diff --git a/addons/account/i18n/fr.po b/addons/account/i18n/fr.po index 716aa643af0..87d7c24aea0 100644 --- a/addons/account/i18n/fr.po +++ b/addons/account/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-01 19:29+0000\n" -"Last-Translator: t.o \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 21:47+0000\n" +"Last-Translator: GaCriv \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Séquences" #: field:account.financial.report,account_report_id:0 #: selection:account.financial.report,type:0 msgid "Report Value" -msgstr "" +msgstr "Reporter la valeur" #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 @@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr "Codes de taxe" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Unrealized Gains and losses" -msgstr "" +msgstr "Gains et pertes latents" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer @@ -5934,8 +5934,8 @@ msgid "" "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)" msgstr "" "Vous montre les progrès réalisés aujourd'hui sur le processus de lettrage. \n" -"Ratio = Partenaires lettrés aujourd'hui \\ ( partenaires lettrés " -"aujourd'hui + autres partenaires)" +"Ratio = partenaires lettrés aujourd'hui / ( partenaires lettrés aujourd'hui " +"+ partenaires restants)" #. module: account #: help:account.payment.term.line,value:0 @@ -8528,7 +8528,7 @@ msgstr "Catégorie de compte produits" #. module: account #: field:account.account,adjusted_balance:0 msgid "Adjusted Balance" -msgstr "" +msgstr "Balance ajustée" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form @@ -10312,7 +10312,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas passer d'écritures sur un compte clôturé." #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses msgid "Unrealized Gain or Loss" -msgstr "" +msgstr "Gain ou perte latent" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 diff --git a/addons/account/i18n/nl.po b/addons/account/i18n/nl.po index 57f5f0c8fd1..16a133342bd 100644 --- a/addons/account/i18n/nl.po +++ b/addons/account/i18n/nl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-08 14:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 15:06+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-09 05:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-11 05:06+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: account @@ -209,7 +209,7 @@ msgid "" "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching " "journal of the same type." msgstr "" -"Geeft het type van het analytisch dagboek aan. Wanneer een document, " +"Geeft het type van het kostenplaatsdagboek aan. Wanneer een document, " "bijvoorbeeld een factuur aanleiding geeft tot kostenplaatsenboekingen, dan " "zal OpenERP zoeken naar een dagboek van hetzelfde type." @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Code" #: code:addons/account/account_move_line.py:173 #, python-format msgid "No Analytic Journal !" -msgstr "Geen analytisch dagboek !" +msgstr "Geen kostenplaatsdagboek !" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Geen analytisch dagboek !" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report msgid "Partner Balance" -msgstr "Ouderdomsanalyse per relatie" +msgstr "Balans per relatie" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Genereer boekingen voor:" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unbalanced Journal Items" -msgstr "Dagboekboekingen in onbelans" +msgstr "Journaalpostregels in onbelans" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "Concept abonnement" #: model:ir.model,name:account.model_account_account #: field:report.account.sales,account_id:0 msgid "Account" -msgstr "Grootboekrekening" +msgstr "Grootboekrek." #. module: account #: field:account.tax,include_base_amount:0 @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "Bankafschriften zoeken" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unposted Journal Items" -msgstr "Onbevestigde journaalposten" +msgstr "Ongeboekte journaalposten" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -2021,8 +2021,8 @@ msgid "" "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into " "the period dates" msgstr "" -"Indien \"Waar\", accepteer de boeking alleen als de boekingsdatum binnen de " -"boekingsperiode valt." +"Indien aangevinkt worden de boeking alleen geaccepteerd als de boekingsdatum " +"binnen de boekingsperiode valt." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:73 @@ -2282,7 +2282,7 @@ msgstr "Running" #: field:product.category,property_account_income_categ:0 #: field:product.template,property_account_income:0 msgid "Income Account" -msgstr "Inkomsten rekening" +msgstr "Opbrengsten rekening" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:370 @@ -2812,7 +2812,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance msgid "Aged Partner Balance" -msgstr "Ouderdomsanalyse debiteuren/crediteuren" +msgstr "Ouderdomsanalyse per relatie" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0 @@ -2880,7 +2880,7 @@ msgstr "Er is geen nummering gedefinieerd voor dit dagboek!" #: code:addons/account/account_move_line.py:173 #, python-format msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!" -msgstr "U moet een een analytisch dagboek definieren op het '%s' dagboek!" +msgstr "U moet een een kostenplaatsdagboek definiëren bij het '%s' dagboek!" #. module: account #: code:addons/account/account.py:407 @@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr "Verplicht" #: field:product.category,property_account_expense_categ:0 #: field:product.template,property_account_expense:0 msgid "Expense Account" -msgstr "Kostenrekening" +msgstr "Kosten rekening" #. module: account #: help:account.invoice,period_id:0 @@ -3054,7 +3054,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.partner.ledger,page_split:0 msgid "One Partner Per Page" -msgstr "Een relatie per pagina" +msgstr "Één relatie per pagina" #. module: account #: field:account.account,child_parent_ids:0 @@ -3574,7 +3574,7 @@ msgstr "Overzicht van de verkopen per rekeningsoort" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unreconciled Journal Items" -msgstr "Onafgeletterde boekingen" +msgstr "Onafgeletterde journaalposten" #. module: account #: sql_constraint:res.currency:0 @@ -3810,7 +3810,7 @@ msgstr "Betwist" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Search Analytic Lines" -msgstr "Zoek analytische boekingen" +msgstr "Zoek kostenplaats boekingen" #. module: account #: field:res.partner,property_account_payable:0 @@ -3843,7 +3843,7 @@ msgstr "Eenheidsprijs" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1 msgid "Analytic Items" -msgstr "Analytische attributen" +msgstr "Kostenplaats attributen" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1153 @@ -4100,7 +4100,7 @@ msgstr "30 Dagen einde van de maand" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance msgid "Analytic Balance" -msgstr "Analytische balans" +msgstr "Kostenplaats balans" #. module: account #: help:account.account,active:0 @@ -4114,7 +4114,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Posted Journal Items" -msgstr "Geboekte dagboekregels" +msgstr "Geboekte journaalposten" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -4216,8 +4216,8 @@ msgid "" "accounts. These generate draft supplier invoices." msgstr "" "Analytische kosten (Tijdregistratie, sommige aangekochte producten, ...) " -"zijn afkomstig van analytische rekeningen. Deze genereren proforma facturen " -"van leveranciers" +"zijn afkomstig van kostenplaatsen. Deze genereren proforma facturen van " +"leveranciers" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -4283,7 +4283,7 @@ msgstr "Balans +/- teken omdraaien" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Overdue Account" -msgstr "Achterstallige rekening" +msgstr "Verlopen kostenplaats" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 @@ -4533,7 +4533,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Analytic Account Statistics" -msgstr "Analytische rekening statistieken" +msgstr "Kostenplaats statistieken" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 @@ -4627,7 +4627,7 @@ msgstr "" #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Keep empty to use the income account" -msgstr "Laat leeg om de inkomsten rekening te gebruiken" +msgstr "Laat leeg om de opbrengsten rekening te gebruiken" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3299 @@ -4728,7 +4728,7 @@ msgstr "Startdatum" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income:0 msgid "Income Account on Product Template" -msgstr "Inkomstenrekening op product sjabloon" +msgstr "Opbrengsten rekening op product sjabloon" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3120 @@ -4901,7 +4901,7 @@ msgstr "Belastingstoepassing" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale #, python-format msgid "Journal Items" -msgstr "Dagboekregels" +msgstr "Journaalpostregels" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1088 @@ -5009,7 +5009,7 @@ msgstr "Mutaties" #. module: account #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 msgid "Sale journal in this month" -msgstr "Verkoopdag boekregels in deze maand" +msgstr "Verkoop dagboek in deze maand" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration @@ -5078,7 +5078,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 msgid "Analytic Balance -" -msgstr "Analytisch Saldo -" +msgstr "Kostenplaats saldo -" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -5777,7 +5777,7 @@ msgstr "Aanmaakdatum" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal msgid "Analytic Journals" -msgstr "Analyse grootboeken" +msgstr "Kostenplaatsen" #. module: account #: field:account.account,child_id:0 @@ -5806,7 +5806,7 @@ msgstr "Totaal te betalen" #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0 msgid "Income" -msgstr "Inkomen" +msgstr "Opbrengst" #. module: account #: selection:account.bank.statement.line,type:0 @@ -6045,7 +6045,7 @@ msgstr "Deze naam wordt weergegeven op overzichten" #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "Printing date" -msgstr "Printdatum" +msgstr "Afdrukdatum" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 @@ -6451,7 +6451,7 @@ msgstr "Afletteren: Ga naar de volgende relatie" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance msgid "Inverted Analytic Balance" -msgstr "Omgekeerde analytische Balans" +msgstr "Omgekeerde kostenplaats balans" #. module: account #: field:account.tax.template,applicable_type:0 @@ -6485,7 +6485,7 @@ msgstr "Liquiditeit" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries msgid "Analytic Journal Items" -msgstr "Kostenplaats boekingen" +msgstr "Kostenplaats journaalposten" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 @@ -6631,7 +6631,7 @@ msgstr "rekening.reeks.boekjaar" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal msgid "Analytic Journal" -msgstr "Kostenplaats dagboek" +msgstr "Kostenplaatsdagboek" #. module: account #: code:addons/account/account.py:622 @@ -6696,8 +6696,8 @@ msgstr "Kostenplaats boekingen analyses" #, python-format msgid "You can not remove an account containing journal items." msgstr "" -"Het is niet mogelijk een rekening te verwijderen welke nog dagboekregels " -"bevat." +"Het is niet mogelijk een rekening te verwijderen welke nog " +"journaalpostregels bevat." #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:145 @@ -6797,7 +6797,7 @@ msgid "" "account for the current partner" msgstr "" "Deze rekening zal gebruikt worden in plaats van de standaard- als de " -"inkomstenrekening voor de huidige relatie." +"opbrengsten rekening voor de huidige relatie." #. module: account #: field:account.tax,python_applicable:0 @@ -6976,7 +6976,7 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "JRNL" -msgstr "GBOEK" +msgstr "DGBK" #. module: account #: view:account.partner.balance:0 @@ -7151,7 +7151,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income msgid "Income Accounts" -msgstr "Inkomsten-rekeningen" +msgstr "Opbrengsten rekeningen" #. module: account #: help:report.invoice.created,origin:0 @@ -7234,13 +7234,13 @@ msgid "" "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of " "creditors for the past month, past two months, and so on. " msgstr "" -"De ouderdomsanalyse debiteuren/crediteuren is een meer gedetailleerd verslag " -"van uw vorderingen in intervallen. Bij het openen van dat verslag, vraagt " -"​OpenERP ​naar de naam van het bedrijf, de fiscale periode en de grootte van " -"het te analyseren interval (in dagen). OpenERP berekent vervolgens een saldo " -"balans per periode. Dus als u om een ​​interval van 30 dagen vraagt, zal " -"OpenERP een analyse genereren van de crediteuren van de afgelopen maand, " -"afgelopen twee maanden, en ga zo maar door. " +"De ouderdomsanalyse per relatie is een meer gedetailleerd verslag van uw " +"vorderingen in intervallen. Bij het openen van dat verslag, vraagt ​OpenERP " +"​naar de naam van het bedrijf, de fiscale periode en de grootte van het te " +"analyseren interval (in dagen). OpenERP berekent vervolgens een saldo balans " +"per periode. Dus als u om een ​​interval van 30 dagen vraagt, zal OpenERP " +"een analyse genereren van de crediteuren van de afgelopen maand, afgelopen " +"twee maanden, en ga zo maar door. " #. module: account #: field:account.invoice,origin:0 @@ -7341,7 +7341,7 @@ msgstr "Maandelijkse omzet" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Analytic Lines" -msgstr "Analytische regels" +msgstr "Kostenplaats regels" #. module: account #: field:account.analytic.journal,line_ids:0 @@ -7501,7 +7501,7 @@ msgstr "Standaard belastingen op inkopen" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0 msgid "Opening Entries Income Account" -msgstr "Openingsboekingen voor de inkomsten rekening" +msgstr "Openingsboekingen voor de opbrengsten rekening" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7745,7 +7745,7 @@ msgstr "Verkoop dagboek" #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104 #, python-format msgid "Open Journal Items !" -msgstr "Open dagboekregels!" +msgstr "Open journaalpostregels!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax @@ -8288,7 +8288,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 msgid "Inverted Analytic Balance -" -msgstr "Geïnverteerde analytische balans -" +msgstr "Geïnverteerde kostenplaatsbalans -" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:0 @@ -8892,7 +8892,7 @@ msgstr "Liquiditeit" #: view:account.analytic.journal.report:0 #: view:account.common.report:0 msgid "Print" -msgstr "Print" +msgstr "Afdrukken" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -9102,10 +9102,10 @@ msgid "" msgstr "" "Voor rekeningen welke normaliter meer debet zijn dan credit en welke u " "afgedrukt wilt hebben als negatief bedrag in uw rapporten, dient u het +/- " -"teken van de balans om te draaien. Bijvoorbeeld voor de kostenrekening. " -"Hetzelfde geld voor rekeningen welke normaliter meer credit zijn dan debet " -"en welke u wilt afdrukken als positief bedrag in uw rapporten, bijvoorbeeld " -"de inkomsten rekening." +"teken van de balans om te draaien. Bijvoorbeeld voor de opbrengsten " +"rekening. Hetzelfde geld voor rekeningen welke normaliter meer credit zijn " +"dan debet en welke u wilt afdrukken als positief bedrag in uw rapporten, " +"bijvoorbeeld de inkomsten rekening." #. module: account #: field:res.partner,contract_ids:0 @@ -9537,7 +9537,7 @@ msgstr "" "Dit formulier wordt gebruikt door boekhouders voor het invoeren van grote " "hoeveelheden boekingen in OpenERP. Indien u een klantfactuur wilt boeken, " "selecteert u het dagboek en de periode in de zoekbalk. Beging vervolgens met " -"het vastleggen van de regel voor de inkomstenrekening, OpenERP zal u " +"het vastleggen van de regel voor de opbrengsten rekening, OpenERP zal u " "automatisch de een voorstel doen voor de belastingen, gerelateerd aan deze " "rekening en de tegenrekening \"Debiteuren\"" @@ -9861,7 +9861,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pending" -msgstr "Lopende" +msgstr "Wachten" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0 @@ -10434,7 +10434,7 @@ msgstr "Factuurregels" #. module: account #: field:account.chart,period_to:0 msgid "End period" -msgstr "Periodeeinde" +msgstr "Eindperiode" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 @@ -10566,7 +10566,7 @@ msgstr "Boekings is reeds afgeletterd" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable msgid "Receivable accounts" -msgstr "'Te ontvangen' rekeningen" +msgstr "Debiteuren" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 @@ -10581,7 +10581,7 @@ msgstr "Bereik" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal." -msgstr "Kostenplaats boekingen gerelateerd aan een inkoopdagboek" +msgstr "Kostenplaatsboekingen gerelateerd aan een inkoopdagboek" #. module: account #: help:account.account,type:0 @@ -10779,7 +10779,8 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.invoice.line,account_id:0 msgid "The income or expense account related to the selected product." -msgstr "De inkomsten of kostenrekening gerelateerd aan het gekozen produkt." +msgstr "" +"De opbrengsten of kostenrekening gerelateerd aan het gekozen produkt." #. module: account #: field:account.subscription,period_total:0 diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/nl.po b/addons/account_analytic_default/i18n/nl.po index 3bf3a65c253..38dfc466fab 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/nl.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-18 14:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 11:26+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-19 06:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-11 05:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,partner_id:0 @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" "default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this " "partner, it will automatically take this as an analytical account)" msgstr "" -"selecteer een relatie die een kostenplaats gebruikt in standaard " +"Selecteer een relatie welke een kostenplaats gebruikt in standaard " "kostenplaats (bijv. maak nieuw factuur of verkooporder; als we deze relatie " "selecteren, wordt dit als kostenplaats gebruikt)" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_list #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list msgid "Analytic Defaults" -msgstr "Analytische standaarden" +msgstr "Kostenplaatsen standaarden" #. module: account_analytic_default #: sql_constraint:stock.picking:0 @@ -146,7 +146,7 @@ msgid "" "default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this " "product, it will automatically take this as an analytical account)" msgstr "" -"selecteer een product die een kostenplaats gebruikt in standaard " +"Selecteer een product welke een kostenplaats gebruikt in standaard " "kostenplaats (bijv. maak nieuw factuur of verkooporder; als we dit product " "selecteren, wordt dit als kostenplaats gebruikt)" diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/nl.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/nl.po index c4b4029c817..a30915320fd 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/nl.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 18:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 08:18+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: account_analytic_plans #: view:analytic.plan.create.model:0 @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Standaard boekingen" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "Dagboekregels" +msgstr "Journaalpostregels" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0 diff --git a/addons/account_asset/i18n/lt.po b/addons/account_asset/i18n/lt.po new file mode 100644 index 00000000000..5d8d07918b7 --- /dev/null +++ b/addons/account_asset/i18n/lt.po @@ -0,0 +1,793 @@ +# Lithuanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 15:10+0000\n" +"Last-Translator: Paulius Sladkevičius \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Assets in draft and open states" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,method_end:0 +#: field:account.asset.history,method_end:0 field:asset.modify,method_end:0 +msgid "Ending date" +msgstr "Pabaigos data" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,value_residual:0 +msgid "Residual Value" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0 +msgid "Depr. Expense Account" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 +msgid "Compute Asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:asset.asset.report,gross_value:0 +msgid "Gross Amount" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,name:0 +#: field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0 +#: field:account.asset.history,asset_id:0 field:account.move.line,asset_id:0 +#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,asset_id:0 +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset +msgid "Asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,prorata:0 help:account.asset.category,prorata:0 +msgid "" +"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done " +"from the purchase date instead of the first January" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.history,name:0 +msgid "History name" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,company_id:0 +#: field:account.asset.category,company_id:0 view:asset.asset.report:0 +#: field:asset.asset.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.modify:0 +msgid "Modify" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0 +#: selection:asset.asset.report,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0 +msgid "Depreciation Amount" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report +#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report +msgid "Assets Analysis" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:asset.modify,name:0 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0 +#: field:account.asset.category,method_progress_factor:0 +msgid "Degressive Factor" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal +msgid "Asset Categories" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 +msgid "" +"This wizard will post the depreciation lines of running assets that belong " +"to the selected period." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0 +#: field:account.move.line,entry_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open +msgid "Entries" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +#: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0 +msgid "Depreciation Lines" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,salvage_value:0 +msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0 +#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_date:0 +msgid "Depreciation Date" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,account_asset_id:0 +msgid "Asset Account" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:asset.asset.report,posted_value:0 +msgid "Posted Amount" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 view:asset.asset.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0 +msgid "Depreciation Account" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0 +#: view:account.asset.history:0 view:asset.modify:0 field:asset.modify,note:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0 +msgid "Depreciation Entry" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: sql_constraint:account.move.line:0 +msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,nbr:0 +msgid "# of Depreciation Lines" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Assets in draft state" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_end:0 +#: selection:account.asset.asset,method_time:0 +#: selection:account.asset.category,method_time:0 +#: selection:account.asset.history,method_time:0 +msgid "Ending Date" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,code:0 +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: constraint:account.invoice:0 +msgid "Invalid BBA Structured Communication !" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Account Asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard +msgid "Compute Assets" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0 +msgid "Sequence of the depreciation" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_period:0 +#: field:account.asset.category,method_period:0 +#: field:account.asset.history,method_period:0 +#: field:asset.modify,method_period:0 +msgid "Period Length" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0 +#: selection:asset.asset.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Date of asset purchase" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,method_number:0 +msgid "Calculates Depreciation within specified interval" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Change Duration" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method:0 field:account.asset.category,method:0 +msgid "Computation Method" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,method_period:0 +msgid "State here the time during 2 depreciations, in months" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: constraint:account.asset.asset:0 +msgid "" +"Prorata temporis can be applied only for time method \"number of " +"depreciations\"." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.history,method_time:0 +msgid "" +"The method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n" +"Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time " +"between 2 depreciations.\n" +"Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the " +"depreciations won't go beyond." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,purchase_value:0 +msgid "Gross value " +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: constraint:account.asset.asset:0 +msgid "Error ! You can not create recursive assets." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.history,method_period:0 +msgid "Time in month between two depreciations" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.modify:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify +#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify +msgid "Modify Asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Other Information" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,salvage_value:0 +msgid "Salvage Value" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.invoice.line,asset_category_id:0 view:asset.asset.report:0 +msgid "Asset Category" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Set to Close" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_compute +msgid "Compute assets" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_modify +msgid "Modify asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Assets in closed state" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,parent_id:0 +msgid "Parent Asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.history:0 +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history +msgid "Asset history" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Assets purchased in current year" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,state:0 field:asset.asset.report,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary " +"currency. You should remove the secondary currency on the account or select " +"a multi-currency view on the journal." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Depreciation Board" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:asset.asset.report,unposted_value:0 +msgid "Unposted Amount" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_time:0 +#: field:account.asset.category,method_time:0 +#: field:account.asset.history,method_time:0 +msgid "Time Method" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.category:0 +msgid "Analytic information" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.modify:0 +msgid "Asset durations to modify" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should " +"change the date or remove this constraint from the journal." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,note:0 field:account.asset.category,note:0 +#: field:account.asset.history,note:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,method:0 help:account.asset.category,method:0 +msgid "" +"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n" +" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n" +" * Degressive: Calculated on basis of: Remaining Value * Degressive Factor" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,method_time:0 +#: help:account.asset.category,method_time:0 +msgid "" +"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation " +"lines.\n" +" * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the " +"time between 2 depreciations.