Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20121228053555-9fpc1mj7ur0a5tbd
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20121229053621-25bpaf17lvsnyr4e
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20121229053655-b3agh60e70at492g
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2012-12-29 05:36:55 +00:00
parent b0e1872b3e
commit 667d98cab0
28 changed files with 4198 additions and 967 deletions

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-28 05:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-29 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-27 17:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-28 17:55+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-28 05:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-29 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_analytic_analysis
@ -68,6 +68,9 @@ msgid ""
"to\n"
" define the customer invoice price rate."
msgstr ""
"Za zaračunavanje po delovnih urah , se uporablja \n"
" se uporablja cenik po pogodbi , v povezavi z\n"
" izdelkom in zaposlenim."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -87,7 +90,7 @@ msgstr "Datum zadnjega zaračunanega stroška"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
msgid "Sum of quotations for this contract."
msgstr ""
msgstr "Vsota ponudb za to pogodbo."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
@ -97,7 +100,7 @@ msgstr "Skupni zaračunani znesek"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract."
msgstr ""
msgstr "Vsota postavk časovnice , zaračunanih za to pogodbo."
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:462
@ -199,6 +202,8 @@ msgid ""
"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
"'normal','template'])]}"
msgstr ""
"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
"'normal','template'])]}"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
@ -225,7 +230,7 @@ msgstr "Ni kaj fakturirati"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required
msgid "Mandatory use of templates in contracts"
msgstr ""
msgstr "Obvezna uporaba predlog v pogodbah."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
@ -250,7 +255,7 @@ msgstr "Formula izračuna: (Realna razlika/Vsi stroški)*100"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "or view"
msgstr ""
msgstr "ali pogled"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -272,7 +277,7 @@ msgstr "Mesec"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
msgid "Time & Materials to Invoice"
msgstr ""
msgstr "Ure&Material za fakturanje"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
@ -283,12 +288,12 @@ msgstr "Pogodbe"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Začetni datum"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Invoiced"
msgstr ""
msgstr "Zaračunano"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -384,6 +389,9 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Nova predloga za pogodbe.\n"
" "
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
@ -401,6 +409,8 @@ msgid ""
"Allows you to set the template field as required when creating an analytic "
"account or a contract."
msgstr ""
"Omogoča določitev polja iz predloge kot obveznega pri kreiranju analitičnega "
"konta ali pogodbe."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
@ -429,11 +439,14 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Nova pogodba.\n"
" "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0
msgid "Total to Invoice"
msgstr ""
msgstr "Skupaj za fakturiranje"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -448,7 +461,7 @@ msgstr "Odpri"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
msgid "Total Invoiced"
msgstr ""
msgstr "Skupaj zaračunano"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
@ -464,7 +477,7 @@ msgstr "Datum zadnjega računa"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Units Remaining"
msgstr ""
msgstr "Preostale enote"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
@ -479,6 +492,10 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Tu boste našli delovne ure in nabave za pogodbe , ki jih\n"
" lahko zaračunate strankam.\n"
" "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
@ -501,7 +518,7 @@ msgid ""
"Expectation of remaining income for this contract. Computed as the sum of "
"remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between "
"'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts"
msgstr ""
msgstr "Pričakovani preostali prihodek na tej pogodbi."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
@ -512,7 +529,7 @@ msgstr "Pogodbe , ki jih je potrebno obnoviti"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0
msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract."
msgstr ""
msgstr " Seštevek vsega , kar je lahko zaračunano po tej pogodbi."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
@ -522,7 +539,7 @@ msgstr "Predvidena razlika"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_total:0
msgid "Total Remaining"
msgstr ""
msgstr "Ostanek - Skupaj"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
@ -532,12 +549,12 @@ msgstr "Izračunano s formulo: Zaračunani znesek - skupni stroški"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0
msgid "Estimation of Hours to Invoice"
msgstr ""
msgstr "Predvidene ure za fakturiranje"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
msgid "Fixed Price"
msgstr ""
msgstr "Stalna cena"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
@ -547,23 +564,23 @@ msgstr "Datum zadnjega opravila na tem kontu"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr ""
msgstr "sale.config.settings"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:sale.config.settings,group_template_required:0
msgid "Mandatory use of templates."
msgstr ""
msgstr "Obvezna uporaba predlog."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action
msgid "Contract Template"
msgstr ""
msgstr "Predloga pogodbe"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Units Done"
msgstr ""
msgstr "Končane enote"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
@ -577,7 +594,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,est_total:0
msgid "Total Estimation"
msgstr ""
msgstr "Predvideno-Skupaj"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
@ -603,14 +620,14 @@ msgstr "Skupni čas"
#: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required
msgid ""
"the field template of the analytic accounts and contracts will be required."
msgstr ""
msgstr "polje predloge bo obvezno"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0
msgid "On Timesheets"
msgstr ""
msgstr "Na časovnicah"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Skupaj"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-28 18:22+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-29 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_analytic_plans
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Konto4 ID"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_account_crossovered_analytic
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_analytic_plans.account_analytic_account_crossovered_analytic
msgid "Crossovered Analytic"
msgstr ""
msgstr "Navzkrižna analitika"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Stopnja (%)"
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234
#, python-format
msgid "The total should be between %s and %s."
msgstr ""
msgstr "Skupni znesek bi moral biti med %s in %s."
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan:0
@ -65,17 +65,17 @@ msgstr "Analitični načrt"
#: view:analytic.plan.create.model:0
msgid ""
"This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later."
msgstr ""
msgstr "Distribucijski model je shranjen."
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
msgid "Analytic Instance Line"
msgstr ""
msgstr "Vrstica analitike"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
msgid "Analytic Distribution Lines"
msgstr ""
msgstr "Distribucijska vrstice analitike"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:0
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Oznaka načrta"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action
msgid "Analytic Distribution's Models"
msgstr ""
msgstr "Distribucijski model analitike"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@ -105,12 +105,12 @@ msgstr "Naziv konta"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
msgid "Analytic Distribution Line"
msgstr ""
msgstr "Distribucijska vrstica analitike"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,code:0
msgid "Distribution Code"
msgstr ""
msgstr "Oznaka distribucije"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Ne prikaži praznih vrstic"
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
#, python-format
msgid "There are no analytic lines related to account %s."
msgstr ""
msgstr "Ni analitičnih postavk za konto %s."
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Konto3 ID"
#: view:account.crossovered.analytic:0
#: view:analytic.plan.create.model:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "ali"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Analitični konto:"
#. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:0
msgid "Save This Distribution as a Model"
msgstr ""
msgstr "Shrani ti distribucijo kot model"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.line:0
@ -233,17 +233,17 @@ msgstr "Osnovni konto"
#: view:analytic.plan.create.model:0
#, python-format
msgid "Distribution Model Saved"
msgstr ""
msgstr "Distribucijski model je shranjen"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance
msgid "Analytic Plan Instance"
msgstr ""
msgstr "Instanca analitičnega načrta"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open
msgid "Distribution Models"
msgstr ""
msgstr "Distribucijski modeli"
#. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:0
@ -263,12 +263,12 @@ msgstr "Dovoljeno najman (%)"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0
msgid "Model's Plan"
msgstr ""
msgstr "Načrt modela"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0
msgid "Account2 Id"
msgstr ""
msgstr "Konto2 Id"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Postavka bančnega izpiska"
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Napaka!"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@ -292,13 +292,13 @@ msgstr "Znesek"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic
msgid "Print Crossovered Analytic"
msgstr ""
msgstr "Tiskanje navzkrižne analitike"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
#, python-format
msgid "User Error!"
msgstr ""
msgstr "Napaka uporabnika!"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Analitični dnevnik"
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
#, python-format
msgid "Please put a name and a code before saving the model."
msgstr ""
msgstr "Vnesite oznako in ime ."
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Količina"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action
msgid "Multi Plans"
msgstr ""
msgstr "Več načrtov"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Dnevnik"
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486
#, python-format
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal."
msgstr ""
msgstr "Določite morate analitični dnevnik za dnevnik %s."
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342
@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Ni analitičnega dnevnika!"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model
msgid "analytic.plan.create.model.action"
msgstr ""
msgstr "analytic.plan.create.model.action"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,sequence:0
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Postavka računa"
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
#, python-format
msgid "There is no analytic plan defined."
msgstr ""
msgstr "ni analitičnega načrta."
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
@ -403,17 +403,17 @@ msgstr "Analitična porazdelitev"
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221
#, python-format
msgid "A model with this name and code already exists."
msgstr ""
msgstr "Model z to oznako in imenom že obsatja"
#. module: account_analytic_plans
#: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
msgid "Root account of this plan."
msgstr ""
msgstr "Korenski konto tega načrta."
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,ref:0
msgid "Analytic Account Reference"
msgstr ""
msgstr "Sklic analitičnega konta"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice
@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "pri"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Podjetje"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-28 19:01+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-29 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_asset
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Planirana vrednost,ki se ne amortizira"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_period:0
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
msgstr ""
msgstr "Čas med dvema amortizacijama v mesecih"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Spremeni trajanje"
#: help:account.asset.category,method_number:0
#: help:account.asset.history,method_number:0
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
msgstr ""
msgstr "Število amortizacij potrebnih do dokončnega odpisa"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Iskanje po kategoriji osnovnega sredstva"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "months"
msgstr ""
msgstr "mesecev"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Račun"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Set to Close"
msgstr ""
msgstr "Zapri"
#. module: account_asset
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
@ -597,12 +597,12 @@ msgstr "Metoda obračuna amortizacije"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
msgid "Current Depreciation"
msgstr ""
msgstr "Trenutna amortizacija"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,name:0
msgid "Asset Name"
msgstr ""
msgstr "Naziv osnovnega sredstva"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,open_asset:0
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
msgid "Gross Value"
msgstr ""
msgstr "Bruto vrednost"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,name:0
@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Kreirane vknjižbe osnovnega sredstva"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Zaporedje"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.category,method_period:0

