[MERGE] merge with dev-addons3

bzr revid: psi@tinyerp.co.in-20110214124832-uiq3wslrfx237lld
This commit is contained in:
psi (Open ERP) 2011-02-14 18:18:32 +05:30
commit 5fbb27fd3e
145 changed files with 10952 additions and 495 deletions

View File

@ -678,6 +678,13 @@ class account_move_line(osv.osv):
def search(self, cr, uid, args, offset=0, limit=None, order=None, context=None, count=False):
if context is None:
context = {}
if context and context.get('chart_of_account', False):
if context.get('periods', False):
args.append(('period_id', 'in', context['periods']))
if context.get('state', False) and context['state'] == 'posted':
args.append(('state', '=', 'valid'))
if context.get('fiscalyear', False):
args.append(('period_id.fiscalyear_id', '=', context['fiscalyear']))
if context and context.get('next_partner_only', False):
if not context.get('partner_id', False):
partner = self.get_next_partner_only(cr, uid, offset, context)

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-10 00:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-11 22:50+0000\n"
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 04:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -8097,7 +8097,7 @@ msgstr "De"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
msgid "Fiscalyear Close"
msgstr ""
msgstr "Fechar Ano Fiscal"
#. module: account
#: sql_constraint:account.account:0
@ -8520,7 +8520,7 @@ msgstr "Período Inicial"
#: code:addons/account/account.py:2333
#, python-format
msgid "Cannot locate parent code for template account!"
msgstr ""
msgstr "Impossível localizar o código da conta pai para o modelo de conta!"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
@ -8798,7 +8798,7 @@ msgstr "Extratos Bancários"
#: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
msgid ""
"Creates an account with the selected template under this existing parent."
msgstr ""
msgstr "Cria uma conta com o modelo selecionado abaixo desta conta pai."
#. module: account
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
@ -9121,7 +9121,7 @@ msgstr "Através :"
#: view:account.general.journal:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
msgid "General Journals"
msgstr ""
msgstr "Diários Gerais"
#. module: account
#: view:account.model:0

View File

@ -31,6 +31,7 @@
<field name="view_mode">tree,form</field>
<field name="view_id" ref="view_account_chart"/>
<field name="target">new</field>
<field name="context">{'chart_of_account': 1}</field>
<field name="help">Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking on an account.</field>
</record>

