diff --git a/addons/account/i18n/ar.po b/addons/account/i18n/ar.po
index fdbdb8897ba..85bb5280742 100644
--- a/addons/account/i18n/ar.po
+++ b/addons/account/i18n/ar.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-08 08:27+0000\n"
-"Last-Translator: gehad shaat \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-17 03:05+0000\n"
+"Last-Translator: Ahmad Khayyat \n"
"Language-Team: Arabic \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:23+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-18 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "يسمح لك باستخدام المحاسبة التحليلية"
#: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,user_id:0
msgid "Salesperson"
-msgstr "موظف مبيعات"
+msgstr "موظف المبيعات"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "أيام"
#: help:account.account.template,nocreate:0
msgid ""
"If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
-msgstr "لو تم التعليم عليها، فلن يحتوي الدليل المحاسبي عليها إفتراضياً"
+msgstr "لا تدرج في الدليل المحاسبي الافتراضي"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "مشتريات"
#. module: account
#: field:account.model,lines_id:0
msgid "Model Entries"
-msgstr "نموذج للقيود"
+msgstr ""
#. module: account
#: field:account.account,code:0
@@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "بحث قوالب الضريبة"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
msgid "Reconcile Entries"
-msgstr "تسوية المدخلات"
+msgstr "تسوية القيود"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
@@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "عدد خانات الأرقام"
#. module: account
#: field:account.journal,entry_posted:0
msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
-msgstr "تخطي حالة \"المسودة\" للقيود اليدوية"
+msgstr "تخطي حالة 'المسودة' للقيود اليدوية"
#. module: account
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
@@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "مغلق"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
msgid "Recurring Entries"
-msgstr "القيود التكرارية"
+msgstr "القيود المتكررة"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account_move_line.py:857
#, python-format
msgid "Some entries are already reconciled."
-msgstr "بعض القيود قد تم تسويتها مسبقا."
+msgstr "بعض القيود قد تمت تسويتها مسبقا."
#. module: account
#: field:account.tax.code,sum:0
@@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "حسابات معلقة"
#. module: account
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
msgid "Cancel Fiscal Year Opening Entries"
-msgstr "الغاء القيود الافتتاحية السنة المالية الأولية"
+msgstr "إلغاء القيود الافتتاحية للسنة المالية"
#. module: account
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
@@ -2320,7 +2320,7 @@ msgstr "اذا كنت تريد التحكم باليومية عند الفتح/
#: selection:account.subscription,state:0
#: selection:report.invoice.created,state:0
msgid "Draft"
-msgstr "مسودّة"
+msgstr "مسودة"
#. module: account
#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
@@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr "سطور لقيود جزئية"
#: view:account.fiscalyear:0
#: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
msgid "Fiscalyear"
-msgstr "سنة مالية"
+msgstr "السنة المالية"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
@@ -2535,7 +2535,7 @@ msgstr "قالب المنتج"
#: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
msgid "Fiscal Year"
-msgstr "سنة مالية"
+msgstr "السنة المالية"
#. module: account
#: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
@@ -3052,7 +3052,8 @@ msgstr "رسائل غير مقروءة"
msgid ""
"Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
"Forma' state."
-msgstr "لا يمكن تأكيد الفواتير لأنهم ليس بحالة 'مسودة' أو 'فاتورة مبدأية'"
+msgstr ""
+"لا يمكن تأكيد الفواتير المختارة لأنها ليست 'مسودات' أو 'فواتير مبدئية'."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1062
@@ -3440,7 +3441,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
msgid "Company has a chart of accounts"
-msgstr "الشركة لديها دليل الحسابات"
+msgstr "الشركة لديها دليل محاسبي"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
@@ -3562,7 +3563,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
msgid "Chart of Accounts Templates"
-msgstr "قوالب شجرة الحسابات"
+msgstr "قوالب الدليل المحاسبي"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@@ -3834,7 +3835,7 @@ msgstr "تحويلات"
#. module: account
#: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
msgid "This company has its own chart of accounts"
-msgstr "هذه الشركة لديها دليل حسابات خاص بها"
+msgstr "هذه الشركة لديها دليل محاسبي خاص بها"
#. module: account
#: view:account.chart:0
@@ -3981,7 +3982,7 @@ msgstr "ضريبة القيمة المضافة:"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
msgid "Chart of Accounts"
-msgstr "شجرة الحسابات"
+msgstr "الدليل المحاسبي"
#. module: account
#: view:account.tax.chart:0
@@ -4059,7 +4060,7 @@ msgstr "إلغاء التسوية"
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
msgid "Chart of Accounts Template"
-msgstr "قالب شجرة الحسابات"
+msgstr "قالب الدليل المحاسبي"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2310
@@ -4144,8 +4145,8 @@ msgid ""
"When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of "
"monthly period it is in 'Done' status."
msgstr ""
-"عند انشاء فترات شهرية. تكون الحالة 'مسودة'. عند أخر الفترة الشهرية تكون "
-"الحالة 'تم'"
+"عند انشاء فترات شهرية، تظل الحالة 'مسودة' إلى نهاية الفترة الشهرية، ثم تصبح "
+"'تامة' آنذاك."
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@@ -4381,7 +4382,7 @@ msgstr "الاسم"
#: view:account.period:0
#: view:account.subscription:0
msgid "Set to Draft"
-msgstr "حفظ كمسودة"
+msgstr "مسودة"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
@@ -4504,7 +4505,7 @@ msgstr "بحث قوالب الضريبة"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
msgid "Draft Entries"
-msgstr "مسودة المدخلات"
+msgstr "القيود المسودة"
#. module: account
#: help:account.config.settings,decimal_precision:0
@@ -4874,9 +4875,9 @@ msgid ""
"you want to generate accounts of this template only when loading its child "
"template."
msgstr ""
-"وضع هذا للخطأ لو انك لا تريد هذا النموذج لكي يستخدم منشطا في المعالجة التي "
-"تنشأ رسم البياني المحاسبي من النموذج . هذا يكون مفيد عندما تريد انشاء حسابات "
-"من هذا النموذج فقط عندما يتم تحميل النموذج الصغير"
+"أزل هذا الخيار إذا كنت لا ترغب في استخدام هذه القالب عند إنشاء دليل محاسبي "
+"جديد من قالب. فائدة هذه الخيار أنه يسمح لك بإنشاء حسابات بناء على هذه القالب "
+"فقط في حالة تحميل القالب الفرعي."
#. module: account
#: view:account.use.model:0
@@ -5567,7 +5568,8 @@ msgstr "رمز الحساب (إذا كان النوع = الرمز)"
#, python-format
msgid ""
"Cannot find a chart of accounts for this company, you should create one."
-msgstr "لم يتم العثور على دليل حسابي لهذه الشركة. يجب إنشاء دليل حسابي لها."
+msgstr ""
+"لم يتم العثور على دليل محاسبي لهذه الشركة. يجب إنشاء دليل محاسبي لها."
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
@@ -6557,7 +6559,7 @@ msgstr "إضافة معلومات"
#: field:account.chart,fiscalyear:0
#: view:account.fiscalyear:0
msgid "Fiscal year"
-msgstr "سنة مالية"
+msgstr "السنة المالية"
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
@@ -8056,7 +8058,7 @@ msgstr "سجل المدخلات اليومية"
#: code:addons/account/account_invoice.py:361
#, python-format
msgid "Customer"
-msgstr "عميل"
+msgstr "العميل"
#. module: account
#: field:account.financial.report,name:0
@@ -8864,7 +8866,7 @@ msgstr "خط نموذج قيد اليومية"
#: field:account.invoice.report,date_due:0
#: field:report.invoice.created,date_due:0
msgid "Due Date"
-msgstr "تاريخ الإستحقاق"
+msgstr "تاريخ الاستحقاق"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
@@ -9755,7 +9757,7 @@ msgstr "يوليو/تموز"
#. module: account
#: view:account.account:0
msgid "Chart of accounts"
-msgstr "شجرة الحسابات"
+msgstr "الدليل المحاسبي"
#. module: account
#: field:account.subscription.line,subscription_id:0
@@ -9803,7 +9805,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.move.line,date_maturity:0
msgid "Due date"
-msgstr "تاريخ الإستحقاق"
+msgstr "تاريخ الاستحقاق"
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
@@ -9840,7 +9842,7 @@ msgstr "إشتراك الحساب"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "Maturity date"
-msgstr "تاريخ الإستحقاق"
+msgstr "تاريخ الاستحقاق"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
@@ -10437,7 +10439,7 @@ msgstr "تعريف قيود تكرارية"
#. module: account
#: field:account.entries.report,date_maturity:0
msgid "Date Maturity"
-msgstr "تاريخ الإستحقاق"
+msgstr "تاريخ الاستحقاق"
#. module: account
#: field:account.invoice.refund,description:0
diff --git a/addons/account/i18n/mn.po b/addons/account/i18n/mn.po
index 83715eaf153..0ebfb38c764 100644
--- a/addons/account/i18n/mn.po
+++ b/addons/account/i18n/mn.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-14 11:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-17 14:31+0000\n"
"Last-Translator: gobi \n"
"Language-Team: Mongolian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:23+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-18 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: account
@@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Хувь"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
msgid "Charts"
-msgstr "Моднууд"
+msgstr "Дансны төлөвлөгөө"
#. module: account
#: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
@@ -6013,6 +6013,12 @@ msgid ""
"entry was reconciled, either the user pressed the button \"Fully "
"Reconciled\" in the manual reconciliation process"
msgstr ""
+"Харилцагчийн санхүүгийн бичилт нь хамгийн сүүлд хэдийд бүрэн тулгагдсан "
+"болох огноо. Энэ нь хамгийн сүүлд энэ харилцагчид тулгалт хийсэн огноогоос "
+"ялгаатай юм. Өөрөөр хэлбэл хамгийн сүүлд тулгах зүйл үлдэхгүй болтол "
+"тулгасан огноо юм. Энэ нь хоёр замаар хийгдсэн байж болно: хамгийн сүүлийн "
+"дебид/кредит тулгагдсан онгоо, эсвэл хэрэглэгч \"Бүрэн тулгагдсан\" даруулыг "
+"гар тулгалтын боловсруулалтанд дарсан байж болно."
#. module: account
#: field:account.journal,update_posted:0
@@ -6059,13 +6065,13 @@ msgstr "account.installer"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "Recompute taxes and total"
-msgstr ""
+msgstr "Татвар болон дүнг дахин тооцоолох"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1103
#, python-format
msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
-msgstr ""
+msgstr "Энэ мөчлөгт бичлэгтэй журналыг засварлаж/устгаж чадахгүй."
#. module: account
#: field:account.tax.template,include_base_amount:0
@@ -6096,6 +6102,7 @@ msgstr "Дүн тооцоолол"
#, python-format
msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
msgstr ""
+"%s гэсэн %s журналын хаагдсан мөчлөгийн бичлэгийг засварлах/устгах боломжгүй."
#. module: account
#: view:account.journal:0
@@ -6120,7 +6127,7 @@ msgstr "Мөчлөгийн эхлэл"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
msgid "Asset View"
-msgstr ""
+msgstr "Хөрөнгийн харагдац"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report
@@ -6152,6 +6159,9 @@ msgid ""
"that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
"the whole amount will be treated."
msgstr ""
+"Энэ төлбөрийн нөхцлийн мөрт холбогдох үнэлгээний төрлийг сонгоно уу. Гэхдээ "
+"хамгийн сүүлийн мөр нь 'Баланс' төрөлтэй байх ёстой бөгөөд энэ нь бүх дүнг "
+"хамрах явдлыг хангана."
#. module: account
#: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
@@ -6320,6 +6330,8 @@ msgid ""
"This payment term will be used instead of the default one for purchase "
"orders and supplier invoices"
msgstr ""
+"Худалдан авалтын захиалга болон нийлүүлэгчийн нэхэмжлэлийн төлбөрийн "
+"нөхцлийн анхны утгын оронд энэ төлбөрийн нөхцөл ашиглагдах болно."
#. module: account
#: help:account.automatic.reconcile,power:0
@@ -6334,7 +6346,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:56
#, python-format
msgid "You must set a period length greater than 0."
-msgstr ""
+msgstr "Мөчлөгийн уртыг 0-с их байхаар сонгох ёстой."
#. module: account
#: view:account.fiscal.position.template:0
@@ -6382,7 +6394,7 @@ msgstr "Тулгалт хасалттайгаар"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You cannot create journal items on an account of type view."
-msgstr ""
+msgstr "Харагдац төрөлтэй дансанд журналын бичилтийг үүсгэж болохгүй."
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
@@ -6395,6 +6407,8 @@ msgstr "Тогтмол дүн"
#, python-format
msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
msgstr ""
+"Татварын өөрчлөх боломжгүй, иймд мөрийг арилгаад дахин шинээр үүсгэх нь "
+"зохимжтой."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
@@ -6582,6 +6596,17 @@ msgid ""
"
\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Данс үүгэхийн тулд дарна уу.\n"
+"
\n"
+" Данс гэдэг нь ерөнхий дэвтэрт компаний бүх төрлийн \n"
+" дебид, кредит гүйлгээг бүртгэх хэсгийн нэг хэсэг юм. \n"
+" Компани нь жил тутамын дансаа хоёр үндсэн хэсэгт \n"
+" дүрсэлдэг: баланс, орлого үр дүн (ашиг/алдагдал). Жил \n"
+" тутамын эдгээр дансанд хуулиар шаардагддаг бөгөөд \n"
+" тодорхой мэдээллийг хангаж, хамардаг.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@@ -6633,7 +6658,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.journal,loss_account_id:0
msgid "Loss Account"
-msgstr ""
+msgstr "Алдагдлын данс"
#. module: account
#: field:account.tax,account_collected_id:0
@@ -6656,6 +6681,11 @@ msgid ""
"created by the system on document validation (invoices, bank statements...) "
"and will be created in 'Posted' status."
msgstr ""
+"Гараар үүсгэгдсэн бүх журналын бичилт нь ихэнхдээ 'Илгээгдээгүй' төлөвтэй "
+"байдаг. Гэхдээ энэ төлөвийг алгасах сонголтыг зарим холбогдох журнал дээр "
+"тохируулах боломжтой. Энэ тохиолдолд журналын бичилт нь ямарваа баримтыг "
+"(нэхэмжлэл, банкны хуулга, гм) батлах үед автоматаар системээр үүсгэгдэж "
+"'Илгээгдсэн' төлөвтэй болно."
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,days:0
@@ -6729,7 +6759,7 @@ msgstr "Энэ журналын холбогдох компани"
#. module: account
#: help:account.config.settings,group_multi_currency:0
msgid "Allows you multi currency environment"
-msgstr ""
+msgstr "Олон валютын орчныг бий болгоно"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
@@ -6819,6 +6849,8 @@ msgid ""
"You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
"unreconcile related payment entries first."
msgstr ""
+"Хэсэгчлэн төлөгдсөн нэхэмжлэлийг цуцлах боломжгүй. Эхлээд холбогдох "
+"тулгалтыг эхлээд арилгах хэрэгтэй."
#. module: account
#: field:product.template,taxes_id:0
@@ -6853,6 +6885,14 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Нийлүүлэгчээс хүлээн авсан буцаалтыг үүсгэхдээ дарна уу.\n"
+"
\n"
+" Нийлүүлэгчийн буцаалтыг гараараа үүсгэхийн автоматаар \n"
+" үүсгэх боломжтой. Түүнчлэн нийлүүлэгчийн холбогдох \n"
+" нэхэмжлэлтэй шууд тулгалтыг хийж болно.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account
#: field:account.tax,type:0
@@ -6918,7 +6958,7 @@ msgstr "Шинээр үүсгэх татваруудын жагсаалт"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom
msgid "IntraCom"
-msgstr ""
+msgstr "IntraCom"
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
@@ -6996,6 +7036,8 @@ msgstr "Та хаагдсан дансанд журналын бичилт үү
#, python-format
msgid "Invoice line account's company and invoice's compnay does not match."
msgstr ""
+"Нэхэмжлэлийн мөрийн дансны компани болон нэхэмжлэлийн компаниуд хоорондоо "
+"таарахгүй байна."
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@@ -7044,6 +7086,7 @@ msgstr "Дотоод Шилжүүлэлтийн Данс"
#, python-format
msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement"
msgstr ""
+"Банкны хуулга дээрх 'Журнал' талбар тэмдэглэгдсэн эсэхийг шалгана уу."
#. module: account
#: selection:account.tax,type:0
@@ -7121,6 +7164,13 @@ msgid ""
"due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you "
"keep the payment term and the due date empty, it means direct payment."
msgstr ""
+"Хэрэв төлбөрийн нэхцлийг хэрэглэбэл дуусах огноо нь санхүүгийн бичилтийг "
+"үүсгэх үед автоматаар тооцоологдоно. Төлбөрийн нөхцөл нь хэд хэдэн дуусах "
+"огноонуудтай байж болно. Жишээлбэл 50% нь одоо, 50% нь нэг сарын дотор гэсэн "
+"нөхцөл байж болох юм. Гэхдээ дуусах хугацааг хүчээр зааж өгөхөөр бол "
+"нэхэмжлэл дээр төлбөрийн нөхцөл сонгоогүй байх ёстой тул анхаарах хэрэгтэй. "
+"Хэрэв төлбөрийн нөхцөл болон дуусах хугацааг хоосон үлдээвэл энэ нь шууд "
+"төлбөр гэсэн үг юм."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:414
@@ -7129,6 +7179,8 @@ msgid ""
"There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
"initial balance."
msgstr ""
+"Нээлт/хаалтын мөчлөг тодорхойлогдоогүй байна, эхлэлийн балансыг тохируулахын "
+"тулд үүсгэнэ үү."
#. module: account
#: help:account.tax.template,sequence:0
@@ -7179,7 +7231,7 @@ msgstr "Шинжилгээний журналын бичилт"
#. module: account
#: field:account.config.settings,has_default_company:0
msgid "Has default company"
-msgstr ""
+msgstr "Анхны утга компанитай байна"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close:0
@@ -7327,6 +7379,8 @@ msgid ""
"Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
"2%."
msgstr ""
+"Төлбөрийн Нөхцлийн Мөрүүдийн хувь нь 0 ба 1-н хооронд утга байх ёстой, "
+"тухайлбал: 0.02 нь 2% байна."
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@@ -7347,7 +7401,7 @@ msgstr "Зардлын толгой данс"
#. module: account
#: sql_constraint:account.tax:0
msgid "Tax Name must be unique per company!"
-msgstr ""
+msgstr "Компаний хэмжээнд Татварын нэр үл давхцах байх ёстой!"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@@ -7360,6 +7414,8 @@ msgid ""
"If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
"are linked to those transactions because they will not be disabled"
msgstr ""
+"Хэрэв та гүйлгээнүүдийн тулгалтыг арилгавал эдгээр гүйлгээнд холбогдох бүх "
+"үйлдлүүдийг шалгах ёстой. Учир нь тэдгээр нь цуцлагдахгүй."
#. module: account
#: view:account.account.template:0
@@ -7394,6 +7450,7 @@ msgid ""
"You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company "
"one."
msgstr ""
+"Хэрэв компаний валюттай ижил бол хоёрдогч валютыг тааруулах боломжгүй."
#. module: account
#: selection:account.tax.template,applicable_type:0
@@ -7627,7 +7684,7 @@ msgstr "Бүх гүйлгээ"
#. module: account
#: constraint:account.move.reconcile:0
msgid "You can only reconcile journal items with the same partner."
-msgstr ""
+msgstr "Зөвхөн ижил харилцагчтай журналын бичилтүүдийг л тулгах боломжтой."
#. module: account
#: view:account.journal.select:0
@@ -7688,6 +7745,8 @@ msgstr "Татваруудын Олонлогийг Гүйцээ"
msgid ""
"Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state."
msgstr ""
+"Сонгосон Бичилтийн мөрүүд нь ноорог төлөвтэй дансны хөдөлгөөнийг агуулахгүй "
+"байна."
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
@@ -7717,6 +7776,8 @@ msgid ""
"Configuration error!\n"
"The currency chosen should be shared by the default accounts too."
msgstr ""
+"Тохиргооны алдаа!\n"
+"Сонгосон валют нь анхны утгын дансдад бас хуваалцагдсан байх ёстой."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:2256
@@ -7743,12 +7804,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice,paypal_url:0
msgid "Paypal Url"
-msgstr ""
+msgstr "Paypal Url"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
msgid "Manage customer payments"
-msgstr ""
+msgstr "Захиалагчийн төлбөрийг менежмент хийх"
#. module: account
#: help:report.invoice.created,origin:0
@@ -7767,6 +7828,8 @@ msgid ""
"Error!\n"
"The start date of a fiscal year must precede its end date."
msgstr ""
+"Алдаа!\n"
+"Санхүүгийн жилийн эхлэх огноо дуусах огнооноос урд байх ёстой."
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
@@ -7805,6 +7868,9 @@ msgid ""
"Make sure you have configured payment terms properly.\n"
"The latest payment term line should be of the \"Balance\" type."
msgstr ""
+"Баланс тэнцэхгүй бичилтийг батлах боломжгүй.\n"
+"Төлбөрийн нөхцлүүдээ зөв тохируулсан эсэхээ шалгана уу.\n"
+"Төлбөрийн нөхцлийн хамгийн сүүлийн мөр \"Баланс\" төрөлтэй байх ёстой."
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
@@ -7836,7 +7902,7 @@ msgstr "Эх баримт"
#. module: account
#: help:account.config.settings,company_footer:0
msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document"
-msgstr ""
+msgstr "Банкны данснууд хэвлэгдэх бүх баримтуудын хөлд хэвлэгдэх байдлаараа"
#. module: account
#: constraint:account.account:0
@@ -7845,6 +7911,8 @@ msgid ""
"You cannot define children to an account with internal type different of "
"\"View\"."
msgstr ""
+"Тохиргоонй Алдаа!\n"
+"\"Харагдац\" дотоод төрлөөс ялгаатай дансанд дэд данс үүсгэх боломжгүй."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
@@ -7868,6 +7936,8 @@ msgid ""
"You can not delete an invoice which is not cancelled. You should refund it "
"instead."
msgstr ""
+"Цуцлагдаагүй нэхэмжлэлийг устгах боломжгүй. Харин оронд нь буцаалт хийх "
+"хэрэгтэй."
#. module: account
#: help:account.tax,amount:0
@@ -8042,7 +8112,7 @@ msgstr "Нээлтийн Бичилтүүдийн Орлогын данс"
#. module: account
#: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
msgid "Allow pro-forma invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Урьдчилсан нэхэмжлэлийг зөвшөөрөх"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@@ -8078,7 +8148,7 @@ msgstr "Ажил гүйлгээ үүсгэх"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
msgid "cash.box.out"
-msgstr ""
+msgstr "cash.box.out"
#. module: account
#: help:account.config.settings,currency_id:0
@@ -8111,7 +8181,7 @@ msgstr "Санхүүгийн журнал"
#. module: account
#: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
msgid "Tax calculation rounding method"
-msgstr ""
+msgstr "Татвар тооцооллын тоймлох арга"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
@@ -8128,6 +8198,9 @@ msgid ""
" with the invoice. You will not be able "
"to modify the credit note."
msgstr ""
+"Энэ сонголтыг хэрэггүй нэхэмжлэлийг цуцлахаар бол хэрэглэнэ. Нэхэмжлэлийн "
+"кредит тэмдэглэл үүсгэгдэж, шалгагдаж, тулгагдана. Кредит тэмдэглэлийг "
+"засварлах боломжгүй байна."
#. module: account
#: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
@@ -8161,7 +8234,7 @@ msgstr "Модел хэрэлгэх"
msgid ""
"There is no default credit account defined \n"
"on journal \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" журналд анхны утга болох кредит данс тодорхойлогдоогүй байна."
#. module: account
#: view:account.invoice.line:0
@@ -8228,7 +8301,7 @@ msgstr "Язгуур/Харагдац"
#: code:addons/account/account.py:3158
#, python-format
msgid "OPEJ"
-msgstr ""
+msgstr "OPEJ"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@@ -8341,6 +8414,8 @@ msgid ""
"This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
"be chosen accordingly!"
msgstr ""
+"Энэ огноо нь кредит тэмдэглэлийн нэхэмжлэл огноо болж ашиглагдах бөгөөд "
+"холбогдох мөчлөг нь үүний дагууд сонгогдоно!"
#. module: account
#: view:product.template:0
@@ -8437,7 +8512,7 @@ msgstr "Валютын зөрөө дүн"
#. module: account
#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
msgid "Credit note sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Кредит тэмдэглэлийн дараалал"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
@@ -8486,6 +8561,8 @@ msgid ""
"Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is "
"already reconciled"
msgstr ""
+"Энэ төрөлийн буцаалтын суурь. Хэрэв нэхэмжлэл хэзээний тулгагдсан бол "
+"Засварлах, Цуцлах боломжгүй"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,sequence:0
@@ -8528,7 +8605,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
msgid "cash.box.in"
-msgstr ""
+msgstr "cash.box.in"
#. module: account
#: help:account.invoice,move_id:0
@@ -8538,7 +8615,7 @@ msgstr "Автоматаар бичигдсэн ажил гүйлгээтэй х
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
msgid "account.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "account.config.settings"
#. module: account
#: selection:account.config.settings,period:0
@@ -8620,7 +8697,7 @@ msgstr "Кассын мөр"
#. module: account
#: field:account.installer,charts:0
msgid "Accounting Package"
-msgstr ""
+msgstr "Санхүүгийн Багц"
#. module: account
#: report:account.third_party_ledger:0
@@ -8654,7 +8731,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
msgid "Tax Calculation Rounding Method"
-msgstr ""
+msgstr "Татвар Тооцооллын Тоймлолын Арга"
#. module: account
#: field:account.entries.report,move_line_state:0
@@ -8675,7 +8752,7 @@ msgstr "Subscription Compute"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open for Unreconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "Тулгалтыг Арилгахаар Нээх"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
@@ -8774,7 +8851,7 @@ msgstr "Урвуу шинжилгээний баланс -"
#: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
msgid ""
"Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
-msgstr ""
+msgstr "Энэ нь санхүүгийн жил нээхэд үүсэхэд үүссэн тулгалт мөн үү ?."
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@@ -8909,6 +8986,10 @@ msgid ""
"recalls.\n"
" This installs the module account_followup."
msgstr ""
+"Энэ нь төлөгдөөгүй нэхэмжлэлүүдийн захидалуудыг олон түвшний давтан "
+"дуудлагатайгаар \n"
+" менежмент хийх боломжийг "
+"олгодог. Энэ нь account_followup модулийг суулгадаг."
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,period_id:0
@@ -9002,6 +9083,9 @@ msgid ""
"This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
"year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
msgstr ""
+"Энэ харилцах цонх нь сонгосон санхүүгийн жилийн төгсгөлийн журналийн "
+"бичилтүүдийг устгана. Энэ харилцах цонхыг нэг санхүүгийн жилд олон дахин "
+"ажиллуулах боломжтой."
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@@ -9089,6 +9173,9 @@ msgid ""
"invoice will be created \n"
" so that you can edit it."
msgstr ""
+"Хэрэв нэхэмжлэлийг цуцлаад шинийг үүсгэхийг хүсвэл энэ сонголтыг ашиглана. "
+"Идэвхтэй нэхэмжлэлийн кредит тэмдэглэл үүсгэгдэж, батлагдаж, тулгагдана. "
+"Шинэ, ноорог үүсгэгдэх бөгөөд энэ нь засварлах боломжтой байна."
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
@@ -9130,6 +9217,8 @@ msgid ""
"You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
"Controls' on the related journal."
msgstr ""
+"Энэ ерөнхий дансыг энэ журнал дээр ашиглах боломжгүй, холбогдох журналын "
+"'Бичилтийн Хяналт' хавтсыг шалгаж үзнэ үү."
#. module: account
#: field:account.account.type,report_type:0
@@ -9192,6 +9281,19 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Журнал нэмэхдээ дарна.\n"
+"
\n"
+" Журнал нь бизнес өдөр тутамын бүх л санхүүгийн \n"
+" бичилтийг хөтлөхөд хэрэглэгдэнэ. \n"
+"
\n"
+" Хялбар энгийн компанийн хувьд төлбөрийн аргын \n"
+" (касс, харилцах) хувьд нэг журнал, худалдан авалтад \n"
+" нэг журнал, борлуулалтад нэгж журнал, бусад \n"
+" гүйлгээнд зориулсан бас нэг журнал гэсэн байдалтай \n"
+" байна.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
@@ -9320,6 +9422,9 @@ msgid ""
"computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while "
"doing a comparison."
msgstr ""
+"Энэ сонголт нь таны баланс ямар замаар тооцоологдож байгаа мэдээллийг авах "
+"боломжийг олгоно. Учир нь энэ нь зай их авах тул бид харьцуулалт хийх "
+"байдлаар ашиглахыг зөвшөөрдөггүй."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
@@ -9336,6 +9441,7 @@ msgstr "Дансны код нь компаний хэмжээнд үл давх
#: help:product.template,property_account_expense:0
msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price."
msgstr ""
+"Энэ данс нь гарч байгаа барааг өртөг үнийг ашиглан үнэлэхэд ашиглагдана."
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@@ -9398,6 +9504,17 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Шинэ давтагдах бичилтийг үүсгэхдээ дарна.\n"
+"
\n"
+" Давтагдах бичилт нь тодорхой огнооноос эхлэн тогтмол \n"
+" давтагдах гүйлгээг хэлнэ, жишээлбэл гэрээнд гарын үсэг \n"
+" зурагдсанаас эхлэх, нийлүүлэгч эсвэл захиалагчтай \n"
+" зөвшилцөл хийх гэх мэтээс эхлэж болно. Ийм төрлийн \n"
+" давтагдах бичилтүүдийг автоматжуулж системд автоматаар \n"
+" илгээлгүүлэх боломжтой.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account
#: view:account.journal:0
@@ -9440,6 +9557,9 @@ msgid ""
"This allows you to check writing and printing.\n"
" This installs the module account_check_writing."
msgstr ""
+"Энэ нь чек бичих, хэвлэх боломжийг олгодог. \n"
+" Энэ нь account_check_writing "
+"модулийг суулгадаг."
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_invoice
@@ -9479,7 +9599,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account_move_line.py:1009
#, python-format
msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
-msgstr ""
+msgstr "Төвлөрүүлэхэд зориулсан (%s) дансны хөдөлгөөн нь батлагдсан."
#. module: account
#: report:account.analytic.account.journal:0
@@ -9518,6 +9638,8 @@ msgid ""
"created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
"current invoice."
msgstr ""
+"Кредит тэмдэглэл үүсгэгдэх журналыг энэ сонгох боломжтой. Хэрэв энэ талбарыг "
+"хоосон үлдээвэл нэхэмжлэлийн журналтай ижил журналыг хэрэглэх болно."
#. module: account
#: help:account.bank.statement.line,sequence:0
@@ -9566,6 +9688,9 @@ msgid ""
"some non legal fields or you must unreconcile first.\n"
"%s."
msgstr ""
+"Тулгагдсан бичилт дээр энэ засварыг хийх боломжгүй. Зөвхөн хуулийн бус зарим "
+"талбаруудыг өөрчлөх боломжтой эсвэл тулгалтыг арилгах хэрэгтэй.\n"
+"%s."
#. module: account
#: help:account.financial.report,sign:0
@@ -9718,6 +9843,11 @@ msgid ""
"chart\n"
" of accounts."
msgstr ""
+"Нэгэнт ноорог нэхэмжлэл батлагдсан бол тэдгээрийг \n"
+" засварлах боломжгүй. Нэхэмжлэлүүд нь үл давхцах \n"
+" дугаартай байх бөгөөд журналийн бичилтүүд нь дансны "
+"\n"
+" төлөвлөгөөнд бичигдэнэ."
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
@@ -9776,6 +9906,8 @@ msgid ""
"Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the "
"payment method '%s'."
msgstr ""
+"'Дотоод Шилжүүлгийн Данс' талбар нь '%s' төлбөрийн арга дээр тохируулагдсан "
+"эсэхийг шалгана уу."
#. module: account
#: field:account.vat.declaration,display_detail:0
@@ -9816,6 +9948,16 @@ msgid ""
"related journal entries may or may not be reconciled. \n"
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice."
msgstr ""
+" * Хэрэглэгч шинэ, батлагдаагүй нэхэмжлэл шивсэн дараа төлөв нь 'Ноорог' "
+"байна. \n"
+"* Урьдчилсан байдалтай дугаар байхгүй нэхэмжлэл нь 'Урьдчилсан' төлөвтэй "
+"байна. \n"
+"* Хэрэглэгч нэхэмжлэлийг батлахад 'Нээлттэй' төлөвтэй болж дугаартай болно. "
+"Төлбөр хийгдээгүй байна. \n"
+"* Нэхэмжлэл төлөгдмөгц автоматаар 'Төлөгдсөн' төлөвтэй болно. Холбогдох "
+"журналын бичилтүүд нь тулгагдсан эсвэл тулгагдаагүй байж болно. "
+"\n"
+"* Нэхэмжлэлийг цуцласан бол төлөв нь 'Цуцлагдсан' төлөвтэй болно."
#. module: account
#: field:account.period,date_stop:0
@@ -9835,7 +9977,7 @@ msgstr "Санхүүгийн Тайлангууд"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
msgid "Liability View"
-msgstr ""
+msgstr "Эх үүсвэрийн харагдац"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
@@ -9931,6 +10073,12 @@ msgid ""
"payments.\n"
" This installs the module account_payment."
msgstr ""
+"Дараах зорилгуудаар төлбөрийн захиалгыг үүсгэх, менежмент хийх боломжтой\n"
+" * автомат төлбөрийн шийдлүүдтэй холбогдох хялбар суурь "
+"болж ашиглах\n"
+" * нэхэмжлэлийн төлбөрийг хялбараар менежмент хийх боломж "
+"олгох\n"
+" Энэ нь account_payment модулийг суулгадаг."
#. module: account
#: xsl:account.transfer:0
@@ -9949,6 +10097,7 @@ msgstr "Авлагын данс"
#, python-format
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
msgstr ""
+"Бичилтүүдийг тулгахын тулд эдгээр нь бүгд нэг компанид харъяалагдах ёстой."
#. module: account
#: field:account.account,balance:0
@@ -10026,7 +10175,7 @@ msgstr "Шүүлт"
#: field:account.cashbox.line,number_closing:0
#: field:account.cashbox.line,number_opening:0
msgid "Number of Units"
-msgstr ""
+msgstr "Нэгжийн Тоо"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_manually0
@@ -10075,11 +10224,14 @@ msgid ""
"The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's "
"dates are not matching the scope of the fiscal year."
msgstr ""
+"Алдаа!\n"
+"Мөчлөг зөв биш. Мөчлөгүүдийн зарим нь давхацсан эсвэл мөчлөгийн огноонууд "
+"санхүүгийн жилд хамаарахгүй байна."
#. module: account
#: report:account.overdue:0
msgid "There is nothing due with this customer."
-msgstr ""
+msgstr "Захиалагчтай холбогдох хугацаа дууссан зүйлс алга."
#. module: account
#: help:account.tax,account_paid_id:0
@@ -10087,6 +10239,8 @@ msgid ""
"Set the account that will be set by default on invoice tax lines for "
"refunds. Leave empty to use the expense account."
msgstr ""
+"Буцаалтын татварын мөрүүдэд автоматаар сонгогдох дансыг тохируулна уу. "
+"Зардлын дансыг хэрэглэхээр бол хоосон үлдээнэ."
#. module: account
#: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
@@ -10120,6 +10274,8 @@ msgid ""
"This field contains the information related to the numbering of the journal "
"entries of this journal."
msgstr ""
+"Энэ талбар нь энэ журналын бичилтүүдийн дугаарлалтад холбогдох мэдээллүүдийг "
+"агуулна."
#. module: account
#: field:account.invoice,sent:0
@@ -10220,7 +10376,7 @@ msgstr "Дуусах мөчлөг"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1
msgid "Expense View"
-msgstr ""
+msgstr "Зардлын Харагдац"
#. module: account
#: field:account.move.line,date_maturity:0
@@ -10428,6 +10584,9 @@ msgid ""
"some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n"
"%s."
msgstr ""
+"Батлагдсан бичилт дээр энэ засварыг хийх боломжгүй. Зөвхөн хуулийн бус зарим "
+"талбарыг л засварлах боломжтой эсвэл журналын бичилтийг эхлээд цуцлах ёстой\n"
+"%s."
#. module: account
#: help:account.config.settings,module_account_budget:0
@@ -10438,11 +10597,18 @@ msgid ""
"analytic account.\n"
" This installs the module account_budget."
msgstr ""
+"Энэ нь нягтлангуудад шинжилгээний болон хөндлөн дамнасан \n"
+" төсөвүүдийг менежмент хийх боломжийг олгодог. Нэгэнт мастер "
+"\n"
+" төсөв болон төсөв нь тодорхойлогдсон бол төслийн менежерүүд "
+"\n"
+" төслүүдэд төлөвлөсөн дүнг шинжилгээний дансуудад төлөвлөх\n"
+" боломжтой. Энэ нь account_budget модулийг суулгадаг."
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,name:0
msgid "OBI"
-msgstr ""
+msgstr "OBI"
#. module: account
#: help:res.partner,property_account_payable:0
@@ -10511,7 +10677,7 @@ msgstr "Журналын Бичилтийн Модель"
#: code:addons/account/account.py:1064
#, python-format
msgid "Start period should precede then end period."
-msgstr ""
+msgstr "Эхлэлийн мөчлөг нь төгсгөлийн мөчлөгийн өмнө байх ёстой."
#. module: account
#: field:account.invoice,number:0
@@ -10674,7 +10840,7 @@ msgstr "Дотоод төрөл"
#. module: account
#: field:account.subscription.generate,date:0
msgid "Generate Entries Before"
-msgstr ""
+msgstr "Эхлээд Бичилтүүдийг Үүсгэх"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
@@ -10773,7 +10939,7 @@ msgstr "Төлөв байдал"
#: help:product.category,property_account_income_categ:0
#: help:product.template,property_account_income:0
msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price."
-msgstr ""
+msgstr "Энэ данс нь гарч байгаа барааны зарах үнийг ашиглан үнэлгээг хийнэ."
#. module: account
#: field:account.invoice,check_total:0
@@ -10925,6 +11091,8 @@ msgid ""
"If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that "
"are linked to those transactions because they will not be disable"
msgstr ""
+"Хэрэв гүйлгээнүүдийн тулгалтыг арилгавал энэ гүйлгээнд холбогдох бүх "
+"үйлдэлүүдийг шалгах хэрэгтэй. Учир нь эдгээр нь цуцлагдахгүй."
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1059
@@ -10960,6 +11128,9 @@ msgid ""
"customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
"reports and so, match this analysis to your needs."
msgstr ""
+"Энэ тайлангаас захиалагчдаас нэхэмжилсэн дүнгийн тоймыг харах боломжтой. "
+"Хайлтыг ашиглан өөрийн шаардлагад нийцүүлэн энэ нэхэмжлэлийн шинжилгээний "
+"тайланг өөриймшүүлэх боломжтой."
