Launchpad automatic translations update.

bzr revid: codehost@crowberry-20100518051515-h05icq3mfxo1n26a
This commit is contained in:
Launchpad Code Hosting 2010-05-18 06:15:15 +01:00
parent 0b7b84121a
commit 6b87e0d9b2
4 changed files with 98 additions and 91 deletions

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-14 15:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-17 13:10+0000\n"
"Last-Translator: Jon A. Ortuondo (Euskotec) <Unknown>\n"
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-15 04:58+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-18 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: wizard_view:account_use_models,init_form:0
msgid "Select Message"
msgstr "Mexua Aukeratu"
msgstr "Mezua aurkeratu"
#. module: account
#: help:product.category,property_account_income_categ:0

View File

@ -7,14 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-05 05:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-29 10:04+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve - http://www.zikzakmedia.com "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-17 23:03+0000\n"
"Last-Translator: Carlos Incaser <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-05 03:47+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-18 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm
@ -1508,7 +1507,7 @@ msgstr "crm.phonecall.assign_wizard"
#. module: crm
#: view:report.crm.case.section.categ2:0
msgid "Cases by Section and Category2"
msgstr ""
msgstr "Casos por sección y 2ª categoría"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
@ -1520,7 +1519,7 @@ msgstr "realizado"
#: view:crm.meeting:0
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Reminder"
msgstr ""
msgstr "Recordatorio"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0
@ -1546,7 +1545,7 @@ msgstr "Recordar con adjunto"
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead6
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
msgid "Website"
msgstr ""
msgstr "Sitio web"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_remind_user:0
@ -1568,7 +1567,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.fundraising:0
msgid "Funds"
msgstr ""
msgstr "Fondos"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
@ -1580,7 +1579,7 @@ msgstr "borrador"
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim5
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet4
msgid "Awaiting Response"
msgstr ""
msgstr "Esperando respuesta"
#. module: crm
#: field:crm.case,date:0
@ -1600,17 +1599,17 @@ msgstr ""
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead2
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2
msgid "Self Generated"
msgstr ""
msgstr "Auto generado"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim3
msgid "Won't fix"
msgstr ""
msgstr "No será corregido"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4
msgid "Converted"
msgstr ""
msgstr "Convertido"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
@ -1650,7 +1649,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.job:0
msgid "Jobs - Recruitment Tree"
msgstr ""
msgstr "Trabajos - selección de personal"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,regex_name:0
@ -1664,7 +1663,7 @@ msgstr ""
#: field:report.crm.case.section.categ2,state:0
#: field:report.crm.case.section.stage,state:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Estado/Provincia"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
@ -1725,7 +1724,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.claim:0
msgid "Type of claim"
msgstr ""
msgstr "Tipo de reclamación"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
@ -1745,13 +1744,13 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim Cost"
msgstr ""
msgstr "Coste reclamación"
#. module: crm
#: view:crm.job:0
#: view:crm.opportunity:0
msgid "Schedule a Phone Call"
msgstr ""
msgstr "Programar una llamada"
#. module: crm
#: field:crm.case,ref:0
@ -1771,7 +1770,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead2
msgid "Mail"
msgstr ""
msgstr "Correo electrónico"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_priority:0
@ -1781,12 +1780,12 @@ msgstr "Establecer prioridad a"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor2
msgid "Needs Analysis"
msgstr ""
msgstr "Necesita análisis"
#. module: crm
#: view:crm.claim:0
msgid "Search Claims"
msgstr ""
msgstr "Búsqueda reclamaciones"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_mail_body:0
@ -1796,7 +1795,7 @@ msgstr "Texto correo"
#. module: crm
#: help:crm.menu.config_wizard,meeting:0
msgid "Manages the calendar of meetings of the users."
msgstr ""
msgstr "Gestiona el calendario de reuniones de los usuarios."