View File

@ -9,14 +9,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: account-budget-es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 12:36+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-11 13:01+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) <alberto@pexego.es>\n"
"Language-Team: Galego <g11n@mancomun.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Posicións presupuestarias"
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
#, python-format
msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!"
msgstr ""
msgstr "¡O Presuposto Xeral '%s' non ten contas!"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Validar usuario"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
msgid "Print Summary"
msgstr ""
msgstr "Imprimir Resumo"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Moeda:"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report
msgid "Account Budget crossvered report"
msgstr ""
msgstr "Informe cruzado das contas do presuposto"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
@ -133,11 +133,20 @@ msgid ""
"revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals "
"realised during that period."
msgstr ""
"Un presuposto é unha previsión dos ingresos e gastos agardados nun periodo "
"futuro da súa compañía. Cun presuposto, unha compañía é quen de revisar "
"cuidadosamente cántos cartos está percibindo nun determinado periodo, e "
"planifica-la mellor maneira de dividilos entre varias categorías. Mantendo-"
"lo rastro da saída dos cartos, tenderá a ser menos propicio ós sobrecostes e "
"acadar máis sinxelamente as súas metas financieiras. Facendo-la previsión "
"dun presuposto detallando-los beneficios agardados por conta analítica e "
"monitoreando a súa evolución basándose nos valores actuais realizados "
"durante ese periodo."
#. module: account_budget
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
msgstr ""
msgstr "Este asistente emprégase para imprimir un resumo de presupostos"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
@ -154,7 +163,7 @@ msgstr "Descrición"
#. module: account_budget
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Divisa"
#. module: account_budget
#: report:crossovered.budget.report:0
@ -166,17 +175,17 @@ msgstr "Total :"
#: field:crossovered.budget,company_id:0
#: field:crossovered.budget.lines,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Compañía"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "To Approve"
msgstr ""
msgstr "Para aprobar"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr ""
msgstr "Cambiar a Borrador"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
@ -201,7 +210,7 @@ msgstr "Feito"
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Practical Amt"
msgstr ""
msgstr "Amt Práctico"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
@ -209,7 +218,7 @@ msgstr ""
#: view:crossovered.budget:0
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
msgid "Practical Amount"
msgstr "Importe real"
msgstr "Importe Real"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,date_to:0
@ -221,7 +230,7 @@ msgstr "Data final"
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
msgid "Account Budget report for analytic account"
msgstr ""
msgstr "Informe contable dos Presupostos por conta analítica"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
@ -240,7 +249,7 @@ msgstr "Nome"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
msgid "Budget Line"
msgstr ""
msgstr "Liña de Presuposto"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
@ -274,7 +283,7 @@ msgstr "Código"
#: view:account.budget.analytic:0
#: view:account.budget.crossvered.report:0
msgid "This wizard is used to print budget"
msgstr ""
msgstr "Este asistente emprégase para imprimi-lo presuposto"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
@ -293,7 +302,7 @@ msgstr "Presupostos"
msgid ""
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
"company"
msgstr ""
msgstr "¡Erro! A divisa ten que sela mesma ca da compañía seleccionada"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
@ -303,7 +312,7 @@ msgstr "Cancelado"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Approve"
msgstr ""
msgstr "Aprobar"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,date_from:0
@ -329,13 +338,13 @@ msgstr "Comezo do período"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report
msgid "Account Budget crossvered summary report"
msgstr ""
msgstr "Informe Resumo Contable Cruzado do Presuposto"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Theoretical Amt"
msgstr ""
msgstr "Importe teórico"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
@ -381,6 +390,33 @@ msgid ""
"Budgets per Budgets.\n"
"\n"
msgstr ""
"Este módulo permite ós contables xestionar os presupostos analíticos e "
"cruzados.\n"
"\n"
"Unha vez que os Presupostos Mestres e os Presupostos defínense (en "
"Contabilidade/Presupostos/),\n"
"os Xestores de Proxecto poden establece-la cantidad planeada para cada Conta "
"Analítica.\n"
"\n"
"O contable ten a posibilidade de ve-lo total da cantidade planeada para "
"cada\n"
"Presuposto e Presuposto Mestre para asegurarse que o total planeado non é\n"
"maior/menor que o que él planificara para este Presuposto (Mestre ou non). "
"Cada lista de\n"
"rexistros pode verse tamén de xeito gráfico.\n"
"\n"
"Están dispoñibles tres informes:\n"
" 1. O primeiro está disponible dende a lista de Presupostos. Proporciona-"
"la desviación das contas Analíticas destes Presupostos por Presuposto "
"Mestre.\n"
"\n"
" 2. O segundo é un resumo do anterior, solo proporciona-la desviación das "
"contas analíticas para os Presupostos seleccionados.\n"
"\n"
" 3.- O derradeiro está dispoñible desde o Plan Analítico de Contas. "
"Proporciona-la desviación das contas Analíticas destes Presupostos por "
"Presuposto Mestre.\n"
"\n"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
@ -397,7 +433,7 @@ msgstr "Presuposto:"
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Planned Amt"
msgstr ""
msgstr "Importe previsto"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
@ -436,7 +472,7 @@ msgstr "Xestión de presupostos"
#. module: account_budget
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr ""
msgstr "¡Erro! Non pode crear contas analíticas recorrentes"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-09 12:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-10 13:27+0000\n"
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 04:35+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-11 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_invoice_layout
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Megadja a számlasorok listázási sorrendjét."
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Price"
msgstr "Érték"
msgstr "Nettó érték"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Számlák elrendezéssel"
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description / Taxes"
msgstr "Megjegyzés / Adók"
msgstr "Termék/szolgáltatás megnevezése / Adók"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0

View File

@ -835,7 +835,7 @@ class account_voucher_line(osv.osv):
'partner_id':fields.related('voucher_id', 'partner_id', type='many2one', relation='res.partner', string='Partner'),
'untax_amount':fields.float('Untax Amount'),
'amount':fields.float('Amount', digits_compute=dp.get_precision('Account')),
'type':fields.selection([('dr','Debit'),('cr','Credit')], 'Cr/Dr'),
'type':fields.selection([('dr','Debit'),('cr','Credit')], 'Dr/Cr'),
'account_analytic_id': fields.many2one('account.analytic.account', 'Analytic Account'),
'move_line_id': fields.many2one('account.move.line', 'Journal Item'),
'date_original': fields.related('move_line_id','date', type='date', relation='account.move.line', string='Date', readonly=1),

View File

@ -586,7 +586,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgid "Dr/Cr"
msgstr ""
#. module: account_voucher

View File

@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgid "Dr/Cr"
msgstr ""
#. module: account_voucher

View File

@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgid "Dr/Cr"
msgstr ""
#. module: account_voucher

View File

@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgid "Dr/Cr"
msgstr ""
#. module: account_voucher

View File

@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgid "Dr/Cr"
msgstr ""
#. module: account_voucher
@ -1225,8 +1225,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Receipt Vouchers"
#~ msgstr "Comprovants de cobrament"
#~ msgid "Voucher Report (Cr/Dr)"
#~ msgstr "Informe de comprovants (Haver/Deure)"
#~ msgid "Voucher Report (Dr/Cr)"
#~ msgstr "Informe de comprovants (Deure/Haver)"
#~ msgid "Bank Receipt Voucher"
#~ msgstr "Comprovant de cobrament bancari"

View File

@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgid "Dr/Cr"
msgstr ""
#. module: account_voucher

View File

@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Juni"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgid "Dr/Cr"
msgstr "Buchung Partner"
#. module: account_voucher
@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "Summe"
#~ msgid "Open Vouchers"
#~ msgstr "Offene Belege"
#~ msgid "Voucher Report (Cr/Dr)"
#~ msgid "Voucher Report (Dr/Cr)"
#~ msgstr "Beleg Report (S/H)"
#~ msgid "Voucher Type"

