Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120331053758-aeuo09bm7l66524r
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120401045943-xlbw71kuehjfmv8p
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120402045502-rz5ss0mu704f4lo3
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120403053821-qivfb662bkovy89a
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2012-04-03 05:38:21 +00:00
parent c541f500a3
commit 636a7796f7
50 changed files with 1894 additions and 589 deletions

View File

@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-30 10:39+0000\n"
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-31 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
#: view:analytic.entries.report:0
msgid "last month"
msgstr ""
msgstr "viime kuussa"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Lasku muodostettu 15 päivän sisällä"
#. module: account
#: field:accounting.report,label_filter:0
msgid "Column Label"
msgstr ""
msgstr "Sarakeotsikko"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Valitse tilikartta"
#. module: account
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Yrityksen nimen pitää olla uniikki!"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.report.general.ledger,sortby:0
msgid "Sort by"
msgstr ""
msgstr "Järjestä"
#. module: account
#: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "Luotonmäärä"
#: code:addons/account/account.py:429
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Virhe!"
#. module: account
#: sql_constraint:account.move.line:0
@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr "Viennit riveittäin"
#. module: account
#: field:account.vat.declaration,based_on:0
msgid "Based on"
msgstr ""
msgstr "Perustuen"
#. module: account
#: field:account.invoice,move_id:0
@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr "Luonnos"
#. module: account
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
msgid "VAT Declaration"
msgstr ""
msgstr "ALV ilmoitus"
#. module: account
#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: report:account.invoice:0
msgid "Customer Code"
msgstr ""
msgstr "Asiakaskoodi"
#. module: account
#: view:account.installer:0
@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: constraint:res.partner.bank:0
msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
msgstr ""
msgstr "RIB tai IBAn koodi ei ole oikein"
#. module: account
#: view:product.category:0
@ -2272,7 +2272,7 @@ msgstr "Jätä tyhjäksi käyttääksesi kaikkia avoimia tilikausia"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,account_line_id:0
msgid "Account Line"
msgstr ""
msgstr "Tilin rivi"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1468
@ -2298,7 +2298,7 @@ msgstr "Tilimerkintä"
#. module: account
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
msgstr "Virhe! Rekursiivisen kumppanin luonti ei ole sallittu."
#. module: account
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
@ -2371,7 +2371,7 @@ msgstr "Laskun luonnostila"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Partner Reconciliation"
msgstr ""
msgstr "Kumppanien täsmäytys"
#. module: account
#: field:account.tax,tax_code_id:0
@ -2474,7 +2474,7 @@ msgstr "Toimittajan verot"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "entries"
msgstr ""
msgstr "tapahtumat"
#. module: account
#: help:account.invoice,date_due:0
@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr "Tiliviennit"
#. module: account
#: field:account.invoice,reference_type:0
msgid "Communication Type"
msgstr ""
msgstr "Yhteystapa"
#. module: account
#: field:account.invoice.line,discount:0
@ -3012,7 +3012,7 @@ msgstr "Aina"
#: view:account.invoice.report:0
#: view:analytic.entries.report:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
msgstr "Edellinen kuukausi"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@ -3254,7 +3254,7 @@ msgstr "Sulje jakso"
#. module: account
#: field:account.financial.report,display_detail:0
msgid "Display details"
msgstr ""
msgstr "Näytä yksityiskohdat"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr "ALV:"
#. module: account
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr ""
msgstr "Virheellinen BBA rakenteen kommunikointi !"
#. module: account
#: help:account.analytic.line,amount_currency:0
@ -3370,17 +3370,17 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.invoice.line:0
msgid "Quantity :"
msgstr ""
msgstr "Määrä :"
#. module: account
#: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
msgid "Period Length (days)"
msgstr ""
msgstr "Jakson pituus (päivää)"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
msgid "Print Sale/Purchase Journal"
msgstr ""
msgstr "Tulosta myynti/osto päiväkirja"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,state:0
@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: sql_constraint:res.currency:0
msgid "The currency code must be unique per company!"
msgstr ""
msgstr "Valuuttakoodin pitää olla uniikki yrityskohtaisesti!"
#. module: account
#: selection:account.account.type,close_method:0
@ -3739,7 +3739,7 @@ msgstr "Tehokas päiväys"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
msgid "Setup your Bank Accounts"
msgstr ""
msgstr "Määrittele pankkitilit"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
@ -3786,7 +3786,7 @@ msgstr "Kirjanpito"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "Journal Entries with period in current year"
msgstr ""
msgstr "Päiväkirjaviennit joiden jakso kuluvana vuonna"
#. module: account
#: help:account.central.journal,amount_currency:0
@ -3880,7 +3880,7 @@ msgstr "Keskimääräinen kurssi"
#: field:account.common.account.report,display_account:0
#: field:account.report.general.ledger,display_account:0
msgid "Display Accounts"
msgstr ""
msgstr "Näytä tilit"
#. module: account
#: view:account.state.open:0
@ -3973,7 +3973,7 @@ msgstr "Tilityyppi"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Bank Account Owner"
msgstr ""
msgstr "Pankkitilin omistaja"
#. module: account
#: report:account.account.balance:0
@ -4056,7 +4056,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:res.company,paypal_account:0
msgid "Paypal Account"
msgstr ""
msgstr "PayPal tili"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,uom_name:0
@ -4180,7 +4180,7 @@ msgstr "Säännöllisesti toistuva käsittely"
#. module: account
#: constraint:account.analytic.line:0
msgid "You can not create analytic line on view account."
msgstr ""
msgstr "Et voi luoda analyyttistä riviä näkymätilille"
#. module: account
#: help:account.move.line,state:0
@ -4197,7 +4197,7 @@ msgstr "Näytön tila"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
msgid "Statement from invoice or payment"
msgstr ""
msgstr "Tiliote laskulta tai maksulta"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart
@ -4228,7 +4228,7 @@ msgstr "laskutilastot"
#. module: account
#: field:account.account,exchange_rate:0
msgid "Exchange Rate"
msgstr ""
msgstr "Valuuttakurssi"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
@ -4261,7 +4261,7 @@ msgstr "ei toteutettu"
#. module: account
#: field:account.chart.template,visible:0
msgid "Can be Visible?"
msgstr ""
msgstr "Voi olla näkyvä?"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select
@ -4281,7 +4281,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "res_config_contents"
msgstr ""
msgstr "res_config_contents"
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
@ -4396,7 +4396,7 @@ msgstr "Loppusaldo kassakoneessa"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid "Example"
msgstr ""
msgstr "Esim."
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:828
@ -4470,7 +4470,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: selection:account.bank.statement,state:0
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Uusi"
#. module: account
#: field:account.invoice.refund,date:0
@ -4732,7 +4732,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "laskun numeron tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
@ -4747,7 +4747,7 @@ msgstr "Luo merkinnät tilikauden avaukselle"
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_account_user
msgid "Accountant"
msgstr ""
msgstr "Kirjanpitäjä"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
@ -4928,7 +4928,7 @@ msgstr ""
#: field:account.financial.report,children_ids:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
msgid "Account Report"
msgstr ""
msgstr "Tiliraportti"
#. module: account
#: field:account.journal.column,name:0
@ -5004,7 +5004,7 @@ msgstr "Tilinpäätös"
#: view:account.general.journal:0
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
msgid "General Journals"
msgstr ""
msgstr "Yleinen päiväkirja"
#. module: account
#: field:account.journal,allow_date:0
@ -5060,7 +5060,7 @@ msgstr "Myynti"
#. module: account
#: view:account.financial.report:0
msgid "Report"
msgstr ""
msgstr "Ilmoita"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@ -5269,7 +5269,7 @@ msgstr "Konfiguraatio virhe !"
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,value_amount:0
msgid "Amount To Pay"
msgstr ""
msgstr "Maksettava määrä"
#. module: account
#: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-29 13:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-31 10:44+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-30 05:20+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-01 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
#. module: account
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Waarschuwing!"
#: code:addons/account/account.py:3112
#, python-format
msgid "Miscellaneous Journal"
msgstr "Diverse dagboek"
msgstr "Memoriaal"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve bedrijven maken."
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
msgid "Sale/Purchase Journal"
msgstr "Verkoop/inkoop dagboek"
msgstr "Verkoopboek/inkoopboek"
#. module: account
#: view:account.analytic.account:0
@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
msgstr "Kostenplaatsen gerelateerd aan een verkoop dagboek."
msgstr "Kostenplaatsen gerelateerd aan een verkoopboek."
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
@ -3123,7 +3123,7 @@ msgstr "Lijst belasting-sjablonen"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
msgid "Sale/Purchase Journals"
msgstr "Verkoop/Inkoop dagboek"
msgstr "Verkoopboek/inkoopboek"
#. module: account
#: help:account.account,currency_mode:0
@ -3547,7 +3547,7 @@ msgstr "Periode lengte (dagen)"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
msgid "Print Sale/Purchase Journal"
msgstr "Afdrukken verkoop/inkoop dagboek"
msgstr "Afdrukken verkoopboek/inkoopboek"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,state:0
@ -5009,7 +5009,7 @@ msgstr "Mutaties"
#. module: account
#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
msgid "Sale journal in this month"
msgstr "Verkoop dagboek in deze maand"
msgstr "Verkoopboek in deze maand"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
@ -7739,7 +7739,7 @@ msgstr "Foute rekening !"
#: code:addons/account/account.py:3108
#, python-format
msgid "Sales Journal"
msgstr "Verkoop dagboek"
msgstr "Verkoopboek"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104
@ -8392,7 +8392,7 @@ msgstr "Kies een boekjaar"
#: code:addons/account/account.py:3111
#, python-format
msgid "Purchase Refund Journal"
msgstr "Credit inkoopdagboek"
msgstr "Credit inkoopboek"
#. module: account
#: help:account.tax.template,amount:0
@ -8780,7 +8780,7 @@ msgstr "Betalingsconditie regel"
#: code:addons/account/account.py:3109
#, python-format
msgid "Purchase Journal"
msgstr "Inkoop dagboek"
msgstr "Inkoopboek"
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:0
@ -9236,7 +9236,7 @@ msgstr "Periode van"
#: code:addons/account/account.py:3110
#, python-format
msgid "Sales Refund Journal"
msgstr "Credit verkoopdagboek"
msgstr "Credit verkoopboek"
#. module: account
#: view:account.move:0
@ -9605,7 +9605,7 @@ msgstr "Kostenplaatsboekingen over ed afgelopen 365 dagen"
#. module: account
#: report:account.central.journal:0
msgid "A/C No."
msgstr "A/C Nr."
msgstr "Rek. Nr."
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
@ -10579,7 +10579,7 @@ msgstr "Bereik"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal."
msgstr "Kostenplaatsboekingen gerelateerd aan een inkoopdagboek"
msgstr "Kostenplaatsboekingen gerelateerd aan een inkoopboek"
#. module: account
#: help:account.account,type:0

View File

@ -0,0 +1,98 @@
# Japanese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-01 05:08+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-02 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
#. module: account_anglo_saxon
#: sql_constraint:purchase.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr "発注参照は会社ごとにユニークなければいけません"
#. module: account_anglo_saxon
#: view:product.category:0
msgid " Accounting Property"
msgstr " 経理属性"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
msgid "Product Category"
msgstr "製品カテゴリー"
#. module: account_anglo_saxon
#: sql_constraint:stock.picking:0
msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr "参照は会社ごとにユニークでなければいけません"
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "エラー:再帰カテゴリーを作成することはできません"
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr "無効なBBA構造のコミュニケーション"
#. module: account_anglo_saxon
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr "エラーデフォールトのUOMと購入UOMは同じカテゴリーでなければいけません"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "請求明細"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order
msgid "Purchase Order"
msgstr "購買発注"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "製品テンプレート"
#. module: account_anglo_saxon
#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
msgid "Price Difference Account"
msgstr "価格が異なるアカウント"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "請求書"
#. module: account_anglo_saxon
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "選択リスト"
#. module: account_anglo_saxon
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr "請求書番号は会社ごとにユニークでなければいけません"
#. module: account_anglo_saxon
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
msgid ""
"This account will be used to value price difference between purchase price "
"and cost price."
msgstr "このアカウントを使って購買価格とコスト価格の違いを計算します"

View File

@ -0,0 +1,374 @@
# Italian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-30 19:04+0000\n"
"Last-Translator: simone.sandri <lexluxsox@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-31 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Search Bank Transactions"
msgstr "Cerca transazioni bancarie"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
#: selection:account.bank.statement.line,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confermato"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement:0
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Glob. Id"
msgstr "Glob. Id"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
msgid "CODA"
msgstr "CODA"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0
msgid "Parent Code"
msgstr "Codice Genitore"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Debit"
msgstr "Debito"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:cancel.statement.line:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line
msgid "Cancel selected statement lines"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: constraint:res.partner.bank:0
msgid "The RIB and/or IBAN is not valid"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Group By..."
msgstr "Ragguppa per..."
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,state:0
msgid "State"
msgstr "Stato"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
#: selection:account.bank.statement.line,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Statement"
msgstr "Dichiarazione"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line
msgid "Confirm selected statement lines"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: report:bank.statement.balance.report:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_balance_report
msgid "Bank Statement Balances Report"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:cancel.statement.line:0
msgid "Cancel Lines"
msgstr "Cancella linee"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line.global:0
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global
msgid "Batch Payment Info"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:0
msgid "Confirm Lines"
msgstr "Conferma linee"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:130
#, python-format
msgid ""
"Delete operation not allowed ! Please go to the associated bank "
"statement in order to delete and/or modify this bank statement line"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
#: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
#: report:bank.statement.balance.report:0
msgid "Journal"
msgstr "Registro"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Confirmed Statement Lines."
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Credit Transactions."
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
msgid "cancel selected statement lines."
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0
msgid "Counterparty Number"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line.global:0
msgid "Transactions"
msgstr "Transazioni"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:130
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: report:bank.statement.balance.report:0
msgid "Closing Balance"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: report:bank.statement.balance.report:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
#: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0
msgid "Glob. Amount"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Debit Transactions."
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:0
msgid "Confirmed lines cannot be changed anymore."
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: constraint:res.partner.bank:0
msgid ""
"\n"
"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
"valid payments"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,val_date:0
msgid "Valuta Date"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line
msgid "Confirm selected statement lines."
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:cancel.statement.line:0
msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: report:bank.statement.balance.report:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
msgid "ISO 20022"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Notes"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
msgid "Manual"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Credit"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,amount:0
msgid "Amount"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Fin.Account"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0
msgid "Counterparty Currency"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0
msgid "Counterparty BIC"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0
msgid "Child Codes"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:0
msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: constraint:account.bank.statement.line:0
msgid ""
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
"statement line"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: help:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
msgid ""
"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level "
"within a batch payment"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Draft Statement Lines."
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Glob. Am."
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,code:0
msgid "Code"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0
msgid "Counterparty Name"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,name:0
msgid "Communication"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: constraint:account.bank.statement:0
msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Statement Line"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0
msgid "The code must be unique !"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line
#: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line
msgid "Bank Statement Lines"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line.global:0
msgid "Child Batch Payments"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:cancel.statement.line:0
#: view:confirm.statement.line:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Statement Lines"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Total Amount"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
msgid "Globalisation ID"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,23 @@
# Japanese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-31 18:46+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-01 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
#. module: account_cancel
#: view:account.invoice:0
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