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0
@ -1829,12 +1828,12 @@ msgstr "Nombre"
#. module: crm
#: view:crm.opportunity:0
msgid "Sales Stage"
msgstr ""
msgstr "Fase de ventas"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,alarm_id:0
msgid "Alarm"
msgstr ""
msgstr "Alarma"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0
@ -1845,7 +1844,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.fundraising:0
#: view:crm.meeting:0
msgid "Next Meeting"
msgstr ""
msgstr "Próxima reunión"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
@ -1870,7 +1869,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.menu.config_wizard,bugs:0
msgid "Bug Tracking"
msgstr ""
msgstr "Seguimiento de errores"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
@ -1919,12 +1918,12 @@ msgstr "Demora después fecha del disparo:"
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead5
msgid "Web"
msgstr ""
msgstr "Web"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Campaign Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo campaña"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@ -1936,22 +1935,22 @@ msgstr "Cálculo grado de satisfacción"
#: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0
#, python-format
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Error"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting_generic_wizard
msgid "crm.meeting.generic_wizard"
msgstr ""
msgstr "crm.reunion.asistente_generico"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history-act
msgid "Histories"
msgstr ""
msgstr "Historial"
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_job1
msgid "Graduate"
msgstr ""
msgstr "Graduado"
#. module: crm
#: wizard_view:crm.job.meeting_set,init:0
@ -1960,11 +1959,13 @@ msgid ""
"Note that you can also use the calendar view to graphically schedule your "
"next meeting."
msgstr ""
"Observe que también puede utilizar la vista de calendario para programar "
"gráficamente su siguiente reunión."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads Tree"
msgstr ""
msgstr "Árbol de iniciativas"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,caldav_url:0
@ -1988,12 +1989,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound
msgid "Inbound"
msgstr ""
msgstr "Entrante"
#. module: crm
#: constraint:crm.case.section:0
msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
msgstr ""
msgstr "¡Error! No puede crear secciones recursivas."
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm
@ -2006,6 +2007,8 @@ msgid ""
" Will allow you to synchronise your Open ERP calendars with your phone, "
"outlook, Sunbird, ical, ..."
msgstr ""
" Le permite sincronizar sus calendarios OpenERP con su teléfono, Outlook, "
"Sunbird, iCal, ..."
#. module: crm
#: view:report.crm.case.section.categ.categ2:0
@ -2013,7 +2016,7 @@ msgstr ""
#: view:report.crm.case.section.categ2:0
#: view:report.crm.case.section.stage:0
msgid "This Year"
msgstr ""
msgstr "Este año"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_remind_partner:0
@ -2031,7 +2034,7 @@ msgstr "Muy alto"
#. module: crm
#: view:crm.job:0
msgid "Contract Data"
msgstr ""
msgstr "Datos contrato"
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
@ -2046,7 +2049,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.menu.config_wizard,document_ics:0
msgid "Shared Calendar"
msgstr ""
msgstr "Calendario compartido"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,reply_to:0
@ -2056,7 +2059,7 @@ msgstr "Responder a"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_lead_categ
msgid "Cases by Leads and Type"
msgstr ""
msgstr "Casos por iniciativas y tipo"
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
@ -2067,12 +2070,12 @@ msgstr "Minutos"
#: field:report.crm.case.section.categ2,amount_revenue:0
#: field:report.crm.case.section.stage,amount_revenue:0
msgid "Est.Revenue"
msgstr ""
msgstr "Retorno est."
