Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131123062620-6obt60lwob64hi98 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131124054757-4w9nik6wieeqf0yg bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131125060111-rf445xxiinvazinv
This commit is contained in:
parent
3d512cf865
commit
5f21b4bff9
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 19:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 21:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:50+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-25 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -2492,7 +2492,7 @@ msgstr "SInulla ei ole käyttöoikeutta avata tätä %s päiväkirjaa !"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
|
||||
msgid "Check Total on supplier invoices"
|
||||
msgstr "Tarkista toimittajalaskujen kokonaisarvo"
|
||||
msgstr "Tarkista ostolaskujen kokonaisarvo"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.invoice,state:0
|
||||
|
@ -4158,7 +4158,7 @@ msgstr "Ei suotimia"
|
|||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
#: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices
|
||||
msgid "Pro-forma Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proformalaskut"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 05:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 10:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-22 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-25 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -5128,7 +5128,7 @@ msgstr "確認"
|
|||
#: view:validate.account.move:0
|
||||
#: view:validate.account.move.lines:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "または"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
|
@ -8668,7 +8668,7 @@ msgstr "銀行消し込みの移動"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.config.settings:0
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "適用"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.financial.report,account_type_ids:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-12 09:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 13:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: OpenERP Türkiye Yerelleştirmesi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:54+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-25 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
||||
|
@ -6542,7 +6542,7 @@ msgstr "kayıtlar"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:res.partner,debit:0
|
||||
msgid "Total Payable"
|
||||
msgstr "Total Borç"
|
||||
msgstr "Toplam Borç"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-28 15:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 05:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-25 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "式を使った計算:請求金額 / 合計時間"
|
|||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr "分析アカウント"
|
||||
msgstr "分析勘定"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Expected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "見込"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Pricelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "価格リスト"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
|
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "請求済"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:email.template,body_html:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template
|
||||
|
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "未請求時間"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Invoicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "請求方針"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
|
@ -631,7 +631,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue
|
||||
msgid "Contracts to Renew"
|
||||
msgstr "更新契約"
|
||||
msgstr "要更新契約"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0
|
||||
|
@ -661,7 +661,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
|
||||
msgid "Fixed Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "固定金額"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
|
@ -732,12 +732,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0
|
||||
msgid "On Timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "タイムシート基準"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "合計"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Contracts in progress"
|
||||
#~ msgstr "進行中の契約"
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-23 14:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 13:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-25 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
|
@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "Ocak"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
|
||||
msgid "Journal Vouchers"
|
||||
msgstr "Yevniye Fişleri"
|
||||
msgstr "Yevmiye Fişleri"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-23 15:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-24 05:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "子アカウント"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "進行中"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:229
|
||||
|
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "テンプレート"
|
|||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: field:account.analytic.account,date:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "終了日"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
|
||||
|
@ -76,17 +76,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Contract or Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "契約またはプロジェクト"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,name:0
|
||||
msgid "Account/Contract Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "勘定/契約名"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
|
||||
msgid "Account Manager"
|
||||
msgstr "会計マネジャ"
|
||||
msgstr "アカウント責任者"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
|
||||
|
@ -96,12 +96,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr "閉じた"
|
||||
msgstr "終了済"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
|
||||
msgid "Contract to Renew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "契約要更新"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
|
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "会社"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Renewal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更新"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,message_summary:0
|
||||
|
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "ユーザ"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Analytic Account"
|
||||
msgstr "パートナ分析アカウント"
|
||||
msgstr "親分析勘定"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.line,date:0
|
||||
|
@ -219,12 +219,12 @@ msgstr "日付"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
|
||||
msgid "Contract Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "契約終了"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Terms and Conditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "諸条件"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.line,amount:0
|
||||
|
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "数量と製品の原価価格を乗算して計算されます。いつ
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "顧客"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
|
||||
|
@ -261,13 +261,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Contract Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "契約情報"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,template_id:0
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Template of Contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "契約雛形"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
|
||||
|
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||
msgid "Prepaid Service Units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "前払サービス単位数"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,credit:0
|
||||
|
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "貸方"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
|
||||
msgid "Contract Opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "契約開始"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,type:0
|
||||
|
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "キャンセル済"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Analytic View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分析ビュー"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,balance:0
|
||||
|
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "To Renew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "要更新"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,quantity:0
|
||||
|
@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "数量"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,code:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "参照"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
|
||||
|
@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "金額"
|
|||
#: field:account.analytic.line,account_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr "分析アカウント"
|
||||
msgstr "分析勘定"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
|
||||
|
@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "通貨"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
|
||||
msgid "Contract opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "契約開始"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:262
|
||||
|
@ -386,12 +386,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Type of Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "勘定タイプ"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,date_start:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "開始日"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 21:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:03+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-25 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
|
@ -38,14 +38,14 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: board
|
||||
#: view:board.create:0
|
||||
msgid "Create New Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luo uusi työpöytä"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Choose dashboard layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valitse työpöydän asettelu"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Työtila"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
|
||||
msgid "My Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oma työpöytä"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.create,name:0
|
||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add to Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lisää työpöydälle"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -164,4 +164,4 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Title of new dashboard item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uuden työpöytänimikkeen otsikko"
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-17 22:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 20:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:04+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-23 06:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
|
@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "Vahvistettu"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
|
||||
msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Käsittele kumppaneiden yhdistäminen tai luonti CRM-avustajassa."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user
|
||||
|
@ -3077,7 +3077,7 @@ msgstr "Puhelusta puheluun"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.stage,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Sekvenssi"
|
||||
msgstr "Järjestysluku"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
|
||||
|
|
|
@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-22 13:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 21:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: OpenERP Turkish Translation <>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:05+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-25 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
msgid "# Leads"
|
||||
msgstr "Aday #"
|
||||
msgstr "Adaylar #"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
|
||||
|
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Fırsatları birleştir"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
|
||||
msgid "Leads Analysis"
|
||||
msgstr "Adayların Analizi"
|
||||
msgstr "Aday Analizi"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
|
||||
|
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Konu Yok"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,contact_name:0
|
||||
msgid "Contact Name"
|
||||
msgstr "İlgili Adı"
|
||||
msgstr "Kontak Adı"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
|
||||
|
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:crm.phonecall,partner_id:0
|
||||
#: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Kişi"
|
||||
msgstr "Kontak"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.case.section,change_responsible:0
|
||||
|
@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Fırsat Toplantısı"
|
|||
#: help:crm.lead.report,delay_close:0
|
||||
#: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
|
||||
msgid "Number of Days to close the case"
|
||||
msgstr "Davayı sonuçlandırmak için kalan günler"
|
||||
msgstr "Vakayı sonuçlandırmak için kalan günler"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
|
||||
|
@ -472,7 +472,7 @@ msgid ""
|
|||
"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
|
||||
"stage to be a success"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu oran, bu aşamadaki davanın varsayılan/ortalama başarılı olma olasılığını "
|
||||
"Bu oran, bu aşamadaki vakanın varsayılan/ortalama başarılı olma olasılığını "
|
||||
"belirtir."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
|
@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Liste görünümünden lütfen birden fazla öğe (aday veya fırsat) se
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,partner_address_email:0
|
||||
msgid "Partner Contact Email"
|
||||
msgstr "İş Ortağı İlgilisi Epostası"
|
||||
msgstr "İş Ortağı Kontak Epostası"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
|
||||
|
@ -613,8 +613,8 @@ msgid ""
|
|||
" If the call needs to be done then the status is set "
|
||||
"to 'Not Held'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir dava oluşturulduğunda durumu 'Yapılacak' olarak ayarlanır. "
|
||||
" Eğer dava sürmekte ise durumu 'Açık' olarak ayarlanır. "
|
||||
"Bir vaka oluşturulduğunda durumu 'Yapılacak' olarak ayarlanır. "
|
||||
" Eğer vaka sürmekte ise durumu 'Açık' olarak ayarlanır. "
|
||||
" Çağrı sona erdiğinde durumu 'Düzenlendi' olarak "
|
||||
"ayarlanır. Çağrının yapılması gerekiyorsa "
|
||||
"durumu 'Düzenlenmedi' olarak ayarlanır."
|
||||
|
@ -634,12 +634,12 @@ msgstr "Birleştir"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.case.categ:0
|
||||
msgid "Case Category"
|
||||
msgstr "Dava Kategorisi"
|
||||
msgstr "Vaka Kategorisi"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,partner_address_name:0
|
||||
msgid "Partner Contact Name"
|
||||
msgstr "İş Ortağı İlgilisi Adı"
|
||||
msgstr "İş Ortağı Kontak Adı"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead
|
||||
|
@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Profilleme Opsiyonları"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "#Phone calls"
|
||||
msgstr "Telefon çağrısı sayısı"
|
||||
msgstr "Telefon çağrısı"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: sql_constraint:crm.case.section:0
|
||||
|
@ -678,14 +678,14 @@ msgstr "Satış temsilcisinin kodu eşsiz olmalı !"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.lead,email_from:0
|
||||
msgid "Email address of the contact"
|
||||
msgstr "Kişinin eposta adresi"
|
||||
msgstr "Kontak eposta adresi"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.case.stage,state:0
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
#: selection:crm.lead,state:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr "Sürmekte"
|
||||
msgstr "Devam Eden"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
|
||||
|
@ -714,7 +714,7 @@ msgid ""
|
|||
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
|
||||
"cases in this sales team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu satış takımına ait davalarla ilgili OpenERP tarafından gönderilecek "
|
||||
"Bu satış takımına ait vakalarla ilgili OpenERP tarafından gönderilecek "
|
||||
"epostaların 'Şuna Yanıtla' alanına konulacak eposta adresi"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
|
@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Çalışma Zamanı"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation.line:0
|
||||
msgid "Partner Segmentation Lines"
|
||||
msgstr "İş Ortağı Bölümleme Öğeleri"
|
||||
msgstr "İş Ortağı Bölümleme Satırları"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
|
||||
|
@ -1087,12 +1087,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr "Kazanılma"
|
||||
msgstr "Kazanılan"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead.report,delay_expected:0
|
||||
msgid "Overpassed Deadline"
|
||||
msgstr "Geçilmiş Songün"
|
||||
msgstr "Geçilmiş ZamanSınırı"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
|
||||
|
@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "Çağrı yap"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,day_close:0
|
||||
msgid "Days to Close"
|
||||
msgstr "Kapanış için Gün Sayısı"
|
||||
msgstr "Kapanış Günleri"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
|
||||
|
@ -1417,9 +1417,9 @@ msgid ""
|
|||
"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to "
|
||||
"'Pending'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir dava oluşturulduğunda Durumu 'Taslak' olarak ayarlanır. Dava sürmekteyse "
|
||||
"Durumu 'Açık' olarak ayarlanır. Dava bittiğinde ise Durumu 'Yapıldı' olarak "
|
||||
"ayarlanır. Dava gözden geçirilmeyi gerektiriyorsa Durumu 'Bekliyor' olarak "
|
||||
"Bir vaka oluşturulduğunda Durumu 'Taslak' olarak ayarlanır. Vaka sürmekteyse "
|
||||
"Durumu 'Açık' olarak ayarlanır. Vaka bittiğinde ise Durumu 'Yapıldı' olarak "
|
||||
"ayarlanır. Vaka gözden geçirilmeyi gerektiriyorsa Durumu 'Bekliyor' olarak "
|
||||
"ayarlanır."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
|
@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Taslak veya açık durumdaki telefon görüşmeleri"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
|
||||
msgid "Salesmen"
|
||||
msgstr "Satış Temsilcileri"
|
||||
msgstr "Satış Temsilcisi"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "Bana atanan Adaylar/Fırsatlar"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
msgid "My Case(s)"
|
||||
msgstr "Dava(lar)ım"
|
||||
msgstr "Vaka(lar)ım"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.case.section,message_ids:0
|
||||
|
@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "Kapanış Gecikmesi"
|
|||
#: view:crm.phonecall:0
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Gruplandır..."
|
||||
msgstr "Grupla İle..."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail
|
||||
|
@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr "Adayları/Fırsatları birleştir"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.section,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Team"
|
||||
msgstr "Ana Takım"
|
||||
msgstr "Üst Takım"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
|
||||
|
@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "Bir müşteriye bağlanmayın"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,date_action:0
|
||||
msgid "Next Action Date"
|
||||
msgstr "Sonraki Eylem Tarihi"
|
||||
msgstr "Sonraki İşlem Tarihi"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.case.stage,state:0
|
||||
|
@ -1747,13 +1747,13 @@ msgstr "Çağrı ayı"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Describe the lead..."
|
||||
msgstr "Adayı açıkla..."
|
||||
msgstr "Vaka açıklaması..."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Partner has been <b>created</b>."
|
||||
msgstr "İş Ortağı <b>oluşturuldu</b>."
|
||||
msgstr "İş Ortağı <b>oluşturuldu</b>."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
|
||||
|
@ -1844,12 +1844,12 @@ msgstr "Düzenlendi"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Extra Info"
|
||||
msgstr "Ek Bilgiler"
|
||||
msgstr "Ek Bilgisi"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Fund Raising"
|
||||
msgstr "Fon Yaratma"
|
||||
msgstr "Fon Oluştur"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "CRM"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
|
||||
msgid "Contacts Segmentation"
|
||||
msgstr "Kişilerin Bölümlenmesi"
|
||||
msgstr "Kontakların Bölümlenmesi"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
|
||||
|
@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "Telesatış"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
|
||||
msgid "Segmentation line"
|
||||
msgstr "Bölümleme öğesi"
|
||||
msgstr "Bölümleme satırı"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
|
||||
|
@ -2040,7 +2040,7 @@ msgstr "Birleştirilen adaylar"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
|
||||
msgid "Design"
|
||||
msgstr "Tasarla"
|
||||
msgstr "Tasarım"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
|
||||
|
@ -2149,7 +2149,7 @@ msgstr "Aşama Ara"
|
|||
#: help:crm.lead.report,delay_open:0
|
||||
#: help:crm.phonecall.report,delay_open:0
|
||||
msgid "Number of Days to open the case"
|
||||
msgstr "Davayı açmak için gerekli gün sayısı"
|
||||
msgstr "Vakayı açmak için gerekli gün sayısı"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,phone:0
|
||||
|
@ -2392,12 +2392,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:crm.lead.report,nbr:0
|
||||
#: field:crm.phonecall.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Cases"
|
||||
msgstr "Dava Sayısı"
|
||||
msgstr "Vaka Sayısı"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: help:crm.phonecall,section_id:0
|
||||
msgid "Sales team to which Case belongs to."
|
||||
msgstr "Davanın bağlı olduğu satış takımı."