View File

@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Ιούνιος"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgid "Dr/Cr"
msgstr ""
#. module: account_voucher
@ -1224,8 +1224,8 @@ msgstr "Σύνολο"
#~ msgid "Sub Currency"
#~ msgstr "Υποδιαίρεση νομίσματος"
#~ msgid "Voucher Report (Cr/Dr)"
#~ msgstr "Αναφορά Παραστατικών (Cr/Dr)"
#~ msgid "Voucher Report (Dr/Cr)"
#~ msgstr "Αναφορά Παραστατικών (Dr/Cr)"
#~ msgid "General Entries"
#~ msgstr "Γενικές Εγγραφές"

View File

@ -636,8 +636,8 @@ msgstr "Junio"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgstr "Haber/Debe"
msgid "Dr/Cr"
msgstr "Debe/Haber"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,audit:0
@ -1266,8 +1266,8 @@ msgstr "Total"
#~ msgid "Receipt Vouchers"
#~ msgstr "Comprobantes de cobro"
#~ msgid "Voucher Report (Cr/Dr)"
#~ msgstr "Informe de comprobantes (Haber/Debe)"
#~ msgid "Voucher Report (Dr/Cr)"
#~ msgstr "Informe de comprobantes (Debe/Haber)"
#~ msgid "Cash Receipt Voucher"
#~ msgstr "Comprobante de cobro en efectivo"

View File

@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgid "Dr/Cr"
msgstr ""
#. module: account_voucher

View File

@ -635,8 +635,8 @@ msgstr "Junio"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgstr "Cr/Dr"
msgid "Dr/Cr"
msgstr "Dr/Cr"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,audit:0
@ -1173,8 +1173,8 @@ msgstr "Total"
#~ msgid "Dr/Cr"
#~ msgstr "Dr/Cr"
#~ msgid "Voucher Report (Cr/Dr)"
#~ msgstr "Informe de comprobantes (Haber/Debe)"
#~ msgid "Voucher Report (Dr/Cr)"
#~ msgstr "Informe de comprobantes (Debe/Haber)"
#~ msgid "Voucher Type"
#~ msgstr "Tipo de comprobante"

View File

@ -623,7 +623,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgid "Dr/Cr"
msgstr ""
#. module: account_voucher

View File

@ -637,8 +637,8 @@ msgstr "Juin"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgstr "Cr/Dr"
msgid "Dr/Cr"
msgstr "Dr/Cr"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,audit:0

View File

@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgid "Dr/Cr"
msgstr ""
#. module: account_voucher

View File

@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgid "Dr/Cr"
msgstr ""
#. module: account_voucher

View File

@ -631,8 +631,8 @@ msgstr "Június"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgstr "T/K"
msgid "Dr/Cr"
msgstr "K/T"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,audit:0

View File

@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgid "Dr/Cr"
msgstr ""
#. module: account_voucher

View File

@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Giugno"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgid "Dr/Cr"
msgstr ""
#. module: account_voucher
@ -1098,8 +1098,8 @@ msgstr "Totale"
#~ msgid "Opening Balance"
#~ msgstr "Bilancio d'apertura"
#~ msgid "Voucher Report (Cr/Dr)"
#~ msgstr "Report Ricevuta (Credito/Debito)"
#~ msgid "Voucher Report (Dr/Cr)"
#~ msgstr "Report Ricevuta (Debito/Credito)"
#~ msgid "Voucher Type"
#~ msgstr "Tipo Ricevuta"

View File

@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgid "Dr/Cr"
msgstr ""
#. module: account_voucher

View File

@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgid "Dr/Cr"
msgstr ""
#. module: account_voucher
@ -1122,8 +1122,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optional Information"
#~ msgstr "Papildoma informacija"
#~ msgid "Voucher Report (Cr/Dr)"
#~ msgstr "Kvito ataskaita (K/D)"
#~ msgid "Voucher Report (Dr/Cr)"
#~ msgstr "Kvito ataskaita (D/K)"
#~ msgid "General Information"
#~ msgstr "Bendra informacija"

View File

@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgid "Dr/Cr"
msgstr ""
#. module: account_voucher

View File

@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "juni"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgid "Dr/Cr"
msgstr ""
#. module: account_voucher

View File

@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgid "Dr/Cr"
msgstr ""
#. module: account_voucher

View File

@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgid "Dr/Cr"
msgstr ""
#. module: account_voucher

View File

@ -616,8 +616,8 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgstr "Ma/Wn"
msgid "Dr/Cr"
msgstr "Wn/Ma"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,audit:0

View File

@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgid "Dr/Cr"
msgstr ""
#. module: account_voucher
@ -1152,8 +1152,8 @@ msgstr "Total"
#~ msgid "General Entries"
#~ msgstr "Movimentos Gerais"
#~ msgid "Voucher Report (Cr/Dr)"
#~ msgstr "Relatório Voucher (Cr/Dr)"
#~ msgid "Voucher Report (Dr/Cr)"
#~ msgstr "Relatório Voucher (Dr/Cr)"
#~ msgid "Voucher Type"
#~ msgstr "Tipo de Voucher"