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-28 05:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-29 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_followup

View File

@ -0,0 +1,241 @@
# French translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-29 00:23+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-29 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid ""
"Code should always set a variable named `result` with the result of your "
"test, that can be a list or\n"
"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was "
"succesful. Otherwise it will\n"
"try to translate and print what is inside `result`.\n"
"\n"
"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named "
"`column_order` to choose in\n"
"what order you want to print `result`'s content.\n"
"\n"
"Should you need them, you can also use the following variables into your "
"code:\n"
" * cr: cursor to the database\n"
" * uid: ID of the current user\n"
"\n"
"In any ways, the code must be legal python statements with correct "
"indentation (if needed).\n"
"\n"
"Example: \n"
" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n"
" FROM account_move_line \n"
" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type "
"= 'view')\n"
" '''\n"
" cr.execute(sql)\n"
" result = cr.dictfetchall()"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02
msgid "Test 2: Opening a fiscal year"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05
msgid ""
"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for "
"Payable and Receivable Accounts"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03
msgid ""
"Check if movement lines are balanced and have the same date and period"
msgstr ""
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,name:0
msgid "Test Name"
msgstr ""
#. module: account_test
#: report:account.test.assert.print:0
msgid "Accouting tests on"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01
msgid "Test 1: General balance"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06
msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2
msgid ""
"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable "
"accounts, are belonging to reconciled invoices"
msgstr ""
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Tests"
msgstr ""
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,desc:0
msgid "Test Description"
msgstr ""
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1
msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08
msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license
msgid "Accounting Tests"
msgstr ""
#. module: account_test
#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74
#, python-format
msgid "The test was passed successfully"
msgstr ""
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06
msgid "Test 6 : Invoices status"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test
msgid "accounting.assert.test"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05
msgid ""
"Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices"
msgstr ""
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,code_exec:0
msgid "Python code"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07
msgid ""
"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of "
"statement lines"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07
msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03
msgid "Test 3: Movement lines"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2
msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts"
msgstr ""
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Expression"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04
msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04
msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced"
msgstr ""
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_02
msgid ""
"Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's "
"balance"
msgstr ""
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Python Code"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create Accounting Test.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01
msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08
msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1
msgid "Test 7: « View  » account type"
msgstr ""
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Code Help"
msgstr ""

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-28 05:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-29 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: base_setup

View File

@ -0,0 +1,78 @@
# Russian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-28 10:04+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-29 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Ошибка !"
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:166
#, python-format
msgid "%s has been <b>opened</b>."
msgstr ""
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:199
#, python-format
msgid "%s has been <b>renewed</b>."
msgstr ""
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_stage.py:210
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Ошибка!"
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
#, python-format
msgid ""
"You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-"
"team category."
msgstr ""
"Вы не можете обострить, вы уже на высшем уровне относительно вашей категории "
"отдела продаж."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:193
#, python-format
msgid "%s is now <b>pending</b>."
msgstr ""
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:187
#, python-format
msgid "%s has been <b>canceled</b>."
msgstr ""
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_stage.py:210
#, python-format
msgid ""
"You are already at the top level of your sales-team category.\n"
"Therefore you cannot escalate furthermore."
msgstr ""
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:181
#, python-format
msgid "%s has been <b>closed</b>."
msgstr ""

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-28 05:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-29 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: google_base_account

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 12:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-28 18:09+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-29 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: knowledge
@ -44,18 +44,18 @@ msgstr "This installs the module document_page."
#. module: knowledge
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document2
msgid "Collaborative Content"
msgstr ""
msgstr "Skupne vsebine"
#. module: knowledge
#: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_configuration
#: view:knowledge.config.settings:0
msgid "Configure Knowledge"
msgstr ""
msgstr "Nastavitev baze znanja"
#. module: knowledge
#: view:knowledge.config.settings:0
msgid "Knowledge and Documents Management"
msgstr ""
msgstr "Baza znanja in upravljanje dokumentov"
#. module: knowledge
#: help:knowledge.config.settings,module_document:0
@ -73,17 +73,17 @@ msgstr ""
#. module: knowledge
#: field:knowledge.config.settings,module_document_page:0
msgid "Create static web pages"
msgstr ""
msgstr "Kreiranje statičnih spletnih starni"
#. module: knowledge
#: field:knowledge.config.settings,module_document_ftp:0
msgid "Share repositories (FTP)"
msgstr ""
msgstr "Skupne zbirke (FTP)"
#. module: knowledge
#: field:knowledge.config.settings,module_document:0
msgid "Manage documents"
msgstr ""
msgstr "Upravljanje dokumentov"
#. module: knowledge
#: view:knowledge.config.settings:0
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "ali"
#. module: knowledge
#: field:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0
msgid "Share repositories (WebDAV)"
msgstr ""
msgstr "Skupne zbirke (WebDav)"
#. module: knowledge
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-28 02:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-28 14:32+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-28 05:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-29 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: mail
@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Харилцагч"
#. module: mail
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff
msgid "Organizer"
msgstr ""
msgstr "Зохион байгуулагч"
#. module: mail
#: field:mail.compose.message,subject:0
@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Гарчиг"
#. module: mail
#: field:mail.wizard.invite,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr ""
msgstr "Харилцагч"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Бүтэлгүйтсэн"
#: field:res.partner,message_follower_ids:0
#, python-format
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Дагагчид"
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Архив"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:94
#, python-format
msgid "Delete this attachment"
msgstr ""
msgstr "Энэ хавсралтыг устгах"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -537,14 +537,14 @@ msgstr ""
#: field:mail.compose.message,type:0
#: field:mail.message,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Төрөл"
#. module: mail
#: selection:mail.compose.message,type:0
#: view:mail.mail:0
#: selection:mail.message,type:0
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "Имэйл"
#. module: mail
#: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Мэйл Бүлгэм"
#. module: mail
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
msgid "Comments and Emails"
msgstr ""
msgstr "Сэтгэгдэл болон Имэйлүүд"
#. module: mail
#: field:mail.alias,alias_defaults:0
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:43
#, python-format
msgid "Write to the followers of this document..."
msgstr ""
msgstr "Энэ баримтын дагагчид руу бичих"
#. module: mail
#: field:mail.group,group_public_id:0
@ -701,7 +701,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:286
#, python-format
msgid "like"
msgstr ""
msgstr "таалагдлаа"
#. module: mail
#: view:mail.compose.message:0
@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Цуцлах"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:44
#, python-format
msgid "Share with my followers..."
msgstr ""
msgstr "Өөрийн дагагчидтайгаа хуваалцах"
#. module: mail
#: field:mail.notification,partner_id:0
@ -803,7 +803,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:170
#, python-format
msgid "Compose a new message"
msgstr ""
msgstr "Шинэ зурвас үүсгэх"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:175
#, python-format
msgid "Write to my followers"
msgstr ""
msgstr "Өөрийн дагагчидруугаа бичих"
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "Үүсгэсэн сар"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:272
#, python-format
msgid "Compose new Message"
msgstr ""
msgstr "Шинэ зурвас үүсгэх"
#. module: mail
#: field:mail.group,menu_id:0
@ -1445,6 +1445,10 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Энэ бүлгэмд зурвас алга.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mail
#. openerp-web
@ -1591,7 +1595,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:287
#, python-format
msgid "unlike"
msgstr ""
msgstr "таалагдсангүй"
#. module: mail
#: help:mail.compose.message,author_id:0

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-28 05:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-29 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: marketing_campaign

