diff --git a/addons/account_chart/i18n/zh_TW.po b/addons/account_chart/i18n/zh_TW.po
index f88ec1074c6..6d8077dbe9e 100644
--- a/addons/account_chart/i18n/zh_TW.po
+++ b/addons/account_chart/i18n/zh_TW.po
@@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-19 10:21+0000\n"
-"Last-Translator: Eric Huang \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-29 09:12+0000\n"
+"Last-Translator: Andy Cheng \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:05+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-30 04:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: account_chart
#: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information
msgid "Remove minimal account chart"
-msgstr "移除小的會計科目表"
+msgstr "移除最小的會計科目表"
#. module: account_chart
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_chart.module_meta_information
diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/zh_TW.po b/addons/account_check_writing/i18n/zh_TW.po
index 25e18e7f8f2..541da1a1681 100644
--- a/addons/account_check_writing/i18n/zh_TW.po
+++ b/addons/account_check_writing/i18n/zh_TW.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-22 06:48+0000\n"
-"Last-Translator: Eric Huang \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-29 09:09+0000\n"
+"Last-Translator: Andy Cheng \n"
"Language-Team: Cenoq\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-30 04:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
@@ -56,13 +56,13 @@ msgstr "支票位於底部"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_account_check_write
msgid "Print Check in Batch"
-msgstr ""
+msgstr "整批列印支票"
#. module: account_check_writing
#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59
#, python-format
msgid "One of the printed check already got a number."
-msgstr ""
+msgstr "已列印的支票中有一張已有號碼。"
#. module: account_check_writing
#: help:account.journal,allow_check_writing:0
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "原始金額"
#. module: account_check_writing
#: field:res.company,check_layout:0
msgid "Check Layout"
-msgstr ""
+msgstr "支票格式"
#. module: account_check_writing
#: field:account.voucher,allow_check:0
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "使用套表列印的支票"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom
msgid "Print Check (Bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "列印支票(底端)"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.act_window,help:account_check_writing.action_write_check
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "到期日期"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_middle
msgid "Print Check (Middle)"
-msgstr ""
+msgstr "列印支票(中間)"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company
@@ -171,12 +171,12 @@ msgstr "公司"
#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "錯誤!"
#. module: account_check_writing
#: help:account.check.write,check_number:0
msgid "The number of the next check number to be printed."
-msgstr ""
+msgstr "下一張列印的支票的號碼"
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.bottom:0
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "截止餘額"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_top
msgid "Print Check (Top)"
-msgstr ""
+msgstr "列印支票(頂端)"
#. module: account_check_writing
#: report:account.print.check.bottom:0
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "手工憑證"
#. module: account_check_writing
#: view:account.check.write:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "或"
#. module: account_check_writing
#: field:account.voucher,amount_in_word:0
@@ -214,22 +214,22 @@ msgstr "金額大寫"
#. module: account_check_writing
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_check_write
msgid "Prin Check in Batch"
-msgstr ""
+msgstr "整批列印支票"
#. module: account_check_writing
#: view:account.check.write:0
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
#. module: account_check_writing
#: field:account.check.write,check_number:0
msgid "Next Check Number"
-msgstr ""
+msgstr "下一個支票號碼"
#. module: account_check_writing
#: view:account.check.write:0
msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "支票"
#~ msgid ""
#~ "The check payment form allows you to track the payment you do to your "
diff --git a/addons/account_followup/i18n/zh_TW.po b/addons/account_followup/i18n/zh_TW.po
index 26495b60a14..a0faebb475a 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/zh_TW.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/zh_TW.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-24 12:49+0000\n"
-"Last-Translator: Eric Huang \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-24 10:29+0000\n"
+"Last-Translator: Andy Cheng \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-25 06:02+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
@@ -22,12 +22,12 @@ msgstr ""
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2
msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "${user.company_id.name} 提醒付款"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
msgid "The maximum follow-up level"
-msgstr ""
+msgstr "最大後續追蹤層級"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
@@ -48,13 +48,13 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_next_action_date:0
msgid "Next Action Date"
-msgstr ""
+msgstr "下個動作日期"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0
msgid "Manual Action"
-msgstr ""
+msgstr "手動動作"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "⇾ Mark as Done"
-msgstr ""
+msgstr "⇾ 標為已完成"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
@@ -104,17 +104,17 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "Follow-up Steps"
-msgstr ""
+msgstr "後續追蹤步驟"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_body:0
msgid "Email Body"
-msgstr ""
+msgstr "Email內文"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
msgid "Send Follow-Ups"
-msgstr ""
+msgstr "送出後續追蹤"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "No Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "沒有負責人"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
@@ -209,17 +209,17 @@ msgstr "借方合計"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_next_action:0
msgid "Next Action"
-msgstr ""
+msgstr "下個動作"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": Partner Name"
-msgstr ""
+msgstr "業務夥伴名稱"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0
msgid "Assign a Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "指定一負責人"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "合夥人"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account_followup.followup:0
msgid "Only one follow-up per company is allowed"
-msgstr ""
+msgstr "一間公司僅允許一項後續追蹤"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:254
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup
msgid "Manual Follow-Ups"
-msgstr ""
+msgstr "手動後續追蹤"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
@@ -356,12 +356,12 @@ msgstr "借方"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
msgid "Follow-up Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "後續追蹤統計分析"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Send Overdue Email"
-msgstr ""
+msgstr "送出帳務逾期通知信"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
diff --git a/addons/account_payment/i18n/zh_TW.po b/addons/account_payment/i18n/zh_TW.po
index 5c206a238c1..aee33acd84c 100644
--- a/addons/account_payment/i18n/zh_TW.po
+++ b/addons/account_payment/i18n/zh_TW.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-29 15:27+0000\n"
-"Last-Translator: Eric Huang \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-29 09:05+0000\n"
+"Last-Translator: Andy Cheng \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-30 04:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "到期日"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
msgid "_Add to payment order"
-msgstr ""
+msgstr "新增至付款單"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "錯誤!"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "取消"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
msgid "New Payment Order"
-msgstr ""
+msgstr "新增付款單"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
@@ -165,12 +165,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
msgid "Payment Orders"
-msgstr ""
+msgstr "付款單"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Directly"
-msgstr ""
+msgstr "直接"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import Payment Lines"
-msgstr ""
+msgstr "匯入付款細項"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
@@ -256,17 +256,17 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_created:0
msgid "Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "建立日期"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,journal:0
msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
-msgstr ""
+msgstr "付款模式的銀行或現金日記帳簿"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Fixed date"
-msgstr ""
+msgstr "固定日期"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,info_partner:0
@@ -282,12 +282,12 @@ msgstr "目的帳號"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Search Payment Orders"
-msgstr ""
+msgstr "搜尋付款單"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,create_date:0
msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "已建立"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "草稿"
#: view:payment.order:0
#: field:payment.order,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "狀態"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication2:0
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "付款明細"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
-msgstr ""
+msgstr "日記簿項目"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,move_line_id:0
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "搜尋"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,user_id:0
msgid "Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "負責人"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,date:0
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "總計:"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_done:0
msgid "Execution Date"
-msgstr ""
+msgstr "執行日期"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.populate.statement:0
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "您的參考"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Payment order"
-msgstr ""
+msgstr "付款單"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "取消"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_id:0
msgid "Destination Bank Account"
-msgstr ""
+msgstr "目的銀行帳戶"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "資訊"
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
#: view:payment.order:0
msgid "Payment Order"
-msgstr ""
+msgstr "付款單"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount:0
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "通訊 2"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Scheduled Date"
-msgstr ""
+msgstr "預定日期"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "是否進行付款?"
#: view:payment.mode:0
#: field:payment.mode,journal:0
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "帳簿"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,bank_id:0
@@ -612,12 +612,12 @@ msgstr "付款"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Payment Order / Payment"
-msgstr ""
+msgstr "付款單 / 付款"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,move_line_id:0
msgid "Entry line"
-msgstr ""
+msgstr "分錄細項"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication:0
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "銀行帳戶"
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Entry Information"
-msgstr ""
+msgstr "分錄資訊"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr ""
#: view:account.payment.populate.statement:0
#: view:payment.order.create:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "或"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,bank_id:0
diff --git a/addons/account_voucher/i18n/zh_TW.po b/addons/account_voucher/i18n/zh_TW.po
index 2c78874dd2b..4e28fedc51b 100644
--- a/addons/account_voucher/i18n/zh_TW.po
+++ b/addons/account_voucher/i18n/zh_TW.po
@@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-28 02:30+0000\n"
-"Last-Translator: Eric Huang \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-29 08:26+0000\n"
+"Last-Translator: Andy Cheng \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-30 04:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
msgid "Reconciliation"
-msgstr ""
+msgstr "核銷"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "計算公式 : 憑證上输入的金额 - 憑證行的金额合計."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "(Update)"
-msgstr ""
+msgstr "(更新)"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "三月"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "未讀訊息"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "付賬"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?"
-msgstr ""
+msgstr "你確定要取消這張收據嗎?"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "依發票年份分組"
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,user_id:0
msgid "Salesperson"
-msgstr ""
+msgstr "業務人員"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "換領券統計"
msgid ""
"You can not change the journal as you already reconciled some statement "
"lines!"
-msgstr ""
+msgstr "你已經核銷部分項目,所以無法變更日記帳簿!"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "驗證"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
msgid "Supplier Payments"
-msgstr ""
+msgstr "供應商付款"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt
@@ -207,13 +207,13 @@ msgstr "備註"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "訊息"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
msgid "Purchase Receipts"
-msgstr ""
+msgstr "採購單據"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "會計憑證行"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1073
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "錯誤!"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount:0
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "當有新訊息時通知您。"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "稅"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:971
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
-msgstr ""
+msgstr "無效的動作!"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,comment:0
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "付款資料"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "(update)"
-msgstr ""
+msgstr "(更新)"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "供應商換領券"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "關注者"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher.line,type:0
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "借方"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1641
#, python-format
msgid "Unable to change journal !"
-msgstr ""
+msgstr "無法變更日記帳簿!"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr ""
#: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0
#: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
msgid "Loss Exchange Rate Account"
-msgstr ""
+msgstr "匯損科目"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "支出明細"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Sale voucher"
-msgstr ""
+msgstr "銷售單據"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,is_multi_currency:0
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "此字段由系統內部使用,區分該憑證是否涉及外幣"
#. module: account_voucher
#: view:account.invoice:0
msgid "Register Payment"
-msgstr ""
+msgstr "登記付款紀錄"
#. module: account_voucher
#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
@@ -638,17 +638,17 @@ msgstr "應收應付"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Payment"
-msgstr ""
+msgstr "付款單據"
#. module: account_voucher
#: field:sale.receipt.report,state:0
msgid "Voucher Status"
-msgstr ""
+msgstr "單據狀態"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Are you sure to unreconcile this record?"
-msgstr ""
+msgstr "你是否要取消核銷此紀錄?"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,company_id:0
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "核銷付款餘額"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1067
#, python-format
msgid "Configuration Error !"
-msgstr ""
+msgstr "設置錯誤!"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -689,14 +689,14 @@ msgstr "連稅總額"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Purchase Voucher"
-msgstr ""
+msgstr "採購單據"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,state:0
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "狀態"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "分配"
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
#: view:account.voucher:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "或"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "八月"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Validate Payment"
-msgstr ""
+msgstr "認可付款"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,audit:0
@@ -756,12 +756,12 @@ msgstr "已付款"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
msgid "Sales Receipts"
-msgstr ""
+msgstr "銷售收據"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "為關注者"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,analytic_id:0
@@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "預付款?"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1208
#, python-format
msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore."
-msgstr ""
+msgstr "你要付款的發票已經不再有效。"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
@@ -836,12 +836,12 @@ msgstr "公司"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_summary:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "摘要"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,active:0
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "啟用"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1074
@@ -854,14 +854,14 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
msgid "Customer Payments"
-msgstr ""
+msgstr "客戶付款"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Sales Receipts Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "銷售收據分析"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "取消"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu
msgid "Open Invoicing Menu"
-msgstr ""
+msgstr "開啟發票開立選單"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,state:0
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "五月"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Sale Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "銷售收據"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -1129,7 +1129,7 @@ msgstr "年份"
#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
msgid "Gain Exchange Rate Account"
-msgstr ""
+msgstr "匯益科目"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "預設類型"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "訊息及聯絡紀錄"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "會計分錄的生效日期"
#. module: account_voucher
#: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change
msgid "Status Change"
-msgstr ""
+msgstr "狀態變更"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
@@ -1241,14 +1241,14 @@ msgstr "未結餘額"
#. module: account_voucher
#: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change
msgid "Status changed"
-msgstr ""
+msgstr "狀態已變更"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1106
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1110
#, python-format
msgid "Insufficient Configuration!"
-msgstr ""
+msgstr "設置不夠完整!"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,active:0
diff --git a/addons/auth_crypt/i18n/zh_TW.po b/addons/auth_crypt/i18n/zh_TW.po
index 0c086e1d093..054d69c1311 100644
--- a/addons/auth_crypt/i18n/zh_TW.po
+++ b/addons/auth_crypt/i18n/zh_TW.po
@@ -1,43 +1,28 @@
# Chinese (Traditional) translation for openobject-addons
-# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
-# FIRST AUTHOR , 2011.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-19 10:28+0000\n"
-"Last-Translator: Eric Huang \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-29 17:06+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-30 04:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
-#. module: base_crypt
-#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
+#. module: auth_crypt
+#: field:res.users,password_crypt:0
+msgid "Encrypted Password"
+msgstr "已加密的密碼"
+
+#. module: auth_crypt
+#: model:ir.model,name:auth_crypt.model_res_users
msgid "Users"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Base - Password Encryption"
-#~ msgstr "基礎 - 密碼加密"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Please specify the password !"
-#~ msgstr "請指定密碼 !"
-
-#~ msgid "You can not have two users with the same login !"
-#~ msgstr "您不能同時登入二個使用者!"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "錯誤"
-
-#~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
-#~ msgstr "所選的公司不是使用者被允許的公司。"
-
-#~ msgid "res.users"
-#~ msgstr "res.users"
+msgstr "使用者"
diff --git a/addons/auth_signup/i18n/zh_TW.po b/addons/auth_signup/i18n/zh_TW.po
index b16d2be5abf..506ef4fac35 100644
--- a/addons/auth_signup/i18n/zh_TW.po
+++ b/addons/auth_signup/i18n/zh_TW.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-19 09:40+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-29 09:17+0000\n"
+"Last-Translator: Andy Cheng \n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-20 05:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-30 04:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_type:0
@@ -66,19 +66,19 @@ msgstr ""
#. module: auth_signup
#: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email
msgid "Password reset"
-msgstr ""
+msgstr "密碼重設"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:120
#, python-format
msgid "Please enter a password and confirm it."
-msgstr ""
+msgstr "請輸入密碼並確認"
#. module: auth_signup
#: view:res.users:0
msgid "Send an email to the user to (re)set their password."
-msgstr ""
+msgstr "寄出密碼重設電子郵件給該使用者"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
@@ -86,23 +86,23 @@ msgstr ""
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:29
#, python-format
msgid "Sign Up"
-msgstr ""
+msgstr "註冊"
#. module: auth_signup
#: selection:res.users,state:0
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "新增"
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/res_users.py:258
#, python-format
msgid "Mail sent to:"
-msgstr ""
+msgstr "信件已寄給:"
#. module: auth_signup
#: field:res.users,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "狀態"
#. module: auth_signup
#: model:email.template,body_html:auth_signup.reset_password_email
@@ -122,29 +122,29 @@ msgstr ""
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:114
#, python-format
msgid "Please enter a name."
-msgstr ""
+msgstr "請輸入名字"
#. module: auth_signup
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "使用者"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_url:0
msgid "Signup URL"
-msgstr ""
+msgstr "註冊網址"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:117
#, python-format
msgid "Please enter a username."
-msgstr ""
+msgstr "請輸入使用者名稱。"
#. module: auth_signup
#: selection:res.users,state:0
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "啟用"
#. module: auth_signup
#: code:addons/auth_signup/res_users.py:270
@@ -159,26 +159,26 @@ msgstr ""
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:12
#, python-format
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "使用者名稱"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:8
#, python-format
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "名稱"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:173
#, python-format
msgid "Please enter a username or email address."
-msgstr ""
+msgstr "請輸入使用者名稱或電子郵件地址"
#. module: auth_signup
#: selection:res.users,state:0
msgid "Resetting Password"
-msgstr ""
+msgstr "重設密碼中"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:25
#, python-format
msgid "Log in"
-msgstr ""
+msgstr "登入"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_valid:0
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:173
#, python-format
msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "登入"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
@@ -242,36 +242,36 @@ msgstr ""
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:170
#, python-format
msgid "No database selected !"
-msgstr ""
+msgstr "未選定資料庫!"
#. module: auth_signup
#: view:res.users:0
msgid "Reset Password"
-msgstr ""
+msgstr "重設密碼"
#. module: auth_signup
#: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
msgid "Enable password reset from Login page"
-msgstr ""
+msgstr "於登入頁面啟用密碼重設"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:30
#, python-format
msgid "Back to Login"
-msgstr ""
+msgstr "返回登入畫面"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:22
#, python-format
msgid "Sign up"
-msgstr ""
+msgstr "註冊"
#. module: auth_signup
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner
msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "業務夥伴"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_token:0
diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/he.po b/addons/base_action_rule/i18n/he.po
new file mode 100644
index 00000000000..49d917c2665
--- /dev/null
+++ b/addons/base_action_rule/i18n/he.po
@@ -0,0 +1,313 @@
+# Hebrew translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-30 18:37+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Hebrew \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid ""
+"- In this same \"Search\" view, select the menu \"Save Current Filter\", "
+"enter the name (Ex: Create the 01/01/2012) and add the option \"Share with "
+"all users\""
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule
+msgid "Action Rules"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Select a filter or a timer as condition."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule.lead.test,user_id:0
+msgid "Responsible"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,server_action_ids:0
+msgid "Examples: email reminders, call object service, etc."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_followers:0
+msgid "Add Followers"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,act_user_id:0
+msgid "Set Responsible"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,trg_date_range:0
+msgid ""
+"Delay after the trigger date.You can put a negative number if you need a "
+"delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a "
+"meeting."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test
+msgid "base.action.rule.lead.test"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,trg_date_range:0
+msgid "Delay after trigger date"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule.lead.test,state:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,filter_pre_id:0
+msgid "Before Update Filter"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Action Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,filter_id:0
+msgid ""
+"If present, this condition must be satisfied after the update of the record."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Fields to Change"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "The filter must therefore be available in this page."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,filter_id:0
+msgid "After Update Filter"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
+msgid "Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "To create a new filter:"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,active:0
+#: field:base.action.rule.lead.test,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Delay After Trigger Date"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid ""
+"An action rule is checked when you create or modify the \"Related Document "
+"Model\". The precondition filter is checked right before the modification "
+"while the postcondition filter is checked after the modification. A "
+"precondition filter will therefore not work during a creation."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Filter Condition"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid ""
+"- Go to your \"Related Document Model\" page and set the filter parameters "
+"in the \"Search\" view (Example of filter based on Leads/Opportunities: "
+"Creation Date \"is equal to\" 01/01/2012)"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,name:0
+msgid "Rule Name"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act
+#: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form
+msgid "Automated Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,sequence:0
+msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
+msgid "Months"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
+msgid "Days"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Timer"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0
+msgid "Delay type"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Server actions to run"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,active:0
+msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,model:0
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,last_run:0
+msgid "Last Run"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
+msgid "Minutes"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,model_id:0
+msgid "Related Document Model"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: help:base.action.rule,filter_pre_id:0
+msgid ""
+"If present, this condition must be satisfied before the update of the record."
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to setup a new automated action rule. \n"
+"
\n"
+" Use automated actions to automatically trigger actions for\n"
+" various screens. Example: a lead created by a specific user "
+"may\n"
+" be automatically set to a specific sales team, or an\n"
+" opportunity which still has status pending after 14 days "
+"might\n"
+" trigger an automatic reminder email.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,create_date:0
+msgid "Create Date"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0
+msgid "Last Action"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule,trg_date_id:0
+msgid "Trigger Date"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: view:base.action.rule:0
+#: field:base.action.rule,server_action_ids:0
+msgid "Server Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: base_action_rule
+#: field:base.action.rule.lead.test,name:0
+msgid "Subject"
+msgstr ""
diff --git a/addons/base_setup/i18n/he.po b/addons/base_setup/i18n/he.po
new file mode 100644
index 00000000000..4c4b3037c71
--- /dev/null
+++ b/addons/base_setup/i18n/he.po
@@ -0,0 +1,370 @@
+# Hebrew translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-30 18:38+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Hebrew \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
+
+#. module: base_setup
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "Emails Integration"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: selection:base.setup.terminology,partner:0
+msgid "Guest"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "Contacts"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
+msgid "base.config.settings"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
+msgid ""
+"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid ""
+"OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n"
+" from incoming emails. You can automatically "
+"synchronize emails with OpenERP\n"
+" using regular POP/IMAP accounts, using a direct "
+"email integration script for your\n"
+" email server, or by manually pushing emails to "
+"OpenERP using specific\n"
+" plugins for your preferred email application."
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: field:sale.config.settings,module_sale:0
+msgid "SALE"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: selection:base.setup.terminology,partner:0
+msgid "Member"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: view:base.config.settings:0
+msgid "Portal access"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: view:base.config.settings:0
+msgid "Authentication"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "Quotations and Sales Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: view:base.config.settings:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: selection:base.setup.terminology,partner:0
+msgid "Donor"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: view:base.config.settings:0
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: field:sale.config.settings,module_crm:0
+msgid "CRM"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: selection:base.setup.terminology,partner:0
+msgid "Patient"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: field:base.config.settings,module_base_import:0
+msgid "Allow users to import data from CSV files"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
+msgid "Manage multiple companies"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "On Mail Client"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: view:base.config.settings:0
+msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
+msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
+msgid "Enable Thunderbird plug-in"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: view:base.setup.terminology:0
+msgid "res_config_contents"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "Customer Features"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: view:base.config.settings:0
+msgid "Import / Export"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "Sale Features"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
+msgid "Enable Outlook plug-in"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: view:base.setup.terminology:0
+msgid ""
+"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
+"whole application."
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: selection:base.setup.terminology,partner:0
+msgid "Tenant"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: help:base.config.settings,module_share:0
+msgid "Share or embbed any screen of openerp."
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: selection:base.setup.terminology,partner:0
+msgid "Customer"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
+msgid ""
+"When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
+"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: help:base.config.settings,module_multi_company:0
+msgid ""
+"Work in multi-company environments, with appropriate security access between "
+"companies.\n"
+" This installs the module multi_company."
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: view:base.config.settings:0
+msgid ""
+"The public portal is accessible only if you are in a single database mode. "
+"You can\n"
+" launch the OpenERP Server with the option"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: view:base.config.settings:0
+msgid ""
+"You will find more options in your company details: address for the header "
+"and footer, overdue payments texts, etc."
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
+msgid "sale.config.settings"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: field:base.setup.terminology,partner:0
+msgid "How do you call a Customer"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: view:base.config.settings:0
+msgid ""
+"When you send a document to a customer\n"
+" (quotation, invoice), your customer will "
+"be\n"
+" able to signup to get all his "
+"documents,\n"
+" read your company news, check his "
+"projects,\n"
+" etc."
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
+msgid "base.setup.terminology"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: selection:base.setup.terminology,partner:0
+msgid "Client"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
+msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
+msgid ""
+"The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
+" OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n"
+" attach the selected mail as a .eml file in\n"
+" the attachment of a selected record. You can create "
+"documents for CRM Lead,\n"
+" Partner from the selected emails.\n"
+" This installs the module plugin_thunderbird."
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: selection:base.setup.terminology,partner:0
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
+msgid "Use another word to say \"Customer\""
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "Configure Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
+msgid ""
+"The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to "
+"add\n"
+" to your email and its attachments from MS Outlook. You can "
+"select a partner,\n"
+" or a lead object and archive a selected\n"
+" email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
+" This installs the module plugin_outlook."
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: view:base.config.settings:0
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: field:base.config.settings,module_portal:0
+msgid "Activate the customer portal"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: view:base.config.settings:0
+msgid ""
+"to do so.\n"
+" Once activated, the login page will be "
+"replaced by the public website."
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: field:base.config.settings,module_share:0
+msgid "Allow documents sharing"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: view:base.config.settings:0
+msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
+msgid "Activate the public portal"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: view:base.config.settings:0
+msgid "Configure outgoing email servers"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "Social Network Integration"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: help:base.config.settings,module_portal:0
+msgid "Give your customers access to their documents."
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: view:base.config.settings:0
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: view:base.config.settings:0
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: view:base.setup.terminology:0
+msgid "Specify Your Terminology"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: view:base.config.settings:0
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: view:base.config.settings:0
+msgid "Configure your company data"
+msgstr ""
diff --git a/addons/base_setup/i18n/zh_TW.po b/addons/base_setup/i18n/zh_TW.po
index 929f62ca24d..634a16c7697 100644
--- a/addons/base_setup/i18n/zh_TW.po
+++ b/addons/base_setup/i18n/zh_TW.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:53+0000\n"
-"Last-Translator: Walter Cheuk \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-29 15:39+0000\n"
+"Last-Translator: Andy Cheng \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-30 04:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "客戶"
msgid ""
"When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
-msgstr ""
+msgstr "當建立新的聯絡人時(個人或公司),你就可以從 LinkedIn 載入所有資料(照片、地址等)。"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_multi_company:0
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You will find more options in your company details: address for the header "
"and footer, overdue payments texts, etc."
-msgstr ""
+msgstr "您可在貴公司的詳細資訊中找到更多選項,如表頭和頁尾的地址、付款過期通知等等。"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
diff --git a/addons/base_vat/i18n/zh_TW.po b/addons/base_vat/i18n/zh_TW.po
index 070658c056d..545b8be9e90 100644
--- a/addons/base_vat/i18n/zh_TW.po
+++ b/addons/base_vat/i18n/zh_TW.po
@@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-30 12:44+0000\n"
-"Last-Translator: <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-27 04:38+0000\n"
+"Last-Translator: Andy Cheng \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-28 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: base_vat
#: view:res.partner:0
msgid "Check Validity"
-msgstr ""
+msgstr "檢查有效性"
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:152
@@ -28,11 +28,13 @@ msgid ""
"This VAT number does not seem to be valid.\n"
"Note: the expected format is %s"
msgstr ""
+"這個統編似乎是無效的。\n"
+"提醒:格式應為 %s"
#. module: base_vat
#: field:res.company,vat_check_vies:0
msgid "VIES VAT Check"
-msgstr ""
+msgstr "VIES 統編(VAT)檢查"
#. module: base_vat
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company
@@ -43,7 +45,7 @@ msgstr "公司"
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:113
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr "錯誤!"
+msgstr "錯誤!"
#. module: base_vat
#: help:res.partner,vat_subjected:0
@@ -51,20 +53,23 @@ msgid ""
"Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for "
"the VAT legal statement."
msgstr ""
+"Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for "
+"the VAT legal statement.\r\n"
+"如果該業務夥伴需申報(加值型)營業稅,則勾選此框。這會用在營業稅相關的稅務報告。"
#. module: base_vat
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner
msgid "Partner"
-msgstr "夥伴"
+msgstr "業務夥伴"
#. module: base_vat
#: help:res.company,vat_check_vies:0
msgid ""
"If checked, Partners VAT numbers will be fully validated against EU's VIES "
"service rather than via a simple format validation (checksum)."
-msgstr ""
+msgstr "如果勾選此框,則業務夥伴的統編會以歐盟的 VIES 做完整檢查,否則僅會作基本格式檢查(checksum檢查)。"
#. module: base_vat
#: field:res.partner,vat_subjected:0
msgid "VAT Legal Statement"
-msgstr ""
+msgstr "營業稅報告"
diff --git a/addons/board/i18n/he.po b/addons/board/i18n/he.po
new file mode 100644
index 00000000000..d6a4466de8d
--- /dev/null
+++ b/addons/board/i18n/he.po
@@ -0,0 +1,167 @@
+# Hebrew translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-30 18:41+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Hebrew \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
+
+#. module: board
+#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
+#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
+msgid "Create Board"
+msgstr ""
+
+#. module: board
+#: view:board.create:0
+msgid "Create"
+msgstr ""
+
+#. module: board
+#. openerp-web
+#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
+#, python-format
+msgid "Reset Layout.."
+msgstr ""
+
+#. module: board
+#: view:board.create:0
+msgid "Create New Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: board
+#. openerp-web
+#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
+#, python-format
+msgid "Choose dashboard layout"
+msgstr ""
+
+#. module: board
+#. openerp-web
+#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
+#, python-format
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#. module: board
+#. openerp-web
+#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
+msgstr ""
+
+#. module: board
+#: model:ir.model,name:board.model_board_board
+msgid "Board"
+msgstr ""
+
+#. module: board
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
+#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
+msgid "My Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: board
+#: field:board.create,name:0
+msgid "Board Name"
+msgstr ""
+
+#. module: board
+#: model:ir.model,name:board.model_board_create
+msgid "Board Creation"
+msgstr ""
+
+#. module: board
+#. openerp-web
+#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
+#, python-format
+msgid "Add to Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: board
+#. openerp-web
+#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28
+#, python-format
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#. module: board
+#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
+msgid ""
+"\n"
+"
\n"
+" Your personal dashboard is empty.\n"
+"
\n"
+" To add your first report into this dashboard, go to any\n"
+" menu, switch to list or graph view, and click 'Add "
+"to\n"
+" Dashboard' in the extended search options.\n"
+"
\n"
+" You can filter and group data before inserting into the\n"
+" dashboard using the search options.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: board
+#. openerp-web
+#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
+#, python-format
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#. module: board
+#: field:board.create,menu_parent_id:0
+msgid "Parent Menu"
+msgstr ""
+
+#. module: board
+#. openerp-web
+#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
+#, python-format
+msgid "Change Layout.."