|
||||
msgstr "Vakanın bağlı olduğu satış takımı."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
|
||||
|
@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr "Çağrı özeti"
|
|||
#: selection:crm.phonecall,state:0
|
||||
#: selection:crm.phonecall.report,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "İptal edildi"
|
||||
msgstr "İptal Edildi"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr "Varsayılan olarak Katlanmış"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.stage,state:0
|
||||
msgid "Related Status"
|
||||
msgstr "İlgili Durum"
|
||||
msgstr "İlişkili Durumu"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.phonecall,name:0
|
||||
|
@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr "Çağrılar"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Cancel Case"
|
||||
msgstr "Davayı İptal et"
|
||||
msgstr "Vakayı İptal et"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.stage,on_change:0
|
||||
|
@ -2732,12 +2732,12 @@ msgstr "Olasılığı Otomatik olarak Değiştir"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall.report:0
|
||||
msgid "My Phone Calls"
|
||||
msgstr "Telefon Çağrlarım"
|
||||
msgstr "Telefon Çağrılarım"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
|
||||
msgid "Qualification"
|
||||
msgstr "Değerlendirme Durumu"
|
||||
msgstr "Değerlendirme"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
|
||||
|
@ -2810,7 +2810,7 @@ msgstr "Umulan Kapanış"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall
|
||||
msgid "Opportunity to Phonecall"
|
||||
msgstr "Fırsata Telefon çağrısı"
|
||||
msgstr "Fırsata Telefon Çağrısı"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
|
@ -2885,7 +2885,7 @@ msgstr "Fırsat Kazanıldı"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
|
||||
msgid "Cases by Sales Team"
|
||||
msgstr "Satış Takımına göre Davalar"
|
||||
msgstr "Satış Takımına göre Vakalar"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -2898,7 +2898,7 @@ msgstr "Toplantı"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
|
||||
msgid "Category of Case"
|
||||
msgstr "Dava Kategorisi"
|
||||
msgstr "Vaka Kategorisi"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -2982,12 +2982,12 @@ msgstr "Umulan kapanış yılı"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "e.g. Call for proposal"
|
||||
msgstr "e.g. teklif için telefon çağrısı"
|
||||
msgstr "öre. Teklif telefon çağrısı"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
|
||||
msgid "Stage of case"
|
||||
msgstr "Dava aşaması"
|
||||
msgstr "Vaka aşaması"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:585
|
||||
|
@ -3049,7 +3049,7 @@ msgstr "Yeni"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.lead,function:0
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr "İşlevi"
|
||||
msgstr "Pozisyonu"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:crm.case.section,note:0
|
||||
|
@ -3250,7 +3250,7 @@ msgstr "Kontrol Değişkeni"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
|
||||
msgid "Proposition"
|
||||
msgstr "Görüşme Durumu"
|
||||
msgstr "Önerme"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.phonecall:0
|
||||
|
@ -3268,7 +3268,7 @@ msgstr "Yıl"
|
|||
#. module: crm
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8
|
||||
msgid "Newsletter"
|
||||
msgstr "Haber mektubu"
|
||||
msgstr "Bülten"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 18:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 21:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:05+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-25 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Cases"
|
||||
msgstr "Durum #"
|
||||
msgstr "Vaka #"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Aşama Adı"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Salesperson"
|
||||
msgstr "SatışElemanı"
|
||||
msgstr "Satış Temsilcisi"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||
|
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "ZamanSınırı"
|
|||
#: field:crm.claim.report,partner_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
msgstr "İş Ortağı"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Rededildi"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,date_action_next:0
|
||||
msgid "Next Action Date"
|
||||
msgstr "Ssonraki İşlem Tarihi"
|
||||
msgstr "Sonraki İşlem Tarihi"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
|
||||
|
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Temmuz"
|
|||
#: view:crm.claim.stage:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
|
||||
msgid "Claim Stages"
|
||||
msgstr "Şikayetin Aşamaları"
|
||||
msgstr "Şikayet Aşamaları"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
|
||||
|
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Settle"
|
||||
msgstr "Yerine getir"
|
||||
msgstr "Çözme"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
|
||||
|
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Şikayeti sonuçlandırmak için kalan günler"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
|
||||
msgid "CRM Claim Report"
|
||||
msgstr "Müşteri İlişkileri Yönetimi Şikayet Raporu"
|
||||
msgstr "CRM Şikayet Raporu"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
|
@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Red"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Partners Claim"
|
||||
msgstr "Partner Şikayetleri"
|
||||
msgstr "İş Ortağı Şikayetleri"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.stage:0
|
||||
|
@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Yeni Şikayetler"
|
|||
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
|
||||
#: selection:crm.claim.stage,state:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr "DevamEden"
|
||||
msgstr "Devam Eden"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
|
@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Türü"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Resolution Actions"
|
||||
msgstr "Çözüm için yapılanlar"
|
||||
msgstr "Çözüm için Yapılanlar"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.stage,case_refused:0
|
||||
|
@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Benim takip ettiğim vaka(lar)"
|
|||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
|
||||
msgid "Settled"
|
||||
msgstr "Yerine getirildi"
|
||||
msgstr "Çözülen"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim,message_ids:0
|
||||
|
|
|
@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-13 17:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 21:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:06+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-25 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
|
||||
msgid "Delay to Close"
|
||||
msgstr "Kapanmada gecikme"
|
||||
msgstr "Kapanmada Gecikme"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Cases"
|
||||
msgstr "# nın Vakkaları"
|
||||
msgstr "# nın Vakaları"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "İzleyicilerin E-Postaları"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Salesperson"
|
||||
msgstr "SatışElemanı"
|
||||
msgstr "Satış Temsilcisi"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
||||
|
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Gün"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Date of helpdesk requests"
|
||||
msgstr "Destek talebi tarihi"
|
||||
msgstr "Destek taleb tarihi"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir."
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree
|
||||
msgid "Helpdesk Analysis"
|
||||
msgstr "DanışmaMasası Analizi"
|
||||
msgstr "DestekMasası Analizi"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
|
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Helpdesk Supports"
|
||||
msgstr "DanışmaMasası Desteği"
|
||||
msgstr "DestekMasası Destekleri"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
|
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Ekstra Bilgisi"
|
|||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
msgstr "İş Ortağı"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
|
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Yeni"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report
|
||||
msgid "Helpdesk report after Sales Services"
|
||||
msgstr "Satış Servisi sonrası Danışma Masası desteği"
|
||||
msgstr "Satış Servisi sonrası DestekMasası desteği"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,email_from:0
|
||||
|
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "# Postaları"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "My Sales Team(s)"
|
||||
msgstr "Satış Ekiplerim"
|
||||
msgstr "Satış Ekipler(im)"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,create_date:0
|
||||
|
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Oluşturma Tarihi"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Reset to Draft"
|
||||
msgstr "Taslağa Geri Dönüştür"
|
||||
msgstr "Taslağa Ayarla"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
|
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Temmuz"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
|
||||
msgid "Helpdesk Categories"
|
||||
msgstr "DanışmaMasası Kategorileri"
|
||||
msgstr "DestekMasası Kategorileri"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act
|
||||
|
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Konu Yok"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Cancel Case"
|
||||
msgstr "Davayı İptal et"
|
||||
msgstr "Vaka İptal Et"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
|
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "#Helpdesk"
|
||||
msgstr "# DanışmaMasası"
|
||||
msgstr "# DestekMasası"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
|
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Bekleyen bütün destek talepleri"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Close Case"
|
||||
msgstr "Dava Kapat"
|
||||
msgstr "Vaka Kapat"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
|
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Güncelleme Tarihi"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Query"
|
||||
msgstr "Soru"
|
||||
msgstr "Sorun"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,ref2:0
|
||||
|
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Sorumlu Kullanıcı"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Helpdesk Support"
|
||||
msgstr "DanışmaMasası Desteği"
|
||||
msgstr "DestekMasası Desteği"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,planned_cost:0
|
||||
|
@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Search Helpdesk"
|
||||
msgstr "Danışma Masası'nı Ara"
|
||||
msgstr "DestekMasası'nı Ara"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
||||
|
@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Genişletilmiş Filtreler..."
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
|
||||
msgid "Helpdesk Requests"
|
||||
msgstr "DanışmaMasası Talepleri"
|
||||
msgstr "DestekMasası Talepleri"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: help:crm.helpdesk,section_id:0
|
||||
|
@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Tarih"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Muhtelif"
|
||||
msgstr "Çeşitli"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
|
@ -567,17 +567,17 @@ msgstr "İletişim"
|
|||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Aç"
|
||||
msgstr "Açık"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Helpdesk Support Tree"
|
||||
msgstr "DanışmaMasası Destek Ağacı"
|
||||
msgstr "DestekMasası Destek Ağacı"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr "DevamEden"
|
||||
msgstr "Devam Eden"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
|
@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Sınıflandırma"
|
|||
#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk
|
||||
msgid "Helpdesk"
|
||||
msgstr "DanışmaMasası"
|
||||
msgstr "DestekMasası"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
|
@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Olasılık (%)"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,email:0
|
||||
msgid "# Emails"
|
||||
msgstr "E-posta sayısı"
|
||||
msgstr "# E-posta"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
|
||||
|
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Yıl"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main
|
||||
msgid "Helpdesk and Support"
|
||||
msgstr "Yardım Masası ve Destek"
|
||||
msgstr "Yardım ve Destek Masası"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
|
@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Nisan"
|
|||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "My Case(s)"
|
||||
msgstr "Benim Vakka(lar)"
|
||||
msgstr "Benim Vaka(larım)"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: help:crm.helpdesk,state:0
|
||||
|
@ -699,7 +699,7 @@ msgid ""
|
|||
"Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your "
|
||||
"support requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Destek taleplerini daha iyi yönetmek ve sınıflandırmak için danışma masası "
|
||||
"Destek taleplerini daha iyi yönetmek ve sınıflandırmak için destek masası "
|
||||
"kategorileri oluşturun ve yönetin."
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 17:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 21:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:06+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-25 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
|
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Kapanmada gecikme"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
|
||||
msgid "Whole Story"
|
||||
msgstr "Bütün Hikaye"
|
||||
msgstr "Bütün Geçmiş"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
|
@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "En son gelen e-posta"
|
|||
#: field:crm.lead,partner_latitude:0
|
||||
#: field:res.partner,partner_latitude:0
|
||||
msgid "Geo Latitude"
|
||||
msgstr "Coğrafi enlem"
|
||||
msgstr "Coğrafi Enlem"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
|
@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "İlet"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Geo Localization"
|
||||
msgstr "Coğ Yerelleştirme"
|
||||
msgstr "Coğrafi Yerelleştirme"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
|
@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Kapandı"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward
|
||||
msgid "Mass forward to partner"
|
||||
msgstr "İş Ortağı toplu iletme"
|
||||
msgstr "İş Ortağı toplu iletim"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Haziran"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0
|
||||
msgid "Number of Days to open the case"
|
||||
msgstr "Durumu açmak için gerekli gün sayısı"
|
||||
msgstr "Vaka açmak için gerekli gün sayısı"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0
|
||||
|
@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Genişletilmiş Filtreler..."
|
|||
#: field:crm.lead,partner_longitude:0
|
||||
#: field:res.partner,partner_longitude:0
|
||||
msgid "Geo Longitude"
|
||||
msgstr "Coğ Boylam"
|
||||
msgstr "Coğrafi Boylam"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.partner.report.assign,opp:0
|
||||
|
@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Planlanan Ciro"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Partner Review"
|
||||
msgstr "Partner Görüşmesi"
|
||||
msgstr "İş Ortağı Görüşmesi"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.partner.report.assign,period_id:0
|
||||
|
@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Alttürü"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner,date_localization:0
|
||||
msgid "Geo Localization Date"
|
||||
msgstr "Coğ Konum Tarihi"
|
||||
msgstr "Coğrafi Konum Tarihi"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
|
@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Olası Gelir"
|
|||
#: field:res.partner,activation:0
|
||||
#: view:res.partner.activation:0
|
||||
msgid "Activation"
|
||||
msgstr "Aktivisyon"
|
||||
msgstr "Aktifleştirme"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Fırsata Dönüştür"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Geo Assign"
|
||||
msgstr "Coğ Atama"
|
||||
msgstr "Coğrafi Atama"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
|
@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Atananan İş Ortağı Analizi"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign
|
||||
msgid "CRM Lead Report"
|
||||
msgstr "MİY Aday Raporu"
|
||||
msgstr "CRM Aday Raporu"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,composition_mode:0
|
||||
|
@ -884,12 +884,12 @@ msgstr "Yazma modu"
|
|||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0
|
||||
msgid "Related Document Model"
|
||||
msgstr "İlgili Belge Modeli"
|
||||
msgstr "İlişkili Belge Modeli"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
|
||||
msgid "Case Information"
|
||||
msgstr "Vakka Bilgisi"
|
||||
msgstr "Vaka Bilgisi"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-06 22:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 21:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:06+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-25 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
|
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "open.questionnaire.line"
|
|||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation
|
||||
msgid "Partner Segmentation"
|
||||
msgstr "Paydaş Bölümlendirmesi"
|
||||
msgstr "İş Ortağı Bölümlendirmesi"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Sorular"
|
|||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: field:crm.segmentation,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Profile"
|
||||
msgstr "Ana Profil"
|
||||
msgstr "Üst Profil"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: view:open.questionnaire:0
|
||||
|
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Vazgeç"
|
|||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Paydaş"
|
||||
msgstr "İş Ortağı"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: code:addons/crm_profiling/wizard/open_questionnaire.py:77
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-06 22:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 21:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:06+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-25 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Zaman Kutusu"
|
|||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Müşteri Adayı"
|
||||
msgstr "Aday"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Görevler"
|
|||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Bitti"
|
||||
msgstr "Biten"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
@ -67,17 +67,17 @@ msgstr "İptal"
|
|||
#. module: crm_todo
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Müşteri Adayı/İş Fırsatı"
|
||||
msgstr "Aday/Fırsat"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: field:project.task,lead_id:0
|
||||
msgid "Lead / Opportunity"
|
||||
msgstr "Fırsat"
|
||||
msgstr "Aday / Fırsat"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "For changing to done state"
|
||||
msgstr "Bitti durumuna değiştirmek için"
|
||||
msgstr "Biten durumuna değiştirmek için"
|
||||
|
||||
#. module: crm_todo
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-17 11:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 21:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:07+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-23 06:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
|
@ -306,7 +306,7 @@ msgid ""
|
|||
"grid without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jos aktiivisen kentän tilaksi on asetettu epätosi, voit piilottaa "
|
||||
"jakelutaulukon poistamatta sitä."
|
||||
"toimitustaulukon poistamatta sitä."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid,zip_to:0
|
||||
|
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Aktiivinen"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Shipping Date"
|
||||
msgstr "Toimituspäivä"
|
||||
msgstr "Lähetyspäivä"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,product_id:0
|
||||
|
@ -521,7 +521,7 @@ msgid ""
|
|||
"carrier without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jos aktiivisen kentän tila on epätosi, voit piilottaa toimituksen "
|
||||
"huoliitsijan poistamatta tätä."