View File

@ -0,0 +1,28 @@
# Japanese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-31 18:48+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-01 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
#. module: account_chart
#: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information
msgid "Remove minimal account chart"
msgstr "最小限の勘定科目を削除してください"
#. module: account_chart
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_chart.module_meta_information
msgid "Charts of Accounts"
msgstr "勘定科目"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-30 19:01+0000\n"
"Last-Translator: simone.sandri <lexluxsox@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-31 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
#. module: account_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_21
@ -70,12 +70,12 @@ msgstr ""
#. module: account_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_002
msgid "Interest paid"
msgstr ""
msgstr "Interessi pagati"
#. module: account_coda
#: field:account.coda.trans.type,parent_id:0
msgid "Parent"
msgstr ""
msgstr "Genitore"
#. module: account_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_03_62

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: ZhangCheng <skyxxzc@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 14:55+0000\n"
"Last-Translator: Qian Jin <chian.jin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-03 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15052)\n"
#. module: account_coda
#: model:account.coda.trans.code,description:account_coda.actcc_09_21
msgid "Cash withdrawal on card (PROTON)"
msgstr ""
msgstr "信用卡取现"
#. module: account_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_412
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
#. module: account_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_031
msgid "Charges foreign cheque"
msgstr ""
msgstr "支付外国支票"
#. module: account_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_002
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
#. module: account_coda
#: model:account.coda.trans.category,description:account_coda.actrca_212
msgid "Warehousing fee"
msgstr ""
msgstr "仓储费用"
#. module: account_coda
#: code:addons/account_coda/account_coda.py:300
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
#. module: account_coda
#: field:coda.bank.statement.line,amount:0
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "金额"
#. module: account_coda
#: model:account.coda.trans.code,comment:account_coda.actcc_11_70

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-29 13:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-01 13:00+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-30 05:21+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-02 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
#. module: auction
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Rapportages"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_taken
msgid "Auction taken"
msgstr ""
msgstr "Veiling taken"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Verkoper"
#. module: auction
#: field:auction.lots,name:0
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Titel"
#. module: auction
#: field:auction.lots.sms.send,text:0
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "SMS-bericht"
#: view:auction.lots.auction.move:0
#: view:auction.lots.make.invoice.buyer:0
msgid " "
msgstr ""
msgstr " "
#. module: auction
#: view:auction.lots.auction.move:0
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "# Kavels"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Authors"
msgstr ""
msgstr "Auteurs"
#. module: auction
#: view:auction.bid:0
@ -128,12 +128,12 @@ msgstr "Gefactureerd bedrag"
#. module: auction
#: help:auction.lots,name:0
msgid "Auction object name"
msgstr ""
msgstr "Veiling objectnaam"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_aie_category
msgid "aie.category"
msgstr ""
msgstr "aie.category"
#. module: auction
#: field:auction.deposit.cost,amount:0
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.deposit:0
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Referentie"
#. module: auction
#: help:auction.dates,state:0
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "Buy object"
msgstr ""
msgstr "Koop kavel"
#. module: auction
#: field:auction.lots,lot_num:0
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Lijstnummer"
#. module: auction
#: report:buyer.list:0
msgid "Date:"
msgstr ""
msgstr "Datum:"
#. module: auction
#: field:auction.deposit.cost,name:0
@ -204,12 +204,12 @@ msgstr "Status"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "First Auction Date"
msgstr ""
msgstr "Eerste veilingsdatum"
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Januari"
#. module: auction
#: help:auction.lot.category,active:0
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Ref"
#. module: auction
#: field:report.auction,total_price:0
msgid "Total Price"
msgstr ""
msgstr "Totaalprijs"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Totaal verkl."
#. module: auction
#: view:auction.lots.sms.send:0
msgid "SMS - Gateway: clickatell','Bulk SMS send"
msgstr ""
msgstr "SMS - Gateway: clickatell','Bulk SMS verzonden"
#. module: auction
#: help:auction.lots,costs:0
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Bruto opbrengst"
#. module: auction
#: view:auction.lots.buyer_map:0
msgid "Buyer Map"
msgstr ""
msgstr "Koop kaart"
#. module: auction
#: field:report.object.encoded,obj_ret:0
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: help:auction.lots,image:0
msgid "Object Image"
msgstr ""
msgstr "Kavel afbeelding"
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_buyer_map.py:70
@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "De koper \"%s\"heeft geen factuuradres"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_auction_object_categories
msgid "Auction object Categories"
msgstr ""
msgstr "Veiling kavel categorieën"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_deposit_cost
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: field:auction.lot.category,aie_categ:0
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "Categorie"
#. module: auction
#: model:ir.actions.act_window,name:auction.action_view_auction_buyer_map
@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "SMS versturen"
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Augustus"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Verkocht"
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Juni"
#. module: auction
#: code:addons/auction/wizard/auction_catalog_flagey_report.py:63
@ -396,12 +396,12 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.lots:0
msgid "New Object"
msgstr ""
msgstr "Nieuwe kavel"
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Oktober"
#. module: auction
#: field:auction.bid_line,name:0
@ -431,12 +431,12 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.pay.buy:0
msgid "Line1"
msgstr ""
msgstr "Line1"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_make_invoice_buyer
msgid "Make Invoice for Buyer"
msgstr ""
msgstr "Maak factuur voor koper"
#. module: auction
#: field:auction.lots,gross_revenue:0
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Betaal kavels van koper"
#. module: auction
#: help:auction.dates,auction2:0
msgid "End date of auction"
msgstr ""
msgstr "Einddatum van veiling"
#. module: auction
#: view:auction.lots.sms.send:0
@ -474,17 +474,17 @@ msgstr "Kopers"
#: view:auction.lots:0
#: view:report.auction:0
msgid "Object Category"
msgstr ""
msgstr "Kavel categporie"
#. module: auction
#: model:account.tax.code,name:auction.account_tax_code_id4
msgid "VAT 12%"
msgstr ""
msgstr "BTW 12%"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
msgid "Buyer Invoices"
msgstr ""
msgstr "Facturen van koper"
#. module: auction
#: model:ir.actions.report.xml,name:auction.res_w_buyer
@ -499,12 +499,12 @@ msgstr "Maximale prijs"
#. module: auction
#: help:auction.dates,auction1:0
msgid "Start date of auction"
msgstr ""
msgstr "Startdatum van de veiling"
#. module: auction
#: model:ir.model,name:auction.model_auction_lots_auction_move
msgid "Auction Move"
msgstr ""
msgstr "Veiling mutatie"
#. module: auction
#: help:auction.dates,buyer_costs:0
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Veilingscatalogus Flagey"
#. module: auction
#: selection:report.auction,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Maart"
#. module: auction
#: model:account.tax,name:auction.auction_tax4
@ -676,12 +676,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/auction/wizard/auction_lots_numerotate.py:129
#, python-format
msgid "UserError"
msgstr ""
msgstr "Gebruikersfout"
#. module: auction
#: field:auction.dates,journal_seller_id:0
msgid "Seller Journal"
msgstr "Verkopersdagboek"
msgstr "Verkoopboek"
#. module: auction
#: view:auction.dates:0
@ -703,7 +703,7 @@ msgstr ""
#. module: auction
#: view:auction.catalog.flagey:0
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Afdrukken"
#. module: auction
#: view:auction.lots:0

View File

@ -0,0 +1,112 @@
# Finnish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-30 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-31 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
#. #-#-#-#-# auth_openid.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-#
#. module: auth_openid
#. #-#-#-#-# auth_openid.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. openerp-web
#: view:res.users:0
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:12
msgid "OpenID"
msgstr "OpenID"
#. #-#-#-#-# auth_openid.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-#
#. module: auth_openid
#. #-#-#-#-# auth_openid.pot.web (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
#. openerp-web
#: field:res.users,openid_url:0
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:47
msgid "OpenID URL"
msgstr "OpenID URL"
#. module: auth_openid
#: help:res.users,openid_email:0
msgid "Used for disambiguation in case of a shared OpenID URL"
msgstr "Käytetään täsmennyksenä, jos käytössä jaettu OpenID URL"
#. module: auth_openid
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr "Kahdella eri käyttäjällä ei voi olla samaa käyttäjätunnusta!"
#. module: auth_openid
#: field:res.users,openid_email:0
msgid "OpenID Email"
msgstr "OpenID sähköposti"
#. module: auth_openid
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr "Valittu yritys ei ole sallittu tälle käyttäjälle"
#. module: auth_openid
#: field:res.users,openid_key:0
msgid "OpenID Key"
msgstr "OpenID avain"
#. module: auth_openid
#: model:ir.model,name:auth_openid.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr ""
#. openerp-web
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:8
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#. openerp-web
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:9
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10
msgid "Google"
msgstr "Google"
#. openerp-web
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10
msgid "Google Apps"
msgstr "Google apps"
#. openerp-web
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:11
msgid "Launchpad"
msgstr "Launchpad"
#. openerp-web
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:20
msgid "Google Apps Domain:"
msgstr "Google Apps toimialue:"
#. openerp-web
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:24
msgid "Username:"
msgstr "Käyttäjätunnus:"
#. openerp-web
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:28
msgid "OpenID URL:"
msgstr "OpenID URL:"
#. openerp-web
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:35
msgid "Google Apps Domain"
msgstr "Google Apps toimialue"
#. openerp-web
#: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:41
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjänimi"

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 11:07+0000\n"
"Last-Translator: Rolv Råen (adEgo) <Unknown>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-03 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15052)\n"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,city:0
msgid "City"
msgstr ""
msgstr "By"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
@ -71,17 +71,17 @@ msgstr "Nettside"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,zip:0
msgid "Zip"
msgstr ""
msgstr "Postnummer"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,state_id:0
msgid "Fed. State"
msgstr ""
msgstr "Stat (USA)"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Firma"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,title:0
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Mobil"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,country_id:0
msgid "Country"
msgstr ""
msgstr "Land"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Kontakt"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_location
msgid "res.partner.location"
msgstr ""
msgstr "res.partner.location"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Generell"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,street:0
msgid "Street"
msgstr ""
msgstr "Gate"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
@ -251,12 +251,12 @@ msgstr "Partner adresser"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.location,street2:0
msgid "Street2"
msgstr ""
msgstr "Gate2"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Personal Information"
msgstr ""
msgstr "Personlig Informasjon"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,birthdate:0

View File

@ -0,0 +1,45 @@
# Japanese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-01 06:05+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-02 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
#. module: base_crypt
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr "res.users"
#. module: base_crypt
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr "同一のログインに2つのユーザを持つことはできません!"
#. module: base_crypt
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr "選択した会社は、このユーザに許された会社ではありません。"
#. module: base_crypt
#: code:addons/base_crypt/crypt.py:140
#, python-format
msgid "Please specify the password !"
msgstr "パスワードを指定してください!"
#. module: base_crypt
#: code:addons/base_crypt/crypt.py:140
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "エラー"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 11:23+0000\n"
"Last-Translator: Rolv Råen (adEgo) <Unknown>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-03 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15052)\n"
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,menu_tips:0
@ -30,12 +30,12 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer
msgid "product.installer"
msgstr ""
msgstr "product.installer"
#. module: base_setup
#: selection:product.installer,customers:0
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Opprett"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:product.installer,customers:0
msgid "Import"
msgstr ""
msgstr "Importér"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
@ -80,12 +80,12 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:product.installer,customers:0
msgid "Customers"
msgstr ""
msgstr "Kunder"
#. module: base_setup
#: selection:user.preferences.config,view:0
msgid "Extended"
msgstr ""
msgstr "Utvidet"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
@ -137,12 +137,12 @@ msgstr "res_konfig_innhold"
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,view:0
msgid "Interface"
msgstr ""
msgstr "Grensesnitt"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules
msgid "migrade.application.installer.modules"
msgstr ""
msgstr "migrade.application.installer.modules"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
@ -159,12 +159,12 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Customer"
msgstr ""
msgstr "Kunde"
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,context_lang:0
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Språk"
#. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,context_lang:0
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Client"
msgstr ""
msgstr "Klient"
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:user.preferences.config,context_tz:0
msgid "Timezone"
msgstr ""
msgstr "Tidssone"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
msgid "base.setup.terminology"
msgstr ""
msgstr "base.setup.terminology"
#. module: base_setup
#: help:user.preferences.config,menu_tips:0
@ -234,17 +234,17 @@ msgstr "Bilde"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config
msgid "user.preferences.config"
msgstr ""
msgstr "user.preferences.config"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user
msgid "Create Additional Users"
msgstr ""
msgstr "Opprett flere brukere"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer
msgid "Create or Import Customers"
msgstr ""
msgstr "Opprett eller importer kunder"
#. module: base_setup
#: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0