View File

@ -616,8 +616,8 @@ msgstr "Junho"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgstr "Cr/Db"
msgid "Dr/Cr"
msgstr "Db/Cr"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,audit:0

View File

@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgid "Dr/Cr"
msgstr ""
#. module: account_voucher
@ -1210,8 +1210,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Optional Information"
#~ msgstr "Informații opționale"
#~ msgid "Voucher Report (Cr/Dr)"
#~ msgstr "Raport bonuri (Cr/Db)"
#~ msgid "Voucher Report (Dr/Cr)"
#~ msgstr "Raport bonuri (Db/Cr)"
#~ msgid "General Information"
#~ msgstr "Informaţii generale"

View File

@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgid "Dr/Cr"
msgstr ""
#. module: account_voucher

View File

@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgid "Dr/Cr"
msgstr ""
#. module: account_voucher

View File

@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgid "Dr/Cr"
msgstr ""
#. module: account_voucher

View File

@ -615,8 +615,8 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgstr "Cr/Dr"
msgid "Dr/Cr"
msgstr "Dr/Cr"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,audit:0

View File

@ -615,8 +615,8 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgstr "Cr/Dr"
msgid "Dr/Cr"
msgstr "Dr/Cr"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,audit:0

View File

@ -614,7 +614,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgid "Dr/Cr"
msgstr ""
#. module: account_voucher

View File

@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgid "Dr/Cr"
msgstr ""
#. module: account_voucher

View File

@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgid "Dr/Cr"
msgstr ""
#. module: account_voucher
@ -1107,8 +1107,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Dr/Cr"
#~ msgstr "Borç/Alacak"
#~ msgid "Voucher Report (Cr/Dr)"
#~ msgstr "Fiş Raporu (Alacak/Borç)"
#~ msgid "Voucher Report (Dr/Cr)"
#~ msgstr "Fiş Raporu (Borç/Alacak)"
#~ msgid "Voucher Type"
#~ msgstr "Fiş Türü"

View File

@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgid "Dr/Cr"
msgstr ""
#. module: account_voucher

View File

@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Tháng Sáu"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgid "Dr/Cr"
msgstr ""
#. module: account_voucher

View File

@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgid "Dr/Cr"
msgstr ""
#. module: account_voucher
@ -1168,8 +1168,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Voucher Report"
#~ msgstr "手工凭证报表"
#~ msgid "Voucher Report (Cr/Dr)"
#~ msgstr "手工凭证报表(贷/借)"
#~ msgid "Voucher Report (Dr/Cr)"
#~ msgstr "手工凭证报表(借/贷)"
#~ msgid "Voucher Type"
#~ msgstr "手工凭证类型"

View File

@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgid "Dr/Cr"
msgstr ""
#. module: account_voucher

View File

@ -9,43 +9,43 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: analytic-user-function-es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-17 08:29+0000\n"
"Last-Translator: Frco. Javier Rial <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-11 13:07+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) <alberto@pexego.es>\n"
"Language-Team: Galego <g11n@mancomun.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic_user_funct_grid,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Produto"
msgstr "Producto"
#. module: analytic_user_function
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:96
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:131
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr ""
msgstr "¡Erro!"
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_hr_analytic_timesheet
msgid "Timesheet Line"
msgstr ""
msgstr "Liña de parte de horas"
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic_user_funct_grid,account_id:0
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Conta analítica"
#. module: analytic_user_function
#: view:account.analytic.account:0
#: field:account.analytic.account,user_product_ids:0
msgid "Users/Products Rel."
msgstr "Rel. usuarios/produtos"
msgstr "Rel. Usuarios/Produtos"
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic_user_funct_grid,user_id:0
@ -57,19 +57,19 @@ msgstr "Usuario"
msgid ""
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
"company"
msgstr ""
msgstr "¡Erro! A divisa ten que sela mesma ca da compañía seleccionada"
#. module: analytic_user_function
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:97
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:132
#, python-format
msgid "There is no expense account define for this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
msgstr "Non hai conta de gastos definida pra este produto: \"%s\" (id:%d)"
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid
msgid "Relation table between users and products on a analytic account"
msgstr "Táboa de relación entre usuarios e produtos dunha conta analítica"
msgstr "Táboa de relación entre usuarios e produtos nunha conta analítica"
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.module.module,description:analytic_user_function.module_meta_information
@ -87,21 +87,34 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Este módulo permítelle definir cal é a función por defecto dun usuario "
"específico nunha conta dada. Isto é usado maiormente cando un usuario "
"codifica o seu parte de horas: os valores son recuperados e os campos son "
"auto-enchidos... pero a posibilidade para cambiar estes valores está ainda "
"dispoñible.\n"
"\n"
" Obviamente se ningún dato foi gardado para a conta actual, o valor por "
"defecto está dado como de costume polos datos do empregado así que este "
"módulo é perfectamente compatible con configuracións máis antigas.\n"
"\n"
" "
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.module.module,shortdesc:analytic_user_function.module_meta_information
msgid "Analytic User Function"
msgstr ""
msgstr "Función Analítica de Usuario"
#. module: analytic_user_function
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr ""
msgstr "¡Erro! Non pode crear contas analíticas recorrentes."
#. module: analytic_user_function
#: view:analytic_user_funct_grid:0
msgid "User's Product for this Analytic Account"
msgstr "Produto do usuario para esta conta analítica"
msgstr "Produto do usuario para esta Conta Analítica"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "¡XML non válido para a definición da vista!"