|
||||
"huolitsijan poistamatta tätä."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-23 07:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:10+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-24 05:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "OpenERP-käyttäjä"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
|
||||
msgid "Allow timesheets validation by managers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salli päälliköille tuntikorttien vahvistaminen"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,requirements:0
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Vaatimukset"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
|
||||
msgid "Link the employee to information"
|
||||
msgstr "Kytke työntekijä informaatioon"
|
||||
msgstr "Yhdistä työntekijä informaatioon"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,sinid:0
|
||||
|
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Vakuutustunnus"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
|
||||
msgid "Human Resources"
|
||||
msgstr "Henkilöstöjohtaminen"
|
||||
msgstr "Henkilöstöhallinto"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,image_medium:0
|
||||
|
@ -63,13 +63,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.config.settings:0
|
||||
msgid "Time Tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Työajanseuranta"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Ryhmittely.."
|
||||
msgstr "Ryhmittely..."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
|
||||
|
@ -79,12 +79,12 @@ msgstr "Luo osastot"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tässä työtehtävässä parhaillaan olevien työntekijöiden lukumäärä."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
|
||||
msgid "Organize employees periodic evaluation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Organisoi työntekijöiden säännöllinen arviointi"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
|
@ -107,26 +107,27 @@ msgid ""
|
|||
"This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
|
||||
"1024x1024px."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä kenttä sisältää työntekijöistä valokuvan, koko rajoitettu 1024x1024px."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
|
||||
msgid "This installs the module hr_holidays."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tämä asentaa moduulin hr_holidays."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr "Tehtävät"
|
||||
msgstr "Työt"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "In Recruitment"
|
||||
msgstr "Palkattavana"
|
||||
msgstr "Käynnissä"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lukemattomia viestejä"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,company_id:0
|
||||
|
@ -139,43 +140,43 @@ msgstr "Yritys"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Expected in Recruitment"
|
||||
msgstr "Odotettu palkaaminen"
|
||||
msgstr "Vapaat työpaikat"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Other Information ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muu informaatio..."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.employee.category:0
|
||||
msgid "Error! You cannot create recursive Categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virhe, et voi luoda rekursiivista kategoriaa."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
|
||||
msgid "This installs the module hr_recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tämä asentaa moduulin hr_recruitment."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Birth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Syntymäaika"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
|
||||
msgid "Employee Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Henkilötunnisteet"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Launch Recruitement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Käynnistä rekrytointi"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
|
||||
msgid "Link a user to an employee"
|
||||
msgstr "Kiinnitä käyttäjä työntekijään"
|
||||
msgstr "Yhdistä käyttäjä työntekijään"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,parent_id:0
|
||||
|
@ -185,7 +186,7 @@ msgstr "Ylempi osasto"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
|
||||
msgid "Leaves"
|
||||
msgstr "Lomat"
|
||||
msgstr "Poissaolot"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -195,22 +196,22 @@ msgstr "Naimisissa"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viestit"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.config.settings:0
|
||||
msgid "Talent Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Osaamisenhallinta"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
|
||||
msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tmä asentaa moduulin hr_timesheet_sheet."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Mobile:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Matkapuhelin:"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -220,7 +221,7 @@ msgstr "Asema"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiosi."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,color:0
|
||||
|
@ -233,18 +234,18 @@ msgid ""
|
|||
"The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
|
||||
"(and her rights) to the employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liittyvä käyttäjätunnuskenttä työntekijälomakkeella mahdollistaan OpenERP "
|
||||
"käyttäjän (ja oikeuksien) liittämisen työntekijään."
|
||||
"Työntekijälomakkeella oleva Yhdistä käyttäjään -kenttä sallii OpenERP-"
|
||||
"käyttäjän (ja hänen käyttöoikeuksiensa) yhdistämisen mainittuun työntekijään."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,image_medium:0
|
||||
msgid "Medium-sized photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keskikokoinen kuva"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,identification_id:0
|
||||
msgid "Identification No"
|
||||
msgstr "Henkilöllisyyystunnus"
|
||||
msgstr "Henkilötunnus"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,gender:0
|
||||
|
@ -264,13 +265,13 @@ msgstr "Työpuhelin"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee.category,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Categories"
|
||||
msgstr "Alakategoriat"
|
||||
msgstr "Alikategoriat"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,description:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
|
||||
msgid "Job Description"
|
||||
msgstr "Työnkuvaus"
|
||||
msgstr "Työnkuva"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_location:0
|
||||
|
@ -280,7 +281,7 @@ msgstr "Toimiston sijainti"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seuraajat"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -301,6 +302,8 @@ msgid ""
|
|||
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pienikokoinen kuva työntekijästä. Kuva muutetaan automaattisesti kokoon "
|
||||
"64x64px kuvasuhde säilyttäen. Käytä tätä kun tarvitaan pientä kuvaa."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,birthday:0
|
||||
|
@ -310,12 +313,12 @@ msgstr "Syntymäaika"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Työntekijämäärä jonka oletat palkkaavasi."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
|
||||
msgid "Open HR Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avaa HR Valikko"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,message_summary:0
|
||||
|
@ -323,6 +326,8 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sisältää viestien yhteenvedon (viestien määrän,...). Tämä yhteenveto on "
|
||||
"valmiiksi html-muodossa, jotta se voidaan viedä kanban näkymään."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
|
||||
|
@ -330,11 +335,13 @@ msgid ""
|
|||
"This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales "
|
||||
"management too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä asentaa moduulin account_analytic_analysis, joka asentaa myynnin "
|
||||
"halllinnan myös."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Human Resources Dashboard"
|
||||
msgstr "Henkilöstöhallinnon Työpöytä"
|
||||
msgstr "Henkilöstöhallinnon työpöytä"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -346,7 +353,7 @@ msgstr "Tehtävä"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Current Number of Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Työntekijöiden lukumäärä nyt"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,member_ids:0
|
||||
|
@ -366,12 +373,12 @@ msgstr "Työntekijälomake ja rakenne"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
|
||||
msgid "Manage employees expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hallitse työntekijöiden kuluja"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Tel:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puh.:"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -398,7 +405,7 @@ msgstr "Työntekijän yhteystiedot"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "e.g. Part Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "esim. Osa-aikainen"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
|
||||
|
@ -434,26 +441,28 @@ msgid ""
|
|||
"$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
|
||||
"$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
|
||||
"$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
|
||||
msgid "This installs the module hr_evaluation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tämä asentaa moduulin hr_evaluation."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.employee:0
|
||||
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virhe! Et voi luoda rekursiivista työntekijähierarkiaa!"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
|
||||
msgid "This installs the module hr_attendance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tämä asentaa moduulin hr_attendance."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,image_small:0
|
||||
msgid "Smal-sized photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pienikokoinen kuva"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee.category:0
|
||||
|
@ -464,22 +473,22 @@ msgstr "Työntekijäkategoria"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,category_ids:0
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tunnisteet"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
|
||||
msgid "This installs the module hr_contract."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tämä asentaa moduulin hr_contract."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Related User"
|
||||
msgstr "Liittyvä käyttäjä"
|
||||
msgstr "Yhdistä käyttäjään"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.config.settings:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tai"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee.category,name:0
|
||||
|
@ -489,17 +498,17 @@ msgstr "Kategoria"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Stop Recruitment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pysäytä rekrytointi"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
|
||||
msgid "Install attendances feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asenna läsnäolot-ominaisuus"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
|
||||
msgid "Employee bank salary account"
|
||||
msgstr "Työntekijän pankkitilinumero"
|
||||
msgstr "Työntekijän palkanmaksun pankkitilinumero"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,note:0
|
||||
|
@ -509,7 +518,7 @@ msgstr "Huomautus"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
|
||||
msgid "Employees Structure"
|
||||
msgstr "Työntekijöiden rakenne"
|
||||
msgstr "Henkilöstön rakenne"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -519,12 +528,12 @@ msgstr "Yhteystiedot"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:res.users,employee_ids:0
|
||||
msgid "Related employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yhdistä työntekijöihin"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
|
||||
msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hallitse lomat, poissaolot ja varauspyynnöt"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,child_ids:0
|
||||
|
@ -536,7 +545,7 @@ msgstr "Alaosastot"
|
|||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: field:hr.job,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Asema"
|
||||
msgstr "Tila"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,otherid:0
|
||||
|
@ -546,17 +555,17 @@ msgstr "Muu tunniste"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
|
||||
msgid "Employee Contract"
|
||||
msgstr "Työtekijän sopimus"
|
||||
msgstr "Työsopimus"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.config.settings:0
|
||||
msgid "Contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sopimukset"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viesti- ja kommunikointihistoria"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,ssnid:0
|
||||
|
@ -566,12 +575,12 @@ msgstr "Henkilötunnus"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "on seuraaja"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
|
||||
msgid "Manage the recruitment process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hallitse rekrytointiprosessia"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -581,12 +590,12 @@ msgstr "Aktiivinen"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.config.settings:0
|
||||
msgid "Human Resources Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Henkilöstöhallinto (HR)"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.config.settings:0
|
||||
msgid "Install your country's payroll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asenna maasi palkanlaskenta"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
|
||||
|
@ -601,14 +610,16 @@ msgstr "Yritykset"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yhteenveto"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr "Työntekijänäytöllä on esimerkiksi yhteystiedot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Työntekijälomakkeelle merkitään erilaista informaatiota, esimerkiksi "
|
||||
"yhteystiedot."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
|
||||
|
@ -628,17 +639,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "HR Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HR-asetukset"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Citizenship & Other Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kansalaisuus ja muuta tietoa"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.department:0
|
||||
msgid "Error! You cannot create recursive departments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virhe! Et voi luoda rekursiivisia osastoja."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,address_id:0
|
||||
|
@ -648,7 +659,7 @@ msgstr "Työosoite"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Public Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Julkinen informaatio"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -658,12 +669,12 @@ msgstr "Siviilisääty"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
|
||||
msgid "ir.actions.act_window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ir.actions.act_window"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,last_login:0
|
||||
msgid "Latest Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viimeisin yhteys"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,image:0
|
||||
|
@ -673,7 +684,7 @@ msgstr "Kuva"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.config.settings:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peruuta"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
|
||||
|
@ -688,17 +699,27 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klikkaa luodaksesi osaston.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP:in osastorakennetta käytetään kaikkien "
|
||||
"työntekijöihin \n"
|
||||
" yhdistettyjen dokumenttien hallintaan osastoilla: kulut, "
|
||||
"tuntilomakkeet, \n"
|
||||
" vapaat ja lomat, rekrytoinnit, jne.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
|
||||
msgid "This installs the module hr_timesheet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tämä asentaa moduulin hr_timesheet."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odotettu työntekijämäärä tähän työtehtävään rekrytoinnin päättyessä."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
|
||||
|
@ -713,6 +734,16 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klikkaa luodaksesi uuden osaston.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP:in osastorakennetta käytetään kaikkien "
|
||||
"työntekijöihin \n"
|
||||
" yhdistettyjen dokumenttien hallintaan osastoilla: kulut, "
|
||||
"tuntilomakkeet, \n"
|
||||
" vapaat ja lomat, rekrytoinnit, jne.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -737,13 +768,13 @@ msgstr "Matkapuhelin (työ)"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.job,state:0
|
||||
msgid "Recruitement in Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rekrytointi käsittelyssä"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salli laskutus perustuen tuntikortteihin (myyntisovellus asennetaan)"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: code:addons/hr/hr.py:221
|
||||
|
@ -754,7 +785,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee.category:0
|
||||
msgid "Employees Categories"
|
||||
msgstr "Työntekijöiden kategoriat"
|
||||
msgstr "Työntekijäkategoriat"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,address_home_id:0
|
||||
|
@ -764,12 +795,12 @@ msgstr "Kotiosoite"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
|
||||
msgid "Manage timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hallitse tuntikortteja"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
|
||||
msgid "Payroll"
|
||||
msgstr "Palkanmaksu"
|
||||
msgstr "Palkkahallinto"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
|
@ -779,22 +810,22 @@ msgstr "Naimaton"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,name:0
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr "Tehtävän nimi"
|
||||
msgstr "Tehtävänimike"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "In Position"
|
||||
msgstr "Asemassa"
|
||||
msgstr "Tehtävässä"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
|
||||
msgid "This installs the module hr_payroll."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tämä asnetaa moduulin hr_payroll."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
|
||||
msgid "Record contracts per employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tallenna sopimistiedot työntekijälle"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
|
@ -804,22 +835,22 @@ msgstr "osasto"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,country_id:0
|
||||
msgid "Nationality"
|
||||
msgstr "Kansallisuus"
|
||||
msgstr "Kansalaisuus"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.config.settings:0
|
||||
msgid "Additional Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lisäominaisuudet"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,notes:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Huomautukset"
|
||||
msgstr "Muistiinpanot"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
|
||||
msgid "Subordinate Hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alaishierarkkia"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,resource_id:0
|
||||
|
@ -862,23 +893,23 @@ msgstr "Osaston nimi"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
|
||||
msgid "Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raportit"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
|
||||
msgid "Manage payroll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hallitse palkkoja"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.config.settings:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
|
||||
msgid "Configure Human Resources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfiguroi henkilöstöhallintoa"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.job,state:0
|
||||
msgid "No Recruitment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei rekrytointeja"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,ssnid:0
|
||||
|
@ -893,12 +924,12 @@ msgstr "OpenERP käyttäjätunnuksen luonti"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,login:0
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Kirjaudu"
|
||||
msgstr "Kirjautuminen"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Total Forecasted Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ennuste yhteensä työntekijöitä"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,state:0
|
||||
|
@ -906,11 +937,13 @@ msgid ""
|
|||
"By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process "
|
||||
"is going on for this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oletuksena \"Tehtävässä\" asetetaan tilaan \"Käynnissä\", jos "
|
||||
"rekrytointiprosessi on käynnissä tähän tehtävään."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Käyttäjät"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
|
||||
|
@ -946,17 +979,17 @@ msgstr "Valmentaja"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: sql_constraint:hr.job:0
|
||||
msgid "The name of the job position must be unique per company!"
|
||||
msgstr "Tehtävänkuvauksen nimen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!"
|
||||
msgstr "Tehtävänimikeen tulee olla ainutkertainen yrityskohtaisesti!"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
|
||||
msgid "This installs the module hr_expense."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tämä asentaa moduulin hr_expense."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings
|
||||
msgid "hr.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hr.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,manager_id:0
|
||||
|
@ -968,7 +1001,7 @@ msgstr "Esimies"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
msgid "Widower"
|
||||
msgstr "Leski (mies)"
|
||||
msgstr "Leski"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,child_ids:0
|
||||
|
@ -978,4 +1011,4 @@ msgstr "Alaiset"
|
|||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.config.settings:0
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Käytä"
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-22 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-23 06:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 15:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:11+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-23 06:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
|
@ -25,32 +25,32 @@ msgstr "Plača"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informacije"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,trial_date_start:0
|
||||
msgid "Trial Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Začetni datum preizkusa"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,vehicle:0
|
||||
msgid "Company Vehicle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Službeno vozilo"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Združeno po..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Advantages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prednosti..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,department_id:0
|
||||
msgid "Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oddelek"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Zaposlenec"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Search Contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iskanje pogodbe"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
|
@ -77,17 +77,17 @@ msgstr "Pogodbe"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,children:0
|
||||
msgid "Number of Children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Število otrok"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: help:hr.employee,contract_id:0
|
||||
msgid "Latest contract of the employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zadnja pogodba zaposlenega"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaposlitev"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,advantages:0
|
||||
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Medical Exam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zdravniški pregled"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,date_end:0
|
||||
|
@ -118,18 +118,18 @@ msgstr "Končni datum"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: help:hr.contract,wage:0
|
||||
msgid "Basic Salary of the employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Osnovna plača zaposlenega"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
#: field:hr.contract,name:0
|
||||
msgid "Contract Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Referenca pogodbe"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: help:hr.employee,vehicle_distance:0
|
||||
msgid "In kilometers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "v kilometrih"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
|
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Vrsta pogodbe"
|
|||
#: view:hr.contract:0
|
||||
#: field:hr.contract,working_hours:0
|
||||
msgid "Working Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Delovni urnik"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
|
@ -179,12 +179,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: constraint:hr.contract:0
|
||||
msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napaka! Datum začetka pogodbe mora biti manjši kot končni datum."