View File

@ -0,0 +1,32 @@
# Japanese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-31 18:52+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-01 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
#. module: base_tools
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_tools.module_meta_information
msgid "Common base for tools modules"
msgstr "ツールモジュールの共通基盤"
#. module: base_tools
#: model:ir.module.module,description:base_tools.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" "

View File

@ -0,0 +1,78 @@
# Japanese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-01 06:27+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-02 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:141
#, python-format
msgid ""
"This VAT number does not seem to be valid.\n"
"Note: the expected format is %s"
msgstr ""
"この付加価値税の値は正しくありません。\n"
"注:形式は %s です。"
#. module: base_vat
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr "会社名は固有でなければいけません。"
#. module: base_vat
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr "エラー!再帰的な関係となる会員を作ることはできません。"
#. module: base_vat
#: field:res.company,vat_check_vies:0
msgid "VIES VAT Check"
msgstr "VIEAの付加価値税をチェック"
#. module: base_vat
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "会社"
#. module: base_vat
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "エラー!再帰的な関係となる会社を作ることはできません。"
#. module: base_vat
#: help:res.partner,vat_subjected:0
msgid ""
"Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for "
"the VAT legal statement."
msgstr "このパートナが付加価値税の対象になるのであれば,このボックスをチェックしてください。それに付加価値税が適用されます。"
#. module: base_vat
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "パートナ"
#. module: base_vat
#: help:res.company,vat_check_vies:0
msgid ""
"If checked, Partners VAT numbers will be fully validated against EU's VIES "
"service rather than via a simple format validation (checksum)."
msgstr ""
"これをチェックするとパートナーの付加価値税番号が単なるフォーマットの検証チェックサムうではなくEUのVIEAサービスに対して検証されます。"
#. module: base_vat
#: field:res.partner,vat_subjected:0
msgid "VAT Legal Statement"
msgstr "付加価値税の記述"

View File

@ -0,0 +1,23 @@
# Japanese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-01 05:47+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-02 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
#. module: claim_from_delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery
msgid "Claim"
msgstr "クレーム"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 10:20+0000\n"
"Last-Translator: Carlos @ smile-iberia <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-03 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15052)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "No acepta recibir emails"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,end_type:0
msgid "Recurrence termination"
msgstr ""
msgstr "Final de recurrencia"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:323
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Compra Ventas"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
msgid "Used to compute open days"
msgstr ""
msgstr "Utilizado para cálculo de días abiertos"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "Responsable"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Show only opportunity"
msgstr ""
msgstr "Mostrar únicamente oportunidades"
#. module: crm
#: view:res.partner:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 12:24+0000\n"
"Last-Translator: Rolv Råen (adEgo) <Unknown>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-03 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15052)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Månedlig"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
msgid "Stage of case"
msgstr ""
msgstr "Navn på fase"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "I dag"
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner:0 view:crm.merge.opportunity:0
msgid "Select Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Velg salgsmuligheter"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0 view:crm.phonecall2opportunity:0
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Previous Stage"
msgstr ""
msgstr "Forrige fase"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:28
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr ""
msgstr "Fasenavn"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/crm/crm_lead.py:553
#, python-format
msgid "Lead '%s' has been converted to an opportunity."
msgstr ""
msgstr "Lead '%s' har ble konvertert til en salgsmulighet"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:294
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Kampanje"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Search Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Søk salgsmuligheter"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,deadline_month:0
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/crm/crm_lead.py:323
#, python-format
msgid "The opportunity '%s' has been marked as lost."
msgstr ""
msgstr "Salgsmuligheten '%s' ble markert som tapt"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
@ -362,7 +362,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
msgid "Opportunity Meeting"
msgstr ""
msgstr "Møte med salgsmulighet"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,delay_close:0 help:crm.phonecall.report,delay_close:0
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:res.partner:0 field:res.partner,opportunity_ids:0
msgid "Leads and Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Leads og salgsmuligheter"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -425,12 +425,12 @@ msgstr "Kategori"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Opportunity / Customer"
msgstr ""
msgstr "Salgsmulighet / Kunde"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "#Opportunities"
msgstr ""
msgstr "#Salgsmuligheter"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -451,7 +451,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Opportunity Analysis"
msgstr ""
msgstr "Salgsmulighet analyse"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,location:0
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_crm_partner2opportunity
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_partner2opportunity
msgid "Create Opportunity"
msgstr ""
msgstr "Opprett salgsmulighet"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "E-post"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Phonecalls during last 7 days"
msgstr ""
msgstr "Telefonsamtaler siste 7 dager"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
@ -550,7 +550,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0 field:crm.meeting,name:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Sammendrag"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@ -597,7 +597,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
msgstr ""
msgstr "#Telefonsamtaler"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
@ -727,12 +727,12 @@ msgstr ""
#: field:crm.meeting,opportunity_id:0
#, python-format
msgid "Opportunity"
msgstr ""
msgstr "Salgsmulighet"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Leads/Opportunities created in last month"
msgstr ""
msgstr "Leads/salgsmuligheter opprettet forrige måned"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
@ -752,7 +752,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Search Phonecalls"
msgstr ""
msgstr "Søk i telefonsamtaler"
#. module: crm
#: view:crm.lead2partner:0 view:crm.phonecall2partner:0
@ -844,7 +844,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2opportunity:0
msgid "Convert To Opportunity "
msgstr ""
msgstr "Konvertert til salgsmulighet "
#. module: crm
#: help:crm.meeting,recurrency:0
@ -864,7 +864,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_opp
#: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
msgid "Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Salgsmuligheter"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
@ -945,7 +945,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Next Stage"
msgstr ""
msgstr "Neste fase"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "Ansvarlig"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Show only opportunity"
msgstr ""
msgstr "Vis bare salgsmuligheter"
#. module: crm
#: view:res.partner:0
@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
msgid "Convert into Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Konverter til salgsmulighet"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Stage:"
msgstr ""
msgstr "Fase:"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5 view:crm.lead:0
@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Opprettet dato"
#. module: crm
#: view:board.board:0
msgid "My Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Mine salgsmuligheter"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.case.stage:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,stage_id:0
#: view:crm.lead.report:0 field:crm.lead.report,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr ""
msgstr "Fase"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
msgid "Stages"
msgstr ""
msgstr "Faser"
#. module: crm
#: field:crm.lead,planned_revenue:0
@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.partner2opportunity,name:0 field:crm.phonecall2opportunity,name:0
msgid "Opportunity Name"
msgstr ""
msgstr "Navn på salgsmulighet"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,deadline_day:0
@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2partner
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_phonecall2partner
msgid "Create a Partner"
msgstr "Opprettet en partner"
msgstr "Opprett en partner"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,state:0
@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:board.board:0
msgid "Opportunities by Categories"
msgstr ""
msgstr "Salgsmuligheter per kategori"
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_marketing_department
@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,opportunity_id:0
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr ""
msgstr "Lead/Salgsmulighet"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0
msgid "Opportunity by Categories"
msgstr ""
msgstr "Salgsmulighet pr kategori"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,partner_name:0
@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:board.board:0
msgid "Opportunities by Stage"
msgstr ""
msgstr "Salgsmuligheter per fase"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.phonecall.report:0 selection:crm.phonecall.report,state:0
#: view:res.partner:0
msgid "Held"
msgstr ""
msgstr "Gjennomført"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr "Opprett"
#: code:addons/crm/crm_lead.py:849
#, python-format
msgid "Changed Stage to: %s"
msgstr ""
msgstr "Endret fase til: %s"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 field:crm.lead,priority:0 view:crm.lead.report:0
@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0
#: view:crm.phonecall.report:0 view:res.partner:0
msgid "Not Held"
msgstr ""
msgstr "Ikke gjennomført"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,probability:0
@ -2712,7 +2712,7 @@ msgstr "Feil!"
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,name:0 field:crm.phonecall2phonecall,name:0
msgid "Call summary"
msgstr ""
msgstr "Samtalesammendrag"
#. module: crm
#: selection:crm.add.note,state:0 selection:crm.lead,state:0
@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,name:0 view:res.partner:0
msgid "Call Summary"
msgstr ""
msgstr "Samtalesammendrag"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -3305,7 +3305,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0
msgid "Categorization"
msgstr ""
msgstr "Kategorisering"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr ""
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
msgid "Merge with existing Opportunity"
msgstr ""
msgstr "Slå sammen med eksisterende salgsmulighet"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,select1:0

View File

@ -0,0 +1,33 @@
# Japanese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-01 05:49+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-02 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
#. module: crm_caldav
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_caldav.action_caldav_browse
msgid "Caldav Browse"
msgstr "Caldavブラウズ"
#. module: crm_caldav
#: model:ir.ui.menu,name:crm_caldav.menu_caldav_browse
msgid "Synchronize This Calendar"
msgstr "このカレンダーを同期化する"
#. module: crm_caldav
#: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting
msgid "Meeting"
msgstr "ミーティング"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 07:35+0000\n"
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-03 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15052)\n"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Maaliskuu"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Helpdesk requests occurred in current year"
msgstr ""
msgstr "Helpdesk pyynnöt jotka ovat tapahtuneet kuluvana vuonna"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,company_id:0
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Lisää sisäinen huomautus"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Date of helpdesk requests"
msgstr ""
msgstr "Helpdesk pyyntöjen päivämäärät"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Viestit"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "My company"
msgstr ""
msgstr "Oma yritys"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,state:0
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Osa"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Helpdesk requests occurred in last month"
msgstr ""
msgstr "Helpdesk pyynnöt jotka ovat tapahtuneet viime kuussa"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@ -166,14 +166,14 @@ msgstr "Lähetä uusi sähköposti"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Helpdesk requests during last 7 days"
msgstr ""
msgstr "Helpdesk pyynnöt jotka ovat tapahtuneet viimeisen 7 päivän kuluessa"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
#: selection:crm.helpdesk,state:0
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Uusi"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Sähköpostien määrä"
#: view:crm.helpdesk:0
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr ""
msgstr "Oma myyntitiimi"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,create_date:0
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Kategoriat"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "New Helpdesk Request"
msgstr ""
msgstr "Uusi Helpdesk pyyntö"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@ -267,13 +267,13 @@ msgstr "Päivämäärät"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Month of helpdesk requests"
msgstr ""
msgstr "Helpdesk pyyntöjen kuukausi"
#. module: crm_helpdesk
#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:101
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr ""
msgstr "Ei otsikkoa"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
@ -283,12 +283,12 @@ msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "All pending Helpdesk Request"
msgstr ""
msgstr "Kaikki odottavat Helpdesk pyynnöt"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Year of helpdesk requests"
msgstr ""
msgstr "Helpdesk pyyntöjen vuosi"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Päivityksen päiväys"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Helpdesk requests occurred in current month"
msgstr ""
msgstr "Kuluvan kuukauden Helpdesk pyynnöt"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Kategoria"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Responsible User"
msgstr ""
msgstr "Vastuukäyttäjä"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Suunnitellut kulut"
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,channel_id:0
msgid "Communication channel."
msgstr ""
msgstr "Kommunikaatiokanava"
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,email_cc:0
@ -370,6 +370,9 @@ msgid ""
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
"Nämä sähköpostiosoitteet lisätään cc (kopio viestistä) kenttään tähän "
"tietueeseen liittyvien sähköpostien osalta. Erota useammat osoitteet "
"pilkulla."
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@ -572,7 +575,7 @@ msgstr "Helpdeskin tukipuu"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,state:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgstr "Käynnissä"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@ -650,7 +653,7 @@ msgstr "Nimi"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Month-1"
msgstr ""
msgstr "Edellinen kuukausi"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main
@ -675,7 +678,7 @@ msgstr "Kysely"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "TUNNISTE (ID)"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
@ -683,21 +686,23 @@ msgid ""
"Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your "
"support requests."
msgstr ""
"Luo ja hallitse Helpdesk kategorioita hallitaksesi ja luokitellaksesi "
"paremmin tukipyyntöjä."
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Todays's Helpdesk Requests"
msgstr ""
msgstr "Kuluvan päivän Helpdesk pyynnöt"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Request Date"
msgstr ""
msgstr "Pyyntö pvm"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Open Helpdesk Request"
msgstr ""
msgstr "Avaa Helpdesk pyyntö"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,priority:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Pekka Pylvänäinen <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 07:36+0000\n"
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-03 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15052)\n"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
@ -113,12 +113,12 @@ msgstr "Käytä kyselykaavaketta"
#. module: crm_profiling
#: view:open.questionnaire:0
msgid "_Cancel"
msgstr ""
msgstr "_Peruuta"
#. module: crm_profiling
#: field:open.questionnaire,question_ans_ids:0
msgid "Question / Answers"
msgstr ""
msgstr "Kysymys / vastaukset"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Käytä profilointisääntöjä"
#. module: crm_profiling
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
msgstr "Virhe! Rekursiivisen kumppanin luonti ei ole sallittu."
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.question:0

View File

@ -0,0 +1,49 @@
# Japanese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-01 06:02+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-02 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
#. module: decimal_precision
#: field:decimal.precision,digits:0
msgid "Digits"
msgstr "桁数"
#. module: decimal_precision
#: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form
#: model:ir.ui.menu,name:decimal_precision.menu_decimal_precision_form
msgid "Decimal Accuracy"
msgstr "十進数の精度"
#. module: decimal_precision
#: field:decimal.precision,name:0
msgid "Usage"
msgstr "使い方"
#. module: decimal_precision
#: sql_constraint:decimal.precision:0
msgid "Only one value can be defined for each given usage!"
msgstr "それぞれの使い方には一つの値だけ定義できます!"
#. module: decimal_precision
#: view:decimal.precision:0
msgid "Decimal Precision"
msgstr "十進数の精度"
#. module: decimal_precision
#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision
msgid "decimal.precision"
msgstr "十進数.精度"

