Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131225063515-dusvptjej0lwd8g5
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131226062501-h5l10yzkfldlxfra
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-12-26 06:25:01 +00:00
parent 7bb4f6da82
commit 61962e42b0
2 changed files with 41 additions and 9 deletions

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-23 17:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-25 15:32+0000\n"
"Last-Translator: hiro TAKADA <tkhiro0712@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-24 05:52+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-26 06:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: account
@ -309,6 +309,14 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" クリックして顧客返金を登録してください。\n"
" </p><p>\n"
" 返金は請求書を完全または部分的にクレジットする文書です。\n"
" </p><p>\n"
" 顧客返金をマニュアルで登録する代わりに、関連する顧客請求書から直接生成することもできます。\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account
#: help:account.installer,charts:0
@ -3877,6 +3885,15 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" クリックして顧客請求書を登録してください。\n"
" </p><p>\n"
" OpenERPの電子請求は顧客入金の回収を容易にします。\n"
" 顧客は電子メールで請求書を受け取り、顧客のシステムがオンラインで支払うかインポートすることができます。\n"
" </p><p>\n"
" 顧客との議論は各請求書の下部に自動で表示されます。\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account
#: field:account.tax.code,name:0
@ -5922,6 +5939,15 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" クリックして仕訳記入を登録してください。\n"
" </p><p>\n"
" 仕訳記入はそれぞれが貸方か借方の取引からなる、いくつかの仕訳項目で構成されます。\n"
" </p><p>\n"
" OpenERPは請求書や返金、仕入先支払い、銀行取引明細書などの会計文書ごとにひとつの仕訳記入を自動で登録します。\n"
" したがって、その他の操作についてはマニュアルで仕訳記入しなければなりません。\n"
"</p>\n"
" "
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
@ -6475,6 +6501,12 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" クリックして仕入先からの返金を登録してください。\n"
" </p><p>\n"
" 仕入先返金をマニュアルで登録する代わりに、関連する仕入先請求書から返金と消し込みを直接生成することもできます。\n"
"</p>\n"
" "
#. module: account
#: field:account.tax,type:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-13 09:04+0000\n"
"Last-Translator: Young Hua <your1friend@126.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-25 15:20+0000\n"
"Last-Translator: Yuchuan99 <yuchuan99@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-26 06:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -5046,7 +5046,7 @@ msgstr "已取消的传票"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
msgid "My Invoices"
msgstr ""
msgstr "我的发票"
#. module: account
#: selection:account.bank.statement,state:0
@ -5056,12 +5056,12 @@ msgstr "新建"
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Sale Tax"
msgstr ""
msgstr "营业税"
#. module: account
#: view:account.move:0
msgid "Cancel Entry"
msgstr ""
msgstr "取消"
#. module: account
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0