diff --git a/addons/crm/i18n/ru.po b/addons/crm/i18n/ru.po index ec2a9f35ee5..0029293866c 100644 --- a/addons/crm/i18n/ru.po +++ b/addons/crm/i18n/ru.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-30 13:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-06 09:56+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-31 05:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16660)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-07 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -56,6 +56,11 @@ msgid "" "Description: [[object.description]]\n" " " msgstr "" +"Внимание, необработанный кандидат создан более 5 дней назад.\n" +"Название: [[object.name ]]\n" +"Идентификатор: [[object.id ]]\n" +"Описание: [[object.description]]\n" +" " #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,action:0 @@ -953,7 +958,7 @@ msgstr "Следующее действие" #: code:addons/crm/crm_lead.py:763 #, python-format msgid "Partner set to %s." -msgstr "" +msgstr "Партнер установлен как %s." #. module: crm #: selection:crm.lead.report,state:0 @@ -1894,7 +1899,7 @@ msgstr "Кандидаты" #: code:addons/crm/crm_lead.py:563 #, python-format msgid "Merged leads" -msgstr "" +msgstr "Объединенные кандидаты" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5 @@ -2721,7 +2726,7 @@ msgstr "Улица (2-я строка)" #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 msgid "Manage Helpdesk and Support" -msgstr "" +msgstr "Управление поддержкой" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_open:0 @@ -2830,7 +2835,7 @@ msgstr "Дата создания" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "at" -msgstr "" +msgstr "в" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/zh_CN.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/zh_CN.po index 4a80e7f9385..7c8275f606a 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-14 13:33+0000\n" -"Last-Translator: 盈通 ccdos \n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-07 05:02+0000\n" +"Last-Translator: PeterGao <306739889@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-07 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 @@ -656,6 +656,12 @@ msgid "" " \n" "If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'." msgstr "" +"当一个“case(事件)\"被新创建后,这个“case(事件)\"的状态为“草稿”状态。 " +" \n" +"若这个“case(事件)\"正在处理中,这个“case(事件)\"的状态为“开启”状态。\n" +"若这个“case(事件)\"已处理完结,这个“case(事件)\"的状态为“结单”状态。 " +" \n" +"若这个“case(事件)\"需暂停再议,这个“case(事件)\"的状态为“挂起”状态。" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_ids:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/ru.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/ru.po index 53a2929be4e..fa995c8e7a1 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/ru.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/ru.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-30 14:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-06 10:24+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-31 05:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16660)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-07 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0 @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,period_id:0 msgid "Invoice Period" -msgstr "" +msgstr "Период счета" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade @@ -706,6 +706,8 @@ msgid "" "Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet " "connection is up and running (%s)." msgstr "" +"Не удается связаться с сервером геолокации. Пожалуйста, убедитесь, что ваше " +"подключение к интернету работает (%s)." #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 diff --git a/addons/multi_company/i18n/ru.po b/addons/multi_company/i18n/ru.po index 3dea680c371..e1665d9c838 100644 --- a/addons/multi_company/i18n/ru.po +++ b/addons/multi_company/i18n/ru.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-17 11:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-06 10:25+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-07 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n" #. module: multi_company #: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany @@ -45,6 +45,16 @@ msgid "" "Thank you in advance for your cooperation.\n" "Best Regards," msgstr "" +"Уважаемые господа,\n" +"\n" +"Наши записи зафиксировали что некоторые платежи остаются неоплаченными. " +"Пожалуйста ознакомьтесь с подробностями ниже.\n" +"Если сумма уже была оплачена, пожалуйста проигнорируйте это оповещение. В " +"ином случае, пожалуйста перечислите нам всю сумму отображенную ниже.\n" +"Если у вас есть какие-либо замечания, пожалуйста свяжитесь с нами.\n" +"\n" +"Заранее благодарим за сотрудничество.\n" +"С наилучшими пожеланиями," #. module: multi_company #: view:multi_company.default:0 diff --git a/addons/note/i18n/ru.po b/addons/note/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..ef2cd6be0c1 --- /dev/null +++ b/addons/note/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,286 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-06 10:35+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-07 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n" + +#. module: note +#: field:note.note,memo:0 +msgid "Note Content" +msgstr "Содержание заметки" + +#. module: note +#: view:note.stage:0 +msgid "Stages of Notes" +msgstr "Этапы заметок" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_02 +msgid "This Week" +msgstr "Эта неделя" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_base_config_settings +msgid "base.config.settings" +msgstr "base.config.settings" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_note_tag +msgid "Note Tag" +msgstr "Тег заметки" + +#. module: note +#: model:res.groups,name:note.group_note_fancy +msgid "Notes / Fancy mode" +msgstr "" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_note_note +#: view:note.note:0 +msgid "Note" +msgstr "Заметка" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Группировать по ..." + +#. module: note +#: field:note.note,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Подписчики" + +#. module: note +#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note +msgid "" +"

