diff --git a/bin/addons/base/i18n/pl.po b/bin/addons/base/i18n/pl.po index 929df282b25..0b5762a1f22 100644 --- a/bin/addons/base/i18n/pl.po +++ b/bin/addons/base/i18n/pl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-07 21:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-08 20:31+0000\n" "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-08 04:38+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-09 04:31+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base @@ -2798,12 +2798,12 @@ msgstr "Dostawca produktu" #. module: base #: model:res.country,name:base.mt msgid "Malta" -msgstr "" +msgstr "Malta" #. module: base #: field:ir.actions.server,fields_lines:0 msgid "Field Mappings." -msgstr "" +msgstr "Mapowania pola." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module @@ -2812,13 +2812,13 @@ msgstr "" #: field:ir.module.module.dependency,module_id:0 #: rml:ir.module.reference:0 msgid "Module" -msgstr "" +msgstr "Moduł" #. module: base #: code:addons/addons/odms/odms.py:0 #, python-format msgid "Configuration of the server" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracja serwera" #. module: base #: field:ir.attachment,description:0 @@ -2828,7 +2828,7 @@ msgstr "" #: field:res.partner.event,description:0 #: view:res.request:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #. module: base #: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/dta_wizard.py:0 @@ -2849,44 +2849,44 @@ msgstr "" #: code:addons/addons/use_control/module.py:0 #, python-format msgid "You are not authorized to copy module repositories" -msgstr "" +msgstr "Nie masz prawa do kopiowania repozytoriów modułów" #. module: base #: field:res.users,action_id:0 msgid "Home Action" -msgstr "" +msgstr "Akcja startowa" #. module: base #: field:res.lang,grouping:0 msgid "Separator Format" -msgstr "" +msgstr "Format separatora" #. module: base #: code:addons/addons/delivery/stock.py:0 #, python-format msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!" -msgstr "" +msgstr "Przewoźnik %s (id: %d) nie ma tabeli opłat za dostawy!" #. module: base #: view:wizard.module.lang.export:0 msgid "Export language" -msgstr "" +msgstr "Eksport języka" #. module: base #: selection:maintenance.contract.wizard,state:0 msgid "Unvalidated" -msgstr "" +msgstr "Nie zatwierdzony" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9 msgid "Database Structure" -msgstr "" +msgstr "Struktura bazy danych" #. module: base #: model:ir.actions.wizard,name:base.res_partner_mass_mailing_wizard #: wizard_view:res.partner.spam_send,init:0 msgid "Mass Mailing" -msgstr "" +msgstr "Poczta masowa" #. module: base #: model:res.country,name:base.yt @@ -2896,19 +2896,19 @@ msgstr "" #. module: base #: wizard_view:module.lang.import,init:0 msgid "You can also import .po files." -msgstr "" +msgstr "Możesz importować również pliki .po ." #. module: base #: code:addons/addons/base/maintenance/maintenance.py:0 #, python-format msgid "Unable to find a valid contract" -msgstr "" +msgstr "Nie można znaleźć ważnej aktualnej umowy" #. module: base #: code:addons/addons/base/ir/ir_actions.py:0 #, python-format msgid "Please specify an action to launch !" -msgstr "" +msgstr "Podaj akcję do uruchomienia !" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 @@ -2918,64 +2918,64 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_function msgid "Function of the contact" -msgstr "" +msgstr "Funkcja kontaktu" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_upgrade #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_upgrade msgid "Modules to be installed, upgraded or removed" -msgstr "" +msgstr "Moduły do zainstalowania, zaktualizowane lub usunięte" #. module: base #: code:addons/addons/document/document.py:0 #, python-format msgid "File name must be unique!" -msgstr "" +msgstr "Nazwa pliku musi być unikalna" #. module: base #: view:res.payterm:0 msgid "Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Warunki płatności" #. module: base #: field:ir.report.custom,footer:0 msgid "Report Footer" -msgstr "" +msgstr "Stopka raportu" #. module: base #: selection:res.lang,direction:0 msgid "Right-to-Left" -msgstr "" +msgstr "Od prawej do lewej" #. module: base #: code:addons/addons/crm/crm.py:0 #, python-format msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Otwórz" #. module: base #: code:addons/osv/orm.py:0 #, python-format msgid "Please check that all your lines have %d columns." -msgstr "" +msgstr "Upewnij się, że wszystkie wiersze mają %d kolumn(y)." #. module: base #: wizard_view:module.lang.import,init:0 msgid "Import language" -msgstr "" +msgstr "Importuj język" #. module: base #: code:addons/addons/mrp_repair/mrp_repair.py:0 #, python-format msgid "No partner !" -msgstr "" +msgstr "Brak partnera !" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act #: view:ir.cron:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act msgid "Scheduled Actions" -msgstr "" +msgstr "Zaplanowane akcje" #. module: base #: field:res.partner,title:0 @@ -2988,13 +2988,13 @@ msgstr "Tytuł" #: code:addons/addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0 #, python-format msgid "Production Order Cannot start in [%s] state" -msgstr "" +msgstr "Zamówienie produkcji nie może się rozpoczynać od stanu [%s]" #. module: base #: code:addons/osv/orm.py:0 #, python-format msgid "Recursivity Detected." -msgstr "" +msgstr "Stwierdzono rekurencję" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 @@ -3006,12 +3006,12 @@ msgstr "" #: code:addons/addons/base_module_merge/wizard/base_module_merge.py:0 #, python-format msgid "Recursion error in modules dependencies !" -msgstr "" +msgstr "Błąd rekurencji w zależności modułów !" #. module: base #: view:ir.model:0 msgid "Create a Menu" -msgstr "" +msgstr "Utwórz menu" #. module: base #: help:res.partner,vat:0 @@ -3019,12 +3019,14 @@ msgid "" "Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the " "VAT. Used by the VAT legal statement." msgstr "" +"Numer NIP. Zaznacz pole jeśli partner jest płatnikiem podatku VAT. Stosowane " +"do zgodności z prawem podatkowym. Numer wpisuj w postaci \"PL1234567898\"." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_category_tree #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_module_category_tree msgid "Categories of Modules" -msgstr "" +msgstr "Kategorie modułów" #. module: base #: selection:module.lang.install,init,lang:0 @@ -3039,12 +3041,12 @@ msgstr "Nie uruchomiony" #. module: base #: model:res.country,name:base.ru msgid "Russian Federation" -msgstr "" +msgstr "Federacja Rosyjska" #. module: base #: field:res.company,name:0 msgid "Company Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa firmy" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_roles_form @@ -3053,7 +3055,7 @@ msgstr "" #: view:res.users:0 #: field:res.users,roles_id:0 msgid "Roles" -msgstr "" +msgstr "Role" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country @@ -3064,7 +3066,7 @@ msgstr "Kraje" #. module: base #: view:ir.rule.group:0 msgid "Record rules" -msgstr "" +msgstr "Reguły rekordów" #. module: base #: code:addons/addons/odms/odms.py:0 @@ -3085,21 +3087,22 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order." msgstr "" +"Musisz najpierw anulować wszystkie faktury związane z tym zamówieniem zakupu." #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)" -msgstr "" +msgstr "12. %w ==> 5 ( Piątek jest 6tym dniem)" #. module: base #: constraint:res.partner.category:0 msgid "Error ! You can not create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych kategorii." #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%x - Appropriate date representation." -msgstr "" +msgstr "%x - Odpowiednia reprezentacja daty." #. module: base #: help:ir.module.repository,filter:0 @@ -3109,16 +3112,20 @@ msgid "" "- The second parenthesis must match the whole version number.\n" "- The last parenthesis must match the extension of the module." msgstr "" +"Regexp do szukania modułu na stronach repozytorium:\n" +"- Pierwszy nawias musi odpowiadać nazwie modułu.\n" +"- Drugi nawias musi odpowiadać pełnemu numerowi wersji.\n" +"- Ostatni nawias musi odpowiadać rozszerzeniu modułu." #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%M - Minute as a decimal number [00,59]." -msgstr "" +msgstr "%M - Minuty w postaci liczby dziesiętnej [00,59]." #. module: base #: model:res.country,name:base.tj msgid "Tajikistan" -msgstr "" +msgstr "Tadżykistan" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,header:0 @@ -3129,7 +3136,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action msgid "Connect Actions To Client Events" -msgstr "" +msgstr "Połącz akcje ze zdarzeniami klienta" #. module: base #: code:addons/addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:0 @@ -3140,7 +3147,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL-2 or later version" -msgstr "" +msgstr "GPL-2 lub wersja późniejsza" #. module: base #: selection:res.partner.event,type:0 @@ -3183,18 +3190,18 @@ msgstr "" #: selection:ir.ui.view,type:0 #: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0 msgid "Form" -msgstr "" +msgstr "Formularz" #. module: base #: code:addons/osv/orm.py:0 #, python-format msgid "Can not define a column %s. Reserved keyword !" -msgstr "" +msgstr "Nie można zdefiniować kolumny %s. Zarezerwowane słowo kluczowe !" #. module: base #: model:res.country,name:base.me msgid "Montenegro" -msgstr "" +msgstr "Czarnogóra" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 @@ -3205,18 +3212,18 @@ msgstr "" #: code:addons/addons/stock/wizard/wizard_inventory.py:0 #, python-format msgid "No product in this location." -msgstr "" +msgstr "Brak produktów w tej strefie" #. module: base #: view:ir.cron:0 msgid "Technical Data" -msgstr "" +msgstr "Dane techniczne" #. module: base #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,category_id:0 msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategorie" #. module: base #: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/dta_wizard.py:0 @@ -3231,12 +3238,12 @@ msgstr "" #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "To be upgraded" -msgstr "" +msgstr "Do aktualizacji" #. module: base #: model:res.country,name:base.ly msgid "Libya" -msgstr "" +msgstr "Libia" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 @@ -3246,12 +3253,12 @@ msgstr "" #. module: base #: wizard_field:module.module.update,init,repositories:0 msgid "Repositories" -msgstr "" +msgstr "Repozytoria" #. module: base #: model:res.country,name:base.cf msgid "Central African Republic" -msgstr "" +msgstr "Republika Środkowej Afryki" #. module: base #: model:res.country,name:base.li @@ -3267,17 +3274,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd msgid "Ltd" -msgstr "" +msgstr "Sp z o.o." #. module: base #: field:ir.actions.server,expression:0 msgid "Loop Expression" -msgstr "" +msgstr "Wyrażenie pętlowe" #. module: base #: field:ir.actions.report.custom,report_id:0 msgid "Report Ref." -msgstr "" +msgstr "Odn. raportu" #. module: base #: field:res.partner,ean13:0 @@ -3287,7 +3294,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.pt msgid "Portugal" -msgstr "" +msgstr "Portugalia" #. module: base #: code:addons/addons/auction/auction.py:0 @@ -3298,12 +3305,12 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:maintenance.contract,state:0 msgid "Unvalid" -msgstr "" +msgstr "Nieważna" #. module: base #: field:ir.module.module,certificate:0 msgid "Quality Certificate" -msgstr "" +msgstr "Certyfikat jakości" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -3313,13 +3320,13 @@ msgstr "" #. module: base #: help:res.partner,customer:0 msgid "Check this box if the partner is a customer." -msgstr "" +msgstr "Zaznacz tę opcję jeśli partner jest klientem." #. module: base #: code:addons/addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid "No Customer Defined !" -msgstr "" +msgstr "Nie zdefiniowano żadnego klienta !" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window @@ -3327,25 +3334,25 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window #: view:res.lang:0 msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Języki" #. module: base #: code:addons/addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:0 #, python-format msgid "The module does not contain the __terp__.py file" -msgstr "" +msgstr "Moduł nie zawiera pliku __terp__.py" #. module: base #: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!" -msgstr "" +msgstr "Musisz zdefiniować dziennik analityczny dla dziennika '%s' !" #. module: base #: code:addons/addons/odms/odms.py:0 #, python-format msgid "Configuration of the DNS servers" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracja serwerów DNS" #. module: base #: selection:workflow.activity,join_mode:0 @@ -3356,7 +3363,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ec msgid "Ecuador" -msgstr "" +msgstr "Ekwador" #. module: base #: code:addons/addons/base/module/wizard/wizard_export_lang.py:0 @@ -3366,18 +3373,21 @@ msgid "" "spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the " "latest column before reimporting it." msgstr "" +"Zapisz ten dokument do pliku .CSV i otwórz go w Twoim ulubionym arkuszu " +"kalkulacyjnym. W pliku zastosowano kodowanie UTF-8. Musisz przetłumaczyć " +"ostatnią kolumnę przed powrotnym importem." #. module: base #: model:res.country,name:base.au msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "Australia" #. module: base #: code:addons/addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0 #: code:addons/addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0 #, python-format msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Sierpień" #. module: base #: help:res.partner,lang:0 @@ -3385,16 +3395,19 @@ msgid "" "If the selected language is loaded in the system, all documents related to " "this partner will be printed in this language. If not, it will be english." msgstr "" +"Jeśli wybrany język jest zainstalowany w systemie, to wszystkie dokumenty " +"związane z tym partnerem będą drukowane w tym języku. Jeśli nie, to będą " +"drukowane po angielsku." #. module: base #: rml:ir.module.reference:0 msgid "Menu :" -msgstr "" +msgstr "Menu :" #. module: base #: selection:ir.model.fields,state:0 msgid "Base Field" -msgstr "" +msgstr "Pole Podstawowe" #. module: base #: code:addons/addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 @@ -3406,24 +3419,24 @@ msgstr "" #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0 #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0 msgid "SXW content" -msgstr "" +msgstr "Zawartość SXW" #. module: base #: code:addons/addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0 #: code:addons/addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0 #, python-format msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Październik" #. module: base #: view:ir.cron:0 msgid "Action to Trigger" -msgstr "" +msgstr "Akcja do wyzwolenia" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate msgid "Currency Rate" -msgstr "" +msgstr "Kurs waluty" #. module: base #: field:ir.report.custom.fields,fc0_operande:0 @@ -3432,43 +3445,43 @@ msgstr "" #: field:ir.report.custom.fields,fc3_operande:0 #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Constraint" -msgstr "" +msgstr "Ograniczenie" #. module: base #: selection:ir.values,key:0 #: selection:res.partner.address,type:0 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Domyślny" #. module: base #: field:ir.model.fields,required:0 #: field:res.partner.bank.type.field,required:0 msgid "Required" -msgstr "" +msgstr "Wymagane" #. module: base #: field:ir.model.fields,domain:0 #: field:ir.rule,domain:0 #: field:res.partner.title,domain:0 msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "Domena" #. module: base #: field:res.request.history,name:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Podsumowanie" #. module: base #: code:addons/addons/account_date_check/account_date_check.py:0 #, python-format msgid "The date of your account move is not in the defined period !" -msgstr "" +msgstr "Data twojej zmiany stanu konta jest poza zdefiniowanym okresem !" #. module: base #: code:addons/addons/wiki/wizard/open_page.py:0 #, python-format msgid "No action found" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono żadnej akcji" #. module: base #: code:addons/addons/hr_holidays/hr.py:0 @@ -3477,6 +3490,7 @@ msgid "" "You can not cancel this holiday request. first You have to make its case in " "draft state." msgstr "" +"Nie możesz anulować tego wniosku. Najpierw musisz go zmienić na projekt." #. module: base #: help:ir.actions.server,subject:0 @@ -3484,31 +3498,33 @@ msgid "" "Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ " "object.partner_id.name ]]`" msgstr "" +"Wprowadź temat. Możesz stosować pola z obiektów, np. `Cześć [[ " +"object.partner_id.name ]]`" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Header/Footer" -msgstr "" +msgstr "Nagłówek/Stopka" #. module: base #: model:res.country,name:base.lb msgid "Lebanon" -msgstr "" +msgstr "Liban" #. module: base #: wizard_field:module.lang.import,init,name:0 msgid "Language name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa języka" #. module: base #: model:res.country,name:base.va msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "" +msgstr "Watykan" #. module: base #: wizard_field:base.module.import,init,module_file:0 msgid "Module .ZIP file" -msgstr "" +msgstr "Plik .ZIP modułu" #. module: base #: code:addons/addons/sale/sale.py:0 @@ -3517,57 +3533,60 @@ msgid "" "You have to select a customer in the sale form !\n" "Please set one customer before choosing a product." msgstr "" +"Musisz wybrać klienta w formularzu sprzedaży !\n" +"Wybierz klienta przed wybraniem produktu." #. module: base #: code:addons/addons/account/project/wizard/wizard_account_analytic_line.py:0 #, python-format msgid "Analytic Entries" -msgstr "" +msgstr "Zapisy analityczne" #. module: base #: field:workflow.transition,trigger_model:0 msgid "Trigger Object" -msgstr "" +msgstr "Wyzwól obiekt" #. module: base #: selection:ir.report.custom,state:0 msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgstr "Subskrybowane" #. module: base #: wizard_view:module.lang.install,init:0 #: wizard_view:module.upgrade,next:0 msgid "System Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Aktualizacja systemu" #. module: base #: field:workflow.activity,in_transitions:0 msgid "Incoming Transitions" -msgstr "" +msgstr "Przejścia wejściowe" #. module: base #: model:res.country,name:base.sr msgid "Suriname" -msgstr "" +msgstr "Surinam" #. module: base #: code:addons/osv/orm.py:0 #, python-format msgid "The create method is not implemented on this object !" msgstr "" +"Metoda 'create' (tworzenie) nie jest zaimplementowana w tym obiekcie !" #. module: base #: field:ir.values,key2:0 #: view:res.partner.event.type:0 #: field:res.partner.event.type,name:0 msgid "Event Type" -msgstr "" +msgstr "Typ zdarzenia" #. module: base #: view:res.partner.bank:0 #: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal msgid "Bank account" -msgstr "" +msgstr "Konto bankowe" #. module: base #: code:addons/addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:0 @@ -3584,7 +3603,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.sequence.type:0 msgid "Sequence Type" -msgstr "" +msgstr "Typ numeracji" #. module: base #: code:addons/addons/base/module/module.py:0 @@ -3593,22 +3612,24 @@ msgid "" "You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n" "But this module is not available in your system." msgstr "" +"Próbujesz aktualizować moduł zależny od modułu: %s.