\n" +" * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the " +"depreciations won't go beyond." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Assets in running state" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,partner_id:0 +#: field:asset.asset.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_value:0 +msgid "Amount of Depreciation Lines" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Posted depreciation lines" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "Company must be the same for its related account and period." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,child_ids:0 +msgid "Children Assets" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Date of depreciation" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.history,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.history,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Assets purchased in current month" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create journal items on an account of type view." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 +msgid "Compute" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.category:0 +msgid "Search Asset Category" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard +msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_close +msgid "Close asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0 +msgid "State of Asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,name:0 +msgid "Depreciation Name" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,history_ids:0 +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: sql_constraint:account.invoice:0 +msgid "Invoice Number must be unique per Company!" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "General" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,prorata:0 field:account.asset.category,prorata:0 +msgid "Prorata Temporis" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.category:0 +msgid "Accounting information" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form_normal +msgid "Review Asset Categories" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 view:asset.modify:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,state:0 selection:asset.asset.report,state:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0 +msgid "Depreciation Method" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,purchase_date:0 view:asset.asset.report:0 +#: field:asset.asset.report,purchase_date:0 +msgid "Purchase Date" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,method:0 +#: selection:account.asset.category,method:0 +msgid "Degressive" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 +msgid "" +"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation " +"lines of running assets" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Current" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0 +msgid "Amount to Depreciate" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,open_asset:0 +msgid "Skip Draft State" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0 +#: view:account.asset.history:0 +msgid "Depreciation Dates" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,journal_id:0 +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0 +msgid "Amount Already Depreciated" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0 +#: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,move_check:0 +msgid "Posted" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,state:0 +msgid "" +"When an asset is created, the state is 'Draft'.\n" +"If the asset is confirmed, the state goes in 'Running' and the depreciation " +"lines can be posted in the accounting.\n" +"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last " +"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that state." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.category,open_asset:0 +msgid "" +"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category " +"when created by invoices." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,method:0 +#: selection:account.asset.category,method:0 +msgid "Linear" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Month-1" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line +msgid "Asset depreciation line" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,category_id:0 view:account.asset.category:0 +#: field:asset.asset.report,asset_category_id:0 +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category +msgid "Asset category" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:0 +msgid "Assets purchased in last month" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:49 +#, python-format +msgid "Created Asset Moves" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create journal items on closed account." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report +msgid "" +"From this report, you can have an overview on all depreciation. The tool " +"search can also be used to personalise your Assets reports and so, match " +"this analysis to your needs;" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.category,method_period:0 +msgid "State here the time between 2 depreciations, in months" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_number:0 +#: selection:account.asset.asset,method_time:0 +#: field:account.asset.category,method_number:0 +#: selection:account.asset.category,method_time:0 +#: field:account.asset.history,method_number:0 +#: selection:account.asset.history,method_time:0 +#: field:asset.modify,method_number:0 +msgid "Number of Depreciations" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Create Move" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 +msgid "Post Depreciation Lines" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:0 +msgid "Confirm Asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree +msgid "Asset Hierarchy" +msgstr "" diff --git a/addons/account_asset/i18n/nl.po b/addons/account_asset/i18n/nl.po index 362fbd7c5e6..bad964d0775 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/nl.po +++ b/addons/account_asset/i18n/nl.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-06 16:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-11 12:54+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-12 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Assets in draft and open states" -msgstr "" +msgstr "Activa in concept en open status" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,method_end:0 @@ -31,17 +31,17 @@ msgstr "Einddatum" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,value_residual:0 msgid "Residual Value" -msgstr "" +msgstr "Restwaarde" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0 msgid "Depr. Expense Account" -msgstr "" +msgstr "Waardeverminderingsrekening" #. module: account_asset #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 msgid "Compute Asset" -msgstr "" +msgstr "Bereken activa" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 @@ -68,11 +68,13 @@ msgid "" "Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done " "from the purchase date instead of the first January" msgstr "" +"Geeft aan dat de eerste afschrijvingsboeking voor deze activa moet zijn " +"gedaan voor de aankoopdatum in plaats van 1 januari." #. module: account_asset #: field:account.asset.history,name:0 msgid "History name" -msgstr "" +msgstr "Historische naam" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,company_id:0 @@ -95,7 +97,7 @@ msgstr "Actief" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,amount:0 msgid "Depreciation Amount" -msgstr "" +msgstr "Afschrijvingsbedrag" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 @@ -103,7 +105,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report msgid "Assets Analysis" -msgstr "" +msgstr "Activa analyse" #. module: account_asset #: field:asset.modify,name:0 @@ -114,13 +116,13 @@ msgstr "Oorzaak" #: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0 #: field:account.asset.category,method_progress_factor:0 msgid "Degressive Factor" -msgstr "" +msgstr "Degressieve factor" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal msgid "Asset Categories" -msgstr "" +msgstr "Activa categorieën" #. module: account_asset #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 @@ -128,6 +130,8 @@ msgid "" "This wizard will post the depreciation lines of running assets that belong " "to the selected period." msgstr "" +"Deze wizard zal de afschrijvingsregels boeken van de lopende activa, welke " +"behoren aan de geselecteerde periode." #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0 @@ -140,23 +144,24 @@ msgstr "Boekingen" #: view:account.asset.asset:0 #: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0 msgid "Depreciation Lines" -msgstr "" +msgstr "Afschrijvingsregels" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,salvage_value:0 msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate." msgstr "" +"Het is het bedrag dat u van plan bent te hebben, dat u niet kunt afschrijven." #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0 #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_date:0 msgid "Depreciation Date" -msgstr "" +msgstr "fschrijvingsdatum" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_asset_id:0 msgid "Asset Account" -msgstr "" +msgstr "Activa rekening" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,posted_value:0 @@ -175,7 +180,7 @@ msgstr "Activa" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0 msgid "Depreciation Account" -msgstr "" +msgstr "Afschrijvingsrekening" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0 @@ -186,7 +191,7 @@ msgstr "Notities" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0 msgid "Depreciation Entry" -msgstr "" +msgstr "Afschrijvingsboeking" #. module: account_asset #: sql_constraint:account.move.line:0 @@ -196,12 +201,12 @@ msgstr "Verkeerde debet of credit waarde in boekingsregel!" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,nbr:0 msgid "# of Depreciation Lines" -msgstr "" +msgstr "# afschrijvingsregels" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Assets in draft state" -msgstr "" +msgstr "Activa in concept fase" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_end:0 @@ -224,18 +229,18 @@ msgstr "Ongeldige BBA gestructureerde communicatie!" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Account Asset" -msgstr "" +msgstr "Activa rekening" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Compute Assets" -msgstr "" +msgstr "Bereken activa" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0 msgid "Sequence of the depreciation" -msgstr "" +msgstr "Volgorde van waardevermindering" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_period:0 @@ -254,17 +259,17 @@ msgstr "Concept" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Date of asset purchase" -msgstr "" +msgstr "Aankoopdatum van activa" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method_number:0 msgid "Calculates Depreciation within specified interval" -msgstr "" +msgstr "Berekent de afschrijving binnen het gespecificeerde interval" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Change Duration" -msgstr "" +msgstr "Verander duur" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_analytic_id:0 @@ -279,7 +284,7 @@ msgstr "Berekeningsmethode" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method_period:0 msgid "State here the time during 2 depreciations, in months" -msgstr "" +msgstr "Geef hier de tijd gedurende twee afschrijvingen, in maanden" #. module: account_asset #: constraint:account.asset.asset:0 @@ -287,6 +292,8 @@ msgid "" "Prorata temporis can be applied only for time method \"number of " "depreciations\"." msgstr "" +"Prorata temporis kan alleen worden toegepast voor de tijd-methode \"aantal " +"afschrijvingen\"." #. module: account_asset #: help:account.asset.history,method_time:0 @@ -297,6 +304,12 @@ msgid "" "Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the " "depreciations won't go beyond." msgstr "" +"De methode welke gebruikt kan worden om de datums en het aantal " +"afschrijvingsregels te berekenen.\n" +"Aantal afschrijvingen: Bevestig het aantal afschrijvingsregels en de tijd " +"tussen twee afschrijvingen.\n" +"Einddatum: Kies de tijd tussen twee afschrijvingen en de datum waarop de " +"afschrijvingen niet verder zal gaan dan." #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,purchase_value:0 @@ -306,12 +319,12 @@ msgstr "Bruto waarde " #. module: account_asset #: constraint:account.asset.asset:0 msgid "Error ! You can not create recursive assets." -msgstr "" +msgstr "Fout! Het is niet mogelijk recursieve activa te maken." #. module: account_asset #: help:account.asset.history,method_period:0 msgid "Time in month between two depreciations" -msgstr "" +msgstr "Tijd in maanden tussen twee waardeverminderingen" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,name:0 @@ -323,7 +336,7 @@ msgstr "Jaar" #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify msgid "Modify Asset" -msgstr "" +msgstr "Bijwerken activa" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -333,48 +346,48 @@ msgstr "Overige informatie" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,salvage_value:0 msgid "Salvage Value" -msgstr "" +msgstr "Restwaarde" #. module: account_asset #: field:account.invoice.line,asset_category_id:0 view:asset.asset.report:0 msgid "Asset Category" -msgstr "" +msgstr "Asset categorie" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Set to Close" -msgstr "" +msgstr "Af te sluiten" #. module: account_asset #: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_compute msgid "Compute assets" -msgstr "" +msgstr "Bereken activa" #. module: account_asset #: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_modify msgid "Modify asset" -msgstr "" +msgstr "Aanpassen activa" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Assets in closed state" -msgstr "" +msgstr "Activa in gesloten status" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,parent_id:0 msgid "Parent Asset" -msgstr "" +msgstr "Bovenliggende activa" #. module: account_asset #: view:account.asset.history:0 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history msgid "Asset history" -msgstr "" +msgstr "Activa historie" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Assets purchased in current year" -msgstr "" +msgstr "Activa gekocht in afgelopen jaar" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,state:0 field:asset.asset.report,state:0 @@ -405,12 +418,12 @@ msgstr "Maand" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Depreciation Board" -msgstr "" +msgstr "Afschrijving dashboard" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "Dagboekregels" +msgstr "Journaalpostregels" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,unposted_value:0 @@ -427,12 +440,12 @@ msgstr "Tijdmethode" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 msgid "Analytic information" -msgstr "" +msgstr "Kostenplaats informatie" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 msgid "Asset durations to modify" -msgstr "" +msgstr "Activa looptijd om te bewerken" #. module: account_asset #: constraint:account.move.line:0 @@ -456,6 +469,10 @@ msgid "" " * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n" " * Degressive: Calculated on basis of: Remaining Value * Degressive Factor" msgstr "" +"Kies de methode welke gebruikt kan worden om de hoeveelheid " +"afschrijvingsregels te berekenen.\n" +" * Lineaire: Berekend op basis van: Bruto waarde / Aantal Afschrijvingen\n" +" * Degressieve: Berekend op basis van: Restwaarde * Degressieve Factor" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method_time:0 @@ -468,11 +485,17 @@ msgid "" " * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the " "depreciations won't go beyond." msgstr "" +"Kies de methode welke gebruikt kan worden om de datums en het aantal " +"afschrijvingsregels te berekenen.\n" +" * Aantal Afschrijvingen: Bevestig het aantal afschrijvingsregels en de " +"tijd tussen twee afschrijvingen.\n" +" * Einddatum: Kies de tijd tussen twee afschrijvingen en de datum waarop " +"de afschrijvingen niet verder zal gaan." #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Assets in running state" -msgstr "" +msgstr "Lopende activa" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -488,12 +511,12 @@ msgstr "Relatie" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_value:0 msgid "Amount of Depreciation Lines" -msgstr "" +msgstr "Bedrag aan afschrijvingsregels" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Posted depreciation lines" -msgstr "" +msgstr "Geboekte afschrijvingsregels" #. module: account_asset #: constraint:account.move.line:0 @@ -503,12 +526,12 @@ msgstr "Bedrijf moet gelijk zijn voor de gerelateerde rekening en periode." #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,child_ids:0 msgid "Children Assets" -msgstr "" +msgstr "Onderliggende activa" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Date of depreciation" -msgstr "" +msgstr "Datum van waardevermindering" #. module: account_asset #: field:account.asset.history,user_id:0 @@ -523,7 +546,7 @@ msgstr "Datum" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Assets purchased in current month" -msgstr "" +msgstr "Activa gekocht in huidige maand" #. module: account_asset #: constraint:account.move.line:0 @@ -545,7 +568,7 @@ msgstr "Bereken" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 msgid "Search Asset Category" -msgstr "" +msgstr "Zoek in activa categorie" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard @@ -560,17 +583,17 @@ msgstr "Actief" #. module: account_asset #: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_close msgid "Close asset" -msgstr "" +msgstr "Gesloten activa" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0 msgid "State of Asset" -msgstr "" +msgstr "Status van activa" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,name:0 msgid "Depreciation Name" -msgstr "" +msgstr "Afschrijvingsnaam" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 field:account.asset.asset,history_ids:0 @@ -580,7 +603,7 @@ msgstr "Historie" #. module: account_asset #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Factuurnummer moet uniek zijn per bedrijf!" #. module: account_asset #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 @@ -595,12 +618,12 @@ msgstr "Algemeen" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,prorata:0 field:account.asset.category,prorata:0 msgid "Prorata Temporis" -msgstr "" +msgstr "Prorata Temporis" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 msgid "Accounting information" -msgstr "" +msgstr "Boekhoud informatie" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice @@ -610,7 +633,7 @@ msgstr "Factuur" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form_normal msgid "Review Asset Categories" -msgstr "" +msgstr "Controleer uw activa categorieën" #. module: account_asset #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 view:asset.modify:0 @@ -625,7 +648,7 @@ msgstr "Afsluiten" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0 msgid "Depreciation Method" -msgstr "" +msgstr "Afschrijvingsmethode" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,purchase_date:0 view:asset.asset.report:0 @@ -637,7 +660,7 @@ msgstr "Aankoopdatum" #: selection:account.asset.asset,method:0 #: selection:account.asset.category,method:0 msgid "Degressive" -msgstr "" +msgstr "Degressieve" #. module: account_asset #: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 @@ -645,6 +668,8 @@ msgid "" "Choose the period for which you want to automatically post the depreciation " "lines of running assets" msgstr "" +"Kies de periode waarvoor u automatisch de afschrijvingsregels van de lopende " +"activa wilt boeken." #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -654,18 +679,18 @@ msgstr "Huidig" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0 msgid "Amount to Depreciate" -msgstr "" +msgstr "Bedrag voor waardevermindering" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,open_asset:0 msgid "Skip Draft State" -msgstr "" +msgstr "Sla concept status over" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0 #: view:account.asset.history:0 msgid "Depreciation Dates" -msgstr "" +msgstr "Afschrijvingsdatum" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,currency_id:0 @@ -680,7 +705,7 @@ msgstr "Dagboek" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0 msgid "Amount Already Depreciated" -msgstr "" +msgstr "Bedrag al in mindering gebracht" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0 @@ -697,6 +722,12 @@ msgid "" "You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last " "line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that state." msgstr "" +"Wanneer een activa is aangemaakt, is de status 'Concept'.\n" +"Als de activa wordt bevestigd, wordt status 'Lopend' en de " +"afschrijvingsregels kunnen geboekt worden in de boekhouding.\n" +"U kunt handmatig een activa sluiten als het afschrijven voorbij is. Als de " +"laatste regel van de afschrijvingen wordt geboekt, wordt dit automatisch de " +"status." #. module: account_asset #: field:account.asset.category,name:0 @@ -709,6 +740,8 @@ msgid "" "Check this if you want to automatically confirm the assets of this category " "when created by invoices." msgstr "" +"Vink dit aan als u automatisch de activa van deze categorie wilt bevestigen " +"als deze worden aangemaakt door een facturen." #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -729,25 +762,25 @@ msgstr "Maand-1" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line msgid "Asset depreciation line" -msgstr "" +msgstr "Activa afschrijvingssregel" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,category_id:0 view:account.asset.category:0 #: field:asset.asset.report,asset_category_id:0 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category msgid "Asset category" -msgstr "" +msgstr "Activa categorie" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Assets purchased in last month" -msgstr "" +msgstr "Activa gekocht in afgelopen maand" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:49 #, python-format msgid "Created Asset Moves" -msgstr "" +msgstr "Maak activa mutaties" #. module: account_asset #: constraint:account.move.line:0 @@ -762,11 +795,14 @@ msgid "" "search can also be used to personalise your Assets reports and so, match " "this analysis to your needs;" msgstr "" +"Uit dit rapport, krijgt u een overzicht van alle afschrijvingen. De " +"zoekmogelijkheid kan ook worden gebruikt om uw activarapporten te " +"personaliseren en deze analyse af te stemmen op uw behoeften;" #. module: account_asset #: help:account.asset.category,method_period:0 msgid "State here the time between 2 depreciations, in months" -msgstr "" +msgstr "Geef hier de tijd tussen twee afschrijvingen, in maanden" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_number:0 @@ -777,25 +813,25 @@ msgstr "" #: selection:account.asset.history,method_time:0 #: field:asset.modify,method_number:0 msgid "Number of Depreciations" -msgstr "" +msgstr "Aantal waardeverminderingen" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Create Move" -msgstr "" +msgstr "Maak mutatie" #. module: account_asset #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 msgid "Post Depreciation Lines" -msgstr "" +msgstr "Boek afschrijvingsregel" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Confirm Asset" -msgstr "" +msgstr "Bevestig activa" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree msgid "Asset Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Activa hiërarchie" diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/ar.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000000..73168a8966d --- /dev/null +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,376 @@ +# Arabic translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Raafat Mahmoud \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Search Bank Transactions" +msgstr "بحث عن المعاملات البنكية" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: selection:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "مصدق عليه" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement:0 +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Glob. Id" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "CODA" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0 +msgid "Parent Code" +msgstr "الكود الأم" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Debit" +msgstr "مدين" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line +msgid "Cancel selected statement lines" +msgstr "الغاء الاسطر المحددة في الكشف" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: constraint:res.partner.bank:0 +msgid "The RIB and/or IBAN is not valid" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Group By..." +msgstr "تجميع حسب" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "State" +msgstr "حالة" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: selection:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "مسودة" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Statement" +msgstr "كشف حساب" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line +msgid "Confirm selected statement lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_balance_report +msgid "Bank Statement Balances Report" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +msgid "Cancel Lines" +msgstr "الغى الأسطر" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:0 +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global +msgid "Batch Payment Info" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Confirm Lines" +msgstr "تأكيد الأسطر" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:130 +#, python-format +msgid "" +"Delete operation not allowed ! Please go to the associated bank " +"statement in order to delete and/or modify this bank statement line" +msgstr "" +"إلغاء العملية غير مسموح! يرجى الذهاب إلى الكشف البنكي المرتبط حتى تتمكن من " +"الغاء اوتغيير اسطر هذا الكشف" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: field:account.bank.statement.line,journal_id:0 +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Journal" +msgstr "السجل اليومي" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Confirmed Statement Lines." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Credit Transactions." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line +msgid "cancel selected statement lines." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0 +msgid "Counterparty Number" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "Transactions" +msgstr "المعاملات البنكية" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:130 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "تحذير" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Closing Balance" +msgstr "رصيد الإغلاق" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Date" +msgstr "التاريخ" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +#: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0 +msgid "Glob. Amount" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Debit Transactions." +msgstr "معاملات المدين" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Confirmed lines cannot be changed anymore." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: constraint:res.partner.bank:0 +msgid "" +"\n" +"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make " +"valid payments" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,val_date:0 +msgid "Valuta Date" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line +msgid "Confirm selected statement lines." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: report:bank.statement.balance.report:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "ISO 20022" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "Manual" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Credit" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Fin.Account" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0 +msgid "Counterparty Currency" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0 +msgid "Counterparty BIC" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0 +msgid "Child Codes" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: constraint:account.bank.statement.line:0 +msgid "" +"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " +"statement line" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: help:account.bank.statement.line,globalisation_id:0 +msgid "" +"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level " +"within a batch payment" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Draft Statement Lines." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Glob. Am." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,code:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0 +msgid "Counterparty Name" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,name:0 +msgid "Communication" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank +msgid "Bank Accounts" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: constraint:account.bank.statement:0 +msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Statement Line" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "The code must be unique !" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line +#: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line +msgid "Bank Statement Lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "Child Batch Payments" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:0 +#: view:confirm.statement.line:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Statement Lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:0 +msgid "Total Amount" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0 +msgid "Globalisation ID" +msgstr "" diff --git a/addons/account_budget/i18n/nl.po b/addons/account_budget/i18n/nl.po index 40817d51f39..ed15b7922ce 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/nl.po +++ b/addons/account_budget/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-06 16:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 12:29+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-11 05:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,creating_user_id:0 @@ -132,8 +132,8 @@ msgstr "" "kan verdelen over de verschillende categorieën. Door bij te houden waar uw " "geld heen gaat, heeft u minder kans op overschrijding en meer kans om uw " "financiële doelstellingen te behalen. Raam een begroting middels het " -"invoeren van de verwachte inkomsten en uitgaven per analytische account en " -"houd toezicht op de evolutie ervan op basis van de werkelijke gerealiseerd " +"invoeren van de verwachte inkomsten en uitgaven per kostenplaats en houd " +"toezicht op de evolutie ervan op basis van de werkelijke gerealiseerd " "resultaten tijdens die periode." #. module: account_budget diff --git a/addons/account_cancel/i18n/lt.po b/addons/account_cancel/i18n/lt.po new file mode 100644 index 00000000000..85d7de6e7e5 --- /dev/null +++ b/addons/account_cancel/i18n/lt.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Lithuanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 15:21+0000\n" +"Last-Translator: Paulius Sladkevičius \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" + +#. module: account_cancel +#: view:account.invoice:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Atšaukti" diff --git a/addons/account_followup/i18n/fr.po b/addons/account_followup/i18n/fr.po index cb12659b367..762bfee20cb 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/fr.po +++ b/addons/account_followup/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-01 19:41+0000\n" -"Last-Translator: t.o \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 21:48+0000\n" +"Last-Translator: GaCriv \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Valeur erronée au crédit ou au débit de l'écriture comptable !" #. module: account_followup #: selection:account_followup.followup.line,start:0 msgid "Net Days" -msgstr "Jour ouvrable" +msgstr "Jours ouvrables" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form diff --git a/addons/account_payment/i18n/nl.po b/addons/account_payment/i18n/nl.po index 14790ba104f..b8678660aff 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/nl.po +++ b/addons/account_payment/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-06 11:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 08:19+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_scheduled:0 @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Betalingsregels" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "Dagboekregels" +msgstr "Journaalpostregels" #. module: account_payment #: constraint:account.move.line:0 diff --git a/addons/account_sequence/i18n/nl.po b/addons/account_sequence/i18n/nl.po index c39358af897..bbc7565c6aa 100644 --- a/addons/account_sequence/i18n/nl.po +++ b/addons/account_sequence/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 18:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 08:19+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Nummer verspringing" #. module: account_sequence #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "Dagboekregels" +msgstr "Journaalpostregels" #. module: account_sequence #: field:account.move,internal_sequence_number:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/fr.po b/addons/account_voucher/i18n/fr.po index b04131a467b..e906b98d0c0 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/fr.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-01 19:55+0000\n" -"Last-Translator: gde (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 21:59+0000\n" +"Last-Translator: t.o \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Importer les éléments" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_unreconcile msgid "Account voucher unreconcile" -msgstr "Compte du justificatif non-rapproché" +msgstr "Annuler le rapprochement d'un justificatif" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -405,12 +405,12 @@ msgstr "Erreur !" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Supplier Voucher" -msgstr "Justificatif fournisseur" +msgstr "Justificatif de fournisseur" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list msgid "Vouchers Entries" -msgstr "Écritures comptables des justificatifs" +msgstr "Saisies de justificatifs" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,name:0 @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Lignes de justificatif" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Entry" -msgstr "Écriture comptable d'un justificatif" +msgstr "Saisie de justificatif" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,partner_id:0 @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Régler directement" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,type:0 msgid "Dr/Cr" -msgstr "" +msgstr "D/C" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,pre_line:0 @@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Facture" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Items" -msgstr "Écritures de justificatif" +msgstr "Élément de justificatif" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/nl.po b/addons/account_voucher/i18n/nl.po index 2feb333db85..8829f3f7af7 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/nl.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-06 10:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 08:20+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Pro-forma" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,move_ids:0 msgid "Journal Items" -msgstr "Dagboekregels" +msgstr "Journaalpostregels" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 diff --git a/addons/analytic/i18n/fr.po b/addons/analytic/i18n/fr.po index 9f21bb8818a..59b4573087b 100644 --- a/addons/analytic/i18n/fr.po +++ b/addons/analytic/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-01 20:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 21:55+0000\n" "Last-Translator: t.o \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_ids:0 @@ -133,6 +133,12 @@ msgid "" "consolidation purposes of several companies charts with different " "currencies, for example." msgstr "" +"Si vous définissez une société, la devise choisie doit être la même que " +"celle de cette société.\n" +"Vous pouvez supprimer la société d'appartenance, et donc changer la devise, " +"seulement sur les comptes analytiques de type «vue». Cela peut être très " +"utile pour les besoins de consolidation des comptes d' entreprises dont les " +"monnaies sont différentes, par exemple." #. module: analytic #: field:account.analytic.line,user_id:0 diff --git a/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/nl.po b/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/nl.po index 17b00afa114..f93765d7169 100644 --- a/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/nl.po +++ b/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 12:27+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-11 05:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: analytic_journal_billing_rate #: sql_constraint:account.invoice:0 @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Factuurnummer moet uniek zijn per bedrijf!" #. module: analytic_journal_billing_rate #: field:analytic_journal_rate_grid,journal_id:0 msgid "Analytic Journal" -msgstr "Analytisch dagboek" +msgstr "Kostenplaatsdagboek" #. module: analytic_journal_billing_rate #: constraint:account.invoice:0 @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" #. module: analytic_journal_billing_rate #: field:analytic_journal_rate_grid,rate_id:0 msgid "Invoicing Rate" -msgstr "Facturerings factor" +msgstr "facturatie tarief" #. module: analytic_journal_billing_rate #: constraint:account.analytic.account:0 diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/fr.po b/addons/analytic_user_function/i18n/fr.po index 8f163de9333..06b2d80c7f6 100644 --- a/addons/analytic_user_function/i18n/fr.po +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 21:55+0000\n" +"Last-Translator: t.o \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0 @@ -32,6 +32,8 @@ msgstr "" #: constraint:hr.analytic.timesheet:0 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !." msgstr "" +"Les relevés confirmés/terminés d'une feuille de temps ne peuvent plus être " +"modifiés !" #. module: analytic_user_function #: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0 diff --git a/addons/anonymization/i18n/fr.po b/addons/anonymization/i18n/fr.po index 9c02f7872af..cadabdc466c 100644 --- a/addons/anonymization/i18n/fr.po +++ b/addons/anonymization/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.0-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 21:58+0000\n" +"Last-Translator: t.o \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: anonymization #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard @@ -210,3 +210,4 @@ msgstr "Message" #, python-format msgid "You cannot have two fields with the same name on the same object!" msgstr "" +"Vous ne pouvez pas avoir deux champs avec le même nom sur le même objet!" diff --git a/addons/auction/i18n/fr.po b/addons/auction/i18n/fr.po index 945f406e9bb..209139bb6be 100644 --- a/addons/auction/i18n/fr.po +++ b/addons/auction/i18n/fr.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 22:04+0000\n" +"Last-Translator: t.o \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: auction #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_menu @@ -179,7 +178,7 @@ msgstr "Montant pour le relevé de la troisième banque" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "Buy object" -msgstr "" +msgstr "Acheter un objet" #. module: auction #: field:auction.lots,lot_num:0 @@ -328,7 +327,7 @@ msgstr "L'acheteur \"%s\" n'a pas d'adresse de facturation" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_object_categories msgid "Auction object Categories" -msgstr "" +msgstr "Catégories d'objets aux enchères" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit_cost @@ -403,7 +402,7 @@ msgstr "Absence de lots sur cette séance" #. module: auction #: view:auction.lots:0 msgid "New Object" -msgstr "" +msgstr "Nouvel objet" #. module: auction #: selection:report.auction,month:0 @@ -481,7 +480,7 @@ msgstr "Acheteurs" #: view:auction.lots:0 #: view:report.auction:0 msgid "Object Category" -msgstr "" +msgstr "Catégorie d'objets" #. module: auction #: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id4 @@ -705,7 +704,7 @@ msgstr "Brouillon" #. module: auction #: view:auction.dates:0 msgid "Invoiced Auction" -msgstr "" +msgstr "Enchères facturée" #. module: auction #: view:auction.catalog.flagey:0 @@ -1138,7 +1137,7 @@ msgstr "L'acheteur n'a pas d'adresse de facturation." #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_adjudication_tree msgid "Auction Adjudication Report" -msgstr "" +msgstr "Rapport d'adjudication" #. module: auction #: field:auction.lots.sms.send,user:0 @@ -1223,7 +1222,7 @@ msgstr "Regrouper par..." #. module: auction #: view:report.auction:0 msgid "Auction during last month." -msgstr "" +msgstr "Enchères du mois dernier" #. module: auction #: help:auction.dates,journal_id:0 @@ -1257,7 +1256,7 @@ msgstr "Vendeurs" #. module: auction #: view:auction.dates:0 msgid "Draft Auction" -msgstr "" +msgstr "Enchères brouillon" #. module: auction #: help:auction.lots,lot_est2:0 @@ -1505,7 +1504,7 @@ msgstr "Lot" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_report_auction_object_date_tree msgid "Auction Object Date" -msgstr "" +msgstr "Date de vente aux enchères d'objets" #. module: auction #: model:ir.model,name:auction.model_auction_artists @@ -1788,7 +1787,7 @@ msgstr "Lots" #. module: auction #: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_artist msgid "Auction Artists" -msgstr "" +msgstr "Artistes" #. module: auction #: field:auction.lots,seller_price:0 @@ -1798,7 +1797,7 @@ msgstr "Prix du vendeur" #. module: auction #: model:account.tax,name:auction.auction_tax20 msgid "Frais de vente0" -msgstr "" +msgstr "Frais de vente" #. module: auction #: model:ir.actions.report.xml,name:auction.buy_id_list @@ -2345,7 +2344,7 @@ msgstr "Payeur de l'enchère" #. module: auction #: view:report.auction:0 msgid "Auction during current year." -msgstr "" +msgstr "Enchères de cette année" #. module: auction #: report:auction.total.rml:0 diff --git a/addons/auction/i18n/nl.po b/addons/auction/i18n/nl.po index 68cfb5f3286..f9cea7d1752 100644 --- a/addons/auction/i18n/nl.po +++ b/addons/auction/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 09:47+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: auction #: model:ir.ui.menu,name:auction.auction_report_menu @@ -2267,7 +2267,7 @@ msgstr "Prijs van toewijzing" #. module: auction #: field:auction.dates,acc_income:0 msgid "Income Account" -msgstr "Inkomsten rekening" +msgstr "Opbrengsten rekening" #. module: auction #: field:auction.lots.sms.send,password:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/fr.po b/addons/base_calendar/i18n/fr.po index 307519dff21..9e9c6aed7df 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/fr.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-01 20:13+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 22:05+0000\n" +"Last-Translator: Jocelyn Duc \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Propriétaire" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Delegation Info" -msgstr "Info de délégation" +msgstr "Informations de délégation" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 diff --git a/addons/board/i18n/fr.po b/addons/board/i18n/fr.po index e6332e8e23f..2a042bcf333 100644 --- a/addons/board/i18n/fr.po +++ b/addons/board/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-01 21:20+0000\n" -"Last-Translator: t.o \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 22:06+0000\n" +"Last-Translator: GaCriv \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: board #: view:res.log.report:0 @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Dernières connexions" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid "Log created in last month" -msgstr "" +msgstr "Compte-rendu créé le mois dernier" #. module: board #: view:board.board:0 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Grouper par..." #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid "Log created in current year" -msgstr "" +msgstr "Compte-rendu créé cette année" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_board @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "mois" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid "Log created in current month" -msgstr "" +msgstr "Compte-rendu créé ce mois" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Activité mensuelle par document" #. module: board #: view:board.board:0 msgid "Configuration Overview" -msgstr "" +msgstr "Vue d'ensemble de la configuration" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form diff --git a/addons/caldav/i18n/fr.po b/addons/caldav/i18n/fr.po index 2ff47dc3b18..b83e086cae1 100644 --- a/addons/caldav/i18n/fr.po +++ b/addons/caldav/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-01 21:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 22:11+0000\n" "Last-Translator: t.o \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: caldav #: view:basic.calendar:0 @@ -57,6 +57,33 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Prérequis\n" +"----------\n" +"Il n'existe aucun moyen intégré pour synchroniser le calendrier avec " +"CalDAV.\n" +"Vous devez donc installer un logiciel troisième partie : Calendrier (CalDAV) " +"pour l'instant c'est le seul\n" +"\n" +"Configuration\n" +"-------------\n" +"\n" +"1. Ouvrir Calendar Sync\n" +"Vous obtenez une interface avec 2 onglets.\n" +"La configuration se fait sur le premier.\n" +"\n" +"2. CaDAV Calendrier URL: mettre l'URL donnée ci-dessus (ex: " +"http://host.com:8069/webdav/db/calendars/users/demo/c/Meetings)\n" +"\n" +"3. Mettez votre nom d'utilisateur et mot de passe openerp\n" +"\n" +"4. Si votre serveur n'utilise pas SSL, vous aurez un avertissement, cliquez " +"sur «Oui» pour poursuivre\n" +"\n" +"5. Ensuite, vous pouvez synchroniser manuellement ou personnaliser les " +"paramètres permettant de synchroniser toutes les x minutes.\n" +"\n" +" " #. module: caldav #: field:basic.calendar.alias,name:0 @@ -183,6 +210,29 @@ msgid "" "side.\n" " " msgstr "" +"\n" +" 1. Aller sur la vue calendrier\n" +"\n" +" 2. Fichier -> Nouveau -> Calendrier\n" +"\n" +" 3. Remplissez le formulaire\n" +" - Type : CalDAV\n" +" - Nom : ce que vous voulez (par exemple : Reunion)\n" +" - Url: " +"http://HOST:PORT/webdav/DB_NAME/calendars/users/USER/c/Reunion\n" +" (ex: " +"http://localhost:8069/webdav/db_1/calendars/users/demo/c/Meetings) l'une " +"donnée sur le dessus de cette fenêtre\n" +" - Décochez la case \"User SSL\"\n" +" - Nom d'utilisateur : votre nom d'utilisateur (ex: Démo)\n" +" - Actualiser : chaque fois que vous voulez que l'évolution de " +"synchroniser les données avec le serveur\n" +"\n" +" 4. Cliquez sur OK et saisissez votre mot de passe openerp\n" +"\n" +" 5. Un nouveau calendrier nommé avec le nom que vous avez donné doit " +"apparaître sur le côté gauche.\n" +" " #. module: caldav #: code:addons/caldav/calendar.py:879 @@ -195,7 +245,7 @@ msgstr "" #. module: caldav #: view:user.preference:0 msgid "Caldav's host name configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration du nom d'hôte CalDAV" #. module: caldav #: field:caldav.browse,url:0 @@ -335,7 +385,7 @@ msgstr "Appareil basé sur Androïd" #. module: caldav #: view:user.preference:0 msgid "Configure your openerp hostname. For example : " -msgstr "" +msgstr "Configurez votre nom d'hôte openerp. Par exemple : " #. module: caldav #: field:basic.calendar,create_date:0 @@ -571,6 +621,34 @@ msgid "" "\n" "7. Then Finish, your meetings should appear now in your calendar view\n" msgstr "" +"\n" +"Prérequis\n" +"----------\n" +"Si vous utilisez Thunderbird, vous devez d'abord installer l'extension " +"lightning via le gestionnaire de modules complémentaires\n" +"http://www.mozilla.org/projects/calendar/lightning/\n" +"\n" +"Configuration\n" +"-------------\n" +" 1. Aller sur la vue calendrier\n" +"\n" +" 2. Fichier -> Nouveau -> Calendrier\n" +"\n" +" 3. Choisir \"sur le réseau\"\n" +"\n" +" 4. Choisir CalDav comme format et l'URL donnée ci-dessus\n" +" ex: " +"http://localhost:8069/webdav/db/calendars/users/demo/c/Meetings) \n" +"\n" +" 5. Choisissez un nom et une couleur pour le calendrier, et nous vous " +"conseillons de décocher la case \"alarme\"\n" +"\n" +" 6. Ensuite, mettez votre login et mot de passe openerp (pour donner le " +"mot de passe uniquement, cochez la case \n" +" \"Use Password Manager\" pour se rappeler du mot de passe\n" +"\n" +" 7. Puis cliquez sur Terminer, vos réunions devraient apparaître " +"maintenant dans le calendrier\n" #. module: caldav #: view:caldav.browse:0 diff --git a/addons/crm/i18n/fr.po b/addons/crm/i18n/fr.po index 2850024d637..6c513cb2824 100644 --- a/addons/crm/i18n/fr.po +++ b/addons/crm/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-01 22:06+0000\n" -"Last-Translator: GaCriv \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 22:14+0000\n" +"Last-Translator: t.o \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1255,6 +1255,8 @@ msgid "" "Setting this stage will change the probability automatically on the " "opportunity." msgstr "" +"Configurer cette étape va modifier automatiquement la probabilité sur " +"l'opportunité." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall @@ -1276,7 +1278,7 @@ msgstr "Durée en minutes" #. module: crm #: field:crm.case.channel,name:0 msgid "Channel Name" -msgstr "" +msgstr "Nom du canal" #. module: crm #: field:crm.partner2opportunity,name:0 field:crm.phonecall2opportunity,name:0 @@ -1423,7 +1425,7 @@ msgstr "Filtres étendus..." #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in closed state" -msgstr "" +msgstr "Appels téléphoniques en statut \"Fermé\"" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1438,7 +1440,7 @@ msgstr "Opportunités par catégorie" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_marketing_department msgid "Sales Marketing Department" -msgstr "" +msgstr "Département marketing" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1473,7 +1475,7 @@ msgstr "Planifier un rendez vous" #: code:addons/crm/crm_lead.py:431 #, python-format msgid "Merged opportunities" -msgstr "" +msgstr "Opportunités fusionnées" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_view_form_installer @@ -2061,7 +2063,7 @@ msgstr "Nom du contact" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads creating during last 7 days" -msgstr "" +msgstr "Pistes créées durant les 7 derniers jours" #. module: crm #: view:crm.phonecall2partner:0 @@ -2604,7 +2606,7 @@ msgstr "Critères de segmentation" #. module: crm #: field:crm.lead,user_login:0 msgid "User Login" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -3441,7 +3443,7 @@ msgstr "Catégorisation" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Log Call" -msgstr "" +msgstr "Consigner l'appel" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_base_action_rule @@ -3598,7 +3600,7 @@ msgstr "Perdu" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Éditer" #. module: crm #: field:crm.lead,country_id:0 view:crm.lead.report:0 @@ -3658,6 +3660,9 @@ msgid "" "channels that will be maintained at the creation of a document in the " "system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc." msgstr "" +"Tracer d'où viennent vos opportunités en créant des canaux dédiés et " +"renseignés lors de la création d'un document dans le système. Exemples de " +"canaux : Site Web, Contact téléphonique, Revendeur, etc." #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 @@ -3688,7 +3693,7 @@ msgstr "Séquence" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_mail_compose_message msgid "E-mail composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistant de composition de courriels" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -3726,6 +3731,7 @@ msgstr "Année" #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "" +"Erreur ! Vous ne pouvez pas créer des membres associés de manière récursive." #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8 diff --git a/addons/crm_caldav/i18n/fr.po b/addons/crm_caldav/i18n/fr.po index 0ebea2c3a20..4bbb350ce04 100644 --- a/addons/crm_caldav/i18n/fr.po +++ b/addons/crm_caldav/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Quentin THEURET \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 22:15+0000\n" +"Last-Translator: t.o \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: crm_caldav #: model:ir.actions.act_window,name:crm_caldav.action_caldav_browse @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Naviguer dans CalDav" #. module: crm_caldav #: model:ir.ui.menu,name:crm_caldav.menu_caldav_browse msgid "Synchronize This Calendar" -msgstr "" +msgstr "Synchroniser ce calendrier" #. module: crm_caldav #: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting diff --git a/addons/crm_claim/i18n/fr.po b/addons/crm_claim/i18n/fr.po index 8222af7386a..e803d2ea0d0 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/fr.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 22:17+0000\n" +"Last-Translator: t.o \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,nbr:0 @@ -84,12 +84,12 @@ msgstr "" #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:132 #, python-format msgid "The claim '%s' has been opened." -msgstr "" +msgstr "La réclamation '%s' a été ouverte." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Date Closed" -msgstr "" +msgstr "Date de fermeture" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -151,12 +151,12 @@ msgstr "Référence" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Date of claim" -msgstr "" +msgstr "Date de réclamation" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "All pending Claims" -msgstr "" +msgstr "Toutes les réclamations en attente" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Partenaire" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Month of claim" -msgstr "" +msgstr "Mois de la réclamation" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,type_action:0 @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Envoyer un courriel" #: selection:crm.claim,state:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Action suivante" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Mon (mes) équipe(s) de vente" #. module: crm_claim #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3 @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Contact" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Month-1" -msgstr "" +msgstr "Mois -1" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Mettre à jour la date" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Year of claim" -msgstr "" +msgstr "Année de la réclamation" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Réclamations sur la valeur" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Responsible User" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur responsable" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_cc:0 @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "juin" #. module: crm_claim #: view:res.partner:0 msgid "Partners Claim" -msgstr "" +msgstr "Réclamation des partenaires" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,partner_phone:0 @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Utilisateur" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Actif" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Ouverte" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "New Claims" -msgstr "" +msgstr "Nouvelles réclamations" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -638,17 +638,17 @@ msgstr "Responsable" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Claims created in current year" -msgstr "" +msgstr "Réclamations créées cette année" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Unassigned Claims" -msgstr "" +msgstr "Réclamations non-assignées" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Claims created in current month" -msgstr "" +msgstr "Réclamations créées ce mois" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,delay_expected:0 @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Actions terminées" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Claims created in last month" -msgstr "" +msgstr "Réclamations créées le mois dernier" #. module: crm_claim #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5 @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "Année" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My company" -msgstr "" +msgstr "Ma société" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -782,6 +782,7 @@ msgstr "ID" #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "" +"Erreur ! Vous ne pouvez pas créer des membres associés de manière récursive." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -811,4 +812,4 @@ msgstr "Date de création" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "In Progress Claims" -msgstr "" +msgstr "Réclamations en cours" diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/fr.po b/addons/crm_profiling/i18n/fr.po index 6b6b6388459..0e4ebff7a65 100644 --- a/addons/crm_profiling/i18n/fr.po +++ b/addons/crm_profiling/i18n/fr.