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 13:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-28 18:56+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:18+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-29 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: mrp
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
msgid ""
"Number of iterations this work center has to do in the specified operation "
"of the routing."
msgstr ""
msgstr "Število ponovitev delovne faze v tem delokrogu."
#. module: mrp
#: view:product.product:0
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Delovni nalogi trenutno v proizvodnji"
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
msgstr "Povzetek (število sporočil,..)"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Za Nabavo"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_purchaseprocure0
msgid "The system launches automatically a RFQ to the preferred supplier."
msgstr ""
msgstr "Avtomatično kreiranje zahtevka za ponudbo"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Izdelki za dokončanje"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,method:0
msgid "Set / Pack"
msgstr ""
msgstr "Set / paket"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_hour:0
@ -195,12 +195,12 @@ msgstr "Za nabavljeni material"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action
msgid "Order Planning"
msgstr ""
msgstr "Planiranje naročil"
#. module: mrp
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0
msgid "Allow detailed planning of work order"
msgstr ""
msgstr "Omogoča podrobno načrtovanje delovnega naloga"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:633
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Delovnega naloga ni možno preklicati!"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
msgid "Cycle Account"
msgstr ""
msgstr "Konto cikla"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:130
@ -248,6 +248,8 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"Nov delovni proces\n"
" "
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
@ -268,7 +270,7 @@ msgstr "Glavni vir"
#. module: mrp
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0
msgid "Produce several products from one manufacturing order"
msgstr ""
msgstr "Več izdelkov iz enega delovnega naloga"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0
@ -283,7 +285,7 @@ msgid ""
"When processing a sales order for this product, the delivery order\n"
" will contain the raw materials, instead of "
"the finished product."
msgstr ""
msgstr "Dostavni nalog bo namesto izdelka, vseboval sestavne dele."
#. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0
@ -319,7 +321,7 @@ msgstr "Referenca na pozicijo v drugem planu"
#. module: mrp
#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings
msgid "Manage Routings"
msgstr ""
msgstr "Upravljanje delovnih procesov"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce
@ -358,6 +360,9 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Nov delovni nalog.\n"
" "
#. module: mrp
#: sql_constraint:mrp.production:0
@ -580,7 +585,7 @@ msgstr "Struktura kosovnice izdelka"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Search Production"
msgstr ""
msgstr "Iskanje proizvodnje"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
@ -615,7 +620,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Picking Exception"
msgstr ""
msgstr "Izjema prevzema"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,bom_lines:0
@ -826,7 +831,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Mark as Started"
msgstr ""
msgstr "Označi kot začeto"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
@ -1006,12 +1011,12 @@ msgstr "Število ur"
#. module: mrp
#: view:mrp.property:0
msgid "Property Group"
msgstr ""
msgstr "Skupina lasnosti"
#. module: mrp
#: field:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0
msgid "Manage routings and work orders "
msgstr ""
msgstr "Upravljanje delovnih tokov in delovnih nalogov "
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
@ -1098,7 +1103,7 @@ msgstr "Delovni nalog:"
#. module: mrp
#: field:mrp.product.produce,mode:0
msgid "Mode"
msgstr ""
msgstr "Način"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,message_ids:0
@ -1174,7 +1179,7 @@ msgstr "Za ta izdelek ni kosovnice."
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0
msgid "Amount in cycles"
msgstr ""
msgstr "Število ciklov"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,location_dest_id:0
@ -1300,7 +1305,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
msgid "Day by day"
msgstr ""
msgstr "Dan na dan"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,priority:0
@ -1337,12 +1342,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/mrp/report/price.py:204
#, python-format
msgid "Work Cost of %s %s"
msgstr ""
msgstr "Stroški dela %s %s"
#. module: mrp
#: help:res.company,manufacturing_lead:0
msgid "Security days for each manufacturing operation."
msgstr ""
msgstr "Varnostni dnevi za vsako proizvodno operacijo."
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
@ -1377,13 +1382,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
#: view:mrp.product_price:0
msgid "Product Cost Structure"
msgstr ""
msgstr "Struktura stroškov izdelka"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
#, python-format
msgid "Components suppliers"
msgstr ""
msgstr "Dobavitelji komponent"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
@ -1420,7 +1425,7 @@ msgstr "Enota mere izdelka"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Destination Loc."
msgstr ""
msgstr "Ciljna lokacija"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,method:0
@ -1467,7 +1472,7 @@ msgstr "Karakteristike"
#: help:mrp.production,origin:0
msgid ""
"Reference of the document that generated this production order request."
msgstr ""
msgstr "Dokument iz katerega je prišla zahteva za proizvodnjo."
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
@ -1580,7 +1585,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
msgid "Capacity per Cycle"
msgstr ""
msgstr "Kapaciteta enega cikla"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_product_product
@ -1660,7 +1665,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.production,product_uos:0
msgid "Product UoS"
msgstr ""
msgstr "Enota prodaje izdelka"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,priority:0
@ -1689,7 +1694,7 @@ msgstr "Naročilo"
#. module: mrp
#: view:mrp.property.group:0
msgid "Properties categories"
msgstr ""
msgstr "Kategorije lasnosti"
#. module: mrp
#: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
@ -1790,7 +1795,7 @@ msgstr "Privzeta EM"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
msgid "Time for 1 cycle (hour)"
msgstr ""
msgstr "Čas enega cikla (ure)"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_mrp_production_report
@ -1914,7 +1919,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_rounding:0
msgid "Product Rounding"
msgstr ""
msgstr "Zaokroževanje"
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
@ -1954,7 +1959,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
msgid "Type of period"
msgstr ""
msgstr "Vrsta obdobja"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
@ -1971,7 +1976,7 @@ msgstr "Število ur"
#. module: mrp
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Costing Information"
msgstr ""
msgstr "Informacije o stroških"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
@ -2049,7 +2054,7 @@ msgstr ""
#: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
#: model:process.node,note:mrp.process_node_servicemts0
msgid "Assignment from stock."
msgstr ""
msgstr "Rezervirano iz zaloge."
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/report/price.py:139
@ -2072,7 +2077,7 @@ msgstr "Navadno"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
msgid "Production started late"
msgstr ""
msgstr "Datum začetka proizvodnje"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
@ -2104,7 +2109,7 @@ msgstr "Nadrejena kosovnica"
#. module: mrp
#: report:bom.structure:0
msgid "BOM Ref"
msgstr ""
msgstr "Kos. Sklic"
#. module: mrp
#: code:addons/mrp/mrp.py:765
@ -2122,7 +2127,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Production Started"
msgstr ""
msgstr "Proizvodnja začeta"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
@ -2197,7 +2202,7 @@ msgstr "Proizvodnja"
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
#: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
msgid "Work Order"
msgstr ""
msgstr "Delovni nalog"
#. module: mrp
#: view:board.board:0
@ -2218,7 +2223,7 @@ msgstr "Spremeni količino"
#: view:change.production.qty:0
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty
msgid "Change Product Qty"
msgstr ""
msgstr "Spremeni količino"
#. module: mrp
#: field:mrp.routing,note:0
@ -2273,6 +2278,8 @@ msgid ""
"a manufacturing\n"
" order"
msgstr ""
"delovni\n"
" nalog"
#. module: mrp
#: field:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0
@ -2283,7 +2290,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action
msgid "Property Groups"
msgstr ""
msgstr "Skupine lasnosti"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
@ -2318,7 +2325,7 @@ msgstr "Povzetek"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0
msgid "Automatic RFQ"
msgstr ""
msgstr "Avtomatične zahteve za ponudbo"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemto0