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-31 12:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-10 13:02+0000\n"
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-01 04:41+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-11 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: auction
@ -413,12 +413,12 @@ msgstr "Tétel leírása"
#. module: auction
#: field:auction.lots,artist2_id:0
msgid "Artist/Author2"
msgstr ""
msgstr "Művész/Szerző2"
#. module: auction
#: view:auction.pay.buy:0
msgid "Line1"
msgstr ""
msgstr "1. vonal"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_make_invoice_buyer
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Vásárlói számlák"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.res_w_buyer
msgid "Results with buyer"
msgstr ""
msgstr "Eredmények vevőkkel"
#. module: auction
#: field:auction.bid_line,price:0
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Last Auction Date"
msgstr ""
msgstr "Utolsó árverési dátum"
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.tax_seller
@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Szám"
#. module: auction
#: view:auction.catalog.flagey:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Mégse"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
@ -972,12 +972,12 @@ msgstr ""
#: view:auction.artists:0
#: field:auction.artists,biography:0
msgid "Biography"
msgstr ""
msgstr "Életrajz"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Inventory"
msgstr ""
msgstr "Készlet"
#. module: auction
#: view:auction.pay.buy:0
@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.artists:0
msgid "Author/Artist"
msgstr ""
msgstr "Szerző/Művész"
#. module: auction
#: field:auction.lots,ach_login:0
@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "Prioritás"
#. module: auction
#: view:board.board:0
msgid "Latest objects"
msgstr ""
msgstr "Legutolsó tételek"
#. module: auction
#: field:auction.lots,lot_local:0
@ -2292,4 +2292,4 @@ msgstr "Év"
#. module: auction
#: field:auction.lots,history_ids:0
msgid "Auction history"
msgstr ""
msgstr "Árverési előzmények"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 22:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-11 23:49+0000\n"
"Last-Translator: Mario Andrés Correa <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish (Ecuador) <es_EC@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-03 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-13 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Público"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid " "
msgstr ""
msgstr " "
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0
@ -181,22 +181,22 @@ msgstr "Libre"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,rsvp:0
msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested"
msgstr ""
msgstr "Indica si es requerida la confirmación de una respuesta."
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr ""
msgstr "ir.adjunto"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,delegated_to:0
msgid "The users that the original request was delegated to"
msgstr ""
msgstr "Los usuarios a los que les fue delegado la petición original"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,ref:0
msgid "Event Ref"
msgstr ""
msgstr "Referencia de evento"
#. module: base_calendar
#: field:base.calendar.set.exrule,we:0
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Último"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,state:0
msgid "Status of the attendee's participation"
msgstr ""
msgstr "Estado de la participación de los asistentes"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
@ -274,62 +274,64 @@ msgstr "¡Error!"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,role:0
msgid "Chair Person"
msgstr ""
msgstr "Presidente"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,action:0
msgid "Procedure"
msgstr ""
msgstr "Procedimiento"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,state:0
#: selection:calendar.todo,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Cancelado"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
#: selection:res.alarm,trigger_interval:0
msgid "Minutes"
msgstr ""
msgstr "Minutos"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,action:0
msgid "Display"
msgstr ""
msgstr "Mostrar"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event.edit.all:0
msgid "Edit all Occurrences"
msgstr ""
msgstr "Editar todos los eventos"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
msgid "Invitation type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de invitación"
#. module: base_calendar
#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0
msgid "Secondly"
msgstr ""
msgstr "En segundo lugar"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,event_date:0
#: field:calendar.attendee,event_date:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Event Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha evento"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
#: view:calendar.event:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Agrupar por..."
#. module: base_calendar
#: help:base_calendar.invite.attendee,email:0
msgid "Provide external email address who will receive this invitation."
msgstr ""
"Proporcione las direcciones de correo externas de quienes recibirán esta "
"invitacion."
#. module: base_calendar
#: model:ir.module.module,description:base_calendar.module_meta_information
@ -340,34 +342,39 @@ msgid ""
" - Recurring events\n"
" - Invitations to people"
msgstr ""
"Completo sistema de calendario que soporta:\n"
" - Calendario de eventos\n"
" - Alertas (crea peticiones)\n"
" - Eventos recursivos\n"
" - Invitación de personas"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Specify the type of Invitation"
msgstr ""
msgstr "Especifique el tipo de invitación"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,freq:0
#: selection:calendar.todo,freq:0
msgid "Years"
msgstr ""
msgstr "Años"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,event_end_date:0
#: field:calendar.attendee,event_end_date:0
msgid "Event End Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha del final del evento"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,role:0
msgid "Optional Participation"
msgstr ""
msgstr "Participación opcional"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,date_deadline:0
#: field:calendar.todo,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr ""
msgstr "Fecha límite"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:385
@ -375,7 +382,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1092
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
msgstr "¡Advertencia!"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,active:0
@ -388,7 +395,7 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_calendar.module_meta_information
msgid "Basic Calendar Functionality"
msgstr ""
msgstr "Funcionalidad básica del calendario"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,organizer:0
@ -396,7 +403,7 @@ msgstr ""
#: field:calendar.todo,organizer:0
#: field:calendar.todo,organizer_id:0
msgid "Organizer"
msgstr ""
msgstr "Organizador"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.attendee:0
@ -404,13 +411,13 @@ msgstr ""
#: field:calendar.event,user_id:0
#: field:calendar.todo,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
msgstr "Responsable"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting
msgid "Event"
msgstr ""
msgstr "Evento"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,edit_all:0
@ -422,58 +429,58 @@ msgstr ""
#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0
#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0
msgid "Before"
msgstr ""
msgstr "Antes de"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
#: selection:calendar.event,state:0
#: selection:calendar.todo,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr ""
msgstr "Confirmado"
#. module: base_calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_calendar_event_edit_all
msgid "Edit all events"
msgstr ""
msgstr "Editar todos los eventos"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,attendee_ids:0
#: field:calendar.event,attendee_ids:0
#: field:calendar.todo,attendee_ids:0
msgid "Attendees"
msgstr ""
msgstr "Participantes"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "Confirmar"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo
msgid "Calendar Task"
msgstr ""
msgstr "Calendario de tareas"
#. module: base_calendar
#: field:base.calendar.set.exrule,su:0
#: field:calendar.event,su:0
#: field:calendar.todo,su:0
msgid "Sun"
msgstr ""
msgstr "Dom"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Invite Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de invitación"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,partner_id:0
msgid "Partner related to contact"
msgstr ""
msgstr "Partner relacionado con el contacto"
#. module: base_calendar
#: view:res.alarm:0
msgid "Reminder details"
msgstr ""
msgstr "Detalles del recordatorio"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,parent_ids:0