+msgstr ""
+
+#. module: board
+#. openerp-web
+#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93
+#, python-format
+msgid "Edit Layout"
+msgstr ""
+
+#. module: board
+#. openerp-web
+#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
+#, python-format
+msgid "Change Layout"
+msgstr ""
+
+#. module: board
+#: view:board.create:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: board
+#: view:board.create:0
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#. module: board
+#. openerp-web
+#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
+#, python-format
+msgid "Title of new dashboard item"
+msgstr ""
diff --git a/addons/contacts/i18n/he.po b/addons/contacts/i18n/he.po
new file mode 100644
index 00000000000..a1cb06dbc41
--- /dev/null
+++ b/addons/contacts/i18n/he.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+# Hebrew translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-30 18:41+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Hebrew \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
+
+#. module: contacts
+#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts
+msgid ""
+"\n"
+" Click to add a contact in your address book.\n"
+"
\n"
+" OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
+" a customer; discussions, history of business opportunities,\n"
+" documents, etc.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: contacts
+#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts
+#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts
+msgid "Contacts"
+msgstr ""
diff --git a/addons/crm/i18n/he.po b/addons/crm/i18n/he.po
new file mode 100644
index 00000000000..1f496821c20
--- /dev/null
+++ b/addons/crm/i18n/he.po
@@ -0,0 +1,3014 @@
+# Hebrew translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-26 23:09+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Hebrew \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-27 05:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead.report:0
+msgid "# Leads"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
+msgid ""
+"Allows you to configure your incoming mail server, and create leads from "
+"incoming emails."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/crm_lead.py:898
+#: selection:crm.case.stage,type:0
+#: view:crm.lead:0
+#: selection:crm.lead,type:0
+#: view:crm.lead.report:0
+#: selection:crm.lead.report,type:0
+#, python-format
+msgid "Lead"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+#: field:crm.lead,title:0
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.server,message:crm.action_email_reminder_lead
+msgid ""
+"Warning unprocessed incoming lead is more than 5 day old.\n"
+"Name: [[object.name ]]\n"
+"ID: [[object.id ]]\n"
+"Description: [[object.description]]\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.opportunity2phonecall,action:0
+#: field:crm.phonecall2phonecall,action:0
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department
+msgid "Set team to Sales Department"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
+msgid "Select Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising
+#: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0
+msgid "Manage Fund Raising"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead.report:0
+#: field:crm.phonecall.report,delay_close:0
+msgid "Delay to close"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.case.stage:0
+#: field:crm.case.stage,name:0
+msgid "Stage Name"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+#: field:crm.lead,user_id:0
+#: view:crm.lead.report:0
+#: view:crm.phonecall.report:0
+msgid "Salesperson"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
+msgid "CRM Lead Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead.report:0
+#: view:crm.phonecall.report:0
+#: field:crm.phonecall.report,day:0
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Company Name"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
+msgid "Training"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ
+msgid "Sales Tags"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead.report:0
+msgid "Exp. Closing"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:crm.case.section,message_unread:0
+#: help:crm.lead,message_unread:0
+#: help:crm.phonecall,message_unread:0
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:crm.lead.report,creation_day:0
+msgid "Creation day"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.segmentation.line,name:0
+msgid "Rule Name"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
+#, python-format
+msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.case.resource.type:0
+#: view:crm.lead:0
+#: field:crm.lead,type_id:0
+#: view:crm.lead.report:0
+#: field:crm.lead.report,type_id:0
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type
+msgid "Campaign"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Search Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:crm.lead.report,deadline_month:0
+msgid "Expected closing month"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:crm.case.section,message_summary:0
+#: help:crm.lead,message_summary:0
+#: help:crm.phonecall,message_summary:0
+msgid ""
+"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
+"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
+#: code:addons/crm/crm_lead.py:761
+#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
+#, python-format
+msgid "Warning!"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+#: field:crm.lead,partner_id:0
+#: view:crm.lead.report:0
+#: field:crm.lead.report,partner_id:0
+#: field:crm.opportunity2phonecall,partner_id:0
+#: view:crm.phonecall:0
+#: view:crm.phonecall.report:0
+#: field:crm.phonecall.report,partner_id:0
+#: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0
+#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner
+#: model:process.node,name:crm.process_node_partner0
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.phonecall:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act
+msgid "Schedule Other Call"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:209
+#: view:crm.phonecall:0
+#, python-format
+msgid "Phone Call"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,opt_out:0
+msgid "Opt-Out"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+#: field:crm.lead,state_id:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:res.partner,meeting_count:0
+msgid "# Meetings"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead
+msgid "Reminder to User"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0
+msgid "Criteria"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.segmentation:0
+msgid "Excluded Answers :"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
+msgid "Merge opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead.report:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
+msgid "Leads Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/crm_lead.py:1010
+#, python-format
+msgid "%s a call for the %s."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act
+msgid "Campaigns"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+#: field:crm.lead,categ_ids:0
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act
+msgid "Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:crm.lead,opt_out:0
+msgid ""
+"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
+"unsubscribed to a campaign."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0
+msgid "Prospect Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/crm_lead.py:1002
+#, python-format
+msgid "No Subject"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,contact_name:0
+msgid "Contact Name"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:crm.segmentation,categ_id:0
+msgid ""
+"The partner category that will be added to partners that match the "
+"segmentation criterions after computation."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to define a new customer segmentation.\n"
+"
\n"
+" Create specific categories which you can assign to your\n"
+" contacts to better manage your interactions with them. The\n"
+" segmentation tool is able to assign categories to contacts\n"
+" according to criteria you set.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.opportunity2phonecall,contact_name:0
+#: field:crm.phonecall,partner_id:0
+#: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:crm.case.section,change_responsible:0
+msgid ""
+"When escalating to this team override the salesman with the team leader."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0
+msgid "Opportunity Meeting"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:crm.lead.report,delay_close:0
+#: help:crm.phonecall.report,delay_close:0
+msgid "Number of Days to close the case"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
+msgid "When a real project/opportunity is detected"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:res.partner,opportunity_ids:0
+msgid "Leads and Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create an opportunity related to this customer.\n"
+"
\n"
+" Use opportunities to keep track of your sales pipeline, "
+"follow\n"
+" up potential sales and better forecast your future "
+"revenues.\n"
+"
\n"
+" You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
+" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
+" documents, track all discussions, and much more.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Dead"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.section,message_unread:0
+#: view:crm.lead:0
+#: field:crm.lead,message_unread:0
+#: field:crm.phonecall,message_unread:0
+msgid "Unread Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.segmentation:0
+#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act
+msgid "Segmentation"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
+#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
+#: selection:crm.partner.binding,action:0
+msgid "Link to an existing customer"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,write_date:0
+msgid "Update Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.section,user_id:0
+msgid "Team Leader"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:crm.case.stage,probability:0
+msgid ""
+"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
+"stage to be a success"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+#: field:crm.opportunity2phonecall,categ_id:0
+#: field:crm.phonecall,categ_id:0
+#: view:crm.phonecall.report:0
+#: field:crm.phonecall.report,categ_id:0
+#: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead.report:0
+msgid "#Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/crm_lead.py:640
+#, python-format
+msgid ""
+"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Leads that are assigned to one of the sale teams I manage, or to me"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,partner_address_email:0
+msgid "Partner Contact Email"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to define a new sales team.\n"
+"
\n"
+" Use sales team to organize your different salespersons or\n"
+" departments into separate teams. Each team will work in\n"
+" its own list of opportunities.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
+msgid "Normal or phone meeting for opportunity"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,state:0
+#: field:crm.lead.report,state:0
+#: field:crm.phonecall,state:0
+#: view:crm.phonecall.report:0
+#: field:crm.phonecall.report,state:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
+msgid "Create Opportunity"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Escalate"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Mailings"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage
+msgid "Stage changed"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
+#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
+#: selection:crm.phonecall.report,month:0
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.segmentation,state:0
+msgid "Not Running"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0
+msgid "Planned Revenue"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,planned_revenue:0
+msgid "Expected Revenue"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
+#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
+#: selection:crm.phonecall.report,month:0
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.segmentation:0
+msgid "Included Answers :"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:crm.phonecall,state:0
+msgid ""
+"The status is set to 'Todo', when a case is created. "
+" If the case is in progress the status is set to 'Open'. "
+" When the call is over, the status is set to 'Held'. "
+" If the call needs to be done then the status is set "
+"to 'Not Held'."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.section,message_summary:0
+#: field:crm.lead,message_summary:0
+#: field:crm.phonecall,message_summary:0
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.merge.opportunity:0
+msgid "Merge"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail
+msgid "Opportunity ${object.name | h})"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.case.categ:0
+msgid "Case Category"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,partner_address_name:0
+msgid "Partner Contact Name"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead
+msgid ""
+"Reminder on Lead: [[object.id ]] [[object.partner_id and 'of ' "
+"+object.partner_id.name or '']]"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.segmentation:0
+msgid "Profiling Options"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.phonecall.report:0
+msgid "#Phone calls"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: sql_constraint:crm.case.section:0
+msgid "The code of the sales team must be unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:crm.lead,email_from:0
+msgid "Email address of the contact"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.case.stage,state:0
+#: view:crm.lead:0
+#: selection:crm.lead,state:0
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
+msgid ""
+"\n"
+" Click to add a new category.\n"
+"
\n"
+" Create specific phone call categories to better define the type "
+"of\n"
+" calls tracked in the system.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:crm.case.section,reply_to:0
+msgid ""
+"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about "
+"cases in this sales team"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead.report,creation_month:0
+msgid "Creation Month"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_resource_calendar_form
+msgid "Working Time"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.segmentation.line:0
+msgid "Partner Segmentation Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree
+msgid "Phone Calls Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Leads Form"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.segmentation:0
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation
+msgid "Partner Segmentation"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,company_currency:0
+msgid "Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
+msgid "Probable Revenue"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:crm.lead.report,creation_month:0
+msgid "Creation month"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:crm.segmentation,name:0
+msgid "The name of the segmentation."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.stage,probability:0
+msgid "Probability (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: sql_constraint:crm.lead:0
+msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Leads Generation"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:board.board:0
+msgid "Statistics Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/crm_lead.py:878
+#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
+#: selection:crm.case.stage,type:0
+#: view:crm.lead:0
+#: selection:crm.lead,type:0
+#: view:crm.lead.report:0
+#: selection:crm.lead.report,type:0
+#: field:crm.meeting,opportunity_id:0
+#: field:res.partner,opportunity_count:0
+#, python-format
+msgid "Opportunity"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
+msgid "Television"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
+msgid "Convert to opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings
+msgid "sale.config.settings"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.segmentation:0
+msgid "Stop Process"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.section,alias_id:0
+msgid "Alias"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.phonecall:0
+msgid "Search Phonecalls"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead.report:0
+msgid ""
+"Leads/Opportunities that are assigned to one of the sale teams I manage"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:calendar.attendee,categ_id:0
+msgid "Event Type"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.segmentation,exclusif:0
+msgid "Exclusive"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/crm_lead.py:600
+#, python-format
+msgid "From %s : %s"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
+msgid "Convert to Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
+#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
+#: view:crm.merge.opportunity:0
+#: view:crm.opportunity2phonecall:0
+#: view:crm.phonecall2phonecall:0
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead.report,create_date:0
+#: field:crm.phonecall.report,create_date:0
+msgid "Create Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,ref2:0
+msgid "Reference 2"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:crm.case.stage,section_ids:0
+msgid ""
+"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
+"stage to the selected sales teams."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.case.stage:0
+#: field:crm.case.stage,requirements:0
+msgid "Requirements"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,zip:0
+msgid "Zip"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.phonecall:0
+msgid "Unassigned Phonecalls"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
+#: field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0
+#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities
+#: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
+#: view:res.partner:0
+msgid "Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.segmentation,categ_id:0
+msgid "Partner Category"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,probability:0
+msgid "Success Rate (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
+msgid "Use The Sales Purchase Rules"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2
+msgid "Outbound"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Mark Won"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
+msgid "Leads from USA"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Mark Lost"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
+msgid "Draft Leads"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
+#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
+#: selection:crm.phonecall.report,month:0
+msgid "March"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Send Email"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
+#, python-format
+msgid "Warning !"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,day_open:0
+msgid "Days to Open"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,mobile:0
+#: field:crm.phonecall,partner_mobile:0
+msgid "Mobile"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,ref:0
+msgid "Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid ""
+"Opportunities that are assigned to either me or one of the sale teams I "
+"manage"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0
+msgid "Used to compute open days"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_meeting_new
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_partner
+#: view:res.partner:0
+#: field:res.partner,meeting_ids:0
+msgid "Meetings"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,date_action_next:0
+#: field:crm.lead,title_action:0
+#: field:crm.phonecall,date_action_next:0
+msgid "Next Action"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/crm_lead.py:780
+#, python-format
+msgid "Partner set to %s."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.lead.report,state:0
+#: selection:crm.phonecall,state:0
+#: selection:crm.phonecall.report,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.segmentation:0
+msgid "Partner Segmentations"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead.report:0
+msgid "Show only opportunity"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,name:0
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "New Leads"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Show Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0
+msgid ""
+"Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n"
+" This installs the module crm_claim."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Won"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead.report,delay_expected:0
+msgid "Overpassed Deadline"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
+msgid "Sales Department"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.stage,type:0
+#: field:crm.lead,type:0
+#: field:crm.lead.report,type:0
+#: view:crm.opportunity2phonecall:0
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.segmentation:0
+msgid "Compute Segmentation"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.lead,priority:0
+#: selection:crm.lead.report,priority:0
+#: selection:crm.phonecall,priority:0
+#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
+msgid "Lowest"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,create_date:0
+#: view:crm.phonecall:0
+#: field:crm.phonecall,create_date:0
+#: field:crm.phonecall.report,creation_date:0
+msgid "Creation Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/crm_lead.py:715
+#, python-format
+msgid "Lead converted into an Opportunity"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
+msgid "Purchase Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.phonecall.report:0
+msgid "Year of call"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.case.stage:0
+#: view:crm.lead:0
+#: field:crm.lead,stage_id:0
+#: view:crm.lead.report:0
+#: field:crm.lead.report,stage_id:0
+msgid "Stage"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.phonecall.report:0
+msgid "Phone Calls that are assigned to me"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,user_login:0
+msgid "User Login"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.phonecall.report:0
+msgid "Phone calls which are in pending state"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.case.section:0
+#: field:crm.case.section,stage_ids:0
+#: view:crm.case.stage:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
+msgid "Stages"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
+msgid ""
+"Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and "
+"provide better help and support. This installs the module crm_helpdesk."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
+msgid "Opportunity created"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "í"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
+#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
+#: selection:crm.phonecall.report,month:0
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new opportunity.\n"
+"
\n"
+" OpenERP helps you keep track of your sales pipeline to follow\n"
+" up potential sales and better forecast your future revenues.\n"
+"
\n"
+" You will be able to plan meetings and phone calls from\n"
+" opportunities, convert them into quotations, attach related\n"
+" documents, track all discussions, and much more.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.segmentation,partner_id:0
+msgid "Max Partner ID processed"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:crm.case.stage,on_change:0
+msgid ""
+"Setting this stage will change the probability automatically on the "
+"opportunity."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "oe_kanban_text_red"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
+msgid "Payment Modes"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead.report,opening_date:0
+#: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
+msgid "Opening Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:crm.phonecall,duration:0
+msgid "Duration in Minutes"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.channel,name:0
+msgid "Channel Name"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:crm.lead.report,deadline_day:0
+msgid "Expected closing day"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:crm.case.section,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
+"without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:crm.case.stage,case_default:0
+msgid ""
+"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
+"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:crm.case.stage,type:0
+msgid ""
+"This field is used to distinguish stages related to Leads from stages "
+"related to Opportunities, or to specify stages available for both types."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create
+#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead
+msgid "Lead Created"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
+msgid ""
+"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not "
+"checked, the criteria beneath will be ignored"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.segmentation,state:0
+msgid "Execution Status"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.opportunity2phonecall:0
+msgid "Log call"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,day_close:0
+msgid "Days to Close"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/crm_lead.py:1057
+#: field:crm.case.section,complete_name:0
+#, python-format
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.section,message_is_follower:0
+#: field:crm.lead,message_is_follower:0
+#: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
+msgid "Is a Follower"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.opportunity2phonecall,date:0
+#: view:crm.phonecall:0
+#: field:crm.phonecall,date:0
+#: field:crm.phonecall2phonecall,date:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_4
+msgid "Online Support"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead.report:0
+#: view:crm.phonecall.report:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.phonecall.report:0
+msgid "Phone calls which are in closed state"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.phonecall.report:0
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:crm.lead,state:0
+msgid ""
+"The Status is set to 'Draft', when a case is created. If the case is in "
+"progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is "
+"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to "
+"'Pending'."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1
+msgid "Sales Marketing Department"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.phonecall.report:0
+msgid "Date of call"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:crm.lead,section_id:0
+msgid ""
+"When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.phonecall:0
+msgid ""
+"Phone Calls Assigned to the current user or with a team having the current "
+"user as team leader"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.segmentation:0
+msgid "Segmentation Description"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Lead Description"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/crm_lead.py:581
+#, python-format
+msgid "Merged opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7
+msgid "Consulting"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.section,code:0
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "Features"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.section,child_ids:0
+msgid "Child Teams"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.phonecall.report:0
+msgid "Phone calls which are in draft and open state"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0
+msgid "Salesmen"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "References"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
+#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
+#: view:crm.merge.opportunity:0
+#: view:crm.opportunity2phonecall:0
+#: view:crm.phonecall:0
+#: view:crm.phonecall2phonecall:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Opportunities Assigned to Me or My Team(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead.report:0
+msgid "Leads/Opportunities which are in pending state"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.phonecall:0
+msgid "To Do"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
+msgid "Opportunity lost"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0
+#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
+#: field:crm.partner.binding,action:0
+msgid "Related Customer"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.phonecall,opportunity_id:0
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
+msgid "Lead/Opportunity"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act
+msgid "Merge leads/opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:crm.case.stage,sequence:0
+msgid "Used to order stages. Lower is better."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
+msgid "Phonecall Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead.report:0
+msgid "Leads/Opportunities which are in open state"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
+msgid "Stage Changed"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.stage,section_ids:0
+msgid "Sections"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: constraint:crm.case.section:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
+#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
+msgid "Log a call"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
+msgid "Sale Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.phonecall.report:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
+msgid "Phone calls"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
+msgid ""
+"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities "
+"with information such as the expected revenue, planned cost, missed "
+"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is "
+"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the "
+"teams of the sales pipeline."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.categ,name:0
+#: field:crm.payment.mode,name:0
+#: field:crm.segmentation,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead.report:0
+msgid "Leads/Opportunities that are assigned to me"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead.report,date_closed:0
+#: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
+msgid "Close Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead.report:0
+msgid "My Case(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:crm.case.section,message_ids:0
+#: help:crm.lead,message_ids:0
+#: help:crm.phonecall,message_ids:0
+msgid "Messages and communication history"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Show Countries"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+#: view:crm.phonecall:0
+msgid "Creation"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.lead,priority:0
+#: selection:crm.lead.report,priority:0
+#: selection:crm.phonecall,priority:0
+#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:process.node,note:crm.process_node_partner0
+msgid "Convert to prospect to business partner"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode
+msgid "CRM Payment Mode"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead.report:0
+msgid "Leads/Opportunities which are in done state"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead.report,delay_close:0
+msgid "Delay to Close"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+#: view:crm.lead.report:0
+#: view:crm.phonecall:0
+#: view:crm.phonecall.report:0
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.merge.opportunity:0
+msgid "Merge Leads/Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.section,parent_id:0
+msgid "Parent Team"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
+#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
+#: selection:crm.partner.binding,action:0
+msgid "Do not link to a customer"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,date_action:0
+msgid "Next Action Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:crm.case.stage,state:0
+msgid ""
+"The status of your document will automatically change regarding the selected "
+"stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your "
+"document reaches this stage, it is automatically closed."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
+msgid "Assign opportunities to"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1
+msgid "Inbound"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.phonecall.report:0
+msgid "Month of call"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
+#, python-format
+msgid "Partner has been created."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0
+msgid "Manage Customer Claims"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead
+msgid ""
+"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like "
+"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your "
+"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
+msgid "Services"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.lead,priority:0
+#: selection:crm.lead.report,priority:0
+#: selection:crm.phonecall,priority:0
+#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
+msgid "Highest"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:crm.lead.report,creation_year:0
+msgid "Creation year"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.case.section:0
+#: field:crm.lead,description:0
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,partner_name:0
+msgid "Customer Name"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.section,reply_to:0
+msgid "Reply-To"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:board.board:0
+msgid "Opportunities by Stage"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
+msgid "Prospect is converting to business partner"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.case.channel:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_channel_action
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel
+msgid "Channels"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.phonecall:0
+#: selection:crm.phonecall,state:0
+#: view:crm.phonecall.report:0
+#: selection:crm.phonecall.report,state:0
+msgid "Held"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Extra Info"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Fund Raising"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Edit..."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
+msgid "Google Adwords"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.case.section:0
+msgid "Select Stages for this Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+#: field:crm.lead,priority:0
+#: view:crm.lead.report:0
+#: field:crm.lead.report,priority:0
+#: field:crm.phonecall,priority:0
+#: view:crm.phonecall.report:0
+#: field:crm.phonecall.report,priority:0
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner
+msgid "Lead To Opportunity Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:crm.lead,partner_id:0
+msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,payment_mode:0
+#: view:crm.payment.mode:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode
+msgid "Payment Mode"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
+msgid "Mass Lead To Opportunity Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "On Mail Server"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
+msgid "CRM"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
+msgid "Contacts Segmentation"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
+msgid "Schedule a normal or phone meeting"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1
+msgid "Telesales"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Leads Assigned to Me or My Team(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
+msgid "Segmentation line"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.opportunity2phonecall:0
+#: view:crm.phonecall2phonecall:0
+msgid "Planned Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Expected Revenues"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Referrer"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:crm.lead,type:0
+#: help:crm.lead.report,type:0
+msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
+#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
+#: selection:crm.phonecall.report,month:0
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Lead / Customer"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_2
+msgid "Support Department"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead.report:0
+msgid "Show only lead"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
+msgid "Sales Teams"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.stage,case_default:0
+msgid "Default to New Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Team"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead.report:0
+msgid "Leads/Opportunities which are in New state"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.phonecall,state:0
+#: view:crm.phonecall.report:0
+msgid "Not Held"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead.report,probability:0
+msgid "Probability"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead.report:0
+#: view:crm.phonecall.report:0
+#: field:crm.phonecall.report,month:0
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads
+#: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
+msgid "Leads"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/crm_lead.py:579
+#, python-format
+msgid "Merged leads"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
+msgid "Design"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
+#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
+msgid "Merge with existing opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.phonecall.report:0
+#: selection:crm.phonecall.report,state:0
+msgid "Todo"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_convert_to_opportunity
+#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_opportunity
+msgid "Lead to Opportunity"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,user_email:0
+msgid "User Email"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:crm.lead,partner_name:0
+msgid ""
+"The name of the future partner company that will be created while converting "
+"the lead into opportunity"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.opportunity2phonecall,note:0
+#: field:crm.phonecall2phonecall,note:0
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.lead,priority:0
+#: selection:crm.lead.report,priority:0
+#: selection:crm.phonecall,priority:0
+#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.case.stage,state:0
+#: field:crm.lead,date_closed:0
+#: selection:crm.lead,state:0
+#: view:crm.lead.report:0
+#: selection:crm.lead.report,state:0
+#: field:crm.phonecall,date_closed:0
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Open Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2
+msgid "Email Campaign - Services"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.case.stage,state:0
+#: selection:crm.lead,state:0
+#: view:crm.lead.report:0
+#: selection:crm.lead.report,state:0
+#: selection:crm.phonecall.report,state:0
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0
+msgid "Prospect Opportunity"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,email_cc:0
+msgid "Global CC"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.phonecall:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall
+msgid "Phone Calls"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.case.stage:0
+msgid "Stage Search"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:crm.lead.report,delay_open:0
+#: help:crm.phonecall.report,delay_open:0
+msgid "Number of Days to open the case"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,phone:0
+#: field:crm.opportunity2phonecall,phone:0
+#: view:crm.phonecall:0
+#: field:crm.phonecall,partner_phone:0
+#: field:crm.phonecall2phonecall,phone:0
+msgid "Phone"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.channel,active:0
+#: field:crm.case.section,active:0
+#: field:crm.lead,active:0
+#: field:crm.phonecall,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
+msgid "Mandatory Expression"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Send Mail"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
+#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0
+#: selection:crm.partner.binding,action:0
+msgid "Create a new customer"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead.report,deadline_day:0
+msgid "Exp. Closing Day"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.section,change_responsible:0
+msgid "Reassign Escalated"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead.report:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree
+msgid "Opportunities Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+#: view:crm.lead.report:0
+#: selection:crm.lead.report,state:0
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+#: field:crm.lead,city:0
+msgid "City"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.case.stage,type:0
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.phonecall:0
+msgid "Call Done"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.phonecall:0
+#: field:crm.phonecall,user_id:0
+msgid "Responsible"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_3
+msgid "Direct Marketing"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead.report,creation_year:0
+msgid "Creation Year"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
+msgid "Conversion Options"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.case.section:0
+msgid ""
+"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
+"of this team."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Address"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:crm.case.section,alias_id:0
+msgid ""
+"The email address associated with this team. New emails received will "
+"automatically create new leads assigned to the team."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Unassigned Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Search Leads"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead.report:0
+#: view:crm.phonecall.report:0
+#: field:crm.phonecall.report,delay_open:0
+msgid "Delay to open"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound
+msgid "Scheduled Calls"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,id:0
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:crm.lead,type_id:0
+msgid ""
+"From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did "
+"this contact come from?"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
+msgid "Attendee information"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.segmentation:0
+msgid "Segmentation Test"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.segmentation:0
+msgid "Continue Process"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0
+#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner
+msgid "Convert to opportunity"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
+#: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0
+msgid "Assign To"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,date_action_last:0
+#: field:crm.phonecall,date_action_last:0
+msgid "Last Action"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.phonecall,duration:0
+#: field:crm.phonecall.report,duration:0
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0
+msgid ""
+"\n"
+" Click to schedule a call \n"
+"
\n"
+" OpenERP allows you to easily define all the calls to be done\n"
+" by your sales team and follow up based on their summary.\n"
+"
\n"
+" You can use the import feature to massively import a new list "
+"of\n"
+" prospects to qualify.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:crm.case.stage,fold:0
+msgid ""
+"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
+"there are no records in that stage to display."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead.report,nbr:0
+#: field:crm.phonecall.report,nbr:0
+msgid "# of Cases"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:crm.phonecall,section_id:0
+msgid "Sales team to which Case belongs to."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6
+msgid "Banner Ads"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
+msgid "Leads/Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,fax:0
+msgid "Fax"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,company_id:0
+#: view:crm.lead.report:0
+#: field:crm.lead.report,company_id:0
+#: field:crm.phonecall,company_id:0
+#: view:crm.phonecall.report:0
+#: field:crm.phonecall.report,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.segmentation,state:0
+msgid "Running"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_convert_to_opportunity
+msgid "Lead converted into an opportunity"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Unassigned Leads"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won
+msgid "Opportunity won"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.categ,object_id:0
+msgid "Object Name"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.phonecall:0
+msgid "Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "After-Sale Services"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.section,message_ids:0
+#: field:crm.lead,message_ids:0
+#: field:crm.phonecall,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:crm.lead,channel_id:0
+msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.opportunity2phonecall,name:0
+#: field:crm.phonecall2phonecall,name:0
+msgid "Call summary"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.case.stage,state:0
+#: selection:crm.lead,state:0
+#: selection:crm.lead.report,state:0
+#: selection:crm.phonecall,state:0
+#: selection:crm.phonecall.report,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,color:0
+msgid "Color Index"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall
+msgid ""
+"From this report, you can analyse the performance of your sales team, based "
+"on their phone calls. You can group or filter the information according to "
+"several criteria and drill down the information, by adding more groups in "
+"the report."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.stage,fold:0
+msgid "Fold by Default"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.stage,state:0
+msgid "Related Status"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.phonecall,name:0
+msgid "Call Summary"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0
+msgid "Operator"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act
+msgid "Schedule/Log Call"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.merge.opportunity:0
+msgid "Select Leads/Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.phonecall,state:0
+msgid "Confirmed"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding
+msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user
+msgid "Planned Revenue By User and Stage"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.phonecall:0
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Unread messages"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.phonecall.report,section_id:0
+msgid "Section"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
+msgid "Optional Expression"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.section,message_follower_ids:0
+#: field:crm.lead,message_follower_ids:0
+#: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0
+msgid "Followers"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create an unqualified lead.\n"
+"
\n"
+" Use leads if you need a qualification step before creating an\n"
+" opportunity or a customer. It can be a business card you "
+"received,\n"
+" a contact form filled in your website, or a file of unqualified\n"
+" prospects you import, etc.\n"
+"
\n"
+" Once qualified, the lead can be converted into a business\n"
+" opportunity and/or a new customer in your address book.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
+msgid "Create leads from incoming mails"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+#: field:crm.lead,email_from:0
+#: field:crm.phonecall,email_from:0
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.case.channel:0
+#: view:crm.lead:0
+#: field:crm.lead,channel_id:0
+#: view:crm.lead.report:0
+#: field:crm.lead.report,channel_id:0
+msgid "Channel"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.opportunity2phonecall:0
+#: view:crm.phonecall2phonecall:0
+msgid "Schedule Call"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead.report:0
+#: view:crm.phonecall.report:0
+msgid "My Sales Team(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:crm.segmentation,exclusif:0
+msgid ""
+"Check if the category is limited to partners that match the segmentation "
+"criterions. \n"
+"If checked, remove the category from partners that doesn't match "
+"segmentation criterions"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
+msgid "Creating business opportunities from Leads"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3
+msgid "Email Campaign - Products"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
+msgid ""
+"\n"
+" Click to log the summary of a phone call. \n"
+"
\n"
+" OpenERP allows you to log inbound calls on the fly to track the\n"
+" history of the communication with a customer or to inform "
+"another\n"
+" team member.\n"
+"
\n"
+" In order to follow up on the call, you can trigger a request "
+"for\n"
+" another call, a meeting or an opportunity.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
+msgid "Very first contact with new prospect"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:res.partner:0
+msgid "Calls"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.stage,on_change:0
+msgid "Change Probability Automatically"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.phonecall.report:0
+msgid "My Phone Calls"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3
+msgid "Qualification"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0
+#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0
+msgid "Conversion Action"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action
+msgid ""
+"\n"
+" Click to define a new sales tag.\n"
+"
\n"
+" Create specific tags that fit your company's activities\n"
+" to better classify and analyse your leads and "
+"opportunities.\n"
+" Such categories could for instance reflect your product\n"
+" structure or the different types of sales you do.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
+#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
+#: selection:crm.phonecall.report,month:0
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost
+#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost
+msgid "Opportunity Lost"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead.report,deadline_month:0
+msgid "Exp. Closing Month"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
+#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
+#: selection:crm.phonecall.report,month:0
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.phonecall:0
+msgid "Date of Call"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+#: field:crm.lead,date_deadline:0
+msgid "Expected Closing"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall
+msgid "Opportunity to Phonecall"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.segmentation:0
+msgid "Sales Purchase"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Schedule Meeting"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead.report,deadline_year:0
+msgid "Ex. Closing Year"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu
+msgid "Open Sale Menu"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,date_open:0
+#: field:crm.phonecall,date_open:0
+msgid "Opened"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.case.section:0
+#: field:crm.case.section,member_ids:0
+msgid "Team Members"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.opportunity2phonecall:0
+#: view:crm.phonecall2phonecall:0
+msgid "Schedule/Log a Call"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,planned_cost:0
+msgid "Planned Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:crm.lead,date_deadline:0
+msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:crm.lead,email_cc:0
+msgid ""
+"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
+"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
+"addresses with a comma"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
+#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
+msgid "Logged Calls"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won
+#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won
+msgid "Opportunity Won"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree
+msgid "Cases by Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+#: view:crm.phonecall:0
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
+#: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0
+msgid "Meeting"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ
+msgid "Category of Case"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:board.board:0
+msgid "Planned Revenue by Stage and User"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.lead,priority:0
+#: selection:crm.lead.report,priority:0
+#: selection:crm.phonecall,priority:0
+#: selection:crm.phonecall.report,priority:0
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,street2:0
+msgid "Street2"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
+msgid "Manage Helpdesk and Support"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead.report,delay_open:0
+msgid "Delay to Open"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead.report,user_id:0
+#: field:crm.phonecall.report,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
+#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
+#: selection:crm.phonecall.report,month:0
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead.report:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_opportunity_stage
+msgid "Opportunities By Stage"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
+#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
+#: selection:crm.phonecall.report,month:0
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0
+msgid "Contract"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4
+msgid "Twitter Ads"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead.report,creation_day:0
+msgid "Creation Day"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead.report:0
+msgid "Planned Revenues"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Exp.Closing"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:crm.lead.report,deadline_year:0
+msgid "Expected closing year"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
+msgid "Stage of case"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0
+#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0
+msgid "Schedule a call"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Categorization"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.phonecall2phonecall:0
+msgid "Log Call"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0
+msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.meeting,phonecall_id:0
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall
+msgid "Phonecall"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.phonecall.report:0
+msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Create date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "at"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1
+#: selection:crm.case.stage,state:0
+#: view:crm.lead:0
+#: selection:crm.lead,state:0
+#: view:crm.lead.report:0
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,function:0
+msgid "Function"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.section,note:0
+#: field:crm.phonecall,description:0
+#: field:crm.segmentation,description:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.categ,section_id:0
+#: field:crm.case.resource.type,section_id:0
+#: view:crm.case.section:0
+#: field:crm.case.section,name:0
+#: field:crm.lead,section_id:0
+#: view:crm.lead.report:0
+#: field:crm.lead.report,section_id:0
+#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0
+#: field:crm.opportunity2phonecall,section_id:0
+#: field:crm.payment.mode,section_id:0
+#: view:crm.phonecall:0
+#: field:crm.phonecall,section_id:0
+#: view:crm.phonecall.report:0
+#: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0
+#: field:res.partner,section_id:0
+msgid "Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
+#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
+#: selection:crm.phonecall.report,month:0
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_channel_action
+msgid ""
+"\n"
+" Click to define a new channel.\n"
+"
\n"
+" Use channels to track the soure of your leads and "
+"opportunities. Channels\n"
+" are mostly used in reporting to analyse sales performance\n"
+" related to marketing efforts.\n"
+"
\n"
+" Some examples of channels: company website, phone call\n"
+" campaign, reseller, etc.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Internal Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "New Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.segmentation.line,operator:0
+msgid "Mandatory / Optional"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,street:0
+msgid "Street"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.lead,referred:0
+msgid "Referred By"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.phonecall:0
+msgid "Reset to Todo"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.section,working_hours:0
+msgid "Working Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/crm_lead.py:986
+#: view:crm.lead:0
+#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0
+#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0
+#: field:crm.partner.binding,partner_id:0
+#, python-format
+msgid "Customer"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
+#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
+#: selection:crm.phonecall.report,month:0
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.phonecall:0
+msgid "Schedule a Meeting"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead8
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Lost"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:89
+#, python-format
+msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+#: field:crm.lead,country_id:0
+#: view:crm.lead.report:0
+#: field:crm.lead.report,country_id:0
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead:0
+#: view:crm.lead2opportunity.partner:0
+#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0
+#: view:crm.phonecall:0
+msgid "Convert to Opportunity"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: help:crm.phonecall,email_from:0
+msgid "These people will receive email."
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
+#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
+#: selection:crm.phonecall.report,month:0
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.resource.type,name:0
+msgid "Campaign Name"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.segmentation:0
+msgid "Profiling"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report
+msgid "Phone calls by user and section"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
+msgid "Negotiation"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall
+msgid "Phonecall To Phonecall"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.case.stage,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0
+msgid "Control Variable"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
+msgid "Proposition"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.phonecall:0
+#: field:res.partner,phonecall_ids:0
+msgid "Phonecalls"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: view:crm.lead.report:0
+#: view:crm.phonecall.report:0
+#: field:crm.phonecall.report,name:0
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8
+msgid "Newsletter"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage
+msgid "Opportunity Stage Changed"
+msgstr ""
+
+#. module: crm
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to set a new stage in your lead/opportunity pipeline.\n"
+"
\n"
+" Stages will allow salespersons to easily track how a "
+"specific\n"
+" lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/he.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/he.po
new file mode 100644
index 00000000000..c7bc290288f
--- /dev/null
+++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/he.po
@@ -0,0 +1,708 @@
+# Hebrew translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-30 18:48+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Hebrew \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
+msgid "Delay to Close"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
+msgid "# of Cases"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: help:crm.helpdesk,email_from:0
+msgid "Destination email for email gateway"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "March"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,message_unread:0
+msgid "Unread Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,company_id:0
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+#: field:crm.helpdesk.report,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,email_cc:0
+msgid "Watchers Emails"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "Salesperson"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk,priority:0
+#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
+msgid "Highest"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+#: field:crm.helpdesk.report,day:0
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "Date of helpdesk requests"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "My company"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk,state:0
+#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: help:crm.helpdesk,message_unread:0
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree
+msgid "Helpdesk Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+#: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0
+msgid "Close Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,ref:0
+msgid "Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,date_action_next:0
+msgid "Next Action"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: help:crm.helpdesk,message_summary:0
+msgid ""
+"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
+"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Helpdesk Supports"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Extra Info"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+#: field:crm.helpdesk,partner_id:0
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+#: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Estimates"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk.report,section_id:0
+msgid "Section"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+#: field:crm.helpdesk,priority:0
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+#: field:crm.helpdesk.report,priority:0
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0
+msgid "Followers"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+#: selection:crm.helpdesk,state:0
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report
+msgid "Helpdesk report after Sales Services"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,email_from:0
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,channel_id:0
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+#: field:crm.helpdesk.report,channel_id:0
+msgid "Channel"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk,priority:0
+#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
+msgid "Lowest"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "# Mails"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "My Sales Team(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,create_date:0
+#: field:crm.helpdesk.report,create_date:0
+msgid "Creation Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Reset to Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+#: field:crm.helpdesk,date_deadline:0
+#: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0
+msgid "Deadline"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
+msgid "Helpdesk Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act
+msgid "Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "New Helpdesk Request"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Dates"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "Month of helpdesk requests"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:104
+#, python-format
+msgid "No Subject"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid ""
+"Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I "
+"manage"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "#Helpdesk"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "All pending Helpdesk Request"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "Year of helpdesk requests"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+#: field:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,write_date:0
+msgid "Update Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Query"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,ref2:0
+msgid "Reference 2"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,categ_id:0
+#: field:crm.helpdesk.report,categ_id:0
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Responsible User"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Helpdesk Support"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,planned_cost:0
+#: field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0
+msgid "Planned Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: help:crm.helpdesk,channel_id:0
+msgid "Communication channel."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: help:crm.helpdesk,email_cc:0
+msgid ""
+"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
+"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
+"addresses with a comma"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Search Helpdesk"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk,priority:0
+#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,date_closed:0
+#: selection:crm.helpdesk,state:0
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+#: selection:crm.helpdesk,state:0
+#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+#: field:crm.helpdesk,state:0
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+#: field:crm.helpdesk.report,state:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk,priority:0
+#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Escalate"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,id:0
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new request. \n"
+"
\n"
+" Helpdesk and Support allow you to track your interventions.\n"
+"
\n"
+" Use the OpenERP Issues system to manage your support\n"
+" activities. Issues can be connected to the email gateway: "
+"new\n"
+" emails may create issues, each of them automatically gets "
+"the\n"
+" history of the conversation with the customer.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
+msgid "Planned Revenue"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0
+msgid "Is a Follower"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
+msgid "Helpdesk Requests"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: help:crm.helpdesk,section_id:0
+msgid ""
+"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
+"gateway."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,message_summary:0
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+#: field:crm.helpdesk,date:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "My Company"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "References"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Communication"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Helpdesk Support Tree"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk,state:0
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Categorization"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk
+msgid "Helpdesk"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+#: field:crm.helpdesk,user_id:0
+msgid "Responsible"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0
+msgid "Overpassed Deadline"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,description:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,probability:0
+msgid "Probability (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk.report,email:0
+msgid "# Emails"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
+msgid ""
+"Have a general overview of all support requests by sorting them with "
+"specific criteria such as the processing time, number of requests answered, "
+"emails sent and costs."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+#: field:crm.helpdesk.report,name:0
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main
+msgid "Helpdesk and Support"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "My Case(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: help:crm.helpdesk,state:0
+msgid ""
+"The status is set to 'Draft', when a case is created. "
+" \n"
+"If the case is in progress the status is set to 'Open'. "
+" \n"
+"When the case is over, the status is set to 'Done'. "
+" \n"
+"If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: help:crm.helpdesk,message_ids:0
+msgid "Messages and communication history"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
+msgid ""
+"Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your "
+"support requests."