View File

@ -0,0 +1,28 @@
# Russian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-28 13:02+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-29 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: note_pad
#: model:ir.model,name:note_pad.model_note_note
msgid "Note"
msgstr "Заметка"
#. module: note_pad
#: field:note.note,note_pad_url:0
msgid "Pad Url"
msgstr "Url планшета"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-28 16:41+0000\n"
"Last-Translator: Massimiliano Casa <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:30+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-29 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: purchase
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/purchase/purchase.py:1024
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr ""
msgstr "Errore di configurazione!"
#. module: purchase
#: code:addons/purchase/purchase.py:587
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Prezzo standard di acquisto"
#: code:addons/purchase/purchase.py:1011
#, python-format
msgid "No supplier defined for this product !"
msgstr ""
msgstr "Nessun fornitore definito per questo prodotto !"
#. module: purchase
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Data preventivata"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Valuta"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,journal_id:0
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Prodotti in arrivo"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0
msgid "Request for Quotation "
msgstr ""
msgstr "Richiesta di Preventivo "
#. module: purchase
#: help:purchase.order,partner_ref:0
@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "Applica"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Totale Imponibile"
msgstr "Imponibile"
#. module: purchase
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "Su spedizioni in entrata"
#. module: purchase
#: report:purchase.order:0
msgid "Taxes :"
msgstr "Tasse :"
msgstr "Imposte :"
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line:0
@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr ""
#. module: purchase
#: view:purchase.order.line_invoice:0
msgid "Select an Open Sales Order"
msgstr ""
msgstr "Selezionare un ordine di vendita aperto"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase
@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "Gestisce le richieste d'acquisto"
#: field:purchase.order,amount_tax:0
#: field:purchase.order.line,taxes_id:0
msgid "Taxes"
msgstr "Tasse"
msgstr "Imposte"
#. module: purchase
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product
@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr "Apre Menù Acquisti"
#: code:addons/purchase/purchase.py:1028
#, python-format
msgid "No address defined for the supplier"
msgstr ""
msgstr "Nessun indirizzo definito per il fornitore"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,company_id:0
@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "Basato sulle spedizioni in entrata"
#: code:addons/purchase/purchase.py:1018
#, python-format
msgid "No default supplier defined for this product"
msgstr ""
msgstr "Nessun fornitore definito di default per questo prodotto"
#. module: purchase
#: view:purchase.report:0
@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr "Versione listino prezzi"
#. module: purchase
#: field:purchase.order,payment_term_id:0
msgid "Payment Term"
msgstr ""
msgstr "Modalità di pagamento"
#. module: purchase
#: view:purchase.order:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-27 21:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-28 17:38+0000\n"
"Last-Translator: Ahti Hinnov <sipelgas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-28 05:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-29 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: stock
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Päev"
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
msgid "Physical Inventories"
msgstr ""
msgstr "Füüsilised inventuurid"
#. module: stock
#: selection:stock.location.product,type:0
@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Asukoha tüüp"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
msgid "Draft Physical Inventories"
msgstr ""
msgstr "Füüsiliste inventuuride mustandid"
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:1777
@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
msgid "Physical Inventory"
msgstr "Füüsiline ladu"
msgstr "Füüsiline inventuur"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214
@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "Ostuhind"
#: view:product.product:0
#: field:product.product,valuation:0
msgid "Inventory Valuation"
msgstr ""
msgstr "Inventuuri hindamine"
#. module: stock
#: view:stock.invoice.onshipping:0
@ -4092,7 +4092,7 @@ msgstr "Tagasta tooted"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
msgid "Validate Inventory"
msgstr ""
msgstr "Valideeri inventuur"
#. module: stock
#: help:stock.move,price_currency_id:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-27 07:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-28 16:54+0000\n"
"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com <davide.corio@agilebg.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-28 05:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-29 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: stock
@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr ""
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Storage Location"
msgstr "Locazione magazzino"
msgstr "Punto di stoccaggio"
#. module: stock
#: help:stock.partial.move.line,currency:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-28 16:29+0000\n"
"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com <davide.corio@agilebg.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:37+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-29 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: warning
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Allarme per %s !"
#. module: warning
#: view:res.partner:0
msgid "Warning on the Sales Order"
msgstr ""
msgstr "Avvisi su ordini di vendita"
#. module: warning
#: field:res.partner,invoice_warn_msg:0
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Messaggio per Fattura"
#. module: warning
#: field:res.partner,sale_warn_msg:0
msgid "Message for Sales Order"
msgstr ""
msgstr "Messaggio per ordine di vendita"
#. module: warning
#: view:res.partner:0
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Avviso per %s"
#. module: warning
#: field:product.product,sale_line_warn_msg:0
msgid "Message for Sales Order Line"
msgstr ""
msgstr "Messaggio per riga ordine di vendita"
#. module: warning
#: selection:product.product,purchase_line_warn:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-26 17:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-28 14:30+0000\n"
"Last-Translator: Michael Telahun Makonnen <Unknown>\n"
"Language-Team: Amharic <am@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-27 05:52+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-29 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: base
@ -500,32 +500,32 @@ msgstr "የዝምድናው አይነት"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Create Access Right"
msgstr ""
msgstr "የሰነድ መፍጠሪያ መብት"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tv
msgid "Tuvalu"
msgstr ""
msgstr "ቱቫሉ"
#. module: base
#: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
msgid "Next Wizard"
msgstr ""
msgstr "ቀጣይ ዊዘርድ"
#. module: base
#: field:res.lang,date_format:0
msgid "Date Format"
msgstr ""
msgstr "የቀን አጻጻፍ"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_report_designer
msgid "OpenOffice Report Designer"
msgstr ""
msgstr "የኦፕን ኦፊስ ሪፖርት ማቀነባበርያ"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.an
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr ""
msgstr "የኔዘርላንድስ አንቲልስ"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:307
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
"created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
msgstr ""
msgstr "አድሚን ተጠቃሚውን መሰረዝ አይፈቀድም። ለኦፕንኢአርፒ ውስጣዊ ሥራዎች አስፈላጊ ነው።"
#. module: base
#: view:workflow.transition:0
@ -543,12 +543,12 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gf
msgid "French Guyana"
msgstr ""
msgstr "የፈረንሳይ ጋያና"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr
msgid "Jobs, Departments, Employees Details"
msgstr ""
msgstr "የሥራ ምድቦች፣ ዲፓርትመንቶችና፣ የሠራተኛ ዝርዝር"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_analytic
@ -564,11 +564,18 @@ msgid ""
"that have no counterpart in the general financial accounts.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"የአናሊቲክ አካውንት /ሂሳብ/ ሞዱል\n"
"=============================\n"
"\n"
"አናሊቲክ አካውንቶች ከዋና የሂሳብ አካውንቶች ጋር የተገናኙ ናቸው። ሆኖም ግን ለብቻቸው ነው የሚያዙት። ዋና ጥቅማቸው "
"ለሂሳብ ሠራተኛ ሳይሆን፣ ለአስተዳደር ነው።\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_idea
msgid "Ideas"
msgstr ""
msgstr "ሓሳብ መስጫ"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_event
@ -587,11 +594,22 @@ msgid ""
"* Use emails to automatically confirm and send acknowledgements for any "
"event registration\n"
msgstr ""
"\n"
"የዝግጅት ማስተዳደሪያ\n"
"==============================\n"
"\n"
"ይህ ሞዱል ዝግጅቶችን ቀልጣፋ በሆነ አሠራር ለማዘጋጀትና ለማስተዳደር ይረዳል። እቅድ በማዘጋጀት ላይ፣ ምዝገባ ላይ፣ "
"እንዲሁም አቴንዳንስ መውሰድ ላይ ይረዳል።\n"
"\n"
"ቁልፍ ሚናዎች\n"
"----------------------\n"
"* ዝግጅት ማስተዳደርና መመዝገብ\n"
"* የምዝገባ ማረጋገጫ በኢሜይል መላክ\n"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Bosnian / bosanski jezik"
msgstr ""
msgstr "ቦዝኒያንኛ / bosanski jezik"
#. module: base
#: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
@ -599,6 +617,8 @@ msgid ""
"If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
"name, it returns the previous report."
msgstr ""
"ይህ ምርጫ ላይ ምልክት ካደረጉ ሪፖርቱ ለመጀመሪያ ጊዜ ሲወጣ ከሰነዱ ጋር አባሪ ሆኖ ይቀመጣል። ተጠቃሚው ሪፖርቱን ድጋሚ "
"ለማውጣት ከሞከሩ አባሪ ሆኖ የተቀመጠው ሪፖርት ነው የሚቀርብላቸው።"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_byproduct
@ -620,42 +640,56 @@ msgid ""
" A + B + C -> D + E\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"ይህ ሞዱል ከአንድ የምርት ትእዛዝ የተለያዩ የምርት ውጤቶች እንዲገኑ ማድረግ ያስችላል።\n"
"===========================================================\n"
"\n"
"ይህ አሠራር ቢል ኦፍ ማቴሪያልስ ላይ ነው የሚቀነባበረው።\n"
"\n"
"ይህ ሞዱል ከመጫኑ በፊት፡\n"
"------------------------------\n"
" A + B + C -> D\n"
"\n"
"ይህ ሞዱል ከተጫነ በሗላ፡\n"
"-----------------------------\n"
" A + B + C -> D + E\n"
" "
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
msgstr ""
msgstr "ስፓኒሽ (VE) / Español (VE)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice
msgid "Invoice on Timesheets"
msgstr ""
msgstr "በታይም ሽት ላይ የተያዘውን ሰዓት መሰረት በማድረግ ኢንቮይስ ለማውጣት ያስችላል"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "Your system will be updated."
msgstr ""
msgstr "ሞዱል /ሞዱሎች/ ወደሚቀጥለው ስሪት ይሻሻላሉ"
#. module: base
#: field:ir.actions.todo,note:0
#: selection:ir.property,type:0
msgid "Text"
msgstr ""
msgstr "ተጨማሪ ማስረጃ"
#. module: base
#: field:res.country,name:0
msgid "Country Name"
msgstr ""
msgstr "የሀገሩ ስም"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.co
msgid "Colombia"
msgstr ""
msgstr "ኮሎምቢያ"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_mister
msgid "Mister"
msgstr ""
msgstr "አቶ"
#. module: base
#: help:res.country,code:0
@ -663,26 +697,28 @@ msgid ""
"The ISO country code in two chars.\n"
"You can use this field for quick search."
msgstr ""
"የ ISO ባለ ሁለት ፊደል ኮድ።\n"
"መረጃዎችን በፍጥነት ለማግኘት ይሄን ኮድ መጠቀም ይችላሉ።"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pw
msgid "Palau"
msgstr ""
msgstr "ፓላኡ"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr ""
msgstr "ሽያጮችና ግዢዎች"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Untranslated"
msgstr ""
msgstr "ያልተተረጎመ"
#. module: base
#: view:ir.mail_server:0
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr ""
msgstr "ኢሜይል ወጪ ማድረጊያ ሰርቨር"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,context:0
@ -694,7 +730,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:res.company,logo_web:0
msgid "Logo Web"
msgstr ""
msgstr "ድረገጽ ላይ የሚታይ ሎጎ"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:339

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:09+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-27 23:27+0000\n"
"Last-Translator: Mustafa Rawi <mustafa@cubexco.com>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:46+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-28 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: base
@ -25,6 +25,10 @@ msgid ""
"================================================\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"موديول لكتابة وطباعة الشيكات البنكية.\n"
"================================================\n"
" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
@ -121,6 +125,17 @@ msgid ""
" * Product Attributes\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"وحدة تضيف المصنعين والخصائص إلى نموذج المنتج.\n"
"====================================================================\n"
"\n"
"يمكنك الآن تحديد ما يلي للمنتج:\n"
"-----------------------------------------------\n"
" * المُصنِّع\n"
" * اسم منتج المُصنع\n"
" * رمز منتج المُصنع\n"
" * خصائص المنتج\n"
" "
#. module: base
#: field:ir.actions.client,params:0
@ -168,7 +183,7 @@ msgstr "النافذة الهدف"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid "Main Report File Path"
msgstr ""
msgstr "مسار ملف التقرير الرئيسي"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
@ -265,7 +280,7 @@ msgstr "إنكتيتوتية / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_multi_currency
msgid "Multi Currencies"
msgstr ""
msgstr "تعدد العملات"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl
@ -288,7 +303,7 @@ msgstr "إدارة المبيعات"
msgid ""
"The internal user that is in charge of communicating with this contact if "
"any."
msgstr ""
msgstr "المستخدم الداخلي المسئول عن التواصل مع جهة الاتصال هذه، إن وجدت."
#. module: base
#: view:res.partner:0