View File

@ -90,7 +90,7 @@ def _record_objects(self, cr, uid, data, context):
for s_id in search_ids:
args=(cr.dbname,uid,obj_name,'copy',s_id,{},context)
mod.recording_data.append(('query',args, {}, s_id))
return {'type': 'ir.actions.act_window_close'}
return {}
def inter_call(self,cr,uid,data,context):
res=base_module_save._create_module(self,cr, uid, data, context)

View File

@ -0,0 +1,520 @@
# Spanish (Ecuador) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-12 00:54+0000\n"
"Last-Translator: Felipe Mena <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish (Ecuador) <es_EC@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-13 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: base_report_creator
#: help:base_report_creator.report.filter,expression:0
msgid ""
"Provide an expression for the field based on which you want to filter the "
"records.\n"
" e.g. res_partner.id=3"
msgstr ""
"Introduzca una expresión para el campo basada en como desea filtrar los "
"registros.\n"
" Por ejemplo res_partner.id=3"
#. module: base_report_creator
#: model:ir.model,name:base_report_creator.model_report_menu_create
msgid "Menu Create"
msgstr "Menú Crear"
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,view_graph_type:0
msgid "Graph Type"
msgstr "Tipo de gráfico"
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "Used View"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: wizard_view:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field:0
msgid "Filter Values"
msgstr "Valores de filtro"
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report.fields,graph_mode:0
msgid "Graph Mode"
msgstr "Modo gráfico"
#. module: base_report_creator
#: code:addons/base_report_creator/base_report_creator.py:320
#, python-format
msgid ""
"These is/are model(s) (%s) in selection which is/are not related to any "
"other model"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "Legend"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "Graph View"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report.filter,expression:0
msgid "Value"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: model:ir.actions.wizard,name:base_report_creator.wizard_set_filter_fields
msgid "Set Filter Fields"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
msgid "Ending Date"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: model:ir.model,name:base_report_creator.model_base_report_creator_report_filter
msgid "Report Filters"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
#: field:base_report_creator.report,sql_query:0
msgid "SQL Query"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
#: view:report.menu.create:0
msgid "Create Menu"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0
msgid "Minimum"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: wizard_field:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,operator:0
msgid "Operator"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.filter,condition:0
#: selection:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,condition:0
msgid "OR"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_creator.base_report_creator_action
msgid "Custom Reports"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: code:addons/base_report_creator/base_report_creator.py:320
#, python-format
msgid "No Related Models!!"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:report.menu.create:0
msgid "Menu Information"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0
msgid "Sum"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: constraint:base_report_creator.report:0
msgid "You must have to give calendar view's color,start date and delay."
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,model_ids:0
msgid "Reported Objects"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "Field List"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,type:0
msgid "Report Type"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "Add filter"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_creator.action_report_menu_create
msgid "Create Menu for Report"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,view_type1:0
#: selection:base_report_creator.report,view_type2:0
#: selection:base_report_creator.report,view_type3:0
msgid "Form"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,view_type2:0
#: selection:base_report_creator.report,view_type3:0
#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
#: selection:base_report_creator.report.fields,graph_mode:0
msgid "/"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
#: field:base_report_creator.report.fields,report_id:0
#: field:base_report_creator.report.filter,report_id:0
#: model:ir.model,name:base_report_creator.model_base_report_creator_report
msgid "Report"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
msgid "Starting Date"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "Filters on Fields"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,group_ids:0
msgid "Authorized Groups"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,view_type1:0
#: selection:base_report_creator.report,view_type2:0
#: selection:base_report_creator.report,view_type3:0
msgid "Tree"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,view_graph_orientation:0
msgid "Graph Orientation"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "Authorized Groups (empty for all)"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "Security"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:report.menu.create,menu_name:0
msgid "Menu Name"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.filter,condition:0
#: selection:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,condition:0
msgid "AND"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: constraint:base_report_creator.report:0
msgid "You can not display field which are not stored in Database."
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
msgid "Calendar Mode"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: model:ir.model,name:base_report_creator.model_base_report_creator_report_fields
msgid "Display Fields"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,graph_mode:0
msgid "Y Axis"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,view_type1:0
#: selection:base_report_creator.report,view_type2:0
#: selection:base_report_creator.report,view_type3:0
msgid "Calendar"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,view_type1:0