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
@@ -10980,7 +11151,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэлийн төлөв нь Дууссан"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_followup:0
msgid "Manage customer payment follow-ups"
-msgstr ""
+msgstr "Захиалагчийн төлбөрийн мөрөөр хийгдэх ажлыг менежмент хийх"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
@@ -11110,6 +11281,8 @@ msgstr "Гараар"
msgid ""
"This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed"
msgstr ""
+"Энэ талбар нь зөвхөн дотоод зорилгоор ашиглагддаг, дэлгэцэнд харуулах нь "
+"зохимжгүй"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@@ -11190,7 +11363,7 @@ msgstr "Бичилтүүдийн эрэмбэлсэн талбар"
msgid ""
"The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
"the product."
-msgstr ""
+msgstr "Сонгосон хэмжих нэгж нь барааны хэмжих нэгжтэй нийцтэй биш."
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:0
@@ -11214,6 +11387,16 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Шинэ татварын кодыг үүсгэхдээ дарна.\n"
+"
\n"
+" Улсаас хамааран татварын код нь хуулийн заалттай нийцүүлсэн "
+"\n"
+" байна. OpenERP нь татварын бүтцийг тодорхойлж, татвар бүрийн "
+"\n"
+" тооцооллыг нэг юмуу хэд хэдэн татварын кодод бүртгэж өгдөг.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@@ -11240,6 +11423,16 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Бөглөх журнал болон мөчлөгөө сонгоно уу.\n"
+"
\n"
+" Энэ харагдац нь нягтлангууд OpenERP-д бичилтийг хурдан "
+"бүртгэхэд хэрэглэгдэж болно. Хэрэв нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл үүсгэхийг хүсвэл "
+"зардлын дансны мөрийг бүртгэх байдлаар эхлэж болно. OpenERP нь автоматаар "
+"энэ дансанд холбогдох татварыг санал болгож эсрэг талын \"Өглөгийн Данс\"-г "
+"санал болгоно.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account
#: help:account.invoice.line,account_id:0
@@ -11297,6 +11490,8 @@ msgid ""
"You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
"supplier."
msgstr ""
+"Захиалагч эсвэл нийлүүлэгч дээр тохируулсан дансыг устгах юмуу идэвхгүй "
+"болгож болохгүй."
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
@@ -11341,6 +11536,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэлийг Гар Татварууд"
#, python-format
msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line."
msgstr ""
+"Нийлүүлэгчийн төлбөрийн нөхцөл төлбөрийн нөхцлийн мөрийг агуулаагүй байна."
#. module: account
#: field:account.account,parent_right:0
@@ -11422,7 +11618,7 @@ msgstr "2 сар"
#: view:account.bank.statement:0
#: help:account.cashbox.line,number_closing:0
msgid "Closing Unit Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Хаалтын Нэгжийн Дугаарууд"
#. module: account
#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
diff --git a/addons/account/i18n/nl.po b/addons/account/i18n/nl.po
index b720e66fbf1..94ca7fc8a54 100644
--- a/addons/account/i18n/nl.po
+++ b/addons/account/i18n/nl.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-14 15:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-16 19:21+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:23+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 05:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: account
@@ -2205,9 +2205,9 @@ msgstr ""
" \n"
" U kunt de factuur van uw leverancier controleren op basis "
"van\n"
-" wat u gekocht of ontvangen heeft. OpenERP kan ook "
+" wat u gekocht of ontvangen heeft. OpenERP kan ook "
"automatisch concept\n"
-" inkoopfacturen genereren uit inkooporders of "
+" inkoopfacturen genereren uit inkooporders of "
"ontvangstbewijzen.\n"
"
\n"
" "
@@ -6851,7 +6851,7 @@ msgstr "Kostenplaatsboeking"
#: view:res.company:0
#: field:res.company,overdue_msg:0
msgid "Overdue Payments Message"
-msgstr "Aanmaningsbericht"
+msgstr "Bericht betalingsherinnering"
#. module: account
#: field:account.entries.report,date_created:0
@@ -9442,7 +9442,7 @@ msgstr "Subtotaal"
#. module: account
#: view:account.vat.declaration:0
msgid "Print Tax Statement"
-msgstr "Afdrukken belastingopgave"
+msgstr "Afdrukken belastingaangifte"
#. module: account
#: view:account.model.line:0
diff --git a/addons/account/i18n/tr.po b/addons/account/i18n/tr.po
index 59b45bf69e1..88afe338747 100644
--- a/addons/account/i18n/tr.po
+++ b/addons/account/i18n/tr.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-12 06:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-16 21:42+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n"
"Language-Team: OpenERP Türkiye Yerelleştirmesi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-13 05:21+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 05:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
"Language: tr\n"
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "%s (kopya)"
#: selection:account.partner.balance,display_partner:0
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
msgid "With balance is not equal to 0"
-msgstr "Bakiye 0 a eşit değil"
+msgstr "0 a eşit olmayan bakiyeli"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1445
@@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr "Günlük maddeleri içerdiğinden hesap tipini '%s' e değiştiremezsini
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
msgid "Account Aged Trial balance Report"
-msgstr "Yaşlandırılmış Geçici Mizan"
+msgstr "Yaşlandırılmış Geçici Mizan Raporu"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
@@ -3284,8 +3284,8 @@ msgid ""
"You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
"balance."
msgstr ""
-"Açılış bakiyesini ayarlamak için merkezileştirmesi açılmış bir Açılış "
-"günlüğüne gereksiminiz var!"
+"İlk bakiyeyi ayarlamak için merkezileştirmesi işaretli bir Açılış günlğüğne "
+"gereksiniminiz var!"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
@@ -4983,7 +4983,7 @@ msgstr "Not"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,sign:0
msgid "Reverse balance sign"
-msgstr "bakiye işaretini değiştir"
+msgstr "Ters bakiye imi"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/mn.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/mn.po
index 7bf01d199ff..8b89222ce43 100644
--- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/mn.po
+++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/mn.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-08 06:54+0000\n"
-"Last-Translator: gobi \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-15 05:38+0000\n"
+"Last-Translator: Altangerel \n"
"Language-Team: Mongolian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Nothing to invoice, create"
-msgstr ""
+msgstr "Нэхэмжлэх, үүсгэх зүйлс алга"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Томъёг ашиглан тооцоолох: (Бодит зөрүү/
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "or view"
-msgstr ""
+msgstr "эсвэл үзэх"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@@ -553,12 +553,12 @@ msgstr "Энэ данс дээр хйигдсэн сүүлийн ажлын ог
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "sale.config.settings"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:sale.config.settings,group_template_required:0
msgid "Mandatory use of templates."
-msgstr ""
+msgstr "Үлгэрүүдийн зайлшгүй хэрэглээ"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Гэрээний загвар"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Units Done"
-msgstr ""
+msgstr "Хийгдсэн Нэгжүүд"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/mn.po b/addons/account_analytic_default/i18n/mn.po
index cb8156b028c..ce2ed1f6e25 100644
--- a/addons/account_analytic_default/i18n/mn.po
+++ b/addons/account_analytic_default/i18n/mn.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-15 11:21+0000\n"
+"Last-Translator: gobi \n"
"Language-Team: Mongolian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Бүлэглэх..."
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
msgid "Default end date for this Analytic Account."
-msgstr ""
+msgstr "Энэ Шинжилгээний дансны дуусах огнооны анхны утга."
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,product_id:0
@@ -41,6 +41,9 @@ msgid ""
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"product, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
+"Шинжилгээний анхны утгад өгөгдсөн шинжилгээний дансыг хэрэглэх барааг сонго "
+"(ө.х. шинэ захиалагчийн нэхэмжлэл үүсгээд эсвэл борлуулалтын захиалга "
+"үүсгээд хэрэв энэ барааг сонговол автоматаар энэ шинжилгээний дансыг авна)"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
@@ -65,6 +68,9 @@ msgid ""
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"partner, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
+"Шинжилгээний анхны утгад өгөгдсөн шинжилгээний дансыг хэрэглэх харилцагч "
+"сонго (ө.х. шинэ захиалагчийн нэхэмжлэл үүсгээд эсвэл борлуулалтын захиалга "
+"үүсгээд энэ харилцагчийг сонговол автоматаар энэн шинжилгээний дансыг авна)"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
@@ -105,6 +111,8 @@ msgstr "Дугаарлалт"
msgid ""
"Select a user which will use analytic account specified in analytic default."
msgstr ""
+"Шинжилгээний анхны утгад өгөгдсөн шинжилгээний дансыг хэрэглэх хэрэглэгчийг "
+"сонго."
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
@@ -118,6 +126,9 @@ msgid ""
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"company, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
+"Шинжилгээний анхны утгад өгөгдсөн шинжилгээний дансыг хэрэглэх компанийг "
+"сонго (ө.х. шинэ захиалагчийн нэхэмжлэл үүсгээд эсвэл борлуулалтын захиалга "
+"үүсгээд энэ компанийг сонговол автоматаар энэ шинжилгээний дансыг авна)"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
@@ -133,7 +144,7 @@ msgstr "Шинжилгээт тархалт"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_start:0
msgid "Default start date for this Analytic Account."
-msgstr ""
+msgstr "Энэ Шинжилгээний дансны эхлэх огнооны анхны утга"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
diff --git a/addons/account_asset/i18n/mn.po b/addons/account_asset/i18n/mn.po
index 4a32ad63164..210f522f22e 100644
--- a/addons/account_asset/i18n/mn.po
+++ b/addons/account_asset/i18n/mn.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-09 10:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-15 15:53+0000\n"
"Last-Translator: gobi \n"
"Language-Team: Mongolian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:23+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
msgid "Gross Value"
-msgstr ""
+msgstr "Нийт Үнэ"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,name:0
diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/mn.po b/addons/account_check_writing/i18n/mn.po
index 9102b7cb3b7..4490a3d44b9 100644
--- a/addons/account_check_writing/i18n/mn.po
+++ b/addons/account_check_writing/i18n/mn.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-08 06:59+0000\n"
-"Last-Translator: Мөнхөө \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-15 11:06+0000\n"
+"Last-Translator: gobi \n"
"Language-Team: Mongolian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
#: report:account.print.check.bottom:0
#: report:account.print.check.middle:0
msgid "Balance Due"
-msgstr ""
+msgstr "Балансын дуусах хугацаа"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_top
diff --git a/addons/account_followup/i18n/de.po b/addons/account_followup/i18n/de.po
index 989b6fda17f..540f949d0ae 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/de.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/de.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-01 21:09+0000\n"
-"Last-Translator: Felix Schubert \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-17 22:23+0000\n"
+"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 05:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-18 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Spätestes Fälligkeitsdatum"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Not Litigation"
-msgstr "Kein Verzug"
+msgstr "Ohne Rechtsstreit"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
@@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Letzte Mahnstufe"
#: field:account_followup.stat,date_move:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0
msgid "First move"
-msgstr "Erste Zahlung:"
+msgstr "Erste Buchung"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
diff --git a/addons/account_test/i18n/tr.po b/addons/account_test/i18n/tr.po
index 4930cce3345..dee025a99e6 100644
--- a/addons/account_test/i18n/tr.po
+++ b/addons/account_test/i18n/tr.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-11 08:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-15 11:06+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n"
"Language-Team: Turkish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-12 05:29+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: account_test
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02
msgid "Test 2: Opening a fiscal year"
-msgstr ""
+msgstr "Test 2: Bir mali yılın açılışı"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05
@@ -59,12 +59,16 @@ msgid ""
"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for "
"Payable and Receivable Accounts"
msgstr ""
+"Uzlaştırılmış Satış/Satınalma faturasının Alacak ve Borç Hesaplarında "
+"uzlaştırılmış girişler olup olmadığını denetleyin"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03
msgid ""
"Check if movement lines are balanced and have the same date and period"
msgstr ""
+"Hareket kalemlerinin denk olduğunu ve aynı tarih ve dönemde olduğunu "
+"denetleyin"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,name:0
@@ -74,17 +78,18 @@ msgstr "Test Adı"
#. module: account_test
#: report:account.test.assert.print:0
msgid "Accouting tests on"
-msgstr ""
+msgstr "Bunun için Muhasebe testi"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01
msgid "Test 1: General balance"
-msgstr ""
+msgstr "Test 1: Genel bilanço"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06
msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state"
msgstr ""
+"Ödenmiş/uzlaştırılmış faturaların 'Açık' durumda olmadığını denetleyin"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2
@@ -92,6 +97,8 @@ msgid ""
"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable "
"accounts, are belonging to reconciled invoices"
msgstr ""
+"Borç ve Alacak hesaplarını tanımlayan uzlaştırılmış hareket kalemlerinin "
+"uzlaştırılmış faturalara ait olduğunu denetleyin"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
@@ -101,61 +108,63 @@ msgstr "Testler"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,desc:0
msgid "Test Description"
-msgstr ""
+msgstr "Test Açıklaması"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Açıklama"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1
msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type"
msgstr ""
+"« View » Hesap türündeki herhangi bir hesap için hiç hareket olmadığını "
+"denetleyin"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08
msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves"
-msgstr ""
+msgstr "Test 9 : Hesap hareketlerindeki hesaplar ve paydaşlar"
#. module: account_test
#: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license
msgid "Accounting Tests"
-msgstr ""
+msgstr "Muhasebe Tsetleri"
#. module: account_test
#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74
#, python-format
msgid "The test was passed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Testler başarıyla geçildi"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,active:0
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Etkin"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06
msgid "Test 6 : Invoices status"
-msgstr ""
+msgstr "Test 6 : Fatura durumu"
#. module: account_test
#: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test
msgid "accounting.assert.test"
-msgstr ""
+msgstr "accounting.assert.test"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05
msgid ""
"Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Test 5.1 : Uzlaştırılmış faturaların Borç ve Alacak hesap kalemleri"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,code_exec:0
msgid "Python code"
-msgstr ""
+msgstr "Piton kodu"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07
@@ -163,41 +172,43 @@ msgid ""
"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of "
"statement lines"
msgstr ""
+"Hesap özetinde Kapanış Bakiyesi = Açılış Bakiyesi + hesap özeti kalemleri "
+"toplamı olduğunu denetleyin"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07
msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements"
-msgstr ""
+msgstr "Test 8 : Banka hesap özetlerindeki kapanış bakiyesi"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03
msgid "Test 3: Movement lines"
-msgstr ""
+msgstr "Test 3: Hareket kalemleri"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2
msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Test 5.2 : Uzlaştırılmış faturalar be Borç/Alacak hesapları"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Anlatım"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04
msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements"
-msgstr ""
+msgstr "Test 4: Tamamen uzlaşıltırılmış hareketler"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04
msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced"
-msgstr ""
+msgstr "Tamamen uzlaştırılmış hareketleri denk olduğunu denetleyin"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Sıra"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_02
@@ -205,11 +216,13 @@ msgid ""
"Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's "
"balance"
msgstr ""
+"Yeni açılan mali yılın bakiyesinin geçen yılın bakiyesi ile eşleştiğini "
+"denetleyin"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Python Code"
-msgstr ""
+msgstr "Piton Kodu"
#. module: account_test
#: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert
@@ -219,23 +232,27 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Muhasebe Testini başlatmak için tıklayın.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01
msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum"
-msgstr ""
+msgstr "Bakiyeyi denetle: Borç Toplamı = Alacak toplamı"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08
msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active"
-msgstr ""
+msgstr "Hesap hareketlerindeki genel hesapları ve paydaşları denetleyin"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1
msgid "Test 7: « View » account type"
-msgstr ""
+msgstr "Test 7: « View » hesap türü"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Code Help"
-msgstr ""
+msgstr "Kod Yardımı"
diff --git a/addons/analytic/i18n/fr.po b/addons/analytic/i18n/fr.po
index 5afea97e66b..bc66a5b00cc 100644
--- a/addons/analytic/i18n/fr.po
+++ b/addons/analytic/i18n/fr.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-31 10:38+0000\n"
-"Last-Translator: psyray \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-15 09:45+0000\n"
+"Last-Translator: Numérigraphe \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Comptes fils"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "En cours"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:229
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Modèle"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Date de fin"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Responsable du compte"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Abonnés"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
@@ -123,13 +123,13 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "État"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:268
#, python-format
msgid "%s (copy)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (copie)"
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Description"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messages non lus"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.account:0
@@ -161,12 +161,12 @@ msgstr "Société"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Renewal"
-msgstr ""
+msgstr "Renouvellement"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Historique des messages et des communications"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
@@ -179,6 +179,9 @@ msgid ""
"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the "
"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)"
msgstr ""
+"Définit la limite maximum de temps pour travailler sur le contrat, en "
+"fonction de la feuille de temps. Par exemple, le nombre d'heures dans un "
+"contrat de prise en charge limitée."
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
@@ -201,7 +204,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Est abonné"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,user_id:0
@@ -240,7 +243,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Client"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
@@ -250,7 +253,7 @@ msgstr "Hiérarchie des comptes"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messages"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
@@ -271,12 +274,12 @@ msgstr "Modèle de contrat"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Résumé"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Prepaid Service Units"
-msgstr ""
+msgstr "Unités pour le service prépayé"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,credit:0
@@ -311,12 +314,12 @@ msgstr "Solde"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "To Renew"
-msgstr ""
+msgstr "À renouveler"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity:0
diff --git a/addons/analytic/i18n/tr.po b/addons/analytic/i18n/tr.po
index 49e507f1dae..3ac5eac6130 100644
--- a/addons/analytic/i18n/tr.po
+++ b/addons/analytic/i18n/tr.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-15 21:11+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n"
"Language-Team: Turkish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
@@ -25,13 +25,13 @@ msgstr "Alt Hesaplar"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüyor"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:229
#, python-format
msgid "Contract: "
-msgstr ""
+msgstr "Sözleşme: "
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Şablon"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Bitiş Tarihi"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
@@ -83,12 +83,12 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Contract or Project"
-msgstr ""
+msgstr "Sözleşme ya da Proje"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,name:0
msgid "Account/Contract Name"
-msgstr ""
+msgstr "Hesap/Sözleşme Adı"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Hesap Yöneticisi"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "İzleyiciler"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Kapalı"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract to Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Yenilenecek Sözleşme"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
@@ -118,18 +118,18 @@ msgstr "Yeni"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Project Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Proje Yöneticisi"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Durum"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:268
#, python-format
msgid "%s (copy)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (kopya)"
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
@@ -145,12 +145,12 @@ msgstr "Açıklama"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Okunmamış Mesajlar"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Hata! Özyinelemeli analiz hesapları oluşturamazsınız."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,company_id:0
@@ -161,17 +161,17 @@ msgstr "Şirket"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Renewal"
-msgstr ""
+msgstr "Yenileme"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaj ve iletişim geçmişi"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
msgid "Stage opened"
-msgstr ""
+msgstr "Aşama açıldı"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
@@ -179,6 +179,8 @@ msgid ""
"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the "
"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)"
msgstr ""
+"Zaman çizelgelerine göre sözleşmede çalışılacak sürenin enüst sınırını "
+"ayarlar. (Örneğin; bir sınırlı destekli sözleşmedeki saat sayısı.)"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
@@ -200,7 +202,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Bir Takipçi mi"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,user_id:0
@@ -210,7 +212,7 @@ msgstr "Kullanıcı"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract pending"
-msgstr ""
+msgstr "Sözleşme bekliyor"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,date:0
@@ -220,12 +222,12 @@ msgstr "Tarih"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Sözleşme Sonlandı"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Terms and Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Hükümler ve Şartlar"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,amount:0
@@ -239,7 +241,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Müşteri"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
@@ -249,7 +251,7 @@ msgstr "Hesap Sıradüzeni"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "İletiler"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
@@ -259,23 +261,23 @@ msgstr "Üst Hesap Analizi"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contract Information"
-msgstr ""
+msgstr "Sözleşme Bilgisi"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,template_id:0
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Template of Contract"
-msgstr ""
+msgstr "Sözleşme Şablonu"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Özet"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Prepaid Service Units"
-msgstr ""
+msgstr "Önödemeli Hizmet Birimleri"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,credit:0
@@ -285,12 +287,12 @@ msgstr "Kredi"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract Opened"
-msgstr ""
+msgstr "Sözleşme Açıldı"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract closed"
-msgstr ""
+msgstr "sözleşmekapalı"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
@@ -300,7 +302,7 @@ msgstr "İptal edildi"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Analytic View"
-msgstr ""
+msgstr "Analiz Görünümü"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,balance:0
@@ -310,12 +312,12 @@ msgstr "Bakiye"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir."
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "To Renew"
-msgstr ""
+msgstr "Yenilenecek"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity:0
@@ -331,13 +333,13 @@ msgstr "Bitiş Tarihi"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "İlgi"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Hata!"
#. module: analytic
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
@@ -373,21 +375,23 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
+"Sohbetçi özeti (mesaj sayısı, ...) barındırır. Bu özetdoğrudan html "
+"formatında sipariş kanban görünümlerinde eklenecek."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,type:0
msgid "Type of Account"
-msgstr ""
+msgstr "Hesap Türü"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date_start:0
msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Başlama Tarihi"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.line:0
msgid "You cannot create analytic line on view account."
-msgstr ""
+msgstr "Hesap görünümünde analiz kalemleri oluşturamazsınız."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
diff --git a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/tr.po b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/tr.po
index 765c5e74f9a..1aff5f7fea8 100644
--- a/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/tr.po
+++ b/addons/analytic_contract_hr_expense/i18n/tr.po
@@ -8,65 +8,65 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-04 13:51+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-15 21:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n"
"Language-Team: Turkish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-05 05:23+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16468)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
msgid "or view"
-msgstr ""
+msgstr "ya da göster"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Nothing to invoice, create"
-msgstr ""
+msgstr "Faturalanacak Bir şey yok, oluştur"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
msgid "expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Giderler"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: model:ir.model,name:analytic_contract_hr_expense.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
-msgstr ""
+msgstr "Analiz Hesabı"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:129
#, python-format
msgid "Expenses to Invoice of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s e ait Faturalanacak Giderler"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:121
#, python-format
msgid "Expenses of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s e ait Giderler"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: field:account.analytic.account,expense_invoiced:0
#: field:account.analytic.account,expense_to_invoice:0
#: field:account.analytic.account,remaining_expense:0
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "bilinmeyen"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: field:account.analytic.account,est_expenses:0
msgid "Estimation of Expenses to Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Faturalanacak Giderlerin Tahmini"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: field:account.analytic.account,charge_expenses:0
msgid "Charge Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Hesaba geçirilen giderler"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
msgid "⇒ Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "⇒ Fatura"
diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/tr.po b/addons/analytic_user_function/i18n/tr.po
index cfb698ae31f..aead109d402 100644
--- a/addons/analytic_user_function/i18n/tr.po
+++ b/addons/analytic_user_function/i18n/tr.po
@@ -8,44 +8,44 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-15 21:20+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n"
"Language-Team: Turkish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
-msgstr ""
+msgstr "Analiz Kaleml"
#. module: analytic_user_function
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Invoice Price Rate per User"
-msgstr ""
+msgstr "Her Kullanıcı için Fatura Ücreti Oranı"
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0
msgid "Service"
-msgstr ""
+msgstr "Hizmet"
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid
msgid "Price per User"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı başına Ücret"
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,price:0
msgid "Price"
-msgstr ""
+msgstr "Fiyat"
#. module: analytic_user_function
#: help:analytic.user.funct.grid,price:0
msgid "Price per hour for this user."
-msgstr ""
+msgstr "Bu kullanıcı için saat ücreti"
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0
@@ -58,12 +58,12 @@ msgstr "Analiz Hesabı"
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:135
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Hata!"
#. module: analytic_user_function
#: view:analytic.user.funct.grid:0
msgid "Invoicing Data"
-msgstr ""
+msgstr "Faturalama Tarihi"
#. module: analytic_user_function
#: field:account.analytic.account,user_product_ids:0
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Ölçü Birimi"
#. module: analytic_user_function
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:107
diff --git a/addons/anonymization/i18n/tr.po b/addons/anonymization/i18n/tr.po
index 9b2ad7ddca3..972b35cbbb5 100644
--- a/addons/anonymization/i18n/tr.po
+++ b/addons/anonymization/i18n/tr.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-15 21:22+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n"
"Language-Team: Turkish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0
msgid "Target Version"
-msgstr ""
+msgstr "Hedef Sürüm"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Alan"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Durum"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Anonim Veritabanı"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
msgid "python"
-msgstr ""
+msgstr "Piton"
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Anonimleştirme Geçmişi"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,model_name:0
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Model"
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:448
#, python-format
msgid "Error !"
-msgstr ""
+msgstr "Hata !"
#. module: anonymization
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Dosyası Adı"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Sıralama"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Bitti"
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query:0
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Sorgu"
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
diff --git a/addons/audittrail/i18n/tr.po b/addons/audittrail/i18n/tr.po
index 7aae9a0d120..e77a7a4c185 100644
--- a/addons/audittrail/i18n/tr.po
+++ b/addons/audittrail/i18n/tr.po
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-15 21:23+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n"
"Language-Team: Turkish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
msgid "Old Value Text : "
-msgstr ""
+msgstr "Eski Metin Değeri : "
#. module: audittrail
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:76
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Üye olunmuş"
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:408
#, python-format
msgid "'%s' Model does not exist..."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' Modeli yoktur..."
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Denetimyolu Kuralı"
#: view:audittrail.rule:0
#: field:audittrail.rule,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Durum"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.view.log:0
diff --git a/addons/auth_crypt/i18n/mn.po b/addons/auth_crypt/i18n/mn.po
index 5ae71da0d5f..efa57cfe3a4 100644
--- a/addons/auth_crypt/i18n/mn.po
+++ b/addons/auth_crypt/i18n/mn.po
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-07 10:14+0000\n"
-"Last-Translator: Мөнхөө \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-15 11:22+0000\n"
+"Last-Translator: gobi \n"
"Language-Team: Mongolian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:23+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: auth_crypt
#: field:res.users,password_crypt:0
msgid "Encrypted Password"
-msgstr ""
+msgstr "Шифрлэгдсэн Нууц үг"
#. module: auth_crypt
#: model:ir.model,name:auth_crypt.model_res_users
diff --git a/addons/auth_openid/i18n/mn.po b/addons/auth_openid/i18n/mn.po
index 95540f7547a..15a5ff9a6c9 100644
--- a/addons/auth_openid/i18n/mn.po
+++ b/addons/auth_openid/i18n/mn.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-08 07:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-15 11:22+0000\n"
"Last-Translator: gobi \n"
"Language-Team: Mongolian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: auth_openid
#. openerp-web
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
#. module: auth_openid
#: field:res.users,openid_email:0
msgid "OpenID Email"
-msgstr ""
+msgstr "OpenID Имэйл"
#. module: auth_openid
#: field:res.users,openid_key:0
diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/cs.po b/addons/base_action_rule/i18n/cs.po
new file mode 100644
index 00000000000..b1b7870fd09
--- /dev/null
+++ b/addons/base_action_rule/i18n/cs.po
@@ -0,0 +1,338 @@
+# Czech translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-15 16:47+0000\n"
+"Last-Translator: Radomil Urbánek \n"
+"Language-Team: Czech \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
+msgid "In Progress"
+msgstr "Probíhá"
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid ""
+"- In this same \"Search\" view, select the menu \"Save Current Filter\", "
+"enter the name (Ex: Create the 01/01/2012) and add the option \"Share with "
+"all users\""
+msgstr ""
+"- V tomto zobrazení \"Vyhledat\" zvolte nabídku \"Uložit aktuální filtr\", "
+"zadejte jméno (Např.: Vytvořeno 01.01.2012) a přidejte volbu \"sdílet se "
+"všemi uživateli\""
+
+#. module: base_action_rule
+#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule
+msgid "Action Rules"
+msgstr "Pravidla akcí"
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Select a filter or a timer as condition."
+msgstr "Zvolte jako podmínku filtr nebo časovač"
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule.lead.test,user_id:0
+msgid "Responsible"
+msgstr "Zodpovídá"
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,server_action_ids:0
+msgid "Examples: email reminders, call object service, etc."
+msgstr "Například: připomenutí e-mailu, volání služby, apod."
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_followers:0
+msgid "Add Followers"
+msgstr "Přidejte na vědomí"
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_user_id:0
+msgid "Set Responsible"
+msgstr "Nastavte odpovědnou osobu"
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,trg_date_range:0
+msgid ""
+"Delay after the trigger date.You can put a negative number if you need a "
+"delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a "
+"meeting."
+msgstr ""
+"Zpoždění po datu spuštění. Můžete zadat záporné číslo, pokud potřebujete "
+"prodlevu před datem spuštění, jako zaslání připomenutí 15 minut před "
+"schůzkou."
+
+#. module: base_action_rule
+#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test
+msgid "base.action.rule.lead.test"
+msgstr "base.action.rule.lead.test"
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
+msgid "Closed"
+msgstr "Uzavřeno"
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
+msgid "New"
+msgstr "Nové"
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,trg_date_range:0
+msgid "Delay after trigger date"
+msgstr "Po datu spuštění"
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Conditions"
+msgstr "Podmínky"
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
+msgid "Pending"
+msgstr "Čekající"
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule.lead.test,state:0
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,filter_pre_id:0
+msgid "Before Update Filter"
+msgstr "Filtr před aktualizací"
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Action Rule"
+msgstr "Pravidlo akce"
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,filter_id:0
+msgid ""
+"If present, this condition must be satisfied after the update of the record."
+msgstr "Existuje-li, musí být tato podmínka po aktualizaci záznamu splněna."
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Fields to Change"
+msgstr "Pole, která je možno měnit"
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "The filter must therefore be available in this page."
+msgstr "Filtr musí být na této straně k dispozici."
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,filter_id:0
+msgid "After Update Filter"
+msgstr "Filtr po aktualizaci"
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
+msgid "Hours"
+msgstr "hodin"
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "To create a new filter:"
+msgstr "Nový filtr vytvoříte:"
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,active:0
+#: field:base.action.rule.lead.test,active:0
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivní"
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Delay After Trigger Date"
+msgstr "Zpoždění po datu spuštění"
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid ""
+"An action rule is checked when you create or modify the \"Related Document "
+"Model\". The precondition filter is checked right before the modification "
+"while the postcondition filter is checked after the modification. A "
+"precondition filter will therefore not work during a creation."
+msgstr ""
+"Pravidlo akce je ověřováno při vytváření nebo úpravě \"souvisejícího modelu "
+"dokumentu\". Platnost filtru s podmínkou před je ověřována před úpravou, "
+"zatímco platnost filtru s podmínkou po je kontrolována po úpravě. Filtr s "
+"podmínkou před nebude tedy pracovat při vytváření."
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Filter Condition"
+msgstr "Podmínka filtru"
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid ""
+"- Go to your \"Related Document Model\" page and set the filter parameters "
+"in the \"Search\" view (Example of filter based on Leads/Opportunities: "
+"Creation Date \"is equal to\" 01/01/2012)"
+msgstr ""
+"- Přejděte na stránku \"Přiřazený model dokumentu\" a nastavte parametry "
+"filtru v zobrazení \"Hledat\" (Příklad filtru na základě Zájemci / "
+"Příležitosti: Datum vytvoření \"je\" 01.01.2012)"
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,name:0
+msgid "Rule Name"
+msgstr "Název pravidla"
+
+#. module: base_action_rule
+#: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act
+#: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form
+msgid "Automated Actions"
+msgstr "Automatické akce"
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,sequence:0
+msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules."
+msgstr "Udává pořadí příkazů při zobrazení seznamu pravidel."
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
+msgid "Months"
+msgstr "měsíců"
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
+msgid "Days"
+msgstr "dnů"
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Timer"
+msgstr "Časovač"
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0
+msgid "Delay type"
+msgstr "Typ zpoždění"
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Server actions to run"
+msgstr "Akce serveru ke spuštění"
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,active:0
+msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed."
+msgstr "Pokud neoznačíte, pravidlo nebude vidět neprovede se."
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Zrušeno"
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,model:0
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,last_run:0
+msgid "Last Run"
+msgstr "Naposledy spuštěno"
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
+msgid "Minutes"
+msgstr "minut"
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,model_id:0
+msgid "Related Document Model"
+msgstr "Související model dokumentu"
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,filter_pre_id:0
+msgid ""
+"If present, this condition must be satisfied before the update of the record."
+msgstr "Existuje-li, musí být podmínka spolněna po aktualizaci záznamu."
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr "Pořadí"
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Actions"
+msgstr "Akce"
+
+#. module: base_action_rule
+#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to setup a new automated action rule. \n"
+"
\n"
+" Use automated actions to automatically trigger actions for\n"
+" various screens. Example: a lead created by a specific user "
+"may\n"
+" be automatically set to a specific sales team, or an\n"
+" opportunity which still has status pending after 14 days "
+"might\n"
+" trigger an automatic reminder email.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Klepni pro vytvoření nového automatického pravidla akce. \n"
+"
\n"
+" Automatické akce používejte pro různé automaticky spouštěné\n"
+" akce. Například: a zájemce vytvořený konkrétním uživatelem "
+"může\n"
+" být automaticky přiřazen do určité obchodní skupiny, nebo\n"
+" příležitost, která je 14 dnů ve stavu \"čekající\" může "
+"odeslat\n"
+" upozorňující e-mail.\n"
+"
\n"
+" "
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,create_date:0
+msgid "Create Date"
+msgstr "Datum vytvoření"
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0
+msgid "Last Action"
+msgstr "Poslední akce"
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr "Partner"
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,trg_date_id:0
+msgid "Trigger Date"
+msgstr "Datum spuštění"
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+#: field:base.action.rule,server_action_ids:0
+msgid "Server Actions"
+msgstr "Akce serveru"
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule.lead.test,name:0
+msgid "Subject"
+msgstr "Předmět"
diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/mn.po b/addons/base_action_rule/i18n/mn.po
index c4ed6e8e070..d40f17e0537 100644
--- a/addons/base_action_rule/i18n/mn.po
+++ b/addons/base_action_rule/i18n/mn.po
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-15 15:56+0000\n"
+"Last-Translator: gobi \n"
"Language-Team: Mongolian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Хийгдэж буй"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_followers:0
msgid "Add Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Дагагчид нэмэх"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_user_id:0
@@ -76,12 +76,12 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Хаагдсан"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Шинэ"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_range:0
@@ -96,12 +96,12 @@ msgstr "Нөхцөл"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Хүлээгдэж буй"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Төлөв"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,filter_pre_id:0
diff --git a/addons/base_import/i18n/nl.po b/addons/base_import/i18n/nl.po
index 316465a353d..b4c10810065 100644
--- a/addons/base_import/i18n/nl.po
+++ b/addons/base_import/i18n/nl.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-14 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-15 07:45+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:23+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: base_import
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Niet importeren"
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:24
#, python-format
msgid "Select the"
-msgstr "Selecteer de"
+msgstr "Selecteer het"
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -922,6 +922,16 @@ msgid ""
" the company he work for. (If you want to test this \n"
" example, here is a"
msgstr ""
+"Een voorbeeld. Stel u heeft een SQL database \n"
+" met twee tabellen, die u wilt importeren: bedrijven "
+"\n"
+" en personen. Ieder persoon behoort toe aan één "
+"bedrijf. \n"
+" U dient dus een koppeling te maken tussen de persoon "
+"en \n"
+" het bedrijf, waar hij voor werkt. (Als u dit "
+"voorbeeld wilt testen \n"
+" heeft u hier een"
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -962,6 +972,19 @@ msgid ""
"\n"
" table. (like 'company_1', 'person_1' instead of '1')"
msgstr ""
+"Om relaties tussen tabellen te beheren, \n"
+" kunt u gebruik maken van de \"Externe ID\" van "
+"OpenERP. \n"
+" Deze \"externe ID\" van een record is de unieke "
+"identiefier van \n"
+" dit record in de andere applicatie. Deze \"Externe "
+"ID\" moet\n"
+" uniek zijn bij alle records en alle objecten. Het is "
+"daarom verstandig\n"
+" om de externe ID te voorzien van een prefix, met de "
+"naam van de applicatie\n"
+" of de tabel (zoals 'bedrijf_1', 'persoon_1' in "
+"plaats van alleen '1')"
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -1050,6 +1073,14 @@ msgid ""
" link between each person and the company they work \n"
" for)."
msgstr ""
+"Als u gegevens moet importeren van verschillende tabellen, \n"
+" dient u de relaties tussen de records van de "
+"verschillende\n"
+" tabellen aan te maken. (bijv. als u bedrijven en "
+"personen importeert\n"
+" dient u de koppeling tussen ieder persoon en het "
+"bedrijf\n"
+" waar hij voor werkt te maken."
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -1062,6 +1093,12 @@ msgid ""
" Here is when you should use one or the other, \n"
" according to your need:"
msgstr ""
+"Afhankelijk van uw behoefte, kunt u gebruik \n"
+" maken van één van de drie mogelijkheden om een "
+"referentie\n"
+" te maken. Hier kunt u lezen wanneer u de ene of de "
+"andere\n"
+" methode moet gebruiken."
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -1177,6 +1214,19 @@ msgid ""
" take care of creating or modifying each record \n"
" depending if it's new or not."
msgstr ""
+"Als u een bestand importeert welke kolommen bevat \n"
+" met \"Externe ID\" of \"Database ID\", dan zullen "
+"records\n"
+" welke al eerder zijn geïmporteerd, worden "
+"bijgewerkt, in \n"
+" plaats van opnieuw aangemaakt. Dit is erg handig en "
+"geeft u de\n"
+" mogelijkheid om een CSV bestand meerdere malen te "
+"importeren\n"
+" terwijl u tussentijds wijzigingen maakt in het "
+"bestand. OpenERP zal\n"
+" zorg dragen voor het aanmaken of bijwerken van "
+"iedere record."
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -1297,6 +1347,15 @@ msgid ""
" to the first company). You must first import the \n"
" companies and then the persons."
msgstr ""
+"De twee aangemaakte bestanden zijn gereed om te worden geïmporteerd\n"
+" in OpenERP, zonder enige aanpassing. Na het "
+"importeren van deze\n"
+" twee CSV bestanden heeft u 4 contactpersonen en 3 "
+"bedrijven.\n"
+" (De eerste 2 contactpersonen zijn gekoppeld aan het "
+"eerste bedrijf).\n"
+" U dient eerst de bedrijven en personen te "
+"importeren."
#. module: base_import
#. openerp-web
@@ -1310,6 +1369,13 @@ msgid ""
" (displayed under the Browse CSV file bar after you \n"
" select your file)."
msgstr ""
+"Standaard wordt het scheidingsteken van het import voorbeeld \n"
+" ingesteld op een komma en voor de tekst "
+"aanhalingstekens.\n"
+" Als uw CSV bestand niet deze instellingen heeft, "
+"kunt u deze\n"
+" instellingen aanpassen, direct onder de knop "
+"\"Bestand kiezen\"."
#. module: base_import
#. openerp-web
diff --git a/addons/base_vat/i18n/hu.po b/addons/base_vat/i18n/hu.po
index af3325365ff..a992548aa1e 100644
--- a/addons/base_vat/i18n/hu.po
+++ b/addons/base_vat/i18n/hu.po
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-17 12:28+0000\n"
+"Last-Translator: Balint (eSolve) \n"
"Language-Team: Hungarian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-18 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: base_vat
#: view:res.partner:0
msgid "Check Validity"
-msgstr ""
+msgstr "Érvényesség ellenőrzés"
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:147
@@ -29,22 +29,24 @@ msgid ""
"This VAT number does not seem to be valid.\n"
"Note: the expected format is %s"
msgstr ""
+"Az adószám nem érvényes.\n"
+"Az elvárt formátum a következő: %s"
#. module: base_vat
#: field:res.company,vat_check_vies:0
msgid "VIES VAT Check"
-msgstr ""
+msgstr "VIES - Közösségi adószám érvényesség ellenőrzés"
#. module: base_vat
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company
msgid "Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Vállalatok"
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:111
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba!"