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-24 00:11+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-27 23:00+0000\n"
"Last-Translator: Marius Marolla <mariusmarolla@projecteam.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-25 05:15+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-28 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: base
@ -1321,6 +1321,35 @@ msgid ""
"* Planned Revenue by Stage and User (graph)\n"
"* Opportunities by Stage (graph)\n"
msgstr ""
"\n"
"Il modulo generico di OpenERP per il Customer Relationship Management\n"
"====================================================\n"
"\n"
"Questa applicazione consente ad un gruppo di utenti di gestire in modo "
"razionale ed efficiente i propri lead, opportunità, incontri e telefonate.\n"
"\n"
"Possono essere gestite attività strategiche quali la comunicazione, "
"l'identificazione, la priorità, l'assegnazione, la risoluzione e la "
"notifica.\n"
"\n"
"OpenERP assicura un tracciamento sicuro di utenti, clienti e fornitori. E' "
"possibile inviare automaticamente i promemoria, seguire le richieste, "
"lanciare attività ed intraprendere azioni basate su regole personalizzate.\n"
"\n"
"La cosa più importante è che gli utenti non hanno bisogni di fare alcunchè. "
"Il modulo CRM dispone di un servar mail per interfacciare i client di posta "
"con OpenERP. In questo modo gli utenti potranno rispondere alle mail in modo "
"semplice ed immediato.\n"
"\n"
"OpenERP provvederà automaticamente a smistare i messaggi ai diversi gruppi "
"di lavoro, facendo sì che la futura corrispondenza venga consegnata "
"correttamente.\n"
"\n"
"\n"
"Il Dashboard CRM comprende:\n"
"-------------------------------\n"
"* Entrate programmate filtrate per stadio e per utente (grafico)\n"
"* Opportunità per ciascuno stadio (grafico)\n"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 02:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-28 08:59+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:17+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-29 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: base
@ -7961,6 +7961,25 @@ msgid ""
"* In a module, so that administrators and users of OpenERP who do not\n"
" need or want an online import can avoid it being available to users.\n"
msgstr ""
"\n"
"OpenERP-н шинэ өргөтгөсөн файл импорт\n"
"======================================\n"
"\n"
"openerp-н файл импортыг дахин хэрэгжүүлсэн:\n"
"\n"
"* Сервер тал дээр, өмнөх систем дээр ихэнх логикийг клиент тал дээр оруулсан "
"нь давхардсан (клиент хооронд) хүч хөдөлмөр болж байсан. Клиентгүйгээр (Шууд "
"RPC холболт болон бусад хэлбэрийн автоматжуулалт) хэрэглэхэд маш төвөгтэй "
"байсан. Түүнчлэн импорт/экспорт нь гурваас олон төсөл дамжсан тохиолдолд маш "
"төвөгтэй болж байв.\n"
"\n"
"* Илүү өргөтгөсөн аргачлалаар, хэрэглэгчид болон харилцагчид өөрсдийн "
"хэрэглэх өөр форматаас (тухайлбал OpenDocument файлууд) импортлох боломжтой "
"бөгөөд энэ нь өөрсдийн өгөгдлийг боловсруулах ажлын урсгалыг илүү хялбар "
"болгож өгдөг.\n"
"\n"
"* Модуль дотор, Файл импортлох шаардлагагүй OpenERP-н администратор болон "
"хэрэглэгчидэд үүнийг нээлттэй байлгах явдлаас зайлсхийх хэрэгтэй.\n"
#. module: base
#: selection:res.currency,position:0
@ -7989,7 +8008,7 @@ msgstr "хэрэглэгч нь ажилтнуудын үүсгэсэн бари
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,needaction_enabled:0
msgid "Target model uses the need action mechanism"
msgstr ""
msgstr "Зорилтот модель нь үйлдэл шаардах механизмыг хэрэглэж байна"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,relation:0
@ -8120,6 +8139,16 @@ msgid ""
"their status quickly as they evolve.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Төсөлд зориулсан Асуудал/Алдааны хөтлөх менежмент\n"
"=========================================\n"
"Энэ аппликэйшн нь төсөлд учирах асууудлууд буюу системийн алдаа, "
"үйлчлүүлэгчийн гомдол, материалын эвдрэл гэх мэтийг менежмент хийх "
"боломжийг олгодог.\n"
"\n"
"Энэ нь менежер асуудлыг хурдан шалгаж, хариуцагчийг томилж, цаашид төлөв "
"дээр үндэслэн шийдвэр гаргах боломжийг олгодог.\n"
" "
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_create:0
@ -8146,6 +8175,19 @@ msgid ""
"up a management by affair.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Энэ модуль нь цагийн хуудсын системийг хэрэгжүүлдэг.\n"
"==========================================\n"
"\n"
"Ажилтан бүр төслүүд дээр зарцуулсан цагаа бөглөж, хөтлөх боломжтой.\n"
"Төсөл гэдэг нь шинжилгээний данс бөгөөд төсөл дээр зарцуулсан цаг нь "
"шинжилгээний дансын өртөг болно.\n"
"\n"
"Цаг, ажилтны бүртгэл хяналтаас маш олон тайланг харах боломжтой.\n"
"\n"
"Энэ нь өртөгийн дансны модультай бүрэн уялдсан. Энэ үйл ажиллагааны "
"менежментийг зохицуулах боломжийг олгоно.\n"
" "
#. module: base
#: field:res.bank,state:0
@ -8162,13 +8204,13 @@ msgstr "Хуулбар"
#. module: base
#: field:ir.model.data,display_name:0
msgid "Record Name"
msgstr ""
msgstr "Бичлэгийн Нэр"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.client"
msgstr ""
msgstr "ir.actions.client"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.io
@ -8178,7 +8220,7 @@ msgstr "Британий энэтхэгийн далайн нутаг"
#. module: base
#: model:ir.actions.server,name:base.action_server_module_immediate_install
msgid "Module Immediate Install"
msgstr ""
msgstr "Модулийг Даруй Суулгах"
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
@ -8228,7 +8270,7 @@ msgstr "Орчуулагдах"
#. module: base
#: help:base.language.import,code:0
msgid "ISO Language and Country code, e.g. en_US"
msgstr ""
msgstr "ISO Хэл болон Улсын код, ж: en_US"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vn
@ -8300,7 +8342,7 @@ msgstr "Олон баримтад."
#: view:res.users:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "эсвэл"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant
@ -8328,11 +8370,22 @@ msgid ""
"trigger an automatic reminder email.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Энэ модуль нь үйлдлийн дүрмийг дурын обьект дээр үүсгэх боломжийг олгодог.\n"
"============================================================\n"
"\n"
"Төрөл бүрийн дэлгэцүүдэд үйлдлүүдийг автоматаар ажиллуулахдаа автомат "
"үйлдлүүдийг ашигла.\n"
"\n"
"Жишээ: тодорхой хэрэглэгчийн үүсгэсэн сэжим нь тодорхой борлуулалтын багт "
"хуваарилагддаг, эсвэл 14 хоносон боломжийн хувьд автоматаар сануулга имэйл "
"илгээдэг зэрэг үйлдлийг автоматжуулж болох юм.\n"
" "
#. module: base
#: field:res.partner,function:0
msgid "Job Position"
msgstr ""
msgstr "Албан тушаал"
#. module: base
#: view:res.partner:0
@ -8374,7 +8427,7 @@ msgstr "Хойд марианы арлууд"
#. module: base
#: field:change.password.user,user_login:0
msgid "User Login"
msgstr ""
msgstr "Хэрэглэгч Нэвтрэх"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
@ -8429,6 +8482,26 @@ msgid ""
" are scheduled with taking the phase's start date.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Урт Хугацааны Төслийн Менежментийн модуль нь төлөвлөлт, цагалбар, нөөц "
"хуваарьлалтыг хянаж хөтөлдөг.\n"
"============================================================================="
"==============\n"
"\n"
"Онцлог, боломж\n"
"--------\n"
" * Том төслийг менеж хийдэг.\n"
" * Төслийн төрөл бүрийн шатыг тодорхойлдог. \n"
" * Шатын хуанлын цагалбарыг тооцоолох: Өгөгдсөн төслийн ноорог, нээлттэй, "
"хүлээгдэж байгаа шатуудын эхлэх дуусах огноог тооцоолно. \n"
" Хэрэв төсөл өгөгдөөгүй байвал бүх төслүүдийн шатуудын хувьд "
"тооцоолно.\n"
" * Даалгаврын цаглабарыг тооцоолох: Энэ төслийн шатын цагалбар "
"тооцоолохтой ижил ажиллана. Харин бүх ноорог, нээлттэй, хүлээгдэж байгаа "
"даалгавруудын хувьд тооцоолно.\n"
" * Даалгаврын Цагалбар: Бүх ноорог, нээлттэй, хүлээгдэж байгаа "
"даалгавруудын эхлэх огноо нь шатуудын эхлэх огнооноос эхлэн хуваарьлагдана\n"
" "
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2020
@ -8453,7 +8526,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
msgid "Manufacturer"
msgstr ""
msgstr "Үйлдвэрлэгч"
#. module: base
#: help:res.users,company_id:0
@ -8534,6 +8607,10 @@ msgid ""
"use the same timezone that is otherwise used to pick and render date and "
"time values: your computer's timezone."
msgstr ""
"Харилцагчийн цагийн бүс, хэвлэх тайлан дотор зөв огноо болон цагийг гаргахад "
"хэрэглэгддэг. Энэ талбарын утгыг тааруулах явдал нь маш чухал. Ижил цагийн "
"бүсийг хэрэглэх нь зохимжтой бөгөөд үгүй тохиолдолд огноо, цагийг харуулахад "
"хэрэглэдэнэ: таны компьютерийн цагийн бүс"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default
@ -8548,7 +8625,7 @@ msgstr "mdx"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Scheduled Action"
msgstr ""
msgstr "Товлосон Үйлдэл"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bi
@ -8588,6 +8665,12 @@ msgid ""
"=============\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Энэ модуль нь үйл явдал болон порталь модулиуд суусан байвал үйл явдал меню "
"болон зарим боломжийг таны портал руу нэмдэг.\n"
"============================================================================="
"=============\n"
" "
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_next:0
@ -8602,7 +8685,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Rule Definition (Domain Filter)"
msgstr ""
msgstr "Дүрмийн тодорхойлолт (Дөмэйн шүүлтүүр)"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_url,target:0
@ -8612,7 +8695,7 @@ msgstr "Энэ цонх"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_anonymous
msgid "Anonymous portal"
msgstr ""
msgstr "Нэр үгүй порталь"
#. module: base
#: field:base.language.export,format:0
@ -8667,7 +8750,7 @@ msgstr "Нууц үг"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_claim
msgid "Portal Claim"
msgstr ""
msgstr "Порталь Гомдол"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe
@ -8681,6 +8764,9 @@ msgid ""
"Allow users to login through OAuth2 Provider.\n"
"=============================================\n"
msgstr ""
"\n"
"OAuth2 үйлчилгээ үзүүлэгчээр логин хийх боломжийг хэрэглэгчдэд олгоно.\n"