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,manager:0
|
||||
msgid "Is a Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "je vodja"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,date_start:0
|
||||
|
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Datum začetka"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,visa_no:0
|
||||
msgid "Visa No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Št. vizuma"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,vehicle_distance:0
|
||||
|
@ -209,29 +209,29 @@ msgstr "Kraj rojstva"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Trial Period Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trajanje poizkusne dobe"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trajanje"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,visa_expire:0
|
||||
msgid "Visa Expire Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potek veljanosti vize"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,medic_exam:0
|
||||
msgid "Medical Examination Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum zdravniškega pregleda"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,trial_date_end:0
|
||||
msgid "Trial End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Končni datum preizkusa"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract.type:0
|
||||
msgid "Search Contract Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iskanje tipa pogodbe"
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-23 08:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:11+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-24 05:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
|
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Ryhmittele"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Cancel Appraisal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Peruuta arviointi"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.evaluation.interview,request_id:0
|
||||
|
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Lykkää aloitusta"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Appraisal that are in waiting appreciation state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arvoinnit, jotka odottavat arvostelua"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan:0
|
||||
|
@ -96,17 +96,19 @@ msgid ""
|
|||
"This number of months will be used to schedule the first evaluation date of "
|
||||
"the employee when selecting an evaluation plan. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Työntekijän ensimmäinen arvointipäivä ajoitetaan tämän kuukausimäärän "
|
||||
"perusteella arvointisuunnitelmaa valittaessa. "
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_tree
|
||||
msgid "Appraisals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arvioinnit"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
msgid "(eval_name)s:Appraisal Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(eval_name)s:Arvioinnin nimi"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.evaluation.interview,message_ids:0
|
||||
|
@ -122,7 +124,7 @@ msgstr "Viestin teksti"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,wait:0
|
||||
msgid "Wait Previous Phases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odota edeltäviä vaiheita"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_evaluation
|
||||
|
@ -167,7 +169,7 @@ msgstr "Lopetuspäivämäärä"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan,month_first:0
|
||||
msgid "First Appraisal in (months)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ensimmäinen arviointi (kuukauteen)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
|
@ -199,10 +201,16 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Hyvä %(employee_name)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"teen arvostelua työntekijästä %(eval_name)s.\n"
|
||||
"Teen yrityksemme henkilöstön arviontia työntekijästä %(eval_name)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ole hyvä ja lähetä vastauksesi.\n"
|
||||
"Kyselymme tapahtuu etukäteen suunnitellun arviontiaikataulun mukaisesti.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ole hyvä ja täytä oheinen arviointikysely huolellisesti, rehellisesti ja "
|
||||
"täydellisesti.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tarvittaessa voit pyytää minulta lisätietoja tästä kyselystä. Otan "
|
||||
"mielelläni vastaan myös \n"
|
||||
"kehitysehdotuksia ja palautetta tavastamme toimia.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kiitos,\n"
|
||||
"--\n"
|
||||
|
@ -213,7 +221,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Appraisal that are in Plan In Progress state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arviointi on Suunnittelu kesken -tilassa"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: help:hr.evaluation.interview,message_summary:0
|
||||
|
@ -243,7 +251,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
msgid "In progress Evaluations"
|
||||
msgstr "Keskeneräiset arvostelut"
|
||||
msgstr "Keskeneräiset arvioinnit"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_survey_request
|
||||
|
@ -330,7 +338,7 @@ msgstr "Lähetä kaikki vastaukset esimiehelle"
|
|||
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
|
||||
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
|
||||
msgid "Plan In Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keskeneräinen suunnitelma"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
|
@ -346,7 +354,7 @@ msgstr "Lähetä muistutusviesti"
|
|||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
#: field:hr_evaluation.evaluation,rating:0
|
||||
msgid "Appreciation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arvostelu"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
|
@ -418,12 +426,12 @@ msgstr "Toimintasuunnitelma"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr_config
|
||||
msgid "Periodic Appraisal"
|
||||
msgstr "Jaksoarviointi"
|
||||
msgstr "Säännöllinen arviointi"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan,month_next:0
|
||||
msgid "Periodicity of Appraisal (months)"
|
||||
msgstr "Arvioinnin jaksollisuus (kuukausia)"
|
||||
msgstr "Arviointivälien pituus (kuukausia)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
|
||||
|
@ -434,7 +442,7 @@ msgstr "Ylittää selkeästi vaatimukset"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "In progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kesken"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
|
@ -504,7 +512,7 @@ msgid ""
|
|||
"If the evaluation does not meet the expectations, you can proposean action "
|
||||
"plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jos arvostelu ei täytä odotuksia, voit ehdottaa toimintasuunnitelmaa."
|
||||
"Jos arviointi ei täytä odotuksia, voit ehdottaa toimintasuunnitelmaa."
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
|
||||
|
@ -535,7 +543,7 @@ msgstr "Arviointisuunnitelma"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
msgid "Print Survey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tulosta kyselylomake"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||||
|
@ -642,7 +650,7 @@ msgstr "Lopullinen vahvistus"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
|
||||
msgid "Waiting Appreciation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odottaa arvostelua"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
|
@ -654,12 +662,12 @@ msgstr "Arvioinnin analyysi"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.evaluation,date:0
|
||||
msgid "Appraisal Deadline"
|
||||
msgstr "Arvioinnin määräpäivä"
|
||||
msgstr "Arvioinnin takaraja"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.evaluation.report,rating:0
|
||||
msgid "Overall Rating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yleisarvosana"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
|
@ -670,22 +678,22 @@ msgstr "Haastattelija"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_report
|
||||
msgid "Evaluations Statistics"
|
||||
msgstr "Arvostelutilasto"
|
||||
msgstr "Arvointitilasto"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
msgid "Deadline Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palautuspäivä"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0
|
||||
msgid "This is the appreciation on which the evaluation is summarized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tässä on arvostelu, joka on yhteenveto arvoinneista."
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
|
||||
msgid "Top-Down Appraisal Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ylhäältä alas -arviointipyynnöt"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
|
@ -755,7 +763,7 @@ msgid ""
|
|||
"(first appraisal + periodicity)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seuraavan arvioinnin päivämäärä on laskettu arviointisuunnitelman "
|
||||
"päivämäärien mukaan (ensimmäinen arviointi + jaksollisuus)."
|
||||
"päivämäärien mukaan (ensimmäinen arviointi + arviointiväli)."
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.evaluation.report,overpass_delay:0
|
||||
|
@ -768,8 +776,8 @@ msgid ""
|
|||
"The number of month that depicts the delay between each evaluation of this "
|
||||
"plan (after the first one)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kuukausien määrä, joka kuvaa viivettä tämän suunnitelman arvostelujen "
|
||||
"välillä (ensimmäisen jälkeen)."
|
||||
"Tämän suunnitelman arviointien välinen viive kuukaisina alkaen ensimmäisestä "
|
||||
"arvoinnista."
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
|
||||
|
@ -823,7 +831,7 @@ msgstr "Vaihe"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
|
||||
msgid "Bottom-Up Appraisal Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alhaalta ylös -arviointipyynnöt"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||||
|
@ -834,23 +842,23 @@ msgstr "Helmikuu"
|
|||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Interview Appraisal"
|
||||
msgstr "Haastatteluarviointi"
|
||||
msgstr "Arviointihaastattelu"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:survey.request,is_evaluation:0
|
||||
msgid "Is Appraisal?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "On arviointi?"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:320
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot start evaluation without Appraisal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arvostelua ei voi aloittaa ilman arviointia."
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Appraisal Summary..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arviointiyhteenveto..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.evaluation.interview,user_to_review_id:0
|
||||
|
@ -864,6 +872,8 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot change state, because some appraisal(s) are in waiting answer or "
|
||||
"draft state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et voi vaihtaa tilaa, sillä osa arvioinneista odottaa vastausta tai on "
|
||||
"Ehdotus-tilassa."
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||||
|
@ -873,7 +883,7 @@ msgstr "Huhtikuu"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
msgid "Appraisal Plan Phases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arvioinnin suunnitteluvaiheet"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree
|
||||
|
@ -901,12 +911,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Search Appraisal"
|
||||
msgstr "Etsi arviointeja"
|
||||
msgstr "Hae arviointeja"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Järjestysluku"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
|
@ -940,7 +950,7 @@ msgstr "Arvioinnin yhteenveto"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.employee,evaluation_date:0
|
||||
msgid "Next Appraisal Date"
|
||||
msgstr "Seuraavan arvioinnin päivämäärä"
|
||||
msgstr "Seuraava arviointipäivä"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 01:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 10:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:11+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-23 06:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
|
@ -207,6 +207,8 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Povzetek klepeta (število sporočil,..). Ta zbir je v html formatu, da se "
|
||||
"lahko vključi v kanban poglede."
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
|
@ -228,7 +230,7 @@ msgstr "Opozorilo!"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
msgid "In progress Evaluations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ocenjevanje v teku"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_survey_request
|
||||
|
@ -541,7 +543,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
msgid " (employee_name)s: Partner name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (employee_name)s: Partnerjevo ime"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.evaluation.interview,message_is_follower:0
|
||||
|
@ -887,7 +889,7 @@ msgstr "Zaporedje"
|
|||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
msgid "(user_signature)s: User name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(user_signature)s: Ime uporabnika"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 10:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:12+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-23 06:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Odobreno"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
msgid "Search Leave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išči odhod"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 08:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:14+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-25 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
|
@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "7月"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:account.analytic.line,to_invoice:0
|
||||
msgid "Invoiceable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "請求可能"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56
|
||||
|
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "理論上"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor3
|
||||
msgid "Free of charge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無償"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice
|
||||
|
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "割引 (%)"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor1
|
||||
msgid "Yes (100%)"
|
||||
msgstr "はい (100%)"
|
||||
msgstr "Yes (100%)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:report_timesheet.user:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-07 15:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 07:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-23 06:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
|
@ -82,12 +82,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: knowledge
|
||||
#: view:knowledge.config.settings:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: view:knowledge.config.settings:0
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "適用"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration
|
||||
|
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: knowledge
|
||||
#: view:knowledge.config.settings:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "または"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: field:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0
|
||||
|
@ -115,4 +115,4 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_knowledge_configuration
|
||||
msgid "Knowledge"
|
||||
msgstr "知識"
|
||||
msgstr "ナレッジ"
|
||||
|
|
|
@ -8,32 +8,32 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-08 19:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miku Laitinen <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-25 06:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:18+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-25 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.followers:0
|
||||
msgid "Followers Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seuraajien lomake"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:246
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s luotu"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,author_id:0
|
||||
#: view:mail.mail:0
|
||||
#: field:mail.message,author_id:0
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tekijä"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.mail:0
|
||||
|
@ -48,19 +48,19 @@ msgstr "Viestin vastaanottajat"
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message.subtype,default:0
|
||||
msgid "Activated by default when subscribing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivoidaan oletuksena kun tilataan."
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kommentit"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "more messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lisää viestejö"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.alias:0
|
||||
|
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Ryhmittely..."
|
|||
#: help:mail.compose.message,body:0
|
||||
#: help:mail.message,body:0
|
||||
msgid "Automatically sanitized HTML contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automaattisesti puhdistetut HTML-sisällöt"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.alias,alias_name:0
|
||||
|
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Julkinen"
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:277
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vastaanottaja"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.mail:0
|
||||
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Sisältö"
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
msgid "Show messages to read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Näytä luettevat viestit"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,email_from:0
|
||||
|
@ -132,26 +132,26 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
|
||||
msgid "Email composition wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sähköpostin ohjattu koostaminen"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:268
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "updated document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "päivitetty dokumentti"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lisää muut"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message.subtype,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edeltävä"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:res.partner,notification_email_send:0
|
||||
|
@ -169,14 +169,14 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:mail.thread,message_unread:0
|
||||
#: field:res.partner,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lukemattomia viestejä"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "näytä"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.group,group_ids:0
|
||||
|
@ -196,12 +196,12 @@ msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän viestin?"
|
|||
#: view:mail.message:0
|
||||
#: field:mail.notification,read:0
|
||||
msgid "Read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lue"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.group:0
|
||||
msgid "Search Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hakuryhmät"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Liittyvä dokumentti ID"
|
|||
#: code:addons/mail/mail_message.py:737
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Access Denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Käyttö estetty"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.group,image_medium:0
|
||||
|
@ -240,12 +240,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:212
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Uploading error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tuontilatauksessa virhe"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:mail.group,name:mail.group_support
|
||||
msgid "Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tuki"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_message.py:738
|
||||
|
@ -268,12 +268,12 @@ msgstr "Vastaanotettu"
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:71
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attach a File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liitä tiedosto"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.mail:0
|
||||
msgid "Thread"
|
||||
msgstr "Keskustelu"
|
||||
msgstr "Viestit"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -287,17 +287,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ò"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ò"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:base.config.settings,alias_domain:0
|
||||
msgid "Alias Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alias Domain"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.group,group_ids:0
|
||||
msgid "Auto Subscription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automaattinen tilaus"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.mail,references:0
|
||||
|
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Viitteet"
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.wizard.invite:0
|
||||
msgid "Add Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lisää seuraajat"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,author_id:0
|
||||
|
@ -323,14 +323,14 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:108
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "uploading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "siirretään"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lisää."