\n" +" Click to add a personal note.\n" +"

\n" +" Use notes to organize personal tasks or notes. All\n" +" notes are private; no one else will be able to see them. " +"However\n" +" you can share some notes with other people by inviting " +"followers\n" +" on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n" +" you activate the pad feature for collaborative writings).\n" +"

\n" +" You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n" +" removing or modifying columns.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_01 +msgid "Today" +msgstr "Сегодня" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Пользователи" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "í" +msgstr "" + +#. module: note +#: view:note.stage:0 +msgid "Stage of Notes" +msgstr "Этап заметок" + +#. module: note +#: field:note.note,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Непрочитанные" + +#. module: note +#: field:note.note,current_partner_id:0 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестно" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "By sticky note Category" +msgstr "" + +#. module: note +#: help:note.note,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Если отмечено, новые сообщения требуют вашего внимания." + +#. module: note +#: field:note.stage,name:0 +msgid "Stage Name" +msgstr "Название этапа" + +#. module: note +#: field:note.note,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Подписан" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Завтра" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +#: field:note.note,open:0 +msgid "Active" +msgstr "Активно" + +#. module: note +#: help:note.stage,user_id:0 +msgid "Owner of the note stage." +msgstr "Владелец этапа заметки" + +#. module: note +#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage +msgid "Categories" +msgstr "Категории" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +#: field:note.note,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "Этап" + +#. module: note +#: field:note.tag,name:0 +msgid "Tag Name" +msgstr "Название тега" + +#. module: note +#: field:note.note,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Сообщения" + +#. module: note +#: view:base.config.settings:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note +#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes +#: view:note.note:0 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_04 +msgid "Notes" +msgstr "Заметки" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_03 +msgid "Later" +msgstr "Позже" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_note_stage +msgid "Note Stage" +msgstr "Этап заметки" + +#. module: note +#: field:note.note,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Итог" + +#. module: note +#: field:note.note,stage_ids:0 +msgid "Stages of Users" +msgstr "Этапы пользователей" + +#. module: note +#: field:note.note,name:0 +msgid "Note Summary" +msgstr "Заметка - кратко" + +#. module: note +#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage +#: view:note.note:0 +msgid "Stages" +msgstr "Этапы" + +#. module: note +#: help:note.note,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Сообщения и история общения" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#. module: note +#: field:note.note,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "Цветовая палитра" + +#. module: note +#: field:note.note,sequence:0 +#: field:note.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Нумерация" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +#: field:note.note,tag_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "Теги" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "Archive" +msgstr "Архив" + +#. module: note +#: field:base.config.settings,module_note_pad:0 +msgid "Use collaborative pads (etherpad)" +msgstr "Используйте совместный планшет (etherpad)" + +#. module: note +#: help:note.note,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Содержит сводку по Чаттеру (количество сообщений,...). Эта сводка в формате " +"html для возможности использования в канбан виде" + +#. module: note +#: field:base.config.settings,group_note_fancy:0 +msgid "Use fancy layouts for notes" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,current_partner_id:0 +#: field:note.stage,user_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "Владелец" + +#. module: note +#: help:note.stage,sequence:0 +msgid "Used to order the note stages" +msgstr "Используется для сортировки этапов заметок" + +#. module: note +#: field:note.note,date_done:0 +msgid "Date done" +msgstr "Дата выполнения" + +#. module: note +#: field:note.stage,fold:0 +msgid "Folded by Default" +msgstr "Свернуто по умолчанию" diff --git a/addons/sale/i18n/ru.po b/addons/sale/i18n/ru.po index 8449bd83224..7ca635be446 100644 --- a/addons/sale/i18n/ru.po +++ b/addons/sale/i18n/ru.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-03 07:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-06 11:38+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-04 05:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16660)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-07 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Счет аналитики" #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0 msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals" msgstr "" -"Разрешить групповое выставление счета из заказов на доставку через журналы" +"Разрешить групповое выставление счетов из заказов доставки через журналы" #. module: sale #: field:sale.order.line,price_subtotal:0 @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Особенности склада" #. module: sale #: field:sale.config.settings,time_unit:0 msgid "The default working time unit for services is" -msgstr "" +msgstr "Единица измерения времени для услуг" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uom:0 diff --git a/addons/sale_stock/i18n/ru.po b/addons/sale_stock/i18n/ru.po index f5c54417077..28f156fb871 100644 --- a/addons/sale_stock/i18n/ru.po +++ b/addons/sale_stock/i18n/ru.