View File

@ -8,35 +8,35 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 11:59+0000\n"
"Last-Translator: Rolv Råen (adEgo) <Unknown>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-03 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15052)\n"
#. module: decimal_precision
#: field:decimal.precision,digits:0
msgid "Digits"
msgstr "Tall"
msgstr "Sifre"
#. module: decimal_precision
#: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form
#: model:ir.ui.menu,name:decimal_precision.menu_decimal_precision_form
msgid "Decimal Accuracy"
msgstr ""
msgstr "Desimalpresisjon"
#. module: decimal_precision
#: field:decimal.precision,name:0
msgid "Usage"
msgstr "Bruk"
msgstr "Anvendelse"
#. module: decimal_precision
#: sql_constraint:decimal.precision:0
msgid "Only one value can be defined for each given usage!"
msgstr ""
msgstr "Bare en verdi kan defineres for hvert bruksområde"
#. module: decimal_precision
#: view:decimal.precision:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 07:31+0000\n"
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-03 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15052)\n"
#. module: document_webdav
#: field:document.webdav.dir.property,create_date:0
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Luontipäivä"
#. module: document_webdav
#: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_document_props
msgid "Documents"
msgstr ""
msgstr "Asiakirjat"
#. module: document_webdav
#: constraint:document.directory:0
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Nämä ominaisuudet lisätään WebDAV pyyntöihin"
#. module: document_webdav
#: model:ir.actions.act_window,name:document_webdav.action_file_props_form
msgid "DAV Properties for Documents"
msgstr ""
msgstr "Dokumenttien DAV ominaisuudet"
#. module: document_webdav
#: code:addons/document_webdav/webdav.py:37
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Dokumentti"
#. module: document_webdav
#: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_folder_props
msgid "Folders"
msgstr ""
msgstr "Hakemistot"
#. module: document_webdav
#: sql_constraint:document.directory:0
@ -118,11 +118,14 @@ msgid ""
"http://code.google.com/p/pywebdav/downloads/detail?name=PyWebDAV-"
"0.9.4.tar.gz&can=2&q=/"
msgstr ""
"Asenna PyWebDAV osoitteesta "
"http://code.google.com/p/pywebdav/downloads/detail?name=PyWebDAV-"
"0.9.4.tar.gz&can=2&q=/"
#. module: document_webdav
#: model:ir.actions.act_window,name:document_webdav.action_dir_props_form
msgid "DAV Properties for Folders"
msgstr ""
msgstr "Hakemistojen DAV ominaisuudet"
#. module: document_webdav
#: view:document.directory:0
@ -180,7 +183,7 @@ msgstr "Tekijä"
#. module: document_webdav
#: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_properties
msgid "DAV Properties"
msgstr ""
msgstr "DAV ominaisuudet"
#. module: document_webdav
#: sql_constraint:document.directory:0

