgstr "ir.ui.view" #. module: base #: help:res.lang,code:0 msgid "This field is used to set/get locales for user" msgstr "" +"Este campo se utiliza para establecer/obtener los locales para el usuario." #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2 msgid "OpenERP Partners" -msgstr "" +msgstr "Empresas OpenERP" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:293 @@ -11019,16 +13084,18 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s" msgstr "" +"Imposible instalar el módulo \"%s\" porqué hay una dependencia externa no " +"resuelta: %s" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Search modules" -msgstr "" +msgstr "Buscar módulos" #. module: base #: model:res.country,name:base.by msgid "Belarus" -msgstr "" +msgstr "Bielorrusia" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,name:0 @@ -11038,7 +13105,7 @@ msgstr "" #: field:ir.actions.server,name:0 #: field:ir.actions.url,name:0 msgid "Action Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de acción" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users @@ -11048,12 +13115,16 @@ msgid "" "not connect to the system. You can assign them groups in order to give them " "specific access to the applications they need to use in the system." msgstr "" +"Cree y gestione los usuarios que accederán al sistema. Los usuarios pueden " +"ser desactivados si durante un periodo de tiempo no deberían acceder al " +"sistema. Puede asignarles grupos con el fin de darles acceso a las " +"aplicaciones que necesiten usar en el sistema." #. module: base #: selection:ir.module.module,complexity:0 #: selection:res.request,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_double_validation @@ -11065,18 +13136,18 @@ msgstr "" #: field:res.company,street2:0 #: field:res.partner.address,street2:0 msgid "Street2" -msgstr "" +msgstr "Calle2" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update msgid "Module Update" -msgstr "" +msgstr "Actualizar módulo" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95 #, python-format msgid "Following modules are not installed or unknown: %s" -msgstr "" +msgstr "Los siguientes módulos no están instalados o son desconocidos: %s" #. module: base #: view:ir.cron:0 @@ -11091,32 +13162,32 @@ msgstr "" #: view:res.users:0 #: field:res.widget.user,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Usuario" #. module: base #: model:res.country,name:base.pr msgid "Puerto Rico" -msgstr "" +msgstr "Puerto Rico" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "Open Window" -msgstr "" +msgstr "Abrir ventana" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,auto_search:0 msgid "Auto Search" -msgstr "" +msgstr "Auto búsqueda" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,filter:0 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam msgid "Ms." -msgstr "" +msgstr "Sra." #. module: base #: view:base.module.import:0 @@ -11129,22 +13200,22 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ch msgid "Switzerland" -msgstr "" +msgstr "Suiza" #. module: base #: model:res.country,name:base.gd msgid "Grenada" -msgstr "" +msgstr "Granada" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Trigger Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración del activador" #. module: base #: view:base.language.install:0 msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Cargar" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_warning @@ -11164,28 +13235,28 @@ msgstr "" #: code:addons/osv.py:152 #, python-format msgid "Integrity Error" -msgstr "" +msgstr "Error de integridad" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_wizard_screen msgid "ir.wizard.screen" -msgstr "" +msgstr "ir.asistente.pantalla" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow msgid "workflow" -msgstr "" +msgstr "flujo" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:255 #, python-format msgid "Size of the field can never be less than 1 !" -msgstr "" +msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!" #. module: base #: model:res.country,name:base.so msgid "Somalia" -msgstr "" +msgstr "Somalia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_operations @@ -11195,17 +13266,17 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:publisher_warranty.contract,state:0 msgid "Terminated" -msgstr "" +msgstr "Finalizado" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13 msgid "Important customers" -msgstr "" +msgstr "Clientes importantes" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "Update Terms" -msgstr "" +msgstr "Actualizar términos" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_messages @@ -11228,23 +13299,23 @@ msgstr "" #: view:ir.cron:0 #: field:ir.cron,args:0 msgid "Arguments" -msgstr "" +msgstr "Argumentos" #. module: base #: code:addons/orm.py:1260 #, python-format msgid "Database ID doesn't exist: %s : %s" -msgstr "" +msgstr "No existe el ID de la base de datos: %s : %s" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL Version 2" -msgstr "" +msgstr "GPL Versión 2" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL Version 3" -msgstr "" +msgstr "GPL Versión 3" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_report_intrastat @@ -11273,18 +13344,18 @@ msgstr "" #: code:addons/orm.py:1388 #, python-format msgid "key '%s' not found in selection field '%s'" -msgstr "" +msgstr "No se ha encontrado la clave '%s' en el campo selección '%s'" #. module: base #: selection:ir.values,key:0 #: selection:res.partner.address,type:0 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Por defecto" #. module: base #: view:partner.wizard.ean.check:0 msgid "Correct EAN13" -msgstr "" +msgstr "Corrija código EAN13" #. module: base #: selection:res.company,paper_format:0 @@ -11302,12 +13373,12 @@ msgstr "" #: field:res.partner.address,is_customer_add:0 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Cliente" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (NI) / Español (NI)" -msgstr "" +msgstr "Español (NI) / Español (NI)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_visible_discount @@ -11334,42 +13405,42 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.module.module,shortdesc:0 msgid "Short Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción breve" #. module: base #: field:res.country,code:0 msgid "Country Code" -msgstr "" +msgstr "Código de país" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Hour 00->24: %(h24)s" -msgstr "" +msgstr "Hora 00->24: %(h24)s" #. module: base #: field:ir.cron,nextcall:0 msgid "Next Execution Date" -msgstr "" +msgstr "Siguiente fecha de ejecución" #. module: base #: field:ir.sequence,padding:0 msgid "Number Padding" -msgstr "" +msgstr "Relleno del número" #. module: base #: help:multi_company.default,field_id:0 msgid "Select field property" -msgstr "" +msgstr "Seleccione campo propiedad" #. module: base #: field:res.request.history,date_sent:0 msgid "Date sent" -msgstr "" +msgstr "Fecha envío" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Month: %(month)s" -msgstr "" +msgstr "Mes: %(month)s" #. module: base #: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0 @@ -11389,12 +13460,12 @@ msgstr "" #: field:res.widget.user,sequence:0 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia" #. module: base #: model:res.country,name:base.tn msgid "Tunisia" -msgstr "" +msgstr "Túnez" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 @@ -11405,12 +13476,12 @@ msgstr "" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root msgid "Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Producción" #. module: base #: model:res.country,name:base.km msgid "Comoros" -msgstr "" +msgstr "Comores" #. module: base #: view:res.request:0 @@ -11422,7 +13493,7 @@ msgstr "" #: view:ir.actions.server:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action msgid "Server Actions" -msgstr "" +msgstr "Acciones de servidor" #. module: base #: field:res.partner.bank.type,format_layout:0 @@ -11432,12 +13503,12 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.model.fields,selection:0 msgid "Selection Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones de selección" #. module: base #: field:res.partner.category,parent_right:0 msgid "Right parent" -msgstr "" +msgstr "Padre derecho" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_openid @@ -11462,12 +13533,12 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "Legends for Date and Time Formats" -msgstr "" +msgstr "Leyenda para formatos de fecha y hora" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Copy Object" -msgstr "" +msgstr "Copiar objeto" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mail @@ -11485,6 +13556,7 @@ msgstr "" msgid "" "Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !" msgstr "" +"¡No se pueden eliminar grupo(s) que tengan usuario(s) asociado(s): %s !" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_repair @@ -11507,13 +13579,13 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner msgid "Fed. States" -msgstr "" +msgstr "Provincias" #. module: base #: view:ir.model:0 #: view:res.groups:0 msgid "Access Rules" -msgstr "" +msgstr "Reglas de acceso" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_knowledge @@ -11536,7 +13608,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.default,ref_table:0 msgid "Table Ref." -msgstr "" +msgstr "Ref. tabla" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:443 @@ -11565,7 +13637,7 @@ msgstr "" #: field:res.request.link,object:0 #: field:workflow.triggers,model:0 msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Objeto" #. module: base #: code:addons/osv.py:147 @@ -11575,6 +13647,9 @@ msgid "" "\n" "[object with reference: %s - %s]" msgstr "" +"\n" +"\n" +"[objeto con referencia: %s - %s]" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_plans @@ -11599,12 +13674,12 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Minute: %(min)s" -msgstr "" +msgstr "Minuto: %(min)s" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10 msgid "Scheduler" -msgstr "" +msgstr "Planificación" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_tools @@ -11684,22 +13759,24 @@ msgid "" "Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and " "create it again!" msgstr "" +"El cambio del tipo de una columna todavía no está soportado. ¡Elimine la " +"columna y créala de nuevo!" #. module: base #: field:ir.ui.view_sc,user_id:0 msgid "User Ref." -msgstr "" +msgstr "Ref. usuario" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:118 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "¡Aviso!" #. module: base #: model:res.widget,title:base.google_maps_widget msgid "Google Maps" -msgstr "" +msgstr "Google Maps" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config @@ -11711,7 +13788,7 @@ msgstr "" #: view:res.company:0 #: model:res.groups,name:base.group_system msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in @@ -11721,12 +13798,12 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,expression:0 msgid "Loop Expression" -msgstr "" +msgstr "Expresión del bucle" #. module: base #: field:publisher_warranty.contract,date_start:0 msgid "Starting Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha inicial" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt @@ -11741,7 +13818,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5 msgid "Gold Partner" -msgstr "" +msgstr "Empresa oro" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner @@ -11751,34 +13828,34 @@ msgstr "" #: selection:res.partner.title,domain:0 #: model:res.request.link,name:base.req_link_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Empresa" #. module: base #: field:ir.model.fields,complete_name:0 #: field:ir.ui.menu,complete_name:0 msgid "Complete Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre completo" #. module: base #: model:res.country,name:base.tr msgid "Turkey" -msgstr "" +msgstr "Turquía" #. module: base #: model:res.country,name:base.fk msgid "Falkland Islands" -msgstr "" +msgstr "Islas Malvinas" #. module: base #: model:res.country,name:base.lb msgid "Lebanon" -msgstr "" +msgstr "Líbano" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 #: field:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "Report Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de informe" #. module: base #: field:ir.actions.todo,state:0 @@ -11791,7 +13868,7 @@ msgstr "" #: field:workflow.instance,state:0 #: field:workflow.workitem,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_evaluation @@ -11813,59 +13890,59 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Galician / Galego" -msgstr "" +msgstr "Gallego / Galego" #. module: base #: model:res.country,name:base.no msgid "Norway" -msgstr "" +msgstr "Noruega" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "4. %b, %B ==> Dec, December" -msgstr "" +msgstr "4. %b, %B ==> Dic, Diciembre" #. module: base #: view:base.language.install:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install msgid "Load an Official Translation" -msgstr "" +msgstr "Cargar una traducción oficial" #. module: base #: view:res.currency:0 msgid "Miscelleanous" -msgstr "" +msgstr "Varios" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10 msgid "Open Source Service Company" -msgstr "" +msgstr "Empresa de servicios de software libre" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Sinhalese / සිංහල" -msgstr "" +msgstr "Sinhalese / සිංහල" #. module: base #: selection:res.request,state:0 msgid "waiting" -msgstr "" +msgstr "En espera" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_file:0 msgid "Report file" -msgstr "" +msgstr "Archivo del informe" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers msgid "workflow.triggers" -msgstr "" +msgstr "workflow.activadores" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:74 #, python-format msgid "Invalid search criterions" -msgstr "" +msgstr "Criterios de búsqueda inválidos" #. module: base #: view:ir.mail_server:0 @@ -11875,7 +13952,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Creado" #. module: base #: help:ir.actions.wizard,multi:0 @@ -11883,16 +13960,18 @@ msgid "" "If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a " "form view." msgstr "" +"Si se marca a cierto, el asistente no se mostrará en la barra de " +"herramientas de la derecha en una vista formulario." #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "- type,name,res_id,src,value" -msgstr "" +msgstr "- type,name,res_id,src,value" #. module: base #: model:res.country,name:base.hm msgid "Heard and McDonald Islands" -msgstr "" +msgstr "Islas Heard y McDonald" #. module: base #: help:ir.model.data,name:0 @@ -11997,7 +14076,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,view_id:0 msgid "View Ref." -msgstr "" +msgstr "Ref. vista" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_management @@ -12012,7 +14091,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Selección" #. module: base #: field:ir.module.module,icon:0 @@ -12031,12 +14110,12 @@ msgstr "" #: field:ir.actions.url,type:0 #: field:ir.actions.wizard,type:0 msgid "Action Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de acción" #. module: base #: model:res.country,name:base.vn msgid "Vietnam" -msgstr "" +msgstr "Vietnam" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_syscohada @@ -12058,37 +14137,37 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language msgid "Import Translation" -msgstr "" +msgstr "Importar traducción" #. module: base #: field:res.partner.bank.type,field_ids:0 msgid "Type fields" -msgstr "" +msgstr "Campos de tipo" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 #: field:ir.actions.todo,category_id:0 #: field:ir.module.module,category_id:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría" #. module: base #: view:ir.attachment:0 #: selection:ir.attachment,type:0 #: selection:ir.property,type:0 msgid "Binary" -msgstr "" +msgstr "Binario" #. module: base #: field:ir.actions.server,sms:0 #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "SMS" -msgstr "" +msgstr "SMS (mensaje de texto)" #. module: base #: model:res.country,name:base.cr msgid "Costa Rica" -msgstr "" +msgstr "Costa Rica" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_module_doc_rst @@ -12114,19 +14193,19 @@ msgstr "" #. module: base #: view:workflow.activity:0 msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "Condiciones" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form msgid "Other Partners" -msgstr "" +msgstr "Otras empresas" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form #: view:res.currency:0 msgid "Currencies" -msgstr "" +msgstr "Monedas" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client @@ -12142,7 +14221,7 @@ msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:res.groups:0 msgid "The name of the group must be unique !" -msgstr "" +msgstr "¡El nombre del grupo debe ser único!" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_report_designer @@ -12159,22 +14238,22 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Hour 00->12: %(h12)s" -msgstr "" +msgstr "Hora 00->12: %(h12)s" #. module: base #: help:res.partner.address,active:0 msgid "Uncheck the active field to hide the contact." -msgstr "" +msgstr "Desmarque el campo activo para ocultar el contacto." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_widget_wizard msgid "Add a widget for User" -msgstr "" +msgstr "Añadir un widget para usuario" #. module: base #: model:res.country,name:base.dk msgid "Denmark" -msgstr "" +msgstr "Dinamarca" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_calendar @@ -12201,45 +14280,45 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance msgid "workflow.instance" -msgstr "" +msgstr "workflow.instancia" #. module: base #: code:addons/orm.py:471 #, python-format msgid "Unknown attribute %s in %s " -msgstr "" +msgstr "Atributo desconocido %s en %s " #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "10. %S ==> 20" -msgstr "" +msgstr "10. %S ==> 20" #. module: base #: code:addons/fields.py:122 #, python-format msgid "undefined get method !" -msgstr "" +msgstr "¡Método get (obtener) no definido!" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål" -msgstr "" +msgstr "Noruego Bokmål / Norsk bokmål" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam msgid "Madam" -msgstr "" +msgstr "Sra." #. module: base #: model:res.country,name:base.ee msgid "Estonia" -msgstr "" +msgstr "Estonia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_dashboard msgid "Dashboards" -msgstr "" +msgstr "Tableros" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement @@ -12254,7 +14333,7 @@ msgstr "" #. module: base #: help:ir.attachment,type:0 msgid "Binary File or external URL" -msgstr "" +msgstr "Archivo binario o URL externa" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_order_dates @@ -12269,7 +14348,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.nl msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Países Bajos-Holanda" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_edi @@ -12290,7 +14369,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4 msgid "Low Level Objects" -msgstr "" +msgstr "Objetos de bajo nivel" #. module: base #: help:ir.values,model:0 @@ -12305,7 +14384,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_values msgid "ir.values" -msgstr "" +msgstr "ir.valores" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_no_one @@ -12315,7 +14394,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan" -msgstr "" +msgstr "Occitano (FR, post 1500) / Occitan" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:192 @@ -12340,19 +14419,19 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cd msgid "Congo, The Democratic Republic of the" -msgstr "" +msgstr "República Democrática del Congo" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Malayalam / മലയാളം" -msgstr "" +msgstr "Malayalam / മലയാളം" #. module: base #: view:res.request:0 #: field:res.request,body:0 #: field:res.request.history,req_id:0 msgid "Request" -msgstr "" +msgstr "Solicitud" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form @@ -12361,16 +14440,20 @@ msgid "" "OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you " "can choose to restart some wizards manually from this menu." msgstr "" +"Los asistentes de configuración se utilizan para ayudarle a configurar una " +"nueva instalación de OpenERP. Son ejecutados durante la instalación de " +"nuevos módulos, pero desde este menú puede seleccionar algunos asistentes " +"para ejecutarlos manualmente." #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Portrait" -msgstr "" +msgstr "Vertical" #. module: base #: field:ir.cron,numbercall:0 msgid "Number of Calls" -msgstr "" +msgstr "Número de ejecuciones" #. module: base #: code:addons/base/res/res_bank.py:189 @@ -12382,7 +14465,7 @@ msgstr "" #: view:base.module.upgrade:0 #: field:base.module.upgrade,module_info:0 msgid "Modules to update" -msgstr "" +msgstr "Módulos a actualizar" #. module: base #: help:ir.actions.server,sequence:0 @@ -12390,11 +14473,13 @@ msgid "" "Important when you deal with multiple actions, the execution order will be " "decided based on this, low number is higher priority." msgstr "" +"Importante en acciones múltiples, el orden de ejecución se decidirá según " +"este campo. Número bajo indica prioridad más alta." #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,header:0 msgid "Add RML header" -msgstr "" +msgstr "Añadir cabecera RML" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr @@ -12418,17 +14503,17 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.request,trigger_date:0 msgid "Trigger Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha activación" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Croatian / hrvatski jezik" -msgstr "" +msgstr "Croata / hrvatski jezik" #. module: base #: sql_constraint:res.country:0 msgid "The code of the country must be unique !" -msgstr "" +msgstr "¡El código de país debe ser único!" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_kanban @@ -12446,13 +14531,13 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.partner.category:0 msgid "Partner Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría de empresa" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Trigger" -msgstr "" +msgstr "Activador" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_warehouse_management @@ -12464,13 +14549,13 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_update msgid "Update Module" -msgstr "" +msgstr "Actualizar módulo" #. module: base #: view:ir.model.fields:0 #: field:ir.model.fields,translate:0 msgid "Translate" -msgstr "" +msgstr "Traducir" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_users_ldap @@ -12568,7 +14653,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.request.history,body:0 msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "Contenido" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:199 @@ -12579,12 +14664,12 @@ msgstr "" #. module: base #: view:partner.massmail.wizard:0 msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "Enviar email" #. module: base #: field:res.users,menu_id:0 msgid "Menu Action" -msgstr "" +msgstr "Acción de menú" #. module: base #: help:ir.model.fields,selection:0 @@ -12593,11 +14678,14 @@ msgid "" "defining a list of (key, label) pairs. For example: " "[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]" msgstr "" +"Lista de opciones para un campo de selección, se especifica como una " +"expresión Python definiendo una lista de pares (clave, etiqueta). Por " +"ejemplo: [('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]" #. module: base #: selection:base.language.export,state:0 msgid "choose" -msgstr "" +msgstr "selección" #. module: base #: help:ir.model,osv_memory:0 @@ -12605,6 +14693,8 @@ msgid "" "Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not " "persisted (osv.osv_memory)" msgstr "" +"Indica si este modelo de objeto existe únicamente en memoria, por ej. no es " +"persistente (osv.osv_memory)." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:415 @@ -12631,27 +14721,27 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name #: view:res.partner:0 msgid "Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Proveedores" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Registrar" #. module: base #: field:res.request,ref_doc2:0 msgid "Document Ref 2" -msgstr "" +msgstr "Ref documento 2" #. module: base #: field:res.request,ref_doc1:0 msgid "Document Ref 1" -msgstr "" +msgstr "Ref documento 1" #. module: base #: model:res.country,name:base.ga msgid "Gabon" -msgstr "" +msgstr "Gabón" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_multi_company @@ -12665,12 +14755,12 @@ msgstr "" #: model:res.groups,name:base.group_erp_manager #: view:res.users:0 msgid "Access Rights" -msgstr "" +msgstr "Permisos de acceso" #. module: base #: model:res.country,name:base.gl msgid "Greenland" -msgstr "" +msgstr "Groenlandia" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman_all_leads @@ -12680,7 +14770,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.partner.bank,acc_number:0 msgid "Account Number" -msgstr "" +msgstr "Número de cuenta" #. module: base #: view:ir.rule:0 @@ -12697,12 +14787,12 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008" -msgstr "" +msgstr "1. %c ==> Vie Dic 5 18:25:20 2008" #. module: base #: model:res.country,name:base.nc msgid "New Caledonia (French)" -msgstr "" +msgstr "Nueva Caledonia (Francesa)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_jit @@ -12728,14 +14818,14 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cy msgid "Cyprus" -msgstr "" +msgstr "Chipre" #. module: base #: field:ir.actions.server,subject:0 #: field:partner.massmail.wizard,subject:0 #: field:res.request,name:0 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Asunto" #. module: base #: selection:res.currency,position:0 @@ -12746,17 +14836,17 @@ msgstr "" #: field:res.request,act_from:0 #: field:res.request.history,act_from:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "De" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferencias" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_consumers0 msgid "Consumers" -msgstr "" +msgstr "Consumidores" #. module: base #: view:res.company:0 @@ -12773,6 +14863,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !" msgstr "" +"¡No puede eliminar el idioma que es el idioma predeterminado de un usuario!" #. module: base #: field:ir.values,model_id:0 @@ -12804,6 +14895,8 @@ msgid "" "The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] " "format!" msgstr "" +"¡La expresión de opciones de selección debe estar en el formato " +"[('clave','Etiqueta'), ...] !" #. module: base #: view:ir.filters:0 @@ -12818,7 +14911,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Varios" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ir_mail_server_list @@ -12830,7 +14923,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cn msgid "China" -msgstr "" +msgstr "China" #. module: base #: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0 @@ -12849,7 +14942,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.eh msgid "Western Sahara" -msgstr "" +msgstr "Sáhara occidental" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher @@ -12862,11 +14955,13 @@ msgid "" "Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. " "Shops or subsidiaries can be created and maintained from here." msgstr "" +"Cree o modifique las compañías que se gestionarán mediante OpenERP. Tiendas " +"o delegaciones también pueden ser creadas y gestionadas desde aquí." #. module: base #: model:res.country,name:base.id msgid "Indonesia" -msgstr "" +msgstr "Indonesia" #. module: base #: view:base.update.translations:0 @@ -12875,6 +14970,9 @@ msgid "" "you can then add translations manually or perform a complete export (as a " "template for a new language example)." msgstr "" +"Este asistente detectará nuevos términos para traducir en la aplicación, de " +"modo que pueda añadir traducciones de forma manual o realizar una " +"exportación total (como una plantilla de ejemplo para un nuevo idioma)." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch @@ -12929,26 +15027,28 @@ msgid "" "Expression, must be True to match\n" "use context.get or user (browse)" msgstr "" +"Expresión, debe ser cierta para concordar\n" +"utilice context.get o user (browse)" #. module: base #: model:res.country,name:base.bg msgid "Bulgaria" -msgstr "" +msgstr "Bulgaria" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract.wizard:0 msgid "Publisher warranty contract successfully registered!" -msgstr "" +msgstr "¡Contrato de garantía del editor registrado correctamente!" #. module: base #: model:res.country,name:base.ao msgid "Angola" -msgstr "" +msgstr "Angola" #. module: base #: model:res.country,name:base.tf msgid "French Southern Territories" -msgstr "" +msgstr "Territorios franceses del sur" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_currency @@ -12958,77 +15058,77 @@ msgstr "" #: field:res.currency,name:0 #: field:res.currency.rate,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008" -msgstr "" +msgstr "5. %y, %Y ==> 08, 2008" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd msgid "ltd" -msgstr "" +msgstr "S.L." #. module: base #: field:res.log,res_id:0 msgid "Object ID" -msgstr "" +msgstr "ID del objeto" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "Horizontal" #. module: base #: model:ir.actions.todo.category,name:base.category_administration_config #: model:ir.module.category,name:base.module_category_administration msgid "Administration" -msgstr "" +msgstr "Administración" #. module: base #: view:base.module.update:0 msgid "Click on Update below to start the process..." -msgstr "" +msgstr "Haga clic en Actualizar para empezar el proceso" #. module: base #: model:res.country,name:base.ir msgid "Iran" -msgstr "" +msgstr "Irán" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_user_act_window #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_user_act_window msgid "Widgets per User" -msgstr "" +msgstr "Widgets por usuario" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Contratos" #. module: base #: field:base.language.export,state:0 #: field:ir.ui.menu,icon_pict:0 #: field:publisher_warranty.contract.wizard,state:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "desconocido" #. module: base #: field:res.currency,symbol:0 msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "Símbolo" #. module: base #: help:res.users,login:0 msgid "Used to log into the system" -msgstr "" +msgstr "Utilizado para conectarse al sistema." #. module: base #: view:base.update.translations:0 msgid "Synchronize Translation" -msgstr "" +msgstr "Sincronizar traducción" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_module_quality @@ -13059,18 +15159,18 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ki msgid "Kiribati" -msgstr "" +msgstr "Kiribati" #. module: base #: model:res.country,name:base.iq msgid "Iraq" -msgstr "" +msgstr "Irak" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_association #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association msgid "Association" -msgstr "" +msgstr "Asociación" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_no_autopicking @@ -13091,7 +15191,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Action to Launch" -msgstr "" +msgstr "Acción a ejecutar" #. module: base #: help:res.users,context_lang:0 @@ -13122,12 +15222,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type msgid "ir.sequence.type" -msgstr "" +msgstr "ir.secuencia.tipo" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 msgid "CSV File" -msgstr "" +msgstr "Archivo CSV" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:154 @@ -13138,23 +15238,23 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.company,account_no:0 msgid "Account No." -msgstr "" +msgstr "Nº de cuenta" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:187 #, python-format msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !" -msgstr "" +msgstr "¡El idioma de base 'en_US' no puede ser suprimido!" #. module: base #: selection:ir.model,state:0 msgid "Base Object" -msgstr "" +msgstr "Objeto base" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Dependencies :" -msgstr "" +msgstr "Dependencias :" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_analytic_plans @@ -13177,7 +15277,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.model.fields,field_description:0 msgid "Field Label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta campo" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0 @@ -13185,21 +15285,23 @@ msgid "" "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the " "content is in another data field" msgstr "" +"La ruta al archivo principal del informe (dependiendo del tipo de informe) o " +"NULL si el contenido está en otro campo de datos." #. module: base #: model:res.country,name:base.dj msgid "Djibouti" -msgstr "" +msgstr "Yibuti" #. module: base #: field:ir.translation,value:0 msgid "Translation Value" -msgstr "" +msgstr "Traducción" #. module: base #: model:res.country,name:base.ag msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "" +msgstr "Antigua y Barbuda" #. module: base #: code:addons/orm.py:3669 @@ -13208,34 +15310,36 @@ msgid "" "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted " "document (Operation: %s, Document type: %s)." msgstr "" +"Operación prohibida por las reglas de acceso o realizada en un documento ya " +"eliminado (Operación: %s, Tipo documento: %s)." #. module: base #: model:res.country,name:base.zr msgid "Zaire" -msgstr "" +msgstr "Zaire" #. module: base #: field:ir.translation,res_id:0 #: field:workflow.instance,res_id:0 #: field:workflow.triggers,res_id:0 msgid "Resource ID" -msgstr "" +msgstr "ID recurso" #. module: base #: view:ir.cron:0 #: field:ir.model,info:0 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Información" #. module: base #: view:res.widget.user:0 msgid "User Widgets" -msgstr "" +msgstr "Widgets usuario" #. module: base #: view:base.module.update:0 msgid "Update Module List" -msgstr "" +msgstr "Actualizar lista de módulos" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:755 @@ -13244,17 +15348,17 @@ msgstr "" #: view:res.users:0 #, python-format msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Otro" #. module: base #: view:res.request:0 msgid "Reply" -msgstr "" +msgstr "Responder" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Turkish / Türkçe" -msgstr "" +msgstr "Turco / Türkçe" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_long_term @@ -13287,7 +15391,7 @@ msgstr "" #: view:workflow:0 #: field:workflow,activities:0 msgid "Activities" -msgstr "" +msgstr "Actividades" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product @@ -13297,18 +15401,19 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0 msgid "Auto-Refresh" -msgstr "" +msgstr "Auto-refrescar" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:74 #, python-format msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator." msgstr "" +"El campo osv_memory solo puede ser comparado con los operadores = y !=." #. module: base #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "Diagram" -msgstr "" +msgstr "Diagrama" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es @@ -13323,17 +15428,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.wf msgid "Wallis and Futuna Islands" -msgstr "" +msgstr "Islas Wallis y Futuna" #. module: base #: help:multi_company.default,name:0 msgid "Name it to easily find a record" -msgstr "" +msgstr "Nombre para encontrar fácilmente un registro." #. module: base #: model:res.country,name:base.gr msgid "Greece" -msgstr "" +msgstr "Grecia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar @@ -13349,18 +15454,18 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access msgid "Menu Items" -msgstr "" +msgstr "Elementos menú" #. module: base #: constraint:ir.rule:0 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" -msgstr "" +msgstr "¡Las reglas no están soportadas en los objetos osv_memory!" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main msgid "Events Organisation" -msgstr "" +msgstr "Organización de eventos" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions @@ -13369,7 +15474,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6 #: view:workflow.activity:0 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Acciones" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery @@ -13403,7 +15508,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.exports.line,export_id:0 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Exportar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl @@ -13414,12 +15519,12 @@ msgstr "" #: field:res.bank,bic:0 #: field:res.partner.bank,bank_bic:0 msgid "Bank Identifier Code" -msgstr "" +msgstr "Código de identificador bancario" #. module: base #: model:res.country,name:base.tm msgid "Turkmenistan" -msgstr "" +msgstr "Turkmenistán" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_process @@ -13470,7 +15575,7 @@ msgstr "" #: code:addons/orm.py:3704 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Error" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_crypt @@ -13480,7 +15585,7 @@ msgstr "" #. module: base #: help:workflow.transition,act_to:0 msgid "The destination activity." -msgstr "" +msgstr "Actividad destino" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing @@ -13507,12 +15612,12 @@ msgstr "" #: view:base.module.upgrade:0 #: view:base.update.translations:0 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Actualizar" #. module: base #: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print msgid "Technical guide" -msgstr "" +msgstr "Guía técnica" #. module: base #: view:res.company:0 @@ -13522,22 +15627,22 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.tz msgid "Tanzania" -msgstr "" +msgstr "Tanzania" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Danish / Dansk" -msgstr "" +msgstr "Danés / Dansk" #. module: base #: selection:ir.model.fields,select_level:0 msgid "Advanced Search (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Búsqueda avanzada (obsoleto)" #. module: base #: model:res.country,name:base.cx msgid "Christmas Island" -msgstr "" +msgstr "Isla Natividad" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_livechat @@ -13547,12 +15652,12 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Other Actions Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración de otras acciones" #. module: base #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "Uninstallable" -msgstr "" +msgstr "No instalable" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_dashboard @@ -13570,12 +15675,12 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.config.installer:0 msgid "Install Modules" -msgstr "" +msgstr "Instalar módulos" #. module: base #: view:ir.ui.view:0 msgid "Extra Info" -msgstr "" +msgstr "Información extra" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll @@ -13599,7 +15704,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check msgid "Ean Check" -msgstr "" +msgstr "Verificación EAN" #. module: base #: view:res.partner:0 @@ -13609,22 +15714,22 @@ msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:res.users:0 msgid "You can not have two users with the same login !" -msgstr "" +msgstr "¡No puede tener dos usuarios con el mismo identificador de usuario!" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_request_history msgid "res.request.history" -msgstr "" +msgstr "res.solicitud.historial" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default msgid "Default multi company" -msgstr "" +msgstr "Multi compañía por defecto" #. module: base #: view:res.request:0 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Enviar" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_process @@ -13644,27 +15749,28 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.users,menu_tips:0 msgid "Menu Tips" -msgstr "" +msgstr "Sugerencias de menú" #. module: base #: field:ir.translation,src:0 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Texto original" #. module: base #: help:res.partner.address,partner_id:0 msgid "Keep empty for a private address, not related to partner." msgstr "" +"Dejarlo vacío para una dirección privada, no relacionada con una empresa." #. module: base #: model:res.country,name:base.vu msgid "Vanuatu" -msgstr "" +msgstr "Vanuatu" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Internal Header/Footer" -msgstr "" +msgstr "Cabecera / Pie de página interna" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm @@ -13678,16 +15784,18 @@ msgid "" "Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and " "may be uploaded to launchpad." msgstr "" +"Guarde este documento en un archivo .tgz. Este archivo contendrá %s " +"archivos UTF-8 y puede ser subido a launchpad." #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "Start configuration" -msgstr "" +msgstr "Iniciar configuración" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "_Export" -msgstr "" +msgstr "_Exportar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup @@ -13707,22 +15815,22 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Catalan / Català" -msgstr "" +msgstr "Catalán / Català" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Greek / Ελληνικά" -msgstr "" +msgstr "Griego / Ελληνικά" #. module: base #: model:res.country,name:base.do msgid "Dominican Republic" -msgstr "" +msgstr "República Dominicana" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Serbian (Cyrillic) / српски" -msgstr "" +msgstr "Serbio (Cirílico) / српски" #. module: base #: code:addons/orm.py:2527 @@ -13731,6 +15839,8 @@ msgid "" "Invalid group_by specification: \"%s\".\n" "A group_by specification must be a list of valid fields." msgstr "" +"La especificación group_by no es válida: \"%s\".\n" +"Una especificación group_by debe contener una lista de campos válidos." #. module: base #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0 @@ -13745,7 +15855,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sa msgid "Saudi Arabia" -msgstr "" +msgstr "Arabia Saudí" #. module: base #: help:res.company,rml_header1:0 @@ -13763,54 +15873,56 @@ msgid "" "Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase " "people will not see it when encoding a purchase order." msgstr "" +"Marque esta opción si la empresa es un proveedor. Si no está marcada no será " +"visible al introducir un pedido de compra." #. module: base #: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0 #: field:ir.model.fields,relation_field:0 msgid "Relation Field" -msgstr "" +msgstr "Campo relación" #. module: base #: view:res.partner.event:0 msgid "Event Logs" -msgstr "" +msgstr "Registros de eventos" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:38 #, python-format msgid "System Configuration done" -msgstr "" +msgstr "Configuración del sistema realizada." #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Create / Write / Copy" -msgstr "" +msgstr "Crear / Escribir / Copiar" #. module: base #: field:workflow.triggers,instance_id:0 msgid "Destination Instance" -msgstr "" +msgstr "Instancia de destino" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,multi:0 #: field:ir.actions.wizard,multi:0 msgid "Action on Multiple Doc." -msgstr "" +msgstr "Acción en múltiples doc." #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "https://translations.launchpad.net/openobject" -msgstr "" +msgstr "https://translations.launchpad.net/openobject" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "Export Translations" -msgstr "" +msgstr "Exportar traducciones" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0 msgid "XML path" -msgstr "" +msgstr "Ruta XML" #. module: base #: help:ir.sequence,implementation:0 @@ -13823,23 +15935,23 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.gn msgid "Guinea" -msgstr "" +msgstr "Guinea" #. module: base #: model:res.country,name:base.lu msgid "Luxembourg" -msgstr "" +msgstr "Luxemburgo" #. module: base #: selection:res.request,priority:0 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Baja" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:284 #, python-format msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Error ! No puede crear menús recursivos" #. module: base #: view:ir.rule:0 @@ -13847,6 +15959,8 @@ msgid "" "3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined " "with logical OR operator" msgstr "" +"3. Si el usuario pertenece a varios grupos, los resultados del paso 2 se " +"combinan mediante un operador lógico OR" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_openid @@ -13861,7 +15975,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sv msgid "El Salvador" -msgstr "" +msgstr "El Salvador" #. module: base #: field:res.bank,phone:0 @@ -13869,17 +15983,17 @@ msgstr "" #: field:res.partner,phone:0 #: field:res.partner.address,phone:0 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Teléfono" #. module: base #: field:res.groups,menu_access:0 msgid "Access Menu" -msgstr "" +msgstr "Acceso a menús" #. module: base #: model:res.country,name:base.th msgid "Thailand" -msgstr "" +msgstr "Tailandia" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_report_creator @@ -13905,7 +16019,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier msgid "Address Book" -msgstr "" +msgstr "Libreta de direcciones" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma @@ -13932,23 +16046,23 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead msgid "Leads & Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Iniciativas y Oportunidades" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Romanian / română" -msgstr "" +msgstr "Rumano / română" #. module: base #: view:res.log:0 msgid "System Logs" -msgstr "" +msgstr "Registros de sistema" #. module: base #: selection:workflow.activity,join_mode:0 #: selection:workflow.activity,split_mode:0 msgid "And" -msgstr "" +msgstr "Y" #. module: base #: help:ir.values,res_id:0 @@ -13959,7 +16073,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.model.fields,relation:0 msgid "Object Relation" -msgstr "" +msgstr "Objeto relación" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher @@ -13970,44 +16084,44 @@ msgstr "" #: view:ir.rule:0 #: view:res.partner:0 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "General" #. module: base #: model:res.country,name:base.uz msgid "Uzbekistan" -msgstr "" +msgstr "Uzbekistán" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.act_window" -msgstr "" +msgstr "ir.acciones.acc_ventana" #. module: base #: field:ir.rule,perm_create:0 msgid "Apply For Create" -msgstr "" +msgstr "Aplicar para crear" #. module: base #: model:res.country,name:base.vi msgid "Virgin Islands (USA)" -msgstr "" +msgstr "Islas Vírgenes (EE.UU.)" #. module: base #: model:res.country,name:base.tw msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "Taiwán" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate msgid "Currency Rate" -msgstr "" +msgstr "Tasa monetaria" #. module: base #: field:workflow,osv:0 #: field:workflow.instance,res_type:0 msgid "Resource Object" -msgstr "" +msgstr "Objeto del recurso" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk @@ -14023,11 +16137,16 @@ msgid "" "be assigned to specific groups in order to make them accessible to some " "users within the system." msgstr "" +"Administre y personalice los elementos disponibles en el menú de sistema de " +"OpenERP. Puede borrar un elemento haciendo clic en el cuadro al principio " +"de cada línea y luego eliminarlo mediante el botón que aparece. Los " +"elementos pueden ser asignados a grupos específicos con el fin de hacerlos " +"accesibles a los diferentes usuarios en el sistema." #. module: base #: field:ir.ui.view,field_parent:0 msgid "Child Field" -msgstr "" +msgstr "Campo hijo" #. module: base #: view:ir.rule:0 @@ -14043,12 +16162,12 @@ msgstr "" #: field:ir.actions.server,usage:0 #: field:ir.actions.wizard,usage:0 msgid "Action Usage" -msgstr "" +msgstr "Uso de la acción" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem msgid "workflow.workitem" -msgstr "" +msgstr "workflow.workitem" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_profile_tools @@ -14065,7 +16184,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 msgid "Not Installable" -msgstr "" +msgstr "No instalable" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product @@ -14095,18 +16214,18 @@ msgstr "" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "View :" -msgstr "" +msgstr "Vista :" #. module: base #: field:ir.model.fields,view_load:0 msgid "View Auto-Load" -msgstr "" +msgstr "Vista auto-carga" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:264 #, python-format msgid "You cannot remove the field '%s' !" -msgstr "" +msgstr "No puede suprimir el campo '%s' !" #. module: base #: view:res.users:0 @@ -14126,13 +16245,13 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon:0 msgid "Web Icon File" -msgstr "" +msgstr "Archivo icono web" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade msgid "Apply Scheduled Upgrades" -msgstr "" +msgstr "Aplicar actualizaciones programadas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_journal @@ -14142,18 +16261,18 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Persian / فارس" -msgstr "" +msgstr "Persa / فارس" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "View Ordering" -msgstr "" +msgstr "Ordenación de la vista" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95 #, python-format msgid "Unmet dependency !" -msgstr "" +msgstr "¡Dependencia no resuelta!" #. module: base #: view:base.language.import:0 @@ -14161,6 +16280,8 @@ msgid "" "Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText " "Portable Objects)" msgstr "" +"Formatos de archivos soportados: *.csv (valores separados por comas) o *.po " +"(objetos portables GetText)" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:534 @@ -14169,6 +16290,8 @@ msgid "" "You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of " "these groups: %s." msgstr "" +"¡No puede eliminar este documento (%s)! Asegúrese que su usuario pertenezca " +"a alguno de estos grupos: %s." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_livechat @@ -14184,7 +16307,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration msgid "base.module.configuration" -msgstr "" +msgstr "base.modulo.configuracion" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web @@ -14198,34 +16321,34 @@ msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:res.country:0 msgid "The name of the country must be unique !" -msgstr "" +msgstr "¡El nombre del país debe ser único!" #. module: base #: field:base.language.export,name:0 #: field:ir.attachment,datas_fname:0 msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Nombre de archivo" #. module: base #: field:ir.model,access_ids:0 #: view:ir.model.access:0 msgid "Access" -msgstr "" +msgstr "Acceso" #. module: base #: model:res.country,name:base.sk msgid "Slovak Republic" -msgstr "" +msgstr "República de Eslovaquia" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.publisher_warranty msgid "Publisher Warranty" -msgstr "" +msgstr "Garantía del editor" #. module: base #: model:res.country,name:base.aw msgid "Aruba" -msgstr "" +msgstr "Aruba" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:60 @@ -14236,7 +16359,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ar msgid "Argentina" -msgstr "" +msgstr "Argentina" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue @@ -14255,12 +16378,12 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.groups,full_name:0 msgid "Group Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre grupo" #. module: base #: model:res.country,name:base.bh msgid "Bahrain" -msgstr "" +msgstr "Bahréin" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web @@ -14272,7 +16395,7 @@ msgstr "" #: field:res.company,fax:0 #: field:res.partner.address,fax:0 msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "Fax" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl @@ -14317,7 +16440,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.partner.address:0 msgid "Search Contact" -msgstr "" +msgstr "Buscar contacto" #. module: base #: view:ir.attachment:0 @@ -14334,7 +16457,7 @@ msgstr "" #: view:res.users:0 #: field:res.users,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Compañía" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_report_designer @@ -14345,27 +16468,27 @@ msgstr "" #: selection:ir.actions.act_window,target:0 #: selection:ir.actions.url,target:0 msgid "New Window" -msgstr "" +msgstr "Nueva ventana" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data msgid "ir.model.data" -msgstr "" +msgstr "ir.modelo.datos" #. module: base #: view:publisher_warranty.contract:0 msgid "Publisher Warranty Contract" -msgstr "" +msgstr "Contrato de garantía del editor" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Bulgarian / български език" -msgstr "" +msgstr "Búlgaro / български език" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale msgid "After-Sale Services" -msgstr "" +msgstr "Servicio de Post-venta" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr @@ -14375,7 +16498,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Launch" -msgstr "" +msgstr "Lanzar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_caldav @@ -14385,13 +16508,15 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,limit:0 msgid "Limit" -msgstr "" +msgstr "Límite" #. module: base #: help:workflow.transition,group_id:0 msgid "" "The group that a user must have to be authorized to validate this transition." msgstr "" +"El grupo que un usuario debe pertenecer para ser autorizado a validar esta " +"transición." #. module: base #: code:addons/orm.py:791 @@ -14402,7 +16527,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.jm msgid "Jamaica" -msgstr "" +msgstr "Jamaica" #. module: base #: field:res.partner,color:0 @@ -14418,18 +16543,22 @@ msgid "" "categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category " "also belong to his parent category." msgstr "" +"Gestione las categorías de empresas para clasificarlas mejor con el objetivo " +"de realizar su seguimiento y análisis. Una empresa puede pertenecer a varias " +"categorías. Éstas conforman una estructura jerárquica, de modo que si una " +"empresa pertenece a una categoría también pertenecerá a la categoría padre." #. module: base #: model:res.country,name:base.az msgid "Azerbaijan" -msgstr "" +msgstr "Azerbaiyán" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:450 #: code:addons/base/res/res_partner.py:273 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Aviso" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_edi @@ -14444,18 +16573,18 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.vg msgid "Virgin Islands (British)" -msgstr "" +msgstr "Islas Vírgenes (Británicas)" #. module: base #: view:ir.property:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15 msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parámetros" #. module: base #: model:res.country,name:base.pm msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "" +msgstr "San Pierre y Miquelon" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_email_template @@ -14507,7 +16636,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Czech / Čeština" -msgstr "" +msgstr "Checo / Čeština" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules @@ -14522,11 +16651,15 @@ msgid "" "uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your " "partners, including customers and prospects." msgstr "" +"Puede acceder a toda la información relacionada con sus proveedores desde el " +"formulario de proveedor: Datos contables, historial de correos, reuniones, " +"compras, etc. Puede desmarcar el botón de filtrado 'Proveedores' para buscar " +"en todas sus empresas, incluyendo clientes y clientes potenciales." #. module: base #: model:res.country,name:base.rw msgid "Rwanda" -msgstr "" +msgstr "Ruanda" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet @@ -14556,32 +16689,32 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s" -msgstr "" +msgstr "Día de la semana (0:Lunes): %(weekday)s" #. module: base #: model:res.country,name:base.ck msgid "Cook Islands" -msgstr "" +msgstr "Islas Cook" #. module: base #: field:ir.model.data,noupdate:0 msgid "Non Updatable" -msgstr "" +msgstr "No actualizable" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Klingon" -msgstr "" +msgstr "Klingon" #. module: base #: model:res.country,name:base.sg msgid "Singapore" -msgstr "" +msgstr "Singapur" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 msgid "Current Window" -msgstr "" +msgstr "Ventana actual" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm @@ -14643,7 +16776,7 @@ msgstr "" #: field:res.partner.address,country_id:0 #: field:res.partner.bank,country_id:0 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "País" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_messages @@ -14653,7 +16786,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.pn msgid "Pitcairn Island" -msgstr "" +msgstr "Isla Pitcairn" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_tests @@ -14674,6 +16807,8 @@ msgid "" "1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with " "the result of the following steps" msgstr "" +"1. Reglas globales se combinan juntas mediante un operador lógico AND, y con " +"el resultado de los siguientes pasos" #. module: base #: view:res.partner:0 @@ -14684,22 +16819,22 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15 msgid "IT sector" -msgstr "" +msgstr "Sector de TI" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "Select Groups" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar grupos" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%X - Appropriate time representation." -msgstr "" +msgstr "%X - Representación apropiada de la hora." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (SV) / Español (SV)" -msgstr "" +msgstr "Español (SV) / Español (SV)" #. module: base #: help:res.lang,grouping:0 @@ -14709,6 +16844,11 @@ msgid "" "1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as " "106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case." msgstr "" +"El formato de separación debería ser como [,n] dónde 0 < n, empezando por " +"el dígito unidad. -1 terminará la separación. Por ej. [3,2,-1] representará " +"106500 como 1,06,500; [1,2,-1] lo representará como 106,50,0; [3] lo " +"representará como 106,500. Siempre que ',' sea el separador de mil en cada " +"caso." #. module: base #: field:ir.module.module,auto_install:0 @@ -14718,23 +16858,23 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.jp msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Japón" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:357 #, python-format msgid "Can only rename one column at a time!" -msgstr "" +msgstr "¡Sólo puede renombrar una columna a la vez!" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Wizard Button" -msgstr "" +msgstr "Botón asistente" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Report/Template" -msgstr "" +msgstr "Informe/Plantilla" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign @@ -14771,13 +16911,13 @@ msgstr "" #: selection:ir.ui.view,type:0 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "Graph" -msgstr "" +msgstr "Gráfico" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.server" -msgstr "" +msgstr "ir.acciones.server" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca @@ -14791,27 +16931,27 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11 msgid "Configuration Wizards" -msgstr "" +msgstr "Asistentes de configuración" #. module: base #: field:res.lang,code:0 msgid "Locale Code" -msgstr "" +msgstr "Código local" #. module: base #: field:workflow.activity,split_mode:0 msgid "Split Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo división" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "Note that this operation might take a few minutes." -msgstr "" +msgstr "Para su información, esta operación puede llevar varios minutos" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation msgid "Localisation" -msgstr "" +msgstr "Ubicación" #. module: base #: field:ir.sequence,implementation:0 @@ -14826,19 +16966,19 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cl msgid "Chile" -msgstr "" +msgstr "Chile" #. module: base #: view:ir.cron:0 msgid "Execution" -msgstr "" +msgstr "Ejecución" #. module: base #: field:ir.actions.server,condition:0 #: view:ir.values:0 #: field:workflow.transition,condition:0 msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Condición" #. module: base #: help:res.currency,rate:0 @@ -14848,7 +16988,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.ui.view,name:0 msgid "View Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de la vista" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_ftp @@ -14863,12 +17003,12 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Italian / Italiano" -msgstr "" +msgstr "Italiano / Italiano" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,attachment:0 msgid "Save As Attachment Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefijo guardar como adjunto" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 @@ -14876,16 +17016,18 @@ msgid "" "Only one client action will be executed, last client action will be " "considered in case of multiple client actions." msgstr "" +"Sólo una acción de cliente será ejecutada, se tendrá en cuenta la última " +"acción de cliente en caso de acciones de cliente múltiples." #. module: base #: model:res.country,name:base.hr msgid "Croatia" -msgstr "" +msgstr "Croacia" #. module: base #: field:ir.actions.server,mobile:0 msgid "Mobile No" -msgstr "" +msgstr "Núm. móvil" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category @@ -14894,27 +17036,27 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form #: view:res.partner.category:0 msgid "Partner Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorías de empresas" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "System Update" -msgstr "" +msgstr "Actualización del sistema" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Wizard Field" -msgstr "" +msgstr "Campo asistente" #. module: base #: help:ir.sequence,prefix:0 msgid "Prefix value of the record for the sequence" -msgstr "" +msgstr "Valor del prefijo del registro para la secuencia." #. module: base #: model:res.country,name:base.sc msgid "Seychelles" -msgstr "" +msgstr "Seychelles" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_account_form @@ -14924,7 +17066,7 @@ msgstr "" #: field:res.company,bank_ids:0 #: view:res.partner.bank:0 msgid "Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas bancarias" #. module: base #: field:ir.model,modules:0 @@ -14935,18 +17077,18 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sl msgid "Sierra Leone" -msgstr "" +msgstr "Sierra Leona" #. module: base #: view:res.company:0 #: view:res.partner:0 msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Información general" #. module: base #: model:res.country,name:base.tc msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "" +msgstr "Islas Turcas y Caicos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_project_issue @@ -14956,18 +17098,18 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.partner.bank,partner_id:0 msgid "Account Owner" -msgstr "" +msgstr "Propietario cuenta" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:270 #, python-format msgid "Company Switch Warning" -msgstr "" +msgstr "Advertencia de cambio de compañia." #. module: base #: model:res.country,name:base.ge msgid "Georgia" -msgstr "" +msgstr "Georgia" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_manufacturing @@ -14980,23 +17122,26 @@ msgstr "" #: help:ir.sequence,number_increment:0 msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number" msgstr "" +"El número siguiente de esta secuencia será incrementado por este número." #. module: base #: code:addons/orm.py:341 #, python-format msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer." msgstr "" +"ID erróneo para el registro a mostrar, se ha obtenido %r, se esperaba un " +"entero." #. module: base #: field:res.partner.address,function:0 #: selection:workflow.activity,kind:0 msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "Función" #. module: base #: view:res.widget:0 msgid "Search Widget" -msgstr "" +msgstr "Buscar widget" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_customer_relationship_management @@ -15008,13 +17153,13 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:res.partner.address,type:0 msgid "Delivery" -msgstr "" +msgstr "Envío" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd msgid "Corp." -msgstr "" +msgstr "S.A." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition @@ -15024,18 +17169,18 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "Meses" #. module: base #: view:workflow.instance:0 msgid "Workflow Instances" -msgstr "" +msgstr "Instancias del flujo" #. module: base #: code:addons/base/res/res_partner.py:284 #, python-format msgid "Partners: " -msgstr "" +msgstr "Empresas: " #. module: base #: field:res.partner.bank,name:0 @@ -15045,18 +17190,18 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.kp msgid "North Korea" -msgstr "" +msgstr "Corea del Norte" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Create Object" -msgstr "" +msgstr "Crear objeto" #. module: base #: view:ir.filters:0 #: field:res.log,context:0 msgid "Context" -msgstr "" +msgstr "Contexto" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp @@ -15071,7 +17216,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1 msgid "Prospect" -msgstr "" +msgstr "Prospección" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_invoice_directly @@ -15081,7 +17226,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Polish / Język polski" -msgstr "" +msgstr "Polaco / Język polski" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_tools @@ -15098,7 +17243,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.exports,name:0 msgid "Export Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre exportación" #. module: base #: help:res.partner.address,type:0 @@ -15106,12 +17251,14 @@ msgid "" "Used to select automatically the right address according to the context in " "sales and purchases documents." msgstr "" +"Utilizado para seleccionar automáticamente la dirección correcta según el " +"contexto en documentos de ventas y compras." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window msgid "Homepage Widgets" -msgstr "" +msgstr "Widgets página inicial" #. module: base #: help:res.company,rml_footer2:0 @@ -15142,7 +17289,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.lk msgid "Sri Lanka" -msgstr "" +msgstr "Sri Lanka" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_module_record @@ -15174,4 +17321,4 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Russian / русский язык" -msgstr "" +msgstr "Ruso / русский язык" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/ja.po b/openerp/addons/base/i18n/ja.po index 5a314e6c861..74caee69ad2 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/ja.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/ja.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-09 03:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-10 02:21+0000\n" "Last-Translator: Akira Hiyama \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 05:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: base #: model:res.country,name:base.sh @@ -3949,12 +3949,12 @@ msgstr "メニューの作成" msgid "" "Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the " "VAT. Used by the VAT legal statement." -msgstr "" +msgstr "付加価値税(VAT)番号。パートナがVATに従属させられる場合はボックスをチェックして下さい。VATの法的な計算書に使用されます。" #. module: base #: selection:ir.sequence,implementation:0 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "標準" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract @@ -3964,17 +3964,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ru msgid "Russian Federation" -msgstr "" +msgstr "ロシア連邦" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Urdu / اردو" -msgstr "" +msgstr "ウルドゥー語" #. module: base #: field:res.company,name:0 msgid "Company Name" -msgstr "" +msgstr "会社名" #. module: base #: code:addons/orm.py:2683 @@ -3982,38 +3982,38 @@ msgstr "" msgid "" "Invalid value for reference field \"%s.%s\" (last part must be a non-zero " "integer): \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "参照項目として無効な値です \"%s.%s\" (最後の部分は整数の0以外にすべきです):\"%s\"" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources msgid "Human Resources" -msgstr "" +msgstr "ヒューマンリソース" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner msgid "Countries" -msgstr "" +msgstr "国" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "RML (deprecated - use Report)" -msgstr "" +msgstr "RML(非難された - レポート使用のこと)" #. module: base #: sql_constraint:ir.translation:0 msgid "Language code of translation item must be among known languages" -msgstr "" +msgstr "翻訳項目の言語コードは周知の言語でなければいけません。" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Record rules" -msgstr "" +msgstr "レコード規則" #. module: base #: view:ir.property:0 msgid "Field Information" -msgstr "" +msgstr "項目情報" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_multilang @@ -4027,17 +4027,22 @@ msgid "" "templates to target objects.\n" " " msgstr "" +"\n" +" * 多言語サポート:会計表、税金、税金コード、ジャーナル、会計テンプレート、会計分析表、ジャーナル分析\n" +" * セットアップウィザード変更\n" +" - テンプレートから目的のオブジェクトへCOA、税金、税金コード、会計ポジションの翻訳をコピー\n" +" " #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Search Actions" -msgstr "" +msgstr "検索アクション" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_wizard_ean_check #: view:partner.wizard.ean.check:0 msgid "Ean check" -msgstr "" +msgstr "EANチェック" #. module: base #: field:res.partner,vat:0 @@ -4047,12 +4052,12 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.users,new_password:0 msgid "Set password" -msgstr "" +msgstr "パスワードの設定" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)" -msgstr "" +msgstr "12. %w ==> 5(金曜日は第6番目の日)" #. module: base #: constraint:res.partner.category:0 @@ -4062,7 +4067,7 @@ msgstr "エラーです。再帰的な関係となる分類を作ることはで #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%x - Appropriate date representation." -msgstr "" +msgstr "%x - 日付表示の割り当て" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_mobile @@ -4071,21 +4076,24 @@ msgid "" " OpenERP Web mobile.\n" " " msgstr "" +"\n" +" OpenERP Webモバイル\n" +" " #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%d - Day of the month [01,31]." -msgstr "" +msgstr "%d - 月の日 [01,31]." #. module: base #: model:res.country,name:base.tj msgid "Tajikistan" -msgstr "" +msgstr "タジキスタン" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL-2 or later version" -msgstr "" +msgstr "GPL-2 またはそれ以降のバージョン" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir @@ -4099,6 +4107,8 @@ msgid "" "Can not create the module file:\n" " %s" msgstr "" +"そのモジュールファイルの作成ができません:\n" +" %s" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard @@ -4112,23 +4122,23 @@ msgstr "" msgid "" "Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted " "document (Operation: read, Document type: %s)." -msgstr "" +msgstr "その操作はアクセス規制あるいは既にドキュメントが削除されたため実行できません(操作:read、ドキュメントタイプ: %s)。" #. module: base #: model:res.country,name:base.nr msgid "Nauru" -msgstr "" +msgstr "ナウル" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Introspection report on objects" -msgstr "" +msgstr "オブジェクトのイントロスペクションレポート" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:240 #, python-format msgid "The certificate ID of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "証明書IDは固有である必要があります。" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hn @@ -4137,6 +4147,8 @@ msgid "" "la moneda Lempira. -- Adds accounting chart for Honduras. It also includes " "taxes and the Lempira currency" msgstr "" +"Agrega una nomenclatura contable para Honduras. También incluye impuestos y " +"la moneda Lempira. -- ホンジュラスのための会計表を加えます。これには税金とLempira通貨が含まれます。" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0 @@ -4145,7 +4157,7 @@ msgstr "" #: selection:ir.ui.view,type:0 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "フォーム" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it @@ -4157,21 +4169,27 @@ msgid "" "Italian accounting chart and localization.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Piano dei conti italiano di un'impresa generica.\n" +"================================================\n" +"\n" +"イタリアの会計表とローカリゼーション\n" +" " #. module: base #: model:res.country,name:base.me msgid "Montenegro" -msgstr "" +msgstr "モンテネグロ" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_ics msgid "iCal Support" -msgstr "" +msgstr "iCalサポート" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail msgid "Email Gateway" -msgstr "" +msgstr "Eメールゲートウェイ" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:439 @@ -4180,22 +4198,24 @@ msgid "" "Mail delivery failed via SMTP server '%s'.\n" "%s: %s" msgstr "" +"SMTPサーバによるメール送信は失敗しました '%s'。\n" +"%s: %s" #. module: base #: view:ir.cron:0 msgid "Technical Data" -msgstr "" +msgstr "技術データ" #. module: base #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,category_id:0 msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "カテゴリ" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_mobile msgid "OpenERP Web mobile" -msgstr "" +msgstr "OpenERP Webモバイル" #. module: base #: view:base.language.import:0 @@ -4204,6 +4224,7 @@ msgid "" "import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official " "ones can be found on launchpad." msgstr "" +"正式に利用可能な言語と別の言語を必要とする場合は、ここから言語パックをインポートして下さい。正式なもの以外の言語はLaunchpad上にあります。" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_accountant @@ -4219,27 +4240,35 @@ msgid "" "user rights to Demo user.\n" " " msgstr "" +"\n" +"会計のアクセス権限\n" +"=========================\n" +"\n" +"このモジュールはアドミンユーザにジャーナル項目や会計表といった全ての会計機能へのアクセスを与えます。\n" +"\n" +"アドミニストレータには管理者とユーザアクセス権を、デモユーザにはユーザアクセス権のみを割り当てます。\n" +" " #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "To be upgraded" -msgstr "" +msgstr "アップグレード対象" #. module: base #: model:res.country,name:base.ly msgid "Libya" -msgstr "" +msgstr "リビア" #. module: base #: model:res.country,name:base.cf msgid "Central African Republic" -msgstr "" +msgstr "中央アフリカ共和国" #. module: base #: model:res.country,name:base.li msgid "Liechtenstein" -msgstr "" +msgstr "リヒテンシュタイン" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_rpc @@ -4249,7 +4278,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue_sheet msgid "Timesheet on Issues" -msgstr "" +msgstr "問題事項のタイムシート" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd @@ -4270,6 +4299,15 @@ msgid "" " * Cheque Register\n" " " msgstr "" +"\n" +"会計証明モジュールは銀行、現金、販売、購入、経費、契約などの証明の全ての基本要求を含みます。\n" +"=============================================================================" +"=======================================================\n" +"\n" +" ・ 証書入力\n" +" ・ 領収書\n" +" ・ 小切手登録\n" +" " #. module: base #: field:res.partner,ean13:0 @@ -4280,22 +4318,22 @@ msgstr "" #: code:addons/orm.py:2134 #, python-format msgid "Invalid Architecture!" -msgstr "" +msgstr "無効なアーキテクチャです。" #. module: base #: model:res.country,name:base.pt msgid "Portugal" -msgstr "" +msgstr "ポルトガル" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_share msgid "Share any Document" -msgstr "" +msgstr "ドキュメント共有" #. module: base #: field:ir.module.module,certificate:0 msgid "Quality Certificate" -msgstr "" +msgstr "品質証明書" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -4336,21 +4374,44 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"これは分析会計において主に多角化企業のためにOpenERPの多通貨による取り扱いを改善します。\n" +"\n" +"このモジュールは全ての c2c_multicost が利用可能な v5.0 " +"の安定したバージョンに基づいています。