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.compose.message,type:0
|
||||
|
@ -339,6 +339,8 @@ msgid ""
|
|||
"Message type: email for email message, notification for system message, "
|
||||
"comment for other messages such as user replies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viestityyppi: Sähköposti sähköposteille, Ilmoitus järjestelmän viesteille, "
|
||||
"ja Kommentti muille viesteille, kuten käyttäjien vastauksille."
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.message.subtype,relation_field:0
|
||||
|
@ -351,7 +353,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.mail,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Peruutettu"
|
||||
msgstr "Peruttu"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.mail,reply_to:0
|
||||
|
@ -362,37 +364,37 @@ msgstr "Vastausosoite"
|
|||
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:37
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<div>You have been invited to follow %s.</div>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<div>Sinut on kutsuttu seuramaan %s.</div>"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:53
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Send a message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lähetä viesti"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.group,message_unread:0
|
||||
#: help:mail.thread,message_unread:0
|
||||
#: help:res.partner,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiosi."
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.group,image_medium:0
|
||||
msgid "Medium-sized photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keskikokoinen kuva"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds
|
||||
msgid "To: me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vastaanottaja: minä"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.message.subtype,name:0
|
||||
msgid "Message Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viestityyppi"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.mail,auto_delete:0
|
||||
|
@ -404,14 +406,14 @@ msgstr "Automaatinen poisto"
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:294
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "notified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ilmoitettu"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:274
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "logged a note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kirjattu ilmoitus lokiin"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -419,28 +421,28 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:mail.group:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unfollow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lopeta seuraaminen"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:312
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "show one more message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "näytä seuraava viesti"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: code:addons/mail/mail_mail.py:75
|
||||
#: code:addons/mail/res_users.py:69
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid Action!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virheellinen toiminto!"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:25
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User img"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Käyttäjän kuva"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
|
||||
|
@ -453,7 +455,7 @@ msgstr "Sähköpostit"
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.followers,partner_id:0
|
||||
msgid "Related Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liittyvä kumppani"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.group,message_summary:0
|
||||
|
@ -463,6 +465,8 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sisältää viestien yhteenvedon (viestien määrän,...). Tämä yhteenveto on "
|
||||
"valmiiksi html-muodossa, jotta se voidaan viedä kanban näkymään."
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: help:mail.alias,alias_model_id:0
|
||||
|
@ -486,7 +490,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:mail.compose.message,type:0
|
||||
#: selection:mail.message,type:0
|
||||
msgid "System notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Järjestelmän ilmoitus"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.message:0
|
||||
|
@ -646,7 +650,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:mail.mail:0
|
||||
#: selection:mail.message,type:0
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sähköposti"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0
|
||||
|
@ -885,7 +889,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:mail.mail:0
|
||||
#: selection:mail.message,type:0
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kommentti"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds
|
||||
|
@ -1037,7 +1041,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.mail:0
|
||||
msgid "Notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ilmoitus"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1128,7 +1132,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:mail.message,notification_ids:0
|
||||
#: view:mail.notification:0
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ilmoitukset"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.alias:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 05:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 06:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-22 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-23 06:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
|
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "いいね"
|
|||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
#: view:mail.wizard.invite:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "キャンセル"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-10 07:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-23 21:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:19+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-24 05:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Persoane interesate de la"
|
|||
#: code:addons/mail/mail_thread.py:246
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s creat(ă)"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.compose.message,author_id:0
|
||||
|
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Wizardul de compunere email-uri"
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:268
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "updated document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "a actualizat documentul"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -856,7 +856,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:337
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "like"
|
||||
msgstr "ca și"
|
||||
msgstr "e bine"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
|
@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:338
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "unlike"
|
||||
msgstr "spre deosebire de"
|
||||
msgstr "nu e bine"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_group
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-23 10:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 15:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:19+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-23 06:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings
|
||||
msgid "marketing.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "marketing.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0
|
||||
|
@ -29,6 +29,9 @@ msgid ""
|
|||
"Campaigns.\n"
|
||||
" This installs the module marketing_campaign_crm_demo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instalacija demo podatkov, kot so priložnosti, kampanje ali segmenti za "
|
||||
"marketinške kampanje\n"
|
||||
" To instalira modul marketing_campain_crm_demo."
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration
|
||||
|
@ -50,22 +53,22 @@ msgstr "Marketing kampanje"
|
|||
#. module: marketing
|
||||
#: view:marketing.config.settings:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ali"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: view:marketing.config.settings:0
|
||||
msgid "Campaigns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kampanje"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_manager
|
||||
msgid "Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vodja"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_user
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uporabnik"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: view:marketing.config.settings:0
|
||||
|
|
|
@ -8,24 +8,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 19:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 15:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:22+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-23 06:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.note,memo:0
|
||||
msgid "Note Content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vsebina beležke"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: view:note.stage:0
|
||||
msgid "Stages of Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faze beležke"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "base.config.settings"
|
|||
#. module: note
|
||||
#: model:ir.model,name:note.model_note_tag
|
||||
msgid "Note Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oznaka beležke"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: model:res.groups,name:note.group_note_fancy
|
||||
|
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Sledilci"
|
|||
#. module: note
|
||||
#: model:note.stage,name:note.note_stage_00
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nova"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
|
||||
|
@ -88,6 +88,22 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kliknite, da dodate novo beležko.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Uporabite beležke za organiziranje osebnih nalog ali "
|
||||
"beležke.Vse\n"
|
||||
" beležke so osebne; nihče drug jih ne bo videl. Če želite,\n"
|
||||
" lahko določene beležke delite z drugimi in sicer tako, da "
|
||||
"povabite\n"
|
||||
" sledilce na tej beležki. (uporabno za sestanke, posebej če\n"
|
||||
" aktivirate orodje za sodelovanje pri pisanju).\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Lahko nastavite, kako obravnavate vaše beležke/naloge z "
|
||||
"dodajanjem,\n"
|
||||
" odvzemanjem ali spremembo stolpcev.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01
|
||||
|
@ -149,7 +165,7 @@ msgstr "Aktivno"
|
|||
#. module: note
|
||||
#: help:note.stage,user_id:0
|
||||
msgid "Owner of the note stage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lastnik faze beležke"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 21:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:25+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-25 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
|
@ -374,6 +374,9 @@ msgid ""
|
|||
"restricted menus).\n"
|
||||
" They usually do not belong to the usual OpenERP groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nimettömillä käyttäjillä on erityiset käyttöoikeudet (kuten kirjaussäännöt "
|
||||
"ja rajoitetut valikot).\n"
|
||||
" Normaalisti he eivät kuulu tavallisiin OpenERP-ryhmiin."
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_payment_acquirer
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-13 23:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 06:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:25+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-23 06:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: model:mail.group,name:portal.company_jobs
|
||||
msgid "Company Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "仕事情報"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
|
||||
|
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "共有するためには少なくとも1グループと共有して下
|
|||
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_archives_feeds_portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_archivesfeeds
|
||||
msgid "Archives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アーカイブ"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
|
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_news
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company_news
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新着情報"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales
|
||||
|
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_inbox
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "受信箱"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
|
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Eメールは必須"
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages
|
||||
msgid "Messaging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "メッセージング"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:res.groups,comment:portal.group_anonymous
|
||||
|
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: model:mail.group,name:portal.company_news_feed
|
||||
msgid "Company News"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "会社ニュース"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/acquirer.py:76
|
||||
|
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company
|
||||
msgid "About Us"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "掲示板"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: help:res.groups,is_portal:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 21:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:25+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-25 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal_sale
|
||||
#: model:res.groups,name:portal_sale.group_payment_options
|
||||
msgid "View Online Payment Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Näytä verkkomaksamisen vaihtoehdot"
|
||||
|
||||
#. module: portal_sale
|
||||
#: field:account.config.settings,group_payment_options:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 05:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 21:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:26+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-25 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
|
@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "Toimittajat"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
|
||||
msgid "Sales Pricelists"
|
||||
msgstr "Myynnin hinnastot"
|
||||
msgstr "Myyntihinnastot"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.pricelist.item:0
|
||||
|
@ -2217,7 +2217,7 @@ msgstr "Kuvaukset"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
|
||||
msgid "Manage Product Packaging"
|
||||
msgstr "Hallitse tuotteen paukkaamista"
|
||||
msgstr "Hallitse tuotteen pakkaamista"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.category,name:product.product_category_2
|
||||
|
@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr "Minimi hinta kate"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:res.groups,name:product.group_uom
|
||||
msgid "Manage Multiple Units of Measure"
|
||||
msgstr "Hallitse useita yksiköitä"
|
||||
msgstr "Hallitse useita (mitta)yksiköitä"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.packaging,weight:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 08:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 08:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:26+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-23 06:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
|
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,ean13:0
|
||||
msgid "EAN13 Barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EAN13バーコード"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
|
||||
|
@ -769,7 +769,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "describe the product characteristics..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "製品の特徴を記述..."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "価格リスト項目がチェックされる順序を与えます。そ
|
|||
#: view:product.product:0
|
||||
#: selection:product.template,type:0
|
||||
msgid "Consumable"
|
||||
msgstr "売り切り品"
|
||||
msgstr "消耗品"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.price.type,currency_id:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-05 05:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 08:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:28+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-25 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
|
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "プロジェクトのタスク"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: field:project.task.type,name:0
|
||||
msgid "Stage Name"
|
||||
msgstr "工程名"
|
||||
msgstr "ステージ名"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
|
||||
|
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "テスト"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr "分析アカウント"
|
||||
msgstr "分析勘定"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: field:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0
|
||||
|
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "割当先"
|
|||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_closed
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_closed
|
||||
msgid "Task Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "タスク完了"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
|
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "プロジェクトタスクの委任"
|
|||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_started
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_started
|
||||
msgid "Task Started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "タスク開始"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
|
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "メンバー"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Cancel Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "タスク取消"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: help:project.project,members:0
|
||||
|
@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "6月"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Gantt View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ガントビュー"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: selection:report.project.task.user,month:0
|
||||
|
@ -455,7 +455,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_blocked
|
||||
msgid "Task Blocked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "タスクブロック"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
|
||||
|
@ -475,7 +475,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_blocked
|
||||
msgid "Task blocked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "タスクブロック"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
|
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "作成日"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Add a Description..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "説明を追加..."
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "アドミニストレーション"
|
||||
msgstr "管理"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: field:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0
|
||||
|
@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "非テンプレートタスク"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: field:project.task,planned_hours:0
|
||||
msgid "Initially Planned Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "当初計画時間"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
|
||||
|
@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "計画"
|
|||
#: field:project.task,date_deadline:0
|
||||
#: field:report.project.task.user,date_deadline:0
|
||||
msgid "Deadline"
|
||||
msgstr "締切"
|
||||
msgstr "期限"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task.history.cumulative:0
|
||||
|
@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "新規タスク詳細"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0
|
||||
msgid "Overpassed Deadline"
|
||||
msgstr "締切超過"
|
||||
msgstr "期限超過"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:report.project.task.user:0
|
||||
|
@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "作成日"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "その他"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
|
@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "チェック:%s"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
msgid "Close Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "プロジェクト終了"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: field:project.project,tasks:0
|
||||
|
@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "会社"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: field:project.task.type,fold:0
|
||||
msgid "Folded by Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "デフォルトで折畳"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: field:project.task.history,date:0
|
||||
|
@ -931,7 +931,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
msgid "Cancel Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "プロジェクト取消"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: help:project.project,analytic_account_id:0
|
||||
|
@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "キャンセル"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
msgid "Other Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "他の情報"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task.delegate:0
|
||||
|
@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "このプロジェクトと子のプロジェクトに関連する全タ
|
|||
msgid ""
|
||||
"Follow this project to automatically track the events associated to tasks "
|
||||
"and issues of this project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "関連タスクや課題についてのイベントを自動追跡するには、このプロジェクトをフォローしてください。"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
|
@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"To invoice or setup invoicing and renewal options, go to the related "
|
||||
"contract:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "請求を行う、または請求・更新オプションを設定するには、関連契約へ進んでください:"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: field:project.task.delegate,state:0
|
||||
|
@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "%s(コピー)"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage
|
||||
msgid "Task Stage Changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "タスクステージ変更"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
|
@ -1277,12 +1277,12 @@ msgstr "遅延時間数"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task.type:0
|
||||
msgid "Add a description..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "説明を追加..."
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
msgid "Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "チーム"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: help:project.config.settings,time_unit:0
|
||||
|
@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "低い"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: selection:project.project,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "終了済"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
|
@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "オープン"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: field:project.project,privacy_visibility:0
|
||||
msgid "Privacy / Visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "プライバシー/可視性"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
|
@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project
|
||||
#: field:project.task,total_hours:0
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "合計"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
|
||||
|
@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "他のユーザへタスクを委任"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_started
|
||||
msgid "Task started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "タスク開始"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: help:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
|
||||
|
@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Deadlines"
|
||||
msgstr "締切"
|
||||
msgstr "期限"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:69
|
||||
|
@ -1636,12 +1636,12 @@ msgstr "保留中プロジェクト"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "残"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: field:project.task,progress:0
|
||||
msgid "Progress (%)"
|
||||
msgstr "進捗(%)"
|
||||
msgstr "進捗(%)"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: field:project.task,company_id:0
|
||||
|
@ -1745,17 +1745,17 @@ msgstr "終了日"
|
|||
#. module: project
|
||||
#: field:project.task.type,state:0
|
||||
msgid "Related Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "関連ステータス"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ドキュメント"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new
|
||||
msgid "Task created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "タスク登録"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:report.project.task.user:0
|
||||
|
@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr "最初にこのアカウントにリンクしているプロジェクト
|
|||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_new
|
||||
msgid "Task Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "タスク登録"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:report.project.task.user:0
|
||||
|
@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project
|
||||
#: field:project.task.type,case_default:0
|
||||
msgid "Default for New Projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "新規プロジェクトにデフォルト提案"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 15:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Darja Zorman <darja.zorman@mentis.si>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:29+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-23 06:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "V teku"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Reactivate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ponovno aktiviranje"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: help:project.task,timebox_id:0
|
||||
|
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project_gtd
|
||||
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_travel
|
||||
msgid "Travel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potovanja"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.timebox.empty:0
|
||||
|
@ -74,17 +74,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project_gtd
|
||||
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_daily
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Danes"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Timeframe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Časovni okvir"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt
|
||||
msgid "Long Term"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dolgoročno"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_empty
|
||||
|
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na čakanju"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: view:project.gtd.timebox:0
|
||||
|
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_timebox_tree
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "My Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moje naloge"
|
||||
|
||||
#. module: project_gtd
|
||||
#: help:project.task,context_id:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 07:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:30+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-25 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "フェーズ"
|
|||
#: view:project.phase:0
|
||||
#: view:project.user.allocation:0
|
||||
msgid "Team Planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "チーム計画"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: field:project.phase,user_ids:0
|
||||
|
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "プロジェクトのユーザ"
|
|||
#: field:project.task,phase_id:0
|
||||
#: field:project.user.allocation,phase_id:0
|
||||
msgid "Project Phase"
|
||||
msgstr "プロジェクトのフェーズ"
|
||||
msgstr "プロジェクトフェーズ"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_phase_schedule
|
||||
|
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "これはプロジェクト日付または前フェーズの終了日に
|
|||
#: view:project.phase:0
|
||||
#: field:project.project,phase_ids:0
|
||||
msgid "Project Phases"
|
||||
msgstr "プロジェクトのフェーズ"
|
||||
msgstr "プロジェクトフェーズ"
|
||||
|
||||
#. module: project_long_term
|
||||
#: help:project.phase,constraint_date_start:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-27 10:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 07:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:30+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-25 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
|
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "分析会計/プロジェクト"
|
|||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: view:account.analytic.line:0
|
||||
msgid "Analytic account/project"
|
||||
msgstr "分析アカウント / プロジェクト"
|
||||
msgstr "分析勘定/プロジェクト"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
|
||||
|
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "パートナ"
|
|||
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid Analytic Account !"