"=============================================\n"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
@ -8735,7 +8821,7 @@ msgstr "Хайлтын дэлгэц"
#. module: base
#: help:res.users,partner_id:0
msgid "Partner-related data of the user"
msgstr ""
msgstr "Хэрэглэгчийн харилцагчтай холбоотой өгөгдөл"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_todo
@ -8745,6 +8831,10 @@ msgid ""
"==========================================\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"CRM сэжим, боломжийн хийх ажлын жагсаалт.\n"
"==========================================\n"
" "
#. module: base
#: view:ir.mail_server:0
@ -8846,6 +8936,33 @@ msgid ""
"(technically: Server Actions) to be triggered for each incoming mail.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Ирж байгаа имэйлийг POP / IMAP серверүүдээс хүлээж авдаг.\n"
"=============================================\n"
"\n"
"POP/IMAP имэйлийн параметрүүдийг тохируулаад энэ хаягт ирж байгаа "
"имэйлүүдийг OpenERP-руу татаж авдаг. Бүх POP3/IMAP серверүүд дэмжигддэг. "
"SSL/TLS серверүүд ч дэмжигдэнэ.\n"
"\n"
"Энэ нь имэйл оролцсон OpenERP-н маш олон ажлын урсгал дээр төрөл бүрийн "
"баримтыг үүсгэж болно. Тухайлбал:\n"
"\n"
" * CRM Сэжим/Боломж\n"
" * CRM Гомдол\n"
" * Төслийн асуудал\n"
" * Төслийн даалгавар\n"
" * Хүний Нөөц Бүрдүүлэлт (Өргөдөл гаргагч)\n"
" * гм.\n"
"\n"
"Өөрт хэрэг болох модулийг суулгаад баримтын төрлийг (Сэжим, Төслийн асуудал, "
"гм) имэйл хаягуудад оноож өгнө. Эдгээр хаягт ирсэн имэйлүүд нь харгалзах "
"баримтуудыг автоматаар үүсгэнэ. Эдгээрт шууд OpenERP дотроосоо хариулж болох "
"бөгөөд хариу нь эргээд энэ баримт дээрээ ирж бүх харилцаа нь ярилцлага "
"байдлаар бүгд нэг дор хөтлөгддөг.\n"
"\n"
"Бүр цаашилбал өөрийн тодорхойлсон үйдлийг (техник түвшинд бол: Серверийн "
"Үйлдлүүд) ирж байгаа имэйл дээр ажиллуулж болно.\n"
" "
#. module: base
#: field:res.currency,rounding:0
@ -8860,7 +8977,7 @@ msgstr "Канад"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Launchpad"
msgstr ""
msgstr "Launchpad"
#. module: base
#: help:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
@ -8919,12 +9036,12 @@ msgstr "Зохиомол талбар"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant
msgid "Financial and Analytic Accounting"
msgstr ""
msgstr "Санхүү болон Шинжилгээний Санхүү"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project
msgid "Portal Project"
msgstr ""
msgstr "Порталь Төсөл"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cc
@ -8942,7 +9059,7 @@ msgstr "init"
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,user_id:0
msgid "Salesperson"
msgstr ""
msgstr "Худалдагч"
#. module: base
#: view:res.lang:0
@ -8957,7 +9074,7 @@ msgstr "Банкны төрөл талбарууд"
#. module: base
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules can not be applied on Transient models."
msgstr ""
msgstr "Завсрын модель дээр дүрэм хэрэглэгдэх боломжгүй"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -9010,7 +9127,7 @@ msgstr "SMTP нэвтрэх заавал биш нууц үг"
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:720
#, python-format
msgid "Sorry, you are not allowed to modify this document."
msgstr ""
msgstr "Уучлаарай, та энэ баримтыг засварлах зөвшөөрөл байхгүй"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:349
@ -9044,12 +9161,12 @@ msgstr "Визард"
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:303
#, python-format
msgid "database id"
msgstr ""
msgstr "өгөгдлийн баазын id"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import
msgid "Base import"
msgstr ""
msgstr "Суурь импорт"
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
@ -9082,6 +9199,8 @@ msgid ""
"Select this if you want to set company's address information for this "
"contact"
msgstr ""
"Хэрэв энэ холбогчийн хувьд компаны хаягийг тохируулмаар байвал үүнийг "
"тэмдэглэнэ"
#. module: base
#: field:ir.default,field_name:0
@ -9101,7 +9220,7 @@ msgstr "Франц хэл (CH) / Français (CH)"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
msgid "Distributor"
msgstr ""
msgstr "Түгээгч"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,subject:0
@ -9120,6 +9239,8 @@ msgid ""
"This field holds the image used as avatar for this contact, limited to "
"1024x1024px"
msgstr ""
"Энэ талбар нь энэ холбогчийн зурагийг хадгалдаг, 1024x1024px хэмжээгээр "
"хязгаарлагдана"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.to
@ -9193,6 +9314,43 @@ msgid ""
"of creation of distribution models.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Энэ модуль нь ерөнхий журналын дагууд хэд хэдэн шинжилгээний төлөвлөгөөг "
"хэрэглэх боломжийг олгодог.\n"
"============================================================================="
"======\n"
"\n"
"Энд нэг нэхэмжлэл болон бичилт батлагдахад олон шинжилгээний мөр үүсдэг.\n"
"\n"
"Тухайлбал, дараах шинжилгээний бүтэцийг тодорхойлж болно:\n"
" Төслүүд\n"
" Төсөл 1\n"
" Дэд төсөл 1.1\n"
" Дэд төсөл 1.2\n"
"\n"
" Төсөл 2\n"
" Борлуулалтын ажилтан\n"
" Eric\n"
" Fabien\n"
"\n"
"Энд бидэнд хөр төлөвлөгөө байна: Төслүүд болон Борлуулалтын ажилтан. "
"Нэхэмжлэлийн мөр нь шинжилгээний бичилтийг хоёр төлөвлөгөөнд хоюуланд нь "
"бичиж чаддаг байх ёстой. : Дэд төсөл 1.1 болон\n"
"Fabien. Дүн нь мөн хоёр хуваагдаж чаддаг байх ёстой. Дараах жишээнд хоёр дэд "
"төсөлд нөлөөлдөг боловч нэг борлуулалтын ажилтанд холбогдох тохиолдлыг "
"харууллаа:\n"
"\n"
"Төлөвлөгөө1:\n"
" Дэд төсөл 1.1 : 50%\n"
" Дэд төсөл 1.2 : 50%\n"
"Төлөвлөгөө2:\n"
" Eric: 100%\n"
"\n"
"Тэгэхээр энэ нэхэмжлэл батлагдахад нэг бичилтэнд 3 шинжилгээний мөр үүсэх "
"ёстой. \n"
"Шинжилгээний төлөвлөгөө нь үүсэх үед нь тархах дээд доод хязгаарын хувийг "
"хянана.\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence
@ -9202,7 +9360,7 @@ msgstr "Бичлэгүүдийн Дарааллын Дугаарлалт"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "POEdit"
msgstr ""
msgstr "POEdit"
#. module: base
#: view:ir.values:0
@ -9212,12 +9370,12 @@ msgstr "Клиеитийн үйлдэл"
#. module: base
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
msgid "Type Fields"
msgstr ""
msgstr "Төрөл Талбарууд"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment
msgid "Jobs, Recruitment, Applications, Job Interviews"
msgstr ""
msgstr "Ажлууд, Ажилтан авах, Горилогчид, Ажлын ярилцлага"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:540
@ -9244,7 +9402,7 @@ msgstr "Валютын тэмдэгт өмнө эсвэл хойно хаана
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project
msgid "Pad on tasks"
msgstr ""
msgstr "Даалгавар дээрх Pad"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
@ -9254,7 +9412,7 @@ msgstr "base.update.translations"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Full Access Right"
msgstr ""
msgstr "Бүрэн Хандалтын Эрх"
#. module: base
#: field:res.partner.category,parent_id:0
@ -9312,17 +9470,17 @@ msgstr "Аналитик санхүү"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_constraint
msgid "ir.model.constraint"
msgstr ""
msgstr "ir.model.constraint"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_graph
msgid "Graph Views"
msgstr ""
msgstr "График харагдац"
#. module: base
#: help:ir.model.relation,name:0
msgid "PostgreSQL table name implementing a many2many relation."
msgstr ""
msgstr "Олон нь олонтойгоо харилцааны PostgreSQL хүснэгтийн нэр"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base
@ -9331,6 +9489,9 @@ msgid ""
"The kernel of OpenERP, needed for all installation.\n"
"===================================================\n"
msgstr ""
"\n"
"OpenERP-н цөм, бусад бүх суулгацад шаардлагатай\n"
"===================================================\n"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
@ -9345,7 +9506,7 @@ msgstr "Белги - Санхүү"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
msgid "Access Control"
msgstr ""
msgstr "Хандалтын Хяналт"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kw
@ -9355,7 +9516,7 @@ msgstr "Кувейт"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup
msgid "Payment Follow-up Management"
msgstr ""
msgstr "Төлбөрийн дараах менежмент"
#. module: base
#: field:workflow.workitem,inst_id:0
@ -9423,7 +9584,7 @@ msgstr "Үргэлж хайгдахуйц"
#. module: base
#: help:res.country.state,code:0
msgid "The state code in max. three chars."
msgstr ""
msgstr "Мужийн код. хамгийн ихдээ 3 тэмдэгт"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hk
@ -9433,7 +9594,7 @@ msgstr "Хонг Конг"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_sale
msgid "Portal Sale"
msgstr ""
msgstr "Порталь Хямдрал"
#. module: base
#: field:ir.default,ref_id:0
@ -9448,7 +9609,7 @@ msgstr "Флиппен"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_timesheet_sheet
msgid "Timesheets, Attendances, Activities"
msgstr ""
msgstr "Цагийн хуудас, Ирц, Үйл ажиллагаа"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ma
@ -9475,7 +9636,7 @@ msgstr "2. %a ,%A ==> Ба, Баасан"
msgid ""
"Translation features are unavailable until you install an extra OpenERP "
"translation."
msgstr ""
msgstr "Энэ боломж нь нэмэлт OpenERP орчуулгыг суулгахаас нааш идэвхгүй."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl
@ -9560,7 +9721,7 @@ msgstr "Обьектууд дээрх дотоод үзлэгийн тайлан
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_analytics
msgid "Google Analytics"
msgstr ""
msgstr "Google Шинжилгээ"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_note
@ -9579,6 +9740,17 @@ msgid ""
"\n"
"Notes can be found in the 'Home' menu.\n"
msgstr ""
"\n"
"Энэ модуль нь хэрэглэгчид OpenERP дотор тэмдэглэл үүсгэх боломжийг олгодог\n"
"=================================================================\n"
"\n"
"Уулзалтын минут, санааг зохион байгуулах, хувийн хийх зүйлсийг зохион "
"байгуулах гэх мэтэд тэмдэглэлийг ашиглаж болно. Хэрэглэгч бүр нь өөрийн "
"хувийн тэмдэглэлийг харах боломжтой. Тэмдэглэл нь зөвхөн үүсгэгчдээ харагдах "
"боловч хэрэв хүсвэл бусаддаа хуваалцаж бодит хугацаанд хамтран хөгжүүлж "
"ашиглаж болно. Энэ нь уулзалтын тэмдэглэл хөтлөхөд маш зохимжтой. \n"
"\n"
"Тэмдэглэлүүд нь 'Нүүр' менюд байна.\n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.dm
@ -9588,7 +9760,7 @@ msgstr "Доминик"
