diff --git a/addons/account/i18n/fr.po b/addons/account/i18n/fr.po index 5d24429ff62..716aa643af0 100644 --- a/addons/account/i18n/fr.po +++ b/addons/account/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-24 19:37+0000\n" -"Last-Translator: GaCriv \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 19:29+0000\n" +"Last-Translator: t.o \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-25 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14860)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -5473,7 +5473,7 @@ msgstr "Inclure les soldes initiaux" #: selection:account.invoice.report,type:0 #: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Customer Refund" -msgstr "Avoir client" +msgstr "Avoirs clients" #. module: account #: constraint:account.move:0 @@ -5552,7 +5552,7 @@ msgstr "Quantité de produits" #: selection:account.move,state:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Unposted" -msgstr "Non comptabilisée" +msgstr "Non comptabilisé" #. module: account #: view:account.change.currency:0 @@ -5630,7 +5630,7 @@ msgstr "Quantité" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Number (Move)" -msgstr "Numéro (écriture)" +msgstr "N° d'écriture" #. module: account #: view:analytic.entries.report:0 @@ -6288,7 +6288,7 @@ msgstr "Sociétés" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Open and Paid Invoices" -msgstr "Factures ouvertes et payées" +msgstr "Factures ouvertes et réglées" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 @@ -6514,10 +6514,9 @@ msgid "" "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: " "it will simply replace the old opening entries with the new ones." msgstr "" -"L'assistant génère le jour des écritures de fin d'exercice de l'année " -"fiscale sélectionnée. Cet assistant peut être utilisé plusieurs fois pour le " -"même exercice : il va simplement remplacer les écritures précédentes par les " -"nouvelles." +"Cet assistant génère les écritures de fin d'exercice pour l'année fiscale " +"sélectionnée. Il peut être utilisé plusieurs fois pour le même exercice : il " +" remplacera alors les anciennes écritures par les nouvelles." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash @@ -9468,7 +9467,7 @@ msgid "" "partially. You can easily generate refunds and reconcile them directly from " "the invoice form." msgstr "" -"Avec les avoirs fournisseurs, vous pouvez gérer les avoirs envoyés par vos " +"Avec les avoirs fournisseurs, vous pouvez gérer les avoirs reçus de vos " "fournisseurs. Un avoir est un document qui \"annule\" une facture " "complètement ou partiellement. Vous pouvez facilement générer des avoirs et " "les associer directement depuis le formulaire de facture." @@ -9861,7 +9860,7 @@ msgstr "Factures en brouillon" #: view:account.entries.report:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Unreconciled" -msgstr "Non-rapprochée" +msgstr "Non lettré" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:828 diff --git a/addons/account/i18n/nl.po b/addons/account/i18n/nl.po index 4ec70d26f84..01a94d4ad17 100644 --- a/addons/account/i18n/nl.po +++ b/addons/account/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-28 15:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 21:07+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "(Rekening) Aflettering ongedaan maken" #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Purchase Properties" -msgstr "Inkoopeigenschappen" +msgstr "Inkoop instellingen" #. module: account #: help:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -356,6 +356,9 @@ msgid "" "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial " "reports hierarchy (auto-computed field 'level')." msgstr "" +"Hier kunt u opgeven in welk formaat u de regel wilt weergeven. Indien u het " +"op automatische formattering laat staan, dan wordt het berekend aan de hand " +"van de hiërarchie van de financiële rapporten (Auto-bereken veld 'Niveau')." #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -675,7 +678,7 @@ msgstr "Belastingbedrag" #: code:addons/account/account.py:3116 #, python-format msgid "SAJ" -msgstr "SAJ" +msgstr "VKB" #. module: account #: view:account.period:0 @@ -1905,7 +1908,7 @@ msgstr "Gebaseerd op" #: field:account.invoice,move_id:0 #: field:account.invoice,move_name:0 msgid "Journal Entry" -msgstr "Dagboek invoer" +msgstr "Journaalpost" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -2266,7 +2269,7 @@ msgstr "Omschrijving" #: code:addons/account/account.py:3119 #, python-format msgid "ECNJ" -msgstr "ECNJ" +msgstr "CIKB" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -2587,7 +2590,7 @@ msgstr "Account Model Entries" #: code:addons/account/account.py:3117 #, python-format msgid "EXJ" -msgstr "EXJ" +msgstr "IKB" #. module: account #: field:product.template,supplier_taxes_id:0 @@ -3846,7 +3849,7 @@ msgstr "Analytische attributen" #: code:addons/account/account_move_line.py:1153 #, python-format msgid "Unable to change tax !" -msgstr "Kon belasting niet wijzigen!" +msgstr "Kan belasting niet wijzigen!" #. module: account #: field:analytic.entries.report,nbr:0 @@ -4396,6 +4399,8 @@ msgid "" "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n" "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state." msgstr "" +"Wanneer een nieuwe mutatieregels is aangemaakt, wordt de status 'Concept'.\n" +"* Wanneer alle betalingen zijn gedaan, wordt de status 'Bevestigd'" #. module: account #: field:account.journal,view_id:0 @@ -4635,7 +4640,7 @@ msgstr "Inkoop belastigen %.2f%%" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription msgid "Generate Entries" -msgstr "Genereer lijnen" +msgstr "Genereer boekingen" #. module: account #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 @@ -4676,6 +4681,9 @@ msgid "" "the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the account " "definition if you want to accept all currencies." msgstr "" +"Het is niet mogelijk een mutatie uit te voeren met een valuta, anders dan de " +"secondaire valuta van de rekening \"%s - %s\". Maak het secundaire valuta " +"veld leeg, indien u alle valuta's wilt toestaan." #. module: account #: selection:account.bank.statement,state:0 @@ -4979,6 +4987,8 @@ msgid "" "From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of " "every accounting entries made on liquidity accounts per period." msgstr "" +"Vanuit deze weergave, kunt u uw liquiditeit analyseren. Het telt de balansen " +"op van alle boekingen op een liquiditeitrekening per periode." #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 @@ -5455,6 +5465,8 @@ msgstr "Credit verkoopfactuur" msgid "" "You can not create more than one move per period on centralized journal" msgstr "" +"Het is niet mogelijk meer dan één mutatie per periode te maken op een " +"algemeen dagboek" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_sign:0 @@ -5848,7 +5860,7 @@ msgstr "Fiscale toewijzing" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open #: model:ir.model,name:account.model_account_state_open msgid "Account State Open" -msgstr "" +msgstr "Rekeningstatus geopend" #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -5972,13 +5984,13 @@ msgstr "Huidige valuta is niet correct geconfigureerd!" #: field:account.tax,account_collected_id:0 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0 msgid "Invoice Tax Account" -msgstr "Collected Tax Account" +msgstr "Rekening ontvangen belastig" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal msgid "Account General Journal" -msgstr "" +msgstr "Algemeen grootboek" #. module: account #: field:account.payment.term.line,days:0 @@ -6072,7 +6084,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Running Subscription" -msgstr "" +msgstr "Lopende abonnementen" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -6226,7 +6238,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Statement" -msgstr "" +msgstr "Belastingaangifte" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_company @@ -6388,7 +6400,7 @@ msgstr "Kracht" #: code:addons/account/account.py:3368 #, python-format msgid "Cannot generate an unused journal code." -msgstr "" +msgstr "Het is niet mogelijk een ongebruikte rekeningcode te genereren" #. module: account #: view:project.account.analytic.line:0 @@ -6407,6 +6419,8 @@ msgid "" "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the " "computation of the next taxes" msgstr "" +"Geeft aan of het belastingbedrag moet worden toegevoegd aan de grondslag " +"voor het berekenen van de volgende belastingen" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile @@ -6672,12 +6686,12 @@ msgstr "Boekingen: " #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal." -msgstr "" +msgstr "Maak handmatig terugkerende boekingen in een gekozen dagboek." #. module: account #: help:res.partner.bank,currency_id:0 msgid "Currency of the related account journal." -msgstr "" +msgstr "Valuta van het gerelateerde dagboek." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1563 @@ -6919,6 +6933,9 @@ msgid "" "some non legal fields or you must unreconcile first!\n" "%s" msgstr "" +"Het is niet mogelijk om deze aanpassing te doen op een niet afgeletterde " +"boeking! Het is alleen mogelijk om enkele, niet wettige velden, te wijzigen " +"of maak het afletteren eerst ongedaan! %s" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -6944,6 +6961,8 @@ msgstr "" msgid "" "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state" msgstr "" +"Geselecteerde boekingsregels hebben geen enkele rekeningmutaties in de " +"concept status" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -7166,7 +7185,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement." -msgstr "" +msgstr "Een afschrift met handmatige boekingen wordt een concept afschrift." #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 @@ -7210,7 +7229,7 @@ msgstr "Onafgeletterde posten" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process msgid "Statements Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Afschriften afletteren" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report @@ -7344,7 +7363,7 @@ msgstr "Afschrift" #. module: account #: help:account.journal,default_debit_account_id:0 msgid "It acts as a default account for debit amount" -msgstr "" +msgstr "Het fungeert als een standaard rekening voor het debet bedrag" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_period_tree @@ -7431,7 +7450,7 @@ msgstr "Einddatum" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 msgid "Default Purchase Tax" -msgstr "Standaard inkoop belastigen" +msgstr "Standaard belastingen op inkopen" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0 @@ -7547,7 +7566,7 @@ msgstr "Gebruik model" #: code:addons/account/account.py:429 #, python-format msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)!" -msgstr "" +msgstr "Onmogelijk om de initiële balans over te nemen (negatieve waarde)!" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase @@ -7579,7 +7598,7 @@ msgstr "Teken op rapporten" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:73 #, python-format msgid "The periods to generate opening entries were not found" -msgstr "" +msgstr "De periodes om een opening te maken zijn niet gevonden." #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view @@ -7590,7 +7609,7 @@ msgstr "Basis/Weergave" #: code:addons/account/account.py:3121 #, python-format msgid "OPEJ" -msgstr "OPEJ" +msgstr "OPEN" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7687,7 +7706,7 @@ msgstr "Geen onderdeelnummer !" #: view:account.financial.report:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy msgid "Account Reports Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Rapportage grootboekrekeningen hiërarchie" #. module: account #: help:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -7708,7 +7727,7 @@ msgstr "Niet geboekte journaalposten" #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Sales Properties" -msgstr "Verkoopinstellingen" +msgstr "Verkoop instellingen" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile @@ -7788,6 +7807,8 @@ msgstr "Crediteuren" #, python-format msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !" msgstr "" +"Algemene belastingen gedefinieerd, maar deze zijn niet in de facuurregels te " +"vinden!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template @@ -7884,7 +7905,7 @@ msgstr "Fout! het is niet mogelijk recursieve categorieën te maken!" #. module: account #: help:account.model.line,quantity:0 msgid "The optional quantity on entries." -msgstr "" +msgstr "De optionele hoeveelheid bij boekingen." #. module: account #: view:account.financial.report:0 @@ -7904,7 +7925,7 @@ msgstr "Verkopen per rekeningsoort" #. module: account #: help:account.invoice,move_id:0 msgid "Link to the automatically generated Journal Items." -msgstr "" +msgstr "Koppeling naar de automatisch gegenereerde journaalpost" #. module: account #: selection:account.installer,period:0 @@ -8128,6 +8149,8 @@ msgid "" "The statement balance is incorrect !\n" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" msgstr "" +"De afschrift balans is incorrect!\n" +"De verwachte balans (%.2f) is verschillend dan de berekende. (%.2f)" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:353 @@ -8190,6 +8213,8 @@ msgid "" "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of " "monthly period it is in 'Done' state." msgstr "" +"Wanneer maandelijkse periodes zijn gemaakt is de status 'Concept'. Aan het " +"einde van een maandelijkse periode is de status 'Gereed'." #. module: account #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 @@ -8262,6 +8287,9 @@ msgid "" "will see the taxes with codes related to your legal statement according to " "your country." msgstr "" +"De belastingen weergave wordt gebruikt om uw periodieke belastingaangifte te " +"doen. U ziet de belastingen met de codes gerelateerd aan het " +"belastingaangifteformulier." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:428 @@ -8269,6 +8297,7 @@ msgstr "" msgid "" "Can not find a chart of accounts for this company, you should create one." msgstr "" +"Kan geen rekeningschema vinden voor dit bedrijf. U dient er een aan te maken." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -8289,7 +8318,7 @@ msgstr "Kies een boekjaar" #: code:addons/account/account.py:3111 #, python-format msgid "Purchase Refund Journal" -msgstr "Credit inkoopfacturen dagboek" +msgstr "Credit inkoopdagboek" #. module: account #: help:account.tax.template,amount:0 @@ -8443,6 +8472,13 @@ msgid "" "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at " "the start and end of the month or quarter." msgstr "" +"Dit menu drukt een een BTW-aangifte af op basis van facturen of betalingen. " +"U kunt een of meerdere perioden van het boekjaar selecteren. Informatie die " +"vereist is voor een aangifte wordt automatisch door OpenERP gegenereerd, van " +"facturen (of betalingen, in sommige landen). Deze gegevens worden in real " +"time bijgewerkt. Dat is erg handig omdat het u in staat stelt om ten allen " +"tijde de belasting te bekijken die u verschuldigd bent aan het begin en het " +"einde van de maand of het kwartaal." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -8505,7 +8541,7 @@ msgstr "Geïnverteerde kostenplaats balans" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_report msgid "Account Common Report" -msgstr "" +msgstr "Algemeen rekening rapport" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -8532,7 +8568,7 @@ msgstr "Automatische import van bankafschriften" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view msgid "Journal Views" -msgstr "Dagboekweergave" +msgstr "Dagboekweergaven" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile @@ -8760,7 +8796,7 @@ msgstr "Debet bedrag" #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph msgid "Treasury" -msgstr "" +msgstr "Liquiditeit" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 @@ -8802,7 +8838,7 @@ msgstr "Het totaalbedrag wat nog betaald moet worden aan deze leverancier." #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0 msgid "Analytic Costs" -msgstr "" +msgstr "Kostenplaats" #. module: account #: field:account.analytic.journal,name:0 @@ -8949,7 +8985,7 @@ msgstr "Afgeletterde boekingen" #. module: account #: field:account.invoice,address_contact_id:0 msgid "Contact Address" -msgstr "Adres" +msgstr "Adres contactpersoon" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2256 @@ -9111,7 +9147,7 @@ msgstr "Periode van" #: code:addons/account/account.py:3110 #, python-format msgid "Sales Refund Journal" -msgstr "Credit verkoopfacturen dagboek" +msgstr "Credit verkoopdagboek" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -9128,7 +9164,7 @@ msgstr "Geregistreerde betaling" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close states of Fiscal year and periods" -msgstr "" +msgstr "Gesloten statussen van fiscale jaren en periodes" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -9174,7 +9210,7 @@ msgstr "Details weergeven" #: code:addons/account/account.py:3118 #, python-format msgid "SCNJ" -msgstr "SCNJ" +msgstr "CVKB" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0 @@ -9256,7 +9292,7 @@ msgstr "Bedrijven die referenen aan relatie" #: field:account.journal.view,name:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view msgid "Journal View" -msgstr "Journal View" +msgstr "Dagboekweergave" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -9350,7 +9386,7 @@ msgstr "Saldo" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0 msgid "Manually or automatically entered in the system" -msgstr "" +msgstr "Handmatig of automatisch ingevoerd in het systeem" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -9671,6 +9707,9 @@ msgid "" "It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the " "invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment." msgstr "" +"Dit geeft aan dat de factuur is betaald en dat de journaalposten van de " +"factuur zijn afgeletterd tegen een of meerdere journaalposten van de " +"betalingen." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -9718,7 +9757,7 @@ msgstr "Lopende" #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0 msgid "From analytic accounts" -msgstr "" +msgstr "Van kostenplaats" #. module: account #: field:account.period,name:0 @@ -9775,7 +9814,7 @@ msgstr "Valuta" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move msgid "Validate Account Move" -msgstr "" +msgstr "Bevestig rekeningmutatie" #. module: account #: field:account.account,credit:0 @@ -9860,7 +9899,7 @@ msgstr "Algemeen" #. module: account #: view:analytic.entries.report:0 msgid "Analytic Entries of last 30 days" -msgstr "" +msgstr "Kostenplaatsboekingen van de laatste 30 dagen" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -9935,6 +9974,8 @@ msgid "" "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the " "invoice is already reconciled" msgstr "" +"Credit factuur gebaseerd op dit type. Het is niet mogelijk om de factuur te " +"bewerken of te annuleren als deze al is afgeletterd." #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -9980,6 +10021,9 @@ msgid "" "When new statement is created the state will be 'Draft'.\n" "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' state." msgstr "" +"Wanneer een nieuw afschrift is aangemaakt zal deze de 'Concept' status " +"krijgen.\n" +"Na de bevestiging van de bank, wordt de status aangepast naar 'Bevestigd'." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period @@ -9997,13 +10041,15 @@ msgid "" "This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger " "with details of all your account journals" msgstr "" +"Met dit rapport kunt u een PDF maken van uw grootboek, met details van al uw " +"journaalposten." #. module: account #: selection:account.account,type:0 #: selection:account.account.template,type:0 #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Regular" -msgstr "Gewoon" +msgstr "Normaal" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -10088,7 +10134,7 @@ msgstr "Dag van de maand" #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0 msgid "Tax Source" -msgstr "BTW code" +msgstr "Belastingcode" #. module: account #: view:ir.sequence:0 @@ -10224,6 +10270,8 @@ msgid "" "reconciliation process today. The current partner is counted as already " "processed." msgstr "" +"Dit getal vertegenwoordigd het totaal aantal relaties welke bij het " +"afletteren zijn verwerkt. de huidige relatie is geteld als al verwerkt." #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 @@ -10250,6 +10298,7 @@ msgstr "Concept-afschriften" msgid "" "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements" msgstr "" +"Handmatig of automatisch aanmaken van betalingen op basis van de afschriften" #. module: account #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0 @@ -10283,6 +10332,8 @@ msgid "" "This account will be used to value outgoing stock for the current product " "category using cost price" msgstr "" +"Deze rekening wordt gebruikt om uitgaande voorraad te waarderen voor de " +"huidige productcategorie, gebruik maken van de kostprijs." #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 @@ -10387,6 +10438,8 @@ msgid "" "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type which " "contains journal items!" msgstr "" +"Het is niet mogelijk om het rekeningsoort van 'Gesloten' naar een ander " +"soort welke al journaalposten bevat." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:832 @@ -10412,7 +10465,7 @@ msgstr "Bereik" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal." -msgstr "" +msgstr "Kostenplaats boekingen gerelateerd aan een inkoopdagboek" #. module: account #: help:account.account,type:0 @@ -10497,7 +10550,7 @@ msgstr "De optionele andere valuta als het een multi-valuta boeking is." #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0 msgid "" "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice" -msgstr "" +msgstr "Importeren van het afschrift van een leverancier of een klant" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing diff --git a/addons/account/i18n/pl.po b/addons/account/i18n/pl.po index 66f808062eb..57b4f26815c 100644 --- a/addons/account/i18n/pl.po +++ b/addons/account/i18n/pl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-25 21:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-29 12:36+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-26 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14860)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-01 05:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -8616,7 +8616,7 @@ msgstr "Pozycja modelu zapisów" #: field:account.invoice.report,date_due:0 #: field:report.invoice.created,date_due:0 msgid "Due Date" -msgstr "Data zapłaty" +msgstr "Termin płatności" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier @@ -9511,7 +9511,7 @@ msgstr "Okres końcowy" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 msgid "Due date" -msgstr "Data zapłaty" +msgstr "Termin płatności" #. module: account #: view:account.move.journal:0 @@ -9540,7 +9540,7 @@ msgstr "Konto subskrypcji" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Maturity date" -msgstr "Data zapłaty" +msgstr "Termin płatności" #. module: account #: view:account.subscription:0 diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/fr.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/fr.po index c59e8325c63..89fe7a4925c 100644 --- a/addons/account_anglo_saxon/i18n/fr.po +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/fr.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-24 19:38+0000\n" -"Last-Translator: Jocelyn Duc \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 19:30+0000\n" +"Last-Translator: t.o \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-25 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14860)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" #. module: account_anglo_saxon #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "La référence de commande doit être unique par société !" #. module: account_anglo_saxon #: view:product.category:0 @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Catégorie de produit" #. module: account_anglo_saxon #: sql_constraint:stock.picking:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "La référence doit être unique par société !" #. module: account_anglo_saxon #: constraint:product.category:0 @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Erreur! Vous ne pouvez pas créer de catégories récursives" #. module: account_anglo_saxon #: constraint:account.invoice:0 msgid "Invalid BBA Structured Communication !" -msgstr "" +msgstr "Structure de communication BBA incorrecte !" #. module: account_anglo_saxon #: constraint:product.template:0 @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Opération de manutention" #. module: account_anglo_saxon #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Le numéro de facture doit être unique par société !" #. module: account_anglo_saxon #: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/nl_BE.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/nl_BE.po new file mode 100644 index 00000000000..dd43c9a81fe --- /dev/null +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/nl_BE.po @@ -0,0 +1,100 @@ +# Dutch (Belgium) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 17:37+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Dutch (Belgium) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" + +#. module: account_anglo_saxon +#: sql_constraint:purchase.order:0 +msgid "Order Reference must be unique per Company!" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: view:product.category:0 +msgid " Accounting Property" +msgstr " Boekhoudeigenschap" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category +msgid "Product Category" +msgstr "Productcategorie" + +#. module: account_anglo_saxon +#: sql_constraint:stock.picking:0 +msgid "Reference must be unique per Company!" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: constraint:product.category:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: constraint:account.invoice:0 +msgid "Invalid BBA Structured Communication !" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: constraint:product.template:0 +msgid "" +"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." +msgstr "" +"Fout: de standaardmeeteenheid en de aankoopmeeteenheid moeten in dezelfde " +"categorie zitten." + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Factuurlijn" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order +msgid "Purchase Order" +msgstr "Aankooporder" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Productsjabloon" + +#. module: account_anglo_saxon +#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 +#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 +msgid "Price Difference Account" +msgstr "Prijsverschillenrekening" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Factuur" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: sql_constraint:account.invoice:0 +msgid "Invoice Number must be unique per Company!" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 +#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and cost price." +msgstr "" diff --git a/addons/account_asset/i18n/fr.po b/addons/account_asset/i18n/fr.po index 0609cd10020..cf72be9cade 100755 --- a/addons/account_asset/i18n/fr.po +++ b/addons/account_asset/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-24 19:50+0000\n" -"Last-Translator: GaCriv \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 19:39+0000\n" +"Last-Translator: t.o \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-25 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14860)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Calcul des amortissements" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Regrouper par..." #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,gross_value:0 @@ -81,12 +81,12 @@ msgstr "Nom de l'historique" #: field:account.asset.category,company_id:0 view:asset.asset.report:0 #: field:asset.asset.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Société" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "Modifier" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0 @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Ecriture de dépreciation" #. module: account_asset #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" -msgstr "" +msgstr "Valeur erronée au crédit ou au débit de la pièce comptable !" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,nbr:0 @@ -213,17 +213,17 @@ msgstr "Actifs en état brouillon" #: selection:account.asset.category,method_time:0 #: selection:account.asset.history,method_time:0 msgid "Ending Date" -msgstr "" +msgstr "Date de fin" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,code:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence" #. module: account_asset #: constraint:account.invoice:0 msgid "Invalid BBA Structured Communication !" -msgstr "" +msgstr "Structure de communication BBA incorrecte !" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Temps en mois entre deux dépréciations" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Année" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Modifier l'immobilisation" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Other Information" -msgstr "" +msgstr "Autre information" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,salvage_value:0 @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "État" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Lignes de facture" #. module: account_asset #: constraint:account.move.line:0 @@ -405,11 +405,14 @@ msgid "" "currency. You should remove the secondary currency on the account or select " "a multi-currency view on the journal." msgstr "" +"Le compte sélectionné dans votre ligne d'écriture requiert une deuxième " +"devise. Vous devez soit supprimer la deuxième devise sur le compte, soit " +"sélectionner une vue multi-devise sur le journal." #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mois" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -419,7 +422,7 @@ msgstr "Tableau des amortissements" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Écritures comptables" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,unposted_value:0 @@ -449,6 +452,8 @@ msgid "" "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should " "change the date or remove this constraint from the journal." msgstr "" +"La date de votre écriture ne correspond pas à la période définie ! Vous " +"devez modifier la date ou supprimer la contrainte de date du journal." #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,note:0 field:account.asset.category,note:0 @@ -480,6 +485,12 @@ msgid "" " * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the " "depreciations won't go beyond." msgstr "" +"Choisissez la méthode à utiliser pour calculer les dates et le nombre de " +"lignes d'amortissement.\n" +" * Nombre d'amortissements : fixer le nombre d'amortissements et le temps " +"entre 2 amortissements.\n" +" * Date de fin : choisissez le temps entre 2 amortissements et la date de " +"fin d'amortissement." #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 @@ -489,7 +500,7 @@ msgstr "Immobilisation en cours" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Fermé" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,partner_id:0 @@ -510,7 +521,7 @@ msgstr "Lignes d'amortissement comptabilisées" #. module: account_asset #: constraint:account.move.line:0 msgid "Company must be the same for its related account and period." -msgstr "" +msgstr "La société doit être la même pour son compte et la période liée." #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,child_ids:0 @@ -540,17 +551,17 @@ msgstr "Immobilisations acquises ce mois" #. module: account_asset #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create journal items on an account of type view." -msgstr "" +msgstr "Vous ne pouvez pas passer d'écriture sur un compte de type 'vue'" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Filtres étendus..." #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 msgid "Compute" -msgstr "" +msgstr "Calculer" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 @@ -590,17 +601,17 @@ msgstr "Hstorique" #. module: account_asset #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Le numéro de facture doit être unique par société !" #. module: account_asset #: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Période" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Général" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,prorata:0 field:account.asset.category,prorata:0 @@ -615,7 +626,7 @@ msgstr "Information comptable" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Facture" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form_normal @@ -661,7 +672,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "En cours" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0 @@ -682,7 +693,7 @@ msgstr "Dates d'amortissement" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Devise" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,journal_id:0 @@ -720,7 +731,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. module: account_asset #: help:account.asset.category,open_asset:0 @@ -734,7 +745,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Mettre à l'état \"Brouillon\"" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method:0 @@ -745,7 +756,7 @@ msgstr "Linéaire" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Month-1" -msgstr "" +msgstr "Mois -1" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line @@ -773,7 +784,7 @@ msgstr "Écritures d'amortissement créées" #. module: account_asset #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create journal items on closed account." -msgstr "" +msgstr "Vous ne pouvez pas passer d'écritures sur un compte clôturé." #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report diff --git a/addons/account_asset/i18n/pt_BR.po b/addons/account_asset/i18n/pt_BR.po index 0c2890993d2..ac1f21fe794 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_asset/i18n/pt_BR.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-04 03:08+0000\n" "Last-Translator: Rafael Sales - http://www.tompast.com.br \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-05 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14900)\n" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Assets in draft and open states" -msgstr "" +msgstr "Ativos em projeto e estados abertos" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,method_end:0 @@ -31,17 +31,17 @@ msgstr "Data de término" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,value_residual:0 msgid "Residual Value" -msgstr "" +msgstr "Valor Residual" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0 msgid "Depr. Expense Account" -msgstr "" +msgstr "Depr.Contas de despesas" #. module: account_asset #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 msgid "Compute Asset" -msgstr "" +msgstr "Calcule os Ativos" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.history,name:0 msgid "History name" -msgstr "" +msgstr "Nome do Histórico" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,company_id:0 @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Executando" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,amount:0 msgid "Depreciation Amount" -msgstr "" +msgstr "Montante de Depreciação" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report msgid "Assets Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análise de Ativos" #. module: account_asset #: field:asset.modify,name:0 @@ -114,13 +114,13 @@ msgstr "Motivo" #: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0 #: field:account.asset.category,method_progress_factor:0 msgid "Degressive Factor" -msgstr "" +msgstr "Fator Degressiva" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal msgid "Asset Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorias de Ativos" #. module: account_asset #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 @@ -128,6 +128,8 @@ msgid "" "This wizard will post the depreciation lines of running assets that belong " "to the selected period." msgstr "" +"Este assistente irá postar as linhas de depreciação de ativos em execução " +"que pertencem ao período selecionado." #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0 @@ -140,28 +142,28 @@ msgstr "Entradas" #: view:account.asset.asset:0 #: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0 msgid "Depreciation Lines" -msgstr "" +msgstr "Linhas de Depreciação" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,salvage_value:0 msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate." -msgstr "" +msgstr "É o valor que você pretende ter de que você não pode depreciar." #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0 #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,depreciation_date:0 msgid "Depreciation Date" -msgstr "" +msgstr "Data de Depreciação" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_asset_id:0 msgid "Asset Account" -msgstr "" +msgstr "Conta de Ativo" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,posted_value:0 msgid "Posted Amount" -msgstr "" +msgstr "Valor Postado" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 view:asset.asset.report:0 @@ -175,7 +177,7 @@ msgstr "Ativos" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0 msgid "Depreciation Account" -msgstr "" +msgstr "Conta de Depreciação" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 view:account.asset.category:0 @@ -196,12 +198,12 @@ msgstr "Valor de Crédito ou Débito incorreto no lançamento contábil!" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,nbr:0 msgid "# of Depreciation Lines" -msgstr "" +msgstr "# Linhas de Depreciação" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Assets in draft state" -msgstr "" +msgstr "Ativos em estados de rascunho" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_end:0 @@ -224,18 +226,18 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Account Asset" -msgstr "" +msgstr "Ativo de Contas" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard #: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard msgid "Compute Assets" -msgstr "" +msgstr "Calcule os Ativos" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0 msgid "Sequence of the depreciation" -msgstr "" +msgstr "Sequência da Depreciação" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_period:0 @@ -243,7 +245,7 @@ msgstr "" #: field:account.asset.history,method_period:0 #: field:asset.modify,method_period:0 msgid "Period Length" -msgstr "" +msgstr "Duração do Período" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 view:asset.asset.report:0 @@ -254,17 +256,17 @@ msgstr "Rascunho" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Date of asset purchase" -msgstr "" +msgstr "Data de compras de ativos" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method_number:0 msgid "Calculates Depreciation within specified interval" -msgstr "" +msgstr "Calcula a depreciação dentro do intervalo especificado" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Change Duration" -msgstr "" +msgstr "Altera a Duração" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_analytic_id:0 @@ -274,7 +276,7 @@ msgstr "Conta analítica" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method:0 field:account.asset.category,method:0 msgid "Computation Method" -msgstr "" +msgstr "Método de Cálculo" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method_period:0 @@ -301,17 +303,17 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,purchase_value:0 msgid "Gross value " -msgstr "" +msgstr "Valor bruto " #. module: account_asset #: constraint:account.asset.asset:0 msgid "Error ! You can not create recursive assets." -msgstr "" +msgstr "Erro! Você não pode criar ativos recursivas." #. module: account_asset #: help:account.asset.history,method_period:0 msgid "Time in month between two depreciations" -msgstr "" +msgstr "Tempo em meses entre duas depreciações." #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 field:asset.asset.report,name:0 @@ -323,7 +325,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify msgid "Modify Asset" -msgstr "" +msgstr "Modificar Ativos" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -338,12 +340,12 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.invoice.line,asset_category_id:0 view:asset.asset.report:0 msgid "Asset Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria de Ativos" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Set to Close" -msgstr "" +msgstr "Definir para Fechar" #. module: account_asset #: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_compute @@ -358,7 +360,7 @@ msgstr "Modificar ativo" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Assets in closed state" -msgstr "" +msgstr "Ativos em estados fechados" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,parent_id:0 @@ -374,7 +376,7 @@ msgstr "Histórico do ativo" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Assets purchased in current year" -msgstr "" +msgstr "Ativos adquiridos no ano em curso" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,state:0 field:asset.asset.report,state:0 @@ -402,7 +404,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Depreciation Board" -msgstr "" +msgstr "Conselho de depreciação" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line @@ -412,24 +414,24 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,unposted_value:0 msgid "Unposted Amount" -msgstr "" +msgstr "Valor Não Postada" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_time:0 #: field:account.asset.category,method_time:0 #: field:account.asset.history,method_time:0 msgid "Time Method" -msgstr "" +msgstr "Método tempo" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 msgid "Analytic information" -msgstr "" +msgstr "Informação Analítica" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 msgid "Asset durations to modify" -msgstr "" +msgstr "Ativos para modificar durações" #. module: account_asset #: constraint:account.move.line:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/pt_BR.po b/addons/account_budget/i18n/pt_BR.po index 1441f142e76..bbc8750ca81 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_budget/i18n/pt_BR.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Rafael Sales - http://www.tompast.com.br \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 18:17+0000\n" +"Last-Translator: Cintia Sayuri Sato - http://www.tompast.com.br \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,creating_user_id:0 @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119 #, python-format msgid "The Budget '%s' has no accounts!" -msgstr "" +msgstr "O Orçamento de '%s' não tem contas!" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/nl.po b/addons/account_check_writing/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000000..a022faf4cde --- /dev/null +++ b/addons/account_check_writing/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,201 @@ +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 18:18+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" + +#. module: account_check_writing +#: selection:res.company,check_layout:0 +msgid "Check on Top" +msgstr "Cheque boven" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.act_window,help:account_check_writing.action_write_check +msgid "" +"The check payment form allows you to track the payment you do to your " +"suppliers specially by check. When you select a supplier, the payment method " +"and an amount for the payment, OpenERP will propose to reconcile your " +"payment with the open supplier invoices or bills.You can print the check" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:account.voucher:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_middle +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_top +msgid "Print Check" +msgstr "Cheque afdrukken" + +#. module: account_check_writing +#: selection:res.company,check_layout:0 +msgid "Check in middle" +msgstr "Cheque miodden" + +#. module: account_check_writing +#: help:res.company,check_layout:0 +msgid "" +"Check on top is compatible with Quicken, QuickBooks and Microsoft Money. " +"Check in middle is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy. Check on " +"bottom is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy only" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: selection:res.company,check_layout:0 +msgid "Check on bottom" +msgstr "Cheque beneden" + +#. module: account_check_writing +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "Fout! U kunt geen recursieve bedrijven aanmaken." + +#. module: account_check_writing +#: help:account.journal,allow_check_writing:0 +msgid "Check this if the journal is to be used for writing checks." +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.journal,allow_check_writing:0 +msgid "Allow Check writing" +msgstr "Sta cheque uitschrijven toe" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 +#: report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Description" +msgstr "Omschrijving" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal +msgid "Journal" +msgstr "Dagboek" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check +#: model:ir.ui.menu,name:account_check_writing.menu_action_write_check +msgid "Write Checks" +msgstr "Schrijf cheque uit" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 +#: report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Discount" +msgstr "Korting" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 +#: report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Original Amount" +msgstr "Oorspronkelijk bedrag" + +#. module: account_check_writing +#: view:res.company:0 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuratie" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.voucher,allow_check:0 +msgid "Allow Check Writing" +msgstr "Sta uitschrijven cheque toe" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 +#: report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Payment" +msgstr "Betaling" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.journal,use_preprint_check:0 +msgid "Use Preprinted Check" +msgstr "Gebruik voorafgedrukte cheque" + +#. module: account_check_writing +#: sql_constraint:res.company:0 +msgid "The company name must be unique !" +msgstr "De naam van het bedrijf moet uniek zijn!" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 +#: report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Due Date" +msgstr "Einddatum" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Bedrijven" + +#. module: account_check_writing +#: view:res.company:0 +msgid "Default Check layout" +msgstr "Standaard cheque opmaak" + +#. module: account_check_writing +#: constraint:account.journal:0 +msgid "" +"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default " +"accounts too." +msgstr "" +"Configuratiefout! De gekozen valuta moet hetzelfde zijn als dat van de " +"standaard grootboekrekeningen." + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 +#: report:account.print.check.middle:0 +msgid "Balance Due" +msgstr "Saldo" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 +#: report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Check Amount" +msgstr "Cheque bedrag" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher +msgid "Accounting Voucher" +msgstr "Betalingsintentie" + +#. module: account_check_writing +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The name of the journal must be unique per company !" +msgstr "De naam van het dagboek moet uniek zijn per bedrijf !" + +#. module: account_check_writing +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The code of the journal must be unique per company !" +msgstr "De code van het dagboek moet uniek zijn per bedrijf !" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.voucher,amount_in_word:0 +msgid "Amount in Word" +msgstr "Bedrag in woord" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Open Balance" +msgstr "Open balans" + +#. module: account_check_writing +#: field:res.company,check_layout:0 +msgid "Choose Check layout" +msgstr "Kies cheque opmaak" diff --git a/addons/account_followup/i18n/fr.po b/addons/account_followup/i18n/fr.po index ea184a2e861..cb12659b367 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/fr.po +++ b/addons/account_followup/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-24 20:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 19:41+0000\n" "Last-Translator: t.o \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-25 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14860)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Rapport des Relances" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "Follow-Up Steps" -msgstr "" +msgstr "Niveaux de relance" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,period_id:0 @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Niveau de relance maximal" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_view_account_followup_followup_form msgid "Review Invoicing Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Définir les relances" #. module: account_followup #: constraint:account.move.line:0 @@ -598,6 +598,11 @@ msgid "" "code to adapt the email content to the good context (good name, good date) " "and you can manage the multi language of messages." msgstr "" +"Définissez les niveaux de relance, leur message et leur déclenchement. Pour " +"chaque étape, spécifiez le message et le nombre de jours avant la relance. " +"Utilisez la légende pour connaître le code à utiliser pour adapter " +"dynamiquement le contenu du courriel (nom, date). Vous pouvez aussi gérer " +"la langue des messages en fonction des destinataires." #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all @@ -612,6 +617,10 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Aucun courriel n'a été envoyé aux partenaires suivants. Leur adresse de " +"courriel n'est pas renseignée !\n" +"\n" +"%s" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 @@ -781,7 +790,7 @@ msgstr "Réf. Client" #. module: account_followup #: field:account.followup.print.all,test_print:0 msgid "Test Print" -msgstr "" +msgstr "Tester l'impression" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/lv.po b/addons/account_payment/i18n/lv.po new file mode 100644 index 00000000000..6e04f33b94b --- /dev/null +++ b/addons/account_payment/i18n/lv.po @@ -0,0 +1,726 @@ +# Latvian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-02 13:58+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Latvian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-03 05:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,date_scheduled:0 +msgid "Scheduled date if fixed" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,currency:0 +msgid "Partner Currency" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 +msgid "Set to draft" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.order,mode:0 +msgid "Select the Payment Mode to be applied." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.mode:0 +#: view:payment.order:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,line_ids:0 +msgid "Payment lines" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:0 +#: field:payment.line,info_owner:0 +#: view:payment.order:0 +msgid "Owner Account" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.order,state:0 +msgid "" +"When an order is placed the state is 'Draft'.\n" +" Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n" +" Then the order is paid the state is 'Done'." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:account.invoice,amount_to_pay:0 +msgid "" +"The amount which should be paid at the current date\n" +"minus the amount which is already in payment order" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,company_id:0 +#: field:payment.mode,company_id:0 +#: field:payment.order,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Uzņēmums" + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,date_prefered:0 +msgid "Preferred date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment +msgid "Accounting / Payments" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: selection:payment.line,state:0 +msgid "Free" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order.create:0 +#: field:payment.order.create,entries:0 +msgid "Entries" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: report:payment.order:0 +msgid "Used Account" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,ml_maturity_date:0 +#: field:payment.order.create,duedate:0 +msgid "Due Date" +msgstr "Apmaksas termiņš" + +#. module: account_payment +#: view:account.move.line:0 +msgid "Account Entry Line" +msgstr "Konta Ieraksta Rinda" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order.create:0 +msgid "_Add to payment order" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm +msgid "Payment Populate statement" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: report:payment.order:0 +#: view:payment.order:0 +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: sql_constraint:account.move.line:0 +msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 +msgid "Total in Company Currency" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: selection:payment.order,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new +msgid "New Payment Order" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: report:payment.order:0 +#: field:payment.order,reference:0 +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: sql_constraint:payment.line:0 +msgid "The payment line name must be unique!" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: constraint:account.invoice:0 +msgid "Invalid BBA Structured Communication !" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form +msgid "Payment Orders" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should " +"change the date or remove this constraint from the journal." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: selection:payment.order,date_prefered:0 +msgid "Directly" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form +#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line +#: view:payment.line:0 +#: view:payment.order:0 +msgid "Payment Line" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:0 +msgid "Amount Total" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 +#: selection:payment.order,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,ml_date_created:0 +msgid "Invoice Effective Date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: report:payment.order:0 +msgid "Execution Type" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: selection:payment.line,state:0 +msgid "Structured" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 +#: field:payment.order,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:0 +#: view:payment.order:0 +msgid "Transaction Information" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form +#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode +#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form +#: view:payment.mode:0 +#: view:payment.order:0 +msgid "Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,ml_date_created:0 +msgid "Effective Date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,ml_inv_ref:0 +msgid "Invoice Ref." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.order,date_prefered:0 +msgid "" +"Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified " +"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the " +"scheduled date of execution." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:account.move.line:0 +msgid "Total debit" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,date_done:0 +msgid "Execution date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.mode,journal:0 +msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: selection:payment.order,date_prefered:0 +msgid "Fixed date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,info_partner:0 +#: view:payment.order:0 +msgid "Destination Account" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:0 +msgid "Desitination Account" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 +msgid "Search Payment Orders" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,create_date:0 +msgid "Created" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 +msgid "Select Invoices to Pay" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:0 +msgid "Currency Amount Total" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 +msgid "Make Payments" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,state:0 +msgid "Communication Type" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,partner_id:0 +#: field:payment.mode,partner_id:0 +#: report:payment.order:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,bank_statement_line_id:0 +msgid "Bank statement line" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: selection:payment.order,date_prefered:0 +msgid "Due date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:account.invoice,amount_to_pay:0 +msgid "Amount to be paid" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary " +"currency. You should remove the secondary currency on the account or select " +"a multi-currency view on the journal." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: report:payment.order:0 +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:account.payment.make.payment:0 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,info_owner:0 +msgid "Address of the Main Partner" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,date:0 +msgid "" +"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line " +"directly" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement +msgid "Account Payment Populate Statement" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.mode,name:0 +msgid "Mode of Payment" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: report:payment.order:0 +msgid "Value Date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: report:payment.order:0 +msgid "Payment Type" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,amount_currency:0 +msgid "Payment amount in the partner currency" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 +#: selection:payment.order,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,communication2:0 +msgid "The successor message of Communication." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 +#, python-format +msgid "No partner defined on entry line" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,info_partner:0 +msgid "Address of the Ordering Customer." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:account.payment.populate.statement:0 +msgid "Populate Statement:" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:account.move.line:0 +msgid "Total credit" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.order,date_scheduled:0 +msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:account.payment.populate.statement,lines:0 +msgid "Payment Lines" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create journal items on an account of type view." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,move_line_id:0 +msgid "" +"This Entry Line will be referred for the information of the ordering " +"customer." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order.create:0 +msgid "Search" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1 +#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order +msgid "Payment Order" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,date:0 +msgid "Payment Date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: report:payment.order:0 +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,date_created:0 +msgid "Creation date" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:account.payment.populate.statement:0 +msgid "ADD" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:account.bank.statement:0 +msgid "Import payment lines" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:account.move.line,amount_to_pay:0 +msgid "Amount to pay" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,amount:0 +msgid "Amount in Company Currency" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,partner_id:0 +msgid "The Ordering Customer" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment +msgid "Account make payment" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: report:payment.order:0 +msgid "Invoice Ref" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: sql_constraint:account.invoice:0 +msgid "Invoice Number must be unique per Company!" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,name:0 +msgid "Your Reference" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 +msgid "Payment order" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:0 +#: view:payment.order:0 +msgid "General Information" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 +#: selection:payment.order,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,communication:0 +msgid "Communication" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:account.payment.make.payment:0 +#: view:account.payment.populate.statement:0 +#: view:payment.order:0 +#: view:payment.order.create:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,bank_id:0 +msgid "Destination Bank Account" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:0 +#: view:payment.order:0 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "Company must be the same for its related account and period." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree +msgid "" +"A payment order is a payment request from your company to pay a supplier " +"invoice or a customer credit note. Here you can register all payment orders " +"that should be done, keep track of all payment orders and mention the " +"invoice reference and the partner the payment should be done for." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,amount:0 +msgid "Payment amount in the company currency" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order.create:0 +msgid "Search Payment lines" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,amount_currency:0 +msgid "Amount in Partner Currency" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,communication2:0 +msgid "Communication 2" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:account.payment.make.payment:0 +msgid "Are you sure you want to make payment?" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.mode:0 +#: field:payment.mode,journal:0 +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.mode,bank_id:0 +msgid "Bank account" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.order:0 +msgid "Confirm Payments" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,company_currency:0 +#: report:payment.order:0 +msgid "Company Currency" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment +#: view:payment.line:0 +#: view:payment.order:0 +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: report:payment.order:0 +msgid "Payment Order / Payment" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,move_line_id:0 +msgid "Entry line" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.line,communication:0 +msgid "" +"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts " +"'What do you want to say to the recipient about this order ?'" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.mode,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: report:payment.order:0 +msgid "Bank Account" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:payment.line:0 +#: view:payment.order:0 +msgid "Entry Information" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create +msgid "payment.order.create" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.line,order_id:0 +msgid "Order" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create journal items on closed account." +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,total:0 +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: view:account.payment.make.payment:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment +msgid "Make Payment" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: field:payment.order,mode:0 +msgid "Payment mode" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order +msgid "Populate Payment" +msgstr "" + +#. module: account_payment +#: help:payment.mode,bank_id:0 +msgid "Bank Account for the Payment Mode" +msgstr "" diff --git a/addons/account_voucher/i18n/fr.po b/addons/account_voucher/i18n/fr.po index 352750370ac..b04131a467b 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/fr.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/fr.po @@ -7,24 +7,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 19:55+0000\n" +"Last-Translator: gde (OpenERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "last month" -msgstr "" +msgstr "Mois précédant" #. module: account_voucher #: view:account.voucher.unreconcile:0 msgid "Unreconciliation transactions" -msgstr "Transactions non rapprochées" +msgstr "Écritures non lettrées" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:324 @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Ajustement" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Payment Ref" -msgstr "Ref. du paiement" +msgstr "Ref. du règlement" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Société" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "Mettre en Brouillon" +msgstr "Mettre à l'état \"Brouillon\"" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,reference:0 @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "N° de référence de la transaction" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group by year of Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Grouper par année de facturation" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Chercher les justificatifs" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0 msgid "Counterpart Account" -msgstr "" +msgstr "Compte de contrepartie" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,account_id:0 field:account.voucher.line,account_id:0 @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Ok" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,reconcile:0 msgid "Full Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Lettrage complet" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date_due:0 field:account.voucher.line,date_due:0 @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Écriture comptable" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,is_multi_currency:0 msgid "Multi Currency Voucher" -msgstr "" +msgstr "Reçu multi-devises" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount:0 @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Annuler le rapprochement" #. module: account_voucher #: constraint:account.invoice:0 msgid "Invalid BBA Structured Communication !" -msgstr "" +msgstr "Structure de communication BBA incorrecte !" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,tax_id:0 @@ -275,12 +275,12 @@ msgstr "Taxe" #. module: account_voucher #: constraint:account.bank.statement:0 msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "Le journal et la période doivent appartenir à la même société." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,comment:0 msgid "Counterpart Comment" -msgstr "" +msgstr "Commentaire de contrepartie" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0 @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Compte Analytique" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:931 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Avertissement" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -325,6 +325,8 @@ msgid "" "Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the " "sum of allocation on the voucher lines." msgstr "" +"Calculé comme la différence entre le montant indiqué sur le reçu et la somme " +"des allocations sur les lignes du reçu." #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0 @@ -339,12 +341,12 @@ msgstr "Lignes de ventes" #. module: account_voucher #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "" +msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de sociétés récursives." #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "current month" -msgstr "" +msgstr "Mois en cours" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,period_id:0 @@ -365,7 +367,7 @@ msgstr "Débit" #. module: account_voucher #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Le nom de la société doit être unique !" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,nbr:0 @@ -385,7 +387,7 @@ msgstr "Souhaitez-vous aussi supprimer les pièces comptables ?" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Pro-forma Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Reçus pro-forma" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -424,7 +426,7 @@ msgstr "Payer la facture" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?" -msgstr "" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir délettrer et annuler cette entrée?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -457,7 +459,7 @@ msgstr "Annulation du rapprochement" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_amount:0 msgid "Difference Amount" -msgstr "" +msgstr "Différence de montant" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,due_delay:0 @@ -467,7 +469,7 @@ msgstr "Délai moyen de règlement" #. module: account_voucher #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 msgid "Income Currency Rate" -msgstr "" +msgstr "Taux de change d'achat" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1063 @@ -483,7 +485,7 @@ msgstr "Montant de la taxe" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Validated Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Reçus validés" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_ids:0 view:account.voucher.line:0 @@ -528,7 +530,7 @@ msgstr "À vérifier" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1103 #, python-format msgid "change" -msgstr "" +msgstr "modifier" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -541,6 +543,8 @@ msgid "" "Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi " "currency one or not" msgstr "" +"Champ à usage interne uniquement qui décrit si le reçu est en multi-devises " +"ou non" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice,line_ids:0 @@ -556,7 +560,7 @@ msgstr "Décembre" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group by month of Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Grouper par mois de facturation" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,month:0 @@ -601,12 +605,12 @@ msgstr "Délai moyen de paiement" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,paid:0 msgid "The Voucher has been totally paid." -msgstr "" +msgstr "Le reçu a été entièrement réglé." #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Reconcile Payment Balance" -msgstr "" +msgstr "Lettrer la balance de paiement" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0 @@ -621,11 +625,14 @@ msgid "" "Unable to create accounting entry for currency rate difference. You have to " "configure the field 'Income Currency Rate' on the company! " msgstr "" +"Impossible de créer une entrée de la comptabilité à cause de la différence " +"de taux de change. Vous devez configurer le champ 'Taux de change de vente' " +"sur la société! " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0 msgid "Draft Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Reçus brouillons" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total_tax:0 @@ -635,7 +642,7 @@ msgstr "Total taxes incluses" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Allocation" -msgstr "" +msgstr "Allocation" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -648,6 +655,8 @@ msgid "" "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." msgstr "" +"Cochez cette case si vous n'êtes pas sûr de cette pièce comptable et pour " +"indiquer que cela devra être visé par un expert-comptable" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -667,7 +676,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,paid:0 msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "Réglé" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -698,7 +707,7 @@ msgstr "Filtres étendus" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0 msgid "Paid Amount in Company Currency" -msgstr "" +msgstr "Montant réglé dans la devise de la société" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0 @@ -744,13 +753,15 @@ msgstr "Calculer les taxes" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Sociétés" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:462 #, python-format msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\" !" msgstr "" +"Définissez les comptes par défaut de crédit / débit des sur le journal \"% " +"s\"!" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 @@ -771,12 +782,12 @@ msgstr "Ouvrir les pièces comptables fournisseurs" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Total Allocation" -msgstr "" +msgstr "Allocation totale" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group by Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Grouper par date de facturation" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -796,7 +807,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Le numéro de facture doit être unique par société !" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total:0 @@ -923,12 +934,12 @@ msgstr "Payer" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "year" -msgstr "" +msgstr "année" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Currency Options" -msgstr "" +msgstr "Options de la devise" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_option:0 @@ -938,6 +949,10 @@ msgid "" "either choose to keep open this difference on the partner's account, or " "reconcile it with the payment(s)" msgstr "" +"Ce champ vous aide à choisir ce que vous désirez faire avec une éventuelle " +"différence entre le montant régler et la somme des montants alloués. Vous " +"pouvez choisir de garder cette différence ouverte sur le compte du " +"partenaire ou de la lettrer avec le ou les paiement(s)." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -958,12 +973,12 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Posted Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Reçus validés" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate:0 msgid "Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "Taux de change" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1012,7 +1027,7 @@ msgstr "Montant original" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt msgid "Purchase Receipt" -msgstr "" +msgstr "Reçu d'achat" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_rate:0 @@ -1020,6 +1035,9 @@ msgid "" "The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected " "currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency." msgstr "" +"Le taux spécifique qui sera utilisé, pour ce reçu, entre la devise " +"sélectionné (dans le champ 'Taux de change du paiement') et la devise du " +"reçu." #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 view:account.invoice:0 @@ -1052,7 +1070,7 @@ msgstr "Factures fournisseurs et transactions exceptionnelles" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Month-1" -msgstr "" +msgstr "Mois -1" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -1062,7 +1080,7 @@ msgstr "Avril" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,tax_id:0 msgid "Only for tax excluded from price" -msgstr "" +msgstr "Uniquement pour les taxes non comprises dans le prix" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:931 @@ -1071,6 +1089,9 @@ msgid "" "Unable to create accounting entry for currency rate difference. You have to " "configure the field 'Expense Currency Rate' on the company! " msgstr "" +"Impossible de créer une entrée en comptabilité pour la différence de taux de " +"change. Vous devez configurer le champ \"Taux de change d'achat\" de la " +"société ! " #. module: account_voucher #: field:account.voucher,type:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/nl.po b/addons/account_voucher/i18n/nl.po index fd5de95c94e..e7384bee760 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/nl.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/nl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-28 15:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-29 14:00+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:27+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-01 05:18+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14874)\n" #. module: account_voucher @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "De bon is geheel betaald" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Reconcile Payment Balance" -msgstr "Afletteren beetalingsbalans" +msgstr "Afletteren betalingsbalans" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0 @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Betaling" #: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:0 selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Posted" -msgstr "Verstuurd" +msgstr "Geboekt" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "april" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,tax_id:0 msgid "Only for tax excluded from price" -msgstr "Alleen voor prijzen exclusief BTW" +msgstr "Alleen voor prijzen exclusief belastingen" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:931 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/pl.po b/addons/account_voucher/i18n/pl.po index d149101dbd6..a09427bcc41 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/pl.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/pl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-25 21:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-29 14:55+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-26 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14860)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-01 05:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Suma kwot" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Open Customer Journal Entries" -msgstr "Otwarte zapisy klienta" +msgstr "Otwórz zapisy klienta" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1063 @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Grupuj wg..." #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:797 #, python-format msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !" -msgstr "" +msgstr "Nie można usuwać rachunków, które są otwarte lub zapłacone !" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Importuj zapisy" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_unreconcile msgid "Account voucher unreconcile" -msgstr "" +msgstr "Skasuj uzgodnienie zapisów polecenia księgowania" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -103,10 +103,10 @@ msgid "" "automatically and you can record the customer payment related to this sales " "receipt." msgstr "" -"Kiedy sprzedajesz produkty klientowi, to możesz mu dać potwierdzenie " -"sprzedaży lub fakturę. Kiedy potwierdzisz potwierdzenie sprzedaży, to " -"tworzone są automatycznie zapisy księgowe i możesz wprowadzić płatność " -"klienta związaną z tym potwierdzeniem sprzedaży." +"Kiedy sprzedajesz produkty klientowi, to możesz mu dać rachunek uproszczony " +"lub fakturę. Kiedy potwierdzisz rachunek uproszczony, to tworzone są " +"automatycznie zapisy księgowe i możesz wprowadzić płatność klienta związaną " +"z tym rachunkiem uproszczonym." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Dzień" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Search Vouchers" -msgstr "Szukaj poleceń" +msgstr "Szukanie poleceń" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0 @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Pełne uzgodnienie" #: field:account.voucher,date_due:0 field:account.voucher.line,date_due:0 #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,date_due:0 msgid "Due Date" -msgstr "Data płatności" +msgstr "Termin płatności" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,narration:0 @@ -205,6 +205,10 @@ msgid "" "to you automatically the reconciliation of this payment with the open " "invoices or sales receipts." msgstr "" +"Płatności klienta pozwalają rejestrować płatności otrzymane od klientów. Aby " +"zarejestrować płatność, musisz wprowadzić klienta, metodę płatności " +"(=dziennik) i kwotę płatności. OpenERP zaproponuje cie automatycznie " +"uzgodnienie płatności z otwartą fakturą lub rachunkiem uproszczonym." #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0 @@ -219,7 +223,7 @@ msgstr "Pozycja zapisu dziennika" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,is_multi_currency:0 msgid "Multi Currency Voucher" -msgstr "" +msgstr "Rachunek wielowalutowy" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount:0 @@ -319,6 +323,7 @@ msgid "" "Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the " "sum of allocation on the voucher lines." msgstr "" +"Obliczone jako różnica pomiędzy kwotą rachunku a sumą pozycji rachunku." #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 selection:sale.receipt.report,type:0 @@ -364,7 +369,7 @@ msgstr "Nazwa firmy musi być unikalna !" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,nbr:0 msgid "# of Voucher Lines" -msgstr "" +msgstr "# pozycji rachunku" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,type:0 @@ -379,13 +384,13 @@ msgstr "Chcesz usunąć zapisy również ?" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Pro-forma Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Rachunek pro-forma" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open msgid "Voucher Entries" -msgstr "" +msgstr "Zapisy rachunku" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:462 @@ -397,7 +402,7 @@ msgstr "Błąd !" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Supplier Voucher" -msgstr "" +msgstr "Rachunek od dostawcy" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list @@ -419,13 +424,14 @@ msgstr "Zapłać fakturę" #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?" msgstr "" +"Jesteś pewien, że chcesz skasować uzgodnienia i anulować ten rekord ?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt msgid "Sales Receipt" -msgstr "Potwierdzenie sprzedaży" +msgstr "Rachunek uproszczony" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:797 @@ -461,7 +467,7 @@ msgstr "Śred. opóźnienie" #. module: account_voucher #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 msgid "Income Currency Rate" -msgstr "" +msgstr "Kurs przy dochodzie" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1063 @@ -477,7 +483,7 @@ msgstr "Kwota Podatku" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Validated Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Zatwierdzone rachunki" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_ids:0 view:account.voucher.line:0 @@ -533,6 +539,8 @@ msgid "" "Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi " "currency one or not" msgstr "" +"Pola do informacji wewnętrznej oznaczające, czy rachunek jest wielowalutowy, " +"czy nie." #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice,line_ids:0 @@ -577,7 +585,7 @@ msgid "" msgstr "" "Formularz Płatności dla dostawcy pozwala ci przeglądać te płatności. Możesz " "wybrać dostawcę, metodę płatności i wartości. OpenERP zaproponuje ci " -"uzgodnienie płatności z otwartymi fakturami." +"uzgodnienie płatności z otwartymi fakturami i rachunkami." #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,user_id:0 @@ -592,12 +600,12 @@ msgstr "Śred. czas do zapłaty" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,paid:0 msgid "The Voucher has been totally paid." -msgstr "" +msgstr "Rachunek został zapłacony" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Reconcile Payment Balance" -msgstr "" +msgstr "Uzgodnij bilans płatności" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 selection:account.voucher,state:0 @@ -612,11 +620,13 @@ msgid "" "Unable to create accounting entry for currency rate difference. You have to " "configure the field 'Income Currency Rate' on the company! " msgstr "" +"Nie można utworzyć zapisu dla różnicy kursowej. Musisz skonfigurować pole " +"'Kurs przy dochodzie' w firmie.! " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 view:sale.receipt.report:0 msgid "Draft Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Projekty rachunków" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,price_total_tax:0 @@ -655,7 +665,7 @@ msgstr "Czerwiec" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0 msgid "Payment Rate Currency" -msgstr "" +msgstr "Kurs dla płatności" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,paid:0 @@ -727,7 +737,7 @@ msgstr "Styczeń" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher msgid "Journal Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Polecenia księgowania" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -743,7 +753,7 @@ msgstr "Firmy" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:462 #, python-format msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\" !" -msgstr "" +msgstr "Zdefiniuj domyślne konta Winien/Ma w dzienniku \"%s\" !" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 @@ -764,7 +774,7 @@ msgstr "Otwarte zapisy dostawcy" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Total Allocation" -msgstr "" +msgstr "Suma przydziału" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -779,12 +789,12 @@ msgstr "Zaksięguj" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Invoices and outstanding transactions" -msgstr "" +msgstr "Faktury i pozostałe transakcje" #. module: account_voucher #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 msgid "Expense Currency Rate" -msgstr "" +msgstr "Kurs przy wydatkach" #. module: account_voucher #: sql_constraint:account.invoice:0 @@ -813,12 +823,19 @@ msgid "" "\n" "* The 'Cancelled' state is used when user cancel voucher." msgstr "" +" * Stan 'Projekt' jest ustawiany po utworzeniu Rachunku. " +" \n" +"* Stan 'Pro-forma' pojawia się kiedy rachunek jest do wystawienia bez " +"numeru. \n" +"* Stan 'Zaksięgowano' pojawia się po zatwierdzeniu. Rachunek ma wtedy numer " +"i swoje zapisy księgowe. \n" +"* Stan 'Anulowano' pojawia się po anulowaniu rachunku." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher msgid "Accounting Voucher" -msgstr "" +msgstr "Polecenie księgowania" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,number:0 @@ -845,13 +862,13 @@ msgstr "Informacja o sprzedaży" #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Sales Receipt Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza rachunków uproszczonych" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,voucher_id:0 #: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher msgid "Voucher" -msgstr "" +msgstr "Polecenie księgowania" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice @@ -908,12 +925,12 @@ msgstr "Zapłać" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "year" -msgstr "" +msgstr "rok" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Currency Options" -msgstr "" +msgstr "Opcje walut" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_option:0 @@ -923,6 +940,8 @@ msgid "" "either choose to keep open this difference on the partner's account, or " "reconcile it with the payment(s)" msgstr "" +"To decyduje, czy różnica pomiędzy wpłaconą kwotą a sumą wartości ma być " +"pozostawiona jako różnica na koncie partnera lub uzgodniona z płatnością." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -940,7 +959,7 @@ msgstr "Ten raport służy do analizy fakturowania i opóźnień w płatnościac #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Posted Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Zaksięgowane rachunki" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate:0 @@ -988,13 +1007,13 @@ msgstr "Ma" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount_original:0 msgid "Original Amount" -msgstr "" +msgstr "Pierwotna kwota" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt msgid "Purchase Receipt" -msgstr "" +msgstr "Rachunek zakupu" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,payment_rate:0 @@ -1002,6 +1021,7 @@ msgid "" "The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected " "currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency." msgstr "" +"Podany kurs zostanie użyty do pomiędzy wybraną walutą a walutą rachunku." #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 view:account.invoice:0 @@ -1044,7 +1064,7 @@ msgstr "Kwiecień" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,tax_id:0 msgid "Only for tax excluded from price" -msgstr "" +msgstr "Tylko dla podatków wyłączonych z ceny" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:931 @@ -1053,6 +1073,8 @@ msgid "" "Unable to create accounting entry for currency rate difference. You have to " "configure the field 'Expense Currency Rate' on the company! " msgstr "" +"Nie mozna utworzyć zapisu księgowego dla różnicy kursowej. Musisz " +"skonfigurować pole 'Kurs walutowy dla wydatków' w firmie! " #. module: account_voucher #: field:account.voucher,type:0 @@ -1078,7 +1100,7 @@ msgstr "Odn #" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,state:0 msgid "Voucher State" -msgstr "" +msgstr "Stan rachunku" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 @@ -1102,12 +1124,12 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,untax_amount:0 msgid "Untax Amount" -msgstr "Kowta bez podatku" +msgstr "Kwota bez podatku" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report msgid "Sales Receipt Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statystyka rachunków uproszczonych" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 field:sale.receipt.report,year:0 @@ -1117,7 +1139,7 @@ msgstr "Rok" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0 msgid "Open Balance" -msgstr "" +msgstr "Stan początkowy" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 field:account.voucher,amount:0 diff --git a/addons/analytic/i18n/fr.po b/addons/analytic/i18n/fr.po index cac23de8e01..9f21bb8818a 100644 --- a/addons/analytic/i18n/fr.po +++ b/addons/analytic/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Quentin THEURET \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 20:07+0000\n" +"Last-Translator: t.o \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_ids:0 @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,type:0 @@ -178,6 +178,7 @@ msgstr "Hiérarchie des comptes" #: help:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Sets the higher limit of time to work on the contract." msgstr "" +"Définit la limite supérieure de temps pour travailler sur le contrat." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,credit:0 @@ -197,7 +198,7 @@ msgstr "Contact" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,code:0 msgid "Code/Reference" -msgstr "" +msgstr "Code/Référence" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -208,7 +209,7 @@ msgstr "Annulé" #: code:addons/analytic/analytic.py:138 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Erreur !" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,balance:0 @@ -237,12 +238,12 @@ msgstr "Date de fin" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Maximum Time" -msgstr "" +msgstr "Temps maximum" #. module: analytic #: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" -msgstr "" +msgstr "Comptabilité analytique" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,complete_name:0 @@ -258,12 +259,14 @@ msgstr "Compte analytique" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Devise" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.line:0 msgid "You can not create analytic line on view account." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas créer des lignes analytiques sur des comptes de type " +"\"vue\"." #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 diff --git a/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/fr.po b/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/fr.po index 6927f1c7f83..e0dbbb63972 100644 --- a/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/fr.po +++ b/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/fr.po @@ -7,20 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 21:01+0000\n" +"Last-Translator: t.o \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" #. module: analytic_journal_billing_rate #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Le numéro de facture doit être unique par société !" #. module: analytic_journal_billing_rate #: field:analytic_journal_rate_grid,journal_id:0 @@ -30,7 +29,7 @@ msgstr "Journal Analytique" #. module: analytic_journal_billing_rate #: constraint:account.invoice:0 msgid "Invalid BBA Structured Communication !" -msgstr "" +msgstr "Structure de communication BBA incorrecte !" #. module: analytic_journal_billing_rate #: view:analytic_journal_rate_grid:0 @@ -62,6 +61,8 @@ msgstr "Facture" #: constraint:hr.analytic.timesheet:0 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !." msgstr "" +"Les relevés confirmés/terminés d'une feuille de temps ne peuvent plus être " +"modifiés !" #. module: analytic_journal_billing_rate #: field:analytic_journal_rate_grid,rate_id:0 diff --git a/addons/audittrail/i18n/fr.po b/addons/audittrail/i18n/fr.po index 20c337a8349..0901ad75a2e 100644 --- a/addons/audittrail/i18n/fr.po +++ b/addons/audittrail/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Aline (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 21:04+0000\n" +"Last-Translator: t.o \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" #. module: audittrail #: code:addons/audittrail/audittrail.py:75 @@ -39,11 +39,14 @@ msgid "" "There is already a rule defined on this object\n" " You cannot define another: please edit the existing one." msgstr "" +"Il existe déjà une règle définie sur cet objet\n" +"Vous ne pouvez pas en définir une nouvelle, vous devez modifier celle " +"existante." #. module: audittrail #: view:audittrail.rule:0 msgid "Subscribed Rule" -msgstr "" +msgstr "Règle souscrite" #. module: audittrail #: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_rule @@ -331,7 +334,7 @@ msgstr "Journaux AuditTrail" #. module: audittrail #: view:audittrail.rule:0 msgid "Draft Rule" -msgstr "" +msgstr "Règle brouillon" #. module: audittrail #: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log diff --git a/addons/auth_openid/i18n/fr.po b/addons/auth_openid/i18n/fr.po index 92cb4e7b4bb..d7a777aa8ba 100644 --- a/addons/auth_openid/i18n/fr.po +++ b/addons/auth_openid/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-22 10:02+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 20:10+0000\n" +"Last-Translator: GaCriv \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-23 05:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14855)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" #. #-#-#-#-# auth_openid.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-# #. module: auth_openid @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #: view:res.users:0 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:12 msgid "OpenID" -msgstr "" +msgstr "OpenID" #. #-#-#-#-# auth_openid.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-# #. module: auth_openid @@ -33,80 +33,80 @@ msgstr "" #: field:res.users,openid_url:0 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:47 msgid "OpenID URL" -msgstr "" +msgstr "URL OpenID" #. module: auth_openid #: help:res.users,openid_email:0 msgid "Used for disambiguation in case of a shared OpenID URL" -msgstr "" +msgstr "Utilisé pour rendre non équivoque une URL OpenID partagée" #. module: auth_openid #: sql_constraint:res.users:0 msgid "You can not have two users with the same login !" -msgstr "" +msgstr "Vous ne pouvez pas avoir deux utilisateurs avec le même login !" #. module: auth_openid #: field:res.users,openid_email:0 msgid "OpenID Email" -msgstr "" +msgstr "Courriel OpenID" #. module: auth_openid #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" -msgstr "" +msgstr "La société choisie n'est pas autorisée pour cet utilisateur." #. module: auth_openid #: field:res.users,openid_key:0 msgid "OpenID Key" -msgstr "" +msgstr "Clé OpenID" #. module: auth_openid #: model:ir.model,name:auth_openid.model_res_users msgid "res.users" -msgstr "" +msgstr "res.users" #. openerp-web #: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:8 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Mot de passe" #. openerp-web #: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:9 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10 msgid "Google" -msgstr "" +msgstr "Google" #. openerp-web #: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10 msgid "Google Apps" -msgstr "" +msgstr "Google Apps" #. openerp-web #: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:11 msgid "Launchpad" -msgstr "" +msgstr "Launchpad" #. openerp-web #: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:20 msgid "Google Apps Domain:" -msgstr "" +msgstr "Domaine Google Apps :" #. openerp-web #: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:24 msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "Nom d'utilisateur :" #. openerp-web #: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:28 msgid "OpenID URL:" -msgstr "" +msgstr "Adresse URL OpenID :" #. openerp-web #: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:35 msgid "Google Apps Domain" -msgstr "" +msgstr "Domaine Google Apps" #. openerp-web #: /home/odo/repositories/addons/trunk/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:41 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Nom d'utilisateur" diff --git a/addons/base_calendar/i18n/fr.po b/addons/base_calendar/i18n/fr.po index 20ebe10a351..307519dff21 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/fr.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Jocelyn Duc \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 20:13+0000\n" +"Last-Translator: Numérigraphe \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Mensuel" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Inconnu" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Quatrième" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1006 #, python-format msgid "Count cannot be negative" -msgstr "" +msgstr "Le décompte ne peut être négatif" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,day:0 @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Procédure" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1004 #, python-format msgid "Interval cannot be negative" -msgstr "" +msgstr "L'intervalle ne peut pas être négatif" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,state:0 @@ -416,6 +416,7 @@ msgstr "Participants" #, python-format msgid "Group by date not supported, use the calendar view instead" msgstr "" +"Le regroupement par date n'est pas possible : utilisez la vue \"calendrier\"." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -564,7 +565,7 @@ msgstr "Délégué à" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "À" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 @@ -585,7 +586,7 @@ msgstr "Créé" #. module: base_calendar #: sql_constraint:ir.model:0 msgid "Each model must be unique!" -msgstr "" +msgstr "Chaque modèle doit être unique!" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 @@ -772,7 +773,7 @@ msgstr "Membre" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "De" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,rrule:0 @@ -854,7 +855,7 @@ msgstr "Lundi" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Modèles" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 @@ -873,7 +874,7 @@ msgstr "Date de l'événement" #: selection:calendar.event,end_type:0 #: selection:calendar.todo,end_type:0 msgid "Number of repetitions" -msgstr "" +msgstr "Nombre de répétitions" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -917,7 +918,7 @@ msgstr "Données" #: field:calendar.event,end_type:0 #: field:calendar.todo,end_type:0 msgid "Recurrence termination" -msgstr "" +msgstr "Fin de répétition" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,mo:0 @@ -928,7 +929,7 @@ msgstr "Lun" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Invitations To Review" -msgstr "" +msgstr "Invitations à consulter" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 @@ -994,7 +995,7 @@ msgstr "Actif" #: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:389 #, python-format msgid "You cannot duplicate a calendar attendee." -msgstr "" +msgstr "Vous ne pouvez indiquer un participant en double." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -1250,7 +1251,7 @@ msgstr "Inviter les personnes" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Confirmed Events" -msgstr "" +msgstr "Évènements confirmés" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,dir:0 diff --git a/addons/base_contact/i18n/fr.po b/addons/base_contact/i18n/fr.po index ade1c98ab49..44789bbf26b 100644 --- a/addons/base_contact/i18n/fr.po +++ b/addons/base_contact/i18n/fr.po @@ -7,24 +7,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 20:59+0000\n" +"Last-Translator: t.o \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,city:0 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Ville" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "First/Lastname" -msgstr "" +msgstr "Prénom/Nom" #. module: base_contact #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Contacts" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Professional Info" -msgstr "" +msgstr "Information professionelle" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,first_name:0 @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Prénom" #. module: base_contact #: field:res.partner.address,location_id:0 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Localité" #. module: base_contact #: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0 @@ -72,17 +72,17 @@ msgstr "Site Internet" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,zip:0 msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "Code postal" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,state_id:0 msgid "Fed. State" -msgstr "" +msgstr "État fédéral" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Société" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,title:0 @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Titre" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,partner_id:0 msgid "Main Partner" -msgstr "" +msgstr "Partenaire principal" #. module: base_contact #: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0 @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Portable" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,country_id:0 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Pays" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Contact" #. module: base_contact #: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_location msgid "res.partner.location" -msgstr "" +msgstr "res.partner.location" #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0 @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Photo" #. module: base_contact #: view:res.partner.location:0 msgid "Locations" -msgstr "" +msgstr "Localisations" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Général" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,street:0 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Rue" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 @@ -252,12 +252,12 @@ msgstr "Adresses des partenaires" #. module: base_contact #: field:res.partner.location,street2:0 msgid "Street2" -msgstr "" +msgstr "Rue 2" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Personal Information" -msgstr "" +msgstr "Informations personnelles" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,birthdate:0 diff --git a/addons/base_iban/i18n/es.po b/addons/base_iban/i18n/es.po index 4c8f3421db0..38a4357cbe5 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/es.po +++ b/addons/base_iban/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Borja López Soilán (NeoPolus) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-29 09:28+0000\n" +"Last-Translator: Ignacio Ibeas (www.acysos.com) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-01 05:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n" #. module: base_iban #: constraint:res.partner.bank:0 @@ -28,12 +28,12 @@ msgstr "" #: code:addons/base_iban/base_iban.py:139 #, python-format msgid "This IBAN does not pass the validation check, please verify it" -msgstr "" +msgstr "El código IBAN no es válido, por favor verifiquelo" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type,format_layout:base_iban.bank_iban msgid "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s" -msgstr "" +msgstr "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field @@ -67,6 +67,8 @@ msgid "" "The IBAN does not seem to be correct. You should have entered something like " "this %s" msgstr "" +"El código IBAN no parece correcto. Introduzca una estructura similar a esta " +"%s" #. module: base_iban #: field:res.partner.bank,iban:0 @@ -77,7 +79,7 @@ msgstr "IBAN" #: code:addons/base_iban/base_iban.py:140 #, python-format msgid "The IBAN is invalid, it should begin with the country code" -msgstr "" +msgstr "El código IBAN es inválido, debe empieza por el código del país" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban diff --git a/addons/base_iban/i18n/fr.po b/addons/base_iban/i18n/fr.po index 5fa4d75d4b7..d17f55cdb89 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/fr.po +++ b/addons/base_iban/i18n/fr.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 21:05+0000\n" +"Last-Translator: Numérigraphe \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" #. module: base_iban #: constraint:res.partner.bank:0 @@ -32,17 +31,17 @@ msgstr "" #: code:addons/base_iban/base_iban.py:139 #, python-format msgid "This IBAN does not pass the validation check, please verify it" -msgstr "" +msgstr "Cet IBAN est incorrect, vérifiez-le s'il vous plaît." #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type,format_layout:base_iban.bank_iban msgid "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s" -msgstr "" +msgstr "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field msgid "bank_bic" -msgstr "" +msgstr "bank_bic" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field @@ -70,7 +69,7 @@ msgstr "country_id" msgid "" "The IBAN does not seem to be correct. You should have entered something like " "this %s" -msgstr "" +msgstr "L'IBAN semble incorrect. La saisie doit être de la forme : %s" #. module: base_iban #: field:res.partner.bank,iban:0 @@ -81,7 +80,7 @@ msgstr "IBAN" #: code:addons/base_iban/base_iban.py:140 #, python-format msgid "The IBAN is invalid, it should begin with the country code" -msgstr "" +msgstr "L'IBAN est incorrect, il doit commencer par le code pays" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban @@ -91,4 +90,4 @@ msgstr "No IBAN du compte" #. module: base_iban #: constraint:res.partner.bank:0 msgid "The RIB and/or IBAN is not valid" -msgstr "" +msgstr "Le numéro du RIB et/ou IBAN n'est (ne sont) pas correct(s)." diff --git a/addons/base_module_doc_rst/i18n/fr.po b/addons/base_module_doc_rst/i18n/fr.po index e75acd634af..2b2fe2d1add 100644 --- a/addons/base_module_doc_rst/i18n/fr.po +++ b/addons/base_module_doc_rst/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 17:46+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 21:06+0000\n" +"Last-Translator: GaCriv \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" #. module: base_module_doc_rst #: view:ir.module.module:0 @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Nom du Fichier" #. module: base_module_doc_rst #: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_tech_guide_rst msgid "Create RST Technical Guide" -msgstr "Crée le Guide Technical au format rst" +msgstr "Créer le guide technique au format RST" #. module: base_module_doc_rst #: model:ir.actions.wizard,name:base_module_doc_rst.wiz_gen_graph diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/fr.po b/addons/base_module_quality/i18n/fr.po index e177a2d5ef1..be088a20be5 100644 --- a/addons/base_module_quality/i18n/fr.po +++ b/addons/base_module_quality/i18n/fr.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 21:07+0000\n" +"Last-Translator: t.o \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187 @@ -30,7 +29,7 @@ msgstr "Suggestion" #: model:ir.actions.act_window,name:base_module_quality.action_view_quality_save_report #: view:save.report:0 msgid "Standard Entries" -msgstr "" +msgstr "Entrées standard" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:100 @@ -58,7 +57,7 @@ msgstr "" #. module: base_module_quality #: view:save.report:0 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #. module: base_module_quality #: selection:module.quality.detail,state:0 @@ -80,7 +79,7 @@ msgstr "Test de vitesse" #. module: base_module_quality #: model:ir.model,name:base_module_quality.model_quality_check msgid "Module Quality Check" -msgstr "" +msgstr "Module de vérification de la qualité" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:82 @@ -192,7 +191,7 @@ msgstr "Test unitaire" #. module: base_module_quality #: view:quality.check:0 msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Vérifier" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151 @@ -298,7 +297,7 @@ msgstr "Résultat en %" #. module: base_module_quality #: view:quality.check:0 msgid "This wizard will check module(s) quality" -msgstr "" +msgstr "Cet assistant va vérifier la qualité du (des) module(s)" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:58 @@ -445,7 +444,7 @@ msgstr "Le test n'est pas implémenté" #. module: base_module_quality #: model:ir.model,name:base_module_quality.model_save_report msgid "Save Report of Quality" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer le rapport Qualité" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151 @@ -508,7 +507,7 @@ msgstr "Annuler" #. module: base_module_quality #: view:save.report:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Fermer" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:32 diff --git a/addons/base_module_record/i18n/fr.po b/addons/base_module_record/i18n/fr.po index e4f23a4b0a9..64c5e039736 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/fr.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 21:12+0000\n" +"Last-Translator: t.o \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,category:0 @@ -89,6 +89,11 @@ msgid "" "publish it on http://www.openerp.com, in the 'Modules' section. You can do " "it through the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" +"Si vous pensez que votre module peut intéresser d'autres personnes, nous " +"aimerions que vous le publiez sur http://www.openerp.com, dans la section " +"'http://apps.openerp.com/send_branch/'. Vous pouvez le faire par " +"l'intermédiaire du site Web ou en utilisant le module " +"\"base_module_publish\"." #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_data,init,check_date:0 diff --git a/addons/base_setup/i18n/fr.po b/addons/base_setup/i18n/fr.po index fd1bf6c9982..80035fa10eb 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/fr.po +++ b/addons/base_setup/i18n/fr.po @@ -7,44 +7,44 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 21:14+0000\n" +"Last-Translator: Numérigraphe \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,menu_tips:0 msgid "Display Tips" -msgstr "" +msgstr "Afficher les astuces" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Guest" -msgstr "" +msgstr "Invité" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_product_installer msgid "product.installer" -msgstr "" +msgstr "product.installer" #. module: base_setup #: selection:product.installer,customers:0 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Créer" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Member" -msgstr "" +msgstr "Membre" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0 msgid "Sync Google Contact" -msgstr "" +msgstr "Synchroniser les contacts Google" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,context_tz:0 @@ -52,21 +52,24 @@ msgid "" "Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions " "between the server and the client." msgstr "" +"Définir le fuseau horaire par défaut pour un nouvel utilisateur, utilisé " +"pour effectuer des conversions de fuseau horaire entre le serveur et le " +"client." #. module: base_setup #: selection:product.installer,customers:0 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Importer" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Donor" -msgstr "" +msgstr "Donateur" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company msgid "Set Company Header and Footer" -msgstr "" +msgstr "Définir l'en-tête et le pied de page de la société" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_base_setup_company @@ -75,21 +78,25 @@ msgid "" "printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in " "order to check the header/footer of PDF documents." msgstr "" +"Complétez avec les informations de votre société (adresse, logo, comptes " +"bancaires) pour qu'elles figurent sur vos états. Vous pouvez cliquer sur le " +"bouton 'Prévisualiser l'entête' pour vérifier les entêtes et pieds de pages " +"de vos documents PDF." #. module: base_setup #: field:product.installer,customers:0 msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Clients" #. module: base_setup #: selection:user.preferences.config,view:0 msgid "Extended" -msgstr "" +msgstr "Étendue" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Patient" -msgstr "" +msgstr "Patient" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,help:base_setup.action_import_create_installer @@ -98,26 +105,29 @@ msgid "" "you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import " "Data\" wizard" msgstr "" +"Créez ou importez manuellement les clients et leurs contacts à partir de ce " +"formulaire. Vous pouvez aussi les importer avec des fichiers au format CSV " +"avec le bouton \"Importer des données\"" #. module: base_setup #: view:user.preferences.config:0 msgid "Define Users's Preferences" -msgstr "" +msgstr "Définissez les préférences des utilisateurs" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_user_preferences_config_form msgid "Define default users preferences" -msgstr "" +msgstr "Définir les préférences par défaut des utilisateurs" #. module: base_setup #: help:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0 msgid "For Import Saleforce" -msgstr "" +msgstr "Pour importer à partir de Saleforce" #. module: base_setup #: help:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0 msgid "For Quickbooks Ippids" -msgstr "" +msgstr "Pour Quickbooks Ippids" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,view:0 @@ -126,6 +136,10 @@ msgid "" "simplified interface, which has less features but is easier. You can always " "switch later from the user preferences." msgstr "" +"Si vous utilisez OpenERP pour la première fois, nous vous encourageons à " +"utiliser l'interface simplifiée, qui a moins de fonctionnalités mais qui est " +"plus facile. Vous pourrez basculer plus tard via les préférences de " +"l'utilisateur." #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 @@ -136,12 +150,12 @@ msgstr "res_config_contents" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,view:0 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Interface" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_migrade_application_installer_modules msgid "migrade.application.installer.modules" -msgstr "" +msgstr "migrade.application.installer.modules" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 @@ -149,21 +163,23 @@ msgid "" "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the " "whole application." msgstr "" +"Vous pouvez lancer cet assistant pour modifier dans toute l'application la " +"terminologie que vous souhaitez utiliser pour les clients." #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Tenant" -msgstr "" +msgstr "Résident" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Client" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,context_lang:0 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Langue" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,context_lang:0 @@ -172,6 +188,10 @@ msgid "" "available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an " "Official Translation' wizard from 'Administration' menu." msgstr "" +"Paramétrez la langue par défaut de toute l'interface utilisateurs si les " +"traductions sont disponibles. Si vous souhaitez ajouter une nouvelle langue, " +"vous pouvez le faire à partir du menu configuration puis \"Charger une " +"traduction officielle\"." #. module: base_setup #: view:user.preferences.config:0 @@ -180,47 +200,52 @@ msgid "" "ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user " "preference form." msgstr "" +"Cela va régler les préférences par défaut pour les nouveaux utilisateurs et " +"mettre à jour toutes celles déjà existantes. Ensuite, les utilisateurs " +"pourront changer ces valeurs à partir de leurs propres préférences." #. module: base_setup #: field:base.setup.terminology,partner:0 msgid "How do you call a Customer" -msgstr "" +msgstr "Comment appelez-vous un client" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,quickbooks_ippids:0 msgid "Quickbooks Ippids" -msgstr "" +msgstr "Quickbooks Ippids" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "Client" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,import_saleforce:0 msgid "Import Saleforce" -msgstr "" +msgstr "Importer de Saleforce" #. module: base_setup #: field:user.preferences.config,context_tz:0 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Fuseau horaire" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form msgid "Use another word to say \"Customer\"" -msgstr "" +msgstr "Utiliser un autre mot pour dire \"client\"" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology msgid "base.setup.terminology" -msgstr "" +msgstr "base.setup.terminology" #. module: base_setup #: help:user.preferences.config,menu_tips:0 msgid "" "Check out this box if you want to always display tips on each menu action" msgstr "" +"Décochez cette case si vous ne souhaitez plus afficher les astuces sur " +"chaque action du menu" #. module: base_setup #: field:base.setup.terminology,config_logo:0 @@ -233,49 +258,49 @@ msgstr "Image" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_user_preferences_config msgid "user.preferences.config" -msgstr "" +msgstr "user.preferences.config" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_config_access_other_user msgid "Create Additional Users" -msgstr "" +msgstr "Ajouter de nouveaux utilisateurs" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_import_create_installer msgid "Create or Import Customers" -msgstr "" +msgstr "Créer ou importer des clients" #. module: base_setup #: field:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0 msgid "Import Sugarcrm" -msgstr "" +msgstr "Importer de Sugarcrm" #. module: base_setup #: help:product.installer,customers:0 msgid "Import or create customers" -msgstr "" +msgstr "Créer ou importer des clients" #. module: base_setup #: selection:user.preferences.config,view:0 msgid "Simplified" -msgstr "" +msgstr "Simplifiée" #. module: base_setup #: help:migrade.application.installer.modules,import_sugarcrm:0 msgid "For Import Sugarcrm" -msgstr "" +msgstr "Pour importer de Sugarcrm" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partenaire" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:0 msgid "Specify Your Terminology" -msgstr "" +msgstr "Précisez votre terminologie" #. module: base_setup #: help:migrade.application.installer.modules,sync_google_contact:0 msgid "For Sync Google Contact" -msgstr "" +msgstr "Pour synchroniser des contacts Google" diff --git a/addons/base_synchro/i18n/fr.po b/addons/base_synchro/i18n/fr.po index a543bb3c16a..a711db082df 100644 --- a/addons/base_synchro/i18n/fr.po +++ b/addons/base_synchro/i18n/fr.