View File

@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-30 10:18+0000\n"
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-31 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
#. module: email_template
#: field:email.template,subtype:0
#: field:email_template.preview,subtype:0
msgid "Message type"
msgstr ""
msgstr "Viestin tyyppi"
#. module: email_template
#: field:email.template,report_name:0
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Raportin tiedostonnimi"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "SMTP Server"
msgstr ""
msgstr "SMTP-palvelin"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
@ -48,25 +48,25 @@ msgstr ""
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Save as a new template"
msgstr ""
msgstr "Tallenna uutena mallipohjana"
#. module: email_template
#: help:email.template,subject:0
#: help:email_template.preview,subject:0
msgid "Subject (placeholders may be used here)"
msgstr ""
msgstr "Aihe (voit käyttä täytettä)"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_cc:0
#: help:email_template.preview,email_cc:0
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
msgstr ""
msgstr "Viestin kopion vastaanottajat (voit käyttä täytettä)"
#. module: email_template
#: selection:email.template,state:0
#: selection:email_template.preview,state:0
msgid "Received"
msgstr ""
msgstr "Vastaanotettu"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
@ -86,18 +86,18 @@ msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Attach existing files"
msgstr ""
msgstr "Liitä olemassaolevat tiedostot"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Email Content"
msgstr ""
msgstr "Sähköpostin sisältö"
#. module: email_template
#: selection:email.template,state:0
#: selection:email_template.preview,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Peruutettu"
#. module: email_template
#: field:email.template,reply_to:0
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Varoitus"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Yhteistyökumppani"
#. module: email_template
#: field:email.template,subject:0
@ -143,13 +143,13 @@ msgstr "Mallipohja"
#: field:email.template,partner_id:0
#: field:email_template.preview,partner_id:0
msgid "Related partner"
msgstr ""
msgstr "Liittyvä kumppani"
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_model_object_field:0
#: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
msgid "Sub-field"
msgstr ""
msgstr "Alakenttä"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
@ -177,11 +177,13 @@ msgid ""
"Type of message, usually 'html' or 'plain', used to select plaintext or rich "
"text contents accordingly"
msgstr ""
"Viestin tyyppi, yleensä 'html' tai 'teksti', käytetään valittaessa "
"tekstimuotoinen tai rich text/html muotoinen viesti"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
msgid "E-mail composition wizard"
msgstr ""
msgstr "Sähköpostin luonti velho"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
@ -191,13 +193,13 @@ msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email.template,res_id:0
msgid "Related Document ID"
msgstr ""
msgstr "Liittyvä dokumentti ID"
#. module: email_template
#: field:email.template,lang:0
#: field:email_template.preview,lang:0
msgid "Language Selection"
msgstr ""
msgstr "Kielen valinta"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
@ -214,7 +216,7 @@ msgstr "Vastaanottaja"
#: field:email.template,model:0
#: field:email_template.preview,model:0
msgid "Related Document model"
msgstr ""
msgstr "Liittyvä dokumenttimalli"
#. module: email_template
#: help:email.template,model_object_field:0
@ -234,7 +236,7 @@ msgstr "Esikatsele mallipohja"
#: field:email.template,null_value:0
#: field:email_template.preview,null_value:0
msgid "Null value"
msgstr ""
msgstr "Nolla-arvo"
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_object:0
@ -257,13 +259,13 @@ msgstr ""
#. module: email_template
#: field:mail.compose.message,use_template:0
msgid "Use Template"
msgstr ""
msgstr "Käytä mallipohjaa"
#. module: email_template
#: field:email.template,attachment_ids:0
#: field:email_template.preview,attachment_ids:0
msgid "Files to attach"
msgstr ""
msgstr "Liitettävät tiedostot"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
@ -274,13 +276,13 @@ msgstr "Valinnat"
#: field:email.template,model_id:0
#: field:email_template.preview,model_id:0
msgid "Related document model"
msgstr ""
msgstr "Liittyvä dokumenttimalli"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_from:0
#: help:email_template.preview,email_from:0
msgid "Sender address (placeholders may be used here)"
msgstr ""
msgstr "Lähettäjän osoite (voit käyttä täytettä)"
#. module: email_template
#: help:res.partner,opt_out:0
@ -303,25 +305,25 @@ msgstr "Ryhmittele.."
#: field:email.template,user_signature:0
#: field:email_template.preview,user_signature:0
msgid "Add Signature"
msgstr ""
msgstr "Lisää allekirjoitus"
#. module: email_template
#: help:email.template,body_text:0
#: help:email_template.preview,body_text:0
msgid "Plaintext version of the message (placeholders may be used here)"
msgstr ""
msgstr "Tekstiversio viestistä (voit käyttä täytettä)"
#. module: email_template
#: help:email.template,original:0
#: help:email_template.preview,original:0
msgid "Original version of the message, as it was sent on the network"
msgstr ""
msgstr "Alkuperäinen viestin versio, kuten se lähetettiin verkkoon"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:230
#, python-format
msgid "(copy)"
msgstr ""
msgstr "(kopio)"
#. module: email_template
#: selection:email.template,state:0
@ -332,7 +334,7 @@ msgstr "Lähtevä"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Use a message template"
msgstr ""
msgstr "Käytä viestipohjaa"
#. module: email_template
#: help:email.template,user_signature:0
@ -340,13 +342,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
"message"
msgstr ""
msgstr "Jos valittu, käyttäjän allekirjoitus lisätään tekstiversion perään."
#. module: email_template
#: view:email.template:0
#: view:email_template.preview:0
msgid "Body (Rich/HTML)"
msgstr ""
msgstr "Runko (Rich/HTML)"
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_object:0
@ -365,7 +367,7 @@ msgstr "Sähköpostin mallipohjat"
#: field:email.template,date:0
#: field:email_template.preview,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Päivämäärä"
#. module: email_template
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
@ -376,7 +378,7 @@ msgstr "Mallipohjan esikatselu"
#: field:email.template,message_id:0
#: field:email_template.preview,message_id:0
msgid "Message-Id"
msgstr ""
msgstr "Viestin id"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
@ -404,7 +406,7 @@ msgstr "Lähetä sähköposti (%s)"
#: field:email.template,body_html:0
#: field:email_template.preview,body_html:0
msgid "Rich-text contents"
msgstr ""
msgstr "Rich-text sisältö"
#. module: email_template
#: field:email.template,copyvalue:0
@ -416,7 +418,7 @@ msgstr "Lauseke"
#: field:email.template,original:0
#: field:email_template.preview,original:0
msgid "Original"
msgstr ""
msgstr "Alkuperäinen"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
@ -439,37 +441,38 @@ msgstr "Liitteet"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Email Details"
msgstr ""
msgstr "Sähköpostin yksityiskohdat"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_cc:0
#: field:email_template.preview,email_cc:0
msgid "Cc"
msgstr ""
msgstr "Kopio viestistä"
#. module: email_template
#: field:email.template,body_text:0
#: field:email_template.preview,body_text:0
msgid "Text contents"
msgstr ""
msgstr "tekstisisältö"
#. module: email_template
#: help:email.template,auto_delete:0
#: help:email_template.preview,auto_delete:0
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
msgstr ""
"Poista tämä viesti pysyvästi viestin lähettämisen jälkeen säästääksesi tilaa"
#. module: email_template
#: field:email.template,references:0
#: field:email_template.preview,references:0
msgid "References"
msgstr ""
msgstr "Viitteet"
#. module: email_template
#: field:email.template,display_text:0
#: field:email_template.preview,display_text:0
msgid "Display Text"
msgstr ""
msgstr "Näytä teksti"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
@ -483,6 +486,8 @@ msgid ""
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
"from this template"
msgstr ""
"Voit liittää tiedostoja tähän mallipohjaan, jotka lähetetään mallipohjan "
"perusteella tehtyjen viestien mukana."
#. module: email_template
#: help:email.template,headers:0
@ -491,12 +496,14 @@ msgid ""
"Full message headers, e.g. SMTP session headers (usually available on "
"inbound messages only)"
msgstr ""
"Täydet viestiotsikot, esim. SMTP tunnisteet (yleensä saatavilla vain "
"saapuville viesteille)"
#. module: email_template
#: field:email.template,mail_server_id:0
#: field:email_template.preview,mail_server_id:0
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr ""
msgstr "Lähtevän sähköpostin palvelin"
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
@ -516,7 +523,7 @@ msgstr "Kenttä"
#: field:email.template,user_id:0
#: field:email_template.preview,user_id:0
msgid "Related user"
msgstr ""
msgstr "Liittyvä käyttäjä"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
@ -528,13 +535,13 @@ msgstr "Viestipohjat"
#. module: email_template
#: field:res.partner,opt_out:0
msgid "Opt-out"
msgstr ""
msgstr "Jättäydy pois"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_bcc:0
#: help:email_template.preview,email_bcc:0
msgid "Blind carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
msgstr ""
msgstr "Sokean kopion vastaanottajat (voit käyttä täytettä)"
#. module: email_template
#: help:email.template,lang:0
@ -549,13 +556,13 @@ msgstr ""
#. module: email_template
#: field:email_template.preview,res_id:0
msgid "Sample Document"
msgstr ""
msgstr "Esimerkkidokumentti"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_to:0
#: help:email_template.preview,email_to:0
msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
msgstr ""
msgstr "Pilkulla erotetut vastaanottajien osoitteet (voit käyttä täytettä)"
#. module: email_template
#: field:email.template,name:0
@ -594,19 +601,19 @@ msgstr ""
#: field:email.template,headers:0
#: field:email_template.preview,headers:0
msgid "Message headers"
msgstr ""
msgstr "Viestin tunnistetiedot"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_bcc:0
#: field:email_template.preview,email_bcc:0
msgid "Bcc"
msgstr ""
msgstr "Piilokopio"
#. module: email_template
#: help:email.template,reply_to:0
#: help:email_template.preview,reply_to:0
msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
msgstr ""
msgstr "Ehdotettu vastausosoite (voit käyttä täytettä)"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
@ -628,7 +635,7 @@ msgstr "Malli"
#: help:email.template,references:0
#: help:email_template.preview,references:0
msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
msgstr ""
msgstr "Viestin viitteet, kuten tunnisteet aikaisemmista viesteistä"
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_value:0
@ -639,13 +646,13 @@ msgstr ""
#. module: email_template
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
msgstr "Virhe! Rekursiivisen kumppanin luonti ei ole sallittu."
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:218
#, python-format
msgid "Deletion of the action record failed."
msgstr ""
msgstr "Toimintotietueen poisto epäonnistui"
#. module: email_template
#: help:email.template,mail_server_id:0
@ -654,12 +661,14 @@ msgid ""
"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
"priority one will be used."
msgstr ""
"Lisätiedoksi toivottu lähtevän sähköpostin palvelin, jos ei asetettu "
"korkeimman prioriteetin palvelinta käytetään."
#. module: email_template
#: selection:email.template,state:0
#: selection:email_template.preview,state:0
msgid "Delivery Failed"
msgstr ""
msgstr "Lähetys epäonnistui"
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_model_object_field:0
@ -672,16 +681,16 @@ msgstr ""
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Attach Report"
msgstr ""
msgstr "Liitä raportti"
#. module: email_template
#: field:email.template,report_template:0
#: field:email_template.preview,report_template:0
msgid "Optional report to print and attach"
msgstr ""
msgstr "Mahdollinen raportti tulostettavaksi ja liitettäväksi"
#. module: email_template
#: help:email.template,body_html:0
#: help:email_template.preview,body_html:0
msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
msgstr ""
msgstr "Rich-text/HTML versio viestistä (voit käyttä täytettä)"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Pekka Pylvänäinen <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-30 07:35+0000\n"
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-31 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Bon Jovin konsertti"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Invoiced Registrations only"
msgstr ""
msgstr "Vain laskutetut ilmoittautumiset"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
@ -169,12 +169,12 @@ msgstr "Lisää sisäinen huomautus"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Confirmed events"
msgstr ""
msgstr "Vahvistetut tapahtumat"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Event Beginning Date"
msgstr ""
msgstr "Tapahtuman alkupäivä"
#. module: event
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Heinäkuu"
#. module: event
#: help:event.event,register_prospect:0
msgid "Total of Prospect Registrations"
msgstr ""
msgstr "Mahdollisten osallistujien kokonaismäärä"
#. module: event
#: help:event.event,mail_auto_confirm:0
@ -250,6 +250,8 @@ msgid ""
"Check this box if you want to use automatic confirmation emailing or "
"reminder."
msgstr ""
"Valitse tämä jos haluat käyttää automaattista vahvistus tai "
"muistutussähköpostia"
#. module: event
#: field:event.registration,ref:0
@ -329,12 +331,12 @@ msgstr "Rekisteröinnin vahvistus"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "Events in New state"
msgstr ""
msgstr "Tapahtumat jotka ovat 'uusi' tilassa"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "Hyväksy"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -369,7 +371,7 @@ msgstr "Lähetä uusi sähköposti"
#. module: event
#: help:event.event,register_min:0
msgid "Provide Minimum Number of Registrations"
msgstr ""
msgstr "Määrittele ilmoittautumisten minimimäärä"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -381,7 +383,7 @@ msgstr "Sijainti"
#: view:event.registration:0
#: view:report.event.registration:0
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Uusi"
#. module: event
#: field:event.event,register_current:0
@ -412,6 +414,8 @@ msgid ""
"subscribes to a confirmed event. This is also the email sent to remind "
"someone about the event."
msgstr ""
"Tämä sähköposti lähetetään kun tilaisuus vahvistetaan tai joku ilmoittautuu "
"vahvistettuun tapahtumaan. Tämä viesti on myös tapahtuman muistutusviesti."
#. module: event
#: field:event.registration,tobe_invoiced:0
@ -421,7 +425,7 @@ msgstr "Valmis laskutettavaksi"
#. module: event
#: view:event.event:0
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr ""
msgstr "Oma myyntitiimi"
#. module: event
#: code:addons/event/event.py:398
@ -456,12 +460,12 @@ msgstr "Rekisteröidylla kumppanilla ei ole laskutusosoitetta"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Events created in last month"
msgstr ""
msgstr "Viime kuussa luodut tapahtumat"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Events created in current year"
msgstr ""
msgstr "Tänä vuonna luodut tapahtumat"
#. module: event
#: help:event.event,type:0
@ -471,7 +475,7 @@ msgstr "Tapahtuman tyyppi kuten seminaari, näyttely, konferenssi, koulutus."
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Confirmed registrations"
msgstr ""
msgstr "Vahvistetut ilmoittautumiset"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -503,7 +507,7 @@ msgstr "Varoitus: Tapahtuma '%s' on saavuttanut maksimimäärän (%s)."
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid " Month-1 "
msgstr ""
msgstr " Edellinen kk "
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -521,7 +525,7 @@ msgstr "Tapahtumien lukumäärä"
#. module: event
#: help:event.event,main_speaker_id:0
msgid "Speaker who will be giving speech at the event."
msgstr ""
msgstr "Tilaisuuden puhuja"
#. module: event
#: help:event.event,state:0
@ -530,6 +534,9 @@ msgid ""
"particular dates the state is set to 'Confirmed'. If the event is over, the "
"state is set to 'Done'.If event is cancelled the state is set to 'Cancelled'."
msgstr ""
"Jos tapahtuma luodaan, sen tila on 'luonnos'. Jos tapahtuma vahvistetaan "
"näille päiville, tila muuttuu 'vahvistettu'. Jos tapahtuma on jo ohi, tila "
"on 'valmis', jos tapahtuma perutaan, tila on 'peruttu'"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -570,7 +577,7 @@ msgstr "Postitus"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Events States"
msgstr ""
msgstr "Tapahtumien tilat"
#. module: event
#: view:board.board:0
@ -586,7 +593,7 @@ msgstr "Kumppani laskutettu"
#. module: event
#: help:event.event,register_max:0
msgid "Provide Maximum Number of Registrations"
msgstr ""
msgstr "Määrittele ilmoittautumisten maksimimäärä"
#. module: event
#: field:event.registration,log_ids:0
@ -637,7 +644,7 @@ msgstr "Tapahtuma valmis"
#. module: event
#: view:event.registration:0
msgid "Registrations in unconfirmed state"
msgstr ""
msgstr "Ei-vahvistetut ilmoittautumiset"
#. module: event
#: help:event.event,register_current:0
@ -711,7 +718,7 @@ msgstr "Suljettu"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Events which are in New state"
msgstr ""
msgstr "Tapahtumat jotka ovat 'üusi' tilassa"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -750,6 +757,8 @@ msgid ""
"Thus it allows you to set the default label and the accounting info you want "
"by default on these invoices."
msgstr ""
"Tähän tapahtumaan liittyvät laskut luodaan tälle tuotteelle. Näin se "
"mahdollistaa oletusnimen ja kirjanpitotiedot jotka haluat näille laskuille."
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
@ -819,7 +828,7 @@ msgstr "Kieli"
#: view:event.registration:0
#: field:event.registration,email_cc:0
msgid "CC"
msgstr ""
msgstr "Kopio"
#. module: event
#: selection:report.event.registration,month:0
@ -865,7 +874,7 @@ msgstr "Vahvistusviestin runko"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Registrations in confirmed or done state"
msgstr ""
msgstr "Ilmoittautumiset jotka ovat vahvistettu tai valmis tilassa"
#. module: event
#: view:event.registration:0
@ -1019,13 +1028,15 @@ msgstr "Vastaa"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Events created in current month"
msgstr ""
msgstr "Tapahtumat jotka on luotu kuluvan kuukauden aikana"
#. module: event
#: help:event.event,mail_auto_registr:0
msgid ""
"Check this box if you want to use automatic emailing for new registration."
msgstr ""
"Valitse tämä jos haluat käyttää uuden ilmoittautumisen automaattista "
"sähköpostia"
#. module: event
#: field:event.event,date_end:0
@ -1081,7 +1092,7 @@ msgstr "Pääsylippu konferenssiin"
#. module: event
#: model:ir.ui.menu,name:event.menu_event_type_association
msgid "Events Type"
msgstr ""
msgstr "Tapahtuman tyyppi"
#. module: event
#: field:event.registration.badge,address_id:0
@ -1181,11 +1192,13 @@ msgid ""
"This will be the default price used as registration cost when invoicing this "
"event. Note that you can specify a specific amount for each registration."
msgstr ""
"Tämä on tilaisuuden oletushinta. Huomaa että voit määritellä tietyn hinnan "
"jokaiselle ilmoittautumiselle"
#. module: event
#: view:report.event.registration:0
msgid "Events which are in confirm state"
msgstr ""
msgstr "Tapahtumat jotka ovat vahvistettu tilassa"
#. module: event
#: view:event.event:0
@ -1207,7 +1220,7 @@ msgstr "Rekisteröinnit"
#. module: event
#: field:event.registration,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "TUNNISTE (ID)"
#. module: event
#: field:event.event,register_max:0
@ -1218,7 +1231,7 @@ msgstr "Suurin rekisteröintien määrä"
#. module: event
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
msgstr "Virhe! Rekursiivisen kumppanin luonti ei ole sallittu."
#. module: event
#: field:report.event.registration,date:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-30 07:41+0000\n"
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-31 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
#. module: fetchmail
#: selection:fetchmail.server,state:0
@ -25,17 +25,19 @@ msgstr "Vahvistettu"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,server:0
msgid "Server Name"
msgstr ""
msgstr "Palvelimen nimi"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,script:0
msgid "Script"
msgstr ""
msgstr "Skripti"
#. module: fetchmail
#: help:fetchmail.server,priority:0
msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority"
msgstr ""
"Määrittelee toimintojen jäjrestyksen, pienempi arvo tarkoittaa suurempaa "
"prioriteettia"
#. module: fetchmail
#: help:fetchmail.server,is_ssl:0
@ -43,11 +45,13 @@ msgid ""
"Connections are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: "
"IMAPS=993, POP3S=995)"
msgstr ""
"Yhteydet salataan SSL/TLS tiettyä porttia käyttäen (oletus: IMAPS=993, "
"POP3S=995)"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,attach:0
msgid "Keep Attachments"
msgstr ""
msgstr "Säilytä liitteet"
#. module: fetchmail
#: help:fetchmail.server,original:0
@ -70,18 +74,18 @@ msgstr "Tila"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "POP"
msgstr ""
msgstr "POP"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "Fetch Now"
msgstr ""
msgstr "Toimita nyt"
#. module: fetchmail
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree
#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree
msgid "Incoming Mail Servers"
msgstr ""
msgstr "Saapuvan sähköpostin palvelimet"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,port:0
@ -96,12 +100,12 @@ msgstr "POP/IMAP palvelimet"
#. module: fetchmail
#: selection:fetchmail.server,type:0
msgid "Local Server"
msgstr ""
msgstr "Paikallinen palvelin"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,user:0
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Käyttäjänimi"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_fetchmail_server
@ -111,22 +115,22 @@ msgstr "POP/IMAP palvelin"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "Reset Confirmation"
msgstr ""
msgstr "Resetoi vahvistus"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "SSL"
msgstr ""
msgstr "SSL"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_message
msgid "Email Message"
msgstr ""
msgstr "Sähköpostiviesti"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,date:0
msgid "Last Fetch Date"
msgstr ""
msgstr "Edellinen noutopäivä"
#. module: fetchmail
#: help:fetchmail.server,action_id:0
@ -143,7 +147,7 @@ msgstr "Sähköpostien määrä"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,original:0
msgid "Keep Original"
msgstr ""
msgstr "Säilytä alkuperäinen"
#. module: fetchmail
#: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:155
@ -157,28 +161,28 @@ msgstr ""
#: view:fetchmail.server:0
#: field:fetchmail.server,configuration:0
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "Määritykset"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "Incoming Mail Server"
msgstr ""
msgstr "Saapuvan sähköpostin palvelin"
#. module: fetchmail
#: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:155
#, python-format
msgid "Connection test failed!"
msgstr ""
msgstr "Yhteystesti epäonnistui!"
#. module: fetchmail
#: help:fetchmail.server,server:0
msgid "Hostname or IP of the mail server"
msgstr ""
msgstr "Sähköpostipalvelimen nimi tai IP osoite"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "Server type IMAP."
msgstr ""
msgstr "Palvelimen tyyppi IMAP."
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,name:0
@ -188,22 +192,22 @@ msgstr "Nimi"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,is_ssl:0
msgid "SSL/TLS"
msgstr ""
msgstr "SSL/TLS"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "Test & Confirm"
msgstr ""
msgstr "Testaa ja vahvista"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,action_id:0
msgid "Server Action"
msgstr ""
msgstr "Palvelintoiminto"
#. module: fetchmail
#: field:mail.message,fetchmail_server_id:0
msgid "Inbound Mail Server"
msgstr ""
msgstr "Saapuvan sähköpostin palvelin"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,message_ids:0
@ -214,7 +218,7 @@ msgstr "Viestit"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "Search Incoming Mail Servers"
msgstr ""
msgstr "Etsi saapuvan sähköpostin palvelimia"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,active:0
@ -231,7 +235,7 @@ msgstr ""
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "Advanced options"
msgstr ""
msgstr "Lisäasetukset"
#. module: fetchmail
#: selection:fetchmail.server,type:0
@ -246,7 +250,7 @@ msgstr "IMAP"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "Server type POP."
msgstr ""
msgstr "Palvelimen tyyppi POP."
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,password:0
@ -256,7 +260,7 @@ msgstr "Salasana"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "Actions to Perform on Incoming Mails"
msgstr ""
msgstr "Saapuville sähköposteille tehtävät toimenpiteet"
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,type:0
@ -276,12 +280,12 @@ msgstr "Palvelimen tiedot"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "If SSL required."
msgstr ""
msgstr "Jos SSL vaaditaan"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgstr "Kehittynyt"
#. module: fetchmail
#: view:fetchmail.server:0
@ -299,7 +303,7 @@ msgstr ""
#. module: fetchmail
#: field:fetchmail.server,object_id:0
msgid "Create a New Record"
msgstr ""
msgstr "Luo uusi tietue"
#. module: fetchmail
#: selection:fetchmail.server,state:0

View File

@ -0,0 +1,34 @@
# Japanese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-01 05:43+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-02 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
#. module: fetchmail_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail_crm.action_create_crm_leads_from_email_account
msgid "Create Leads from Email Account"
msgstr "Eメールアカウントからリードを作成"
#. module: fetchmail_crm
#: model:ir.actions.act_window,help:fetchmail_crm.action_create_crm_leads_from_email_account
msgid ""
"You can connect your email account with leads in OpenERP. A new email sent "
"to this account (example: info@mycompany.com) will automatically create a "
"lead in OpenERP. The whole communication with the salesman will be attached "
"to the lead automatically."
msgstr ""
"あなたのEメールアカウントをリードに結び付けることができます。このアカウントへ送られて来たメールは自動的にリードを作成します。セールス担当者との全ての交信"
"は自動的にリードに添付されます。"