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Request Date"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Open Helpdesk Request"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: selection:crm.helpdesk,priority:0
+#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+#: field:crm.helpdesk,section_id:0
+#: view:crm.helpdesk.report:0
+msgid "Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,date_action_last:0
+msgid "Last Action"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: view:crm.helpdesk:0
+msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: crm_helpdesk
+#: field:crm.helpdesk,duration:0
+msgid "Duration"
+msgstr ""
diff --git a/addons/document/i18n/he.po b/addons/document/i18n/he.po
new file mode 100644
index 00000000000..644f64141fd
--- /dev/null
+++ b/addons/document/i18n/he.po
@@ -0,0 +1,758 @@
+# Hebrew translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-30 18:49+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Hebrew \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
+
+#. module: document
+#: field:document.directory,parent_id:0
+msgid "Parent Directory"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: code:addons/document/document.py:350
+#, python-format
+msgid "Directory name contains special characters!"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.directory:0
+msgid "Search Document Directory"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: help:document.directory,resource_field:0
+msgid ""
+"Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" "
+"will be used."
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.directory:0
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:ir.attachment:0
+msgid "Modification"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.directory:0
+msgid "Resources"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory,file_ids:0
+#: view:report.document.user:0
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory.content.type,mimetype:0
+msgid "Mime Type"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: selection:report.document.user,month:0
+msgid "March"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory.dctx,expr:0
+msgid "Expression"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.directory:0
+#: field:document.directory,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
+msgid "Directory Content"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:ir.attachment:0
+msgid "My Document(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration
+msgid "Document Management"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: help:document.directory.dctx,expr:0
+msgid ""
+"A python expression used to evaluate the field.\n"
+"You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference "
+"to the current record, in dynamic folders"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: help:document.directory.dctx,field:0
+msgid "The name of the field."
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: code:addons/document/document.py:340
+#: code:addons/document/document.py:345
+#, python-format
+msgid "Directory name must be unique!"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:ir.attachment:0
+msgid "Filter on my documents"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:ir.attachment:0
+#: field:ir.attachment,index_content:0
+msgid "Indexed Content"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: help:document.directory,resource_find_all:0
+msgid ""
+"If true, all attachments that match this resource will be located. If "
+"false, only ones that have this as parent."
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.directory:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form
+#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories
+msgid "Directories"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: model:ir.model,name:document.model_report_document_user
+msgid "Files details by Users"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory,resource_find_all:0
+msgid "Find all resources"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: selection:document.directory,type:0
+msgid "Folders per resource"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory.content,suffix:0
+msgid "Suffix"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:report.document.user,change_date:0
+msgid "Modified Date"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.configuration:0
+msgid "Knowledge Application Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:ir.attachment:0
+#: field:ir.attachment,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document
+#: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory
+msgid "Related Documents"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new document. \n"
+"
\n"
+" The Documents repository gives you access to all attachments, "
+"such\n"
+" as mails, project documents, invoices etc.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: code:addons/document/document.py:340
+#: code:addons/document/document.py:345
+#: code:addons/document/document.py:350
+#, python-format
+msgid "ValidateError"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml
+msgid "ir.actions.report.xml"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form
+#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_doc
+#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files
+msgid "Documents"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory,ressource_type_id:0
+msgid "Resource model"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:report.document.file,file_size:0
+#: field:report.document.user,file_size:0
+msgid "File Size"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory.content.type,name:0
+#: field:ir.attachment,file_type:0
+msgid "Content Type"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.directory:0
+#: field:document.directory,type:0
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: sql_constraint:ir.attachment:0
+msgid "The filename must be unique in a directory !"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: code:addons/document/document.py:110
+#: code:addons/document/document.py:310
+#, python-format
+msgid "%s (copy)"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: help:document.directory,ressource_type_id:0
+msgid ""
+"Select an object here and there will be one folder per record of that "
+"resource."
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: help:document.directory,domain:0
+msgid ""
+"Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources."
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: constraint:document.directory:0
+msgid "Error! You cannot create recursive directories."
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory,resource_field:0
+msgid "Name field"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory,dctx_ids:0
+msgid "Context fields"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.directory:0
+#: field:report.document.user,type:0
+msgid "Directory Type"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory.content,report_id:0
+msgid "Report"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: selection:report.document.user,month:0
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory.content.type,code:0
+msgid "Extension"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory,content_ids:0
+msgid "Virtual Files"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: code:addons/document/document.py:576
+#, python-format
+msgid "Error at doc write!"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.directory:0
+msgid "Generated Files"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.configuration:0
+msgid ""
+"When executing this wizard, it will configure your directories automatically "
+"according to modules installed."
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory.content,directory_id:0
+#: field:document.directory.dctx,dir_id:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_directory_form
+#: view:ir.attachment:0
+#: field:ir.attachment,parent_id:0
+#: model:ir.model,name:document.model_document_directory
+#: field:report.document.user,directory:0
+msgid "Directory"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.directory:0
+msgid "Security"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory,write_uid:0
+#: field:ir.attachment,write_uid:0
+msgid "Last Modification User"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_user_graph
+#: view:report.document.user:0
+msgid "Files by User"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:ir.attachment:0
+msgid "on"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory,domain:0
+msgid "Domain"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory,write_date:0
+#: field:ir.attachment,write_date:0
+msgid "Date Modified"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: model:ir.model,name:document.model_report_document_file
+msgid "Files details by Directory"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:report.document.user:0
+msgid "All users files"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month
+#: view:report.document.file:0
+msgid "File Size by Month"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: selection:report.document.user,month:0
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: selection:document.directory,type:0
+msgid "Static Directory"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:report.document.file,month:0
+#: field:report.document.user,month:0
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.directory:0
+msgid "Define words in the context, for all child directories and files"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.directory:0
+msgid "Static"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:report.document.user,user:0
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.directory:0
+#: field:document.directory,user_id:0
+#: view:ir.attachment:0
+#: field:ir.attachment,user_id:0
+#: field:report.document.user,user_id:0
+msgid "Owner"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.directory:0
+msgid "PDF Report"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.directory:0
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory,create_date:0
+#: field:report.document.user,create_date:0
+msgid "Date Created"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: help:document.directory.content,include_name:0
+msgid ""
+"Check this field if you want that the name of the file to contain the record "
+"name.\n"
+"If set, the directory will have to be a resource one."
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.configuration:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
+msgid "Configure Directories"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory.content,include_name:0
+msgid "Include Record Name"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:ir.actions.report.xml,model_id:0
+msgid "Model Id"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: help:document.directory,ressource_tree:0
+msgid ""
+"Check this if you want to use the same tree structure as the object selected "
+"in the system."
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: help:document.directory,ressource_id:0
+msgid ""
+"Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record "
+"of Parent Model."
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#. openerp-web
+#: code:addons/document/static/src/js/document.js:6
+#, python-format
+msgid "Attachment(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: selection:report.document.user,month:0
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.directory:0
+msgid "Dynamic context"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: sql_constraint:document.directory:0
+msgid "Directory cannot be parent of itself!"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: selection:report.document.user,month:0
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory,group_ids:0
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory.content.type,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: selection:report.document.user,month:0
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0
+msgid ""
+"If you put an object here, this directory template will appear bellow all of "
+"these objects. Such directories are \"attached\" to the specific model or "
+"record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a "
+"parent model."
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.directory:0
+msgid "Definition"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: selection:report.document.user,month:0
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.directory:0
+msgid "Seq."
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1
+msgid "All Users files"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: selection:report.document.user,month:0
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.directory:0
+msgid "Document Directory"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: sql_constraint:document.directory:0
+msgid "The directory name must be unique !"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:ir.attachment:0
+msgid "Attachments"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory,create_uid:0
+msgid "Creator"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.configuration:0
+msgid ""
+"OpenERP's Document Management System supports mapping virtual folders with "
+"documents. The virtual folder of a document can be used to manage the files "
+"attached to the document, or to print and download any report. This tool "
+"will create directories automatically according to modules installed."
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph
+#: view:report.document.user:0
+msgid "Files by Month"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: selection:report.document.user,month:0
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory.content,prefix:0
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory,child_ids:0
+msgid "Children"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory,ressource_id:0
+msgid "Resource ID"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory.dctx,field:0
+msgid "Field"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx
+msgid "Directory Dynamic Context"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0
+msgid "Parent Model"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.directory:0
+msgid ""
+"These groups, however, do NOT apply to children directories, which must "
+"define their own groups."
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: selection:report.document.user,month:0
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.directory:0
+msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder."
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment
+msgid "ir.attachment"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:report.document.user:0
+msgid "Users File"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
+msgid "Directory Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: help:document.directory,type:0
+msgid ""
+"Each directory can either have the type Static or be linked to another "
+"resource. A static directory, as with Operating Systems, is the classic "
+"directory that can contain a set of files. The directories linked to systems "
+"resources automatically possess sub-directories for each of resource types "
+"defined in the parent directory."
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: selection:report.document.user,month:0
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.directory:0
+msgid "Fields"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: selection:report.document.user,month:0
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:report.document.file,nbr:0
+#: field:report.document.user,nbr:0
+msgid "# of Files"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type
+msgid "Directory Content Type"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.directory:0
+msgid ""
+"Only members of these groups will have access to this directory and its "
+"files."
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#. openerp-web
+#: code:addons/document/static/src/js/document.js:17
+#, python-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory.content,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory.content,name:0
+msgid "Content Name"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:report.document.user,datas_fname:0
+msgid "File Name"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory,ressource_tree:0
+msgid "Tree Structure"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: view:document.configuration:0
+msgid "res_config_contents"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree
+msgid "Directories' Structure"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:report.document.user,name:0
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: model:ir.model,name:document.model_document_storage
+msgid "Storage Media"
+msgstr ""
+
+#. module: document
+#: field:document.directory.content,extension:0
+msgid "Document Type"
+msgstr ""
diff --git a/addons/edi/i18n/he.po b/addons/edi/i18n/he.po
new file mode 100644
index 00000000000..6d66ac0dc1e
--- /dev/null
+++ b/addons/edi/i18n/he.po
@@ -0,0 +1,87 @@
+# Hebrew translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-30 18:50+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Hebrew \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
+
+#. module: edi
+#. openerp-web
+#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:67
+#, python-format
+msgid "Reason:"
+msgstr ""
+
+#. module: edi
+#. openerp-web
+#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:60
+#, python-format
+msgid "The document has been successfully imported!"
+msgstr ""
+
+#. module: edi
+#. openerp-web
+#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:65
+#, python-format
+msgid "Sorry, the document could not be imported."
+msgstr ""
+
+#. module: edi
+#: model:ir.model,name:edi.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr ""
+
+#. module: edi
+#: model:ir.model,name:edi.model_res_currency
+msgid "Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: edi
+#. openerp-web
+#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:71
+#, python-format
+msgid "Document Import Notification"
+msgstr ""
+
+#. module: edi
+#: code:addons/edi/models/edi.py:130
+#, python-format
+msgid "Missing application."
+msgstr ""
+
+#. module: edi
+#: code:addons/edi/models/edi.py:131
+#, python-format
+msgid ""
+"The document you are trying to import requires the OpenERP `%s` application. "
+"You can install it by connecting as the administrator and opening the "
+"configuration assistant."
+msgstr ""
+
+#. module: edi
+#: code:addons/edi/models/edi.py:47
+#, python-format
+msgid "'%s' is an invalid external ID"
+msgstr ""
+
+#. module: edi
+#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: edi
+#: model:ir.model,name:edi.model_edi_edi
+msgid "EDI Subsystem"
+msgstr ""
diff --git a/addons/email_template/i18n/he.po b/addons/email_template/i18n/he.po
new file mode 100644
index 00000000000..2ce04ed39e5
--- /dev/null
+++ b/addons/email_template/i18n/he.po
@@ -0,0 +1,488 @@
+# Hebrew translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-30 18:51+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Hebrew \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,email_from:0
+#: field:email_template.preview,email_from:0
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:mail.compose.message,template_id:0
+msgid "Template"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,ref_ir_value:0
+#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
+msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:res.partner,opt_out:0
+msgid "Opt-Out"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,email_to:0
+#: field:email_template.preview,email_to:0
+msgid "To (Emails)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,mail_server_id:0
+#: field:email_template.preview,mail_server_id:0
+msgid "Outgoing Mail Server"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
+#: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
+msgid ""
+"Sidebar action to make this template available on records of the related "
+"document model"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,model_object_field:0
+#: field:email_template.preview,model_object_field:0
+msgid "Field"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,email_from:0
+#: help:email_template.preview,email_from:0
+msgid "Sender address (placeholders may be used here)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Remove context action"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,mail_server_id:0
+#: help:email_template.preview,mail_server_id:0
+msgid ""
+"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
+"priority one will be used."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,report_name:0
+#: field:email_template.preview,report_name:0
+msgid "Report Filename"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,reply_to:0
+#: field:email_template.preview,reply_to:0
+msgid "Reply-To"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:mail.compose.message:0
+msgid "Use template"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,body_html:0
+#: field:email_template.preview,body_html:0
+msgid "Body"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: code:addons/email_template/email_template.py:247
+#, python-format
+msgid "%s (copy)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,user_signature:0
+#: help:email_template.preview,user_signature:0
+msgid ""
+"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
+"message"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "SMTP Server"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:mail.compose.message:0
+msgid "Save as new template"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,sub_object:0
+#: help:email_template.preview,sub_object:0
+msgid ""
+"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
+"document model the relationship goes to."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
+msgid "Email Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,report_name:0
+#: help:email_template.preview,report_name:0
+msgid ""
+"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
+"The extension can be omitted and will then come from the report type."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
+#: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
+msgid "Sidebar action"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,lang:0
+#: help:email_template.preview,lang:0
+msgid ""
+"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
+"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
+"a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. "
+"${object.partner_id.lang.code}."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email_template.preview,res_id:0
+msgid "Sample Document"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,model_object_field:0
+#: help:email_template.preview,model_object_field:0
+msgid ""
+"Select target field from the related document model.\n"
+"If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
+"the destination of the relationship."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Dynamic Value Builder"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
+msgid "Template Preview"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:mail.compose.message:0
+msgid "Save as a new template"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid ""
+"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
+"this template"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,email_cc:0
+#: help:email_template.preview,email_cc:0
+msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,email_to:0
+#: help:email_template.preview,email_to:0
+msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email_template.preview:0
+msgid "Preview of"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email_template.preview:0
+msgid "Using sample document"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
+#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
+msgid "Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,name:0
+#: field:email_template.preview,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,lang:0
+#: field:email_template.preview,lang:0
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
+msgid "Email Template Preview"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email_template.preview:0
+msgid "Email Preview"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid ""
+"Remove the contextual action to use this template on related documents"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,copyvalue:0
+#: field:email_template.preview,copyvalue:0
+msgid "Placeholder Expression"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,sub_object:0
+#: field:email_template.preview,sub_object:0
+msgid "Sub-model"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,subject:0
+#: help:email_template.preview,subject:0
+msgid "Subject (placeholders may be used here)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,reply_to:0
+#: help:email_template.preview,reply_to:0
+msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,ref_ir_value:0
+#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
+msgid "Sidebar Button"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,report_template:0
+#: field:email_template.preview,report_template:0
+msgid "Optional report to print and attach"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,null_value:0
+#: help:email_template.preview,null_value:0
+msgid "Optional value to use if the target field is empty"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
+msgid "Email composition wizard"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Add context action"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,model_id:0
+#: help:email_template.preview,model_id:0
+msgid "The kind of document with with this template can be used"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,email_recipients:0
+#: field:email_template.preview,email_recipients:0
+msgid "To (Partners)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,auto_delete:0
+#: field:email_template.preview,auto_delete:0
+msgid "Auto Delete"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,copyvalue:0
+#: help:email_template.preview,copyvalue:0
+msgid ""
+"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
+"field."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,model:0
+#: field:email_template.preview,model:0
+msgid "Related Document Model"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Addressing"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,email_recipients:0
+#: help:email_template.preview,email_recipients:0
+msgid ""
+"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,attachment_ids:0
+#: field:email_template.preview,attachment_ids:0
+msgid "Attachments"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: code:addons/email_template/email_template.py:234
+#, python-format
+msgid "Deletion of the action record failed."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,email_cc:0
+#: field:email_template.preview,email_cc:0
+msgid "Cc"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,model_id:0
+#: field:email_template.preview,model_id:0
+msgid "Applies to"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,sub_model_object_field:0
+#: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
+msgid "Sub-field"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Email Details"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: code:addons/email_template/email_template.py:199
+#, python-format
+msgid "Send Mail (%s)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:res.partner,opt_out:0
+msgid ""
+"If checked, this partner will not receive any automated email notifications, "
+"such as the availability of invoices."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,auto_delete:0
+#: help:email_template.preview,auto_delete:0
+msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Group by..."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,sub_model_object_field:0
+#: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
+msgid ""
+"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
+"select the target field within the destination document model (sub-model)."
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: code:addons/email_template/email_template.py:234
+#, python-format
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,user_signature:0
+#: field:email_template.preview,user_signature:0
+msgid "Add Signature"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,null_value:0
+#: field:email_template.preview,null_value:0
+msgid "Default Value"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,attachment_ids:0
+#: help:email_template.preview,attachment_ids:0
+msgid ""
+"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
+"from this template"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: help:email.template,body_html:0
+#: help:email_template.preview,body_html:0
+msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: view:email.template:0
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+#. module: email_template
+#: field:email.template,subject:0
+#: field:email_template.preview,subject:0
+msgid "Subject"
+msgstr ""
diff --git a/addons/hr/i18n/he.po b/addons/hr/i18n/he.po
new file mode 100644
index 00000000000..b4f74a25a8d
--- /dev/null
+++ b/addons/hr/i18n/he.po
@@ -0,0 +1,963 @@
+# Hebrew translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-30 19:04+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Hebrew \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
+
+#. module: hr
+#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
+msgid "Openerp user"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
+msgid "Allow timesheets validation by managers"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.job,requirements:0
+msgid "Requirements"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
+msgid "Link the employee to information"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,sinid:0
+msgid "SIN No"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
+#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_dashboard
+#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
+#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
+#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
+#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
+msgid "Human Resources"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: help:hr.employee,image_medium:0
+msgid ""
+"Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a "
+"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
+"or some kanban views."
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.config.settings:0
+msgid "Time Tracking"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.employee:0
+#: view:hr.job:0
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
+msgid "Create Your Departments"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: help:hr.job,no_of_employee:0
+msgid "Number of employees currently occupying this job position."
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
+msgid "Organize employees periodic evaluation"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.department:0
+#: view:hr.employee:0
+#: field:hr.employee,department_id:0
+#: view:hr.job:0
+#: field:hr.job,department_id:0
+#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
+msgid "Department"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,work_email:0
+msgid "Work Email"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: help:hr.employee,image:0
+msgid ""
+"This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
+"1024x1024px."
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
+msgid "This installs the module hr_holidays."
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.job:0
+msgid "Jobs"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.job:0
+msgid "In Recruitment"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.job,message_unread:0
+msgid "Unread Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.department,company_id:0
+#: view:hr.employee:0
+#: view:hr.job:0
+#: field:hr.job,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
+msgid "Expected in Recruitment"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:res.users,employee_ids:0
+msgid "Related employees"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: constraint:hr.employee.category:0
+msgid "Error! You cannot create recursive Categories."
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
+msgid "This installs the module hr_recruitment."
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.employee:0
+msgid "Birth"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
+#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
+msgid "Employee Tags"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.job:0
+msgid "Launch Recruitement"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
+msgid "Link a user to an employee"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.department,parent_id:0
+msgid "Parent Department"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
+msgid "Leaves"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: selection:hr.employee,marital:0
+msgid "Married"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.job,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.config.settings:0
+msgid "Talent Management"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
+msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.employee:0
+msgid "Mobile:"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.employee:0
+msgid "Position"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: help:hr.job,message_unread:0
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,color:0
+msgid "Color Index"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
+msgid ""
+"The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
+"(and her rights) to the employee."
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,image_medium:0
+msgid "Medium-sized photo"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,identification_id:0
+msgid "Identification No"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: selection:hr.employee,gender:0
+msgid "Female"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
+msgid "Attendance"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,work_phone:0
+msgid "Work Phone"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee.category,child_ids:0
+msgid "Child Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.job,description:0
+#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
+msgid "Job Description"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,work_location:0
+msgid "Office Location"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.job,message_follower_ids:0
+msgid "Followers"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.employee:0
+#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
+#: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
+msgid "Other information"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: help:hr.employee,image_small:0
+msgid ""
+"Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px "
+"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
+"required."
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,birthday:0
+msgid "Date of Birth"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: help:hr.job,no_of_recruitment:0
+msgid "Number of new employees you expect to recruit."
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
+msgid "Open HR Menu"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: help:hr.job,message_summary:0
+msgid ""
+"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
+"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: help:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
+msgid ""
+"This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales "
+"management too."
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:board.board:0
+msgid "Human Resources Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.employee:0
+#: field:hr.employee,job_id:0
+#: view:hr.job:0
+msgid "Job"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.job,no_of_employee:0
+msgid "Current Number of Employees"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.department,member_ids:0
+msgid "Members"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
+msgid "Employee form and structure"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
+msgid "Manage employees expenses"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.employee:0
+msgid "Tel:"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: selection:hr.employee,marital:0
+msgid "Divorced"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee.category,parent_id:0
+msgid "Parent Category"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.department:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
+#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
+msgid "Departments"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
+msgid "Employee Contact"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
+msgid ""
+"\n"
+" Click to define a new job position.\n"
+"
\n"
+" Job Positions are used to define jobs and their "
+"requirements.\n"
+" You can keep track of the number of employees you have per "
+"job\n"
+" position and follow the evolution according to what you "
+"planned\n"
+" for the future.\n"
+"
\n"
+" You can attach a survey to a job position. It will be used "
+"in\n"
+" the recruitment process to evaluate the applicants for this "
+"job\n"
+" position.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: selection:hr.employee,gender:0
+msgid "Male"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.employee:0
+msgid ""
+"$('.oe_employee_picture').load(function() { if($(this).width() > "
+"$(this).height()) { $(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
+msgid "This installs the module hr_evaluation."
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: constraint:hr.employee:0
+msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
+msgid "This installs the module hr_attendance."
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,image_small:0
+msgid "Smal-sized photo"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.employee.category:0
+#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
+msgid "Employee Category"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,category_ids:0
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
+msgid "This installs the module hr_contract."
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.employee:0
+msgid "Related User"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.config.settings:0
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee.category,name:0
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.job:0
+msgid "Stop Recruitment"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
+msgid "Install attendances feature"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: help:hr.employee,bank_account_id:0
+msgid "Employee bank salary account"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.department,note:0
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
+msgid "Employees Structure"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.employee:0
+msgid "Contact Information"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
+msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.department,child_ids:0
+msgid "Child Departments"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.employee:0
+#: view:hr.job:0
+#: field:hr.job,state:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,otherid:0
+msgid "Other Id"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
+msgid "Employee Contract"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.config.settings:0
+msgid "Contracts"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: help:hr.job,message_ids:0
+msgid "Messages and communication history"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,ssnid:0
+msgid "SSN No"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.job,message_is_follower:0
+msgid "Is a Follower"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
+msgid "Manage the recruitment process"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.employee:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.config.settings:0
+msgid "Human Resources Management"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.config.settings:0
+msgid "Install your country's payroll"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,bank_account_id:0
+msgid "Bank Account Number"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.department:0
+msgid "Companies"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.job,message_summary:0
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
+msgid ""
+"In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
+"information."
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
+msgid ""
+"\n"
+" Click to add a new employee.\n"
+"
\n"
+" With just a quick glance on the OpenERP employee screen, "
+"you\n"
+" can easily find all the information you need for each "
+"person;\n"
+" contact data, job position, availability, etc.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.employee:0
+msgid "HR Settings"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.employee:0
+msgid "Citizenship & Other Info"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: constraint:hr.department:0
+msgid "Error! You cannot create recursive departments."
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,address_id:0
+msgid "Working Address"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.employee:0
+msgid "Public Information"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,marital:0
+msgid "Marital Status"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
+msgid "ir.actions.act_window"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,last_login:0
+msgid "Latest Connection"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,image:0
+msgid "Photo"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.config.settings:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a department.\n"
+"
\n"
+" OpenERP's department structure is used to manage all "
+"documents\n"
+" related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
+" leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
+msgid "This installs the module hr_timesheet."
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: help:hr.job,expected_employees:0
+msgid ""
+"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer
+msgid ""
+"\n"
+" Click to define a new department.\n"
+"
\n"
+" Your departments structure is used to manage all documents\n"
+" related to employees by departments: expenses and "
+"timesheets,\n"
+" leaves and holidays, recruitments, etc.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.employee:0
+msgid "Personal Information"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,city:0
+msgid "City"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,passport_id:0
+msgid "Passport No"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,mobile_phone:0
+msgid "Work Mobile"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: selection:hr.job,state:0
+msgid "Recruitement in Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
+msgid ""
+"Allow invoicing based on timesheets (the sale application will be installed)"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.employee.category:0
+msgid "Employees Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,address_home_id:0
+msgid "Home Address"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet:0
+msgid "Manage timesheets"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules
+msgid "Payroll"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: selection:hr.employee,marital:0
+msgid "Single"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.job,name:0
+msgid "Job Name"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.job:0
+msgid "In Position"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
+msgid "This installs the module hr_payroll."
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.config.settings,module_hr_contract:0
+msgid "Record contracts per employee"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.department:0
+msgid "department"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,country_id:0
+msgid "Nationality"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.config.settings:0
+msgid "Additional Features"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,notes:0
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
+msgid "Subordinate Hierarchy"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,resource_id:0
+msgid "Resource"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.department,complete_name:0
+#: field:hr.employee,name_related:0
+#: field:hr.employee.category,complete_name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,gender:0
+msgid "Gender"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.employee:0
+#: field:hr.employee.category,employee_ids:0
+#: field:hr.job,employee_ids:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
+#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
+msgid "Employees"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: help:hr.employee,sinid:0
+msgid "Social Insurance Number"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.department,name:0
+msgid "Department Name"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
+msgid "Reports"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0
+msgid "Manage payroll"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.config.settings:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_human_resources_configuration
+msgid "Configure Human Resources"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: selection:hr.job,state:0
+msgid "No Recruitment"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: help:hr.employee,ssnid:0
+msgid "Social Security Number"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
+msgid "Creation of a OpenERP user"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,login:0
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.job,expected_employees:0
+msgid "Total Forecasted Employees"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: help:hr.job,state:0
+msgid ""
+"By default 'In position', set it to 'In Recruitment' if recruitment process "
+"is going on for this job position."
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
+#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
+msgid "Job Positions"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_board_hr
+msgid ""
+"\n"
+"
\n"
+" Human Resources dashboard is empty.\n"
+"
\n"
+" To add your first report into this dashboard, go to any\n"
+" menu, switch to list or graph view, and click 'Add "
+"to\n"
+" Dashboard' in the extended search options.\n"
+"
\n"
+" You can filter and group data before inserting into the\n"
+" dashboard using the search options.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.employee:0
+#: field:hr.employee,coach_id:0
+msgid "Coach"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: sql_constraint:hr.job:0
+msgid "The name of the job position must be unique per company!"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: help:hr.config.settings,module_hr_expense:0
+msgid "This installs the module hr_expense."
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: model:ir.model,name:hr.model_hr_config_settings
+msgid "hr.config.settings"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.department,manager_id:0
+#: view:hr.employee:0
+#: field:hr.employee,parent_id:0
+msgid "Manager"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: selection:hr.employee,marital:0
+msgid "Widower"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: field:hr.employee,child_ids:0
+msgid "Subordinates"
+msgstr ""
+
+#. module: hr
+#: view:hr.config.settings:0
+msgid "Apply"
+msgstr ""
diff --git a/addons/hr/i18n/zh_TW.po b/addons/hr/i18n/zh_TW.po
index e31a3c399fd..00daa2f9477 100644
--- a/addons/hr/i18n/zh_TW.po
+++ b/addons/hr/i18n/zh_TW.po
@@ -7,24 +7,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:48+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-27 05:02+0000\n"
+"Last-Translator: Andy Cheng \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-28 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
msgid "Openerp user"
-msgstr ""
+msgstr "Openerp 使用者"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
msgid "Allow timesheets validation by managers"
-msgstr ""
+msgstr "允許主管批准工時表"
#. module: hr
#: field:hr.job,requirements:0
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Time Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "追蹤時間"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@@ -73,17 +73,17 @@ msgstr "分組根據..."
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer
msgid "Create Your Departments"
-msgstr ""
+msgstr "建立您的部門"
#. module: hr
#: help:hr.job,no_of_employee:0
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
-msgstr ""
+msgstr "從事此職位的現有員工數量。"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
msgid "Organize employees periodic evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "安排員工定期考評"
#. module: hr
#: view:hr.department:0
@@ -98,19 +98,19 @@ msgstr "部門"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_email:0
msgid "Work Email"
-msgstr ""
+msgstr "工作電子郵件"
#. module: hr
#: help:hr.employee,image:0
msgid ""
"This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
"1024x1024px."
-msgstr ""
+msgstr "此欄位存放圖片作為員工照片,限制大小為 1024*1024 像素。"
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
msgid "This installs the module hr_holidays."
-msgstr ""
+msgstr "此功能將安裝 hr_holidays 模組。"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "正招聘"
#. module: hr
#: field:hr.job,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "未讀訊息"
#. module: hr
#: field:hr.department,company_id:0
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:res.users,employee_ids:0
msgid "Related employees"
-msgstr ""
+msgstr "相關員工"
#. module: hr
#: constraint:hr.employee.category:0
@@ -153,28 +153,28 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
msgid "This installs the module hr_recruitment."
-msgstr ""
+msgstr "此功能將安裝 hr_recruitment 模組。"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Birth"
-msgstr ""
+msgstr "生日"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
msgid "Employee Tags"
-msgstr ""
+msgstr "員工標籤"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "Launch Recruitement"
-msgstr ""
+msgstr "啟動招募"
#. module: hr
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
msgid "Link a user to an employee"
-msgstr ""
+msgstr "將一個使用者帳號連結到一位員工"
#. module: hr
#: field:hr.department,parent_id:0
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "上級部門"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
msgid "Leaves"
-msgstr ""
+msgstr "休假"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
@@ -194,37 +194,37 @@ msgstr "已婚"
#. module: hr
#: field:hr.job,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "訊息"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Talent Management"
-msgstr ""
+msgstr "人才管理"
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_timesheet_sheet:0
msgid "This installs the module hr_timesheet_sheet."
-msgstr ""
+msgstr "此功能將安裝 hr_timesheet_sheet 模組。"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Mobile:"
-msgstr ""
+msgstr "行動電話:"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "職位"
#. module: hr
#: help:hr.job,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "當有新訊息時通知您。"
#. module: hr
#: field:hr.employee,color:0
msgid "Color Index"
-msgstr ""
+msgstr "顏色索引"
#. module: hr
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: field:hr.employee,image_medium:0
msgid "Medium-sized photo"
-msgstr ""
+msgstr "中等尺寸照片"
#. module: hr
#: field:hr.employee,identification_id:0
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "女"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
msgid "Attendance"
-msgstr ""
+msgstr "出勤"
#. module: hr
#: field:hr.employee,work_phone:0
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "辦公室位置"
#. module: hr
#: field:hr.job,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "關注者"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@@ -307,12 +307,12 @@ msgstr "出生日期"
#. module: hr
#: help:hr.job,no_of_recruitment:0
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
-msgstr ""
+msgstr "您期望聘雇的新員工數量。"
#. module: hr
#: model:ir.actions.client,name:hr.action_client_hr_menu
msgid "Open HR Menu"
-msgstr ""
+msgstr "開啟人資選單"
#. module: hr
#: help:hr.job,message_summary:0
@@ -326,12 +326,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"This installs the module account_analytic_analysis, which will install sales "
"management too."
-msgstr ""
+msgstr "此功能將安裝 account_analytic_analysis 模組,同時也安裝業務銷售管理模組。"
#. module: hr
#: view:board.board:0
msgid "Human Resources Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "人力資源儀表板"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "工作"
#. module: hr
#: field:hr.job,no_of_employee:0
msgid "Current Number of Employees"
-msgstr ""
+msgstr "現有員工數目"
#. module: hr
#: field:hr.department,member_ids:0
@@ -353,22 +353,22 @@ msgstr "成員"
#. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "組態設定"
#. module: hr
#: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
msgid "Employee form and structure"
-msgstr ""
+msgstr "員工表單與架構"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
msgid "Manage employees expenses"
-msgstr ""
+msgstr "管理員工費用報支"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Tel:"
-msgstr ""
+msgstr "電話:"
#. module: hr
#: selection:hr.employee,marital:0
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_evaluation:0
msgid "This installs the module hr_evaluation."
-msgstr ""
+msgstr "此功能將安裝 hr_evaluation 模組。"
#. module: hr
#: constraint:hr.employee:0
@@ -440,12 +440,12 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
msgid "This installs the module hr_attendance."
-msgstr ""
+msgstr "此功能將安裝 hr_attendance 模組。"
#. module: hr
#: field:hr.employee,image_small:0
msgid "Smal-sized photo"
-msgstr ""
+msgstr "小尺吋照片"
#. module: hr
#: view:hr.employee.category:0
@@ -456,22 +456,22 @@ msgstr "員工分類"
#. module: hr
#: field:hr.employee,category_ids:0
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "標籤"
#. module: hr
#: help:hr.config.settings,module_hr_contract:0
msgid "This installs the module hr_contract."