会社間(それぞれで通貨が異なっていたとしても)での分析口座を共有することができます。\n" +"\n" +"ここで実現されたこと:\n" +"\n" +" ・ 分析ライン(分析ラインと関連付けされた一般口座を持つ会社)の所有者に適合させる\n" +" ・ 分析ライン(金融の会計に類似している)に多通貨を追加する\n" +" ・ コストに分類される全てをオーナー会社の正しい通貨に基づいて分析口座の中に修正する\n" +" ・ 既定値では、単独会社においては何ら変更なし\n" +"\n" +"結果として、同じ通貨ではない会社間において同じ分析アカウントを共有することができます。このセットアップは有効にします。どうぞお使い下さい。\n" +"\n" +"・ 会社A : ユーロ\n" +"・ 会社B : スイスフラン\n" +"\n" +"・ 分析口座A : 米ドル、会社Aにより所有\n" +"・ 分析口座B : スイスフラン、会社Aにより所有\n" +"・ 分析口座C : ユーロ、会社Bにより所有\n" +"\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it msgid "Italy - Accounting" -msgstr "" +msgstr "イタリア - 会計" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,help:0 msgid "Action description" -msgstr "" +msgstr "アクション説明" #. module: base #: help:res.partner,customer:0 msgid "Check this box if the partner is a customer." -msgstr "" +msgstr "パートナが顧客である場合はこのボックスをチェックして下さい。" #. module: base #: help:ir.module.module,auto_install:0 @@ -4359,6 +4420,8 @@ msgid "" "its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is " "always installed." msgstr "" +"自動インストール可能モジュールは、全ての依存関係が満足している場合にシステムによって自動的にインストールされます。そのモジュールが依存関係を持たない場合は" +"、いつもインストールされます。" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window @@ -4366,7 +4429,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window #: view:res.lang:0 msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "言語" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_claim @@ -4381,6 +4444,13 @@ msgid "" "automatically new claims based on incoming emails.\n" " " msgstr "" +"\n" +"このモジュールは顧客 / サプライヤのクレームや不満の追跡をします。\n" +"=============================================================================" +"===\n" +"\n" +"これはEメールゲートウェイと完全に統合されており、受信Eメールを元に自動的に新しいクレームを生成することができます。\n" +" " #. module: base #: selection:workflow.activity,join_mode:0 @@ -4391,12 +4461,12 @@ msgstr "Xor" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_charts msgid "Account Charts" -msgstr "" +msgstr "会計表" #. module: base #: view:res.request:0 msgid "Request Date" -msgstr "" +msgstr "リクエスト日" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:52 @@ -4406,6 +4476,8 @@ msgid "" "spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the " "latest column before reimporting it." msgstr "" +"このドキュメントを .CSVファイルとして保存し、好みの表計算ソフトウェアで開いて下さい。ファイルのエンコーディングはUTF-" +"8です。再インポートする前に最新のカラムに翻訳しておく必要があります。" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form @@ -4413,7 +4485,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form #: view:res.partner:0 msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "顧客" #. module: base #: model:res.country,name:base.au diff --git a/openerp/addons/base/i18n/pt_BR.po b/openerp/addons/base/i18n/pt_BR.po index a0d61a647a0..f16329c51bf 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/pt_BR.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/pt_BR.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-09 02:54+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Sales - http://www.tompast.com.br \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-10 01:09+0000\n" +"Last-Translator: Luiz Fernando M.França \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: base #: model:res.country,name:base.sh @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Fluxo de Trabalho" #. module: base #: selection:ir.sequence,implementation:0 msgid "No gap" -msgstr "" +msgstr "Sem diferença" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "ir.ui.view.custom" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:313 #, python-format msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed" -msgstr "" +msgstr "Não é permitido renomear o campo \"%s\"" #. module: base #: model:res.country,name:base.sz @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "criado." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr msgid "Turkey - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Turquia - Contabilidade" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subproduct @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Limite de Crédito" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_graph msgid "Openerp web graph view" -msgstr "" +msgstr "Modo de exibição de gráfico do OpenERP web" #. module: base #: field:ir.model.data,date_update:0 @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Data de Atualização" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule msgid "Automated Action Rules" -msgstr "" +msgstr "Regras de ação automatizada" #. module: base #: view:ir.attachment:0 @@ -479,6 +479,8 @@ msgid "" "Invalid date/time format directive specified. Please refer to the list of " "allowed directives, displayed when you edit a language." msgstr "" +"Formato de data/hora inválido. Por favor consulte a lista de diretivas " +"permitidas, exibida quando você edita um idioma." #. module: base #: code:addons/orm.py:3895 @@ -493,7 +495,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project msgid "Specifications on PADs" -msgstr "" +msgstr "Especificações sobre PADs" #. module: base #: help:ir.filters,user_id:0 @@ -501,6 +503,8 @@ msgid "" "The user this filter is available to. When left empty the filter is usable " "by the system only." msgstr "" +"O usuário para quem este filtro está disponível. Quando vazio o filtro é " +"utilizável somente pelo sistema." #. module: base #: help:res.partner,website:0 @@ -566,7 +570,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Action Binding" -msgstr "" +msgstr "Ligação de ação" #. module: base #: model:res.country,name:base.gf @@ -710,7 +714,7 @@ msgstr "Campos customizados precisam ter nomes que começam com 'x_'!" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx msgid "Mexico - Accounting" -msgstr "" +msgstr "México - Contabilidade" #. module: base #: help:ir.actions.server,action_id:0 @@ -758,7 +762,7 @@ msgstr "Jordânia" #. module: base #: help:ir.cron,nextcall:0 msgid "Next planned execution date for this job." -msgstr "" +msgstr "Data da próxima execução planejada para este trabalho." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:139 @@ -833,6 +837,10 @@ msgid "" "Launch Manually Once: after hacing been launched manually, it sets " "automatically to Done." msgstr "" +"Manual: Iniciado manualmente\n" +"Automático: É executado sempre que o sistema é reconfigurado.\n" +"Lançamento manual uma vez: depois que ter sido iniciado manualmente, define " +"automaticamente para concluído." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -911,6 +919,8 @@ msgid "" "The module adds google contact in partner address and add google calendar " "events details in Meeting" msgstr "" +"O módulo adiciona contato do google no endereço do parceiro e adicionar " +"detalhes de eventos de calendário de google em reunião." #. module: base #: view:res.users:0 @@ -1046,6 +1056,12 @@ msgid "" "If Value type is selected, the value will be used directly without " "evaluation." msgstr "" +"Expressão que contém uma especificação de valor. \n" +"Quando o tipo de fórmula é selecionado, esse campo pode ser uma expressão de " +"Python que pode usar os mesmos valores para o campo de condição sobre a ação " +"do servidor.\n" +"Se o tipo de valor é selecionado, o valor será usado diretamente sem " +"avaliação." #. module: base #: model:res.country,name:base.ad @@ -1188,6 +1204,23 @@ msgid "" "At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded " "timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n" msgstr "" +"Manter registro de seu módulo de planning\n" +"Este módulo ajuda você a gerenciar seus planejamentos. \n" +"=============================================== \n" +"\n" +"Este módulo é baseado na contabilidade analítica e é totalmente integrado " +"com os módulos:\n" +"* timesheets\n" +"* holidays\n" +"* project\n" +"De forma que, cada gerente de departamento pode saber se alguém em sua " +"equipe ainda tem tempo não alocado para um determinado planejamento (levando " +"em consideração o tempo disponível) ou se ele ainda precisa codificar " +"tarefas.\n" +"\n" +"No final do mês, o gerente de planejamento também pode verificar se os " +"quadros de horários codificados estão a respeitar o tempo planejado em cada " +"conta analítica.\n" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 @@ -1337,7 +1370,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.module.category,parent_id:0 msgid "Parent Application" -msgstr "" +msgstr "Aplicativo pai" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:222 @@ -1354,12 +1387,12 @@ msgstr "Para exportar um novo idioma, não selecione um idioma." #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge msgid "Document Management System" -msgstr "" +msgstr "Sistema de gestão de documentos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim msgid "Claims Management" -msgstr "" +msgstr "Gestão de reclamações" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root @@ -1384,6 +1417,10 @@ msgid "" "use the accounting application of OpenERP, journals and accounts will be " "created automatically based on these data." msgstr "" +"Configurar contas de banco da sua empresa e selecione aqueles que devem " +"aparecer no rodapé do relatório. Você pode reordenar contas bancárias de " +"exibição de lista. Se você usar o aplicativo de contabilidade do OpenERP, " +"diários e contas serão criadas automaticamente com base nos dados." #. module: base #: view:ir.module.module:0 @@ -1403,6 +1440,14 @@ msgid "" " * Commitment Date\n" " * Effective Date\n" msgstr "" +"\n" +"Adicionar informações de data adicionais para a ordem de venda.\n" +"===============================================================\n" +"\n" +"Você pode adicionar as seguintes datas a uma ordem de venda:\n" +" * Data solicitada\n" +" * Data de compromisso\n" +" * Data efetiva\n" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence @@ -1444,6 +1489,26 @@ msgid "" "database,\n" " but in the servers rootpad like /server/bin/filestore.\n" msgstr "" +"\n" +"Este é um sistema completo de gestão de documentos.\n" +"==================================================\n" +"\n" +" * Autentica Usuários\n" +" * Indexa documentos: arquivos .pptx e .docx da plataforma windows não " +"são suportados.\n" +" * Painel de controle para o documento que inclui:\n" +" * Novos arquivos (lista)\n" +" * Arquivos por tipo de recurso(gráfico)\n" +" * Arquivos por Parceiro(gráfico)\n" +" * Tamanho de arquivos por mes (gráfico)\n" +"\n" +"ATENÇÃO:\n" +" - Quando você instala este módulo em uma empresa em execução que já têm " +"arquivos PDF armazenados no banco de dados,\n" +" voce poderá perder todos eles.\n" +" - Depois de instalar este módulo PDFs não serão mais armazenados no " +"banco de dados,\n" +" mas no diretorio /server/bin/filestore do servidor.\n" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -1457,6 +1522,9 @@ msgid "" " OpenERP Web gantt chart view.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Modo de exibição gráfico de gantt OpenERP Web.\n" +" " #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 @@ -1509,6 +1577,15 @@ msgid "" "Web.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este é o módulo de teste que mostra o suporte a marcas HTML no modo de " +"exibição de formulário XML normal.\n" +"=============================================================================" +"================\n" +"\n" +"Cria uma exibição de formulário de exemplo usando marcas HTML. É visível " +"somente no OpenERP Web.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_purchase_management @@ -1577,7 +1654,7 @@ msgstr "Login" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations msgid "Synchronize Terms" -msgstr "" +msgstr "Sincronizar termos" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 @@ -1605,6 +1682,19 @@ msgid "" " - You can define new types of events in\n" " Association / Configuration / Types of Events\n" msgstr "" +"\n" +"Organização e gestão de eventos. \n" +"====================================== \n" +"\n" +"Este módulo permite-lhe:\n" +" * gerenciar seus eventos e suas inscrições \n" +" * usar e-mails para automaticamente confirmar e enviar confirmações de " +"qualquer inscrição a um evento \n" +" *...\n" +"\n" +" Note que:\n" +" -você pode definir novos tipos de eventos\n" +" na associação / configuração / tipos de eventos\n" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools @@ -1982,7 +2072,7 @@ msgstr "%s (cópia)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_chart msgid "Template of Charts of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Modelo de gráficos de contas" #. module: base #: field:res.partner.address,type:0 @@ -2088,7 +2178,7 @@ msgstr "Visão em árvore" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_multicurrency msgid "Multi-Currency in Analytic" -msgstr "" +msgstr "Múltiplas moedas em analítica" #. module: base #: view:base.language.export:0 @@ -2469,6 +2559,12 @@ msgid "" "\n" "Configure servers and trigger synchronization with its database objects.\n" msgstr "" +"\n" +"Sincronização com todos os objetos. \n" +"=================================\n" +"\n" +"Configurar servidores e acionar a sincronização com seus objetos de banco de " +"dados.\n" #. module: base #: model:res.country,name:base.mg @@ -2522,6 +2618,13 @@ msgid "" "orders.\n" " " msgstr "" +"\n" +"O módulo base para gerenciar a distribuição analítica e ordens de vendas. \n" +"================================================================= \n" +"\n" +"Usando este módulo você será capaz de ligar as contas analíticas para ordens " +"de venda.\n" +" " #. module: base #: field:ir.actions.url,target:0 @@ -2608,7 +2711,7 @@ msgstr "Ação de servidor" #. module: base #: help:ir.actions.client,params:0 msgid "Arguments sent to the client along withthe view tag" -msgstr "" +msgstr "Argumentos enviados ao cliente juntamente com a tag view" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_gtd @@ -2713,7 +2816,7 @@ msgstr "Herdado" #. module: base #: field:ir.model.fields,serialization_field_id:0 msgid "Serialization Field" -msgstr "" +msgstr "Campo de serialização" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_report_designer @@ -2721,6 +2824,8 @@ msgid "" "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report " "creation." msgstr "" +"Permite instalar várias ferramentas que simplificam e incrementam a criação " +"de relatórios no OpenERP." #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -2884,6 +2989,13 @@ msgid "" "\n" "The decimal precision is configured per company.\n" msgstr "" +"\n" +"Você precisa configurar a precisão do preço para diferentes tipos de uso: " +"contabilidade, venda, compras, etc.\n" +"=============================================================================" +"=========================\n" +"\n" +"A precisão decimal é configurada por empresa.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl @@ -2905,7 +3017,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.client,params_store:0 msgid "Params storage" -msgstr "" +msgstr "Parametros de armazenamento" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:409 @@ -2941,7 +3053,7 @@ msgstr "" #: code:addons/report_sxw.py:434 #, python-format msgid "Unknown report type: %s" -msgstr "" +msgstr "Tipo de relatório desconhecido: %s" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:282 @@ -3061,7 +3173,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_quality_manual msgid "Wiki: Quality Manual" -msgstr "" +msgstr "Wiki: Manual de qualidade" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 @@ -3170,7 +3282,7 @@ msgstr "Image web (hover)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_diagram msgid "Openerp web Diagram view" -msgstr "" +msgstr "Openerp web modo de exibição de diagrama" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_hr_user @@ -3180,7 +3292,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract msgid "Employee Contracts" -msgstr "" +msgstr "Contratos de empregado" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_wiki_faq @@ -3233,13 +3345,13 @@ msgstr "Tratamento para o contato" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_manufacturer msgid "Products Manufacturers" -msgstr "" +msgstr "Fabricantes de produtos" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:217 #, python-format msgid "SMTP-over-SSL mode unavailable" -msgstr "" +msgstr "SMTP-sobre-SSL modo indisponível" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey @@ -3292,7 +3404,7 @@ msgstr "Uruguai" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_crm msgid "eMail Gateway for Leads" -msgstr "" +msgstr "Gateway de email para Leads" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -3322,7 +3434,7 @@ msgstr "Mapendo campos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_dashboard msgid "web Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Painel" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale @@ -3472,7 +3584,7 @@ msgstr "Instâncias" #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_host:0 msgid "Hostname or IP of SMTP server" -msgstr "" +msgstr "Hostname ou IP do servidor de SMTP" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -3534,7 +3646,7 @@ msgstr "Maiote" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_todo msgid "Tasks on CRM" -msgstr "" +msgstr "Tarefas no CRM" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting @@ -3559,7 +3671,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Interaction between rules" -msgstr "" +msgstr "Interação entre regras" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_invoice_layout @@ -3618,6 +3730,10 @@ msgid "" "or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the " "button \"Install\" from the form view and then click on \"Start Upgrade\"." msgstr "" +"Você pode instalar novos módulos para ativar novos recursos, menu, " +"relatórios ou dados na instância do OpenERP. Para instalar alguns módulos, " +"clique no botão \"Instalar\" do formulário e, em seguida, clique em " +"\"Iniciar atualização\"." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act @@ -3633,6 +3749,9 @@ msgid "" " OpenERP Web chat module.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Módulo de chat do OpenERP.\n" +" " #. module: base #: field:res.partner.address,title:0 @@ -3655,7 +3774,7 @@ msgstr "Recursividade Detectada." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit_sample msgid "Webkit Report Samples" -msgstr "" +msgstr "Exemplos de relatórios de WebKit" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_point_of_sale @@ -3725,6 +3844,8 @@ msgid "" "Invalid value for reference field \"%s.%s\" (last part must be a non-zero " "integer): \"%s\"" msgstr "" +"Valor inválido para o campo de referência \"%s. %s\" (última parte deve ser " +"um inteiro diferente de zero): \"%s" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources @@ -3745,7 +3866,7 @@ msgstr "RML (desatualizado - use Report)" #. module: base #: sql_constraint:ir.translation:0 msgid "Language code of translation item must be among known languages" -msgstr "" +msgstr "O idioma deve estar entre os idiomas conhecidos" #. module: base #: view:ir.rule:0 @@ -4111,6 +4232,9 @@ msgid "" "its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is " "always installed." msgstr "" +"Um módulo auto-instalável é instalado automaticamente pelo sistema quando " +"estiverem satisfeitas todas as suas dependências. Se o módulo não tem uma " +"dependência, ele sempre é instalado." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window @@ -4322,6 +4446,9 @@ msgid "" "When no specific mail server is requested for a mail, the highest priority " "one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)" msgstr "" +"Quando nenhum servidor de email específico é solicitada para um email, um de " +"prioridade mais alta usado. Prioridade padrão é 10 (número menor = maior " +"prioridade)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_partner_assign @@ -4373,12 +4500,12 @@ msgstr "Objeto a disparar" #. module: base #: sql_constraint:ir.sequence.type:0 msgid "`code` must be unique." -msgstr "" +msgstr "`code` precisa ser único." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense msgid "Expenses Management" -msgstr "" +msgstr "Gerenciamento de despesas" #. module: base #: view:workflow.activity:0 @@ -4389,7 +4516,7 @@ msgstr "Transições de Entrada" #. module: base #: field:ir.values,value_unpickle:0 msgid "Default value or action reference" -msgstr "" +msgstr "Referência de valor ou ação padrão" #. module: base #: model:res.country,name:base.sr @@ -4436,7 +4563,7 @@ msgstr "Arquitetura Customisada" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt msgid "web Gantt" -msgstr "" +msgstr "Gantt" #. module: base #: field:ir.module.module,license:0 @@ -4446,7 +4573,7 @@ msgstr "Licença" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_graph msgid "web Graph" -msgstr "" +msgstr "Gráfico" #. module: base #: field:ir.attachment,url:0 @@ -4493,6 +4620,19 @@ msgid "" "above. Specify the interval information and partner to be invoice.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Criar documentos recorrentes. \n" +"=========================== \n" +"\n" +"Este módulo permite criar novos documentos e adicionar assinaturas no " +"documento.\n" +"\n" +"Por exemplo. Para uma nota fiscal gerada automaticamente periodicamente: \n" +" * definir um tipo de documento com base no objeto Invoice \n" +" * definir uma assinatura cujo documento de origem é o documento definido " +"como acima. Especifique as informações de intervalo e o parceiro a ser nota " +"fiscal.\n" +" " #. module: base #: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0 @@ -4529,7 +4669,7 @@ msgstr "Guiné Equatorial" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_warning msgid "Warning Messages and Alerts" -msgstr "" +msgstr "Mensagens de aviso e alertas" #. module: base #: view:base.module.import:0 @@ -4661,6 +4801,9 @@ msgid "" "the same values as those available in the condition field, e.g. `Dear [[ " "object.partner_id.name ]]`" msgstr "" +"Conteúdo de e-mail, podem conter expressões entre colchetes duplos com base " +"nos mesmos valores como aqueles disponíveis no campo condição, por exemplo, " +"'Caro [[object.partner_id.name]]'" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form @@ -4685,7 +4828,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications msgid "Specific Industry Applications" -msgstr "" +msgstr "Aplicações específicas para industrias" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0 @@ -4695,7 +4838,7 @@ msgstr "Varejistas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_uservoice msgid "Receive User Feedback" -msgstr "" +msgstr "Receber Feedbacks dos usuários" #. module: base #: model:res.country,name:base.ls @@ -4710,7 +4853,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign msgid "Partners Geo-Localization" -msgstr "" +msgstr "Parceiros Geo-localização" #. module: base #: model:res.country,name:base.ke @@ -4721,7 +4864,7 @@ msgstr "Quênia" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation msgid "Translated Terms" -msgstr "" +msgstr "Termos traduzidos" #. module: base #: view:res.partner.event:0 @@ -4841,7 +4984,7 @@ msgstr "Esse contrato já está registrado no sistema." #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_type_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_typeform msgid "Bank Account Types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de contas bancárias" #. module: base #: help:ir.sequence,suffix:0 @@ -4851,7 +4994,7 @@ msgstr "Sufíxo do registro para a sequência" #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_user:0 msgid "Optional username for SMTP authentication" -msgstr "" +msgstr "Nome de usuário opcional para autenticação SMTP" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions @@ -4906,12 +5049,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_chat msgid "Web Chat" -msgstr "" +msgstr "Chat" #. module: base #: field:res.company,rml_footer2:0 msgid "Bank Accounts Footer" -msgstr "" +msgstr "Rodapé das contas bancarias" #. module: base #: model:res.country,name:base.mu @@ -4938,11 +5081,12 @@ msgstr "Segurança" #, python-format msgid "Changing the storing system for field \"%s\" is not allowed." msgstr "" +"Não é permitido alterar o sistema de armazenamento para o campo \"%s\"." #. module: base #: help:res.partner.bank,company_id:0 msgid "Only if this bank account belong to your company" -msgstr "" +msgstr "Somente se esta conta bancária pertencer à sua empresa" #. module: base #: model:res.country,name:base.za @@ -5048,7 +5192,7 @@ msgstr "Atualização do Sistema Concluida" #. module: base #: sql_constraint:ir.model:0 msgid "Each model must be unique!" -msgstr "" +msgstr "Cada model precisa ser único" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization @@ -5118,7 +5262,7 @@ msgstr "Menu Superior(pai)" #. module: base #: field:res.partner.bank,owner_name:0 msgid "Account Owner Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do proprietário da conta" #. module: base #: field:ir.rule,perm_unlink:0 @@ -5275,7 +5419,7 @@ msgstr "Campo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_long_term msgid "Long Term Projects" -msgstr "" +msgstr "Projectos de longo prazo" #. module: base #: model:res.country,name:base.ve @@ -5295,7 +5439,7 @@ msgstr "Zâmbia" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Launch Configuration Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistente de configuração" #. module: base #: help:res.partner,user_id:0 @@ -5399,7 +5543,7 @@ msgstr "Montserrat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_decimal_precision msgid "Decimal Precision Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração da Precisão Decimal" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app @@ -5793,7 +5937,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_defaults #: view:ir.values:0 msgid "User-defined Defaults" -msgstr "" +msgstr "Padrões definidos pelo usuário" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability @@ -5810,7 +5954,7 @@ msgstr "Valor do domínio" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_module_quality msgid "Analyse Module Quality" -msgstr "" +msgstr "Analisar a qualidade de módulo" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -5834,6 +5978,8 @@ msgid "" "How many times the method is called,\n" "a negative number indicates no limit." msgstr "" +"Quantas vezes o método é chamado, \n" +"um número negativo indica nenhum limite." #. module: base #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0 @@ -5907,7 +6053,7 @@ msgstr "Titular da conta bancária" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized msgid "Uncategorized" -msgstr "" +msgstr "Sem categoria" #. module: base #: field:ir.attachment,res_name:0 @@ -5970,7 +6116,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_diagram msgid "OpenERP Web Diagram" -msgstr "" +msgstr "Diagrama OpenERP" #. module: base #: view:res.partner.bank:0 @@ -6009,11 +6155,19 @@ msgid "" "The user can also publish notes.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Permite que o usuário crie um painel de controle personalizado.\n" +" ======================================== \n" +"\n" +"Este módulo também cria o painel de administração,\n" +"\n" +"O usuário também pode publicar notas.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_scrum msgid "Methodology: SCRUM" -msgstr "" +msgstr "Metodologia: SCRUM" #. module: base #: view:ir.attachment:0 @@ -6034,7 +6188,7 @@ msgstr "Carregar uma tradução oficial" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel msgid "Cancel Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Cancelar entradas de diário" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 @@ -6053,6 +6207,9 @@ msgid "" "If enabled, the full output of SMTP sessions will be written to the server " "log at DEBUG level(this is very verbose and may include confidential info!)" msgstr "" +"Se habilitada, toda a saída para sessões SMTP será gravada no log de " +"servidor no nível de depuração (isto é muito detalhada e pode incluir " +"informações confidenciais!)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_creator @@ -6062,7 +6219,7 @@ msgstr "Construtor de Consulta" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,type:0 msgid "Launch Automatically" -msgstr "" +msgstr "Iniciar automaticamente" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mail @@ -6189,7 +6346,7 @@ msgstr "vsep" #. module: base #: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget msgid "OpenERP Tweets" -msgstr "" +msgstr "Tweets OpenERP" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:392 @@ -6200,7 +6357,7 @@ msgstr "Desinstalar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget msgid "Budgets Management" -msgstr "" +msgstr "Gestão de orçamentos" #. module: base #: field:workflow.triggers,workitem_id:0 @@ -6220,7 +6377,7 @@ msgstr "SSL/TLS" #. module: base #: field:publisher_warranty.contract,check_opw:0 msgid "OPW" -msgstr "" +msgstr "OPW" #. module: base #: field:res.log,secondary:0 @@ -6266,6 +6423,8 @@ msgid "" "An arbitrary string, interpreted by the client according to its own needs " "and wishes. There is no central tag repository across clients." msgstr "" +"Uma seqüência arbitrária, interpretada pelo cliente de acordo com suas " +"necessidades e desejos. Não há nenhum repositório central de tag de clientes." #. module: base #: sql_constraint:ir.rule:0 @@ -6332,7 +6491,7 @@ msgstr "Sudão" #: field:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0 #: view:res.currency.rate.type:0 msgid "Currency Rate Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de taxa de moeda" #. module: base #: model:res.country,name:base.fm @@ -6353,7 +6512,7 @@ msgstr "Menus" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,type:0 msgid "Launch Manually Once" -msgstr "" +msgstr "Iniciar manualmente uma vez" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden @@ -6536,7 +6695,7 @@ msgstr "Marque esta caixa se o parceiro for um empregado." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_profiling msgid "Customer Profiling" -msgstr "" +msgstr "Criação de perfil de cliente" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue @@ -6572,6 +6731,8 @@ msgid "" "Please check that all your lines have %d columns.Stopped around line %d " "having %d columns." msgstr "" +"Por favor, verifique se todas as linhas de tem %d colunas.Parado em torno da " +"linha %d com %d colunas." #. module: base #: field:base.language.export,advice:0 @@ -6581,7 +6742,7 @@ msgstr "Advertência" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Header/Footer of Reports" -msgstr "" +msgstr "Cabeçalhos/Rodapés dos relatórios" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:746 @@ -6617,7 +6778,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:res.currency,position:0 msgid "After Amount" -msgstr "" +msgstr "Depois de quantidade" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -6649,6 +6810,9 @@ msgid "" "If you enable this option, existing translations (including custom ones) " "will be overwritten and replaced by those in this file" msgstr "" +"Se você habilitar esta opção, traduções existentes (inclusive " +"personalizadas) serão sobrescritas e substituídas pelos que constam neste " +"arquivo" #. module: base #: field:ir.ui.view,inherit_id:0 @@ -6663,7 +6827,7 @@ msgstr "Equipe Origem" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_sheet msgid "Timesheets Validation" -msgstr "" +msgstr "Validação de quadros de horários" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm @@ -6709,7 +6873,7 @@ msgstr "Auditoria" #. module: base #: help:ir.values,company_id:0 msgid "If set, action binding only applies for this company" -msgstr "" +msgstr "Se definido, a ação somente funciona para esta empresa" #. module: base #: model:res.country,name:base.lc @@ -6723,6 +6887,9 @@ msgid "" "password, otherwise leave empty. After a change of password, the user has to " "login again." msgstr "" +"Especifique um valor somente ao criar um usuário ou se você estiver " +"alterando a senha do usuário, caso contrário deixe em branco. Depois de uma " +"mudança de senha, o usuário tem que fazer o login novamente." #. module: base #: view:publisher_warranty.contract:0 @@ -6772,7 +6939,7 @@ msgstr "Editar" #. module: base #: field:ir.actions.client,params:0 msgid "Supplementary arguments" -msgstr "" +msgstr "Argumentos adicionais" #. module: base #: field:res.users,view:0 @@ -6843,7 +7010,7 @@ msgstr "Assinatura" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_caldav msgid "Meetings Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Sincronização de reuniões" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,context:0 @@ -6875,7 +7042,7 @@ msgstr "O nome do módulo deve ser único!" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_contact msgid "Contacts Management" -msgstr "" +msgstr "Administração de contatos" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_rib @@ -6911,7 +7078,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.property:0 msgid "Parameters that are used by all resources." -msgstr "" +msgstr "Parâmetros que são usados por todos os recursos." #. module: base #: model:res.country,name:base.mz @@ -6924,6 +7091,8 @@ msgid "" "Action bound to this entry - helper field for binding an action, will " "automatically set the correct reference" msgstr "" +"Ação associada a esta entrada - campo auxiliar para ligação de uma ação, " +"definirá automaticamente a referência correta" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term @@ -6952,7 +7121,7 @@ msgstr "Representante" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant msgid "Accounting and Finance" -msgstr "" +msgstr "Contabilidade e Finanças" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:429 @@ -6990,6 +7159,9 @@ msgid "" " United States - Chart of accounts\n" " " msgstr "" +"\n" +" Estados Unidos - plano de contas\n" +" " #. module: base #: view:res.widget.wizard:0 @@ -6999,7 +7171,7 @@ msgstr "Incluir" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec msgid "Ecuador - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Equador - contabilidade" #. module: base #: field:res.partner.category,name:0 @@ -7030,6 +7202,16 @@ msgid "" " * HR Jobs\n" " " msgstr "" +"\n" +"Módulo de gestão de recursos humanos. \n" +"=====================================\n" +"\n" +"Você pode gerenciar: \n" +" * empregados e hierarquias: você pode definir seu empregado com usuário " +"e exibir hierarquias \n" +" * departamentos de RH \n" +" * RH Empregos\n" +" " #. module: base #: view:res.widget.wizard:0 @@ -7039,7 +7221,7 @@ msgstr "Assistente de Widget" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn msgid "Honduras - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Honduras - contabilidade" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_intrastat @@ -7121,7 +7303,7 @@ msgstr "Menus criados" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default msgid "Account Analytic Defaults" -msgstr "" +msgstr "Padrões analíticos de conta" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_contract @@ -7137,6 +7319,16 @@ msgid "" "You can assign several contracts per employee.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Adicionar todas as informações no formulário funcionário gerenciar " +"contratos. =============================================================\n" +"\n" +" * estado civil, \n" +" * número de documentos, \n" +" * naturalidade, data de nascimento...\n" +"\n" +"Você pode atribuir vários contratos por trabalhador.\n" +" " #. module: base #: selection:ir.ui.view,type:0 @@ -7185,7 +7377,7 @@ msgstr "Espanhol (MX) / Español (MX)" #: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145 #, python-format msgid "Please verify your publisher warranty serial number and validity." -msgstr "" +msgstr "Por favor, verifique se o seu número garantia e validade." #. module: base #: view:res.log:0 @@ -7241,12 +7433,12 @@ msgstr "Lido" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_association msgid "Associations Management" -msgstr "" +msgstr "Gestão de associações" #. module: base #: help:ir.model,modules:0 msgid "List of modules in which the object is defined or inherited" -msgstr "" +msgstr "Lista de módulos em que o objeto é definido ou herdado" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll @@ -7320,7 +7512,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.partner,title:0 msgid "Partner Firm" -msgstr "" +msgstr "Empresa parceira" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields @@ -7361,6 +7553,12 @@ msgid "" "Invite OpenERP user feedback, powered by uservoice.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Adicionar botão Feedback no cabeçalho.\n" +"====================================\n" +"\n" +"Convidar Feedback do usuário OpenERP, desenvolvido para uservoice.\n" +" " #. module: base #: field:res.company,rml_header2:0 @@ -7397,7 +7595,7 @@ msgstr "Mianmar" #. module: base #: help:ir.model.fields,modules:0 msgid "List of modules in which the field is defined" -msgstr "" +msgstr "Lista de módulos em que o campo é definido" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -7432,7 +7630,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.currency,rounding:0 msgid "Rounding Factor" -msgstr "" +msgstr "Factor de arredondamento" #. module: base #: model:res.country,name:base.ca @@ -7443,7 +7641,7 @@ msgstr "Canadá" #: code:addons/base/res/res_company.py:158 #, python-format msgid "Reg: " -msgstr "" +msgstr "Reg. " #. module: base #: help:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0 @@ -7451,6 +7649,9 @@ msgid "" "Allow you to define your own currency rate types, like 'Average' or 'Year to " "Date'. Leave empty if you simply want to use the normal 'spot' rate type" msgstr "" +"Permite você definir seus próprios tipos de taxa de moeda, como 'Média' ou " +"'Ano'. Deixe em branco se você simplesmente deseja usar o tipo de taxa " +"normal de 'vista'" #. module: base #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 @@ -7655,6 +7856,12 @@ msgid "" "Contains the installer for marketing-related modules.