|
||||
msgstr "無効な分析アカウントです。"
|
||||
msgstr "分析勘定が無効です。"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
||||
|
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "タスクの作業"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line
|
||||
msgid "Invoice Tasks"
|
||||
msgstr "作業につき請求"
|
||||
msgstr "タスク請求"
|
||||
|
||||
#. module: project_timesheet
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-01 09:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 13:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:31+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-25 06:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
|
@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Birim Fiyat"
|
|||
#: field:purchase.order,date_approve:0
|
||||
#: field:purchase.report,date_approve:0
|
||||
msgid "Date Approved"
|
||||
msgstr "Onaylanmış Tarih"
|
||||
msgstr "Onay Tarihi"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr "Onaylandı"
|
|||
#: selection:purchase.order.line,state:0
|
||||
#: selection:purchase.report,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Yapıldı"
|
||||
msgstr "Biten"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-19 08:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 09:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:33+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-23 06:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
|
@ -345,7 +345,8 @@ msgstr "Ventas en excepción"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order.line,address_allotment_id:0
|
||||
msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted."
|
||||
msgstr "Empresa para la que el producto en particular necesita ser asignado."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dirección (empresa) a la que el producto en particular necesita ser enviado."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
@ -598,7 +599,7 @@ msgstr "Fecha confirmación"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
|
||||
msgid "Allotment Partner"
|
||||
msgstr "Ubicación empresa"
|
||||
msgstr "Dirección asignada"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-21 14:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 21:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:33+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-25 06:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Ürünler için farklı ölçü birimleri seçmenize olanak verir."
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
|
||||
msgid "Sales Make Invoice"
|
||||
msgstr "Satışlar Fatura Oluşturur"
|
||||
msgstr "Satışlara Fatura Oluşturur"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: code:addons/sale/sale.py:307
|
||||
|
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Belirli bir ürün tahsis edilmesi gereken bir iş ortağı."
|
|||
#: field:sale.order.line,state:0
|
||||
#: view:sale.report:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Durum"
|
||||
msgstr "Durumu"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.report,month:0
|
||||
|
@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Satış Siparişi İstatistikleri"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,project_id:0
|
||||
msgid "The analytic account related to a sales order."
|
||||
msgstr "Satış Siparişi ile ilişkili analitik hesap"
|
||||
msgstr "Satış siparişi ile ilişkili analitik hesap"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.report,month:0
|
||||
|
@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Mevcut satış siparişi için teslimat adresi."
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: report:sale.order:0
|
||||
msgid "TVA :"
|
||||
msgstr "TVA :"
|
||||
msgstr "KDV :"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
|
||||
|
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.report,state:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr "Sürüyor"
|
||||
msgstr "Devam Eden"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
|
||||
|
@ -507,7 +507,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
|
||||
msgstr "Faturalamaya hazır Satış Siparişi Kalemleri"
|
||||
msgstr "Faturalanmaya hazır Satış Siparişi Kalemleri"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: code:addons/sale/sale.py:308
|
||||
|
@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Ara Toplam"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: report:sale.order:0
|
||||
msgid "Invoice address :"
|
||||
msgstr "Fatura adresi:"
|
||||
msgstr "Fatura adresi :"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order.line,product_uom:0
|
||||
|
@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Teklif / Sipariş"
|
|||
#: view:sale.report:0
|
||||
#: field:sale.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Lines"
|
||||
msgstr "Satır sayısı"
|
||||
msgstr "Satır Sayısı"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "Satış siparişinin oluşturulduğu tarih"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Terms and conditions..."
|
||||
msgstr "Hükümler ve şartlar..."
|
||||
msgstr "Şartlar ve koşullar..."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.make.invoice:0
|
||||
|
@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Faturaları Oluştur"
|
|||
#: code:addons/sale/sale.py:983
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid Action!"
|
||||
msgstr "Geçersiz Eylem!"
|
||||
msgstr "Geçersiz İşlem!"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: report:sale.order:0
|
||||
|
@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "Birim Fiyat"
|
|||
#: selection:sale.order.line,state:0
|
||||
#: selection:sale.report,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Yapıldı"
|
||||
msgstr "Biten"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:121
|
||||
|
@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "Teslimat Adresi"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order,state:0
|
||||
msgid "Sale to Invoice"
|
||||
msgstr "Faturalancak Satışlar"
|
||||
msgstr "Faturalanacak Satışlar"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
|
@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:sale.order.line,state:0
|
||||
#: selection:sale.report,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "İptal edildi"
|
||||
msgstr "İptal Edildi"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
|
@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "Faturalanmamış Satırları Ara"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order,state:0
|
||||
msgid "Quotation Sent"
|
||||
msgstr "Teklif Gönderildi"
|
||||
msgstr "Gönderilen Teklif"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
|
||||
|
@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "EDI FiyatListesi (%s)"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order,order_policy:0
|
||||
msgid "On Delivery Order"
|
||||
msgstr "Teslim Emri üzerine"
|
||||
msgstr "Teslim Emri Üzerine"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.report:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 7.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-09 14:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 21:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: OpenERP Turkish Translation\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:34+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-25 06:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
||||
|
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_crm
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_sent
|
||||
msgid "Quotation Send"
|
||||
msgstr "Teklif Gönder"
|
||||
msgstr "Gönderilen Teklif"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: field:sale.order,categ_ids:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-28 06:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 21:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:34+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-25 06:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
|
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Doğrula"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Cancel Order"
|
||||
msgstr "Sipariş İptal et"
|
||||
msgstr "Sipariş İptal Et"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:209
|
||||
|
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Tedarik Siparişi"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.res_partner_rule_children
|
||||
msgid "Contact Details"
|
||||
msgstr "Kişi Ayrıntıları"
|
||||
msgstr "Kontak Ayrıntıları"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
|
||||
|
@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Paketleri Numarala"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.order,shipped:0
|
||||
msgid "Delivered"
|
||||
msgstr "Teslim edildi"
|
||||
msgstr "Teslim Edildi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0
|
||||
|
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Satış siparişi kalemi iptal edilemiyor!"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancelassignation0
|
||||
msgid "Cancel Assignation"
|
||||
msgstr "Atamayı iptal et"
|
||||
msgstr "Atamayı iptal Et"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.node,note:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0
|
||||
|
@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Tüm ürünleri tek seferde teslim et"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: field:sale.order,picking_ids:0
|
||||
msgid "Related Picking"
|
||||
msgstr "İlgili Toplama"
|
||||
msgstr "İlişkili Toplama"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_config_settings
|
||||
|
@ -607,7 +607,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0
|
||||
msgid "Sales Order Requisition"
|
||||
msgstr "Satış Siparişi İsteği"
|
||||
msgstr "Satış Sipariş İsteği"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_deliver0
|
||||
|
@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Teslimat Emri Oluştur"
|
|||
#. module: sale_stock
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Ignore Exception"
|
||||
msgstr "İstisnayı Gözardı et"
|
||||
msgstr "İstisnayı Gözardı Et"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:614
|
||||
|
|
|
@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-25 05:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:34+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-25 06:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:842
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invitation to collaborate about %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kutsu yhteistyöhön koskien %s"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:780
|
||||
|
@ -29,11 +29,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"The share engine has not been able to fetch a record_id for your invitation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä jako-ohjelma ei kyennyt saamaan kutsusi tietueen id:tä (record_id)."
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
msgid "Include an Optional Personal Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liitä valinnainen henkilökohtainen viesti"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: field:share.wizard,embed_option_title:0
|
||||
|
@ -48,13 +49,15 @@ msgstr "Pääsy sallittu!"
|
|||
#. module: share
|
||||
#: field:share.wizard,record_name:0
|
||||
msgid "Record name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tietuenimi"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: help:share.wizard,message:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"An optional personal message, to be included in the email notification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valinnainen henkilökohtainen viesti sähköpostiposti-ilmoitukseen "
|
||||
"liitettäväksi."
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: field:share.wizard,user_type:0
|
||||
|
@ -76,6 +79,10 @@ msgid ""
|
|||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokumentteja ei ole liitetty mukaan. Voit katsella niitä suoraan verkossa "
|
||||
"OpenERP-palvelimella osoitteessa:\n"
|
||||
" %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: model:ir.module.category,name:share.module_category_share
|
||||
|
@ -90,6 +97,8 @@ msgid ""
|
|||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hei,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: field:share.wizard,share_root_url:0
|
||||
|
@ -101,7 +110,7 @@ msgstr "Jaon URL"
|
|||
#: field:share.wizard,email_2:0
|
||||
#: field:share.wizard,email_3:0
|
||||
msgid "New user email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uuden käyttäjän sähköposti"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:887
|
||||
|
@ -121,13 +130,15 @@ msgstr "(muokattu)"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "You must be a member of the Share/User group to use the share wizard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sinun tulee olla jäsen Jako- tai Käyttäjäryhmässä käyttääksesi jako-"
|
||||
"avustajaa."
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/share/static/src/js/share.js:63
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Embed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upota"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:599
|
||||
|
@ -172,7 +183,7 @@ msgstr "(kopioitu muutettuja jako-oikeuksia varten)"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please indicate the emails of the persons to share with, one per line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ilmoita henkilöiden jaettavat sähköpostit, kukin omalla rivillään."
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: help:share.wizard,domain:0
|
||||
|
@ -207,17 +218,17 @@ msgstr "Jakamisen vaihtoehdot"
|
|||
#: code:addons/share/static/src/xml/share.xml:9
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kutsu"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
msgid "Embedded code options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upotetun koodin vaihtoehdot"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfigurointi"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
|
@ -252,20 +263,20 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: share
|
||||
#: view:res.groups:0
|
||||
msgid "Non-Share Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei-jaetut ryhmät"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"An email notification with instructions has been sent to the following "
|
||||
"people:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sähköposti-ilmoitus ohjeineen on toimitettu seuraaville henkilöille:"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Direct link or embed code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suora linkki tai upotettu koodi"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:856
|
||||
|
@ -285,7 +296,7 @@ msgstr "Jaettava toiminto"
|
|||
#. module: share
|
||||
#: help:share.wizard,record_name:0
|
||||
msgid "Name of the shared record, if sharing a precise record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jaetun tietueen nimi, jaettaessa tietty tietue."
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: field:res.users,share:0
|
||||
|
@ -302,13 +313,13 @@ msgstr "tuntematon"
|
|||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:657
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sharing access cannot be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jako-oikeutta ei voi luoda."
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:780
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Record id not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tietueen id:tä ei löydy"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: help:res.groups,share:0
|
||||
|
@ -320,7 +331,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: share
|
||||
#: view:res.groups:0
|
||||
msgid "Share Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jakoryhmät"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: help:share.wizard,action_id:0
|
||||
|
@ -363,6 +374,8 @@ msgid ""
|
|||
"You must configure your email address in the user preferences before using "
|
||||
"the Share button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sinun pitää konfiguroida sähköpostiosoitteesi valintatietoihin ennen kuin "
|
||||
"käytät Jako-näppäintä."
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: model:res.groups,name:share.group_share_user
|
||||
|
@ -396,7 +409,7 @@ msgstr "Tietokanta"
|
|||
#. module: share
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
msgid "Share with these People (one email per line)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jaa näiden henkilöiden kanssa (yksi sähköposti per rivi)"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: field:share.wizard,domain:0
|
||||
|
@ -406,7 +419,7 @@ msgstr "Toimialue"
|
|||
#. module: share
|
||||
#: view:res.groups:0
|
||||
msgid "{'search_default_no_share':1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{'search_default_no_share':1}"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
|
@ -419,6 +432,8 @@ msgstr "Yhteenveto"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Embed this code in your documents to provide a link to the shared document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upottamalla tämän koodin dokumentteihin, saat linkin jaettuihin "
|
||||
"dokumentteihin."
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:513
|
||||
|
@ -430,7 +445,7 @@ msgstr "Kopioitu pääsy jakamista varten"
|
|||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:817
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invitation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kutsu"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1
|
||||
|
@ -440,7 +455,8 @@ msgstr "Jaa dokumenttisi"
|
|||
#. module: share
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
msgid "Or insert the following code where you want to embed your documents"
|
||||
msgstr "Tai liitä seuraaava koodi kun haluat upottaa dokumenttisi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tai liitä seuraava koodi paikkoihin, joihin haluat upottaa dokumenttisi"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:886
|
||||
|
@ -454,12 +470,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: share
|
||||
#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_result_line
|
||||
msgid "share.wizard.result.line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "share.wizard.result.line"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: field:share.wizard,embed_code:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koodi"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: help:share.wizard,user_type:0
|
||||
|
@ -473,6 +489,8 @@ msgid ""
|
|||
"I have shared %s (%s) with you!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jaoin tämän %s (%s) kanssasi!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: field:share.wizard,view_type:0
|
||||
|
@ -523,6 +541,9 @@ msgid ""
|
|||
"Members of this groups have access to the sharing wizard, which allows them "
|
||||
"to invite external users to view or edit some of their documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Tämän ryhmän jäsenillä on käyttöoikeus jako-avustajaan, joka sallii heille "
|
||||
"ulkopuolisten käyttäjien kutsumisen näkemään tai muokkaamaan dokumenttejä."