-msgstr ""
+msgstr "此功能將安裝 hr_contract 模組。"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Related User"
-msgstr ""
+msgstr "相關使用者"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "或"
#. module: hr
#: field:hr.employee.category,name:0
@@ -481,12 +481,12 @@ msgstr "分類"
#. module: hr
#: view:hr.job:0
msgid "Stop Recruitment"
-msgstr ""
+msgstr "停止招募"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_attendance:0
msgid "Install attendances feature"
-msgstr ""
+msgstr "安裝出勤管理功能"
#. module: hr
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "備註"
#. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
msgid "Employees Structure"
-msgstr ""
+msgstr "員工架構"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "聯絡資料"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_holidays:0
msgid "Manage holidays, leaves and allocation requests"
-msgstr ""
+msgstr "管理假日、請假及排假。"
#. module: hr
#: field:hr.department,child_ids:0
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "狀況"
#. module: hr
#: field:hr.employee,otherid:0
msgid "Other Id"
-msgstr ""
+msgstr "其他ID"
#. module: hr
#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
@@ -538,12 +538,12 @@ msgstr "僱傭合約"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "合約"
#. module: hr
#: help:hr.job,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "訊息及聯絡紀錄"
#. module: hr
#: field:hr.employee,ssnid:0
@@ -553,12 +553,12 @@ msgstr "社會保障號碼(美國)"
#. module: hr
#: field:hr.job,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "為關注者"
#. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0
msgid "Manage the recruitment process"
-msgstr ""
+msgstr "管理招募流程"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@@ -568,12 +568,12 @@ msgstr "活躍"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Human Resources Management"
-msgstr ""
+msgstr "人力資源管理"
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Install your country's payroll"
-msgstr ""
+msgstr "安裝您國家的薪資模組"
#. module: hr
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "公司"
#. module: hr
#: field:hr.job,message_summary:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "摘要"
#. module: hr
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
@@ -615,12 +615,12 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "HR Settings"
-msgstr ""
+msgstr "人資設定"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Citizenship & Other Info"
-msgstr ""
+msgstr "公民與其他資訊"
#. module: hr
#: constraint:hr.department:0
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "辦公地址"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
msgid "Public Information"
-msgstr ""
+msgstr "公開資訊"
#. module: hr
#: field:hr.employee,marital:0
diff --git a/addons/hr_expense/i18n/zh_TW.po b/addons/hr_expense/i18n/zh_TW.po
index 29cf442efbc..227f7fd91db 100644
--- a/addons/hr_expense/i18n/zh_TW.po
+++ b/addons/hr_expense/i18n/zh_TW.po
@@ -7,57 +7,57 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-30 13:19+0000\n"
-"Last-Translator: <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-27 04:48+0000\n"
+"Last-Translator: Andy Cheng \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-28 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
msgid "Confirmed Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "已確認費用報支"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
msgid "Expense Line"
-msgstr ""
+msgstr "費用報支項目"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0
msgid "The accoutant reimburse the expenses"
-msgstr ""
+msgstr "會計師報支費用"
#. module: hr_expense
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved
msgid "Expense approved"
-msgstr ""
+msgstr "費用報支已核准"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
#: field:hr.expense.report,date_confirm:0
msgid "Confirmation Date"
-msgstr ""
+msgstr "確認日期"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "分組..."
#. module: hr_expense
#: model:product.template,name:hr_expense.air_ticket_product_template
msgid "Air Ticket"
-msgstr ""
+msgstr "機票"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "Validated By"
-msgstr ""
+msgstr "已完成審核"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
@@ -65,45 +65,45 @@ msgstr ""
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,department_id:0
msgid "Department"
-msgstr ""
+msgstr "部門"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "New Expense"
-msgstr ""
+msgstr "新增費用報支"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,uom_id:0
#: view:product.product:0
msgid "Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "度量單位"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,month:0
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "三月"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "未讀訊息"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,company_id:0
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,company_id:0
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "公司"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Set to Draft"
-msgstr ""
+msgstr "設為草稿"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "To Pay"
-msgstr ""
+msgstr "應付款"
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:172
@@ -111,12 +111,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"No expense journal found. Please make sure you have a journal with type "
"'purchase' configured."
-msgstr ""
+msgstr "未找到費用日記帳。請確認您是否有設置型態為「採購」的日記帳。"
#. module: hr_expense
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
msgid "Expenses Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "費用報支統計"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,day:0
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "日"
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,date_valid:0
@@ -139,12 +139,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "備註"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.expense,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "訊息"
#. module: hr_expense
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:172
@@ -154,28 +154,28 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:353
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "錯誤!"
#. module: hr_expense
#: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused
msgid "Expense refused"
-msgstr ""
+msgstr "費用報支被拒"
#. module: hr_expense
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product
#: view:product.product:0
msgid "Products"
-msgstr ""
+msgstr "產品"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.report:0
msgid "Confirm Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "確認費用報支"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "已取消"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
@@ -190,17 +190,17 @@ msgstr ""
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Waiting confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "等待確認中"
#. module: hr_expense
#: selection:hr.expense.report,state:0
msgid "Accepted"
-msgstr ""
+msgstr "已接受"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.line,ref:0
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "參考"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
#: view:hr.expense.report:0
#: field:hr.expense.report,nbr:0
msgid "# of Lines"
-msgstr ""
+msgstr "項目數量"
#. module: hr_expense
#: help:hr.expense.expense,message_summary:0
@@ -241,33 +241,33 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:453
#, python-format
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "警告"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "(Date and signature)"
-msgstr ""
+msgstr "(日期與簽名)"
#. module: hr_expense
#: report:hr.expense:0
msgid "Total:"
-msgstr ""
+msgstr "合計:"
#. module: hr_expense
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
msgid "Refuse expense"
-msgstr ""
+msgstr "拒絕費用報支"
#. module: hr_expense
#: field:hr.expense.report,price_average:0
msgid "Average Price"
-msgstr ""
+msgstr "平均價格"
#. module: hr_expense
#: view:hr.expense.expense:0
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "確認"
#. module: hr_expense
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
diff --git a/addons/mail/i18n/he.po b/addons/mail/i18n/he.po
new file mode 100644
index 00000000000..e777b8dd948
--- /dev/null
+++ b/addons/mail/i18n/he.po
@@ -0,0 +1,1687 @@
+# Hebrew translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-30 19:34+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Hebrew \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
+
+#. module: mail
+#: view:mail.followers:0
+msgid "Followers Form"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract
+msgid "publisher_warranty.contract"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,author_id:0
+#: view:mail.mail:0
+#: field:mail.message,author_id:0
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+msgid "Message Details"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.mail,email_to:0
+msgid "Message recipients"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.message.subtype,default:0
+msgid "Activated by default when subscribing."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.message:0
+msgid "Comments"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.alias:0
+#: view:mail.mail:0
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.compose.message,body:0
+#: help:mail.message,body:0
+msgid "Automatically sanitized HTML contents"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.alias,alias_name:0
+msgid ""
+"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
+""
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
+#: view:mail.compose.message:0
+msgid "Compose Email"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:132
+#, python-format
+msgid "Add them into recipients and followers"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.group:0
+msgid "Group Name"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: selection:mail.group,public:0
+msgid "Public"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+msgid "Body"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.message:0
+msgid "Show messages to read"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.compose.message,email_from:0
+#: help:mail.message,email_from:0
+msgid ""
+"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
+"found for incoming emails."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message
+msgid "Email composition wizard"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:23
+#, python-format
+msgid "Add others"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.message.subtype,parent_id:0
+msgid "Parent"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.group,message_unread:0
+#: field:mail.thread,message_unread:0
+#: field:res.partner,message_unread:0
+msgid "Unread Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:313
+#, python-format
+msgid "show"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.group,group_ids:0
+msgid ""
+"Members of those groups will automatically added as followers. Note that "
+"they will be able to manage their subscription manually if necessary."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:1029
+#, python-format
+msgid "Do you really want to delete this message?"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.message:0
+#: field:mail.notification,read:0
+msgid "Read"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.group:0
+msgid "Search Groups"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:157
+#, python-format
+msgid "followers"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/mail_message.py:737
+#, python-format
+msgid "Access Denied"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.group,image_medium:0
+msgid ""
+"Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
+"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
+"kanban views."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:212
+#, python-format
+msgid "Uploading error"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:mail.group,name:mail.group_support
+msgid "Support"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/mail_message.py:738
+#, python-format
+msgid ""
+"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. "
+"Please contact your system administrator.\n"
+"\n"
+"(Document type: %s, Operation: %s)"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+#: selection:mail.mail,state:0
+msgid "Received"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+msgid "Thread"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29
+#, python-format
+msgid "Open the full mail composer"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29
+#, python-format
+msgid "ò"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:base.config.settings,alias_domain:0
+msgid "Alias Domain"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.group,group_ids:0
+msgid "Auto Subscription"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.mail,references:0
+msgid "References"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:206
+#, python-format
+msgid "No messages."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_group
+msgid "Discussion group"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:96
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:108
+#, python-format
+msgid "uploading"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52
+#, python-format
+msgid "more."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.compose.message,type:0
+#: help:mail.message,type:0
+msgid ""
+"Message type: email for email message, notification for system message, "
+"comment for other messages such as user replies"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.message.subtype,relation_field:0
+msgid ""
+"Field used to link the related model to the subtype model when using "
+"automatic subscription on a related document. The field is used to compute "
+"getattr(related_document.relation_field)."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: selection:mail.mail,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.mail,reply_to:0
+msgid "Reply-To"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/wizard/invite.py:37
+#, python-format
+msgid "You have been invited to follow %s.
"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.group,message_unread:0
+#: help:mail.thread,message_unread:0
+#: help:res.partner,message_unread:0
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.group,image_medium:0
+msgid "Medium-sized photo"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds
+msgid "To: me"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.message.subtype,name:0
+msgid "Message Type"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.mail,auto_delete:0
+msgid "Auto Delete"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:12
+#: view:mail.group:0
+#, python-format
+msgid "Unfollow"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:312
+#, python-format
+msgid "show one more message"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/mail_mail.py:75
+#: code:addons/mail/res_users.py:69
+#, python-format
+msgid "Invalid Action!"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:25
+#, python-format
+msgid "User img"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail
+#: view:mail.mail:0
+#: view:mail.message:0
+msgid "Emails"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.followers,partner_id:0
+msgid "Related Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.group,message_summary:0
+#: help:mail.thread,message_summary:0
+#: help:res.partner,message_summary:0
+msgid ""
+"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
+"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.alias,alias_model_id:0
+msgid ""
+"The model (OpenERP Document Kind) to which this alias corresponds. Any "
+"incoming email that does not reply to an existing record will cause the "
+"creation of a new record of this model (e.g. a Project Task)"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.message.subtype,relation_field:0
+msgid "Relation field"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: selection:mail.compose.message,type:0
+#: selection:mail.message,type:0
+msgid "System notification"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff
+msgid "Organizer"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,subject:0
+#: field:mail.message,subject:0
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.wizard.invite,partner_ids:0
+msgid "Partners"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+msgid "Retry"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,email_from:0
+#: field:mail.mail,email_from:0
+#: field:mail.message,email_from:0
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+#: view:mail.message.subtype:0
+msgid "Email message"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings
+msgid "base.config.settings"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:36
+#: view:mail.compose.message:0
+#, python-format
+msgid "Send"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:153
+#, python-format
+msgid "No followers"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+msgid "Failed"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:22
+#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers
+#: view:mail.followers:0
+#: field:mail.group,message_follower_ids:0
+#: field:mail.thread,message_follower_ids:0
+#: field:res.partner,message_follower_ids:0
+#, python-format
+msgid "Followers"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds
+msgid "Archives"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:95
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:107
+#, python-format
+msgid "Delete this attachment"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:245
+#: view:mail.mail:0
+#, python-format
+msgid "Reply"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:155
+#, python-format
+msgid "One follower"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,type:0
+#: field:mail.message,type:0
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: selection:mail.compose.message,type:0
+#: view:mail.mail:0
+#: selection:mail.message,type:0
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0
+msgid "Mail Group"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: selection:res.partner,notification_email_send:0
+msgid "Comments and Emails"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.alias,alias_defaults:0
+msgid "Default Values"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/res_users.py:89
+#, python-format
+msgid "%s has joined the %s network."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.group,image_small:0
+msgid ""
+"Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
+"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
+"required."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.compose.message:0
+#: field:mail.message,partner_ids:0
+msgid "Recipients"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:140
+#, python-format
+msgid "<<<"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:43
+#, python-format
+msgid "Write to the followers of this document..."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.group,group_public_id:0
+msgid "Authorized Group"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.group:0
+msgid "Join Group"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.mail,email_from:0
+msgid "Message sender, taken from user preferences."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/wizard/invite.py:40
+#, python-format
+msgid "You have been invited to follow a new document.
"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,parent_id:0
+#: field:mail.message,parent_id:0
+msgid "Parent Message"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,res_id:0
+#: field:mail.followers,res_id:0
+#: field:mail.message,res_id:0
+#: field:mail.wizard.invite,res_id:0
+msgid "Related Document ID"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_to_me_feeds
+msgid ""
+"\n"
+" No private message.\n"
+"
\n"
+" This list contains messages sent to you.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:mail.group,name:mail.group_rd
+msgid "R&D"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:61
+#, python-format
+msgid "/web/binary/upload_attachment"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
+msgid "Email Thread"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:244
+#, python-format
+msgid "Move to Inbox"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:193
+#, python-format
+msgid "Re:"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,to_read:0
+#: field:mail.message,to_read:0
+msgid "To read"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/res_users.py:69
+#, python-format
+msgid ""
+"You may not create a user. To create new users, you should use the "
+"\"Settings > Users\" menu."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.followers,res_model:0
+#: help:mail.wizard.invite,res_model:0
+msgid "Model of the followed resource"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:337
+#, python-format
+msgid "like"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.compose.message:0
+#: view:mail.wizard.invite:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:47
+#, python-format
+msgid "Share with my followers..."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.notification,partner_id:0
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.group:0
+msgid ""
+"Only the invited followers can read the\n"
+" discussions on this group."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu
+msgid "ir.ui.menu"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.message:0
+msgid "Has attachments"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+msgid "on"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/mail_message.py:926
+#, python-format
+msgid ""
+"The following partners chosen as recipients for the email have no email "
+"address linked :"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.alias,alias_defaults:0
+msgid ""
+"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
+"creating new records for this alias."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
+msgid "Message subtypes"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
+#: help:mail.message,notified_partner_ids:0
+msgid ""
+"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: selection:mail.compose.message,type:0
+#: view:mail.mail:0
+#: selection:mail.message,type:0
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds
+msgid ""
+"\n"
+" Good Job! Your inbox is empty.\n"
+"
\n"
+" Your inbox contains private messages or emails sent to "
+"you\n"
+" as well as information related to documents or people "
+"you\n"
+" follow.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.mail,notification:0
+msgid "Is Notification"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:188
+#, python-format
+msgid "Compose a new message"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+msgid "Send Now"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/mail_mail.py:75
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to send email, please configure the sender's email address or alias."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:res.users,alias_id:0
+msgid ""
+"Email address internally associated with this user. Incoming emails will "
+"appear in the user's notifications."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.group,image:0
+msgid "Photo"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:191
+#: view:mail.compose.message:0
+#: view:mail.wizard.invite:0
+#, python-format
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0
+#: help:mail.message,vote_user_ids:0
+msgid "Users that voted for this message"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.group,alias_id:0
+msgid ""
+"The email address associated with this group. New emails received will "
+"automatically create new topics."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+msgid "Email Search"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,child_ids:0
+#: field:mail.message,child_ids:0
+msgid "Child Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.alias,alias_user_id:0
+msgid "Owner"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message
+#: field:mail.mail,mail_message_id:0
+#: view:mail.message:0
+#: field:mail.notification,message_id:0
+#: field:mail.wizard.invite,message:0
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.followers,res_id:0
+#: help:mail.wizard.invite,res_id:0
+msgid "Id of the followed resource"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,body:0
+#: field:mail.message,body:0
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
+msgid "Aliases"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.message.subtype,description:0
+msgid ""
+"Description that will be added in the message posted for this subtype. If "
+"void, the name will be added instead."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0
+#: field:mail.message,vote_user_ids:0
+msgid "Votes"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.group:0
+msgid "Group"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.compose.message,starred:0
+#: help:mail.message,starred:0
+msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.group,public:0
+msgid "Privacy"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+msgid "Notification"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:654
+#, python-format
+msgid "Please complete partner's informations"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.wizard.invite:0
+msgid "Add Followers"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.compose.message:0
+msgid "Followers of selected items and"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0
+msgid "Record Thread ID"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root
+msgid "My Groups"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds
+msgid ""
+"\n"
+" No message found and no message sent yet.\n"
+"
\n"
+" Click on the top-right icon to compose a message. This\n"
+" message will be sent by email if it's an internal "
+"contact.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+#: field:mail.mail,state:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+#: selection:mail.mail,state:0
+msgid "Outgoing"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: selection:res.partner,notification_email_send:0
+msgid "All feeds"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.compose.message,record_name:0
+#: help:mail.message,record_name:0
+msgid "Name get of the related document."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_notifications
+#: field:mail.compose.message,notification_ids:0
+#: view:mail.message:0
+#: field:mail.message,notification_ids:0
+#: view:mail.notification:0
+msgid "Notifications"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.alias:0
+msgid "Search Alias"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0
+msgid ""
+"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be "
+"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the "
+"creation of new records completely."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.message.subtype,name:0
+msgid ""
+"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for "
+"system notifications. For example, it can be a notification related to a new "
+"record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message "
+"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive "
+"on its wall."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+msgid "by"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices
+msgid "Best Sales Practices"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: selection:mail.group,public:0
+msgid "Selected Group Only"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.group,message_is_follower:0
+#: field:mail.thread,message_is_follower:0
+#: field:res.partner,message_is_follower:0
+msgid "Is a Follower"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.alias:0
+#: view:mail.mail:0
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.group:0
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.message:0
+msgid "Messages Search"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,date:0
+#: field:mail.message,date:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:34
+#, python-format
+msgid "Post"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:120
+#, python-format
+msgid "To:"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:193
+#, python-format
+msgid "Write to my followers"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
+msgid "Access Groups"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.message.subtype,default:0
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:311
+#, python-format
+msgid "show more message"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:246
+#, python-format
+msgid "Mark as Todo"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.message.subtype,parent_id:0
+msgid "Parent subtype, used for automatic subscription."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite
+msgid "Invite wizard"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.group,message_summary:0
+#: field:mail.thread,message_summary:0
+#: field:res.partner,message_summary:0
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.message.subtype,res_model:0
+msgid ""
+"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,subtype_id:0
+#: field:mail.followers,subtype_ids:0
+#: field:mail.message,subtype_id:0
+#: view:mail.message.subtype:0
+msgid "Subtype"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.group:0
+msgid "Group Form"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,starred:0
+#: field:mail.message,starred:0
+#: field:mail.notification,starred:0
+msgid "Starred"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:313
+#, python-format
+msgid "more messages"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/update.py:93
+#, python-format
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13
+#, python-format
+msgid "Following"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: sql_constraint:mail.alias:0
+msgid ""
+"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.alias,alias_user_id:0
+msgid ""
+"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this "
+"field is not set the system will attempt to find the right owner based on "
+"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no "
+"system user is found for that address."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52
+#, python-format
+msgid "And"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,message_id:0
+#: field:mail.message,message_id:0
+msgid "Message-Id"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.group,image:0
+msgid ""
+"This field holds the image used as photo for the group, limited to "
+"1024x1024px."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,attachment_ids:0
+#: view:mail.mail:0
+#: field:mail.message,attachment_ids:0
+msgid "Attachments"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,record_name:0
+#: field:mail.message,record_name:0
+msgid "Message Record Name"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.mail,email_cc:0
+msgid "Cc"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.notification,starred:0
+msgid "Starred message that goes into the todo mailbox"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:123
+#: view:mail.compose.message:0
+#, python-format
+msgid "Followers of"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.mail,auto_delete:0
+msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds
+msgid "Discussion Group"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:242
+#, python-format
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
+msgid "Discussions"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:11
+#, python-format
+msgid "Follow"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.group,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:mail.group,name:mail.group_all_employees
+msgid "Whole Company"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:129
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:292
+#: view:mail.compose.message:0
+#, python-format
+msgid "and"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.mail,body_html:0
+msgid "Rich-text/HTML message"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+msgid "Creation Month"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:323
+#, python-format
+msgid "Compose new Message"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.group,menu_id:0
+msgid "Related Menu"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.message:0
+msgid "Content"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.mail,email_to:0
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
+#: field:mail.message,notified_partner_ids:0
+msgid "Notified partners"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.group,public:0
+msgid ""
+"This group is visible by non members. Invisible groups can add "
+"members through the invite button."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:mail.group,name:mail.group_board
+msgid "Board meetings"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: constraint:mail.alias:0
+msgid ""
+"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. "
+"\"{'field': 'value'}\""
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.alias,alias_model_id:0
+msgid "Aliased Model"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.compose.message,message_id:0
+#: help:mail.message,message_id:0
+msgid "Message unique identifier"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.group,description:0
+#: field:mail.message.subtype,description:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
+msgid "Document Followers"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:35
+#, python-format
+msgid "Remove this follower"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: selection:res.partner,notification_email_send:0
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.mail,mail_server_id:0
+msgid "Outgoing mail server"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/mail_message.py:930
+#, python-format
+msgid "Partners email addresses not found"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.mail:0
+#: selection:mail.mail,state:0
+msgid "Sent"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.mail,body_html:0
+msgid "Rich-text Contents"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.compose.message,to_read:0
+#: help:mail.message,to_read:0
+msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:res.partner,notification_email_send:0
+msgid ""
+"Choose in which case you want to receive an email when you receive new feeds."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups
+msgid "Join a group"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds
+msgid ""
+"\n"
+" No message in this group.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:213
+#, python-format
+msgid "Please, wait while the file is uploading."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.group:0
+msgid ""
+"This group is visible by everyone,\n"
+" including your customers if you "
+"installed\n"
+" the portal module."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:243
+#, python-format
+msgid "Set back to Todo"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:126
+#, python-format
+msgid "this document"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,filter_id:0
+msgid "Filters"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:res.partner,notification_email_send:0
+msgid "Receive Feeds by Email"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:base.config.settings,alias_domain:0
+msgid ""
+"If you have setup a catch-all email domain redirected to the OpenERP server, "
+"enter the domain name here."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message
+#: field:mail.group,message_ids:0
+#: view:mail.message:0
+#: field:mail.thread,message_ids:0
+#: field:res.partner,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:139
+#, python-format
+msgid "others..."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds
+msgid "To-do"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.alias:0
+#: field:mail.alias,alias_name:0
+#: field:mail.group,alias_id:0
+#: field:res.users,alias_id:0
+msgid "Alias"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
+msgid "Outgoing Mails"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.compose.message,notification_ids:0
+#: help:mail.message,notification_ids:0
+msgid ""
+"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
+"to access notified partners."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main
+msgid "Messaging"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.alias:0
+#: field:mail.message.subtype,res_model:0
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: view:mail.message:0
+msgid "Unread"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.followers,subtype_ids:0
+msgid ""
+"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the "
+"user's Wall."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.group,message_ids:0
+#: help:mail.thread,message_ids:0
+#: help:res.partner,message_ids:0
+msgid "Messages and communication history"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.mail,references:0
+msgid "Message references, such as identifiers of previous messages"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,composition_mode:0
+msgid "Composition mode"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,model:0
+#: field:mail.followers,res_model:0
+#: field:mail.message,model:0
+#: field:mail.wizard.invite,res_model:0
+msgid "Related Document Model"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:338
+#, python-format
+msgid "unlike"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.compose.message,author_id:0
+#: help:mail.message,author_id:0
+msgid ""
+"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
+"did not match any partner."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.mail,email_cc:0
+msgid "Carbon copy message recipients"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.alias,alias_domain:0
+msgid "Alias domain"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: code:addons/mail/update.py:93
+#, python-format
+msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: selection:mail.group,public:0
+msgid "Private"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds
+msgid ""
+"\n"
+" No todo.\n"
+"
\n"
+" When you process messages in your inbox, you can mark "
+"some\n"
+" as todo. From this menu, you can process all your "
+"todo.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: selection:mail.mail,state:0
+msgid "Delivery Failed"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.compose.message,partner_ids:0
+msgid "Additional contacts"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.compose.message,parent_id:0
+#: help:mail.message,parent_id:0
+msgid "Initial thread message."
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies
+msgid "HR Policies"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: selection:res.partner,notification_email_send:0
+msgid "Emails only"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds
+msgid "Inbox"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:58
+#, python-format
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#. openerp-web
+#: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63
+#, python-format
+msgid "Please complete partner's informations and Email"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
+#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
+msgid "Subtypes"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
+msgid "Email Aliases"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: field:mail.group,image_small:0
+msgid "Small-sized photo"
+msgstr ""
+
+#. module: mail
+#: help:mail.mail,reply_to:0
+msgid "Preferred response address for the message"
+msgstr ""
diff --git a/addons/marketing/i18n/he.po b/addons/marketing/i18n/he.po
new file mode 100644
index 00000000000..19ce42dbfa0
--- /dev/null
+++ b/addons/marketing/i18n/he.po
@@ -0,0 +1,109 @@
+# Hebrew translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-30 19:08+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Hebrew \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
+
+#. module: marketing
+#: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings
+msgid "marketing.config.settings"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing
+#: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0
+msgid ""
+"Installs demo data like leads, campaigns and segments for Marketing "
+"Campaigns.\n"
+" This installs the module marketing_campaign_crm_demo."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing
+#: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration
+#: view:marketing.config.settings:0
+msgid "Configure Marketing"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing
+#: view:crm.lead:0
+#: model:ir.ui.menu,name:marketing.menu_marketing_configuration
+msgid "Marketing"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing
+#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0
+msgid "Marketing campaigns"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing
+#: view:marketing.config.settings:0
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing
+#: view:marketing.config.settings:0
+msgid "Campaigns"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing
+#: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_manager
+msgid "Manager"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing
+#: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_user
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing
+#: view:marketing.config.settings:0
+msgid "Campaigns Settings"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing
+#: field:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0
+msgid "Track customer profile to focus your campaigns"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing
+#: view:marketing.config.settings:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing
+#: view:marketing.config.settings:0
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing
+#: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0
+msgid ""
+"Provides leads automation through marketing campaigns.\n"
+" Campaigns can in fact be defined on any resource, not just "
+"CRM leads.\n"
+" This installs the module marketing_campaign."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing
+#: help:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0
+msgid ""
+"Allows users to perform segmentation within partners.\n"
+" This installs the module crm_profiling."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing
+#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0
+msgid "Demo data for marketing campaigns"
+msgstr ""
diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/he.po b/addons/marketing_campaign/i18n/he.po
new file mode 100644
index 00000000000..71ef53e095c
--- /dev/null
+++ b/addons/marketing_campaign/i18n/he.po
@@ -0,0 +1,1056 @@
+# Hebrew translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-30 19:09+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Hebrew \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign:0
+msgid "Manual Mode"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.transition,activity_from_id:0
+msgid "Previous Activity"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:819
+#, python-format
+msgid "The current step for this item has no email or report to preview."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: constraint:marketing.campaign.transition:0
+msgid "The To/From Activity of transition must be of the same Campaign "
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign.activity,type:0
+msgid "Custom Action"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+#: view:marketing.campaign:0
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.activity,revenue:0
+msgid ""
+"Set an expected revenue if you consider that every campaign item that has "
+"reached this point has generated a certain revenue. You can get revenue "
+"statistics in the Reporting section"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.transition,trigger:0
+msgid "Trigger"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign:0
+msgid "Follow-Up"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:campaign.analysis,count:0
+msgid "# of Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign:0
+msgid "Campaign Editor"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign:0
+#: selection:marketing.campaign,state:0
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
+msgid "Running"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_3
+msgid ""
+"Hi, we are delighted to let you know that you have entered the select circle "
+"of our Gold Partners"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:campaign.analysis,month:0
+msgid "March"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.activity,object_id:0
+msgid "Object"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+msgid "Sync mode: only records created after last sync"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.activity,condition:0
+msgid ""
+"Python expression to decide whether the activity can be executed, otherwise "
+"it will be deleted or cancelled.The expression may use the following "
+"[browsable] variables:\n"
+" - activity: the campaign activity\n"
+" - workitem: the campaign workitem\n"
+" - resource: the resource object this campaign item represents\n"
+" - transitions: list of campaign transitions outgoing from this activity\n"
+"...- re: Python regular expression module"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign:0
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+msgid "Set to Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.activity:0
+#: field:marketing.campaign.activity,to_ids:0
+msgid "Next Activities"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:148
+#, python-format
+msgid ""
+"The campaign cannot be started. It does not have any starting activity. "
+"Modify campaign's activities to mark one as the starting point."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.activity,email_template_id:0
+msgid "The email to send when this activity is activated"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+#: field:marketing.campaign.segment,date_run:0
+msgid "Launch Date"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+#: field:campaign.analysis,day:0
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.activity:0
+msgid "Outgoing Transitions"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign,object_id:0
+msgid "Choose the resource on which you want this campaign to be run"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.actions.client,name:marketing_campaign.action_client_marketing_menu
+msgid "Open Marketing Menu"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0
+msgid "Last Synchronization"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
+msgid "Year(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0
+msgid ""
+"Date on which this segment was synchronized last time (automatically or "
+"manually)"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:campaign.analysis,state:0
+#: selection:marketing.campaign,state:0
+#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
+#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign,mode:0
+msgid ""
+"Test - It creates and process all the activities directly (without waiting "
+"for the delay on transitions) but does not send emails or produce reports.\n"
+"Test in Realtime - It creates and processes all the activities directly but "
+"does not send emails or produce reports.\n"
+"With Manual Confirmation - the campaigns runs normally, but the user has to "
+"validate all workitem manually.\n"
+"Normal - the campaign runs normally and automatically sends all emails and "
+"reports (be very careful with this mode, you're live!)"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.segment,date_run:0
+msgid "Initial start date of this segment."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:res.partner:0
+msgid "False"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+#: field:campaign.analysis,campaign_id:0
+#: view:marketing.campaign:0
+#: field:marketing.campaign.activity,campaign_id:0
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+#: field:marketing.campaign.segment,campaign_id:0
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+#: field:marketing.campaign.workitem,campaign_id:0
+msgid "Campaign"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_1
+msgid "Hello, you will receive your welcome pack via email shortly."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+#: field:campaign.analysis,segment_id:0
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+#: field:marketing.campaign.workitem,segment_id:0
+msgid "Segment"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:214
+#, python-format
+msgid "You cannot duplicate a campaign, Not supported yet."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.activity,type:0
+msgid ""
+"The type of action to execute when an item enters this activity, such as:\n"
+" - Email: send an email using a predefined email template\n"
+" - Report: print an existing Report defined on the resource item and save "
+"it into a specific directory\n"
+" - Custom Action: execute a predefined action, e.g. to modify the fields "
+"of the resource record\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0
+msgid "Next time the synchronization job is scheduled to run automatically"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
+msgid "Month(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+#: field:campaign.analysis,partner_id:0
+#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_res_partner
+#: field:marketing.campaign.workitem,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.filters,name:marketing_campaign.filter0
+msgid "Partners"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+msgid "Marketing Reports"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign,state:0
+#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: sql_constraint:marketing.campaign.transition:0
+msgid "The interval must be positive or zero"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign.activity,type:0
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign,name:0
+#: field:marketing.campaign.activity,name:0
+#: field:marketing.campaign.segment,name:0
+#: field:marketing.campaign.transition,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.workitem,res_name:0
+msgid "Resource Name"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
+msgid "Synchronization mode"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign:0
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+msgid "Run"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.activity:0
+#: field:marketing.campaign.activity,from_ids:0
+msgid "Previous Activities"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_2
+msgid "Congratulations! You are now a Silver Partner!"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.segment,date_done:0
+msgid "Date this segment was last closed or cancelled."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+msgid "Marketing Campaign Activities"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+#: field:marketing.campaign.workitem,error_msg:0
+msgid "Error Message"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form
+#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign
+#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_form
+#: view:marketing.campaign:0
+#: view:res.partner:0
+msgid "Campaigns"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.transition,interval_type:0
+msgid "Interval Unit"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:campaign.analysis,country_id:0
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.activity,report_id:0
+#: selection:marketing.campaign.activity,type:0
+msgid "Report"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:campaign.analysis,month:0
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_configuration
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.activity,variable_cost:0
+msgid ""
+"Set a variable cost if you consider that every campaign item that has "
+"reached this point has entailed a certain cost. You can get cost statistics "
+"in the Reporting section"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
+msgid "Hour(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_segment
+msgid "Campaign Segment"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0
+msgid ""
+"By activating this option, workitems that aren't executed because the "
+"condition is not met are marked as cancelled instead of being deleted."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+msgid "Exceptions"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_followup
+#: field:res.partner,workitem_ids:0
+msgid "Workitems"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign,fixed_cost:0
+msgid "Fixed Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+msgid "Newly Modified"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a marketing campaign.\n"
+"
\n"
+" OpenERP's marketing campaign allows you to automate "
+"communication\n"
+" to your prospects. You can define a segment (set of conditions) "
+"on\n"
+" your leads and partners to fullfil the campaign.\n"
+"
\n"
+" A campaign can have many activities like sending an email, "
+"printing\n"
+" a letter, assigning to a team, etc. These activities are "
+"triggered\n"
+" from specific situations; contact form, 10 days after first\n"
+" contact, if a lead is not closed yet, etc.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.transition,interval_nbr:0
+msgid "Interval Value"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:campaign.analysis,revenue:0
+#: field:marketing.campaign.activity,revenue:0
+msgid "Revenue"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:campaign.analysis,month:0
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:campaign.analysis,month:0
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign,partner_field_id:0
+msgid ""
+"The generated workitems will be linked to the partner related to the record. "
+"If the record is the partner itself leave this field empty. This is useful "
+"for reporting purposes, via the Campaign Analysis or Campaign Follow-up "
+"views."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+#: field:campaign.analysis,month:0
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.transition,activity_to_id:0
+msgid "Next Activity"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_stat
+#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_workitem
+#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_marketing_campaign_workitem
+msgid "Campaign Follow-up"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign:0
+msgid "Test Mode"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
+msgid "Only records modified after last sync (no duplicates)"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_ir_actions_report_xml
+msgid "ir.actions.report.xml"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign:0
+msgid "Campaign Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.activity,server_action_id:0
+msgid "The action to perform when this activity is activated"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign,partner_field_id:0
+msgid "Partner Field"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_campaign_analysis_all
+#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_campaign_analysis
+#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_campaign_analysis_all
+msgid "Campaign Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
+msgid ""
+"Determines an additional criterion to add to the filter when selecting new "
+"records to inject in the campaign. \"No duplicates\" prevents selecting "
+"records which have already entered the campaign previously.If the campaign "
+"has a \"unique field\" set, \"no duplicates\" will also prevent selecting "
+"records which have the same value for the unique field as other records that "
+"already entered the campaign."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign,mode:0
+msgid "Test in Realtime"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign,mode:0
+msgid "Test Directly"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0
+msgid "Directory"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign:0
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+msgid "Marketing Campaign Activity"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+#: field:campaign.analysis,state:0
+#: view:marketing.campaign:0
+#: field:marketing.campaign,state:0
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+#: field:marketing.campaign.segment,state:0
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+#: field:marketing.campaign.workitem,state:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:campaign.analysis,month:0
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign,mode:0
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.activity,start:0
+msgid "This activity is launched when the campaign starts."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.activity,signal:0
+msgid ""
+"An activity with a signal can be called programmatically. Be careful, the "
+"workitem is always created when a signal is sent"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+#: selection:campaign.analysis,state:0
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
+msgid "To Do"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:campaign.analysis,month:0
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_email_template
+msgid "Email Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+msgid "Sync mode: all records"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
+msgid "All records (no duplicates)"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+msgid "Newly Created"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:campaign.analysis,date:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:campaign.analysis,month:0
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.activity,condition:0
+msgid "Condition"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.activity,report_id:0
+msgid "The report to generate when this activity is activated"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign,unique_field_id:0
+msgid "Unique Field"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:campaign.analysis,state:0
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
+msgid "Exception"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:campaign.analysis,month:0
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.activity,email_template_id:0
+msgid "Email Template"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:campaign.analysis,month:0
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+#: field:marketing.campaign.workitem,date:0
+msgid "Execution Date"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_workitem
+msgid "Campaign Workitem"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_activity
+msgid "Campaign Activity"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0
+msgid "This folder is used to store the generated reports"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:136
+#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:148
+#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:158
+#, python-format
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.activity,server_action_id:0
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:528
+#, python-format
+msgid "Automatic transition"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.activity,start:0
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:819
+#, python-format
+msgid "No preview"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+msgid "Process"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:530
+#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0
+#, python-format
+msgid "Cosmetic"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.transition,trigger:0
+msgid "How is the destination workitem triggered"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+#: selection:campaign.analysis,state:0
+#: view:marketing.campaign:0
+#: selection:marketing.campaign,state:0
+#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
+#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:214
+#, python-format
+msgid "Operation not supported"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: constraint:marketing.campaign.segment:0
+msgid "Model of filter must be same as resource model of Campaign "
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+msgid "Synchronize Manually"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+#: field:marketing.campaign.workitem,res_id:0
+msgid "Resource ID"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_transition
+msgid "Campaign Transition"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+msgid "Marketing Campaign Segment"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_segment_opened
+#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_segment_form
+#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_segment_form
+#: view:marketing.campaign:0
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+msgid "Segments"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0
+msgid "Don't Delete Workitems"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.activity:0
+msgid "Incoming Transitions"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
+msgid "Day(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign:0
+#: field:marketing.campaign,activity_ids:0
+#: view:marketing.campaign.activity:0
+msgid "Activities"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign,mode:0
+msgid "With Manual Confirmation"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:campaign.analysis,month:0
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.activity,type:0
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_3
+msgid "Congratulations! You are now one of our Gold Partners!"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign,unique_field_id:0
+msgid ""
+"If set, this field will help segments that work in \"no duplicates\" mode to "
+"avoid selecting similar records twice. Similar records are records that have "
+"the same value for this unique field. For example by choosing the "
+"\"email_from\" field for CRM Leads you would prevent sending the same "
+"campaign to the same email address again. If not set, the \"no duplicates\" "
+"segments will only avoid selecting the same record again if it entered the "
+"campaign previously. Only easily comparable fields like textfields, "
+"integers, selections or single relationships may be used."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:529
+#, python-format
+msgid "After %(interval_nbr)d %(interval_type)s"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign:0
+msgid "Marketing Campaign"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.segment,date_done:0
+msgid "End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:campaign.analysis,month:0
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+#: field:campaign.analysis,res_id:0
+#: view:marketing.campaign:0
+#: field:marketing.campaign,object_id:0
+#: field:marketing.campaign.segment,object_id:0
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+#: field:marketing.campaign.workitem,object_id:0
+msgid "Resource"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign,fixed_cost:0
+msgid ""
+"Fixed cost for running this campaign. You may also specify variable cost and "
+"revenue on each campaign activity. Cost and Revenue statistics are included "
+"in Campaign Reporting."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+msgid "Sync mode: only records updated after last sync"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:793
+#, python-format
+msgid "Email Preview"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.activity,signal:0
+msgid "Signal"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.workitem,date:0
+msgid "If date is not set, this workitem has to be run manually"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:campaign.analysis,month:0
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:158
+#, python-format
+msgid "The campaign cannot be marked as done before all segments are closed."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign:0
+#: field:marketing.campaign,mode:0
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+#: field:campaign.analysis,activity_id:0
+#: view:marketing.campaign.workitem:0
+#: field:marketing.campaign.workitem,activity_id:0
+msgid "Activity"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: help:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0
+msgid ""
+"Filter to select the matching resource records that belong to this segment. "
+"New filters can be created and saved using the advanced search on the list "
+"view of the Resource. If no filter is set, all records are selected without "
+"filtering. The synchronization mode may also add a criterion to the filter."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:136
+#, python-format
+msgid "The campaign cannot be started. There are no activities in it."