\n" +"Ale tego modułu nie ma w twoim systemie." #. module: base #: view:res.partner.address:0 msgid "Partner Address" -msgstr "" +msgstr "Adres partnera" #. module: base #: field:ir.module.module,license:0 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licencja" #. module: base #: code:addons/addons/base/ir/ir_report_custom.py:0 #, python-format msgid "Invalid operation" -msgstr "" +msgstr "Niedozwolona operacja" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 @@ -3624,7 +3645,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Model" #. module: base #: code:addons/addons/base/module/module.py:0 @@ -3633,6 +3654,8 @@ msgid "" "You try to install a module that depends on the module: %s.\n" "But this module is not available in your system." msgstr "" +"Próbujesz instalować moduł zależny od modułu: %s.\n" +"Ale tego modułu nie ma w twoim systemie." #. module: base #: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0 @@ -3640,27 +3663,27 @@ msgstr "" #: selection:ir.translation,type:0 #: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Widok" #. module: base #: field:ir.actions.server,write_id:0 msgid "Write Id" -msgstr "" +msgstr "Wpisz ID" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "Open a Window" -msgstr "" +msgstr "Otwórz okno" #. module: base #: model:res.country,name:base.gq msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "" +msgstr "Gwinea Równikowa" #. module: base #: wizard_view:base.module.import,init:0 msgid "Module Import" -msgstr "" +msgstr "Import modułu" #. module: base #: code:addons/osv/orm.py:0 @@ -3669,6 +3692,8 @@ msgid "" "Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n" "Define it through the Administration menu." msgstr "" +"W systemie nie zdefiniowano języka o kodzie \"%s\" !\n" +"Zdefiniuj go w menu Administracja." #. module: base #: code:addons/addons/project/wizard/close_task.py:0 @@ -3677,11 +3702,13 @@ msgid "" "Couldn't send mail because the contact for this task (%s) has no email " "address!" msgstr "" +"Nie można wysłać poczty, bo kontakt dla tego zadania (%s) nie ma adresu " +"mailowego!" #. module: base #: field:ir.module.module,author:0 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 @@ -3691,7 +3718,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%c - Appropriate date and time representation." -msgstr "" +msgstr "%c - Odpowiednia reprezentacja daty i czasu." #. module: base #: selection:module.lang.install,init,lang:0 @@ -3701,17 +3728,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bo msgid "Bolivia" -msgstr "" +msgstr "Boliwia" #. module: base #: model:res.country,name:base.gh msgid "Ghana" -msgstr "" +msgstr "Gana" #. module: base #: field:res.lang,direction:0 msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Kierunek" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_wizard_module_update_translations @@ -3729,26 +3756,27 @@ msgstr "" #: view:wizard.ir.model.menu.create:0 #: field:wizard.ir.model.menu.create,view_ids:0 msgid "Views" -msgstr "" +msgstr "Widoki" #. module: base #: view:res.groups:0 #: field:res.groups,rule_groups:0 #: field:res.users,rules_id:0 msgid "Rules" -msgstr "" +msgstr "Reguły" #. module: base #: code:addons/addons/base/module/module.py:0 #, python-format msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed" msgstr "" +"Próbujesz usunąć moduł, który jest zainstalowany lub jest do instalacji" #. module: base #: help:ir.values,key2:0 msgid "" "The kind of action or button in the client side that will trigger the action." -msgstr "" +msgstr "Rodzaj akcji lub przycisk po stronie klienta, który wyzwoli akcję." #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 @@ -3758,7 +3786,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.gt msgid "Guatemala" -msgstr "" +msgstr "Gwatemala" #. module: base #: code:addons/addons/hr_attendance/wizard/sign_in_out.py:0 @@ -3770,20 +3798,20 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow msgid "Workflows" -msgstr "" +msgstr "Obiegi" #. module: base #: code:addons/addons/base_module_publish/wizard/base_module_publish.py:0 #: code:addons/addons/base_module_publish/wizard/base_module_publish_all.py:0 #, python-format msgid "Login failed!" -msgstr "" +msgstr "Logowanie nieudane!" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_wizard_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_module msgid "Configuration Wizard" -msgstr "" +msgstr "Kreator konfiguracji" #. module: base #: code:addons/addons/account_report/account.py:0 @@ -3791,13 +3819,13 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot delete an indicator history record. You may have to delete the " "concerned Indicator!" -msgstr "" +msgstr "Nie możesz usunąć historii wskaźnika. Możesz usunąć wskaźnik!" #. module: base #: code:addons/addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "No Partner Defined !" -msgstr "" +msgstr "Nie zdefiniowano partnera !" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_roles @@ -3810,12 +3838,14 @@ msgid "" "0=Very Urgent\n" "10=Not urgent" msgstr "" +"0=Bardzo pilne\n" +"10=Nie pilne" #. module: base #: code:addons/addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:0 #, python-format msgid "You can not modify an invoiced analytic line!" -msgstr "" +msgstr "Nie możesz zmieniać zafakturowanych pozycji analitycznych!" #. module: base #: code:addons/addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 @@ -3828,13 +3858,13 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Pomiń" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act msgid "Accepted Links in Requests" -msgstr "" +msgstr "Akceptowane łączniki w zgłoszeniach" #. module: base #: code:addons/addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:0 @@ -3847,13 +3877,13 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ls msgid "Lesotho" -msgstr "" +msgstr "Lesoto" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access msgid "Grant Access To Menus" -msgstr "" +msgstr "Przydziel dostęp do menu" #. module: base #: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0 @@ -3865,7 +3895,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ke msgid "Kenya" -msgstr "" +msgstr "Kenia" #. module: base #: view:res.config.view:0 @@ -3874,22 +3904,25 @@ msgid "" "time. Less used options or fields are automatically hidden. You will be able " "to change this, later, through the Administration menu." msgstr "" +"Wybierz interfejs uproszczony, jeśli testujesz OpenERP pierwszy raz. Rzadko " +"stosowane opcje i pola są wtedy ukryte. Będziesz mógł zmienić to później w " +"menu Administracja." #. module: base #: code:addons/osv/orm.py:0 #, python-format msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Wystąpił błąd przy sprawdzaniu pola (pól) %s: %s" #. module: base #: model:res.country,name:base.sm msgid "San Marino" -msgstr "" +msgstr "San Marino" #. module: base #: model:res.country,name:base.bm msgid "Bermuda" -msgstr "" +msgstr "Bermudy" #. module: base #: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0 @@ -3900,12 +3933,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.pe msgid "Peru" -msgstr "" +msgstr "Peru" #. module: base #: selection:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "Set NULL" -msgstr "" +msgstr "Ustaw NULL" #. module: base #: code:addons/addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:0 @@ -3923,11 +3956,13 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !" msgstr "" +"Nie możesz zmieniać podatku. Powinnaś(nieneś) usunąć pozycję i utworzyć nową " +"!" #. module: base #: view:ir.rule.group:0 msgid "The rule is satisfied if all test are True (AND)" -msgstr "" +msgstr "Reguła będzie spełniona, jeśli wszystkie testy będą pozytywne (AND)" #. module: base #: code:addons/addons/proforma_followup/proforma.py:0 @@ -3950,40 +3985,40 @@ msgstr "" #: code:addons/addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !" -msgstr "" +msgstr "Nie można usuwać faktur już otwartych lub zapłaconych !" #. module: base #: code:addons/addons/mrp/mrp.py:0 #: code:addons/addons/mrp/wizard/wizard_change_production_qty.py:0 #, python-format msgid "Couldn't find bill of material for product" -msgstr "" +msgstr "Nie można znaleźć zestawienia materiałowego dla produktu" #. module: base #: selection:ir.model.fields,select_level:0 msgid "Not Searchable" -msgstr "" +msgstr "Nie przeszukiwalne" #. module: base #: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0 #, python-format msgid "Create line failed !" -msgstr "" +msgstr "Tworzenie pozycji nieudane !" #. module: base #: field:res.partner.event.type,key:0 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Klucz" #. module: base #: field:ir.cron,nextcall:0 msgid "Next Call Date" -msgstr "" +msgstr "Data następnego wywołania" #. module: base #: field:res.company,rml_header:0 msgid "RML Header" -msgstr "" +msgstr "Nagłówek RML" #. module: base #: wizard_field:res.partner.sms_send,init,app_id:0 @@ -3994,22 +4029,22 @@ msgstr "" #: code:addons/addons/account/account.py:0 #, python-format msgid "No sequence defined in the journal !" -msgstr "" +msgstr "Brak sekwencji dla dziennika !" #. module: base #: model:res.country,name:base.mu msgid "Mauritius" -msgstr "" +msgstr "Mauritius" #. module: base #: wizard_view:module.module.update,init:0 msgid "Scan for new modules" -msgstr "" +msgstr "Sprawdź, czy są nowe moduły" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_repository msgid "Module Repository" -msgstr "" +msgstr "Repozytorium modułów" #. module: base #: code:addons/addons/odms/wizard/host_status.py:0 @@ -4020,18 +4055,18 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Uprawnienia" #. module: base #: code:addons/addons/base/ir/ir_report_custom.py:0 #, python-format msgid "Using a relation field which uses an unknown object" -msgstr "" +msgstr "Użycie pola relacji, które wskazuje nieznany obiekt" #. module: base #: model:res.country,name:base.za msgid "South Africa" -msgstr "" +msgstr "Afryka Południowa" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_wizard_module_lang_export @@ -4042,18 +4077,18 @@ msgstr "" #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "Installed" -msgstr "" +msgstr "Zainstalowano" #. module: base #: model:res.country,name:base.sn msgid "Senegal" -msgstr "" +msgstr "Senegal" #. module: base #: code:addons/addons/stock/wizard/wizard_return.py:0 #, python-format msgid "Invoice state" -msgstr "" +msgstr "Stan faktury" #. module: base #: code:addons/addons/crm/crm.py:0 @@ -4064,13 +4099,13 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.hu msgid "Hungary" -msgstr "" +msgstr "Węgry" #. module: base #: code:addons/addons/use_control/module.py:0 #, python-format msgid "You are not authorized to write module repositories" -msgstr "" +msgstr "Nie wolno ci pisać repozytoriów modułów" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_groups @@ -4080,24 +4115,24 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.br msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "Brazylia" #. module: base #: code:addons/addons/mrp_repair/mrp_repair.py:0 #, python-format msgid "You have to select a partner in the repair form !" -msgstr "" +msgstr "Musisz wybrać partnera w formularzu naprawy" #. module: base #: field:ir.sequence,number_next:0 msgid "Next Number" -msgstr "" +msgstr "Następny numer" #. module: base #: view:res.currency:0 #: field:res.currency,rate_ids:0 msgid "Rates" -msgstr "" +msgstr "Kursy" #. module: base #: selection:module.lang.install,init,lang:0 @@ -4107,7 +4142,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sy msgid "Syria" -msgstr "" +msgstr "Syria" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -4118,7 +4153,7 @@ msgstr "" #: code:addons/addons/mrp/report/price.py:0 #, python-format msgid "SUBTOTAL" -msgstr "" +msgstr "PODSUMA" #. module: base #: field:ir.report.custom.fields,field_child3:0 @@ -4138,13 +4173,13 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.model.fields,selection:0 msgid "Field Selection" -msgstr "" +msgstr "Wybór pól" #. module: base #: code:addons/addons/stock/product.py:0 #, python-format msgid "Delivered Qty" -msgstr "" +msgstr "Ilość dostarczona" #. module: base #: code:addons/addons/odms/odms.py:0 @@ -4171,12 +4206,12 @@ msgstr "" #: field:res.partner.event,date:0 #: field:res.request,date_sent:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0 msgid "SXW path" -msgstr "" +msgstr "Scieżka SXW" #. module: base #: code:addons/addons/account/account.py:0 @@ -4185,6 +4220,8 @@ msgid "" "No period defined for this date !\n" "Please create a fiscal year." msgstr "" +"Nie zdefiniowano okresu dla tej daty !\n" +"Utwórz rok podatkowy." #. module: base #: view:ir.attachment:0 @@ -4198,24 +4235,24 @@ msgstr "Dane" #: field:res.partner.event,user_id:0 #: view:res.users:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Użytkownik" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Groups are used to defined access rights on each screen and menu." -msgstr "" +msgstr "Grupy są stosowane do definiowania praw dostępu do ekranów i menu" #. module: base #: field:ir.ui.menu,parent_id:0 #: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0 msgid "Parent Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu nadrzędne" #. module: base #: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "Some entries are already reconciled !" -msgstr "" +msgstr "Niektóre zapisy są już uzgodnione !" #. module: base #: help:ir.actions.act_window.view,multi:0 @@ -4225,22 +4262,24 @@ msgid "" "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a " "form view." msgstr "" +"Jeśli ustawione na prawda (true), to akcja nie będzie wyświetlana na prawym " +"pasku narzędzi widoku formularza." #. module: base #: code:addons/addons/stock/wizard/inventory_merge.py:0 #, python-format msgid "Merging is only allowed on draft inventories." -msgstr "" +msgstr "Łączenie jest dozwolone tylko na projektach inwentaryzacji" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Attached To" -msgstr "" +msgstr "Powiązany z" #. module: base #: field:res.lang,decimal_point:0 msgid "Decimal Separator" -msgstr "" +msgstr "Separator dziesiętny" #. module: base #: code:addons/addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:0 @@ -4253,13 +4292,13 @@ msgstr "" #: view:res.request:0 #: field:res.request,history:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Historia" #. module: base #: code:addons/addons/account/account_bank_statement.py:0 #, python-format msgid "Unable to reconcile entry \"%s\": %.2f" -msgstr "" +msgstr "Nie można uzgodnić zapisu \"%s\": %.2f" #. module: base #: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/wizard_bvr.py:0 @@ -4275,18 +4314,18 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.attachment,create_uid:0 msgid "Creator" -msgstr "" +msgstr "Utworzył" #. module: base #: model:res.country,name:base.mx msgid "Mexico" -msgstr "" +msgstr "Meksyk" #. module: base #: code:addons/addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "You can not remove a lot line !" -msgstr "" +msgstr "Nie możesz usuwać pozycji partii !" #. module: base #: selection:module.lang.install,init,lang:0 @@ -4296,7 +4335,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.company,child_ids:0 msgid "Child Companies" -msgstr "" +msgstr "Firmy podrzędne" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_users @@ -4310,22 +4349,24 @@ msgid "" "All emails have been successfully sent to Partners:.\n" "\n" msgstr "" +"Wszystkie e-maile zostały poprawnie wysłane do partnerów:.\n" +"\n" #. module: base #: model:res.country,name:base.ni msgid "Nicaragua" -msgstr "" +msgstr "Nikaragua" #. module: base #: code:addons/osv/orm.py:0 #, python-format msgid "The write method is not implemented on this object !" -msgstr "" +msgstr "Metoda 'write' (zapis) nie jest zaimplementowana w tym obiekcie" #. module: base #: view:res.partner.event:0 msgid "General Description" -msgstr "" +msgstr "Ogólny opis" #. module: base #: selection:res.partner.event,type:0 @@ -4335,19 +4376,19 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.values,meta:0 msgid "Meta Datas" -msgstr "" +msgstr "Metadane" #. module: base #: field:ir.rule,field_id:0 #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Pole" #. module: base #: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0 #, python-format msgid "Unable to change tax !" -msgstr "" +msgstr "Nie można zmienić podatku !" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -4363,26 +4404,26 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.zm msgid "Zambia" -msgstr "" +msgstr "Zambia" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml msgid "Report Xml" -msgstr "" +msgstr "Raport Xml" #. module: base #: code:addons/addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0 #, python-format msgid "No grid matching for this carrier !" -msgstr "" +msgstr "Brak tabeli opłat za dostawy dla tego przewoźnika !" #. module: base #: help:res.partner,user_id:0 msgid "" "The internal user that is in charge of communicating with this partner if " "any." -msgstr "" +msgstr "Użytkownik, który jest odpowiedzialny za kontakty z tym partnerem." #. module: base #: code:addons/addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:0 @@ -4392,11 +4433,14 @@ msgid "" "This test checks if the module satisfy tiny structure\n" "\"\"" msgstr "" +"\"\"\n" +"Ten test sprawdza, czy moduł odpowiada strukturze tiny\n" +"\"\"" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Cancel Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Anuluj aktualizację" #. module: base #: code:addons/addons/odms/odms.py:0 @@ -4412,7 +4456,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.kz msgid "Kazakhstan" -msgstr "" +msgstr "Kazachstan" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,name:0 @@ -4440,7 +4484,7 @@ msgstr "" #: field:workflow,name:0 #: field:workflow.activity,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa" #. module: base #: model:res.country,name:base.ms @@ -4451,45 +4495,45 @@ msgstr "" #: code:addons/addons/mrp/report/price.py:0 #, python-format msgid "Product uom" -msgstr "" +msgstr "JM produktu" #. module: base #: code:addons/addons/account/wizard/wizard_bank_reconcile.py:0 #, python-format msgid "Standard Encoding" -msgstr "" +msgstr "Wprowadzanie standardowe" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app msgid "Application Terms" -msgstr "" +msgstr "Terminologia aplikacji" #. module: base #: selection:ir.report.custom.fields,operation:0 msgid "Calculate Average" -msgstr "" +msgstr "Oblicz średnią" #. module: base #: field:ir.module.module,demo:0 msgid "Demo data" -msgstr "" +msgstr "Dane demonstracyjne" #. module: base #: code:addons/addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:0 #, python-format msgid "Please fill a Balance product in the wizard" -msgstr "" +msgstr "Wprowadź saldo produktu w kreatorze" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance msgid "Instances" -msgstr "" +msgstr "Instancje" #. module: base #: model:res.country,name:base.aq msgid "Antarctica" -msgstr "" +msgstr "Antarktyka" #. module: base #: code:addons/addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:0 @@ -4500,7 +4544,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3 msgid "Starter Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner startowy" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view @@ -4510,14 +4554,14 @@ msgstr "" #. module: base #: rml:ir.module.reference:0 msgid "Web" -msgstr "" +msgstr "Sieć" #. module: base #: code:addons/addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0 #: code:addons/addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0 #, python-format msgid "Wed" -msgstr "" +msgstr "Śro" #. module: base #: code:addons/osv/orm.py:0 @@ -4532,24 +4576,24 @@ msgstr "" #: field:res.partner.address,zip:0 #: field:res.partner.bank,zip:0 msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "Kod poczt." #. module: base #: code:addons/addons/stock/wizard/wizard_invoice_onshipping.py:0 #, python-format msgid "Invoice is already created." -msgstr "" +msgstr "Faktura już została utworzona." #. module: base #: field:res.partner.event,planned_revenue:0 msgid "Planned Revenue" -msgstr "" +msgstr "Planowany dochód" #. module: base #: code:addons/addons/account_budget/wizard/wizard_budget_report.py:0 #, python-format msgid "Insufficient Data!" -msgstr "" +msgstr "Zbyt mało danych!" #. module: base #: wizard_view:module.lang.import,init:0 @@ -4557,43 +4601,45 @@ msgid "" "You have to import a .CSV file wich is encoded in UTF-8. Please check that " "the first line of your file is one of the following:" msgstr "" +"Musisz importować plik .CSV, który jest kodowany jako UTF-8. Upewnij się, że " +"pierwszy wiersz twojego pliku wygląda jak jeden z poniższych:" #. module: base #: model:res.country,name:base.et msgid "Ethiopia" -msgstr "" +msgstr "Etiopia" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%H - Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]." -msgstr "" +msgstr "%H - Godzina (zegar 24-godzinny) jako liczba dziesiętna [00,23]." #. module: base #: view:res.roles:0 msgid "Role" -msgstr "" +msgstr "Rola" #. module: base #: code:addons/addons/account/wizard/wizard_aged_trial_balance.py:0 #, python-format msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !" -msgstr "" +msgstr "Musisz wprowadzić długość okresu, który nie może być 0 lub mniej !" #. module: base #: code:addons/addons/mrp/report/price.py:0 #, python-format msgid "Product name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa produktu" #. module: base #: model:res.country,name:base.sj msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" -msgstr "" +msgstr "Wyspy Svalbard i Jan Mayen" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Testuj" #. module: base #: code:addons/addons/document/document.py:0 @@ -4604,7 +4650,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.report.custom.fields,groupby:0 msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Pogrupuj wg" #. module: base #: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/bvr_import.py:0 @@ -4649,7 +4695,7 @@ msgstr "" #. module: base #: help:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "On delete property for many2one fields" -msgstr "" +msgstr "Właściwość przy usuwaniu pól many2one" #. module: base #: code:addons/addons/account/account.py:0 @@ -4660,12 +4706,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.do msgid "Dominican Republic" -msgstr "" +msgstr "Dominikana" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,domain:0 msgid "Domain Value" -msgstr "" +msgstr "Wartość domeny" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 @@ -4676,18 +4722,18 @@ msgstr "" #: code:addons/addons/hr_timesheet/wizard/sign_in_out.py:0 #, python-format msgid "No cost unit defined for this employee !" -msgstr "" +msgstr "Nie zdefiniowano jednostki kosztowej dla tego pracownika !" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "SMS Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracja SMS" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act msgid "Access Controls List" -msgstr "" +msgstr "Lista praw dostępu" #. module: base #: model:res.country,name:base.um @@ -4698,30 +4744,30 @@ msgstr "" #: field:res.partner.bank,state:0 #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0 msgid "Bank Type" -msgstr "" +msgstr "Typ banku" #. module: base #: code:addons/addons/base/res/res_user.py:0 #, python-format msgid "The name of the group can not start with \"-\"" -msgstr "" +msgstr "Nazwa grupy nie może rozpoczynać się od \"-\"" #. module: base #: wizard_view:module.upgrade,end:0 #: wizard_view:module.upgrade,start:0 msgid "We suggest you to reload the menu tab (Ctrl+t Ctrl+r)." -msgstr "" +msgstr "Sugerujemy ci przeładowanie menu (Ctrl+t Ctrl+r)" #. module: base #: view:ir.ui.view_sc:0 #: field:res.partner.title,shortcut:0 msgid "Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Skrót" #. module: base #: field:ir.model.data,date_init:0 msgid "Init Date" -msgstr "" +msgstr "Data inicjacji" #. module: base #: code:addons/addons/hr_timesheet_invoice/wizard/account_analytic_profit.py:0 @@ -4729,18 +4775,18 @@ msgstr "" #: code:addons/addons/sale_crm/wizard/makesale.py:0 #, python-format msgid "Data Insufficient!" -msgstr "" +msgstr "Zbyt mało danych!" #. module: base #: field:workflow.activity,flow_start:0 msgid "Flow Start" -msgstr "" +msgstr "Uruchom przepływ" #. module: base #: view:ir.model:0 #: view:ir.model.fields:0 msgid "Security on Groups" -msgstr "" +msgstr "Uprawnienia grup" #. module: base #: code:addons/addons/account/invoice.py:0 @@ -4748,28 +4794,28 @@ msgstr "" msgid "" "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) " "defined !" -msgstr "" +msgstr "W warunkach płatności dostawcy nie wporwadzono pozycji !" #. module: base #: view:res.partner.bank:0 msgid "Bank Account Owner" -msgstr "" +msgstr "Właściciel konta bankowego" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form msgid "Client Actions Connections" -msgstr "" +msgstr "Połączenia z akcjami klienta" #. module: base #: field:ir.ui.view_sc,resource:0 msgid "Resource Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa zasobu" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Godziny" #. module: base #: model:res.country,name:base.gp @@ -4791,39 +4837,39 @@ msgstr "" #: code:addons/addons/base/ir/ir_report_custom.py:0 #, python-format msgid "Tree can only be used in tabular reports" -msgstr "" +msgstr "Drzewo może być stosowane tylko w raportach tabelowych" #. module: base #: rml:ir.module.reference:0 msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Katalog" #. module: base #: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0 msgid "Menu Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa Menu" #. module: base #: field:ir.report.custom,title:0 msgid "Report Title" -msgstr "" +msgstr "Tytuł raportu" #. module: base #: field:ir.report.custom.fields,fontcolor:0 msgid "Font color" -msgstr "" +msgstr "Kolor czcionki" #. module: base #: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/dta_wizard.py:0 #, python-format msgid "not implemented" -msgstr "" +msgstr "niezaimplementowane" #. module: base #: code:addons/addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !" -msgstr "" +msgstr "Zdefiniowano globalne podatki, ale nie ma ich w pozycjach faktury !" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 @@ -4833,7 +4879,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.my msgid "Malaysia" -msgstr "" +msgstr "Malezja" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_request_history @@ -4843,20 +4889,20 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Client Action Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracja akcji klienta" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address #: view:res.partner.address:0 msgid "Partner Addresses" -msgstr "" +msgstr "Adres partnera" #. module: base #: code:addons/addons/project/project.py:0 #, python-format msgid "Task '%s' cancelled" -msgstr "" +msgstr "Zadanie '%s' anulowano" #. module: base #: code:addons/addons/subscription/subscription.py:0 @@ -4903,7 +4949,7 @@ msgstr "Zdarzenia" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_roles #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_roles msgid "Roles Structure" -msgstr "" +msgstr "Struktura ról" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url @@ -4921,6 +4967,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer." msgstr "" +"Błędne ID dla przeglądanego rekordu, jest %r a oczekiwano liczby całkowitej " +"(integer)" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 @@ -4931,28 +4979,28 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree #: view:res.partner:0 msgid "Partner Contacts" -msgstr "" +msgstr "Kontakty do partnera" #. module: base #: wizard_field:module.module.update,update,add:0 msgid "Number of modules added" -msgstr "" +msgstr "Liczba dodanych modułów" #. module: base #: field:workflow.transition,role_id:0 msgid "Role Required" -msgstr "" +msgstr "Wymagana rola" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Created Menus" -msgstr "" +msgstr "Utworzone menu" #. module: base #: code:addons/addons/purchase/purchase.py:0 #, python-format msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" +msgstr "Nie zdefiniowano konta wydatkowego dla tego produktu: \"%s\" (id:%d)" #. module: base #: field:workflow.triggers,workitem_id:0 @@ -4985,7 +5033,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Email Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracja Poczty" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_cron @@ -4996,42 +5044,42 @@ msgstr "" #: code:addons/addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close.py:0 #, python-format msgid "End of Fiscal Year Entry" -msgstr "" +msgstr "Zapis końca roku podatkowego" #. module: base #: field:res.request,act_to:0 #: field:res.request.history,act_to:0 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Do" #. module: base #: code:addons/addons/project/project.py:0 #, python-format msgid "Operation Done" -msgstr "" +msgstr "Operacja wykonana" #. module: base #: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0 msgid "Trigger On" -msgstr "" +msgstr "Wyzwalacz włączony" #. module: base #: model:res.country,name:base.fj msgid "Fiji" -msgstr "" +msgstr "Fidżi" #. module: base #: code:addons/addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "" "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice." -msgstr "" +msgstr "Podaj partnera do listy pobrań, jeśli chcesz wygenerować fakturę." #. module: base #: code:addons/addons/crm_configuration/wizard/wizard_partner_create.py:0 #, python-format msgid "A partner is already existing with the same name." -msgstr "" +msgstr "Istnieje już partner z tą samą nazwą" #. module: base #: code:addons/addons/odms/odms.py:0 @@ -5047,57 +5095,57 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%m - Month as a decimal number [01,12]." -msgstr "" +msgstr "%m - Miesiąc jako liczba dziesiętna [01,12]." #. module: base #: view:wizard.module.lang.export:0 msgid "Export Data" -msgstr "" +msgstr "Eksportuj dane" #. module: base #: model:res.country,name:base.fm msgid "Micronesia" -msgstr "" +msgstr "Mikronezja" #. module: base #: view:res.request.history:0 msgid "Request History" -msgstr "" +msgstr "Historia zgłoszenia" #. module: base #: field:ir.module.module,menus_by_module:0 #: view:res.groups:0 msgid "Menus" -msgstr "" +msgstr "Menu" #. module: base #: code:addons/addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:0 #, python-format msgid "At least one line has no product !" -msgstr "" +msgstr "Co najmniej jedna pozycja nie ma produktu !" #. module: base #: model:res.country,name:base.il msgid "Israel" -msgstr "" +msgstr "Izrael" #. module: base #: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create msgid "Create Action" -msgstr "" +msgstr "Utwórz akcję" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model #: model:ir.model,name:base.model_ir_model #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu msgid "Objects" -msgstr "" +msgstr "Obiekty" #. module: base #: code:addons/addons/hr_timesheet_invoice/wizard/account_analytic_profit.py:0 #, python-format msgid "No Records Found for Report!" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono rekordów dla raportu!" #. module: base #: code:addons/addons/stock/stock.py:0 @@ -5110,23 +5158,25 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.lang,time_format:0 msgid "Time Format" -msgstr "" +msgstr "Format czasu" #. module: base #: wizard_view:module.upgrade,next:0 msgid "Your system will be upgraded." -msgstr "" +msgstr "Twój system zostanie zaktualizowany" #. module: base #: code:addons/addons/purchase/purchase.py:0 #, python-format msgid "You must first cancel all packing attached to this purchase order." msgstr "" +"Musisz najpierw anulować wszystkie listy przesunięć związane z tym " +"zamówieniem zakupu." #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Defined Reports" -msgstr "" +msgstr "Zdefiniowane raporty" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 @@ -5136,7 +5186,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "Report xml" -msgstr "" +msgstr "Raport xml" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ @@ -5145,14 +5195,14 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree #: field:wizard.module.lang.export,modules:0 msgid "Modules" -msgstr "" +msgstr "Moduły" #. module: base #: selection:workflow.activity,kind:0 #: field:workflow.activity,subflow_id:0 #: field:workflow.workitem,subflow_id:0 msgid "Subflow" -msgstr "" +msgstr "Podobieg" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 @@ -5162,14 +5212,14 @@ msgstr "" #. module: base #: field:workflow.transition,signal:0 msgid "Signal (button Name)" -msgstr "" +msgstr "Przywołanie (nazwa przycisku)" #. module: base #: code:addons/addons/account/account.py:0 #: code:addons/addons/account/wizard/wizard_use_model.py:0 #, python-format msgid "Unable to find a valid period !" -msgstr "" +msgstr "Nie można znaleźć dozwolonego okresu !" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form @@ -5177,7 +5227,7 @@ msgstr "" #: view:res.bank:0 #: field:res.partner,bank_ids:0 msgid "Banks" -msgstr "" +msgstr "Banki" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 @@ -5193,12 +5243,12 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%d - Day of the month as a decimal number [01,31]." -msgstr "" +msgstr "%d - Dzień miesiąca jako liczba dziesiętna [01,31]." #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%I - Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]." -msgstr "" +msgstr "%I - Godzina (zegar 12-godzinny) jako liczba dziesiętna [01,12]." #. module: base #: selection:module.lang.install,init,lang:0 @@ -5222,100 +5272,100 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.cron,doall:0 msgid "Repeat Missed" -msgstr "" +msgstr "Pominięto powtórzenie" #. module: base #: code:addons/addons/base/module/wizard/wizard_module_import.py:0 #, python-format msgid "Can not create the module file: %s !" -msgstr "" +msgstr "Nie można utworzyć pliku modułu: %s !" #. module: base #: field:ir.server.object.lines,server_id:0 msgid "Object Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapowanie obiektu" #. module: base #: help:res.currency,rate:0 #: help:res.currency.rate,rate:0 msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1" -msgstr "" +msgstr "Kurs waluty w stosunku do waluty o kursie 1" #. module: base #: model:res.country,name:base.uk msgid "United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "Zjednoczone Królestwo" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Create / Write" -msgstr "" +msgstr "Utwórz / Zapisz" #. module: base #: help:res.partner.category,active:0 msgid "The active field allows you to hide the category without removing it." -msgstr "" +msgstr "Aktywne pole pozwala ci ukryć kategorię bez jej usuwania." #. module: base #: rml:ir.module.reference:0 msgid "Object:" -msgstr "" +msgstr "Obiekt:" #. module: base #: model:res.country,name:base.bw msgid "Botswana" -msgstr "" +msgstr "Botswana" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Uninstall (beta)" -msgstr "" +msgstr "Odinstaluj (beta)" #. module: base #: code:addons/addons/document/document.py:0 #, python-format msgid "Directory name contains special characters!" -msgstr "" +msgstr "Nazwa katalogu zawiera znaki specjalne !" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner #: view:res.partner.title:0 msgid "Partner Titles" -msgstr "" +msgstr "Tytuły partnera" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,type:0 msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Usługa" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0 msgid "Add an auto-refresh on the view" -msgstr "" +msgstr "Dodaj autoodświeżanie do widoku" #. module: base #: wizard_view:module.upgrade,next:0 #: wizard_field:module.upgrade,next,module_download:0 msgid "Modules to download" -msgstr "" +msgstr "Moduły do wczytania" #. module: base #: code:addons/addons/stock/wizard/wizard_return.py:0 #, python-format msgid "Return lines" -msgstr "" +msgstr "Pozycje zwrotu" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem msgid "Workitems" -msgstr "" +msgstr "Elementy obiegu" #. module: base #: field:wizard.module.lang.export,advice:0 msgid "Advice" -msgstr "" +msgstr "Porada" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment @@ -5326,7 +5376,7 @@ msgstr "" #: code:addons/addons/odms/odms.py:0 #, python-format msgid "Unable to start The Open ERP server without backups" -msgstr "" +msgstr "Nie można uruchomić serwera OpenERP bez backupów" #. module: base #: selection:module.lang.install,init,lang:0 @@ -5339,6 +5389,8 @@ msgid "" "Provide the field name where the record id is stored after the create " "operations. If it is empty, you can not track the new record." msgstr "" +"Wprowadź nazwę pola, w którym id rekordu ma być umieszczone po utworzeniu " +"operacji. Jeśli jest puste, nie będziesz mógł śledzić nowego rekordu." #. module: base #: code:addons/addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 @@ -5355,7 +5407,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.ui.view,inherit_id:0 msgid "Inherited View" -msgstr "" +msgstr "Widok dziedziczony" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_translation @@ -5365,7 +5417,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.lu msgid "Luxembourg" -msgstr "" +msgstr "Luksemburg" #. module: base #: code:addons/addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:0 @@ -5382,7 +5434,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree_install #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree_install msgid "Installed modules" -msgstr "" +msgstr "Zainstalowane moduły" #. module: base #: code:addons/addons/crm/crm.py:0 @@ -5394,7 +5446,7 @@ msgstr "" #: code:addons/osv/orm.py:0 #, python-format msgid "The name_get method is not implemented on this object !" -msgstr "" +msgstr "Metoda 'name_get' jest nie zaimplementowana w tym obiekcie" #. module: base #: model:res.country,name:base.lc @@ -5425,29 +5477,29 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract #: view:maintenance.contract:0 msgid "Maintenance Contract" -msgstr "" +msgstr "Umowa konserwacyjna" #. module: base #: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0 msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed." -msgstr "" +msgstr "Wybierz obiekt z modelu, na którym obieg ma być wykonany." #. module: base #: field:ir.model,state:0 #: field:ir.model.fields,state:0 #: field:ir.model.grid,state:0 msgid "Manually Created" -msgstr "" +msgstr "Utworzono ręcznie" #. module: base #: selection:ir.report.custom.fields,operation:0 msgid "Calculate Count" -msgstr "" +msgstr "Oblicz liczbę" #. module: base #: field:ir.model.access,perm_create:0 msgid "Create Access" -msgstr "" +msgstr "Prawo tworzenia" #. module: base #: code:addons/addons/use_control/module.py:0 @@ -5465,7 +5517,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f !" -msgstr "" +msgstr "Sprawdź, czy suma różnic zestawienia jest mniejsza %.2f !" #. module: base #: model:res.country,name:base.io @@ -5479,32 +5531,34 @@ msgid "" "Please verify the price of the invoice !