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-04 16:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-06 11:30+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16532)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-07 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 @@ -22,11 +22,13 @@ msgid "" "To allow your salesman to make invoices for Delivery Orders using the menu " "'Deliveries to Invoice'." msgstr "" +"Позволяет вашему продавцу создавать счета для заказов доставки используя " +"меню \"Доставки в счета\"." #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_deliveryorder0 msgid "Delivery Order" -msgstr "Заказ на доставку" +msgstr "Заказ доставки" #. module: sale_stock #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice @@ -86,12 +88,12 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleprocurement0 msgid "Create Procurement Order" -msgstr "Создать заказ на снабжение" +msgstr "Создать заказ снабжения" #. module: sale_stock #: field:stock.picking.out,sale_id:0 msgid "Sale Order" -msgstr "Заказ" +msgstr "Заказ продажи" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_saleorderprocurement0 @@ -99,8 +101,8 @@ msgid "" "For every sales order line, a procurement order is created to supply the " "sold product." msgstr "" -"Для каждой позиции заказа на продажу создается заказ на снабжение для " -"поставки проданных ТМЦ." +"Для каждой позиции заказа продаж создается заказ снабжения для поставки " +"проданных ТМЦ." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:615 @@ -129,8 +131,7 @@ msgstr "Магазин" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0 msgid "Drives procurement orders for every sales order line." -msgstr "" -"Управление заказами на снабжение для каждой позиции заказа на продажу." +msgstr "Управление заказами снабжения для каждой позиции заказа продаж." #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move @@ -151,7 +152,7 @@ msgstr "Табель проекта" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing " -msgstr "" +msgstr "Разрешить различные адреса для доставки и выставления счета " #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:546 @@ -163,18 +164,18 @@ msgstr "Ошибка конфигурации!" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleprocurement0 msgid "Procurement Order" -msgstr "Заказ на закупку" +msgstr "Заказ снабжения" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "Invoice based on deliveries" -msgstr "Счет основанный на отгрузке" +msgstr "Счет основанный на доставках" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order #: field:stock.picking,sale_id:0 msgid "Sales Order" -msgstr "Заказ на продажу" +msgstr "Заказ продаж" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking_out @@ -185,7 +186,7 @@ msgstr "Заказы доставки" #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line #: field:stock.move,sale_line_id:0 msgid "Sales Order Line" -msgstr "Позиция заказа на продажу" +msgstr "Позиция заказа продаж" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_packing0 @@ -195,11 +196,11 @@ msgid "" "parts to the sales order. There is 1 pick list by sales order line which " "evolves with the availability of parts." msgstr "" -"Форма комплектовочного листа создастся как только заказ на продажу будет " -"подтвержден, в одно время с заказом на снабжение. Он представляет собой " -"определение комплектующих для заказа на продажу. Один комплектовочный лист " -"на позицию заказа на продажу, который будет меняться в соответствии с " -"наличием комплектующих." +"Форма комплектовочного листа создастся как только заказ продаж будет " +"подтвержден, в одно время с заказом снабжения. Он представляет собой " +"определение комплектующих для заказа продаж. Один комплектовочный лист на " +"позицию заказа продаж, который будет меняться в соответствии с наличием " +"комплектующих." #. module: sale_stock #: help:res.company,security_lead:0 @@ -240,7 +241,7 @@ msgstr "Документ перемещения к заказчику." #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "View Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Вид заказа доставки" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,move_ids:0 @@ -276,7 +277,7 @@ msgstr "Снабжение" #: field:sale.report,shipped:0 #: field:sale.report,shipped_qty_1:0 msgid "Shipped" -msgstr "Доставлено" +msgstr "Отправлено" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:240 @@ -292,24 +293,24 @@ msgid "" "production of products regarding to the rules and to the sales order's " "parameters. " msgstr "" -"Заказ на снабжение создастся автоматически как только заказ на продажу будет " +"Заказ снабжения создастся автоматически как только заказ продаж будет " "подтвержден или счет будет оплачен. Он определяет закупку и производство ТМЦ " -"по правилам и параметрам заказа на продажу. " +"по правилам и параметрам заказа продаж. " #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Allows you to tag sales order lines with properties." -msgstr "" +msgstr "Позволяет отмечать тегами позиции заказа продажи со свойствами" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 msgid "Generate invoices after and based on delivery orders" -msgstr "" +msgstr "Генерировать счета после и из заказов доставки" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_delivery:0 msgid "Allow adding shipping costs" -msgstr "" +msgstr "Позволяет добавлять стоимость доставки" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 @@ -327,6 +328,8 @@ msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." msgstr "" +"Международные правила по толкованию наиболее широко используемых торговых " +"терминов