#. module: base_vat
#: help:res.partner,vat_subjected:0
@@ -65,6 +67,9 @@ msgid ""
"If checked, Partners VAT numbers will be fully validated against EU's VIES "
"service rather than via a simple format validation (checksum)."
msgstr ""
+"Bejelölt állapotban a partner közösségi adószámának érvényessége az EU VIES -"
+" Közösségi adószám-megerősítés szolgáltatásával lesz ellenőrizve az egyszerű "
+"formátum ellenőrzés helyett. (http://ec.europa.eu/taxation_customs/vies/)"
#. module: base_vat
#: field:res.partner,vat_subjected:0
diff --git a/addons/crm/i18n/ro.po b/addons/crm/i18n/ro.po
index 4eec9e24bc8..140b44c3f94 100644
--- a/addons/crm/i18n/ro.po
+++ b/addons/crm/i18n/ro.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-11 08:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-17 16:46+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai \n"
"Language-Team: Romanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-18 05:25+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@@ -1367,7 +1367,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Starea este setata pe 'Ciorna' atunci cand este creat un caz. Atunci cand "
"cazul este in desfasurare, Starea este setata pe 'Deschis'. Cand cazul este "
-"finalizat, Dtarea este setata pe 'Efectuat'. Cand cazul trebuie revazut, "
+"finalizat, Starea este setata pe 'Efectuat'. Cand cazul trebuie revazut, "
"atunci Starea este setata pe 'In asteptare'."
#. module: crm
diff --git a/addons/crm/i18n/tr.po b/addons/crm/i18n/tr.po
index 36b2b40e21b..c3641be6418 100644
--- a/addons/crm/i18n/tr.po
+++ b/addons/crm/i18n/tr.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-14 13:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-17 18:35+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n"
"Language-Team: Turkish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:23+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-18 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: crm
@@ -572,6 +572,10 @@ msgid ""
" If the call needs to be done then the status is set "
"to 'Not Held'."
msgstr ""
+"Bir durum oluşturulduğunda durumu 'Yapılacak' olarak ayarlanıt. Eğer durum "
+"sürmekte ise durumu 'Açık' olarak ayarlanır. Çağrı sona ersiğinde durumu "
+"'Düzenlendi' olarak ayarlanır. Çağrının yapılması gerekiyorsa durumu "
+"'Düzenlenmedi' olarak ayarlanır."
#. module: crm
#: field:crm.case.section,message_summary:0
@@ -828,6 +832,8 @@ msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr ""
+"Satış takımları ve aşamalar arasındaki bağlantı. Ayarlandığında, geçerli "
+"durumu seçilen satış takımları ile sınırlar."
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:0
@@ -936,7 +942,7 @@ msgstr "Referans"
msgid ""
"Opportunities that are assigned to either me or one of the sale teams I "
"manage"
-msgstr ""
+msgstr "Bana ya da yönettiğim satış takımlarından birine atanan fırsatlar"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
@@ -1002,6 +1008,9 @@ msgid ""
"Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
" This installs the module crm_claim."
msgstr ""
+"Müşterlerinizin/tedarikçilerinizin şikayetlerini ve ihtilafları izlemenizi "
+"sağlar.\n"
+" crm_claim Modülünü kurar."
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
@@ -1103,6 +1112,8 @@ msgid ""
"Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and "
"provide better help and support. This installs the module crm_helpdesk."
msgstr ""
+"Müşteriler ile iletişimi sağlar, Müşteri sorgusu yürütür ve daha iyi yardım "
+"ve destek sağlar. crm_yardımmasası Modülünü kurar."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -1210,6 +1221,8 @@ msgid ""
"This field is used to distinguish stages related to Leads from stages "
"related to Opportunities, or to specify stages available for both types."
msgstr ""
+"Bu alan, Adaylarla ilgili aşamaları Fırsatlarla ilgili aşamaları ayırt etmek "
+"için ya da her iki tür için de aşamalar belirlemek için kullanılır."
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
@@ -1290,6 +1303,10 @@ msgid ""
"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to "
"'Pending'."
msgstr ""
+"Bir durum oluşturulduğunda Durumu 'Taslak' olarak ayarlanır. Durum "
+"sürmekteyse Durumu 'Açık' olarak ayarlanır. Durum tamamlandığında ise Durumu "
+"'Yapıldı' olarak ayarlanır. Durum gözden geçirilmeyi gerektiriyorsa Durumu "
+"'Bekliyor' olarak ayarlanır."
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1
@@ -1314,6 +1331,8 @@ msgid ""
"Phone Calls Assigned to the current user or with a team having the current "
"user as team leader"
msgstr ""
+"Geçerli kullanıcıya ya da geçerli kullanıcının takım önderi olduğu takıma "
+"Atanmış Telefon Çağrıları"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@@ -1598,6 +1617,9 @@ msgid ""
"stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your "
"document reaches this stage, it is automatically closed."
msgstr ""
+"Belgenizin durumu seçilen aşamaya bağlı olarak otomatikman değişecektir. "
+"Örneğin; bir aşama 'Kapalı' durumla ilişkiliyse, belgeniz bu aşamaya "
+"ulaştığında otomatikman kapatılır."
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
@@ -1932,6 +1954,7 @@ msgid ""
"The name of the future partner company that will be created while converting "
"the lead into opportunity"
msgstr ""
+"Adayı fırsata dönüştürürken oluşturulacak gelecek paydaş firmanın adı"
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,note:0
@@ -2120,6 +2143,8 @@ msgid ""
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
"of this team."
msgstr ""
+"Bu takımın kullanıcılarına bağlı olayları otomatikman izlemek için bu satış "
+"takını takip edin."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -2132,6 +2157,8 @@ msgid ""
"The email address associated with this team. New emails received will "
"automatically create new leads assigned to the team."
msgstr ""
+"Bu satış takımı ile ilişkili eposta adresi. Yeni epostalar alınması "
+"otomatikman bu takıma atanmış yeni adaylar oluşturacaktır."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -2232,6 +2259,8 @@ msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
msgstr ""
+"Aşama görünür değil, örneğin; durum çubuğunda ya da kanban görünümünde, o "
+"aşamada görüntülenecek hiç kayıt yoksa."
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,nbr:0
@@ -2247,7 +2276,7 @@ msgstr "Durumun bağlı olduğu satış takımı"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
msgid "Banner Ads"
-msgstr ""
+msgstr "Reklam Afişi"
#. module: crm
#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
@@ -2297,7 +2326,7 @@ msgstr "Nesne Adı"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Bana ya da Takım(lar)ıma Atanmış Telefon Çağrıları"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -2642,7 +2671,7 @@ msgstr "Takım Üyeleri"
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Schedule/Log a Call"
-msgstr ""
+msgstr "Planla/Bir Çağrı Bağla"
#. module: crm
#: field:crm.lead,planned_cost:0
@@ -2802,7 +2831,7 @@ msgstr "Çağrı Günlüğü"
#. module: crm
#: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0
msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising."
-msgstr ""
+msgstr "Kaynak yaratma etkinliklerinizi yönetmenizi ve izlemenizi sağlar."
#. module: crm
#: field:crm.meeting,phonecall_id:0
@@ -2813,7 +2842,7 @@ msgstr "TelefonÇağrısı"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
-msgstr ""
+msgstr "Yönettiğim satış takımlarından birine atanmış telefon çağrıları"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
diff --git a/addons/crm_claim/i18n/de.po b/addons/crm_claim/i18n/de.po
index ae7afe30da1..660ae72afe3 100644
--- a/addons/crm_claim/i18n/de.po
+++ b/addons/crm_claim/i18n/de.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-06 09:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-15 14:13+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,fold:0
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Öffnen"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "New Claims"
-msgstr "Neue Anträge"
+msgstr "Neue Reklamation"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
diff --git a/addons/crm_claim/i18n/tr.po b/addons/crm_claim/i18n/tr.po
index e9e25bd045c..8d4cbaa9bb6 100644
--- a/addons/crm_claim/i18n/tr.po
+++ b/addons/crm_claim/i18n/tr.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-12 00:57+0000\n"
-"Last-Translator: Ediz Duman \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-16 19:39+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n"
"Language-Team: Turkish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-13 05:21+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 05:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: crm_claim
@@ -23,6 +23,8 @@ msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
msgstr ""
+"Aşama görünür değil, örneğin; durum çubuğunda ya da kanban görünümünde, o "
+"aşamada görüntülenecek hiç kayıt yoksa."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,nbr:0
@@ -46,6 +48,8 @@ msgid ""
"Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
"incoming emails."
msgstr ""
+"Gelen posta sunucunuzu yapılandırmanızı sağlar ve gelen epostalardan "
+"şikayetler oluşturur."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
@@ -182,6 +186,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
+"Sohbetçi özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban ekranlarına "
+"eklenebilmesi için html biçimindedir."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@@ -338,7 +344,7 @@ msgstr "Tarihler"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_from:0
msgid "Destination email for email gateway."
-msgstr ""
+msgstr "Eposta ağgeçidi için eposta varış yeri."
#. module: crm_claim
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:194
@@ -430,6 +436,8 @@ msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr ""
+"Bu alanı işaretlerseniz, bu aşama her satış takımına varsayılan olarak "
+"önerilecektir. Varolan takımlara bu aşama atanmayacaktır."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,categ_id:0
@@ -529,7 +537,7 @@ msgstr "Normal"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,sequence:0
msgid "Used to order stages. Lower is better."
-msgstr ""
+msgstr "Aşamaları sıralamak için kullanılır. Düşük olması daha iyidir."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
@@ -608,6 +616,8 @@ msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr ""
+"Sorumlu satış takımı.Posta ağgeçidi için Sorumlu kullanıcı ve Eposta hesabı "
+"tanımla."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
@@ -638,7 +648,7 @@ msgstr "Şikayet Kategorileri"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,case_default:0
msgid "Common to All Teams"
-msgstr ""
+msgstr "Bütün Ekiplerde Ortak"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@@ -807,7 +817,7 @@ msgstr "Şubat"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "sale.config.settings"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
@@ -883,8 +893,10 @@ msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr ""
+"Satış takımları ve aşamalar arasındaki bağlantı. Ayarlandığında, geçerli "
+"durumu seçilen satış takımları ile sınırlar."
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,case_refused:0
msgid "Refused stages are specific stages for done."
-msgstr ""
+msgstr "Reddedilen aşamalar yapılmış belirli aşamalardır."
diff --git a/addons/document/i18n/tr.po b/addons/document/i18n/tr.po
index 7bb65cb51e8..fa331a61bfc 100644
--- a/addons/document/i18n/tr.po
+++ b/addons/document/i18n/tr.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-16 19:08+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n"
"Language-Team: Turkish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 05:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: document
#: field:document.directory,parent_id:0
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Gruplandır..."
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Modification"
-msgstr ""
+msgstr "Değiştirme"
#. module: document
#: view:document.directory:0
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Klasör İçeriği"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "My Document(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Belgelerim"
#. module: document
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: help:document.directory.dctx,field:0
msgid "The name of the field."
-msgstr ""
+msgstr "Alanın adı."
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:326
@@ -249,14 +249,14 @@ msgstr "Tür"
#. module: document
#: sql_constraint:ir.attachment:0
msgid "The filename must be unique in a directory !"
-msgstr ""
+msgstr "Bir dizindeki dosya adı eşsiz olmalı !"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:110
#: code:addons/document/document.py:296
#, python-format
msgid "%s (copy)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (kopya)"
#. module: document
#: help:document.directory,ressource_type_id:0
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: constraint:document.directory:0
msgid "Error! You cannot create recursive directories."
-msgstr ""
+msgstr "Hata! Özyinelemeli dizinler oluşturamazsınız."
#. module: document
#: field:document.directory,resource_field:0
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Son Değiştiren Kullanıcı"
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_user_graph
#: view:report.document.user:0
msgid "Files by User"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcıya göre Dosyalar"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Durağan"
#. module: document
#: field:report.document.user,user:0
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "bilinmeyen"
#. module: document
#: view:document.directory:0
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/document/static/src/js/document.js:6
#, python-format
msgid "Attachment(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ek(ler)"
#. module: document
#: selection:report.document.user,month:0
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Dizin adı eşsiz olmalı"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Ek(ler)"
#. module: document
#: field:document.directory,create_uid:0
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "ir.attachment"
#. module: document
#: view:report.document.user:0
msgid "Users File"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı Dosyası"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
@@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Bu dizine ve dosyalarına, yalnızca bu grubun üyeleri erişebilirler."
#: code:addons/document/static/src/js/document.js:17
#, python-format
msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)"
#. module: document
#: field:document.directory.content,sequence:0
diff --git a/addons/document_page/i18n/mn.po b/addons/document_page/i18n/mn.po
index 651e89c3ad9..24011b99541 100644
--- a/addons/document_page/i18n/mn.po
+++ b/addons/document_page/i18n/mn.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-18 04:20+0000\n"
+"Last-Translator: Мөнхөө \n"
"Language-Team: Mongolian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:41+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-18 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: document_page
#: view:document.page:0
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
#. module: document_page
#: view:document.page:0
msgid "Template"
-msgstr ""
+msgstr "Загвар"
#. module: document_page
#: view:document.page:0
diff --git a/addons/email_template/i18n/mn.po b/addons/email_template/i18n/mn.po
index fce744c1e9e..431842aa09b 100644
--- a/addons/email_template/i18n/mn.po
+++ b/addons/email_template/i18n/mn.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-16 07:42+0000\n"
+"Last-Translator: gobi \n"
"Language-Team: Mongolian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 05:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_from:0
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#: field:email.template,email_to:0
#: field:email_template.preview,email_to:0
msgid "To (Emails)"
-msgstr ""
+msgstr "Хэнд (Имэйлүүд)"
#. module: email_template
#: field:email.template,mail_server_id:0
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Илгээгчийн хаяг (энд хувьсагч ашиглаж б
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Remove context action"
-msgstr ""
+msgstr "Контекстийн үйлдлийг арилгах"
#. module: email_template
#: help:email.template,mail_server_id:0
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Файлын нэр"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Урьдчилан харах"
#. module: email_template
#: field:email.template,reply_to:0
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Хариулах"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Use template"
-msgstr ""
+msgstr "Үлгэрийг хэрэглэх"
#. module: email_template
#: field:email.template,body_html:0
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Их бие"
#: code:addons/email_template/email_template.py:244
#, python-format
msgid "%s (copy)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (хуулбар)"
#. module: email_template
#: help:email.template,user_signature:0
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "SMTP сервер"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Save as new template"
-msgstr ""
+msgstr "Шинэ үлгэр болгож хадгалах"
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_object:0
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Dynamic Value Builder"
-msgstr ""
+msgstr "Динамик Утгын Байгуулагч"
#. module: email_template
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
@@ -224,6 +224,8 @@ msgid ""
"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
"this template"
msgstr ""
+"Холбогдох баримт дээр энэ үлгээр үүсгэх харилцах цонхын харуулах цонхын "
+"сонголтууд"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_cc:0
@@ -247,12 +249,12 @@ msgstr "Урьдчилсан"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Preview of"
-msgstr ""
+msgstr "Дараахыг урьдчилан харах"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Using sample document"
-msgstr ""
+msgstr "Жишээ баримт хэрэглэж"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
@@ -288,12 +290,13 @@ msgstr "Email Preview"
msgid ""
"Remove the contextual action to use this template on related documents"
msgstr ""
+"Холбогдох баримт дээр энэ үлгэрийг хэрэглэхдээ контектсийн үйлдлийг хасах"
#. module: email_template
#: field:email.template,copyvalue:0
#: field:email_template.preview,copyvalue:0
msgid "Placeholder Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Байрлал тогтоогчийн Илэрхийллийг"
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_object:0
@@ -317,7 +320,7 @@ msgstr "Хариулах зөвлөмжит хаяг (энд хувьсагч х
#: field:email.template,ref_ir_value:0
#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
msgid "Sidebar Button"
-msgstr ""
+msgstr "Хажуугийн Даруул"
#. module: email_template
#: field:email.template,report_template:0
@@ -339,24 +342,24 @@ msgstr "Model"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Имэйл үүсгэх харилцах цонх"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Add context action"
-msgstr ""
+msgstr "Контекст үйлдлийг нэмэх"
#. module: email_template
#: help:email.template,model_id:0
#: help:email_template.preview,model_id:0
msgid "The kind of document with with this template can be used"
-msgstr ""
+msgstr "Энэ үлгэртэй хэрэглэгдэж болох баримтуудын төрөл"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_recipients:0
#: field:email_template.preview,email_recipients:0
msgid "To (Partners)"
-msgstr ""
+msgstr "Хэнд (Харилцагчид)"
#. module: email_template
#: field:email.template,auto_delete:0
@@ -377,12 +380,12 @@ msgstr ""
#: field:email.template,model:0
#: field:email_template.preview,model:0
msgid "Related Document Model"
-msgstr ""
+msgstr "Холбогдох Баримтын Модель"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Addressing"
-msgstr ""
+msgstr "Хаяглалт"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_recipients:0
@@ -390,6 +393,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
msgstr ""
+"Хүлээн авагч харилцагчдын таслалаар тусгаарлагдсан хувийн дугаарууд (байрлал "
+"тогтоогч энд хэрэглэгдэж болно)"
#. module: email_template
#: field:email.template,attachment_ids:0
@@ -413,7 +418,7 @@ msgstr "Cc"
#: field:email.template,model_id:0
#: field:email_template.preview,model_id:0
msgid "Applies to"
-msgstr ""
+msgstr "Дараахад хэрэгжинэ"
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_model_object_field:0
@@ -484,7 +489,7 @@ msgstr "Харилцагч"
#: field:email.template,null_value:0
#: field:email_template.preview,null_value:0
msgid "Default Value"
-msgstr ""
+msgstr "Анхны утга"
#. module: email_template
#: help:email.template,attachment_ids:0
@@ -503,7 +508,7 @@ msgstr "Зурвасын Rich-text/HTML хувилбар (энд хувьсаг
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Агуулга"
#. module: email_template
#: field:email.template,subject:0
diff --git a/addons/email_template/i18n/tr.po b/addons/email_template/i18n/tr.po
index 3b8ecfb1e4a..1ff948c743b 100644
--- a/addons/email_template/i18n/tr.po
+++ b/addons/email_template/i18n/tr.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-15 21:31+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n"
"Language-Team: Turkish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_from:0
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Kenar çubuğu işlevini açacak kenar çubuğu düğmesi"
#. module: email_template
#: field:res.partner,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
-msgstr ""
+msgstr "Çekilmek"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_to:0
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Rapor Dosyasının adı"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Önizle"
#. module: email_template
#: field:email.template,reply_to:0
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Yanıtla"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Use template"
-msgstr ""
+msgstr "Şablon kullan"
#. module: email_template
#: field:email.template,body_html:0
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Gövde"
#: code:addons/email_template/email_template.py:244
#, python-format
msgid "%s (copy)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (kopya)"
#. module: email_template
#: help:email.template,user_signature:0
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "SMTP Sunucusu"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Save as new template"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni bir şablon olarak kaydet"
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_object:0
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Dynamic Value Builder"
-msgstr ""
+msgstr "Dinamik Değer Oluşturucu"
#. module: email_template
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Using sample document"
-msgstr ""
+msgstr "Örnek belge kullanımı"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
#: field:email.template,copyvalue:0
#: field:email_template.preview,copyvalue:0
msgid "Placeholder Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Yertutucu Tanımı"
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_object:0
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Model"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Eposta yazma sihirbazı"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
diff --git a/addons/event/i18n/mn.po b/addons/event/i18n/mn.po
index 1c5fb517559..39fd7948f4a 100644
--- a/addons/event/i18n/mn.po
+++ b/addons/event/i18n/mn.po
@@ -8,25 +8,25 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-08 07:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-15 11:25+0000\n"
"Last-Translator: gobi \n"
"Language-Team: Mongolian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: event
#: view:event.event:0
#: view:report.event.registration:0
msgid "My Events"
-msgstr "Миний үйл ажииллагаанууд"
+msgstr "Миний үйл явдлууд"
#. module: event
#: field:event.registration,nb_register:0
msgid "Number of Participants"
-msgstr ""
+msgstr "Оролцогчийн тоо"
#. module: event
#: field:event.event,register_attended:0
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Бүртгүүлсэн огноо"
#. module: event
#: field:event.event,type:0
msgid "Type of Event"
-msgstr ""
+msgstr "Үйл явдлын төрөл"
#. module: event
#: model:event.event,name:event.event_0
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Bon Jovi-н концерт"
#: selection:event.registration,state:0
#: selection:report.event.registration,registration_state:0
msgid "Attended"
-msgstr ""
+msgstr "Оролцсон"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Компани"
#: field:event.event,email_confirmation_id:0
#: field:event.type,default_email_event:0
msgid "Event Confirmation Email"
-msgstr ""
+msgstr "Үйл явдлын батламжлах Имэйл"
#. module: event
#: field:event.type,default_registration_max:0
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Үйл ажиллагаа эхлэх огноо"
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_report_event_registration
#: view:report.event.registration:0
msgid "Events Analysis"
-msgstr "Үйл ажиллагааны анализ"
+msgstr "Үйл явдлын шинжилгээ"
#. module: event
#: help:event.type,default_registration_max:0
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Үүсгэсэн Огноо"
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,user_id:0
msgid "Event Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Үйл явдлын хариуцагч"
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -473,13 +473,13 @@ msgstr "Батлагдаагүй бүртгэлүүд"
#. module: event
#: model:ir.actions.client,name:event.action_client_event_menu
msgid "Open Event Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Үйл явдлын менюг нээх"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
#: field:report.event.registration,event_state:0
msgid "Event State"
-msgstr ""
+msgstr "Үйл явдлын төлөв"
#. module: event
#: field:event.registration,log_ids:0
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Сар"
#. module: event
#: field:event.registration,date_closed:0
msgid "Attended Date"
-msgstr ""
+msgstr "Оролцсон огноо"
#. module: event
#: view:event.event:0
@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Батлагдаагүй бүртгэлүүдийн төлөв"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Event Description"
-msgstr ""
+msgstr "Үйл явдлын тодорхойлолт"
#. module: event
#: field:event.event,date_begin:0
@@ -831,7 +831,7 @@ msgstr ""
#: view:event.event:0
#: view:event.registration:0
msgid "Attended the Event"
-msgstr ""
+msgstr "Үйл явдалд оролцсон"
#. module: event
#: constraint:event.event:0
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "available."
-msgstr ""
+msgstr "бэлэн байгаа."
#. module: event
#: field:event.registration,event_begin_date:0
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr ""
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Current Registrations"
-msgstr ""
+msgstr "Одоогийн бүртгэл"
#. module: event
#: model:email.template,body_html:event.confirmation_registration
diff --git a/addons/fetchmail/i18n/mn.po b/addons/fetchmail/i18n/mn.po
index 9d7d815b359..cc6ed92bf7e 100644
--- a/addons/fetchmail/i18n/mn.po
+++ b/addons/fetchmail/i18n/mn.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-16 07:47+0000\n"
+"Last-Translator: gobi \n"
"Language-Team: Mongolian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 05:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: fetchmail
#: selection:fetchmail.server,state:0
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
#. module: fetchmail
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure the incoming email gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Ирэх имэйл үүдийг тохируулах"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Локаль Сервер"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Төлөв"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Эхийг үлдээх"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "Нарийвчилсан Сонголтууд..."
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
@@ -202,6 +202,8 @@ msgid ""
"Here is what we got instead:\n"
" %s."
msgstr ""
+"Бидэнд оронд нь байгаа зүйл:\n"
+" %s."
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
@@ -246,7 +248,7 @@ msgstr ""
#. module: fetchmail
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
-msgstr ""
+msgstr "Гарах мэйлүүд"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,priority:0
diff --git a/addons/fleet/i18n/mn.po b/addons/fleet/i18n/mn.po
index 9258ef1adbb..9a780fa1150 100644
--- a/addons/fleet/i18n/mn.po
+++ b/addons/fleet/i18n/mn.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-15 05:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-18 02:01+0000\n"
"Last-Translator: Tenuun Khangaitan \n"
"Language-Team: Mongolian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:23+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-18 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: fleet
@@ -74,12 +74,12 @@ msgstr "Дизель"
#: code:addons/fleet/fleet.py:421
#, python-format
msgid "License Plate: from '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Улсын Дугаар: '%s'-с '%s'-руу"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38
msgid "Resurface Rotors"
-msgstr ""
+msgstr "Ротор Өнгөлгөө"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:0
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Бүлэглэх..."
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32
msgid "Oil Pump Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Тосны Насос Солилт"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18
@@ -105,12 +105,12 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,power:0
msgid "Power in kW of the vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Тээврийн хэрэгслийн хүч кВт-р"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2
msgid "Depreciation and Interests"
-msgstr ""
+msgstr "Элэгдэл болон Хүү"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0
@@ -122,37 +122,37 @@ msgstr "Нийлүүлэгч"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35
msgid "Power Steering Hose Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Жолооны хоолой солих"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
msgid "Odometer details"
-msgstr ""
+msgstr "Гүйлт хэмжигчийн дэлгэрэнгүй"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:0
msgid "Has Alert(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Дохиололтой эсэх"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0
msgid "Liter"
-msgstr ""
+msgstr "Литр"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu
msgid "Open Fleet Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Авто Цэс Нээх"
#. module: fleet
#: view:board.board:0
msgid "Fuel Costs"
-msgstr ""
+msgstr "Түлшний Үнэ"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9
msgid "Battery Inspection"
-msgstr ""
+msgstr "Баттерей Үзлэг"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,company_id:0
@@ -162,12 +162,12 @@ msgstr "Компани"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
msgid "Invoice Date"
-msgstr ""
+msgstr "Нэхэмлэлийн Огноо"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
msgid "Refueling Details"
-msgstr ""
+msgstr "Түлш Цэнэглэлтийн Дэлгэррэнгүй"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:659
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,car_value:0
msgid "Value of the bought vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Тээврийн хэрэгсэл худалдаж авсан өртөг"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44
@@ -217,18 +217,18 @@ msgstr ""
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
#: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
msgid "Terms and Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Гэрээний заалт/нөхцөл"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_kanban
msgid "Vehicles with alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Дохиололтой тээврийн хэрэгслүүд"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu
msgid "Vehicle Costs"
-msgstr ""
+msgstr "Тээврийн хэрэгслийн өртөг"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:0
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
msgid "Terminate Contract"
-msgstr ""
+msgstr "Гэрээ Дуусгавар Болгох"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1
msgid "Calculation Benefit In Kind"
-msgstr ""
+msgstr "Бодит Ашиг Тооцоолох"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Тэмдэглэгээ"
#: code:addons/fleet/fleet.py:47
#, python-format
msgid "Operation not allowed!"
-msgstr ""
+msgstr "Үйлдэл зөвшөөрөгдөхгүй!"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,message_ids:0
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Уншаагүй зурвасууд"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6
msgid "Air Filter Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Агаар Шүүгч Солилт"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag
@@ -328,63 +328,64 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:0
msgid "show the services logs for this vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Энэ тээврийн хэрэгслийн үйлчилгээний түүхийг харуулах"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0
msgid "Name of contract to renew soon"
-msgstr ""
+msgstr "Шинэчлэх Гэрээний Нэр"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior
msgid "Senior"
-msgstr ""
+msgstr "Ахлах"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0
msgid "Choose wheter the contract is still valid or not"
-msgstr ""
+msgstr "Аль нэгийг нь сонгоно уу! Гэрээ хүчинтэй эсвэл үгүй"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,transmission:0
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Автомат"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
+"Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол таныг шинэ зурвасуудад анхаарал хандуулахыг шаардана."
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:414
#, python-format
msgid "Driver: from '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Жолооч: '%s'-с '%s'-руу"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:0
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "ба"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
msgid "Medium-sized photo"
-msgstr ""
+msgstr "Дунд хэмжээт гэрэл зураг"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34
msgid "Oxygen Sensor Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Агаарын Урсгал Мэдрэгч Солилт"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.services:0
msgid "Service Type"
-msgstr ""
+msgstr "Үйлчилгээний Төрөл"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,transmission:0
msgid "Transmission Used by the vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Тээврийн хэрэгслийн хурдны хайрцаг"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:730
@@ -392,37 +393,37 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract
#, python-format
msgid "Renew Contract"
-msgstr ""
+msgstr "Гэрээ Шинэчлэх"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:0
msgid "show the odometer logs for this vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Энэ тээврийн хэрэгслийн гүйлт хэмжигчийн түүхийг харуулах"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0
msgid "Unit of the odometer "
-msgstr ""
+msgstr "Гүйлт хэмжигчийн нэгж "
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.services:0
msgid "Services Costs Per Month"
-msgstr ""
+msgstr "Сарын Тутмын Үйлчилгээний Өртөг"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:0
msgid "Effective Costs"
-msgstr ""
+msgstr "Зохистой Өртөг"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8
msgid "Repair and maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Засвар үйлчилгээ"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
msgid "Person to which the contract is signed for"
-msgstr ""
+msgstr "Гэрээг хэнд зориулж үсэг зурсан болох"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
@@ -450,24 +451,24 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu
msgid "Service Types"
-msgstr ""
+msgstr "Үйлчилгээний Төрлүүд"
#. module: fleet
#: view:board.board:0
msgid "Contracts Costs"
-msgstr ""
+msgstr "Гэрээний Өртөг"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu
msgid "Vehicles Services Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Тээврийн Хэрэгслийн Үйлчилгээний Түүх"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu
msgid "Vehicles Fuel Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Тээврийн Хэрэгслийн Түлш Зарцуулалтын Түүх"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.model.brand:0
@@ -479,7 +480,7 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: view:board.board:0
msgid "Vehicles With Alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Дохиолтой Тээврийн Хэрэгсэл"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act
@@ -497,17 +498,17 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:0
msgid "show the fuel logs for this vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "энэ тээврийн хэрэгслийн түлш зарцуулалтын түүхийг харуул"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
msgid "Contractor"
-msgstr ""
+msgstr "Гэрээ Хийгч"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,license_plate:0
msgid "License Plate"
-msgstr ""
+msgstr "Улсын Дугаар"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
@@ -517,68 +518,68 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
msgid "Recurring Cost Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Давтагдах Төлбөрийн Давтамж"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0
msgid "Invoice Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Нэхэмжлэлийн Код"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Дагагчид"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,location:0
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Байршил"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:0
msgid "Costs Per Month"
-msgstr ""
+msgstr "Сар Тутмын Зардал"
#. module: fleet
#: field:fleet.contract.state,name:0
msgid "Contract Status"
-msgstr ""
+msgstr "Гэрээний Төлөв"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0
msgid "Total of contracts due or overdue minus one"
-msgstr ""
+msgstr "Хугацаа хэтэрсэн гэрээний дүн хасах нь нэг"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Төрөл"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0
msgid "Has Contracts Overdued"
-msgstr ""
+msgstr "Хугацаа хэтэрсэн Гэрээ"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,amount:0
msgid "Total Price"
-msgstr ""
+msgstr "Нийт Үнэ"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27
msgid "Heater Core Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Халаалтын Төвийг Солих"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14
msgid "Car Wash"
-msgstr ""
+msgstr "Машин угаалга"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,driver_id:0
msgid "Driver of the vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Жолооч"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:0
@@ -588,7 +589,7 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling
msgid "Refueling"
-msgstr ""
+msgstr "Түлш Цэнэглэлт"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,message_summary:0
@@ -596,62 +597,64 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
+"Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд "
+"html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой."
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5
msgid "A/C Recharge"
-msgstr ""
+msgstr "Аir Condition Цэнэглэх"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel
msgid "Fuel log for vehicles"
-msgstr ""
+msgstr "Тээврийн хэрэгслийн түлш зарцуулалтын түүх"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:0
msgid "Engine Options"
-msgstr ""
+msgstr "Хөдөлгүүрийн Сонголтууд"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
msgid "Fuel Costs Per Month"
-msgstr ""
+msgstr "Түлшны Сарын Хэрэглээний Өртөг"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan
msgid "Sedan"
-msgstr ""
+msgstr "Суудлын Тэрэг"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,seats:0
msgid "Seats Number"
-msgstr ""
+msgstr "Суудлын Тоо"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible
msgid "Convertible"
-msgstr ""
+msgstr "Хумигддаг Дээвэртэй Тэрэг"
#. module: fleet
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Тохируулга"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
#: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0
msgid "Indicative Costs Total"
-msgstr ""
+msgstr "Бодит Төлбөрийн Дүн"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior
msgid "Junior"
-msgstr ""
+msgstr "Туслах"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,model_id:0
msgid "Model of the vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Тээврийн хэрэгслийн Модель"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act
@@ -671,7 +674,7 @@ msgstr ""
#: field:fleet.vehicle,log_fuel:0
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
msgid "Fuel Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Түлш Зарцуулалтын Түүх"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:409
@@ -686,27 +689,27 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs
msgid "Indicative Costs Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Чухал Үзүүлэлт Төлбөрийн Шинжилгээ"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12
msgid "Brake Inspection"
-msgstr ""
+msgstr "Тормоз Үзлэг"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,state_id:0
msgid "Current state of the vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Тээврийн хэрэгслийн одоогийн төлөв"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,transmission:0
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Гарын авлага"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52
msgid "Wheel Bearing Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Домбон Холхивч Солилт"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
@@ -716,7 +719,7 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
msgid "Gasoline"
-msgstr ""
+msgstr "Газ"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
@@ -730,12 +733,12 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
msgid "Contract Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Гэрээ эхлэх огноо"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0
msgid "Odometer Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Гүйлт хэмжигчийн нэгж"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30
@@ -745,12 +748,12 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
msgid "Daily"
-msgstr ""
+msgstr "Өдөр тутмын"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6
msgid "Snow tires"
-msgstr ""
+msgstr "Цасны Дугуй"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.cost,date:0
@@ -761,22 +764,22 @@ msgstr ""
#: view:fleet.vehicle.cost:0
#: view:fleet.vehicle.model:0
msgid "Vehicles costs"
-msgstr ""
+msgstr "Тээврийн хэрэгслийн үнэ"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services
msgid "Services for vehicles"
-msgstr ""
+msgstr "Тээврийн хэрэгслийн үйлчилгээ"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
msgid "Indicative Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Бодит Үнэ"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26
msgid "Heater Control Valve Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Халаагуур Хянагчийн Хавхлага Солилт"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
@@ -788,7 +791,7 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
msgid "Terminated"
-msgstr ""
+msgstr "Дуусгавар болгосон"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost
@@ -798,7 +801,7 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33
msgid "Other Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Бусад Арчилгаа"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:0
@@ -810,7 +813,7 @@ msgstr ""
#: field:fleet.vehicle,state_id:0
#: view:fleet.vehicle.state:0
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Төлөв"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
@@ -844,18 +847,18 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,odometer:0
msgid "Last Odometer"
-msgstr ""
+msgstr "Гүйлт хэмжигчийн сүүлийн заалт"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu
msgid "Vehicle Model"
-msgstr ""
+msgstr "Тээврийн Хэрэгслийн Модель"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,doors:0
msgid "Doors Number"
-msgstr ""
+msgstr "Хаалганы Тоо"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0
@@ -865,12 +868,12 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.model:0
msgid "Models"
-msgstr ""
+msgstr "Модел"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
msgid "amount"
-msgstr ""
+msgstr "дүн"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,fuel_type:0
@@ -891,12 +894,12 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Дагагч эсэх"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,horsepower:0
msgid "Horsepower"
-msgstr ""
+msgstr "Морьны хүч"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,image:0
@@ -907,7 +910,7 @@ msgstr ""
#: field:fleet.vehicle.model,image_small:0
#: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0
msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Лого"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0
@@ -918,27 +921,27 @@ msgstr ""
#: field:fleet.vehicle,log_services:0
#: view:fleet.vehicle.log.services:0
msgid "Services Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Үйлчилгээний Түүх"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.model:0
msgid "Brand"
-msgstr ""
+msgstr "Брэнд"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43
msgid "Thermostat Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Термостат Солилт"
#. module: fleet
#: field:fleet.service.type,category:0
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Категори"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_fuel_graph
msgid "Fuel Costs by Month"
-msgstr ""
+msgstr "Сарын Түлш Зарцуулалтын Өртөг"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0
@@ -955,7 +958,7 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:0
msgid "All vehicles"
-msgstr ""
+msgstr "Бүх тээврийн хэрэгсэл"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
@@ -966,27 +969,27 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_services_graph
msgid "Services Costs by Month"
-msgstr ""
+msgstr "Үйлчилгээний Хөлс сараар"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9
msgid "Assistance"
-msgstr ""
+msgstr "Тусламж"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0
msgid "Price Per Liter"
-msgstr ""
+msgstr "Литрийн Үнэ"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17
msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Хаалганы Цонхны Мотор/Удирдлага Солилт"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46
msgid "Tire Service"
-msgstr ""
+msgstr "Дугуй Засвар"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8
@@ -996,48 +999,48 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,fuel_type:0
msgid "Fuel Type"
-msgstr ""
+msgstr "Түлшны Төрөл"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22
msgid "Fuel Injector Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Просунк Солилт"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu
msgid "Vehicle Status"
-msgstr ""
+msgstr "Тээврийн Хэрэгслийн Төлөв"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50
msgid "Water Pump Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Усны Насос Солилт"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,location:0
msgid "Location of the vehicle (garage, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "Тээврийн хэрэгслийн байршил (гараж,...)"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28
msgid "Heater Hose Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Халаагуурийн Хоолой Солилт"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Төлөв"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40
msgid "Rotor Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Ротор Солилт"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0
msgid "Brand of the vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Тээврийн хэрэгслийн Брэнд"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
@@ -1047,34 +1050,34 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
msgid "Electric"
-msgstr ""
+msgstr "Цахилгаан"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,tag_ids:0
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Шошгууд"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:0
#: field:fleet.vehicle,log_contracts:0
msgid "Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Гэрээнүүд"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13
msgid "Brake Pad(s) Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Тормосны Наклад Солих"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
#: view:fleet.vehicle.log.services:0
msgid "Odometer Details"
-msgstr ""
+msgstr "Гүйлт Хэмжигчийн Дэлгэрэнгүй"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,driver_id:0
msgid "Driver"
-msgstr ""
+msgstr "Жолооч"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
@@ -1216,12 +1219,12 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12
msgid "Rent (Excluding VAT)"
-msgstr ""
+msgstr "Түрээс (НӨАТ үнэд шингээгүй)"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
msgid "Kilometers"
-msgstr ""
+msgstr "Километр"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
@@ -1233,37 +1236,37 @@ msgstr ""
#: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
msgid "Contract"
-msgstr ""
+msgstr "Гэрээ"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu
msgid "Model brand of Vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Тээврийн хэрэгслийн Брэндийн Модель"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10
msgid "Battery Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Баттерей Солилт"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:0
#: field:fleet.vehicle.cost,date:0
#: field:fleet.vehicle.odometer,date:0
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Огноо"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles
msgid "Vehicles"
-msgstr ""
+msgstr "Тээврийн хэрэгсэл"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
msgid "Miles"
-msgstr ""
+msgstr "Милл"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
@@ -1275,12 +1278,12 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17
msgid "Emissions"
-msgstr ""
+msgstr "Утаа Хаялт"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model
msgid "Model of a vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Тээврийн хэрэгслийн модель"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs
@@ -1311,49 +1314,49 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root
msgid "Fleet"
-msgstr ""
+msgstr "Авто бааз /// Флот /// Авто зогсоол гэх үү ????"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14
msgid "Total expenses (Excluding VAT)"
-msgstr ""
+msgstr "Нийт зардал (НӨАТ шингээгүй)"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
msgid "Odometer"
-msgstr ""
+msgstr "Гүйлт Хэмжигч"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45
msgid "Tire Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Дугуй Солилт"
#. module: fleet
#: view:fleet.service.type:0
msgid "Service types"
-msgstr ""
+msgstr "Үйлчилгээний Төрлүүд"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0
#: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0
msgid "Purchaser"
-msgstr ""
+msgstr "Худалдан Авагч"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3
msgid "Tax roll"
-msgstr ""
+msgstr "Татварын хуудас"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.model:0
#: field:fleet.vehicle.model,vendors:0
msgid "Vendors"
-msgstr ""
+msgstr "Нийлүүлэгч"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing
msgid "Leasing"
-msgstr ""
+msgstr "Лизинг"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
@@ -1366,18 +1369,18 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
msgid "Weekly"
-msgstr ""
+msgstr "Долоо тутмын"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:0
#: view:fleet.vehicle.odometer:0
msgid "Odometer Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Гүйлт Хэмжигчий Түүх"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0
msgid "Acquisition Date"
-msgstr ""
+msgstr "Худалдан Авсан Огноо"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer
@@ -1387,13 +1390,13 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
msgid "Category of the cost"
-msgstr ""
+msgstr "Өртөгийн ангилал"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7
msgid "Summer tires"
-msgstr ""
+msgstr "Зуны Дугуй"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0
@@ -1403,12 +1406,12 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31
msgid "Oil Change"
-msgstr ""
+msgstr "Тос Солих"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
msgid "Smal-sized photo"
-msgstr ""
+msgstr "Жижиг хэмжээт фото"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand
@@ -1418,12 +1421,12 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51
msgid "Wheel Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Тэнхлэг Тохиргоо"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased
msgid "Purchased"
-msgstr ""
+msgstr "Худалдан авсан"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
@@ -1441,17 +1444,17 @@ msgstr ""
#: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0
#: view:fleet.vehicle.model.brand:0
msgid "Model Brand"
-msgstr ""
+msgstr "Модель Брэнд"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:0
msgid "General Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Ерөнхий шинж чанар"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21
msgid "Exhaust Manifold Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Хөдөлгүүрийн Яндан Солилт"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47
@@ -1466,12 +1469,12 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Боловсруулж байна"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
msgid "Yearly"
-msgstr ""
+msgstr "Жил тутмын"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.model,modelname:0
@@ -1492,23 +1495,23 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,power:0
msgid "Power (kW)"
-msgstr ""
+msgstr "Хүч (кВт)"
#. module: fleet
#: code:addons/fleet/fleet.py:418
#, python-format
msgid "State: from '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Төлөв: '%s'-c '%s'-руу"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2
msgid "A/C Condenser Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "А/Ш-ийн Конденсатор Солилт"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19
msgid "Engine Coolant Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Тосол Солих"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:0
@@ -1534,7 +1537,7 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing
msgid "Employee Car"
-msgstr ""
+msgstr "Ажилтны Машин"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0
@@ -1544,17 +1547,17 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
msgid "Fuel"
-msgstr ""
+msgstr "Түлш"
#. module: fleet
#: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0
msgid "State name already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Төлвийн нэр бүртгэгдсэн байна"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37
msgid "Radiator Repair"
-msgstr ""
+msgstr "Радиатор Засвар"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract
@@ -1584,13 +1587,13 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
msgid "Contract Costs Per Month"
-msgstr ""
+msgstr "Сар Тутмын Гэрээний Өртөг"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu
msgid "Vehicles Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Тээврийн Хэрэгслийн Гэрээ"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48
@@ -1600,7 +1603,7 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0
msgid "Brand Name"
-msgstr ""
+msgstr "Брэндын Нэр"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36
@@ -1623,13 +1626,13 @@ msgstr ""
#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
#: view:fleet.vehicle.log.services:0
msgid "Price"
-msgstr ""
+msgstr "Үнэ"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0
#: field:fleet.vehicle.odometer,value:0
msgid "Odometer Value"
-msgstr ""
+msgstr "Гүйлт Хэмжигчийн Утга"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:0
@@ -1637,7 +1640,7 @@ msgstr ""
#: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
#: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0
msgid "Vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Тээврийн хэрэгсэл"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0
@@ -1686,12 +1689,12 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Тохируулга"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing
msgid "Repairing"
-msgstr ""
+msgstr "Засварлаж буй"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs
@@ -1714,7 +1717,7 @@ msgstr ""
#: field:fleet.vehicle.state,name:0
#: field:fleet.vehicle.tag,name:0
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Нэр"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,doors:0
@@ -1724,7 +1727,7 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,transmission:0
msgid "Transmission"
-msgstr ""
+msgstr "Хурдны Хайрцаг"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,vin_sn:0
@@ -1752,7 +1755,7 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,co2:0
msgid "CO2 Emissions"
-msgstr ""
+msgstr "\"CO2\" утаа хаялт"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
@@ -1778,7 +1781,7 @@ msgstr ""
#: field:fleet.vehicle,model_id:0
#: view:fleet.vehicle.model:0
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Модел"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41
@@ -1788,17 +1791,17 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх"
#. module: fleet
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle
msgid "Information on a vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Тээврийн хэрэгслийн мэдээлэл"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,co2:0
msgid "CO2 emissions of the vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Тээврийн хэрэгслийн \"CO2\" утаа хаялт"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53
@@ -1814,12 +1817,12 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.state,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Дараалал"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,color:0
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Өнгө"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
@@ -1852,12 +1855,12 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager
msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Менежер"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.services:0
msgid "Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Үнэ"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39
@@ -1873,7 +1876,7 @@ msgstr ""
#: view:fleet.vehicle.cost:0
#: field:fleet.vehicle.cost,year:0
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Жил"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle,license_plate:0
@@ -1893,7 +1896,7 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.services:0
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Нийт"
#. module: fleet
#: help:fleet.service.type,category:0
diff --git a/addons/google_docs/i18n/sv.po b/addons/google_docs/i18n/sv.po
new file mode 100644
index 00000000000..2b6d5634688
--- /dev/null
+++ b/addons/google_docs/i18n/sv.po
@@ -0,0 +1,188 @@
+# Swedish translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-15 14:26+0000\n"
+"Last-Translator: Mikael Dúi Bolinder \n"
+"Language-Team: Swedish \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+
+#. module: google_docs
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:139
+#, python-format
+msgid "Key Error!"