#. module: base
#: field:ir.translation,name:0
msgid "Translated field"
msgstr ""
msgstr "Орчуулагдсан талбар"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_location
@ -9608,7 +9780,7 @@ msgstr "Непал"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_page
msgid "Document Page"
msgstr ""
msgstr "Баримтын Хуудас"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar
@ -9618,7 +9790,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.module.module,description_html:0
msgid "Description HTML"
msgstr ""
msgstr "HTML тодорхойлолт"
#. module: base
#: help:res.groups,implied_ids:0
@ -9628,7 +9800,7 @@ msgstr "Энэ группын хэрэглэгчид эдгээр группээ
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_note
msgid "Sticky notes, Collaborative, Memos"
msgstr ""
msgstr "Наамал тэмдэглэл, Хамтран ажиллах, Санамж"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance
@ -9667,6 +9839,8 @@ msgid ""
"If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
"this contact will be printed in this language. If not, it will be English."
msgstr ""
"Хэрэв сонгосон хэл нь ачаалагдсан тохиолдолд бүх баримтууд нь энэ хэлээр "
"хэвлэгдэх болно. Үгүй бол Англи байна."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_evaluation
@ -9700,6 +9874,35 @@ msgid ""
"employees evaluation plans. Each user receives automatic emails and requests "
"to perform a periodical evaluation of their colleagues.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ажилтны тогтмол хугацааны үнэлгээ, дүгнэлт\n"
"==============================================\n"
"\n"
"Энэ аппликэйшнийг хэрэглэснээр ажилтны гүйцэтгэлийг тогтмол хугацаанд "
"үнэлснээр ажилтны идэвхжүүлэлтийн асуудлыг менежмент хялбараар хийгдэнэ. "
"Хүнийн нөөцийн тогтмол хугацааны үнэлгээ нь ажилтанд ашиг тусгайгаас гадна "
"байгууллагат ашиг тустай.\n"
"\n"
"Үнэлгээний төлөвлөгөө нь хүн бүрт оноогдож болно. Эдгээр төлөвлөгөө нь "
"давтамж болон ажилтны үнэлгээ тогтмол хугацаанд ямар аргаар хийх явдлыг "
"тодорхойлдог. Алхам бүрийг хянан шалгаж, ярилцлагын маягтыг алхам бүрт нь "
"хавсаргаж өгөх боломжтой.\n"
"\n"
"Үнэлгээний хэд хэдэн төрөлийг менежмент хийнэ: доороос-дээш, дээрэс-доош, "
"өөрийн үнэлгээ болон менежерийн эцсийн үнэлгээ.\n"
"\n"
"Түлхүүр боломж\n"
"------------\n"
"* Ажилтны үнэлгээг үүсгэх.\n"
"* Үнэлгээ нь ажилтнаар үүсгэгдэх боломжтой бөгөөд менежер болон доод "
"ажилтныг зохион байгуулахад туслаж болно.\n"
"* Үнэлгээ нь төлөвлөгөөний дагуу хийгдэж төрөл бүрийн асуулгыг үүсгэнэ. "
"Асуулга бүр нь тодорхой түвшний ажилтнаар хариуцлагдаж болно. Эцсийн үнэлгээ "
"нь менежерээр хийгдэнэ.\n"
"* Үнэлгээ бүр нь ажилтнаар бөглөгдөж PDF маягтаар харагдаж болно.\n"
"* Ярилцлагын хүсэлтүүд ажилтны үнэлгээний төлөвлөгөөний дагууд OpenERP-р "
"автоматаар үүсгэгдэж болно. Хэрэглэгч бүр автомат имэйл мэдэгдлийг хүлээн "
"авч тогтмол хугацаанд үнэлгээ явуулах боломж бүрдэнэ.\n"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
@ -9774,7 +9977,7 @@ msgstr "Словен хэл / slovenščina"
#. module: base
#: field:res.currency,position:0
msgid "Symbol Position"
msgstr ""
msgstr "Тэмдэгтийн Байрлал"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de
@ -9808,11 +10011,15 @@ msgid ""
"\n"
"(Document type: %s)"
msgstr ""
"Энэ төрөлийн баримтанд, та зөвхөн өөрийн үүсгэсэн бичлэгрүүгээ л хандах "
"боломжтой байх.\n"
"\n"
"(Баримтын төрөл: %s)"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "documentation"
msgstr ""
msgstr "баримтжуулалт"
#. module: base
#: help:ir.model,osv_memory:0
@ -9820,6 +10027,8 @@ msgid ""
"This field specifies whether the model is transient or not (i.e. if records "
"are automatically deleted from the database or not)"
msgstr ""
"Энэ талбар нь модель завсрын эсэхийг илэрхийлнэ. (тухайлбал. хэрэв өгөгдлийн "
"баазаас бичлэг нь автомат устах эсэх)"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:440
@ -9859,12 +10068,12 @@ msgstr "%b - Сарын товчилсон нэр."
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:722
#, python-format
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this document."
msgstr ""
msgstr "Уучлаарай, та энэ баримтыг устгах зөвшөөрөлгүй."
#. module: base
#: constraint:ir.rule:0
msgid "Rules can not be applied on the Record Rules model."
msgstr ""
msgstr "Дүрмүүд нь Бичлэгийн Дүрэм модель дээр хэрэглэгдэх боломжгүй."
#. module: base
#: field:res.partner,supplier:0
@ -9881,7 +10090,7 @@ msgstr "Олон үйлдэл"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mail
msgid "Discussions, Mailing Lists, News"
msgstr ""
msgstr "Хэлэлцүүлэг, Мэйлийн жагсаалт, Мэдээ"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_fleet
@ -9932,7 +10141,7 @@ msgstr "Америкийн Самоа"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "My Document(s)"
msgstr ""
msgstr "Миний баримтууд"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,res_model:0
@ -10009,7 +10218,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
msgid "Silver"
msgstr ""
msgstr "Мөнгөн"
#. module: base
#: field:res.partner.title,shortcut:0
@ -10200,16 +10409,20 @@ msgid ""
"=============================\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"OpenERP Веб Гантт харагдац.\n"
"=============================\n"
"\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_status
msgid "State/Stage Management"
msgstr ""
msgstr "Төлөв/Үе менежмент"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgstr "Агуулах"
#. module: base
#: field:ir.exports,resource:0
@ -10334,7 +10547,7 @@ msgstr "Мали"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_config_project
msgid "Stages"
msgstr ""
msgstr "Үе"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -16472,7 +16685,7 @@ msgstr "Үүрэг"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_right:0
msgid "Parent Right"
msgstr ""
msgstr "Баруун Эцэг"
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_customer_relationship_management
@ -16509,7 +16722,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Internal Notes"
msgstr ""
msgstr "Дотоод тэмдэглэл"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-22 00:23+0000\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando M.França (Sig Informática) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-28 22:34+0000\n"
"Last-Translator: Moacyr Silva <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:52+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-29 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: base
@ -628,6 +628,19 @@ msgid ""
"* Use emails to automatically confirm and send acknowledgements for any "
"event registration\n"
msgstr ""
"\n"
"Organização e gerenciamento de Eventos.\n"
"======================================\n"
"\n"
"O módulo de evento permite que você organize eficientemente eventos e todas "
"as tarefas relacionadas: planejamento, registro de atividades, atendimentos, "
"etc.\n"
"\n"
"Características Chave\n"
"------------\n"
"* Gerencia seus Eventos e Registros\n"
"* Usa emails para confirmar automáticamente e enviar conhecimentos para "
"qualquer registro de etapa\n"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -858,7 +871,7 @@ msgstr "Jordânia"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr
msgid "Croatia - RRIF 2012 COA"
msgstr ""
msgstr "Croácia - RRIF 2012 COA"
#. module: base
#: help:ir.cron,nextcall:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-26 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-28 19:26+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-27 05:52+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-29 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
#. module: base
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Ostale nastavitve"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "DateTime"
msgstr "DatumČas"
msgstr "Datum/Čas"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:643
@ -1878,6 +1878,8 @@ msgid ""
"use the accounting application of OpenERP, journals and accounts will be "
"created automatically based on these data."
msgstr ""
"Nastavite bančne račune in določite kateri se morajo pojavljati na "
"dokumentih."
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
@ -6296,7 +6298,7 @@ msgstr "Changing the storing system for field \"%s\" is not allowed."
#. module: base
#: help:res.partner.bank,company_id:0
msgid "Only if this bank account belong to your company"
msgstr ""
msgstr "Samo če je to bančni račun vašega podjetja"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:337
@ -6351,7 +6353,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment
msgid "Recruitment Process"
msgstr ""
msgstr "Proces zaposlevanje"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.br
@ -6705,7 +6707,7 @@ msgstr "Zambija"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Launch Configuration Wizard"
msgstr ""
msgstr "Zaženite čarovnika za konfiguracijo"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp
@ -6862,7 +6864,7 @@ msgstr "Ime vira"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
msgid "User-defined Filters"
msgstr ""
msgstr "Uporabniški filtri"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window_close,name:0
@ -6933,6 +6935,8 @@ msgid ""
" <p>You should try others search criteria.</p>\n"
" "
msgstr ""
"<p><b>Ni modula</b></p>\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
@ -7076,7 +7080,7 @@ msgstr "Splet"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_lunch
msgid "Lunch Orders"
msgstr ""
msgstr "Naročila obrokov"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -7154,7 +7158,7 @@ msgstr "ir.actions.wizard"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban
msgid "Base Kanban"
msgstr ""
msgstr "Base Kanban"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
@ -7765,12 +7769,12 @@ msgstr "Velikost koraka ne sme biti 0."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel
msgid "Cancel Journal Entries"
msgstr ""
msgstr "Preklic temeljnic"
#. module: base
#: field:res.partner,tz_offset:0
msgid "Timezone offset"
msgstr ""
msgstr "Časovni pas"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign
@ -7898,7 +7902,7 @@ msgstr "Zelenortski otoki"
#. module: base
#: model:res.groups,comment:base.group_sale_salesman
msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
msgstr ""
msgstr "uporabnik bo imel dostop do svojih podatkov v prodaji."
#. module: base
#: model:res.groups,comment:base.group_user
@ -7957,7 +7961,7 @@ msgstr "Odstrani"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget
msgid "Budgets Management"
msgstr ""
msgstr "Upravljane proračuna"
#. module: base
#: field:workflow.triggers,workitem_id:0
@ -8126,7 +8130,7 @@ msgstr "Revizijska sled"
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:264
#, python-format
msgid "Value '%s' not found in selection field '%%(field)s'"
msgstr ""
msgstr "Value '%s' not found in selection field '%%(field)s'"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sd
@ -8224,7 +8228,7 @@ msgstr "Meniji"
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Launch Manually Once"
msgstr ""
msgstr "Zaženi ročno - enkrat"
#. module: base
#: view:workflow:0
@ -8342,7 +8346,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Week of the Year: %(woy)s"
msgstr ""
msgstr "Teden v letu: %(woy)s"
#. module: base
#: field:res.users,id:0
@ -8412,7 +8416,7 @@ msgstr "Nazivi partnerja"
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:227
#, python-format
msgid "Use the format '%s'"
msgstr ""
msgstr "Uporabi obliko '%s'"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
@ -8432,7 +8436,7 @@ msgstr "Delovni dnevi"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_multi_company
msgid "Multi-Company"
msgstr ""
msgstr "Več podjetij"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
@ -8449,7 +8453,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgid "Filters visible only for one user"
msgstr ""
msgstr "Filtri vidni za enega uporabnika"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
@ -8514,7 +8518,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: selection:res.currency,position:0
msgid "After Amount"
msgstr ""
msgstr "Ostali znesek"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -8533,7 +8537,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:res.groups,comment:base.group_hr_user
msgid "the user will be able to approve document created by employees."
msgstr ""
msgstr "uporabnik bo lahko potrjeval dokumente zaposlenih."
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,needaction_enabled:0
@ -8773,7 +8777,7 @@ msgstr "Oznaka države"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_multilang
msgid "Multi Language Chart of Accounts"
msgstr ""
msgstr "Večjezični kontni načrt"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt
@ -8811,7 +8815,7 @@ msgstr "Prevedljiv"
#. module: base
#: help:base.language.import,code:0
msgid "ISO Language and Country code, e.g. en_US"
msgstr ""
msgstr "ISO Language and Country code, e.g. en_US"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.vn
@ -8836,7 +8840,7 @@ msgstr "vklopljeno"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Parameters that are used by all resources."
msgstr ""
msgstr "Parameters that are used by all resources."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mz
@ -8927,7 +8931,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner,function:0
msgid "Job Position"
msgstr ""
msgstr "Delovno mesto"
#. module: base
#: view:res.partner:0
@ -9611,7 +9615,7 @@ msgstr "Polje po meri"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant
msgid "Financial and Analytic Accounting"
msgstr ""
msgstr "Finančno in analitično računovodstvo"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project
@ -9683,7 +9687,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update
msgid "Company Bank Accounts"
msgstr ""
msgstr "Bančni računi"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:467
@ -9722,7 +9726,7 @@ msgstr "Ponovi vsakih x."
#. module: base
#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
msgid "Normal Bank Account"
msgstr ""
msgstr "Normalni bančni račun"
#. module: base
#: field:change.password.user,wizard_id:0
@ -10141,7 +10145,7 @@ msgstr "Za izbrana polja mora biti podana Možnost izbire!"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban
msgid "IBAN Bank Accounts"
msgstr ""
msgstr "IBAN bančni računi"
#. module: base
#: field:res.company,user_ids:0
@ -10418,7 +10422,7 @@ msgstr "Argentina Localization Chart Account"
#. module: base
#: field:ir.module.module,description_html:0
msgid "Description HTML"
msgstr ""
msgstr "Opis HTML"
#. module: base
#: help:res.groups,implied_ids:0
@ -10805,7 +10809,7 @@ msgstr "Izberljivo"
#: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:219
#, python-format
msgid "Everything seems properly set up!"
msgstr ""
msgstr "Vse zgleda pravilno nastavljeno!"
#. module: base
#: view:res.request.link:0
@ -11490,7 +11494,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
msgid "Launch Manually"
msgstr ""
msgstr "Zaženi ročno"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.be
@ -12170,7 +12174,7 @@ msgstr "Prikaz"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_multi_company
msgid "Multi Companies"
msgstr ""
msgstr "Več podjetij"
#. module: base
#: help:res.users,menu_id:0
@ -12441,7 +12445,7 @@ msgstr "Seznam pravil"
#. module: base
#: view:multi_company.default:0
msgid "Multi Company"
msgstr ""
msgstr "Več podjetij"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_portal
@ -12521,7 +12525,7 @@ msgstr "Add RML Header"
#. module: base
#: help:res.company,rml_footer:0
msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports."
msgstr ""
msgstr "Tekst , ki bo v nogi vseh dokumentov"
#. module: base
#: field:ir.module.module,icon:0
@ -12808,7 +12812,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"Please contact your system administrator if you think this is an error."
msgstr ""
msgstr "Kontaktirajte administratorja , če mislite da je to napaka."
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:546
@ -12956,7 +12960,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock
msgid "Sales and Warehouse Management"
msgstr ""
msgstr "Prodaja in skladišča"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment
@ -13400,7 +13404,7 @@ msgstr "Datoteka ali URL"
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:313
#, python-format
msgid "Invalid database id '%s' for the field '%%(field)s'"
msgstr ""
msgstr "Invalid database id '%s' for the field '%%(field)s'"
#. module: base
#: view:res.lang:0
@ -13665,7 +13669,7 @@ msgstr ""
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
msgid "RML Content"
msgstr ""
msgstr "RML Content"
#. module: base
#: view:res.lang:0
@ -15083,7 +15087,7 @@ msgstr "Število klicev"
#: code:addons/base/res/res_bank.py:192
#, python-format
msgid "BANK"
msgstr ""
msgstr "BANKA"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_point_of_sale
@ -15565,7 +15569,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.values,model_id:0
msgid "Model (change only)"
msgstr ""
msgstr "Model (change only)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign_crm_demo
@ -15957,7 +15961,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions
msgid "Bank Statement Extensions to Support e-banking"
msgstr ""
msgstr "Bank Statement Extensions to Support e-banking"
#. module: base
#: field:ir.model.fields,field_description:0
@ -16084,7 +16088,7 @@ msgstr "Aktivnosti"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product
msgid "Products & Pricelists"
msgstr ""
msgstr "Izdelki&Ceniki"
#. module: base
#: help:ir.filters,user_id:0
@ -17092,12 +17096,12 @@ msgstr "Tečaj valute"
#: view:base.module.upgrade:0
#: field:base.module.upgrade,module_info:0
msgid "Modules to Update"
msgstr ""
msgstr "Modules to Update"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_multicompany
msgid "Multi-Companies"
msgstr ""
msgstr "Več-Podjetji"
#. module: base
#: field:workflow,osv:0
@ -17179,7 +17183,7 @@ msgstr "Rava dejanja"
#. module: base
#: field:ir.module.module,name:0
msgid "Technical Name"
msgstr ""
msgstr "Technical Name"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
@ -17253,7 +17257,7 @@ msgstr "Deutschland - Accounting"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Day of the Year: %(doy)s"
msgstr ""
msgstr "Dan v letu:%(doy)s"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,web_icon:0
@ -17290,7 +17294,7 @@ msgstr "Nastavitve izvoza"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
msgid "Source Model"
msgstr ""
msgstr "Source Model"
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
@ -17613,7 +17617,7 @@ msgstr "Zaženi"
#. module: base
#: selection:res.partner,type:0
msgid "Shipping"
msgstr ""
msgstr "Dostava"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_project_mrp
@ -17702,7 +17706,7 @@ msgstr "Jamajka"
#. module: base
#: field:res.partner,color:0
msgid "Color Index"
msgstr ""
msgstr "Color Index"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
@ -17754,7 +17758,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:164
#, python-format
msgid "Model '%s' contains module data and cannot be removed!"
msgstr ""
msgstr "Model '%s' contains module data and cannot be removed!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.az
@ -17914,7 +17918,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:ir.values:0
msgid "Action Bindings/Defaults"
msgstr ""
msgstr "Action Bindings/Defaults"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
@ -17970,7 +17974,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.module.module,auto_install:0
msgid "Automatic Installation"
msgstr ""
msgstr "Automatic Installation"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hn
@ -18503,6 +18507,8 @@ msgid ""
"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
"processes."
msgstr ""
"Pomaga vam upravljati proizvodne procese in ustvarjanje poročil o teh "
"procesih."
#. module: base
#: help:ir.sequence,number_increment:0
@ -18653,6 +18659,9 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Nov kontakt.\n"
" "
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2