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job1
msgid "Initial Jobs Demand"
msgstr ""
msgstr "Solicitudes de trabajo iniciales"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_priority_to:0
@ -2087,7 +2090,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.claim:0
msgid "Claims Info"
msgstr ""
msgstr "Info reclamaciones"
#. module: crm
#: field:crm.case.category2,name:0
@ -2100,7 +2103,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_lead_opportunity_set
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_phonecall_opportunity_set
msgid "Convert To Opportunity"
msgstr ""
msgstr "Convertir en oportunidad"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_phone2
@ -2111,18 +2114,18 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.case:0
msgid "Helpdesk Supports"
msgstr ""
msgstr "Asistencia técnica"
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support4
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_fund_raise
msgid "Fund Raising"
msgstr ""
msgstr "Obtención de fondos"
#. module: crm
#: selection:crm.new.send.mail,init,state:0
msgid "Unchanged"
msgstr ""
msgstr "Sin cambios"
#. module: crm
#: wizard_view:crm.job.partner_create,init:0
@ -2131,7 +2134,7 @@ msgstr ""
#: wizard_view:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner:0
#: wizard_view:crm.phonecall.partner_create,init:0
msgid "Convert To Partner"
msgstr ""
msgstr "Convertir en empresa"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,trg_state_from:0
@ -2192,7 +2195,7 @@ msgstr "Sección del caso"
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0
msgid "Schedule a normal or phone meeting"
msgstr ""
msgstr "Programar una reunión normal o telefónica"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
@ -2213,7 +2216,7 @@ msgstr "Campos a cambiar"
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead1
msgid "Telesales"
msgstr ""
msgstr "Ventas a distancia"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act_main
@ -2240,7 +2243,7 @@ msgstr "Línea de segmentación"
#: wizard_field:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init,deadline:0
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Planned Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha prevista"
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
@ -2257,7 +2260,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_cal_import
msgid "Import ICS File"
msgstr ""
msgstr "Importar fichero ICS"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -2275,7 +2278,7 @@ msgstr ""
#: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0
#: selection:report.crm.case.section.stage,month:0
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Julio"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor1
@ -2285,7 +2288,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case,partner_name2:0
msgid "Employee Email"
msgstr ""
msgstr "Email empleado"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting
@ -2295,17 +2298,17 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.job:0
msgid "Job Info"
msgstr ""
msgstr "Info. trabajo"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Cancel Meeting"
msgstr ""
msgstr "Cancelar reunión"
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support0
msgid "Jobs"
msgstr ""
msgstr "Trabajos"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
@ -2316,7 +2319,7 @@ msgstr ""
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_phone3
#: view:crm.phonecall:0
msgid "Not Held"
msgstr ""
msgstr "No ocupado"
#. module: crm
#: field:crm.case.rule,act_mail_to_user:0
@ -2326,12 +2329,12 @@ msgstr "Enviar correo a responsable"
#. module: crm
#: view:crm.job:0
msgid "Jobs - Recruitment Form"
msgstr ""
msgstr "Trabajo - Formulario de selección"
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.category_claim1
msgid "Corrective"
msgstr ""
msgstr "Correctivo"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity
@ -2354,7 +2357,7 @@ msgstr "Plantilla de Email a enviar"
#: field:report.crm.case.section.categ2,month:0
#: field:report.crm.case.section.stage,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Mes"
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.section_support2
@ -2364,13 +2367,13 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_leads
#: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
msgid "Leads"
msgstr ""
msgstr "Iniciativas"
#. module: crm
#: wizard_button:crm.new.send.mail,init,send:0
#: wizard_button:crm.send.mail,init,send:0
msgid "Send Email"
msgstr ""
msgstr "Enviar correo"
#. module: crm
#: wizard_view:crm.new.send.mail,init:0
@ -2380,7 +2383,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.categ2_fund3
msgid "Credit Card"
msgstr ""
msgstr "Tarjeta de crédito"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
@ -2407,11 +2410,13 @@ msgstr "Registro"
msgid ""
"This may help associations in their fund raising process and tracking."
msgstr ""
"Esto puede ayudar a las organizaciones en su proceso de obtención de fondos "
"y seguimiento."