+msgstr "Nyckelfel!"
+
+#. module: google_docs
+#: view:google.docs.config:0
+msgid ""
+"for a presentation (slide show) document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id"
+".p`, the ID is `presentation:123456789`"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: view:google.docs.config:0
+msgid ""
+"for a text document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is "
+"`document:123456789`"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: field:google.docs.config,gdocs_resource_id:0
+msgid "Google Resource ID to Use as Template"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: view:google.docs.config:0
+msgid ""
+"for a drawing document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is "
+"`drawings:123456789`"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#. openerp-web
+#: code:addons/google_docs/static/src/xml/gdocs.xml:6
+#, python-format
+msgid "Add Google Doc..."
+msgstr "Lägg till Google-dokument..."
+
+#. module: google_docs
+#: view:google.docs.config:0
+msgid ""
+"This is the id of the template document, on google side. You can find it "
+"thanks to its URL:"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: model:ir.model,name:google_docs.model_google_docs_config
+msgid "Google Docs templates config"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#. openerp-web
+#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:25
+#, python-format
+msgid ""
+"The user google credentials are not set yet. Contact your administrator for "
+"help."
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: view:google.docs.config:0
+msgid ""
+"for a spreadsheet document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, "
+"the ID is `spreadsheet:123456789`"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:101
+#, python-format
+msgid ""
+"Your resource id is not correct. You can find the id in the google docs URL."
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:125
+#, python-format
+msgid "Creating google docs may only be done by one at a time."
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:56
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:101
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:125
+#, python-format
+msgid "Google Docs Error!"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:56
+#, python-format
+msgid "Check your google configuration in Users/Users/Synchronization tab."
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_config
+msgid "Google Docs configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: model:ir.actions.act_window,name:google_docs.action_google_docs_users_config
+#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_model_config
+msgid "Models configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: field:google.docs.config,model_id:0
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#. openerp-web
+#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:28
+#, python-format
+msgid "User Google credentials are not yet set."
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: code:addons/google_docs/google_docs.py:139
+#, python-format
+msgid "Your Google Doc Name Pattern's key does not found in object."
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: help:google.docs.config,name_template:0
+msgid ""
+"Choose how the new google docs will be named, on google side. Eg. "
+"gdoc_%(field_name)s"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: view:google.docs.config:0
+msgid "Google Docs Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: help:google.docs.config,gdocs_resource_id:0
+msgid ""
+"\n"
+"This is the id of the template document, on google side. You can find it "
+"thanks to its URL: \n"
+"*for a text document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is "
+"`document:123456789`\n"
+"*for a spreadsheet document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, "
+"the ID is `spreadsheet:123456789`\n"
+"*for a presentation (slide show) document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id"
+".p`, the ID is `presentation:123456789`\n"
+"*for a drawing document with url like "
+"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is "
+"`drawings:123456789`\n"
+"...\n"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: model:ir.model,name:google_docs.model_ir_attachment
+msgid "ir.attachment"
+msgstr ""
+
+#. module: google_docs
+#: field:google.docs.config,name_template:0
+msgid "Google Doc Name Pattern"
+msgstr ""
diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/mn.po b/addons/hr_evaluation/i18n/mn.po
index 42adb0c6730..94f1186e1ff 100644
--- a/addons/hr_evaluation/i18n/mn.po
+++ b/addons/hr_evaluation/i18n/mn.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-18 04:36+0000\n"
+"Last-Translator: Dulguun \n"
"Language-Team: Mongolian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-18 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Үнэлгээний үе шатууд"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "Send Request"
-msgstr ""
+msgstr "хүсэлт илгээх"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan,month_first:0
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Үнэлгээний нэр"
#: field:hr.evaluation.interview,message_ids:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Зурвасууд"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Үнэлэх"
#: help:hr.evaluation.interview,message_unread:0
#: help:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол шинэ зурвас нь анхаарал татахыг шаардана."
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
@@ -223,6 +223,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
+"Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд "
+"html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой."
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
@@ -239,7 +241,7 @@ msgstr "Тов"
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:320
#, python-format
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Сэрэмжлүүлэг!"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
@@ -271,13 +273,13 @@ msgstr "Холбоотой "
#: field:hr.evaluation.interview,message_follower_ids:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "дагалдагсад"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,message_unread:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Уншаагүй Зурвасууд"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
@@ -446,7 +448,7 @@ msgstr "Бүх хариулт"
#: view:hr.evaluation.interview:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Answer Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Хариулах асуулга"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
@@ -559,7 +561,7 @@ msgstr " (Ажилтны нэр): Харилцагчийн нэр"
#: field:hr.evaluation.interview,message_is_follower:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Дагагч эсэх"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
@@ -888,7 +890,7 @@ msgstr ""
#: help:hr.evaluation.interview,message_ids:0
#: help:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
diff --git a/addons/hr_expense/i18n/mn.po b/addons/hr_expense/i18n/mn.po
index 7b3f8e4f525..5c4b54cb394 100644
--- a/addons/hr_expense/i18n/mn.po
+++ b/addons/hr_expense/i18n/mn.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-15 05:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-15 11:27+0000\n"
"Last-Translator: Amar Zayasaikhan \n"
"Language-Team: Mongolian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:24+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: hr_expense
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Зардлуудыг нөхөн төлөх данс"
#. module: hr_expense
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved
msgid "Expense approved"
-msgstr ""
+msgstr "Зардал батлагдсан"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Зардлын шинжилгээ"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Open Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Нээлттэй Талон"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
@@ -354,14 +354,14 @@ msgstr "Зарим үнүүдийг харилцагч дахин нэхэмжи
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:197
#, python-format
msgid "The employee must have a home address."
-msgstr ""
+msgstr "Ажилтны оршин суугаа гэрийн хаягтай байх ёстой"
#. module: hr_expense
#: view:board.board:0
#: view:hr.expense.expense:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_my_expense
msgid "My Expenses"
-msgstr "Миний өөрийн зардлууд"
+msgstr "Миний Зардлууд"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Валют"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,voucher_id:0
msgid "Employee's Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Ажилтны талон"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.expense,state:0
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Хэрэглэгч"
#. module: hr_expense
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product
msgid "Expense Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Зардлын ангилал"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Зардлын хуудас"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,voucher_id:0
msgid "Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Талон"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
@@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "Зарлага болгох"
#. module: hr_expense
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed
msgid "Expense confirmed, waiting confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Зардал батлагдлаа, баталгаажилтыг хүлээж байна"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
@@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Нэр"
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116
#, python-format
msgid "You can only delete draft expenses!"
-msgstr ""
+msgstr "Та зөвхөн ноорон зардлуудыг устгаж болно!"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
@@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Зөвшөөрсөн"
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,sequence:0
diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/mn.po b/addons/hr_payroll/i18n/mn.po
index 1fa871f027f..73650f0ab73 100644
--- a/addons/hr_payroll/i18n/mn.po
+++ b/addons/hr_payroll/i18n/mn.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-15 05:51+0000\n"
+"Last-Translator: Amar Zayasaikhan \n"
"Language-Team: Mongolian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,condition_select:0
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Тэмдэглэгээ"
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:900
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Алдаа!"
#. module: hr_payroll
#: report:contribution.register.lines:0
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Бүтэц"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.contribution.register,partner_id:0
msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Харилцагч"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Хувийн үндэслэл нь"
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:85
#, python-format
msgid "%s (copy)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (хуулбар)"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Тогтмол дүн"
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:365
#, python-format
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Анхааруулга!"
#. module: hr_payroll
#: help:hr.payslip.line,active:0
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr ""
#: field:hr.payslip,state:0
#: field:hr.payslip.run,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Төлөв"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
@@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "Дараалал"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "Мөчлөг"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip.run:0
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Цалингийн хуудсын оролтууд"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0
msgid "Other Inputs"
-msgstr ""
+msgstr "Бусад оролтууд"
#. module: hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view
diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/mn.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/mn.po
index 61c17c9bc4c..f81f90a96d6 100644
--- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/mn.po
+++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/mn.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-15 11:27+0000\n"
+"Last-Translator: gobi \n"
"Language-Team: Mongolian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:0
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58
#, python-format
msgid "Insufficient Data!"
-msgstr ""
+msgstr "Хангалтгүй өгөгдөл"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:0
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Төслийг дахин нээх"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Хэмжих нэгж"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Тогтсон өдөр"
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:246
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Тохиргооны алдаа!"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report.analytic.account.close,partner_id:0
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Хийсэн ажилд зарцуулсан хугацааг нэхэм
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Cancel Contract"
-msgstr ""
+msgstr "Гэрээг цуцлах"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_from:0
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Цаг бүртгэлийг хэрэгдэгчээр харах"
#: view:hr.analytic.timesheet:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice
msgid "To Invoice"
-msgstr "Нэхэмжлэх"
+msgstr "Үнийн нэхэмжлэл"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
@@ -337,12 +337,12 @@ msgstr "Цаг бүртгэлийн аналитик ашиг"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0
msgid "Force Product"
-msgstr ""
+msgstr "Бараа албадах"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contract Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Гэрээ дууссан"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56
#, python-format
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Анхааруулга!"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Төлөв"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
-msgstr "Аналитик мөр"
+msgstr "Шинжилгээний мөр"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr ""
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
#: selection:report_timesheet.user,month:0
msgid "September"
-msgstr "11 сар"
+msgstr "9 сар"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:account.analytic.line,invoice_id:0
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Нэхэмжлэл"
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
msgid "Cancel"
-msgstr "Цуцлах"
+msgstr ""
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_line_stat_all
@@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Энэ барааг үлдсэн дүнг нэхэмжлэхэд хэр
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
msgid "Time Spent"
-msgstr ""
+msgstr "Зарцуулсан хугацаа"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: help:account.analytic.account,amount_max:0
@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Нэр"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0
msgid "Analytic Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Шинжилгээний мөрүүд"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report_timesheet.account.date:0
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Нэгжүүд"
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:233
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Алдаа!"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor4
@@ -905,7 +905,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "эсвэл"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0
@@ -935,4 +935,4 @@ msgstr "Он"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Үргэлжлэх хугацаа"
diff --git a/addons/knowledge/i18n/mn.po b/addons/knowledge/i18n/mn.po
index 03076a89543..3d383050357 100644
--- a/addons/knowledge/i18n/mn.po
+++ b/addons/knowledge/i18n/mn.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-09 09:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-16 07:51+0000\n"
"Last-Translator: gobi \n"
"Language-Team: Mongolian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-10 05:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 05:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: knowledge
#: view:knowledge.config.settings:0
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Баримтууд"
#. module: knowledge
#: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_config_settings
msgid "knowledge.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "knowledge.config.settings"
#. module: knowledge
#: help:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0
@@ -65,6 +65,12 @@ msgid ""
"and a document dashboard.\n"
" This installs the module document."
msgstr ""
+"Энэ нь дараах боломжийг агуулсан бүрэн дүүрэн баримтын менежментийн систем: "
+"\n"
+" хэрэглэгчийн нэвтрэх эрхийн хяналт, баримтын "
+"бүрэн хайлт (гэвч pptx болон docx дэмжигдэхггүй),\n"
+" болон баримтын хянах самбар.\n"
+" Энэ нь document модулийг суулгана."
#. module: knowledge
#: field:knowledge.config.settings,module_document_page:0
@@ -74,7 +80,7 @@ msgstr "Статик веб хуудас үүсгэх."
#. module: knowledge
#: field:knowledge.config.settings,module_document_ftp:0
msgid "Share repositories (FTP)"
-msgstr ""
+msgstr "Хуваалцах агуулахууд (FTP)"
#. module: knowledge
#: field:knowledge.config.settings,module_document:0
@@ -113,7 +119,7 @@ msgstr "эсвэл"
#. module: knowledge
#: field:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0
msgid "Share repositories (WebDAV)"
-msgstr ""
+msgstr "Хуваалцах агуулахууд (WebDAV)"
#. module: knowledge
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document
diff --git a/addons/knowledge/i18n/tr.po b/addons/knowledge/i18n/tr.po
index 12b6d0da165..d435568a68f 100644
--- a/addons/knowledge/i18n/tr.po
+++ b/addons/knowledge/i18n/tr.po
@@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-16 19:15+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n"
"Language-Team: Turkish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 05:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: knowledge
#: view:knowledge.config.settings:0
msgid "Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Belgeler"
#. module: knowledge
#: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_config_settings
msgid "knowledge.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "knowledge.config.settings"
#. module: knowledge
#: help:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
#. module: knowledge
#: help:knowledge.config.settings,module_document_page:0
msgid "This installs the module document_page."
-msgstr ""
+msgstr "Bu document_page modülünü kurar."
#. module: knowledge
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document2
@@ -48,12 +48,12 @@ msgstr "İmece İçerik"
#: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_configuration
#: view:knowledge.config.settings:0
msgid "Configure Knowledge"
-msgstr ""
+msgstr "Yapılandırma Bilgisi"
#. module: knowledge
#: view:knowledge.config.settings:0
msgid "Knowledge and Documents Management"
-msgstr ""
+msgstr "Bilgi ve Belge Yönetimi"
#. module: knowledge
#: help:knowledge.config.settings,module_document:0
@@ -67,27 +67,27 @@ msgstr ""
#. module: knowledge
#: field:knowledge.config.settings,module_document_page:0
msgid "Create static web pages"
-msgstr ""
+msgstr "Statik web sayfaları oluştur"
#. module: knowledge
#: field:knowledge.config.settings,module_document_ftp:0
msgid "Share repositories (FTP)"
-msgstr ""
+msgstr "Havuzların Paylaşı (FTP)"
#. module: knowledge
#: field:knowledge.config.settings,module_document:0
msgid "Manage documents"
-msgstr ""
+msgstr "Belgeleri Yönet"
#. module: knowledge
#: view:knowledge.config.settings:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "İptal"
#. module: knowledge
#: view:knowledge.config.settings:0
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Uygula"
#. module: knowledge
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration
@@ -104,12 +104,12 @@ msgstr ""
#. module: knowledge
#: view:knowledge.config.settings:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ya da"
#. module: knowledge
#: field:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0
msgid "Share repositories (WebDAV)"
-msgstr ""
+msgstr "Havuzları paylaş (WebDAV)"
#. module: knowledge
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document
diff --git a/addons/lunch/i18n/de.po b/addons/lunch/i18n/de.po
index 64b7ced428b..b2977b80885 100644
--- a/addons/lunch/i18n/de.po
+++ b/addons/lunch/i18n/de.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-07 00:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-17 22:34+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-18 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: lunch
#: field:lunch.product,category_id:0
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Erhalt der Mahlzeiten Lieferung"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
msgid "cashmove form"
-msgstr ""
+msgstr "Barzahlung Formular"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove_form
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Storniert"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
msgid "lunch employee payment"
-msgstr ""
+msgstr "Mitarbeiter Mahlzeiten Bezahlung"
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:0
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Storniere Mahlzeit"
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove
#: view:lunch.cashmove:0
msgid "lunch cashmove"
-msgstr ""
+msgstr "Lunch Bezahlung"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:0
@@ -579,12 +579,12 @@ msgstr "Mittagessen"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line
msgid "lunch order line"
-msgstr ""
+msgstr "Mahlzeiten Auftragspositionen"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product
msgid "lunch product"
-msgstr ""
+msgstr "Mittagessen Produkt"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,user_id:0
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "Administriere Barkasse"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cancel
msgid "cancel lunch order"
-msgstr ""
+msgstr "Abbrechen Mahlzeitenbestellung"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
@@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "Neuer Auftrag"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
msgid "cashmove tree"
-msgstr ""
+msgstr "Liste Barzahlúngen"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:0
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "Möchten Sie diese Mahlzeit wirklich bestellen ?"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:0
msgid "cancel order lines"
-msgstr ""
+msgstr "Abbrechen Auftragszeilen"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category
@@ -1017,4 +1017,4 @@ msgstr ""
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_tree
msgid "Previous Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Vorherige Bestellungen"
diff --git a/addons/lunch/i18n/ro.po b/addons/lunch/i18n/ro.po
index c15463a2506..6ab61911978 100644
--- a/addons/lunch/i18n/ro.po
+++ b/addons/lunch/i18n/ro.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-15 18:59+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai \n"
"Language-Team: Romanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: lunch
#: field:lunch.product,category_id:0
@@ -26,17 +26,17 @@ msgstr "Categorie"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_by_supplier_form
msgid "Today's Orders by Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Comenzile de Astazi dupa Furnizor"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:0
msgid "My Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Comenzile Mele"
#. module: lunch
#: selection:lunch.order,state:0
msgid "Partially Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmat Partial"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
@@ -47,13 +47,13 @@ msgstr "Grupati dupa..."
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,sunday:0
msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Duminica"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,supplier:0
#: field:lunch.product,supplier:0
msgid "Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Furnizor"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:0
@@ -68,22 +68,22 @@ msgstr "Martie"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
msgid "By Employee"
-msgstr ""
+msgstr "Dupa Angajat"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,friday:0
msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Vineri"
#. module: lunch
#: view:lunch.validation:0
msgid "validate order lines"
-msgstr ""
+msgstr "validati liniile comenzii"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:0
msgid "Order lines Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Arbore linii comanda"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,specific_day:0
@@ -95,12 +95,12 @@ msgstr "Zi"
#: view:lunch.order.line:0
#: selection:lunch.order.line,state:0
msgid "Received"
-msgstr ""
+msgstr "Primit"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:0
msgid "By Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Dupa Furnizor"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_tree
@@ -117,27 +117,39 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Clic pentru a crea o comanda pentru masa de pranz.\n"
+" \n"
+" \n"
+" O comanda pentru masa de pranz este definita de catre "
+"utilizatorul ei, data si liniile comenzii.\n"
+" Fiecare linie a comenzii corespunde unui produs, unei note "
+"aditionale si unui pret.\n"
+" Inainte de a selecta liniile comenzii, nu uitati sa cititi "
+"avertismentele afisate in zona rosie.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:0
msgid "Not Received"
-msgstr ""
+msgstr "Nu a fost primit"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_suppliers
msgid "Orders by Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Comenzi dupa Furnizor"
#. module: lunch
#: view:lunch.validation:0
msgid "Receive Meals"
-msgstr ""
+msgstr "Primirea Meselor"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
msgid "cashmove form"
-msgstr ""
+msgstr "formular de mutare numerar"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove_form
@@ -151,6 +163,14 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Aici puteti vedea mutarile numerarului dumneavoastra.
O "
+"mutare de numerar poate fi sau o cheltuiala sau o plata.\n"
+" O cheltuiala este creata automat atunci cand o comanda este "
+"primita, in timp ce o plata este o rambursare catre compania inregistrata de "
+"catre manager.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,amount:0
@@ -167,24 +187,24 @@ msgstr "Produse"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:0
msgid "By Date"
-msgstr ""
+msgstr "Dupa Data"
#. module: lunch
#: selection:lunch.order,state:0
#: view:lunch.order.line:0
#: selection:lunch.order.line,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Anulat(a)"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
msgid "lunch employee payment"
-msgstr ""
+msgstr "plata pranzului angajatului"
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:0
msgid "alert tree"
-msgstr ""
+msgstr "alerta copac"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_order_line
@@ -194,23 +214,24 @@ msgstr "Statistici Comenzi pranz"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert
msgid "Lunch Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta Pranz"
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/lunch.py:183
#, python-format
msgid "Select a product and put your order comments on the note."
msgstr ""
+"Selectati un produs si introduceti comentariile legate de comanda in nota."
#. module: lunch
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
msgid "Every Week"
-msgstr ""
+msgstr "In fiecare saptamana"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove
msgid "Register Cash Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Inregistrati Mutarile de Numerar"
#. module: lunch
#: selection:lunch.order,state:0
@@ -220,7 +241,7 @@ msgstr "Confirmat(a)"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:0
msgid "lunch orders"
-msgstr ""
+msgstr "comenzi pentru masa de pranz"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:0
@@ -230,22 +251,22 @@ msgstr "Confirmati"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form
msgid "Your Account"
-msgstr ""
+msgstr "Contul dumneavoastra"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form
msgid "Your Lunch Account"
-msgstr ""
+msgstr "Contul Dumneavoastra pentru Pranz"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,active_from:0
msgid "Between"
-msgstr ""
+msgstr "Intre"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_order
msgid "Wizard to order a meal"
-msgstr ""
+msgstr "Wizard pentru comanda unei mese de pranz"
#. module: lunch
#: selection:lunch.order,state:0
@@ -257,7 +278,7 @@ msgstr "Nou(a)"
#: code:addons/lunch/lunch.py:180
#, python-format
msgid "This is the first time you order a meal"
-msgstr ""
+msgstr "Aceasta este prima data cand comandati o masa de pranz"
#. module: lunch
#: field:report.lunch.order.line,price_total:0
@@ -267,7 +288,7 @@ msgstr "Pret total"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_validation
msgid "lunch validation for order"
-msgstr ""
+msgstr "validarea comenzii pentru pranz"
#. module: lunch
#: report:lunch.order.line:0
@@ -287,13 +308,13 @@ msgstr "Iulie"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare"
#. module: lunch
#: field:lunch.order,state:0
#: field:lunch.order.line,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.order:0
@@ -301,17 +322,20 @@ msgid ""
"Order a meal doesn't mean that we have to pay it.\n"
" A meal should be paid when it is received."
msgstr ""
+"Comandarea unei mese de pranz nu inseamna ca trebuie sa o platim noi.\n"
+" O masa de pranz ar trebui platita atunci cand este "
+"primita."
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_accounts
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_accounts
msgid "Control Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Controlul Conturilor"
#. module: lunch
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
msgid "Every Day"
-msgstr ""
+msgstr "Zilnic"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,cashmove:0
@@ -321,12 +345,12 @@ msgstr "Miscare numerar"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.order_order_lines
msgid "Order meals"
-msgstr ""
+msgstr "Comanda mese de pranz"
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:0
msgid "Schedule Hour"
-msgstr ""
+msgstr "Programati Ora"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
@@ -353,16 +377,29 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Aici puteti vedea fiecare comanda grupata dupa furnizori si "
+"dupa data.\n"
+"
\n"
+" \n"
+" - Clic pe pentru a anunta plasarea comenzii
\n"
+" - Clic pe pentru a anunta primirea comenzii
\n"
+" - Clic pe red X pentru a anunta faptul ca, comanda nu este disponibila\n"
+"
\n"
+" "
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,tuesday:0
msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Marti"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_tree
msgid "Your Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Comenzile Dumneavoastra"
#. module: lunch
#: field:report.lunch.order.line,month:0
@@ -381,24 +418,32 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Clic pentru a crea un produs pentru pranz.\n"
+" \n"
+" \n"
+" Un produs este definit dupa numele, categoria, pretul si "
+"furnizorul lui.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:0
#: field:lunch.alert,message:0
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaj"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.order:0
msgid "Order Meals"
-msgstr ""
+msgstr "Comanda Mesele de pranz"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:0
#: view:lunch.order.order:0
#: view:lunch.validation:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "sau"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_product_categories
@@ -411,11 +456,18 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Clic pentru a crea o categorie a pranzului. \n"
+" \n"
+" \n"
+" Aici puteti gasi fiecare categorie de pranz pentru produse.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: lunch
#: view:lunch.order.order:0
msgid "Order meal"
-msgstr ""
+msgstr "Comanda masa de pranz"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_categories
@@ -426,58 +478,58 @@ msgstr "Categorii de produse"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_suppliers
msgid "Control Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "Control Furnizori"
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:0
msgid "Schedule Date"
-msgstr ""
+msgstr "Programati Data"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_alert
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_alert
#: field:lunch.order,alerts:0
msgid "Alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Alerte"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,note:0
#: field:report.lunch.order.line,note:0
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota"
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/lunch.py:250
#, python-format
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Adauga"
#. module: lunch
#: view:lunch.product:0
#: view:lunch.product.category:0
msgid "Products Form"
-msgstr ""
+msgstr "Formular Produse"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.cancel_order_lines
msgid "Cancel meals"
-msgstr ""
+msgstr "Anuleaza mesele de pranz"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove
#: view:lunch.cashmove:0
msgid "lunch cashmove"
-msgstr ""
+msgstr "mutare numerar pentru pranz"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:0
msgid "Are you sure you want to cancel these meals?"
-msgstr ""
+msgstr "Sunteti sigur(a) ca doriti sa anulati aceste mese?"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
msgid "My Account"
-msgstr ""
+msgstr "Contul meu"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
@@ -487,17 +539,17 @@ msgstr "August"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,monday:0
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Luni"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,name:0
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "necunoscut(a)"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.validate_order_lines
msgid "Receive meals"
-msgstr ""
+msgstr "Primire mese"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
@@ -521,12 +573,12 @@ msgstr "Pranz"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line
msgid "lunch order line"
-msgstr ""
+msgstr "linia comenzii de pranz"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product
msgid "lunch product"
-msgstr ""
+msgstr "produs pranz"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,user_id:0
@@ -549,18 +601,18 @@ msgstr "Noiembrie"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:0
msgid "Orders Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Arbore Comenzi"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:0
msgid "Orders Form"
-msgstr ""
+msgstr "Formular de comanda"
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:0
#: view:lunch.order.line:0
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Cauta"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
@@ -586,6 +638,18 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Aici puteti vedea comenzile de azi grupate dupa furnizori.\n"
+"
\n"
+" \n"
+" - Clic pe pentru a anunta plasarea comenzii
\n"
+" - Clic pe pentru a anunta primirea comenzii
\n"
+" - Clic pe pentru a anunta faptul ca, comanda nu este disponibila\n"
+"
\n"
+" "
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
@@ -595,27 +659,27 @@ msgstr "Ianuarie"
#. module: lunch
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
msgid "Specific Day"
-msgstr ""
+msgstr "O Anumita Zi"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,wednesday:0
msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Miercuri"
#. module: lunch
#: view:lunch.product.category:0
msgid "Product Category: "
-msgstr ""
+msgstr "Categoria Produsului: "
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,active_to:0
msgid "And"
-msgstr ""
+msgstr "Si"
#. module: lunch
#: selection:lunch.order.line,state:0
msgid "Ordered"
-msgstr ""
+msgstr "Comandat"
#. module: lunch
#: field:report.lunch.order.line,date:0
@@ -625,7 +689,7 @@ msgstr "Data comenzii"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:0
msgid "Cancel Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Anuleaza Comenzile"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_alert
@@ -648,21 +712,39 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Clic pentru a crea o alerta pentru pranz. \n"
+" \n"
+" \n"
+" Alertele sunt utilizate pentru a avertiza angajatii in "
+"legatura cu probleme posibile legate de comenzile de pranz.\n"
+" Pentru a crea o alerta de pranz trebuie sa ii definiti "
+"valuta, intervalul de timp in care alerta ar trebui executata si mesajul de "
+"afisare.\n"
+"
\n"
+" \n"
+" Exemplu:
\n"
+" - Recurenta: Zilnic
\n"
+" - Intervalul de timp: de la ora 00:00 am la ora 11:59 "
+"pm
\n"
+" - Mesaj: \"Trebuie sa comandati inainte de ora 10:30 am\"\n"
+"
\n"
+" "
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:0
msgid "A cancelled meal should not be paid by employees."
-msgstr ""
+msgstr "O masa anulata nu ar trebui sa fie platita de catre angajati."
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cash
msgid "Administrate Cash Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Administreaza Miscarile de Numerar"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cancel
msgid "cancel lunch order"
-msgstr ""
+msgstr "anuleaza comanda de pranz"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
@@ -689,12 +771,22 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Clic pentru a crea o plata. \n"
+" \n"
+" \n"
+" Aici puteti vedea plata angajatilor. O plata este o mutare "
+"de numerar de la angaja la companie\n"
+"
\n"
+" "
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/lunch.py:186
#, python-format
msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders."
msgstr ""
+"Mancarurile dumneavoastra preferate vor fi create pe baza ultimelor "
+"dumneavoastra comenzi."
#. module: lunch
#: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category
@@ -702,6 +794,9 @@ msgid ""
"Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to "
"create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders."
msgstr ""
+"Va ajuta sa gestionati necesarul pentru pranz, daca sunteti manager veti "
+"putea sa creati produse noi, miscari de numerar si sa confirmati sau sa "
+"anulati comenzi."
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_accounts
@@ -718,22 +813,32 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Clic pentru a crea o plata noua. \n"
+" \n"
+" \n"
+" O miscare de numerar poate fi sau o cheltuiala sau o "
+"plata.
\n"
+" O cheltuiala este creata automat la primirea comenzii.
\n"
+" O plata reprezinta rambursarea angajatului catre companie.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,alter_type:0
msgid "Recurrency"
-msgstr ""
+msgstr "Recurenta"
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/lunch.py:189
#, python-format
msgid "Don't forget the alerts displayed in the reddish area"
-msgstr ""
+msgstr "Nu uitati de avertismentele afisate in zona rosie"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,thursday:0
msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Joi"
#. module: lunch
#: report:lunch.order.line:0
@@ -767,34 +872,35 @@ msgstr "Pret"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,state:0
msgid "Is an order or a Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Este o comanda sau o Plata"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_form
msgid "New Order"
-msgstr ""
+msgstr "Comanda Noua"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
msgid "cashmove tree"
-msgstr ""
+msgstr "arbore miscari de numerar"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:0
msgid "Cancel a meal means that we didn't receive it from the supplier."
msgstr ""
+"Anularea unei mese de pranz inseamna ca nu am primit-o de la furnizor."
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove
msgid "Employee Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Platile Angajatilor"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
#: selection:lunch.cashmove,state:0
msgid "Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Plata"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
@@ -809,12 +915,12 @@ msgstr "An"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:0
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin
msgid "Administrate Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Administreaza Comenzile"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
@@ -824,7 +930,7 @@ msgstr "Aprilie"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:0
msgid "Select your order"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteaza comanda"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,order_id:0
@@ -845,22 +951,22 @@ msgstr "Comanda pranz"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.order:0
msgid "Are you sure you want to order these meals?"
-msgstr ""
+msgstr "Sunteti sigur(a) ca doriti sa comandati aceste mese?"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:0
msgid "cancel order lines"
-msgstr ""
+msgstr "anuleaza liniile comenzii"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category
msgid "lunch product category"
-msgstr ""
+msgstr "categorie de produse pentru pranz"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,saturday:0
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Sambata"
#. module: lunch
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager
@@ -870,17 +976,19 @@ msgstr "Manager"
#. module: lunch
#: view:lunch.validation:0
msgid "Did your received these meals?"
-msgstr ""
+msgstr "Ati primit aceste mese de pranz?"
#. module: lunch
#: view:lunch.validation:0
msgid "Once a meal is received a new cash move is created for the employee."
msgstr ""
+"Odata ce o masa de pranz este primita, o noua miscare de numerar este creata "
+"pentru angajat."
#. module: lunch
#: view:lunch.product:0
msgid "Products Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Arbore Produse"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
@@ -888,9 +996,9 @@ msgstr ""
#: field:lunch.order,total:0
#: view:lunch.order.line:0
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_tree
msgid "Previous Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Comenzile Anterioare"
diff --git a/addons/lunch/i18n/tr.po b/addons/lunch/i18n/tr.po
index 16138844ce0..764b71edc0a 100644
--- a/addons/lunch/i18n/tr.po
+++ b/addons/lunch/i18n/tr.po
@@ -8,35 +8,35 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-16 20:35+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n"
"Language-Team: Turkish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 05:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: lunch
#: field:lunch.product,category_id:0
#: field:lunch.product.category,name:0
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategori"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_by_supplier_form
msgid "Today's Orders by Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Tedarikçiye göre Bugünün Siparişleri"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:0
msgid "My Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Siparişlerim"
#. module: lunch
#: selection:lunch.order,state:0
msgid "Partially Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Kısmen Onaylı"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
@@ -47,13 +47,13 @@ msgstr "Grupla..."