#: selection:base_report_creator.report,view_type2:0
#: selection:base_report_creator.report,view_type3:0
msgid "Graph"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: wizard_field:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,field_id:0
msgid "Field Name"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: wizard_view:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field:0
msgid "Set Filter Values"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,view_graph_orientation:0
msgid "Vertical"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,type:0
msgid "Rows And Columns Report"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "General Configuration"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: help:base_report_creator.report.fields,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of fields."
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: wizard_view:base_report_creator.report_filter.fields,init:0
msgid "Select Field to filter"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,view_graph_orientation:0
msgid "Horizontal"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report.fields,group_method:0
msgid "Grouping Method"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report.filter,condition:0
#: wizard_field:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,condition:0
msgid "Condition"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0
msgid "Count"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,graph_mode:0
msgid "X Axis"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:report.menu.create,menu_parent_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: wizard_button:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,set_value:0
msgid "Confirm Filter"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report.filter,name:0
msgid "Filter Name"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "Open Report"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0
msgid "Grouped"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_report_creator.module_meta_information
msgid "Report Creator"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: wizard_button:base_report_creator.report_filter.fields,init,end:0
#: wizard_button:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,end:0
#: view:report.menu.create:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: constraint:base_report_creator.report:0
msgid "You can apply aggregate function to the non calculated field."
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,menu_id:0
msgid "Menu"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,view_type1:0
msgid "First View"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
msgid "Delay"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report.fields,field_id:0
msgid "Field"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
msgid "Unique Colors"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: help:base_report_creator.report,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the report "
"without removing it."
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,view_graph_type:0
msgid "Pie Chart"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,view_type3:0
msgid "Third View"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,calendar_mode:0
msgid "End Date"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,name:0
msgid "Report Name"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "Fields"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0
msgid "Average"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "Use %(uid)s to filter by the connected user"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0
msgid "Maximum"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: wizard_button:base_report_creator.report_filter.fields,init,set_value_select_field:0
msgid "Continue"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: wizard_field:base_report_creator.report_filter.fields,set_value_select_field,value:0
msgid "Values"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: selection:base_report_creator.report,view_graph_type:0
msgid "Bar Chart"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report,view_type2:0
msgid "Second View"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:report.menu.create:0
msgid "Create Menu For This Report"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
msgid "View parameters"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: field:base_report_creator.report.fields,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: wizard_field:base_report_creator.report_filter.fields,init,field_id:0
msgid "Filter Field"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
#: field:base_report_creator.report,field_ids:0
msgid "Fields to Display"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: view:base_report_creator.report:0
#: field:base_report_creator.report,filter_ids:0
msgid "Filters"
msgstr ""
#. module: base_report_creator
#: model:ir.module.module,description:base_report_creator.module_meta_information
msgid ""
"This module allows you to create any statistic\n"
"report on several objects. It's a SQL query builder and browser\n"
"for and users.\n"
"\n"
"After installing the module, it adds a menu to define custom report in\n"
"the \"Dashboard\" menu.\n"
msgstr ""

View File

@ -38,7 +38,9 @@ _ref_vat = {
'nl': 'NL123456782B90', 'pl': 'PL1234567883',
'pt': 'PT123456789', 'ro': 'RO1234567897',
'se': 'SE123456789701', 'si': 'SI12345679',
'sk': 'SK0012345675', 'el': 'EL12345670'
'sk': 'SK0012345675', 'el': 'EL12345670',
'mx': 'MXABC123456T1B'
}
def mult_add(i, j):
@ -1064,6 +1066,17 @@ class res_partner(osv.osv):
return False
return True
def check_vat_mx(self, vat):
'''
Verificar RFC ©xico
'''
if not 12 <= len(vat) <= 13:
return False
elif len(vat)==12 and not vat[:3].isalpha() | vat[3:9].isdigit() | vat[-3:].isalnum():
return False
elif len(vat)==13 and not vat[:4].isalpha() | vat[4:10].isdigit() | vat[-3:].isalnum():
return False
return True
res_partner()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -19,8 +19,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: model:ir.module.module,description:base_vat.module_meta_information
msgid ""
"Enable the VAT Number for the partner. Check the validity of that VAT Number."
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr ""
#. module: base_vat