\n" "The real total does not match the computed total." msgstr "" +"Zweryfikuj ceny na fakturze !\n" +"Suma rzeczywista nie odpowiada wartości wyliczonej." #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Field Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapowanie pola" #. module: base #: field:maintenance.contract,date_start:0 msgid "Starting Date" -msgstr "" +msgstr "Data rozpoczęcia" #. module: base #: view:ir.model:0 #: field:ir.model.fields,ttype:0 msgid "Field Type" -msgstr "" +msgstr "Typ pola" #. module: base #: field:res.country.state,code:0 msgid "State Code" -msgstr "" +msgstr "Kod regionu" #. module: base #: field:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "On delete" -msgstr "" +msgstr "Przy usuwaniu" #. module: base #: code:addons/addons/stock/stock.py:0 @@ -5517,28 +5571,28 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:res.lang,direction:0 msgid "Left-to-Right" -msgstr "" +msgstr "Od lewej do prawej" #. module: base #: field:res.lang,translatable:0 msgid "Translatable" -msgstr "" +msgstr "Przetłumaczalne" #. module: base #: model:res.country,name:base.vn msgid "Vietnam" -msgstr "" +msgstr "Wietnam" #. module: base #: field:res.users,signature:0 msgid "Signature" -msgstr "" +msgstr "Podpis" #. module: base #: code:addons/osv/fields.py:0 #, python-format msgid "Not Implemented" -msgstr "" +msgstr "Nie zaimplementowane" #. module: base #: field:res.partner.category,complete_name:0 @@ -5549,23 +5603,23 @@ msgstr "" #: code:addons/addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:0 #, python-format msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Faktury" #. module: base #: model:res.country,name:base.mz msgid "Mozambique" -msgstr "" +msgstr "Mozambik" #. module: base #: field:ir.actions.server,message:0 #: wizard_field:res.partner.spam_send,init,text:0 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Wiadomość" #. module: base #: field:ir.actions.act_window.view,multi:0 msgid "On Multiple Doc." -msgstr "" +msgstr "Na wielu dok." #. module: base #: field:res.partner,address:0 @@ -5582,12 +5636,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_upgrade #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_upgrade msgid "Apply Scheduled Upgrades" -msgstr "" +msgstr "Rozpocznij zaplanowane instalacje" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.maintenance msgid "Maintenance" -msgstr "" +msgstr "Konserwacja" #. module: base #: code:addons/addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0 @@ -5604,7 +5658,7 @@ msgstr "" #: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0 #, python-format msgid "Please provide a partner for the sale." -msgstr "" +msgstr "Proszę wprowadzić partnera dla sprzedaży." #. module: base #: code:addons/addons/base_module_quality/base_module_quality.py:0 @@ -5620,7 +5674,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:workflow.transition:0 msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "Przejście" #. module: base #: field:ir.actions.todo,active:0 @@ -5638,17 +5692,17 @@ msgstr "" #: field:res.request,active:0 #: field:res.users,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktywne" #. module: base #: model:res.country,name:base.na msgid "Namibia" -msgstr "" +msgstr "Namibia" #. module: base #: model:res.country,name:base.mn msgid "Mongolia" -msgstr "" +msgstr "Mongolia" #. module: base #: code:addons/addons/stock/product.py:0 @@ -5661,17 +5715,18 @@ msgstr "" #, python-format msgid "The opening journal must not have any entry in the new fiscal year !" msgstr "" +"Otwierany dziennik nie może zawierać zapisów w nowym roku podatkowym !" #. module: base #: code:addons/addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "Taxes missing !" -msgstr "" +msgstr "Brak podatków !" #. module: base #: view:res.partner.som:0 msgid "Partner State of Mind" -msgstr "" +msgstr "Stan emocji partnera" #. module: base #: selection:ir.ui.view,type:0 @@ -5693,13 +5748,13 @@ msgstr "" #: view:wizard.module.lang.export:0 #, python-format msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Zamknij" #. module: base #: code:addons/addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close_state.py:0 #, python-format msgid "Closing of states cancelled, please check the box !" -msgstr "" +msgstr "Anulowano zamykanie stanów, zaznacz opcję !" #. module: base #: model:res.country,name:base.bt @@ -5715,17 +5770,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11 msgid "Textile Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Dostawca tekstyliów" #. module: base #: selection:ir.actions.url,target:0 msgid "This Window" -msgstr "" +msgstr "To okno" #. module: base #: field:wizard.module.lang.export,format:0 msgid "File Format" -msgstr "" +msgstr "Format pliku" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config_view @@ -5736,7 +5791,7 @@ msgstr "" #: code:addons/addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0 #, python-format msgid "The order state have to be draft to add delivery lines." -msgstr "" +msgstr "Zamówienie musi być w stanie Projekt, aby dodawać pozycje dostaw." #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 @@ -5747,12 +5802,12 @@ msgstr "" #: code:addons/addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:0 #, python-format msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa pola" #. module: base #: view:workflow.workitem:0 msgid "Workflow Workitems" -msgstr "" +msgstr "Elementy obiegu" #. module: base #: model:res.country,name:base.vc @@ -5766,13 +5821,13 @@ msgstr "" #: wizard_field:res.partner.sms_send,init,password:0 #: field:res.users,password:0 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Hasło" #. module: base #: code:addons/addons/project/project.py:0 #, python-format msgid "Task '%s' closed" -msgstr "" +msgstr "Zadanie '%s' zamknięto" #. module: base #: code:addons/addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:0 @@ -5793,23 +5848,23 @@ msgstr "" #: field:ir.report.custom,fields_child0:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Pola" #. module: base #: code:addons/addons/product/pricelist.py:0 #, python-format msgid "Other Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Inny cennik" #. module: base #: model:res.country,name:base.mk msgid "Macedonia" -msgstr "" +msgstr "Macedonia" #. module: base #: field:res.company,rml_header2:0 msgid "RML Internal Header" -msgstr "" +msgstr "Wewnętrzny nagłówek RML" #. module: base #: selection:ir.report.custom,print_format:0 @@ -5819,7 +5874,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.rule.group:0 msgid "Multiple rules on same objects are joined using operator OR" -msgstr "" +msgstr "Reguły dla tego samego obiektu są łączone operatorem LUB (OR)" #. module: base #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field @@ -5829,7 +5884,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form msgid "Addresses" -msgstr "" +msgstr "Adresy" #. module: base #: model:res.country,name:base.mm @@ -5857,7 +5912,7 @@ msgstr "" #: field:res.partner.address,street:0 #: field:res.partner.bank,street:0 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Ulica" #. module: base #: code:addons/addons/account/account_move_line.py:0 @@ -5872,23 +5927,23 @@ msgstr "" #. module: base #: wizard_view:module.upgrade,next:0 msgid "Note that this operation my take a few minutes." -msgstr "" +msgstr "Ta operacja może trwać kilka minut" #. module: base #: field:ir.model.data,name:0 msgid "XML Identifier" -msgstr "" +msgstr "Identyfikator XML" #. module: base #: model:res.country,name:base.ca msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "Kanada" #. module: base #: code:addons/addons/stock/product.py:0 #, python-format msgid "Futur Stock" -msgstr "" +msgstr "Przyszły zapas" #. module: base #: code:addons/addons/account_analytic_plans/wizard/create_model.py:0 @@ -5909,17 +5964,17 @@ msgstr "Nieznane" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my msgid "Change My Preferences" -msgstr "" +msgstr "Zmień moje preferencje" #. module: base #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa modelu w definicji akcji." #. module: base #: wizard_field:res.partner.sms_send,init,text:0 msgid "SMS Message" -msgstr "" +msgstr "Wiadomość SMS" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 @@ -5929,12 +5984,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.cm msgid "Cameroon" -msgstr "" +msgstr "Kamerun" #. module: base #: model:res.country,name:base.bf msgid "Burkina Faso" -msgstr "" +msgstr "Burkina Faso" #. module: base #: code:addons/addons/sale/sale.py:0 @@ -5958,7 +6013,7 @@ msgstr "Pominięty" #. module: base #: selection:ir.model.fields,state:0 msgid "Custom Field" -msgstr "" +msgstr "Pole własne" #. module: base #: code:addons/addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 @@ -5974,7 +6029,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:workflow.instance,uid:0 msgid "User ID" -msgstr "" +msgstr "ID użytkownika" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 @@ -5982,16 +6037,18 @@ msgid "" "Access all the fields related to the current object using expression in " "double brackets, i.e.[[ object.partner_id.name ]]" msgstr "" +"Dostęp do pól zależnych od bieżącego obiektu jest możliwy przez użycie " +"podwójnych nawiasów np. [[ object.partner_id.name ]]" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)" -msgstr "" +msgstr "11. %U lub %W ==> 48 (49ty tydzień)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field msgid "Bank type fields" -msgstr "" +msgstr "Pola typów banku" #. module: base #: code:addons/addons/l10n_ch/wizard/dta_wizard.py:0 diff --git a/bin/addons/base/i18n/zh_CN.po b/bin/addons/base/i18n/zh_CN.po index 4af433e2ddc..464ec3ed654 100644 --- a/bin/addons/base/i18n/zh_CN.po +++ b/bin/addons/base/i18n/zh_CN.