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,sunday:0
msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Pazar"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,supplier:0
#: field:lunch.product,supplier:0
msgid "Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Tedarikçi"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:0
@@ -68,39 +68,39 @@ msgstr "Mart"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
msgid "By Employee"
-msgstr ""
+msgstr "Çalışan tarafından"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,friday:0
msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Cuma"
#. module: lunch
#: view:lunch.validation:0
msgid "validate order lines"
-msgstr ""
+msgstr "sipariş kalemlerini doğrula"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:0
msgid "Order lines Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Sipariş kalemleri Ağacı"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,specific_day:0
#: field:report.lunch.order.line,day:0
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Gün"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:0
#: selection:lunch.order.line,state:0
msgid "Received"
-msgstr ""
+msgstr "Alındı"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:0
msgid "By Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Tedarikçi tarafından"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_tree
@@ -121,23 +121,23 @@ msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:0
msgid "Not Received"
-msgstr ""
+msgstr "Alınmadı"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_suppliers
msgid "Orders by Supplier"
-msgstr ""
+msgstr "Tedarikçiye göre Siparişler"
#. module: lunch
#: view:lunch.validation:0
msgid "Receive Meals"
-msgstr ""
+msgstr "Yemekleri Kabulet"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
msgid "cashmove form"
-msgstr ""
+msgstr "nakit çıkışı formu"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove_form
@@ -155,57 +155,57 @@ msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,amount:0
msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Tutar"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_products
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_products
#: field:lunch.order,order_line_ids:0
msgid "Products"
-msgstr ""
+msgstr "Ürünler"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:0
msgid "By Date"
-msgstr ""
+msgstr "Tarihe göre"
#. module: lunch
#: selection:lunch.order,state:0
#: view:lunch.order.line:0
#: selection:lunch.order.line,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Vazgeçildi"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
msgid "lunch employee payment"
-msgstr ""
+msgstr "öğle yemeği çalışan ödemesi"
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:0
msgid "alert tree"
-msgstr ""
+msgstr "uyarı ağacı"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_order_line
msgid "Lunch Orders Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Öğle yemeği Siparişi İstatistikleri"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert
msgid "Lunch Alert"
-msgstr ""
+msgstr "Öğle yemeği Uyarısı"
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/lunch.py:183
#, python-format
msgid "Select a product and put your order comments on the note."
-msgstr ""
+msgstr "Bir ürün seç ve sipariş açıklamalarını nota iliştir."
#. module: lunch
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
msgid "Every Week"
-msgstr ""
+msgstr "Her Hafta"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove
@@ -215,85 +215,85 @@ msgstr ""
#. module: lunch
#: selection:lunch.order,state:0
msgid "Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Onaylandı"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:0
msgid "lunch orders"
-msgstr ""
+msgstr "öğle yemeği siparişleri"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:0
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Onayla"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form
msgid "Your Account"
-msgstr ""
+msgstr "Hesabınız"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form
msgid "Your Lunch Account"
-msgstr ""
+msgstr "Öğle Yemeği Hesabınız"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,active_from:0
msgid "Between"
-msgstr ""
+msgstr "Arasında"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_order
msgid "Wizard to order a meal"
-msgstr ""
+msgstr "Yemek siparişi sihirbazı"
#. module: lunch
#: selection:lunch.order,state:0
#: selection:lunch.order.line,state:0
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni"
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/lunch.py:180
#, python-format
msgid "This is the first time you order a meal"
-msgstr ""
+msgstr "Bu ilk kez bir yemek siparişiniz"
#. module: lunch
#: field:report.lunch.order.line,price_total:0
msgid "Total Price"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam Fiyat"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_validation
msgid "lunch validation for order"
-msgstr ""
+msgstr "sipariş için öğle yemeği doğrulaması"
#. module: lunch
#: report:lunch.order.line:0
msgid "Name/Date"
-msgstr ""
+msgstr "Ad/Tarih"
#. module: lunch
#: report:lunch.order.line:0
msgid "Total :"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam :"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Temmuz"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Yapılandırma"
#. module: lunch
#: field:lunch.order,state:0
#: field:lunch.order.line,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Durum"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.order:0
@@ -306,32 +306,32 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_accounts
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_accounts
msgid "Control Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Denetim Hesapları"
#. module: lunch
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
msgid "Every Day"
-msgstr ""
+msgstr "Her Gün"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,cashmove:0
msgid "Cash Move"
-msgstr ""
+msgstr "Nakit Hareketi"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.order_order_lines
msgid "Order meals"
-msgstr ""
+msgstr "Yemek sipariş et"
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:0
msgid "Schedule Hour"
-msgstr ""
+msgstr "Saat Çizelgesi"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "Eylül"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_suppliers
@@ -357,17 +357,17 @@ msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,tuesday:0
msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Salı"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_tree
msgid "Your Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Siparişleriniz"
#. module: lunch
#: field:report.lunch.order.line,month:0
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Ay"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_products
@@ -386,19 +386,19 @@ msgstr ""
#: view:lunch.alert:0
#: field:lunch.alert,message:0
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "İleti"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.order:0
msgid "Order Meals"
-msgstr ""
+msgstr "Yemekleri Sipariş et"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:0
#: view:lunch.order.order:0
#: view:lunch.validation:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ya da"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_product_categories
@@ -415,157 +415,157 @@ msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.order.order:0
msgid "Order meal"
-msgstr ""
+msgstr "Yemek sipariş et"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_categories
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_product_categories
msgid "Product Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Ürün Kategorileri"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_suppliers
msgid "Control Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "Tedarikçileri Denetle"
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:0
msgid "Schedule Date"
-msgstr ""
+msgstr "Planlama Tarihi"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_alert
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_alert
#: field:lunch.order,alerts:0
msgid "Alerts"
-msgstr ""
+msgstr "Uyarılar"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,note:0
#: field:report.lunch.order.line,note:0
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Not"
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/lunch.py:250
#, python-format
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Ekle"
#. module: lunch
#: view:lunch.product:0
#: view:lunch.product.category:0
msgid "Products Form"
-msgstr ""
+msgstr "Ürün Formu"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.cancel_order_lines
msgid "Cancel meals"
-msgstr ""
+msgstr "Yemekleri iptal et"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove
#: view:lunch.cashmove:0
msgid "lunch cashmove"
-msgstr ""
+msgstr "Öğle yemeği nakit hareketi"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:0
msgid "Are you sure you want to cancel these meals?"
-msgstr ""
+msgstr "Bu yemekleri iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
msgid "My Account"
-msgstr ""
+msgstr "Hesabım"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Ağustos"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,monday:0
msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Pazartesi"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,name:0
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "bilinmeyen"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.validate_order_lines
msgid "Receive meals"
-msgstr ""
+msgstr "Yemekleri kabul et"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Haziran"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,user_id:0
#: field:lunch.order,user_id:0
#: field:report.lunch.order.line,user_id:0
msgid "User Name"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı Adı"
#. module: lunch
#: model:ir.module.category,name:lunch.module_lunch_category
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_title
msgid "Lunch"
-msgstr ""
+msgstr "Öğle yemeği"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line
msgid "lunch order line"
-msgstr ""
+msgstr "öğle yemeği sipariş kalemi"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product
msgid "lunch product"
-msgstr ""
+msgstr "Öğle yemeği ürünü"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,user_id:0
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_user
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,date:0
#: field:lunch.order,date:0
#: field:lunch.order.line,date:0
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Tarih"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "Kasım"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:0
msgid "Orders Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Sipariş Ağacı"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:0
msgid "Orders Form"
-msgstr ""
+msgstr "Sipariş Formu"
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:0
#: view:lunch.order.line:0
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Ara"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Ekim"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form
@@ -590,42 +590,42 @@ msgstr ""
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Ocak"
#. module: lunch
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
msgid "Specific Day"
-msgstr ""
+msgstr "Belirli Gün"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,wednesday:0
msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Çarşamba"
#. module: lunch
#: view:lunch.product.category:0
msgid "Product Category: "
-msgstr ""
+msgstr "Ürün Kategorisi: "
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,active_to:0
msgid "And"
-msgstr ""
+msgstr "Ve"
#. module: lunch
#: selection:lunch.order.line,state:0
msgid "Ordered"
-msgstr ""
+msgstr "Sipariş edildi"
#. module: lunch
#: field:report.lunch.order.line,date:0
msgid "Date Order"
-msgstr ""
+msgstr "Sipariş Tarihi"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:0
msgid "Cancel Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Siparişleri İptal et"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_alert
@@ -652,22 +652,22 @@ msgstr ""
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:0
msgid "A cancelled meal should not be paid by employees."
-msgstr ""
+msgstr "İptal edilen bir yemek çalışanlar tarafından ödenmemelidir."
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cash
msgid "Administrate Cash Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Nakit Hareketlerini Yönet"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cancel
msgid "cancel lunch order"
-msgstr ""
+msgstr "öğle yemeği siparişini iptal et"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "Aralık"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:0
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr ""
#: view:lunch.order.order:0
#: view:lunch.validation:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "İptal"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/lunch/lunch.py:186
#, python-format
msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders."
-msgstr ""
+msgstr "En sevdiğiniz yemekler son siparişlerinize göre oluşturulacaktır."
#. module: lunch
#: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category
@@ -702,6 +702,9 @@ msgid ""
"Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to "
"create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders."
msgstr ""
+"Yemek gereksinimlerinizi yönetmenize yardım eder, bir yöneticiyseniz yeni "
+"ürünler, nakit hareketleri oluşturabilir ve siparişleri onayalayabilir ya da "
+"iptal edebilirsiniz."
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_accounts
@@ -722,109 +725,109 @@ msgstr ""
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,alter_type:0
msgid "Recurrency"
-msgstr ""
+msgstr "Özyinelenme"
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/lunch.py:189
#, python-format
msgid "Don't forget the alerts displayed in the reddish area"
-msgstr ""
+msgstr "Kırmızılı alanda görüntülenen uyarıları unutma"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,thursday:0
msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Perşembe"
#. module: lunch
#: report:lunch.order.line:0
msgid "Unit Price"
-msgstr ""
+msgstr "Birim Fiyatı"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,product_id:0
#: field:lunch.product,name:0
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Ürün"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,description:0
#: report:lunch.order.line:0
#: field:lunch.product,description:0
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Açıklama"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Mayıs"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,price:0
#: field:lunch.product,price:0
msgid "Price"
-msgstr ""
+msgstr "Fiyat"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,state:0
msgid "Is an order or a Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Bir sipariş mi yoksa bir Ödeme mi"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_form
msgid "New Order"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni Sipariş"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
msgid "cashmove tree"
-msgstr ""
+msgstr "nakit hareketi ağacı"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:0
msgid "Cancel a meal means that we didn't receive it from the supplier."
-msgstr ""
+msgstr "Bir yemeğin iptali, o yemeği tedarikçiden almadığımız anlamındadır."
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove
msgid "Employee Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Çalışan Ödemeleri"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
#: selection:lunch.cashmove,state:0
msgid "Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Ödeme"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Şubat"
#. module: lunch
#: field:report.lunch.order.line,year:0
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Yıl"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:0
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin
msgid "Administrate Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Siparişleri Yönet"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "Nisan"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:0
msgid "Select your order"
-msgstr ""
+msgstr "Siparişini seç"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,order_id:0
@@ -833,54 +836,55 @@ msgstr ""
#: view:lunch.order.line:0
#: field:lunch.order.line,order_id:0
msgid "Order"
-msgstr ""
+msgstr "Sipariş"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.report.xml,name:lunch.report_lunch_order
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order
#: report:lunch.order.line:0
msgid "Lunch Order"
-msgstr ""
+msgstr "Öğle yemeği Siparişi"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.order:0
msgid "Are you sure you want to order these meals?"
-msgstr ""
+msgstr "Bu yemekleri sipariş etmek istediğinizden emin misiniz?"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:0
msgid "cancel order lines"
-msgstr ""
+msgstr "sipariş kalemlerini iptal et"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category
msgid "lunch product category"
-msgstr ""
+msgstr "öğle yemeği ürün kategorisi"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,saturday:0
msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Cumartesi"
#. module: lunch
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager
msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Yönetici"
#. module: lunch
#: view:lunch.validation:0
msgid "Did your received these meals?"
-msgstr ""
+msgstr "Bu yemekleri aldınız mı?"
#. module: lunch
#: view:lunch.validation:0
msgid "Once a meal is received a new cash move is created for the employee."
msgstr ""
+"Bir yemek alındığında çalışan için yeni bir nakit hareketi oluşturulur."
#. module: lunch
#: view:lunch.product:0
msgid "Products Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Ürün Ağacı"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:0
@@ -888,9 +892,9 @@ msgstr ""
#: field:lunch.order,total:0
#: view:lunch.order.line:0
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Toplam"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_tree
msgid "Previous Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Önceki Siparişler"
diff --git a/addons/mail/i18n/mn.po b/addons/mail/i18n/mn.po
index 47e26a344bc..808178c4fae 100644
--- a/addons/mail/i18n/mn.po
+++ b/addons/mail/i18n/mn.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-08 07:18+0000\n"
-"Last-Translator: Altangerel \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-16 07:59+0000\n"
+"Last-Translator: gobi \n"
"Language-Team: Mongolian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 05:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: mail
#: view:mail.followers:0
@@ -655,14 +655,14 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_rd
msgid "R&D"
-msgstr ""
+msgstr "R&D"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:61
#, python-format
msgid "/web/binary/upload_attachment"
-msgstr ""
+msgstr "/web/binary/upload_attachment"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
@@ -1066,6 +1066,9 @@ msgid ""
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
"creation of new records completely."
msgstr ""
+"Мөчирийн сонгож болох ID хувийн дугаар бөгөөд ирж буй зурвасууд нь хариулт "
+"биш байсан ч хамаагүй холбогдоно. Хэрэв сонгосон байвал шинэ бичлэг үүсэх "
+"явдлыг бүхэлд нь байхгүй болгоно."
#. module: mail
#: help:mail.message.subtype,name:0
@@ -1256,6 +1259,10 @@ msgid ""
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
"system user is found for that address."
msgstr ""
+"Энэ нэр дээр хүлээн авсан имэйлээ үүсэх бичлэгүүдийн эзэмшигч. Хэрэв энэ "
+"талбар тохируулагдаагүй байвал илгээгчийн хаягаас эзэмшигчийг автоматаар "
+"тогтоох гэж систем оролдоно. Эсвэл системийн хэрэглэгч олдохгүй бол "
+"Administrator-ийг онооно."
#. module: mail
#. openerp-web
@@ -1486,7 +1493,7 @@ msgstr ""
#: help:res.partner,notification_email_send:0
msgid ""
"Choose in which case you want to receive an email when you receive new feeds."
-msgstr ""
+msgstr "Шинэ санал хүлээж авах ямар тохиолдолд имэйл хүлээж авахаа сонгоно."
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups
@@ -1548,7 +1555,7 @@ msgstr "Шүүлтүүр"
#. module: mail
#: field:res.partner,notification_email_send:0
msgid "Receive Feeds by Email"
-msgstr ""
+msgstr "Саналыг имэйлээр хүлээж авах"
#. module: mail
#: help:base.config.settings,alias_domain:0
@@ -1556,6 +1563,8 @@ msgid ""
"If you have setup a catch-all email domain redirected to the OpenERP server, "
"enter the domain name here."
msgstr ""
+"OpenERP серверрүү дамжуулсан бүх имэйлийг хүлээж авахаар тохируулсах бол энд "
+"domain нэрийг тохируулна."
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
@@ -1600,6 +1609,8 @@ msgid ""
"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
"to access notified partners."
msgstr ""
+"Зурвас мэдэгдлийг хадгалах талбарын техник нэр. notified_partner_ids-г "
+"мэдэгдэл очсон харилцагчид руу хандахдаа хэрэглэ."
#. module: mail
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds
@@ -1624,6 +1635,7 @@ msgid ""
"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
"user's Wall."
msgstr ""
+"Хэрэглэгчийн ханан дээр нийтлэгдэх зурвасын дэд төрөлүүд араас нь дагалдана."
#. module: mail
#: help:mail.group,message_ids:0
@@ -1724,7 +1736,7 @@ msgstr "Нэмэлт холбогчид"
#: help:mail.compose.message,parent_id:0
#: help:mail.message,parent_id:0
msgid "Initial thread message."
-msgstr ""
+msgstr "Мөчирийн эхлэлийн зурвас."
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies
diff --git a/addons/mail/i18n/ro.po b/addons/mail/i18n/ro.po
index faf1b30ea21..a09d8147f26 100644
--- a/addons/mail/i18n/ro.po
+++ b/addons/mail/i18n/ro.po
@@ -8,30 +8,30 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-17 16:22+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai \n"
"Language-Team: Romanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-18 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: mail
#: view:mail.followers:0
msgid "Followers Form"
-msgstr ""
+msgstr "Persoane interesate de la"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract
msgid "publisher_warranty.contract"
-msgstr ""
+msgstr "publisher_warranty.contract (contract. garantie_editor)"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,author_id:0
#: field:mail.message,author_id:0
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "Destinatari mesaj"
#. module: mail
#: help:mail.message.subtype,default:0
msgid "Activated by default when subscribing."
-msgstr ""
+msgstr "Activat implicit la abonare."
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Comentarii"
#. module: mail
#: view:mail.alias:0
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Grupeaza dupa..."
#: help:mail.compose.message,body:0
#: help:mail.message,body:0
msgid "Automatically sanitized HTML contents"
-msgstr ""
+msgstr "Continuturi HTML cenzurate automat"
#. module: mail
#: help:mail.alias,alias_name:0
@@ -71,6 +71,8 @@ msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
""
msgstr ""
+"Numele email-ului alias, de exemplu 'locuri de munca' daca doriti sa primiti "
+"email-uri pentru "
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
@@ -83,17 +85,17 @@ msgstr "Compune e-mail"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:132
#, python-format
msgid "Add them into recipients and followers"
-msgstr ""
+msgstr "Adaugati-le la destinatari si persoane interesate"
#. module: mail
#: view:mail.group:0
msgid "Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "Numele Grupului"
#. module: mail
#: selection:mail.group,public:0
msgid "Public"
-msgstr ""
+msgstr "Public"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@@ -103,7 +105,7 @@ msgstr "Corp"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Show messages to read"
-msgstr ""
+msgstr "Afiseaza mesajele de citit"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,email_from:0
@@ -112,37 +114,39 @@ msgid ""
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
"found for incoming emails."
msgstr ""
+"Adresa de email a expeditorului. Acest camp este setat atunci cand nu este "
+"gasit nici un partener care sa se potriveasca email-urilor primite."
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Wizardul de compunere email-uri"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:23
#, python-format
msgid "Add others"
-msgstr ""
+msgstr "Adauga altele"
#. module: mail
#: field:mail.message.subtype,parent_id:0
msgid "Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Principal"
#. module: mail
#: field:mail.group,message_unread:0
#: field:mail.thread,message_unread:0
#: field:res.partner,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaje Necitite"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:262
#, python-format
msgid "show"
-msgstr ""
+msgstr "afiseaza"
#. module: mail
#: help:mail.group,group_ids:0
@@ -150,37 +154,40 @@ msgid ""
"Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
"they will be able to manage their subscription manually if necessary."
msgstr ""
+"Membrii acelor grupuri vor fi adaugati automat ca persoane interesate. "
+"Observati ca ei vor putea sa isi gestioneze manual abonamentul daca este "
+"nevoie."
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:869
#, python-format
msgid "Do you really want to delete this message?"
-msgstr ""
+msgstr "Doriti intr-adevar sa stergeti acest mesaj?"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
#: field:mail.notification,read:0
msgid "Read"
-msgstr ""
+msgstr "Citire"
#. module: mail
#: view:mail.group:0
msgid "Search Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Cauta Grupuri"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:156
#, python-format
msgid "followers"
-msgstr ""
+msgstr "persoane interesate"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_message.py:726
#, python-format
msgid "Access Denied"
-msgstr ""
+msgstr "Acces Interzis"
#. module: mail
#: help:mail.group,image_medium:0
@@ -189,18 +196,21 @@ msgid ""
"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
"kanban views."
msgstr ""
+"Fotografie de dimensiune medie a grupului. Este redimensionata automat ca o "
+"imagine de 128x128px, cu formatul imaginii pastrat. Utilizati acest camp in "
+"vizualizarile formularului sau in unele vizualizari kanban."
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:194
#, python-format
msgid "Uploading error"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare incarcare"
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_support
msgid "Support"
-msgstr ""
+msgstr "Asistenta"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_message.py:727
@@ -211,6 +221,10 @@ msgid ""
"\n"
"(Document type: %s, Operation: %s)"
msgstr ""
+"Operatiunea solicitata nu poate fi finalizata din cauza restrictiilor de "
+"securitate. Va rugam sa contactati administratorul de sistem.\n"
+"\n"
+"(Tip de document: %s, Operatiune: %s)"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@@ -228,24 +242,24 @@ msgstr "Fir"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37
#, python-format
msgid "Open the full mail composer"
-msgstr ""
+msgstr "Deschide paginarea completa a mail-ului"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37
#, python-format
msgid "ò"
-msgstr ""
+msgstr "ò"
#. module: mail
#: field:base.config.settings,alias_domain:0
msgid "Alias Domain"
-msgstr ""
+msgstr "Domeniu Alias"
#. module: mail
#: field:mail.group,group_ids:0
msgid "Auto Subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Abonare Automata"
#. module: mail
#: field:mail.mail,references:0
@@ -257,12 +271,12 @@ msgstr "Referinte"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:188
#, python-format
msgid "No messages."
-msgstr ""
+msgstr "Nici un mesaj."
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_group
msgid "Discussion group"
-msgstr ""
+msgstr "Grup de discutii"
#. module: mail
#. openerp-web
@@ -270,14 +284,14 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:95
#, python-format
msgid "uploading"
-msgstr ""
+msgstr "se incarca"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52
#, python-format
msgid "more."
-msgstr ""
+msgstr "mai mult."
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,type:0
@@ -286,6 +300,8 @@ msgid ""
"Message type: email for email message, notification for system message, "
"comment for other messages such as user replies"
msgstr ""
+"Tipul de mesaj: email pentru mesaj email, notificare pentru mesajul sistem, "
+"comentariu pentru alte mesaje, cum ar fi raspunsurile utilizatorului"
#. module: mail
#: help:mail.message.subtype,relation_field:0
@@ -294,6 +310,9 @@ msgid ""
"automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
"getattr(related_document.relation_field)."
msgstr ""
+"Camp utilizat pentru a lega modelul asociat de modelul subtip atunci cand se "
+"foloseste abonarea automata pe un document corelat. Acest camp este utilizat "
+"pentru a calcula getattr (document_corelat.camp_relatie)."
#. module: mail
#: selection:mail.mail,state:0
@@ -309,30 +328,30 @@ msgstr "Raspunde"
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:36
#, python-format
msgid "You have been invited to follow %s.
"
-msgstr ""
+msgstr "Ati fost invitat sa urmati %s.
"
#. module: mail
#: help:mail.group,message_unread:0
#: help:mail.thread,message_unread:0
#: help:res.partner,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra."
#. module: mail
#: field:mail.group,image_medium:0
msgid "Medium-sized photo"
-msgstr ""
+msgstr "Fotografie de dimensiune medie"
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds
msgid "To: me"
-msgstr ""
+msgstr "Pentru:mine"
#. module: mail
#: field:mail.message.subtype,name:0
msgid "Message Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipul Mesajului"
#. module: mail
#: field:mail.mail,auto_delete:0
@@ -345,28 +364,28 @@ msgstr "Sterge Automat"
#: view:mail.group:0
#, python-format
msgid "Unfollow"
-msgstr ""
+msgstr "Nu urmati"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:261
#, python-format
msgid "show one more message"
-msgstr ""
+msgstr "afiseaza inca un mesaj"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_mail.py:71
#: code:addons/mail/res_users.py:79
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
-msgstr ""
+msgstr "Actiune Nevalida!"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:25
#, python-format
msgid "User img"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizator img"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
@@ -379,7 +398,7 @@ msgstr "Email-uri"
#. module: mail
#: field:mail.followers,partner_id:0
msgid "Related Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Partener Asociat"
#. module: mail
#: help:mail.group,message_summary:0
@@ -389,6 +408,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
+"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct "
+"in format HTML, cu scopul de a se introduce in vizualizari kanban."
#. module: mail
#: help:mail.alias,alias_model_id:0
@@ -397,17 +418,21 @@ msgid ""
"incoming email that does not reply to an existing record will cause the "
"creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)"
msgstr ""
+"Modelul (Tip de Document OpenERP) caruia ii corespunde acest alias. Orice "
+"email primit care nu se potriveste unei inregistrari existente va duce la "
+"crearea unei noi inregistrari a acestui model (de exemplu O Sarcina a "
+"Proiectului)"
#. module: mail
#: field:mail.message.subtype,relation_field:0
msgid "Relation field"
-msgstr ""
+msgstr "Camp relatie"
#. module: mail
#: selection:mail.compose.message,type:0
#: selection:mail.message,type:0
msgid "System notification"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem de instiintare"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
@@ -418,7 +443,7 @@ msgstr "Partener"
#. module: mail
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Organizator"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,subject:0
@@ -429,7 +454,7 @@ msgstr "Subiect"
#. module: mail
#: field:mail.wizard.invite,partner_ids:0
msgid "Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Parteneri"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@@ -452,7 +477,7 @@ msgstr "Mesaj e-mail"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "base.config.settings (setari.config.de_baza)"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0
@@ -464,7 +489,7 @@ msgstr "Trimite"
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:152
#, python-format
msgid "No followers"
-msgstr ""
+msgstr "Nici o persoana interesata"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@@ -482,13 +507,13 @@ msgstr "Esuat"
#: field:res.partner,message_follower_ids:0
#, python-format
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Persoane interesate"
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds
msgid "Archives"
-msgstr ""
+msgstr "Arhive"
#. module: mail
#. openerp-web
@@ -496,7 +521,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:94
#, python-format
msgid "Delete this attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Sterge acest atasament"
#. module: mail
#. openerp-web
@@ -511,41 +536,41 @@ msgstr "Raspunde"
#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:154
#, python-format
msgid "One follower"
-msgstr ""
+msgstr "O persoana interesata"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,type:0
#: field:mail.message,type:0
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip"
#. module: mail
#: selection:mail.compose.message,type:0
#: view:mail.mail:0
#: selection:mail.message,type:0
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail"
#. module: mail
#: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0
msgid "Mail Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grup Email"
#. module: mail
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
msgid "Comments and Emails"
-msgstr ""
+msgstr "Comentarii si Email-uri"
#. module: mail
#: field:mail.alias,alias_defaults:0
msgid "Default Values"
-msgstr ""
+msgstr "Valori Implicite"
#. module: mail
#: code:addons/mail/res_users.py:100
#, python-format
msgid "%s has joined the %s network."
-msgstr ""
+msgstr "%s s-a alaturat retelei %s."
#. module: mail
#: help:mail.group,image_small:0
@@ -554,6 +579,9 @@ msgid ""
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
"required."
msgstr ""
+"Fotografie de dimensiuni mici a grupului. Este redimensionata automat ca o "
+"imagine de 64x64px, cu formatul imaginii pastrat. Utilizati acest camp "
+"oriunde este necesara o imagine mica."
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0
@@ -566,41 +594,41 @@ msgstr "Destinatari"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:127
#, python-format
msgid "<<<"
-msgstr ""
+msgstr "<<<"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:43
#, python-format
msgid "Write to the followers of this document..."
-msgstr ""
+msgstr "Scrie persoanelor interesate de acest document..."
#. module: mail
#: field:mail.group,group_public_id:0
msgid "Authorized Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grup Autorizat"
#. module: mail
#: view:mail.group:0
msgid "Join Group"
-msgstr ""
+msgstr "Alaturati-va Grupului"
#. module: mail
#: help:mail.mail,email_from:0
msgid "Message sender, taken from user preferences."
-msgstr ""
+msgstr "Expeditorul mesajului, luat din preferintele utilizatorului."
#. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:39
#, python-format
msgid "You have been invited to follow a new document.
"
-msgstr ""
+msgstr "Ati fost invitat sa urmariti un document nou.
"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,parent_id:0
#: field:mail.message,parent_id:0
msgid "Parent Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaj Principal"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,res_id:0
@@ -620,18 +648,24 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Nici un mesaj personal.\n"
+"
\n"
+" Aceasta lista contine mesajele trimise dumneavoastra.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_rd
msgid "R&D"
-msgstr ""
+msgstr "R&D"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:61
#, python-format
msgid "/web/binary/upload_attachment"
-msgstr ""
+msgstr "/web/binar/incarca_atasament"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
@@ -648,7 +682,7 @@ msgstr "Avansat"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:226
#, python-format
msgid "Move to Inbox"
-msgstr ""
+msgstr "Muta in Inbox"
#. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:165
@@ -660,7 +694,7 @@ msgstr "Re:"
#: field:mail.compose.message,to_read:0
#: field:mail.message,to_read:0
msgid "To read"
-msgstr ""
+msgstr "De citit"
#. module: mail
#: code:addons/mail/res_users.py:79
@@ -669,19 +703,21 @@ msgid ""
"You may not create a user. To create new users, you should use the "
"\"Settings > Users\" menu."
msgstr ""
+"Nu puteti crea un utilizator. Pentru a crea utilizatori noi, ar trebui sa "
+"folositimeniul \"Setari > Utilizatori\"."
#. module: mail
#: help:mail.followers,res_model:0
#: help:mail.wizard.invite,res_model:0
msgid "Model of the followed resource"
-msgstr ""
+msgstr "Modelul resursei urmate"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:286
#, python-format
msgid "like"
-msgstr ""
+msgstr "ca si"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0
@@ -695,12 +731,12 @@ msgstr "Anuleaza"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:44
#, python-format
msgid "Share with my followers..."
-msgstr ""
+msgstr "Imparte cu persoanele interesate..."
#. module: mail
#: field:mail.notification,partner_id:0
msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Contact"
#. module: mail
#: view:mail.group:0
@@ -708,21 +744,23 @@ msgid ""
"Only the invited followers can read the\n"
" discussions on this group."
msgstr ""
+"Numai persoanele invitate pot citi\n"
+" discutiile din acest grup."
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu
msgid "ir.ui.menu"
-msgstr ""
+msgstr "ir.ui.meniu"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Has attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Are atasamente"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "activat"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_message.py:916
@@ -731,6 +769,8 @@ msgid ""
"The following partners chosen as recipients for the email have no email "
"address linked :"
msgstr ""
+"Urmatorii parteneri alesi ca destinatari ai email-ului nu au nici o adresa "
+"de email asociata :"
#. module: mail
#: help:mail.alias,alias_defaults:0
@@ -738,25 +778,27 @@ msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
msgstr ""
+"Un dictionar Python care va fi evaluat pentru a furniza valorile implicite "
+"atunci cand creati inregistrari noi pentru acest alias."
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
msgid "Message subtypes"
-msgstr ""
+msgstr "Subtipuri de Mesaje"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
#: help:mail.message,notified_partner_ids:0
msgid ""
"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
-msgstr ""
+msgstr "Partenerii care au o notificare ce a dus la primirea acestui mesaj"
#. module: mail
#: selection:mail.compose.message,type:0
#: view:mail.mail:0
#: selection:mail.message,type:0
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Comentariu"
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds
@@ -772,18 +814,29 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Treaba buna! Casuta dumneavoastra postala este "
+"goala.\n"
+"
\n"
+" Casuta dumneavoastra postala contine mesaje sau email-"
+"uri personale care v-au fost trimise dumneavoastra,\n"
+" precum si informatii legate de documentele sau "
+"persoanele pe care\n"
+" le urmariti.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: mail
#: field:mail.mail,notification:0
msgid "Is Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Este o Instiintare"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:170
#, python-format
msgid "Compose a new message"
-msgstr ""
+msgstr "Compuneti un mesaj nou"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@@ -796,6 +849,8 @@ msgstr "Trimite acum"
msgid ""
"Unable to send email, please configure the sender's email address or alias."
msgstr ""
+"Email-ul nu a putut fi trimis, configurati adresa de email a expeditorului "
+"sau alias."
#. module: mail
#: help:res.users,alias_id:0
@@ -803,11 +858,13 @@ msgid ""
"Email address internally associated with this user. Incoming emails will "
"appear in the user's notifications."
msgstr ""
+"Adresa de email asociata intern cu acest utilizator. Email-urile primite vor "
+"apare in instiintarile utilizatorului."
#. module: mail
#: field:mail.group,image:0
msgid "Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Fotografie"
#. module: mail
#. openerp-web
@@ -816,13 +873,13 @@ msgstr ""
#: view:mail.wizard.invite:0
#, python-format
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "sau"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0
#: help:mail.message,vote_user_ids:0
msgid "Users that voted for this message"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizatorii care au votat pentru acest mesaj"
#. module: mail
#: help:mail.group,alias_id:0
@@ -830,6 +887,8 @@ msgid ""
"The email address associated with this group. New emails received will "
"automatically create new topics."
msgstr ""
+"Adresa de email asociata cu acest grup. Email-urile noi primite vor crea "
+"automat subiecte noi."
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@@ -845,17 +904,17 @@ msgstr "Cautare e-mail"
#: field:mail.compose.message,child_ids:0
#: field:mail.message,child_ids:0
msgid "Child Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaje secundare"
#. module: mail
#: field:mail.alias,alias_user_id:0
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietar"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_users
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizatori"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
@@ -864,25 +923,25 @@ msgstr ""
#: field:mail.notification,message_id:0
#: field:mail.wizard.invite,message:0
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaj"
#. module: mail
#: help:mail.followers,res_id:0
#: help:mail.wizard.invite,res_id:0
msgid "Id of the followed resource"
-msgstr ""
+msgstr "Id-ul resursei urmarite"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,body:0
#: field:mail.message,body:0
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Cuprins"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
msgid "Aliases"
-msgstr ""
+msgstr "Alias-uri"
#. module: mail
#: help:mail.message.subtype,description:0
@@ -890,60 +949,64 @@ msgid ""
"Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
"void, the name will be added instead."
msgstr ""
+"Descriere care va fi adaugata in mesajul postat pentru acest subtip. Daca "
+"este necompletat, va fi adaugat numele."
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0
#: field:mail.message,vote_user_ids:0
msgid "Votes"
-msgstr ""
+msgstr "Voturi"
#. module: mail
#: view:mail.group:0
msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grup"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,starred:0
#: help:mail.message,starred:0
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
msgstr ""
+"Utilizatorul actual are o notificare marcata cu asterisc atasata acestui "
+"mesaj"
#. module: mail
#: field:mail.group,public:0
msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Confidentialitate"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
msgid "Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Notificare"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:585
#, python-format
msgid "Please complete partner's informations"
-msgstr ""
+msgstr "Va rugam sa completati informatiile partenerului"
#. module: mail
#: view:mail.wizard.invite:0
msgid "Add Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Adauga Urmariri"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Followers of selected items and"
-msgstr ""
+msgstr "Urmariri ale elementelor selectate si"
#. module: mail
#: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0
msgid "Record Thread ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Inregistrare Fir"
#. module: mail
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root
msgid "My Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupurile mele"
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds
@@ -957,12 +1020,21 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Nici un mesaj gasit si nici un mesaj trimis inca.\n"
+"
\n"
+" Clic pe pictograma din partea dreapta sus pentru a "
+"compune un mesaj. Acest\n"
+" mesaj va fi trimis prin email daca este un contact "
+"intern.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
#: field:mail.mail,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@@ -973,13 +1045,13 @@ msgstr "Iesire"
#. module: mail
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
msgid "All feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Toate stirile"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,record_name:0
#: help:mail.message,record_name:0
msgid "Name get of the related document."
-msgstr ""
+msgstr "Obtine numele documentului asociat"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications
@@ -990,12 +1062,12 @@ msgstr ""
#: field:mail.message,notification_ids:0
#: view:mail.notification:0
msgid "Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Notificari"
#. module: mail
#: view:mail.alias:0
msgid "Search Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Cauta Alias"
#. module: mail
#: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0
@@ -1004,6 +1076,9 @@ msgid ""
"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
"creation of new records completely."
msgstr ""
+"Id-ul optional al unei inregistrari la care vor fi atasate toate mesajele "
+"primite, chiar daca nu i-au raspuns. Daca este setat, acesta va dezactiva "
+"complet crearea de inregistrari noi."
#. module: mail
#: help:mail.message.subtype,name:0
@@ -1014,28 +1089,33 @@ msgid ""
"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
"on its wall."
msgstr ""
+"Subtipul de mesaj ofera un tip mai exact al mesajului, mai ales pentru "
+"instiintarile de sistem. De exemplu, poate fi o instiintare asociata unei "
+"inregistrari noi (Nou), sau unei modificari a etapelor intr-un proces "
+"(Modificare Etapa). Subtipurile de mesaje permit reglarea instiintarilor pe "
+"care utilizatorul doreste sa le primeasca."
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
msgid "by"
-msgstr ""
+msgstr "de catre"
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices
msgid "Best Sales Practices"
-msgstr ""
+msgstr "Cele mai Bune Practici de Vanzari"
#. module: mail
#: selection:mail.group,public:0
msgid "Selected Group Only"
-msgstr ""
+msgstr "Numai Grupul Selectat"
#. module: mail
#: field:mail.group,message_is_follower:0
#: field:mail.thread,message_is_follower:0
#: field:res.partner,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Este o persoana interesata"
#. module: mail
#: view:mail.alias:0
@@ -1046,12 +1126,12 @@ msgstr "Utilizator"
#. module: mail
#: view:mail.group:0
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupuri"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Messages Search"
-msgstr ""
+msgstr "Cautare Mesaje"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,date:0
@@ -1064,7 +1144,7 @@ msgstr "Data"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:34
#, python-format
msgid "Post"
-msgstr ""
+msgstr "Afisati"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@@ -1076,61 +1156,63 @@ msgstr "Filtre Extinse..."
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:107
#, python-format
msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "Catre:"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:175
#, python-format
msgid "Write to my followers"
-msgstr ""
+msgstr "Scrie persoanelor interesate"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
msgid "Access Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Acces Grupuri"
#. module: mail
#: field:mail.message.subtype,default:0
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Implicit"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:260
#, python-format
msgid "show more message"
-msgstr ""
+msgstr "arata mai multe mesaje"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:228
#, python-format
msgid "Mark as Todo"
-msgstr ""
+msgstr "Marcheaza De efectuat"
#. module: mail
#: help:mail.message.subtype,parent_id:0
msgid "Parent subtype, used for automatic subscription."
-msgstr ""
+msgstr "Subtip principal, utilizat pentru abonarea automata."
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
msgid "Invite wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Wizard Invitatie"
#. module: mail
#: field:mail.group,message_summary:0
#: field:mail.thread,message_summary:0
#: field:res.partner,message_summary:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Continut"
#. module: mail
#: help:mail.message.subtype,res_model:0
msgid ""
"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
msgstr ""
+"Modelul caruia i se aplica subtipul. Daca este setat pe Fals, acest subtip "
+"se aplica tuturor modelelor."
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,subtype_id:0
@@ -1138,45 +1220,46 @@ msgstr ""
#: field:mail.message,subtype_id:0
#: view:mail.message.subtype:0
msgid "Subtype"
-msgstr ""
+msgstr "Subtip"
#. module: mail
#: view:mail.group:0
msgid "Group Form"
-msgstr ""
+msgstr "Formular Grup"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,starred:0
#: field:mail.message,starred:0
#: field:mail.notification,starred:0
msgid "Starred"
-msgstr ""
+msgstr "Marcat cu asterisc"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:262
#, python-format
msgid "more messages"
-msgstr ""
+msgstr "mai multe mesaje"
#. module: mail
#: code:addons/mail/update.py:93
#, python-format
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13
#, python-format
msgid "Following"
-msgstr ""
+msgstr "urmarind"
#. module: mail
#: sql_constraint:mail.alias:0
msgid ""
"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
msgstr ""
+"Din nefericire, acest alias de email este deja folosit, alegeti unul unic"
#. module: mail
#: help:mail.alias,alias_user_id:0
@@ -1186,13 +1269,18 @@ msgid ""
"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
"system user is found for that address."
msgstr ""
+"Detinatorul inregistrarilor create la primirea de email-uri in acest alias. "
+"Daca acest camp nu este setat, sistemul va incerca sa gaseasca proprietarul "
+"potrivit pe baza adresei expeditorului (De la), sau va folosi Contul "
+"Administrator daca nu este gasit un utilizator al sistemului pentru acea "
+"adresa."