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 21:16+0000\n" +"Last-Translator: t.o \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" #. module: base_synchro #: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_view_base_synchro @@ -91,7 +90,7 @@ msgstr "Objet" #. module: base_synchro #: view:base.synchro:0 msgid "Synchronization Completed!" -msgstr "" +msgstr "La synchronisation est terminée !" #. module: base_synchro #: field:base.synchro.server,login:0 diff --git a/addons/base_tools/i18n/nl_BE.po b/addons/base_tools/i18n/nl_BE.po new file mode 100644 index 00000000000..75c4f4f222c --- /dev/null +++ b/addons/base_tools/i18n/nl_BE.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# Dutch (Belgium) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 17:18+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Dutch (Belgium) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" + +#. module: base_tools +#: model:ir.module.module,shortdesc:base_tools.module_meta_information +msgid "Common base for tools modules" +msgstr "Gemeenschappelijke basis voor hulpmiddelen" + +#. module: base_tools +#: model:ir.module.module,description:base_tools.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" " diff --git a/addons/base_vat/i18n/es.po b/addons/base_vat/i18n/es.po index 4c5d086b9ee..e869714e68f 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/es.po +++ b/addons/base_vat/i18n/es.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-29 09:32+0000\n" +"Last-Translator: Ignacio Ibeas (www.acysos.com) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-01 05:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n" #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:141 @@ -23,17 +22,17 @@ msgstr "" msgid "" "This VAT number does not seem to be valid.\n" "Note: the expected format is %s" -msgstr "" +msgstr "El CIF/NIF no es válido. El formato esperado es %s" #. module: base_vat #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "¡El nombre de la compañía debe ser único!" #. module: base_vat #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivamente." #. module: base_vat #: field:res.company,vat_check_vies:0 @@ -43,12 +42,12 @@ msgstr "" #. module: base_vat #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Compañías" #. module: base_vat #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "" +msgstr "Error! No puede crear compañias recursivas." #. module: base_vat #: help:res.partner,vat_subjected:0 diff --git a/addons/base_vat/i18n/fr.po b/addons/base_vat/i18n/fr.po index d96221f343c..9df347134c3 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/fr.po +++ b/addons/base_vat/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Quentin THEURET \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 21:19+0000\n" +"Last-Translator: t.o \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:141 @@ -23,31 +23,34 @@ msgid "" "This VAT number does not seem to be valid.\n" "Note: the expected format is %s" msgstr "" +"Ce code de TVA ne semble pas correct.\n" +"Note: le format attendu est %s" #. module: base_vat #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Le nom de la société doit être unique !" #. module: base_vat #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "" +"Erreur ! Vous ne pouvez pas créer des membres associés de manière récursive." #. module: base_vat #: field:res.company,vat_check_vies:0 msgid "VIES VAT Check" -msgstr "" +msgstr "Vérification n° TVA avec VIES" #. module: base_vat #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Sociétés" #. module: base_vat #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "" +msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de sociétés récursives" #. module: base_vat #: help:res.partner,vat_subjected:0 @@ -69,6 +72,9 @@ msgid "" "If checked, Partners VAT numbers will be fully validated against EU's VIES " "service rather than via a simple format validation (checksum)." msgstr "" +"Si coché, les numéros de TVA des partenaires seront validés avec le système " +"d'échange d'informations sur la TVA automatisé de l'Union Européenne " +"(V.I.E.S.) plutôt que par une simple validation par calcul de clé." #. module: base_vat #: field:res.partner,vat_subjected:0 diff --git a/addons/board/i18n/fr.po b/addons/board/i18n/fr.po index f5ceb02ed69..e6332e8e23f 100644 --- a/addons/board/i18n/fr.po +++ b/addons/board/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 21:20+0000\n" +"Last-Translator: t.o \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" #. module: board #: view:res.log.report:0 @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "janvier" #. module: board #: view:board.board:0 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Utilisateurs" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Modèle" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.board_homepage_action msgid "Home Page" -msgstr "" +msgstr "Accueil" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree diff --git a/addons/caldav/i18n/fr.po b/addons/caldav/i18n/fr.po index 6ef514d85c9..2ff47dc3b18 100644 --- a/addons/caldav/i18n/fr.po +++ b/addons/caldav/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Open Net Sàrl \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 21:42+0000\n" +"Last-Translator: t.o \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" #. module: caldav #: view:basic.calendar:0 @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Impossible de créer la ligne \"%s\" plus d'une fois" #. module: caldav #: view:basic.calendar:0 msgid "Webcal Calendar" -msgstr "" +msgstr "Calendrier Webcal" #. module: caldav #: view:basic.calendar:0 @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "_Ouvrir" #. module: caldav #: view:user.preference:0 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Suivant" #. module: caldav #: field:basic.calendar,type:0 @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Naviguer dans caldav" #. module: caldav #: field:user.preference,host_name:0 msgid "Host Name" -msgstr "" +msgstr "Nom de l'hôte" #. module: caldav #: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Autre" #. module: caldav #: view:basic.calendar:0 msgid "My Calendar(s)" -msgstr "" +msgstr "Mes calendriers" #. module: caldav #: help:basic.calendar,has_webcal:0 @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Fonction" #. module: caldav #: view:user.preference:0 msgid "database.my.openerp.com or companyserver.com" -msgstr "" +msgstr "database.my.openerp.com or companyserver.com" #. module: caldav #: view:basic.calendar:0 diff --git a/addons/crm/i18n/fr.po b/addons/crm/i18n/fr.po index 284dd76237b..2850024d637 100644 --- a/addons/crm/i18n/fr.po +++ b/addons/crm/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 22:06+0000\n" +"Last-Translator: GaCriv \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Mois de clôture prévu" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Assigned opportunities to" -msgstr "" +msgstr "Opportunités assignées à" #. module: crm #: view:crm.lead:0 field:crm.lead,partner_id:0 view:crm.lead.report:0 @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Retirer des campagnes marketing" #. module: crm #: field:crm.meeting,end_type:0 msgid "Recurrence termination" -msgstr "" +msgstr "Fin de répétition" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:323 @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Prospect" #: code:addons/crm/crm_lead.py:735 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Pas de sujet" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6 @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Rendez-vous normal ou téléphonique pour une opportunité" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 msgid "Mail Gateway" -msgstr "" +msgstr "Passerelle de courriels" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_leads0 @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Publipostages" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "To Do" -msgstr "" +msgstr "À faire" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_name:0 msgid "Partner Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Nom du contact chez le partenaire" #. module: crm #: selection:crm.meeting,end_type:0 @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Date de fin" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Schedule/Log a call" -msgstr "" +msgstr "Plannifier/noter un appel" #. module: crm #: constraint:base.action.rule:0 @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0 msgid "Salesmans" -msgstr "" +msgstr "Vendeurs" #. module: crm #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0 @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Opportunité" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities created in last month" -msgstr "" +msgstr "Pistes/opportunités créées le mois dernier" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7 @@ -811,6 +811,9 @@ msgid "" "You cannot delete lead '%s'; it must be in state 'Draft' to be deleted. You " "should better cancel it, instead of deleting it." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas supprimer la piste '%s'; elle doit être en statut " +"'Brouillon' pour pouvoir être effacée. Vous feriez mieux de l'annuler plutôt " +"que de la supprimer." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:451 @@ -842,7 +845,7 @@ msgstr "Ventes Achats" #. module: crm #: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0 msgid "Used to compute open days" -msgstr "" +msgstr "Utlilisé pour calculer les jours ouvrables" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -876,7 +879,7 @@ msgstr "Rendez-vous récurrents" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Unassigned Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Appels téléphoniques non attribués" #. module: crm #: view:crm.lead:0 field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0 @@ -937,7 +940,7 @@ msgstr "Avertissement !" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls made in current year" -msgstr "" +msgstr "Appels téléphoniques passés cette année" #. module: crm #: field:crm.lead,day_open:0 @@ -1048,7 +1051,7 @@ msgstr "Responsable" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Show only opportunity" -msgstr "" +msgstr "Afficher seulement l'opportunité" #. module: crm #: view:res.partner:0 @@ -1058,7 +1061,7 @@ msgstr "Précédent" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "New Leads" -msgstr "" +msgstr "Nouvelles pistes" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1073,12 +1076,12 @@ msgstr "De" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Convert into Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Convertir en opportunité" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Show Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Afficher l'équipe de vente" #. module: crm #: view:res.partner:0 @@ -1136,7 +1139,7 @@ msgstr "Date de création" #. module: crm #: view:board.board:0 msgid "My Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Mes opportunités" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5 @@ -1146,7 +1149,7 @@ msgstr "A besoin d'une conception de son site web" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Year of call" -msgstr "" +msgstr "Année de l'appel" #. module: crm #: field:crm.meeting,recurrent_uid:0 @@ -1182,7 +1185,7 @@ msgstr "Envoyer un courriel au partenaire" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Call Details" -msgstr "" +msgstr "Détails de l'appel" #. module: crm #: field:crm.meeting,class:0 @@ -1192,7 +1195,7 @@ msgstr "Marquer comme" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Log call" -msgstr "" +msgstr "Consigner l'appel" #. module: crm #: help:crm.meeting,rrule_type:0 @@ -1207,7 +1210,7 @@ msgstr "Champs de condition des cas" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in pending state" -msgstr "" +msgstr "Appels téléphoniques en attente" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 field:crm.case.section,stage_ids:0 @@ -1283,7 +1286,7 @@ msgstr "Nom de l'opportunité" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_day:0 msgid "Expected closing day" -msgstr "" +msgstr "Jour de clôture prévu" #. module: crm #: help:crm.case.section,active:0 @@ -1305,6 +1308,8 @@ msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each " "sales team. It will not assign this stage to existing teams." msgstr "" +"Si vous cochez ce champ, ce stade sera proposé par défaut pour chaque équipe " +"de vente. Il n'assignera pas à ce stade les équipes existantes." #. module: crm #: field:crm.meeting,fr:0 @@ -1350,7 +1355,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner msgid "Schedule a Call" -msgstr "" +msgstr "Planifier un appel" #. module: crm #: view:crm.lead2partner:0 view:crm.phonecall:0 view:crm.phonecall2partner:0 @@ -1438,13 +1443,15 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Date of call" -msgstr "" +msgstr "Date de l'appel" #. module: crm #: help:crm.lead,section_id:0 msgid "" "When sending mails, the default email address is taken from the sales team." msgstr "" +"Lors de l'envoi de courriels, l'adresse de courriel par défaut est celle de " +"l'équipe de vente." #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -1471,7 +1478,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_view_form_installer msgid "Define Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Définir l'équipe de vente" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act @@ -1498,7 +1505,7 @@ msgstr "Equipes enfant" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in draft and open state" -msgstr "" +msgstr "Appels téléphoniques en statut \"brouillon\" ou \"ouvert\"" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1 @@ -1528,7 +1535,7 @@ msgstr "res.users" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in pending state" -msgstr "" +msgstr "Pistes/opportunités en attente" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity @@ -1550,12 +1557,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 msgid "Lead/Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Piste/opportunité" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "Courriel" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action @@ -1565,12 +1572,12 @@ msgstr "Catégories des appels téléphoniques" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in open state" -msgstr "" +msgstr "Pistes/opportunités en statut \"ouvert\"" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_categ msgid "Opportunities By Categories" -msgstr "" +msgstr "Opportunités par catégorie" #. module: crm #: help:crm.lead,partner_name:0 @@ -1578,6 +1585,8 @@ msgid "" "The name of the future partner that will be created while converting the " "lead into opportunity" msgstr "" +"Le nom du futur partenaire qui sera créé lors de la conversion de la piste " +"en l'opportunité" #. module: crm #: constraint:crm.case.section:0 @@ -1588,13 +1597,13 @@ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer d'équipe commerciale récursive." #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Log a call" -msgstr "" +msgstr "Consigner un appel" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 msgid "Do not link to a partner" -msgstr "" +msgstr "Ne pas lier à un partenaire" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -1657,7 +1666,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert msgid "Convert opportunities" -msgstr "" +msgstr "Convertir les opportunités" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 view:crm.phonecall.report:0 @@ -1694,7 +1703,7 @@ msgstr "Convertir un prospect en client" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Meeting / Partner" -msgstr "" +msgstr "Réunion/partenaire" #. module: crm #: view:crm.phonecall2opportunity:0 @@ -1726,7 +1735,7 @@ msgstr "Cinquième" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in done state" -msgstr "" +msgstr "Pistes/opportunités en statut \"Terminé\"" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_close:0 @@ -1748,6 +1757,8 @@ msgstr "Revendeur potentiel" msgid "" "When escalating to this team override the saleman with the team leader." msgstr "" +"Lors de l'escalade à cette équipe remplacer le vendeur avec le responsable " +"de l'équipe." #. module: crm #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0 @@ -1806,7 +1817,7 @@ msgstr "Entrant" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Month of call" -msgstr "" +msgstr "Mois de l'appel" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1839,7 +1850,7 @@ msgstr "La plus haute" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_year:0 msgid "Creation year" -msgstr "" +msgstr "Année de création" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 view:crm.lead:0 field:crm.lead,description:0 @@ -1895,7 +1906,7 @@ msgstr "Options de récurrence" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Lead / Customer" -msgstr "" +msgstr "Piste / client" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0 @@ -1913,7 +1924,7 @@ msgstr "Convertir en opportunité" #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Canaux" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0 @@ -2085,7 +2096,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Show only lead" -msgstr "" +msgstr "Afficher seulement la piste" #. module: crm #: help:crm.meeting,count:0 @@ -2118,7 +2129,7 @@ msgstr "Équipe" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in New state" -msgstr "" +msgstr "Pistes/opportunités dans l'état \"Nouveau\"" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 selection:crm.phonecall,state:0 @@ -2134,13 +2145,13 @@ msgstr "Probabilité" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Pending Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Opportunités en attente" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:491 #, python-format msgid "Please select more than one opportunity from the list view." -msgstr "" +msgstr "Veuillez sélectionner plus d'une opportunité sur la vue en liste" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 field:crm.meeting,month_list:0 @@ -2193,7 +2204,7 @@ msgstr "Créer un nouveau partenaire" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound msgid "Scheduled Calls" -msgstr "" +msgstr "Appels planifiés" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 view:res.partner:0 @@ -2203,7 +2214,7 @@ msgstr "Date de début" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Scheduled Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Appels téléphoniques planifiés" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -2213,7 +2224,7 @@ msgstr "Décliner" #. module: crm #: field:crm.lead,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "" +msgstr "Courriel de l'utilisateur" #. module: crm #: help:crm.lead,optin:0 @@ -2262,7 +2273,7 @@ msgstr "Total des revenus planifiés" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Open Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Opportunités ouvertes" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2 @@ -2298,7 +2309,7 @@ msgstr "Appels téléphoniques" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 msgid "Stage Search" -msgstr "" +msgstr "Rechercher suivant l'étape" #. module: crm #: help:crm.lead.report,delay_open:0 help:crm.phonecall.report,delay_open:0 @@ -2308,7 +2319,7 @@ msgstr "Nombre de jours pour ouvrir le cas" #. module: crm #: selection:crm.meeting,end_type:0 msgid "Number of repetitions" -msgstr "" +msgstr "Nombre de répétitions" #. module: crm #: field:crm.lead,phone:0 field:crm.opportunity2phonecall,phone:0 @@ -2342,7 +2353,7 @@ msgstr ">" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Schedule call" -msgstr "" +msgstr "Planifier un appel" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -2352,7 +2363,7 @@ msgstr "Incertain" #. module: crm #: help:crm.case.stage,sequence:0 msgid "Used to order stages." -msgstr "" +msgstr "Utilisé pour ordonner les étapes" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:276 @@ -2376,7 +2387,7 @@ msgstr "Fact. décrois. (0.0>1.0)" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_day:0 msgid "Exp. Closing Day" -msgstr "" +msgstr "Jour de clôture prévu" #. module: crm #: field:crm.case.section,change_responsible:0 @@ -2403,7 +2414,7 @@ msgstr "Divers" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_crm msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Ventes" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:430 @@ -2458,7 +2469,7 @@ msgstr "Occupé" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_day:0 msgid "Creation Day" -msgstr "" +msgstr "Jour de création" #. module: crm #: field:crm.meeting,interval:0 @@ -2473,7 +2484,7 @@ msgstr "Récurrent" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls made in last month" -msgstr "" +msgstr "Appels téléphoniques passés le mois dernier" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor @@ -2533,7 +2544,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Unassigned Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Opportunités non assignées" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -2577,6 +2588,8 @@ msgid "" "From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did " "this contact come from?" msgstr "" +"De quelle campagne (séminaire, campagne marketing, publipostage...) ce " +"contact provient-il ?" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee @@ -2601,7 +2614,7 @@ msgstr "Continuer le processus" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities created in current year" -msgstr "" +msgstr "Pistes/opportunités créées cette année" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2partner @@ -2634,12 +2647,12 @@ msgstr "Durée" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Show countries" -msgstr "" +msgstr "Afficher les pays" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Select Salesman" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner le vendeur" #. module: crm #: view:board.board:0 @@ -2685,7 +2698,7 @@ msgstr "Fax" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities created in current month" -msgstr "" +msgstr "Pistes/opportunités créées ce mois" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -2717,12 +2730,12 @@ msgstr "Obligatoire / Optionnelle" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Unassigned Leads" -msgstr "" +msgstr "Pistes non assignées" #. module: crm #: field:crm.lead,subjects:0 msgid "Subject of Email" -msgstr "" +msgstr "Sujet du courriel" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_attendee_form @@ -2777,7 +2790,7 @@ msgstr "Messages" #. module: crm #: help:crm.lead,channel_id:0 msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)" -msgstr "" +msgstr "Canal de communication (courriel, direct, téléphone, etc.)" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:61 @@ -2840,7 +2853,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Couleur" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2895,7 +2908,7 @@ msgstr "Résumé de l'appel" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Todays' Leads" -msgstr "" +msgstr "Pistes du jour" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 @@ -2931,7 +2944,7 @@ msgstr "Confirmée" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user msgid "Planned Revenue By User and Stage" -msgstr "" +msgstr "Revenu attendu par utilisateur et par étape" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -2961,7 +2974,7 @@ msgstr "Jour du mois" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_my_oppor_stage msgid "Planned Revenue By Stage" -msgstr "" +msgstr "Revenu attendu par étape" #. module: crm #: selection:crm.add.note,state:0 model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1 @@ -2985,7 +2998,7 @@ msgstr "Canal" #: view:crm.lead:0 view:crm.lead.report:0 view:crm.meeting:0 #: view:crm.phonecall:0 view:crm.phonecall.report:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Mon (mes) équipe(s) de vente" #. module: crm #: help:crm.segmentation,exclusif:0 @@ -3028,7 +3041,7 @@ msgstr "Créer des opportunités d'affaires à partir des pistes." #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash msgid "CRM Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Tableau de bord CRM" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4 @@ -3048,7 +3061,7 @@ msgstr "Passer la catégorie à" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Mail To" -msgstr "" +msgstr "Courriel à" #. module: crm #: field:crm.meeting,th:0 @@ -3070,7 +3083,7 @@ msgstr "Journalier" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_form_installer msgid "Review Sales Stages" -msgstr "" +msgstr "Passer en revue les étapes de vente" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 @@ -3080,13 +3093,13 @@ msgstr "Qualification" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_email:0 msgid "Partner Contact Email" -msgstr "" +msgstr "Courriel du contact du partenaire" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:48 #, python-format msgid "A partner is already defined." -msgstr "" +msgstr "Un partenaire est déjà défini." #. module: crm #: selection:crm.meeting,byday:0 @@ -3096,7 +3109,7 @@ msgstr "Premier" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_month:0 msgid "Exp. Closing Month" -msgstr "" +msgstr "Mois de clôture attendu" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -3113,7 +3126,7 @@ msgstr "Condition sur l'historique de communication" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Date of Call" -msgstr "" +msgstr "Date d'appel" #. module: crm #: help:crm.segmentation,som_interval:0 @@ -3173,7 +3186,7 @@ msgstr "Répéter" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_year:0 msgid "Ex. Closing Year" -msgstr "" +msgstr "Année de clôture attendue" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -3230,7 +3243,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound msgid "Logged Calls" -msgstr "" +msgstr "Appels consignés" #. module: crm #: field:crm.partner2opportunity,probability:0 @@ -3295,6 +3308,7 @@ msgstr "Normal" #, python-format msgid "Closed/Cancelled Leads can not be converted into Opportunity" msgstr "" +"Les pistes fermées ou annulées ne peuvent pas être converties en opportunités" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_categ_action @@ -3357,12 +3371,12 @@ msgstr "Publicités Twitter" #: code:addons/crm/crm_lead.py:336 #, python-format msgid "The opportunity '%s' has been been won." -msgstr "" +msgstr "L'opportunité '%s' a été gagnée" #. module: crm #: field:crm.case.stage,case_default:0 msgid "Common to All Teams" -msgstr "" +msgstr "Commun à toutes les équipes" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:831 code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:28 @@ -3388,7 +3402,7 @@ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer des profils récursifs." #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_year:0 msgid "Expected closing year" -msgstr "" +msgstr "Année de clôture attendue" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_id:0 field:crm.meeting,partner_address_id:0 @@ -3417,7 +3431,7 @@ msgstr "Clôturer" #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Schedule a call" -msgstr "" +msgstr "Planifier un appel" #. module: crm #: view:crm.lead:0 view:crm.phonecall:0 @@ -3457,7 +3471,7 @@ msgstr "À" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Create date" -msgstr "" +msgstr "Date de création" #. module: crm #: selection:crm.meeting,class:0 @@ -3467,7 +3481,7 @@ msgstr "Privé" #. module: crm #: selection:crm.meeting,class:0 msgid "Public for Employees" -msgstr "" +msgstr "Public pour les employés" #. module: crm #: field:crm.lead,function:0 @@ -3489,7 +3503,7 @@ msgstr "Description" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls made in current month" -msgstr "" +msgstr "Appels passés ce mois" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -3506,13 +3520,13 @@ msgstr "Intérêt pour les accessoires" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "New Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Nouvelles opportunités" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:61 #, python-format msgid "No E-Mail Found for your Company address!" -msgstr "" +msgstr "Aucun courriel trouvé pour l'adresse de votre société !" #. module: crm #: field:crm.lead.report,email:0 @@ -3532,7 +3546,7 @@ msgstr "Opportunités par utilisateur et par équipe" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Reset to Todo" -msgstr "" +msgstr "Revenir à 'à faire'" #. module: crm #: field:crm.case.section,working_hours:0 diff --git a/addons/crm/i18n/it.po b/addons/crm/i18n/it.po index 9aa855f15e5..9289b601a34 100644 --- a/addons/crm/i18n/it.po +++ b/addons/crm/i18n/it.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-02 15:11+0000\n" +"Last-Translator: Lorenzo Battistini - Agile BG - Domsense " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-03 05:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -839,7 +840,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Schedule Meeting" -msgstr "Mettere a scandenziario una riunione" +msgstr "Mettere a scadenzario una riunione" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 field:crm.case.stage,requirements:0 diff --git a/addons/crm_caldav/i18n/nl_BE.po b/addons/crm_caldav/i18n/nl_BE.po new file mode 100644 index 00000000000..fa7a8d41408 --- /dev/null +++ b/addons/crm_caldav/i18n/nl_BE.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# Dutch (Belgium) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 17:20+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Dutch (Belgium) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" + +#. module: crm_caldav +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_caldav.action_caldav_browse +msgid "Caldav Browse" +msgstr "Bladeren Caldav" + +#. module: crm_caldav +#: model:ir.ui.menu,name:crm_caldav.menu_caldav_browse +msgid "Synchronize This Calendar" +msgstr "" + +#. module: crm_caldav +#: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting +msgid "Meeting" +msgstr "Afspraak" diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/fr.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/fr.po index 64fc6c413d3..185d5134d3c 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/fr.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Quentin THEURET \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 22:09+0000\n" +"Last-Translator: t.o \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Messages" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My company" -msgstr "" +msgstr "Ma société" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.helpdesk,state:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Nb. de courriels" #: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Mon (mes) équipe(s) de vente" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,create_date:0 @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:101 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Pas de sujet" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Catégorie" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Responsible User" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur responsable" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Coûts planifiés" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,channel_id:0 msgid "Communication channel." -msgstr "" +msgstr "Cannal de communication" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_cc:0 @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Vue arborescente du support de l'assistance" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "En cours" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Nom" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Month-1" -msgstr "" +msgstr "Mois -1" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/nl_BE.po b/addons/decimal_precision/i18n/nl_BE.po new file mode 100644 index 00000000000..987cde7683f --- /dev/null +++ b/addons/decimal_precision/i18n/nl_BE.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# Dutch (Belgium) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 17:22+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Dutch (Belgium) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" + +#. module: decimal_precision +#: field:decimal.precision,digits:0 +msgid "Digits" +msgstr "Cijfers" + +#. module: decimal_precision +#: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form +#: model:ir.ui.menu,name:decimal_precision.menu_decimal_precision_form +msgid "Decimal Accuracy" +msgstr "Decimale precisie" + +#. module: decimal_precision +#: field:decimal.precision,name:0 +msgid "Usage" +msgstr "Gebruik" + +#. module: decimal_precision +#: sql_constraint:decimal.precision:0 +msgid "Only one value can be defined for each given usage!" +msgstr "Er kan slechts een waarde worden ingesteld per type" + +#. module: decimal_precision +#: view:decimal.precision:0 +msgid "Decimal Precision" +msgstr "Decimale precisie" + +#. module: decimal_precision +#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision +msgid "decimal.precision" +msgstr "decimal.precision" diff --git a/addons/document/i18n/fr.po b/addons/document/i18n/fr.po index 8913fd02a9c..085981652cb 100644 --- a/addons/document/i18n/fr.po +++ b/addons/document/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 22:11+0000\n" "Last-Translator: Numérigraphe \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Le nom du répertoire doit être unique!" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Filter on my documents" -msgstr "" +msgstr "Filtrer sur mes documents" #. module: document #: field:ir.attachment,index_content:0 @@ -388,6 +388,8 @@ msgid "" "When executing this wizard, it will configure your directories automatically " "according to modules installed." msgstr "" +"Pendant son déroulement, cet assistant va paramétrer vos répertoires " +"automatiquement en fonction des modules installés." #. module: document #: field:document.directory.content,directory_id:0 @@ -527,7 +529,7 @@ msgstr "" #: view:document.configuration:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory msgid "Configure Directories" -msgstr "" +msgstr "Paramétrer les répertoires" #. module: document #: field:document.directory.content,include_name:0 @@ -681,7 +683,7 @@ msgstr "Lecture seule" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form msgid "Document Directory" -msgstr "" +msgstr "Répertoire de document" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 @@ -707,6 +709,11 @@ msgid "" "attached to the document, or to print and download any report. This tool " "will create directories automatically according to modules installed." msgstr "" +"La gestion documentaire d'OpenERP permet d’associer des dossiers virtuels " +"avec des documents. Le dossier virtuel d'un document permet de gérer les " +"pièces jointes à ce document, ou de télécharger et d'imprimer les rapports. " +"Cet outil va créer les répertoires automatiquement en fonction des modules " +"installés." #. module: document #: view:board.board:0 @@ -800,7 +807,7 @@ msgstr "Mois" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "This Months Files" -msgstr "" +msgstr "Fichiers de ce mois" #. module: document #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reporting @@ -867,7 +874,7 @@ msgstr "Fichiers par partenaire" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Indexed Content - experimental" -msgstr "" +msgstr "Contenu indexé (expérimental)" #. module: document #: view:report.document.user:0 @@ -882,7 +889,7 @@ msgstr "Notes" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_configuration msgid "Directory Configuration" -msgstr "" +msgstr "Paramétrage des répertoires" #. module: document #: help:document.directory,type:0 @@ -987,7 +994,7 @@ msgstr "Type mime" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "All Months Files" -msgstr "" +msgstr "Fichiers de tous les mois" #. module: document #: field:document.directory.content,name:0 diff --git a/addons/document_webdav/i18n/fr.po b/addons/document_webdav/i18n/fr.po index 5dbe3a7a7ee..412cac603e2 100644 --- a/addons/document_webdav/i18n/fr.po +++ b/addons/document_webdav/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: lholivier \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 22:13+0000\n" +"Last-Translator: t.o \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" #. module: document_webdav #: field:document.webdav.dir.property,create_date:0 @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Date de création" #. module: document_webdav #: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_document_props msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Documents" #. module: document_webdav #: constraint:document.directory:0 @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Ces propriétés seront ajoutées aux requêtes WebDAV" #. module: document_webdav #: model:ir.actions.act_window,name:document_webdav.action_file_props_form msgid "DAV Properties for Documents" -msgstr "" +msgstr "Propriétés DAV pour les documents" #. module: document_webdav #: code:addons/document_webdav/webdav.py:37 @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Document" #. module: document_webdav #: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_folder_props msgid "Folders" -msgstr "" +msgstr "Répertoires" #. module: document_webdav #: sql_constraint:document.directory:0 @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "" #. module: document_webdav #: model:ir.actions.act_window,name:document_webdav.action_dir_props_form msgid "DAV Properties for Folders" -msgstr "" +msgstr "Propriétés DAV pour les répertoires" #. module: document_webdav #: view:document.directory:0 @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Créateur" #. module: document_webdav #: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_properties msgid "DAV Properties" -msgstr "" +msgstr "Propriétés DAV" #. module: document_webdav #: sql_constraint:document.directory:0 diff --git a/addons/fetchmail_hr_recruitment/i18n/pt.po b/addons/fetchmail_hr_recruitment/i18n/pt.po new file mode 100644 index 00000000000..f7c7db2f8ef --- /dev/null +++ b/addons/fetchmail_hr_recruitment/i18n/pt.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-29 22:48+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-01 05:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n" + +#. module: fetchmail_hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,help:fetchmail_hr_recruitment.action_link_applicant_to_email_account +msgid "" +"You can synchronize the job email account (e.g. job@yourcompany.com) with " +"OpenERP so that new applicants are created automatically in OpenERP for the " +"followup of the recruitment process. Attachments are automatically stored in " +"the DMS of OpenERP so that you get an indexation of all the CVs received." +msgstr "" + +#. module: fetchmail_hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail_hr_recruitment.action_link_applicant_to_email_account +msgid "Create Applicants from Email Account" +msgstr "" diff --git a/addons/hr/i18n/en_AU.po b/addons/hr/i18n/en_AU.po new file mode 100644 index 00000000000..3b195a6196c --- /dev/null +++ b/addons/hr/i18n/en_AU.po @@ -0,0 +1,688 @@ +# English (Australia) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-04 11:39+0000\n" +"Last-Translator: Yvan Reichenbach \n" +"Language-Team: English (Australia) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-05 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14900)\n" + +#. module: hr +#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 +msgid "Openerp user" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.job:0 field:hr.job,requirements:0 +msgid "Requirements" +msgstr "Requirements" + +#. module: hr +#: constraint:hr.department:0 +msgid "Error! You can not create recursive departments." +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0 +msgid "Link the employee to information" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,sinid:0 +msgid "SIN No" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root +msgid "Human Resources" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 view:hr.job:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer +msgid "Create Your Departments" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job +msgid "" +"Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep " +"track of the number of employees you have per job position and how many you " +"expect in the future. You can also attach a survey to a job position that " +"will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this " +"job position." +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,department_id:0 view:hr.job:0 +#: field:hr.job,department_id:0 view:res.users:0 +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.job:0 +msgid "Mark as Old" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.job:0 +msgid "Jobs" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.job:0 +msgid "In Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.department,company_id:0 view:hr.employee:0 view:hr.job:0 +#: field:hr.job,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.job,no_of_recruitment:0 +msgid "Expected in Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.todo.category,name:hr.category_hr_management_config +msgid "HR Management" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.employee,partner_id:0 +msgid "" +"Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will " +"be written on this partner belongs to employee." +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0 +msgid "Link a user to an employee" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.department,parent_id:0 +msgid "Parent Department" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,notes:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr +#: selection:hr.employee,marital:0 +msgid "Married" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_create_hr_employee_installer +msgid "" +"Create employees form and link them to an OpenERP user if you want them to " +"access this instance. Categories can be set on employees to perform massive " +"operations on all the employees of the same category, i.e. allocating " +"holidays." +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department +msgid "" +"Your Company's Department Structure is used to manage all documents related " +"to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves " +"management, recruitments, etc." +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0 +msgid "" +"The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user " +"(and her rights) to the employee." +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0 +msgid "In Recruitement" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,identification_id:0 +msgid "Identification No" +msgstr "" + +#. module: hr +#: selection:hr.employee,gender:0 +msgid "Female" +msgstr "Female" + +#. module: hr +#: help:hr.job,expected_employees:0 +msgid "Required number of employees in total for that job." +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config +msgid "Attendance" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "Social IDs" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,work_phone:0 +msgid "Work Phone" +msgstr "Work Phone" + +#. module: hr +#: field:hr.employee.category,child_ids:0 +msgid "Child Categories" +msgstr "Child Categories" + +#. module: hr +#: view:hr.job:0 field:hr.job,description:0 +#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job +msgid "Job Description" +msgstr "Job Description" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,work_location:0 +msgid "Office Location" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "My Departments Employee" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 model:ir.model,name:hr.model_hr_employee +#: model:process.node,name:hr.process_node_employee0 +msgid "Employee" +msgstr "Employee" + +#. module: hr +#: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0 +msgid "Other information" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,work_email:0 +msgid "Work E-mail" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,birthday:0 +msgid "Date of Birth" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_user +msgid "Human Resources Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,job_id:0 view:hr.job:0 +msgid "Job" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.department,member_ids:0 +msgid "Members" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,category_ids:0 +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.job,expected_employees:0 +msgid "Expected Employees" +msgstr "" + +#. module: hr +#: selection:hr.employee,marital:0 +msgid "Divorced" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee.category,parent_id:0 +msgid "Parent Category" +msgstr "" + +#. module: hr +#: constraint:hr.employee.category:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive Categories." +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.department:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree +#: field:res.users,context_department_id:0 +msgid "Departments" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0 +msgid "Employee Contact" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:board.board:0 +msgid "My Board" +msgstr "" + +#. module: hr +#: selection:hr.employee,gender:0 +msgid "Male" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form +msgid "Categories of Employee" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee.category:0 +#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category +msgid "Employee Category" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0 +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department +msgid "hr.department" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_create_hr_employee_installer +msgid "Create your Employees" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee.category,name:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my +msgid "" +"Here you can manage your work force by creating employees and assigning them " +"specific properties in the system. Maintain all employee related information " +"and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal " +"information tab will help you maintain their identity data. The Categories " +"tab gives you the opportunity to assign them related employee categories " +"depending on their position and activities within the company. A category " +"can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets " +"tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where " +"they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can " +"enter text data that should be recorded for a specific employee." +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.employee,bank_account_id:0 +msgid "Employee bank salary account" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.department,note:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree +msgid "Employees Structure" +msgstr "" + +#. module: hr +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "Contact Information" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,address_id:0 +msgid "Working Address" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard_manager +msgid "HR Manager Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.department,child_ids:0 +msgid "Child Departments" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree +msgid "Categories structure" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,partner_id:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.job,no_of_employee:0 +msgid "Number of employees with that job." +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,ssnid:0 +msgid "SSN No" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: hr +#: constraint:hr.employee:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2 +msgid "Subordonate Hierarchy" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer +msgid "" +"Your departments structure is used to manage all documents related to " +"employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves " +"management, recruitments, etc." +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,bank_account_id:0 +msgid "Bank Account Number" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.department:0 +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0 +msgid "" +"In the Employee form, there are different kind of information like Contact " +"information." +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#. module: hr +#: selection:hr.job,state:0 +msgid "Old" +msgstr "" + +#. module: hr +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.job:0 field:hr.job,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,marital:0 +msgid "Marital Status" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window +msgid "ir.actions.act_window" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:process.node,note:hr.process_node_employee0 +msgid "Employee form and structure" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,photo:0 +msgid "Photo" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.model,name:hr.model_res_users +msgid "res.users" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "Personal Information" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,city:0 +msgid "City" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,passport_id:0 +msgid "Passport No" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,mobile_phone:0 +msgid "Work Mobile" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee.category:0 +msgid "Employees Categories" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,address_home_id:0 +msgid "Home Address" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.job:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: hr +#: selection:hr.employee,marital:0 +msgid "Single" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.job,name:0 +msgid "Job Name" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.job:0 selection:hr.job,state:0 +msgid "In Position" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.department:0 +msgid "department" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,country_id:0 +msgid "Nationality" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config +msgid "Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:board.board:0 +msgid "HR Manager Board" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,resource_id:0 +msgid "Resource" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.department,complete_name:0 +#: field:hr.employee.category,complete_name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,gender:0 +msgid "Gender" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 view:hr.employee.category:0 +#: field:hr.employee.category,employee_ids:0 view:hr.job:0 +#: field:hr.job,employee_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.employee,sinid:0 +msgid "Social Insurance Number" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.department,name:0 +msgid "Department Name" +msgstr "" + +#. module: hr +#: help:hr.employee,ssnid:0 +msgid "Social Security Number" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0 +msgid "Creation of a OpenERP user" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,login:0 +msgid "Login" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 +msgid "Job Information" +msgstr "" + +#. module: hr +#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job +#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job +msgid "Job Positions" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,otherid:0 +msgid "Other Id" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.employee:0 field:hr.employee,coach_id:0 +msgid "Coach" +msgstr "" + +#. module: hr +#: sql_constraint:hr.job:0 +msgid "The name of the job position must be unique per company!" +msgstr "" + +#. module: hr +#: view:hr.job:0 +msgid "My Departments Jobs" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.department,manager_id:0 view:hr.employee:0 +#: field:hr.employee,parent_id:0 +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: hr +#: selection:hr.employee,marital:0 +msgid "Widower" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.employee,child_ids:0 +msgid "Subordinates" +msgstr "" + +#. module: hr +#: field:hr.job,no_of_employee:0 +msgid "Number of Employees" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/nl.po b/addons/hr_payroll/i18n/nl.po index 780ead385d1..0f92d3a0ea8 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/nl.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/nl.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 18:19+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_select:0 #: field:hr.salary.rule,condition_select:0 msgid "Condition Based on" -msgstr "" +msgstr "Condities gebaseerd op" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/fr.po b/addons/hr_timesheet/i18n/fr.po index e85317dd007..30101c7c1d5 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/fr.