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 22:19+0000\n" +"Last-Translator: t.o \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 @@ -69,7 +68,7 @@ msgstr "Réponse" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire_line msgid "open.questionnaire.line" -msgstr "" +msgstr "open.questionnaire.line" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation @@ -102,7 +101,7 @@ msgstr "Réponses" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire msgid "open.questionnaire" -msgstr "" +msgstr "open.questionnaire" #. module: crm_profiling #: field:open.questionnaire,questionnaire_id:0 @@ -117,12 +116,12 @@ msgstr "Utiliser un Questionnaire" #. module: crm_profiling #: view:open.questionnaire:0 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Annuler" #. module: crm_profiling #: field:open.questionnaire,question_ans_ids:0 msgid "Question / Answers" -msgstr "" +msgstr "Question / réponses" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 @@ -157,6 +156,7 @@ msgstr "Utiliser les Règles d'Analyse" #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "" +"Erreur ! Vous ne pouvez pas créer des membres associés de manière récursive." #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.question:0 diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/lt.po b/addons/decimal_precision/i18n/lt.po new file mode 100644 index 00000000000..0658ab19898 --- /dev/null +++ b/addons/decimal_precision/i18n/lt.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# Lithuanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 15:35+0000\n" +"Last-Translator: Paulius Sladkevičius \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" + +#. module: decimal_precision +#: field:decimal.precision,digits:0 +msgid "Digits" +msgstr "Skaitmenys" + +#. module: decimal_precision +#: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form +#: model:ir.ui.menu,name:decimal_precision.menu_decimal_precision_form +msgid "Decimal Accuracy" +msgstr "Dešimtainis tikslumas" + +#. module: decimal_precision +#: field:decimal.precision,name:0 +msgid "Usage" +msgstr "Naudojimas" + +#. module: decimal_precision +#: sql_constraint:decimal.precision:0 +msgid "Only one value can be defined for each given usage!" +msgstr "" + +#. module: decimal_precision +#: view:decimal.precision:0 +msgid "Decimal Precision" +msgstr "Dešimtainis tikslumas" + +#. module: decimal_precision +#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision +msgid "decimal.precision" +msgstr "decimal.precision" diff --git a/addons/email_template/i18n/fr.po b/addons/email_template/i18n/fr.po index 5754bc01210..9de6086d3de 100644 --- a/addons/email_template/i18n/fr.po +++ b/addons/email_template/i18n/fr.po @@ -7,20 +7,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: lholivier \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 22:23+0000\n" +"Last-Translator: GaCriv \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: email_template #: field:email.template,subtype:0 #: field:email_template.preview,subtype:0 msgid "Message type" -msgstr "" +msgstr "Type de message" #. module: email_template #: field:email.template,report_name:0 @@ -31,48 +31,51 @@ msgstr "Nom du fichier du rapport" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "SMTP Server" -msgstr "" +msgstr "SMTP Server" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Remove the sidebar button currently displayed on related documents" msgstr "" +"Supprime le bouton de la barre latérale actuellement affiché sur les " +"documents associés" #. module: email_template #: field:email.template,ref_ir_act_window:0 #: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0 msgid "Sidebar action" -msgstr "" +msgstr "Action de la barre latérale" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Save as a new template" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer comme un nouveau modèle" #. module: email_template #: help:email.template,subject:0 #: help:email_template.preview,subject:0 msgid "Subject (placeholders may be used here)" -msgstr "" +msgstr "Sujet (des variables peuvent être utilisées ici)" #. module: email_template #: help:email.template,email_cc:0 #: help:email_template.preview,email_cc:0 msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)" msgstr "" +"Destinataires en copie carbone (des variables peuvent être utilisées ici)" #. module: email_template #: selection:email.template,state:0 #: selection:email_template.preview,state:0 msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "Reçu" #. module: email_template #: view:email.template:0 #: field:email.template,ref_ir_value:0 #: field:email_template.preview,ref_ir_value:0 msgid "Sidebar button" -msgstr "" +msgstr "Bouton de la barre latérale" #. module: email_template #: help:email.template,report_name:0 @@ -81,22 +84,25 @@ msgid "" "Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n" "The extension can be omitted and will then come from the report type." msgstr "" +"Nom à utiliser pour le fichier de rapport généré (peut contenir des " +"variables)\n" +"L'extension peut être omise: celle du rapport sera utilisée." #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Attach existing files" -msgstr "" +msgstr "Joindre les fichiers existants" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Email Content" -msgstr "" +msgstr "Contenu du courriel" #. module: email_template #: selection:email.template,state:0 #: selection:email_template.preview,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Annulé" #. module: email_template #: field:email.template,reply_to:0 @@ -119,7 +125,7 @@ msgstr "Attention" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partenaire" #. module: email_template #: field:email.template,subject:0 @@ -142,13 +148,13 @@ msgstr "Modèle" #: field:email.template,partner_id:0 #: field:email_template.preview,partner_id:0 msgid "Related partner" -msgstr "" +msgstr "Partenaire associé" #. module: email_template #: field:email.template,sub_model_object_field:0 #: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0 msgid "Sub-field" -msgstr "" +msgstr "Sous champ" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -156,6 +162,8 @@ msgid "" "Display a button in the sidebar of related documents to open a composition " "wizard with this template" msgstr "" +"Afficher un bouton dans la barre latérale des documents associés pour ouvrir " +"un assistant de composition avec ce modèle" #. module: email_template #: field:email.template,state:0 @@ -176,27 +184,30 @@ msgid "" "Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich " "text contents accordingly" msgstr "" +"Le type de message, généralement «html» ou «texte», utilisé pour " +"respectivement sélectionner un contenu qui puisse être mis en forme ou un " +"texte brut" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message msgid "E-mail composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistant de composition de message" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Dynamic Values Builder" -msgstr "" +msgstr "Constructeur de valeurs dynamiques" #. module: email_template #: field:email.template,res_id:0 msgid "Related Document ID" -msgstr "" +msgstr "ID du document associé" #. module: email_template #: field:email.template,lang:0 #: field:email_template.preview,lang:0 msgid "Language Selection" -msgstr "" +msgstr "Choix de la langue" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -213,7 +224,7 @@ msgstr "À" #: field:email.template,model:0 #: field:email_template.preview,model:0 msgid "Related Document model" -msgstr "" +msgstr "Modèle du document associé" #. module: email_template #: help:email.template,model_object_field:0 @@ -223,6 +234,9 @@ msgid "" "If it is a relationship field you will be able to select a target field at " "the destination of the relationship." msgstr "" +"Sélectionnez le champ cible à partir du modèle de document associé.\n" +"S'il s'agit d'un champ de relation, vous pourrez sélectionner un champ cible " +"dans la destination de la relation." #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -233,7 +247,7 @@ msgstr "Aperçu du modèle" #: field:email.template,null_value:0 #: field:email_template.preview,null_value:0 msgid "Null value" -msgstr "" +msgstr "Valeur nulle" #. module: email_template #: field:email.template,sub_object:0 @@ -257,13 +271,13 @@ msgstr "" #. module: email_template #: field:mail.compose.message,use_template:0 msgid "Use Template" -msgstr "" +msgstr "Utiliser un modèle" #. module: email_template #: field:email.template,attachment_ids:0 #: field:email_template.preview,attachment_ids:0 msgid "Files to attach" -msgstr "" +msgstr "Fichiers à joindre" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -274,13 +288,13 @@ msgstr "Options" #: field:email.template,model_id:0 #: field:email_template.preview,model_id:0 msgid "Related document model" -msgstr "" +msgstr "Modèle de document associé" #. module: email_template #: help:email.template,email_from:0 #: help:email_template.preview,email_from:0 msgid "Sender address (placeholders may be used here)" -msgstr "" +msgstr "Adresse de l'expéditeur (des variables peuvent être utilisées ici)" #. module: email_template #: help:res.partner,opt_out:0 @@ -288,6 +302,8 @@ msgid "" "If checked, this partner will not receive any automated email notifications, " "such as the availability of invoices." msgstr "" +"Si coché, ce partenaire ne recevra pas les courriels automatiques de " +"notification comme la mise à disposition de factures." #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -303,25 +319,25 @@ msgstr "Regrouper par..." #: field:email.template,user_signature:0 #: field:email_template.preview,user_signature:0 msgid "Add Signature" -msgstr "" +msgstr "Ajouter une signature" #. module: email_template #: help:email.template,body_text:0 #: help:email_template.preview,body_text:0 msgid "Plaintext version of the message (placeholders may be used here)" -msgstr "" +msgstr "Version texte du message (des variables peuvent être utilisées ici)" #. module: email_template #: help:email.template,original:0 #: help:email_template.preview,original:0 msgid "Original version of the message, as it was sent on the network" -msgstr "" +msgstr "Version originale du message, tel qu' il a été envoyé sur le réseau" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:230 #, python-format msgid "(copy)" -msgstr "" +msgstr "(copie)" #. module: email_template #: selection:email.template,state:0 @@ -332,7 +348,7 @@ msgstr "Sortant" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:0 msgid "Use a message template" -msgstr "" +msgstr "Utiliser un modèle de message" #. module: email_template #: help:email.template,user_signature:0 @@ -341,12 +357,14 @@ msgid "" "If checked, the user's signature will be appended to the text version of the " "message" msgstr "" +"Si coché, la signature de l'utilisateur sera ajoutée à la version texte du " +"message" #. module: email_template #: view:email.template:0 #: view:email_template.preview:0 msgid "Body (Rich/HTML)" -msgstr "" +msgstr "Corps (riche/HTML)" #. module: email_template #: help:email.template,sub_object:0 @@ -355,6 +373,8 @@ msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field shows the " "document model the relationship goes to." msgstr "" +"Quand un champ de relation est sélectionné comme premier champ, ce champ " +"indique le modèle de document vers lequel la relation va." #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template @@ -365,7 +385,7 @@ msgstr "Modèles de courriels" #: field:email.template,date:0 #: field:email_template.preview,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Date" #. module: email_template #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview @@ -376,12 +396,12 @@ msgstr "Aperçu du modèle" #: field:email.template,message_id:0 #: field:email_template.preview,message_id:0 msgid "Message-Id" -msgstr "" +msgstr "ID du message" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Add sidebar button" -msgstr "" +msgstr "Ajouter un bouton dans la barre latérale" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -404,7 +424,7 @@ msgstr "Envoyer le courriel (%s)" #: field:email.template,body_html:0 #: field:email_template.preview,body_html:0 msgid "Rich-text contents" -msgstr "" +msgstr "Contenu en texte enrichi" #. module: email_template #: field:email.template,copyvalue:0 @@ -416,7 +436,7 @@ msgstr "Expression" #: field:email.template,original:0 #: field:email_template.preview,original:0 msgid "Original" -msgstr "" +msgstr "Original" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -430,6 +450,7 @@ msgid "" "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template " "field." msgstr "" +"Variable d'expression finale, à copier-coller dans le champ de modèle désiré." #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -439,37 +460,37 @@ msgstr "Pièces jointes" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Email Details" -msgstr "" +msgstr "Détails des courriels" #. module: email_template #: field:email.template,email_cc:0 #: field:email_template.preview,email_cc:0 msgid "Cc" -msgstr "" +msgstr "Copie à (CC)" #. module: email_template #: field:email.template,body_text:0 #: field:email_template.preview,body_text:0 msgid "Text contents" -msgstr "" +msgstr "Contenu du texte" #. module: email_template #: help:email.template,auto_delete:0 #: help:email_template.preview,auto_delete:0 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" -msgstr "" +msgstr "Suppression de ce courriel après envoi pour économiser de l'espace" #. module: email_template #: field:email.template,references:0 #: field:email_template.preview,references:0 msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Références" #. module: email_template #: field:email.template,display_text:0 #: field:email_template.preview,display_text:0 msgid "Display Text" -msgstr "" +msgstr "Texte affiché" #. module: email_template #: view:email_template.preview:0 @@ -483,6 +504,8 @@ msgid "" "You may attach files to this template, to be added to all emails created " "from this template" msgstr "" +"Vous pouvez joindre des fichiers à ce modèle, à ajouter à tous les courriels " +"créés sur ce modèle" #. module: email_template #: help:email.template,headers:0 @@ -491,12 +514,14 @@ msgid "" "Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on " "inbound messages only)" msgstr "" +"En-têtes complet de message, par exemple en-têtes de session SMTP " +"(généralement disponible sur les messages entrants uniquement)" #. module: email_template #: field:email.template,mail_server_id:0 #: field:email_template.preview,mail_server_id:0 msgid "Outgoing Mail Server" -msgstr "" +msgstr "Serveur de courriels sortants" #. module: email_template #: help:email.template,ref_ir_act_window:0 @@ -505,6 +530,8 @@ msgid "" "Sidebar action to make this template available on records of the related " "document model" msgstr "" +"Action de la barre latérale pour rendre ce modèle disponible sur les " +"enregistrements associés au modèle de document" #. module: email_template #: field:email.template,model_object_field:0 @@ -516,7 +543,7 @@ msgstr "Champ" #: field:email.template,user_id:0 #: field:email_template.preview,user_id:0 msgid "Related user" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur associé" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -528,13 +555,14 @@ msgstr "Modèles" #. module: email_template #: field:res.partner,opt_out:0 msgid "Opt-out" -msgstr "" +msgstr "Opt-out" #. module: email_template #: help:email.template,email_bcc:0 #: help:email_template.preview,email_bcc:0 msgid "Blind carbon copy recipients (placeholders may be used here)" msgstr "" +"Destinataires en copie cachée (des variables peuvent être utilisés ici)" #. module: email_template #: help:email.template,lang:0 @@ -545,17 +573,23 @@ msgid "" "a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. " "${object.partner_id.lang.code}." msgstr "" +"Langue de traduction facultative (code ISO) à utiliser lors de l'envoi d'un " +"courriel. Si elle n'est pas défini, la version anglaise sera utilisée. Cela " +"devrait normalement être une expression variable qui renvoie le code langue " +"correct, par exemple : ${object.partner_id.lang.code} ." #. module: email_template #: field:email_template.preview,res_id:0 msgid "Sample Document" -msgstr "" +msgstr "Document exemple" #. module: email_template #: help:email.template,email_to:0 #: help:email_template.preview,email_to:0 msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)" msgstr "" +"Adresses des destinataires séparées par des virgules (des variables peuvent " +"être utilisées ici)" #. module: email_template #: field:email.template,name:0 @@ -589,35 +623,42 @@ msgid "" "instead.\n" "Placeholders must be used here, as this value always needs to be unique!" msgstr "" +"En-tête de l'ID du message SMTP à utiliser dans les messages sortants basées " +"sur ce modèle. Notez que cela l'emporte sur l'option \"Suivi des " +"ressources\", donc si vous avez simplement besoin de suivre les réponses aux " +"courriels sortants, activer cette option à la place.\n" +"Des variables doivent être utilisées ici, car cette valeur doit toujours " +"être unique !" #. module: email_template #: field:email.template,headers:0 #: field:email_template.preview,headers:0 msgid "Message headers" -msgstr "" +msgstr "En-têtes de message" #. module: email_template #: field:email.template,email_bcc:0 #: field:email_template.preview,email_bcc:0 msgid "Bcc" -msgstr "" +msgstr "Copie cachée à (BCC)" #. module: email_template #: help:email.template,reply_to:0 #: help:email_template.preview,reply_to:0 msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)" msgstr "" +"Adresse de réponse préférée (des variables peuvent être utilisées ici)" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Remove sidebar button" -msgstr "" +msgstr "Supprimer le bouton de la barre latérale" #. module: email_template #: help:email.template,null_value:0 #: help:email_template.preview,null_value:0 msgid "Optional value to use if the target field is empty" -msgstr "" +msgstr "Valeur facultative à utiliser si le champ cible est vide" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -629,23 +670,25 @@ msgstr "Modèle" #: help:email_template.preview,references:0 msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" msgstr "" +"Références du message, tel que les identifiants des messages précédents" #. module: email_template #: help:email.template,ref_ir_value:0 #: help:email_template.preview,ref_ir_value:0 msgid "Sidebar button to open the sidebar action" -msgstr "" +msgstr "Bouton de la barre latérale pour ouvrir l'action" #. module: email_template #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "" +"Erreur ! Vous ne pouvez pas créer des membres associés de manière récursive." #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:218 #, python-format msgid "Deletion of the action record failed." -msgstr "" +msgstr "La suppression de l'action a échoué." #. module: email_template #: help:email.template,mail_server_id:0 @@ -654,12 +697,14 @@ msgid "" "Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest " "priority one will be used." msgstr "" +"Option serveur préféré pour les courriels sortants. S'il n'est pas défini, " +"la plus haute priorité sera utilisée." #. module: email_template #: selection:email.template,state:0 #: selection:email_template.preview,state:0 msgid "Delivery Failed" -msgstr "" +msgstr "Echec de l'envoi" #. module: email_template #: help:email.template,sub_model_object_field:0 @@ -668,20 +713,25 @@ msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field lets you " "select the target field within the destination document model (sub-model)." msgstr "" +"Quand un champ de relation est sélectionné comme premier champ, ce champ " +"vous permet de sélectionner le champ cible dans le modèle de document de " +"destination (sous-modèle)." #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Attach Report" -msgstr "" +msgstr "Joindre un rapport" #. module: email_template #: field:email.template,report_template:0 #: field:email_template.preview,report_template:0 msgid "Optional report to print and attach" -msgstr "" +msgstr "Rapport facultatif à imprimer et à joindre" #. module: email_template #: help:email.template,body_html:0 #: help:email_template.preview,body_html:0 msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)" msgstr "" +"Version texte riche/HTML du message (des espaces réservés peuvent être " +"utilisés ici)" diff --git a/addons/event/i18n/fr.po b/addons/event/i18n/fr.po index 965e2dd5903..2b25c9e6367 100644 --- a/addons/event/i18n/fr.po +++ b/addons/event/i18n/fr.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 22:29+0000\n" +"Last-Translator: GaCriv \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -83,7 +82,7 @@ msgstr "Concert de Bon Jovi" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Invoiced Registrations only" -msgstr "" +msgstr "Inscriptions facturées seulement" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -169,12 +168,12 @@ msgstr "Ajouter une note interne" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Confirmed events" -msgstr "" +msgstr "Evénements confirmés" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Event Beginning Date" -msgstr "" +msgstr "Date de début de l'événement" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration @@ -242,7 +241,7 @@ msgstr "Juillet" #. module: event #: help:event.event,register_prospect:0 msgid "Total of Prospect Registrations" -msgstr "" +msgstr "Nombre total d'inscriptions" #. module: event #: help:event.event,mail_auto_confirm:0 @@ -250,6 +249,8 @@ msgid "" "Check this box if you want to use automatic confirmation emailing or " "reminder." msgstr "" +"Cochez cette case si vous souhaitez envoyer automatiquement un courriel de " +"confirmation ou de rappel." #. module: event #: field:event.registration,ref:0 @@ -329,12 +330,12 @@ msgstr "Confirmation d'inscription" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Events in New state" -msgstr "" +msgstr "Événements au stade brouillon" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirmer" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -369,7 +370,7 @@ msgstr "Envoyer un nouveau courriel." #. module: event #: help:event.event,register_min:0 msgid "Provide Minimum Number of Registrations" -msgstr "" +msgstr "Fournir le nombre minimum d'inscriptions" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -381,7 +382,7 @@ msgstr "Lieu" #: view:event.registration:0 #: view:report.event.registration:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: event #: field:event.event,register_current:0 @@ -412,6 +413,10 @@ msgid "" "subscribes to a confirmed event. This is also the email sent to remind " "someone about the event." msgstr "" +"Ce courriel sera envoyé lorsque l'événement sera confirmé ou lorsque " +"quelqu'un s'inscrit à un événement confirmé.\r\n" +"C'est aussi le courriel qui est envoyé pour rappeler à quelqu'un la tenue de " +"l'événement." #. module: event #: field:event.registration,tobe_invoiced:0 @@ -421,7 +426,7 @@ msgstr "À facturer" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Mon (mes) équipe(s) de vente" #. module: event #: code:addons/event/event.py:398 @@ -456,12 +461,12 @@ msgstr "Le partenaire enregistré n'a pas d'adresse de facturation" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Events created in last month" -msgstr "" +msgstr "Événements créés le mois dernier" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Events created in current year" -msgstr "" +msgstr "Événements créés cette année" #. module: event #: help:event.event,type:0 @@ -473,7 +478,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Confirmed registrations" -msgstr "" +msgstr "Inscriptions confirmées" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -505,7 +510,7 @@ msgstr "Attention : l'évènement '%s' a atteint la limite maximum (%s)." #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid " Month-1 " -msgstr "" +msgstr " Mois -1 " #. module: event #: view:event.event:0 @@ -523,7 +528,7 @@ msgstr "Nombre d'évènements" #. module: event #: help:event.event,main_speaker_id:0 msgid "Speaker who will be giving speech at the event." -msgstr "" +msgstr "Intervenants à l'événement" #. module: event #: help:event.event,state:0 @@ -576,7 +581,7 @@ msgstr "Envoi" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Events States" -msgstr "" +msgstr "Statuts des événements" #. module: event #: view:board.board:0 @@ -592,7 +597,7 @@ msgstr "Partenaire facturé" #. module: event #: help:event.event,register_max:0 msgid "Provide Maximum Number of Registrations" -msgstr "" +msgstr "Fournir le nombre maximum d'inscriptions" #. module: event #: field:event.registration,log_ids:0 @@ -643,7 +648,7 @@ msgstr "Évènement terminé" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Registrations in unconfirmed state" -msgstr "" +msgstr "Inscriptions en statut non-confirmé" #. module: event #: help:event.event,register_current:0 @@ -717,7 +722,7 @@ msgstr "Fermé" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Events which are in New state" -msgstr "" +msgstr "Événements en statut nouveau" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -874,7 +879,7 @@ msgstr "Corps du courriel de confirmation" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Registrations in confirmed or done state" -msgstr "" +msgstr "Inscriptions en statut confirmé ou terminé" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -1029,13 +1034,15 @@ msgstr "Répondre" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Events created in current month" -msgstr "" +msgstr "Événements créés ce mois" #. module: event #: help:event.event,mail_auto_registr:0 msgid "" "Check this box if you want to use automatic emailing for new registration." msgstr "" +"Cochez cette case si vous voulez utiliser l'envoi de courriel automatique " +"pour l'inscription." #. module: event #: field:event.event,date_end:0 @@ -1091,7 +1098,7 @@ msgstr "Billet de conférence" #. module: event #: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type_association msgid "Events Type" -msgstr "" +msgstr "Type d'événements" #. module: event #: field:event.registration.badge,address_id:0 @@ -1191,11 +1198,14 @@ msgid "" "This will be the default price used as registration cost when invoicing this " "event. Note that you can specify a specific amount for each registration." msgstr "" +"Ce sera le prix par défaut utilisé comme frais d'inscription lors de la " +"facturation de cet événement. Notez que vous pouvez spécifier un montant " +"spécifique pour chaque inscription." #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Events which are in confirm state" -msgstr "" +msgstr "Événements en statut confirmé" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -1217,7 +1227,7 @@ msgstr "Inscriptions" #. module: event #: field:event.registration,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: event #: field:event.event,register_max:0 @@ -1229,6 +1239,7 @@ msgstr "Inscriptions maximum" #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "" +"Erreur ! Vous ne pouvez pas créer des membres associés de manière récursive." #. module: event #: field:report.event.registration,date:0 diff --git a/addons/fetchmail/i18n/fr.po b/addons/fetchmail/i18n/fr.po index f35a601ba3a..5bdc7862368 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/fr.