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52
#, python-format
msgid "And"
-msgstr ""
+msgstr "Si"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,message_id:0
@@ -1206,6 +1294,8 @@ msgid ""
"This field holds the image used as photo for the group, limited to "
"1024x1024px."
msgstr ""
+"Acest camp contine imaginea utilizata ca fotografie a grupului, limitata la "
+"1024x1024 pixeli."
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,attachment_ids:0
@@ -1218,7 +1308,7 @@ msgstr "Atasamente"
#: field:mail.compose.message,record_name:0
#: field:mail.message,record_name:0
msgid "Message Record Name"
-msgstr ""
+msgstr "Numele Inregistrarii Mesajului"
#. module: mail
#: field:mail.mail,email_cc:0
@@ -1228,7 +1318,7 @@ msgstr "Cc (copie carbon)"
#. module: mail
#: help:mail.notification,starred:0
msgid "Starred message that goes into the todo mailbox"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaj marcat cu asterisc care ajunge in cutia postala de efectuat"
#. module: mail
#. openerp-web
@@ -1236,7 +1326,7 @@ msgstr ""
#: view:mail.compose.message:0
#, python-format
msgid "Followers of"
-msgstr ""
+msgstr "Adepti ai"
#. module: mail
#: help:mail.mail,auto_delete:0
@@ -1247,36 +1337,36 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds
msgid "Discussion Group"
-msgstr ""
+msgstr "Grup de Discutii"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:224
#, python-format
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Efectuat"
#. module: mail
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
msgid "Discussions"
-msgstr ""
+msgstr "Discutii"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:11
#, python-format
msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Urmarire"
#. module: mail
#: field:mail.group,name:0
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nume"
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_all_employees
msgid "Whole Company"
-msgstr ""
+msgstr "Intreaga Companie"
#. module: mail
#. openerp-web
@@ -1284,12 +1374,12 @@ msgstr ""
#: view:mail.compose.message:0
#, python-format
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "si"
#. module: mail
#: help:mail.mail,body_html:0
msgid "Rich-text/HTML message"
-msgstr ""
+msgstr "Rich-text/Mesaj HTML"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@@ -1301,17 +1391,17 @@ msgstr "Creare Luna"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:272
#, python-format
msgid "Compose new Message"
-msgstr ""
+msgstr "Compune un Mesaj nou"
#. module: mail
#: field:mail.group,menu_id:0
msgid "Related Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Meniu Asociat"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "Cuprins"
#. module: mail
#: field:mail.mail,email_to:0
@@ -1322,7 +1412,7 @@ msgstr "Catre"
#: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
#: field:mail.message,notified_partner_ids:0
msgid "Notified partners"
-msgstr ""
+msgstr "Parteneri instiintati"
#. module: mail
#: help:mail.group,public:0
@@ -1330,11 +1420,13 @@ msgid ""
"This group is visible by non members. Invisible groups can add "
"members through the invite button."
msgstr ""
+"Acest grup este vizibil pentru non membri. Grupurile invizibile pot adauga "
+"membri prin butonul de invitare."
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_board
msgid "Board meetings"
-msgstr ""
+msgstr "Sedintele consiliului"
#. module: mail
#: constraint:mail.alias:0
@@ -1342,11 +1434,13 @@ msgid ""
"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
"\"{'field': 'value'}\""
msgstr ""
+"Expresie nevalida, trebuie sa fie o definitie literala din dictionarul "
+"python, de exemplu \"{'field': 'value'}\" ( \"{'camp': 'valoare'}\""
#. module: mail
#: field:mail.alias,alias_model_id:0
msgid "Aliased Model"
-msgstr ""
+msgstr "Model de Alias"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,message_id:0
@@ -1358,24 +1452,24 @@ msgstr "Identificator unic mesaj"
#: field:mail.group,description:0
#: field:mail.message.subtype,description:0
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descriere"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
msgid "Document Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Urmariri Document"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:35
#, python-format
msgid "Remove this follower"
-msgstr ""
+msgstr "Sterge aceasta urmarire"
#. module: mail
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Niciodata"
#. module: mail
#: field:mail.mail,mail_server_id:0
@@ -1386,7 +1480,7 @@ msgstr "Server trimitere e-mail-uri"
#: code:addons/mail/mail_message.py:920
#, python-format
msgid "Partners email addresses not found"
-msgstr ""
+msgstr "Nu au fost gasite adresele de emai ale partenerilor"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@@ -1397,25 +1491,27 @@ msgstr "Trimis"
#. module: mail
#: field:mail.mail,body_html:0
msgid "Rich-text Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Cuprins Rich-text"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,to_read:0
#: help:mail.message,to_read:0
msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizatorul actual are o notificare necitita atasata acestui mesaj"
#. module: mail
#: help:res.partner,notification_email_send:0
msgid ""
"Choose in which case you want to receive an email when you receive new feeds."
msgstr ""
+"Selectati situatia in care doriti sa primiti email atunci cand primiti stiri "
+"moi."
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups
msgid "Join a group"
-msgstr ""
+msgstr "Alaturati-va unui grup"
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds
@@ -1425,13 +1521,17 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Nici un mesaj in acest grup.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:195
#, python-format
msgid "Please, wait while the file is uploading."
-msgstr ""
+msgstr "Va rugam sa asteptati pana cand se incarca acest fisier."
#. module: mail
#: view:mail.group:0
@@ -1441,20 +1541,24 @@ msgid ""
"installed\n"
" the portal module."
msgstr ""
+"Acest grup este vizibil tuturor,\n"
+" inclusiv clientilor dumneavoastra daca "
+"ati instalat\n"
+" modulul portal."
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:225
#, python-format
msgid "Set back to Todo"
-msgstr ""
+msgstr "Setati inapoi pe De efectuat"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:113
#, python-format
msgid "this document"
-msgstr ""
+msgstr "documentul acesta"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,filter_id:0
@@ -1464,7 +1568,7 @@ msgstr "Filtre"
#. module: mail
#: field:res.partner,notification_email_send:0
msgid "Receive Feeds by Email"
-msgstr ""
+msgstr "Primiti Stiri prin Email"
#. module: mail
#: help:base.config.settings,alias_domain:0
@@ -1472,6 +1576,8 @@ msgid ""
"If you have setup a catch-all email domain redirected to the OpenERP server, "
"enter the domain name here."
msgstr ""
+"Daca aveti setat un domeniu de email universal redirectionat spre serverul "
+"OpenERP, introduceti aici numele domeniului."
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
@@ -1488,13 +1594,13 @@ msgstr "Mesaje"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:126
#, python-format
msgid "others..."
-msgstr ""
+msgstr "altele..."
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds
msgid "To-do"
-msgstr ""
+msgstr "De facut"
#. module: mail
#: view:mail.alias:0
@@ -1502,12 +1608,12 @@ msgstr ""
#: field:mail.group,alias_id:0
#: field:res.users,alias_id:0
msgid "Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Alias"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
-msgstr ""
+msgstr "Email-uri Expediate"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,notification_ids:0
@@ -1516,23 +1622,25 @@ msgid ""
"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
"to access notified partners."
msgstr ""
+"Camp tehnic ce contine mesajele de notificare. Folositi notifice_partner_ids "
+"(id-uri_partener_instiintat) pentru a accesa partenerii instiintati."
#. module: mail
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main
msgid "Messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Mesagerie"
#. module: mail
#: view:mail.alias:0
#: field:mail.message.subtype,res_model:0
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Model"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Unread"
-msgstr ""
+msgstr "Necitit(e)"
#. module: mail
#: help:mail.followers,subtype_ids:0
@@ -1540,13 +1648,15 @@ msgid ""
"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
"user's Wall."
msgstr ""
+"Au urmat subtipurile de mesaje, ceea ce inseamna subtipuri trimise "
+"utilizatorului."
#. module: mail
#: help:mail.group,message_ids:0
#: help:mail.thread,message_ids:0
#: help:res.partner,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Istoric mesaje si conversatii"
#. module: mail
#: help:mail.mail,references:0
@@ -1556,7 +1666,7 @@ msgstr "Referinte mesaj, cum ar fi identificatorii mesajelor precedente"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,composition_mode:0
msgid "Composition mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modul de compunere"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,model:0
@@ -1564,14 +1674,14 @@ msgstr ""
#: field:mail.message,model:0
#: field:mail.wizard.invite,res_model:0
msgid "Related Document Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modelul Documentului Asociat"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:287
#, python-format
msgid "unlike"
-msgstr ""
+msgstr "spre deosebire de"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,author_id:0
@@ -1580,6 +1690,8 @@ msgid ""
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
"did not match any partner."
msgstr ""
+"Autorul mesajului. Daca nu este selectat, email_from (expeditor_email) poate "
+"sa contina o adresa de email care nu s-a potrivit cu nici un partener."
#. module: mail
#: help:mail.mail,email_cc:0
@@ -1589,18 +1701,18 @@ msgstr "Destinatari mesaj copie carbon (Cc)"
#. module: mail
#: field:mail.alias,alias_domain:0
msgid "Alias domain"
-msgstr ""
+msgstr "Doemniu alias"
#. module: mail
#: code:addons/mail/update.py:93
#, python-format
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
-msgstr ""
+msgstr "Eroare in timpul comunicarii cu serverul garantiei editorului."
#. module: mail
#: selection:mail.group,public:0
msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "Personal"
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds
@@ -1615,6 +1727,15 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Nimic de efectuat.\n"
+"
\n"
+" Atunci cand preocesati mesajele din inbox, puteti marca "
+"unele\n"
+" drept de efectuat. Din acest meniu, puteti "
+"procesa toate lucrurile de efectuat.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: mail
#: selection:mail.mail,state:0
@@ -1624,59 +1745,59 @@ msgstr "Livrarea a esuat"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,partner_ids:0
msgid "Additional contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Contacte suplimentare"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,parent_id:0
#: help:mail.message,parent_id:0
msgid "Initial thread message."
-msgstr ""
+msgstr "Continutul mesajului initial."
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies
msgid "HR Policies"
-msgstr ""
+msgstr "Politica HR"
#. module: mail
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
msgid "Emails only"
-msgstr ""
+msgstr "Doar email-uri"
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds
msgid "Inbox"
-msgstr ""
+msgstr "Casuta postala"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:58
#, python-format
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Fisier"
#. module: mail
#. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63
#, python-format
msgid "Please complete partner's informations and Email"
-msgstr ""
+msgstr "Va rugam sa completati informatiile despre partener si Email-ul sau"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
msgid "Subtypes"
-msgstr ""
+msgstr "Subtipuri"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
msgid "Email Aliases"
-msgstr ""
+msgstr "Alias-uri Email"
#. module: mail
#: field:mail.group,image_small:0
msgid "Small-sized photo"
-msgstr ""
+msgstr "Fotografie de dimensiuni mici"
#. module: mail
#: help:mail.mail,reply_to:0
diff --git a/addons/marketing/i18n/tr.po b/addons/marketing/i18n/tr.po
index bdfc5d9380c..6f1207c6a76 100644
--- a/addons/marketing/i18n/tr.po
+++ b/addons/marketing/i18n/tr.po
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-16 19:49+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n"
"Language-Team: Turkish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 05:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: marketing
#: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings
msgid "marketing.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "marketing.config.settings"
#. module: marketing
#: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0
@@ -29,12 +29,15 @@ msgid ""
"Campaigns.\n"
" This installs the module marketing_campaign_crm_demo."
msgstr ""
+"Pazarlama Kampanyaları için adaylar, kampanya ve bölümleri gibi verileri "
+"kurar.\n"
+" Bu marketing_crm_demo modülünü kurar.."
#. module: marketing
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration
#: view:marketing.config.settings:0
msgid "Configure Marketing"
-msgstr ""
+msgstr "Pazarlama Yapılandır"
#. module: marketing
#: view:crm.lead:0
@@ -45,17 +48,17 @@ msgstr "Pazarlama"
#. module: marketing
#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0
msgid "Marketing campaigns"
-msgstr ""
+msgstr "Pazarlama kampanyaları"
#. module: marketing
#: view:marketing.config.settings:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ya da"
#. module: marketing
#: view:marketing.config.settings:0
msgid "Campaigns"
-msgstr ""
+msgstr "Kampanyalar"
#. module: marketing
#: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_manager
@@ -70,22 +73,22 @@ msgstr "Kullanıcı"
#. module: marketing
#: view:marketing.config.settings:0
msgid "Campaigns Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Kampanya Ayarları"
#. module: marketing
#: field:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0
msgid "Track customer profile to focus your campaigns"
-msgstr ""
+msgstr "Kampanyalarınıza odaklanacak müşteri profilleri"
#. module: marketing
#: view:marketing.config.settings:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "İptal"
#. module: marketing
#: view:marketing.config.settings:0
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Uygula"
#. module: marketing
#: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0
@@ -95,6 +98,10 @@ msgid ""
"CRM leads.\n"
" This installs the module marketing_campaign."
msgstr ""
+"Pazarlama kampanyaları içinden adayların otomasyonunu sağlar.\n"
+" Kampanyalar gerçekte herhangi bir kaynakta tanımlanabilir, "
+"yalnızca CRM adaylarında değil.\n"
+" Bu marketing_campaign modülünü kurar."
#. module: marketing
#: help:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0
@@ -102,8 +109,10 @@ msgid ""
"Allows users to perform segmentation within partners.\n"
" This installs the module crm_profiling."
msgstr ""
+"Paydaşlar içinde bölümlemenin gerçekleştirilmesini sağlar\n"
+" Bu module crm_profiling modülünü kurar."
#. module: marketing
#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0
msgid "Demo data for marketing campaigns"
-msgstr ""
+msgstr "Pazarlama kampanyaları için gösteri verisi"
diff --git a/addons/mrp/i18n/ar.po b/addons/mrp/i18n/ar.po
index 9a529908250..aae54d25f01 100644
--- a/addons/mrp/i18n/ar.po
+++ b/addons/mrp/i18n/ar.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-16 09:08+0000\n"
+"Last-Translator: Ahmad Khayyat \n"
"Language-Team: Arabic \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 05:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration
#: view:mrp.config.settings:0
msgid "Configure Manufacturing"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط التصنيع"
#. module: mrp
#: view:product.product:0
diff --git a/addons/mrp/i18n/de.po b/addons/mrp/i18n/de.po
index 393905ffcac..a05d534eb06 100644
--- a/addons/mrp/i18n/de.po
+++ b/addons/mrp/i18n/de.po
@@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-07 00:43+0000\n"
-"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-15 14:15+0000\n"
+"Last-Translator: Felix Schubert \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
@@ -835,7 +834,7 @@ msgstr "Produktion begonnen"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property
msgid "Master Bill of Materials"
-msgstr "Basisdaten Stückliste"
+msgstr "Masterstückliste"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0
@@ -2291,7 +2290,7 @@ msgstr "Bestandsveränderung"
#: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
#: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0
msgid "Assignment from stock."
-msgstr "Zuweisung vom Lager."
+msgstr "Entnahme aus Lager"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
@@ -2619,7 +2618,7 @@ msgstr "Reihenfolge"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp
msgid "Resource Leaves"
-msgstr "Abwesenheitszeiten"
+msgstr "Abwesenheiten"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,sequence:0
diff --git a/addons/mrp/i18n/nl.po b/addons/mrp/i18n/nl.po
index ae7f9ab8beb..e80c4a6b300 100644
--- a/addons/mrp/i18n/nl.po
+++ b/addons/mrp/i18n/nl.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-17 17:45+0000\n"
+"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-18 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Producten afkeuren"
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Mrp Workcenter"
-msgstr ""
+msgstr "Productiestap"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Voor ingekocht materiaal"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
msgid "Order Planning"
-msgstr ""
+msgstr "Order planning"
#. module: mrp
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Stamgegevens"
#. module: mrp
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0
msgid "Produce several products from one manufacturing order"
-msgstr ""
+msgstr "Produceer verschillende producten vanuit één productieoder."
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Refereert aan een positie in een extern plan."
#. module: mrp
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings
msgid "Manage Routings"
-msgstr ""
+msgstr "Productiestappen beheren"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
@@ -367,6 +367,19 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Klik voor het aanmaken van een productieorder. \n"
+"
\n"
+" Een productieorder, gebaseerd op een materiaallijst, zal "
+"grondstoffen\n"
+" verbruiken en gereed product produceren.\n"
+"
\n"
+" Productieorder worden meestal automatisch aangemaakt op "
+"basis\n"
+" van klantbehoefte of op basis van een minimaal voorraad "
+"niveau.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: mrp
#: sql_constraint:mrp.production:0
@@ -807,7 +820,7 @@ msgstr "Per maand"
msgid ""
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the "
"inventory control"
-msgstr ""
+msgstr "Maateenheid voor de voorraad"
#. module: mrp
#: report:bom.structure:0
@@ -895,6 +908,8 @@ msgid ""
"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
"product form."
msgstr ""
+"De maateenheid van het door u gekozen product heeft een andere categorie dan "
+"in het product bestand."
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
@@ -1043,7 +1058,7 @@ msgstr "Eigenschappengroep"
#. module: mrp
#: field:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0
msgid "Manage routings and work orders "
-msgstr ""
+msgstr "Productiestappen en werkopdrachten beheren "
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
@@ -1102,7 +1117,7 @@ msgstr "Productieorders"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Awaiting Raw Materials"
-msgstr ""
+msgstr "Wachten op grondstoffen"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,position:0
@@ -1112,7 +1127,7 @@ msgstr "Interne referentie"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,product_uos_qty:0
msgid "Product UoS Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Product hoeveelheid in verk. maateenheid"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,name:0
@@ -1206,7 +1221,7 @@ msgstr "Kosten cycli"
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88
#, python-format
msgid "Cannot find bill of material for this product."
-msgstr ""
+msgstr "Kan geen materiaallijst vinden voor dit product."
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
@@ -1241,7 +1256,7 @@ msgstr "Kostenplaatsdagboek"
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
#, python-format
msgid "Supplier Price per Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Leveranciersprijs per maateenheid."
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
@@ -1419,7 +1434,7 @@ msgstr "Verwerving"
#. module: mrp
#: field:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0
msgid "Define manufacturers on products "
-msgstr ""
+msgstr "Definieer producenten bij producten "
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
@@ -1542,7 +1557,7 @@ msgstr "Stuurt de inkoop orders voor grondstoffen."
#. module: mrp
#: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0
msgid "Product UOS Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Product hoeveelheid in verk. maateenheid"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0
@@ -1559,6 +1574,7 @@ msgstr "Nummer verkoopopdracht"
#, python-format
msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'."
msgstr ""
+"Het is niet mogelijk een productieorder te verwijderen in de status '%s'."
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
@@ -1568,7 +1584,7 @@ msgstr "Verwerkt"
#. module: mrp
#: view:product.product:0
msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Wanneer u dit product verkoopt, zal OpenERP"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,origin:0
@@ -1910,7 +1926,7 @@ msgstr "Materiaallijststructuur"
#. module: mrp
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_jit:0
msgid "Generate procurement in real time"
-msgstr ""
+msgstr "Genereer verwervingen real time"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,date_stop:0
@@ -2094,7 +2110,7 @@ msgstr "Opzettijd in uren"
#. module: mrp
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
msgid "Manage repairs of products "
-msgstr ""
+msgstr "Beheren van reparaties van producten "
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0
@@ -2126,7 +2142,7 @@ msgstr "Toegewezen van voorraad"
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
#, python-format
msgid "Cost Price per Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Kostprijs per maateenheid"
#. module: mrp
#: field:report.mrp.inout,date:0
@@ -2221,7 +2237,7 @@ msgstr "Materiaallijst"
#: code:addons/mrp/mrp.py:610
#, python-format
msgid "Cannot find a bill of material for this product."
-msgstr ""
+msgstr "Kan geen materiaallijst vinden voor dit product."
#. module: mrp
#: view:product.product:0
@@ -2251,7 +2267,7 @@ msgstr "Producties"
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split
#: view:mrp.production:0
msgid "Split in Serial Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Opdelen in partijnumers"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,product_uos:0
@@ -2340,7 +2356,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration
#: view:mrp.config.settings:0
msgid "Configure Manufacturing"
-msgstr ""
+msgstr "Productie instellen"
#. module: mrp
#: view:product.product:0
@@ -2348,11 +2364,15 @@ msgid ""
"a manufacturing\n"
" order"
msgstr ""
+"een productie\n"
+" order"
#. module: mrp
#: field:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0
msgid "Allow several bill of materials per products using properties"
msgstr ""
+"Sta verschillende materiaallijsten toe per product, door gebruik te maken "
+"van eigenschappen."
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
diff --git a/addons/mrp/i18n/tr.po b/addons/mrp/i18n/tr.po
index 8c7298de6fb..a39efe89d11 100644
--- a/addons/mrp/i18n/tr.po
+++ b/addons/mrp/i18n/tr.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-12 21:50+0000\n"
-"Last-Translator: Ediz Duman \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-16 19:33+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n"
"Language-Team: Turkish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-13 05:21+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 05:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: mrp
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Hurda Ürünler"
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Mrp Workcenter"
-msgstr ""
+msgstr "Ürt İşmerkezi"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
@@ -144,6 +144,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
+"Sohbetçi özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban ekranlarına "
+"eklenebilmesi için html biçimindedir."
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
@@ -204,7 +206,7 @@ msgstr "Sipariş Planlama"
#. module: mrp
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
msgid "Allow detailed planning of work order"
-msgstr ""
+msgstr "Ayrıntılı iş emri planınına izin verir"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:633
@@ -280,6 +282,8 @@ msgid ""
"The selection of the right Bill of Material to use will depend on the "
"properties specified on the sales order and the Bill of Material."
msgstr ""
+"Kullanılacak doğru Ürün Ağacının seçimi satış siparişinde ve Ürün Ağacında "
+"belirtilen özelliklere bağlı olacaktır."
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
@@ -385,6 +389,8 @@ msgid ""
"Fill this product to easily track your production costs in the analytic "
"accounting."
msgstr ""
+"Analiz muhasebesinde üretim maliyetlerinizi kolayca izlemek için bu ürünü "
+"doldurun."
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,product_id:0
@@ -795,6 +801,7 @@ msgid ""
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the "
"inventory control"
msgstr ""
+"Ölçü Birimi (Ölçü Birimi) stok kontrolünde kullanılacak ölçü birimidir"
#. module: mrp
#: report:bom.structure:0
@@ -837,11 +844,13 @@ msgid ""
"Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on "
"production orders."
msgstr ""
+"Bunu yalnızca üretim emirlerinde otomatik analiz girişleri isterseniz "
+"doldurun."
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Mark as Started"
-msgstr ""
+msgstr "Başlatıldı olarak İşaretle"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
@@ -881,6 +890,8 @@ msgid ""
"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the "
"product form."
msgstr ""
+"Seçtiğiniz Ürün Ölçü Birimi, ürün formundakinden farklı bir kategoriye "
+"sahiptir."
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
@@ -903,6 +914,9 @@ msgid ""
"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra "
"products on BoMs !"
msgstr ""
+"Bütün ürün miktarları 0 dan büyük olmalıdır.\n"
+"ÜA larında ek ürünleri yönetmek isterseniz mrp_byproduct modülünü "
+"kurmalısınız !"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
@@ -1163,7 +1177,7 @@ msgstr "DevamEden Üretim Emirleri"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_client_mrp_menu
msgid "Open MRP Menu"
-msgstr ""
+msgstr "ÜRT Menüsünü Aç"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
@@ -1347,6 +1361,8 @@ msgid ""
"Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to "
"make a finished product."
msgstr ""
+"Ürün Ağaçları, bitmiş bir ürün yapmak için gerekli ham maddeleri "
+"tanımlamanızı sağlar."
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:375
@@ -2201,11 +2217,13 @@ msgid ""
" The delivery order will be ready once the production "
"is done."
msgstr ""
+"Bu ürüne atanmış ürün ağacını kullanıyor.\n"
+" Üretim tamamlandığında teslimat emri hazır olacaktır."
#. module: mrp
#: field:mrp.config.settings,module_stock_no_autopicking:0
msgid "Manage manual picking to fulfill manufacturing orders "
-msgstr ""
+msgstr "Üretim emirlerini tamamlamak için ell toplama işlemi yapın "
#. module: mrp
#: view:mrp.routing.workcenter:0
@@ -2222,7 +2240,7 @@ msgstr "Üretimler"
#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_split
#: view:mrp.production:0
msgid "Split in Serial Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Seri Numaralarına Göre ayır"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,product_uos:0
@@ -2280,7 +2298,7 @@ msgstr "Üretim panosu"
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68
#, python-format
msgid "Active Id not found"
-msgstr ""
+msgstr "Etkin Id bulunamadı"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
@@ -2423,7 +2441,7 @@ msgstr "Bir ürün ağacı listesi görüntülenirken sıralamayı verir."
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_config_settings
msgid "mrp.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "mrp.config.settings"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/tr.po b/addons/mrp_operations/i18n/tr.po
index cc1a00dea1e..ec6f806dce5 100644
--- a/addons/mrp_operations/i18n/tr.po
+++ b/addons/mrp_operations/i18n/tr.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-16 21:27+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n"
"Language-Team: Turkish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:55+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 05:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Yönlendirme tanımlamasından gelen bilgiler."
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0
msgid "Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Ölçü Birimi"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.workorder,month:0
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Stok Hareketi"
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:481
#, python-format
msgid "No operation to cancel."
-msgstr ""
+msgstr "İptal edilecek işlem yok."
#. module: mrp_operations
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474
@@ -198,12 +198,12 @@ msgstr "Taslak"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
msgid "Actual Production Date"
-msgstr ""
+msgstr "Gerçek Üretim Tarihi"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
msgid "Production Workcenter"
-msgstr ""
+msgstr "Üretim İşmerkezi"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "İş Emri Analizi"
#. module: mrp_operations
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning
msgid "Work Orders By Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Kaynağa göre İş Emirleri"
#. module: mrp_operations
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Malzeme Bekleniyor"
#. module: mrp_operations
#: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
msgid "Production Status"
-msgstr ""
+msgstr "Üretim Durumu"
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.workorder,state:0
@@ -449,6 +449,8 @@ msgid ""
"Operation has already started! You can either Pause/Finish/Cancel the "
"operation."
msgstr ""
+"İşlem zaten başlatılmış! İşlemi Duraklatabilir/Bitirebilir/İptal "
+"edebilirsiniz."
#. module: mrp_operations
#: selection:mrp.workorder,month:0
diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/tr.po b/addons/mrp_repair/i18n/tr.po
index 773999fed4a..dd34c777485 100644
--- a/addons/mrp_repair/i18n/tr.po
+++ b/addons/mrp_repair/i18n/tr.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-16 21:33+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n"
"Language-Team: Turkish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:55+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 05:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.line,move_id:0
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Faturalandırılacak"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Ölçü Birimi"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Paydaş Fatura Adreslerine göre Gruplandır"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Okunmamış İletiler"
#. module: mrp_repair
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Fatura Muafiyeti"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Serial Number"
-msgstr ""
+msgstr "Seri Numarası"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,address_id:0
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Fatura Adresi:"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,partner_id:0
msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered."
-msgstr ""
+msgstr "Siparişin faturalanacağı ve teslim edileceği paydaşı seçin."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Notlar"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "İletiler"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,amount_tax:0
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Vergiler"
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Hata!"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
@@ -162,12 +162,12 @@ msgstr "Net Toplam :"
#: selection:mrp.repair,state:0
#: selection:mrp.repair.line,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Vazgeçildi"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Hareket"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
msgid "Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Vergi"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
@@ -234,6 +234,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
+"Sohbetçi özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban ekranlarına "
+"eklenebilmesi için html biçimindedir."
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
@@ -252,7 +254,7 @@ msgstr "Uyarı!"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "(update)"
-msgstr ""
+msgstr "(güncelle)"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
@@ -297,7 +299,7 @@ msgstr "Onarım Siparişi"
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:336
#, python-format
msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Seri numarası, '%s' ürünlü işlem kalemi için gereklidir"
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
@@ -314,7 +316,7 @@ msgstr "Parti Numarası"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Takipçiler"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,fees_lines:0
@@ -429,7 +431,7 @@ msgstr "Evet"
#: view:mrp.repair.cancel:0
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ya da"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
@@ -443,7 +445,7 @@ msgstr "Faturalandı"
#: field:mrp.repair.fee,product_uom:0
#: field:mrp.repair.line,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Ürün Ölçü Birimi"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
@@ -502,12 +504,12 @@ msgstr ""
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,guarantee_limit:0
msgid "Warranty Expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Garanti Bitişi"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,pricelist_id:0
msgid "Pricelist of the selected partner."
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen paydaşın fiyat listesi."
#. module: mrp_repair
#: report:repair.order:0
@@ -534,12 +536,12 @@ msgstr "Onarım Sonrası"
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41
#, python-format
msgid "Active ID not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Etkin ID Bulunamadı"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Bir Takipçi mi"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
@@ -569,7 +571,7 @@ msgstr "Onarım Teklifi"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,message_summary:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Özet"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
@@ -599,7 +601,7 @@ msgstr "Miktar"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Product Information"
-msgstr ""
+msgstr "Ürün Bilgisi"
#. module: mrp_repair
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
@@ -681,7 +683,7 @@ msgstr "Fatura Oluştur"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
msgid "Reair Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Onarım Siparişleri"
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair.fee,name:0
@@ -736,7 +738,7 @@ msgstr "Gerçekten fatura(ları) oluşturmak istiyor musunuz?"
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:349
#, python-format
msgid "Repair order is already invoiced."
-msgstr ""
+msgstr "Onarım siparişi zaten faturalandırılmış."
#. module: mrp_repair
#: field:mrp.repair,picking_id:0
@@ -778,7 +780,7 @@ msgstr "Fatura Adresi:"
#. module: mrp_repair
#: help:mrp.repair,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaj ve iletişim geçmişi"
#. module: mrp_repair
#: view:mrp.repair:0
diff --git a/addons/note/i18n/mn.po b/addons/note/i18n/mn.po
index 7b39625909d..549d941831d 100644
--- a/addons/note/i18n/mn.po
+++ b/addons/note/i18n/mn.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-07 10:16+0000\n"
-"Last-Translator: Мөнхөө \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-15 11:28+0000\n"
+"Last-Translator: gobi \n"
"Language-Team: Mongolian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: note
#: field:note.note,memo:0
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Уншаагүй илгээмж"
#. module: note
#: field:note.note,current_partner_id:0
msgid "unknown"
-msgstr "үл мэдэх"
+msgstr "үл мэдэгдэх"
#. module: note
#: view:note.note:0
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
#. module: note
#: field:note.stage,name:0
msgid "Stage Name"
-msgstr ""
+msgstr "Үеийн нэр"
#. module: note
#: field:note.note,message_is_follower:0
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03
#: model:note.stage,name:note.note_stage_03
msgid "Later"
-msgstr ""
+msgstr "Дараа"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_stage
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
#. module: note
#: field:note.stage,user_id:0
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Эзэмшигч"
#. module: note
#: help:note.stage,sequence:0
diff --git a/addons/note/i18n/tr.po b/addons/note/i18n/tr.po
index f6f642c2719..72e9d4786fa 100644
--- a/addons/note/i18n/tr.po
+++ b/addons/note/i18n/tr.po
@@ -8,61 +8,61 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-04 14:15+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-16 20:46+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n"
"Language-Team: Turkish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-05 05:23+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16468)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 05:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: note
#: field:note.note,memo:0
msgid "Note Content"
-msgstr ""
+msgstr "Not İçeriği"
#. module: note
#: view:note.stage:0
msgid "Stages of Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notların Aşamaları"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04
#: model:note.stage,name:note.note_stage_02
msgid "This Week"
-msgstr ""
+msgstr "Bu Hafta"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "base.config.settings"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_tag
msgid "Note Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Not Başlığı"
#. module: note
#: model:res.groups,name:note.group_note_fancy
msgid "Notes / Fancy mode"
-msgstr ""
+msgstr "Notlar / Fancy biçimi"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_note
#: view:note.note:0
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Not"
#. module: note
#: view:note.note:0
msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Gruplandır..."
#. module: note
#: field:note.note,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "İzleyiciler"
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
@@ -88,89 +88,89 @@ msgstr ""
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01
#: model:note.stage,name:note.note_stage_01
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Bugün"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_res_users
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcılar"
#. module: note
#: view:note.note:0
msgid "í"
-msgstr ""
+msgstr "í"
#. module: note
#: view:note.stage:0
msgid "Stage of Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notların Aşaması"
#. module: note
#: field:note.note,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Okunmamış İletiler"
#. module: note
#: field:note.note,current_partner_id:0
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "bilinmeyen"
#. module: note
#: view:note.note:0
msgid "By sticky note Category"
-msgstr ""
+msgstr "Yapışkan not Kategorilerine göre"
#. module: note
#: help:note.note,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir."
#. module: note
#: field:note.stage,name:0
msgid "Stage Name"
-msgstr ""
+msgstr "Aşama Adı"
#. module: note
#: field:note.note,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Bir Takipçi mi"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02
msgid "Tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "Yarın"
#. module: note
#: view:note.note:0
#: field:note.note,open:0
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Etkin"
#. module: note
#: help:note.stage,user_id:0
msgid "Owner of the note stage."
-msgstr ""
+msgstr "Not aşaması sahibi"
#. module: note
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage
msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Kategoriler"
#. module: note
#: view:note.note:0
#: field:note.note,stage_id:0
msgid "Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Aşama"
#. module: note
#: field:note.tag,name:0
msgid "Tag Name"
-msgstr ""
+msgstr "Başlık Adı"
#. module: note
#: field:note.note,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "İletiler"
#. module: note
#: view:base.config.settings:0
@@ -179,70 +179,70 @@ msgstr ""
#: view:note.note:0
#: model:note.stage,name:note.note_stage_04
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notlar"
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03
#: model:note.stage,name:note.note_stage_03
msgid "Later"
-msgstr ""
+msgstr "Daha Sonra"
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_stage
msgid "Note Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Not Aşaması"
#. module: note
#: field:note.note,message_summary:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Özet"
#. module: note
#: field:note.note,stage_ids:0
msgid "Stages of Users"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcıların Aşamaları"
#. module: note
#: field:note.note,name:0
msgid "Note Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Not Özeti"
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage
#: view:note.note:0
msgid "Stages"
-msgstr ""
+msgstr "Aşamalar"
#. module: note
#: help:note.note,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaj ve iletişim geçmişi"
#. module: note
#: view:note.note:0
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Sil"
#. module: note
#: field:note.note,color:0
msgid "Color Index"
-msgstr ""
+msgstr "Renk İndeksi"
#. module: note
#: field:note.note,sequence:0
#: field:note.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Sıralama"
#. module: note
#: field:note.note,tag_ids:0
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Başlıklar"
#. module: note
#: view:note.note:0
msgid "Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Arşiv"
#. module: note
#: field:base.config.settings,module_note_pad:0
@@ -255,16 +255,18 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
+"Sohbetçi özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban ekranlarına "
+"eklenebilmesi için html biçimindedir."
#. module: note
#: field:base.config.settings,group_note_fancy:0
msgid "Use fancy layouts for notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notlar için fancy düzenlerini kullan"
#. module: note
#: field:note.stage,user_id:0
msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Sahibi"
#. module: note
#: help:note.stage,sequence:0
@@ -274,7 +276,7 @@ msgstr ""
#. module: note
#: field:note.note,date_done:0
msgid "Date done"
-msgstr ""
+msgstr "Yapılış tarihi"
#. module: note
#: field:note.stage,fold:0
diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/mn.po b/addons/point_of_sale/i18n/mn.po
index 20b12489f49..5d363af21bf 100644
--- a/addons/point_of_sale/i18n/mn.po
+++ b/addons/point_of_sale/i18n/mn.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-07 10:23+0000\n"
-"Last-Translator: Tenuun Khangaitan \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-15 07:19+0000\n"
+"Last-Translator: erdenebold \n"
"Language-Team: Mongolian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-08 05:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,product_nb:0
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.receipt:0
msgid "Print the Receipt of the Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Борлуулалтын тасалбар хэвлэх"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session,cash_register_balance_end:0
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
#: field:pos.config,journal_id:0
#: field:pos.order,sale_journal:0
msgid "Sale Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Борлуулалтын журнал"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Мөнгийг гадагш авах"
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:105
#, python-format
msgid "not used"
-msgstr ""
+msgstr "ашиглаагүй"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,iface_vkeyboard:0
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:479
#, python-format
msgid "Weighting"
-msgstr ""
+msgstr "ачаа"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.fenouil_fenouil_product_template
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:478
#, python-format
msgid "Help needed"
-msgstr ""
+msgstr "Тусламж хэрэгтэй"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:739
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Харилцагч"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "Closing Cash Control"
-msgstr ""
+msgstr "Кассын удирдлага хаалттай"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/nl.po b/addons/point_of_sale/i18n/nl.po
index 962d1af4639..2adf1c2cbeb 100644
--- a/addons/point_of_sale/i18n/nl.po
+++ b/addons/point_of_sale/i18n/nl.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-14 11:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-15 07:20+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:24+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: point_of_sale
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user
#: report:pos.sales.user:0
msgid "Sales Report"
-msgstr "Verkoopoverzicht"
+msgstr "Verkoop rapportage"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Klik om een sessie te starten."
#: view:pos.payment.report.user:0
#: view:pos.sale.user:0
msgid "Print Report"
-msgstr "Print Rapport"
+msgstr "Kassabon afdrukken"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_bolognese_product_template
@@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Jonagold appels"
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
#: field:report.pos.order,journal_id:0
msgid "Journal"
-msgstr "Dagboek"
+msgstr "Kasboek"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
@@ -992,7 +992,7 @@ msgstr ""
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Total paid"
-msgstr "Totaal voldaan"
+msgstr "Totaal betaald"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session_opening
@@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "Het gescande product is niet herkend"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
msgid "transaction for the pos"
-msgstr "transactie voor de pos"
+msgstr "transactie voor de kassa"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
@@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr "Kassa's"
#: report:pos.details:0
#: report:pos.details_summary:0
msgid "Qty of product"
-msgstr "Hoeveelheid"
+msgstr "Hoeveelheid van dit product"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template
diff --git a/addons/portal_crm/i18n/ro.po b/addons/portal_crm/i18n/ro.po
new file mode 100644
index 00000000000..f2accd9222d
--- /dev/null
+++ b/addons/portal_crm/i18n/ro.po
@@ -0,0 +1,568 @@
+# Romanian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-17 16:45+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai \n"
+"Language-Team: Romanian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-18 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
+msgid "Lead"
+msgstr "Pista"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,title:0
+msgid "Title"
+msgstr "Titlu"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,probability:0
+msgid "Success Rate (%)"
+msgstr "Rata de succes (%)"
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Contact us"
+msgstr "Contactati-ne"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action:0
+msgid "Next Action Date"
+msgstr "Data Actiunii Urmatoare"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,fax:0
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,zip:0
+msgid "Zip"
+msgstr "Cod postal"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Mesaje Necitite"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Companie"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,day_open:0
+msgid "Days to Open"
+msgstr "Zile pana la deschidere"
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Thank you for your interest, we'll respond to your request shortly."
+msgstr ""
+"va multumim pentru interes, vom da raspuns solicitarii dumneavoastra in "
+"scurt timp."