View File

@ -19,9 +19,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr ""
#. module: base_vat

View File

@ -19,9 +19,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr ""
#. module: base_vat

View File

@ -19,9 +19,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr ""
#. module: base_vat

View File

@ -19,9 +19,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr ""
#. module: base_vat

View File

@ -19,9 +19,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr ""
#. module: base_vat

View File

@ -20,9 +20,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr ""
#. module: base_vat

View File

@ -20,9 +20,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr ""
"Die UID (Umsatzsteueridentifikationsnummer) ist anscheinend nicht korrekt. "
"Sie sollten in etwa eine Eingabe vornehmen, wie %s"

View File

@ -20,9 +20,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr "Το ΦΠΑ δεν φαίνεται να είναι σωστό.Θα πρέπει να εισάγετε κάτι σαν %s"
#. module: base_vat

View File

@ -20,9 +20,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr ""
#. module: base_vat

View File

@ -20,9 +20,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr ""
"El CIF/NIF parece que no sea correcto. Debería haber introducido algo como "
"esto %s"

View File

@ -19,9 +19,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr ""
#. module: base_vat

View File

@ -19,9 +19,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr ""
"El CIF/NIF parece que no sea correcto. Debería haber introducido algo como "
"esto %s"

View File

@ -19,9 +19,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr ""
#. module: base_vat

View File

@ -20,9 +20,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr ""
#. module: base_vat

View File

@ -20,9 +20,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr ""
#. module: base_vat

View File

@ -19,9 +19,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr ""
"Le numéro de TVA semble incorrect. Vous devez saisir un numéro de la forme "
"%s."

View File

@ -20,9 +20,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr ""
#. module: base_vat

View File

@ -19,9 +19,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr ""
#. module: base_vat

View File

@ -19,9 +19,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr ""
"Az ÁFA nem tűnik helyesnek. Valami ehhez hasonlót kellett volna megadnia: %s"

View File

@ -19,9 +19,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr ""
#. module: base_vat

View File

@ -19,9 +19,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr ""
"La partita IVA non sembra essere corretta. E' necessario inserire un valore "
"simile a: %s"

View File

@ -20,9 +20,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr ""
#. module: base_vat

View File

@ -19,9 +19,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr ""
#. module: base_vat

View File

@ -20,9 +20,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr "Liekas, ka PVN kods nav pareizs. Napieciešams ievadīt līdzīgi kā: %s"
#. module: base_vat

View File

@ -20,9 +20,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr "НӨАТ буруу байна. Та %s-тэй ижил зүйлийг оруулах ёстой."
#. module: base_vat

View File

@ -20,9 +20,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr ""
#. module: base_vat

View File

@ -19,9 +19,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr "De BTW lijkt niet correct te zijn. U moet iets invullen zoals dit %s"
#. module: base_vat

View File

@ -19,9 +19,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr ""
#. module: base_vat

View File

@ -20,9 +20,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr ""
#. module: base_vat

View File

@ -19,9 +19,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr ""
"Numer NIP wygląda na niepoprawny. Powinieneś wprowadzić coś jak: %s. "
"Wprowadź numer bez kresek i poprzedź go znakami PL. Np. PL2343423123."

View File

@ -19,9 +19,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr ""
"O NIF não parece estar correto. Deve indicar um número do seguinte tipo: %s"

View File

@ -19,9 +19,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr "O IVA não parece estar correto. Você deveria preencher algo como %s"
#. module: base_vat

View File

@ -19,9 +19,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr ""
"TVA-ul nu pare corect. Ar fi trebuit ca valoarea introdusă sa fie de forma %s"

View File

@ -19,9 +19,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr "НДС не кажется верным. Вы должны ввести что-то вроде этого: %s"
#. module: base_vat

View File

@ -20,9 +20,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr ""
#. module: base_vat

View File

@ -19,9 +19,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr ""
#. module: base_vat

View File

@ -20,9 +20,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr ""
#. module: base_vat

View File

@ -20,9 +20,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr "PDV izgleda da nije korektan. Trebas upisati nesto kao %s"
#. module: base_vat

View File

@ -20,9 +20,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr "PDV izgleda da nije korektan. Trebas upisati nesto kao %s"
#. module: base_vat

View File

@ -19,9 +19,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr ""
"Momskod verkar inte vara korrekt. Den måste vara inskriven i formatet %s"

View File

@ -20,9 +20,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr "ภาษีไม่น่าจะถูกต้อง คุณควรจะป้อนบางสิ่งบางอย่างเช่นนี้ % s"
#. module: base_vat

View File

@ -19,9 +19,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr ""
#. module: base_vat

View File

@ -19,9 +19,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr ""
#. module: base_vat

View File

@ -19,9 +19,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr ""
#. module: base_vat

View File

@ -20,9 +20,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr ""
#. module: base_vat

View File

@ -19,9 +19,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr "增值税似乎不正确。您的输入应类似于此:%s"
#. module: base_vat

View File

@ -19,9 +19,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:87
#, python-format
msgid ""
"The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like "
"this %s"
msgid "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like this %s"
msgstr ""
#. module: base_vat

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More