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Reset to Unconfirmed"
msgstr ""
msgstr "Restablecer a no confirmado"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
@ -2471,7 +2476,7 @@ msgstr "cancelado"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2
msgid "Internal Meeting"
msgstr ""
msgstr "Reunión interna"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
@ -2480,7 +2485,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.opportunity:0
msgid "Events"
msgstr ""
msgstr "Eventos"
#. module: crm
#: help:crm.menu.config_wizard,lead:0
@ -2488,6 +2493,8 @@ msgid ""
"Allows you to track and manage leads which are pre-sales requests or "
"contacts, the very first contact with a customer request."
msgstr ""
"Le permite seguir y gestionar iniciativas que son peticiones de pre-ventas o "
"contactos, el primer contacto de una solicitud de un posible cliente."
#. module: crm
#: help:crm.case,som:0
@ -2536,7 +2543,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone
#, python-format
msgid "Phone Calls"
msgstr ""
msgstr "Llamadas telefónicas"
#. module: crm
#: help:crm.case,active:0
@ -2548,7 +2555,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_menu_config_wizard
msgid "crm.menu.config_wizard"
msgstr ""
msgstr "crm.menu.asistente_config"
#. module: crm
#: view:crm.case.history:0
@ -2558,12 +2565,12 @@ msgstr "Historial del caso"
#. module: crm
#: field:crm.case,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr ""
msgstr "Teléfono"
#. module: crm
#: model:crm.case.category2,name:crm.categ2_fund2
msgid "Cheque"
msgstr ""
msgstr "Cheque"
#. module: crm
#: field:crm.case,active:0
@ -2599,7 +2606,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_send_mail
msgid "Send Mail"
msgstr ""
msgstr "Enviar correo"
#. module: crm
#: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0
@ -2627,7 +2634,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0
msgid "When a real project/opportunity is detected"
msgstr ""
msgstr "Cuando un proyecto/oportunidad real es detectado"
#. module: crm
#: wizard_view:crm.job.partner_create,init:0
@ -2649,7 +2656,7 @@ msgstr "Acción"
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_claims
#, python-format
msgid "Claims"
msgstr ""
msgstr "Reclamaciones"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0
@ -2670,7 +2677,7 @@ msgstr ""
#: wizard_field:crm.new.send.mail,init,to:0
#: wizard_field:crm.send.mail,init,to:0
msgid "To"
msgstr ""
msgstr "Para"
#. module: crm
#: view:crm.case.rule:0
@ -2680,7 +2687,7 @@ msgstr "%(case_user_email)s = Email del responsable"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_presale
msgid "Sales"
msgstr ""
msgstr "Ventas"
#. module: crm
#: view:crm.case:0
@ -2691,12 +2698,12 @@ msgstr "General"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2
msgid "Assigned"
msgstr ""
msgstr "Asignado"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
msgid "Recycled"
msgstr ""
msgstr "Reciclado"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead8
@ -2722,7 +2729,7 @@ msgstr "Intervalo máx"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11
msgid "All Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Todas las oportunidades"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
@ -2756,7 +2763,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0
#, python-format
msgid "A partner is already existing with the same name."
msgstr ""
msgstr "Ya existe una empresa con el mismo nombre."
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:25+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-17 17:45+0000\n"
"Last-Translator: aakari <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 04:14+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-18 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: hr_contract
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,function:0
msgid "Function"
msgstr ""
msgstr "الدالة"
#. module: hr_contract
#: field:hr.employee,marital_status:0
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_marital_status
#: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_marital_status
msgid "Marital Status"
msgstr ""
msgstr "الحالة الزوجية"
#. module: hr_contract
#: view:hr.employee:0
@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract.wage.type,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "النّوع"
#. module: hr_contract
#: field:hr.contract,wage_type_id:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 15:59+0000\n"
"Last-Translator: Adam Zastróżny <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-17 14:08+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 04:09+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-18 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: sale
@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Podatki :"
#: field:sale.order,invoiced_rate:0
#: field:sale.order.line,invoiced:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Zafakturowana"
msgstr "Zafakturowano"
#. module: sale
#: model:ir.actions.wizard,name:sale.advance_payment