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
+msgid "Highest"
+msgstr "Cel mai ridicat (cea mai ridicata)"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,mobile:0
+msgid "Mobile"
+msgstr "Mobil"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,description:0
+msgid "Notes"
+msgstr "Note"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr "Mesaje"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,color:0
+msgid "Color Index"
+msgstr "Index de Culori"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_latitude:0
+msgid "Geo Latitude"
+msgstr "Latitudine Geo"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0
+msgid "Customer Name"
+msgstr "Numele clientului"
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Anulat(a)"
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra."
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0
+msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
+msgstr "Canal de comunicare (e-mail, direct, telefon, ...)"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0
+msgid "Campaign"
+msgstr "Campanie"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref:0
+msgid "Reference"
+msgstr "Referinta"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_next:0
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,title_action:0
+msgid "Next Action"
+msgstr "Urmatoarea actiune"
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0
+msgid ""
+"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
+"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
+msgstr ""
+"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct "
+"in format HTML, cu scopul de a se introduce in vizualizari kanban."
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr "Partener"
+
+#. module: portal_crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:portal_crm.action_contact_us
+msgid "Contact Us"
+msgstr "Contactati-ne"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,name:0
+msgid "Subject"
+msgstr "Subiect"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
+msgid "Opt-Out"
+msgstr "Nu participati"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritate"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,state_id:0
+msgid "State"
+msgstr "Stare"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_follower_ids:0
+msgid "Followers"
+msgstr "Urmari"
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
+msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
+msgstr ""
+"Partener asociat (optional). Creat de obicei atunci cand pista este "
+"transformata."
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,payment_mode:0
+msgid "Payment Mode"
+msgstr "Modalitatea de plata"
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
+msgid "New"
+msgstr "Nou(a)"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,type:0
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0
+msgid "Channel"
+msgstr "Canal"
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
+msgid "Lowest"
+msgstr "Cel mai scazut (cea mai scazuta)"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,create_date:0
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Data Crearii"
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Close"
+msgstr "Inchide"
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
+msgid "Pending"
+msgstr "In asteptare"
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,type:0
+msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
+msgstr "Tip folosit pentru a separa Clientii potentiali si Oportunitatile"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,categ_ids:0
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorii"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,stage_id:0
+msgid "Stage"
+msgstr "Etapa"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_login:0
+msgid "User Login"
+msgstr "Autentificare Utilizator"
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
+msgid ""
+"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
+"unsubscribed to a campaign."
+msgstr ""
+"Daca este bifata optiunea de neparticipare, acest contact a refuzat sa "
+"primeasca e-mailuri sau s-a dezabonat de la o campanie."
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,contact_name:0
+msgid "Contact Name"
+msgstr "Numele Contactului"
+
+#. module: portal_crm
+#: model:ir.ui.menu,name:portal_crm.portal_company_contact
+msgid "Contact"
+msgstr "Contact"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_email:0
+msgid "Partner Contact Email"
+msgstr "E-mail Contact Partener"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_revenue:0
+msgid "Expected Revenue"
+msgstr "Venituri Estimate"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,task_ids:0
+msgid "Tasks"
+msgstr "Sarcini"
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Contact form"
+msgstr "Formular de contact"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_currency:0
+msgid "Currency"
+msgstr "Moneda"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,write_date:0
+msgid "Update Date"
+msgstr "Data Actualizarii"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0
+msgid "Expected Closing"
+msgstr "Inchidere estimata"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref2:0
+msgid "Reference 2"
+msgstr "Referinta 2"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_email:0
+msgid "User Email"
+msgstr "E-mail utilizator"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_open:0
+msgid "Opened"
+msgstr "Deschis(a)"
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
+msgid "In Progress"
+msgstr "In curs de desfasurare"
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0
+msgid ""
+"The name of the future partner company that will be created while converting "
+"the lead into opportunity"
+msgstr ""
+"Numele viitorului partener al companiei care va fi creat in timpul "
+"transformarii pistei in oportunitate"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_cost:0
+msgid "Planned Costs"
+msgstr "Costuri planificate"
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0
+msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
+msgstr "Estimarea datei in care oportunitatea va fi castigata."
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0
+msgid ""
+"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
+"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
+"addresses with a comma"
+msgstr ""
+"Aceste adrese de email vor fi adaugate in campul CC al tuturor email-urilor "
+"primite si trimise pentru aceasta inregistrare inainte de a fi trimise. "
+"Despartiti adresele de mail multiple cu o virgula"
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
+msgid "Low"
+msgstr "Scazut(a)"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_closed:0
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
+msgid "Closed"
+msgstr "Inchis(a)"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_assign:0
+msgid "Assignation Date"
+msgstr "Data alocarii"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,state:0
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0
+msgid "Global CC"
+msgstr "CC global"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,street2:0
+msgid "Street2"
+msgstr "Strada2"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,id:0
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,phone:0
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_is_follower:0
+msgid "Is a Follower"
+msgstr "Este o persoana interesata"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,active:0
+msgid "Active"
+msgstr "Activ(a)"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_id:0
+msgid "Salesperson"
+msgstr "Agent de vanzari"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,day_close:0
+msgid "Days to Close"
+msgstr "Zile pana la inchidere"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_ids:0
+msgid "Companies"
+msgstr "Companii"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0
+msgid "Summary"
+msgstr "Continut"
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0
+msgid ""
+"When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
+msgstr ""
+"Atunci cand trimiteti email-uri, adresa implicita este luata de la echipa de "
+"vanzari."
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_name:0
+msgid "Partner Contact Name"
+msgstr "Numele de Contact al Partenerului"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_longitude:0
+msgid "Geo Longitude"
+msgstr "Geo Longitudine"
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,date_assign:0
+msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner"
+msgstr ""
+"Ultima data cand acest caz a fost redirectionat/atribuit unui partener"
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0
+msgid "Email address of the contact"
+msgstr "Adresa de email a contactului"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,city:0
+msgid "City"
+msgstr "Oras"
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Submit"
+msgstr "Trimite"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,function:0
+msgid "Function"
+msgstr "Functie"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,referred:0
+msgid "Referred By"
+msgstr "Recomandat de"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_assigned_id:0
+msgid "Assigned Partner"
+msgstr "Partenerul Alocat"
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
+msgid "Opportunity"
+msgstr "Oportunitate"
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_assigned_id:0
+msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to."
+msgstr "Partenerul caruia i-a fost redirectionat/atribuit cazul."
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,country_id:0
+msgid "Country"
+msgstr "Tara"
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Thank you"
+msgstr "Va multumim"
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,state:0
+msgid ""
+"The Status is set to 'Draft', when a case is created. If the case is in "
+"progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is "
+"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to "
+"'Pending'."
+msgstr ""
+"Starea este setata pe 'Ciorna' atunci cand este creat un caz. Atunci cand "
+"cazul este in desfasurare, Starea este setata pe 'Deschis'. Cand cazul este "
+"finalizat, Starea este setata pe 'Efectuat'. Cand cazul trebuie revazut, "
+"atunci Starea este setata pe 'In asteptare'."
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0
+msgid "Messages and communication history"
+msgstr "Istoric mesaje si conversatii"
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0
+msgid ""
+"From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did "
+"this contact come from?"
+msgstr ""
+"Din ce campanie (seminar, campanie de marketing, trimitere de e-mail-uri in "
+"masa,...) provine acest contact?"
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
+msgid "High"
+msgstr "Ridicat(a)"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Echipa de vanzari"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,street:0
+msgid "Street"
+msgstr "Strada"
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_last:0
+msgid "Last Action"
+msgstr "Ultima Actiune"
+
+#. module: portal_crm
+#: model:ir.model,name:portal_crm.model_portal_crm_crm_contact_us
+msgid "Contact form for the portal"
+msgstr "Formular de contact pentru portal"
diff --git a/addons/portal_sale/i18n/nl.po b/addons/portal_sale/i18n/nl.po
index a42a0bf4a12..a5a68e54d04 100644
--- a/addons/portal_sale/i18n/nl.po
+++ b/addons/portal_sale/i18n/nl.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-24 13:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-17 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-18 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: portal_sale
#: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_config_settings
@@ -73,6 +73,9 @@ msgid ""
"who are accessing\n"
"their documents through the portal."
msgstr ""
+"Leden van deze groep zien de online betaalmogelijkheden\n"
+"voor verkooporders en facturen. deze opties zijn bedoelt voor\n"
+"klanten welke hun documenten via de portaal benaderen."
#. module: portal_sale
#: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_sale
@@ -178,6 +181,107 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"
Hallo ${object.partner_id.name},
\n"
+" \n"
+"
Hier is uw ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
+"'order confirmation'} van ${object.company_id.name}:
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" REFERENTIES
\n"
+" Order nummer: ${object.name}
\n"
+" Order totaal: ${object.amount_total} "
+"${object.pricelist_id.currency_id.name}
\n"
+" Order datum: ${object.date_order}
\n"
+" % if object.origin:\n"
+" Order referentie: ${object.origin}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.client_order_ref:\n"
+" Uw referentie: ${object.client_order_ref}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.user_id:\n"
+" Your contact: ${object.user_id.name}\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n"
+" % if signup_url:\n"
+"
\n"
+" U kunt dit document online bekijken en betalen via de klanten portaal.\n"
+"
\n"
+"
Bekijk ${object.state in ('draft', 'sent') "
+"and 'Quotation' or 'Order'}\n"
+" % endif\n"
+"\n"
+" % if object.paypal_url:\n"
+"
\n"
+"
Het is ook mogelijk om te betalen via Paypal:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"\n"
+"
\n"
+"
Indien u vragen heeft, aarzel dan niet om contact met ons op te "
+"nemen.
\n"
+"
Dank u voor het kiezen voor ${object.company_id.name or 'us'}!
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" ${object.company_id.name}
\n"
+" \n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if object.company_id.street:\n"
+" ${object.company_id.street}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.street2:\n"
+" ${object.company_id.street2}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.country_id:\n"
+" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
+"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
+"or ''}
\n"
+" % endif\n"
+" \n"
+" % if object.company_id.phone:\n"
+"
\n"
+" Telefoon: ${object.company_id.phone}\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.website:\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
#. module: portal_sale
#: model:email.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_invoice
@@ -221,6 +325,9 @@ msgid ""
"Show online payment options on Sale Orders and Customer Invoices to "
"employees. If not checked, these options are only visible to portal users."
msgstr ""
+"Laat online betaalmogelijkheden voor verkooporders en facturen zien aan "
+"werknemers. Indien niet aangevinkt, zijn deze opties alleen zichtbaar aan "
+"portaal gebruikers."
#. module: portal_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.portal_action_invoices
@@ -333,6 +440,103 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"
Hella ${object.partner_id.name},
\n"
+"\n"
+"
Er is een nieuwe factuur voor u beschikbaar:
\n"
+" \n"
+"
\n"
+" REFERENTIES
\n"
+" Factuur nummer: ${object.number}
\n"
+" Factuur totaal: ${object.amount_total} "
+"${object.currency_id.name}
\n"
+" Factuur datum: ${object.date_invoice}
\n"
+" % if object.origin:\n"
+" Order referentie: ${object.origin}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.user_id:\n"
+" Uw contactpersoont: ${object.user_id.name}\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n"
+" % if signup_url:\n"
+"
\n"
+" U kunt de factuur online bekijken en betalen via de klant portaal:\n"
+"
\n"
+"
Bekijk factuur\n"
+" % endif\n"
+" \n"
+" % if object.paypal_url:\n"
+"
\n"
+"
Het is ook mogelijk om te betalen via Paypal:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+" \n"
+"
\n"
+"
Indien u vragen heeft, aarzel dan niet om contact met ons op te "
+"nemen.
\n"
+"
Dank u voor het kiezen voor ${object.company_id.name or 'us'}!
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" ${object.company_id.name}
\n"
+" \n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if object.company_id.street:\n"
+" ${object.company_id.street}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.street2:\n"
+" ${object.company_id.street2}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.country_id:\n"
+" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
+"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
+"or ''}
\n"
+" % endif\n"
+" \n"
+" % if object.company_id.phone:\n"
+"
\n"
+" Telefoon: ${object.company_id.phone}\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.website:\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
#. module: portal_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_orders_portal
diff --git a/addons/procurement/i18n/fr.po b/addons/procurement/i18n/fr.po
index ac7a4a0a88f..3480b93e680 100644
--- a/addons/procurement/i18n/fr.po
+++ b/addons/procurement/i18n/fr.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-30 10:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-15 15:30+0000\n"
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-31 05:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"required quantities are always\n"
" available"
-msgstr ""
+msgstr "les quantités requises sont toujours disponibles"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Méthode d'approvisionnement"
#. module: procurement
#: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Manufacture"
-msgstr ""
+msgstr "Produire"
#. module: procurement
#: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Calculer seulement les règles de stock minimum"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Règles"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,company_id:0
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Confirmer"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Quantity Multiple"
-msgstr ""
+msgstr "Quantité multiple de"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,origin:0
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Priorité"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Reordering Rules Search"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche des règles de réapprovisionnement"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Approvisionnements automatiques"
msgid ""
"use the available\n"
" inventory"
-msgstr ""
+msgstr "utiliser l'inventaire disponible"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
@@ -541,6 +541,14 @@ msgid ""
" It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
"to finish."
msgstr ""
+"Quand un approvisionnement est créé, il est dans l'état \"Brouillon\".\n"
+" Si l'approvisionnement est confirmé, il est dans l'état \"Confirmé\".\n"
+"Après confirmation, l'état est à \"En cours d'exécution\".\n"
+" Si une exception survient dans la commande alors l'état est à "
+"\"Exception\".\n"
+" Une fois l'exception levée l'état devient \"Prêt\".\n"
+" L'approvisionnement est dans l'état \"En attente\" lorsqu'il en attend un "
+"autre pour terminer."
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
@@ -593,6 +601,8 @@ msgid ""
"as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
" on hand may become negative)."
msgstr ""
+"car il s'agit d'un consommable (de ce fait, la quantité\n"
+" disponible peut devenir négative)."
#. module: procurement
#: field:procurement.order,note:0
@@ -617,7 +627,7 @@ msgstr "Brouillon"
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
#: view:procurement.order.compute.all:0
msgid "Run Schedulers"
-msgstr ""
+msgstr "Lancer les planificateurs"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0
@@ -845,7 +855,7 @@ msgstr "Non urgent"
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
#: view:product.product:0
msgid "Orderpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Réapprovisionnements"
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
@@ -952,7 +962,7 @@ msgstr "Production à la demande"
#. module: procurement
#: field:product.template,supply_method:0
msgid "Supply Method"
-msgstr ""
+msgstr "Méthode de fourniture"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,move_id:0
@@ -967,7 +977,7 @@ msgstr "Le moyen d’approvisionnement dépend du type de produit."
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "When you sell this product, OpenERP will"
-msgstr ""
+msgstr "Quand vous vendez cet article, OpenERP va"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
@@ -992,7 +1002,7 @@ msgstr "max"
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Reordering Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Règles de réapprovisionnement"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:138
@@ -1067,7 +1077,7 @@ msgstr "min"
#: view:procurement.order.compute.all:0
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ou"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:134
@@ -1078,7 +1088,7 @@ msgstr "PLANIFICATEUR"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "Request Procurement"
-msgstr ""
+msgstr "Demande d'achat"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:87
diff --git a/addons/procurement/i18n/hu.po b/addons/procurement/i18n/hu.po
index 91fa798070d..9e019e5f2e3 100644
--- a/addons/procurement/i18n/hu.po
+++ b/addons/procurement/i18n/hu.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-15 09:02+0000\n"
+"Last-Translator: krnkris \n"
"Language-Team: Hungarian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Ütemezések"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
msgid "Make Procurements"
-msgstr ""
+msgstr "Beszerzések létrehozása"
#. module: procurement
#: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
@@ -34,6 +34,9 @@ msgid ""
"under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
"configuration on products."
msgstr ""
+"Automatikus beszerzést kapcsol az összes 0 alatti virtuális raktárú "
+"termékre. Nem kellene használnia ezt a lehetőséget, ha használja a "
+"Rendelésre feladás beállítást ehhez a termékhez."
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
@@ -44,6 +47,7 @@ msgstr "Csoportosítás..."
#: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
msgstr ""
+"A termékre és termékhelyre tervezet beszerzés, ehhez a megrendelési ponthoz."
#. module: procurement
#: view:product.product:0
@@ -51,6 +55,8 @@ msgid ""
"required quantities are always\n"
" available"
msgstr ""
+"igényelt mennyiség mindig\n"
+" elérhető"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
@@ -60,6 +66,11 @@ msgid ""
"inventory, you should\n"
" create others rules like orderpoints."
msgstr ""
+"Ha nincs elegendő elérhető mennyiség, a kiszállítási kézbesítési bizonylat "
+"új\n"
+" termékekre fog várni. A készlet kielégítésére, "
+"más szabályokat\n"
+" kell létrehoznia, mint megrendelési pontok."
#. module: procurement
#: field:procurement.order,procure_method:0
@@ -70,7 +81,7 @@ msgstr "Beszerzési módszer"
#. module: procurement
#: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Manufacture"
-msgstr ""
+msgstr "Gyártás"
#. module: procurement
#: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
@@ -80,12 +91,12 @@ msgstr "Szolgáltatás"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
-msgstr ""
+msgstr "Szükséglet számítás minimum készlet szabály szerint"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Szabályok"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,company_id:0
@@ -96,7 +107,7 @@ msgstr "Vállalat"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,product_uos_qty:0
msgid "UoS Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Eladási mértékegység menynisége"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
@@ -106,7 +117,7 @@ msgstr "Ok"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0
msgid "Compute Procurements"
-msgstr ""
+msgstr "Beszerzés számítás"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message:0
@@ -116,12 +127,12 @@ msgstr "Legutolsó hiba"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
msgid "Minimum Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum mennyiség"
#. module: procurement
#: help:mrp.property,composition:0
msgid "Not used in computations, for information purpose only."
-msgstr ""
+msgstr "Nem használt a számításhoz, csak információként szolgál."
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
@@ -138,36 +149,42 @@ msgid ""
"will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
"quantity."
msgstr ""
+"Minimum készlet szabályt tud meghatározni, így az OpenERP automatikusan "
+"fogja létrehozni a gyártási megrendelés tervezeteket vagy beszerzési "
+"megrendeléseket a raktárkészlet alapján. Ha egyszer a terméknek a virtuális "
+"készlete (= készleten lévő mínusz minden visszaigazolt megrendelés és "
+"lefoglalások) a minimum mennyiség alatt vannak, OpenERP beszerzési igényt "
+"fog generálni a raktárkészlet növeléséhez egészen a maximum mennyiségig."
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Üzenetek"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message:0
msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
-msgstr ""
+msgstr "Kizárás történt a beszerzés számítása közben."
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "Products"
-msgstr ""
+msgstr "Termékek"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Visszavont"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Permanent Procurement Exceptions"
-msgstr ""
+msgstr "Állandó beszerzés kizárások"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket."
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute.all:0
@@ -182,13 +199,13 @@ msgstr "Készletmozgás"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "Stockable products"
-msgstr ""
+msgstr "Raktározható termékek"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:137
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen lépés!"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message_summary:0
@@ -196,6 +213,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
+"A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés "
+"direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe."
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
@@ -205,7 +224,7 @@ msgstr "Kész"
#. module: procurement
#: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
msgid "Automatic orderpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikus megrendelés pontja"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
@@ -224,6 +243,20 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Beszerzési megrendelés képviseli a termékek bizonyos "
+"mennyiségi igényét, egy megadott időben, a megadott helyen. Vevői "
+"megrendelések tipikus forrásai a beszerzési megrendeléseknek (de ezek "
+"különálló dokumentumok). A beszerzési paraméterektől és a termék "
+"beállításától függően, a beszerzési motor kísérletet tesz a kérésnek eleget "
+"tenni a termék készletről való visszahívásával, a termék beszállítótól való "
+"rendelésével, vagy egy gyártási megrendelés kiállításával, stb. Egy "
+"beszerzési kifogás történhet ha a rendszer nem talál módot az igény "
+"kielégítésére. Egyes kifogások saját maguktól megoldódnak automatikusan, de "
+"mások kézi beavatkozást igényelnek (ezeket egy sajátos hiba üzenet "
+"azonosítja).\n"
+"
\n"
+" "
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
@@ -249,7 +282,7 @@ msgstr "Megerősítés"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Quantity Multiple"
-msgstr ""
+msgstr "Mennyiség sokszorozás"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,origin:0
@@ -257,11 +290,13 @@ msgid ""
"Reference of the document that created this Procurement.\n"
"This is automatically completed by OpenERP."
msgstr ""
+"Ezt a beszerzést létrehozó dokumentumnak a hivatkozása.\n"
+"Ezt az OpenERP automatikusan kitöltötte."
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Procurement Orders to Process"
-msgstr ""
+msgstr "Beszerzési utasítások végrehajtásra"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
@@ -272,7 +307,7 @@ msgstr "Minimum készlet szabály"
#: code:addons/procurement/procurement.py:369
#, python-format
msgid "Procurement '%s' is in exception: "
-msgstr ""
+msgstr "Beszerzés '%s' kifogásolva van: "
#. module: procurement
#: field:procurement.order,priority:0
@@ -282,7 +317,7 @@ msgstr "Prioritás"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Reordering Rules Search"
-msgstr ""
+msgstr "Újrerendelési szabályok keresése"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
@@ -292,7 +327,7 @@ msgstr "Várakozó"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Követők"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,location_id:0
@@ -322,17 +357,17 @@ msgstr "Legjobb ár (még nem aktív!)"
#: code:addons/procurement/schedulers.py:110
#, python-format
msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
-msgstr ""
+msgstr "PROC %d: raktárról - %3.2f %-5s - %s"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
msgid "Compute Procurement"
-msgstr ""
+msgstr "Beszerzés számítás"
#. module: procurement
#: field:res.company,schedule_range:0
msgid "Scheduler Range Days"
-msgstr ""
+msgstr "Ütemterv tartomány nanjai"
#. module: procurement
#: view:make.procurement:0
@@ -360,6 +395,7 @@ msgstr "Mennyiség"
#, python-format
msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
msgstr ""
+"Nincs definiálva elegendő készlet és mimimum megrendelés pontja szabály."
#. module: procurement
#: field:make.procurement,uom_id:0
@@ -371,7 +407,7 @@ msgstr "Mértékegység"
#: selection:procurement.order,procure_method:0
#: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Beszerzés készletből"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
@@ -393,6 +429,23 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Kattintson beszerzési megrendelés létrehozásához. \n"
+"
\n"
+" A beszerzési megrendelést a konkrét helyen és konkrét "
+"termék\n"
+" igényének rögzítésére használják. A beszerzési "
+"megrendelések\n"
+" általában automatikusan létrehozottak megrendelésekből, "
+"kihúzási \n"
+" logisztikából vagy minimum készlet szabályokból.\n"
+"
\n"
+" Beszerzési megrendelés visszaigazolása után, automatikusan\n"
+" létrehozza a szükséges műveleteket az igény kielégítéséhez: "
+"beszerzési\n"
+" megrendelés javaslat, gyártási megrendelés, stb.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: procurement
#: help:procurement.order,procure_method:0
@@ -400,6 +453,8 @@ msgid ""
"If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
"order method."
msgstr ""
+"Ha kézzel viszi be a beszerzési megrendelést, akkor biztosan a készlet a "
+"gyártásból módszert használja."
#. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
@@ -412,6 +467,8 @@ msgid ""
"use the available\n"
" inventory"
msgstr ""
+"használja az elérhető\n"
+" készletet"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
@@ -428,7 +485,7 @@ msgstr "Beszerzési megrendelések"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "To Fix"
-msgstr ""
+msgstr "Rögzít"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
@@ -438,33 +495,33 @@ msgstr "Kivételek"
#. module: procurement
#: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
-msgstr ""
+msgstr "Ellátás gyártási vagy beszerzési megrendelésből."
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
msgid "Property"
-msgstr ""
+msgstr "Tulajdonság"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
#: view:make.procurement:0
msgid "Procurement Request"
-msgstr ""
+msgstr "Beszerzési igény"
#. module: procurement
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "Compute Stock"
-msgstr ""
+msgstr "Készlet számítás"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
msgid "Related Procurement Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Kapcsolódó beszerzési megrendelések"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Olvasatlan üzenetek"
#. module: procurement
#: selection:mrp.property,composition:0
@@ -484,6 +541,15 @@ msgid ""
" It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
"to finish."
msgstr ""
+"Ha egy beszerzést rögzít akkor annak állapota a 'Terv' lesz.\n"
+" Ha a beszerzés visszaigazolt, az állapot be lesz állítva mint "
+"'Visszaigazolt'. \n"
+"A visszaigazolás után az állapot be lesz állítva mint 'Folyamatban'.\n"
+" Ha valamilyen kifogás van a megrendelésben az állapot be lesz állítva mint "
+"'Kifogásolva'.\n"
+" Miután a kifogás meg lett oldva és eltávolítva az állapot be lesz állítva "
+"mint 'Kész'.\n"
+" 'Várakozik' állapotban van, ha a beszerzés egy másik befejezésére vár."
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
@@ -491,6 +557,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"orderpoint without removing it."
msgstr ""
+"Ha az aktív mező hamisra állított, akkor lehetősége van a megrendelési "
+"pontot eltüntetni, annak törlése nélkül."
#. module: procurement
#: view:product.product:0
@@ -500,17 +568,23 @@ msgid ""
"procurement method as\n"
" 'Make to Stock'."
msgstr ""
+"Ha értékesíti ezt a szolgáltatást, nem lesz különösebb kapcsolás "
+"végrehajtva\n"
+" szállítva lesz a vevőnek, a beszerzési módban "
+"beállítottak szerint mint\n"
+" 'Beszerzés készletből'."
#. module: procurement
#: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
msgstr ""
+"Ha a termék készlete 0 alatti, akkor az úgy működik mint megrendelési pont"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,product_uom:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
msgid "Product Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Termék mértékegysége"
#. module: procurement
#: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
@@ -518,6 +592,8 @@ msgid ""
"You have to select a product unit of measure in the same category than the "
"default unit of measure of the product"
msgstr ""
+"Ki kell választania a termék mértékegységét ugyanabból a kategóriából mint a "
+"termék alapértelmezett mértékegysége"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
@@ -530,6 +606,8 @@ msgid ""
"as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
" on hand may become negative)."
msgstr ""
+"mivel ez fogyasztási cikk (ennek eredményeképpen, a készlet\n"
+" mennyiség negatív lehet ezután)."
#. module: procurement
#: field:procurement.order,note:0
@@ -543,6 +621,9 @@ msgid ""
"OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
"Quantity."
msgstr ""
+"Ha a virtuális készlet kevesebb lesz mint az ehhez a mezőhöz tartozó Min "
+"mennyiség, OpenERP generálni fog egy beszerzést ahhoz, hogy az előzetes "
+"mennyiséget Max mennyiségbe emelje."
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
@@ -554,12 +635,12 @@ msgstr "Tervezet"
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
#: view:procurement.order.compute.all:0
msgid "Run Schedulers"
-msgstr ""
+msgstr "Ütemezők futtatása"
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0
msgid "This wizard will schedule procurements."
-msgstr ""
+msgstr "Ez a varázsló ütemezni fogja a beszerzéseket"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
@@ -570,12 +651,12 @@ msgstr "Állapot"
#. module: procurement
#: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Buy"
-msgstr ""
+msgstr "Vásárlás"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "for the delivery order."
-msgstr ""
+msgstr "a megrendeléshez."
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
@@ -589,22 +670,25 @@ msgid ""
"will be generated, depending on the product type. \n"
"Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
msgstr ""
+"Gyártás: Ha a terméket gyártja, egy gyártási megrendelés vagy munka "
+"megrendelés lesz generálva, a termék típusától függően. \n"
+"Vásárlás: Ha beszerezi a terméket, egy megrendelés lesz generálva."
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
msgid "Maximum Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Maximális mennyiség"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Ez egy követő"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:366
#, python-format
msgid "Not enough stock."
-msgstr ""
+msgstr "Nincs elég készlet."
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
@@ -623,6 +707,8 @@ msgid ""
"Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
"should not be 0 or less!"
msgstr ""
+"Kérem ellenőrizze a beszerzési megrendelése(ke)n a mennyiséget erre a "
+"termékre \"%s\", nem lehet 0 vagy kisebb!"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,date_planned:0
@@ -640,17 +726,20 @@ msgid ""
"When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
" OpenERP will consider that the"
msgstr ""
+"Ha értékesíti ezt a terméket, egy kézbesítési kiszállítási jegy lesz "
+"létrehozva.\n"
+" OpenERP úgy fogja tekinteni mint"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:133
#, python-format
msgid "Automatic OP: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikus megrendelési pont: %s"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
msgid "Automatic Order Point"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikus megrendelési pont"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
@@ -660,7 +749,7 @@ msgstr "Rendelési egység"
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
-msgstr ""
+msgstr "A beszerzési mennyiség kerekítve lesz eddig a sokszorosig."
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
@@ -675,17 +764,17 @@ msgstr "Extra információ"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,message_summary:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Összegzés"
#. module: procurement
#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
-msgstr ""
+msgstr "Mennyiség sokszorosnak nagyobbnak kell lenninie mint nulla."
#. module: procurement
#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Order to Max"
-msgstr ""
+msgstr "Maximumig rendelés"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,date_close:0
@@ -695,7 +784,7 @@ msgstr "Lezárás dátuma"
#. module: procurement
#: view:res.company:0
msgid "Logistics"
-msgstr ""
+msgstr "Logisztika"
#. module: procurement
#: help:product.template,procure_method:0
@@ -704,11 +793,15 @@ msgid ""
"for replenishment. \n"
"Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
msgstr ""
+"Beszerzés készletből: Ha szükség van rá, a termék a raktár készletről vagy "
+"megvárja a feltöltést. \n"
+"Beszerzés megrendelésből/vásárlásból: Ha szükség van rá, a termék meg lesz "
+"vásárolva vagy termelve lesz."
#. module: procurement
#: field:mrp.property,composition:0
msgid "Properties composition"
-msgstr ""
+msgstr "Összetételek tulajdonságai"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:310
@@ -721,7 +814,7 @@ msgstr "Elégtelen adat !"
#: field:mrp.property,group_id:0
#: field:mrp.property.group,name:0
msgid "Property Group"
-msgstr ""
+msgstr "Tulajdonságcsoport"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
@@ -736,7 +829,7 @@ msgstr "Beszerzések"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Run Procurement"
-msgstr ""
+msgstr "Beszerzés fut"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
@@ -750,12 +843,12 @@ msgstr "Kész"
#: view:procurement.order.compute.all:0
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Mégsem"
#. module: procurement
#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Reordering Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Újrarendelési mód"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,origin:0
@@ -771,7 +864,7 @@ msgstr "Nem sürgős"
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
#: view:product.product:0
msgid "Orderpoints"
-msgstr ""
+msgstr "Megrendelési pont"
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
@@ -780,11 +873,14 @@ msgid ""
"procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
"Max Quantity."
msgstr ""
+"Ha a virtuális készlet a Min mennyiség alá csökken, OpenERP beszerzést "
+"generál, hogy visszaállítsa az előrejelzett mennyiséget a Max mennyiségben "
+"beállított értékre."
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
msgid "Compute all schedulers"
-msgstr ""
+msgstr "Összes ütemező futtatása"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
@@ -794,7 +890,7 @@ msgstr "Később"
#. module: procurement
#: view:board.board:0
msgid "Procurements in Exception"
-msgstr ""
+msgstr "Beszerzések kifogásolásban"
#. module: procurement
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
@@ -803,7 +899,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement Exceptions"
-msgstr ""
+msgstr "Beszerzési kifogások"
#. module: procurement
#: field:product.product,orderpoint_ids:0
@@ -820,11 +916,17 @@ msgid ""
"order or\n"
" a new task."
msgstr ""
+"Ennek kitöltésével erre a termékre beszerzési igényt indít.\n"
+" A termék beállítása szerint, kapcsolhat egy "
+"beszerzési\n"
+" megrendelés tervet, egy gyártási megrendelést vagy "
+"egy\n"
+" új munkát."
#. module: procurement
#: field:procurement.order,close_move:0
msgid "Close Move at end"
-msgstr ""
+msgstr "A beszerzés végén bezárja"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
@@ -860,19 +962,19 @@ msgstr "Sürgős"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Folyamatban lévő"
#. module: procurement
#: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
#: selection:procurement.order,procure_method:0
#: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Order"
-msgstr "Rendelésre gyártás/vásárlás"
+msgstr "Beszerzés megrendelésből/vásárlásból"
#. module: procurement
#: field:product.template,supply_method:0
msgid "Supply Method"
-msgstr ""
+msgstr "Ellátás módja"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,move_id:0
@@ -887,12 +989,12 @@ msgstr "A beszerzési út függ a termék típusától."
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "When you sell this product, OpenERP will"
-msgstr ""
+msgstr "Ha értékesíti ezt a terméket, akkor az OpenERP fogja"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Temporary Procurement Exceptions"
-msgstr ""
+msgstr "Ideiglenes beszerzési kifogások"
#. module: procurement
#: field:mrp.property,name:0
@@ -912,13 +1014,15 @@ msgstr "max."
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Reordering Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Újrarendelési szabályok"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:138
#, python-format
msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
msgstr ""
+"Nem tudja törölni a beszerzési megrendelés(eke)t melyek a %s állapotban "
+"vannak."
#. module: procurement
#: field:procurement.order,product_uos:0
@@ -928,13 +1032,15 @@ msgstr "Termék eladási egysége"
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
msgid "Product Template"
-msgstr ""
+msgstr "Terméksablon"
#. module: procurement
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid ""
"Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
msgstr ""
+"A varázsló ellenőrzi az összes raktár készlet minimum szabályt és beszerzési "
+"megrendelést generál."
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
@@ -948,6 +1054,9 @@ msgid ""
"procurements. All procurements that are not between today and today+range "
"are skipped for future computation."
msgstr ""
+"Ez az az időkeret amit az időzítő elemez a beszerezés számításánál. Azok a "
+"beszerzések melyek nincsenek a mai nap és a mai nap + tartomány között, azok "
+"át lesznek lépve és ki lesznek számolva a jövőben."
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,priority:0
@@ -957,22 +1066,22 @@ msgstr "Nagyon sürgős"
#. module: procurement
#: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
msgid "Automatic Orderpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikus megrendelési pont"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Üzenetek és kommunikáció történet"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement started late"
-msgstr ""
+msgstr "A beszerzés később indult"
#. module: procurement
#: selection:mrp.property,composition:0
msgid "min"
-msgstr ""
+msgstr "perc"
#. module: procurement
#: view:make.procurement:0
@@ -980,27 +1089,27 @@ msgstr ""
#: view:procurement.order.compute.all:0
#: view:procurement.orderpoint.compute:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "vagy"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:134
#, python-format
msgid "SCHEDULER"
-msgstr ""
+msgstr "ÜTEMEZŐ"
#. module: procurement
#: view:product.product:0
msgid "Request Procurement"
-msgstr ""
+msgstr "Beszerzési igény"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:87
#, python-format
msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
-msgstr ""
+msgstr "PROC %d: megrendelésen - %3.2f %-5s - %s"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/procurement.py:338
#, python-format
msgid "Products reserved from stock."
-msgstr ""
+msgstr "Termék a raktárkészletről foglalva."
diff --git a/addons/procurement/i18n/tr.po b/addons/procurement/i18n/tr.po
index fbfb06d9818..fd024630c12 100644
--- a/addons/procurement/i18n/tr.po
+++ b/addons/procurement/i18n/tr.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-10 18:16+0000\n"
-"Last-Translator: Ediz Duman \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-16 19:51+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n"
"Language-Team: Turkish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 05:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Kalıcı Tedarik İstisnaları"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir."
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute.all:0
@@ -205,6 +205,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
+"Sohbetçi özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban ekranlarına "
+"eklenebilmesi için html biçimindedir."
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
@@ -291,7 +293,7 @@ msgstr "Öncelik"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
msgid "Reordering Rules Search"
-msgstr ""
+msgstr "Sipariş yenileme Kuralı Ara"
#. module: procurement
#: selection:procurement.order,state:0
diff --git a/addons/product/i18n/mn.po b/addons/product/i18n/mn.po
index 6a6fbcbdf5b..6934871fff3 100644
--- a/addons/product/i18n/mn.po
+++ b/addons/product/i18n/mn.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-08 07:19+0000\n"
-"Last-Translator: Altangerel \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-17 13:06+0000\n"
+"Last-Translator: gobi \n"
"Language-Team: Mongolian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-09 05:29+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-18 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: product
#: field:product.packaging,rows:0
@@ -258,6 +258,8 @@ msgid ""
"Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, "
"graphics, and databases..."
msgstr ""
+"Баримт, хүснэгт, илтгэл, хүснэгт, өгөгдлийн бааз зэрэгийн засварлагч оффисын "
+"програм хангамжууд..."
#. module: product
#: field:product.product,seller_id:0
@@ -356,6 +358,15 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Баглааны шинэ төрөл нэмэхдээ дарна.\n"
+"
\n"
+" Баглааны төрөл нь хэмжээс болон баглаан дахь барааны \n"
+" тоог тодорхойлно. Энэ нь сонгосон баглаагаар зөв тооны \n"
+" бараа борлуулах ажлыг борлуулалтын ажилтанд \n"
+" боломжийг олгодог. \n"
+"
\n"
+" "
#. module: product
#: field:product.template,product_manager:0
@@ -415,6 +426,8 @@ msgid ""
"Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
"otherwise."
msgstr ""
+"Хэрэв энэ дүрэм зөвхөн нэг бараанд үйлчилдэг бол барааг зааж өг. Үгүй бол "
+"хоосон үлдээ."
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
@@ -434,6 +447,16 @@ msgid ""
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
"type."
msgstr ""
+"Тоо хэмжээний таамаглал (тооцоологдохдоо Гарт байгаа тоо хэмжээ - Гарах + "
+"Ирэх)\n"
+"Нэг хадгалах байрлалын хувьд энэ байрлал болон бүх дэд байрлалд агуулагдаж "
+"байгаа бараанууд хамаарна.\n"
+"Нэг агуулахын хувьд агуулахын бүх хадгалах байрлал болон бүх дэд байрлал дах "
+"бараанууд хамаарна.\n"
+"Нэг дэлгүүрийн хувьд энэ дэлгүүрийн агуулахын бүх хадгалах байрлал болон бүх "
+"дэд байрлал дах бараанууд хамаарна.\n"
+"Бусад тохиолдолд энэ нөөцийн байрлалын 'Дотоод' төрөлтэй байрлалын бараанууд "
+"хамаарна."