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0
+msgid "Next Synchronization"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_2
+msgid ""
+"Hi, we are delighted to welcome you among our Silver Partners as of today!"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0
+msgid "Filter"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:marketing.campaign.segment:0
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
+msgid "Only records created after last sync"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: field:marketing.campaign.activity,variable_cost:0
+msgid "Variable Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_1
+msgid "Welcome to the OpenERP Partner Channel!"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+#: field:campaign.analysis,total_cost:0
+msgid "Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: marketing_campaign
+#: view:campaign.analysis:0
+#: field:campaign.analysis,year:0
+msgid "Year"
+msgstr ""
diff --git a/addons/portal/i18n/he.po b/addons/portal/i18n/he.po
new file mode 100644
index 00000000000..7a76965f9fd
--- /dev/null
+++ b/addons/portal/i18n/he.po
@@ -0,0 +1,497 @@
+# Hebrew translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-30 19:47+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Hebrew \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
+
+#. module: portal
+#: view:portal.payment.acquirer:0
+msgid "Mako"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:50
+#, python-format
+msgid "Please select at least one user to share with"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:portal.wizard:0
+msgid ""
+"Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n"
+" The email address of each selected contact must be "
+"valid and unique.\n"
+" If necessary, you can fix any contact's email "
+"address directly in the list."
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:mail.group,name:portal.company_jobs
+msgid "Company Jobs"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:portal.payment.acquirer:0
+msgid "amount: the total amount to pay, as a float"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:portal.wizard.user:0
+msgid "Contacts"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:share.wizard:0
+#: field:share.wizard,group_ids:0
+msgid "Existing groups"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:res.groups:0
+msgid "Portal Groups"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: field:portal.wizard,welcome_message:0
+msgid "Invitation Message"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:res.groups:0
+msgid "Non-Portal Groups"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:54
+#, python-format
+msgid "Please select at least one group to share with"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
+msgid "Quotations and Sales Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:portal.payment.acquirer:0
+msgid "reference: the reference number of the document to pay"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: help:portal.payment.acquirer,visible:0
+msgid ""
+"Make this payment acquirer available in portal forms (Customer invoices, "
+"etc.)"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard
+msgid "Share Wizard"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: field:portal.wizard.user,email:0
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.actions.client,help:portal.action_news
+msgid ""
+"\n"
+" Youd don't have unread company's news.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:194
+#, python-format
+msgid ""
+"You must have an email address in your User Preferences to send emails."
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.actions.client,name:portal.action_jobs
+#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_jobs
+msgid "Jobs"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: field:portal.wizard,user_ids:0
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: code:addons/portal/acquirer.py:82
+#, python-format
+msgid "Pay safely online"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: code:addons/portal/acquirer.py:77
+#, python-format
+msgid "No online payment acquirers configured"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:portal.payment.acquirer:0
+msgid ""
+"kind: the kind of document on which the payment form is rendered (translated "
+"to user language, e.g. \"Invoice\")"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: help:portal.wizard,portal_id:0
+msgid "The portal that users can be added in or removed from."
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:38
+#, python-format
+msgid "Users you already shared with"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.actions.client,help:portal.action_jobs
+msgid ""
+"\n"
+" Youd don't have unread job offers.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:portal.payment.acquirer:0
+msgid ""
+", so it may use Mako expressions.\n"
+" The Mako evaluation context provides:"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu
+#: field:portal.wizard,portal_id:0
+#: field:res.groups,is_portal:0
+#: model:res.groups,name:portal.group_portal
+msgid "Portal"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34
+#, python-format
+msgid "Your OpenERP account at %(company)s"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:res.groups,name:portal.group_anonymous
+msgid "Anonymous"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: field:portal.wizard.user,in_portal:0
+msgid "In Portal"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.actions.client,name:portal.action_news
+#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company_news
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales
+msgid "After Sale Services"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:res.groups,comment:portal.group_portal
+msgid ""
+"Portal members have specific access rights (such as record rules and "
+"restricted menus).\n"
+" They usually do not belong to the usual OpenERP groups."
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.actions.act_window,name:portal.action_acquirer_list
+#: view:portal.payment.acquirer:0
+msgid "Payment Acquirers"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects
+msgid "Projects"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
+#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_inbox
+msgid "Inbox"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:share.wizard:0
+#: field:share.wizard,user_ids:0
+msgid "Existing users"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: field:portal.wizard.user,wizard_id:0
+msgid "Wizard"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: field:portal.payment.acquirer,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.model,name:portal.model_res_groups
+msgid "Access Groups"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:portal.payment.acquirer:0
+msgid "uid: the current user id"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:portal.payment.acquirer:0
+msgid ""
+"quote(): a method to quote special string character to make them suitable "
+"for inclusion in a URL"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: help:res.groups,is_portal:0
+msgid "If checked, this group is usable as a portal."
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: field:portal.payment.acquirer,form_template:0
+msgid "Payment form template (HTML)"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: field:portal.wizard.user,partner_id:0
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.model,name:portal.model_mail_mail
+msgid "Outgoing Mails"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:193
+#, python-format
+msgid "Email required"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages
+msgid "Messaging"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:res.groups,comment:portal.group_anonymous
+msgid ""
+"Anonymous users have specific access rights (such as record rules and "
+"restricted menus).\n"
+" They usually do not belong to the usual OpenERP groups."
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.model,name:portal.model_portal_payment_acquirer
+msgid "Online Payment Acquirer"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:mail.group,name:portal.company_news_feed
+msgid "Company News"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: code:addons/portal/acquirer.py:76
+#, python-format
+msgid ""
+"You can finish the configuration in the Bank&Cash settings"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:portal.payment.acquirer:0
+msgid "cr: the current database cursor"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
+msgid ""
+"\n"
+" Good Job! Your inbox is empty.\n"
+"
\n"
+" Your inbox contains private messages or emails sent to "
+"you\n"
+" as well as information related to documents or people "
+"you\n"
+" follow.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:portal.payment.acquirer:0
+msgid ""
+"object: the document on which the payment form is rendered (usually an "
+"invoice or sales order record)"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: help:portal.wizard,welcome_message:0
+msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal."
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company
+msgid "About Us"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:portal.payment.acquirer:0
+msgid ""
+"currency: the currency record in which the document is issued (e.g. "
+"currency.name could be EUR)"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:portal.payment.acquirer:0
+msgid "Payment Acquirer"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:35
+#, python-format
+msgid ""
+"Dear %(name)s,\n"
+"\n"
+"You have been given access to %(portal)s.\n"
+"\n"
+"Your login account data is:\n"
+"Database: %(db)s\n"
+"Username: %(login)s\n"
+"\n"
+"In order to complete the signin process, click on the following url:\n"
+"%(url)s\n"
+"\n"
+"%(welcome_message)s\n"
+"\n"
+"--\n"
+"OpenERP - Open Source Business Applications\n"
+"http://www.openerp.com\n"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:portal.wizard:0
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:portal.payment.acquirer,form_template:portal.paypal_acquirer
+msgid ""
+"\n"
+"% if object.company_id.paypal_account:\n"
+"\n"
+"% endif\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user
+msgid "Portal User Config"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:portal.payment.acquirer:0
+msgid ""
+"If the template renders to an empty result in a certain context it will be "
+"ignored, as if it was inactive."
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: field:portal.payment.acquirer,visible:0
+msgid "Visible"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39
+#, python-format
+msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:portal.wizard:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:portal.wizard:0
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:portal.payment.acquirer:0
+msgid "ctx: the current context dictionary"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:portal.payment.acquirer:0
+msgid ""
+"This is an HTML form template to submit a payment through this acquirer.\n"
+" The template will be rendered with"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: code:addons/portal/mail_mail.py:42
+#, python-format
+msgid ""
+"Access your personal documents through our Customer Portal"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: view:portal.payment.acquirer:0
+msgid "Form Template"
+msgstr ""
+
+#. module: portal
+#: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
+#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard
+#: view:portal.wizard:0
+msgid "Portal Access Management"
+msgstr ""
diff --git a/addons/portal_crm/i18n/he.po b/addons/portal_crm/i18n/he.po
new file mode 100644
index 00000000000..b14cf413812
--- /dev/null
+++ b/addons/portal_crm/i18n/he.po
@@ -0,0 +1,546 @@
+# Hebrew translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-30 19:12+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Hebrew \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
+msgid "Lead"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,title:0
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,probability:0
+msgid "Success Rate (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Contact us"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action:0
+msgid "Next Action Date"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,fax:0
+msgid "Fax"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,zip:0
+msgid "Zip"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0
+msgid "Unread Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,day_open:0
+msgid "Days to Open"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Thank you for your interest, we'll respond to your request shortly."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
+msgid "Highest"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,mobile:0
+msgid "Mobile"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,description:0
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,color:0
+msgid "Color Index"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_latitude:0
+msgid "Geo Latitude"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0
+msgid "Customer Name"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0
+msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0
+msgid "Campaign"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref:0
+msgid "Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_next:0
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,title_action:0
+msgid "Next Action"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0
+msgid ""
+"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
+"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:portal_crm.action_contact_us
+msgid "Contact Us"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,name:0
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
+msgid "Opt-Out"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,state_id:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_follower_ids:0
+msgid "Followers"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
+msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,payment_mode:0
+msgid "Payment Mode"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,type:0
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0
+msgid "Channel"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
+msgid "Lowest"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,create_date:0
+msgid "Creation Date"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,type:0
+msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,categ_ids:0
+msgid "Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,stage_id:0
+msgid "Stage"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_login:0
+msgid "User Login"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
+msgid ""
+"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or "
+"unsubscribed to a campaign."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,contact_name:0
+msgid "Contact Name"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: model:ir.ui.menu,name:portal_crm.portal_company_contact
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_email:0
+msgid "Partner Contact Email"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_revenue:0
+msgid "Expected Revenue"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,task_ids:0
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Contact form"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_currency:0
+msgid "Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,write_date:0
+msgid "Update Date"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0
+msgid "Expected Closing"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref2:0
+msgid "Reference 2"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_email:0
+msgid "User Email"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_open:0
+msgid "Opened"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0
+msgid ""
+"The name of the future partner company that will be created while converting "
+"the lead into opportunity"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_cost:0
+msgid "Planned Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0
+msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0
+msgid ""
+"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
+"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
+"addresses with a comma"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_closed:0
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_assign:0
+msgid "Assignation Date"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,state:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0
+msgid "Global CC"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,street2:0
+msgid "Street2"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,id:0
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,phone:0
+msgid "Phone"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_is_follower:0
+msgid "Is a Follower"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_id:0
+msgid "Salesperson"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,day_close:0
+msgid "Days to Close"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_ids:0
+msgid "Companies"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0
+msgid ""
+"When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_name:0
+msgid "Partner Contact Name"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_longitude:0
+msgid "Geo Longitude"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,date_assign:0
+msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0
+msgid "Email address of the contact"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,city:0
+msgid "City"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,function:0
+msgid "Function"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,referred:0
+msgid "Referred By"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_assigned_id:0
+msgid "Assigned Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
+msgid "Opportunity"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_assigned_id:0
+msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,country_id:0
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
+msgid "Thank you"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,state:0
+msgid ""
+"The Status is set to 'Draft', when a case is created. If the case is in "
+"progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is "
+"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to "
+"'Pending'."
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0
+msgid "Messages and communication history"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: help:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0
+msgid ""
+"From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did "
+"this contact come from?"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0
+msgid "Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,street:0
+msgid "Street"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_last:0
+msgid "Last Action"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_crm
+#: model:ir.model,name:portal_crm.model_portal_crm_crm_contact_us
+msgid "Contact form for the portal"
+msgstr ""
diff --git a/addons/portal_project/i18n/he.po b/addons/portal_project/i18n/he.po
new file mode 100644
index 00000000000..c28dd7b4313
--- /dev/null
+++ b/addons/portal_project/i18n/he.po
@@ -0,0 +1,33 @@
+# Hebrew translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-30 19:39+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Hebrew \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
+
+#. module: portal_project
+#: model:ir.actions.act_window,help:portal_project.open_view_project
+msgid ""
+"\n"
+" Click to start a new project.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: portal_project
+#: model:ir.actions.act_window,name:portal_project.open_view_project
+#: model:ir.ui.menu,name:portal_project.portal_services_projects
+msgid "Projects"
+msgstr ""
diff --git a/addons/portal_project_issue/i18n/he.po b/addons/portal_project_issue/i18n/he.po
new file mode 100644
index 00000000000..f72d40447a6
--- /dev/null
+++ b/addons/portal_project_issue/i18n/he.po
@@ -0,0 +1,40 @@
+# Hebrew translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-30 19:39+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Hebrew \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
+
+#. module: portal_project_issue
+#: view:project.issue:0
+msgid "Creation:"
+msgstr ""
+
+#. module: portal_project_issue
+#: model:ir.actions.act_window,help:portal_project_issue.project_issue_categ_act0
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create an issue.\n"
+"
\n"
+" You can track your issues from this menu and the action we\n"
+" will take.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: portal_project_issue
+#: model:ir.actions.act_window,name:portal_project_issue.project_issue_categ_act0
+msgid "Issues"
+msgstr ""
diff --git a/addons/process/i18n/he.po b/addons/process/i18n/he.po
new file mode 100644
index 00000000000..1e06adfb373
--- /dev/null
+++ b/addons/process/i18n/he.po
@@ -0,0 +1,379 @@
+# Hebrew translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-30 19:15+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Hebrew \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
+
+#. module: process
+#: model:ir.model,name:process.model_process_node
+#: view:process.node:0
+#: view:process.process:0
+msgid "Process Node"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: help:process.process,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to False, it will allow you to hide the process "
+"without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: field:process.node,menu_id:0
+msgid "Related Menu"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: selection:process.node,kind:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: field:process.transition,action_ids:0
+msgid "Buttons"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: view:process.node:0
+#: view:process.process:0
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: view:process.node:0
+msgid "Kind Of Node"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: field:process.node,help_url:0
+msgid "Help URL"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: field:process.node,flow_start:0
+msgid "Starting Flow"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_node_form
+#: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_node_form
+#: view:process.node:0
+#: view:process.process:0
+msgid "Process Nodes"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: view:process.process:0
+#: field:process.process,node_ids:0
+msgid "Nodes"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: field:process.node,condition_ids:0
+#: view:process.process:0
+msgid "Conditions"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: view:process.transition:0
+msgid "Search Process Transition"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: field:process.condition,node_id:0
+msgid "Node"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: selection:process.transition.action,state:0
+msgid "Workflow Trigger"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: field:process.transition,note:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: model:ir.model,name:process.model_process_transition_action
+msgid "Process Transitions Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: field:process.condition,model_id:0
+#: view:process.node:0
+#: field:process.node,model_id:0
+#: view:process.process:0
+#: field:process.process,model_id:0
+msgid "Object"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: field:process.transition,source_node_id:0
+msgid "Source Node"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: view:process.transition:0
+#: field:process.transition,transition_ids:0
+msgid "Workflow Transitions"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#. openerp-web
+#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:39
+#, python-format
+msgid "Last modified by:"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: field:process.transition.action,action:0
+msgid "Action ID"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#. openerp-web
+#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:7
+#, python-format
+msgid "Process View"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: model:ir.model,name:process.model_process_transition
+#: view:process.transition:0
+msgid "Process Transition"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: model:ir.model,name:process.model_process_condition
+msgid "Condition"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: selection:process.transition.action,state:0
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_form
+#: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_form
+msgid "Processes"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: field:process.transition.action,transition_id:0
+msgid "Transition"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: field:process.condition,name:0
+#: field:process.node,name:0
+#: field:process.process,name:0
+#: field:process.transition,name:0
+#: field:process.transition.action,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: field:process.node,transition_in:0
+msgid "Starting Transitions"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#. openerp-web
+#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:54
+#, python-format
+msgid "Related:"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: view:process.node:0
+#: field:process.node,note:0
+#: view:process.process:0
+#: field:process.process,note:0
+#: view:process.transition:0
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#. openerp-web
+#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:88
+#, python-format
+msgid "Edit Process"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#. openerp-web
+#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:39
+#, python-format
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: view:process.process:0
+msgid "Search Process"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: field:process.process,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: view:process.transition:0
+msgid "Associated Groups"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: field:process.node,model_states:0
+msgid "States Expression"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: selection:process.transition.action,state:0
+msgid "Action"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#. openerp-web
+#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:67
+#, python-format
+msgid "Select Process"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: field:process.condition,model_states:0
+msgid "Expression"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: field:process.transition,group_ids:0
+msgid "Required Groups"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: view:process.node:0
+#: view:process.process:0
+msgid "Incoming Transitions"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: field:process.transition.action,state:0
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: field:process.node,transition_out:0
+msgid "Ending Transitions"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#. openerp-web
+#: code:addons/process/static/src/js/process.js:243
+#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:33
+#: model:ir.model,name:process.model_process_process
+#: field:process.node,process_id:0
+#: view:process.process:0
+#, python-format
+msgid "Process"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: view:process.node:0
+msgid "Search ProcessNode"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: view:process.node:0
+#: view:process.process:0
+msgid "Other Conditions"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process
+msgid "Enterprise Process"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: view:process.transition:0
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: view:process.node:0
+#: view:process.process:0
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_transition_form
+#: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_transition_form
+msgid "Process Transitions"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: field:process.transition,target_node_id:0
+msgid "Target Node"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: field:process.node,kind:0
+msgid "Kind of Node"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#. openerp-web
+#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:42
+#, python-format
+msgid "Subflows:"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: view:process.node:0
+#: view:process.process:0
+msgid "Outgoing Transitions"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#. openerp-web
+#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:36
+#, python-format
+msgid "Notes:"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: selection:process.node,kind:0
+#: field:process.node,subflow_id:0
+msgid "Subflow"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: view:process.node:0
+#: view:process.process:0
+msgid "Transitions"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#: selection:process.transition.action,state:0
+msgid "Object Method"
+msgstr ""
+
+#. module: process
+#. openerp-web
+#: code:addons/process/static/src/xml/process.xml:77
+#, python-format
+msgid "Select"
+msgstr ""
diff --git a/addons/procurement/i18n/zh_TW.po b/addons/procurement/i18n/zh_TW.po
new file mode 100644
index 00000000000..dd0d842b316
--- /dev/null
+++ b/addons/procurement/i18n/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,1005 @@
+# Chinese (Traditional) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-30 08:00+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Chinese (Traditional) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
+msgid "Schedulers"
+msgstr "排程器"
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
+msgid "Make Procurements"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:procurement.order.compute.all,automatic:0
+msgid ""
+"Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock "
+"under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO "
+"configuration on products."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "分組..."
+
+#. module: procurement
+#: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
+msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:product.product:0
+msgid ""
+"required quantities are always\n"
+" available"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:product.product:0
+msgid ""
+"If there are not enough quantities available, the delivery order\n"
+" will wait for new products. To fulfill the "
+"inventory, you should\n"
+" create others rules like orderpoints."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,procure_method:0
+#: field:product.template,procure_method:0
+msgid "Procurement Method"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:product.template,supply_method:0
+msgid "Manufacture"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
+msgid "Service"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute
+msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "Rules"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,company_id:0
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,product_uos_qty:0
+msgid "UoS Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Reason"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order.compute:0
+msgid "Compute Procurements"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,message:0
+msgid "Latest error"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
+msgid "Minimum Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:mrp.property,composition:0
+msgid "Not used in computations, for information purpose only."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
+msgid "Latest procurement"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form
+msgid ""
+"You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically "
+"create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the "
+"stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all "
+"confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP "
+"will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
+"quantity."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:procurement.order,message:0
+msgid "Exception occurred while computing procurement orders."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:product.product:0
+msgid "Products"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Permanent Procurement Exceptions"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:procurement.order,message_unread:0
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order.compute.all:0
+msgid "Scheduler Parameters"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
+msgid "Stock Move"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:product.product:0
+msgid "Stockable products"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:138
+#, python-format
+msgid "Invalid Action!"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:procurement.order,message_summary:0
+msgid ""
+"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
+"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,state:0
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order.compute.all,automatic:0
+msgid "Automatic orderpoint"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions
+msgid ""
+"\n"
+" Procurement Orders represent the need for a certain quantity "
+"of products, at a given time, in a given location. Sales Orders are one "
+"typical source of Procurement Orders (but these are distinct documents). "
+"Depending on the procurement parameters and the product configuration, the "
+"procurement engine will attempt to satisfy the need by reserving products "
+"from stock, ordering products from a supplier, or passing a manufacturing "
+"order, etc. A Procurement Exception occurs when the system cannot find a way "
+"to fulfill a procurement. Some exceptions will resolve themselves "
+"automatically, but others require manual intervention (those are identified "
+"by a specific error message).\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,state:0
+msgid "Confirmed"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Retry"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order.compute:0
+#: view:procurement.orderpoint.compute:0
+msgid "Parameters"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "Quantity Multiple"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:procurement.order,origin:0
+msgid ""
+"Reference of the document that created this Procurement.\n"
+"This is automatically completed by OpenERP."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "Procurement Orders to Process"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint
+msgid "Minimum Inventory Rule"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:370
+#, python-format
+msgid "Procurement '%s' is in exception: "
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,priority:0
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "Reordering Rules Search"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,state:0
+msgid "Waiting"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,message_follower_ids:0
+msgid "Followers"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,location_id:0
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
+msgid "Picking List"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:make.procurement,warehouse_id:0
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
+msgid "Warehouse"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
+msgid "Best price (not yet active!)"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/schedulers.py:110
+#, python-format
+msgid "PROC %d: from stock - %3.2f %-5s - %s"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute
+msgid "Compute Procurement"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:res.company,schedule_range:0
+msgid "Scheduler Range Days"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:make.procurement:0
+msgid "Ask New Products"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:make.procurement,date_planned:0
+msgid "Planned Date"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Group By"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:make.procurement,qty:0
+#: field:procurement.order,product_qty:0
+msgid "Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:365
+#, python-format
+msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:make.procurement,uom_id:0
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Unit of Measure"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,procure_method:0
+#: selection:product.template,procure_method:0
+msgid "Make to Stock"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a procurement order. \n"
+"
\n"
+" A procurement order is used to record a need for a specific\n"
+" product at a specific location. Procurement orders are "
+"usually\n"
+" created automatically from sales orders, pull logistic rules "
+"or\n"
+" minimum stock rules.\n"
+"
\n"
+" When the procurement order is confirmed, it automatically\n"
+" creates the necessary operations to fullfil the need: "
+"purchase\n"
+" order proposition, manufacturing order, etc.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:procurement.order,procure_method:0
+msgid ""
+"If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to "
+"order method."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
+msgid "Automatic Procurements"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:product.product:0
+msgid ""
+"use the available\n"
+" inventory"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
+#: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Procurement"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action
+msgid "Procurement Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "To Fix"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Exceptions"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0
+msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property
+msgid "Property"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement
+#: view:make.procurement:0
+msgid "Procurement Request"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.orderpoint.compute:0
+msgid "Compute Stock"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0
+msgid "Related Procurement Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,message_unread:0
+msgid "Unread Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:mrp.property,composition:0
+msgid "plus"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:procurement.order,state:0
+msgid ""
+"When a procurement is created the status is set to 'Draft'.\n"
+" If the procurement is confirmed, the status is set to 'Confirmed'. "
+" \n"
+"After confirming the status is set to 'Running'.\n"
+" If any exception arises in the order then the status is set to "
+"'Exception'.\n"
+" Once the exception is removed the status becomes 'Ready'.\n"
+" It is in 'Waiting'. status when the procurement is waiting for another one "
+"to finish."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
+"orderpoint without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:product.product:0
+msgid ""
+"When you sell this service, nothing special will be triggered\n"
+" to deliver the customer, as you set the "
+"procurement method as\n"
+" 'Make to Stock'."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
+msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,product_uom:0
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
+msgid "Product Unit of Measure"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid ""
+"You have to select a product unit of measure in the same category than the "
+"default unit of measure of the product"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Procurement Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:product.product:0
+msgid ""
+"as it's a consumable (as a result of this, the quantity\n"
+" on hand may become negative)."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,note:0
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
+msgid ""
+"When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
+"OpenERP generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
+"Quantity."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
+#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
+#: view:procurement.order.compute.all:0
+msgid "Run Schedulers"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order.compute:0
+msgid "This wizard will schedule procurements."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+#: field:procurement.order,state:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:product.template,supply_method:0
+msgid "Buy"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:product.product:0
+msgid "for the delivery order."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,priority:0
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:product.template,supply_method:0
+msgid ""
+"Manufacture: When procuring the product, a manufacturing order or a task "
+"will be generated, depending on the product type. \n"
+"Buy: When procuring the product, a purchase order will be generated."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
+msgid "Maximum Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,message_is_follower:0
+msgid "Is a Follower"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:367
+#, python-format
+msgid "Not enough stock."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
+msgid "Procure Products"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:312
+#, python-format
+msgid ""
+"Please check the quantity in procurement order(s) for the product \"%s\", it "
+"should not be 0 or less!"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,date_planned:0
+msgid "Scheduled date"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,state:0
+msgid "Exception"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:product.product:0
+msgid ""
+"When you sell this product, a delivery order will be created.\n"
+" OpenERP will consider that the"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/schedulers.py:133
+#, python-format
+msgid "Automatic OP: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
+msgid "Automatic Order Point"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
+msgid "Qty Multiple"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
+msgid "The procurement quantity will be rounded up to this multiple."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Extra Information"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,message_summary:0
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "Qty Multiple must be greater than zero."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
+msgid "Order to Max"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,date_close:0
+msgid "Date Closed"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:res.company:0
+msgid "Logistics"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:product.template,procure_method:0
+msgid ""
+"Make to Stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait "
+"for replenishment. \n"
+"Make to Order: When needed, the product is purchased or produced."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:mrp.property,composition:0
+msgid "Properties composition"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:311
+#, python-format
+msgid "Data Insufficient !"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group
+#: field:mrp.property,group_id:0
+#: field:mrp.property.group,name:0
+msgid "Property Group"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.move,procurements:0
+msgid "Procurements"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Run Procurement"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,state:0
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:make.procurement:0
+#: view:procurement.order.compute:0
+#: view:procurement.order.compute.all:0
+#: view:procurement.orderpoint.compute:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
+msgid "Reordering Mode"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,origin:0
+msgid "Source Document"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,priority:0
+msgid "Not urgent"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.product_open_orderpoint
+#: view:product.product:0
+msgid "Orderpoints"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
+msgid ""
+"When the virtual stock goes below the Min Quantity, OpenERP generates a "
+"procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
+"Max Quantity."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all
+msgid "Compute all schedulers"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Late"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:board.board:0
+msgid "Procurements in Exception"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
+#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Procurement Exceptions"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:product.product,orderpoint_ids:0
+msgid "Minimum Stock Rules"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:make.procurement:0
+msgid ""
+"Fill is this for to launch a procurement request for this\n"
+" product. According to the product configuration, "
+"this may\n"
+" trigger a draft purchase order, a manufacturing "
+"order or\n"
+" a new task."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,close_move:0
+msgid "Close Move at end"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Scheduled Date"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_product_product
+#: field:make.procurement,product_id:0
+#: view:procurement.order:0
+#: field:procurement.order,product_id:0
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Temporary"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:mrp.property,description:0
+#: field:mrp.property.group,description:0
+#: field:procurement.order,name:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,priority:0
+msgid "Urgent"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,state:0
+msgid "Running"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
+#: selection:procurement.order,procure_method:0
+#: selection:product.template,procure_method:0
+msgid "Make to Order"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:product.template,supply_method:0
+msgid "Supply Method"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,move_id:0
+msgid "Reservation"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0
+msgid "The way to procurement depends on the product type."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:product.product:0
+msgid "When you sell this product, OpenERP will"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Temporary Procurement Exceptions"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:mrp.property,name:0
+#: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:mrp.property,composition:0
+msgid "max"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
+#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
+#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
+#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
+msgid "Reordering Rules"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:139
+#, python-format
+msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.order,product_uos:0
+msgid "Product UoS"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: model:ir.model,name:procurement.model_product_template
+msgid "Product Template"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.orderpoint.compute:0
+msgid ""
+"Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Search Procurement"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:res.company,schedule_range:0
+msgid ""
+"This is the time frame analysed by the scheduler when computing "
+"procurements. All procurements that are not between today and today+range "
+"are skipped for future computation."
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:procurement.order,priority:0
+msgid "Very Urgent"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0
+msgid "Automatic Orderpoint"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: help:procurement.order,message_ids:0
+msgid "Messages and communication history"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:procurement.order:0
+msgid "Procurement started late"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: selection:mrp.property,composition:0
+msgid "min"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:make.procurement:0
+#: view:procurement.order.compute:0
+#: view:procurement.order.compute.all:0
+#: view:procurement.orderpoint.compute:0
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/schedulers.py:134
+#, python-format
+msgid "SCHEDULER"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: view:product.product:0
+msgid "Request Procurement"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/schedulers.py:87
+#, python-format
+msgid "PROC %d: on order - %3.2f %-5s - %s"
+msgstr ""
+
+#. module: procurement
+#: code:addons/procurement/procurement.py:339
+#, python-format
+msgid "Products reserved from stock."