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:853
|
||||
|
@ -531,11 +552,13 @@ msgid ""
|
|||
"The documents have been automatically added to your subscriptions.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dokumentit on automaattisesti lisätty sinun käyttöösi.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: model:ir.model,name:share.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Käyttäjät"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:876
|
||||
|
@ -544,6 +567,8 @@ msgid ""
|
|||
"I've shared %s with you!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olen jakanut dokumentin %s kanssasi!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: model:ir.model,name:share.model_res_groups
|
||||
|
@ -595,7 +620,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:205
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No email address configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole konfiguroitu"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: field:share.wizard.result.line,login:0
|
||||
|
@ -620,12 +645,12 @@ msgstr "Jakaminen: valmistelu"
|
|||
#. module: share
|
||||
#: model:ir.model,name:share.model_ir_model_access
|
||||
msgid "ir.model.access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ir.model.access"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tai"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: help:share.wizard,access_mode:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 19:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-23 18:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ahti Hinnov <sipelgas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:35+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-24 05:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
|
@ -2882,7 +2882,7 @@ msgstr "Hankimine"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deliver Products"
|
||||
msgstr "Tarni tooted"
|
||||
msgstr "Väljuvad tooted"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.location.product:0
|
||||
|
@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:stock.picking.in,backorder_id:0
|
||||
#: field:stock.picking.out,backorder_id:0
|
||||
msgid "Back Order of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Järeltellimus"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
|
||||
|
@ -4144,7 +4144,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in
|
||||
msgid "Incoming Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sisenevad tooted"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-18 16:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Salmela <mikko.salmela@erppian.fi>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 17:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:35+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-25 06:01+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
|
@ -33,11 +33,14 @@ msgid ""
|
|||
"Shirts, for the same \"Linux T-Shirt\", you may have variants on sizes or "
|
||||
"colors; S, M, L, XL, XXL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Salli useiden varianttien hallinta per tuote. Esim. voit myydä T-paitoja; "
|
||||
"samalla \"Linux T-paidalla\" voi olla useita variantteja väreissä ja "
|
||||
"ko'oissa: S, M, L, XL, XXL."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
|
||||
msgid "Stock move Split lines"
|
||||
msgstr "Varastosiirtojen jakorivit"
|
||||
msgstr "Varastosiirto, jaa rivit"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
|
||||
|
@ -126,7 +129,7 @@ msgstr "Tuotesiirrot"
|
|||
#: code:addons/stock/stock.py:2585
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please provide proper quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anna anna asianmukainen määrä."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
|
||||
|
@ -163,7 +166,7 @@ msgstr "Keräilylista"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.inventory:0
|
||||
msgid "e.g. Annual inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "esim. vuosi-inventointi"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: report:lot.stock.overview:0
|
||||
|
@ -204,7 +207,7 @@ msgstr "Varaston inventoinnit"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location.product,type:0
|
||||
msgid "Analyse a Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analysoi jakso"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:report.stock.move:0
|
||||
|
@ -258,7 +261,7 @@ msgstr "Määritellyt toimitustilaukset"
|
|||
#: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:107
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Active ID is not set in Context."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asiayhteydessä ei ole määritelty aktiivista ID:tä."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
|
||||
|
@ -272,7 +275,7 @@ msgstr "Sopimaton"
|
|||
#: help:stock.picking.in,message_unread:0
|
||||
#: help:stock.picking.out,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiosi."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.tracking,serial:0
|
||||
|
@ -352,6 +355,8 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sisältää viestien yhteenvedon (viestien määrän,...). Tämä yhteenveto on "
|
||||
"valmiiksi html-muodossa, jotta se voidaan viedä kanban näkymään."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/stock.py:768
|
||||
|
@ -385,6 +390,7 @@ msgstr "Ryhmä kumppanittain"
|
|||
#: help:stock.picking.out,move_type:0
|
||||
msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Määrittää tuotteet toimitettavaksi osittaistoimituksina tai kaikki kerralla."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
|
||||
|
@ -402,7 +408,7 @@ msgstr "Kumppani"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
|
||||
msgid "Allow claim on deliveries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sallii toimitusten reklamoinnin"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
|
||||
|
@ -418,12 +424,12 @@ msgstr "Varastosiirrot jotka on käsitelty"
|
|||
#: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
|
||||
#: field:stock.move.split,use_exist:0
|
||||
msgid "Existing Serial Numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Olemassaolevat sarjanumerot"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:res.groups,name:stock.group_inventory_valuation
|
||||
msgid "Manage Inventory valuation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hallitse varaston arvostus"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
|
||||
|
@ -443,7 +449,7 @@ msgstr "Siirrot tähän pakkaukseen"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking.in:0
|
||||
msgid "Incoming Shipments Available"
|
||||
msgstr "Saapuvia toimituksia saatavilla"
|
||||
msgstr "Saapuvia lähetyksiä saatavilla"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
|
||||
|
@ -454,7 +460,7 @@ msgstr "Sisäinen paikka"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
msgid "Split in Serial Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jaa sarjanumerolle"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.location:0
|
||||
|
@ -482,7 +488,7 @@ msgstr "Toimitusvalmis"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Forbidden operation: it is not allowed to scrap products from a virtual "
|
||||
"location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kielletty toiminto: tuotteita ei saa romuttaa virtuaalivarastosta."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.move,state:0
|
||||
|
@ -517,7 +523,7 @@ msgstr "Saapuva määrä"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu
|
||||
msgid "Open Warehouse Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avaa varastovalikko"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
|
||||
|
@ -533,7 +539,7 @@ msgstr "Jaa osiin"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.config.settings,module_product_expiry:0
|
||||
msgid "Expiry date on serial numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sarjanumeroiden päättymispäivä"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.move,price_currency_id:0
|
||||
|
@ -543,7 +549,7 @@ msgstr "Keskihinnan valuutta"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Stock and Expected Variations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varastomäärä ja odotetut varastoerot"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
|
||||
|
@ -557,7 +563,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
|
||||
msgid "Track serial number on logistic units (pallets)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seuraa logististen kuljetupakkausten (lavat) sarjanumeroita"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:product.template,sale_delay:0
|
||||
|
@ -566,6 +572,8 @@ msgid ""
|
|||
"the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
|
||||
"customers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keskimääräinen viive päivissä asiakastilauksen vahvistuksesta valmiiden "
|
||||
"tuotteiden toimitukseen. Tämän ajan lupaat asiakkaallesi."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/product.py:196
|
||||
|
@ -591,6 +599,8 @@ msgid ""
|
|||
"Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on "
|
||||
"stock moves that have already been processed (except by the Administrator)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Määrät, Yksiköt, Tuotteet ja Paikat eivät voi muuttua ja niitä ei voi "
|
||||
"muuttaa varastosiirtojen tapahduttua. Vain pääkäyttäjä voi näitä muuttaa."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:report.stock.move,type:0
|
||||
|
@ -598,7 +608,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: help:stock.picking.in,type:0
|
||||
#: help:stock.picking.out,type:0
|
||||
msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
|
||||
msgstr "Toimitustyypin määrittely, saapuuko tuotteita vai lähteekö."
|
||||
msgstr "Lähetysyypin määrittely, saapuuko tuotteita vai lähteekö."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6
|
||||
|
@ -614,6 +624,16 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klikkaa luodaksesi sisäisen siirtopyynnön. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Suurin osa toiminnoista valmistellaan automaattisesti "
|
||||
"OpenERP:issä\n"
|
||||
" etukäteen konfiguroitujsen sääntöjen mukaisesti. Voit "
|
||||
"kirjata myös\n"
|
||||
" manuaalisia varastosiirtoja.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
|
||||
|
@ -624,7 +644,7 @@ msgstr "Nimikkeen tarrat"
|
|||
#: code:addons/stock/stock.py:1356
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Back order <em>%s</em> has been <b>created</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jälkitoimitus <em>%s</em> on <b>luotu</b>."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
|
||||
|
@ -635,12 +655,12 @@ msgstr "Varastosiirron tilastot"
|
|||
#: help:stock.config.settings,group_uom:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows you to select and maintain different units of measure for products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sallii tuotteille eri yksiköiden valinnan ja ylläpidon"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
|
||||
msgid "Stock report by logistic serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varastoraportti logistisilla sarjanumeroilla"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:product.product,track_outgoing:0
|
||||
|
@ -648,6 +668,8 @@ msgid ""
|
|||
"Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
|
||||
"going to a Customer Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pakottaa määrittämään sarjanumerot kaikille tämän tuotteen siirroille ja "
|
||||
"menolle asiakkaalle."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
|
||||
|
@ -671,12 +693,12 @@ msgstr "Sisäiset siirrot"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.move,location_dest_id:0
|
||||
msgid "Destination Location"
|
||||
msgstr "Kohteen sijainti"
|
||||
msgstr "Kohdepaikka"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move_line
|
||||
msgid "stock.partial.move.line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "stock.partial.move.line"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
|
||||
|
@ -687,7 +709,7 @@ msgstr "Paketointi"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_in
|
||||
msgid "Receipt Slip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vastaanottoilmoitus"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214
|
||||
|
@ -695,6 +717,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Serial number quantity %d of %s is larger than available quantity (%d)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Määrä %d sarjanumerolla %s on suurempi, kuin saatavilla oleva määrä (%d)!"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: report:stock.picking.list:0
|
||||
|
@ -729,7 +752,7 @@ msgstr "Lisätiedot"
|
|||
#: report:lot.stock.overview:0
|
||||
#: report:lot.stock.overview_all:0
|
||||
msgid "Location / Product"
|
||||
msgstr "Sijainti / Tuote"
|
||||
msgstr "Paikka / Tuote"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.move,partner_id:0
|
||||
|
@ -749,7 +772,7 @@ msgstr "Lisäviite"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.partial.picking.line:0
|
||||
msgid "Stock Picking Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keräilyluettelon rivi"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location,complete_name:0
|
||||
|
@ -813,7 +836,7 @@ msgstr "Pakkaukset"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location.product,type:0
|
||||
msgid "Analyse Current Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analysoi nykyinen varasto"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
|
@ -832,6 +855,8 @@ msgid ""
|
|||
"Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
|
||||
"coming from a Supplier Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pakottaa määrittämään sarjanumeron kaikille tämän tuotteen siirroille ja "
|
||||
"saapumisille toimittajan paikasta."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.config.settings,group_uos:0
|
||||
|
@ -841,6 +866,9 @@ msgid ""
|
|||
" For instance, you can sell pieces of meat that you invoice "
|
||||
"based on their weight."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sallii sinun myydä tuotteen yksiköissä, mutta laskuttaa eri yksikössä.\n"
|
||||
" Esim. voit myydä lihaa paloissa, mutta laskuttaa painon "
|
||||
"mukaan."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:product.template,property_stock_procurement:0
|
||||
|
@ -850,13 +878,13 @@ msgstr "Hankinnan paikka"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
msgid "e.g. PO0032"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "esim. PO0032"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
|
||||
msgid "Location Structure"
|
||||
msgstr "Varastot"
|
||||
msgstr "Varastorakenne"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location,child_ids:0
|
||||
|
@ -884,18 +912,20 @@ msgid ""
|
|||
"Please define stock output account for this product or its category: \"%s\" "
|
||||
"(id: %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Määritä tälle tuotteelle tai tuoteryhmälle varastosta oton tili: \"%s\" (id: "
|
||||
"%d)"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.picking,message_summary:0
|
||||
#: field:stock.picking.in,message_summary:0
|
||||
#: field:stock.picking.out,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yhteenveto"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:product.category:0
|
||||
msgid "Account Stock Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varastokirjanpidon ominaisuudet"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: sql_constraint:stock.picking:0
|
||||
|
@ -918,7 +948,7 @@ msgstr "Kiireellinen"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.picking.out,state:0
|
||||
msgid "Delivered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toimitettu"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.move,move_dest_id:0
|
||||
|
@ -940,7 +970,7 @@ msgstr "Romuta tuotteet"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "- update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "- päivitys"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: report:stock.picking.list:0
|
||||
|
@ -959,6 +989,8 @@ msgid ""
|
|||
"This field is for internal purpose. It is used to decide if the column "
|
||||
"production lot has to be shown on the moves or not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä kenttä on sisäiseen käyttöön. Sitä käytetään päätettäessä näytetäänkö "
|
||||
"valmistuserä-sarake siirroissa vai ei."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:product.product,valuation:0
|
||||
|
@ -978,7 +1010,7 @@ msgstr "IT-toimittajat"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.config.settings:0
|
||||
msgid "Location & Warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paikka ja Varasto"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
|
||||
|
@ -993,11 +1025,12 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot cancel the picking as some moves have been done. You should "
|
||||
"cancel the picking lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et voi peruuttaa keräilyä, kun siirrot on aloitettu. Peruuta keräilyrivit."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.config.settings,decimal_precision:0
|
||||
msgid "Decimal precision on weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desimaalitarkkuus painolle"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.production.lot:0
|
||||
|
@ -1028,7 +1061,7 @@ msgstr "Vastaanotot"
|
|||
#: help:stock.picking.in,date:0
|
||||
#: help:stock.picking.out,date:0
|
||||
msgid "Creation date, usually the time of the order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luontipäivä on yleensä aikajärjestys."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:report.stock.inventory:0
|
||||
|
@ -1039,28 +1072,28 @@ msgstr "Hävitä"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:product.template,property_stock_inventory:0
|
||||
msgid "Inventory Location"
|
||||
msgstr "Inventaarion paikka"
|
||||
msgstr "Varastopaikka"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: constraint:stock.move:0
|
||||
msgid "You must assign a serial number for this product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Määritä tälle tuotteelle sarjanumero."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/stock.py:2255
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Määrittele päiväkirja tälle tuotekategorialle: \"%s\" (id: %d)"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yksityiskohdat"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.picking,state:0
|
||||
msgid "Ready to Transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valmis siirrettäväksi"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: report:lot.stock.overview:0
|
||||
|
@ -1100,7 +1133,7 @@ msgstr "Päiväkirja"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
|
||||
msgid "Create Draft Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luo laskuehdotukset"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.picking,location_id:0
|
||||
|
@ -1118,7 +1151,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.picking.in,state:0
|
||||
msgid "Ready to Receive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valmis vastaanotettavaksi"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:report.stock.move,day_diff:0
|
||||
|
@ -1138,22 +1171,22 @@ msgstr "Varasto paikoittain"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
|
||||
msgid "Receive/Deliver By Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vastaanota/Toimita tilauksilta"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.production.lot:0
|
||||
msgid "Product Lots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valmistuserät"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
msgid "Reverse Transfer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Siirron palautus"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.config.settings,group_uos:0
|
||||
msgid "Invoice products in a different unit of measure than the sales order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laskuta tuotteet eri yksiköissä, kuin on myyntitilauksella"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.location,active:0
|
||||
|
@ -1177,6 +1210,8 @@ msgid ""
|
|||
"No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet "
|
||||
"can be returned)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei tuotteita palautettavaksi ( vain valmiit rivit ja osittain palautetut voi "
|
||||
"palauttaa)!"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
|
@ -1208,12 +1243,12 @@ msgstr "Varaston arvostustili"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.config.settings:0
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Käytä"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:product.template,loc_row:0
|
||||
msgid "Row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rivi"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:product.template,property_stock_production:0
|
||||
|
@ -1224,7 +1259,7 @@ msgstr "Tuotannon paikka"
|
|||
#: code:addons/stock/product.py:121
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Määritä päiväkirja tuotekategorialle: \"%s\" (id: %d)."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:report.stock.lines.date,date:0
|
||||
|
@ -1276,16 +1311,18 @@ msgstr "Tekijä"
|
|||
msgid ""
|
||||
"You are moving %.2f %s but only %.2f %s available for this serial number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olet siirtämässä %.2f %s, mutta vain %.2f %s on tällä sarjanumerolla "
|
||||
"saatavilla."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: report:stock.picking.list:0
|
||||
msgid "Internal Shipment :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sisäinen lähetys:"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.inventory.line:0
|
||||
msgid "Split Inventory Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jaa varastorivi"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
|
||||
|
@ -1296,7 +1333,7 @@ msgstr "Manuaalinen toimenpide"
|
|||
#: view:report.stock.move:0
|
||||
#: field:report.stock.move,picking_id:0
|
||||
msgid "Shipment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lähetys"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.location:0
|
||||
|
@ -1312,12 +1349,14 @@ msgid ""
|
|||
"In order to cancel this inventory, you must first unpost related journal "
|
||||
"entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voidaksesi peruuttaa tämän inventaarin, sinun pitää ensin poistaa vastaavat "
|
||||
"päiväkirjaviennit."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/product.py:113
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please specify company in Location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Määrittele paikassa oleva yritys."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
|
@ -1330,6 +1369,8 @@ msgid ""
|
|||
"Allows you to create and manage your packaging dimensions and types you want "
|
||||
"to be maintained in your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sallii sinun luoda ja hallita pakkauskokoja ja -tyyppejä, joita haluat "
|
||||
"ylläpitää järjestelmässäsi."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:report.stock.inventory,month:0
|
||||
|
@ -1343,7 +1384,7 @@ msgstr "Maaliskuu"
|
|||
#: view:stock.inventory:0
|
||||
#: view:stock.inventory.line:0
|
||||
msgid "Split inventory lines"
|
||||
msgstr "Jaa inventaariorivit"
|
||||
msgstr "Jaa varastorivit"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.inventory:0
|
||||
|
@ -1354,7 +1395,7 @@ msgstr "Fyysinen inventaario"
|
|||
#: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Processing Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Käsittelyvirhe!"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.location,chained_company_id:0
|
||||
|
@ -1377,6 +1418,14 @@ msgid ""
|
|||
"* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n"
|
||||
"* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Uusi: varastosiirto on luotu, mutta ei ole vielä vahvistettu.\n"
|
||||
"* Odottaa toista siirtoa: odottaa toisen siirron valmistumista, esim. "
|
||||
"ketjutetussa siirrossa.\n"
|
||||
"* Odottaa saatavuuutta: tämä tila saavutetaan, kun hankinta ei ole valmis. "
|
||||
"Voi odottaa ajoittimen ajoa, tuotteen valmistusta,...\n"
|
||||
"* Saatavilla: kun tuote on varattu tälle ja valmiina lähettäväksi, niin tila "
|
||||
"on saatavilla.\n"
|
||||
"* Valmis: kun lähetys on käsitelty, tilaksi tulee valmis."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
|
||||
|
@ -1386,7 +1435,7 @@ msgstr "Kumppanien paikat"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.picking.in,state:0
|
||||
msgid "Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vastaanotettu"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:report.stock.inventory:0
|
||||
|
@ -1399,7 +1448,7 @@ msgstr "Kokonaismäärä"
|
|||
#: field:stock.picking.in,min_date:0
|
||||
#: field:stock.picking.out,min_date:0
|
||||
msgid "Scheduled Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajoitettu aika"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
|
||||
|
@ -1468,7 +1517,7 @@ msgstr "Odottaa toista siirtoa"
|
|||
#: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tämä määrä on esitetty tuotteen oletusyksikkössä."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.move,price_unit:0
|
||||
|
@ -1483,7 +1532,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/stock/stock.py:1890
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning: No Back Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varoitus: Ei jälkitoimitusta"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
|
||||
|
@ -1512,11 +1561,13 @@ msgstr "Voit poistaa ainoastaan luonnossiirtoja."