#. module: product
#: field:product.packaging,height:0
@@ -448,7 +471,7 @@ msgstr "Татан авалт"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties
msgid "Manage Properties of Product"
-msgstr ""
+msgstr "Барааны үзүүлэлтүүдийг менежмент хийнэ"
#. module: product
#: help:product.uom,factor:0
@@ -457,6 +480,9 @@ msgid ""
"Measure for this category:\n"
"1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr ""
+"Энэ хэмжих нэгж нь хэр зэрэг их эсвэл бага гэдэг нь энэ ангилалын сурвалж "
+"хэмжих нэгжтэй жишсэнээр илэрхийлэгдэнэ: \n"
+"1 * (сурвалж нэгж) = харьцаа * (энэ нэгж)"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
@@ -501,7 +527,7 @@ msgstr "Ажлын цаг"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template
msgid "Office Suite"
-msgstr ""
+msgstr "Оффисын Багц"
#. module: product
#: field:product.template,mes_type:0
@@ -531,6 +557,15 @@ msgid ""
"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with "
"'internal' type."
msgstr ""
+"Ирэхээр төлөвлөгдсөн бараануудын тоо хэмжээ.\n"
+"Нэг хадгалах байрлалын хувьд энэ байрлал болон бүх дэд байрлалд агуулагдаж "
+"байгаа бараанууд хамаарна.\n"
+"Нэг агуулахын хувьд агуулахын бүх хадгалах байрлал болон бүх дэд байрлал дах "
+"бараанууд хамаарна.\n"
+"Нэг дэлгүүрийн хувьд энэ дэлгүүрийн агуулахын бүх хадгалах байрлал болон бүх "
+"дэд байрлал дах бараанууд хамаарна.\n"
+"Бусад тохиолдолд энэ нөөцийн байрлалын 'Дотоод' төрөлтэй байрлалын бараанууд "
+"хамаарна."
#. module: product
#: constraint:product.template:0
@@ -538,6 +573,8 @@ msgid ""
"Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
"in the same category."
msgstr ""
+"Алдаа: Хэмжих нэгжийн анхны утга болон борлуулалтын хэмжих нэгжийн анхны "
+"утга нь нэг ангилалд байх ёстой."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
@@ -565,6 +602,8 @@ msgid ""
"You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
"\"Internal Reference\" field instead."
msgstr ""
+"Та буруу \"EAN13 Barcode\" оруулсан байна. Магадгүй оронд нь \"Дотоод Код\" "
+"талбарыг ашигласан нь зөв байх."
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist
@@ -574,7 +613,7 @@ msgstr "Худалдан авалтын үнийн хүснэгт"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand)"
-msgstr ""
+msgstr "PC Угсаргаа + Захиалгат (PC шаардсан дор)"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template
@@ -615,7 +654,7 @@ msgstr "Зүүн Эцэг"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
-msgstr ""
+msgstr "Суурь үнэ хэдий хэмжээгээр хамгийн их байх тодтоголны дээд хязгаар"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.item:0
@@ -623,6 +662,8 @@ msgid ""
"Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
"Item!"
msgstr ""
+"Алдаа! Үнийн жагсаалтын зүйлд Үндсэн үнийн жагсаалтыг Өөр үнийн жагсаалтаар "
+"оноох боломжгүй!"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
@@ -703,6 +744,9 @@ msgid ""
"period (usually every year). \n"
"Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment."
msgstr ""
+"Стандарт үнэ: Тодорхой мөчлөгийн (ихэвчлэн жил тутам) төгсгөлд гараар "
+"шинэчлэдэг өртөг үнэ.\n"
+"Дундаж үнэ: Ирж буй хүргэлт тутамд тооцоологддог өртөг үнэ."
#. module: product
#: field:product.product,qty_available:0
@@ -722,7 +766,7 @@ msgstr "Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол шинэ зурвас нь
#. module: product
#: field:product.product,ean13:0
msgid "EAN13 Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "EAN13 зураасан код"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
@@ -736,7 +780,7 @@ msgstr "Үнийн хүснэгт"
#. module: product
#: field:product.product,virtual_available:0
msgid "Forecasted Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Тоо хэмжээний урьдчилсан таамаг"
#. module: product
#: view:product.product:0
@@ -746,7 +790,7 @@ msgstr "Худалдан авалт"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template
msgid "Headset USB"
-msgstr ""
+msgstr "USB чихэвч"
#. module: product
#: view:product.template:0
@@ -756,7 +800,7 @@ msgstr "Нийлүүлэгч"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
msgid "Sales Pricelists"
-msgstr ""
+msgstr "Борлуулалтын үнийн хүснэгт"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
@@ -776,7 +820,7 @@ msgstr "Барааны нийлүүлэгч"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template
msgid "External Hard disk"
-msgstr ""
+msgstr "Гадаад хатуу диск"
#. module: product
#: help:product.template,standard_price:0
@@ -784,6 +828,8 @@ msgid ""
"Cost price of the product used for standard stock valuation in accounting "
"and used as a base price on purchase orders."
msgstr ""
+"Барааны өртөг үнэ бөгөөд санхүүд барааг үнэлэхэд хэрэглэгдэнэ мөн худалдан "
+"авалтын захиалгын суурь үнээр ашиглагдана."
#. module: product
#: field:product.category,child_id:0
@@ -798,7 +844,7 @@ msgstr "Дуусах өдөр"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
msgid "Liter(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Литер"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
@@ -870,7 +916,7 @@ msgstr "Үнэ тоймлолт"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
msgid "On Site Monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Газар дээрх ажиглалт"
#. module: product
#: view:product.template:0
@@ -894,7 +940,7 @@ msgstr "Валют"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template
msgid "Datacard"
-msgstr ""
+msgstr "Өгөгдлийн карт"
#. module: product
#: help:product.template,uos_coeff:0
@@ -902,6 +948,8 @@ msgid ""
"Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n"
" uos = uom * coeff"
msgstr ""
+"Анхны хэмжих нэгжийг Борлуулалтын хэмжих нэгж рүү хөрвүүлэх коэфициент\n"
+" бхн = хн * коэф"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
@@ -918,7 +966,7 @@ msgstr "Татан авалт & Байршил"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
msgid "Motherboard I9P57"
-msgstr ""
+msgstr "Motherboard I9P57"
#. module: product
#: field:product.packaging,weight:0
@@ -957,6 +1005,8 @@ msgid ""
"Measure in this category:\n"
"1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr ""
+"Ангилалын сурвалж хэмжих нэгжээс хэмжих нэгж нь хэд дахин их болох:\n"
+"1 * (энэ нэгж) = харьцаа * (сурвалж нэгж)"
#. module: product
#: view:product.template:0
@@ -975,11 +1025,12 @@ msgid ""
"Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to "
"apply."
msgstr ""
+"Дүрэм хэрэгжих худалдан авах/борлуулалх хамгийн бага тоо хэмжээг зааж өгнө"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "First valid date for the version."
-msgstr ""
+msgstr "Хувилбарын эхний зав огноо"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,delay:0
@@ -1000,6 +1051,10 @@ msgid ""
"512MB RAM\n"
"HDD SH-1"
msgstr ""
+"17\" LCD Monitor\n"
+"Processor AMD 8-Core\n"
+"512MB RAM\n"
+"HDD SH-1"
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
@@ -1014,7 +1069,7 @@ msgstr "Код"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
msgid "Laptop Customized"
-msgstr ""
+msgstr "Өөриймшүүлсэн Laptop"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
@@ -1024,7 +1079,7 @@ msgstr "Тээвэрлэх нэгж"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template
msgid "Blank CD"
-msgstr ""
+msgstr "Хоосон CD"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
@@ -1048,6 +1103,18 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Шинэ бараа үүсгэхдээ дарна.\n"
+"
\n"
+" Борлуулдаг бүх зүйлдээ бараа үүсгэнэ. Энэ бодит бараа эсвэл "
+"\n"
+" захиалагчид үзүүлдэг үйлчилгээ байж болно.\n"
+"
\n"
+" Барааны маягт нь борлуулалтын процессыг хялбаршуулах олон \n"
+" тооны мэдээллийг агуулдаг: үнэ, үнийн саналд анхаарах \n"
+" тэмдэглэл, санхүүгийн өгөгдөл, татан авах арга, гм.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: product
#: view:product.price_list:0
@@ -1057,7 +1124,7 @@ msgstr "Цуцлах"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template
msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner."
-msgstr ""
+msgstr "Факс болон сканнертай бүгдийг багтаасан принтер"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,min_qty:0
@@ -1066,6 +1133,9 @@ msgid ""
"Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the "
"product otherwise."
msgstr ""
+"Энэ нийлүүлэгчээс худалдан авах хамгийн бага тоо хэмжээ, энэ нь "
+"нийлүүлэгчийн хэмжих нэгж хоосон биш нийлүүлэгчийн хэмжих нэгжээр "
+"илэрхийлэгдэнэ үгүй бол барааны хэмжих нэгжээр илэрхийлэгдэнэ"
#. module: product
#: view:product.product:0
@@ -1117,12 +1187,12 @@ msgstr "Дотоод Сурвалж"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
msgid "USB Keyboard, QWERTY"
-msgstr ""
+msgstr "USB гар, QWERTY"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_9
msgid "Softwares"
-msgstr ""
+msgstr "Програм хангамжууд"
#. module: product
#: field:product.product,packaging:0
@@ -1144,7 +1214,7 @@ msgstr "Нэр"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_4
msgid "Computers"
-msgstr ""
+msgstr "Компьютер"
#. module: product
#: help:product.product,message_ids:0
@@ -1180,7 +1250,7 @@ msgstr "Барааны харгалзах ангилалын хувьд эрэм
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
msgid "Dozen(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Олон тооны"
#. module: product
#: field:product.uom,factor:0
@@ -1243,7 +1313,7 @@ msgstr "Үйлчилгээ"
#. module: product
#: help:product.product,ean13:0
msgid "International Article Number used for product identification."
-msgstr ""
+msgstr "Барааны Олон улсын хувийн дугаар"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
@@ -1257,6 +1327,12 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Энэ нь бараанууд ангиллаар жагсаагдсан бүх барааны \n"
+" жагсаалт. Аливаа ангилал дээр дарж тухайн ангилал \n"
+" болон дэд ангилалд хамаарах бүх жагсаалтыг авна.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:361
@@ -1267,6 +1343,10 @@ msgid ""
"you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new "
"one."
msgstr ""
+"Шинэ хэмжих нэгж '%s' нь Ангилалын хэмжих нэгж '%s'-тай ижил ангилалд буюу "
+"хуучин хэмжих нэгж '%s'-нхтэй ижил байх ёстой. Хэрэв хэмжих нэгжийг "
+"солимоор байвал 'Татан авалт' хавтсаас барааг идэвхгүй болгоод шинийг "
+"үүсгэнэ."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
@@ -1293,7 +1373,7 @@ msgstr "Тавиур эсвэл хайрцагийн давхаргын тоо"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
-msgstr ""
+msgstr "Суурь үнээс дээш тохируулах хамгийн бага дүн"
#. module: product
#: field:product.template,weight_net:0
@@ -1311,7 +1391,7 @@ msgstr "Савлагааны хэмжигдэхүүн"
msgid ""
"This field holds the image used as image for the product, limited to "
"1024x1024px."
-msgstr ""
+msgstr "Энэ талбар барааны зурагыг агуулна. 1024x1024px-р хязгаарлагдана."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,categ_id:0
@@ -1319,11 +1399,13 @@ msgid ""
"Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
"to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
msgstr ""
+"Хэрэв энэ дүрэм зөвхөн энэ ангилал болон бүх дэд ангилалд үйлчлэхээр бол "
+"ангилалыг сонгоно. Үгүй бол хоосон үлдээнэ."
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Тооллого"
#. module: product
#: field:product.product,seller_info_id:0
@@ -1334,12 +1416,12 @@ msgstr "Нийлүүлэгчийн мэдээлэл"
#: code:addons/product/product.py:729
#, python-format
msgid "%s (copy)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (хуулбар)"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
msgid "On Site Assistance"
-msgstr ""
+msgstr "Газар дээрх тусламж"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template
@@ -1429,7 +1511,7 @@ msgstr "Жин"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Description for Quotations"
-msgstr ""
+msgstr "Үнийн саналын тайлбар"
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,price:0
@@ -1437,6 +1519,8 @@ msgid ""
"This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if "
"any or the default Unit of Measure of the product otherwise"
msgstr ""
+"Хэрэв нийлүүлэгчийн хэмжих нэгж тодорхойлогдсон бол нийлүүлэгчийн хэмжих "
+"нэгжээр үнэ гэж үзэгдэнэ. Байхгүй байвал барааны хэмжих нэгжээрх үнэ байна."
#. module: product
#: field:product.template,uom_po_id:0
@@ -1451,7 +1535,7 @@ msgstr "Бүлэглэх..."
#. module: product
#: field:product.product,image_medium:0
msgid "Medium-sized image"
-msgstr ""
+msgstr "Дунд-хэмжээт зураг"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
@@ -1493,6 +1577,14 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Үнийн хүснэгтийн хувилбар нэмэхдээ дарна.\n"
+"
\n"
+" Үнийн хүснэгтэд нэгээс олон хувилбар байж болно. \n"
+" Хувилбар бүр нь тодорхой хугацаанд хүчинтэй байна. \n"
+" Тухайлбал: Үндсэн үнэ, Зуны хямдрал гэх мэт\n"
+"
\n"
+" "
#. module: product
#: help:product.template,uom_po_id:0
@@ -1506,7 +1598,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price"
-msgstr ""
+msgstr "Барааны Үнэ"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template
@@ -1516,6 +1608,10 @@ msgid ""
"Hi-Speed 234Q Processor\n"
"QWERTY keyboard"
msgstr ""
+"17\" Monitor\n"
+"6GB RAM\n"
+"Hi-Speed 234Q Processor\n"
+"QWERTY keyboard"
#. module: product
#: field:product.uom,rounding:0
@@ -1525,23 +1621,23 @@ msgstr "Тоймлох нарийвчлал"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Consumable products"
-msgstr ""
+msgstr "Хангамжийн бараа"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
msgid "Motherboard A20Z7"
-msgstr ""
+msgstr "Motherboard A20Z7"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template
msgid "This type of service include basic monitoring of products."
-msgstr ""
+msgstr "Энэ үйлчилгээний төрөл нь барааны суурь ажиглалтыг агуулдаг."
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "Last valid date for the version."
-msgstr ""
+msgstr "Хувилбарын хамгийн сүүлийн зөв огноо"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template
@@ -1570,7 +1666,7 @@ msgstr "Үнийн хүснэгтийн нэр"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_1
msgid "Saleable"
-msgstr ""
+msgstr "Борлуулж болох"
#. module: product
#: sql_constraint:product.uom:0
@@ -1580,7 +1676,7 @@ msgstr "Хэмжих нэгжийн хөрвүүлэлтийн коэффице
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
msgid "Graphics Card"
-msgstr ""
+msgstr "График Карт"
#. module: product
#: help:product.packaging,ean:0
@@ -1600,7 +1696,7 @@ msgstr "Хоосон савны жин"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template
msgid "Windows Home Server 2011"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Home Server 2011"
#. module: product
#: field:product.price.type,field:0
@@ -1610,7 +1706,7 @@ msgstr "Барааны талбар"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template
msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement."
-msgstr ""
+msgstr "Захиалагчийн шаардлага дээр суурилан захиалгаар угсарсан компьютер"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
@@ -1626,7 +1722,7 @@ msgstr "Агуулахын бүх үйлдэлд ашиглах үндсэн х
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Борлуулалт"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
@@ -1642,6 +1738,14 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Ангилалд шинэ хэмжих нэгж нэмэхдээ дарна.\n"
+"
\n"
+" Нэг ангилалд хамаарах хэмжих нэгжүүд нь хоорондоо "
+"хөрвүүлэгдэх боломжтой байдаг. Тухайлбал: 'Хугацаа' ангилалын хувьд, "
+"дараах хэмжих нэгжүүдтэй байж болно: Цаг, өдөр\n"
+"
\n"
+" "
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
@@ -1649,11 +1753,14 @@ msgid ""
"The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of "
"Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise."
msgstr ""
+"Энэ дүрмийг өдөөх хамгийн бага тоо хэмжээ. Энэ нь хэрэв нийлүүлэгчийн хэмжих "
+"нэгж тодорхойлогдсон байвал нийлүүлэгчийн хэмжих нэгжээр илэрхийлэгдэнэ үгүй "
+"бол барааны хэмжих нэгжээр илэрхийлэгдэнэ."
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Сурвалж Хэмжих нэгжээс бага"
#. module: product
#: model:product.pricelist,name:product.list0
@@ -1669,7 +1776,7 @@ msgstr "Нийлүүлэгчийн барааны код"
#: help:product.pricelist,active:0
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
-msgstr ""
+msgstr "Хэрэв сонгоогүй бол үнийн хүснэгтийг устгахгүйгээр нууна."
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
@@ -1696,7 +1803,7 @@ msgstr "Бараа"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Price:"
-msgstr ""
+msgstr "Үнэ:"
#. module: product
#: field:product.template,weight:0
@@ -1738,11 +1845,12 @@ msgstr "Барааны нийлүүлэгчийн жагсаалтад урьт
#: constraint:product.pricelist.item:0
msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin."
msgstr ""
+"Алдаа! Хамгийн бага тохируулга нь хамгийн их тохируулгаас бага байх ёстой."
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_uos
msgid "Manage Secondary Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Хоёрдогч хэмжих нэгжийг менежмент хийх"
#. module: product
#: help:product.uom,rounding:0
@@ -1750,6 +1858,8 @@ msgid ""
"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit "
"of Measure that cannot be further split, such as a piece."
msgstr ""
+"Тооцоолсон тоо хэмжээ нь эдгээрийн үржвэр байна. 1.0 гэсэн тоог цааш үл "
+"хуваагдах нэгжид хэрэглэнэ. Жишээлбэл ширхэг."
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
@@ -1774,7 +1884,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Сурвалж хэмжих нэгжээс их"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
@@ -1785,7 +1895,7 @@ msgstr "Үйлчилгээ"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Internal Description"
-msgstr ""
+msgstr "Дотоод тайлбар"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template
@@ -1798,12 +1908,15 @@ msgid ""
"Sepcify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of "
"measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure."
msgstr ""
+"Хэрэв тооллогын хэмжих нэгжээс өөр хэмжих нэгжээр нэхэмжлэл хийгдсэн бол тэр "
+"хэмжих нэгжийг энд зааж өгнө. Анхны хэмжих нэгжийг хэрэглэхээр бол хоосон "
+"үлдээнэ."
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:208
#, python-format
msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Одоо байгаа хэмжих нэгж '%s'-н ангилалыг солих боломжгүй."
#. module: product
#: help:product.packaging,height:0
@@ -1859,18 +1972,18 @@ msgstr "Энэ бараа нь push/pull жишээгээр тохируулаг
#. module: product
#: field:product.product,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Зурвасууд"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
msgid "Unit(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Нэгж"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:176
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Алдаа!"
#. module: product
#: field:product.packaging,length:0
@@ -1885,7 +1998,7 @@ msgstr "Урт / Зай"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_8
msgid "Components"
-msgstr ""
+msgstr "Бүрэлдэхүүнүүд"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
@@ -1896,7 +2009,7 @@ msgstr "Үнийн хүснэгтийн төрөл"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_6
msgid "External Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Гадаад Төхөөрөмжүүд"
#. module: product
#: field:product.product,color:0
@@ -1906,7 +2019,7 @@ msgstr "Өнгөний Индекс"
#. module: product
#: help:product.template,sale_ok:0
msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
-msgstr ""
+msgstr "Хэрэв бараа борлуулалтын захиалгын мөрд харагдахаар бол зааж өгнө"
#. module: product
#: view:product.product:0
@@ -1964,11 +2077,22 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Шинэ барааг тодорхойлохдоо дарна.\n"
+"
\n"
+" Худалдаж авдаг бүх зүйлдээ барааг тодорхойлно. Энэ нь бодит "
+"бараа байж болохоос гадна авдаг үйлчилгээ, дэд гэрээт ажлууд байж болно.\n"
+"
\n"
+" Барааны маягт нь худалдан авах процессыг автоматжуулах олон "
+"тооны мэдээллийг агуулдаг: үнэ, татан авалтын логистик, санхүүгийн өгөгдөл, "
+"боломжит нийлүүлэгчид, гм.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template
msgid "Full featured image editing software."
-msgstr ""
+msgstr "Зураг засварлах бүрэн хэмжээний програм хангамж"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
@@ -1990,12 +2114,12 @@ msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Дагагчид"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Sale Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Борлуулалтын Нөхцөл"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
@@ -2011,7 +2135,7 @@ msgstr "Үнийн хүснэгтийн нэр"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Description for Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "Нийлүүлэгчийн тайлбар"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,delay:0
@@ -2021,7 +2145,7 @@ msgstr "Хүргэлтийн урьтал хугацаа"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "months"
-msgstr ""
+msgstr "сар"
#. module: product
#: help:product.uom,active:0
@@ -2038,7 +2162,7 @@ msgstr "Нийлүүлэлтийн урьтал хугацаа"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision
msgid "decimal.precision"
-msgstr ""
+msgstr "decimal.precision"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
@@ -2051,6 +2175,8 @@ msgid ""
"Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount "
"calculated with the discount."
msgstr ""
+"Хөнгөлөлт тооцсон дүн дээр нэмэх эсвэл хасах (хэрэв сөрөг бол) тогтол дүнг "
+"зааж өгнө."
#. module: product
#: help:product.product,qty_available:0
@@ -2065,6 +2191,15 @@ msgid ""
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
"type."
msgstr ""
+"Барааны одоогийн тоо хэмжээ.\n"
+"Нэг хадгалах байрлалын хувьд энэ байрлал болон бүх дэд байрлалд агуулагдаж "
+"байгаа бараанууд хамаарна.\n"
+"Нэг агуулахын хувьд агуулахын бүх хадгалах байрлал болон бүх дэд байрлал дах "
+"бараанууд хамаарна.\n"
+"Нэг дэлгүүрийн хувьд энэ дэлгүүрийн агуулахын бүх хадгалах байрлал болон бүх "
+"дэд байрлал дах бараанууд хамаарна.\n"
+"Бусад тохиолдолд энэ нөөцийн байрлалын 'Дотоод' төрөлтэй байрлалын бараанууд "
+"хамаарна."
#. module: product
#: help:product.template,type:0
@@ -2072,6 +2207,8 @@ msgid ""
"Consumable: Will not imply stock management for this product. \n"
"Stockable product: Will imply stock management for this product."
msgstr ""
+"Хангамжийн: Энэ барааны хувьд нөөцийн менежмент хийгдэхгүй. \n"
+"Хадгалах бараа: Энэ бараанд нөөцийн менежмент хийгдэнэ."
#. module: product
#: help:product.pricelist.type,key:0
@@ -2091,6 +2228,14 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Шинэ бараа үүсгэхдээ дарна.\n"
+"
\n"
+" Худалдаж авдаг, борлуулдаг бүх зүйлд барааг үүсгэх \n"
+" ёстой бөгөөд энэ нь бодит бараа байхаас гадна \n"
+" үйлчилгээ байж бас болно.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: product
#: view:product.product:0
@@ -2108,6 +2253,8 @@ msgid ""
"A category of the view type is a virtual category that can be used as the "
"parent of another category to create a hierarchical structure."
msgstr ""
+"Харагдац төрлийн ангилал нь хуурмаг ангилал бөгөөд өөр ангилалаар эцэгээр "
+"ашиглагдаж мөчирлөсөн бүтцийг бий болгоход хэрэглэгддэг."
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
@@ -2120,6 +2267,8 @@ msgid ""
"Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
"empty otherwise."
msgstr ""
+"Хэрэв энэ дүрэм барааны нэг л үлгэрт үйлчлэх бол үлгэрийг зааж өгнө. Үгүй "
+"бол хоосон үлдээнэ."
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template
@@ -2127,6 +2276,8 @@ msgid ""
"This type of service include assistance for security questions, system "
"configuration requirements, implementation or special needs."
msgstr ""
+"Энэ төрлийн үйлчилгээ нь нууцлалын асуудлууд, системийн тохиргооны "
+"шаардлага, нэвтрүүлэлт, тусгай хэрэгцээ зэрэгт туслах үйлчилгээнүүд байдаг."
#. module: product
#: field:product.product,image:0
@@ -2155,12 +2306,12 @@ msgstr "Тайлбар"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
msgid "Manage Product Packaging"
-msgstr ""
+msgstr "Барааны баглааг менежмент хийнэ"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_2
msgid "Internal"
-msgstr ""
+msgstr "Дотоод"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template
@@ -2229,6 +2380,21 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Үнийн хүснэгт үүсгэхдээ дарна.\n"
+"
\n"
+" Үнийн хүснэгт гэдэг нь худалдан авах үнийг тооцоолж гаргаж \n"
+" ирэх дүрмүүдийг агуулдаг. Анхны үнийн хүснэгт нь ганцхан \n"
+" дүрмийг агуулж байдаг; энэ нь барааны маягтын өртөг үнийг \n"
+" хэрэглэдэг. Хэрэв маш хялбар шаардлагатай бол захиалагчийн \n"
+" үнийн хүснэгтйин талаар санаа зовох шаардлагагүй.\n"
+"
\n"
+" Гэхдээ зарим тохиолдолд нийлүүлэгчийн төвөгтэй үнийн \n"
+" хүснэгтийг хэрэглэх тохиолдлууд байдаг. Тухайлбал тоо \n"
+" хэмжээнээс хамаарсан, одоогийн зарласан урамшууллаас \n"
+" хамаарсан зэрэг үнийн хүснэгтийн дүрмүүдийг хэрэглэж болно.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
@@ -2253,7 +2419,7 @@ msgstr "Үнийн хэлбэлзэлийн доод хэмжээ"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_uom
msgid "Manage Multiple Units of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Олон хэмжих нэгжийг менежмент хийх"
#. module: product
#: help:product.packaging,weight:0
@@ -2263,7 +2429,7 @@ msgstr "Баглаа, тавиур эсвэл хайрцагны савласа
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
-msgstr ""
+msgstr "ө.х: 1 * (энэ нэгж) = харьцаа * (сурвалж нэгж)"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template
@@ -2288,6 +2454,8 @@ msgid ""
"Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
"BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
msgstr ""
+"Энэ барааг үйлдвэрлэхэд зарцуулагддаг дундаж хугацаа. Олон түвшний жортой "
+"тохиолдолд үйлдвэрлэлийн урьтал хугацаанууд нь хоорондоо нэмэгдэнэ."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
@@ -2310,6 +2478,13 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Шинэ хэмжих нэгж нэмэхдээ дарна.\n"
+"
\n"
+" Ижил ангилал дахь олон хэмжих нэгжүүдийн хооронд \n"
+" хөрвөх харьцааг тодорхойлж өгнө.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
@@ -2363,6 +2538,9 @@ msgid ""
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
"required."
msgstr ""
+"Барааны жижиг хэмжээт зураг. Энэ нь автоматаар 64x64px хэмжээтэй болно, "
+"харьцаа нь гэхдээ хадгалагдана. Энэ талбарыг жижиг зураг хэрэгцээтэй газарт "
+"хаана ч хамаагүй хэрэглэж болно."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template
@@ -2372,12 +2550,12 @@ msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Reference Unit of Measure for this category"
-msgstr ""
+msgstr "Ангилалын сурвалж хэмжих нэгж"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "Supplier Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Нийлүүлэгчийн хэмжих нэгж"
#. module: product
#: view:product.product:0
@@ -2417,6 +2595,20 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Үнийн хүснэгт үүсгэхдээ дарна\n"
+"
\n"
+" Үнийн хүснэгт гэдэг нь барааны зарах үнийг тооцоолж гаргах \n"
+" дүрмүүдийг агуулдаг.\n"
+"
\n"
+" Үнийн хүснэгт нь олон хувилбар (2010, 2011, 2010 оны 2 сарын "
+"\n"
+" хямдрал, гм.) агуулж болох бөгөөд хувилбар бүр нь олон \n"
+" дүрэмтэй байж болно.\n"
+" (ө.х. барааны ангилалын захиалагчийн үнэ нь нийлүүлэгчийн \n"
+" үнийг 1.80-р үржүүлнэ гэх мэт дүрэм байж болно).\n"
+"
\n"
+" "
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
@@ -2492,6 +2684,8 @@ msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr ""
+"Хэмжих нэгжийг хооронд нь хөрвүүлэх явдал нь зөвхөн нэг ангилалд хамаарч "
+"байвал л хийгдэнэ. Хөрвүүлэлт нь харьцаан дээр суурилж явагдана."
#. module: product
#: constraint:product.category:0
@@ -2505,16 +2699,19 @@ msgid ""
"128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds "
"one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views."
msgstr ""
+"Барааны дунд хэмжээт зураг. Энэ нь автоматаар 128x128px хэмжээтэй болох "
+"бөгөөд харьцаа нь хадгалагдана. Энэ зурагийг зарим маягт харагдац болон "
+"канбан харагдацад хэрэглэж болно."
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
-msgstr ""
+msgstr "ө.х: 1 * (сурвалж нэгж) = харьцаа * (энэ нэгж)"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,qty:0
msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure."
-msgstr ""
+msgstr "Энэ нь Анхны хэмжих нэгж рүү хөрвүүлэгдсэн тоо хэмжээ."
#. module: product
#: help:product.template,volume:0
diff --git a/addons/product/i18n/tr.po b/addons/product/i18n/tr.po
index 0baa8652c91..3087b3ffabf 100644
--- a/addons/product/i18n/tr.po
+++ b/addons/product/i18n/tr.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-10 17:01+0000\n"
-"Last-Translator: elbruz \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-16 21:35+0000\n"
+"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n"
"Language-Team: Turkish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-17 05:23+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: product
#: field:product.packaging,rows:0
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Sabit"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
msgid "Mouse, Optical"
-msgstr ""
+msgstr "Fare, Optik"
#. module: product
#: view:product.template:0
@@ -91,6 +91,8 @@ msgstr "Kural Adı"
msgid ""
"Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price."
msgstr ""
+"Müşteri fiyatının hesaplandığı temel fiyat. Bazen katalog fiyatı olarak ta "
+"anılır."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
@@ -266,7 +268,7 @@ msgstr "Paketleme"
#: help:product.product,active:0
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
-msgstr ""
+msgstr "İşaretlerseniz, ürünü silmeden saklamanızı sağlar."
#. module: product
#: view:product.product:0
@@ -351,7 +353,7 @@ msgstr "Ürün Müdürü"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
msgid "17” LCD Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "17” LCD Monitör"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_name:0
@@ -401,6 +403,8 @@ msgid ""
"Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
"otherwise."
msgstr ""
+"Bu kural yalnızca bir ürüne uygulanıyorsa bir ürün belirleyin. Aksi takdirde "
+"boş bırakın."
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
@@ -487,7 +491,7 @@ msgstr "Çalışma Süresi"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template
msgid "Office Suite"
-msgstr ""
+msgstr "Ofis Paketi"
#. module: product
#: field:product.template,mes_type:0
@@ -703,7 +707,7 @@ msgstr "Fiyat Adı"
#. module: product
#: help:product.product,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir."
#. module: product
#: field:product.product,ean13:0
@@ -827,7 +831,7 @@ msgstr "FiyatListesi"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
msgid "Hour(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Saat(ler)"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
diff --git a/addons/product_manufacturer/i18n/ro.po b/addons/product_manufacturer/i18n/ro.po
index aa7c7449083..ccd23eb1df7 100644
--- a/addons/product_manufacturer/i18n/ro.po
+++ b/addons/product_manufacturer/i18n/ro.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-17 16:26+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai \n"
"Language-Team: Romanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-18 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: product_manufacturer
#: field:product.product,manufacturer_pref:0
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Produs"
#. module: product_manufacturer
#: view:product.manufacturer.attribute:0
msgid "Product Template Name"
-msgstr "Nume Sablon Produs"
+msgstr "Numele Sablonului Produsului"
#. module: product_manufacturer
#: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_manufacturer_attribute
diff --git a/addons/product_margin/i18n/nl.po b/addons/product_margin/i18n/nl.po
index 238c17c9fdf..7942834e63f 100644
--- a/addons/product_margin/i18n/nl.po
+++ b/addons/product_margin/i18n/nl.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-10 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-15 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-11 05:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16482)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. module: product_margin
#: field:product.margin,to_date:0
msgid "To"
-msgstr "Aan"
+msgstr "T/m"
#. module: product_margin
#: help:product.product,total_margin:0
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Omzet - standaard prijs"
#. module: product_margin
#: field:product.product,total_margin_rate:0
msgid "Total Margin Rate(%)"
-msgstr "Totale marge (5)"
+msgstr "Totale marge (%)"
#. module: product_margin
#: selection:product.margin,invoice_state:0
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Verwachte marge"
#. module: product_margin
#: view:product.product:0
msgid "#Purchased"
-msgstr "#Gekocht"
+msgstr "# Gekocht"
#. module: product_margin
#: help:product.product,expected_margin_rate:0
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Inkopen"
#. module: product_margin
#: field:product.product,purchase_num_invoiced:0
msgid "# Invoiced in Purchase"
-msgstr "# Gefactureerd bij inooop"
+msgstr "# Gefactureerd bij inkoop"
#. module: product_margin
#: help:product.product,expected_margin:0
diff --git a/addons/product_visible_discount/i18n/ro.po b/addons/product_visible_discount/i18n/ro.po
index f0b56f87ad5..4a810558ace 100644
--- a/addons/product_visible_discount/i18n/ro.po
+++ b/addons/product_visible_discount/i18n/ro.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-17 16:24+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai \n"
"Language-Team: Romanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-18 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: product_visible_discount
#: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:149
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Nu a fost gasita nicio Lista de preturi de vanzare!"
#. module: product_visible_discount
#: field:product.pricelist,visible_discount:0
msgid "Visible Discount"
-msgstr "Reducere vizibila"
+msgstr "Reducere Vizibila"
#. module: product_visible_discount
#: code:addons/product_visible_discount/product_visible_discount.py:141
diff --git a/addons/project/i18n/mn.po b/addons/project/i18n/mn.po
index 52cb82026ba..fb1e9163289 100644
--- a/addons/project/i18n/mn.po
+++ b/addons/project/i18n/mn.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:24+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: project
diff --git a/addons/project_gtd/i18n/mn.po b/addons/project_gtd/i18n/mn.po
index 12bf80f000c..7468f7df2ce 100644
--- a/addons/project_gtd/i18n/mn.po
+++ b/addons/project_gtd/i18n/mn.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:24+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: project_gtd
diff --git a/addons/project_issue_sheet/i18n/mn.po b/addons/project_issue_sheet/i18n/mn.po
index 3653bdb4d12..8705de1c8a9 100644
--- a/addons/project_issue_sheet/i18n/mn.po
+++ b/addons/project_issue_sheet/i18n/mn.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:24+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: project_issue_sheet
diff --git a/addons/project_long_term/i18n/mn.po b/addons/project_long_term/i18n/mn.po
index fe20e313d2e..5ba14dde412 100644
--- a/addons/project_long_term/i18n/mn.po
+++ b/addons/project_long_term/i18n/mn.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:24+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: project_long_term
diff --git a/addons/project_mrp/i18n/mn.po b/addons/project_mrp/i18n/mn.po
index f41ac5f85ca..867febf9c93 100644
--- a/addons/project_mrp/i18n/mn.po
+++ b/addons/project_mrp/i18n/mn.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:24+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: project_mrp
diff --git a/addons/project_timesheet/i18n/mn.po b/addons/project_timesheet/i18n/mn.po
index b4b67b842b1..6c78b689fbe 100644
--- a/addons/project_timesheet/i18n/mn.po
+++ b/addons/project_timesheet/i18n/mn.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:24+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: project_timesheet
diff --git a/addons/purchase/i18n/de.po b/addons/purchase/i18n/de.po
index 9e1870ae9b6..6ad02fcdc5c 100644
--- a/addons/purchase/i18n/de.po
+++ b/addons/purchase/i18n/de.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-06 23:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-17 22:28+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n"
"Language-Team: German \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 07:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-18 05:26+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
@@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "Konfiguriere Bestellung"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Untaxed"
-msgstr "Nicht versteuert"
+msgstr "Nettobetrag"
#. module: purchase
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
diff --git a/addons/purchase/i18n/mn.po b/addons/purchase/i18n/mn.po
index ecbaf42563a..876cb0a9991 100644
--- a/addons/purchase/i18n/mn.po
+++ b/addons/purchase/i18n/mn.po
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-14 10:44+0000\n"
-"Last-Translator: soyoko \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-18 05:23+0000\n"
+"Last-Translator: erdenebold \n"
"Language-Team: Mongolian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:24+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-18 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting for Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "Худалдан авалтын шинжилгээний санхүү"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Үндсэн Худалдан авах үнийн хүснэгт"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Tel :"
-msgstr ""
+msgstr "Утас :"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,pricelist_id:0
@@ -215,6 +215,7 @@ msgstr "Зөвшөөрөл"
msgid ""
"Allows you to select and maintain different units of measure for products."
msgstr ""
+"Бараанд ялгаатай хэмжих нэгжийг сонгох болон арчлах боломжийг олгоно."
#. module: purchase
#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
@@ -302,6 +303,7 @@ msgstr "Худалдан авалтын захиалга"
#: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0
msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders."
msgstr ""
+"Худалдан авалтын захиалга дээр шинжилгээний данс зааж өгөх боломжийг олгоно."
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
@@ -479,7 +481,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Request for Quotation "
-msgstr ""
+msgstr "Үнийн саналын хүсэлт "
#. module: purchase
#: help:purchase.order,partner_ref:0
@@ -515,7 +517,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
msgid "RFQ Approved"
-msgstr ""
+msgstr "RFQ хүлээн авсан"
#. module: purchase
#: view:purchase.config.settings:0
@@ -544,12 +546,12 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Customer Address"
-msgstr ""
+msgstr "Үйлчлүүлэгчийн хаяг"
#. module: purchase
#: selection:purchase.order,state:0
msgid "RFQ Sent"
-msgstr ""
+msgstr "RFQ Илгээх"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
diff --git a/addons/purchase/i18n/ro.po b/addons/purchase/i18n/ro.po
index 9bc7d5fc0e3..058db95256e 100644
--- a/addons/purchase/i18n/ro.po
+++ b/addons/purchase/i18n/ro.po
@@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-14 19:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-17 17:59+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai \n"
"Language-Team: Romanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-15 05:24+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-18 05:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
#. module: purchase
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting for Purchases"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilitate Analitica pentru Achizitii"
#. module: purchase
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings
msgid "account.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "setari.config.cont"
#. module: purchase
#: view:board.board:0
@@ -40,6 +40,12 @@ msgid ""
"Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
" Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
msgstr ""
+"Permite sa configurati notificari pe produse si sa le declansati atunci cand "
+"un utilizator doreste sa cumpere un anumit produs sau de la un anumit "
+"furnizor.\n"
+"De exemplu: Produs: acest produs este depreciat, nu cumparati mai mult de "
+"5.\n"
+" Furnizor: nu uitati sa cereti o livrare expres."
#. module: purchase
#: model:product.pricelist,name:purchase.list0
@@ -49,7 +55,7 @@ msgstr "Lista de preturi implicita de achizitii"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Tel :"
-msgstr ""
+msgstr "Tel :"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,pricelist_id:0
@@ -75,7 +81,7 @@ msgstr "Ordinea de zi"
#. module: purchase
#: help:purchase.order,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra."
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory
@@ -100,12 +106,14 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
+"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct "
+"in format HTML, cu scopul de a se introduce in vizualizari kanban."
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:1024
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare de configurare!"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:587
@@ -130,7 +138,7 @@ msgstr "Pretul Standard de achizitie"
#: code:addons/purchase/purchase.py:1011
#, python-format
msgid "No supplier defined for this product !"
-msgstr ""
+msgstr "Nu exista nici un furnizor definit pentru acest produs !"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
@@ -145,6 +153,16 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"