+msgstr ""
diff --git a/addons/project/i18n/he.po b/addons/project/i18n/he.po
new file mode 100644
index 00000000000..714693d9df4
--- /dev/null
+++ b/addons/project/i18n/he.po
@@ -0,0 +1,2109 @@
+# Hebrew translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-27 10:08+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Hebrew \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-28 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Email Interface"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:account.analytic.account,use_tasks:0
+msgid ""
+"If checked, this contract will be available in the project menu and you will "
+"be able to manage tasks or track issues"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,progress_rate:0
+#: view:report.project.task.user:0
+#: field:report.project.task.user,progress:0
+msgid "Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
+msgid "Task by delegate"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Parent"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj
+msgid "Project's tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task.type,name:0
+msgid "Stage Name"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0
+msgid "Set pending"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "New Project Based on Template"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:report.project.task.user:0
+#: field:report.project.task.user,day:0
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge
+msgid "Merge"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:res.partner:0
+msgid "Start Task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: code:addons/project/project.py:944
+#, python-format
+msgid "Warning !"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.project,message_unread:0
+#: help:project.task,message_unread:0
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
+msgid "Done task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
+msgid "Task is Completed"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:res.partner:0
+msgid "False"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing
+msgid "Testing"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account
+msgid "Analytic Account"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0
+msgid "Manage time estimation on tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.project,message_summary:0
+#: help:project.task,message_summary:0
+msgid ""
+"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
+"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: code:addons/project/project.py:444
+#: code:addons/project/project.py:1332
+#, python-format
+msgid "Warning!"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.model,name:project.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0
+msgid "Allow task delegation"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task.delegate,planned_hours:0
+#: view:report.project.task.user:0
+#: field:report.project.task.user,hours_planned:0
+msgid "Planned Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Reset as Project"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:report.project.task.user:0
+msgid "In progress tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.project,progress_rate:0
+msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.client,name:project.action_client_project_menu
+msgid "Open Project Menu"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
+msgid ""
+"This report allows you to analyse the performance of your projects and "
+"users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to "
+"the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task.delegate:0
+msgid "Validation Task Title"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:res.groups,name:project.group_delegate_task
+msgid "Task Delegation"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,planned_hours:0
+#: field:project.task.history,planned_hours:0
+#: field:project.task.history.cumulative,planned_hours:0
+msgid "Planned Time"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:project.project,privacy_visibility:0
+msgid "Public"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:project.category,name:project.project_category_01
+msgid "Contact's suggestion"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0
+msgid "Allows you to compute Time Estimation on tasks."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:report.project.task.user,user_id:0
+msgid "Assigned To"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_closed
+#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_closed
+msgid "Task Done"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+#: view:report.project.task.user:0
+#: field:report.project.task.user,partner_id:0
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0
+#: view:project.task:0
+msgid "Delegate"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project
+#: view:project.project:0
+msgid "Templates of Projects"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,analytic_account_id:0
+msgid "Contract/Analytic"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.config.settings:0
+msgid "Project Management"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
+#: view:project.task.delegate:0
+msgid "Project Task Delegate"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_started
+#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_started
+msgid "Task Started"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Very Important"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.config.settings:0
+msgid "Support"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Member"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Cancel Task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.project,members:0
+msgid ""
+"Project's members are users who can have an access to the tasks related to "
+"this project."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+#: field:project.task,manager_id:0
+msgid "Project Manager"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,state:0
+#: field:project.task,state:0
+#: field:project.task.history,state:0
+#: field:project.task.history.cumulative,state:0
+#: field:report.project.task.user,state:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:report.project.task.user,month:0
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+#: field:project.project,complete_name:0
+msgid "Project Name"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:report.project.task.user,month:0
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:report.project.task.user,month:0
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.project,total_hours:0
+msgid ""
+"Sum of total hours of all tasks related to this project and its child "
+"projects."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.project,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
+"without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
+msgid "When task is completed, it will come into the done state."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,message_summary:0
+#: field:project.task,message_summary:0
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Append this project to another one using analytic accounts hierarchy"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+#: view:project.task.history.cumulative:0
+msgid "In Progress Tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:res.company,project_time_mode_id:0
+msgid ""
+"This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
+"If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
+"don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,user_id:0
+#: view:report.project.task.user:0
+msgid "Assigned to"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: code:addons/project/project.py:1033
+#, python-format
+msgid "Delegated User should be specified"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Project(s) Manager"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:project.project,state:0
+#: view:project.task:0
+#: selection:project.task,state:0
+#: selection:project.task.history,state:0
+#: selection:project.task.history.cumulative,state:0
+#: selection:project.task.type,state:0
+#: selection:report.project.task.user,state:0
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Reactivate"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,resource_calendar_id:0
+msgid "Working Time"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_reevaluate
+msgid "Re-evaluate Task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Validate planned time"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.config.settings,module_pad:0
+msgid "Use integrated collaborative note pads on task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked
+#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_blocked
+msgid "Task Blocked"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
+msgid "Encode your working hours."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,alias_id:0
+msgid "Alias"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "oe_kanban_text_red"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_blocked
+msgid "Task blocked"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Delegation"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,create_date:0
+msgid "Create Date"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:res.partner:0
+msgid "For changing to open state"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.config.settings:0
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
+msgid "Task Delegate"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task.delegate,new_task_description:0
+msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Project Settings"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:report.project.task.user:0
+msgid "My tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
+msgid "Open Done Task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0
+msgid "Hours to Validate"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task,remaining_hours:0
+msgid ""
+"Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
+"the task."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:report.project.task.user,month:0
+msgid "March"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.my_open_tasks_action
+#: view:project.task:0
+#: view:project.task.history.cumulative:0
+msgid "My Tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: constraint:project.task:0
+msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:report.project.task.user:0
+msgid "Pending tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task.reevaluate:0
+msgid "_Evaluate"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:report.project.task.user:0
+#: field:report.project.task.user,opening_days:0
+msgid "Days to Open"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:report.project.task.user,priority:0
+msgid "Very urgent"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task.delegate,project_id:0
+#: help:project.task.delegate,user_id:0
+msgid "User you want to delegate this task to"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Set as Template"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.model,name:project.model_project_task
+#: view:project.config.settings:0
+#: view:project.project:0
+#: view:project.task:0
+#: field:project.task.history,task_id:0
+#: field:project.task.history.cumulative,task_id:0
+#: field:project.task.work,task_id:0
+#: view:report.project.task.user:0
+msgid "Task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0
+msgid "Allows you to compute work on tasks."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Administration"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0
+msgid "Log work activities on tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis
+msgid "Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,name:0
+#: field:report.project.task.user,name:0
+msgid "Task Summary"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,active:0
+msgid "Not a Template Task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,planned_hours:0
+msgid "Initially Planned Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0
+msgid "Delegates tasks to the other user"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task,effective_hours:0
+msgid "Computed using the sum of the task work done."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
+msgid ""
+"\n"
+" Click to start a new project.\n"
+"
\n"
+" Projects are used to organize your activities; plan\n"
+" tasks, track issues, invoice timesheets. You can define\n"
+" internal projects (R&D, Improve Sales Process),\n"
+" private projects (My Todos) or customer ones.\n"
+"
\n"
+" You will be able collaborate with internal users on\n"
+" projects or invite customers to share your activities.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.config.settings:0
+msgid "Planning"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+#: field:project.task,date_deadline:0
+#: field:report.project.task.user,date_deadline:0
+msgid "Deadline"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task.history.cumulative:0
+msgid "Ready"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "New Tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
+msgid "Invoice working time on issues"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+#: view:project.task:0
+#: field:project.task.history,end_date:0
+#: field:project.task.history.cumulative,end_date:0
+msgid "End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification
+msgid "Specification"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
+msgid "From draft state, it will come into the open state."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task.history.cumulative:0
+msgid "Task's Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task.delegate:0
+#: field:project.task.delegate,new_task_description:0
+msgid "New Task Description"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0
+msgid "Overpassed Deadline"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:report.project.task.user:0
+msgid "New tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:project.task,priority:0
+#: selection:report.project.task.user,priority:0
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,total_hours:0
+msgid "Total Time"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:report.project.task.user:0
+msgid "Creation Date"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+#: field:project.task,stage_id:0
+#: field:project.task.history,type_id:0
+#: field:project.task.history.cumulative,type_id:0
+msgid "Stage"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
+msgid "Draft Open task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,alias_model:0
+msgid "Alias Model"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:report.project.task.user,closing_days:0
+msgid "Number of Days to close the task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:board.board:0
+msgid "My Board"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form
+msgid "Stages"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+#: view:project.task:0
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:report.project.task.user:0
+msgid "In progress"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:report.project.task.user,month:0
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:report.project.task.user,priority:0
+msgid "Urgent"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:project.category,name:project.project_category_02
+msgid "Feature request"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Delegated tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
+msgid "Project Task Work"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:81
+#, python-format
+msgid "CHECK: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Close Project"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,tasks:0
+msgid "Task Activities"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,effective_hours:0
+#: field:project.task.work,hours:0
+msgid "Time Spent"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+#: view:project.task:0
+msgid "í"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:account.analytic.account,company_uom_id:0
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,message_is_follower:0
+#: field:project.task,message_is_follower:0
+msgid "Is a Follower"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,work_ids:0
+msgid "Work done"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:report.project.task.user:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config
+msgid "GTD"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task,state:0
+msgid ""
+"The status is set to 'Draft', when a case is created. "
+"If the case is in progress the status is set to 'Open'. "
+"When the case is over, the status is set to 'Done'. If "
+"the case needs to be reviewed then the status is set "
+"to 'Pending'."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.model,name:project.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task.type,fold:0
+msgid "Folded by Default"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task.history,date:0
+#: field:project.task.history.cumulative,date:0
+#: field:project.task.work,date:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.config.settings,module_project_issue:0
+msgid ""
+"Provides management of issues/bugs in projects.\n"
+" This installs the module project_issue."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task,kanban_state:0
+msgid ""
+"A task's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
+" * Normal is the default situation\n"
+" * Blocked indicates something is preventing the progress of this task\n"
+" * Ready for next stage indicates the task is ready to be pulled to the next "
+"stage"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "10"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.project,analytic_account_id:0
+msgid ""
+"Link this project to an analytic account if you need financial management on "
+"projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
+"and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
+#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0
+#: view:project.config.settings:0
+#: view:project.task.delegate:0
+#: view:project.task.reevaluate:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Other Info"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task.delegate:0
+msgid "_Delegate"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:project.task,priority:0
+#: selection:report.project.task.user,priority:0
+msgid "Very Low"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.project,effective_hours:0
+msgid ""
+"Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child "
+"projects."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid ""
+"Follow this project to automatically track the events associated to tasks "
+"and issues of this project."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage
+msgid "Stage Changed"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+#: model:res.groups,name:project.group_project_manager
+msgid "Manager"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:project.task,priority:0
+msgid "Important"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.category,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:report.project.task.user,month:0
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task.reevaluate:0
+msgid "Reevaluate Task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
+#: view:project.task.type:0
+msgid "Task Stage"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task.type:0
+msgid "Common"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.project,message_ids:0
+#: help:project.task,message_ids:0
+msgid "Messages and communication history"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid ""
+"To invoice or setup invoicing and renewal options, go to the related "
+"contract:"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task.delegate,state:0
+msgid "Validation State"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task.work,name:0
+msgid "Work summary"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+#: view:project.task:0
+#: view:report.project.task.user:0
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+#: selection:project.project,state:0
+msgid "Template"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Re-open project"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.project,priority:0
+msgid "Gives the sequence order when displaying the list of projects"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: constraint:project.project:0
+msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,members:0
+msgid "Project Members"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,child_ids:0
+msgid "Delegated Tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+#: field:project.project,message_unread:0
+#: view:project.task:0
+#: field:project.task,message_unread:0
+msgid "Unread Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+#: field:project.task,parent_ids:0
+msgid "Parent Tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
+msgid "Open task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task.type:0
+msgid "Stages common to all projects"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0
+msgid "Draft task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,notes:0
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+#: view:project.task.history.cumulative:0
+msgid "Pending Tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Show only tasks having a deadline"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:project.category,name:project.project_category_04
+msgid "Usability"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:report.project.task.user:0
+#: field:report.project.task.user,hours_delay:0
+msgid "Avg. Plan.-Eff."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task.work,user_id:0
+msgid "Done by"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: code:addons/project/project.py:181
+#, python-format
+msgid "Invalid Action!"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task.type,state:0
+msgid ""
+"The status of your document is automatically changed regarding the selected "
+"stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your "
+"document reaches this stage, it is automatically closed."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Extra Info"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Edit..."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:report.project.task.user:0
+#: field:report.project.task.user,nbr:0
+msgid "# of tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,doc_count:0
+msgid "Number of documents attached"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,priority:0
+#: field:report.project.task.user,priority:0
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Open Projects"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.project,alias_id:0
+msgid ""
+"Internal email associated with this project. Incoming emails are "
+"automatically synchronizedwith Tasks (or optionally Issues if the Issue "
+"Tracker module is installed)."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form
+msgid ""
+"\n"
+" Click to add a stage in the task pipeline.\n"
+"
\n"
+" Define the steps that will be used in the project from the\n"
+" creation of the task, up to the closing of the task or "
+"issue.\n"
+" You will use these stages in order to track the progress in\n"
+" solving a task or an issue.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task,total_hours:0
+msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: code:addons/project/project.py:368
+#: code:addons/project/project.py:389
+#: code:addons/project/project.py:721
+#, python-format
+msgid "%s (copy)"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage
+msgid "Task Stage Changed"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+#: field:project.task.history,remaining_hours:0
+#: field:project.task.history.cumulative,remaining_hours:0
+msgid "Remaining Time"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task.delegate,name:0
+msgid "Delegated Title"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:report.project.task.user,month:0
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.model,name:project.model_project_task_reevaluate
+msgid "project.task.reevaluate"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,delay_hours:0
+msgid "Delay Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Team"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.config.settings,time_unit:0
+msgid "This will set the unit of measure used in projects and tasks."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:project.task,priority:0
+msgid "Very important"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:report.project.task.user:0
+#: field:report.project.task.user,month:0
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:project.task.type,name:project.project_tt_design
+msgid "Design"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+#: selection:project.task,kanban_state:0
+#: selection:project.task.history,kanban_state:0
+#: view:project.task.history.cumulative:0
+#: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
+msgid "Blocked"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task,progress:0
+msgid ""
+"If the task has a progress of 99.99% you should close the task if it's "
+"finished or reevaluate the time"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,user_email:0
+msgid "User Email"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task.delegate,prefix:0
+msgid "Title for your validation task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.config.settings,time_unit:0
+msgid "Working time unit"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Projects in which I am a member."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:project.task,priority:0
+#: selection:report.project.task.user,priority:0
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:project.project,state:0
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+#: selection:project.project,state:0
+#: view:project.task:0
+#: selection:project.task,state:0
+#: selection:project.task.delegate,state:0
+#: selection:project.task.history,state:0
+#: selection:project.task.history.cumulative,state:0
+#: selection:project.task.type,state:0
+#: view:report.project.task.user:0
+#: selection:report.project.task.user,state:0
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_category_action
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_category_act
+#: view:project.category:0
+#: field:project.task,categ_ids:0
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.model,name:project.model_project_task_history
+#: model:ir.model,name:project.model_project_task_history_cumulative
+msgid "History of Tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task.delegate,state:0
+msgid ""
+"New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the "
+"delegated task is closed"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0
+msgid "Allows you to delegate tasks to other users."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.model,name:project.model_project_category
+msgid "Category of project's task, issue, ..."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.project,resource_calendar_id:0
+msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task,delay_hours:0
+msgid ""
+"Computed as difference between planned hours by the project manager and the "
+"total hours of the task."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.config.settings:0
+msgid "Helpdesk & Support"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:report.project.task.user,opening_days:0
+msgid "Number of Days to Open the task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,delegated_user_id:0
+msgid "Delegated To"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task,planned_hours:0
+msgid ""
+"Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
+"task is in draft state."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: code:addons/project/project.py:230
+#, python-format
+msgid "Attachments"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+#: selection:project.task,state:0
+#: selection:project.task.delegate,state:0
+#: selection:project.task.history,state:0
+#: selection:project.task.history.cumulative,state:0
+#: model:project.task.type,name:project.project_tt_deployment
+#: selection:project.task.type,state:0
+#: view:report.project.task.user:0
+#: selection:report.project.task.user,state:0
+#: view:res.partner:0
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: code:addons/project/project.py:182
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot delete a project containing tasks. You can either delete all the "
+"project's tasks and then delete the project or simply deactivate the project."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
+#: view:project.project:0
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,privacy_visibility:0
+msgid "Privacy / Visibility"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+#: field:project.task,remaining_hours:0
+#: field:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
+#: view:report.project.task.user:0
+#: field:report.project.task.user,remaining_hours:0
+msgid "Remaining Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage
+msgid "Stage changed"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: constraint:project.task:0
+msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task.history,user_id:0
+#: field:project.task.history.cumulative,user_id:0
+msgid "Responsible"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Search Project"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task.delegate:0
+msgid "Delegated Task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:report.project.task.user:0
+#: field:report.project.task.user,total_hours:0
+msgid "Total Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.model,name:project.model_project_config_settings
+msgid "project.config.settings"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:project.task.type,name:project.project_tt_development
+msgid "Development"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task,active:0
+msgid ""
+"This field is computed automatically and have the same behavior than the "
+"boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated "
+"project, it will be hidden unless specifically asked."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:res.request.link,name:project.req_link_task
+msgid "Project task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,effective_hours:0
+msgid "Hours Spent"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.config.settings,module_pad:0
+msgid ""
+"Lets the company customize which Pad installation should be used to link to "
+"new pads\n"
+" (by default, http://ietherpad.com/).\n"
+" This installs the module pad."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,id:0
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
+msgid "Overpassed Tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: code:addons/project/project.py:944
+#, python-format
+msgid ""
+"Child task still open.\n"
+"Please cancel or complete child task first."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task.delegate,user_id:0
+msgid "Assign To"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:res.groups,name:project.group_time_work_estimation_tasks
+msgid "Time Estimation on Tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,total_hours:0
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
+msgid "Delegate your task to the other user"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_started
+msgid "Task started"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
+msgid "Put here the remaining hours required to close the task."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task.type,fold:0
+msgid ""
+"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
+"there are no records in that stage to display."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Deadlines"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:69
+#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:70
+#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:77
+#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:78
+#, python-format
+msgid "CHECK: "
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: code:addons/project/project.py:444
+#, python-format
+msgid "You must assign members on the project '%s' !"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Pending Projects"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Remaining"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,progress:0
+msgid "Progress (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,company_id:0
+#: field:project.task.work,company_id:0
+#: view:report.project.task.user:0
+#: field:report.project.task.user,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.config.settings,module_project_timesheet:0
+msgid ""
+"This allows you to transfer the entries under tasks defined for Project "
+"Management to\n"
+" the timesheet line entries for particular date and user, "
+"with the effect of creating,\n"
+" editing and deleting either ways.\n"
+" This installs the module project_timesheet."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.config.settings,module_project_issue:0
+msgid "Track issues and bugs"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.config.settings,module_project_mrp:0
+msgid "Generate tasks from sale orders"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
+msgid "Task Stages"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
+msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,message_ids:0
+#: field:project.task,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,color:0
+#: field:project.task,color:0
+msgid "Color Index"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project
+#: model:ir.model,name:project.model_project_project
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_dashboard
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management
+#: view:project.project:0
+#: view:project.task:0
+#: field:project.task,project_id:0
+#: field:project.task.delegate,project_id:0
+#: field:project.task.history.cumulative,project_id:0
+#: view:report.project.task.user:0
+#: field:report.project.task.user,project_id:0
+#: model:res.request.link,name:project.req_link_project
+msgid "Project"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:project.project,state:0
+#: selection:project.task,state:0
+#: selection:project.task.history,state:0
+#: selection:project.task.history.cumulative,state:0
+#: model:project.task.type,name:project.project_tt_cancel
+#: selection:project.task.type,state:0
+#: selection:report.project.task.user,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all
+#: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new task.\n"
+"
\n"
+" OpenERP's project management allows you to manage the "
+"pipeline\n"
+" of tasks in order to get things done efficiently. You can\n"
+" track progress, discuss on tasks, attach documents, etc.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,date_end:0
+#: field:report.project.task.user,date_end:0
+msgid "Ending Date"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task.type,state:0
+msgid "Related Status"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Documents"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new
+msgid "Task created"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:report.project.task.user:0
+#: field:report.project.task.user,no_of_days:0
+msgid "# of Days"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,message_follower_ids:0
+#: field:project.task,message_follower_ids:0
+msgid "Followers"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:project.project,state:0
+#: view:project.task:0
+#: selection:project.task,state:0
+#: selection:project.task.history,state:0
+#: selection:project.task.history.cumulative,state:0
+#: selection:project.task.type,state:0
+#: view:report.project.task.user:0
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_cumulative
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_history_cumulative
+msgid "Cumulative Flow"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:report.project.task.user:0
+#: field:report.project.task.user,hours_effective:0
+msgid "Effective Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:report.project.task.user:0
+msgid "OverPass delay"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task.delegate:0
+msgid "Validation Task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.config.settings,module_project_long_term:0
+msgid "Manage resources planning on gantt view"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+#: view:project.task.history.cumulative:0
+msgid "Unassigned Tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.project,planned_hours:0
+msgid ""
+"Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child "
+"projects."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:res.partner:0
+msgid "For changing to done state"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:report.project.task.user:0
+msgid "My Task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+#: view:project.task.history.cumulative:0
+#: view:report.project.task.user:0
+msgid "My Projects"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task,sequence:0
+msgid "Gives the sequence order when displaying a list of tasks."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,date_start:0
+#: field:report.project.task.user,date_start:0
+msgid "Starting Date"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: code:addons/project/project.py:410
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects
+#: view:project.project:0
+#: field:project.task.type,project_ids:0
+#: view:res.company:0
+#, python-format
+msgid "Projects"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:res.groups,name:project.group_tasks_work_on_tasks
+msgid "Task's Work on Tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task.delegate,name:0
+msgid "New title of the task delegated to the user"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree
+#: view:report.project.task.user:0
+msgid "Tasks Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+#: view:project.task.history.cumulative:0
+msgid "Project Tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:account.analytic.account,use_tasks:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task
+#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task
+#: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0
+#: view:project.project:0
+#: view:project.task:0
+#: view:res.partner:0
+#: field:res.partner,task_ids:0
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:report.project.task.user,month:0
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.config.settings:0
+#: view:project.task.delegate:0
+#: view:project.task.reevaluate:0
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.config.settings,module_project_mrp:0
+msgid ""
+"This feature automatically creates project tasks from service products in "
+"sale orders.\n"
+" More precisely, tasks are created for procurement lines with "
+"product of type 'Service',\n"
+" procurement method 'Make to Order', and supply method "
+"'Manufacture'.\n"
+" This installs the module project_mrp."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task.delegate,planned_hours:0
+msgid "Estimated time to close this task by the delegated user"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:project.category,name:project.project_category_03
+msgid "Experiment"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
+#: selection:report.project.task.user,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,kanban_state:0
+#: field:project.task.history,kanban_state:0
+#: field:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
+msgid "Kanban State"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.config.settings,module_project_timesheet:0
+msgid "Record timesheet lines per tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
+msgid "Tasks by user and project"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:res.company,project_time_mode_id:0
+msgid "Project Time Unit"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+#: selection:project.task,kanban_state:0
+#: selection:project.task.history,kanban_state:0
+#: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:report.project.task.user:0
+#: field:report.project.task.user,closing_days:0
+msgid "Days to Close"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:res.groups,name:project.group_project_user
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.project,alias_model:0
+msgid ""
+"The kind of document created when an email is received on this project's "
+"email alias"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_settings
+#: view:project.config.settings:0
+msgid "Configure Project"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task.history.cumulative:0
+msgid "Tasks's Cumulative Flow"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:report.project.task.user,month:0
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task.delegate,prefix:0
+msgid "Your Task Title"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task.reevaluate:0
+msgid "Reevaluation Task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: code:addons/project/project.py:1332
+#, python-format
+msgid "Please delete the project linked with this account first."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new
+#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_new
+msgid "Task Created"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:report.project.task.user:0
+msgid "Non Assigned Tasks to users"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.project:0
+msgid "Projects in which I am a manager"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+#: selection:project.task,kanban_state:0
+#: selection:project.task.history,kanban_state:0
+#: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
+msgid "Ready for next stage"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task.type,case_default:0
+msgid "Default for New Projects"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+#: field:project.task,description:0
+#: field:project.task.type,description:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:report.project.task.user,month:0
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task.type,case_default:0
+msgid ""
+"If you check this field, this stage will be proposed by default on each new "
+"project. It will not assign this stage to existing projects."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.task,partner_id:0
+msgid "Customer"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:report.project.task.user,month:0
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.config.settings,module_project_long_term:0
+msgid ""
+"A long term project management module that tracks planning, scheduling, and "
+"resource allocation.\n"
+" This installs the module project_long_term."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_closed
+msgid "Task closed"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:report.project.task.user,month:0
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+msgid "Spent Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.project,sequence:0
+msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
+msgid "Assigned Tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
+msgid ""
+"Provides timesheet support for the issues/bugs management in project.\n"
+" This installs the module project_issue_sheet."
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: selection:project.project,privacy_visibility:0
+msgid "Followers Only"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:board.board:0
+#: field:project.project,task_count:0
+msgid "Open Tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,priority:0
+#: field:project.project,sequence:0
+#: field:project.task,sequence:0
+#: field:project.task.type,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:project.task:0
+#: view:project.task.work:0
+msgid "Task Work"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0
+msgid ""
+"Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you "
+"delegate this task"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: view:report.project.task.user:0
+#: field:report.project.task.user,year:0
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#. module: project
+#: field:project.project,type_ids:0
+#: view:project.task.type:0
+msgid "Tasks Stages"
+msgstr ""
diff --git a/addons/project_issue/i18n/he.po b/addons/project_issue/i18n/he.po
new file mode 100644
index 00000000000..a371ffffa71
--- /dev/null
+++ b/addons/project_issue/i18n/he.po
@@ -0,0 +1,984 @@
+# Hebrew translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-26 23:15+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Hebrew \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-27 05:22+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
+
+#. module: project_issue
+#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
+msgid "Deadly bug"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: help:project.config.settings,fetchmail_issue:0
+msgid ""
+"Allows you to configure your incoming mail server, and create issues from "
+"incoming emails."
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue.report,delay_open:0
+msgid "Avg. Delay to Open"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue:0
+#: view:project.issue.report:0
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue,working_hours_open:0
+msgid "Working Hours to Open the Issue"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_started
+msgid "Issue started"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue,date_open:0
+msgid "Opened"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue.report,opening_date:0
+msgid "Date of Opening"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: selection:project.issue.report,month:0
+msgid "March"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue,progress:0
+msgid "Progress (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue:0
+#: field:project.issue,message_unread:0
+msgid "Unread Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue,company_id:0
+#: view:project.issue.report:0
+#: field:project.issue.report,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue,email_cc:0
+msgid "Watchers Emails"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: help:project.issue,kanban_state:0
+msgid ""
+"A Issue's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
+" * Normal is the default situation\n"
+" * Blocked indicates something is preventing the progress of this issue\n"
+" * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the "
+"next stage"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: help:project.issue,message_unread:0
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: help:account.analytic.account,use_issues:0
+msgid "Check this field if this project manages issues"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue,day_open:0
+msgid "Days to Open"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: code:addons/project_issue/project_issue.py:479
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot escalate this issue.\n"
+"The relevant Project has not configured the Escalation Project!"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: constraint:project.project:0
+msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: selection:project.issue,priority:0
+#: selection:project.issue.report,priority:0
+msgid "Highest"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: help:project.issue,inactivity_days:0
+msgid "Difference in days between last action and current date"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue.report:0
+#: field:project.issue.report,day:0
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue,days_since_creation:0
+msgid "Days since creation date"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue,task_id:0
+#: view:project.issue.report:0
+#: field:project.issue.report,task_id:0
+msgid "Task"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage
+msgid "Issue Stage Changed"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue,inactivity_days:0
+msgid "Days since last action"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
+#: view:project.issue:0
+#: field:project.issue,project_id:0
+#: view:project.issue.report:0
+#: field:project.issue.report,project_id:0
+msgid "Project"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0
+msgid ""
+"\n"
+" Click to report a new issue.\n"
+"
\n"
+" The OpenERP issues tacker allows you to efficiantly manage "
+"things\n"
+" like internal requests, software development bugs, customer\n"
+" complaints, project troubles, material breakdowns, etc.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: selection:project.issue,state:0
+#: selection:project.issue.report,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue,description:0
+msgid "Private Note"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue.report,date_closed:0
+msgid "Date of Closing"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue:0
+msgid "Issue Tracker Search"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue,color:0
+msgid "Color Index"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue.report,working_hours_open:0
+msgid "Avg. Working Hours to Open"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account
+msgid "Analytic Account"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: help:project.issue,message_summary:0
+msgid ""
+"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
+"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: help:project.project,project_escalation_id:0
+msgid ""
+"If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under "
+"the project selected here."
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue:0
+msgid "Extra Info"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report
+msgid ""
+"This report on the project issues allows you to analyse the quality of your "
+"support or after-sales services. You can track the issues per age. You can "
+"analyse the time required to open or close an issue, the number of email to "
+"exchange and the time spent on average by issues."
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue:0
+msgid "Edit..."
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue:0
+msgid "Responsible"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue:0
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue,kanban_state:0
+msgid "Kanban State"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: code:addons/project_issue/project_issue.py:366
+#, python-format
+msgid "Project issue converted to task."
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue:0
+#: field:project.issue,priority:0
+#: view:project.issue.report:0
+#: field:project.issue.report,priority:0
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue:0
+#: field:project.issue,version_id:0
+#: view:project.issue.report:0
+#: field:project.issue.report,version_id:0
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue,message_follower_ids:0
+msgid "Followers"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue:0
+#: selection:project.issue,state:0
+#: view:project.issue.report:0
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_action
+msgid "Issue Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue,email_from:0
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue,channel_id:0
+#: field:project.issue.report,channel_id:0
+msgid "Channel"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: selection:project.issue,priority:0
+#: selection:project.issue.report,priority:0
+msgid "Lowest"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: code:addons/project_issue/project_issue.py:388
+#, python-format
+msgid "%s (copy)"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue:0
+msgid "Unassigned Issues"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue,create_date:0
+#: view:project.issue.report:0
+#: field:project.issue.report,creation_date:0
+msgid "Creation Date"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action
+#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act
+msgid "Versions"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue:0
+msgid "To Do Issues"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_version
+msgid "project.issue.version"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0
+msgid "Create issues from an incoming email account "
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue:0
+#: selection:project.issue,state:0
+#: view:project.issue.report:0
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: selection:project.issue.report,month:0
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_category_act
+msgid "Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue:0
+#: field:project.issue,stage_id:0
+#: view:project.issue.report:0
+#: field:project.issue.report,stage_id:0
+msgid "Stage"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report
+#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree
+#: view:project.issue.report:0
+msgid "Issues Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: code:addons/project_issue/project_issue.py:516
+#, python-format
+msgid "No Subject"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree
+msgid "My Project Issues"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue:0
+#: field:project.issue,partner_id:0
+#: view:project.issue.report:0
+#: field:project.issue.report,partner_id:0
+msgid "Contact"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue:0
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: code:addons/project_issue/project_issue.py:371
+#, python-format
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue.report,nbr:0
+msgid "# of Issues"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: selection:project.issue.report,month:0
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: selection:project.issue.report,month:0
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue,categ_ids:0
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue:0
+msgid "Issue Tracker Tree"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_01
+msgid "Little problem"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.project:0
+msgid "creates"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: model:crm.case.categ,name:project_issue.feature_request_categ
+msgid "Feature Requests"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue,write_date:0
+msgid "Update Date"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue:0
+msgid "Project:"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue:0
+msgid "Open Features"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue,date_action_next:0
+msgid "Next Action"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue:0
+#: selection:project.issue,kanban_state:0
+msgid "Blocked"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue,user_email:0
+msgid "User Email"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue.report:0
+msgid "#Number of Project Issues"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: help:project.issue,channel_id:0
+msgid "Communication channel."
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: help:project.issue,email_cc:0
+msgid ""
+"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
+"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
+"addresses with a comma"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: model:crm.case.categ,name:project_issue.bug_categ
+msgid "Maintenance"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: selection:project.issue.report,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: selection:project.issue,priority:0
+#: selection:project.issue.report,priority:0
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue,date_closed:0
+#: selection:project.issue.report,state:0
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue.report,delay_close:0
+msgid "Avg. Delay to Close"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: selection:project.issue,state:0
+#: view:project.issue.report:0
+#: selection:project.issue.report,state:0
+msgid "Pending"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue:0
+#: field:project.issue,state:0
+#: field:project.issue.report,state:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue.report:0
+msgid "#Project Issues"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: selection:project.issue.report,month:0
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: selection:project.issue,kanban_state:0
+#: selection:project.issue,priority:0
+#: selection:project.issue.report,priority:0
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.project,issue_count:0
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue:0
+msgid "Category:"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: selection:project.issue.report,month:0
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: help:project.issue,message_ids:0
+msgid "Messages and communication history"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue:0
+msgid "New Issues"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue,day_close:0
+msgid "Days to Close"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue,message_is_follower:0
+msgid "Is a Follower"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: help:project.issue,state:0
+msgid ""
+"The status is set to 'Draft', when a case is created. "
+"If the case is in progress the status is set to 'Open'. "
+"When the case is over, the status is set to 'Done'. If "
+"the case needs to be reviewed then the status is set "
+"to 'Pending'."
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue,active:0
+#: field:project.issue.version,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: selection:project.issue.report,month:0
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: code:addons/project_issue/project_issue.py:479
+#, python-format
+msgid "Warning!"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue.report:0
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: selection:project.issue.report,month:0
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: help:project.issue,days_since_creation:0
+msgid "Difference in days between creation date and current date"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: selection:project.issue.report,month:0
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue:0
+msgid "Feature Tracker Tree"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: help:project.issue,email_from:0
+msgid "These people will receive email."
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue,message_summary:0
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue,date:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue,user_id:0
+#: view:project.issue.report:0
+#: field:project.issue.report,user_id:0
+msgid "Assigned to"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.config.settings:0
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_closed
+msgid "Issue closed"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue:0
+msgid "Current Features"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue.version:0
+msgid "Issue Version"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue.version,name:0
+msgid "Version Number"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: selection:project.issue.report,state:0
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:account.analytic.account,use_issues:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
+#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0
+#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi
+#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track
+#: view:project.issue:0
+#: view:project.project:0
+msgid "Issues"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue:0
+#: selection:project.issue,state:0
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue:0
+#: view:project.issue.report:0
+msgid "To Do"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue
+#: view:project.issue.report:0
+msgid "Project Issue"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue:0
+msgid "Creation Month"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: help:project.issue,progress:0
+msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue:0
+#: selection:project.issue,kanban_state:0
+msgid "Ready for next stage"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue.report:0
+#: field:project.issue.report,section_id:0
+msgid "Sale Team"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue:0
+#: view:project.issue.report:0
+#: field:project.issue.report,month:0
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue:0
+#: field:project.issue,name:0
+#: view:project.project:0
+msgid "Issue"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_02
+msgid "PBCK"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue:0
+msgid "Feature Tracker Search"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue,section_id:0
+msgid "Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: selection:project.issue.report,month:0
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_config_settings
+msgid "project.config.settings"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_closed
+#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_closed
+msgid "Issue Closed"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue.report:0
+#: field:project.issue.report,email:0
+msgid "# Emails"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new
+#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_new
+msgid "Issue Created"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked
+#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked
+msgid "Issue Blocked"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: selection:project.issue.report,month:0
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage
+#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage
+msgid "Stage changed"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue:0
+msgid "Feature description"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.project,project_escalation_id:0
+msgid "Project Escalation"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action
+msgid ""
+"\n"
+" Click to add a new version.\n"
+"
\n"
+" Define here the different versions of your products on "
+"which\n"
+" you can work on issues.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: help:project.issue,section_id:0
+msgid ""
+"Sales team to which Case belongs to. Define "
+"Responsible user and Email account for mail gateway."