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 22:16+0000\n" "Last-Translator: lholivier \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43 @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Statistiques des tâches terminées" #: view:hr.analytic.timesheet:0 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_reporting_timesheet msgid "Timesheet" -msgstr "Feuille de présence" +msgstr "Feuille de temps" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43 @@ -116,10 +116,10 @@ msgid "" "project generates costs on the analytic account. This feature allows to " "record at the same time the attendance and the timesheet." msgstr "" -"Les employés peuvent inscrire le temps sur différents projets auxquels ils " -"sont affectés. Un projet est un compte analytique et le temps passé sur un " +"Les employés peuvent imputer leur temps sur les différents projets auxquels " +"ils participent. Un projet est un compte analytique et le temps passé sur un " "projet génère des coûts dans le compte analytique. Cette fonctionnalité " -"permet d'enregistrer en même temps la présence et la feuille de temps." +"enregistre en même temps la présence et la feuille de temps." #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0 @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Sam." #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77 #, python-format msgid "Sun" -msgstr "Dim" +msgstr "Dim." #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 @@ -269,7 +269,8 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: help:hr.employee,product_id:0 msgid "Specifies employee's designation as a product with type 'service'." -msgstr "Spécifie une désignation d'employé comme produit de type 'service'." +msgstr "" +"Définit la qualification d'un employé comme un produit de type 'service'." #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 @@ -366,6 +367,9 @@ msgid "" "analyse costs and revenues. In OpenERP, analytic accounts are also used to " "track customer contracts." msgstr "" +"Vous devez créer une structure de compte analytique en fonction de vos " +"besoins pour analyser les coûts et les recettes. Dans OpenERP, les comptes " +"analytiques sont également utilisés pour le suivi des contrats clients." #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0 @@ -453,7 +457,7 @@ msgstr "Jeu." #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 msgid "Analysis stats" -msgstr "Analyse statistiques" +msgstr "Analyses statistiques" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_employee @@ -519,6 +523,8 @@ msgid "" "Through this menu you can register and follow your workings hours by project " "every day." msgstr "" +"Grâce à ce menu, vous pouvez vous saisir et suivre vos heures quotidiennes " +"par projet." #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,server_date:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/fr.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/fr.po index 3e846c14d11..9d71cb36e3e 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/fr.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: t.o \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 22:22+0000\n" +"Last-Translator: GaCriv \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Feuille de temps par utilisateur" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 msgid "Timesheet lines in this year" -msgstr "" +msgstr "Lignes de feuilles de temps de cette année" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr_timesheet_invoice.factor:0 @@ -60,12 +60,12 @@ msgstr "Revenus" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.account.date:0 msgid "Daily Timesheets for this year" -msgstr "" +msgstr "Feuilles de temps quotidienne de cette année" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 msgid "Re-open project" -msgstr "" +msgstr "Rouvrir le projet" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:129 #, python-format msgid "You cannot modify an invoiced analytic line!" -msgstr "" +msgstr "Vous ne pouvez pas modifier une ligne analytique facturée !" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_factor @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Ligne non-facturée avec le taux de facturation" #. module: hr_timesheet_invoice #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Le numéro de facture doit être unique par société !" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,account_id:0 @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Montant" #. module: hr_timesheet_invoice #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" -msgstr "" +msgstr "Valeur erronée au crédit ou au débit de la pièce comptable !" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,name:0 @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Chaque travail terminé sera détaillé sur la facture" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:209 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Avertissement" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Regrouper par..." #. module: hr_timesheet_invoice #: constraint:account.invoice:0 msgid "Invalid BBA Structured Communication !" -msgstr "" +msgstr "Structure de communication BBA incorrecte !" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Coûts à facturer" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.user:0 msgid "Timesheet by user in this month" -msgstr "" +msgstr "Feuilles de temps de ce mois par utilisateur" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0 @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 msgid "Force to use a special product" -msgstr "" +msgstr "Forcer l'utilisation d'un produit particulier" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Théorique" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:132 #, python-format msgid "Configuration Error" -msgstr "" +msgstr "Erreur de configuration" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Rapport des lignes analytiques à facturer" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,to_invoice:0 msgid "Invoice on Timesheet & Costs" -msgstr "" +msgstr "Facture sur feuilles de temps et coûts" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat_all @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Décembre" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 msgid "Invoice contract" -msgstr "" +msgstr "Contrat" #. module: hr_timesheet_invoice #: constraint:account.move.line:0 @@ -500,6 +500,9 @@ msgid "" "currency. You should remove the secondary currency on the account or select " "a multi-currency view on the journal." msgstr "" +"Le compte sélectionné dans votre ligne d'écriture requiert une deuxième " +"devise. Vous devez soit supprimer la deuxième devise sur le compte, soit " +"sélectionner une vue multi-devise sur le journal." #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -519,7 +522,7 @@ msgstr "Devise" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Écritures comptables" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,product:0 @@ -558,12 +561,14 @@ msgid "" "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should " "change the date or remove this constraint from the journal." msgstr "" +"La date de votre écriture ne correspond pas à la période définie ! Vous " +"devez modifier la date ou supprimer la contrainte de date du journal." #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:132 #, python-format msgid "No income account defined for product '%s'" -msgstr "" +msgstr "Aucun compte de produit défini pour le produit '%s'" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 @@ -720,7 +725,7 @@ msgstr "Janvier" #. module: hr_timesheet_invoice #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create journal items on closed account." -msgstr "" +msgstr "Vous ne pouvez pas passer d'écritures sur un compte clôturé." #. module: hr_timesheet_invoice #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -742,6 +747,8 @@ msgstr "Fin de période" #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 msgid "Do you want to display work details on the invoice ?" msgstr "" +"Voulez-vous afficher le détail du travail effectué (résumé des tâches) sur " +"la facture ?" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -752,7 +759,7 @@ msgstr "Balance" #. module: hr_timesheet_invoice #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create journal items on an account of type view." -msgstr "" +msgstr "Vous ne pouvez pas passer d'écriture sur un compte de type 'vue'" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,quantity:0 @@ -813,6 +820,8 @@ msgstr "Septembre" #: constraint:account.analytic.line:0 msgid "You can not create analytic line on view account." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas créer des lignes analytiques sur des comptes de type " +"\"vue\"." #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.line,invoice_id:0 @@ -825,6 +834,8 @@ msgstr "Facture" #: constraint:hr.analytic.timesheet:0 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !." msgstr "" +"Les relevés confirmés/terminés d'une feuille de temps ne peuvent plus être " +"modifiés !" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 @@ -887,7 +898,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: constraint:account.move.line:0 msgid "Company must be the same for its related account and period." -msgstr "" +msgstr "La société doit être la même pour son compte et la période liée." #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0 @@ -905,7 +916,7 @@ msgstr "à" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final msgid "Create Invoice" -msgstr "" +msgstr "Créer la facture" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:108 @@ -921,7 +932,7 @@ msgstr "La date réelle de chaque travaux sera affiché sur la facture" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,pricelist_id:0 msgid "Customer Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Liste des prix clients" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.invoice:0 @@ -994,7 +1005,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.account.date:0 msgid "Daily Timesheets of this month" -msgstr "" +msgstr "Feuilles de temps quotidiennes pour ce mois" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58 @@ -1005,7 +1016,7 @@ msgstr "Aucun enregistrement trouvé pour le rapport !" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:account.analytic.account,amount_max:0 msgid "Keep empty if this contract is not limited to a total fixed price." -msgstr "" +msgstr "Laisser vide si le contrat n'est pas limité à un prix total fixé." #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.invoice:0 @@ -1083,7 +1094,7 @@ msgstr "Remise en pourcentage" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:209 #, python-format msgid "Invoice is already linked to some of the analytic line(s)!" -msgstr "" +msgstr "La facture est déjà liée avec au moins une ligne analytique!" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr_timesheet_invoice.factor:0 @@ -1109,7 +1120,7 @@ msgstr "Unités" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.user:0 msgid "Timesheet by user in this year" -msgstr "" +msgstr "Feuilles de temps par utilisateur pour cette année" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.line,to_invoice:0 @@ -1124,12 +1135,12 @@ msgstr "Lignes analytique à facturer" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 msgid "Timesheet lines in this month" -msgstr "" +msgstr "Lignes de feuilles de temps pour ce mois" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 msgid "Invoicing Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistiques de facturation" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0 @@ -1159,4 +1170,4 @@ msgstr "Année" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 msgid "Timesheet lines during last 7 days" -msgstr "" +msgstr "Lignes des feuilles de temps des 7 derniers jours" diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fr.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fr.po index d17cc8c07f2..8b232346b82 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fr.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Aline (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 22:38+0000\n" +"Last-Translator: t.o \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 field:hr.attendance,sheet_id:0 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Département" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0 msgid "Timesheet in current year" -msgstr "" +msgstr "Feuille de temps de cette année" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0 @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Coût" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0 msgid "Timesheet of last month" -msgstr "" +msgstr "Feuille de temps du mois dernier" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,company_id:0 @@ -127,13 +127,14 @@ msgstr "Basé sur la feuille de temps" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0 msgid "Group by day of date" -msgstr "" +msgstr "Grouper par jour" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:615 #, python-format msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet!" msgstr "" +"Vous ne pouvez pas modifier une entrée dans une feuille de temps confirmée !" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0 @@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "Valider" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 msgid "Approved" -msgstr "" +msgstr "Approuvé" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 @@ -162,6 +163,8 @@ msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must assign the " "employee to an analytic journal!" msgstr "" +"Pour créer une feuille de temps pour cet employé, vous devez assigner un " +"journal analytique à l'employé !" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -210,7 +213,7 @@ msgstr " Mois -1 " #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "My Departments Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Les feuilles de temps de mon département" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day @@ -220,7 +223,7 @@ msgstr "Feuilles de Présence par Jour" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0 msgid "Project / Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Projet /Compte analytique" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 @@ -362,7 +365,7 @@ msgstr "Heures" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0 msgid "Group by month of date" -msgstr "" +msgstr "Regrouper par mois" #. module: hr_timesheet_sheet #: constraint:hr.attendance:0 @@ -401,7 +404,7 @@ msgstr "Travaille sur une tâche" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Quotidien" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,quantity:0 @@ -458,6 +461,8 @@ msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee " "to a product, like 'Consultant'!" msgstr "" +"Afin de créer une feuille de temps pour cet employé, vous devez lier le " +"salarié à un produit (par exemple : consultant) !" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 @@ -468,7 +473,7 @@ msgstr "Ceci ouvrira votre feuille de temps actuelle" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:241 #, python-format msgid "You cannot duplicate a timesheet!" -msgstr "" +msgstr "Vous ne pouvez pas dupliquer une feuille de temps !" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,month:0 @@ -494,6 +499,8 @@ msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee " "to a product!" msgstr "" +"Afin de créer une feuille de temps pour cet employé, vous devez lier le " +"salarié à un produit !" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 @@ -503,7 +510,7 @@ msgstr "Pointer l'entrée / la sortie" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 msgid "Waiting Approval" -msgstr "" +msgstr "En attente d'approbation" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 @@ -529,7 +536,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Note" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all @@ -654,6 +661,9 @@ msgid "" "You cannot have 2 timesheets that overlaps!\n" "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas avoir 2 feuilles de temps qui se chevauchent (date de fin " +"de la 1ère postérieure à la date de début de la seconde par exemple)!\n" +"Vous devez utiliser le menu «Mes feuilles de temps» pour éviter ce problème." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 @@ -678,6 +688,8 @@ msgid "" "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of " "sign ins and sign outs!" msgstr "" +"La feuille de temps ne peut pas être validée car elle ne contient pas un " +"nombre égal de pointages 'Entrée' et de de pointages 'Sortie'!" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0 @@ -697,7 +709,7 @@ msgstr "Sociétés" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Résumé" #. module: hr_timesheet_sheet #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -705,6 +717,9 @@ msgid "" "You cannot have 2 timesheets that overlaps !\n" "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas avoir 2 feuilles de temps qui se chevauchent (date de fin " +"de la 1ère postérieure à la date de début de la seconde par exemple)!\n" +"Vous devez utiliser le menu «Mes feuilles de temps» pour éviter ce problème." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -716,6 +731,8 @@ msgstr "Feuilles de temps non validés" #, python-format msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries!" msgstr "" +"Vous ne pouvez pas supprimer une feuille de temps qui contient des " +"pointages !" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,quantity:0 @@ -727,6 +744,7 @@ msgstr "Quantité" #, python-format msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed!" msgstr "" +"Vous ne pouvez pas supprimer une feuille de temps qui est déjà confirmée !" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,general_account_id:0 @@ -737,7 +755,7 @@ msgstr "Compte général" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:res.company,timesheet_range:0 msgid "Periodicity on which you validate your timesheets." -msgstr "" +msgstr "Période pour laquelle vous pouvez valider vos feuille de temps" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 @@ -789,6 +807,8 @@ msgstr "L'état est 'Brouillon'" #: constraint:hr.analytic.timesheet:0 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !." msgstr "" +"Les relevés confirmés/terminés d'une feuille de temps ne peuvent plus être " +"modifiés !" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:0 @@ -808,7 +828,7 @@ msgstr "Facturé sur le réalisé" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0 msgid "Timesheet in current month" -msgstr "" +msgstr "Feuilles de temps de ce mois" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 @@ -824,7 +844,7 @@ msgstr "Ouvrir les feuilles de temps" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0 msgid "Group by year of date" -msgstr "" +msgstr "Regrouper par année" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 @@ -863,7 +883,7 @@ msgstr "Rechercher dans les feuilles de temps" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Confirmed Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Feuilles de temps confirmées" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet @@ -916,7 +936,7 @@ msgstr "Reporte la saisie de la tâche sur une ligne de la feuille de temps" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 msgid "Total Attendances" -msgstr "" +msgstr "Total des présences" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all @@ -944,7 +964,7 @@ msgstr "Février" #. module: hr_timesheet_sheet #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Le nom de la société doit être unique !" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -985,17 +1005,19 @@ msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must assign the " "employee to an analytic journal, like 'Timesheet'!" msgstr "" +"Afin de créer une feuille de temps pour cet employé, vous devez affecter le " +"salarié à un journal analytique, comme 'Timesheet'!" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:318 #, python-format msgid "You cannot sign in/sign out from an other date than today" -msgstr "" +msgstr "Vous ne pouvez pas pointer pour un autre jour qu'aujourd'hui" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Submited to Manager" -msgstr "" +msgstr "Soumettre au responsable" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0 @@ -1015,6 +1037,8 @@ msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a " "user!" msgstr "" +"Afin de créer une feuille de temps pour cet employé, vous devez le lier à un " +"utilisateur !" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_attendance:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/fr.po b/addons/mrp/i18n/fr.po index 89f910e6c53..7a2050ba281 100644 --- a/addons/mrp/i18n/fr.po +++ b/addons/mrp/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 15:37+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-29 15:26+0000\n" +"Last-Translator: Numérigraphe \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-01 05:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n" #. module: mrp #: view:mrp.routing.workcenter:0 @@ -601,6 +601,8 @@ msgstr "" #: constraint:stock.move:0 msgid "You can not move products from or to a location of the type view." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas déplacer des produits depuis ou vers un emplacement de " +"type \"vue\"." #. module: mrp #: field:mrp.bom,child_complete_ids:0 diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/bg.po b/addons/point_of_sale/i18n/bg.po index d4ad9045f87..2a86b62cd5c 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/bg.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/bg.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 19:30+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Markov \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,product_nb:0 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Днес" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water msgid "Plain Water" -msgstr "" +msgstr "Чиста вода" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Добави плащане:" #. module: point_of_sale #: field:pos.box.out,name:0 msgid "Description / Reason" -msgstr "" +msgstr "Описание / Причина" #. module: point_of_sale #: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0 @@ -121,18 +121,20 @@ msgid "" "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default " "accounts too." msgstr "" +"Грешка при конфигуриране! Избраната валута трябва да се споделя също и от " +"сметките по подразбиране." #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_category view:pos.category:0 msgid "PoS Categories" -msgstr "" +msgstr "ПОС Категории" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_out #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl2 msgid "Take Money Out" -msgstr "" +msgstr "Изваждане на пари" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 @@ -161,6 +163,8 @@ msgid "" "You do not have any open cash register. You must create a payment method or " "open a cash register." msgstr "" +"Нямате отворени касови апарати. Трябва да създадете метод на плащане или да " +"отворите касов апарат." #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 field:report.pos.order,partner_id:0 @@ -185,7 +189,7 @@ msgstr "Отстъка (%)" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_open_config msgid "Cash Register Management" -msgstr "" +msgstr "Управление на касови апарати" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template @@ -195,12 +199,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Accounting Information" -msgstr "" +msgstr "Счетоводна информация" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template msgid "Coca-Cola Regular 2L" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola обикновена 2L" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month @@ -210,7 +214,7 @@ msgstr "Продажби по месец" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "Портокал" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today @@ -236,7 +240,7 @@ msgstr "Крайна цена" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template msgid "Leffe Brune 33cl" -msgstr "" +msgstr "Leffe Brune 330 мл" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user @@ -247,7 +251,7 @@ msgstr "Отчет продажби" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage msgid "Beverages" -msgstr "" +msgstr "Напитки" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template @@ -262,7 +266,7 @@ msgstr "Дати" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" -msgstr "" +msgstr "Родителска категория" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 report:pos.lines:0 report:pos.payment.report.user:0 @@ -284,7 +288,7 @@ msgstr "Отстъпка (%)" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_speciale_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Speciale" -msgstr "" +msgstr "Dr. Oetker Ristorante Speciale" #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:0 @@ -294,7 +298,7 @@ msgstr "Общо кол." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template msgid "Fanta Orange 33cl" -msgstr "" +msgstr "Fanta Orange 33cl" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month @@ -320,17 +324,17 @@ msgstr "Дневни операции" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:285 #, python-format msgid "Configuration Error !" -msgstr "" +msgstr "Грешка при настройване!" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water msgid "Sparkling Water" -msgstr "" +msgstr "Газирана вода" #. module: point_of_sale #: view:pos.box.entries:0 msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:" -msgstr "" +msgstr "Попълнете формата при внасяне на пари в касата:" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 @@ -345,7 +349,7 @@ msgstr "Август" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_lemon_33cl_product_template msgid "Pepsi Max Cool Lemon 33cl" -msgstr "" +msgstr "Pepsi Max Cool Lemon 33cl" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0 @@ -360,12 +364,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template msgid "Fanta Orange 50cl" -msgstr "" +msgstr "Fanta Orange 50cl" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,child_id:0 msgid "Children Categories" -msgstr "" +msgstr "Подкатегории" #. module: point_of_sale #: field:pos.make.payment,payment_date:0 @@ -377,7 +381,7 @@ msgstr "Дата на плащане" msgid "" "If you want to sell this product through the point of sale, select the " "category it belongs to." -msgstr "" +msgstr "Ако искате да продадете продукта през ПОС, изберете му категория" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 @@ -392,7 +396,7 @@ msgstr "Октомври" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_1l_product_template msgid "Coca-Cola Light 1L" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light 1L" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 @@ -402,7 +406,7 @@ msgstr "Обобщена информация" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_50cl_product_template msgid "Chaudfontaine 50cl" -msgstr "" +msgstr "Chaudfontaine 50cl" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0 field:pos.order.line,qty:0 @@ -414,7 +418,7 @@ msgstr "Количество" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,name:0 msgid "Line No" -msgstr "" +msgstr "Ред номер" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 @@ -425,7 +429,7 @@ msgstr "Точка" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49 #, python-format msgid "No Cash Register Defined !" -msgstr "" +msgstr "Не е дефиниран касов апарат" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -451,7 +455,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:408 #, python-format msgid "Customer Invoice" -msgstr "" +msgstr "Фактура към клиент" #. module: point_of_sale #: view:pos.box.out:0 @@ -461,7 +465,7 @@ msgstr "Изходна опреация" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,total_discount:0 msgid "Total Discount" -msgstr "" +msgstr "Отстъпка общо" #. module: point_of_sale #: view:pos.details:0 view:pos.payment.report:0 view:pos.payment.report.user:0 @@ -472,7 +476,7 @@ msgstr "Отпечатване на отчет" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_bolognese_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Bolognese" -msgstr "" +msgstr "Dr. Oetker Ristorante Bolognese" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:105 @@ -483,7 +487,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pizza msgid "Pizza" -msgstr "" +msgstr "Пица" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:85 @@ -500,7 +504,7 @@ msgstr "Сума по фактура" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.coke msgid "Coke" -msgstr "" +msgstr "Кола" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -536,12 +540,12 @@ msgstr "Крайно салдо" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template msgid "Pepsi Max 50cl" -msgstr "" +msgstr "Pepsi Max 50cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template msgid "San Pellegrino 1L" -msgstr "" +msgstr "San Pellegrino 1L" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -604,12 +608,12 @@ msgstr "Пълно плащане" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_all_menu_all_register msgid "List of Cash Registers" -msgstr "" +msgstr "Списък на касовите апарати" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template msgid "Maes 50cl" -msgstr "" +msgstr "Maes 50cl" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos @@ -619,7 +623,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 msgid "Not Invoiced" -msgstr "" +msgstr "не фактуриран" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0 @@ -643,17 +647,17 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template msgid "Fanta Orange 2L" -msgstr "" +msgstr "Fanta Orange 2L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_33cl_product_template msgid "Spa Reine 33cl" -msgstr "" +msgstr "Spa Reine 33cl" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount msgid "Add a Global Discount" -msgstr "" +msgstr "Въведете Обща отстъпка" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0 @@ -663,18 +667,18 @@ msgstr "Междинна сума" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto" -msgstr "" +msgstr "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_paprika_170g_product_template #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_170g_product_template msgid "Lays Light Paprika 170g" -msgstr "" +msgstr "Lays Light Paprika 170g" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_50cl_product_template msgid "Coca-Cola Light Lemon 50cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light Lemon 50cl" #. module: point_of_sale #: field:report.cash.register,balance_end_real:0 @@ -690,7 +694,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_naturel_45g_product_template msgid "Croky Naturel 45g" -msgstr "" +msgstr "Croky Naturel 45g" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.product_product_putmoneyforchange1_product_template @@ -711,7 +715,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_75cl_product_template msgid "Chimay Bleu 75cl" -msgstr "" +msgstr "Chimay Bleu 75cl" #. module: point_of_sale #: report:pos.payment.report.user:0 @@ -734,7 +738,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details msgid "Sale Details" -msgstr "" +msgstr "Подробности за продажбата" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pils @@ -769,7 +773,7 @@ msgstr "общо транзакции" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_50cl_product_template msgid "Chaudfontaine Petillante 50cl" -msgstr "" +msgstr "Chaudfontaine Petillante 50cl" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,create_date:0 @@ -779,12 +783,12 @@ msgstr "Дата на създаване" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today msgid "Today's Sales" -msgstr "" +msgstr "Продажби за деня" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template msgid "Lays Naturel XXL 300g" -msgstr "" +msgstr "Lays Naturel XXL 300g" #. module: point_of_sale #: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0 @@ -834,7 +838,7 @@ msgstr "Дата на поръчка" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template msgid "Stella Artois 33cl" -msgstr "" +msgstr "Stella Artois 33cl" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 @@ -861,7 +865,7 @@ msgstr "Коментар към счетоводна позиция" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template msgid "Evian 2L" -msgstr "" +msgstr "Evian 2L" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0 @@ -881,17 +885,17 @@ msgstr "Данъци :" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template msgid "Coca-Cola Light 2L" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light 2L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_funghi_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Funghi" -msgstr "" +msgstr "Dr. Oetker Ristorante Funghi" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,disc:0 msgid "Disc." -msgstr "" +msgstr "Отст." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template @@ -901,7 +905,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Zero 33cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Zero 33cl" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -916,7 +920,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.receipt:0 msgid "Receipt :" -msgstr "" +msgstr "Касов бон:" #. module: point_of_sale #: field:account.bank.statement.line,pos_statement_id:0 @@ -947,17 +951,17 @@ msgstr "Прилагане на отстъпка" #: field:report.transaction.pos,user_id:0 #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Потрибител" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Light 33cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template msgid "Perrier 1L" -msgstr "" +msgstr "Perrier 1L" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 @@ -972,12 +976,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.boon_framboise_37,5cl_product_template msgid "Boon Framboise 37.5cl" -msgstr "" +msgstr "Boon Framboise 37.5cl" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Ноември" #. module: point_of_sale #: field:pos.config.journal,code:0 @@ -997,7 +1001,7 @@ msgstr "Журнал" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template msgid "Timmermans Faro 37.5cl" -msgstr "" +msgstr "Timmermans Faro 37.5cl" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 view:pos.order:0 field:pos.order,state:0 @@ -1009,7 +1013,7 @@ msgstr "Състояние" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,no_trans:0 msgid "Number of Transaction" -msgstr "" +msgstr "Брой транзакции" #. module: point_of_sale #: view:pos.box.entries:0 view:pos.box.out:0 view:pos.confirm:0 @@ -1020,17 +1024,17 @@ msgstr "Отмяна" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary msgid "Sales (summary)" -msgstr "" +msgstr "Продажби (Общо)" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template msgid "Timmermans Kriek 37.5cl" -msgstr "" +msgstr "Timmermans Kriek 37.5cl" #. module: point_of_sale #: field:account.journal,check_dtls:0 msgid "Control Balance Before Closing" -msgstr "" +msgstr "Проверка на баланс преди затваряне" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line @@ -1040,7 +1044,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 view:report.transaction.pos:0 msgid "Amount total" -msgstr "" +msgstr "Сума общо" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree @@ -1055,7 +1059,7 @@ msgstr "Потребители" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.food msgid "Food" -msgstr "" +msgstr "Храна" #. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-# #. module: point_of_sale @@ -1070,12 +1074,12 @@ msgstr "Цена" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_stracciatella_2,5l_product_template msgid "ijsboerke Stracciatella 2.5L" -msgstr "" +msgstr "ijsboerke Stracciatella 2.5L" #. module: point_of_sale #: field:account.journal,journal_user:0 msgid "PoS Payment Method" -msgstr "" +msgstr "Начин на плащане" #. module: point_of_sale #: help:product.product,expense_pdt:0 @@ -1092,18 +1096,18 @@ msgstr "Създаване на дата" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Regular 33cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola обикновена 33cl" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:65 #, python-format msgid "Unable to Delete !" -msgstr "" +msgstr "Не може да се изтрие!" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_oven_150g_product_template msgid "Lays Paprika Oven Baked 150g" -msgstr "" +msgstr "Lays Paprika Oven Baked 150g" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 @@ -1120,7 +1124,7 @@ msgstr "Име" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_33cl_product_template msgid "Spa Barisart 33cl" -msgstr "" +msgstr "Spa Barisart 33cl" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:284 @@ -1170,14 +1174,14 @@ msgstr "Името на дневникът трябва да бъде уника #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_naturel_170g_product_template #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_170g_product_template msgid "Lays Light Naturel 170g" -msgstr "" +msgstr "Lays Light Naturel 170g" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 report:pos.lines:0 #: report:pos.payment.report.user:0 report:pos.sales.user:0 #: report:pos.sales.user.today:0 report:pos.user.product:0 msgid "Print Date" -msgstr "" +msgstr "Дата на печат" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:282 @@ -1188,13 +1192,14 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.open.statement:0 msgid "Do you want to open cash registers ?" -msgstr "" +msgstr "Искате ли да отворите касов апарат?" #. module: point_of_sale #: help:pos.category,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." msgstr "" +"Показва в последователен ред при показване на списък с продуктови категории." #. module: point_of_sale #: field:product.product,expense_pdt:0 @@ -1204,7 +1209,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.soda msgid "Soda" -msgstr "" +msgstr "Сода" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 view:pos.order:0 view:report.cash.register:0 @@ -1220,7 +1225,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day msgid "All Closed CashBox" -msgstr "" +msgstr "Всички приключени касови апарати" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:640 @@ -1231,7 +1236,7 @@ msgstr "Няма ценова листа !" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Обновяване" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -1241,7 +1246,7 @@ msgstr "Основен" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.categ_others msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Други" #. module: point_of_sale #: view:product.product:0 @@ -1251,7 +1256,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template msgid "Evian 50cl" -msgstr "" +msgstr "Evian 50cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -1266,7 +1271,7 @@ msgstr "Поръчка за продажба" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light Lemon 2L" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 report:pos.invoice:0 field:pos.order,amount_tax:0 @@ -1288,7 +1293,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Light Decaf 33cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light Decaf 33cl" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_normal_action @@ -1300,18 +1305,18 @@ msgstr "Продукти" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_4formaggi_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi" -msgstr "" +msgstr "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_1l_product_template msgid "Coca-Cola Zero 1L" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Zero 1L" #. module: point_of_sale #: report:pos.sales.user:0 report:pos.sales.user.today:0 #: field:report.pos.order,date:0 msgid "Date Order" -msgstr "" +msgstr "По дата" #. module: point_of_sale #: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0 @@ -1329,7 +1334,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_bolognaise_250g_product_template msgid "Croky Bolognaise 250g" -msgstr "" +msgstr "Croky Bolognaise 250g" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -1362,17 +1367,17 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.receipt:0 msgid "Print the receipt of the sale" -msgstr "" +msgstr "Печат на касов бон" #. module: point_of_sale #: field:pos.make.payment,journal:0 msgid "Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Начин на плащане" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template msgid "Lays Paprika 45g" -msgstr "" +msgstr "Lays Paprika 45g" #. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-# #. module: point_of_sale @@ -1396,22 +1401,22 @@ msgstr "Месец -1" #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user #: view:pos.payment.report.user:0 msgid "Sale by User" -msgstr "" +msgstr "Продажби по потрбител" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template msgid "Evian 1L" -msgstr "" +msgstr "Evian 1L" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_open_statement msgid "Open Cash Registers" -msgstr "" +msgstr "Отворени касови апарати" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.water msgid "Water" -msgstr "" +msgstr "Вода" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 @@ -1426,7 +1431,7 @@ msgstr "Юли" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_poivre_sel_oven_150g_product_template msgid "Lays Sel et Poivre Oven Baked 150g" -msgstr "" +msgstr "Lays Sel et Poivre Oven Baked 150g" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 @@ -1436,7 +1441,7 @@ msgstr "Кол. продукт" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_rouge_33cl_product_template msgid "Chimay Rouge 33cl" -msgstr "" +msgstr "Chimay Rouge 33cl" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,delay_validation:0 @@ -1451,17 +1456,17 @@ msgstr "Номер на разпечатка" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment msgid "Point of Sale Payment" -msgstr "" +msgstr "Плащане на каса" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template msgid "Coca-Cola Light 50cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light 50cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_50cl_product_template msgid "Jupiler 50cl" -msgstr "" +msgstr "Jupiler 50cl" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 @@ -1471,27 +1476,27 @@ msgstr "Краен период" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Light Lemon 33cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light Lemon 33cl" #. module: point_of_sale #: field:account.journal,auto_cash:0 msgid "Automatic Opening" -msgstr "" +msgstr "Автоматично отваряне" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_ketchup_250g_product_template msgid "Lays Ketchup 250g" -msgstr "" +msgstr "Lays Ketchup 250g" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_50cl_product_template msgid "Perrier 50cl" -msgstr "" +msgstr "Perrier 50cl" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,state:0 msgid "Synchronized" -msgstr "" +msgstr "Синхронизирано" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,month:0 @@ -1513,7 +1518,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree #: field:pos.box.entries,journal_id:0 field:pos.box.out,journal_id:0 msgid "Cash Register" -msgstr "" +msgstr "Касов апарат" #. module: point_of_sale #: view:pos.close.statement:0 @@ -1523,7 +1528,7 @@ msgstr "Да" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt msgid "Point of sale receipt" -msgstr "" +msgstr "Касов бон" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_today @@ -1538,7 +1543,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,journal_id:0 msgid "Sales Journal" -msgstr "" +msgstr "Дневник продажби" #. module: point_of_sale #: field:report.cash.register,balance_start:0 @@ -1548,12 +1553,12 @@ msgstr "Начален баланс" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 selection:report.pos.order,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Приключен" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_vegetale_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Vegetale" -msgstr "" +msgstr "Dr. Oetker Ristorante Vegetale" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 @@ -1563,7 +1568,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_2l_product_template msgid "Coca-Cola Zero 2L" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Zero 2L" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,amount_paid:0 selection:pos.order,state:0 @@ -1588,7 +1593,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.beers msgid "Beers" -msgstr "" +msgstr "Бири" #. module: point_of_sale #: view:pos.close.statement:0 @@ -1643,12 +1648,12 @@ msgstr "Редове на отчет" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.croky_paprika_45g_product_template msgid "Croky Paprika 45g" -msgstr "" +msgstr "Croky Paprika 45g" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Reprint" -msgstr "" +msgstr "Повторен печат" #. module: point_of_sale #: help:pos.order,user_id:0 @@ -1669,7 +1674,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:231 msgid "Receipt" -msgstr "" +msgstr "Касов бон" #. module: point_of_sale #: view:pos.open.statement:0 @@ -1699,7 +1704,7 @@ msgstr "Фактура" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.rochefort_8_33cl_product_template msgid "Rochefort \"8\" 33cl" -msgstr "" +msgstr "Rochefort \"8\" 33cl" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 selection:report.cash.register,state:0 @@ -1714,12 +1719,12 @@ msgstr "Отпратка към поръчка" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_geuze_37,5cl_product_template msgid "Timmermans Geuze 37.5cl" -msgstr "" +msgstr "Timmermans Geuze 37.5cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template msgid "Lays Pickels 250g" -msgstr "" +msgstr "Lays Pickels 250g" #. module: point_of_sale #: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0 @@ -1735,7 +1740,7 @@ msgstr "Месечни продажби по потребител" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template msgid "Spa et Fruit Orange 50cl" -msgstr "" +msgstr "Spa et Fruit Orange 50cl" #. module: point_of_sale #: view:report.sales.by.margin.pos:0 view:report.sales.by.margin.pos.month:0 @@ -1746,7 +1751,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:59 #, python-format msgid "Paiement" -msgstr "" +msgstr "Плащане" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -1756,7 +1761,7 @@ msgstr "Данъци:" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_33cl_product_template msgid "Pepsi Max 33cl" -msgstr "" +msgstr "Pepsi Max 33cl" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order @@ -1778,7 +1783,7 @@ msgstr "Продукт" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_pollo_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Pollo" -msgstr "" +msgstr "Dr. Oetker Ristorante Pollo" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report @@ -1788,7 +1793,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template msgid "Grisette Cerise 25cl" -msgstr "" +msgstr "Grisette Cerise 25cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_33cl_product_template @@ -1798,12 +1803,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_margherita_product_template msgid "Dr. Oetker La Margherita" -msgstr "" +msgstr "Dr. Oetker La Margherita" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root msgid "PoS Backend" -msgstr "" +msgstr "PoS Админ" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 selection:pos.order,state:0 @@ -1824,7 +1829,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_2l_product_template msgid "Pepsi 2L" -msgstr "" +msgstr "Pepsi 2L" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -1845,7 +1850,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.details,user_ids:0 msgid "Salesmen" -msgstr "" +msgstr "Продавач" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_cash_register @@ -1861,7 +1866,7 @@ msgstr "Нето общо:" #. module: point_of_sale #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Управител" #. module: point_of_sale #: field:pos.details,date_start:0 field:pos.sale.user,date_start:0 @@ -1887,7 +1892,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement msgid "Open Cash Register" -msgstr "" +msgstr "Отваряне на каса" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_pecheresse_37,5cl_product_template @@ -1897,7 +1902,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_33cl_product_template msgid "Pepsi 33cl" -msgstr "" +msgstr "Pepsi 33cl" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -1915,7 +1920,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_25cl_product_template msgid "Fanta Orange 25cl" -msgstr "" +msgstr "Fanta Orange 25cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:0 @@ -1940,12 +1945,12 @@ msgstr "Дата на фактура" #. module: point_of_sale #: field:pos.box.entries,name:0 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Причина" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_33cl_product_template msgid "Orangina 33cl" -msgstr "" +msgstr "Orangina 33cl" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_product_input @@ -1956,23 +1961,23 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_33cl_product_template msgid "Chimay Bleu 33cl" -msgstr "" +msgstr "Chimay Bleu 33cl" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open msgid "Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "Начини на плащане" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.chips msgid "Chips" -msgstr "" +msgstr "Чипс" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_spinaci_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Spinaci" -msgstr "" +msgstr "Dr. Oetker Ristorante Spinaci" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:293 @@ -1980,7 +1985,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:88 #, python-format msgid "You have to open at least one cashbox" -msgstr "" +msgstr "Трчбва да отворите поне един касов апарат" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user @@ -2008,12 +2013,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template msgid "ijsboerke Vanille 2.5L" -msgstr "" +msgstr "ijsboerke Vanille 2.5L" #. module: point_of_sale #: selection:pos.order,state:0 selection:report.pos.order,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Отменено" #. module: point_of_sale #: report:pos.user.product:0 @@ -2023,7 +2028,7 @@ msgstr "Крайна дата" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_1,5l_product_template msgid "Orangina 1.5L" -msgstr "" +msgstr "Orangina 1.5L" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,picking_id:0 @@ -2033,7 +2038,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.ice_cream msgid "Ice Cream" -msgstr "" +msgstr "Сладолед" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,shop_id:0 field:report.pos.order,shop_id:0 @@ -2048,12 +2053,12 @@ msgstr "Ред от банково извлечение" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.belle_vue_kriek_25cl_product_template msgid "Belle-Vue Kriek 25cl" -msgstr "" +msgstr "Belle-Vue Kriek 25cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_1,5l_product_template msgid "Chaudfontaine Petillante 1.5l" -msgstr "" +msgstr "Chaudfontaine Petillante 1.5l" #. module: point_of_sale #: view:report.sales.by.user.pos:0 view:report.sales.by.user.pos.month:0 @@ -2064,12 +2069,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_1,5l_product_template msgid "Chaudfontaine 1.5l" -msgstr "" +msgstr "Chaudfontaine 1.5l" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_close_statement msgid "Close Cash Register" -msgstr "" +msgstr "Приключване на каса" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:65 @@ -2080,7 +2085,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_50cl_product_template msgid "Coca-Cola Regular 50cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola обикновена 50cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:0 @@ -2127,7 +2132,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_tonno_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Tonno" -msgstr "" +msgstr "Dr. Oetker Ristorante Tonno" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -2143,7 +2148,7 @@ msgstr "" #: view:pos.order:0 selection:pos.order,state:0 #: selection:report.pos.order,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Нов" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:238 @@ -2154,7 +2159,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl_product_template msgid "Fanta Zero Orange 33cl" -msgstr "" +msgstr "Fanta Zero Orange 33cl" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 @@ -2169,7 +2174,7 @@ msgstr "Справки" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_33cl_product_template msgid "Maes 33cl" -msgstr "" +msgstr "Maes 33cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.box.entries:0 @@ -2179,7 +2184,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The code of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "Кодът на дневника трябва да бъде уникален за всяко предприятие!" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product @@ -2189,12 +2194,12 @@ msgstr "Настройка" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.orval_33cl_product_template msgid "Orval 33cl" -msgstr "" +msgstr "Orval 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_1l_product_template msgid "Coca-Cola Regular 1L" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Regular 1L" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:253 @@ -2215,7 +2220,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Фактури" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0 @@ -2225,23 +2230,23 @@ msgstr "Декември" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_1,5l_product_template msgid "Spa Barisart 1.5l" -msgstr "" +msgstr "Spa Barisart 1.5l" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:329 view:pos.order:0 #, python-format msgid "Return Products" -msgstr "" +msgstr "Върнати продукти" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_33cl_product_template msgid "Jupiler 33cl" -msgstr "" +msgstr "Jupiler 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_chocolat_2,5l_product_template msgid "ijsboerke Chocolat 2.5L" -msgstr "" +msgstr "ijsboerke Chocolat 2.5L" #. module: point_of_sale #: view:pos.box.out:0 @@ -2292,7 +2297,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.special_beers msgid "Special Beers" -msgstr "" +msgstr "Спциални бири" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,notice:0 @@ -2302,7 +2307,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Re-Print" -msgstr "" +msgstr "Повторен печат" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 @@ -2312,7 +2317,7 @@ msgstr "Проект" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l_product_template msgid "Fanta Zero Orange 1.5L" -msgstr "" +msgstr "Fanta Zero Orange 1.5L" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -2328,22 +2333,22 @@ msgstr "Моля, изберете партньор за тази продажб #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruity_beers msgid "Fruity Beers" -msgstr "" +msgstr "Плодови бири" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template msgid "ijsboerke Dame Blanche 2.5L" -msgstr "" +msgstr "ijsboerke Dame Blanche 2.5L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_moka_2,5l_product_template msgid "ijsboerke Moka 2.5L" -msgstr "" +msgstr "ijsboerke Moka 2.5L" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Search Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Търсене на нареждания за продажби" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form @@ -2361,7 +2366,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_hawaii_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Hawaii" -msgstr "" +msgstr "Dr. Oetker Ristorante Hawaii" #. module: point_of_sale #: view:pos.receipt:0 @@ -2371,7 +2376,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Януари" #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:0 @@ -2381,7 +2386,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_33cl_product_template msgid "Chaudfontaine Petillante 33cl" -msgstr "" +msgstr "Chaudfontaine Petillante 33cl" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_normal_action @@ -2391,32 +2396,37 @@ msgid "" "contains detailed information about your products related to procurement " "logistics, sales price, product category, suppliers and so on." msgstr "" +"Трябва да се определи на \"Продукт\" за всичко, което купува или да продава. " +"Продуктите могат да бъдат суровини, налични продукти, консумативи и услуги. " +"Във Формата на продукта се съдържа подробна информация за продукти, свързани " +"с възлагане на обществени поръчки логистика, продажна цена, категории " +"продукти, доставчици и така нататък." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_2l_product_template msgid "Pepsi Max 2L" -msgstr "" +msgstr "Pepsi Max 2L" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:358 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Грешка" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_300g_product_template msgid "Lays Paprika XXL 300g" -msgstr "" +msgstr "Lays Paprika XXL 300g" #. module: point_of_sale #: view:pos.close.statement:0 msgid "Do you want to close your cash registers ?" -msgstr "" +msgstr "Искате на приключите касата ли?" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Refund" -msgstr "" +msgstr "Обезщетение" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46 @@ -2427,7 +2437,7 @@ msgstr "Моля, създайте фактура за тази продажба #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_mozzarella_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella" -msgstr "" +msgstr "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:66 @@ -2435,17 +2445,17 @@ msgstr "" #: view:pos.close.statement:0 #, python-format msgid "Close Cash Registers" -msgstr "" +msgstr "Приключване на касови апарати" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 report:pos.payment.report.user:0 msgid "Disc(%)" -msgstr "" +msgstr "Отст(%)" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Основна информация" #. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-# #. module: point_of_sale @@ -2455,7 +2465,7 @@ msgstr "" #: view:pos.payment.report.user:0 view:pos.sale.user:0 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:13 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Затваряне" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -2465,22 +2475,22 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:account.journal:0 msgid "Extended Configuration" -msgstr "" +msgstr "Разширена настройка" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal w/o Tax" -msgstr "" +msgstr "Междинна сума без данък" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_50cl_product_template msgid "Spa Reine 50cl" -msgstr "" +msgstr "Spa Reine 50cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_blonde_33cl_product_template msgid "Leffe Blonde 33cl" -msgstr "" +msgstr "Leffe Blonde 33cl" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment @@ -2500,7 +2510,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Customer Code" -msgstr "" +msgstr "Код на клеинта" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:86 @@ -2511,12 +2521,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.config.journal,name:0 report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Описание" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Май" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 @@ -2526,7 +2536,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "Вчера" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,note:0 @@ -2536,7 +2546,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_decaf_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Zero Decaf 33cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Zero Decaf 33cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.box.out:0 @@ -2553,22 +2563,22 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 field:pos.order,partner_id:0 view:report.pos.order:0 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Клиент" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Февруари" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 msgid " Today " -msgstr "" +msgstr " Днес " #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Април" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,statement_ids:0 diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/nl.po b/addons/point_of_sale/i18n/nl.po index e155735ba41..2cb79a149da 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/nl.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/nl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-28 15:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-29 16:42+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:27+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-01 05:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14874)\n" #. module: point_of_sale @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Korting (%)" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_open_config msgid "Cash Register Management" -msgstr "" +msgstr "Kassa management" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Wijze van betalen" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm msgid "Post POS Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Boek kassa journaalposten" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:408 @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "San Pellegrino 1L" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Post Entries" -msgstr "" +msgstr "Boek boekingen" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Totaal voldaan" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_all_menu_all_register msgid "List of Cash Registers" -msgstr "" +msgstr "Lijst van kassa's" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template @@ -641,6 +641,8 @@ msgid "" "You have to select a pricelist in the sale form !\n" "Please set one before choosing a product." msgstr "" +"U dient een prijslijst te selecteren in het verkoopscherm!\n" +"Selecteer er een voor het kiezen van een product." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template @@ -655,7 +657,7 @@ msgstr "Spa Reine 33cl" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount msgid "Add a Global Discount" -msgstr "" +msgstr "Een algemene korting toevoegen" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0 @@ -823,7 +825,7 @@ msgstr "# Aantal" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month msgid "Sales by margin monthly" -msgstr "" +msgstr "Verkoop per marge per maand" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 field:report.sales.by.margin.pos,date_order:0 @@ -854,6 +856,8 @@ msgid "" "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " "statement line" msgstr "" +"Het bedrag op de bon moet hetzelfde bedrag zijn dat vermeld staat op de " +"afschriftregel" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -1105,7 +1109,7 @@ msgstr "Onmogelijk te verwijderen!" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_oven_150g_product_template msgid "Lays Paprika Oven Baked 150g" -msgstr "" +msgstr "Lays Paprika Oven Baked 150g" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 @@ -1365,7 +1369,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.receipt:0 msgid "Print the receipt of the sale" -msgstr "" +msgstr "Verkoopbon afdrukken" #. module: point_of_sale #: field:pos.make.payment,journal:0 @@ -1429,7 +1433,7 @@ msgstr "Juli" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_poivre_sel_oven_150g_product_template msgid "Lays Sel et Poivre Oven Baked 150g" -msgstr "" +msgstr "Lays zout en peper Oven Baked 150g" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 report:pos.details_summary:0 @@ -1454,7 +1458,7 @@ msgstr "Aantal prints" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment msgid "Point of Sale Payment" -msgstr "" +msgstr "Kassa betaling" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template @@ -1505,12 +1509,12 @@ msgstr "Maand" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 msgid "Statement Name" -msgstr "" +msgstr "Afschriftnaam" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 msgid "Year of order date" -msgstr "" +msgstr "Jaar van orderdatum" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree @@ -1526,12 +1530,12 @@ msgstr "Ja" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt msgid "Point of sale receipt" -msgstr "" +msgstr "Kassabon" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_today msgid "Sales by User Daily margin" -msgstr "" +msgstr "Verkoop per gebruiker per dag" #. module: point_of_sale #: view:pos.open.statement:0 @@ -1663,7 +1667,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,invoice_id:0 msgid "Nbr Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factuurnr." #. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-# #. module: point_of_sale @@ -1801,7 +1805,7 @@ msgstr "Chaudfontaine 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_margherita_product_template msgid "Dr. Oetker La Margherita" -msgstr "" +msgstr "Dr. Oetker La Margherita" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root @@ -1924,7 +1928,7 @@ msgstr "Fanta Orange 25cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:0 msgid "Generate Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Aanmaken hournaalposten" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 @@ -2089,7 +2093,7 @@ msgstr "Coca-Cola Normaal 50cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:0 msgid "Generate Entries" -msgstr "" +msgstr "Genereer boekingen" #. module: point_of_sale #: field:pos.box.entries,product_id:0 field:pos.box.out,product_id:0 @@ -2099,7 +2103,7 @@ msgstr "Bewerking" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,account_move:0 msgid "Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "Dagboek invoer" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,state:0 @@ -2158,12 +2162,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl_product_template msgid "Fanta Zero Orange 33cl" -msgstr "" +msgstr "Fanta Zero Orange 33cl" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 msgid "Day of order date" -msgstr "" +msgstr "Dag van orderdatum" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep @@ -2193,7 +2197,7 @@ msgstr "Instellingen" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.orval_33cl_product_template msgid "Orval 33cl" -msgstr "" +msgstr "Orval 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_1l_product_template @@ -2219,33 +2223,33 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturen" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_1,5l_product_template msgid "Spa Barisart 1.5l" -msgstr "" +msgstr "Spa Barisart 1.5l" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:329 view:pos.order:0 #, python-format msgid "Return Products" -msgstr "" +msgstr "Retour producten" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_33cl_product_template msgid "Jupiler 33cl" -msgstr "" +msgstr "Jupiler 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_chocolat_2,5l_product_template msgid "ijsboerke Chocolat 2.5L" -msgstr "" +msgstr "ijsboerke Chocolat 2.5L" #. module: point_of_sale #: view:pos.box.out:0 @@ -2255,13 +2259,13 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details msgid "Sales Details" -msgstr "" +msgstr "Verkoopdetails" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:50 #, python-format msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Bericht" #. module: point_of_sale #: view:account.journal:0 model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order @@ -2286,17 +2290,17 @@ msgstr "Gefactureerd" #. module: point_of_sale #: view:pos.close.statement:0 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nr." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_50cl_product_template msgid "Spa Barisart 50cl" -msgstr "" +msgstr "Spa Barisart 50cl" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.special_beers msgid "Special Beers" -msgstr "" +msgstr "Speciale bieren" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,notice:0 @@ -2306,7 +2310,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Re-Print" -msgstr "" +msgstr "Opnieuw afdrukken" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 @@ -2316,7 +2320,7 @@ msgstr "Concept" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l_product_template msgid "Fanta Zero Orange 1.5L" -msgstr "" +msgstr "Fanta Zero Orange 1.5L" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -2332,22 +2336,22 @@ msgstr "Kies een relatie voor deze verkoop" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruity_beers msgid "Fruity Beers" -msgstr "" +msgstr "Fruity Beers" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template msgid "ijsboerke Dame Blanche 2.5L" -msgstr "" +msgstr "ijsboerke Dame Blanche 2.5L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_moka_2,5l_product_template msgid "ijsboerke Moka 2.5L" -msgstr "" +msgstr "ijsboerke Moka 2.5L" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Search Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Verkooporder zoeken" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form @@ -2365,27 +2369,27 @@ msgstr "Verkopen per gebruiker" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_hawaii_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Hawaii" -msgstr "" +msgstr "Dr. Oetker Ristorante Hawaii" #. module: point_of_sale #: view:pos.receipt:0 msgid "Print Receipt" -msgstr "" +msgstr "Afdrukken bon" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Januari" #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:0 msgid "POS Orders lines" -msgstr "" +msgstr "Kassa orderregels" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_33cl_product_template msgid "Chaudfontaine Petillante 33cl" -msgstr "" +msgstr "Chaudfontaine Petillante 33cl" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_normal_action @@ -2395,11 +2399,16 @@ msgid "" "contains detailed information about your products related to procurement " "logistics, sales price, product category, suppliers and so on." msgstr "" +"U moet voor alles dat u inkoopt of verkoopt een product definiëren. " +"Producten kunnen grondstoffen zijn, voorraad producten, verbruiksmateriaal " +"of diensten. Het product formulier bevat gedetailleerde informatie over " +"producten betreffende inkoop logistiek, verkoopprijs, productcategorie, " +"leveranciers en zo verder." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_2l_product_template msgid "Pepsi Max 2L" -msgstr "" +msgstr "Pepsi Max 2L" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:358 @@ -2410,7 +2419,7 @@ msgstr "Fout" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_300g_product_template msgid "Lays Paprika XXL 300g" -msgstr "" +msgstr "Lays Paprika XXL 300g" #. module: point_of_sale #: view:pos.close.statement:0 @@ -2431,7 +2440,7 @@ msgstr "Maak a.u.b. een faktuur van deze verkoop" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_mozzarella_product_template msgid "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella" -msgstr "" +msgstr "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:66 @@ -2444,12 +2453,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 report:pos.payment.report.user:0 msgid "Disc(%)" -msgstr "" +msgstr "Kort.(%)" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Algemene informatie" #. #-#-#-#-# point_of_sale.pot (OpenERP Server 6.1rc1) #-#-#-#-# #. module: point_of_sale @@ -2469,27 +2478,27 @@ msgstr "Orderregels" #. module: point_of_sale #: view:account.journal:0 msgid "Extended Configuration" -msgstr "" +msgstr "Uitgebreide configuratie" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal w/o Tax" -msgstr "" +msgstr "Subtotaal excl. Bel." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_50cl_product_template msgid "Spa Reine 50cl" -msgstr "" +msgstr "Spa Reine 50cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_blonde_33cl_product_template msgid "Leffe Blonde 33cl" -msgstr "" +msgstr "Leffe Blonde 33cl" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment msgid "Pyament Report" -msgstr "" +msgstr "Betalingsrapport" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,jl_id:0 @@ -2499,18 +2508,18 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: report:pos.sales.user.today:0 msgid "Today's Sales By User" -msgstr "" +msgstr "Verkopen van vandaag per gebruiker" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Customer Code" -msgstr "" +msgstr "Klant Code" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:86 #, python-format msgid "please check that account is set to %s" -msgstr "" +msgstr "Controleer of uw rekening is ingesteld op %s" #. module: point_of_sale #: field:pos.config.journal,name:0 report:pos.invoice:0 report:pos.lines:0 @@ -2520,7 +2529,7 @@ msgstr "Omschrijving" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mei" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 @@ -2530,17 +2539,17 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "Gisteren" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,note:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Interne notities" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_decaf_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Zero Decaf 33cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Zero zonder cafeïne 33cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.box.out:0 @@ -2552,27 +2561,27 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all #: view:report.pos.order:0 msgid "Point of Sale Analysis" -msgstr "" +msgstr "Kassa analyse" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 field:pos.order,partner_id:0 view:report.pos.order:0 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Klant" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februari" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 msgid " Today " -msgstr "" +msgstr " Vandaag " #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 selection:report.pos.order,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,statement_ids:0 @@ -2587,12 +2596,12 @@ msgstr "Leverancier Terugbetaling" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month msgid "Sales by User Monthly margin" -msgstr "" +msgstr "Verkopen per maadelijkse gebruikersmarge" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_9_33cl_product_template msgid "Leffe Brune \"9\" 33cl" -msgstr "" +msgstr "Leffe Brune \"9\" 33cl" #. module: point_of_sale #: help:account.journal,journal_user:0 @@ -2604,28 +2613,28 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Volgnummer" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:316 view:pos.make.payment:0 #, python-format msgid "Make Payment" -msgstr "" +msgstr "Betaling maken" #. module: point_of_sale #: constraint:pos.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "Fout! het is niet mogelijk recursieve categorieën te maken!" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today msgid "Sales User Today" -msgstr "" +msgstr "Verkopen per gebrukier van vandaag" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 msgid "Month of order date" -msgstr "" +msgstr "Maand van orderdatum" #. module: point_of_sale #: field:product.product,income_pdt:0 @@ -2636,23 +2645,23 @@ msgstr "" #: view:report.cash.register:0 field:report.cash.register,year:0 #: view:report.pos.order:0 field:report.pos.order,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Jaar" #. openerp-web #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:31 msgid "Disc (%)" -msgstr "" +msgstr "Kort (%)" #. openerp-web #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:41 msgid "Subtotal:" -msgstr "" +msgstr "Subtotaal:" #. openerp-web #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:45 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:268 msgid "Tax:" -msgstr "" +msgstr "Belasting:" #. openerp-web #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:64 @@ -2662,33 +2671,33 @@ msgstr "Korting" #. openerp-web #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:71 msgid "+/-" -msgstr "" +msgstr "+/-" #. openerp-web #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:105 msgid "Paid:" -msgstr "" +msgstr "Betaald:" #. openerp-web #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:113 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:288 msgid "Change:" -msgstr "" +msgstr "Wisselgeld:" #. openerp-web #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:124 msgid "Back to Products" -msgstr "" +msgstr "Terug naar producten" #. openerp-web #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:127 msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "Bevestigen" #. openerp-web #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:140 msgid "pending orders" -msgstr "" +msgstr "lopende orders" #. openerp-web #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:145 @@ -2700,22 +2709,22 @@ msgstr "" #. openerp-web #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:236 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Afdrukken" #. openerp-web #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:238 msgid "Next Order" -msgstr "" +msgstr "Volgende order" #. openerp-web #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:248 msgid "Phone:" -msgstr "" +msgstr "Telefoon:" #. openerp-web #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:249 msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "Gebruiker:" #. openerp-web #: /home/odo/repositories/addons/trunk/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:250 diff --git a/addons/product/i18n/es.po b/addons/product/i18n/es.po index a1a44a6035a..d78c6cc7eb8 100644 --- a/addons/product/i18n/es.po +++ b/addons/product/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Carlos @ smile-iberia \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-29 16:31+0000\n" +"Last-Translator: Roberto Lizana (trey.es) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-01 05:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template @@ -56,7 +56,7 @@ msgid "" "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as " "'internal'." -msgstr "" +msgstr "Stock virtual" #. module: product #: model:product.category,name:product.cat1 @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Proveedor" #. module: product #: field:product.product,qty_available:0 msgid "Quantity On Hand" -msgstr "Cantidad Disponible" +msgstr "Stock real" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template diff --git a/addons/product/i18n/fr.po b/addons/product/i18n/fr.po index d349d74ae6f..60126bfd8a3 100644 --- a/addons/product/i18n/fr.po +++ b/addons/product/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Numérigraphe \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-04 20:49+0000\n" +"Last-Translator: t.o \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-05 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14900)\n" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template @@ -58,6 +58,16 @@ msgid "" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as " "'internal'." msgstr "" +"Quantité projetée (calculée selon les quantités en stock - sortante + " +"entrante)\n" +"Dans le contexte d'un emplacement de stock, cela comprend les marchandises " +"stockées dans cet emplacement ou ses enfants.\n" +"Dans le contexte d'un entrepôt, cela comprend les marchandises stockées dans " +"l'emplacement de stock de cet entrepôt, ou ses enfants.\n" +"Dans le contexte d'un magasin, cela comprend les marchandises stockées dans " +"l'emplacement de stock de l'entrepôt de ce magasin, ou ses enfants.\n" +"Dans les autres cas, cela comprend les marchandises de tous les emplacements " +"de stock de type \"interne\"" #. module: product #: model:product.category,name:product.cat1 @@ -172,11 +182,13 @@ msgid "" "Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they " "both belong to different Category!." msgstr "" +"La conversion d'unité de mesure (UdM) du produit %s en UdM %s par défaut " +"n'est pas possible car elles appartiennent à deux catégories différentes !" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen msgid "Dozen" -msgstr "" +msgstr "Douzaine" #. module: product #: selection:product.template,cost_method:0 @@ -260,6 +272,8 @@ msgid "" "Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if " "the product can be purchased." msgstr "" +"Créer une formulaire de produit pour tout ce que vous achetez ou vendez. " +"Spécifiez un fournisseur si le produit peut être acheté." #. module: product #: view:product.uom:0 @@ -432,6 +446,15 @@ msgid "" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as " "'internal'." msgstr "" +"Quantité de produits\n" +"Dans le contexte d'un emplacement de stock, cela comprend les marchandises " +"stockées dans cet emplacement ou ses enfants.\n" +"Dans le contexte d'un entrepôt, cela comprend les marchandises stockées dans " +"l'emplacement de stock de cet entrepôt, ou ses enfants.\n" +"Dans le contexte d'un magasin, cela comprend les marchandises stockées dans " +"l'emplacement de stock de l'entrepôt de ce magasin, ou ses enfants.\n" +"Dans les autres cas, cela comprend les marchandises de tous les emplacements " +"de stock de type \"interne\"" #. module: product #: view:product.pricelist:0 @@ -548,7 +571,7 @@ msgstr "Taquets en métal" #: code:addons/product/product.py:175 #, python-format msgid "Cannot change the category of existing UoM '%s'." -msgstr "" +msgstr "Impossible de changer la catégorie existante d' UdM '%s'." #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ @@ -568,7 +591,7 @@ msgstr "Calcul du prix" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uos msgid "Product UoS View" -msgstr "" +msgstr "Vue produit UdV" #. module: product #: field:product.template,purchase_ok:0 @@ -616,7 +639,7 @@ msgstr "Modèles des produits" #. module: product #: field:product.category,parent_left:0 msgid "Left Parent" -msgstr "" +msgstr "Parent gauche" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_restaurantexpenses0_product_template @@ -654,6 +677,10 @@ msgid "" "you need to change the unit of measure, you may desactivate this product " "from the 'Procurement & Locations' tab and create a new one." msgstr "" +"La nouvelle UdM '%s' doit appartenir à la même catégorie d'UdM '%s' que " +"l'ancienne '%s'. Si vous avez besoin de changer l'unité de mesure (UdM), " +"vous pouvez désactiver ce produit dans l'onglet 'Approvisionnements et " +"emplacements' et en créer une nouvelle." #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 @@ -668,7 +695,7 @@ msgstr "Prix de base" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_consultant_product_template msgid "Service on Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Service sur feuille de temps" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_fan2_product_template @@ -704,7 +731,7 @@ msgstr "Fournisseur" #. module: product #: field:product.product,qty_available:0 msgid "Quantity On Hand" -msgstr "" +msgstr "Quantité en stock" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template @@ -719,7 +746,7 @@ msgstr "Type de prix" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_arm_product_template msgid "Cabinet" -msgstr "" +msgstr "Meuble" #. module: product #: help:product.product,incoming_qty:0 @@ -747,7 +774,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_woodentable0_product_template msgid "Wooden Table" -msgstr "" +msgstr "Table en bois" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template @@ -915,7 +942,7 @@ msgstr "En développement" #: code:addons/product/product.py:363 #, python-format msgid "UoM categories Mismatch!" -msgstr "" +msgstr "Conflit entre les catégories d'unités" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_shelfofcm1_product_template @@ -1163,6 +1190,15 @@ msgid "" "Otherwise, this includes goods leaving from any Stock Location typed as " "'internal'." msgstr "" +"Quantité de produit à envoyer.\n" +"Dans le contexte d'un emplacement de stock, cela comprend les marchandises " +"partant de cet emplacement ou de ses enfants.\n" +"Dans le contexte d'un entrepôt, cela comprend les marchandises partant de " +"l'emplacement de stock de cet entrepôt, ou de ses enfants.\n" +"Dans le contexte d'un magasin, cela comprend les marchandises partant de " +"l'emplacement de stock de l'entrepôt de ce magasin, ou de ses enfants.\n" +"Dans les autres cas, cela comprend les marchandises partant de tous les " +"emplacements de stock de type \"interne\"." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_services0 @@ -1442,7 +1478,7 @@ msgstr "Version de liste de prix" #. module: product #: field:product.product,virtual_available:0 msgid "Quantity Available" -msgstr "" +msgstr "Quantité disponible" #. module: product #: help:product.pricelist.item,sequence:0 @@ -1534,6 +1570,8 @@ msgid "" "Will change the way procurements are processed. Consumable are product where " "you don't manage stock." msgstr "" +"Changera la façon dont les approvisionnements seront traités. Les " +"consommables sont des produits pour lesquels le stock n'est pas géré." #. module: product #: field:product.pricelist.version,date_start:0 @@ -1617,7 +1655,7 @@ msgstr "Le poids de l'UL vide" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_woodmm10_product_template msgid "Wood 10mm" -msgstr "" +msgstr "Planche 10 mm" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 @@ -1651,7 +1689,7 @@ msgstr "Le code EAN de l'unité du colis" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "This comes from the product form." -msgstr "" +msgstr "A pour origine le formulaire du produit" #. module: product #: field:product.packaging,weight_ul:0 @@ -1784,6 +1822,8 @@ msgid "" "Produce will generate production order or tasks, according to the product " "type. Buy will trigger purchase orders when requested." msgstr "" +"Produire génère l'ordre de fabrication ou les tâches, en fonction du type de " +"produit. Acheter déclenchera des commandes d'achat en cas de besoin." #. module: product #: field:product.product,variants:0 @@ -1824,7 +1864,7 @@ msgstr "Méthode d'arrondi" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_assembly msgid "Assembly Service" -msgstr "" +msgstr "Service d'assemblage" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label @@ -1933,7 +1973,7 @@ msgstr "Autres produits" #. module: product #: field:product.product,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Couleur" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -1959,7 +1999,7 @@ msgstr "Liste de prix du fournisseur" #: code:addons/product/product.py:175 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Avertissement" #. module: product #: field:product.pricelist.item,base:0 @@ -1969,7 +2009,7 @@ msgstr "Basée sur" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_ton msgid "t" -msgstr "" +msgstr "t" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_rawmaterial0 @@ -2048,7 +2088,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action msgid "UoM Categories" -msgstr "" +msgstr "Catégories des UdM" #. module: product #: field:product.template,seller_delay:0 @@ -2086,7 +2126,7 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Context..." -msgstr "" +msgstr "Contexte..." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template @@ -2131,7 +2171,7 @@ msgstr "Fournisseur du produit" #. module: product #: field:product.product,product_image:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Image" #. module: product #: field:product.uom,uom_type:0 @@ -2212,6 +2252,8 @@ msgid "" "At least one pricelist has no active version !\n" "Please create or activate one." msgstr "" +"Au moins une liste de prix n'a pas de version active !\n" +"Créez ou activez en une." #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0 @@ -2279,7 +2321,7 @@ msgstr "Séquence" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template msgid "Assembly Service Cost" -msgstr "" +msgstr "Coûts du service d'assemblage" #. module: product #: view:product.price_list:0 @@ -2310,7 +2352,7 @@ msgstr "Délais" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Both stockable and consumable products" -msgstr "" +msgstr "Produits consommables et stockables" #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_product0 @@ -2418,7 +2460,7 @@ msgstr "Versions de la liste de prix" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_span100_product_template msgid "Shelf Panel" -msgstr "" +msgstr "Tablette" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_round:0 @@ -2440,7 +2482,7 @@ msgstr "Prix de vente" #. module: product #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "Erreur! Vous ne pouvez pas créer de catégories récursives" #. module: product #: field:product.category,type:0 @@ -2465,6 +2507,7 @@ msgstr "" #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "" +"Erreur ! Vous ne pouvez pas créer des membres associés de manière récursive." #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_discount:0 diff --git a/addons/product/i18n/nl.po b/addons/product/i18n/nl.po index 92d73d5b090..fe0a1f85a8d 100644 --- a/addons/product/i18n/nl.po +++ b/addons/product/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 13:23+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "Diensten" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_form_config_action msgid "Create or Import Products" -msgstr "Maak of importeer producten" +msgstr "Aanmaken of importeren van producten" #. module: product #: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0 diff --git a/addons/project/i18n/fr.po b/addons/project/i18n/fr.po index 0f8c5b810d9..66701371052 100644 --- a/addons/project/i18n/fr.po +++ b/addons/project/i18n/fr.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: lholivier \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-04 20:31+0000\n" +"Last-Translator: t.o \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-05 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14900)\n" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "New tasks" -msgstr "" +msgstr "Nouvelles tâches" #. module: project #: help:project.task.delegate,new_task_description:0 @@ -43,12 +43,12 @@ msgstr "" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "Previous Month" -msgstr "" +msgstr "Mois précédent" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "My tasks" -msgstr "" +msgstr "Mes Tâches" #. module: project #: field:project.project,warn_customer:0 @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "VALIDATION: " #. module: project #: field:project.task,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "" +msgstr "Courriel de l'utilisateur" #. module: project #: field:project.task,work_ids:0 @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Travail effectué" #: code:addons/project/project.py:1148 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Avertissement" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Temps à valider" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Pending Projects" -msgstr "" +msgstr "Projets en attente" #. module: project #: help:project.task,remaining_hours:0 @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Re-open project" -msgstr "" +msgstr "Rouvrir le projet" #. module: project #: help:project.project,priority:0 @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Société" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "Pending tasks" -msgstr "" +msgstr "Tâches en attente" #. module: project #: field:project.task.delegate,prefix:0 @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Mettre en attente" #. module: project #: selection:project.task,priority:0 msgid "Important" -msgstr "" +msgstr "Important" #. module: project #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0 @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Jour" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config_project msgid "Projects and Stages" -msgstr "" +msgstr "Projets et étapes" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -300,12 +300,12 @@ msgstr "Mes tâches ouvertes" #, python-format msgid "" "Please specify the Project Manager or email address of Project Manager." -msgstr "" +msgstr "Spécifier le nom du responsable ou son adresse de courriel." #. module: project #: view:project.task:0 msgid "For cancelling the task" -msgstr "" +msgstr "Pour supprimer la tâche" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Show only tasks having a deadline" -msgstr "" +msgstr "Afficher seulement les tâches avec une date limite" #. module: project #: selection:project.task,state:0 selection:project.task.history,state:0 @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "En-tête du courriel" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Change to Next Stage" -msgstr "" +msgstr "Faire passer à l'étape suivante" #. module: project #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0 @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Tâche terminée" #. module: project #: field:project.task,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Couleur" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions view:res.company:0 @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Configuration" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "Current Month" -msgstr "" +msgstr "Mois en cours" #. module: project #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0 @@ -481,12 +481,12 @@ msgstr "_Annuler" #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:0 msgid "Ready" -msgstr "" +msgstr "Prêt" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Change Color" -msgstr "" +msgstr "Modifier la couleur" #. module: project #: constraint:account.analytic.account:0 @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr " (copie)" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "New Tasks" -msgstr "" +msgstr "Nouvelles tâches" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 field:report.project.task.user,nbr:0 @@ -568,18 +568,18 @@ msgstr "Nb de jours" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Open Projects" -msgstr "" +msgstr "Projets ouverts" #. module: project #: code:addons/project/project.py:358 #, python-format msgid "You must assign members on the project '%s' !" -msgstr "" +msgstr "Vous devez assigner des membres au projet '%s' !" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "In progress tasks" -msgstr "" +msgstr "Tâches en cours" #. module: project #: help:project.project,progress_rate:0 @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Tâche de projet" #: selection:project.task.history.cumulative,state:0 #: view:report.project.task.user:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: project #: help:project.task,total_hours:0 @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Calculer comme: Temps passé + Temps restant" #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_cumulative #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_history_cumulative msgid "Cumulative Flow" -msgstr "" +msgstr "Flux cumulé" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Réévaluer" #: code:addons/project/project.py:597 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (copie)" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Moyenne" #. module: project #: view:project.task:0 view:project.task.history.cumulative:0 msgid "Pending Tasks" -msgstr "" +msgstr "Tâches en attente" #. module: project #: view:project.task:0 field:project.task,remaining_hours:0 @@ -666,18 +666,18 @@ msgstr "Heures restantes" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_mail_compose_message msgid "E-mail composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistant d'écriture de courriels" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Date de création" #. module: project #: view:project.task:0 field:project.task.history,remaining_hours:0 #: field:project.task.history.cumulative,remaining_hours:0 msgid "Remaining Time" -msgstr "" +msgstr "Temps restant" #. module: project #: field:project.project,planned_hours:0 @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Juillet" #. module: project #: view:project.task.history.burndown:0 msgid "Burndown Chart of Tasks" -msgstr "" +msgstr "Graphique d'avancement des tâches" #. module: project #: field:project.task,date_start:0 field:report.project.task.user,date_start:0 @@ -804,6 +804,8 @@ msgid "" "You cannot delete a project containing tasks. I suggest you to desactivate " "it." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas supprimer un projet qui contient des tâches. Par contre, " +"vous pouvez le désactiver." #. module: project #: view:project.vs.hours:0 @@ -828,7 +830,7 @@ msgstr "Retard en heures" #. module: project #: selection:project.task,priority:0 msgid "Very important" -msgstr "" +msgstr "Très important" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree @@ -849,6 +851,8 @@ msgid "" "If you check this field, the project manager will receive an email each time " "a task is completed by his team." msgstr "" +"Si vous cochez, le responsable recevra un courriel à chaque fois qu'une " +"tâche est fermée par un des membres." #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_project @@ -882,7 +886,7 @@ msgstr "Étapes" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Change to Previous Stage" -msgstr "" +msgstr "Revenir à l'étape précédente" #. module: project #: model:ir.actions.todo.category,name:project.category_project_config @@ -898,7 +902,7 @@ msgstr "Unité de temps du projet" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "In progress" -msgstr "" +msgstr "En cours" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate @@ -925,7 +929,7 @@ msgstr "Parent" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Mark as Blocked" -msgstr "" +msgstr "Marquer comme bloquée" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task @@ -1005,7 +1009,7 @@ msgstr "Étape de tâche" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "Conception" #. module: project #: field:project.task,planned_hours:0 @@ -1018,7 +1022,7 @@ msgstr "Heures planifiées" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_review_task_stage msgid "Review Task Stages" -msgstr "" +msgstr "Réexaminer les étapes des tâches" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1028,7 +1032,7 @@ msgstr "Statut: %(state)s" #. module: project #: help:project.task,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of tasks." -msgstr "" +msgstr "Donne la séquence (l'ordre) d'affichage d'une liste de tâches" #. module: project #: view:project.project:0 view:project.task:0 @@ -1040,7 +1044,7 @@ msgstr "Date de début" #: selection:project.task.history,kanban_state:0 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 msgid "Ready To Pull" -msgstr "" +msgstr "Prêt à avancer" #. module: project #: view:project.task:0 field:project.task,parent_ids:0 @@ -1053,7 +1057,7 @@ msgstr "Tâche parente" #: view:project.task.history.cumulative:0 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "Bloqué" #. module: project #: help:project.task,progress:0 @@ -1061,11 +1065,13 @@ msgid "" "If the task has a progress of 99.99% you should close the task if it's " "finished or reevaluate the time" msgstr "" +"Si la progression de la tâche est 99.99% vous devez soit clôturer la tâche " +"si elle est terminée soit réévaluer le temps alloué" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Contact Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse du contact" #. module: project #: help:project.task,kanban_state:0 @@ -1075,6 +1081,11 @@ msgid "" " * Blocked indicates something is preventing the progress of this task\n" " * Ready To Pull indicates the task is ready to be pulled to the next stage" msgstr "" +"L'état kanban de la tâche indique différentes situations qui peuvent " +"l'affecter:\n" +" * Normal : situation par défaut\n" +" * Bloqué : indique que quelquechose empêche la tâche d'avancer\n" +" * Prêt à avancer : indique que la tâche peut passer à l'étape suivante" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1089,7 +1100,7 @@ msgstr "Facturation" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "For changing to delegate state" -msgstr "" +msgstr "Pour passer à l'état délégué" #. module: project #: field:project.task,priority:0 field:report.project.task.user,priority:0 @@ -1151,7 +1162,7 @@ msgstr "Basse" #: field:project.task,kanban_state:0 field:project.task.history,kanban_state:0 #: field:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 msgid "Kanban State" -msgstr "" +msgstr "État kanban" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1173,7 +1184,7 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Change Type" -msgstr "" +msgstr "Modifier le type" #. module: project #: help:project.project,members:0 @@ -1192,7 +1203,7 @@ msgstr "Responsable du projet" #. module: project #: view:project.task:0 view:res.partner:0 msgid "For changing to done state" -msgstr "" +msgstr "Pour passer à l'état terminé" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user @@ -1209,7 +1220,7 @@ msgstr "Août" #: selection:project.task.history,kanban_state:0 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #. module: project #: view:project.project:0 field:project.project,complete_name:0 @@ -1220,7 +1231,7 @@ msgstr "Nom du Projet" #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history_cumulative msgid "History of Tasks" -msgstr "" +msgstr "Historique des tâches" #. module: project #: help:project.task.delegate,state:0 @@ -1235,7 +1246,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project/wizard/mail_compose_message.py:45 #, python-format msgid "Please specify the Customer or email address of Customer." -msgstr "" +msgstr "Préciser le client ou l'adresse de courriel du client" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 @@ -1267,7 +1278,7 @@ msgstr "Ré-activer" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_project_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur" #. module: project #: field:project.project,active:0 @@ -1288,7 +1299,7 @@ msgstr "Novembre" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_create_initial_projects_installer msgid "Create your Firsts Projects" -msgstr "" +msgstr "Créer vos premiers projets" #. module: project #: code:addons/project/project.py:229 @@ -1299,7 +1310,7 @@ msgstr "Le projet '%s' a été fermé." #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:0 msgid "Tasks's Cumulative Flow" -msgstr "" +msgstr "Flux cumulé des tâches" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1314,7 +1325,7 @@ msgstr "Octobre" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Validate planned time and open task" -msgstr "" +msgstr "Valider le temps prévu et ouvrir une tâche" #. module: project #: help:project.task,delay_hours:0 @@ -1328,7 +1339,7 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Delegations History" -msgstr "" +msgstr "Historique des délégations" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_res_users @@ -1357,7 +1368,7 @@ msgstr "Sociétés" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Projects in which I am a member." -msgstr "" +msgstr "Projets dont je suis membre." #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1453,7 +1464,7 @@ msgstr "Filtres étendus..." #: code:addons/project/project.py:1148 #, python-format msgid "Please delete the project linked with this account first." -msgstr "" +msgstr "Supprimer d'abord le projet lié avec ce compte analytique." #. module: project #: field:project.task,total_hours:0 field:project.vs.hours,total_hours:0 @@ -1475,7 +1486,7 @@ msgstr "État" #: code:addons/project/project.py:925 #, python-format msgid "Delegated User should be specified" -msgstr "" +msgstr "L'utilisateur à qui la tâche est déléguée doit être spécifié" #. module: project #: code:addons/project/project.py:862 @@ -1555,7 +1566,7 @@ msgstr "En cours" #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:0 msgid "Task's Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analyse des tâches" #. module: project #: code:addons/project/project.py:789 @@ -1564,11 +1575,13 @@ msgid "" "Child task still open.\n" "Please cancel or complete child task first." msgstr "" +"Tâche enfant encore ouverte.\n" +"Merci d' annuler ou de terminer d'abord la tâche enfant." #. module: project #: view:project.task.type:0 msgid "Stages common to all projects" -msgstr "" +msgstr "Étapes communes à tous les projets" #. module: project #: constraint:project.task:0 @@ -1591,7 +1604,7 @@ msgstr "Temps de Travail" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Projects in which I am a manager" -msgstr "" +msgstr "Projets dans lesquels je suis membre" #. module: project #: code:addons/project/project.py:959 @@ -1693,6 +1706,8 @@ msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each new " "project. It will not assign this stage to existing projects." msgstr "" +"Si vous cochez ce champ, cette étape sera proposée par défaut sur chaque " +"nouveau projet. elle ne s'appliquera pas aux projets existants." #. module: project #: view:board.board:0 @@ -1730,7 +1745,7 @@ msgstr "Mes comptes à facturer" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge msgid "Deployment" -msgstr "" +msgstr "Déploiement" #. module: project #: field:project.project,tasks:0 @@ -1754,7 +1769,7 @@ msgstr "" #. module: project #: field:project.task.type,project_default:0 msgid "Common to All Projects" -msgstr "" +msgstr "Commun à tous les projets" #. module: project #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0 @@ -1787,7 +1802,7 @@ msgstr "Tâches par jour" #. module: project #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Le nom de la société doit être unique !" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1807,7 +1822,7 @@ msgstr "Résumé des tâches" #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:0 msgid "Month-2" -msgstr "" +msgstr "Mois -2" #. module: project #: help:report.project.task.user,closing_days:0 @@ -1817,7 +1832,7 @@ msgstr "Nb de jours pour effectuer la tâche" #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:0 view:report.project.task.user:0 msgid "Month-1" -msgstr "" +msgstr "Mois -1" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 @@ -1842,7 +1857,7 @@ msgstr "Rouvrir les tâches terminées" #. module: project #: view:project.task.type:0 msgid "Common" -msgstr "" +msgstr "Commun" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1855,6 +1870,9 @@ msgid "" "The stages can be common to all project or specific to one project. Each " "task will follow the different stages in order to be closed." msgstr "" +"Les étapes peuvent être communes à tous les projets ou spécifiques à un " +"projet. Chaque tâche suivra les différentes étapes avant de pouvoir être " +"fermée." #. module: project #: help:project.project,sequence:0 @@ -1876,12 +1894,12 @@ msgstr "Id." #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_burndown #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_history_burndown msgid "Burndown Chart" -msgstr "" +msgstr "Graphe d'avancement" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened msgid "Assigned Tasks" -msgstr "" +msgstr "Tâches affectées" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft @@ -1891,12 +1909,13 @@ msgstr "Tâches en dépassement" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "Current Year" -msgstr "" +msgstr "Année en cours" #. module: project #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "" +"Erreur ! Vous ne pouvez pas créer des membres associés de manière récursive." #. module: project #: field:project.project,priority:0 field:project.project,sequence:0 @@ -1985,7 +2004,7 @@ msgstr "La tâche '%s' est annulée." #. module: project #: view:project.task:0 view:res.partner:0 msgid "For changing to open state" -msgstr "" +msgstr "Pour revenir à l'étape ouvert" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_res_partner view:project.project:0 @@ -2019,4 +2038,4 @@ msgstr "Pied du courriel" #. module: project #: view:project.task:0 view:project.task.history.cumulative:0 msgid "In Progress Tasks" -msgstr "" +msgstr "Tâches en cours" diff --git a/addons/project/i18n/nl.po b/addons/project/i18n/nl.po index 06055461e0b..d90d047ce88 100644 --- a/addons/project/i18n/nl.po +++ b/addons/project/i18n/nl.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 21:23+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "New tasks" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe taak" #. module: project #: help:project.task.delegate,new_task_description:0 @@ -40,12 +40,12 @@ msgstr "Het gekozen bedrijf is geen toegestaan bedrijf voor deze gebruiker" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "Previous Month" -msgstr "" +msgstr "Vorige Maand" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "My tasks" -msgstr "" +msgstr "Mijn taken" #. module: project #: field:project.project,warn_customer:0 @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "CONTROLEER: " #. module: project #: field:project.task,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "" +msgstr "Gebruikers e-mail" #. module: project #: field:project.task,work_ids:0 @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Voltooide taken" #: code:addons/project/project.py:1148 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing !" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Te bevestigen uren" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Pending Projects" -msgstr "" +msgstr "Lopende projecten" #. module: project #: help:project.task,remaining_hours:0 @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Re-open project" -msgstr "" +msgstr "Her-open project" #. module: project #: help:project.project,priority:0 @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Bedrijf" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "Pending tasks" -msgstr "" +msgstr "Lopende taken" #. module: project #: field:project.task.delegate,prefix:0 @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Zet op wachtend" #. module: project #: selection:project.task,priority:0 msgid "Important" -msgstr "" +msgstr "Belangrijk" #. module: project #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0 @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Dag" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_config_project msgid "Projects and Stages" -msgstr "" +msgstr "Projecten en fases" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -294,12 +294,12 @@ msgstr "Mijn openstaande taken" #, python-format msgid "" "Please specify the Project Manager or email address of Project Manager." -msgstr "" +msgstr "Definieer de projectmanager of e-mail adres van de projectmanager" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "For cancelling the task" -msgstr "" +msgstr "Hiermee annuleert u de taak" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Show only tasks having a deadline" -msgstr "" +msgstr "Geef alleen taken met een deadline weer" #. module: project #: selection:project.task,state:0 selection:project.task.history,state:0 @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Kopregels mail" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Change to Next Stage" -msgstr "" +msgstr "Verander naar volgende fase" #. module: project #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0 @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Voltooide taak" #. module: project #: field:project.task,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Kleur index" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions view:res.company:0 @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Instellingen" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "Current Month" -msgstr "" +msgstr "Huidige maand" #. module: project #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0 @@ -475,12 +475,12 @@ msgstr "_Annuleren" #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:0 msgid "Ready" -msgstr "" +msgstr "Gereed" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Change Color" -msgstr "" +msgstr "Wijzig kleur" #. module: project #: constraint:account.analytic.account:0 @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr " (kopie)" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "New Tasks" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe taak" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 field:report.project.task.user,nbr:0 @@ -561,18 +561,18 @@ msgstr "# Dagen" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Open Projects" -msgstr "" +msgstr "Open Projecten" #. module: project #: code:addons/project/project.py:358 #, python-format msgid "You must assign members on the project '%s' !" -msgstr "" +msgstr "U dient gebruikers aan het project '%s' toe te wijzen!" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "In progress tasks" -msgstr "" +msgstr "Taken in behandeling" #. module: project #: help:project.project,progress_rate:0 @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Projecttaak" #: selection:project.task.history.cumulative,state:0 #: view:report.project.task.user:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nieuw" #. module: project #: help:project.task,total_hours:0 @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Berekend als: Gebruikte uren + resterende uren." #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_cumulative #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_history_cumulative msgid "Cumulative Flow" -msgstr "" +msgstr "Cumulative flow" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Herevalueren" #: code:addons/project/project.py:597 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (kopie)" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Gemiddeld" #. module: project #: view:project.task:0 view:project.task.history.cumulative:0 msgid "Pending Tasks" -msgstr "" +msgstr "Lopende taken" #. module: project #: view:project.task:0 field:project.task,remaining_hours:0 @@ -658,18 +658,18 @@ msgstr "Resterende uren" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_mail_compose_message msgid "E-mail composition wizard" -msgstr "" +msgstr "E-mail opmaak wizard" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Aanmaakdatum" #. module: project #: view:project.task:0 field:project.task.history,remaining_hours:0 #: field:project.task.history.cumulative,remaining_hours:0 msgid "Remaining Time" -msgstr "" +msgstr "Resterende tijd" #. module: project #: field:project.project,planned_hours:0 @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Juli" #. module: project #: view:project.task.history.burndown:0 msgid "Burndown Chart of Tasks" -msgstr "" +msgstr "Burndown grafiek van taken" #. module: project #: field:project.task,date_start:0 field:report.project.task.user,date_start:0 @@ -795,6 +795,8 @@ msgid "" "You cannot delete a project containing tasks. I suggest you to desactivate " "it." msgstr "" +"Het is niet mogelijk een project, welke taken bevat, te verwijderen. U kunt " +"hte beste het project deactiveren." #. module: project #: view:project.vs.hours:0 @@ -819,7 +821,7 @@ msgstr "Uren vertraging" #. module: project #: selection:project.task,priority:0 msgid "Very important" -msgstr "" +msgstr "heel belangrijk" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree @@ -840,6 +842,8 @@ msgid "" "If you check this field, the project manager will receive an email each time " "a task is completed by his team." msgstr "" +"Indien u deze optie aanvinkt, krijgt de projectmanager een e-mail, iedere " +"keer een taak is afgerond door zijn team." #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_project @@ -873,7 +877,7 @@ msgstr "Stadia" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Change to Previous Stage" -msgstr "" +msgstr "Verander naar vorige fase" #. module: project #: model:ir.actions.todo.category,name:project.category_project_config @@ -889,7 +893,7 @@ msgstr "Tijdseenheid project" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "In progress" -msgstr "" +msgstr "In behandeling" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate @@ -916,7 +920,7 @@ msgstr "Bovenliggend" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Mark as Blocked" -msgstr "" +msgstr "Maarkeer als geblokkeerd" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task @@ -993,7 +997,7 @@ msgstr "Taak status" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "Ontwerp" #. module: project #: field:project.task,planned_hours:0 @@ -1006,7 +1010,7 @@ msgstr "Geplande uren" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_review_task_stage msgid "Review Task Stages" -msgstr "" +msgstr "Controleer taakfases" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1016,7 +1020,7 @@ msgstr "Status: %(state)s" #. module: project #: help:project.task,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of tasks." -msgstr "" +msgstr "Geeft de volgorde weer wanneer de lijst van taken wordt weergegeven." #. module: project #: view:project.project:0 view:project.task:0 @@ -1028,7 +1032,7 @@ msgstr "Startdatum" #: selection:project.task.history,kanban_state:0 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 msgid "Ready To Pull" -msgstr "" +msgstr "Gereed om binnen te trekken" #. module: project #: view:project.task:0 field:project.task,parent_ids:0 @@ -1041,7 +1045,7 @@ msgstr "Bovenliggende taken" #: view:project.task.history.cumulative:0 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "Geblokkeerd" #. module: project #: help:project.task,progress:0 @@ -1049,11 +1053,13 @@ msgid "" "If the task has a progress of 99.99% you should close the task if it's " "finished or reevaluate the time" msgstr "" +"Indien de taak een voortgang heeft van 99,99%, kunt u, indien de taak gereed " +"is, het beste de taak afsluiten of de tijd herzien" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Contact Address" -msgstr "" +msgstr "Adres contactpersoon" #. module: project #: help:project.task,kanban_state:0 @@ -1063,6 +1069,11 @@ msgid "" " * Blocked indicates something is preventing the progress of this task\n" " * Ready To Pull indicates the task is ready to be pulled to the next stage" msgstr "" +"Een Kanban status van ene taak geeft specifieke situaties weer:\n" +"* Normaal is de standaard situatie\n" +"* Geblokkeerd geeft aan dat iets het verdere verloop van de taak blokkeert\n" +"* Gereed om binnen te trekken geeft aan dat een taak gereed is om naar de " +"volgende taak te slepen" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1077,7 +1088,7 @@ msgstr "In rekening brengen" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "For changing to delegate state" -msgstr "" +msgstr "Hiermee wijzigt u naar de delegeer status" #. module: project #: field:project.task,priority:0 field:report.project.task.user,priority:0 @@ -1104,7 +1115,7 @@ msgstr "project.task.reevaluate" #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:81 #, python-format msgid "CHECK: %s" -msgstr "" +msgstr "CHECK: %s" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1138,7 +1149,7 @@ msgstr "Laag" #: field:project.task,kanban_state:0 field:project.task.history,kanban_state:0 #: field:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 msgid "Kanban State" -msgstr "" +msgstr "Kanban Status" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1160,7 +1171,7 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Change Type" -msgstr "" +msgstr "Veraander type" #. module: project #: help:project.project,members:0 @@ -1179,7 +1190,7 @@ msgstr "Projectleider" #. module: project #: view:project.task:0 view:res.partner:0 msgid "For changing to done state" -msgstr "" +msgstr "Hiermee wijzigt u naar de gereed status" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user @@ -1196,7 +1207,7 @@ msgstr "Augustus" #: selection:project.task.history,kanban_state:0 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normaal" #. module: project #: view:project.project:0 field:project.project,complete_name:0 @@ -1207,7 +1218,7 @@ msgstr "Naam project" #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history_cumulative msgid "History of Tasks" -msgstr "" +msgstr "Taakhistorie" #. module: project #: help:project.task.delegate,state:0 @@ -1222,7 +1233,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project/wizard/mail_compose_message.py:45 #, python-format msgid "Please specify the Customer or email address of Customer." -msgstr "" +msgstr "Definieer de klant of het e-mail adres van de klant." #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 @@ -1254,7 +1265,7 @@ msgstr "Heractiveren" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_project_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Gebruiker" #. module: project #: field:project.project,active:0 @@ -1275,7 +1286,7 @@ msgstr "November" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_create_initial_projects_installer msgid "Create your Firsts Projects" -msgstr "" +msgstr "Maak uw eerste projecten" #. module: project #: code:addons/project/project.py:229 @@ -1286,7 +1297,7 @@ msgstr "Het project '%s' is gesloten." #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:0 msgid "Tasks's Cumulative Flow" -msgstr "" +msgstr "Taken cumulative flow" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1301,7 +1312,7 @@ msgstr "Oktober" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Validate planned time and open task" -msgstr "" +msgstr "Bevestigen de geplande tijd en geopende taak" #. module: project #: help:project.task,delay_hours:0 @@ -1315,7 +1326,7 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Delegations History" -msgstr "" +msgstr "Deligatiehistorie" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_res_users @@ -1344,7 +1355,7 @@ msgstr "Bedrijven" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Projects in which I am a member." -msgstr "" +msgstr "Projecten waarvan ik deelnemer ben*" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1441,7 +1452,7 @@ msgstr "Uitgebreide filters..." #: code:addons/project/project.py:1148 #, python-format msgid "Please delete the project linked with this account first." -msgstr "" +msgstr "Verwijder eerst de aan dit project gekoppelde rekening" #. module: project #: field:project.task,total_hours:0 field:project.vs.hours,total_hours:0 @@ -1463,7 +1474,7 @@ msgstr "Status" #: code:addons/project/project.py:925 #, python-format msgid "Delegated User should be specified" -msgstr "" +msgstr "De gedelegeerde gebruiker moet worden gespecificeerd" #. module: project #: code:addons/project/project.py:862 @@ -1543,7 +1554,7 @@ msgstr "In uitvoering" #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:0 msgid "Task's Analysis" -msgstr "" +msgstr "Takenanalyse" #. module: project #: code:addons/project/project.py:789 @@ -1552,11 +1563,13 @@ msgid "" "Child task still open.\n" "Please cancel or complete child task first." msgstr "" +"Onderliggende taken zijn nog open.\n" +"Annuleer of maak eerst onderliggende taken af." #. module: project #: view:project.task.type:0 msgid "Stages common to all projects" -msgstr "" +msgstr "Fases, normaal voor alle projecten" #. module: project #: constraint:project.task:0 @@ -1577,7 +1590,7 @@ msgstr "Werktijd" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Projects in which I am a manager" -msgstr "" +msgstr "projecten waarvan ik manager ben" #. module: project #: code:addons/project/project.py:959 @@ -1677,6 +1690,8 @@ msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each new " "project. It will not assign this stage to existing projects." msgstr "" +"Indien u dit veld aanvinkt, wordt de fase standaard voorgesteld voor ieder " +"nieuw project. het zal deze fase niet toewijzen aan bestaande projecten." #. module: project #: view:board.board:0 @@ -1714,7 +1729,7 @@ msgstr "Mijn declaratierekeningen" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge msgid "Deployment" -msgstr "" +msgstr "Inzet" #. module: project #: field:project.project,tasks:0 @@ -1739,7 +1754,7 @@ msgstr "" #. module: project #: field:project.task.type,project_default:0 msgid "Common to All Projects" -msgstr "" +msgstr "Normaal voor alle projecten" #. module: project #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0 @@ -1772,7 +1787,7 @@ msgstr "Taken per dag" #. module: project #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "De naam van het bedrijf moet uniek zijn!" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1792,7 +1807,7 @@ msgstr "Samenvatting werk" #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:0 msgid "Month-2" -msgstr "" +msgstr "Maand-2" #. module: project #: help:report.project.task.user,closing_days:0 @@ -1802,7 +1817,7 @@ msgstr "Aantal dagen tot sluiten taak" #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:0 view:report.project.task.user:0 msgid "Month-1" -msgstr "" +msgstr "Maand-1" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 @@ -1827,7 +1842,7 @@ msgstr "Open voltooide taak" #. module: project #: view:project.task.type:0 msgid "Common" -msgstr "" +msgstr "Algemeen" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1840,6 +1855,8 @@ msgid "" "The stages can be common to all project or specific to one project. Each " "task will follow the different stages in order to be closed." msgstr "" +"De fase kan algemeen zijn voor alle projecten of voor een specifiek project. " +"Iedere taak zal diverse fases doorlopen, voordat deze wordt afgesloten." #. module: project #: help:project.project,sequence:0 @@ -1861,12 +1878,12 @@ msgstr "ID" #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_burndown #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_history_burndown msgid "Burndown Chart" -msgstr "" +msgstr "Burndown grafiek" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened msgid "Assigned Tasks" -msgstr "" +msgstr "Toegewezen taken" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft @@ -1876,12 +1893,13 @@ msgstr "Overschreden taken" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "Current Year" -msgstr "" +msgstr "Huidig jaar" #. module: project #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "" +"Fout! Het is niet mogelijk om recursieve geassocieerde leden te maken" #. module: project #: field:project.project,priority:0 field:project.project,sequence:0 @@ -1969,7 +1987,7 @@ msgstr "De taak '%s' is geannuleerd." #. module: project #: view:project.task:0 view:res.partner:0 msgid "For changing to open state" -msgstr "" +msgstr "Hiermee wijzigt u naar de open status" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_res_partner view:project.project:0 @@ -2003,4 +2021,4 @@ msgstr "Mail voetregels" #. module: project #: view:project.task:0 view:project.task.history.cumulative:0 msgid "In Progress Tasks" -msgstr "" +msgstr "Lopende taken" diff --git a/addons/project_gtd/i18n/fr.po b/addons/project_gtd/i18n/fr.po index 0770f3e2c87..0235c9f8828 100644 --- a/addons/project_gtd/i18n/fr.po +++ b/addons/project_gtd/i18n/fr.po @@ -7,25 +7,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-04 20:39+0000\n" +"Last-Translator: t.o \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-05 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14900)\n" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "En cours" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Show only tasks having a deadline" -msgstr "" +msgstr "Afficher seulement les tâches avec une date limite" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 @@ -40,7 +39,7 @@ msgstr "Délai dans lequel la tâche doit être traitée" #. module: project_gtd #: help:project.gtd.timebox,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of timebox." -msgstr "Donnes l'ordre d'affichage de la liste des timeboxes." +msgstr "Donne l'ordre d'affichage de la liste des zones de temps." #. module: project_gtd #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_travel @@ -50,12 +49,12 @@ msgstr "Voyage" #. module: project_gtd #: view:project.timebox.empty:0 msgid "Timebox Empty Process Completed Successfully." -msgstr "Le vidage de la timebox s'est correctement déroulé." +msgstr "Le vidage de la zone de temps s'est correctement déroulé." #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Pending Tasks" -msgstr "" +msgstr "Tâches en attente" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 @@ -69,9 +68,10 @@ msgid "" "defines a period of time in order to categorize your tasks: today, this " "week, this month, long term." msgstr "" -"Les timeboxes sont définies dans la méthodologie \"Getting Things Done\". " -"Une zone de temps définit une période de temps dans le but de classer vos " -"tâches dans des catégories : aujourd'hui, cette semaine, ce mois, long terme." +"Les zones de temps sont définies dans la méthodologie \"Getting Things " +"Done\". Une zone de temps définit une période de temps dans le but de " +"classer vos tâches suivant leur échéance : aujourd'hui, cette semaine, ce " +"mois, long terme." #. module: project_gtd #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_daily @@ -86,23 +86,23 @@ msgstr "Long terme" #. module: project_gtd #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_empty msgid "Project Timebox Empty" -msgstr "Timebox de projet vide" +msgstr "Zone de temps de projet vide" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "En attente" #. module: project_gtd #: view:project.gtd.timebox:0 field:project.gtd.timebox,name:0 #: view:project.task:0 field:project.task,timebox_id:0 msgid "Timebox" -msgstr "Timebox" +msgstr "Zone de temps" #. module: project_gtd #: field:project.timebox.fill.plan,timebox_to_id:0 msgid "Set to Timebox" -msgstr "Mettre dans la timebox" +msgstr "Mettre dans la zone de temps" #. module: project_gtd #: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52 @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Erreur !" #: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_timebox_tree #: view:project.task:0 msgid "My Tasks" -msgstr "" +msgstr "Mes tâches par zone de temps" #. module: project_gtd #: constraint:project.task:0 @@ -136,12 +136,12 @@ msgstr "_Annuler" #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_empty #: view:project.timebox.empty:0 msgid "Empty Timebox" -msgstr "Timebox vide" +msgstr "Zone de temps vide" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Tasks having no timebox assigned yet" -msgstr "" +msgstr "Tâches sans zone de temps" #. module: project_gtd #: constraint:project.task:0 @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Icône" #. module: project_gtd #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_fill_plan msgid "Project Timebox Fill" -msgstr "Remplir les timeboxes du projet" +msgstr "Remplir les zones de temps du projet" #. module: project_gtd #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_task @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Tâche" #. module: project_gtd #: view:project.timebox.fill.plan:0 msgid "Add to Timebox" -msgstr "Ajouter à la timebox" +msgstr "Ajouter à la zone de temps" #. module: project_gtd #: field:project.timebox.empty,name:0 @@ -189,13 +189,13 @@ msgstr "Voiture" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Show Context" -msgstr "" +msgstr "Voir le contexte" #. module: project_gtd #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_fill #: view:project.timebox.fill.plan:0 msgid "Plannify Timebox" -msgstr "Planifier la timebox" +msgstr "Planifier la zone de temps" #. module: project_gtd #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_timebox @@ -207,12 +207,12 @@ msgstr "project.gtd.timebox" #: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_timeboxes #: view:project.gtd.timebox:0 msgid "Timeboxes" -msgstr "Mes feuilles de temps" +msgstr "Mes zones de temps" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "In Progress and draft tasks" -msgstr "" +msgstr "Mes tâches brouillon et en cours" #. module: project_gtd #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_context @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Contexte" #: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52 #, python-format msgid "No timebox child of this one !" -msgstr "Pas de timebox enfant définit pour celle-ci !" +msgstr "Pas de zone de temps enfant définie pour celle-ci !" #. module: project_gtd #: view:project.timebox.empty:0 @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Séquence" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Show the context field" -msgstr "" +msgstr "Afficher le champ contexte" #. module: project_gtd #: help:project.gtd.context,sequence:0 @@ -255,12 +255,12 @@ msgstr "Donne l'ordre d'affichage de la liste des contextes." #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Show Deadlines" -msgstr "" +msgstr "Afficher les dates limites" #. module: project_gtd #: view:project.gtd.timebox:0 msgid "Timebox Definition" -msgstr "Définition de la timebox" +msgstr "Définition de la zone de temps" #. module: project_gtd #: field:project.timebox.fill.plan,task_ids:0 @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Boîte de réception" #. module: project_gtd #: field:project.timebox.fill.plan,timebox_id:0 msgid "Get from Timebox" -msgstr "Importer de la Timebox" +msgstr "Importer de la zone de temps" #. module: project_gtd #: help:project.task,context_id:0 @@ -296,13 +296,13 @@ msgid "" msgstr "" "Les contextes sont définis dans la méthodologie \"Getting Things Done\". Ils " "vous permettent catégoriser les tâches en fonction du contexte dans lequel " -"vous devez les faire : au bureau, à la maison, quand je prend ma voiture, " +"vous devez les faire : au bureau, à la maison, quand je prends ma voiture, " "etc." #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "For reopening the tasks" -msgstr "" +msgstr "Pour rouvrir les tâches" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 diff --git a/addons/project_issue/i18n/fr.po b/addons/project_issue/i18n/fr.po index 431b5250a56..47d2ab7b31a 100644 --- a/addons/project_issue/i18n/fr.po +++ b/addons/project_issue/i18n/fr.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Quentin THEURET \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-04 20:41+0000\n" +"Last-Translator: t.o \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-05 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14900)\n" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "Previous Month" -msgstr "" +msgstr "Mois précédent" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,delay_open:0 @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "La plus haute" #. module: project_issue #: help:project.issue,inactivity_days:0 msgid "Difference in days between last action and current date" -msgstr "" +msgstr "Nb. de jours entre la dernière action et la date courante" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,day:0 @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Jour" #. module: project_issue #: field:project.issue,days_since_creation:0 msgid "Days since creation date" -msgstr "" +msgstr "Jours depuis la création" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Messages" #. module: project_issue #: field:project.issue,inactivity_days:0 msgid "Days since last action" -msgstr "" +msgstr "Jours depuis la dernière action" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Annulé" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Change to Next Stage" -msgstr "" +msgstr "Faire passer à l'étape suivante" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,date_closed:0 @@ -194,12 +194,12 @@ msgstr "Recherche d'incident" #. module: project_issue #: field:project.issue,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Couleur" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Issue / Partner" -msgstr "" +msgstr "Incident / Partenaire" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,working_hours_open:0 @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Change Color" -msgstr "" +msgstr "Changer la couleur" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:482 @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Version" #: view:project.issue:0 selection:project.issue,state:0 #: view:project.issue.report:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_action @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "La plus basse" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Unassigned Issues" -msgstr "" +msgstr "Incidents non assignés" #. module: project_issue #: field:project.issue,create_date:0 view:project.issue.report:0 @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Versions" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "To Do Issues" -msgstr "" +msgstr "Incidents à traiter" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Mes incidents" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Change to Previous Stage" -msgstr "" +msgstr "Revenir à l'étape précédente" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Catégorie" #. module: project_issue #: field:project.issue,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "" +msgstr "Courriel de l'utilisateur" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 @@ -533,12 +533,12 @@ msgstr "Nb. d'incidents" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Reset to New" -msgstr "" +msgstr "Remettre à l'état nouveau" #. module: project_issue #: help:project.issue,channel_id:0 msgid "Communication channel." -msgstr "" +msgstr "Cannal de communication" #. module: project_issue #: help:project.issue,email_cc:0 @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Brouillon" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Contact Information" -msgstr "" +msgstr "Information sur le contact" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_closed:0 selection:project.issue.report,state:0 @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Juin" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "New Issues" -msgstr "" +msgstr "Nouveaux incidents" #. module: project_issue #: field:project.issue,day_close:0 @@ -656,17 +656,17 @@ msgstr "Octobre" #. module: project_issue #: view:board.board:0 msgid "Issues Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Tableau de bord des incidents" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 field:project.issue,type_id:0 msgid "Stages" -msgstr "" +msgstr "Étapes" #. module: project_issue #: help:project.issue,days_since_creation:0 msgid "Difference in days between creation date and current date" -msgstr "" +msgstr "Nb. de jours depuis la création" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Général" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Current Features" -msgstr "" +msgstr "Caractéristiques courantes" #. module: project_issue #: view:project.issue.version:0 @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "Incidents" #. module: project_issue #: selection:project.issue,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "En cours" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_stage @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "Incident de projet" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Creation Month" -msgstr "" +msgstr "Mois de création" #. module: project_issue #: help:project.issue,progress:0 @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Description de la fonctionnalité" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Éditer" #. module: project_issue #: field:project.project,project_escalation_id:0 @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "Id." #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "Current Year" -msgstr "" +msgstr "Année en cours" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:415 diff --git a/addons/project_issue/i18n/nl_BE.po b/addons/project_issue/i18n/nl_BE.po new file mode 100644 index 00000000000..050182353bd --- /dev/null +++ b/addons/project_issue/i18n/nl_BE.po @@ -0,0 +1,981 @@ +# Dutch (Belgium) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 12:29+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Dutch (Belgium) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Previous Month" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,delay_open:0 +msgid "Avg. Delay to Open" +msgstr "Gem. tijd tot openen" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 view:project.issue.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Groeperen op..." + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,working_hours_open:0 +msgid "Working Hours to Open the Issue" +msgstr "Werkuren nodig om probleem te openen" + +#. module: project_issue +#: constraint:project.project:0 +msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date." +msgstr "De begindatum van het project moet voor de einddatum liggen." + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,date_open:0 +msgid "Opened" +msgstr "Geopend" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,opening_date:0 +msgid "Date of Opening" +msgstr "Datum opening" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "Maart" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,progress:0 +msgid "Progress (%)" +msgstr "Voortgang (%)" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:406 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "Waarschuwing" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,company_id:0 view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Bedrijf" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,email_cc:0 +msgid "Watchers Emails" +msgstr "E-mails van de abonnees" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Today's features" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_version +msgid "project.issue.version" +msgstr "project.issue.version" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,day_open:0 +msgid "Days to Open" +msgstr "Dagen tot openen" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:406 +#, python-format +msgid "" +"You cannot escalate this issue.\n" +"The relevant Project has not configured the Escalation Project!" +msgstr "" +"U kunt dit probleem niet escaleren.\n" +"Voor dit project is geen escalatieproject ingesteld." + +#. module: project_issue +#: constraint:project.project:0 +msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!" +msgstr "U kunt niet escaleren binnen eenzelfde project" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,priority:0 +#: selection:project.issue.report,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "Hoogste" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,inactivity_days:0 +msgid "Difference in days between last action and current date" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,days_since_creation:0 +msgid "Days since creation date" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Add Internal Note" +msgstr "Interne notitie toevoegen" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,task_id:0 view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,task_id:0 +msgid "Task" +msgstr "Taak" + +#. module: project_issue +#: view:board.board:0 +msgid "Issues By Stage" +msgstr "Problemen per fase" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Berichten" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,inactivity_days:0 +msgid "Days since last action" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project +#: view:project.issue:0 field:project.issue,project_id:0 +#: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,project_id:0 +msgid "Project" +msgstr "Project" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_open_project_issue_tree +msgid "My Open Project issues" +msgstr "Mijn openstaande projectproblemen" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,state:0 selection:project.issue.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Geannuleerd" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Change to Next Stage" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,date_closed:0 +msgid "Date of Closing" +msgstr "Datum afsluiting" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Issue Tracker Search" +msgstr "Zoeken in probleemoplosser" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Issue / Partner" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,working_hours_open:0 +msgid "Avg. Working Hours to Open" +msgstr "Gem. te openen werkuren" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,date_action_next:0 +msgid "Next Action" +msgstr "Volgende actie" + +#. module: project_issue +#: help:project.project,project_escalation_id:0 +msgid "" +"If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under " +"the project selected here." +msgstr "" +"Als een probleem voor het huidige project wordt geëscaleerd, wordt het onder " +"het gekozen project weergegeven." + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "Extra informatie" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report +msgid "" +"This report on the project issues allows you to analyse the quality of your " +"support or after-sales services. You can track the issues per age. You can " +"analyse the time required to open or close an issue, the number of email to " +"exchange and the time spent on average by issues." +msgstr "" +"Met dit rapport over probleemmeldingen kunt u de kwaliteit van uw support of " +"klantendienst analyseren. U kunt problemen per ouderdom opvolgen. U kunt de " +"tijd analyseren die nodig is om een probleem te openen of te sluiten, het " +"aantal uitgewisselde e-mails en de gemiddelde tijd die aan een probleem " +"wordt besteed." + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Change Color" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:482 +#, python-format +msgid " (copy)" +msgstr " (kopie)" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Verantwoordelijke" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,priority:0 +#: selection:project.issue.report,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "Laag" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistieken" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Convert To Task" +msgstr "Naar taak omzetten" + +#. module: project_issue +#: model:crm.case.categ,name:project_issue.bug_categ +msgid "Maintenance" +msgstr "Onderhoud" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report +#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Issues Analysis" +msgstr "Probleemanalyse" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 field:project.issue,priority:0 +#: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteit" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Send New Email" +msgstr "Nieuwe mail verzenden" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 field:project.issue,version_id:0 +#: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,version_id:0 +msgid "Version" +msgstr "Versie" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 selection:project.issue,state:0 +#: view:project.issue.report:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_action +msgid "Issue Categories" +msgstr "Probleemcategorieën" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,channel_id:0 field:project.issue.report,channel_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "Kanaal" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,priority:0 +#: selection:project.issue.report,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "Laagste" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Unassigned Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,create_date:0 view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,creation_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Creatiedatum" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action +#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act +msgid "Versions" +msgstr "Versies" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "To Do Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "Terug naar Voorlopig" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Today" +msgstr "Vandaag" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.open_board_project_issue +#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_deshboard_project_issue +msgid "Project Issue Dashboard" +msgstr "Projectproblemendashboard" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 selection:project.issue,state:0 +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Done" +msgstr "Gereed" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#. module: project_issue +#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_category_act +msgid "Categories" +msgstr "Categorieën" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,type_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "Fase" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "History Information" +msgstr "Historiekinformatie" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_current_project_issue_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_pending_project_issue_tree +msgid "Project issues" +msgstr "Projectproblemen" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Communication & History" +msgstr "Communicatie & geschiedenis" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "My Open Project Issue" +msgstr "Mijn openstaande projectproblemen" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree +msgid "My Project Issues" +msgstr "Mijn projectproblemen" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Contact" +msgstr "Contactpersoon" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 field:project.issue,partner_id:0 +#: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Relatie" + +#. module: project_issue +#: view:board.board:0 +msgid "My Issues" +msgstr "Mijn problemen" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Change to Previous Stage" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action +msgid "" +"You can use the issues tracker in OpenERP to handle bugs in the software " +"development project, to handle claims in after-sales services, etc. Define " +"here the different versions of your products on which you can work on issues." +msgstr "" +"U kunt de probleemopvolger in OpenERP gebruiken om fouten in " +"softwareprojecten op te volgen, om klachten van klanten op te volgen, enz. " +"Bepaal hier de verschillende versies van uw producten waarmee u problemen " +"kunt opvolgen." + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:330 +#, python-format +msgid "Tasks" +msgstr "Taken" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,nbr:0 +msgid "# of Issues" +msgstr "# problemen" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "September" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "December" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Issue Tracker Tree" +msgstr "Probleemoplosser boomweergave" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Maand" + +#. module: project_issue +#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_report +msgid "project.issue.report" +msgstr "project.issue.report" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:408 view:project.issue:0 +#, python-format +msgid "Escalate" +msgstr "Escaleren" + +#. module: project_issue +#: model:crm.case.categ,name:project_issue.feature_request_categ +msgid "Feature Requests" +msgstr "Feature" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "Bijwerkingsdatum" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Open Features" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Previous" +msgstr "Vorige" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 field:project.issue,categ_id:0 +#: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,categ_id:0 +msgid "Category" +msgstr "Categorie" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,user_email:0 +msgid "User Email" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "#Number of Project Issues" +msgstr "# projectproblemen" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Reset to New" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,channel_id:0 +msgid "Communication channel." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" +"Deze e-mailadressen worden toegevoegd aan het CC-veld van alle inkomende en " +"uitgaande mails voor dit record. Verschillende adressen kunnen worden " +"gescheiden door een komma." + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Voorlopig" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Contact Information" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,date_closed:0 selection:project.issue.report,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Gesloten" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Reply" +msgstr "Antwoord" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,delay_close:0 +msgid "Avg. Delay to Close" +msgstr "Gem. tijd tot sluiten" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 selection:project.issue,state:0 +#: view:project.issue.report:0 selection:project.issue.report,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "Wachtend" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "#Project Issues" +msgstr "#Projectproblemen" + +#. module: project_issue +#: view:board.board:0 +msgid "Current Issues" +msgstr "Huidige problemen" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "Augustus" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,priority:0 +#: selection:project.issue.report,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Global CC" +msgstr "Globaal cc" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 view:project.issue.report:0 +msgid "To Do" +msgstr "Nog te doen" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "New Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,day_close:0 +msgid "Days to Close" +msgstr "Dagen tot afsluiten" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,active:0 field:project.issue.version,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Actief" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "November" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#. module: project_issue +#: view:board.board:0 +msgid "Issues Dashboard" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 field:project.issue,type_id:0 +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,days_since_creation:0 +msgid "Difference in days between creation date and current date" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "Januari" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Feature Tracker Tree" +msgstr "Featureoplosser boomweergave" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,email_from:0 +msgid "These people will receive email." +msgstr "Deze mensen zullen een e-mail krijgen." + +#. module: project_issue +#: view:board.board:0 +msgid "Issues By State" +msgstr "Problemen per status" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 field:project.issue,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "History" +msgstr "Historiek" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,user_id:0 view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,user_id:0 +msgid "Assigned to" +msgstr "Toegewezen aan" + +#. module: project_issue +#: field:project.project,reply_to:0 +msgid "Reply-To Email Address" +msgstr "Antwoordadres" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,partner_address_id:0 +msgid "Partner Contact" +msgstr "Contactpersoon relatie" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Issue Tracker Form" +msgstr "Probleemoplosserformulier" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 field:project.issue,state:0 +#: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,state:0 +msgid "State" +msgstr "Status" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Current Features" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.version:0 +msgid "Issue Version" +msgstr "Probleemversie" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.version,name:0 +msgid "Version Number" +msgstr "Versienummer" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Close" +msgstr "Afsluiten" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 selection:project.issue.report,state:0 +msgid "Open" +msgstr "Openen" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0 +#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi +#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track +#: view:project.issue:0 +msgid "Issues" +msgstr "Problemen" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_stage +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_state +#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Project Issue" +msgstr "Projectprobleem" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Creation Month" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,progress:0 +msgid "Computed as: Time Spent / Total Time." +msgstr "Berekend als: Bestede tijd / totale tijd" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0 +msgid "" +"Issues such as system bugs, customer complaints, and material breakdowns are " +"collected here. You can define the stages assigned when solving the project " +"issue (analysis, development, done). With the mailgateway module, issues can " +"be integrated through an email address (example: support@mycompany.com)" +msgstr "" +"Problemen zoals systeemfouten, klachten of defect materiaal kunnen hier " +"worden bijgehouden. U kunt de fasen van probleemoplossing instellen (vb. " +"analyse, ontwikkeling, gereed). Met de mailgatewaymodule kunnen problemen " +"binnenkomen op een bepaald e-mailadres (voorbeeld: support@mycompany.com)" + +#. module: project_issue +#: view:board.board:0 view:project.issue:0 +msgid "Pending Issues" +msgstr "Hangende problemen" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,name:0 +msgid "Issue" +msgstr "Probleem" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Feature Tracker Search" +msgstr "Zoeken in Featureoplosser" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 field:project.issue,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Omschrijving" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "Verkoopteam" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "Mei" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,email:0 +msgid "# Emails" +msgstr "# e-mails" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,state:0 +msgid "" +"The state is set to 'Draft', when a case is created. " +" \n" +"If the case is in progress the state is set to 'Open'. " +" \n" +"When the case is over, the state is set to 'Done'. " +" \n" +"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'." +msgstr "" +"De status wordt op 'Voorlopig' gezet als er een zaak wordt gemaakt. " +" \n" +"Als de zaak lopende is, wordt de status op 'Open' gezet. " +" \n" +"Als de zaak klaar is, wordt de status op 'Gereed' gezet. " +" \n" +"Als de zaak moet worden herbekeken, gaat de status naar 'Wachtend'." + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "Februari" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:70 +#, python-format +msgid "Issue '%s' has been opened." +msgstr "Probleem '%s' is geopend." + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Feature description" +msgstr "Featureomschrijving" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.project,project_escalation_id:0 +msgid "Project Escalation" +msgstr "Projectescalatie" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,section_id:0 +msgid "" +"Sales team to which Case belongs to. Define " +"Responsible user and Email account for mail gateway." +msgstr "" +"Verkoopteam waaraan de zaak is toegewezen. \t\t\t" +"Stel de verantwoordelijke gebruiker en e-mailaccount in." + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Month-1" +msgstr "Maand-1" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:85 +#, python-format +msgid "Issue '%s' has been closed." +msgstr "Probleem '%s' is geopend." + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "April" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "References" +msgstr "Referenties" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,working_hours_close:0 +msgid "Working Hours to Close the Issue" +msgstr "Werkuren nodig om probleem te sluiten" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Current Year" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:415 +#, python-format +msgid "No Title" +msgstr "Geen titel" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue.report,delay_close:0 +#: help:project.issue.report,delay_open:0 +msgid "Number of Days to close the project issue" +msgstr "Aantal dagen tot afsluiten van probleem" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,section_id:0 +msgid "Sale Team" +msgstr "Verkoopteam" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,working_hours_close:0 +msgid "Avg. Working Hours to Close" +msgstr "Gem. te sluiten werkuren" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,priority:0 +#: selection:project.issue.report,priority:0 +msgid "High" +msgstr "Hoog" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "Deadline" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,date_action_last:0 +msgid "Last Action" +msgstr "Laatste actie" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 field:project.issue.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "Jaar" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "Duur" + +#. module: project_issue +#: view:board.board:0 +msgid "My Open Issues by Creation Date" +msgstr "Mijn openstaande problemen per creatiedatum" diff --git a/addons/project_issue_sheet/i18n/fr.po b/addons/project_issue_sheet/i18n/fr.po index 2f0021eaaa5..081677fab7b 100644 --- a/addons/project_issue_sheet/i18n/fr.po +++ b/addons/project_issue_sheet/i18n/fr.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-04 20:42+0000\n" +"Last-Translator: t.o \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-05 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14900)\n" #. module: project_issue_sheet #: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_account_analytic_line @@ -26,7 +25,7 @@ msgstr "Ligne analytique" #: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57 #, python-format msgid "The Analytic Account is in pending !" -msgstr "" +msgstr "Le compte analytique est en attente !" #. module: project_issue_sheet #: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_project_issue @@ -65,6 +64,8 @@ msgstr "Feuilles de temps" #: constraint:hr.analytic.timesheet:0 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !." msgstr "" +"Les relevés confirmés/terminés d'une feuille de temps ne peuvent plus être " +"modifiés !" #. module: project_issue_sheet #: field:hr.analytic.timesheet,issue_id:0 @@ -75,3 +76,5 @@ msgstr "Incident" #: constraint:account.analytic.line:0 msgid "You can not create analytic line on view account." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas créer des lignes analytiques sur des comptes de type " +"\"vue\"." diff --git a/addons/project_long_term/i18n/fr.po b/addons/project_long_term/i18n/fr.po index 6fd44ed1474..2df66610da7 100644 --- a/addons/project_long_term/i18n/fr.po +++ b/addons/project_long_term/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Quentin THEURET \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-04 20:45+0000\n" +"Last-Translator: GaCriv \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 06:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-05 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14900)\n" #. module: project_long_term #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phases @@ -41,12 +41,12 @@ msgstr "Regrouper par..." #. module: project_long_term #: field:project.phase,user_ids:0 msgid "Assigned Users" -msgstr "" +msgstr "Utilisateurs assignés" #. module: project_long_term #: field:project.phase,progress:0 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "En cours" #. module: project_long_term #: constraint:project.project:0 @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "In Progress Phases" -msgstr "" +msgstr "Phases en cours" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Jour" #. module: project_long_term #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_user_allocation msgid "Phase User Allocation" -msgstr "" +msgstr "Allocation des phases utilisateur" #. module: project_long_term #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_task @@ -107,6 +107,14 @@ msgid "" "users, convert your phases into a series of tasks when you start working on " "the project." msgstr "" +"Un projet peut être divisé en différentes phases. Pour chaque phase, vous " +"pouvez définir le taux d'occupation de vos utilisateurs, décrire les " +"différentes tâches et lier les phases entre elles, ajouter des contraintes " +"de date pour la programmation automatisée. \r\n" +"\r\n" +"Utilisez la planification à long terme pour planifier le travail de vos " +"utilisateurs disponibles, convertir vos phases en une série de tâches " +"lorsque vous commencez à travailler sur le projet." #. module: project_long_term #: selection:project.compute.phases,target_project:0 @@ -130,7 +138,7 @@ msgstr "UdM (unité de mesure) est l'unité de mesure de la durée" #: view:project.phase:0 #: view:project.user.allocation:0 msgid "Planning of Users" -msgstr "" +msgstr "Planning des utilisateurs" #. module: project_long_term #: help:project.phase,date_end:0 @@ -175,7 +183,7 @@ msgstr "Echéance" #. module: project_long_term #: selection:project.compute.phases,target_project:0 msgid "Compute All My Projects" -msgstr "" +msgstr "Planifier tous mes projets" #. module: project_long_term #: view:project.compute.phases:0 @@ -192,7 +200,7 @@ msgstr " (copie)" #. module: project_long_term #: view:project.user.allocation:0 msgid "Project User Allocation" -msgstr "" +msgstr "Occupation des utilisateurs par projet" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 @@ -210,12 +218,12 @@ msgstr "Calculer" #: view:project.phase:0 #: selection:project.phase,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: project_long_term #: help:project.phase,progress:0 msgid "Computed based on related tasks" -msgstr "" +msgstr "Planifié en fonction des tâches connexes" #. module: project_long_term #: field:project.phase,product_uom:0 @@ -236,7 +244,7 @@ msgstr "Ressources" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "My Projects" -msgstr "" +msgstr "Mes projets" #. module: project_long_term #: help:project.user.allocation,date_start:0 @@ -251,13 +259,13 @@ msgstr "Tâches liées" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "New Phases" -msgstr "" +msgstr "Nouvelles phases" #. module: project_long_term #: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:48 #, python-format msgid "Please specify a project to schedule." -msgstr "" +msgstr "Préciser un projet à plannifier" #. module: project_long_term #: help:project.phase,constraint_date_start:0 @@ -293,7 +301,7 @@ msgstr "" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "Start Month" -msgstr "" +msgstr "Mois de départ" #. module: project_long_term #: field:project.phase,date_start:0 @@ -311,6 +319,8 @@ msgstr "Forcer la phase à se terminer avant cette date" msgid "" "The ressources on the project can be computed automatically by the scheduler" msgstr "" +"Les ressources du projet peuvent être allouées automatiquement par le " +"planificateur" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 @@ -320,7 +330,7 @@ msgstr "Brouillon" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "Pending Phases" -msgstr "" +msgstr "Phases en attentes" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 @@ -398,7 +408,7 @@ msgstr "Horaires de travail" #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_phase #: view:project.compute.phases:0 msgid "Schedule Phases" -msgstr "" +msgstr "Planifier les phases" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 @@ -413,7 +423,7 @@ msgstr "Heures Totales" #. module: project_long_term #: view:project.user.allocation:0 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Utilisateurs" #. module: project_long_term #: view:project.user.allocation:0 @@ -458,7 +468,7 @@ msgstr "Durée" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "Project Users" -msgstr "" +msgstr "Utilisateurs du projet" #. module: project_long_term #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_phase @@ -476,6 +486,9 @@ msgid "" "view.\n" " " msgstr "" +"Pour planifier les phases de tous les projets ou seulement d' un projet " +"spécifié. Ouvre ensuite du diagramme de Gantt correspondant.\n" +" " #. module: project_long_term #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_phases @@ -513,7 +526,7 @@ msgstr "Par défaut en jour" #: view:project.phase:0 #: field:project.phase,user_force_ids:0 msgid "Force Assigned Users" -msgstr "" +msgstr "Forcer les utilisateurs assignés" #. module: project_long_term #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_phase_schedule diff --git a/addons/project_mailgate/i18n/nl_BE.po b/addons/project_mailgate/i18n/nl_BE.po new file mode 100644 index 00000000000..7a144347b40 --- /dev/null +++ b/addons/project_mailgate/i18n/nl_BE.po @@ -0,0 +1,79 @@ +# Dutch (Belgium) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:19+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Dutch (Belgium) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" + +#. module: project_mailgate +#: view:project.task:0 +msgid "History Information" +msgstr "Historiekinformatie" + +#. module: project_mailgate +#: model:ir.model,name:project_mailgate.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "Taak" + +#. module: project_mailgate +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "U kunt niet dezelfde taken maken." + +#. module: project_mailgate +#: field:project.task,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Berichten" + +#. module: project_mailgate +#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:90 +#, python-format +msgid "Draft" +msgstr "Voorlopig" + +#. module: project_mailgate +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date" +msgstr "" +"Let op: de einddatum van de taak moet na de begindatum van de taak liggen" + +#. module: project_mailgate +#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:116 +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#. module: project_mailgate +#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:110 +#, python-format +msgid "Done" +msgstr "Gereed" + +#. module: project_mailgate +#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:96 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "Open" + +#. module: project_mailgate +#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:102 +#, python-format +msgid "Pending" +msgstr "Wachtend" + +#. module: project_mailgate +#: view:project.task:0 +msgid "History" +msgstr "Historiek" diff --git a/addons/project_timesheet/i18n/fr.po b/addons/project_timesheet/i18n/fr.po index 814b36536aa..a684521bdf2 100644 --- a/addons/project_timesheet/i18n/fr.po +++ b/addons/project_timesheet/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: swinter \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-04 19:12+0000\n" +"Last-Translator: GaCriv \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 07:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-05 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14900)\n" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task @@ -24,6 +24,11 @@ msgid "" "pricelist and the field 'Invoice Task Work' on the tab 'Billing' of\n" "the project form." msgstr "" +"Vous trouverez ici tous les travaux effectués sur les tâches que vous pouvez " +"facturer.\n" +"Afin de facturer le temps passé sur un projet, vous devez définir la\n" +"liste des prix et cocher 'Facturer les travaux effectués des tâches' sur " +"l'onglet \"Facturation\" du formulaire du projet." #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:55 @@ -50,12 +55,12 @@ msgstr "Feuille de temps de la tâche" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Group by year of date" -msgstr "" +msgstr "Regrouper par année" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Task Hours in current month" -msgstr "" +msgstr "Heures sur les tâches dans le mois courant" #. module: project_timesheet #: constraint:project.task:0 @@ -86,6 +91,8 @@ msgid "" "You cannot delete a partner which is assigned to project, we suggest you to " "uncheck the active box!" msgstr "" +"Vous ne pouvez pas supprimer un partenaire qui est affecté au projet, nous " +"vous conseillons de décocher la case actif !" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 @@ -118,6 +125,8 @@ msgid "" "You will find here the contracts related to your customer projects in order " "to track the invoicing progress." msgstr "" +"Vous trouverez ici les contrats liés aux projets de vos clients afin de " +"suivre l'avancement de la facturation." #. module: project_timesheet #: view:account.analytic.line:0 @@ -145,7 +154,7 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue msgid "Customer Projects" -msgstr "" +msgstr "Projets clients" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line @@ -180,7 +189,7 @@ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de tâches récursives" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_working_hours msgid "Timesheet Lines" -msgstr "" +msgstr "Lignes des feuilles de temps" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:231 @@ -191,7 +200,7 @@ msgstr "Action incorrecte !" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 msgid "Billable Project" -msgstr "" +msgstr "Projet facturable" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts @@ -206,7 +215,7 @@ msgstr "Pointages des entrées/sorties par projets" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Group by month of date" -msgstr "" +msgstr "Regrouper par mois" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task @@ -248,7 +257,7 @@ msgstr "Compléter votre feuille de temps." #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Task Hours in current year" -msgstr "" +msgstr "Heures sur les tâches de cette année" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 @@ -304,7 +313,7 @@ msgstr "Novembre" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Task hours of last month" -msgstr "" +msgstr "Heures sur les tâches du mois dernier" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 @@ -340,7 +349,7 @@ msgstr "Partenaire" #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:247 #, python-format msgid "Invalid Analytic Account !" -msgstr "" +msgstr "Compte analytique incorrect !" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:59 @@ -377,6 +386,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state" msgstr "" +"Vous ne pouvez pas sélectionner un compte analytique qui est fermé ou annulé." #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 @@ -423,6 +433,8 @@ msgstr "Ma feuille de temps" #: constraint:account.analytic.line:0 msgid "You can not create analytic line on view account." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas créer des lignes analytiques sur des comptes de type " +"\"vue\"." #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 diff --git a/addons/project_timesheet/i18n/nl.po b/addons/project_timesheet/i18n/nl.po index 5e0c24500df..e069f065194 100644 --- a/addons/project_timesheet/i18n/nl.po +++ b/addons/project_timesheet/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 18:58+0000\n" -"Last-Translator: Stefan Rijnhart (Therp) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 20:58+0000\n" +"Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task @@ -445,6 +445,9 @@ msgid "" "employee.\n" "Fill in the timesheet tab of the employee form." msgstr "" +"Geen product en product categorie rekening gedefinieerd voor de gerelateerde " +"werknemer.\n" +"Vul deze in, in de urenstaat tab van het werknemersbestand" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user diff --git a/addons/purchase/i18n/fr.po b/addons/purchase/i18n/fr.po index 12cb3a19492..2197d7e8395 100644 --- a/addons/purchase/i18n/fr.po +++ b/addons/purchase/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-04 19:14+0000\n" +"Last-Translator: t.o \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 07:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-05 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14900)\n" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Listes de prix" #. module: purchase #: view:stock.picking:0 msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "À facturer" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:0 @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Pas de liste de prix !" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_wizard msgid "purchase.config.wizard" -msgstr "" +msgstr "purchase.config.wizard" #. module: purchase #: view:board.board:0 model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Propriétés d'achat" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking msgid "Partial Picking Processing Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistant de livraison partielle" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 diff --git a/addons/purchase/i18n/nl.po b/addons/purchase/i18n/nl.po index 30e76d36102..9d30b834a70 100644 --- a/addons/purchase/i18n/nl.po +++ b/addons/purchase/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 10:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 18:30+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-22 06:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Order in afgelopen maand" msgid "You must first cancel all receptions related to this purchase order." msgstr "" "Eerst moeten alle ontvangsten gerelateerd aan deze inkooporder worden " -"geannuleerd" +"geannuleerd." #. module: purchase #: selection:purchase.order.line,state:0 @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Totaalprijs" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_import_create_supplier_installer msgid "Create or Import Suppliers" -msgstr "Maak of import leveranciers" +msgstr "Aanmaken of importeren van leveranciers" #. module: purchase #: view:stock.picking:0 @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "Verwijder Inkooporder" #: code:addons/purchase/purchase.py:411 code:addons/purchase/purchase.py:418 #, python-format msgid "Unable to cancel this purchase order!" -msgstr "het is niet mogelijk deze inkooporder te aannuleren!" +msgstr "Het is niet mogelijk deze inkooporder te aannuleren!" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0 @@ -2046,7 +2046,7 @@ msgid "" "unique number of the purchase order,computed automatically when the purchase " "order is created" msgstr "" -"uniek nummer van de inkooporder, automatisch berekend als de inkooporder " +"Uniek nummer van de inkooporder, automatisch berekend als de inkooporder " "wordt gemaakt" #. module: purchase diff --git a/addons/sale/i18n/fr.po b/addons/sale/i18n/fr.po index ce3785a39ce..27a99946705 100644 --- a/addons/sale/i18n/fr.po +++ b/addons/sale/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-29 15:33+0000\n" "Last-Translator: Numérigraphe \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 07:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-01 05:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,timesheet:0 @@ -27,6 +27,8 @@ msgid "" "Sale Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't " "yet been invoiced" msgstr "" +"Lignes de bon de commande qui sont en état confirmé, terminé ou en exception " +"et qui n'ont pas encore été facturé." #. module: sale #: view:board.board:0 @@ -46,7 +48,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "UoS" -msgstr "" +msgstr "UdV" #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 @@ -78,7 +80,7 @@ msgstr "Le devis '%s' a été transformé en bon de commande." #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Print Quotation" -msgstr "" +msgstr "Imprimer devis" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42 @@ -122,6 +124,9 @@ msgid "" "cancel a sale order, you must first cancel related picking or delivery " "orders." msgstr "" +"Afin de supprimer un bon de commande confirmé, vous devez d'abord l'annuler. " +"Pour annuler un bon de commande, vous devez d'abord annuler les bons de " +"livraison ou de préparation." #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0 @@ -136,7 +141,7 @@ msgstr "Partenaire" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Invoice based on deliveries" -msgstr "" +msgstr "Facturation basées sur les livraisons" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -192,7 +197,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,time_unit:0 msgid "Main Working Time Unit" -msgstr "" +msgstr "Unité de temps de travail principale" #. module: sale #: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0 field:sale.order.line,state:0 @@ -218,7 +223,7 @@ msgstr "Cochez cette case pour grouper les factures d'un même client" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "My Sale Orders" -msgstr "" +msgstr "Mes bons de commande" #. module: sale #: selection:sale.order,invoice_quantity:0 @@ -268,7 +273,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order msgid "Quotations and Sales" -msgstr "" +msgstr "Devis et ventes" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice @@ -345,7 +350,7 @@ msgstr "Commandes avec incidents" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:70 #, python-format msgid "Configuration Error !" -msgstr "" +msgstr "Erreur de configuration !" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -407,7 +412,7 @@ msgstr "Octobre" #. module: sale #: sql_constraint:stock.picking:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "La référence doit être unique par société !" #. module: sale #: view:board.board:0 view:sale.order:0 view:sale.report:0 @@ -472,6 +477,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You cannot cancel a sale order line that has already been invoiced!" msgstr "" +"Vous ne pouvez pas annuler une ligne d'un bon de commande qui a déjà été " +"facturée !" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1079 @@ -521,7 +528,7 @@ msgstr "Notes" #. module: sale #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Le nom de la société doit être unique !" #. module: sale #: help:sale.order,partner_invoice_id:0 @@ -531,12 +538,12 @@ msgstr "Adresse de facturation pour le bon de commandes actuel" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Month-1" -msgstr "" +msgstr "Mois -1" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Ordered month of the sales order" -msgstr "" +msgstr "Mois de commande du bon de commande" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:504 @@ -544,11 +551,13 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot group sales having different currencies for the same partner." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas regrouper les bons de commande ayant des devises " +"différentes pour un même partenaire." #. module: sale #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver each product when available" -msgstr "" +msgstr "Livrer chaque produit dès qu'il est disponible" #. module: sale #: field:sale.order,invoiced_rate:0 field:sale.order.line,invoiced:0 @@ -584,6 +593,8 @@ msgstr "Mars" #: constraint:stock.move:0 msgid "You can not move products from or to a location of the type view." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas déplacer des produits depuis ou vers un emplacement de " +"type \"vue\"." #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,sale_orders:0 @@ -608,7 +619,7 @@ msgstr "Adresse de facturation :" #. module: sale #: field:sale.order.line,sequence:0 msgid "Line Sequence" -msgstr "" +msgstr "Séquence de la ligne" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0 @@ -699,7 +710,7 @@ msgstr "Date de création" #. module: sale #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sales_configuration_misc msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Divers" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3 @@ -743,7 +754,7 @@ msgstr "Nb. de qté." #: code:addons/sale/sale.py:1327 #, python-format msgid "Hour" -msgstr "" +msgstr "Heure" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -784,6 +795,9 @@ msgid "" "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n" "Please set one before choosing a product." msgstr "" +"Vous devez sélectionner une liste de prix ou un client dans le formulaire de " +"vente !\n" +"Sélectionnez-en un avant de choisir un produit." #. module: sale #: view:sale.report:0 field:sale.report,categ_id:0 @@ -853,7 +867,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,date_order:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Date" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -941,7 +955,7 @@ msgstr "Références" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "My Sales Order Lines" -msgstr "" +msgstr "Mes lignes de bons de commande" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0 @@ -955,7 +969,7 @@ msgstr "Annuler" #. module: sale #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "La référence de commande doit être unique par société!" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 @@ -1027,7 +1041,7 @@ msgstr "Basé sur les quantités expédiées ou commandées" #. module: sale #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver all products at once" -msgstr "" +msgstr "Livraison de tous les produits en une fois" #. module: sale #: field:sale.order,picking_ids:0 @@ -1289,7 +1303,7 @@ msgstr "Montant anticipé" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,charge_delivery:0 msgid "Do you charge the delivery?" -msgstr "" +msgstr "Facturez-vous la livraison?" #. module: sale #: selection:sale.order,invoice_quantity:0 @@ -1331,7 +1345,7 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas annuler le bon de commande !" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Qty(UoM)" -msgstr "" +msgstr "Qté. (UdM)" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -1367,13 +1381,13 @@ msgstr "Grouper les factures" #. module: sale #: field:sale.order,order_policy:0 msgid "Invoice Policy" -msgstr "" +msgstr "Politique de facturation" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy #: view:sale.config.picking_policy:0 msgid "Setup your Invoicing Method" -msgstr "" +msgstr "Paramétrez votre méthode de facturation" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0 @@ -1473,7 +1487,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/sale.py:473 #, python-format msgid "Customer Invoices" -msgstr "" +msgstr "Factures clients" #. module: sale #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0 @@ -1576,7 +1590,7 @@ msgstr "sale.config.picking_policy" #: view:account.invoice.report:0 view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_by_month msgid "Monthly Turnover" -msgstr "" +msgstr "Chiffre d'affaires mensuel" #. module: sale #: field:sale.order,invoice_quantity:0 @@ -1690,12 +1704,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Pay before delivery" -msgstr "" +msgstr "Paiement avant livraison" #. module: sale #: view:board.board:0 model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales msgid "Sales Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Tableaux de bord des ventes" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice @@ -1717,7 +1731,7 @@ msgstr "Date à laquelle le bon de commande est confirmé." #. module: sale #: field:sale.order,project_id:0 msgid "Contract/Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Contrat / compte analytique" #. module: sale #: field:sale.order,company_id:0 field:sale.order.line,company_id:0 @@ -1743,6 +1757,9 @@ msgid "" "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n" "You have to change either the product, the quantity or the pricelist." msgstr "" +"Impossible de trouver une ligne de liste de prix qui correspond à ce produit " +"et à la quantité.\n" +"Vous devez soit changer le produit, la quantité ou la liste de prix." #. module: sale #: help:sale.order,picking_ids:0 @@ -1883,7 +1900,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Print Order" -msgstr "" +msgstr "Imprimer la commande" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -2031,7 +2048,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_email_templates msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgstr "Modèles de courriels" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form @@ -2141,7 +2158,7 @@ msgstr "Fermer" #: code:addons/sale/sale.py:1261 #, python-format msgid "No Pricelist ! : " -msgstr "" +msgstr "Pas de liste de prix ! " #. module: sale #: field:sale.order,shipped:0 @@ -2223,7 +2240,7 @@ msgstr "Réquisition du bon de commande" #: code:addons/sale/sale.py:1255 #, python-format msgid "Not enough stock ! : " -msgstr "" +msgstr "Pas assez de stock ! " #. module: sale #: report:sale.order:0 field:sale.order,payment_term:0 diff --git a/addons/sale/i18n/lt.po b/addons/sale/i18n/lt.po index ea232100742..aab3acaf450 100644 --- a/addons/sale/i18n/lt.po +++ b/addons/sale/i18n/lt.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: qdp (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 11:55+0000\n" +"Last-Translator: ignas \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 07:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,timesheet:0 msgid "Based on Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Pagal darbo laiko apskaitos žiniaraštį" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -27,12 +27,14 @@ msgid "" "Sale Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't " "yet been invoiced" msgstr "" +"Pardavimo sutartys, kurios yra patvirtintos, baigtos arba kitoje " +"(išskirtinėje) būsenoje ir kurioms dar nebuvo išrašyta sąskaita" #. module: sale #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_salesman msgid "Sales by Salesman in last 90 days" -msgstr "" +msgstr "Pardavėjo pardavimai per paskutinias 90 dienų" #. module: sale #: help:sale.order,picking_policy:0 @@ -50,7 +52,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Shipping address for current sales order." -msgstr "" +msgstr "Pristatymo adresas einamiesiems pardavimams." #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 report:sale.order:0 @@ -72,18 +74,18 @@ msgstr "Atšaukti užsakymą" #: code:addons/sale/sale.py:638 #, python-format msgid "The quotation '%s' has been converted to a sales order." -msgstr "" +msgstr "Pasiūlymas '%s' buvo paverstas į pardavimo užsakymą." #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Print Quotation" -msgstr "" +msgstr "Spausdinti pasiūlymą" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Įspėjimas!" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -108,6 +110,10 @@ msgid "" "sales orders partially, by lines of sales order. You do not need this list " "if you invoice from the delivery orders or if you invoice sales totally." msgstr "" +"Čia yra užsakymų eilutės, kurioms bus išrašytos sąskaitos. Galite išrašyti " +"užsakymų sąskaitas nepilnas, pagal eulutes arba užsakymus. Jums " +"nereikalingas šis sąrašas, jei išrašote sąskaitas pagal pristatymo užsakymus " +"ar išrašote pilnas sąskaitas." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:295 @@ -117,6 +123,9 @@ msgid "" "cancel a sale order, you must first cancel related picking or delivery " "orders." msgstr "" +"Norint ištrinti patvirtintą pardavimo užsakymą, turite atšaukti jį prieš " +"tai! Norėdami atšaukti pardavimą, pirmiausia turite panaikinti susijusį " +"prekių gavimo ar pristatymo užsakymus." #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0 @@ -126,12 +135,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.report:0 field:sale.report,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partneris" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Invoice based on deliveries" -msgstr "" +msgstr "Sąskaita paremta prisatymais" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -149,6 +158,13 @@ msgid "" "configuration of the sales order, a draft invoice will be generated so that " "you just have to confirm it when you want to bill your customer." msgstr "" +"Pardavimų užsakymai jums padeda valdyti pasiūlymus ir užsakymus iš jūsų " +"klientų. OpenERP siūlo jums pradėti nuo pasiūlymo sukūrimo. Kai tik " +"pasiūlymas bus patvirtintas, jis bus pakeistas į užsakymą. OpenERP gali " +"tvarkyti keletą produktų rūšių, taip kad pardavimo užsakymas gali iššaukti " +"užduotis, pristatymo užsakymus, gamybos užsakymus, pirkimus ir pan. " +"Remiantis pardavimo užsakymo konfigūracija, juodraštinė sąskaita bus " +"sukurta, kad jūms užtektu tik patvirtinti, kai norėsite apmokestinti klientą." #. module: sale #: help:sale.order,invoice_quantity:0 @@ -246,7 +262,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order msgid "Quotations and Sales" -msgstr "" +msgstr "Pasiūlymai ir pardavimai" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice @@ -275,7 +291,7 @@ msgstr "Mano pasiūlymai" #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales_manager #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_board_sales_manager msgid "Sales Manager Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Pardavimų vadybininko monitoringas" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_packaging:0 @@ -285,7 +301,7 @@ msgstr "Pakavimas" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0 msgid "From a sales order" -msgstr "" +msgstr "Iš paravimo užsakymo" #. module: sale #: field:sale.shop,name:0 @@ -323,7 +339,7 @@ msgstr "Pardavimų išimtys" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:70 #, python-format msgid "Configuration Error !" -msgstr "" +msgstr "Konfigūracijos klaida!" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -363,12 +379,12 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/sale.py:617 #, python-format msgid "Could not cancel this sales order !" -msgstr "" +msgstr "Nepavyko atšaukti šio pardavimo užsakymo!" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report msgid "Sales Orders Statistics" -msgstr "" +msgstr "Pardavimų užsakymų statistika" #. module: sale #: help:sale.order,project_id:0 @@ -388,7 +404,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:board.board:0 view:sale.order:0 view:sale.report:0 msgid "Quotations" -msgstr "" +msgstr "Pasiūlymai" #. module: sale #: help:sale.order,pricelist_id:0 diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/nl_BE.po b/addons/sale_mrp/i18n/nl_BE.po new file mode 100644 index 00000000000..9e11eea6fa3 --- /dev/null +++ b/addons/sale_mrp/i18n/nl_BE.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# Dutch (Belgium) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 12:37+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Dutch (Belgium) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" + +#. module: sale_mrp +#: help:mrp.production,sale_ref:0 +msgid "Indicate the Customer Reference from sales order." +msgstr "Toont de klantenreferentie van de verkooporder." + +#. module: sale_mrp +#: field:mrp.production,sale_ref:0 +msgid "Sales Reference" +msgstr "Verkoopreferentie" + +#. module: sale_mrp +#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_mrp_production +msgid "Manufacturing Order" +msgstr "Productieorder" + +#. module: sale_mrp +#: field:mrp.production,sale_name:0 +msgid "Sales Name" +msgstr "Verkoopnaam" + +#. module: sale_mrp +#: sql_constraint:mrp.production:0 +msgid "Reference must be unique per Company!" +msgstr "" + +#. module: sale_mrp +#: constraint:mrp.production:0 +msgid "Order quantity cannot be negative or zero!" +msgstr "" + +#. module: sale_mrp +#: help:mrp.production,sale_name:0 +msgid "Indicate the name of sales order." +msgstr "Toont de naam van de verkooporder" diff --git a/addons/stock/i18n/nl.po b/addons/stock/i18n/nl.po index a8a20f380d8..4f0551c21d1 100644 --- a/addons/stock/i18n/nl.po +++ b/addons/stock/i18n/nl.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-03 10:44+0000\n" "Last-Translator: Erwin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 07:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-04 05:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" #. module: stock #: field:product.product,track_outgoing:0 msgid "Track Outgoing Lots" -msgstr "Traceer uitgaande partijen" +msgstr "Traceer uitgaande partijen2" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines @@ -35,6 +35,11 @@ msgid "" "value for all products in this category. It can also directly be set on each " "product" msgstr "" +"Bij het uitvoeren van real-time voorraadwaardering, zal de tegenpost voor " +"alle inkomende voorraadmutaties worden geboekt op deze rekening, tenzij er " +"een specifieke waarderingsrekening is ingesteld op de bronlocatie. Dit is de " +"standaardwaarde voor alle producten in deze categorie. Het kan ook direct " +"worden ingesteld bij een product" #. module: stock #: field:stock.location,chained_location_id:0 @@ -62,7 +67,7 @@ msgstr "Voorraadbeheer" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date msgid "Last Product Inventories" -msgstr "Laatste product inventarisatie" +msgstr "Laatste voorraadtelling" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -84,7 +89,7 @@ msgstr "Orders verwerkt vandaag of geplant voor vandaag" #: field:stock.partial.picking,move_ids:0 view:stock.partial.picking.line:0 #: view:stock.return.picking.memory:0 msgid "Product Moves" -msgstr "Product verschuivingen" +msgstr "Productmutaties" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action @@ -120,6 +125,10 @@ msgid "" "per location. You can use it once a year when you do the general inventory " "or whenever you need it, to correct the current stock level of a product." msgstr "" +"Periodieke vororaadtellingen worden gebruikt om de aanwezige producten te " +"tellen per locatie. U kunt het één keer per jaar gebruiken, wanneer u de " +"balans opmaakt of wanneer u het nodig vind het huidige voorraad niveau te " +"wijzigen." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:87 @@ -157,6 +166,8 @@ msgid "" "This is the list of all delivery orders that have to be prepared, according " "to your different sales orders and your logistics rules." msgstr "" +"Dit is een lijst van alle leveringsopdrachten die moeten worden " +"klaargemaakt, volgens de verschillende verkooporders en logistieke afspraken." #. module: stock #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,day:0 @@ -174,13 +185,13 @@ msgstr "Eenh." #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form msgid "Physical Inventories" -msgstr "Fysieke voorraden" +msgstr "Voorraadtellingen" #. module: stock #: field:product.category,property_stock_journal:0 view:report.stock.move:0 #: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0 msgid "Stock journal" -msgstr "Dagboek voorraad" +msgstr "Voorraad dagboek" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0 @@ -198,7 +209,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:2516 #, python-format msgid "Missing partial picking data for move #%s" -msgstr "" +msgstr "Er ontbreekt gedeeltelijke picking data voor mutatie #%s" #. module: stock #: model:ir.actions.server,name:stock.action_partial_move_server @@ -236,6 +247,9 @@ msgid "" "if you really want to change it ' # 'for " "this product: \"%s\" (id: %d)" msgstr "" +"De huidige mutatieregel is al toegewezen aan een verpakking. Verwijder eerst " +"deze toewijzing als u deze wil wijzigen ' # ' voor dit product \"%s\" (id: " +"%d)" #. module: stock #: selection:stock.picking,invoice_state:0 @@ -335,9 +349,9 @@ msgid "" "Can not create Journal Entry, Input Account defined on this product and " "Valuation account on category of this product are same." msgstr "" -"Het is niet mogelijk een journaalpost te maken. De inkomende rekening, zoals " -"gedefinieerd bij het product, en de voorraadwaarde rekening van de categorie " -"van het product zijn hetzelfde." +"Het is niet mogelijk een journaalpost te maken. De voorraadtoename rekening, " +"zoals gedefinieerd bij het product, en de voorraadwaarde rekening van de " +"categorie van het product zijn hetzelfde." #. module: stock #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0 @@ -364,7 +378,7 @@ msgstr "Code voor Incoterms" #. module: stock #: field:stock.tracking,move_ids:0 msgid "Moves for this pack" -msgstr "Verplaats dit pak" +msgstr "Verplaats deze verpakking" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -396,7 +410,7 @@ msgstr "" #: field:stock.move,state:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,state:0 #: report:stock.picking.list:0 msgid "State" -msgstr "Staat" +msgstr "Status" #. module: stock #: view:stock.location:0 @@ -480,6 +494,8 @@ msgid "" "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account " "will hold the current value of the products." msgstr "" +"Wanneer real-time voorraadwaardering is geactiveerd bij ene product, dan zal " +"deze rekening de huidige waarde van de producten bevatten." #. module: stock #: field:report.stock.inventory,location_type:0 field:stock.location,usage:0 @@ -489,7 +505,7 @@ msgstr "Locatiesoort" #. module: stock #: help:report.stock.move,type:0 help:stock.picking,type:0 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out." -msgstr "" +msgstr "Specificeer leveringssoort. Inkomende goederen of uitgaande goederen" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels @@ -533,6 +549,8 @@ msgid "" "There is no stock output account defined for this product or its category: " "\"%s\" (id: %d)" msgstr "" +"Er is geen voorraadafname rekening gedefinieerd voor dit product of de " +"productcategorie: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6 @@ -582,6 +600,10 @@ msgid "" "buttons on the right of each line. You can filter the products to deliver by " "customer, products or sale order (using the Origin field)." msgstr "" +"U vindt in deze lijst alle producten die u moet leveren aan uw klanten. U " +"kunt de leveringen direct verwerken uit deze lijst via de knoppen aan de " +"rechterkant van elke regel. U kunt filteren op de te leveren producten, per " +"klant, producten of verkooporder (met behulp van de bron veld)." #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control @@ -627,6 +649,11 @@ msgid "" "worker/team that should perform the operation. Examples of stock journals " "may be: quality control, pick lists, packing, etc." msgstr "" +"Met het voorraad dagboek kunt u elk bestand voorraadmutataie toewijzen aan " +"een specifiek dagboek, volgens de aard van de te verrichten werkzaamheden of " +"de werknemer/ team dat deze werkzaamheden dient uit te voeren. Voorbeelden " +"van voorraaddagboeken kunnen zijn: kwaliteitscontrole, picklijsten, " +"verpakking, enz." #. module: stock #: field:stock.location,complete_name:0 field:stock.location,name:0 @@ -644,6 +671,12 @@ msgid "" "queries regarding your account, please contact us.\n" "Thank you in advance.\n" msgstr "" +"Uit onze gegevens blijkt dat de volgende betalingen over tijd zijn. Indien " +"het bedrag\n" +"reeds is betaald, dan kunt u dit bericht negeren. Indien u vragen heeft over " +"uw\n" +"rekening, neemt u dan alstublieft contact met ons op.\n" +"Bij voorbaat dank.\n" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -680,6 +713,8 @@ msgid "" "There is no inventory Valuation account defined on the product category: " "\"%s\" (id: %d)" msgstr "" +"Er is geen voorraadwaardering rekening ingesteld bij de productcategorie: " +"\"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -762,6 +797,9 @@ msgid "" "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in " "which entries will be automatically posted when stock moves are processed." msgstr "" +"Wanneer u real-time voorraadwaardering doet, dan is dit de journaalpost " +"waarin automatisch de boekingen worden gemaakt, wanneer de voorraadmutaties " +"worden verwerkt." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking @@ -850,13 +888,13 @@ msgstr "IT leveranciers" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft msgid "Draft Physical Inventories" -msgstr "" +msgstr "Concept voorraadtellingen" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers" -msgstr "" +msgstr "Doorvoerlocatie voor inter-company verplaatsingen" #. module: stock #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0 @@ -976,7 +1014,7 @@ msgstr "Uitvoering levertijd (dagen)" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move msgid "Partial Move Processing Wizard" -msgstr "" +msgstr "Deelmutatie verwerking wizard" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open @@ -988,7 +1026,7 @@ msgstr "Voorraad per locatie" msgid "" "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for " "allotment" -msgstr "" +msgstr "Optioneel adres waar de goederen moeten worden afgeleverd" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0 @@ -1009,6 +1047,8 @@ msgstr "" msgid "" "Please select multiple physical inventories to merge in the list view." msgstr "" +"Selecteer meerdere voorraadtellingen welke moeten worden samengevoegd in de " +"lijst." #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -1058,6 +1098,8 @@ msgstr "Fout, ongeldige EAN-code" msgid "" "There is no stock output account defined for this product: \"%s\" (id: %d)" msgstr "" +"Er is geen voorraadafname rekening gedefinieerd voor dit product: \"%s\" " +"(id: %d)" #. module: stock #: field:product.template,property_stock_production:0 @@ -1101,6 +1143,31 @@ msgid "" "location consumes the raw material and produces finished products\n" " " msgstr "" +"* Leverancier locatie: Virtuele locatie die de bron locatie is voor " +"producten die afkomstig zijn van uw leveranciers\n" +" \n" +"* Weergave: Virtuele locatie welke gebruikt wordt om ​​een hiërarchische " +"structuur te creëren voor uw magazijn, deze bevat de onderliggende locaties " +"en kan zelf geen producten bevatten\n" +" \n" +"* Interne locatie: Fysieke locaties in uw eigen magazijnen\n" +" \n" +"* Klant locatie: Virtuele locatie die de plaats van bestemming aangeeft voor " +"de producten naar uw klanten\n" +" \n" +"* Voorraadtelling: Virtuele locatie die dient als tegenhanger voor " +"voorraadtellingsactiviteiten gebruikt om de voorraden (Fysieke voorraden) te " +"corrigeren\n" +" \n" +"* Verwerving: Virtuele locatie die dient als tijdelijke tegenhanger voor " +"verwervingsactiviteiten, wanneer de oorsprong (leverancier of productie) " +"nog niet bekend is. Deze locatie moet leeg zijn als de planner voor " +"verwerving klaar is.\n" +" \n" +"* Productie: virtuele locatie die dient als tijdelijke tegenhanger voor " +"productieactiviteiten: deze locatie verbruikt de grondstoffen en levert " +"gereed producten\n" +" " #. module: stock #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0 @@ -1130,6 +1197,8 @@ msgid "" "In order to cancel this inventory, you must first unpost related journal " "entries." msgstr "" +"Indien u deze telling wilt annuleren, dient u eerst alle gerelateerde " +"journaalpsoten tegen te boeken." #. module: stock #: field:stock.picking,date_done:0 @@ -1167,12 +1236,12 @@ msgstr "Maart" #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split #: view:stock.inventory:0 view:stock.inventory.line:0 msgid "Split inventory lines" -msgstr "" +msgstr "Splitst tellingregels" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Physical Inventory" -msgstr "" +msgstr "Voorraadtelling" #. module: stock #: help:stock.location,chained_company_id:0 @@ -1180,6 +1249,8 @@ msgid "" "The company the Picking List containing the chained move will belong to " "(leave empty to use the default company determination rules" msgstr "" +"De dopinglijst, welke de gekoppelde mutatie bevat zal behoren tot dit " +"bedrijf (laat leeg om de standaard regels van het bedrijf te gebruiken)" #. module: stock #: help:stock.location,chained_picking_type:0 @@ -1188,6 +1259,9 @@ msgid "" "empty to automatically detect the type based on the source and destination " "locations)." msgstr "" +"Verzendsoort van de picklijst die de gekoppelde mutatie bevat (leeg laten om " +"automatisch het soort op basis van de bron en de bestemming locaties te " +"baseren)." #. module: stock #: view:stock.move.split:0 @@ -1219,7 +1293,7 @@ msgstr "Totale hoeveelheid" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume #: view:stock.move.consume:0 msgid "Consume Move" -msgstr "" +msgstr "Verbruik mutatie" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7 @@ -1234,7 +1308,7 @@ msgstr "Vertraging tussen originele mutatie en gekoppelde mutatie in dagen" #. module: stock #: view:stock.fill.inventory:0 msgid "Import current product inventory from the following location" -msgstr "" +msgstr "Importeer huidige producttelling van de navolgende locatie" #. module: stock #: help:stock.location,chained_auto_packing:0 @@ -1245,6 +1319,11 @@ msgid "" "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the " "location is replaced in the original move." msgstr "" +"Dit wordt alleen gebruikt indien u een gekoppelde locatiesoort kiest.\n" +"De 'Automatische mutatie' waarde zal een voorraadmutatie maken na de huidige " +"mutatie, welke direct wordt goedgekeurd. Bij 'Handmatige verwerking' moet de " +"voorraadmutatie worden goedgekeurd door werknemer. Bij 'Automatisch, geen " +"stap toegevoegd' wordt de locatie vervangen in de originele mutatie" #. module: stock #: view:stock.tracking:0 @@ -1254,7 +1333,7 @@ msgstr "Verpakking idetificatie" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Packing List:" -msgstr "Paklijst" +msgstr "Pakbon" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 @@ -1268,11 +1347,14 @@ msgid "" "default one, as the source location for stock moves generated by production " "orders" msgstr "" +"Voor het huidige product wordt deze voorraadlocatie, in plaats van de " +"standaard locatie, gebruikt, als de bronloactie voor voorraadmutaties " +"gegenereerd door productieorders" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Expected Stock Variations" -msgstr "" +msgstr "Verwachte voorraadverschil" #. module: stock #: help:stock.move,price_unit:0 @@ -1280,6 +1362,9 @@ msgid "" "Technical field used to record the product cost set by the user during a " "picking confirmation (when average price costing method is used)" msgstr "" +"Technisch veld, welke wordt gebruikt om de product kosten op te slaan, zoals " +"ingesteld door de gebruiker, tijdens het bevestigen van de picking (wanneer " +"de gemiddelde kostprijs methode is gebruikt)" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1350 @@ -1353,6 +1438,8 @@ msgstr "Inkomende leveringen welke reeds zijn verwerkt" #, python-format msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!" msgstr "" +"Alleen retouren, welke zijn in de status Bevestigd, Beschikbaar of Gereed, " +"zijn toegestaan" #. module: stock #: view:stock.picking:0 field:stock.picking,invoice_state:0 @@ -1420,6 +1507,12 @@ msgid "" "the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " "internal locations." msgstr "" +"Gebruik real-time voorraadwaardering. Wanneer dit is ingesteld op een " +"virtuele locatie (niet een interne locatie), dan zal deze rekening de " +"inkoopwaarde bevatten van de producten welke worden verplaatst uit deze " +"locatie naar een interne locatie, in plaats van de standaard voorraadafname " +"rekening, zoals ingesteld bij het product. Dit heeft geen effect voor " +"interne locaties." #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 @@ -1463,13 +1556,13 @@ msgstr "Er kunnen alleen concept-wijzigingen worden verwijderd." #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split_lines msgid "Inventory Split lines" -msgstr "" +msgstr "Telling splitregels" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview #: report:lot.stock.overview:0 msgid "Location Inventory Overview" -msgstr "" +msgstr "Locatie voorraadoverzicht" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -1480,6 +1573,7 @@ msgstr "Algemene Informatie" #: view:report.stock.inventory:0 msgid "Analysis including future moves (similar to virtual stock)" msgstr "" +"Analyse inclusief toekomstige mutaties (overeenkomstig de virtuele voorraad)" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3 view:stock.tracking:0 @@ -1502,6 +1596,8 @@ msgstr "Schap (Y)" msgid "" "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it." msgstr "" +"Door het 'actief' veld uit te vinken kunt u een INCOTERM onzichtbaar maken, " +"zonder deze te verwijderen." #. module: stock #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,date:0 @@ -1542,7 +1638,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:stock.location,company_id:0 msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies" -msgstr "" +msgstr "Laat dit veld leeg als deze locatie wordt gedeeld tussen bedrijven" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2337 @@ -1561,6 +1657,8 @@ msgid "" "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and " "going to a Customer Location" msgstr "" +"Forceert om een productie partij te specificeren voor alle mutaties van dit " +"product welke gaan naar en klantlocatie" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping @@ -1604,7 +1702,7 @@ msgstr "zijn naar afval" #: help:stock.partial.move.line,currency:0 #: help:stock.partial.picking.line,currency:0 msgid "Currency in which Unit cost is expressed" -msgstr "" +msgstr "Valuta waarin de kosprijs is uitgedrukt" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,month:0 @@ -1618,6 +1716,8 @@ msgid "" "If this picking was split this field links to the picking that contains the " "other part that has been processed already." msgstr "" +"Indien de picking is gesplitst, dan koppelt dit veld naar het andere deel " +"van de picking, welke al is verwerkt." #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory @@ -1673,7 +1773,7 @@ msgstr "Annuleer beschikbaarheid" #. module: stock #: help:stock.move,date_expected:0 msgid "Scheduled date for the processing of this move" -msgstr "" +msgstr "Geplande datum voor het verwerken van deze mutatie" #. module: stock #: field:stock.inventory,move_ids:0 @@ -1735,6 +1835,11 @@ msgid "" "specific valuation account set on the destination location. When not set on " "the product, the one from the product category is used." msgstr "" +"Bij het uitvoeren van real-time voorraadwaardering, zal de tegenpost voor " +"alle uitgaande voorraadmutaties worden geboekt op deze rekening, tenzij er " +"een specifieke waarderingsrekening is ingesteld op de bestemmingslocatie. " +"Dit is de standaardwaarde voor alle producten in deze categorie. Het kan ook " +"direct worden ingesteld bij een product" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -1803,7 +1908,7 @@ msgstr "Afval producten" #: code:addons/stock/stock.py:1157 #, python-format msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !" -msgstr "" +msgstr "Het is niet mogelijk een picking in de %s status te verwijderen." #. module: stock #: view:stock.inventory.line.split:0 view:stock.move.consume:0 @@ -1815,7 +1920,7 @@ msgstr "Annuleer" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking msgid "Return Picking" -msgstr "" +msgstr "Retouren" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0 @@ -1858,6 +1963,12 @@ msgid "" "generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " "internal locations." msgstr "" +"Gebruik real-time voorraadwaardering. Wanneer dit is ingesteld op een " +"virtuele locatie (niet een interne locatie), dan zal deze rekening de " +"inkoopwaarde bevatten van de producten welke worden verplaatst uit een " +"interne locatie naar deze locatie, in plaats van de standaard voorraadafname " +"rekening, zoals ingesteld bij het product. Dit heeft geen effect voor " +"interne locaties." #. module: stock #: view:stock.return.picking:0 @@ -1904,6 +2015,10 @@ msgid "" "moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken " "by your products and inventory management performance." msgstr "" +"Met de mutatie analyse kunt u eenvoudig, uw voorraadmutaties controleren en " +"analyseren. Gebruik dit rapport als u de verschillende routes die door uw " +"producten worden gemaakt wilt analyseren alsmede voorraadbeheer prestaties " +"te analyseren." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2116 @@ -1912,6 +2027,9 @@ msgid "" "Can not create Journal Entry, Output Account defined on this product and " "Valuation account on category of this product are same." msgstr "" +"Kan geen journaalpost maken. Voorraadafname rekening gedefinieerd bij dit " +"product en de voorraadwaarderekening bij de categorie van dit product zijn " +"gelijk." #. module: stock #: field:report.stock.move,day_diff1:0 @@ -1931,12 +2049,12 @@ msgstr "stock.return.picking.memory" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Search Inventory" -msgstr "" +msgstr "Zoek voorraadtelling" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots msgid "Stock report by tracking lots" -msgstr "" +msgstr "Voorraad rapport per partij" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2122 @@ -1945,6 +2063,8 @@ msgid "" "There is no stock input account defined for this product or its category: " "\"%s\" (id: %d)" msgstr "" +"Er is geen voorraadtename rekening gedefinieerd voor dit product of de " +"productcategorie \"%s\" (id: %d) van het product" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:419 @@ -1963,13 +2083,15 @@ msgid "" "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL " "[INT_REF]" msgstr "" +"Optioneel voorvoegsel bij weergave van dit serienummer: PREFIX/SERIAL " +"[INT_REF]" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory #: view:stock.fill.inventory:0 msgid "Import Inventory" -msgstr "" +msgstr "Importeer voorraadtelling" #. module: stock #: field:stock.incoterms,name:0 field:stock.move,name:0 @@ -1989,6 +2111,8 @@ msgid "" "This field is for internal purpose. It is used to decide if the column " "prodlot has to be shown on the move_ids field or not" msgstr "" +"Dit veld is voor intern gebruik. Het wodrt gebruikt om te bepalen of de " +"kolom prodlot moet worden weergegeven bij het move_ids veld of niet" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_inventory:0 @@ -1997,6 +2121,8 @@ msgid "" "default one, as the source location for stock moves generated when you do an " "inventory" msgstr "" +"Voor het huidige product wordt deze voorraaadlocatie gebruikt als " +"bronlocatie voor voorraadtellingen, in plaats van de standaard locatie" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:0 @@ -2006,7 +2132,7 @@ msgstr "Voorraad" #. module: stock #: selection:product.product,valuation:0 msgid "Real Time (automated)" -msgstr "Werkelijke tijd (geautomatiseerd)" +msgstr "Real time (geautomatiseerd)" #. module: stock #: help:stock.move,tracking_id:0 @@ -2045,6 +2171,9 @@ msgid "" "Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining " "Type is not Transparent (no journal is used if left empty)" msgstr "" +"Voorraad dagboek waarin de gekoppelde mutatie wordt geboekt, indien het " +"koppelsoort niet is van het soort 'transparant' is (er wordt geen dagboek " +"gebruikt als deze wordt leeg gelaten)" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -2056,6 +2185,7 @@ msgstr "Aanmaken" msgid "" "Analysis of current inventory (only moves that have already been processed)" msgstr "" +"Analyse van huidige voorraad (alleen mutaties welke reeds zijn verwerkt)" #. module: stock #: field:stock.partial.move.line,cost:0 @@ -2073,7 +2203,7 @@ msgstr "Voorraadtoename rekening" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out" -msgstr "" +msgstr "Specificeer leveringssoort. Inkomende goederen of uitgaande goederen" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt @@ -2102,6 +2232,8 @@ msgid "" "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move " "processing" msgstr "" +"Mutatiedatum: Geplande datum totdat de mutatie is uitgevoerd, daarna de " +"datum van de werkelijke mutatieverwerking" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0 @@ -2129,7 +2261,7 @@ msgstr "Document" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Input Picking List" -msgstr "" +msgstr "Inkomende picklijst" #. module: stock #: field:stock.move,product_uom:0 field:stock.partial.move.line,product_uom:0 @@ -2149,6 +2281,8 @@ msgid "" "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and " "generated by a Manufacturing Order" msgstr "" +"Forceert het specificeren van een productie partij voor alle mutaties van " +"dit product en welek gegenereerd zijn door een productieorder" #. module: stock #: view:product.product:0 @@ -2333,6 +2467,12 @@ msgid "" "current inventory value, and the stock input and stock output account will " "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products." msgstr "" +"Wanneer u bij uw product heeft gekozen voor 'Real time voorraadwaardering' " +"zal het systeem automatisch journaalposten maken, overeenkomstig de " +"voorraadmutaties. De voorraaadwaarde rekenig, zoals ingesteld bij de " +"productcategorie, zal de huidige voorraadwaarde weergeven. De " +"voorraadtoename en voorraadafname rekening bevatten de tegenboeking voor " +"inkomende- en uitgaande producten." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report @@ -2341,6 +2481,9 @@ msgid "" "levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and " "manage your company activities." msgstr "" +"Met de voorraadanalyse kunt u eenvoudig de bedrijfsvoorraden controleren en " +"analyseren. Sorteer en groepeer per selectiecriteria om zo betere analyses " +"te maken en de bedrijfsactiviteiten te beheren." #. module: stock #: help:report.stock.move,location_id:0 help:stock.move,location_id:0 @@ -2348,6 +2491,8 @@ msgid "" "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner " "location if you subcontract the manufacturing operations." msgstr "" +"Stel een locatie in als u produceert op een vaste locatie. Dit kan een " +"relatie locatie zijn als u de productie heeft uitbesteed." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form @@ -2362,6 +2507,15 @@ msgid "" "location to the Stock location. Each report can be performed on physical, " "partner or virtual locations." msgstr "" +"Definieer uw locaties om uw magazijn-en organisatiestructuur vorm te geven. " +"OpenERP is in staat om fysieke locaties (magazijnen, planken, etc), relatie " +"locaties (klanten, leveranciers) en virtuele locaties die de tegenpost " +"vormen van de voorraadmutaties bij bijvoorbeeld productieopdrachten, " +"tellingen, etc. Iedere voorraadmutatie in OpenERP verplaatst de producten " +"van de ene locatie naar de andere. Bijvoorbeeld, als u producten van een " +"leverancier koopt, zal OpenERP de producten van de leverancier locatie naar " +"de voorraadlocatie verplaatsen. Elk rapport kan worden uitgevoerd op " +"fysieke, relatie of virtuele locaties." #. module: stock #: view:stock.invoice.onshipping:0 @@ -2441,6 +2595,11 @@ msgid "" "ice cream shops, convenience stores, and milk bars, and in individual " "servings from small carts or vans at public events." msgstr "" +"IJs kan in massa worden geproduceerd en is dus op grote schaal beschikbaar " +"in de ontwikkelde delen van de wereld. IJs kan worden gekocht in grote dozen " +"van supermarkten en kruidenierszaken, in kleinere hoeveelheden van " +"ijswinkels, en in individuele porties van kleine ijswagens of bestelwagens " +"bij publieke evenementen." #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,month:0 @@ -2461,6 +2620,10 @@ msgid "" "need this report in order to ensure that the stock of each product is " "controlled at least once a year." msgstr "" +"Geef de laatste voorraadtellingen gedaan op uw producten weer sorteer ze " +"eenvoudig met specifieke filtercriteria. Als u vaak en gedeeltelijke " +"voorraadtelling doet, heeft u dit rapport nodig om ervoor te zorgen dat de " +"voorraad van elk product ten minste eenmaal per jaar wordt geteld." #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_opening @@ -2495,7 +2658,7 @@ msgstr "Maxtor leveranciers" #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:107 #, python-format msgid "Active ID is not set in Context" -msgstr "" +msgstr "Active ID is niet ingesteld in Context" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -2517,7 +2680,7 @@ msgstr "Producten ontvangen" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out msgid "Deliver Products" -msgstr "Lever producten" +msgstr "Producten leveren" #. module: stock #: view:stock.location.product:0 @@ -2544,7 +2707,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company msgid "Your Company" -msgstr "uw bedrijf" +msgstr "Uw bedrijf" #. module: stock #: constraint:stock.move:0 @@ -2558,6 +2721,8 @@ msgstr "" msgid "" "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it." msgstr "" +"Door het 'actief' veld uit te vinken, kunt u de verpakking onzichtbaar " +"maken, zonder deze te verwijderen." #. module: stock #: view:stock.inventory.merge:0 @@ -2596,14 +2761,16 @@ msgstr "Maateenheid" msgid "" "There is no stock input account defined for this product: \"%s\" (id: %d)" msgstr "" -"Er is geen inkomende voorraadrekening gedefinieerd voor product: \"%s\" (id: " -"%d)" +"Er is geen voorraadtoename rekening gedefinieerd voor dit product: \"%s\" " +"(id: %d)" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2445 #, python-format msgid "Can not consume a move with negative or zero quantity !" msgstr "" +"Het is niet mogelijk een mutatie te doen met een hoeveelheid welke negatief " +"of nul is" #. module: stock #: field:stock.location,stock_real:0 @@ -2643,7 +2810,7 @@ msgstr "Productie partijnummer" #: code:addons/stock/stock.py:2697 #, python-format msgid "Inventory '%s' is done." -msgstr "" +msgstr "Telling '%s' is gereed." #. module: stock #: field:stock.move,product_uos_qty:0 @@ -2656,6 +2823,8 @@ msgstr "Aantal (UOS)" msgid "" "You are moving %.2f %s products but only %.2f %s available in this lot." msgstr "" +"U verplaatst %.2f %s producten maar er is %.2f %s beschikbaar in deze " +"partij." #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -2722,6 +2891,9 @@ msgid "" "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-" "art transportation practices." msgstr "" +"Incoterms zijn een reeks van verkoop condities. Deze worden gebruikt om de " +"transactiekosten en de verantwoordelijkheden tussen koper en verkoper te " +"verdelen." #. module: stock #: help:stock.fill.inventory,recursive:0 @@ -2729,11 +2901,13 @@ msgid "" "If checked, products contained in child locations of selected location will " "be included as well." msgstr "" +"Indien aangevinkt worden producten in de onderliggende locaties, van de " +"geselecteerde locatie, ook toegevoegd." #. module: stock #: field:stock.inventory,name:0 msgid "Inventory Reference" -msgstr "" +msgstr "Voorraadtelling referentie" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1334 @@ -2841,7 +3015,7 @@ msgstr "Verantwoordelijke" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report #: view:report.stock.inventory:0 msgid "Inventory Analysis" -msgstr "Voorraad analyse" +msgstr "Voorraadanalyse" #. module: stock #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0 @@ -3001,11 +3175,17 @@ msgid "" "preconfigured logistics rules, but you can also record manual stock " "operations." msgstr "" +"Interne leveringen geeft alle leveringsopdrachten weer, welke moeten worden " +"uitgevoerd in het magazijn. Alle opdrachten kunnen worden gecatalogiseerd " +"in voorraad journaalposten, zodat iedere werknemer zijn eigen lijst met uit " +"te voeren opdrachten heeft in zijn eigen dagboek. De meeste opdrachten " +"worden door OpenERP automatisch voorbereid, volgens de voorgedefinieerde " +"regels, maar het kunnen ook handmatige voorraadverwerkingen zijn." #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Order" #. module: stock #: view:product.product:0 @@ -3015,14 +3195,14 @@ msgstr "Kostprijs:" #. module: stock #: field:stock.tracking,name:0 msgid "Pack Reference" -msgstr "" +msgstr "Verpakkingsreferentie" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,location_id:0 #: field:stock.inventory.line.split,location_id:0 #: field:stock.move,location_id:0 field:stock.move.split,location_id:0 msgid "Source Location" -msgstr "Locatie" +msgstr "Bronlocatie" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -3052,7 +3232,7 @@ msgstr "Interne leveringen" #. module: stock #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0 msgid "Enable Related Account" -msgstr "" +msgstr "Activeer gerelateerde rekening" #. module: stock #: field:stock.location,stock_virtual_value:0 @@ -3068,7 +3248,7 @@ msgstr "Partijen" #. module: stock #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 msgid "New pack" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe verpakking" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -3087,6 +3267,9 @@ msgid "" "Quantities, UoMs, Products and Locations cannot be modified on stock moves " "that have already been processed (except by the Administrator)" msgstr "" +"Hoeveelheden, Maateenheden, Producten en locaties kunnen niet worden " +"gewijzigd bij voorraadmutaties welke al zijn verwerkt (behalve " +"administrators)." #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:445 @@ -3108,7 +3291,7 @@ msgstr "Retour regels" #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date #: view:report.stock.lines.date:0 msgid "Dates of Inventories" -msgstr "Inventarisatiedatums" +msgstr "Datum voorradatellingen" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -3201,6 +3384,11 @@ msgid "" "default value for all products in this category. It can also directly be set " "on each product" msgstr "" +"Bij het uitvoeren van real-time voorraadwaardering, zullen tegenboekingen " +"voor alle uitgaande voorraad bewegingen worden geboekt op deze rekening, " +"tenzij er een specifieke waardering rekening is ingesteld op de " +"bestemmingslocatie. Dit is de standaardwaarde voor alle producten in deze " +"categorie. Het kan ook direct worden ingesteld bij elk product" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8 @@ -3225,7 +3413,7 @@ msgstr "Fout!" #. module: stock #: view:stock.inventory.merge:0 msgid "Do you want to merge theses inventories ?" -msgstr "Wilt u deze inventarisatie samenvoegen?" +msgstr "Wilt u deze voorraadtelling samenvoegen?" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,state:0 @@ -3248,13 +3436,13 @@ msgstr "Picking" #. module: stock #: help:stock.picking,move_type:0 msgid "It specifies goods to be delivered all at once or by direct delivery" -msgstr "" +msgstr "Het specificeert goederen welke in één keer geleverd moeten worden" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96 #, python-format msgid "This picking list does not require invoicing." -msgstr "" +msgstr "Deze picklijst hoeft niet te worden gefactureerd" #. module: stock #: selection:report.stock.move,type:0 @@ -3277,6 +3465,16 @@ msgid "" "* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained " "Location if Fixed." msgstr "" +"Bepaald of deze locatie is gekoppeld aan een andere locatie, bijv. een " +"inkomende product in deze locatie \n" +"zou direct moeten gaan naar de gekoppelde locatie. De gekoppelde locatie " +"wordt bepaald volgens het soort:\n" +"* Geen: Geen enkele koppeling\n" +"* Klant: De gekoppelde locatie van het klantlocatie veld in het relatie " +"bestand, van de relatie gespecificeerd in de picklijst van de inkomende " +"producten, wordt gebruikt.\n" +"* Vaste locatie: De gekoppelde locatie wordt gebruikt van het volgende veld: " +"Gekoppelde locatie is vast." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43 @@ -3341,12 +3539,13 @@ msgstr "Beschikbaarheid controleren" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories #: view:stock.inventory.merge:0 msgid "Merge inventories" -msgstr "Voeg inventarisatie samen" +msgstr "Voeg voorraadtellingen samen" #. module: stock #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0 msgid "This quantity is expressed in the Default UoM of the product." msgstr "" +"Deze hoeveelheid is uitgedrukt in de standaard maateenheid van het product." #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 @@ -3451,6 +3650,11 @@ msgid "" "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and " "stock input account will be debited." msgstr "" +"Indien de kostprijs wordt verhoogd, zal de voorraadverschillen rekening " +"worden gedebiteerd en voorraadafname wordt gecrediteerd met de waarde = " +"(verschilbedrag * hoeveelheid die beschikbaar is).\n" +"Indien de kostprijs wordt verlaagd, zal voorraadverschillen rekening worden " +"gecrediteerd en voorraadtoename rekening zal worden gedebiteerd." #. module: stock #: field:stock.location,chained_journal_id:0 @@ -3460,7 +3664,7 @@ msgstr "Gekoppeld dagboek" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list msgid "Packing list" -msgstr "Paklijst" +msgstr "Pakbon" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:738 @@ -3547,6 +3751,9 @@ msgid "" "specific product. You can filter on the product to see all the past or " "future movements for the product." msgstr "" +"Dit menu geeft u de volledige traceability van alle voorraadmutaties van een " +"specifiek product. U kan filteren op het product om alle mutaties uit het " +"verleden en de toekomst te zien van het product." #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -3556,7 +3763,7 @@ msgstr "Retour producten" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Validate Inventory" -msgstr "" +msgstr "Bevestig voorraadtelling" #. module: stock #: help:stock.move,price_currency_id:0 @@ -3572,7 +3779,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:53 #, python-format msgid "Stock Inventory is already Validated." -msgstr "" +msgstr "Voorraadtelling is al gecontroleerd" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves @@ -3622,7 +3829,7 @@ msgstr "Concept" #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move #: report:stock.inventory.move:0 msgid "Stock Inventory" -msgstr "" +msgstr "Voorraadtelling" #. module: stock #: help:report.stock.inventory,state:0 @@ -3657,6 +3864,9 @@ msgid "" "For the current product, this stock location will be used, instead of the " "default one, as the source location for stock moves generated by procurements" msgstr "" +"Voor dit product zal deze voorraadlocatie worden gebruikt, in plaats van de " +"standaard locatie, als de bronlocatie voor de voorraadmutaties gegenereerd " +"door de verwerving." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1346 @@ -3764,6 +3974,9 @@ msgid "" "click on a location to get the list of the products and their stock level in " "this particular location and all its children." msgstr "" +"Dit is de structuur van de magazijnen van uw bedrijf. U kunt klikken op een " +"locatie om een lijst te zien van de producten en de voorraad in deze " +"specifieke locatie en de onderliggende." #. module: stock #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking @@ -3784,7 +3997,7 @@ msgstr "Productie partij" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 view:stock.production.lot:0 view:stock.tracking:0 msgid "Traceability" -msgstr "Traceerbaarheid" +msgstr "Traceability" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -3825,6 +4038,11 @@ msgid "" "specific valuation account set on the source location. When not set on the " "product, the one from the product category is used." msgstr "" +"Bij het uitvoeren van real-time voorraadwaardering, zullen tegenboekingen " +"voor alle inkomende voorraad bewegingen worden geboekt op deze rekening, " +"tenzij er een specifieke waardering rekening is ingesteld op de bronlocatie. " +"Dit is de standaardwaarde voor alle producten in deze categorie. Het kan ook " +"direct worden ingesteld bij elk product" #. module: stock #: view:stock.move:0 field:stock.partial.move,move_ids:0 @@ -3845,6 +4063,8 @@ msgstr "Best. Locatie" msgid "" "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc." msgstr "" +"Het specificeert de kenmerken van verpakkingen, zoals soort, hoeveelheid en " +"verpakking, etc." #. module: stock #: constraint:stock.move:0 @@ -3980,7 +4200,7 @@ msgstr "Warenhuis" #. module: stock #: field:stock.location,scrap_location:0 view:stock.move.scrap:0 msgid "Scrap Location" -msgstr "Afvaallocatie" +msgstr "Afvallocatie" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,month:0 @@ -4013,7 +4233,7 @@ msgstr "Waarschuwing !" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output msgid "Output" -msgstr "Uitvoer" +msgstr "Uitgaand" #. module: stock #: help:stock.tracking,name:0 @@ -4038,6 +4258,9 @@ msgid "" "would let a quantity of \"%s %s\" to ship and only roundings of \"%s %s\" is " "accepted by the uom." msgstr "" +"De afronding van de eerste maateenheid staat niet toe om te leveren \"%s " +"%s\", omdat het een te leveren hoeveelheid van \"%s %s\" zou geven en alleen " +"afrondingen van \"%s %s\" zijn toegestaan voor deze maateenheid." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:213 @@ -4056,7 +4279,7 @@ msgstr "Fout! het is niet mogelijk recursieve categorieën te maken!" #. module: stock #: help:stock.move,move_dest_id:0 msgid "Optional: next stock move when chaining them" -msgstr "" +msgstr "Optioneel: volgende voorraadmutatie wanneer deze gekoppeld is" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,year:0 diff --git a/addons/warning/i18n/fr.po b/addons/warning/i18n/fr.po index 424652c4899..0ac64823e9e 100644 --- a/addons/warning/i18n/fr.po +++ b/addons/warning/i18n/fr.po @@ -7,20 +7,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: gde (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-29 15:28+0000\n" +"Last-Translator: Numérigraphe \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 07:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-01 05:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n" #. module: warning #: sql_constraint:purchase.order:0 #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "La référence de commande doit être unique par société" +msgstr "La référence de commande doit être unique par société!" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line diff --git a/addons/web/i18n/gl.po b/addons/web/i18n/gl.po index 51438a09c79..8e6792cb2c2 100644 --- a/addons/web/i18n/gl.po +++ b/addons/web/i18n/gl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:21+0000\n" -"Last-Translator: Amós Oviedo \n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 18:49+0000\n" +"Last-Translator: Xosé \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 07:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n" #. openerp-web #: addons/web/static/src/js/chrome.js:172 @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "non é un número válido" #: addons/web/static/src/js/search.js:931 #: addons/web/static/src/xml/base.xml:968 msgid "Yes" -msgstr "Sí" +msgstr "Si" #. openerp-web #: addons/web/static/src/js/search.js:932 diff --git a/addons/web/i18n/nl.po b/addons/web/i18n/nl.po index 339c2659ab5..b5b64f8a8a0 100644 --- a/addons/web/i18n/nl.po +++ b/addons/web/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:21+0000\n" -"Last-Translator: Erwin \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-04 19:37+0000\n" +"Last-Translator: Stefan Rijnhart (Therp) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 07:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-05 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14900)\n" #. openerp-web #: addons/web/static/src/js/chrome.js:172 @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Ja" #. openerp-web #: addons/web/static/src/js/search.js:932 msgid "No" -msgstr "Nr." +msgstr "Nee" #. openerp-web #: addons/web/static/src/js/search.js:1290 diff --git a/addons/web/i18n/pl.po b/addons/web/i18n/pl.po index 9f28ad230df..765cae1e278 100644 --- a/addons/web/i18n/pl.po +++ b/addons/web/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 11:24+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 07:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n" #. openerp-web #: addons/web/static/src/js/chrome.js:172 @@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "" #. openerp-web #: addons/web/static/src/js/chrome.js:180 msgid "Send OpenERP Enterprise Report" -msgstr "" +msgstr "Wyślij firmowy raport OpenERP" #. openerp-web #: addons/web/static/src/js/chrome.js:194 msgid "Dont send" -msgstr "" +msgstr "Nie wysyłaj" #. openerp-web #: addons/web/static/src/js/chrome.js:256 @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Baza odtworzona poprawnie" #: addons/web/static/src/js/chrome.js:708 #: addons/web/static/src/xml/base.xml:359 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "O programie" #. openerp-web #: addons/web/static/src/js/chrome.js:787 @@ -155,12 +155,12 @@ msgstr "" #. openerp-web #: addons/web/static/src/js/data_export.js:360 msgid "Please select fields to save export list..." -msgstr "" +msgstr "Wprowadź pola do zapisu w pliku eksportu..." #. openerp-web #: addons/web/static/src/js/data_export.js:373 msgid "Please select fields to export..." -msgstr "" +msgstr "Wybierz pola do eksportu..." #. openerp-web #: addons/web/static/src/js/data_import.js:34 @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Pobierz \"%s\"" #. openerp-web #: addons/web/static/src/js/search.js:191 msgid "Filter disabled due to invalid syntax" -msgstr "" +msgstr "Filtr wyłączony ze względu na niedozwolony zapis" #. openerp-web #: addons/web/static/src/js/search.js:237 @@ -381,12 +381,12 @@ msgstr "Edytor widoków %d - %s" #. openerp-web #: addons/web/static/src/js/view_editor.js:367 msgid "Inherited View" -msgstr "" +msgstr "Widok dziedziczony" #. openerp-web #: addons/web/static/src/js/view_editor.js:371 msgid "Do you really wants to create an inherited view here?" -msgstr "" +msgstr "Na pewno chcesz utworzyć dziedziczony widok tutaj ?" #. openerp-web #: addons/web/static/src/js/view_editor.js:381 @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Dostosuj" #: addons/web/static/src/js/view_form.js:123 #: addons/web/static/src/js/view_form.js:686 msgid "Set Default" -msgstr "" +msgstr "Ustaw jako domyślny" #. openerp-web #: addons/web/static/src/js/view_form.js:469 @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Uwaga, rekord został zmodyfikowany, twoje zmiany zostaną odrzucone." #. openerp-web #: addons/web/static/src/js/view_form.js:693 msgid "Save default" -msgstr "" +msgstr "Zapisz jako domyślne" #. openerp-web #: addons/web/static/src/js/view_form.js:754 @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Dodaj: " #. openerp-web #: addons/web/static/src/js/view_list.js:8 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Lista" #. openerp-web #: addons/web/static/src/js/view_list.js:269 @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Bez ograniczeń" #: addons/web/static/src/js/view_list.js:305 #, python-format msgid "[%(first_record)d to %(last_record)d] of %(records_count)d" -msgstr "" +msgstr "[%(first_record)d do %(last_record)d] z %(records_count)d" #. openerp-web #: addons/web/static/src/js/view_list.js:524 @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Widoki" #. openerp-web #: addons/web/static/src/js/views.js:611 msgid "Could not find current view declaration" -msgstr "" +msgstr "Nie można znaleźć deklaracji bieżącego widoku" #. openerp-web #: addons/web/static/src/js/views.js:805 @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "" #. openerp-web #: addons/web/static/src/xml/base.xml:259 msgid "Summary:" -msgstr "" +msgstr "Podsumowanie:" #. openerp-web #: addons/web/static/src/xml/base.xml:263 @@ -967,27 +967,27 @@ msgstr "Dodaj załącznik" #. openerp-web #: addons/web/static/src/xml/base.xml:801 msgid "Default:" -msgstr "" +msgstr "Domyślne:" #. openerp-web #: addons/web/static/src/xml/base.xml:818 msgid "Condition:" -msgstr "" +msgstr "Warunek:" #. openerp-web #: addons/web/static/src/xml/base.xml:837 msgid "Only you" -msgstr "" +msgstr "Tylko ty" #. openerp-web #: addons/web/static/src/xml/base.xml:844 msgid "All users" -msgstr "" +msgstr "Wszyscy użytkownicy" #. openerp-web #: addons/web/static/src/xml/base.xml:851 msgid "Unhandled widget" -msgstr "" +msgstr "Nieobsługiwana kontrolka" #. openerp-web #: addons/web/static/src/xml/base.xml:900 @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "Domena:" #. openerp-web #: addons/web/static/src/xml/base.xml:968 msgid "Change default:" -msgstr "" +msgstr "Zmień domyślne:" #. openerp-web #: addons/web/static/src/xml/base.xml:972 @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "Wyczyść" #: addons/web/static/src/xml/base.xml:1172 #: addons/web/static/src/xml/base.xml:1223 msgid "Uploading ..." -msgstr "" +msgstr "Wysyłam..." #. openerp-web #: addons/web/static/src/xml/base.xml:1200 @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "ID akcji:" #. openerp-web #: addons/web/static/src/xml/base.xml:1271 msgid "Search" -msgstr "Szukaj" +msgstr "Szukanie" #. openerp-web #: addons/web/static/src/xml/base.xml:1279 @@ -1406,6 +1406,8 @@ msgid "" "For use if CSV files have titles on multiple lines, skips more than a single " "line during import" msgstr "" +"Do zastosowania, jeśli plik CSV zawiera więcej wierszy tytułów. Pomija " +"więcej niż tylko pierwszy wiersz przy imporcie." #. openerp-web #: addons/web/static/src/xml/base.xml:1803 diff --git a/addons/web/i18n/uk.po b/addons/web/i18n/uk.po new file mode 100644 index 00000000000..46b8e1f28b7 --- /dev/null +++ b/addons/web/i18n/uk.po @@ -0,0 +1,1456 @@ +# Ukrainian translation for openerp-web +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 19:20+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/chrome.js:172 +#: addons/web/static/src/js/chrome.js:198 +#: addons/web/static/src/js/chrome.js:414 +#: addons/web/static/src/js/view_form.js:419 +#: addons/web/static/src/js/view_form.js:1233 +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1695 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/chrome.js:180 +msgid "Send OpenERP Enterprise Report" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/chrome.js:194 +msgid "Dont send" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/chrome.js:256 +#, python-format +msgid "Loading (%d)" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/chrome.js:288 +msgid "Invalid database name" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/chrome.js:483 +msgid "Backed" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/chrome.js:484 +msgid "Database backed up successfully" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/chrome.js:527 +msgid "Restored" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/chrome.js:527 +msgid "Database restored successfully" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/chrome.js:708 +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:359 +msgid "About" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/chrome.js:787 +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:356 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/chrome.js:790 +#: addons/web/static/src/js/search.js:239 +#: addons/web/static/src/js/search.js:288 +#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:95 +#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:836 +#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:962 +#: addons/web/static/src/js/view_form.js:1228 +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:738 +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1496 +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1506 +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1515 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/chrome.js:791 +msgid "Change password" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/chrome.js:792 +#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:73 +#: addons/web/static/src/js/views.js:962 addons/web/static/src/xml/base.xml:737 +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1500 +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1514 +msgid "Save" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/chrome.js:811 +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:226 +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1729 +msgid "Change Password" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/chrome.js:1096 +msgid "OpenERP - Unsupported/Community Version" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/chrome.js:1131 +msgid "Client Error" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/data_export.js:6 +msgid "Export Data" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/data_export.js:19 +#: addons/web/static/src/js/data_import.js:69 +#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:49 +#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:398 +#: addons/web/static/src/js/view_form.js:692 +#: addons/web/static/src/js/view_form.js:3044 +#: addons/web/static/src/js/views.js:963 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/data_export.js:20 +msgid "Export To File" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/data_export.js:125 +msgid "Please enter save field list name" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/data_export.js:360 +msgid "Please select fields to save export list..." +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/data_export.js:373 +msgid "Please select fields to export..." +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/data_import.js:34 +msgid "Import Data" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/data_import.js:70 +msgid "Import File" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/data_import.js:105 +msgid "External ID" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/formats.js:300 +#: addons/web/static/src/js/view_page.js:245 +msgid "Download" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/formats.js:305 +#, python-format +msgid "Download \"%s\"" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/search.js:191 +msgid "Filter disabled due to invalid syntax" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/search.js:237 +msgid "Filter Entry" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/search.js:242 +#: addons/web/static/src/js/search.js:291 +msgid "OK" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/search.js:286 +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1292 +msgid "Add to Dashboard" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/search.js:415 +msgid "Invalid Search" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/search.js:415 +msgid "triggered from search view" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/search.js:503 +#, python-format +msgid "Incorrect value for field %(fieldname)s: [%(value)s] is %(message)s" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/search.js:839 +msgid "not a valid integer" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/search.js:853 +msgid "not a valid number" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/search.js:931 +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:968 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/search.js:932 +msgid "No" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/search.js:1290 +msgid "contains" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/search.js:1291 +msgid "doesn't contain" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/search.js:1292 +#: addons/web/static/src/js/search.js:1306 +#: addons/web/static/src/js/search.js:1325 +#: addons/web/static/src/js/search.js:1344 +#: addons/web/static/src/js/search.js:1365 +msgid "is equal to" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/search.js:1293 +#: addons/web/static/src/js/search.js:1307 +#: addons/web/static/src/js/search.js:1326 +#: addons/web/static/src/js/search.js:1345 +#: addons/web/static/src/js/search.js:1366 +msgid "is not equal to" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/search.js:1294 +#: addons/web/static/src/js/search.js:1308 +#: addons/web/static/src/js/search.js:1327 +#: addons/web/static/src/js/search.js:1346 +#: addons/web/static/src/js/search.js:1367 +msgid "greater than" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/search.js:1295 +#: addons/web/static/src/js/search.js:1309 +#: addons/web/static/src/js/search.js:1328 +#: addons/web/static/src/js/search.js:1347 +#: addons/web/static/src/js/search.js:1368 +msgid "less than" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/search.js:1296 +#: addons/web/static/src/js/search.js:1310 +#: addons/web/static/src/js/search.js:1329 +#: addons/web/static/src/js/search.js:1348 +#: addons/web/static/src/js/search.js:1369 +msgid "greater or equal than" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/search.js:1297 +#: addons/web/static/src/js/search.js:1311 +#: addons/web/static/src/js/search.js:1330 +#: addons/web/static/src/js/search.js:1349 +#: addons/web/static/src/js/search.js:1370 +msgid "less or equal than" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/search.js:1360 +#: addons/web/static/src/js/search.js:1383 +msgid "is" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/search.js:1384 +msgid "is not" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/search.js:1396 +msgid "is true" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/search.js:1397 +msgid "is false" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:20 +#, python-format +msgid "Manage Views (%s)" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:46 +#: addons/web/static/src/js/view_list.js:17 +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:100 +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:327 +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:756 +msgid "Create" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:47 +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:483 +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:755 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:48 +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1647 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:71 +#, python-format +msgid "Create a view (%s)" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:168 +msgid "Do you really want to remove this view?" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:364 +#, python-format +msgid "View Editor %d - %s" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:367 +msgid "Inherited View" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:371 +msgid "Do you really wants to create an inherited view here?" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:381 +msgid "Preview" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:501 +msgid "Do you really want to remove this node?" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:815 +#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:939 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:818 +#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:942 +msgid "Update" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/view_form.js:16 +msgid "Form" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/view_form.js:121 +#: addons/web/static/src/js/views.js:803 +msgid "Customize" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/view_form.js:123 +#: addons/web/static/src/js/view_form.js:686 +msgid "Set Default" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/view_form.js:469 +msgid "" +"Warning, the record has been modified, your changes will be discarded." +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/view_form.js:693 +msgid "Save default" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/view_form.js:754 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/view_form.js:792 +#, python-format +msgid "Do you really want to delete the attachment %s?" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/view_form.js:822 +#, python-format +msgid "Unknown operator %s in domain %s" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/view_form.js:830 +#, python-format +msgid "Unknown field %s in domain %s" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/view_form.js:868 +#, python-format +msgid "Unsupported operator %s in domain %s" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/view_form.js:1225 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/view_form.js:1921 +#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2578 +#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2741 +msgid "Open: " +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2049 +msgid "   Search More..." +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2062 +#, python-format +msgid "   Create \"%s\"" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2068 +msgid "   Create and Edit..." +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2101 +#: addons/web/static/src/js/views.js:675 +msgid "Search: " +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2101 +#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2550 +msgid "Create: " +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2661 +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:750 +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:772 +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1646 +msgid "Add" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2721 +msgid "Add: " +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/view_list.js:8 +msgid "List" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/view_list.js:269 +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/view_list.js:305 +#, python-format +msgid "[%(first_record)d to %(last_record)d] of %(records_count)d" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/view_list.js:524 +msgid "Do you really want to remove these records?" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/view_list.js:1230 +msgid "Undefined" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/view_list.js:1327 +#, python-format +msgid "%(page)d/%(page_count)d" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/view_page.js:8 +msgid "Page" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/view_page.js:52 +msgid "Do you really want to delete this record?" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/view_tree.js:11 +msgid "Tree" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/views.js:565 addons/web/static/src/xml/base.xml:480 +msgid "Fields View Get" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/views.js:573 +#, python-format +msgid "View Log (%s)" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/views.js:600 +#, python-format +msgid "Model %s fields" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/views.js:610 addons/web/static/src/xml/base.xml:482 +msgid "Manage Views" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/views.js:611 +msgid "Could not find current view declaration" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/views.js:805 +msgid "Translate" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/views.js:807 +msgid "Technical translation" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/views.js:811 +msgid "Other Options" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/views.js:814 +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1736 +msgid "Import" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/views.js:817 +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1606 +msgid "Export" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/views.js:825 +msgid "Reports" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/views.js:825 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/views.js:825 +msgid "Links" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/views.js:919 +msgid "You must choose at least one record." +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/views.js:920 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/js/views.js:957 +msgid "Translations" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:44 addons/web/static/src/xml/base.xml:315 +msgid "Powered by" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:44 addons/web/static/src/xml/base.xml:315 +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1813 +msgid "OpenERP" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:52 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:61 +msgid "CREATE DATABASE" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:68 addons/web/static/src/xml/base.xml:211 +msgid "Master password:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:72 addons/web/static/src/xml/base.xml:191 +msgid "New database name:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:77 +msgid "Load Demonstration data:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:81 +msgid "Default language:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:91 +msgid "Admin password:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:95 +msgid "Confirm password:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:109 +msgid "DROP DATABASE" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:116 +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:150 +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:301 +msgid "Database:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:128 +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:162 +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:187 +msgid "Master Password:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:132 +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:328 +msgid "Drop" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:143 +msgid "BACKUP DATABASE" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:166 +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:329 +msgid "Backup" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:175 +msgid "RESTORE DATABASE" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:182 +msgid "File:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:195 +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:330 +msgid "Restore" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:204 +msgid "CHANGE MASTER PASSWORD" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:216 +msgid "New master password:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:221 +msgid "Confirm new master password:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:251 +msgid "" +"Your version of OpenERP is unsupported. Support & maintenance services are " +"available here:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:251 +msgid "OpenERP Entreprise" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:256 +msgid "OpenERP Enterprise Contract." +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:257 +msgid "Your report will be sent to the OpenERP Enterprise team." +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:259 +msgid "Summary:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:263 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:267 +msgid "What you did:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:297 +msgid "Invalid username or password" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:306 +msgid "Username" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:308 +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:331 +msgid "Password" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:310 +msgid "Log in" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:314 +msgid "Manage Databases" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:332 +msgid "Back to Login" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:353 +msgid "Home" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:363 +msgid "LOGOUT" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:388 +msgid "Fold menu" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:389 +msgid "Unfold menu" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:454 +msgid "Hide this tip" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:455 +msgid "Disable all tips" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:463 +msgid "Add / Remove Shortcut..." +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:471 +msgid "More…" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:477 +msgid "Debug View#" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:478 +msgid "View Log (perm_read)" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:479 +msgid "View Fields" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:483 +msgid "View" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:484 +msgid "Edit SearchView" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:485 +msgid "Edit Action" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:486 +msgid "Edit Workflow" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:491 +msgid "ID:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:494 +msgid "XML ID:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:497 +msgid "Creation User:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:500 +msgid "Creation Date:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:503 +msgid "Latest Modification by:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:506 +msgid "Latest Modification Date:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:542 +msgid "Field" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:632 +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:758 +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1708 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:757 +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:775 +msgid "Add attachment" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:801 +msgid "Default:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:818 +msgid "Condition:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:837 +msgid "Only you" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:844 +msgid "All users" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:851 +msgid "Unhandled widget" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:900 +msgid "Notebook Page \"" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:905 +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:964 +msgid "Modifiers:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:931 +msgid "(nolabel)" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:936 +msgid "Field:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:940 +msgid "Object:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:944 +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:948 +msgid "Widget:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:952 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:956 +msgid "Context:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:960 +msgid "Domain:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:968 +msgid "Change default:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:972 +msgid "On change:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:976 +msgid "Relation:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:980 +msgid "Selection:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1020 +msgid "Send an e-mail with your default e-mail client" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1034 +msgid "Open this resource" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1056 +msgid "Select date" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1090 +msgid "Open..." +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1091 +msgid "Create..." +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1092 +msgid "Search..." +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1095 +msgid "..." +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1155 +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1198 +msgid "Set Image" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1163 +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1213 +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1215 +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1272 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1172 +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1223 +msgid "Uploading ..." +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1200 +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1495 +msgid "Select" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1207 +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1209 +msgid "Save As" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1238 +msgid "Button" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1241 +msgid "(no string)" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1248 +msgid "Special:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1253 +msgid "Button Type:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1257 +msgid "Method:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1261 +msgid "Action ID:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1271 +msgid "Search" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1279 +msgid "Filters" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1280 +msgid "-- Filters --" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1289 +msgid "-- Actions --" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1290 +msgid "Add Advanced Filter" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1291 +msgid "Save Filter" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1293 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1298 +msgid "Filter Name:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1300 +msgid "(Any existing filter with the same name will be replaced)" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1305 +msgid "Select Dashboard to add this filter to:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1309 +msgid "Title of new Dashboard item:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1416 +msgid "Advanced Filters" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1426 +msgid "Any of the following conditions must match" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1427 +msgid "All the following conditions must match" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1428 +msgid "None of the following conditions must match" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1435 +msgid "Add condition" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1436 +msgid "and" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1503 +msgid "Save & New" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1504 +msgid "Save & Close" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1611 +msgid "" +"This wizard will export all data that matches the current search criteria to " +"a CSV file.\n" +" You can export all data or only the fields that can be " +"reimported after modification." +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1618 +msgid "Export Type:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1620 +msgid "Import Compatible Export" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1621 +msgid "Export all Data" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1624 +msgid "Export Formats" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1630 +msgid "Available fields" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1632 +msgid "Fields to export" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1634 +msgid "Save fields list" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1648 +msgid "Remove All" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1660 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1693 +msgid "Save as:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1700 +msgid "Saved exports:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1714 +msgid "Old Password:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1719 +msgid "New Password:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1724 +msgid "Confirm Password:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1742 +msgid "1. Import a .CSV file" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1743 +msgid "" +"Select a .CSV file to import. If you need a sample of file to import,\n" +" you should use the export tool with the \"Import Compatible\" option." +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1747 +msgid "CSV File:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1750 +msgid "2. Check your file format" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1753 +msgid "Import Options" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1757 +msgid "Does your file have titles?" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1763 +msgid "Separator:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1765 +msgid "Delimiter:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1769 +msgid "Encoding:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1772 +msgid "UTF-8" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1773 +msgid "Latin 1" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1776 +msgid "Lines to skip" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1776 +msgid "" +"For use if CSV files have titles on multiple lines, skips more than a single " +"line during import" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1803 +msgid "The import failed due to:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1805 +msgid "Here is a preview of the file we could not import:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1812 +msgid "Activate the developper mode" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1814 +msgid "Version" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1815 +msgid "Copyright © 2004-TODAY OpenERP SA. All Rights Reserved." +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1816 +msgid "OpenERP is a trademark of the" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1817 +msgid "OpenERP SA Company" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1819 +msgid "Licenced under the terms of" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1820 +msgid "GNU Affero General Public License" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1822 +msgid "For more information visit" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web/static/src/xml/base.xml:1823 +msgid "OpenERP.com" +msgstr "" diff --git a/addons/web_calendar/i18n/cs.po b/addons/web_calendar/i18n/cs.po new file mode 100644 index 00000000000..72bf00f70da --- /dev/null +++ b/addons/web_calendar/i18n/cs.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# Czech translation for openerp-web +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-06 17:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-04 12:08+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-05 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14900)\n" + +#. openerp-web +#: addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:11 +msgid "Calendar" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:466 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:504 +msgid "Navigator" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:5 +#: addons/web_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:6 +msgid " " +msgstr "" diff --git a/addons/web_dashboard/i18n/cs.po b/addons/web_dashboard/i18n/cs.po new file mode 100644 index 00000000000..b785da22ba8 --- /dev/null +++ b/addons/web_dashboard/i18n/cs.po @@ -0,0 +1,111 @@ +# Czech translation for openerp-web +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-04 12:09+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-05 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14900)\n" + +#. openerp-web +#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:63 +msgid "Edit Layout" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:109 +msgid "Are you sure you want to remove this item ?" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:316 +msgid "Uncategorized" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:324 +#, python-format +msgid "Execute task \"%s\"" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:325 +msgid "Mark this task as done" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:4 +msgid "Reset Layout.." +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:6 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:8 +msgid "Change Layout.." +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:10 +msgid "Change Layout" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:27 +msgid " " +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:28 +msgid "Create" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:39 +msgid "Choose dashboard layout" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:62 +msgid "progress:" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:67 +msgid "" +"Click on the functionalites listed below to launch them and configure your " +"system" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:110 +msgid "Welcome to OpenERP" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:118 +msgid "Remember to bookmark" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:119 +msgid "This url" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:121 +msgid "Your login:" +msgstr "" diff --git a/addons/web_dashboard/i18n/pl.po b/addons/web_dashboard/i18n/pl.po index 41f13b8da9f..f42e5ccd805 100644 --- a/addons/web_dashboard/i18n/pl.po +++ b/addons/web_dashboard/i18n/pl.po @@ -8,45 +8,45 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 11:11+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 07:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n" #. openerp-web #: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:63 msgid "Edit Layout" -msgstr "" +msgstr "Edytuj układ" #. openerp-web #: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:109 msgid "Are you sure you want to remove this item ?" -msgstr "" +msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć ten element?" #. openerp-web #: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:316 msgid "Uncategorized" -msgstr "" +msgstr "Bez kategorii" #. openerp-web #: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:324 #, python-format msgid "Execute task \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Wykonaj zadanie \"%s\"" #. openerp-web #: addons/web_dashboard/static/src/js/dashboard.js:325 msgid "Mark this task as done" -msgstr "" +msgstr "Oznacz zadanie jako wykonane" #. openerp-web #: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:4 msgid "Reset Layout.." -msgstr "" +msgstr "Przywracanie układu..." #. openerp-web #: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:6 @@ -56,12 +56,12 @@ msgstr "Przywróć" #. openerp-web #: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:8 msgid "Change Layout.." -msgstr "" +msgstr "Zmiana układu..." #. openerp-web #: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:10 msgid "Change Layout" -msgstr "" +msgstr "Zmień układ" #. openerp-web #: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:27 @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" #. openerp-web #: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:28 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Utwórz" #. openerp-web #: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:39 @@ -89,23 +89,25 @@ msgid "" "Click on the functionalites listed below to launch them and configure your " "system" msgstr "" +"Kliknij funkcjonalności z listy poniżej, aby je zainstalować i skonfigurować " +"system" #. openerp-web #: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:110 msgid "Welcome to OpenERP" -msgstr "" +msgstr "Witamy w OpenERP" #. openerp-web #: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:118 msgid "Remember to bookmark" -msgstr "" +msgstr "Zapisz w zakładkach" #. openerp-web #: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:119 msgid "This url" -msgstr "" +msgstr "Ten url" #. openerp-web #: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:121 msgid "Your login:" -msgstr "" +msgstr "Twój login:" diff --git a/addons/web_diagram/i18n/pl.po b/addons/web_diagram/i18n/pl.po index 623d7f9610c..4a3a3635b87 100644 --- a/addons/web_diagram/i18n/pl.po +++ b/addons/web_diagram/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-06 17:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 11:11+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 07:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n" #. openerp-web #: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:11 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #. openerp-web #: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:208 msgid "Activity" -msgstr "Czynność" +msgstr "Aktywność" #. openerp-web #: addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:208 diff --git a/addons/web_gantt/i18n/pl.po b/addons/web_gantt/i18n/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..78433d582b3 --- /dev/null +++ b/addons/web_gantt/i18n/pl.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# Polish translation for openerp-web +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-06 17:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 11:09+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n" + +#. openerp-web +#: addons/web_gantt/static/src/js/gantt.js:11 +msgid "Gantt" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web_gantt/static/src/xml/web_gantt.xml:10 +msgid "Create" +msgstr "Utwórz" diff --git a/addons/web_graph/i18n/cs.po b/addons/web_graph/i18n/cs.po new file mode 100644 index 00000000000..9c3a358236b --- /dev/null +++ b/addons/web_graph/i18n/cs.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Czech translation for openerp-web +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-06 17:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-04 11:19+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-05 05:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14900)\n" + +#. openerp-web +#: addons/web_graph/static/src/js/graph.js:19 +msgid "Graph" +msgstr "" diff --git a/addons/web_graph/i18n/pl.po b/addons/web_graph/i18n/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..4d674608f40 --- /dev/null +++ b/addons/web_graph/i18n/pl.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Polish translation for openerp-web +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-06 17:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 11:09+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n" + +#. openerp-web +#: addons/web_graph/static/src/js/graph.js:19 +msgid "Graph" +msgstr "Wykres" diff --git a/addons/web_kanban/i18n/pl.po b/addons/web_kanban/i18n/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..2bc1386816e --- /dev/null +++ b/addons/web_kanban/i18n/pl.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# Polish translation for openerp-web +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-14 15:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 11:13+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n" + +#. openerp-web +#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:10 +msgid "Kanban" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:294 +msgid "Undefined" +msgstr "Niezdefiniowane" + +#. openerp-web +#: addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:469 +msgid "Are you sure you want to delete this record ?" +msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć ten rekord?" + +#. openerp-web +#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:5 +msgid "Create" +msgstr "Utwórz" + +#. openerp-web +#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:41 +msgid "Show more... (" +msgstr "Pokaż więcej...(" + +#. openerp-web +#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:41 +msgid "remaining)" +msgstr "pozostało)" + +#. openerp-web +#: addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:59 +msgid "" +msgstr "" diff --git a/addons/web_mobile/i18n/pl.po b/addons/web_mobile/i18n/pl.po index 38fc0b2f960..ecf6b594446 100644 --- a/addons/web_mobile/i18n/pl.po +++ b/addons/web_mobile/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-07 10:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 11:16+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 07:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n" #. openerp-web #: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:17 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" #. openerp-web #: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:49 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Strona główna" #. openerp-web #: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:57 @@ -75,32 +75,32 @@ msgstr "Wyloguj" #. openerp-web #: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:132 msgid "There are no records to show." -msgstr "" +msgstr "Brak rekordów do wyświetlenia" #. openerp-web #: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:183 msgid "Open this resource" -msgstr "" +msgstr "Otwórz ten zasób" #. openerp-web #: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:223 #: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:226 msgid "Percent of tasks closed according to total of tasks to do..." -msgstr "" +msgstr "Procent zamkniętych zadań w stosunku do sumy zadań do wykonania..." #. openerp-web #: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:264 #: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:268 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "Wł." #. openerp-web #: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:265 #: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:269 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Wył." #. openerp-web #: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:294 msgid "Form View" -msgstr "" +msgstr "Widok formularza" diff --git a/addons/web_process/i18n/pl.po b/addons/web_process/i18n/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..957ba1985ef --- /dev/null +++ b/addons/web_process/i18n/pl.po @@ -0,0 +1,118 @@ +# Polish translation for openerp-web +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-07 19:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-28 11:17+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-29 05:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14874)\n" + +#. openerp-web +#: addons/web_process/static/src/js/process.js:261 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#. openerp-web +#: addons/web_process/static/src/js/process.js:262 +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#. openerp-web +#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:6 +msgid "Process View" +msgstr "Widok procesu" + +#. openerp-web +#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:19 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacja" + +#. openerp-web +#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:19 +msgid "Read Documentation Online" +msgstr "Czytaj dokumentację online" + +#. openerp-web +#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:25 +msgid "Forum" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:25 +msgid "Community Discussion" +msgstr "Dyskusja w społeczności" + +#. openerp-web +#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:31 +msgid "Books" +msgstr "Książki" + +#. openerp-web +#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:31 +msgid "Get the books" +msgstr "Pobierz książki" + +#. openerp-web +#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:37 +msgid "OpenERP Enterprise" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:37 +msgid "Purchase OpenERP Enterprise" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:52 +msgid "Process" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:56 +msgid "Notes:" +msgstr "Notatki:" + +#. openerp-web +#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:59 +msgid "Last modified by:" +msgstr "Ostatnio modyfikowane przez:" + +#. openerp-web +#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:59 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#. openerp-web +#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:62 +msgid "Subflows:" +msgstr "Podobiegi:" + +#. openerp-web +#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:75 +msgid "Related:" +msgstr "Związane:" + +#. openerp-web +#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:88 +msgid "Select Process" +msgstr "Wybierz proces" + +#. openerp-web +#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:98 +msgid "Select" +msgstr "Wybierz" + +#. openerp-web +#: addons/web_process/static/src/xml/web_process.xml:109 +msgid "Edit Process" +msgstr "Edytuj proces" diff --git a/addons/wiki/i18n/fr.po b/addons/wiki/i18n/fr.po index 23abb66de9a..35aa333a8f5 100644 --- a/addons/wiki/i18n/fr.po +++ b/addons/wiki/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Quentin THEURET \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-01 22:43+0000\n" +"Last-Translator: t.o \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-18 07:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-02 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14886)\n" #. module: wiki #: field:wiki.groups,template:0 @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Menu Parent" #: code:addons/wiki/wizard/wiki_make_index.py:52 #, python-format msgid "There is no section in this Page" -msgstr "" +msgstr "Il n'y a pas de section dans cette page" #. module: wiki #: field:wiki.groups,name:0 view:wiki.wiki:0 field:wiki.wiki,group_id:0