View File

@ -0,0 +1,32 @@
# Japanese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-01 06:29+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-02 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
#. module: fetchmail_crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:fetchmail_crm_claim.action_create_crm_claims_from_email_account
msgid ""
"You can connect your email account with claims in OpenERP. A new email sent "
"to this account (example: support@mycompany.com) will automatically create a "
"claim for the followup in OpenERP. The whole communication by email will be "
"attached to the claim automatically to keep track of the history."
msgstr ""
#. module: fetchmail_crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail_crm_claim.action_create_crm_claims_from_email_account
msgid "Create Claims from Email Account"
msgstr "Eメールアカウントからクレームを作成"

View File

@ -0,0 +1,32 @@
# Japanese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-01 05:45+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-02 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
#. module: fetchmail_hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:fetchmail_hr_recruitment.action_link_applicant_to_email_account
msgid ""
"You can synchronize the job email account (e.g. job@yourcompany.com) with "
"OpenERP so that new applicants are created automatically in OpenERP for the "
"followup of the recruitment process. Attachments are automatically stored in "
"the DMS of OpenERP so that you get an indexation of all the CVs received."
msgstr ""
#. module: fetchmail_hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail_hr_recruitment.action_link_applicant_to_email_account
msgid "Create Applicants from Email Account"
msgstr "Eメールアカウントから応募者を作成"

View File

@ -0,0 +1,34 @@
# Japanese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-01 05:57+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-02 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
#. module: fetchmail_project_issue
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail_project_issue.action_link_issue_to_email_account
msgid "Create Issues from Email Account"
msgstr "Eメールアカウントから課題を作成"
#. module: fetchmail_project_issue
#: model:ir.actions.act_window,help:fetchmail_project_issue.action_link_issue_to_email_account
msgid ""
"You can connect your email account with issues in OpenERP. A new email sent "
"to this account (example: support@mycompany.com) will automatically create "
"an issue. The whole communication will be attached to the issue "
"automatically."
msgstr ""
"あなたのEメールアカウントを課題に結び付けることができます。このアカウントへ送られて来る新しいEメールは自動的に課題を作成します。全てのコミュニケーション"
"は自動的にこの課題に帰属されます。"

View File

@ -0,0 +1,35 @@
# Japanese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-01 05:50+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-02 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
#. module: google_map
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Map"
msgstr "地図"
#. module: google_map
#: model:ir.model,name:google_map.model_res_partner_address
msgid "Partner Addresses"
msgstr "パートナの住所"
#. module: google_map
#: view:res.partner:0
#: view:res.partner.address:0
msgid "Street2 : "
msgstr "住所2: "

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Pekka Pylvänäinen <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-30 07:25+0000\n"
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-31 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Ryhmittely.."
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
msgid "Create Your Departments"
msgstr ""
msgstr "Luo osastot"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Odotettu palkaaminen"
#. module: hr
#: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config
msgid "HR Management"
msgstr ""
msgstr "Henkilöstönhallinta"
#. module: hr
#: help:hr.employee,partner_id:0
@ -112,6 +112,8 @@ msgid ""
"Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
"be written on this partner belongs to employee."
msgstr ""
"Kumppani joka liittyy nykyiseen työntekijään. Henkilöön liittyvät "
"kirjanpitotapahtumat kirjataan tälle kumppanille."
#. module: hr
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
@ -156,7 +158,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,color:0
msgid "Color Index"
msgstr ""
msgstr "Väri-indeksi"
#. module: hr
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
@ -185,12 +187,12 @@ msgstr "Nainen"
#. module: hr
#: help:hr.job,expected_employees:0
msgid "Required number of employees in total for that job."
msgstr ""
msgstr "Tehtävään vaadittava kokonaishenkilömäärä"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
msgid "Attendance"
msgstr ""
msgstr "Läsnäolo"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@ -343,7 +345,7 @@ msgstr "hr.department"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer
msgid "Create your Employees"
msgstr ""
msgstr "Luo työntekijät"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,name:0
@ -425,7 +427,7 @@ msgstr "tuntematon"
#. module: hr
#: help:hr.job,no_of_employee:0
msgid "Number of employees with that job."
msgstr ""
msgstr "Tätä tehtävää tekevien henkilöiden määrä"
#. module: hr
#: field:hr.employee,ssnid:0
@ -445,7 +447,7 @@ msgstr "Virhe! Et voi luoda itseään toistavaa työntekijähierarkiaa."
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
msgid "Subordonate Hierarchy"
msgstr ""
msgstr "Alaishierarkia"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
@ -475,7 +477,7 @@ msgstr "Työntekijänäytöllä on esimerkiksi yhteystiedot"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Työtila"
#. module: hr
#: selection:hr.job,state:0
@ -525,7 +527,7 @@ msgstr "Henkilötiedot"
#. module: hr
#: field:hr.employee,city:0
msgid "City"
msgstr ""
msgstr "Kaupunki"
#. module: hr
#: field:hr.employee,passport_id:0
@ -535,7 +537,7 @@ msgstr "Passin numero"
#. module: hr
#: field:hr.employee,mobile_phone:0
msgid "Work Mobile"
msgstr ""
msgstr "Matkapuhelin (työ)"
#. module: hr
#: view:hr.employee.category:0
@ -580,7 +582,7 @@ msgstr "Kansallisuus"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
msgid "Leaves"
msgstr ""
msgstr "Lomat"
#. module: hr
#: view:board.board:0
@ -638,7 +640,7 @@ msgstr "OpenERP käyttäjätunnuksen luonti"
#. module: hr
#: field:hr.employee,login:0
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr "Kirjaudu"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@ -654,7 +656,7 @@ msgstr "Työtehtävät"
#. module: hr
#: field:hr.employee,otherid:0
msgid "Other Id"
msgstr ""
msgstr "Muu tunniste"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0
@ -664,12 +666,12 @@ msgstr "Valmentaja"
#. module: hr
#: sql_constraint:hr.job:0
msgid "The name of the job position must be unique per company!"
msgstr ""
msgstr "Tehtävänkuvauksen nimen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "My Departments Jobs"
msgstr ""
msgstr "Oman osaston työtehtävät"
#. module: hr
#: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0
@ -690,4 +692,4 @@ msgstr "Alaiset"
#. module: hr
#: field:hr.job,no_of_employee:0
msgid "Number of Employees"
msgstr ""
msgstr "Henkilöstön määrä"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Pekka Pylvänäinen <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-30 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-31 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Pe"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.employee,uom_id:0
msgid "UoM"
msgstr ""
msgstr "Mittayksikkö"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:0
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Työntekijän nimi"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.out.project,account_id:0
msgid "Project / Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Projekti / Analyyttinen tili"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_users
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Varoitus"
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Yhteistyökumppani"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:0
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Su"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytic.timesheet:0
msgid "Analytic account"
msgstr ""
msgstr "Analyyttinen tili"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Kategoriat"
#. module: hr_timesheet
#: constraint:hr.analytic.timesheet:0
msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
msgstr ""
msgstr "Et voi muuttaa vientiä vahvistetussa/valmiissa tuntilistassa!"
#. module: hr_timesheet
#: help:hr.employee,product_id:0
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Työnkuvaus"
#. module: hr_timesheet
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Invoice Analysis"
msgstr ""
msgstr "Laskuanalyysi"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Kirjaudu Sisään/Ulos projektista"
#. module: hr_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
msgid "Define your Analytic Structure"
msgstr ""
msgstr "Määrittele analyyttinen rakenne"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.sign.in.project:0
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0
msgid "Analytic Line"
msgstr ""
msgstr "Analyyttinen rivi"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
@ -505,6 +505,8 @@ msgid ""
"Through this menu you can register and follow your workings hours by project "
"every day."
msgstr ""
"Tämän valikon kautta voit tallentaa ja seurata työtuntejasi projekteille "
"päiväkohtaisesti."
#. module: hr_timesheet
#: field:hr.sign.in.project,server_date:0

View File

@ -7,15 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 10:12+0000\n"
"Last-Translator: Carlos @ smile-iberia <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-03 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15052)\n"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 field:hr.attendance,sheet_id:0
@ -128,7 +127,7 @@ msgstr "Basado en la hoja de asistencia"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
msgid "Group by day of date"
msgstr ""
msgstr "Agrupar por día o fecha"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:615
@ -144,7 +143,7 @@ msgstr "Validar"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
msgid "Approved"
msgstr ""
msgstr "Aprobada"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
@ -221,7 +220,7 @@ msgstr "Hoja de servicios por día"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
msgid "Project / Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Proyecto / cuenta analítica"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
@ -363,7 +362,7 @@ msgstr "Horas"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
msgid "Group by month of date"
msgstr ""
msgstr "Agrupar por mes o fecha"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: constraint:hr.attendance:0
@ -504,7 +503,7 @@ msgstr "Fichar/salir"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
msgid "Waiting Approval"
msgstr ""
msgstr "Esperando aprobación"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
@ -530,7 +529,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0
msgid "Note"
msgstr ""
msgstr "Nota"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
@ -695,7 +694,7 @@ msgstr "Compañías"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Resumen"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
@ -821,7 +820,7 @@ msgstr "Abrir hoja de asistencia"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
msgid "Group by year of date"
msgstr ""
msgstr "Agrupar por año de la fecha"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
@ -913,7 +912,7 @@ msgstr "Mueve entradas de tarea a la línea de hoja de asistencia"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
msgid "Total Attendances"
msgstr ""
msgstr "Asistencias totales"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all
@ -941,7 +940,7 @@ msgstr "Febrero"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr ""
msgstr "¡El nombre de la compañía debe ser único!"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 07:46+0000\n"
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-03 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15052)\n"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 field:hr.attendance,sheet_id:0
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Osasto"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
msgid "Timesheet in current year"
msgstr ""
msgstr "Kuluvan vuoden tuntilista"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "Maaliskuu"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,cost:0
msgid "#Cost"
msgstr ""
msgstr "#kulut"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
msgid "Timesheet of last month"
msgstr ""
msgstr "Edellisen kuukauden tuntilista"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,company_id:0
@ -127,13 +127,13 @@ msgstr "Perustuu tuntilistaan"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
msgid "Group by day of date"
msgstr ""
msgstr "Ryhmittele viikonpäivän mukaan"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:615
#, python-format
msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet!"
msgstr ""
msgstr "Et voi muuttaa vientiä vahvistetussa tuntilistassa"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Vahvista"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
msgid "Approved"
msgstr ""
msgstr "Hyväksytty"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
@ -162,6 +162,8 @@ msgid ""
"In order to create a timesheet for this employee, you must assign the "
"employee to an analytic journal!"
msgstr ""
"Luodaksesi tuntilistan tälle työntekijälle, työntekijälle pitää ensin "
"määritellä analyyttinen päiväkirja!"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
@ -202,7 +204,7 @@ msgstr " Kuukausi-1 "
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "My Departments Timesheet"
msgstr ""
msgstr "Oman osaston tuntilista"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
@ -212,7 +214,7 @@ msgstr "Tuntilista päivämäärän mukaan"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
msgid "Project / Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Projekti / Analyyttinen tili"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
@ -354,7 +356,7 @@ msgstr "Tunnit"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
msgid "Group by month of date"
msgstr ""
msgstr "Rymittele päivämäärän kuukauden mukaan"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: constraint:hr.attendance:0
@ -391,7 +393,7 @@ msgstr "Työskentele tehtävälle"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Daily"
msgstr ""
msgstr "Päivittäinen"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,quantity:0
@ -448,6 +450,8 @@ msgid ""
"In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
"to a product, like 'Consultant'!"
msgstr ""
"Luodaksesi tuntilistan tälle käyttäjälle, sinun pitää ensin linkittää "
"työntekijä tuotteeseen, kuten 'konsultti'!"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.current.open:0
@ -458,7 +462,7 @@ msgstr "Avaa nykyisen tuntilistasi"
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:241
#, python-format
msgid "You cannot duplicate a timesheet!"
msgstr ""
msgstr "Et voi kopioida tuntilistaa!"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,month:0
@ -484,6 +488,8 @@ msgid ""
"In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
"to a product!"
msgstr ""
"Luodaksesi tuntilistan tälle käyttäjälle, sinun pitää ensin linkittää "
"työntekijä tuotteeseen!"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
@ -493,7 +499,7 @@ msgstr "Kirjaudu sisään/ulos"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
msgid "Waiting Approval"
msgstr ""
msgstr "Odottaa hyväksyntää"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
@ -516,7 +522,7 @@ msgstr "Sinun pitää valita nykyinen päivä joka on tuntilistalla !"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0
msgid "Note"
msgstr ""
msgstr "Merkintä"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
@ -634,6 +640,8 @@ msgid ""
"You cannot have 2 timesheets that overlaps!\n"
"You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem."
msgstr ""
"2 tuntilistaa eivät voi olla päällekkäisiä!\n"
"Ole hyvä ja käytä menuvalintaa 'oma tuntilista' välttääksesi tämän ongelman."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
@ -655,6 +663,8 @@ msgid ""
"The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of "
"sign ins and sign outs!"
msgstr ""
"Tuntilistaa ei voida tarksitaa koska sisään ja uloskirjausten lukumäärä ei "
"ole yhtäsuuri!"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
@ -674,7 +684,7 @@ msgstr "Yritykset"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "yhteenveto"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
@ -682,6 +692,9 @@ msgid ""
"You cannot have 2 timesheets that overlaps !\n"
"Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
msgstr ""
"2 tuntilistaa eivät voi olla päällekkäisiä!\n"
"Ole hyvä ja käytä menuvalintaa 'oma nykyinen tuntilista' välttääksesi tämän "
"ongelman."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
@ -692,7 +705,7 @@ msgstr "Tarkastamattomat tuntilistat"
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:457
#, python-format
msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries!"
msgstr ""
msgstr "Et voi poistaa tuntilistaa jolla on läsnäolotapahtumia!"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr.timesheet.report,quantity:0
@ -703,7 +716,7 @@ msgstr "Määrä"
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:455
#, python-format
msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed!"
msgstr ""
msgstr "Et voi poistaa tuntilistaa joka on jo vahvistettu!"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,general_account_id:0
@ -714,7 +727,7 @@ msgstr "Yleinen tili"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: help:res.company,timesheet_range:0
msgid "Periodicity on which you validate your timesheets."
msgstr ""
msgstr "Jakso johon tuntilistat vahvistetaan."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
@ -764,7 +777,7 @@ msgstr "Tila on 'luonnos'."
#. module: hr_timesheet_sheet
#: constraint:hr.analytic.timesheet:0
msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
msgstr ""
msgstr "Et voi muuttaa vientiä vahvistetussa/valmiissa tuntilistassa!"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.current.open:0
@ -784,7 +797,7 @@ msgstr "Laskuta työtä"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
msgid "Timesheet in current month"
msgstr ""
msgstr "Kuluvan kuukauden tuntilista"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
@ -800,7 +813,7 @@ msgstr "Avaa tuntilista"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
msgid "Group by year of date"
msgstr ""
msgstr "Ryhmittele vuoden päivän mukaan"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
@ -833,7 +846,7 @@ msgstr "Hae tuntilistaa"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Confirmed Timesheets"
msgstr ""
msgstr "Vahvistetut tuntilistat"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet
@ -886,7 +899,7 @@ msgstr "Siirtää tehtävänsyötön tuntilistan riville"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
msgid "Total Attendances"
msgstr ""
msgstr "Läsnäolo yhteensä"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all
@ -914,7 +927,7 @@ msgstr "Helmikuu"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Yrityksen nimen pitää olla uniikki!"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
@ -955,17 +968,19 @@ msgid ""
"In order to create a timesheet for this employee, you must assign the "
"employee to an analytic journal, like 'Timesheet'!"
msgstr ""
"Luodaksesi tuntilistan tälle työntekijälle, sinun pitää kytkeä työntekijä "
"analyyttiseen päiväkirjaan kuten 'tuntilista'!"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:318
#, python-format
msgid "You cannot sign in/sign out from an other date than today"
msgstr ""
msgstr "Et voi kirjautua sisään/ulos muulle kuin kuluvalle päivälle"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
msgid "Submited to Manager"
msgstr ""
msgstr "Lähetetty esimiehelle"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
@ -985,6 +1000,8 @@ msgid ""
"In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a "
"user!"
msgstr ""
"Luodaksesi tuntilistan tälle työntekijälle, sinun täytyy yhdistää se "
"käyttäjätunnukseen!"
#. module: hr_timesheet_sheet
#: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_attendance:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 07:48+0000\n"
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-03 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15052)\n"
#. module: multi_company
#: model:res.company,overdue_msg:multi_company.res_company_odoo
@ -49,23 +49,23 @@ msgstr ""
#. module: multi_company
#: view:multi_company.default:0
msgid "Returning"
msgstr ""
msgstr "Palaava"
#. module: multi_company
#: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_custom_multicompany
msgid "Multi-Companies"
msgstr ""
msgstr "Moniyritys"
#. module: multi_company
#: view:multi_company.default:0
msgid "Multi Company"
msgstr ""
msgstr "Moniyritys"
#. module: multi_company
#: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form
#: model:ir.ui.menu,name:multi_company.menu_action_inventory_form
msgid "Default Company per Object"
msgstr ""
msgstr "Oletusyritys objekteittain"
#. module: multi_company
#: view:multi_company.default:0