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:board.board:0
+msgid "My Issues"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: help:project.issue.report,delay_open:0
+msgid "Number of Days to open the project issue."
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: selection:project.issue.report,month:0
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue:0
+msgid "⇒ Escalate"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue:0
+msgid "References"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_new
+msgid "Issue created"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue,working_hours_close:0
+msgid "Working Hours to Close the Issue"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue,id:0
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_blocked
+msgid "Issue blocked"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_report
+msgid "project.issue.report"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: help:project.issue.report,delay_close:0
+msgid "Number of Days to close the project issue"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue.report,working_hours_close:0
+msgid "Avg. Working Hours to Close"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage
+msgid "Stage Changed"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: selection:project.issue,priority:0
+#: selection:project.issue.report,priority:0
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue,date_deadline:0
+msgid "Deadline"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue,date_action_last:0
+msgid "Last Action"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: view:project.issue.report:0
+#: field:project.issue.report,name:0
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: field:project.issue,duration:0
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+#. module: project_issue
+#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_started
+#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_started
+msgid "Issue Started"
+msgstr ""
diff --git a/addons/resource/i18n/he.po b/addons/resource/i18n/he.po
new file mode 100644
index 00000000000..00e5ec58e2c
--- /dev/null
+++ b/addons/resource/i18n/he.po
@@ -0,0 +1,351 @@
+# Hebrew translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-30 19:37+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Hebrew \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
+
+#. module: resource
+#: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0
+msgid ""
+"If empty, this is a generic holiday for the company. If a resource is set, "
+"the holiday/leave is only for this resource"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: selection:resource.resource,resource_type:0
+msgid "Material"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: field:resource.resource,resource_type:0
+msgid "Resource Type"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves
+#: view:resource.calendar.leaves:0
+msgid "Leave Detail"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves
+msgid "Resources Leaves"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: field:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
+msgid "Day of Week"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: view:resource.calendar.leaves:0
+#: view:resource.resource:0
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: field:resource.resource,time_efficiency:0
+msgid "Efficiency Factor"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: view:resource.resource:0
+msgid "Search Resource"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: view:resource.resource:0
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree
+#: view:resource.resource:0
+msgid "Resources"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: code:addons/resource/resource.py:455
+#, python-format
+msgid "Make sure the Working time has been configured with proper week days!"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: code:addons/resource/resource.py:373
+#, python-format
+msgid "%s (copy)"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: view:resource.calendar:0
+msgid "Search Working Time"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: constraint:resource.calendar.leaves:0
+msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date."
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar
+msgid "Resource Calendar"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: field:resource.calendar,company_id:0
+#: view:resource.calendar.leaves:0
+#: field:resource.calendar.leaves,company_id:0
+#: view:resource.resource:0
+#: field:resource.resource,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: view:resource.calendar.attendance:0
+msgid "Hours"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: view:resource.calendar.leaves:0
+msgid "Reason"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: view:resource.resource:0
+#: field:resource.resource,user_id:0
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: view:resource.calendar.leaves:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: view:resource.calendar.leaves:0
+msgid "Search Working Period Leaves"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: field:resource.calendar.attendance,date_from:0
+msgid "Starting Date"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: field:resource.calendar,manager:0
+msgid "Workgroup Manager"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: field:resource.calendar.leaves,date_to:0
+msgid "End Date"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days
+msgid "Closing Days"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config
+#: view:resource.calendar.leaves:0
+#: field:resource.calendar.leaves,resource_id:0
+#: view:resource.resource:0
+msgid "Resource"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: field:resource.calendar,name:0
+#: field:resource.calendar.attendance,name:0
+#: field:resource.calendar.leaves,name:0
+#: field:resource.resource,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form
+#: view:resource.calendar:0
+#: field:resource.calendar,attendance_ids:0
+#: view:resource.calendar.attendance:0
+#: field:resource.calendar.leaves,calendar_id:0
+#: field:resource.resource,calendar_id:0
+msgid "Working Time"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: help:resource.calendar.attendance,hour_from:0
+msgid "Start and End time of working."
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: view:resource.calendar.leaves:0
+#: view:resource.resource:0
+msgid "Working Period"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource
+msgid "Resource Detail"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: field:resource.resource,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: help:resource.resource,active:0
+msgid ""
+"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
+"record without removing it."
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: field:resource.calendar.attendance,calendar_id:0
+msgid "Resource's Calendar"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: field:resource.calendar.attendance,hour_from:0
+msgid "Work from"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_calendar_form
+msgid ""
+"Define working hours and time table that could be scheduled to your project "
+"members"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: help:resource.resource,user_id:0
+msgid "Related user name for the resource to manage its access."
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: help:resource.resource,calendar_id:0
+msgid "Define the schedule of resource"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: view:resource.calendar.leaves:0
+msgid "Starting Date of Leave"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: field:resource.resource,code:0
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: field:resource.calendar.attendance,hour_to:0
+msgid "Work to"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance
+msgid "Work Detail"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: help:resource.resource,time_efficiency:0
+msgid ""
+"This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g "
+"resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will "
+"show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficiency of "
+"200%, then his load will only be 50%."
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree
+#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search
+msgid "Resource Leaves"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree
+msgid ""
+"Resources allow you to create and manage resources that should be involved "
+"in a specific project phase. You can also set their efficiency level and "
+"workload based on their weekly working hours."
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: view:resource.resource:0
+msgid "Inactive"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: code:addons/resource/faces/resource.py:340
+#, python-format
+msgid "(vacation)"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: code:addons/resource/resource.py:455
+#, python-format
+msgid "Configuration Error!"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: selection:resource.resource,resource_type:0
+msgid "Human"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: view:resource.calendar.leaves:0
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: field:resource.calendar.leaves,date_from:0
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
+
+#. module: resource
+#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
diff --git a/addons/sale/i18n/he.po b/addons/sale/i18n/he.po
new file mode 100644
index 00000000000..2c26dfd7674
--- /dev/null
+++ b/addons/sale/i18n/he.po
@@ -0,0 +1,2132 @@
+# Hebrew translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-30 19:13+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Hebrew \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
+
+#. module: sale
+#: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
+msgid "Analytic Accounting for Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
+msgid "Confirm Quotation"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:board.board:0
+msgid "Sales Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92
+#, python-format
+msgid "There is no income account defined as global property."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
+msgid "Order Lines to Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,date_confirm:0
+msgid "Confirmation Date"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+#: view:sale.order.line:0
+#: view:sale.report:0
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
+msgid "Allotment Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
+msgid "Invoice Order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "Product Features"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
+msgid ""
+"Allows to define your customer contracts conditions: invoicing\n"
+" method (fixed price, on timesheet, advance invoice), the exact "
+"pricing\n"
+" (650€/day for a developer), the duration (one year support "
+"contract).\n"
+" You will be able to follow the progress of the contract and "
+"invoice automatically.\n"
+" It installs the account_analytic_analysis module."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
+msgid ""
+"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
+"'draft' or ''}"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order.line:0
+#: field:sale.report,product_uom:0
+msgid "Unit of Measure"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order.line,type:0
+msgid "Procurement Method"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,date_confirm:0
+msgid "Date on which sales order is confirmed."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
+msgid "Use multiple analytic accounts on sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.report,month:0
+msgid "March"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:565
+#, python-format
+msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Quotation Number"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+#: field:sale.order,message_unread:0
+msgid "Unread Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,company_id:0
+#: field:sale.order.line,company_id:0
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,company_id:0
+#: field:sale.shop,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
+msgid "Invoice Date"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
+msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
+msgid "Quotation confirmed"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,state:0
+#: selection:sale.report,state:0
+msgid "Invoice Exception"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Quotation "
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,state:0
+msgid "Draft Quotation"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,partner_shipping_id:0
+msgid "Delivery Address"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,analytic_account_id:0
+#: field:sale.shop,project_id:0
+msgid "Analytic Account"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
+msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order.line,price_subtotal:0
+msgid "Subtotal"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,day:0
+msgid "Day"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
+#: view:sale.order:0
+msgid "Cancel Order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order.line,th_weight:0
+msgid "Weight"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "Warehouse Features"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.config.settings,time_unit:0
+msgid "The default working time unit for services is"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order.line,product_uom:0
+msgid "Unit of Measure "
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:101
+#, python-format
+msgid "Incorrect Data"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102
+#, python-format
+msgid "The value of Advance Amount must be positive."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
+msgid "Allows you to apply some discount per sales order line."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order.line,type:0
+msgid "on order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.report,state:0
+msgid "Order Status"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,amount_tax:0
+#: field:sale.order.line,tax_id:0
+msgid "Taxes"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,amount_untaxed:0
+msgid "Untaxed Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.config.settings,module_project:0
+msgid "Project"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:185
+#: code:addons/sale/sale.py:363
+#: code:addons/sale/sale.py:504
+#: code:addons/sale/sale.py:598
+#: code:addons/sale/sale.py:763
+#: code:addons/sale/sale.py:780
+#, python-format
+msgid "Error!"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "Net Total :"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order.line,type:0
+msgid ""
+"From stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait for "
+"replenishment.\n"
+"On order: When needed, the product is purchased or produced."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
+msgid ""
+"Allows you to define what is the default function of a specific user on a "
+"given account.\n"
+" This is mostly used when a user encodes his timesheet. The "
+"values are retrieved and the fields are auto-filled.\n"
+" But the possibility to change these values is still "
+"available.\n"
+" This installs the module analytic_user_function."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,state:0
+#: selection:sale.order.line,state:0
+#: selection:sale.report,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,state:0
+msgid "Quotation Sent"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
+msgid "Email composition wizard"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,message_unread:0
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,state:0
+#: selection:sale.report,state:0
+msgid "Shipping Exception"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
+msgid "Quantity (UoS)"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
+#: field:sale.order,shop_id:0
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,shop_id:0
+msgid "Shop"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception
+msgid "Sales in Exception"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,partner_invoice_id:0
+msgid "Invoice Address"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,create_date:0
+msgid "Date on which sales order is created."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:res.partner:0
+msgid "False"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
+msgid ""
+"Use All to create the final invoice.\n"
+" Use Percentage to invoice a percentage of the total amount.\n"
+" Use Fixed Price to invoice a specific amound in advance.\n"
+" Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales "
+"order lines."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.make.invoice:0
+#: view:sale.order.line.make.invoice:0
+msgid "Create Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "Tax"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:277
+#: code:addons/sale/sale.py:820
+#: code:addons/sale/sale.py:983
+#, python-format
+msgid "Invalid Action!"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,state:0
+msgid ""
+"Gives the status of the quotation or sales order. \n"
+"The exception status is automatically set when a cancel operation occurs "
+" in the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking "
+"list process (Shipping Exception).\n"
+"The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed "
+" but waiting for the scheduler to run on the order date."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.report,date_confirm:0
+msgid "Date Confirm"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,nbr:0
+msgid "# of Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,message_summary:0
+msgid ""
+"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
+"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order.line,sequence:0
+msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,product_uom_qty:0
+msgid "# of Qty"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "Fax :"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:277
+#, python-format
+msgid ""
+"In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before !"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "(update)"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "Contract Features"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:287
+#: code:addons/sale/sale.py:584
+#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
+#: model:process.node,name:sale.process_node_order0
+#: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
+#: field:res.partner,sale_order_ids:0
+#: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
+#: view:sale.order:0
+#: selection:sale.order,state:0
+#, python-format
+msgid "Sales Order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
+msgid "Enable Invoicing Sales order lines"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
+msgid "Sales Order Line"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
+msgid "Advance Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,invoice_exists:0
+msgid "It indicates that sales order has at least one invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
+msgid ""
+"Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
+"Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
+msgid "One employee can have different roles per contract"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
+msgid "Invoice the whole sales order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.shop,payment_default_id:0
+msgid "Default Payment Term"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.config.settings,timesheet:0
+msgid "Prepare invoices based on timesheets"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:820
+#, python-format
+msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:account.invoice.report:0
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_by_month
+msgid "Monthly Turnover"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
+msgid "Shipped Quantities"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,year:0
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.config.settings,group_uom:0
+msgid "Allow using different units of measures"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
+msgid "Sales Order Confirmed"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "Order N°"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+#: field:sale.order,order_line:0
+msgid "Order Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "Disc.(%)"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:764
+#, python-format
+msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order.line,invoice_lines:0
+msgid "Invoice Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,price_total:0
+msgid "Total Price"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
+msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0
+msgid ""
+"Allows you to categorize your sales and deliveries (picking lists) between "
+"different journals,\n"
+" and perform batch operations on journals.\n"
+" This installs the module sale_journal."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.make.invoice,grouped:0
+msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
+msgid "Make Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/res_config.py:97
+#, python-format
+msgid "Hour"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:res.partner,sale_order_count:0
+msgid "# of Sales Order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.config.settings,timesheet:0
+msgid ""
+"For modifying account analytic view to show important data to project "
+"manager of services companies.\n"
+" You can also view the report of account analytic summary "
+"user-wise as well as month wise.\n"
+" This installs the module account_analytic_analysis."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,create_date:0
+msgid "Creation Date"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "To Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,partner_invoice_id:0
+msgid "Invoice address for current sales order."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
+msgid "Ordered Quantities"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+msgid "Ordered Year of the sales order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
+msgid "Addresses in Sales Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
+#: report:sale.order:0
+#: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
+msgid "Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "Total :"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+msgid "My Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,name:0
+#: field:sale.order.line,order_id:0
+msgid "Order Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,fiscal_position:0
+msgid "Fiscal Position"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.report,month:0
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order.line,state:0
+msgid ""
+"* The 'Draft' status is set when the related sales order in draft status. "
+" \n"
+"* The 'Confirmed' status is set when the related sales order is confirmed. "
+" \n"
+"* The 'Exception' status is set when the related sales order is set as "
+"exception. \n"
+"* The 'Done' status is set when the sales order line has been picked. "
+" \n"
+"* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "Default Options"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:960
+#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:91
+#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:95
+#, python-format
+msgid "Configuration Error!"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
+msgid "Analytic accounting for sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+#: field:sale.order,state:0
+#: view:sale.order.line:0
+#: field:sale.order.line,state:0
+#: view:sale.report:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.advance.payment.inv:0
+msgid ""
+"After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create "
+"the invoice from the 'More' dropdown menu."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Send by Email"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140
+#, python-format
+msgid "EDI Pricelist (%s)"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,order_policy:0
+msgid "On Delivery Order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "Invoicing Process"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Order Date"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Sales Order done"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:364
+#, python-format
+msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
+#: view:res.partner:0
+msgid "Quotations and Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,invoiced:0
+msgid "Paid"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.config.settings,group_uom:0
+msgid ""
+"Allows you to select and maintain different units of measure for products."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+msgid "Reference Unit of Measure"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.advance.payment.inv:0
+msgid "Create and View Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "Sales order lines done"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.make.invoice,grouped:0
+msgid "Group the invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
+msgid "The amount to be invoiced in advance."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
+msgid "Sales Make Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:307
+#, python-format
+msgid "Pricelist Warning!"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order.line,discount:0
+msgid "Discount (%)"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
+#, python-format
+msgid ""
+"Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
+"following reasons:\n"
+"1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
+"2.The Sales Order Line is Invoiced!"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order.line.make.invoice:0
+msgid "Create & View Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale
+msgid "My Quotations"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,invoice_ids:0
+msgid "Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.report,month:0
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "Contracts Management"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "Shipped"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,month:0
+msgid "Month"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,currency_id:0
+msgid "Currency"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "Uninvoiced"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,categ_id:0
+msgid "Category of Product"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:564
+#, python-format
+msgid "Cannot cancel this sales order!"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Recreate Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.config.settings,module_warning:0
+msgid "Allow configuring alerts by customer or products"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.shop,name:0
+msgid "Shop Name"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "My Sales Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "Taxes :"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,invoice_exists:0
+#: field:sale.order.line,invoiced:0
+msgid "Invoiced"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:202
+#, python-format
+msgid "Advance Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
+msgid ""
+"To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu "
+"'Lines to Invoice'."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu
+msgid "Open Sale Menu"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:598
+#, python-format
+msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.report,state:0
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:865
+#, python-format
+msgid "No Customer Defined !"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
+msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.make.invoice:0
+#: view:sale.order.line.make.invoice:0
+msgid "Create invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order.line,state:0
+msgid "Confirmed"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106
+#, python-format
+msgid "Advance of %s %%"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
+msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order.line,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates
+msgid "Email Templates"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order.line,address_allotment_id:0
+msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,project_id:0
+msgid "Contract / Analytic"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,state:0
+#: selection:sale.report,state:0
+msgid "Waiting Schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,note:0
+msgid "Terms and conditions"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
+#: view:sale.order:0
+msgid "Sales Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,amount_tax:0
+msgid "The tax amount."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,invoiced_rate:0
+msgid "Invoiced Ratio"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,order_policy:0
+msgid "On Demand"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.report,month:0
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
+msgid "Drives procurement and invoicing"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "To Do"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.report,month:0
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form
+msgid ""
+"\n"
+" Click to define a new sale shop.\n"
+"
\n"
+" Each quotation or sales order must be linked to a shop. The\n"
+" shop also defines the warehouse from which the products will "
+"be\n"
+" delivered for each particular sales.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "Order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
+#: view:sale.report:0
+msgid "Sales Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,message_is_follower:0
+msgid "Is a Follower"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order.line:0
+msgid ""
+"Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
+"yet been invoiced"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
+msgid "Sales Orders Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,date_order:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+#: view:sale.order:0
+#: field:sale.order,user_id:0
+#: view:sale.order.line:0
+#: field:sale.order.line,salesman_id:0
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,user_id:0
+msgid "Salesperson"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.report,month:0
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
+#: view:sale.order:0
+#: selection:sale.report,state:0
+msgid "Quotation"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
+msgid "Advance Product"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order.line,state:0
+msgid "Exception"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.report,month:0
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
+msgid ""
+"The Salesman creates an invoice manually, if the sales order shipping policy "
+"is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
+"if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
+#: view:sale.shop:0
+msgid "Sales Shop"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0
+msgid ""
+"Allows you to Make Quotation, Sale Order using different Order policy and "
+"Manage Related Stock.\n"
+" This installs the module sale_stock."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
+msgid ""
+"Select a product of type service which is called 'Advance Product'.\n"
+" You may have to create it and set it as a default value on "
+"this field."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.report,month:0
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
+msgid "Allow setting a discount on the sales order lines"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
+msgid "Sales Order in Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order.line.make.invoice:0
+msgid ""
+"All items in these order lines will be invoiced. You can also invoice a "
+"percentage of the sales order\n"
+" or a fixed price (for advances) directly from the sales "
+"order form if you prefer."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.config.settings,module_warning:0
+msgid ""
+"Allow to configure notification on products and trigger them when a user "
+"wants to sale a given product or a given customer.\n"
+"Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
+" Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,paypal_url:0
+msgid "Paypal Url"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,project_id:0
+msgid "The analytic account related to a sales order."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "View Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
+msgid "What do you want to invoice?"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
+msgid "Use pricelists to adapt your price per customers"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
+msgid ""
+"The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
+"'In progress' or 'Manual in progress'."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:942
+#, python-format
+msgid ""
+"You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
+"Please set one before choosing a product."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,origin:0
+msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:955
+#, python-format
+msgid "No valid pricelist line found ! :"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:113
+#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:115
+#, python-format
+msgid "Advance of %s %s"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,delay:0
+msgid "Commitment Delay"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations
+#: view:sale.order:0
+#: view:sale.report:0
+msgid "Quotations"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
+msgid "This allows install module sale_analytic_plans."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Ignore Exception"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,partner_shipping_id:0
+msgid "Delivery address for current sales order."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
+msgid "Display margins on sales orders"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,invoice_ids:0
+msgid ""
+"This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
+"The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
+"example)."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "Your Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.advance.payment.inv:0
+msgid "Show Lines to Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.report,date:0
+msgid "Date Order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,pricelist_id:0
+#: field:sale.report,pricelist_id:0
+#: field:sale.shop,pricelist_id:0
+msgid "Pricelist"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "TVA :"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:444
+#, python-format
+msgid "Customer Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.node,note:sale.process_node_order0
+msgid "Confirmed sales order to invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order.line,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_dashboard_sales
+#: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
+#: view:res.partner:0
+#: view:sale.order:0
+#: view:sale.report:0
+msgid "Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:308
+#, python-format
+msgid ""
+"If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), "
+"prices of existing order lines will not be updated."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "Qty"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order.line,type:0
+msgid "from stock"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "Quotation Date"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,amount_total:0
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+#: selection:sale.order,state:0
+#: view:sale.order.line:0
+#: selection:sale.order.line,state:0
+#: selection:sale.report,state:0
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "Invoice address :"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:121
+#: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice
+#: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
+#: view:sale.order:0
+#, python-format
+msgid "Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "My Sales Order Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
+#: view:sale.advance.payment.inv:0
+#: view:sale.make.invoice:0
+#: view:sale.order.line.make.invoice:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,message_follower_ids:0
+msgid "Followers"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:944
+#, python-format
+msgid "No Pricelist ! : "
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Sales Order "
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
+#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
+msgid "Quotation send"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "Search Uninvoiced Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
+msgid "account.config.settings"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: sql_constraint:sale.order:0
+msgid "Order Reference must be unique per Company!"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
+msgid ""
+"\n"
+" Here is a list of each sales order line to be invoiced. You "
+"can\n"
+" invoice sales orders partially, by lines of sales order. You "
+"do\n"
+" not need this list if you invoice from the delivery orders "
+"or\n"
+" if you invoice sales totally.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "Shipping address :"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:505
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot group sales having different currencies for the same partner."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.advance.payment.inv:0
+msgid "Invoice Sales Order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,invoice_quantity:0
+msgid ""
+"The sales order will automatically create the invoice proposition (draft "
+"invoice). You have to choose "
+"if you want your invoice based on ordered "
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
+msgid "Use contracts management"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:952
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
+"You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
+msgid "Sales Advance Payment Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
+#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
+#: view:sale.advance.payment.inv:0
+#: view:sale.order:0
+#: field:sale.order,order_policy:0
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "Create Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,amount_untaxed:0
+msgid "The amount without tax."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "Order reference"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,invoiced:0
+msgid "It indicates that an invoice has been paid."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+#: field:sale.order.line,price_unit:0
+msgid "Unit Price"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
+msgid "Percentage"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Other Information"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"
Hello ${object.partner_id.name},
\n"
+" \n"
+"
Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
+"'order confirmation'} from ${object.company_id.name}:
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" REFERENCES
\n"
+" Order number: ${object.name}
\n"
+" Order total: ${object.amount_total} "
+"${object.pricelist_id.currency_id.name}
\n"
+" Order date: ${object.date_order}
\n"
+" % if object.origin:\n"
+" Order reference: ${object.origin}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.client_order_ref:\n"
+" Your reference: ${object.client_order_ref}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.user_id:\n"
+" Your contact: ${object.user_id.name}\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" % if object.paypal_url:\n"
+"
\n"
+"
It is also possible to directly pay with Paypal:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"\n"
+"
\n"
+"
If you have any question, do not hesitate to contact us.
\n"
+"
Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" ${object.company_id.name}
\n"
+" \n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if object.company_id.street:\n"
+" ${object.company_id.street}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.street2:\n"
+" ${object.company_id.street2}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.country_id:\n"
+" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
+"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
+"or ''}
\n"
+" % endif\n"
+" \n"
+" % if object.company_id.phone:\n"
+"
\n"
+" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.website:\n"
+"
\n"
+" %endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order.line:0
+#: field:sale.order.line,product_id:0
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,product_id:0
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,amount_total:0
+msgid "The total amount."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Confirm Sale"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96
+#, python-format
+msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.report,month:0
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale
+msgid ""
+"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
+"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "Price"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,order_policy:0
+msgid ""
+"On demand: A draft invoice can be created from the sales order when needed. "
+"\n"
+"On delivery order: A draft invoice can be created from the delivery order "
+"when the products have been delivered. \n"
+"Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be "
+"paid before the products can be delivered."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
+msgid ""
+"This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
+"check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
+"partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
+"having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
+"the Invoice Analysis report in the Accounting application."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
+msgid "Quotation / Order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "Tel. :"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.make.invoice:0
+msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a quotation, the first step of a new sale.\n"
+"
\n"
+" OpenERP will help you handle efficiently the complete sale "
+"flow:\n"
+" from the quotation to the sales order, the\n"
+" delivery, the invoicing and the payment collection.\n"
+"
\n"
+" The social feature helps you organize discussions on each "
+"sales\n"
+" order, and allow your customers to keep track of the "
+"evolution\n"
+" of the sales order.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:res.partner:0
+msgid "sale.group_delivery_invoice_address"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:781
+#, python-format
+msgid ""
+"There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for "
+"default properties of Product categories."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
+msgid "To be reviewed by the accountant."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties
+msgid "Properties on lines"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,state:0
+msgid "Sale to Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Order Number"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+#: field:sale.order,partner_id:0
+#: field:sale.order.line,order_partner_id:0
+msgid "Customer"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
+msgid "Advance"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.report,month:0
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a quotation that can be converted into a "
+"sales\n"
+" order.\n"
+"
\n"
+" OpenERP will help you efficiently handle the complete sales "
+"flow:\n"
+" quotation, sales order, delivery, invoicing and payment.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,invoice_quantity:0
+msgid "Invoice on"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
+msgid "Fixed price (deposit)"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings
+msgid "sale.config.settings"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.report,month:0
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "Date Ordered"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,order_policy:0
+msgid "Before Delivery"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order.line,product_uos:0
+msgid "Product UoS"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
+msgid "Draft state of sales order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,origin:0
+msgid "Source Document"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.report,month:0
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.report,state:0
+msgid "Manual In Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
+#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
+#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
+#, python-format
+msgid "Warning!"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
+msgid "Old Quotations"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a quotation or sales order for this "
+"customer.\n"
+"
\n"
+" OpenERP will help you efficiently handle the complete sale "
+"flow:\n"
+" quotation, sales order, delivery, invoicing and\n"
+" payment.\n"
+"
\n"
+" The social feature helps you organize discussions on each "
+"sales\n"
+" order, and allow your customer to keep track of the "
+"evolution\n"
+" of the sales order.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,message_summary:0
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,message_ids:0
+msgid "Messages and communication history"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "Search Sales Order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+#: field:sale.order.line,name:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid ""
+"Use contract to be able to manage your services with\n"
+" multiple invoicing as part of the same contract "
+"with\n"
+" your customer."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+msgid "Ordered month of the sales order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
+msgid "From a sales order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
+msgid ""
+"Depending on the Invoicing control of the sales order, the invoice can be "
+"based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sales order can "
+"generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the "
+"salesman."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "UoS"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
+msgid "Some order lines"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:983
+#, python-format
+msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+#: field:sale.order,payment_term:0
+msgid "Payment Term"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Sales Order ready to be invoiced"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
+msgid "Generate invoices based on the sales order lines"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.advance.payment.inv:0
+#: view:sale.make.invoice:0
+#: view:sale.order.line.make.invoice:0
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
+#: view:sale.order:0
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "Sales Order Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,pricelist_id:0
+msgid "Pricelist for current sales order."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "Quotation N°"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line
+msgid "Discount on lines"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,client_order_ref:0
+msgid "Customer Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+msgid "Picked"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0
+msgid ""
+"This adds the 'Margin' on sales order.\n"
+" This gives the profitability by calculating the difference "
+"between the Unit Price and Cost Price.\n"
+" This installs the module sale_margin."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:865
+#, python-format
+msgid ""
+"Before choosing a product,\n"
+" select a customer in the sales form."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Total Tax Included"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "New Copy of Quotation"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.advance.payment.inv:0
+msgid ""
+"Select how you want to invoice this order. This\n"
+" will create a draft invoice that can be modified\n"
+" before validation."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+msgid "Ordered date of the sales order"
+msgstr ""
diff --git a/addons/sale/i18n/zh_TW.po b/addons/sale/i18n/zh_TW.po
index 1ec788e72b9..eb5a57ff7d1 100644
--- a/addons/sale/i18n/zh_TW.po
+++ b/addons/sale/i18n/zh_TW.po
@@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-07 04:21+0000\n"
-"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-27 04:26+0000\n"
+"Last-Translator: Andy Cheng \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-28 05:19+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting for Sales"
-msgstr ""
+msgstr "銷售分析科目"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
@@ -29,24 +29,24 @@ msgstr "確認報價"
#. module: sale
#: view:board.board:0
msgid "Sales Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "業務儀錶版"
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92
#, python-format
msgid "There is no income account defined as global property."
-msgstr ""
+msgstr "沒有任何收益科目被定義為全域屬性。"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
msgid "Order Lines to Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "依訂單項目開立發票"
#. module: sale
#: field:sale.order,date_confirm:0
msgid "Confirmation Date"
-msgstr ""
+msgstr "確認日期"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@@ -58,12 +58,12 @@ msgstr "分類方式..."
#. module: sale
#: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
msgid "Allotment Partner"
-msgstr ""
+msgstr "再分配給業務夥伴"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
msgid "Invoice Order"
-msgstr ""
+msgstr "產生訂單發票"
#. module: sale
#: view:sale.config.settings:0
@@ -82,6 +82,12 @@ msgid ""
"invoice automatically.\n"
" It installs the account_analytic_analysis module."
msgstr ""
+"讓您可以自行定義客戶的合約條款:\n"
+"開立發票方式 (固定價格,根據工時表,定金發票)。\n"
+"固定價格( 如,每一開發人員 650 歐元/日 )\n"
+"期間 (如,一年的技術支援合約)\n"
+"您可以能夠依照合約執行進度自動開立發票。\n"
+"本項功能安裝於 account_analytic_analysis 模組。"
#. module: sale
#: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
@@ -89,6 +95,8 @@ msgid ""
"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
"'draft' or ''}"
msgstr ""
+"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
+"'draft' or ''}"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
@@ -104,23 +112,23 @@ msgstr "採購方式"
#. module: sale
#: help:sale.order,date_confirm:0
msgid "Date on which sales order is confirmed."
-msgstr ""
+msgstr "銷售訂單於該日期確認"
#. module: sale
#: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
msgid "Use multiple analytic accounts on sales"
-msgstr ""
+msgstr "在業務銷售中啟用多個分析科目"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "三月"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:565
#, python-format
msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
-msgstr ""
+msgstr "請先取消此銷售訂單附帶的所有發票。"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@@ -140,7 +148,7 @@ msgstr "未讀訊息"
#: field:sale.report,company_id:0
#: field:sale.shop,company_id:0
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "公司"
#. module: sale
#: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
@@ -166,17 +174,17 @@ msgstr "發票異常情況"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Quotation "
-msgstr ""
+msgstr "報價 "
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgid "Draft Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "報價單草稿"
#. module: sale
#: field:sale.order,partner_shipping_id:0
msgid "Delivery Address"
-msgstr ""
+msgstr "送貨地址"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
@@ -188,7 +196,7 @@ msgstr "分析科目"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals"
-msgstr ""
+msgstr "允許透過日記帳的送貨單批次大量開立發票。"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,price_subtotal:0
@@ -199,7 +207,7 @@ msgstr "小計"
#: view:sale.report:0
#: field:sale.report,day:0
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "日"
#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
@@ -215,39 +223,39 @@ msgstr "重量"
#. module: sale
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Warehouse Features"
-msgstr ""
+msgstr "倉儲功能"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,time_unit:0
msgid "The default working time unit for services is"
-msgstr ""
+msgstr "預設的服務工時單位是"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uom:0
msgid "Unit of Measure "
-msgstr ""
+msgstr "度量單位 "
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:101
#, python-format
msgid "Incorrect Data"
-msgstr ""
+msgstr "錯誤的資料"
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102
#, python-format
msgid "The value of Advance Amount must be positive."
-msgstr ""
+msgstr "預付款金額必須為正值(大於零)"
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
msgid "Allows you to apply some discount per sales order line."
-msgstr ""
+msgstr "讓您可以對銷售訂單每個項目給予折扣"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
-msgstr ""
+msgstr "銷售訂單項目在完成狀態"
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,type:0
@@ -257,7 +265,7 @@ msgstr "按要求"
#. module: sale
#: field:sale.order,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "訊息"
#. module: sale
#: field:sale.report,state:0
@@ -303,6 +311,8 @@ msgid ""
"replenishment.\n"
"On order: When needed, the product is purchased or produced."
msgstr ""
+"從庫存:當需要時,產品由庫存取得或等待庫存回補。\n"
+"依訂單:當需要時,產品是經由採購或自行生產。"
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
@@ -315,6 +325,10 @@ msgid ""
"available.\n"
" This installs the module analytic_user_function."
msgstr ""
+"讓您可以自行定義某個使用者於指定科目的預設功能。\n"
+"主要用於當使用者加密自己的工時表。\n"
+"數值會自動取得,欄位會自動填入。但仍然可以更改相關數值。\n"
+"本功能會附帶安裝 analytic_user_function 模組。"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
@@ -326,22 +340,22 @@ msgstr "已取消"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
-msgstr ""
+msgstr "與我的銷售訂單相關的訂單項目"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgid "Quotation Sent"
-msgstr ""
+msgstr "報價單已送出"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
-msgstr ""
+msgstr "電子郵件撰寫精靈"
#. module: sale
#: help:sale.order,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "當有新訊息時通知您。"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
@@ -375,12 +389,12 @@ msgstr "發票地址"
#. module: sale
#: help:sale.order,create_date:0
msgid "Date on which sales order is created."
-msgstr ""
+msgstr "銷售訂單於該日期建立。"
#. module: sale
#: view:res.partner:0
msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "否"
#. module: sale
#: help:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
@@ -391,17 +405,21 @@ msgid ""
" Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales "
"order lines."
msgstr ""
+"依全部金額開立最終發票。\n"
+" 依「百分比」來按總金額比例開立發票。\n"
+" 依「固定金額」來開立預付款項的發票。\n"
+" 依「部分訂單項目」按所選的訂單項目開立發票。"
#. module: sale
#: view:sale.make.invoice:0
#: view:sale.order.line.make.invoice:0
msgid "Create Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "開立發票"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Tax"
-msgstr ""
+msgstr "稅"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:277
@@ -409,7 +427,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/sale/sale.py:983
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
-msgstr ""
+msgstr "無效的動作"
#. module: sale
#: help:sale.order,state:0
@@ -425,13 +443,13 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.report,date_confirm:0
msgid "Date Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "確認日期"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
#: field:sale.report,nbr:0
msgid "# of Lines"
-msgstr ""
+msgstr "明細數"
#. module: sale
#: help:sale.order,message_summary:0
@@ -449,7 +467,7 @@ msgstr ""
#: view:sale.report:0
#: field:sale.report,product_uom_qty:0
msgid "# of Qty"
-msgstr ""
+msgstr "數量"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
@@ -461,24 +479,24 @@ msgstr "傳真 :"
#, python-format
msgid ""
"In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before !"