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 22:35+0000\n" +"Last-Translator: gde (OpenERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,state:0 @@ -24,17 +24,19 @@ msgstr "Confirmé" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,server:0 msgid "Server Name" -msgstr "" +msgstr "Nom du serveur" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,script:0 msgid "Script" -msgstr "" +msgstr "Script" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,priority:0 msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority" msgstr "" +"Définit l'ordre de traitement, les valeurs les moins élevées correspondent à " +"une priorité élevée" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,is_ssl:0 @@ -42,11 +44,13 @@ msgid "" "Connections are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: " "IMAPS=993, POP3S=995)" msgstr "" +"Les connexions sont cryptées via SSL/TLS au travers d'un port dédié (par " +"défaut : IMAPS=993, POP3S=995)" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,attach:0 msgid "Keep Attachments" -msgstr "" +msgstr "Conserver les pièces jointes" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,original:0 @@ -55,6 +59,9 @@ msgid "" "attached to each processed message. This will usually double the size of " "your message database." msgstr "" +"Une copie originale complète de chaque courriel doit être conservée comme " +"référence et attachée à chaque message traité. Cela engendrera le doublement " +"de la taille de votre base de données des messages." #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,priority:0 @@ -74,13 +81,13 @@ msgstr "POP" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Fetch Now" -msgstr "" +msgstr "Rapatrier maintenant" #. module: fetchmail #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree #: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree msgid "Incoming Mail Servers" -msgstr "" +msgstr "Serveurs de courriels entrant" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,port:0 @@ -95,12 +102,12 @@ msgstr "Serveurs POP/IMAP" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,type:0 msgid "Local Server" -msgstr "" +msgstr "Serveur local" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,user:0 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur" #. module: fetchmail #: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server @@ -110,7 +117,7 @@ msgstr "Serveur POP/IMAP" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Reset Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Reinitialiser la confirmation" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 @@ -120,12 +127,12 @@ msgstr "SSL" #. module: fetchmail #: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_message msgid "Email Message" -msgstr "" +msgstr "Corps du courriel" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,date:0 msgid "Last Fetch Date" -msgstr "" +msgstr "Dernière date de rapatriement" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,action_id:0 @@ -133,6 +140,9 @@ msgid "" "Optional custom server action to trigger for each incoming mail, on the " "record that was created or updated by this mail" msgstr "" +"Action de serveur optionnelle et personnalisée à déclencher pour chaque " +"courriel entrant, sur l'enregistrement qui a été créé ou mis à jour par ce " +"courriel" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 @@ -142,7 +152,7 @@ msgstr "# de courriels" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,original:0 msgid "Keep Original" -msgstr "" +msgstr "Conserver l'original" #. module: fetchmail #: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:155 @@ -151,33 +161,35 @@ msgid "" "Here is what we got instead:\n" " %s" msgstr "" +"Voilà ce que nous avons à la place:\n" +" %s" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 #: field:fetchmail.server,configuration:0 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Incoming Mail Server" -msgstr "" +msgstr "Serveur de courriels entrant" #. module: fetchmail #: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:155 #, python-format msgid "Connection test failed!" -msgstr "" +msgstr "Le test de connexion a échoué !" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,server:0 msgid "Hostname or IP of the mail server" -msgstr "" +msgstr "Nom de domaine ou adresse IP du serveur de courriels" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Server type IMAP." -msgstr "" +msgstr "Serveur de type IMAP" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,name:0 @@ -187,22 +199,22 @@ msgstr "Nom" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,is_ssl:0 msgid "SSL/TLS" -msgstr "" +msgstr "SSL/TLS" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Test & Confirm" -msgstr "" +msgstr "Tester et confirmer" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,action_id:0 msgid "Server Action" -msgstr "" +msgstr "Action du serveur" #. module: fetchmail #: field:mail.message,fetchmail_server_id:0 msgid "Inbound Mail Server" -msgstr "" +msgstr "Serveur de courriels entrants" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,message_ids:0 @@ -213,7 +225,7 @@ msgstr "Messages" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Search Incoming Mail Servers" -msgstr "" +msgstr "Recherche des serveurs de courriels entrants" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,active:0 @@ -226,11 +238,14 @@ msgid "" "Whether attachments should be downloaded. If not enabled, incoming emails " "will be stripped of any attachments before being processed" msgstr "" +"Si les pièces jointes doivent être ou non téléchargées. Si cela n'est pas " +"activé, les courriels entrant seront détachés de leurs pièces jointes avant " +"d'être traités." #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Advanced options" -msgstr "" +msgstr "Options avancées" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,type:0 @@ -245,7 +260,7 @@ msgstr "IMAP" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Server type POP." -msgstr "" +msgstr "Serveur de type POP" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,password:0 @@ -255,7 +270,7 @@ msgstr "Mot de passe" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Actions to Perform on Incoming Mails" -msgstr "" +msgstr "Actions à effectuer à l'arrivée des courriels" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,type:0 @@ -275,12 +290,12 @@ msgstr "Information du serveur" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "If SSL required." -msgstr "" +msgstr "Si SSL requis" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avancé" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:0 @@ -294,11 +309,15 @@ msgid "" "document type. This will create new documents for new conversations, or " "attach follow-up emails to the existing conversations (documents)." msgstr "" +"Traiter chaque courriel comme une partie de conversation correspondant à ce " +"type de documents. Cela créera un nouveau document pour chaque nouvelle " +"conversation, or attachera les courriels à une conversation (document) " +"existante." #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,object_id:0 msgid "Create a New Record" -msgstr "" +msgstr "Créer un nouvel enregistrement" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,state:0 diff --git a/addons/fetchmail_crm/i18n/fr.po b/addons/fetchmail_crm/i18n/fr.po index 0f42ff390c3..a87ec50e36f 100644 --- a/addons/fetchmail_crm/i18n/fr.po +++ b/addons/fetchmail_crm/i18n/fr.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 22:36+0000\n" +"Last-Translator: GaCriv \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: fetchmail_crm #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail_crm.action_create_crm_leads_from_email_account msgid "Create Leads from Email Account" -msgstr "" +msgstr "Créer des pistes à partir d'un courriel" #. module: fetchmail_crm #: model:ir.actions.act_window,help:fetchmail_crm.action_create_crm_leads_from_email_account @@ -30,3 +30,7 @@ msgid "" "lead in OpenERP. The whole communication with the salesman will be attached " "to the lead automatically." msgstr "" +"Vous pouvez lier votre compte de courriel avec les pistes. Un nouveau " +"courriel envoyé à ce compte (par exemple: info@masociete.com) créera " +"automatiquement une nouvelle piste. L'ensemble de la discussion y sera " +"rattachée automatiquement." diff --git a/addons/fetchmail_crm_claim/i18n/fr.po b/addons/fetchmail_crm_claim/i18n/fr.po index 21013d99a30..863a6323057 100644 --- a/addons/fetchmail_crm_claim/i18n/fr.po +++ b/addons/fetchmail_crm_claim/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 22:38+0000\n" +"Last-Translator: GaCriv \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: fetchmail_crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:fetchmail_crm_claim.action_create_crm_claims_from_email_account @@ -25,8 +25,13 @@ msgid "" "claim for the followup in OpenERP. The whole communication by email will be " "attached to the claim automatically to keep track of the history." msgstr "" +"Vous pouvez lier votre compte de courriel avec les réclamations. Un nouveau " +"courriel envoyé à ce compte (par exemple: support@masociete.com) créera " +"automatiquement une nouvelle réclamation et permettra son suivi. Toute la " +"discussion par courriel sera automatiquement associée à la réclamation pour " +"garder une trace." #. module: fetchmail_crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail_crm_claim.action_create_crm_claims_from_email_account msgid "Create Claims from Email Account" -msgstr "" +msgstr "Créer des réclamations à partir d'un compte de courriel" diff --git a/addons/fetchmail_hr_recruitment/i18n/fr.po b/addons/fetchmail_hr_recruitment/i18n/fr.po index 35a23cae1df..e7cd26013e6 100644 --- a/addons/fetchmail_hr_recruitment/i18n/fr.po +++ b/addons/fetchmail_hr_recruitment/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-05 21:49+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 22:40+0000\n" +"Last-Translator: GaCriv \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-06 05:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14900)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: fetchmail_hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:fetchmail_hr_recruitment.action_link_applicant_to_email_account @@ -25,8 +25,14 @@ msgid "" "followup of the recruitment process. Attachments are automatically stored in " "the DMS of OpenERP so that you get an indexation of all the CVs received." msgstr "" +"Vous pouvez synchroniser le compte de messagerie utilisé pour recevoir les " +"candidatures (par exemple job@masociete.com) avec OpenERP de sorte que les " +"nouveaux candidats sont créés automatiquement dans OpenERP pour suivre le " +"processus de recrutement. Les pièces jointes sont automatiquement " +"enregistrées dans le système de gestion des documents d'OpenERP afin que le " +"contenu des CV reçus soit indexé." #. module: fetchmail_hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail_hr_recruitment.action_link_applicant_to_email_account msgid "Create Applicants from Email Account" -msgstr "" +msgstr "Créer les candidats à partir du compte de courriel" diff --git a/addons/fetchmail_project_issue/i18n/fr.po b/addons/fetchmail_project_issue/i18n/fr.po index 3811654becd..4606e6dbf5c 100644 --- a/addons/fetchmail_project_issue/i18n/fr.po +++ b/addons/fetchmail_project_issue/i18n/fr.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-24 22:39+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 22:48+0000\n" +"Last-Translator: GaCriv \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-25 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14860)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: fetchmail_project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail_project_issue.action_link_issue_to_email_account msgid "Create Issues from Email Account" -msgstr "" +msgstr "Créer des incidents à partir d'un compte de courriel" #. module: fetchmail_project_issue #: model:ir.actions.act_window,help:fetchmail_project_issue.action_link_issue_to_email_account @@ -30,3 +30,7 @@ msgid "" "an issue. The whole communication will be attached to the issue " "automatically." msgstr "" +"Vous pouvez lier votre compte de courriel avec les incidents. Un nouveau " +"courriel envoyé à ce compte (par exemple: support@masociete.com) créera " +"automatiquement un incident. L'ensemble de la discussion y sera rattaché " +"automatiquement." diff --git a/addons/hr/i18n/fr.po b/addons/hr/i18n/fr.po index 15844890597..fd3d4e1188a 100644 --- a/addons/hr/i18n/fr.po +++ b/addons/hr/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 22:46+0000\n" +"Last-Translator: t.o \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Grouper par..." #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer msgid "Create Your Departments" -msgstr "" +msgstr "Créer vos départements" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Attendu en recrutement" #. module: hr #: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config msgid "HR Management" -msgstr "" +msgstr "Gestion RH" #. module: hr #: help:hr.employee,partner_id:0 @@ -147,6 +147,10 @@ msgid "" "operations on all the employees of the same category, i.e. allocating " "holidays." msgstr "" +"Créer des formulaires pour les employés et les lier à un utilisateur OpenERP " +"si vous souhaitez qu'ils accèdent à cette instance. Les employés peuvent " +"être assignés à des catégories pour réaliser des actions en masse sur tous " +"les employés d'une catégorie, par exemple l'attribution de congés." #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department @@ -162,7 +166,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Couleur" #. module: hr #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0 @@ -191,12 +195,12 @@ msgstr "Féminin" #. module: hr #: help:hr.job,expected_employees:0 msgid "Required number of employees in total for that job." -msgstr "" +msgstr "Nombre requis d'employés total pour ce poste" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config msgid "Attendance" -msgstr "" +msgstr "Présence" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -349,7 +353,7 @@ msgstr "hr.department" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer msgid "Create your Employees" -msgstr "" +msgstr "Créer vos employés" #. module: hr #: field:hr.employee.category,name:0 @@ -443,7 +447,7 @@ msgstr "inconnu" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Number of employees with that job." -msgstr "" +msgstr "Nombre d'employés pour ce poste." #. module: hr #: field:hr.employee,ssnid:0 @@ -464,7 +468,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2 msgid "Subordonate Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Hiérarchie" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer @@ -473,6 +477,10 @@ msgid "" "employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves " "management, recruitments, etc." msgstr "" +"La structure des départements est utilisé pour gérer tous les documents " +"relatifs aux employés par les départements : les notes de frais, la " +"validation des feuilles de temps, les demandes de congés, les recrutements, " +"etc" #. module: hr #: field:hr.employee,bank_account_id:0 @@ -496,7 +504,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Tableau de bord" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 @@ -546,7 +554,7 @@ msgstr "Information personnelle" #. module: hr #: field:hr.employee,city:0 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Ville" #. module: hr #: field:hr.employee,passport_id:0 @@ -556,7 +564,7 @@ msgstr "N° de passeport" #. module: hr #: field:hr.employee,mobile_phone:0 msgid "Work Mobile" -msgstr "" +msgstr "Tél. portable professionnel" #. module: hr #: view:hr.employee.category:0 @@ -601,7 +609,7 @@ msgstr "Nationalité" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config msgid "Leaves" -msgstr "" +msgstr "Congés" #. module: hr #: view:board.board:0 @@ -659,7 +667,7 @@ msgstr "Création d'un utilisateur d'OpenERP" #. module: hr #: field:hr.employee,login:0 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Identifiant" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -675,7 +683,7 @@ msgstr "Postes" #. module: hr #: field:hr.employee,otherid:0 msgid "Other Id" -msgstr "" +msgstr "Autre identifiant" #. module: hr #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0 @@ -711,4 +719,4 @@ msgstr "Subordonnés" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Number of Employees" -msgstr "" +msgstr "Nombre d'employés" diff --git a/addons/hr/i18n/nl.po b/addons/hr/i18n/nl.po index 510652ed46a..09e3285a873 100644 --- a/addons/hr/i18n/nl.po +++ b/addons/hr/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 10:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 12:30+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-11 05:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Aanwezigheid" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Social IDs" -msgstr "BSN (SoFi) nummer" +msgstr "Identificatie nummers" #. module: hr #: field:hr.employee,work_phone:0 @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "" "categorieën toe te wijzen afhankelijk van positie en activiteiten binnen de " "organisatie. Een categorie kan een senioriteitsniveau zijn binnen het " "bedrijf of afdeling. Het urenstaten tabblad laat specifieke urenstaat en " -"analytische dagboeken toewijzen waarmee ze uren kunnen invoeren door het " +"kostenplaats dagboeken toewijzen waarmee ze uren kunnen invoeren door het " "systeem heen. In het notitie tabblad kunt u tekst invoeren die moet worden " "vastgelegd voor een specifieke medewerker." @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Medewerkers" #. module: hr #: help:hr.employee,sinid:0 msgid "Social Insurance Number" -msgstr "SOFI nummer" +msgstr "BSN nummer" #. module: hr #: field:hr.department,name:0 @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Naam afdeling" #. module: hr #: help:hr.employee,ssnid:0 msgid "Social Security Number" -msgstr "SOFI nummer" +msgstr "Verzekeringsnummer" #. module: hr #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0 diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/fr.po b/addons/hr_attendance/i18n/fr.po index b3b02128eea..807ea6ad24b 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/fr.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Aline (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 22:50+0000\n" +"Last-Translator: t.o \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Recherche sur les temps de présences" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_week msgid "Attendances By Week" -msgstr "" +msgstr "Présences par semaine" #. module: hr_attendance #: constraint:hr.attendance:0 @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Mois" #. module: hr_attendance #: field:hr.action.reason,action_type:0 msgid "Action Type" -msgstr "" +msgstr "Type d'action" #. module: hr_attendance #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 msgid "My Attendance" -msgstr "" +msgstr "Mes présences" #. module: hr_attendance #: help:hr.attendance,action_desc:0 @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "hr.sign.out.ask" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.week:0 msgid "Print Attendance Report Weekly" -msgstr "" +msgstr "Imprimer le rapport de présence hebdomadaire" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/nl.po b/addons/hr_attendance/i18n/nl.po index 438a2e0c6bd..6a113a00dbb 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/nl.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 13:31+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Pers. aanwezigheid zoeken" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_week msgid "Attendances By Week" -msgstr "Aanwezigheden per week" +msgstr "Aanwezigheid per week" #. module: hr_attendance #: constraint:hr.attendance:0 diff --git a/addons/hr_contract/i18n/fr.po b/addons/hr_contract/i18n/fr.po index 1e7693ba25b..d10880117d3 100644 --- a/addons/hr_contract/i18n/fr.po +++ b/addons/hr_contract/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Quentin THEURET \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 22:52+0000\n" +"Last-Translator: t.o \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,wage:0 @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Salaire" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Information" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Rechercher dans les contrats" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Contracts in progress" -msgstr "" +msgstr "Contrats en cours" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,vehicle_distance:0 @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Infos personnelles" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Contracts whose end date already passed" -msgstr "" +msgstr "Contrats dont la date de fin est déjà passée" #. module: hr_contract #: help:hr.employee,contract_id:0 @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Date de fin" #. module: hr_contract #: help:hr.contract,wage:0 msgid "Basic Salary of the employee" -msgstr "" +msgstr "Salaire de base de l'employé" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,name:0 @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Notes" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,permit_no:0 msgid "Work Permit No" -msgstr "" +msgstr "N° de permis de travail" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Information concernant le poste" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,visa_expire:0 msgid "Visa Expire Date" -msgstr "" +msgstr "Date d'expiration du visa" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,job_id:0 @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,visa_no:0 msgid "Visa No" -msgstr "" +msgstr "Visa n°" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,place_of_birth:0 diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/fr.po b/addons/hr_evaluation/i18n/fr.po index 92e0f38bf52..6790020b655 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/fr.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: gde (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 22:53+0000\n" +"Last-Translator: t.o \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0 @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Campagne d'évaluation" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "Print Survey" -msgstr "" +msgstr "Imprimer l'enquête" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Date" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 msgid "Survey" -msgstr "Sondage" +msgstr "Enquête" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0 diff --git a/addons/hr_expense/i18n/fr.po b/addons/hr_expense/i18n/fr.po index dca5dd23270..966b9f1b3ca 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/fr.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/fr.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 22:54+0000\n" +"Last-Translator: GaCriv \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0 @@ -51,7 +50,7 @@ msgstr "Billet d'avion" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 msgid "Validated By" -msgstr "" +msgstr "Validé par" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,department_id:0 @@ -62,7 +61,7 @@ msgstr "Département" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "New Expense" -msgstr "" +msgstr "Nouveaux frais" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,month:0 @@ -117,7 +116,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Expenses during current month" -msgstr "" +msgstr "Frais du mois courant" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -132,12 +131,12 @@ msgstr "Facture de l'employé" #. module: hr_expense #: view:product.product:0 msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Produits" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Confirm Expenses" -msgstr "" +msgstr "Confirmer la note de frais" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 @@ -230,7 +229,7 @@ msgstr "Période pour valider" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines." -msgstr "Donne l'ordre lors de l'affichage d'une liste de lignes de dépense" +msgstr "Défini l'ordre d'affichage d'une liste de lignes de frais" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,analytic_account:0 view:hr.expense.report:0 @@ -262,7 +261,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Expenses during last month" -msgstr "" +msgstr "Frais du dernier mois" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 view:hr.expense.expense:0 @@ -273,12 +272,12 @@ msgstr "Employé" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 selection:hr.expense.expense,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Confirmed Expense" -msgstr "" +msgstr "Confirmer la note de frais" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 field:hr.expense.report,product_qty:0 @@ -367,7 +366,7 @@ msgstr "Date de validation" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "My Department" -msgstr "" +msgstr "Mon département" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 @@ -407,7 +406,7 @@ msgstr "Décembre" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Invoiced Expenses" -msgstr "" +msgstr "Frais facturés" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 view:hr.expense.report:0 @@ -429,7 +428,7 @@ msgstr "En attente d'approbation" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0 msgid "Employee encode all his expenses" -msgstr "L'employé inscrit tous ses frais" +msgstr "L'employé saisit tous ses frais" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 view:hr.expense.report:0 @@ -440,7 +439,7 @@ msgstr "Facturée" #. module: hr_expense #: field:product.product,hr_expense_ok:0 msgid "Can Constitute an Expense" -msgstr "Peut constituer une dépense" +msgstr "Peut figurer sur les notes de frais" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 selection:hr.expense.report,state:0 @@ -505,7 +504,7 @@ msgstr "Projet client" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer msgid "Review Your Expenses Products" -msgstr "" +msgstr "Réexaminer vos produits associés à des frais" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 field:hr.expense.expense,date:0 @@ -557,12 +556,12 @@ msgstr "Dépense HR" #. module: hr_expense #: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template msgid "Car Travel Expenses" -msgstr "" +msgstr "Déplacement en voiture" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Submit to Manager" -msgstr "" +msgstr "Soumettre au responsable" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0 @@ -572,7 +571,7 @@ msgstr "L'employé valide sa note de frais" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Expenses to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Frais à facturer" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0 @@ -593,7 +592,7 @@ msgstr "En attente" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Approved Expenses" -msgstr "" +msgstr "Frais approuvés" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 field:hr.expense.line,unit_amount:0 @@ -672,6 +671,12 @@ msgid "" "based on real costs, set the cost at 0.00. The user will set the real price " "when recording his expense sheet." msgstr "" +"Définir un produit pour chaque type de frais autorisé pour un employé " +"(déplacements en voiture, hôtel, restaurant, etc.) Si vous remboursez les " +"employés à un taux fixe, définir un coût et une unité de mesure dans la " +"fiche du produit. Si vous remboursez en fonction des coûts réels, définir le " +"coût à 0.00. L'utilisateur fixera le prix réel lors de l'enregistrement de " +"sa note de frais." #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 view:hr.expense.report:0 @@ -683,7 +688,7 @@ msgstr "Approuvé" #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:141 #, python-format msgid "Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "Factures fournisseur" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,product_id:0 view:hr.expense.report:0 @@ -837,7 +842,7 @@ msgstr "Total" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:0 msgid "Expenses during current year" -msgstr "" +msgstr "Frais de l'année courante" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,sequence:0 diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/fr.po b/addons/hr_holidays/i18n/fr.po index c9161035575..0b7101fbf18 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/fr.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/fr.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 22:59+0000\n" +"Last-Translator: GaCriv \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -50,7 +49,7 @@ msgstr "Grouper par..." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Allocation Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode d'allocation" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,department_id:0 @@ -60,7 +59,7 @@ msgstr "Département" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays msgid "Requests Approve" -msgstr "" +msgstr "Approuver la demande" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 @@ -75,7 +74,7 @@ msgstr "Catégorie d'employé" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid " Month-1" -msgstr "" +msgstr " Mois -1" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -119,7 +118,7 @@ msgstr "Vert clair" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,current_leave_id:0 msgid "Current Leave Type" -msgstr "" +msgstr "Type d'absence" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays @@ -149,7 +148,7 @@ msgstr "Approuvée" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,last_login:0 msgid "Latest Connection" -msgstr "" +msgstr "Dernière connexion" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -175,6 +174,13 @@ msgid "" " \n" "The state is 'Approved', when holiday request is approved by manager." msgstr "" +"L'état est défini à «brouillon», quand une demande de congés est créé.\n" +"L'état est «en attente» (d'approbation) lorsque la demande de congés est " +"confirmée par l'utilisateur.