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Menu para Marketing. \n" +"=================== \n" +"\n" +"Contém o instalador para módulos relacionados ao marketing.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_knowledge_management @@ -7664,12 +7871,12 @@ msgstr "Gestão de Conhecimento" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update msgid "Company Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "Contas bancárias da empresa" #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_pass:0 msgid "Optional password for SMTP authentication" -msgstr "" +msgstr "Senha opcional para autenticação SMTP" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_mrp @@ -7722,11 +7929,14 @@ msgid "" " Module for the Check writing and check printing \n" " " msgstr "" +"\n" +" Módulo para verificação de escrita e verificação de impressão \n" +" " #. module: base #: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal msgid "Normal Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Conta bancária normal" #. module: base #: view:ir.actions.wizard:0 @@ -7835,6 +8045,9 @@ msgid "" "the same values as those available in the condition field, e.g. `Hello [[ " "object.partner_id.name ]]`" msgstr "" +"Assunto do email, podem conter expressões entre colchetes duplos com base " +"nos mesmos valores como aqueles disponíveis no campo condição, por exemplo, " +"'Olá [[object.partner_id.name]]'" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_sequence @@ -7866,11 +8079,14 @@ msgid "" "serialization field, instead of having its own database column. This cannot " "be changed after creation." msgstr "" +"Se definido, este campo será armazenado na estrutura esparsa do campo de " +"serialização, em vez de ter sua própria coluna de banco de dados. Isso não " +"pode ser alterado após a criação." #. module: base #: view:res.partner.bank:0 msgid "Bank accounts belonging to one of your companies" -msgstr "" +msgstr "Contas bancárias pertencentes a uma das suas empresas" #. module: base #: help:res.users,action_id:0 @@ -7897,6 +8113,8 @@ msgid "" "The field on the current object that links to the target object record (must " "be a many2one, or an integer field with the record ID)" msgstr "" +"O campo no objeto atual que vincula ao registro de objeto de destino (deve " +"ser um many2one ou um campo de inteiro com o registro ID)" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:423 @@ -7918,7 +8136,7 @@ msgstr "Atividade Destino" msgid "" "Determines where the currency symbol should be placed after or before the " "amount." -msgstr "" +msgstr "Determina onde o símbolo deve ser colocado após ou antes o valor." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations @@ -7944,7 +8162,7 @@ msgstr "Contato" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at msgid "Austria - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Áustria - contabilidade" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu @@ -7997,7 +8215,7 @@ msgstr "ir.server.object.lines" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be msgid "Belgium - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Bélgica - contabilidade" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:622 @@ -8032,6 +8250,7 @@ msgid "" "You cannot have multiple records with the same external ID in the same " "module!" msgstr "" +"Você não pode ter vários registros com o mesmo ID externo no mesmo módulo!" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 @@ -8052,6 +8271,12 @@ msgid "" "\n" " * Share meeting with other calendar clients like sunbird\n" msgstr "" +"\n" +"Funcionalidades CalDAV em reunião. \n" +"=========================== \n" +"\n" +" * Compartilha reunião com outros clientes de calendário como o por " +"exemplo sunbird\n" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban @@ -8124,6 +8349,8 @@ msgid "" "Model to which this entry applies - helper field for setting a model, will " "automatically set the correct model name" msgstr "" +"Modelo ao qual essa entrada se aplica - campo auxiliar para a criação de um " +"modelo, definirá automaticamente o nome correto do modelo" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -8152,6 +8379,8 @@ msgid "" "The priority of the job, as an integer: 0 means higher priority, 10 means " "lower priority." msgstr "" +"A prioridade do trabalho, como um número inteiro: 0 significa uma prioridade " +"mais elevada, 10 uma prioridade mais baixa." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition @@ -8166,12 +8395,12 @@ msgstr "%a - Nome da semana abreviado." #. module: base #: view:ir.ui.menu:0 msgid "Submenus" -msgstr "" +msgstr "Submenus" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_extended msgid "Extended View" -msgstr "" +msgstr "Modo de exibição estendido" #. module: base #: model:res.country,name:base.pf @@ -8186,7 +8415,7 @@ msgstr "Dominica" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_module_record msgid "Record and Create Modules" -msgstr "" +msgstr "Gravar e criar módulos" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send @@ -8264,7 +8493,7 @@ msgstr "Nepal" #. module: base #: help:res.groups,implied_ids:0 msgid "Users of this group automatically inherit those groups" -msgstr "" +msgstr "Os usuários deste grupo herdam automaticamente os grupos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance @@ -8305,7 +8534,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action #: view:ir.values:0 msgid "Action Bindings" -msgstr "" +msgstr "Ligações de ação" #. module: base #: view:ir.sequence:0 @@ -8347,7 +8576,7 @@ msgstr "" #: code:addons/orm.py:2693 #, python-format msgid "The value \"%s\" for the field \"%s.%s\" is not in the selection" -msgstr "" +msgstr "O valor \"%s\" para o campo \"%s. %s\" não está na seleção" #. module: base #: view:ir.actions.configuration.wizard:0 @@ -8401,7 +8630,7 @@ msgstr "Recaregar do anexo" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Hide technical modules" -msgstr "" +msgstr "Ocultar módulos técnicos" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_procurement @@ -8433,7 +8662,7 @@ msgstr "México" #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:414 #, python-format msgid "Missing SMTP Server" -msgstr "" +msgstr "Falha no servidor de SMTP" #. module: base #: field:ir.attachment,name:0 @@ -8454,7 +8683,7 @@ msgstr "Instalar Atualização do Módulo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_email_template msgid "E-Mail Templates" -msgstr "" +msgstr "Modelos de E-Mails" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard @@ -8626,12 +8855,12 @@ msgstr "Selecionável" #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:199 #, python-format msgid "Everything seems properly set up!" -msgstr "" +msgstr "Tudo parece corretamente definido acima!" #. module: base #: field:res.users,date:0 msgid "Latest Connection" -msgstr "" +msgstr "Conexão mais recente" #. module: base #: view:res.request.link:0 @@ -8667,6 +8896,10 @@ msgid "" "use the same timezone that is otherwise used to pick and render date and " "time values: your computer's timezone." msgstr "" +"Timezone do usuário, usado para a saída adequada valores de data e hora " +"dentro de relatórios impressos. É importante definir um valor para este " +"campo. Você deve usar o mesmo fuso horário que caso contrário é usado para " +"pegar e processar valores de data e hora: fuso horário do seu computador." #. module: base #: help:res.country,name:0 @@ -8681,7 +8914,7 @@ msgstr "Iteração" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_planning msgid "Resources Planing" -msgstr "" +msgstr "Planejamento de recursos" #. module: base #: field:ir.module.module,complexity:0 @@ -8753,7 +8986,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Action Reference" -msgstr "" +msgstr "Referência de ação" #. module: base #: model:res.country,name:base.re @@ -8778,6 +9011,12 @@ msgid "" "Keep track of Wiki groups, pages, and history.\n" " " msgstr "" +"\n" +"O módulo base para gerenciar documentos (wiki). \n" +"==========================================\n" +"\n" +"Manter controle dos grupos Wiki, páginas e histórico.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair @@ -8787,7 +9026,7 @@ msgstr "Gerenciamento de Reparos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset msgid "Assets Management" -msgstr "" +msgstr "Gestão de ativos" #. module: base #: view:ir.model.access:0 @@ -9058,7 +9297,7 @@ msgstr "Ilhas Marianas do Norte" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_claim_from_delivery msgid "Claim on Deliveries" -msgstr "" +msgstr "Reclamar sobre as entregas" #. module: base #: model:res.country,name:base.sb @@ -9124,7 +9363,7 @@ msgstr "Traduções" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_gtd msgid "Todo Lists" -msgstr "" +msgstr "Listas de Tarefas" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 @@ -9139,6 +9378,9 @@ msgid "" "instead.If SSL is needed, an upgrade to Python 2.6 on the server-side should " "do the trick." msgstr "" +"Seu servidor OpenERP não suporta SMTP-sobre-SSL. Você poderia usar " +"STARTTLS.Se o SSL for necessário, voce deve fazer um upgrade para o Python " +"2.6 no lado do servidor." #. module: base #: model:res.country,name:base.ua @@ -9155,7 +9397,7 @@ msgstr "Página da Web" #. module: base #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nenhum" #. module: base #: view:ir.module.category:0 @@ -9175,7 +9417,7 @@ msgstr "Guia de Referência" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Default Value Scope" -msgstr "" +msgstr "Escopo de valor padrão" #. module: base #: view:ir.ui.view:0 @@ -9195,6 +9437,9 @@ msgid "" "review and adapt it with your Accountant, before using it in a live " "Environment." msgstr "" +"Este módulo fornece o gráfico padrão de contabilidade para a Áustria, que se " +"baseia o modelo de BMF.gv.at. Por favor, tenha em mente que você deve " +"revisar e adaptá-lo com seu contador, antes de usá-lo em um ambiente vivo." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -9254,6 +9499,8 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +" " #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 @@ -9283,7 +9530,7 @@ msgstr "Dada da Criação" #. module: base #: help:ir.actions.server,trigger_name:0 msgid "The workflow signal to trigger" -msgstr "" +msgstr "O sinal para acionar o workflow" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp @@ -9332,7 +9579,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_google_base_account msgid "The module adds google user in res user" -msgstr "" +msgstr "O módulo adiciona usuário do google em res.user" #. module: base #: selection:base.language.install,state:0 @@ -9349,7 +9596,7 @@ msgstr "Configurações Gerais" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy msgid "Uruguay - Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Uruguai - plano de contas" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut @@ -9369,25 +9616,25 @@ msgstr "Algéria" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin msgid "CRM Plugins" -msgstr "" +msgstr "CRM Plugins" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model #: model:ir.model,name:base.model_ir_model #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Modelos" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_cron.py:292 #, python-format msgid "Record cannot be modified right now" -msgstr "" +msgstr "Registro não pode ser modificado agora" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,type:0 msgid "Launch Manually" -msgstr "" +msgstr "Iniciar manualmente" #. module: base #: model:res.country,name:base.be @@ -9397,12 +9644,12 @@ msgstr "Bélgica" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Preview Header" -msgstr "" +msgstr "Visualizar o Cabeçalho" #. module: base #: field:res.company,paper_format:0 msgid "Paper Format" -msgstr "" +msgstr "Formato de papel" #. module: base #: field:base.language.export,lang:0 @@ -9432,7 +9679,7 @@ msgstr "Empresas" #. module: base #: help:res.currency,symbol:0 msgid "Currency sign, to be used when printing amounts." -msgstr "" +msgstr "Sinal de moeda, para ser utilizado ao imprimir valores." #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -9446,6 +9693,8 @@ msgid "" "Your server does not seem to support SSL, you may want to try STARTTLS " "instead" msgstr "" +"O servidor parece não oferecer suporte ao SSL, você pode querer tentar usar " +"STARTTLS" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_widget @@ -9466,16 +9715,20 @@ msgid "" "=====================================================\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"A interface comum para pugin.\n" +" =====================================================\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_jit msgid "Just In Time Scheduling" -msgstr "" +msgstr "Agendamento Just In Time" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions msgid "Bank Statement extensions to support e-banking" -msgstr "" +msgstr "Extensões de instrução para oferecer suporte a e-banking" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 @@ -9502,7 +9755,7 @@ msgstr "osv_memory.autovacuum" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us msgid "United States - Chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "Estados Unidos - plano de contas" #. module: base #: view:base.language.install:0 @@ -9558,7 +9811,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin msgid "Margins in Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Margens em Pedidos de Venda" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9 @@ -9569,7 +9822,7 @@ msgstr "Fornecedor de componentes" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase msgid "Purchase Management" -msgstr "" +msgstr "Gestão de Compras" #. module: base #: field:ir.module.module,published_version:0 @@ -9631,7 +9884,7 @@ msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:res.currency:0 msgid "The currency code must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "O código da moeda deve ser único por empresa!" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_property @@ -9682,6 +9935,9 @@ msgid "" "same values as for the condition field.\n" "Example: object.invoice_address_id.email, or 'me@example.com'" msgstr "" +"Expressão que retorna o endereço de e-mail para enviar. Pode basear-se nos " +"mesmos valores como para o campo de condição.Exemplo: " +"object.invoice_address_id.email, ou 'me@example.com'" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_hello @@ -9690,6 +9946,9 @@ msgid "" " OpenERP Web example module.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Módulo OpenERP de exemplo.\n" +" " #. module: base #: model:res.country,name:base.gy @@ -9699,7 +9958,7 @@ msgstr "Guiana" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry msgid "Products Expiry Date" -msgstr "" +msgstr "Data de validade" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account @@ -9803,6 +10062,12 @@ msgid "" "- SSL/TLS: SMTP sessions are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port " "(default: 465)" msgstr "" +"Escolha o esquema de criptografia da conexão:\n" +"-None: sessões SMTP são feitos em texto não criptografado.\n" +"-TLS (STARTTLS): criptografia TLS é solicitada no início da sessão SMTP " +"(recomendado) \n" +"- SSL/TLS: sessões SMTP são criptografadas com SSL/TLS através de uma porta " +"dedicada (padrão: 465)" #. module: base #: view:ir.model:0 @@ -9830,12 +10095,12 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.module.module,complexity:0 msgid "Expert" -msgstr "" +msgstr "Especialista" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays msgid "Leaves Management" -msgstr "" +msgstr "Gerenciamento de folhas" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 @@ -9866,6 +10131,9 @@ msgid "" "Todo list for CRM leads and opportunities.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Lista de tarefas para leads do CRM e oportunidades.\n" +" " #. module: base #: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0 @@ -9878,7 +10146,7 @@ msgstr "View" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_sale_faq msgid "Wiki: Sale FAQ" -msgstr "" +msgstr "Wiki: Venda FAQ" #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 @@ -9905,7 +10173,7 @@ msgstr "Base" #: field:ir.model.data,model:0 #: field:ir.values,model:0 msgid "Model Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do modelo" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -9923,6 +10191,13 @@ msgid "" "outlook, Sunbird, ical, ...\n" " " msgstr "" +"\n" +"Permite sincronizar os calendários com outros aplicativos.\n" +" ========================================================= \n" +"\n" +"Permitirá que você sincronize seus calendários do OpenERP com seu telefone, " +"outlook, Sunbird, ical,...\n" +" " #. module: base #: model:res.country,name:base.lr @@ -9985,7 +10260,7 @@ msgstr "Mônaco" #. module: base #: view:base.module.import:0 msgid "Please be patient, this operation may take a few minutes..." -msgstr "" +msgstr "Por favor aguarde...." #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 @@ -9995,7 +10270,7 @@ msgstr "Minutos" #. module: base #: view:res.currency:0 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Exibir" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 @@ -10012,17 +10287,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_map msgid "Google Maps on Customers" -msgstr "" +msgstr "Google Maps em clientes" #. module: base #: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_report msgid "Preview Report" -msgstr "" +msgstr "Visualização do relatório" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_analytic_plans msgid "Purchase Analytic Plans" -msgstr "" +msgstr "Plano Analítico de Compras" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_journal_billing_rate @@ -10105,7 +10380,7 @@ msgstr "Semanas" #: code:addons/base/res/res_company.py:157 #, python-format msgid "VAT: " -msgstr "" +msgstr "VAT: " #. module: base #: model:res.country,name:base.af @@ -10122,12 +10397,12 @@ msgstr "Erro!" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign_crm_demo msgid "Marketing Campaign - Demo" -msgstr "" +msgstr "Campanha de marketing - Demo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_hr_recruitment msgid "eMail Gateway for Applicants" -msgstr "" +msgstr "Gateway de eMail para Aplicações" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_coda @@ -10154,7 +10429,7 @@ msgstr "Este método não existe mais" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_google msgid "Google Import" -msgstr "" +msgstr "Importação do Google" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12 @@ -10174,7 +10449,7 @@ msgstr "Data de Criação" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Palavras chaves" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cn diff --git a/openerp/addons/base/i18n/sr@latin.po b/openerp/addons/base/i18n/sr@latin.po index 64524a7dc1c..bb6aeea41df 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/sr@latin.