-msgstr ""
+msgstr "要刪除已確認的銷售訂單前,您必須先取消它。"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "(update)"
-msgstr ""
+msgstr "(更新)"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
#: view:sale.report:0
#: field:sale.report,partner_id:0
msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "業務夥伴"
#. module: sale
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Contract Features"
-msgstr ""
+msgstr "合約功能"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:287
@@ -497,7 +515,7 @@ msgstr "銷貨單"
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
msgid "Enable Invoicing Sales order lines"
-msgstr ""
+msgstr "允許依銷售訂單逐項開立發票"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
@@ -507,7 +525,7 @@ msgstr "銷貨單明㚼"
#. module: sale
#: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
msgid "Advance Amount"
-msgstr ""
+msgstr "預付款總額"
#. module: sale
#: help:sale.order,invoice_exists:0
@@ -524,12 +542,12 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
msgid "One employee can have different roles per contract"
-msgstr ""
+msgstr "一位員工在不同合約中可以有不同角色"
#. module: sale
#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
msgid "Invoice the whole sales order"
-msgstr ""
+msgstr "依整張銷售訂單開立發票"
#. module: sale
#: field:sale.shop,payment_default_id:0
@@ -544,13 +562,13 @@ msgstr "確認"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,timesheet:0
msgid "Prepare invoices based on timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "準備依工時開立發票"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:820
#, python-format
msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
-msgstr ""
+msgstr "您無法取消已開發票的銷售訂單項目。"
#. module: sale
#: view:account.invoice.report:0
@@ -568,27 +586,27 @@ msgstr "已運送數量"
#: view:sale.report:0
#: field:sale.report,year:0
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "年"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,group_uom:0
msgid "Allow using different units of measures"
-msgstr ""
+msgstr "允許使用不同的度量單位"
#. module: sale
#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
msgid "Sales Order Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "銷售訂單已確認"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "尚未確認的銷售訂單"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "列印"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
@@ -610,7 +628,7 @@ msgstr "折扣(%)"
#: code:addons/sale/sale.py:764
#, python-format
msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
-msgstr ""
+msgstr "請為此產品定義收益科目 \"%s\" (id:%d) 。"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,invoice_lines:0
@@ -626,7 +644,7 @@ msgstr "總價"
#. module: sale
#: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders."
-msgstr ""
+msgstr "讓您可為銷售訂單指定一分析科目。"
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0
@@ -640,24 +658,24 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: help:sale.make.invoice,grouped:0
msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
-msgstr ""
+msgstr "點選此項目,發票將以同一客戶分群"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
msgid "Make Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "開立發票"
#. module: sale
#: code:addons/sale/res_config.py:97
#, python-format
msgid "Hour"
-msgstr ""
+msgstr "時"
#. module: sale
#: field:res.partner,sale_order_count:0
msgid "# of Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "銷售訂單數量"
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,timesheet:0
@@ -668,22 +686,25 @@ msgid ""
"user-wise as well as month wise.\n"
" This installs the module account_analytic_analysis."
msgstr ""
+"修改科目分析檢視是為了顯示重要資料提供給服務公司的專案經理。\n"
+" 您也可以檢視依使用者或依月份的科目分析摘要報表。\n"
+" 此功能將會安裝 account_analytic_analysis 模組。"
#. module: sale
#: field:sale.order,create_date:0
msgid "Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "建立日期"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
#: view:sale.order.line:0
msgid "To Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "待開發票"
#. module: sale
#: help:sale.order,partner_invoice_id:0
msgid "Invoice address for current sales order."
-msgstr ""
+msgstr "當前銷售訂單的發票地址。"
#. module: sale
#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
@@ -693,12 +714,12 @@ msgstr "已訂數量"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Ordered Year of the sales order"
-msgstr ""
+msgstr "銷售訂單的年份"
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
msgid "Addresses in Sales Orders"
-msgstr ""
+msgstr "銷售訂單中的地址"
#. module: sale
#: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
@@ -715,12 +736,12 @@ msgstr "總計 :"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "銷售訂單項目已可開立發票"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "My Sales"
-msgstr ""
+msgstr "我的業務銷售"
#. module: sale
#: field:sale.order,name:0
@@ -731,12 +752,12 @@ msgstr "訂單參考"
#. module: sale
#: field:sale.order,fiscal_position:0
msgid "Fiscal Position"
-msgstr ""
+msgstr "財務結構"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "七月"
#. module: sale
#: help:sale.order.line,state:0
@@ -751,11 +772,16 @@ msgid ""
" \n"
"* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related."
msgstr ""
+"* 「草稿」狀態,指相關的銷售訂單仍是草稿。 \n"
+"* 「確認」狀態,指相關的銷售訂單已完成確認。 \n"
+"* 「異常」狀態,指相關的銷售訂單有異常狀態 。\n"
+"* 「完成」狀態,指相關的銷售訂單已經完成取貨時。 \n"
+"* 「取消」狀態,指使用者取消該銷售訂單。"
#. module: sale
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Default Options"
-msgstr ""
+msgstr "預設選項"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:960
@@ -768,7 +794,7 @@ msgstr "設定錯誤!"
#. module: sale
#: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
msgid "Analytic accounting for sales"
-msgstr ""
+msgstr "業務銷售分析科目"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@@ -784,7 +810,7 @@ msgstr "狀態"
msgid ""
"After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create "
"the invoice from the 'More' dropdown menu."
-msgstr ""
+msgstr "點選 「依訂單項目開立發票」 後,選擇要開發票的項目並從下拉式選項「更多」 建立發票。"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@@ -800,7 +826,7 @@ msgstr "EDI 價目表 (%s)"
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "On Delivery Order"
-msgstr ""
+msgstr "依送貨單"
#. module: sale
#: view:sale.config.settings:0
@@ -810,24 +836,24 @@ msgstr "發票程序"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Order Date"
-msgstr ""
+msgstr "訂單日期"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Sales Order done"
-msgstr ""
+msgstr "銷售訂單已完成"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:364
#, python-format
msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
-msgstr ""
+msgstr "請為此公司 \"%s\" (id:%d) 定義銷售日記帳。"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
#: view:res.partner:0
msgid "Quotations and Sales"
-msgstr ""
+msgstr "報價與業務銷售"
#. module: sale
#: field:sale.order,invoiced:0
@@ -838,12 +864,12 @@ msgstr "已付"
#: help:sale.config.settings,group_uom:0
msgid ""
"Allows you to select and maintain different units of measure for products."
-msgstr ""
+msgstr "允許您針對產品選擇與維護不同的度量單位"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Reference Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "參考度量單位"
#. module: sale
#: view:sale.advance.payment.inv:0
@@ -853,7 +879,7 @@ msgstr "開立並檢視發票"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales order lines done"
-msgstr ""
+msgstr "銷售訂單項目已完成"
#. module: sale
#: field:sale.make.invoice,grouped:0
@@ -863,18 +889,18 @@ msgstr "發票分類"
#. module: sale
#: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
msgid "The amount to be invoiced in advance."
-msgstr ""
+msgstr "預付款發票總金額"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
msgid "Sales Make Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "銷售開立發票"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:307
#, python-format
msgid "Pricelist Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "價格表警示!"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,discount:0
@@ -890,11 +916,14 @@ msgid ""
"1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
"2.The Sales Order Line is Invoiced!"
msgstr ""
+"由於以下原因無法為此銷售訂單項目開立發票: \n"
+"1. 銷售訂單項目的狀態是「草稿」或「取消」!\n"
+"2. 銷售訂單項目已開立發票。"
#. module: sale
#: view:sale.order.line.make.invoice:0
msgid "Create & View Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "新增並檢視發票"
#. module: sale
#: view:board.board:0
@@ -910,7 +939,7 @@ msgstr "發票"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "十二月"
#. module: sale
#: view:sale.config.settings:0
@@ -926,17 +955,17 @@ msgstr "已出貨"
#: view:sale.report:0
#: field:sale.report,month:0
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "月"
#. module: sale
#: field:sale.order,currency_id:0
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "貨幣"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Uninvoiced"
-msgstr ""
+msgstr "未開立發票"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
@@ -948,7 +977,7 @@ msgstr "產品類別"
#: code:addons/sale/sale.py:564
#, python-format
msgid "Cannot cancel this sales order!"
-msgstr ""
+msgstr "無法取消此銷售訂單!"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@@ -958,7 +987,7 @@ msgstr "重新開立發票"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_warning:0
msgid "Allow configuring alerts by customer or products"
-msgstr ""
+msgstr "可依客戶或產品來設定警示訊息"
#. module: sale
#: field:sale.shop,name:0
@@ -968,7 +997,7 @@ msgstr "商店名稱"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "My Sales Orders"
-msgstr ""
+msgstr "我的銷售訂單"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
@@ -992,18 +1021,18 @@ msgstr "先開發票"
msgid ""
"To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu "
"'Lines to Invoice'."
-msgstr ""
+msgstr "允許您的業務人員使用「依訂單項目開立發票」為銷售訂單項目開立發票。"
#. module: sale
#: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu
msgid "Open Sale Menu"
-msgstr ""
+msgstr "開啟業務銷售選單"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:598
#, python-format
msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
-msgstr ""
+msgstr "您無法確認沒有銷售項目的銷售訂單。"
#. module: sale
#: selection:sale.report,state:0
@@ -1019,7 +1048,7 @@ msgstr "未定義客戶 !"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
-msgstr ""
+msgstr "由銷售訂單自動帶出送貨單"
#. module: sale
#: view:sale.make.invoice:0
@@ -1036,12 +1065,12 @@ msgstr "確認"
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106
#, python-format
msgid "Advance of %s %%"
-msgstr ""
+msgstr "%s %%的預付款"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
-msgstr ""
+msgstr "銷售項目開立發票"
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,state:0
@@ -1056,12 +1085,12 @@ msgstr "郵件範本"
#. module: sale
#: help:sale.order.line,address_allotment_id:0
msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted."
-msgstr ""
+msgstr "業務夥伴有特定產品業務分配"
#. module: sale
#: field:sale.order,project_id:0
msgid "Contract / Analytic"
-msgstr ""
+msgstr "合約 / 分析"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
@@ -1072,7 +1101,7 @@ msgstr "等待排程"
#. module: sale
#: field:sale.order,note:0
msgid "Terms and conditions"
-msgstr ""
+msgstr "條款"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
@@ -1084,37 +1113,37 @@ msgstr "銷貨單"
#. module: sale
#: help:sale.order,amount_tax:0
msgid "The tax amount."
-msgstr ""
+msgstr "稅額"
#. module: sale
#: field:sale.order,invoiced_rate:0
msgid "Invoiced Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "已開發票比例"
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "On Demand"
-msgstr ""
+msgstr "應需求"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "八月"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
msgid "Drives procurement and invoicing"
-msgstr ""
+msgstr "驅動採購與開立發票"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "To Do"
-msgstr ""
+msgstr "待辦"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "六月"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form
@@ -1129,6 +1158,13 @@ msgid ""
"
\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" 點擊定義一個新的銷售店點。\n"
+"
\n"
+" 每一張報價單或銷售訂單都必須連結到一個銷售店點,\n"
+" 銷售店點也對每筆訂單定義發貨倉庫。.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
@@ -1140,29 +1176,29 @@ msgstr "訂單"
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
#: view:sale.report:0
msgid "Sales Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "業務銷售分析"
#. module: sale
#: field:sale.order,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "為關注者"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid ""
"Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
"yet been invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "已確認、已完成或在例外狀態,且尚未開立發票的銷售訂單"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
msgid "Sales Orders Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "銷售訂單統計"
#. module: sale
#: field:sale.order,date_order:0
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "日期"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
@@ -1173,17 +1209,17 @@ msgstr ""
#: view:sale.report:0
#: field:sale.report,user_id:0
msgid "Salesperson"
-msgstr ""
+msgstr "銷售人員"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "十一月"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Extended Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "進階篩選..."
#. module: sale
#: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
@@ -1195,7 +1231,7 @@ msgstr "報價單"
#. module: sale
#: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
msgid "Advance Product"
-msgstr ""
+msgstr "預付型產品"
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,state:0
@@ -1205,7 +1241,7 @@ msgstr "異常情況"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "十月"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
@@ -1214,12 +1250,14 @@ msgid ""
"is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
"if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
msgstr ""
+"假如銷售訂單中的送貨方式是「送貨並手動開立發票」,則由銷售人員手動開立發票。 \r\n"
+"假如銷售訂單中的送貨方式是「先付款再送貨」,則發票會自動產生。"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
#: view:sale.shop:0
msgid "Sales Shop"
-msgstr ""
+msgstr "銷售店點"
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0
@@ -1228,6 +1266,8 @@ msgid ""
"Manage Related Stock.\n"
" This installs the module sale_stock."
msgstr ""
+"於建立報價單、銷售訂單時,允許使用不同的下單策略並且管理與其相關庫存。\n"
+"此功能將會安裝 sale_stock 模組。"
#. module: sale
#: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
@@ -1236,16 +1276,18 @@ msgid ""
" You may have to create it and set it as a default value on "
"this field."
msgstr ""
+"選擇產品類型為服務的「預付型產品」。\n"
+" 你可能須建立它並且將其設為此欄位的預設值。"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "一月"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
msgid "Allow setting a discount on the sales order lines"
-msgstr ""
+msgstr "允許依銷售訂單項目設定折扣"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
@@ -1259,7 +1301,7 @@ msgid ""
"percentage of the sales order\n"
" or a fixed price (for advances) directly from the sales "
"order form if you prefer."
-msgstr ""
+msgstr "在訂單項目中的所有項目將會開立發票。您也能開立部分金額的發票,或者也能直接以固定金額開立發票(針對預付款)。"
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,module_warning:0
@@ -1269,16 +1311,19 @@ msgid ""
"Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
" Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
msgstr ""
+"允許針對產品設定警示訊息,當使用者要求銷售指定商品或銷售給指定客戶時發出警示。\n"
+"例如:產品:本產品已停產,請勿購買超過5個。\n"
+" 供應商:別忘記要求快遞。"
#. module: sale
#: field:sale.order,paypal_url:0
msgid "Paypal Url"
-msgstr ""
+msgstr "Paypal 網址"
#. module: sale
#: help:sale.order,project_id:0
msgid "The analytic account related to a sales order."
-msgstr ""
+msgstr "銷售訂單相關的分析科目"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@@ -1288,19 +1333,19 @@ msgstr "檢視發票"
#. module: sale
#: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
msgid "What do you want to invoice?"
-msgstr ""
+msgstr "您要開立什麼的發票?"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
msgid "Use pricelists to adapt your price per customers"
-msgstr ""
+msgstr "使用價格表依客戶調整報價"
#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
msgid ""
"The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
"'In progress' or 'Manual in progress'."
-msgstr ""
+msgstr "業務人員確認報價。銷售訂單的狀態更動為 '處理中' 或 '手動處理中'。"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:942
@@ -1309,24 +1354,26 @@ msgid ""
"You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
"Please set one before choosing a product."
msgstr ""
+"您必須在銷售表單中選擇一個價格表或者一位客戶!\n"
+"請在選擇產品前設定其中一項。"
#. module: sale
#: help:sale.order,origin:0
msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
-msgstr ""
+msgstr "產生此份銷售訂單需求的文件參考"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:955
#, python-format
msgid "No valid pricelist line found ! :"
-msgstr ""
+msgstr "找不到有效的價格表項目!"
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:113
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:115
#, python-format
msgid "Advance of %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "預付款: %s %s"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
@@ -1340,27 +1387,27 @@ msgstr ""
#: view:sale.order:0
#: view:sale.report:0
msgid "Quotations"
-msgstr ""
+msgstr "報價單"
#. module: sale
#: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
msgid "This allows install module sale_analytic_plans."
-msgstr ""
+msgstr "這讓您可以安裝 sale_analytic_plans 模組。"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Ignore Exception"
-msgstr ""
+msgstr "忽略例外情形"
#. module: sale
#: help:sale.order,partner_shipping_id:0
msgid "Delivery address for current sales order."
-msgstr ""
+msgstr "目前銷售訂單的送貨地址"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
msgid "Display margins on sales orders"
-msgstr ""
+msgstr "顯示銷售訂單利潤"
#. module: sale
#: help:sale.order,invoice_ids:0
@@ -1378,12 +1425,12 @@ msgstr "您的參考"
#. module: sale
#: view:sale.advance.payment.inv:0
msgid "Show Lines to Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "顯示將開立發票的訂單項目"
#. module: sale
#: field:sale.report,date:0
msgid "Date Order"
-msgstr ""
+msgstr "下單日期"
#. module: sale
#: field:sale.order,pricelist_id:0
@@ -1401,12 +1448,12 @@ msgstr "增值稅(TVA) :"
#: code:addons/sale/sale.py:444
#, python-format
msgid "Customer Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "客戶發票"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_order0
msgid "Confirmed sales order to invoice."
-msgstr ""
+msgstr "需開立發票的已確認銷售訂單。"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,sequence:0
@@ -1429,7 +1476,7 @@ msgstr "銷售"
msgid ""
"If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), "
"prices of existing order lines will not be updated."
-msgstr ""
+msgstr "假如你更動此訂單的價格清單(及幣別),已經存在的訂單明細項目價格並不會被更新。"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
@@ -1444,7 +1491,7 @@ msgstr "自庫存"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Quotation Date"
-msgstr ""
+msgstr "報價日期"
#. module: sale
#: field:sale.order,amount_total:0
@@ -1478,7 +1525,7 @@ msgstr "發票"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "My Sales Order Lines"
-msgstr ""
+msgstr "我的銷售訂單項目"
#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
@@ -1491,29 +1538,29 @@ msgstr "取消"
#. module: sale
#: field:sale.order,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "關注者"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:944
#, python-format
msgid "No Pricelist ! : "
-msgstr ""
+msgstr "無價格表! : "
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Sales Order "
-msgstr ""
+msgstr "銷售訂單 "
#. module: sale
#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
msgid "Quotation send"
-msgstr ""
+msgstr "報價單已送出"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Search Uninvoiced Lines"
-msgstr ""
+msgstr "尋找尚未開立發票的訂單項目"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
@@ -1523,7 +1570,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
-msgstr ""
+msgstr "訂單編號在同一公司內不可重複!"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
@@ -1555,7 +1602,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.advance.payment.inv:0
msgid "Invoice Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "銷售訂單開立發票"
#. module: sale
#: help:sale.order,invoice_quantity:0
@@ -1568,7 +1615,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
msgid "Use contracts management"
-msgstr ""
+msgstr "使用合約管理"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:952
@@ -1581,7 +1628,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
msgid "Sales Advance Payment Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "訂單預付款發票"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
@@ -1596,7 +1643,7 @@ msgstr "開立發票"
#. module: sale
#: help:sale.order,amount_untaxed:0
msgid "The amount without tax."
-msgstr ""
+msgstr "未稅金額"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
@@ -1606,7 +1653,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: help:sale.order,invoiced:0
msgid "It indicates that an invoice has been paid."
-msgstr ""
+msgstr "這表示此發票已支付。"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
@@ -1617,7 +1664,7 @@ msgstr "單價"
#. module: sale
#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
msgid "Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "百分比"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@@ -1724,23 +1771,23 @@ msgstr "產品"
#. module: sale
#: help:sale.order,amount_total:0
msgid "The total amount."
-msgstr ""
+msgstr "總金額"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Confirm Sale"
-msgstr ""
+msgstr "確認銷售訂單"
#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96
#, python-format
msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
-msgstr ""
+msgstr "這個產品沒有定義收益科目: \"%s\" (id:%d)."
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "五月"
#. module: sale
#: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale
@@ -1788,7 +1835,7 @@ msgstr "電話 :"
#. module: sale
#: view:sale.make.invoice:0
msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
-msgstr ""
+msgstr "您真的要開立發票嗎?"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
diff --git a/addons/sale_crm/i18n/he.po b/addons/sale_crm/i18n/he.po
new file mode 100644
index 00000000000..09018b26e34
--- /dev/null
+++ b/addons/sale_crm/i18n/he.po
@@ -0,0 +1,160 @@
+# Hebrew translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-30 19:13+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Hebrew \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
+
+#. module: sale_crm
+#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
+#, python-format
+msgid "Insufficient Data!"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_crm
+#: view:crm.lead:0
+#: view:crm.make.sale:0
+msgid "Convert to Quotation"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_crm
+#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice_report
+msgid "Invoices Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_crm
+#: field:crm.make.sale,close:0
+msgid "Mark Won"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_crm
+#: field:res.users,default_section_id:0
+msgid "Default Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_crm
+#: view:sale.order:0
+msgid "My Sales Team(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_crm
+#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_crm
+#: help:crm.make.sale,close:0
+msgid ""
+"Check this to close the opportunity after having created the sales order."
+msgstr ""
+
+#. module: sale_crm
+#: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_sent
+msgid "Quotation Send"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_crm
+#: field:sale.order,categ_ids:0
+msgid "Categories"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_crm
+#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:127
+#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:138
+#, python-format
+msgid "Quotation"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_crm
+#: field:crm.make.sale,partner_id:0
+msgid "Customer"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_crm
+#: view:crm.make.sale:0
+msgid "_Create"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_crm
+#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
+msgid "Make sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_crm
+#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice
+msgid "Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_crm
+#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:95
+#, python-format
+msgid "Opportunity: %s"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_crm
+#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:113
+#, python-format
+msgid "Opportunity has been converted to the quotation %s."
+msgstr ""
+
+#. module: sale_crm
+#: field:crm.make.sale,shop_id:0
+msgid "Shop"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_crm
+#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
+#, python-format
+msgid "No addresse(s) defined for this customer."
+msgstr ""
+
+#. module: sale_crm
+#: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_confirmed
+msgid "Sales Order Confirmed"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_crm
+#: view:account.invoice:0
+#: field:account.invoice,section_id:0
+#: field:account.invoice.report,section_id:0
+#: view:sale.order:0
+#: field:sale.order,section_id:0
+msgid "Sales Team"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_crm
+#: view:crm.lead:0
+msgid "Create Quotation"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_crm
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
+msgid "Make Quotation"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_crm
+#: view:crm.make.sale:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_crm
+#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
+msgid "Sales Order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale_crm
+#: view:crm.make.sale:0
+msgid "or"
+msgstr ""
diff --git a/addons/sale_crm/i18n/zh_TW.po b/addons/sale_crm/i18n/zh_TW.po
index 7082c912a89..7d11cc6dbdf 100644
--- a/addons/sale_crm/i18n/zh_TW.po
+++ b/addons/sale_crm/i18n/zh_TW.po
@@ -7,20 +7,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-30 13:18+0000\n"
-"Last-Translator: <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-29 15:49+0000\n"
+"Last-Translator: Andy Cheng \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:19+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-30 04:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
#, python-format
msgid "Insufficient Data!"
-msgstr ""
+msgstr "資料不足!"
#. module: sale_crm
#: view:crm.lead:0
@@ -31,27 +31,27 @@ msgstr ""
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice_report
msgid "Invoices Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "發票統計"
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,close:0
msgid "Mark Won"
-msgstr ""
+msgstr "標記為成交"
#. module: sale_crm
#: field:res.users,default_section_id:0
msgid "Default Sales Team"
-msgstr ""
+msgstr "預設業務團隊"
#. module: sale_crm
#: view:sale.order:0
msgid "My Sales Team(s)"
-msgstr ""
+msgstr "我的銷售團隊"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "使用者"
#. module: sale_crm
#: help:crm.make.sale,close:0
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
#. module: sale_crm
#: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_sent
msgid "Quotation Send"
-msgstr ""
+msgstr "報價已送出"
#. module: sale_crm
#: field:sale.order,categ_ids:0
@@ -74,12 +74,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:138
#, python-format
msgid "Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "報價單"
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,partner_id:0
msgid "Customer"
-msgstr ""
+msgstr "客戶"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
diff --git a/addons/sale_margin/i18n/zh_TW.po b/addons/sale_margin/i18n/zh_TW.po
new file mode 100644
index 00000000000..fde65360a95
--- /dev/null
+++ b/addons/sale_margin/i18n/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,46 @@
+# Chinese (Traditional) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-29 16:03+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Chinese (Traditional) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-30 04:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
+
+#. module: sale_margin
+#: field:sale.order.line,purchase_price:0
+msgid "Cost Price"
+msgstr "成本價"
+
+#. module: sale_margin
+#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order
+msgid "Sales Order"
+msgstr "銷售訂單"
+
+#. module: sale_margin
+#: field:sale.order,margin:0
+#: field:sale.order.line,margin:0
+msgid "Margin"
+msgstr "毛利"
+
+#. module: sale_margin
+#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order_line
+msgid "Sales Order Line"
+msgstr "銷售訂單細項"
+
+#. module: sale_margin
+#: help:sale.order,margin:0
+msgid ""
+"It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price "
+"and the cost price."
+msgstr "獲利由計算單價與成本價的差異得之"
diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/zh_TW.po b/addons/sale_mrp/i18n/zh_TW.po
new file mode 100644
index 00000000000..389235ec9fd
--- /dev/null
+++ b/addons/sale_mrp/i18n/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+# Chinese (Traditional) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-29 16:52+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Chinese (Traditional) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-30 04:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
+
+#. module: sale_mrp
+#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_mrp_production
+msgid "Manufacturing Order"
+msgstr "生產單"
+
+#. module: sale_mrp
+#: help:mrp.production,sale_name:0
+msgid "Indicate the name of sales order."
+msgstr "指出銷售訂單名稱。"
+
+#. module: sale_mrp
+#: help:mrp.production,sale_ref:0
+msgid "Indicate the Customer Reference from sales order."
+msgstr "指出銷售訂單中的客戶參考。"
+
+#. module: sale_mrp
+#: field:mrp.production,sale_ref:0
+msgid "Sale Reference"
+msgstr "銷售參考"
+
+#. module: sale_mrp
+#: field:mrp.production,sale_name:0
+msgid "Sale Name"
+msgstr "銷售名稱"
diff --git a/addons/sale_order_dates/i18n/zh_TW.po b/addons/sale_order_dates/i18n/zh_TW.po
new file mode 100644
index 00000000000..273ad1ff532
--- /dev/null
+++ b/addons/sale_order_dates/i18n/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,58 @@
+# Chinese (Traditional) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-29 16:17+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Chinese (Traditional) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-30 04:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
+
+#. module: sale_order_dates
+#: view:sale.order:0
+msgid "Dates"
+msgstr "日期"
+
+#. module: sale_order_dates
+#: field:sale.order,commitment_date:0
+msgid "Commitment Date"
+msgstr "承諾日期"
+
+#. module: sale_order_dates
+#: field:sale.order,effective_date:0
+msgid "Effective Date"
+msgstr "有效日期"
+
+#. module: sale_order_dates
+#: help:sale.order,effective_date:0
+msgid "Date on which picking is created."
+msgstr "提貨單建立日期。"
+
+#. module: sale_order_dates
+#: help:sale.order,requested_date:0
+msgid "Date requested by the customer for the sale."
+msgstr "由訂單客戶所要求的日期。"
+
+#. module: sale_order_dates
+#: field:sale.order,requested_date:0
+msgid "Requested Date"
+msgstr "要求日期"
+
+#. module: sale_order_dates
+#: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order
+msgid "Sales Order"
+msgstr "銷售訂單"
+
+#. module: sale_order_dates
+#: help:sale.order,commitment_date:0
+msgid "Committed date for delivery."
+msgstr "承諾交貨日期"
diff --git a/addons/share/i18n/he.po b/addons/share/i18n/he.po
new file mode 100644
index 00000000000..479447d50cf
--- /dev/null
+++ b/addons/share/i18n/he.po
@@ -0,0 +1,617 @@
+# Hebrew translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-30 19:36+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Hebrew \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 04:47+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:842
+#, python-format
+msgid "Invitation to collaborate about %s"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:780
+#, python-format
+msgid ""
+"The share engine has not been able to fetch a record_id for your invitation."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Include an Optional Personal Message"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,embed_option_title:0
+msgid "Display title"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Access granted!"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,record_name:0
+msgid "Record name"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,message:0
+msgid ""
+"An optional personal message, to be included in the email notification."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,user_type:0
+msgid "Sharing method"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,name:0
+msgid "Share Title"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:848
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:877
+#, python-format
+msgid ""
+"The documents are not attached, you can view them online directly on my "
+"OpenERP server at:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: model:ir.module.category,name:share.module_category_share
+msgid "Sharing"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:843
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:875
+#, python-format
+msgid ""
+"Hello,\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,share_root_url:0
+msgid "Share Access URL"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,email_1:0
+#: field:share.wizard,email_2:0
+#: field:share.wizard,email_3:0
+msgid "New user email"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:887
+#, python-format
+msgid "You may use your current login (%s) and password to view them.\n"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:621
+#, python-format
+msgid "(Modified)"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:665
+#, python-format
+msgid "You must be a member of the Share/User group to use the share wizard."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#. openerp-web
+#: code:addons/share/static/src/js/share.js:63
+#, python-format
+msgid "Embed"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:599
+#, python-format
+msgid "Sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,embed_url:0
+#: field:share.wizard.result.line,share_url:0
+msgid "Share URL"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:849
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:881
+#, python-format
+msgid "These are your credentials to access this protected area:\n"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Access info"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#. openerp-web
+#: code:addons/share/static/src/js/share.js:60
+#: view:share.wizard:0
+#, python-format
+msgid "Share"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:571
+#, python-format
+msgid "(Duplicated for modified sharing permissions)"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:669
+#, python-format
+msgid ""
+"Please indicate the emails of the persons to share with, one per line."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,domain:0
+msgid "Optional domain for further data filtering"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:662
+#, python-format
+msgid "Action and Access Mode are required to create a shared access."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:850
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:882
+#, python-format
+msgid "Username"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Sharing Options"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#. openerp-web
+#: code:addons/share/static/src/xml/share.xml:9
+#, python-format
+msgid "Invite"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Embedded code options"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid ""
+"Please select the action that opens the screen containing the data you want "
+"to share."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:res.groups,share:0
+msgid "Share Group"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:835
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:866
+#, python-format
+msgid "Email required"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid ""
+"Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be "
+"applied to the shared data."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:res.groups:0
+msgid "Non-Share Groups"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid ""
+"An email notification with instructions has been sent to the following "
+"people:"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77
+#, python-format
+msgid "Direct link or embed code"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:856
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:890
+#, python-format
+msgid ""
+"OpenERP is a powerful and user-friendly suite of Business Applications (CRM, "
+"Sales, HR, etc.)\n"
+"It is open source and can be found on http://www.openerp.com."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,action_id:0
+msgid "Action to share"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,record_name:0
+msgid "Name of the shared record, if sharing a precise record"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:res.users,share:0
+msgid "Share User"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard.result.line,user_id:0
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:61
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:657
+#, python-format
+msgid "Sharing access cannot be created."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:780
+#, python-format
+msgid "Record id not found"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: help:res.groups,share:0
+msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:res.groups:0
+msgid "Share Groups"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,action_id:0
+msgid ""
+"The action that opens the screen containing the data you wish to share."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:546
+#, python-format
+msgid "(Copy for sharing)"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard.result.line,newly_created:0
+msgid "Newly created"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,name:0
+msgid "Title for the share (displayed to users as menu and shortcut name)"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:636
+#, python-format
+msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,share_root_url:0
+msgid "Main access page for users that are granted shared access"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:206
+#, python-format
+msgid ""
+"You must configure your email address in the user preferences before using "
+"the Share button."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: model:res.groups,name:share.group_share_user
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:658
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorry, the current screen and filter you are trying to share are not "
+"supported at the moment.\n"
+"You may want to try a simpler filter."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Use this link"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:852
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:884
+#, python-format
+msgid "Database"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Share with these People (one email per line)"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,domain:0
+msgid "Domain"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:res.groups:0
+msgid "{'search_default_no_share':1}"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+#: field:share.wizard,result_line_ids:0
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,embed_code:0
+msgid ""
+"Embed this code in your documents to provide a link to the shared document."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:513
+#, python-format
+msgid "Copied access for sharing"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:817
+#, python-format
+msgid "Invitation"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1
+msgid "Share your documents"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Or insert the following code where you want to embed your documents"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:886
+#, python-format
+msgid ""
+"The documents have been automatically added to your current OpenERP "
+"documents.\n"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_result_line
+msgid "share.wizard.result.line"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,embed_code:0
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,user_type:0
+msgid "Select the type of user(s) you would like to share data with."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:844
+#, python-format
+msgid ""
+"I have shared %s (%s) with you!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,view_type:0
+msgid "Current View Type"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: selection:share.wizard,access_mode:0
+msgid "Can view"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: selection:share.wizard,access_mode:0
+msgid "Can edit"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: help:res.users,share:0
+msgid ""
+"External user with limited access, created only for the purpose of sharing "
+"data."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard
+#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard
+#: field:share.wizard.result.line,share_wizard_id:0
+msgid "Share Wizard"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:793
+#, python-format
+msgid "Shared access created!"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: model:res.groups,comment:share.group_share_user
+msgid ""
+"\n"
+"Members of this groups have access to the sharing wizard, which allows them "
+"to invite external users to view or edit some of their documents."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:853
+#, python-format
+msgid ""
+"The documents have been automatically added to your subscriptions.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: model:ir.model,name:share.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:876
+#, python-format
+msgid ""
+"I've shared %s with you!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: model:ir.model,name:share.model_res_groups
+msgid "Access Groups"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,invite:0
+msgid "Invite users to OpenSocial record"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:851
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:883
+#: field:share.wizard.result.line,password:0
+#, python-format
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77
+#: field:share.wizard,new_users:0
+#, python-format
+msgid "Emails"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,embed_option_search:0
+msgid "Display search view"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,message:0
+msgid "Personal Message"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:835
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:866
+#, python-format
+msgid ""
+"The current user must have an email address configured in User Preferences "
+"to be able to send outgoing emails."
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:205
+#, python-format
+msgid "No email address configured"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard.result.line,login:0
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:res.users:0
+msgid "Regular users only (no share user)"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: field:share.wizard,access_mode:0
+msgid "Access Mode"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "Sharing: preparation"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: model:ir.model,name:share.model_ir_model_access
+msgid "ir.model.access"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: view:share.wizard:0
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#. module: share
+#: help:share.wizard,access_mode:0
+msgid "Access rights to be granted on the shared documents."
+msgstr ""