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-07 16:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-09 04:23+0000\n" "Last-Translator: Jeroen Vet \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-08 04:38+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-09 04:31+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base @@ -5179,7 +5179,7 @@ msgstr "信号(按钮名称)" #: code:addons/addons/account/wizard/wizard_use_model.py:0 #, python-format msgid "Unable to find a valid period !" -msgstr "无法找到有效的时期!" +msgstr "无法找到有效的时间段!" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form @@ -5713,7 +5713,7 @@ msgstr "关闭" #: code:addons/addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close_state.py:0 #, python-format msgid "Closing of states cancelled, please check the box !" -msgstr "已取消状态关闭,请在复选框里打勾!" +msgstr "已取消状态关闭过程,请在复选框里打勾!" #. module: base #: model:res.country,name:base.bt @@ -5884,7 +5884,7 @@ msgid "" msgstr "" "无法自动创建该分录的序号。\n" "\n" -"为自动编号,请在日记账设定放一个序列或者手动创建一个序列。" +"为自动编号,请在日记账设定中建一个序列或者手动创建一个序列。" #. module: base #: wizard_view:module.upgrade,next:0 @@ -5963,7 +5963,7 @@ msgid "" msgstr "" "您已指定%d单位数量。\n" "但该数量不符合选定的包装。\n" -"如下是数量符合包装的方案: " +"以下是数量符合包装的方案: " #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 @@ -6023,9 +6023,9 @@ msgid "" "' \\n\t\t\t\t\t'on line: %s" msgstr "" "未定义银行名称\n" -"' \\n\t\t\t\t\t'银行账户: %s\n" -"' \\n\t\t\t\t\t'业务伙伴: %s\n" -"' \\n\t\t\t\t\t'行: %s" +"' \\n\t\t\t\t\t'相关银行账户: %s\n" +"' \\n\t\t\t\t\t'相关业务伙伴: %s\n" +"' \\n\t\t\t\t\t'行号: %s" #. module: base #: wizard_view:module.lang.import,init:0 @@ -6036,7 +6036,7 @@ msgstr "type,name,res_id,src,value" #: code:addons/addons/account/wizard/wizard_refund.py:0 #, python-format msgid "No Period found on Invoice!" -msgstr "发票无时期!" +msgstr "发票无指定时间段!" #. module: base #: selection:module.lang.install,init,lang:0 @@ -6047,7 +6047,7 @@ msgstr "荷兰语 / Nederlands" #: code:addons/addons/document/document.py:0 #, python-format msgid "You do not permissions to write on the server side." -msgstr "您未被授权在服务器写入" +msgstr "您未被授权在服务器端写入" #. module: base #: code:addons/addons/base_module_publish/wizard/module_zip.py:0 @@ -6113,7 +6113,7 @@ msgstr "对象字段" #: code:addons/addons/account/wizard/wizard_use_model.py:0 #, python-format msgid "No period found !" -msgstr "无时期!" +msgstr "未找到时间段!" #. module: base #: code:addons/osv/orm.py:0 @@ -6175,7 +6175,7 @@ msgstr "把事件关联到动作" msgid "" "You cannot enter an attendance ' \\n 'date " "outside the current timesheet dates!" -msgstr "您不能输入现有工作时间记录表日期之外的出勤记录!" +msgstr "您不能输入现有工作时间表日期之外的出勤记录!" #. module: base #: code:addons/addons/audittrail/audittrail.py:0 @@ -6198,7 +6198,7 @@ msgstr "银行日记账 " #: code:addons/addons/stock/wizard/wizard_invoice_onshipping.py:0 #, python-format msgid "Invoice cannot be created from Packing." -msgstr "不可从分拣单创建发票" +msgstr "不可根据分拣单创建发票" #. module: base #: code:addons/addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:0 @@ -6232,7 +6232,7 @@ msgstr "联系人" #: code:addons/addons/account/wizard/wizard_fiscalyear_close.py:0 #, python-format msgid "The old fiscal year does not have any entry to reconcile!" -msgstr "老会计年度无可对帐的分录!" +msgstr "老会计年度没有可对帐的分录!" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu @@ -6258,7 +6258,7 @@ msgstr "" #: code:addons/addons/account/account.py:0 #, python-format msgid "You can not deactivate an account that contains account moves." -msgstr "您不能使包含分录的科目无效。" +msgstr "您不能使已包含分录的科目无效。" #. module: base #: view:ir.module.module:0 @@ -6314,7 +6314,7 @@ msgstr "这是用于存储打印结果的附件的文件名。如果不想保存 #: code:addons/addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid " Type of ul: " -msgstr "" +msgstr " 货运单位类型: " #. module: base #: model:res.country,name:base.ng @@ -6335,12 +6335,14 @@ msgid "" "where you can configure your event to not send emails automaticly while " "registering" msgstr "" +"为能够发电邮给参加者您必须指定回复地址。您在事件的电邮选页卡可完成上述操作。\r\n" +"在这儿您也可以设定事件登录的时候不自动发电邮的行为。" #. module: base #: code:addons/osv/orm.py:0 #, python-format msgid "Insertion Failed!" -msgstr "" +msgstr "插入失败!" #. module: base #: selection:ir.ui.menu,icon:0 @@ -6396,7 +6398,7 @@ msgstr "菲律宾" #: code:addons/addons/hr_holidays/hr.py:0 #, python-format msgid "Attention!" -msgstr "" +msgstr "注意!" #. module: base #: model:res.country,name:base.ma @@ -6414,7 +6416,7 @@ msgstr "terp-graph" msgid "" "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for " "this period" -msgstr "" +msgstr "指定的日记账没有此时间段作为高草状态的分录" #. module: base #: view:res.lang:0 @@ -6432,13 +6434,13 @@ msgstr "您选择的语言已经成功安装。您必须在用户偏好中修改 #: code:addons/addons/account_analytic_plans/wizard/create_model.py:0 #, python-format msgid "Please put a name and a code before saving the model !" -msgstr "" +msgstr "保存模式之前,请输入名称和编码!" #. module: base #: code:addons/addons/mrp_operations/mrp_operations.py:0 #, python-format msgid "Operation is Already Cancelled !" -msgstr "" +msgstr "操作已取消!" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence @@ -6450,7 +6452,7 @@ msgstr "ir.sequence" #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_14 #: view:res.partner.event:0 msgid "Partner Events" -msgstr "业务伙伴活动" +msgstr "业务伙伴事件" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition @@ -6465,7 +6467,7 @@ msgstr "%a - 星期缩写" #. module: base #: rml:ir.module.reference:0 msgid "Introspection report on objects" -msgstr "" +msgstr "对象自身信息" #. module: base #: model:res.country,name:base.pf @@ -6497,13 +6499,13 @@ msgstr "iCal 标识符" #: code:addons/addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:0 #, python-format msgid "The Total Should be Between %s and %s" -msgstr "" +msgstr "合计应该在%s和%s之间" #. module: base #: code:addons/addons/sale_crm/wizard/makesale.py:0 #, python-format msgid "Customer has no addresses defined!" -msgstr "" +msgstr "客户无定义地址!" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,view_type:0 @@ -6537,13 +6539,13 @@ msgstr "秒:%(sec)s" #: code:addons/addons/sale/sale.py:0 #, python-format msgid "Could not cancel this sale order !" -msgstr "" +msgstr "无法取消该销售订单!" #. module: base #: code:addons/addons/purchase/purchase.py:0 #, python-format msgid "Could not cancel purchase order !" -msgstr "" +msgstr "无法取消采购订单!" #. module: base #: code:addons/addons/base/module/module.py:0 @@ -6565,7 +6567,7 @@ msgstr "更新模块列表" #: code:addons/addons/base_module_publish/wizard/base_module_publish.py:0 #, python-format msgid "This version of the module is already exist on the server" -msgstr "" +msgstr "此模块版本在服务器已经存在!" #. module: base #: view:ir.actions.configuration.wizard:0 @@ -6576,7 +6578,7 @@ msgstr "继续" #: code:addons/osv/orm.py:0 #, python-format msgid "Object %s does not exists" -msgstr "" +msgstr "对象%s不存在" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form @@ -6593,7 +6595,7 @@ msgstr "斯洛文尼亚语 / slovenščina" #: code:addons/addons/warning/warning.py:0 #, python-format msgid "Alert for ' + partner.name +' !" -msgstr "" +msgstr "给'+partner.name+'的警戒!" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0 @@ -6646,7 +6648,7 @@ msgstr "%b - 月份缩写。" #: code:addons/addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0 #, python-format msgid "No grid avaible !" -msgstr "" +msgstr "无可用的交货格子!" #. module: base #: code:addons/addons/account/wizard/wizard_bank_reconcile.py:0 @@ -6655,6 +6657,8 @@ msgid "" "You have to define the bank account\n" "in the journal definition for reconciliation." msgstr "" +"为能够对帐,您必须在日记账设定中\n" +"定义一个银行账户" #. module: base #: field:ir.ui.view_sc,user_id:0 @@ -6688,13 +6692,13 @@ msgstr "完全" #: code:addons/addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0 #, python-format msgid "March" -msgstr "" +msgstr "三月" #. module: base #: code:addons/addons/account/account_bank_statement.py:0 #, python-format msgid "The statement balance is incorrect !\n" -msgstr "" +msgstr "银行结单馀额不对!\n" #. module: base #: model:res.country,name:base.cv @@ -6715,19 +6719,19 @@ msgstr "增值税" #: code:addons/addons/point_of_sale/pos.py:0 #, python-format msgid "No Default Credit Account !" -msgstr "" +msgstr "无默认贷方科目!" #. module: base #: code:addons/addons/account/invoice.py:0 #, python-format msgid "Free Reference" -msgstr "" +msgstr "自由参考" #. module: base #: code:addons/addons/document/document.py:0 #, python-format msgid "Directory name must be unique!" -msgstr "" +msgstr "目录名必须唯一!" #. module: base #: view:res.request.link:0 @@ -6748,7 +6752,7 @@ msgstr "国家全名" #. module: base #: selection:ir.actions.server,state:0 msgid "Iteration" -msgstr "" +msgstr "重复" #. module: base #: code:addons/addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:0 diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po index 9a0367ee759..7811db114c5 100644 --- a/debian/po/es.po +++ b/debian/po/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-server 5.0.1-0-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openerp-server@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-24 22:41+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-07 13:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-08 06:13+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve - http://www.zikzakmedia.com " "\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-08 04:38+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-09 04:31+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Type: string diff --git a/debian/po/pl.po b/debian/po/pl.po index 11fc3a0337c..a6bf5758e1d 100644 --- a/debian/po/pl.po +++ b/debian/po/pl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-24 22:41+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-07 17:19+0000\n" -"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-08 06:13+0000\n" +"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-08 04:38+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-09 04:31+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Type: string