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/sr@latin.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-10 14:35+0000\n" -"Last-Translator: Dejan Milosavljevic \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 23:20+0000\n" +"Last-Translator: zmmaj \n" "Language-Team: Serbian latin \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 05:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: base #: model:res.country,name:base.sh @@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "Ostale Konfiguracije" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "DateTime" -msgstr "" +msgstr "datum-vreme" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_mailgate msgid "Tasks-Mail Integration" -msgstr "" +msgstr "Integracija ZakazanogEmaila" #. module: base #: code:addons/fields.py:582 @@ -44,12 +44,14 @@ msgid "" "The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used " "%s, which is not a valid SQL table name." msgstr "" +"Drugi argument od mnogoZAmnogo polja %s mora biti SQL tabela ! Ti sad " +"koristiš %s, što nije validno ime SQL tabele-" #. module: base #: field:ir.ui.view,arch:0 #: field:ir.ui.view.custom,arch:0 msgid "View Architecture" -msgstr "" +msgstr "Pregled arhitekture" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project @@ -107,17 +109,19 @@ msgid "" "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating " "plannings, etc..." msgstr "" +"Pomaže Vam da upravljate svojim projektima i zadacima prateći ih, " +"generisanjem planova, itd..." #. module: base #: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0 msgid "Display Menu Tips" -msgstr "" +msgstr "Prikaži savete za meni" #. module: base #: help:ir.cron,model:0 msgid "" "Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'." -msgstr "" +msgstr "Ime modela po kojem će ga načinu tražiti, npr res.partner" #. module: base #: view:ir.module.module:0 @@ -131,6 +135,8 @@ msgid "" "You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one " "of these groups: %s." msgstr "" +"Ne možeš pisati dokumentu (%s) ! Budi sigzran da pripadaš nekoj od sledećih " +"grupa : %s." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event_project @@ -149,31 +155,34 @@ msgid "" "specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: " "[('color','=','red')]" msgstr "" +"Opciona stavka koja će restriktovati pomuće vrednosti međurelacija polja, " +"specificiranim kao Pithon ekspresija definisana kao lista tripleta. Na " +"primer: [('color','=','red')]" #. module: base #: field:res.partner,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referenca" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba msgid "Belgium - Structured Communication" -msgstr "" +msgstr "Belgijska - Strukkturalna Komunikacija" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,target:0 msgid "Target Window" -msgstr "" +msgstr "Ciljni Prozor" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans msgid "Sales Analytic Distribution" -msgstr "" +msgstr "Prodajna Analitika Distribucije" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_process msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "Proces" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_journal_billing_rate @@ -184,7 +193,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/res/res_users.py:558 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Upozorenje !" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:344 @@ -198,12 +207,12 @@ msgstr "" #: code:addons/osv.py:129 #, python-format msgid "Constraint Error" -msgstr "" +msgstr "Sadrži grešku" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom msgid "ir.ui.view.custom" -msgstr "" +msgstr "ir.ui.view.custom" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:313 @@ -214,23 +223,23 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sz msgid "Swaziland" -msgstr "" +msgstr "Švajcarska" #. module: base #: code:addons/orm.py:4206 #, python-format msgid "created." -msgstr "" +msgstr "kreirano." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr msgid "Turkey - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Turska - Računovodstvo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subproduct msgid "MRP Subproducts" -msgstr "" +msgstr "MRP pod-proizvodi" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:390 @@ -239,60 +248,63 @@ msgid "" "Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n" " %s" msgstr "" +"Neki instalirani moduli su ovisni o modulu kojeg upravo planiraš da " +"Ukloniš:\n" +" %s" #. module: base #: field:ir.sequence,number_increment:0 msgid "Increment Number" -msgstr "" +msgstr "Rastući broj" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree msgid "Company's Structure" -msgstr "" +msgstr "Struktura kompanije" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ" -msgstr "" +msgstr "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ" #. module: base #: model:ir.actions.todo.category,name:base.category_sales_management_config #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_management #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale msgid "Sales Management" -msgstr "" +msgstr "Menadzment Prodaje" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Search Partner" -msgstr "" +msgstr "Pretraga Partnera" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:60 #, python-format msgid "new" -msgstr "" +msgstr "novo" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,multi:0 msgid "On multiple doc." -msgstr "" +msgstr "NA više dok." #. module: base #: field:ir.module.category,module_nr:0 msgid "Number of Modules" -msgstr "" +msgstr "Broj Modula" #. module: base #: help:multi_company.default,company_dest_id:0 msgid "Company to store the current record" -msgstr "" +msgstr "Kompanija koja će sačuvati trenutni zapis" #. module: base #: field:res.partner.bank.type.field,size:0 msgid "Max. Size" -msgstr "" +msgstr "Max.Veličina" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_reporting @@ -305,14 +317,14 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73 #: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Izveštavanje" #. module: base #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,subname:0 #: field:res.partner.address,name:0 msgid "Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Ime Kontakta" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:56 @@ -321,6 +333,8 @@ msgid "" "Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a " "text editor. The file encoding is UTF-8." msgstr "" +"Sačuvaj ovaj dokumenat kao %s datoteku i uredi ga nekim specifičnim " +"programom ili tekst editorom. Fajl je kodiran sa UTF-8." #. module: base #: help:ir.values,key2:0 @@ -332,11 +346,17 @@ msgid "" " - tree_but_open\n" "For defaults, an optional condition" msgstr "" +"Za akcije, odgovara jedna od sledećih mogućnosti: \n" +" - client_action_multi\n" +" - client_print_multi\n" +" - client_action_relate\n" +" - tree_but_open\n" +"Kao podrazumevano, opcioni uslov" #. module: base #: sql_constraint:res.lang:0 msgid "The name of the language must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Ime jezika mora biti jedinstveno !" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_import_base @@ -350,90 +370,90 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0 msgid "Wizard Name" -msgstr "" +msgstr "Ime Čarobnjaka" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_partner_manager msgid "Partner Manager" -msgstr "" +msgstr "Partner Menadžer" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management msgid "Customer Relationship Management" -msgstr "" +msgstr "Menadžment korisnickih medjusobnih odnosa" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Extra" -msgstr "" +msgstr "Dodatno" #. module: base #: code:addons/orm.py:2526 #, python-format msgid "Invalid group_by" -msgstr "" +msgstr "Neispravna grupa_po" #. module: base #: field:ir.module.category,child_ids:0 msgid "Child Applications" -msgstr "" +msgstr "Pod Aplikacija" #. module: base #: field:res.partner,credit_limit:0 msgid "Credit Limit" -msgstr "" +msgstr "Kreditni Limit" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_graph msgid "Openerp web graph view" -msgstr "" +msgstr "Openerp pregled web grafikona" #. module: base #: field:ir.model.data,date_update:0 msgid "Update Date" -msgstr "" +msgstr "Obnovi Datum" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule msgid "Automated Action Rules" -msgstr "" +msgstr "Pravila automatskih radnji" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Vlasnik" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,src_model:0 msgid "Source Object" -msgstr "" +msgstr "Izvorni Objekat" #. module: base #: model:res.partner.bank.type,format_layout:base.bank_normal msgid "%(bank_name)s: %(acc_number)s" -msgstr "" +msgstr "%(bank_name)s: %(acc_number)s" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Config Wizard Steps" -msgstr "" +msgstr "Koraci Konfiguracionog čarobnjaka" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc msgid "ir.ui.view_sc" -msgstr "" +msgstr "ir.ui.view_sc" #. module: base #: field:res.widget.user,widget_id:0 #: field:res.widget.wizard,widgets_list:0 msgid "Widget" -msgstr "" +msgstr "Widget" #. module: base #: view:ir.model.access:0 #: field:ir.model.access,group_id:0 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Grupa" #. module: base #: constraint:res.lang:0 @@ -449,6 +469,7 @@ msgid "" "One of the records you are trying to modify has already been deleted " "(Document type: %s)." msgstr "" +"Jedan od zapisa koje pokušavaš da modifikuješ je obrisan (Tip dokumenta %s)." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project @@ -465,7 +486,7 @@ msgstr "" #. module: base #: help:res.partner,website:0 msgid "Website of Partner." -msgstr "" +msgstr "Web strana Partnera" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,views:0 @@ -479,7 +500,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.tv msgid "Tuvalu" -msgstr "" +msgstr "Tuvalu" #. module: base #: selection:ir.model,state:0 @@ -489,28 +510,28 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.lang,date_format:0 msgid "Date Format" -msgstr "" +msgstr "Format datuma" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_designer msgid "OpenOffice Report Designer" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice Dizajner Izveštaja" #. module: base #: field:res.bank,email:0 #: field:res.partner.address,email:0 msgid "E-Mail" -msgstr "" +msgstr "E-Mail" #. module: base #: model:res.country,name:base.an msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "" +msgstr "Holandski Antili" #. module: base #: model:res.country,name:base.ro msgid "Romania" -msgstr "" +msgstr "Rumunija" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:396 @@ -519,6 +540,8 @@ msgid "" "You can not remove the admin user as it is used internally for resources " "created by OpenERP (updates, module installation, ...)" msgstr "" +"Ne možete ukloniti admin user-a obzirom da se koristi interno za resurse " +"koje je kreirao OpenERP(dogradnje, instalacija modula, ...)" #. module: base #: view:ir.values:0 @@ -528,17 +551,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.gf msgid "French Guyana" -msgstr "" +msgstr "Francuska Gvajana" #. module: base #: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0 msgid "Original View" -msgstr "" +msgstr "Originalni pregled" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Bosnian / bosanski jezik" -msgstr "" +msgstr "Bosanski jezik" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0 @@ -555,7 +578,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (VE) / Español (VE)" -msgstr "" +msgstr "Španija (VE)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice @@ -565,13 +588,13 @@ msgstr "" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "Your system will be updated." -msgstr "" +msgstr "Vaš sistem će biti revidiran i po potrebi i nadograđen." #. module: base #: field:ir.actions.todo,note:0 #: selection:ir.property,type:0 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Tekst" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_followup @@ -600,12 +623,12 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.country,name:0 msgid "Country Name" -msgstr "" +msgstr "Ime zemlje" #. module: base #: model:res.country,name:base.co msgid "Colombia" -msgstr "" +msgstr "Kolumbija" #. module: base #: code:addons/orm.py:1390 @@ -623,30 +646,31 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.pw msgid "Palau" -msgstr "" +msgstr "Palau" #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" -msgstr "" +msgstr "Prodaja & Nabavka" #. module: base #: view:ir.translation:0 msgid "Untranslated" -msgstr "" +msgstr "Neprevedeno" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,context:0 msgid "" "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})" msgstr "" +"Sadržaj rečnika kao Pithon ekspresija, podrazumevano je prazan (Default: {})" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard #: view:ir.actions.wizard:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard msgid "Wizards" -msgstr "" +msgstr "Čarobnjak" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_miscellaneoussuppliers0 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/tr.po b/openerp/addons/base/i18n/tr.po index 0a5cddef885..49dea1a9448 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/tr.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/tr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-31 16:02+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 21:13+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: base #: model:res.country,name:base.sh @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Satışların analitik dağılımı" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_process msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "İşlem" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_journal_billing_rate @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Oluşturuldu." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr msgid "Turkey - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Türkiye - Muhasebe" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subproduct @@ -1777,6 +1777,9 @@ msgid "" "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and " "more." msgstr "" +"Hızlı satış şifreleme, basit ödeme modu şifreleme, otomatik ayıklama listesi " +"oluşturma ve daha birçok işlem ile Satış Noktasından en iyi verimi almanıza " +"yardım eder." #. module: base #: model:res.country,name:base.mv @@ -1812,7 +1815,7 @@ msgstr "Günler" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_rpc msgid "OpenERP Web web" -msgstr "" +msgstr "OpenERP Web web" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_html_view @@ -5894,7 +5897,7 @@ msgstr "Banka Hesabı Sahibi" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized msgid "Uncategorized" -msgstr "" +msgstr "Sınıflandırılmamış" #. module: base #: field:ir.attachment,res_name:0 @@ -10383,6 +10386,9 @@ msgid "" "Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make " "valid payments" msgstr "" +"\n" +"Banka tipi IBAN hesaplarına geçerli ödeme yapabilmek için lütfen bankanın " +"BIC/SWIFT kodunu tanımlayın" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -10841,6 +10847,8 @@ msgid "" "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, " "generating work sheets, tracking attendance and more." msgstr "" +"İnsan kaynaklarınızı yönetmenize (çalışanların yapısını kodlayarak, çalışma " +"sayfaları oluşturarak, işe devamlarını takip ederek vs) yardımcı olur." #. module: base #: help:ir.model.fields,model_id:0 @@ -10907,7 +10915,7 @@ msgstr "Veya" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br msgid "Brazilian - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Brezilya - Muhasebe" #. module: base #: model:res.country,name:base.pk @@ -12421,7 +12429,7 @@ msgstr "Para Birimleri" #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.client" -msgstr "" +msgstr "ir.actions.client" #. module: base #: help:ir.values,value:0 @@ -12678,7 +12686,7 @@ msgstr "Arama Sayısı" #: code:addons/base/res/res_bank.py:189 #, python-format msgid "BANK" -msgstr "" +msgstr "BANKA" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 @@ -14397,6 +14405,8 @@ msgid "" "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, " "Lunch and Ideas box." msgstr "" +"Çeşitli ilginç fakat çok zorunlu olmayan (Anket, Öğle Yemeği, Fikir Kutusu " +"gibi) araçlar kurmanıza yarar" #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 @@ -15063,7 +15073,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.module.module,auto_install:0 msgid "Automatic Installation" -msgstr "" +msgstr "Otomatik Yükleme" #. module: base #: model:res.country,name:base.jp diff --git a/openerp/addons/base/i18n/zh_CN.po b/openerp/addons/base/i18n/zh_CN.po index 97627c8403f..d8ba82e1cfb 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/zh_CN.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/zh_CN.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 18:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-09 14:13+0000\n" "Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 05:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14763)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-10 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n" #. module: base #: model:res.country,name:base.sh @@ -4570,7 +4570,7 @@ msgstr "页眉/页脚" msgid "" "When no specific mail server is requested for a mail, the highest priority " "one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)" -msgstr "" +msgstr "若邮件没有指定邮件服务器,将使用最高优先级的服务器。默认优先级是10(数字越小,优先级越高)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_partner_assign @@ -6047,7 +6047,7 @@ msgstr "美国海外领土" msgid "" "How many times the method is called,\n" "a negative number indicates no limit." -msgstr "" +msgstr "该方法调用的次数限制,负数表示无限制。" #. module: base #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0 @@ -6217,6 +6217,14 @@ msgid "" "The user can also publish notes.\n" " " msgstr "" +"\n" +"允许用户创建自定义仪表盘。\n" +"========================================\n" +"\n" +"此模块也会自动创建系统管理仪表盘。\n" +"\n" +"也可以让用户发布通知。\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_scrum @@ -15502,7 +15510,7 @@ msgstr "业务伙伴: " #. module: base #: field:res.partner.bank,name:0 msgid "Bank Account" -msgstr "" +msgstr "银行账户" #. module: base #: model:res.country,name:base.kp @@ -15523,12 +15531,12 @@ msgstr "上下文" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp msgid "Sales and MRP Management" -msgstr "" +msgstr "销售与 MRP 管理" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send msgid "Send an SMS" -msgstr "" +msgstr "发送手机短信" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1