\n" +"L'état est «refusé», lorsque la demande de congés est refusée par le " +"responsable.\n" +"L'état est «approuvé», lorsque la demande de congés est validée par le " +"responsable." #. module: hr_holidays #: view:board.board:0 @@ -192,7 +198,7 @@ msgstr "Congé" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays msgid "Leave Requests to Approve" -msgstr "" +msgstr "Demandes de congés à valider" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal @@ -221,6 +227,8 @@ msgid "" "Total number of legal leaves allocated to this employee, change this value " "to create allocation/leave requests." msgstr "" +"Nombre total de jours de congés alloués à cet employé, modifier cette valeur " +"pour créer des demandes de congés." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 @@ -231,7 +239,7 @@ msgstr "Validation" #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:377 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Avertissement" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -247,6 +255,8 @@ msgstr "Rapport de synthèse des congés par employé" #: help:hr.holidays,manager_id:0 msgid "This area is automatically filled by the user who validate the leave" msgstr "" +"Cette partie est automatiquement remplie par l'utilisateur qui valide la " +"demande" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,holiday_status_id:0 @@ -298,7 +308,7 @@ msgstr "Confirmer" #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:384 #, python-format msgid "Leave Request for %s" -msgstr "" +msgstr "Demande de congés pour %s" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 @@ -325,7 +335,7 @@ msgstr "Employé" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -362,7 +372,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:382 #, python-format msgid "Allocation for %s" -msgstr "" +msgstr "Allocation pour %s" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,number_of_days:0 @@ -382,6 +392,14 @@ msgid "" "Requests' located in 'Human Resources \\ Leaves' to manage the leave days of " "the employees if the configuration does not allow to use this field." msgstr "" +"Le champ \"Jours de congés restants\" ne peut être utilisé que si il " +"n'existe qu' un seul type de congés et que l'option 'Autoriser à outrepasser " +"la limite' est décochée. (% s trouvé). Sinon, la mise à jour est ambigu, car " +"le système ne peut pas décider quel type de congés doit être mis à jour.\n" +"Dans ce cas, il est préférable d' utiliser les menus classiques des demandes " +"de congés et les demandes d'allocation situés dans le menu des ressources " +"humaines \\ Congés pour gérer les congés des employés si la configuration ne " +"permet pas d'utiliser le champ précité." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 @@ -439,7 +457,7 @@ msgstr "Lavande" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mois" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -497,7 +515,7 @@ msgstr "Noir" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal msgid "Allocate Leaves for Employees" -msgstr "" +msgstr "Allouer des congés pour les employés" #. module: hr_holidays #: field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0 @@ -550,11 +568,12 @@ msgstr "Congés à valider" #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." msgstr "" +"Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de hiérarchie d'employés récursives." #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,remaining_leaves:0 msgid "Remaining Legal Leaves" -msgstr "" +msgstr "Jours de congés restants" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,manager_id:0 @@ -564,7 +583,7 @@ msgstr "Première approbation" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid msgid "Unpaid" -msgstr "" +msgstr "Impayé" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -576,7 +595,7 @@ msgstr "Résumé des congés" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Holidays during last month" -msgstr "" +msgstr "Congés du mois dernier" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 @@ -587,7 +606,7 @@ msgstr "Erreur" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 msgid "Assign Leaves" -msgstr "" +msgstr "Assigner des congés" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -597,12 +616,12 @@ msgstr "Bleu clair" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "My Department Leaves" -msgstr "" +msgstr "Les congés de mon département" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "Current Leave Status" -msgstr "" +msgstr "Statut du congés courant" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,type:0 @@ -631,7 +650,7 @@ msgstr "Général" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp msgid "Compensatory Days" -msgstr "" +msgstr "Jours de compensation" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,notes:0 @@ -714,7 +733,7 @@ msgstr "Description" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl msgid "Legal Leaves" -msgstr "" +msgstr "Congés légaux" #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 @@ -771,7 +790,7 @@ msgstr "Date de fin" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl msgid "Sick Leaves" -msgstr "" +msgstr "Arrêts maladie" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,limit:0 @@ -802,6 +821,8 @@ msgid "" "You can assign remaining Legal Leaves for each employee, OpenERP will " "automatically create and validate allocation requests." msgstr "" +"Vous pouvez assigner des jours de congés restants pour chaque employé, " +"OpenERP va automatiquement créer et valider des demandes d'allocation." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,max_leaves:0 @@ -821,7 +842,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept @@ -868,7 +889,7 @@ msgstr "À confirmer" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Année" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/nl.po b/addons/hr_holidays/i18n/nl.po index 418f368e497..a23df2ed0ad 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/nl.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 14:44+0000\n" +"Last-Translator: Marcel van der Boom (HS-Development BV) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Groepeer op..." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Allocation Mode" -msgstr "" +msgstr "Reserveringsmode" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,department_id:0 @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Afdeling" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.request_approve_holidays msgid "Requests Approve" -msgstr "" +msgstr "Goedkeuringsaanvraag" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Medewerker categorie" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid " Month-1" -msgstr "" +msgstr " Maand-1" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Lichtgroen" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,current_leave_id:0 msgid "Current Leave Type" -msgstr "" +msgstr "Huidige verlof" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Goedgekeurd" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,last_login:0 msgid "Latest Connection" -msgstr "" +msgstr "Laatste verbinding" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -174,6 +174,13 @@ msgid "" " \n" "The state is 'Approved', when holiday request is approved by manager." msgstr "" +"De status is ingesteld op 'Concept', wanneer een aanvraag is aangemaakt.\n" +"De status is ingesteld op 'Wacht op goedkeuring', wanneer een aanvraag is " +"bevestigd door een gebruiker.\n" +"De status is ingesteld op 'Afgewezen', wanneer een aanvraag is afgewezen " +"door een manager.\n" +"De status is ingesteld op 'Goedgekeurd', wanneer een aanvraag is goedgekeurd " +"door een manager." #. module: hr_holidays #: view:board.board:0 @@ -191,7 +198,7 @@ msgstr "Verlof" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_request_approve_holidays msgid "Leave Requests to Approve" -msgstr "" +msgstr "Verlofaanvragen goed te keuren" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal @@ -220,6 +227,8 @@ msgid "" "Total number of legal leaves allocated to this employee, change this value " "to create allocation/leave requests." msgstr "" +"Totaal aantal wettelijke verloven toegewezen aan deze werknemer. Wijzig deze " +"waarde om toewijzigen/verlofaanvragen te maken." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 @@ -230,7 +239,7 @@ msgstr "Controle" #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:377 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing !" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -246,6 +255,8 @@ msgstr "HR Vakantie samenvatting overzicht per medewerker" #: help:hr.holidays,manager_id:0 msgid "This area is automatically filled by the user who validate the leave" msgstr "" +"Dit gedeelte wodrt automatisch ingevuld door de gebruiker die het verlof " +"goedkeurd." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,holiday_status_id:0 @@ -297,7 +308,7 @@ msgstr "Bevestigen" #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:384 #, python-format msgid "Leave Request for %s" -msgstr "" +msgstr "Verlofaanvraag voor %s" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 @@ -324,7 +335,7 @@ msgstr "Medewerker" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 selection:hr.holidays,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nieuw" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -360,7 +371,7 @@ msgstr "Fout! Verlof begindatum moet liggen vóór de verlof einddatum !" #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:382 #, python-format msgid "Allocation for %s" -msgstr "" +msgstr "Reservering voor %s" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,number_of_days:0 @@ -380,6 +391,15 @@ msgid "" "Requests' located in 'Human Resources \\ Leaves' to manage the leave days of " "the employees if the configuration does not allow to use this field." msgstr "" +"De functie achter het veld 'Overgebleven wettelijke verloven' kan alleen " +"worden gebruikt wanneer er maar één verlofsoort is met de optie 'Toestaan om " +"de limiet te overschrijden' uitgevinkt. (%s gevonden). Anders is de update " +"is dubbelzinnig, omdat we niet kunnen bepalen op welke verlofsoort de update " +"gedaan moet worden.\n" +"U kunt ervoor kiezen om gebruik te van de klassieke menu's 'Verlofaanvragen' " +"en 'Reserveringsaanvragen' in 'Personeelszaken\\Verloven' om de verlofdagen " +"van het personeel te beheren, indien de configuratie het onmogelijk maakt om " +"dit veld te gebruiken." #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 @@ -437,7 +457,7 @@ msgstr "Lavendel" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Maand" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -449,7 +469,7 @@ msgstr "Verlofaanvragen" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,limit:0 msgid "Allow to Override Limit" -msgstr "Overschreiding toestaan" +msgstr "Toestaan om de limiet te overschrijden" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.employee:0 @@ -495,7 +515,7 @@ msgstr "Zwart" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.hr_holidays_leaves_assign_legal msgid "Allocate Leaves for Employees" -msgstr "" +msgstr "Wijs verloven voor werknemers toe" #. module: hr_holidays #: field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0 @@ -547,12 +567,12 @@ msgstr "Goed te keuren verlof" #. module: hr_holidays #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." -msgstr "" +msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve werknemershiërarchie aanmaken." #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 field:hr.employee,remaining_leaves:0 msgid "Remaining Legal Leaves" -msgstr "" +msgstr "Overgebleven wettelijke verlofdagen" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,manager_id:0 @@ -562,7 +582,7 @@ msgstr "Eerste goedkeuring" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid msgid "Unpaid" -msgstr "" +msgstr "Onbetaald" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -574,7 +594,7 @@ msgstr "Verlof samenvatting" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Holidays during last month" -msgstr "" +msgstr "Vakanties gedurende afgelopen maand" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 @@ -585,7 +605,7 @@ msgstr "Fout" #. module: hr_holidays #: view:hr.employee:0 msgid "Assign Leaves" -msgstr "" +msgstr "Verlof toewijzen" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -595,12 +615,12 @@ msgstr "Lichtblauw" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "My Department Leaves" -msgstr "" +msgstr "Mijn afdelingsverloven" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "Current Leave Status" -msgstr "" +msgstr "Huidige verlofstatus" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,type:0 @@ -629,7 +649,7 @@ msgstr "Algemeen" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp msgid "Compensatory Days" -msgstr "" +msgstr "Compensatie dagen" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 field:hr.holidays,notes:0 @@ -712,7 +732,7 @@ msgstr "Omschrijving" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl msgid "Legal Leaves" -msgstr "" +msgstr "Wettelijke verloven" #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 @@ -768,7 +788,7 @@ msgstr "Einddatum" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl msgid "Sick Leaves" -msgstr "" +msgstr "Ziekteverlof" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,limit:0 @@ -799,6 +819,8 @@ msgid "" "You can assign remaining Legal Leaves for each employee, OpenERP will " "automatically create and validate allocation requests." msgstr "" +"U kunt de overgebleven wettelijke verlofdagen voor iedere werknemer " +"toewijzen. OpenERP zal automatisch reserveringsverzoeken maken en valideren." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,max_leaves:0 @@ -818,7 +840,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Modus" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept @@ -865,7 +887,7 @@ msgstr "Te bevestigen" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Jaar" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/fr.po b/addons/hr_payroll/i18n/fr.po index 62314fa23e8..4f8f88b983d 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/fr.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/fr.po @@ -8,38 +8,38 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 23:07+0000\n" +"Last-Translator: GaCriv \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_select:0 #: field:hr.salary.rule,condition_select:0 msgid "Condition Based on" -msgstr "" +msgstr "Condition basée sur" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Mensuel" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 field:hr.payslip,line_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines msgid "Payslip Lines" -msgstr "" +msgstr "Lignes du bulletin de paie" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category #: report:paylip.details:0 msgid "Salary Rule Category" -msgstr "" +msgstr "Catégorie de règle salariale" #. module: hr_payroll #: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0 @@ -47,6 +47,8 @@ msgid "" "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " "purpose." msgstr "" +"La liaison d'une catégorie salariale à son parent est utilisée uniquement " +"dans le but de rapports." #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.line:0 view:hr.salary.rule:0 @@ -62,13 +64,13 @@ msgstr "États" #: field:hr.payslip.line,input_ids:0 view:hr.salary.rule:0 #: field:hr.salary.rule,input_ids:0 msgid "Inputs" -msgstr "" +msgstr "Entrées" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0 #: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0 msgid "Parent Salary Rule" -msgstr "" +msgstr "Règle salariale parente" #. module: hr_payroll #: field:hr.employee,slip_ids:0 view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.run:0 @@ -81,7 +83,7 @@ msgstr "Feuilles de paye" #: field:hr.payroll.structure,parent_id:0 #: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Parent" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 report:payslip:0 @@ -99,7 +101,7 @@ msgstr "Société" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Done Slip" -msgstr "" +msgstr "Bulletin de paie terminé" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 report:payslip:0 @@ -114,13 +116,13 @@ msgstr "Mettre à l'état \"Brouillon\"" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule msgid "hr.salary.rule" -msgstr "" +msgstr "hr.salary.rule" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,payslip_run_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run msgid "Payslip Batches" -msgstr "" +msgstr "Lots de bulletins de paie" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.employees:0 @@ -128,12 +130,15 @@ msgid "" "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the " "dates and credit note specified on Payslips Run." msgstr "" +"Cet assistant va générer les fiches de paie de l' (des) employé(s) " +"sélectionné(s) sur la base des dates et des notes de crédit figurant sur les " +"bulletins de paie." #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Quantity/Rate" -msgstr "" +msgstr "Quantité/taux" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.input,payslip_id:0 field:hr.payslip.line,slip_id:0 @@ -145,13 +150,13 @@ msgstr "Feuille de paie" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.employees:0 msgid "Generate" -msgstr "" +msgstr "Générer" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0 #: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0 msgid "result will be affected to a variable" -msgstr "" +msgstr "le résultat sera affecté à une variable" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 @@ -161,22 +166,22 @@ msgstr "Total :" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules msgid "All Children Rules" -msgstr "" +msgstr "Toutes les règles enfant" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 view:hr.salary.rule:0 msgid "Input Data" -msgstr "" +msgstr "Données d'entrée" #. module: hr_payroll #: constraint:hr.payslip:0 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'." -msgstr "" +msgstr "La date de début doit être antérieure à la date de fin." #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 view:hr.salary.rule.category:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notes" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -203,51 +208,51 @@ msgstr "Autres informations" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,amount_select:0 help:hr.salary.rule,amount_select:0 msgid "The computation method for the rule amount." -msgstr "" +msgstr "La méthode de calcul pour la règle de montant" #. module: hr_payroll #: view:payslip.lines.contribution.register:0 msgid "Contribution Register's Payslip Lines" -msgstr "" +msgstr "Registre des contribution des lignes de bulletin" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Avertissement" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 msgid "Details by Salary Rule Category:" -msgstr "" +msgstr "Détails par catégorie de règle salariale" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 report:payslip:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Note" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.structure,code:0 field:hr.payslip,number:0 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Draft Slip" -msgstr "" +msgstr "Bulletin de paie brouillon" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:422 #, python-format msgid "Normal Working Days paid at 100%" -msgstr "" +msgstr "Jours travaillés à 100%" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0 #: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0 msgid "Maximum Range" -msgstr "" +msgstr "Plage maximale" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 report:payslip:0 @@ -257,17 +262,17 @@ msgstr "N° d'identification" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,struct_id:0 msgid "Structure" -msgstr "" +msgstr "Structure" #. module: hr_payroll #: help:hr.employee,total_wage:0 msgid "Sum of all current contract's wage of employee." -msgstr "" +msgstr "Somme des salaires de tous les contrats en cours de l'employé." #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Total Working Days" -msgstr "" +msgstr "Nb. jours travaillés" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,code:0 help:hr.salary.rule,code:0 @@ -275,21 +280,23 @@ msgid "" "The code of salary rules can be used as reference in computation of other " "rules. In that case, it is case sensitive." msgstr "" +"Le code des règles salariales peuvent être utilisés comme référence dans le " +"calcul d'autres règles. Dans ce cas, il est sensible à la casse." #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "Hebdomadaire" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,rate:0 msgid "Rate (%)" -msgstr "" +msgstr "Taux (%)" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirmer" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_report @@ -300,7 +307,7 @@ msgstr "Feuille de paye de l'employé" #: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0 #: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0 msgid "The maximum amount, applied for this rule." -msgstr "" +msgstr "Montant maximum, appliqué pour cette règle" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,condition_python:0 @@ -309,16 +316,18 @@ msgid "" "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " "condition like basic > 1000." msgstr "" +"Appliquer cette règle pour le calcul si la condition est vraie. Vous pouvez " +"spécifier une condition comme base> 1000." #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.employees:0 msgid "Payslips by Employees" -msgstr "" +msgstr "Bulletins de paie par employé" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Quarterly" -msgstr "" +msgstr "Trimestriel" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,state:0 field:hr.payslip.run,state:0 @@ -332,11 +341,15 @@ msgid "" "for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its " "quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." msgstr "" +"Utilisé dans le calcul du montant en pourcentage et en valeur. Une règle " +"pour une indemnité de repas ayant un montant fixe de 1€ par jour travaillé " +"peut avoir sa quantité définie dans une expression du type " +"worked_days.WORK100.number_of_days." #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Search Salary Rule" -msgstr "" +msgstr "Rechercher une règle salariale" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,employee_id:0 field:hr.payslip.line,employee_id:0 @@ -347,12 +360,12 @@ msgstr "Employé" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Semi-annually" -msgstr "" +msgstr "Semestriel" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Children definition" -msgstr "" +msgstr "Définition enfant" #. module: hr_payroll #: report:paylip.details:0 report:payslip:0 @@ -362,29 +375,29 @@ msgstr "Courriel" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 msgid "Search Payslip Batches" -msgstr "" +msgstr "Rechercher des lots de bulletin de paie" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0 #: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0 msgid "Percentage based on" -msgstr "" +msgstr "Pourcentage basé sur" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0 #: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0 msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" -msgstr "" +msgstr "Par exemple, saisir 50.0 pour appliquer un pourcentage de 50%" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,paid:0 msgid "Made Payment Order ? " -msgstr "" +msgstr "Établir l'ordre de paiement " #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" -msgstr "" +msgstr "Lignes du bulletin par registre de contribution" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip,state:0 @@ -395,6 +408,13 @@ msgid "" "* If the payslip is confirmed then state is set to 'Done'. \n" "* When user cancel payslip the state is 'Rejected'." msgstr "" +"* Lorsque le bulletin de paie est créé, il est à l'état «brouillon». " +" \n" +"* Si le bulletin de paie est en cours de vérification, l'état est «en " +"attente». \n" +"* Si le bulletin de paie est confirmé, l'état est «terminé». " +" \n" +"* Lorsqu'un utilisateur annule le bulletin de paie, l'état devient «rejeté»." #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0 @@ -404,7 +424,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Rejected" -msgstr "" +msgstr "Rejeté" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.structure:0 field:hr.payroll.structure,rule_ids:0 @@ -412,29 +432,29 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form msgid "Salary Rules" -msgstr "" +msgstr "Règles salariales" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:337 #, python-format msgid "Refund: " -msgstr "" +msgstr "Remboursement : " #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers" -msgstr "" +msgstr "Lignes de bulletin par registre de contribution" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 selection:hr.payslip,state:0 view:hr.payslip.run:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Terminé" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 #: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0 msgid "Appears on Payslip" -msgstr "" +msgstr "Apparaît sur le bulletin de paie" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,amount_fix:0 @@ -449,66 +469,70 @@ msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " "rule without removing it." msgstr "" +"Si le champ actif est défini sur faux, la règle salariale sera masquée sans " +"être supprimée." #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Worked Days & Inputs" -msgstr "" +msgstr "Jours travaillés et entrées" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0 msgid "Details by Salary Rule Category" -msgstr "" +msgstr "Détails par catégorie de règle salariale" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register msgid "PaySlip Lines" -msgstr "" +msgstr "Lignes du bulletin" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,register_id:0 help:hr.salary.rule,register_id:0 msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." msgstr "" +"Éventuellement partie tierce impliquée dans le paiement des salaires des " +"employés." #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0 msgid "Number of Hours" -msgstr "" +msgstr "Nombre d'heures" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "PaySlip Batch" -msgstr "" +msgstr "Lot de bulletins de paie" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0 #: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0 msgid "Minimum Range" -msgstr "" +msgstr "Plage minimum" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,child_ids:0 field:hr.salary.rule,child_ids:0 msgid "Child Salary Rule" -msgstr "" +msgstr "Règle de salaire enfant" #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip,date_to:0 #: field:hr.payslip.run,date_end:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0 msgid "Date To" -msgstr "" +msgstr "Date de fin" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Plage" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree msgid "Salary Structures Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Structure hiérarchique du salaire" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -524,41 +548,41 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.contract:0 msgid "Payslip Info" -msgstr "" +msgstr "Information du bulletin de paie" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines msgid "Payslip Computation Details" -msgstr "" +msgstr "Détails pour le calcul du bulletin" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:872 #, python-format msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s) " -msgstr "" +msgstr "Code python incorrect pour la règle salariale %s (%s) " #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input msgid "Payslip Input" -msgstr "" +msgstr "Entrée du bulletin" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule.category:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category msgid "Salary Rule Categories" -msgstr "" +msgstr "Catégories de règles pour le salaire" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.input,contract_id:0 #: help:hr.payslip.worked_days,contract_id:0 msgid "The contract for which applied this input" -msgstr "" +msgstr "Le contrat auquel s'applique cette entrée" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:0 msgid "Computation" -msgstr "" +msgstr "Calcul" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.input,amount:0 @@ -567,6 +591,10 @@ msgid "" "basic salary for per product can defined in expression like result = " "inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01." msgstr "" +"Il est utilisé dans le calcul. Par exemple : une règle sur les ventes pour " +"quelqu'un percevant une commission de 1% du salaire de base par produit " +"peut être défini par l'expression comme résultat = inputs.SALEURO.amount * " +"contract.wage * 0,01." #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:0 field:hr.payslip.line,amount_select:0 @@ -586,17 +614,19 @@ msgid "" "If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund " "payslips." msgstr "" +"Si coché, indique que tous les bulletins de paie générés à partir d'ici sont " +"des bulletins de paie de remboursement." #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view msgid "Salary Structures" -msgstr "" +msgstr "Structure des salaires" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 msgid "Draft Payslip Batches" -msgstr "" +msgstr "Lots brouillons de bulletins de paie" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 selection:hr.payslip,state:0 view:hr.payslip.run:0 @@ -609,7 +639,7 @@ msgstr "Brouillon" #: field:hr.payslip.run,date_start:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0 msgid "Date From" -msgstr "" +msgstr "Date début" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/lt.po b/addons/hr_payroll/i18n/lt.po new file mode 100644 index 00000000000..d374aee0f92 --- /dev/null +++ b/addons/hr_payroll/i18n/lt.po @@ -0,0 +1,1119 @@ +# Lithuanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 15:19+0000\n" +"Last-Translator: Paulius Sladkevičius \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,condition_select:0 +#: field:hr.salary.rule,condition_select:0 +msgid "Condition Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Monthly" +msgstr "Kas mėnesį" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 field:hr.payslip,line_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines +msgid "Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.line:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category +#: report:paylip.details:0 +msgid "Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0 +msgid "" +"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " +"purpose." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.line:0 view:hr.salary.rule:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "States" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,input_ids:0 view:hr.salary.rule:0 +#: field:hr.salary.rule,input_ids:0 +msgid "Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0 +#: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0 +msgid "Parent Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.employee,slip_ids:0 view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.run:0 +#: field:hr.payslip.run,slip_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.structure,parent_id:0 +#: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0 +msgid "Parent" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "(" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contribution.register,company_id:0 +#: field:hr.payroll.structure,company_id:0 field:hr.payslip,company_id:0 +#: field:hr.payslip.line,company_id:0 field:hr.salary.rule,company_id:0 +#: field:hr.salary.rule.category,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Done Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "," +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.run:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule +msgid "hr.salary.rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,payslip_run_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run +msgid "Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.employees:0 +msgid "" +"This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the " +"dates and credit note specified on Payslips Run." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 report:paylip.details:0 +#: report:payslip:0 +msgid "Quantity/Rate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.input,payslip_id:0 field:hr.payslip.line,slip_id:0 +#: field:hr.payslip.worked_days,payslip_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip report:payslip:0 +msgid "Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.employees:0 +msgid "Generate" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0 +#: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0 +msgid "result will be affected to a variable" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules +msgid "All Children Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 view:hr.salary.rule:0 +msgid "Input Data" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: constraint:hr.payslip:0 +msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 view:hr.salary.rule.category:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Salary Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip.input,amount:0 +#: field:hr.payslip.line,amount:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.line:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +msgid "Payslip Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Other Information" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,amount_select:0 help:hr.salary.rule,amount_select:0 +msgid "The computation method for the rule amount." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:payslip.lines.contribution.register:0 +msgid "Contribution Register's Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 +msgid "Details by Salary Rule Category:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.structure,code:0 field:hr.payslip,number:0 +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Draft Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:422 +#, python-format +msgid "Normal Working Days paid at 100%" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0 +#: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0 +msgid "Maximum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Identification No" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,struct_id:0 +msgid "Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.employee,total_wage:0 +msgid "Sum of all current contract's wage of employee." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Total Working Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,code:0 help:hr.salary.rule,code:0 +msgid "" +"The code of salary rules can be used as reference in computation of other " +"rules. In that case, it is case sensitive." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,rate:0 +msgid "Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_report +msgid "Employee PaySlip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0 +#: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0 +msgid "The maximum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,condition_python:0 +#: help:hr.salary.rule,condition_python:0 +msgid "" +"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " +"condition like basic > 1000." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.employees:0 +msgid "Payslips by Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Quarterly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,state:0 field:hr.payslip.run,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.salary.rule,quantity:0 +msgid "" +"It is used in computation for percentage and fixed amount.For e.g. A rule " +"for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its " +"quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Search Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,employee_id:0 field:hr.payslip.line,employee_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Semi-annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Children definition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "Search Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0 +#: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0 +msgid "Percentage based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0 +#: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0 +msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,paid:0 +msgid "Made Payment Order ? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 +msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip,state:0 +msgid "" +"* When the payslip is created the state is 'Draft'. \n" +"* If the payslip is under verification, the state is 'Waiting'. " +"\n" +"* If the payslip is confirmed then state is set to 'Done'. \n" +"* When user cancel payslip the state is 'Rejected'." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0 +msgid "Number of Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip,state:0 +msgid "Rejected" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.structure:0 field:hr.payroll.structure,rule_ids:0 +#: view:hr.salary.rule:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form +msgid "Salary Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:337 +#, python-format +msgid "Refund: " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register +msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 selection:hr.payslip,state:0 view:hr.payslip.run:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 +#: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0 +msgid "Appears on Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,amount_fix:0 +#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 field:hr.salary.rule,amount_fix:0 +#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 +msgid "Fixed Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,active:0 help:hr.salary.rule,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary " +"rule without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Worked Days & Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0 +msgid "Details by Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register +msgid "PaySlip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,register_id:0 help:hr.salary.rule,register_id:0 +msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0 +msgid "Number of Hours" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "PaySlip Batch" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0 +#: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0 +msgid "Minimum Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,child_ids:0 field:hr.salary.rule,child_ids:0 +msgid "Child Salary Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip,date_to:0 +#: field:hr.payslip.run,date_end:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0 +#: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0 +msgid "Date To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 +#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 +msgid "Range" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree +msgid "Salary Structures Hierarchy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: constraint:hr.contract:0 +msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.contract:0 +msgid "Payslip Info" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines +msgid "Payslip Computation Details" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:872 +#, python-format +msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s) " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input +msgid "Payslip Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule.category:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category +msgid "Salary Rule Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.input,contract_id:0 +#: help:hr.payslip.worked_days,contract_id:0 +msgid "The contract for which applied this input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.input,amount:0 +msgid "" +"It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of " +"basic salary for per product can defined in expression like result = " +"inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.line:0 field:hr.payslip.line,amount_select:0 +#: field:hr.salary.rule,amount_select:0 +msgid "Amount Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,category_id:0 view:hr.salary.rule:0 +#: field:hr.salary.rule,category_id:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.run,credit_note:0 +msgid "" +"If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund " +"payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view +msgid "Salary Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "Draft Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 selection:hr.payslip,state:0 view:hr.payslip.run:0 +#: selection:hr.payslip.run,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip,date_from:0 +#: field:hr.payslip.run,date_start:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0 +#: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0 +msgid "Date From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +msgid "Done Payslip Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 +msgid "Payslip Lines by Contribution Register:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Conditions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0 +#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 +#: field:hr.salary.rule,amount_percentage:0 +#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 +msgid "Percentage (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Worked Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.structure:0 +msgid "Employee Function" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,credit_note:0 field:hr.payslip.run,credit_note:0 +msgid "Credit Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Compute Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,active:0 field:hr.salary.rule,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Child Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: constraint:hr.employee:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report +msgid "PaySlip Details" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0 +#: help:hr.salary.rule,condition_range_min:0 +msgid "The minimum amount, applied for this rule." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 +#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 +msgid "Python Expression" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Designation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52 +#, python-format +msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:861 +#, python-format +msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Authorized Signature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,contract_id:0 field:hr.payslip.input,contract_id:0 +#: field:hr.payslip.line,contract_id:0 +#: field:hr.payslip.worked_days,contract_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Credit" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Scheduled Pay" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:861 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:866 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:872 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:889 +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:895 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,condition_python:0 +#: field:hr.salary.rule,condition_python:0 +msgid "Python Condition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.contribution.register:0 +msgid "Contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:347 +#, python-format +msgid "Refund Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.rule.input,input_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input +msgid "Salary Rule Input" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:895 +#, python-format +msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,quantity:0 field:hr.salary.rule,quantity:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Refund" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "Company contribution" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip.input,code:0 +#: field:hr.payslip.line,code:0 field:hr.payslip.worked_days,code:0 +#: field:hr.rule.input,code:0 field:hr.salary.rule,code:0 +#: field:hr.salary.rule.category,code:0 report:paylip.details:0 +#: report:payslip:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,amount_python_compute:0 +#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 +#: field:hr.salary.rule,amount_python_compute:0 +#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 +msgid "Python Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.input,sequence:0 field:hr.payslip.line,sequence:0 +#: field:hr.payslip.worked_days,sequence:0 field:hr.salary.rule,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 report:paylip.details:0 +msgid "Register Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule:0 +msgid "General" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:664 +#, python-format +msgid "Salary Slip of %s for %s" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees +msgid "Generate payslips for all selected employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,struct_id:0 view:hr.payroll.structure:0 view:hr.payslip:0 +#: view:hr.payslip.line:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +msgid "Salary Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0 +msgid "Register Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.employees:0 +#: view:payslip.lines.contribution.register:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 selection:hr.payslip.run,state:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip,struct_id:0 +msgid "" +"Defines the rules that have to be applied to this payslip, accordingly to " +"the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't " +"mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on " +"the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.structure,children_ids:0 +#: field:hr.salary.rule.category,children_ids:0 +msgid "Children" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip,credit_note:0 +msgid "Indicates this payslip has a refund of another" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Bi-monthly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 +msgid "Pay Slip Details" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree +msgid "Employee Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.line:0 field:hr.payslip.line,register_id:0 +#: field:hr.salary.rule,register_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register +msgid "Contribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:payslip.lines.contribution.register:0 +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form +msgid "" +"A contribution register is a third party involved in the salary payment of " +"the employees. It can be the social security, the estate or anyone that " +"collect or inject money on payslips." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:889 +#, python-format +msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.line:0 +msgid "Calculations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Search Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run +msgid "Payslips Batches" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.contribution.register:0 field:hr.contribution.register,note:0 +#: field:hr.payroll.structure,note:0 field:hr.payslip,name:0 +#: field:hr.payslip,note:0 field:hr.payslip.input,name:0 +#: view:hr.payslip.line:0 field:hr.payslip.line,note:0 +#: field:hr.payslip.worked_days,name:0 field:hr.rule.input,name:0 +#: view:hr.salary.rule:0 field:hr.salary.rule,note:0 +#: field:hr.salary.rule.category,note:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid ")" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.contribution.register:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form +msgid "Contribution Registers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure +msgid "Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.contribution_register +msgid "PaySlip Lines By Conribution Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip,state:0 +msgid "Waiting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Address" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:866 +#, python-format +msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days +msgid "Payslip Worked Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.salary.rule.category:0 +msgid "Salary Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.contribution.register,name:0 +#: field:hr.payroll.structure,name:0 field:hr.payslip.line,name:0 +#: field:hr.payslip.run,name:0 field:hr.salary.rule,name:0 +#: field:hr.salary.rule.category,name:0 report:paylip.details:0 +#: report:payslip:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.structure:0 +msgid "Payroll Structures" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.employees:0 +#: field:hr.payslip.employees,employee_ids:0 view:hr.payslip.line:0 +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Bank Account" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,sequence:0 help:hr.salary.rule,sequence:0 +msgid "Use to arrange calculation sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,condition_range:0 +#: help:hr.salary.rule,condition_range:0 +msgid "" +"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, " +"but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names " +"(hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Annually" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,input_line_ids:0 +msgid "Payslip Inputs" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0 +msgid "Rule" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view +msgid "Salary Rule Categories Hierarchy" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip.line,total:0 +#: report:paylip.details:0 report:payslip:0 +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 +#: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0 +msgid "Used for the display of rule on payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.line:0 +msgid "Search Payslip Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Details By Salary Rule Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payslip.input,code:0 help:hr.payslip.worked_days,code:0 +#: help:hr.rule.input,code:0 +msgid "The code that can be used in the salary rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip.run:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees +msgid "Generate Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.contract,schedule_pay:0 +msgid "Bi-weekly" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.employee,total_wage:0 +msgid "Total Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 +#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 +msgid "Always True" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: report:contribution.register.lines:0 +msgid "PaySlip Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,condition_range:0 +#: field:hr.salary.rule,condition_range:0 +msgid "Range Based on" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_payroll_account/i18n/nl.po b/addons/hr_payroll_account/i18n/nl.po index 82467e093af..a209e824973 100644 --- a/addons/hr_payroll_account/i18n/nl.po +++ b/addons/hr_payroll_account/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 14:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 12:31+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-11 05:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.payslip,move_id:0 @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Aanpassingsboeking" #: field:hr.contract,analytic_account_id:0 #: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "Analytische rekening" +msgstr "Kostenplaats" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/lt.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/lt.po index 452b269d62d..143437ac31f 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/lt.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/lt.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 15:24+0000\n" +"Last-Translator: Paulius Sladkevičius \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 msgid "Income" -msgstr "" +msgstr "Pajamos" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.account.date:0 @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" #: selection:report_timesheet.account.date,month:0 #: selection:report_timesheet.user,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Kovas" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0 @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" #: view:report.timesheet.line:0 #: field:report.timesheet.line,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Diena" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0 @@ -137,18 +137,18 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Sąskaita" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create,time:0 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0 msgid "Time spent" -msgstr "" +msgstr "Išnaudotas laikas" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,amount_invoiced:0 msgid "Invoiced Amount" -msgstr "" +msgstr "Suma, kuriai išrašyta sąskaita-faktūra" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,account_id:0 msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Projektas" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/nl.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/nl.po index 08e35303299..78db3b8947e 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/nl.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 15:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 15:03+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-11 05:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr " 7 Dagen " #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 msgid "Income" -msgstr "Inkomsten" +msgstr "Opbrengst" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.account.date:0 @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Dagelijkse urenstaten voor dit jaar" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 msgid "Re-open project" -msgstr "Her-open project" +msgstr "Her-open kostenplaats" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Werk doorberekenen" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_invoice_factor_view msgid "Types of Invoicing" -msgstr "Soorten facturatie" +msgstr "Declaratiesoorten" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Valuta" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "Dagboekregels" +msgstr "Journaalpostregels" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,product:0 @@ -568,12 +568,12 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:132 #, python-format msgid "No income account defined for product '%s'" -msgstr "Geen inkomsten rekening gedefinieerd voor product '%s'" +msgstr "Geen opbrengsten rekening gedefinieerd voor product '%s'" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 msgid "Invoice rate by user" -msgstr "Facturatiesnelheid per gebruiker" +msgstr "Facturatietarief per gebruiker" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.account:0 @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Gebruiker" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0 msgid "J.C. /Move name" -msgstr "" +msgstr "J.C. /Mutatienaam" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -865,10 +865,10 @@ msgid "" "a customer. From this menu, you can create additional types of invoicing to " "speed up your invoicing." msgstr "" -"OpenERP laat u standaard facturatie soorten maken. U moet wellicht " -"regelmatig kortingen toekennen vanwege specifieke contracten of " -"overeenkomsten met klanten. Vanuit dit menu kunt u aanvullende soorten " -"facturatie maken om de facturatie te versnellen." +"Hier kunt u standaard declaratiesoorten maken. U moet wellicht regelmatig " +"kortingen toekennen vanwege specifieke contracten of overeenkomsten met " +"klanten. Vanuit dit menu kunt u aanvullende declaratiesoorten maken om de " +"facturatie te versnellen." #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_line_stat_all @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,pricelist_id:0 msgid "Customer Pricelist" -msgstr "Klant picklijst" +msgstr "Klant prijslijst" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.invoice:0 @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "Manager" #: field:report.timesheet.line,cost:0 #: field:report_timesheet.user,cost:0 msgid "Cost" -msgstr "Kosten" +msgstr "Kostprijs" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,name:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/nl.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/nl.po index 2a29010c45c..bbce0a888f7 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/nl.