View File

@ -0,0 +1,39 @@
# Finnish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-30 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-31 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
#. module: pad_project
#: constraint:project.task:0
msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
msgstr ""
"Virhe! Tehtävän lopetuspäivän tulee olla myöhäisempi kuin aloituspäivä"
#. module: pad_project
#: model:ir.model,name:pad_project.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Tehtävä"
#. module: pad_project
#: view:project.task:0
msgid "Pad"
msgstr ""
#. module: pad_project
#: constraint:project.task:0
msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
msgstr "Virhe ! Et voi luoda rekursiivisiä tehtäviä."

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-24 17:33+0000\n"
"Last-Translator: Anne Sedee (Therp) <anne@therp.nl>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-30 06:39+0000\n"
"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-25 06:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-31 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,product_nb:0
@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,journal_id:0
msgid "Sales Journal"
msgstr "Verkoop dagboek"
msgstr "Verkoopboek"
#. module: point_of_sale
#: field:report.cash.register,balance_start:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) <alberto@pexego.es>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 10:05+0000\n"
"Last-Translator: Carlos @ smile-iberia <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-03 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15052)\n"
#. module: procurement
#: view:make.procurement:0
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Calcular sólo reglas de stock mínimo"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Temporary Procurement Exceptions"
msgstr ""
msgstr "Excepciones de abastecimiento temporales"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,company_id:0
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr ""
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Permanent Procurement Exceptions"
msgstr ""
msgstr "Excepciones de abastecimiento permanentes"
#. module: procurement
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
@ -234,6 +234,9 @@ msgid ""
"procurement to bring the virtual stock to the Quantity specified as Max "
"Quantity."
msgstr ""
"Cuando la cantidad virtual de stock es inferior a la Cantidad Mínima, "
"OpenERP genera un abastecimiento para aumentar el stock virtual a la "
"cantidad especificada como Cantidad Máxima."
#. module: procurement
#: view:procurement.order.compute:0
@ -388,7 +391,7 @@ msgstr "Referencias"
#: view:product.product:0
#: field:product.product,orderpoint_ids:0
msgid "Minimum Stock Rule"
msgstr ""
msgstr "Regla de stock mínimo"
#. module: procurement
#: view:res.company:0
@ -402,6 +405,8 @@ msgid ""
"Please check the quantity in procurement order(s), it should not be 0 or "
"less!"
msgstr ""
"¡Por favor, verifique la cantidad en órdenes de abastecimiento, nodebe ser "
"inferior o igual a 0!"
#. module: procurement
#: help:procurement.order,procure_method:0
@ -472,6 +477,9 @@ msgid ""
"OpenERP generates a procurement to bring the virtual stock to the Max "
"Quantity."
msgstr ""
"Cuando la cantidad virtual de stock es inferior a la Cantidad Mínima, "
"OpenERP genera un abastecimiento para aumentar el stock virtual a la "
"cantidad especificada como Cantidad Máxima."
#. module: procurement
#: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
@ -509,7 +517,7 @@ msgstr "más"
#. module: procurement
#: constraint:stock.move:0
msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
msgstr ""
msgstr "No puede mover productos desde o hacia una ubicación de tipo vista."
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
@ -631,7 +639,7 @@ msgstr "Regla de inventario mínimo"
#. module: procurement
#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
msgstr ""
msgstr "La cantidad del abastecimiento será redondeada a este múltiplo."
#. module: procurement
#: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
@ -671,7 +679,7 @@ msgstr "Ordenar el máximo"
#. module: procurement
#: sql_constraint:stock.picking:0
msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "¡La referencia debe ser única por compañía!"
#. module: procurement
#: field:procurement.order,date_close:0
@ -908,12 +916,12 @@ msgstr "Planificador de MRP y logística"
#: code:addons/procurement/procurement.py:138
#, python-format
msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state!"
msgstr ""
msgstr "¡No puede eliminar órdenes de abastecimiento en el estado %s!"
#. module: procurement
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr ""
msgstr "¡El nombre de la compañía debe ser único!"
#. module: procurement
#: field:mrp.property,name:0
@ -1009,12 +1017,12 @@ msgstr "Detalles de abastecimiento"
#. module: procurement
#: view:procurement.order:0
msgid "Procurement started late"
msgstr ""
msgstr "El abastecieminto se inició con retraso"
#. module: procurement
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr ""
msgstr "Error: Código EAN inválido"
#. module: procurement
#: code:addons/procurement/schedulers.py:152

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 16:31+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Lizana (trey.es) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 10:08+0000\n"
"Last-Translator: Carlos @ smile-iberia <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-01 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-03 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15052)\n"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Precio base"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_consultant_product_template
msgid "Service on Timesheet"
msgstr ""
msgstr "Servicio en parte de horas"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_fan2_product_template
@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Nombre precio"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_arm_product_template
msgid "Cabinet"
msgstr ""
msgstr "Gabinete"
#. module: product
#: help:product.product,incoming_qty:0
@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "Método redondeo"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_assembly
msgid "Assembly Service"
msgstr ""
msgstr "Servicio de ensamblaje"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "Tarifa de proveedor"
#: code:addons/product/product.py:175
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Aviso"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base:0
@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "Proveedor del producto"
#. module: product
#: field:product.product,product_image:0
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "Imagen"
#. module: product
#: field:product.uom,uom_type:0
@ -2204,6 +2204,8 @@ msgid ""
"At least one pricelist has no active version !\n"
"Please create or activate one."
msgstr ""
"¡Al menos una lista de precios no tiene una versión activa!\n"
"Por favor, cree o active una."
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
@ -2271,7 +2273,7 @@ msgstr "Secuencia"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
msgid "Assembly Service Cost"
msgstr ""
msgstr "Coste servicio ensamblaje"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
@ -2431,7 +2433,7 @@ msgstr "Precio de venta"
#. module: product
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr ""
msgstr "¡Error! No puede crear categorías recursivas"
#. module: product
#: field:product.category,type:0
@ -2455,7 +2457,7 @@ msgstr ""
#. module: product
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivamente."
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_discount:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: Rolv Råen <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 11:12+0000\n"
"Last-Translator: Rolv Råen (adEgo) <Unknown>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-03 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15052)\n"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Total vekt på pakke"
#. module: product
#: field:product.template,seller_info_id:0
msgid "unknown"
msgstr ""
msgstr "ukjent"
#. module: product
#: help:product.packaging,code:0
@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "Prislisteversjon"
#. module: product
#: field:product.product,virtual_available:0
msgid "Quantity Available"
msgstr ""
msgstr "Antall tilgjengelig"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,sequence:0
@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
msgid "Price Types"
msgstr ""
msgstr "Pristyper"
#. module: product
#: help:product.template,uom_id:0
@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "Leverandør prisliste"
#: code:addons/product/product.py:175
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "Advarsel"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base:0
@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "Basert på"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_ton
msgid "t"
msgstr ""
msgstr "t"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_rawmaterial0
@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "Leverandøren av produktet"
#. module: product
#: field:product.product,product_image:0
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "Bilde"
#. module: product
#: field:product.uom,uom_type:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-30 10:27+0000\n"
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-31 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0
msgid "Previous Month"
msgstr ""
msgstr "Edellinen kuukausi"
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,delay_open:0
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Seuraajien Sähköpostit"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Today's features"
msgstr ""
msgstr "Päivän pääasiat"
#. module: project_issue
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_version
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Korkein"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,inactivity_days:0
msgid "Difference in days between last action and current date"
msgstr ""
msgstr "Ero päivinä edellisen toiminnon ja nykyisen päiväyksen välissä"
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,day:0
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Päivä"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,days_since_creation:0
msgid "Days since creation date"
msgstr ""
msgstr "Päiviä luontipäivästä"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Viestit"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,inactivity_days:0
msgid "Days since last action"
msgstr ""
msgstr "Päiviä edellisestä toiminnasta"
#. module: project_issue
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Peruttu"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Change to Next Stage"
msgstr ""
msgstr "Vaihda seuraavaan vaiheeseen"
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,date_closed:0
@ -191,12 +191,12 @@ msgstr "Tapausseurannan haku"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,color:0
msgid "Color Index"
msgstr ""
msgstr "Väri-indeksi"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Issue / Partner"
msgstr ""
msgstr "Tapaus / Kumppani"
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,working_hours_open:0
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Change Color"
msgstr ""
msgstr "Vaihda väriä"
#. module: project_issue
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:482
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Versio"
#: view:project.issue:0 selection:project.issue,state:0
#: view:project.issue.report:0
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Uusi"
#. module: project_issue
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_action
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Alin"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Unassigned Issues"
msgstr ""
msgstr "Kytkemättömät tapaukset"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,create_date:0 view:project.issue.report:0
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Versiot"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "To Do Issues"
msgstr ""
msgstr "Tehtävät tapaukset"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Omat tapahtumat"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Change to Previous Stage"
msgstr ""
msgstr "Vaihda edelliseen vaiheeseen"
#. module: project_issue
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action
@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Päivityksen päiväys"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Open Features"
msgstr ""
msgstr "Avaa päätehtävät"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Kategoria"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,user_email:0
msgid "User Email"
msgstr ""
msgstr "Käyttäjän sähköposti"
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0
@ -521,12 +521,12 @@ msgstr "Projektitapausten määrä"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Reset to New"
msgstr ""
msgstr "Palauta uudeksi"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,channel_id:0
msgid "Communication channel."
msgstr ""
msgstr "Kommunikaatiokanava"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,email_cc:0
@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "Luonnos"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Contact Information"
msgstr ""
msgstr "Yhteystiedot"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,date_closed:0 selection:project.issue.report,state:0
@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Kesäkuu"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "New Issues"
msgstr ""
msgstr "Uudet tapaukset"
#. module: project_issue
#: field:project.issue,day_close:0
@ -644,17 +644,17 @@ msgstr "Lokakuu"
#. module: project_issue
#: view:board.board:0
msgid "Issues Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Tapauksien työpöytä"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0 field:project.issue,type_id:0
msgid "Stages"
msgstr ""
msgstr "Vaiheet"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,days_since_creation:0
msgid "Difference in days between creation date and current date"
msgstr ""
msgstr "Ero päivissä luontipäivän ja nykyisen päivän välissä"
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "Yleinen"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Current Features"
msgstr ""
msgstr "Nykyiset päätapahtumat"
#. module: project_issue
#: view:project.issue.version:0
@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Tapaukset"
#. module: project_issue
#: selection:project.issue,state:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgstr "Käynnissä"
#. module: project_issue
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_stage
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Projekti tapahtuma"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Creation Month"
msgstr ""
msgstr "Luontikuukausi"
#. module: project_issue
#: help:project.issue,progress:0
@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Ominaisuuden kuvaus"
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Muokkaa"
#. module: project_issue
#: field:project.project,project_escalation_id:0
@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Tunniste (ID)"
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0
msgid "Current Year"
msgstr ""
msgstr "Kuluva vuosi"
#. module: project_issue
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:415