в области внешней торговли." #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,module_delivery:0 @@ -345,7 +348,7 @@ msgstr "Доставка всего сразу, если все готово." #. module: sale_stock #: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders msgid "Enable Invoicing Delivery orders" -msgstr "" +msgstr "Разрешить выставлять счета на заказы доставки" #. module: sale_stock #: field:res.company,security_lead:0 @@ -362,6 +365,8 @@ msgstr "Закупка проданного материала" msgid "" "Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery." msgstr "" +"Выбрать \"Доставить каждый товар по готовности\" если вы разрешили частичную " +"доставки" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:206 @@ -380,7 +385,7 @@ msgid "" "It indicates that the sales order has been delivered. This field is updated " "only after the scheduler(s) have been launched." msgstr "" -"Показывает, что заказ на продажу был доставлен. Это поле обновляется только " +"Показывает, что заказ продаж был доставлен. Это поле обновляется только " "после запуска планировщика." #. module: sale_stock @@ -398,12 +403,12 @@ msgstr "Свойства изделия в позиции заказа" msgid "" "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings." msgstr "" -"Вы можете создать счет на основе заказов на продажу или на основе доставок." +"Вы можете создать счет на основе заказов продаж или на основе доставок." #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report msgid "Sales Orders Statistics" -msgstr "Статистика заказов на продажу" +msgstr "Статистика заказов продаж" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company @@ -428,6 +433,8 @@ msgid "" "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales " "order." msgstr "" +"Позволяет задавать разные адреса для доставки и выставления счета в заказе " +"продажи." #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleprocurement0 @@ -435,7 +442,7 @@ msgid "" "One Procurement order for each sales order line and for each of the " "components." msgstr "" -"Один заказ на снабжение для каждой позиции заказа на продажу и для каждого " +"Один заказ снабжения для каждой позиции заказа продаж и для каждого " "компонента." #. module: sale_stock @@ -455,6 +462,7 @@ msgid "" "Number of days between the order confirmation and the shipping of the " "products to the customer" msgstr "" +"Количество дней между подтверждением заказа и отгрузкой продукции заказчику" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0 @@ -467,7 +475,7 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "Invoice based on sales orders" -msgstr "" +msgstr "Счет основан на заказах продаж" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0 @@ -487,6 +495,9 @@ msgid "" "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it.\n" "To do so, you must first cancel related picking for delivery orders." msgstr "" +"Для того, чтобы удалить подтвержденный заказ, вы должны отменить его.\n" +"Чтобы сделать это, Вы должны сначала отменить комплектование для заказов " +"доставки." #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,number_packages:0 @@ -506,7 +517,7 @@ msgstr "Создать счет" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,task_work:0 msgid "Prepare invoices based on task's activities" -msgstr "" +msgstr "Подготовка счетов основанных на действиях по задачам" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_advance_payment_inv @@ -519,7 +530,7 @@ msgstr "Счет на авансовый платеж" msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line." msgstr "" "Сначала вы должны отменить перемещения ТМЦ связанные с этой позицией заказа " -"на продажу." +"продаж." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:535 @@ -536,7 +547,7 @@ msgstr "Инкотерм" #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:496 #, python-format msgid "Cannot cancel sales order line!" -msgstr "" +msgstr "Нельзя отменить позицию заказа продаж!" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancelassignation0 @@ -551,7 +562,7 @@ msgstr "На основании отгруженного или заказанн #. module: sale_stock #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver all products at once" -msgstr "Отгрузка всех товаров за раз" +msgstr "Доставка всех товаров за раз" #. module: sale_stock #: field:sale.order,picking_ids:0 @@ -561,7 +572,7 @@ msgstr "Связанное комплектование" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "sale.config.settings" #. module: sale_stock #: help:sale.order,picking_ids:0 @@ -569,21 +580,22 @@ msgid "" "This is a list of delivery orders that has been generated for this sales " "order." msgstr "" +"Это список заказов доставки который был создан для этого заказа продажи." #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0 msgid "Sales Order Requisition" -msgstr "Запрос заказа на продажу" +msgstr "Запрос заказа продаж" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_deliver0 msgid "Create Delivery Order" -msgstr "Создать заказ на доставку" +msgstr "Создать заказ доставки" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "Ignore Exception" -msgstr "Игнорировать исключение" +msgstr "Игнорировать исключительную ситуацию" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:588 @@ -598,12 +610,12 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "Recreate Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Воссоздать заказ доставки" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_multiple_shops:0 msgid "This allows to configure and use multiple shops." -msgstr "" +msgstr "Это позволяет настроить и использовать несколько магазинов." #. module: sale_stock #: field:sale.order,picked_rate:0 @@ -628,5 +640,5 @@ msgid "" "automatically." msgstr "" "В зависимости от настройки исходящего места хранения, перемещение между " -"зоной отгрузки и заказчиком выполняется с помощью заказа на доставку вручную " +"зоной отгрузки и заказчиком выполняется с помощью заказа доставки вручную " "или автоматически."