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 11:53+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-11 05:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 field:hr.attendance,sheet_id:0 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Afdeling" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0 msgid "Timesheet in current year" -msgstr "" +msgstr "Urenstaten in huidige jaar" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0 @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "#Kosten" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0 msgid "Timesheet of last month" -msgstr "" +msgstr "Urenstaten van afgelopen maand" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,company_id:0 @@ -126,13 +126,14 @@ msgstr "Gebaseerd op de urenstaat" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0 msgid "Group by day of date" -msgstr "" +msgstr "Groepeer op dag of datum" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:615 #, python-format msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet!" msgstr "" +"Het is niet mogelijk een boeking van een bevestigde urenstaat te wijzigen!" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0 @@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "Bevestigen" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 msgid "Approved" -msgstr "" +msgstr "Goedgekeurd" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 @@ -161,6 +162,8 @@ msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must assign the " "employee to an analytic journal!" msgstr "" +"Om een urenstaat te kunnen aanmaken voor een werknemer, moet de werknemer " +"worden gekoppeld aan een kostenplaats!" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -209,7 +212,7 @@ msgstr " Maand-1 " #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "My Departments Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Urenstaten van mijn afdeling" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day @@ -219,7 +222,7 @@ msgstr "Urenstaat per dag" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0 msgid "Project / Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Project / Kostenplaats" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 @@ -361,7 +364,7 @@ msgstr "Uren" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0 msgid "Group by month of date" -msgstr "" +msgstr "Groepeer op maand of datum" #. module: hr_timesheet_sheet #: constraint:hr.attendance:0 @@ -399,7 +402,7 @@ msgstr "Werk op taak" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Dagelijks" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,quantity:0 @@ -456,6 +459,8 @@ msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee " "to a product, like 'Consultant'!" msgstr "" +"Om een urenstaat te kunnen aanmaken voor een werknemer, moet de werknemer " +"worden gekoppeld aan een product, bijvoorbeeld 'Consultant'!" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 @@ -466,7 +471,7 @@ msgstr "Het opent uw huidige urenstaat" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:241 #, python-format msgid "You cannot duplicate a timesheet!" -msgstr "" +msgstr "Het is niet mogelijk een urenstaat te dupliceren!" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,month:0 @@ -492,6 +497,8 @@ msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee " "to a product!" msgstr "" +"Om een urenstaat te kunnen aanmaken voor een werknemer, moet de werknemer " +"worden gekoppeld aan een product!" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 @@ -501,7 +508,7 @@ msgstr "In-/uitklokken" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 msgid "Waiting Approval" -msgstr "" +msgstr "Wacht op goedkeuring" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 @@ -526,7 +533,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Opmerking" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all @@ -638,7 +645,7 @@ msgstr "U kunt niet wijzigen in een bevestigde urenstaat !" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:board.board:0 msgid "My Total Attendance By Week" -msgstr "My totale aanwezigheid op week" +msgstr "Mijn totale aanwezigheid per week" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:259 @@ -647,6 +654,8 @@ msgid "" "You cannot have 2 timesheets that overlaps!\n" "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem." msgstr "" +"Het is niet mogelijk om 2 overlappende urenstaten te hebben!\n" +"Gebruik het menu 'Mijn huidige urenstaat' om dit probleem te verhelpen." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 @@ -671,6 +680,8 @@ msgid "" "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of " "sign ins and sign outs!" msgstr "" +"Deze urenstaat kan niet worden gecontroleerd, omdat deze geen gelijke " +"hoeveelheid inklok- en uitklokkingen heeft!" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 @@ -690,7 +701,7 @@ msgstr "Bedrijven" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Samenvatting" #. module: hr_timesheet_sheet #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -698,6 +709,8 @@ msgid "" "You cannot have 2 timesheets that overlaps !\n" "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem." msgstr "" +"Het is niet mogelijk om 2 overlappende urenstaten te hebben!\n" +"Gebruik het menu 'Mijn huidige urenstaat' om dit probleem te verhelpen." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -709,6 +722,8 @@ msgstr "Ongevalideerde urenstaten" #, python-format msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries!" msgstr "" +"Het is niet mogelijk een urenstaat te verwijderen, waar al " +"aanwezigheidsboekingen op zijn gedaan." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,quantity:0 @@ -720,6 +735,7 @@ msgstr "Aantal" #, python-format msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed!" msgstr "" +"Het is niet mogelijk een urenstaat te verwijderen welke al is bevestigd." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,general_account_id:0 @@ -730,7 +746,7 @@ msgstr "Algemene rekening" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:res.company,timesheet_range:0 msgid "Periodicity on which you validate your timesheets." -msgstr "" +msgstr "Frequentie waarmee u de urenstaten controleert." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 @@ -781,6 +797,8 @@ msgstr "Status is 'concept'." #: constraint:hr.analytic.timesheet:0 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !." msgstr "" +"Het is niet mogelijk een bevestigde/gereed zijnde boeking van een urenstaat " +"te wijzigen!" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 @@ -800,7 +818,7 @@ msgstr "Factureer op werkzaamheden" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0 msgid "Timesheet in current month" -msgstr "" +msgstr "Urenstaten in huidige maand" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 @@ -816,7 +834,7 @@ msgstr "Urenstaat openen" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0 msgid "Group by year of date" -msgstr "" +msgstr "Groepeer per jaar of datum" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 @@ -855,7 +873,7 @@ msgstr "Urenstaat zoeken" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Confirmed Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Bevestigde urenstaten" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet @@ -908,7 +926,7 @@ msgstr "Verplaatst taakregel naar de urenstaatregel" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 msgid "Total Attendances" -msgstr "" +msgstr "Totale aanwezigheid" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all @@ -936,7 +954,7 @@ msgstr "Februari" #. module: hr_timesheet_sheet #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "De naam van het bedrijf moet uniek zijn!" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -961,7 +979,7 @@ msgstr "Bevestiging" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0 msgid "Invoice rate" -msgstr "Facturatiesnelheid" +msgstr "Factuur tarief" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:619 @@ -977,17 +995,21 @@ msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must assign the " "employee to an analytic journal, like 'Timesheet'!" msgstr "" +"Om een urenstaat te kunnen aanmaken voor een werknemer, dient u een " +"werknemer aan een kostenplaats, bijvoorbeeld 'urenstaat' te koppelen!" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:318 #, python-format msgid "You cannot sign in/sign out from an other date than today" msgstr "" +"Het is niet mogelijk om in te loggen/uit te loggen bij een andere dag dan " +"vandaag" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Submited to Manager" -msgstr "" +msgstr "Verzonden naar de manager" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0 @@ -1007,6 +1029,8 @@ msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a " "user!" msgstr "" +"Om een urenstaat te kunnen aanmaken voor een werknemer, dient u een " +"werknemer aan een gebruiker toe te wijzen!" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_attendance:0 diff --git a/addons/l10n_nl/i18n/nl.po b/addons/l10n_nl/i18n/nl.po index 6394b4e75bb..2b50452a8d0 100644 --- a/addons/l10n_nl/i18n/nl.po +++ b/addons/l10n_nl/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 09:49+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: l10n_nl #: model:account.account.type,name:l10n_nl.user_type_tax @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "BTW" #. module: l10n_nl #: model:account.account.type,name:l10n_nl.user_type_income msgid "Inkomsten" -msgstr "Inkomsten" +msgstr "Opbrengsten" #. module: l10n_nl #: model:ir.actions.todo,note:l10n_nl.config_call_account_template diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/lt.po b/addons/point_of_sale/i18n/lt.po index 8eaddf75656..dfc637a96f5 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/lt.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/lt.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 15:11+0000\n" "Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,product_nb:0 @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" #: field:pos.make.payment,amount:0 report:pos.user.product:0 #: field:report.transaction.pos,amount:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Suma" #. module: point_of_sale #: constraint:account.journal:0 @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 msgid "VAT" -msgstr "" +msgstr "PVM" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 diff --git a/addons/project_issue/i18n/it.po b/addons/project_issue/i18n/it.po index 2dfcbd8a7ce..e24557b1be6 100644 --- a/addons/project_issue/i18n/it.po +++ b/addons/project_issue/i18n/it.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 13:23+0000\n" +"Last-Translator: Lorenzo Battistini - Agile BG - Domsense " +"\n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 @@ -758,7 +759,7 @@ msgstr "Problematiche" #. module: project_issue #: selection:project.issue,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "In corso" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_stage diff --git a/addons/report_webkit/i18n/nl.po b/addons/report_webkit/i18n/nl.po index 3f6b8e9a28c..1c4fbf779e7 100644 --- a/addons/report_webkit/i18n/nl.po +++ b/addons/report_webkit/i18n/nl.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-11 09:52+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 07:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-12 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #. module: report_webkit #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "Webkit Template (used if Report File is not found)" -msgstr "Webkit sjabloon (gebruikt als overzicht bestand niet gevonden)" +msgstr "Webkit sjabloon (gebruikt als rapport bestand niet gevonden)" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "A1 6 594 x 841 mm" #. module: report_webkit #: help:ir.actions.report.xml,webkit_header:0 msgid "The header linked to the report" -msgstr "De aan het overzicht gekoppelde koptekst" +msgstr "De aan het rapport gekoppelde koptekst" #. module: report_webkit #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:81 @@ -283,8 +283,7 @@ msgstr "A6 10 105 x 148 mm" #. module: report_webkit #: help:ir.actions.report.xml,report_webkit_data:0 msgid "This template will be used if the main report file is not found" -msgstr "" -"Dit sjabloon wordt gebruikt als het hoofdoverzicht bestand niet gevonden is" +msgstr "Dit sjabloon wordt gebruikt als het rapportbestand niet gevonden is" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -294,7 +293,7 @@ msgstr "Folio 27 210 x 330 mm" #. module: report_webkit #: field:ir.header_webkit,margin_top:0 msgid "Top Margin (mm)" -msgstr "Top merge (mm)" +msgstr "Bovenmarge (mm)" #. module: report_webkit #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:224 @@ -313,8 +312,8 @@ msgid "" "Check this to add a Print action for this Report in the sidebar of the " "corresponding document types" msgstr "" -"Zet dit aan om een Afdruk actie toe te voegen voor dit overzicht in de " -"zijbalk van de corresponderende documentsoorten" +"Zet dit aan om voor sit rapport een Afdruk actie toe te voegen in de " +"rechterzijbalk van de corresponderende documentsoorten." #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -434,7 +433,7 @@ msgstr "" #. module: report_webkit #: help:ir.header_webkit,html:0 msgid "Set Webkit Report Header" -msgstr "WebKit overzicht koptekst instellen" +msgstr "WebKit rapport koptekst instellen" #. module: report_webkit #: field:ir.header_webkit,format:0 @@ -538,7 +537,7 @@ msgstr "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope" #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:218 #, python-format msgid "Webkit Report template not found !" -msgstr "WebKit overzicht sjabloon niet gevonden !" +msgstr "WebKit rapportsjabloon niet gevonden !" #. module: report_webkit #: field:ir.header_webkit,margin_left:0 @@ -554,7 +553,7 @@ msgstr "Fout!" #. module: report_webkit #: help:ir.header_webkit,footer_html:0 msgid "Set Webkit Report Footer." -msgstr "WebKit overzicht voettekst instellen." +msgstr "WebKit rapport voettekst instellen." #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 diff --git a/addons/stock/i18n/nl.po b/addons/stock/i18n/nl.po index 2f3d2f29c6c..210b752ba46 100644 --- a/addons/stock/i18n/nl.po +++ b/addons/stock/i18n/nl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-08 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 09:50+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-09 05:29+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:27+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: stock @@ -2063,7 +2063,7 @@ msgid "" "There is no stock input account defined for this product or its category: " "\"%s\" (id: %d)" msgstr "" -"Er is geen voorraadtename rekening gedefinieerd voor dit product of de " +"Er is geen voorraadtoename rekening gedefinieerd voor dit product of de " "productcategorie \"%s\" (id: %d) van het product" #. module: stock diff --git a/openerp/addons/base/i18n/fr.po b/openerp/addons/base/i18n/fr.po index b500c730136..a2aeabab626 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/fr.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-07 15:41+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-09 21:45+0000\n" +"Last-Translator: t.o \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-08 05:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-10 05:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: base @@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Email Preferences" -msgstr "Préférences du mail" +msgstr "Préférences de messageie électronique" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_audittrail @@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "Site internet: " #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration msgid "Settings" -msgstr "Préférences" +msgstr "Configuration" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0 @@ -7061,6 +7061,42 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Un sous-système générique de courriels avec stockage des messages et files " +"d'attente\n" +"================================================== ========\n" +"\n" +"Ce sous-système de courriel n'est pas destiné à être utilisé comme une " +"application en mode\n" +"autonome, mais à fournir une gestion unifiée des courriels que toutes les\n" +"autres applications peuvent utiliser.\n" +"\n" +"Les principales caractéristiques sont les suivantes:\n" +"\n" +" * Repose sur les serveurs globaux de courriels sortants configurés dans " +"le\n" +" Menu Administration pour la distribution des courriels sortants;\n" +" * Fournit une API pour envoyer des messages et leur archivage,\n" +" regroupés par conversation\n" +" * Tout document OpenERP peut agir comme un sujet de conversation, à " +"condition\n" +" qu'il comprenne les éléments nécessaires pour la manipulation des " +"courriels entrants\n" +" (voir la classe mail.thread pour plus de détails).\n" +" * Comprend un mécanisme de file d'attente avec ordonnanceur\n" +" configurable automatisé \n" +" * Comprend un assistant de composition de courriels générique , qui peut " +"se transformer\n" +" en un assistant de publipostage qui est capable d'interpréter\n" +" des champs de publipostage * expressions * qui seront remplacés par\n" +" des données dynamiques avant l'envoi du courriel.\n" +" Grâce à des extensions, cet assistant générique peut facilement " +"fournir des\n" +" caractéristiques avancées (voir email_template par exemple, qui ajoute " +"des modèles\n" +" de courriels à cet assistant)\n" +"\n" +" " #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -7911,7 +7947,7 @@ msgstr "" "Les comptes bancaires peuvent être saisis dans l'onglet comptabilité du " "formulaire du partenaire en spécifiant le type de compte \"RIB\". Les quatre " "champs RIB standard deviendront alors obligatoires:\n" -" - code de la banque\n" +" - code banque\n" " - code guichet\n" " - numéro du compte\n" " - clé RIB \n" @@ -10482,7 +10518,7 @@ msgstr "Date de création" #. module: base #: help:ir.actions.server,trigger_name:0 msgid "The workflow signal to trigger" -msgstr "" +msgstr "Le signal de workflow à déclencher" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp @@ -12434,7 +12470,7 @@ msgstr "Tout arrêter" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function msgid "Jobs on Contracts" -msgstr "" +msgstr "Postes des contrats" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_import_sugarcrm diff --git a/openerp/addons/base/i18n/nl.po b/openerp/addons/base/i18n/nl.po index dce3f569c2c..16989b157d7 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/nl.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-06 12:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-11 12:32+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 06:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-12 05:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" #. module: base #: model:res.country,name:base.sh @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Doelvenster" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans msgid "Sales Analytic Distribution" -msgstr "" +msgstr "Verkooporder kostenplaatsen" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_process @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Verwerken" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_journal_billing_rate msgid "Billing Rates on Contracts" -msgstr "" +msgstr "Factureertarieven op contracten" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:558 @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Max. lengte" #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73 #: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu msgid "Reporting" -msgstr "Overzichten" +msgstr "Rapporten" #. module: base #: view:res.partner:0 @@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "Hoofd overzicht bestandspad" #: field:ir.module.module,reports_by_module:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml msgid "Reports" -msgstr "Overzichten" +msgstr "Rapporten" #. module: base #: help:ir.actions.act_window.view,multi:0 @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgid "" "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a " "form view." msgstr "" -"Als op WAAR gezet, dan wordt de actie niet getoond op de rechter werkbalk " +"Indien aangevinkt, dan wordt de actie niet getoond op de rechter werkbalk " "van een formulier" #. module: base @@ -2201,7 +2201,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.values,action_id:0 msgid "Action (change only)" -msgstr "Aktie (wijzigingen alleen)" +msgstr "Actie (Alleen wijzigingen)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_subscription @@ -4739,7 +4739,7 @@ msgstr "Gebeurtenis" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_reports msgid "Custom Reports" -msgstr "Aangepaste overzichten" +msgstr "Aangepaste Rapporten" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -4849,7 +4849,7 @@ msgstr "Dat contract is al geregisteerd in het systeem." #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_type_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_typeform msgid "Bank Account Types" -msgstr "" +msgstr "Bankrekening soorten" #. module: base #: help:ir.sequence,suffix:0 @@ -6422,7 +6422,7 @@ msgstr "Er is geen weergave soort '%s' gedefinieerd voor de structuur!" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Defined Reports" -msgstr "Gedefinieerde overzichten" +msgstr "Gedefineerde Rapporten" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form @@ -6636,7 +6636,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:res.currency,position:0 msgid "After Amount" -msgstr "" +msgstr "Achter bedrag" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -7066,7 +7066,7 @@ msgstr "Honduras - Boekhouding" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_intrastat msgid "Intrastat Reporting" -msgstr "" +msgstr "Intrastat rapportage" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:222 @@ -7143,7 +7143,7 @@ msgstr "Aangemaakte menu's" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default msgid "Account Analytic Defaults" -msgstr "" +msgstr "Standaard kostenplaatsen" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_contract @@ -8755,6 +8755,16 @@ msgid "" "* Date\n" " " msgstr "" +"Stelt standaard waarden in voor kostenplaatsen\n" +"Maakt het mogelijk om automatisch kostenplaatsen te selecteren op basis van " +"criteria:\n" +"======================================================================\n" +"* Product\n" +"* Relatie\n" +"* Gebruiker\n" +"* Bedrijf\n" +"* Datum\n" +" " #. module: base #: model:res.country,name:base.ae @@ -8819,7 +8829,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair msgid "Repairs Management" -msgstr "" +msgstr "Reparatie management" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset @@ -9659,7 +9669,7 @@ msgstr "Slechte klanten" #. module: base #: report:ir.module.reference.graph:0 msgid "Reports :" -msgstr "Overzichten :" +msgstr "Rapporten:" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_multi_company @@ -12285,7 +12295,7 @@ msgid "" "If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a " "form view." msgstr "" -"Als op WAAR gezet, wordt de assistant niet getoond in de rechter werkbalk " +"Indien aangevinkt, wordt de assistant niet getoond in de rechter werkbalk " "van een formulier" #. module: base @@ -13165,7 +13175,7 @@ msgstr "Onderwerp" #. module: base #: selection:res.currency,position:0 msgid "Before Amount" -msgstr "" +msgstr "Voor bedrag" #. module: base #: field:res.request,act_from:0 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/ro.po b/openerp/addons/base/i18n/ro.po index 227a18fbe09..e60d2654aa1 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/ro.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/ro.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 06:41+0000\n" "Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 05:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-11 05:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n" #. module: base #: model:res.country,name:base.sh @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Flux de lucru" #. module: base #: selection:ir.sequence,implementation:0 msgid "No gap" -msgstr "" +msgstr "Fără întreruperi" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -108,6 +108,8 @@ msgid "" "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating " "plannings, etc..." msgstr "" +"Ajută la gestionarea proiectelor și a sarcinilor: monitorizare, planificări, " +"etc..." #. module: base #: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0 @@ -179,7 +181,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_process msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "Proces" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_journal_billing_rate @@ -239,7 +241,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subproduct msgid "MRP Subproducts" -msgstr "" +msgstr "MRP Subproduse" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:390 @@ -273,7 +275,7 @@ msgstr "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_management #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale msgid "Sales Management" -msgstr "" +msgstr "Gestiune vânzări" #. module: base #: view:res.partner:0 @@ -374,12 +376,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management msgid "Customer Relationship Management" -msgstr "" +msgstr "Gestionarea relațiilor cu clienții" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Extra" -msgstr "" +msgstr "Extra" #. module: base #: code:addons/orm.py:2526 @@ -510,7 +512,7 @@ msgstr "Formatul Datei" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_designer msgid "OpenOffice Report Designer" -msgstr "" +msgstr "Proiectant Raport OpenOffice" #. module: base #: field:res.bank,email:0 @@ -765,7 +767,7 @@ msgstr "descriere" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule_admin msgid "Automated Actions" -msgstr "Acţiuni automate" +msgstr "Acțiuni automate" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ro @@ -2824,7 +2826,7 @@ msgstr "Numele tehnic al modelului de care apartine acest camp" #: field:ir.actions.server,action_id:0 #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Client Action" -msgstr "Acţiune client" +msgstr "Acțiune client" #. module: base #: model:res.country,name:base.bd @@ -3604,7 +3606,7 @@ msgstr "" #: view:ir.cron:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act msgid "Scheduled Actions" -msgstr "Acţiuni planificate" +msgstr "Acțiuni planificate." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_chat @@ -6963,7 +6965,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:653 #, python-format msgid "Please specify an action to launch !" -msgstr "Specificaţi o acţiune care să fie lansată !" +msgstr "Specificați o acțiune care să fie lansată !" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us @@ -8536,7 +8538,7 @@ msgstr "Furnizor" #: view:ir.actions.server:0 #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Multi Actions" -msgstr "Acţiuni multiple" +msgstr "Acțiuni multiple" #. module: base #: view:base.language.export:0 @@ -9472,7 +9474,7 @@ msgstr "Cod Python" #. module: base #: help:ir.actions.server,state:0 msgid "Type of the Action that is to be executed" -msgstr "Tipul acţiunii ce urmează a fi executată" +msgstr "Tipul acțiunii ce urmează a fi executată" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base @@ -9570,7 +9572,7 @@ msgstr "Islanda" #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window msgid "Window Actions" -msgstr "Acţiunile Ferestrei" +msgstr "Acțiunile Ferestrei" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -10182,7 +10184,7 @@ msgid "" "Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable " "inside loop." msgstr "" -"Selectaţi acţiunea ce va fi executată. Acţiunea buclă nu va fi disponibilă " +"Selectați acțiunea ce va fi executată. Acțiunea buclă nu va fi disponibilă " "în interiorul buclei." #. module: base @@ -10446,7 +10448,7 @@ msgstr "Vânzări" #. module: base #: field:ir.actions.server,child_ids:0 msgid "Other Actions" -msgstr "Alte acţiuni" +msgstr "Alte acțiuni" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,state:0 @@ -10529,7 +10531,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:workflow.activity,action:0 msgid "Python Action" -msgstr "Acţiune Python" +msgstr "Acțiune Python" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_report_webkit_sample @@ -11007,7 +11009,7 @@ msgstr "Import modul" #. module: base #: field:ir.actions.server,loop_action:0 msgid "Loop Action" -msgstr "Buclă de acţiune" +msgstr "Buclă de acțiune" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,report_file:0 @@ -12324,7 +12326,7 @@ msgstr "" #: field:ir.actions.url,type:0 #: field:ir.actions.wizard,type:0 msgid "Action Type" -msgstr "Tipul acţiunii" +msgstr "Tipul acțiunii" #. module: base #: model:res.country,name:base.vn @@ -12882,7 +12884,7 @@ msgstr "Trimite Email" #. module: base #: field:res.users,menu_id:0 msgid "Menu Action" -msgstr "Acţiune Meniu" +msgstr "Acțiune Meniu" #. module: base #: help:ir.model.fields,selection:0