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 14:42+0000\n"
"Last-Translator: Antony Lesuisse (OpenERP) <al@openerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 10:19+0000\n"
"Last-Translator: Carlos @ smile-iberia <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 07:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-03 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15052)\n"
#. module: project_scrum
#: view:project.scrum.backlog.assign.sprint:0
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Que hizo desde la última reunión"
#. module: project_scrum
#: view:project.scrum.sprint:0
msgid "Sprint Month"
msgstr ""
msgstr "Mes del sprint"
#. module: project_scrum
#: model:ir.actions.act_window,help:project_scrum.action_sprint_all_tree
@ -129,18 +129,18 @@ msgstr "¡Error! No se pueden crear tareas recursivas."
#. module: project_scrum
#: view:project.scrum.sprint:0
msgid "In Progress Sprints"
msgstr ""
msgstr "Sprints en progreso"
#. module: project_scrum
#: view:project.scrum.product.backlog:0
msgid "For changing to delegate state"
msgstr ""
msgstr "Para cambiar al estado delegar"
#. module: project_scrum
#: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_backlog_sprint.py:62
#, python-format
msgid "Product Backlog '%s' is assigned to sprint %s"
msgstr ""
msgstr "Backlog de producto '%s' asignado al sprint '%s'"
#. module: project_scrum
#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.dblc_proj
@ -211,12 +211,12 @@ msgstr ""
#. module: project_scrum
#: view:project.scrum.product.backlog:0
msgid "Backlogs Assigned To Current Sprints"
msgstr ""
msgstr "Backlogs asignados a sprints actuales"
#. module: project_scrum
#: view:project.scrum.product.backlog:0
msgid "For cancelling the task"
msgstr ""
msgstr "Para cancelar la tarea"
#. module: project_scrum
#: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_scrum_product_backlog
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Total horas consumidas"
#. module: project_scrum
#: view:project.scrum.sprint:0
msgid "Pending Sprints"
msgstr ""
msgstr "Sprints pendientes"
#. module: project_scrum
#: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_email.py:95
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Puntos de bloqueo encontrados:"
#. module: project_scrum
#: view:project.scrum.product.backlog:0
msgid "Backlogs Not Assigned To Sprints."
msgstr ""
msgstr "Backlogs no asignados a sprints"
#. module: project_scrum
#: view:project.scrum.sprint:0
@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Vista tareas del sprint"
#. module: project_scrum
#: view:project.scrum.sprint:0
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Nuevo"
#. module: project_scrum
#: field:project.scrum.sprint,meeting_ids:0
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "C_onvertir"
#. module: project_scrum
#: view:project.scrum.product.backlog:0
msgid "Pending Backlogs"
msgstr ""
msgstr "Backlogs pendientes"
#. module: project_scrum
#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_product_backlog_form
@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Pilas de producto"
#. module: project_scrum
#: model:ir.model,name:project_scrum.model_mail_compose_message
msgid "E-mail composition wizard"
msgstr ""
msgstr "Asistente de composición de e-mail"
#. module: project_scrum
#: field:project.scrum.product.backlog,create_date:0
@ -636,17 +636,17 @@ msgstr "Aplazar"
#. module: project_scrum
#: view:project.scrum.product.backlog:0
msgid "Change Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de cambio"
#. module: project_scrum
#: view:project.scrum.product.backlog:0
msgid "For changing to done state"
msgstr ""
msgstr "Para cambiar a estado finalizado"
#. module: project_scrum
#: view:project.scrum.sprint:0
msgid "New Sprints"
msgstr ""
msgstr "Nuevos sprints"
#. module: project_scrum
#: view:project.scrum.meeting:0
@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Información"
#: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_backlog_sprint.py:57
#, python-format
msgid "Product Backlog '%s' is converted into Task %d."
msgstr ""
msgstr "El backlog de producto '%s' es convertido a la tarea %d"
#. module: project_scrum
#: view:project.scrum.product.backlog:0
@ -829,12 +829,12 @@ msgstr "Mis pilas"
#. module: project_scrum
#: view:project.scrum.product.backlog:0
msgid "In Progress Backlogs"
msgstr ""
msgstr "Backlogs en progreso"
#. module: project_scrum
#: view:project.task:0
msgid "View Sprints"
msgstr ""
msgstr "Ver sprints"
#. module: project_scrum
#: model:ir.actions.act_window,help:project_scrum.action_product_backlog_form
@ -853,7 +853,7 @@ msgstr ""
#. module: project_scrum
#: view:project.scrum.product.backlog:0
msgid "Postpone backlog"
msgstr ""
msgstr "Postponer backlog"
#. module: project_scrum
#: model:process.transition,name:project_scrum.process_transition_backlogtask0
@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Gracias,"
#: view:project.scrum.meeting:0
#: view:project.task:0
msgid "Current Sprints"
msgstr ""
msgstr "Sprints actuales"
#. module: project_scrum
#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_scrum_backlog_to_sprint
@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "¿ Seguro que desea postponer la pila ?"
#. module: project_scrum
#: view:project.scrum.product.backlog:0
msgid "For changing to open state"
msgstr ""
msgstr "Para cambiar a estado Abierto"
#. module: project_scrum
#: field:project.scrum.backlog.assign.sprint,sprint_id:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 11:18+0000\n"
"Last-Translator: Rolv Råen (adEgo) <Unknown>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 07:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-03 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15052)\n"
#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,timesheet:0
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Tilbudet '%s' har blitt konvertert til en salgsordre."
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Print Quotation"
msgstr ""
msgstr "Skriv ut tilbud"
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
@ -128,12 +128,12 @@ msgstr "Innkjøpsordre"
#. module: sale
#: view:sale.report:0 field:sale.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partner"
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "Invoice based on deliveries"
msgstr ""
msgstr "Faktura basert på leveranse"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "My Sale Orders"
msgstr ""
msgstr "Mine salgsordre"
#. module: sale
#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
msgid "Quotations and Sales"
msgstr ""
msgstr "Tilbud og salg"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Salg med unntak"
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:70
#, python-format
msgid "Configuration Error !"
msgstr ""
msgstr "Konfigurasjonsfeil!"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Oktober"
#. module: sale
#: sql_constraint:stock.picking:0
msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "Referanse må være unik pr firma!"
#. module: sale
#: view:board.board:0 view:sale.order:0 view:sale.report:0
@ -453,7 +453,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/sale/sale.py:1074
#, python-format
msgid "You cannot cancel a sale order line that has already been invoiced!"
msgstr ""
msgstr "Du kan ikke kansellere en salgsordrelinje som allerede er fakturert!"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:1079
@ -465,7 +465,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/sale/sale.py:1147
#, python-format
msgid "(n/a)"
msgstr ""
msgstr "(n/a)"
#. module: sale
#: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Notater"
#. module: sale
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Firmanavn må være unikt !"
#. module: sale
#: help:sale.order,partner_invoice_id:0
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Delpartner"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "March"
msgstr ""
msgstr "Mars"
#. module: sale
#: constraint:stock.move:0
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Opprettet dato"
#. module: sale
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sales_configuration_misc
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
msgstr "Diverse"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
@ -713,7 +713,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/sale/sale.py:1327
#, python-format
msgid "Hour"
msgstr ""
msgstr "Time"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Alle tilbud"
#. module: sale
#: view:sale.config.picking_policy:0
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Alternativer"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
@ -821,7 +821,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,date_order:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Dato"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
@ -937,7 +937,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Order reference"
msgstr ""
msgstr "Ordrereferanse"
#. module: sale
#: view:sale.open.invoice:0
@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Ordrekontakt"
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_open_invoice
#: view:sale.open.invoice:0
msgid "Open Invoice"
msgstr ""
msgstr "Åpne faktura"
#. module: sale
#: model:ir.actions.server,name:sale.ir_actions_server_edi_sale
@ -989,7 +989,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.order,picking_policy:0
msgid "Deliver all products at once"
msgstr ""
msgstr "Utlever alle produkter på en gang"
#. module: sale
#: field:sale.order,picking_ids:0
@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "Betalt"
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all view:sale.report:0
msgid "Sales Analysis"
msgstr ""
msgstr "Salgsanalyse"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:1151
@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form field:sale.order,shop_id:0
#: view:sale.report:0 field:sale.report,shop_id:0
msgid "Shop"
msgstr "Handle"
msgstr "Butikk"
#. module: sale
#: field:sale.report,date_confirm:0

135
addons/sale_crm/i18n/nb.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,135 @@
# Norwegian Bokmal translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 11:20+0000\n"
"Last-Translator: Rolv Råen (adEgo) <Unknown>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-03 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15052)\n"
#. module: sale_crm
#: field:sale.order,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#. module: sale_crm
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:112
#, python-format
msgid "Converted to Sales Quotation(%s)."
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "Convert to Quotation"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
#, python-format
msgid "Data Insufficient!"
msgstr "Utilstrekkelig data!"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
#, python-format
msgid "Customer has no addresses defined!"
msgstr "Kunden har ikke definert en adresse!"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
msgid "Make sales"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "_Create"
msgstr "_Opprett"
#. module: sale_crm
#: view:sale.order:0
msgid "My Sales Team(s)"
msgstr "Mine salgsteam"
#. module: sale_crm
#: help:crm.make.sale,close:0
msgid ""
"Check this to close the opportunity after having created the sale order."
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: view:board.board:0
msgid "My Opportunities"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Convert to Quote"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,shop_id:0
msgid "Shop"
msgstr "Butikk"
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
#, python-format
msgid "Opportunity: %s"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,close:0
msgid "Close Opportunity"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: view:board.board:0
msgid "My Planned Revenues by Stage"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110
#, python-format
msgid "Opportunity '%s' is converted to Quotation."
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: view:sale.order:0
#: field:sale.order,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr "Salgsteam"
#. module: sale_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
msgid "Make Quotation"
msgstr "Lag tilbud"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Salgsordre"

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-30 10:29+0000\n"
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 07:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-31 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
#. module: sale_journal
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "Tilausviitteen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!"
#. module: sale_journal
#: field:sale_journal.invoice.type,note:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Huomautus"
#. module: sale_journal
#: field:res.partner,property_invoice_type:0
msgid "Invoicing Type"
msgstr ""
msgstr "Laskutuksen tyyppi"
#. module: sale_journal
#: help:res.partner,property_invoice_type:0
@ -38,11 +38,13 @@ msgid ""
"This invoicing type will be used, by default, for invoicing the current "
"partner."
msgstr ""
"Tätä laskutustyyppiä käytetään oletusarvona laskutettaessa valittua "
"yhteistyökumppania."
#. module: sale_journal
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
msgstr "Virhe! Rekursiivisen kumppanin luonti ei ole sallittu."
#. module: sale_journal
#: view:res.partner:0
@ -100,7 +102,7 @@ msgstr ""
#. module: sale_journal
#: sql_constraint:stock.picking:0
msgid "Reference must be unique per Company!"
msgstr ""
msgstr "Viitteen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!"
#. module: sale_journal
#: field:sale.order,invoice_type_id:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 11:56+0000\n"
"Last-Translator: Rolv Råen (adEgo) <Unknown>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 07:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-03 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15052)\n"
#. module: stock
#: field:product.product,track_outgoing:0
@ -2891,7 +2891,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form
msgid "Products by Category"
msgstr ""
msgstr "Produkter per produktgruppe"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,state:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-30 10:29+0000\n"
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 07:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-31 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,doc_source:0
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Nimi"
#: code:addons/subscription/subscription.py:136
#, python-format
msgid "You cannot delete an active subscription !"
msgstr ""
msgstr "Et voi poistaa aktiivista tilausta !"
#. module: subscription
#: field:subscription.document,field_ids:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-30 09:56+0000\n"
"Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 07:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-31 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15032)\n"
#. module: users_ldap
#: constraint:res.company:0
@ -77,6 +77,8 @@ msgid ""
"The user account on the LDAP server that is used to query the directory. "
"Leave empty to connect anonymously."
msgstr ""
"Käyttäjätunnus, jota käytetään LDAP hakemistokyselyihin. Jätä tyhjäksi niin "
"otetaan yhteyttä anonyymisti."
#. module: users_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_base:0
@ -86,12 +88,12 @@ msgstr ""
#. module: users_ldap
#: view:res.company.ldap:0
msgid "User Information"
msgstr ""
msgstr "Käyttäjän tiedot"
#. module: users_ldap
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Yrityksen nimen pitää olla uniikki!"
#. module: users_ldap
#: model:ir.model,name:users_ldap.model_res_company
@ -101,7 +103,7 @@ msgstr "Yritykset"
#. module: users_ldap
#: view:res.company.ldap:0
msgid "Process Parameter"
msgstr ""
msgstr "Prosessin parametri"
#. module: users_ldap
#: model:ir.model,name:users_ldap.model_res_company_ldap
@ -111,7 +113,7 @@ msgstr ""
#. module: users_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_tls:0
msgid "Use TLS"
msgstr ""
msgstr "Käytä TLSää"
#. module: users_ldap
#: field:res.company.ldap,sequence:0
@ -121,17 +123,17 @@ msgstr "Sekvenssi"
#. module: users_ldap
#: view:res.company.ldap:0
msgid "Login Information"
msgstr ""
msgstr "Kirjautumistiedot"
#. module: users_ldap
#: view:res.company.ldap:0
msgid "Server Information"
msgstr ""
msgstr "Palvelimen tiedot"
#. module: users_ldap
#: model:ir.actions.act_window,name:users_ldap.action_ldap_installer
msgid "Setup your LDAP Server"
msgstr ""
msgstr "Määrittele LDAP palvelin"
#. module: users_ldap
#: sql_constraint:res.users:0
@ -149,6 +151,7 @@ msgid ""
"The password of the user account on the LDAP server that is used to query "
"the directory."
msgstr ""
"Salasana LDAP käyttäjätunnukselle jota käytetään hakuihin LDAP hakemistosta."
#. module: users_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_password:0