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot move product %s to a location of type view %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et voi siirtää tuotetta %s paikkaan %s., koska se on tyypiltään näytettävä "
|
||||
"paikka."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.inventory:0
|
||||
msgid "Split in serial numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jaa sarjanumeroille"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
|
@ -1537,7 +1588,7 @@ msgstr "Luonnos"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:product.template,sale_delay:0
|
||||
msgid "Customer Lead Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asiakkaan läpimenoaika"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
|
@ -1548,7 +1599,7 @@ msgstr "Lisätietoa"
|
|||
#: code:addons/stock/stock.py:2653
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Missing partial picking data for move #%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Osa keräilytiedoista puuttuu siirrosta #%s."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location.product,from_date:0
|
||||
|
@ -1667,7 +1718,7 @@ msgstr "Asiakkaan paikka"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split_lines
|
||||
msgid "Inventory Split lines"
|
||||
msgstr "Varaston jakolinjat"
|
||||
msgstr "Varasto, jaa rivit"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
|
||||
|
@ -1679,6 +1730,7 @@ msgstr "Paikan varastotietojen yhteenveto"
|
|||
#: view:report.stock.inventory:0
|
||||
msgid "Analysis including future moves (similar to virtual stock)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Analyysi sisältää tulevat siirrot (samantapainen kuin virtuaalivarasto)"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3
|
||||
|
@ -1705,6 +1757,19 @@ msgid ""
|
|||
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
|
||||
"Best Regards,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hyvä vastaanottaja,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kirjanpitomme mukaan teillä on myöhässä olevia maksuja. Löydätte "
|
||||
"yksityiskohdat jäljempää.\n"
|
||||
"Mikäli olette jo suorittanut maksun, voitte unohtaa tämän maksuhuomautuksen. "
|
||||
"Muussa tapauksessa\n"
|
||||
"pyydämme maksamaan heti koko jäljempänä kuvatun velkanne. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Mikäli teillä on kysyttävää, olkaa hyvä ja ottaakaa meihin yhteyttä.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kiitokset etukäteen yhteistyöstänne.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Yhteistyöterveisin,"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.incoterms,active:0
|
||||
|
@ -1724,7 +1789,7 @@ msgstr "Tilauksen päivämäärä"
|
|||
#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:92
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "INV: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VAR: %s"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.location:0
|
||||
|
@ -1736,7 +1801,7 @@ msgstr "Ylempi paikka"
|
|||
#: code:addons/stock/product.py:168
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define stock output account for this product: \"%s\" (id: %d)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Määrittele vatastosta oton tili tälle tuotteelle: \"%s\" (id: %d)."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.location,company_id:0
|
||||
|
@ -1751,7 +1816,7 @@ msgstr "Ketjutuksen odotusaika"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.config.settings,group_uom:0
|
||||
msgid "Manage different units of measure for products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hallitse erilaisia yksiköitä tuotteille"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
|
||||
|
@ -1762,7 +1827,7 @@ msgstr "Varastolaskutus toimitettaessa"
|
|||
#: code:addons/stock/stock.py:2473
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please provide a positive quantity to scrap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anna positiivinen romutettava määrä."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
|
||||
|
@ -1773,7 +1838,7 @@ msgstr "Yrityksesi Tampereen toimipaikka"
|
|||
#: view:product.product:0
|
||||
#: view:product.template:0
|
||||
msgid "Storage Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varastopaikka"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.partial.move.line,currency:0
|
||||
|
@ -1786,7 +1851,7 @@ msgstr "Yksikkökustannuksen valuutta"
|
|||
#: selection:stock.picking.in,move_type:0
|
||||
#: selection:stock.picking.out,move_type:0
|
||||
msgid "Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Osittainen"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:report.stock.inventory,month:0
|
||||
|
@ -1797,7 +1862,7 @@ msgstr "Syyskuu"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "päivää"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
|
||||
|
@ -1814,7 +1879,7 @@ msgstr "Suunniteltu KK"
|
|||
#: help:stock.picking.in,origin:0
|
||||
#: help:stock.picking.out,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumentin viite"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
|
@ -1825,7 +1890,7 @@ msgstr "on tilattava"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: report:stock.picking.list:0
|
||||
msgid "Incoming Shipment :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saapuva lähetys:"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location,valuation_out_account_id:0
|
||||
|
@ -1924,7 +1989,7 @@ msgstr "Mahdolliset lokalisoinnin yksityiskohdat, vain tiedoksi"
|
|||
#: view:product.product:0
|
||||
#: view:product.template:0
|
||||
msgid "Counter-Part Locations Properties"
|
||||
msgstr "Vastaavat paikkatiedot"
|
||||
msgstr "Vastapuolen paikkojen ominaisuudet"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.location:0
|
||||
|
@ -2285,7 +2350,7 @@ msgstr "Logistinen lähetysyksikkö: lava, laatikko, pakkaus ..."
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.location:0
|
||||
msgid "Customer Locations"
|
||||
msgstr "Asiakkaiden sijainnit"
|
||||
msgstr "Asiakkaan paikat"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/stock.py:2448
|
||||
|
@ -2331,7 +2396,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:res.partner,property_stock_supplier:0
|
||||
#: selection:stock.location,usage:0
|
||||
msgid "Supplier Location"
|
||||
msgstr "Toimittajien paikat"
|
||||
msgstr "Toimittajan paikka"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.location.product:0
|
||||
|
@ -2447,7 +2512,7 @@ msgstr "Mittayksikkö"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
|
||||
msgid "Manage multiple locations and warehouses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hallitse useita paikkoja ja varastoja"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
|
||||
|
@ -2938,6 +3003,7 @@ msgstr "Valmistumispäivä"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot move product %s from a location of type view %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et voi siirtää tuotetta %s paikasta %s, ksoka se on tyypiltään näytettävä."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
|
||||
|
@ -3022,6 +3088,8 @@ msgid ""
|
|||
"Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: "
|
||||
"\"%s\" (id: %d)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kokonaismäärä jaon jälkeen ylittää jaettavan määrän tällä tuotteella: \"%s\" "
|
||||
"(id: %d)."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.partial.move.line:0
|
||||
|
@ -3245,7 +3313,7 @@ msgstr "Muuta standardihintaa"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
|
||||
msgid "Virtual Locations"
|
||||
msgstr "Näennäiset paikat"
|
||||
msgstr "Virtuaalipaikat"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
|
||||
|
@ -3474,7 +3542,7 @@ msgstr "Odottaa toista toimintoa"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.location:0
|
||||
msgid "Supplier Locations"
|
||||
msgstr "Toimittajien sijainnit"
|
||||
msgstr "Toimittajan paikat"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.partial.move.line,wizard_id:0
|
||||
|
@ -3550,7 +3618,7 @@ msgstr "Pakkausviite"
|
|||
#: field:stock.move,location_id:0
|
||||
#: field:stock.move.split,location_id:0
|
||||
msgid "Source Location"
|
||||
msgstr "Lähteen paikka"
|
||||
msgstr "Lähtöpaikka"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:product.template:0
|
||||
|
@ -3948,15 +4016,15 @@ msgstr "Yhdistä tavaraluettelot"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.location:0
|
||||
msgid "Stock Location"
|
||||
msgstr "Varaston paikkatiedot"
|
||||
msgstr "Varastopaikka"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.location,scrap_location:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valitse tämä mahdollistaaksesi romutettujen/vioittuneiden tuotteiden "
|
||||
"laittamisen paikkaan."
|
||||
"Valitse tämä valintalaatikko salliaksesi tämän paikan käytön "
|
||||
"romutettujen/vahingoittuneiden tuotteiden varastointiin."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.picking,message_follower_ids:0
|
||||
|
@ -4034,7 +4102,7 @@ msgstr "Konfiguraatio"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:res.groups,name:stock.group_locations
|
||||
msgid "Manage Multiple Locations and Warehouses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hallitse useita paikkoja ja varastoja"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.change.standard.price,new_price:0
|
||||
|
@ -4401,6 +4469,8 @@ msgstr "Tammikuu"
|
|||
#: constraint:stock.move:0
|
||||
msgid "You cannot move products from or to a location of the type view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et voi siirtää tuotteita varastopiakkaan / paikasta , joka on tyypiltään "
|
||||
"näytettävä."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
|
||||
|
@ -4415,7 +4485,7 @@ msgstr ""
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No product in this location. Please select a location in the product form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei tuotteita tässä paikassa. Valitse paikka tuotelomakkeella."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
|
||||
|
@ -4474,7 +4544,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:stock.location:0
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Paikkatiedot"
|
||||
msgstr "Paikat"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.picking,backorder_id:0
|
||||
|
@ -4484,6 +4554,8 @@ msgid ""
|
|||
"If this shipment was split, then this field links to the shipment which "
|
||||
"contains the already processed part."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jos lähetys on jaettu osatoimituksiin, niin tämä kenttä yhdistää lähetyksen "
|
||||
"jo käsiteltyyn osaan."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.inventory:0
|
||||
|
@ -4502,7 +4574,7 @@ msgstr "Etuliite"
|
|||
#: view:stock.move:0
|
||||
#: view:stock.move.split:0
|
||||
msgid "Split in Serial Numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jaetaan sarjanumeroille"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:product.template,property_stock_account_input:0
|
||||
|
@ -4571,7 +4643,7 @@ msgstr "Jaa siirto"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.move,state:0
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uusi"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:report.stock.move:0
|
||||
|
@ -4705,6 +4777,8 @@ msgid ""
|
|||
"This allows to configure and use multiple stock locations and warehouses,\n"
|
||||
" instead of having a single default one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tämä sallii useiden varastopaikkojen ja varastojen konfiguroinnin ja käytön\n"
|
||||
" yhden oletusarvoisen asemesta."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
|
@ -4715,7 +4789,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:stock.location,scrap_location:0
|
||||
#: view:stock.move.scrap:0
|
||||
msgid "Scrap Location"
|
||||
msgstr "Romuta paikka"
|
||||
msgstr "Romutuspaikka"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
|
||||
|
@ -4779,9 +4853,9 @@ msgid ""
|
|||
"empty to automatically detect the type based on the source and destination "
|
||||
"locations)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keräilylistan toimitustyyppi joka sisältää ketjutetun siirron (jätä "
|
||||
"tyhjäksi, niin tyyppi valitaan automaattisesti lähde ja kohdepaikkojen "
|
||||
"mukaan)"
|
||||
"Keräilyluettelon lähetystyyppi, joka sisältää ketjutetun siirron (jätä "
|
||||
"tyhjäksi, niin tyyppi valitaan automaattisesti lähde- ja kohdepaikkojen "
|
||||
"mukaan)."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:192
|
||||
|
@ -4815,7 +4889,7 @@ msgstr "Vuosi"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
|
||||
msgid "Physical Locations"
|
||||
msgstr "Aineelliset paikat"
|
||||
msgstr "Fyysiset paikat"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking.in:0
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue