diff --git a/addons/account/i18n/sv.po b/addons/account/i18n/sv.po index 2b306d2a109..dca0d843292 100644 --- a/addons/account/i18n/sv.po +++ b/addons/account/i18n/sv.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-29 10:16+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-07 19:39+0000\n" +"Last-Translator: Anders Eriksson (Mobila System) \n" "Language-Team: <> <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 04:42+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -26,6 +26,12 @@ msgstr "Internt namn" msgid "Account Tax Code" msgstr "Konto, skattekod" +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree9 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree9 +msgid "Unpaid Supplier Invoices" +msgstr "Obetalda leverantörsfakturor" + #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries msgid "Entries Encoding" diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/de.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..27439bf449d --- /dev/null +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/de.po @@ -0,0 +1,64 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-24 12:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-05 13:15+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: account_anglo_saxon +#: view:product.category:0 +msgid " Accounting Property" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.module.module,description:account_anglo_saxon.module_meta_information +msgid "" +"This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by \n" +" changing the accounting logic with stock transactions. The difference " +"between the Anglo-Saxon accounting countries \n" +" and the Rhine or also called Continental accounting countries is the " +"moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales. \n" +" Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is " +"created, Continental accounting will take the cost at he moment the goods " +"are shipped.\n" +" This module will add this functionality by using a interim account, to " +"store the value of shipped goods and will contra book this interim account \n" +" when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or " +"creditor account." +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_anglo_saxon.module_meta_information +msgid "Stock Account" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 +#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 +msgid "Price Difference Account" +msgstr "" + +#. module: account_anglo_saxon +#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 +#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 +msgid "" +"This account will be used to value price difference between purchase price " +"and cost price." +msgstr "" diff --git a/addons/account_cancel/i18n/es.po b/addons/account_cancel/i18n/es.po index 313885368a9..555253dc4d1 100644 --- a/addons/account_cancel/i18n/es.po +++ b/addons/account_cancel/i18n/es.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-19 12:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-13 14:38+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-06 02:17+0000\n" +"Last-Translator: Marcelo Zunino (http://infoprimo.com) \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 05:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_cancel #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" +msgstr "¡XML no válido para la definición de la vista!" #. module: account_cancel #: model:ir.module.module,description:account_cancel.module_meta_information @@ -30,8 +30,13 @@ msgid "" "journal. If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Módulo agrega el campo 'Permitir la cancelación de entradas' en vista de " +"formulario de account Journal. Si se establece en VERDADERO, permite a los " +"usuarios cancelar las entradas y las facturas\n" +" " #. module: account_cancel #: model:ir.module.module,shortdesc:account_cancel.module_meta_information msgid "Account Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar cuenta" diff --git a/addons/account_chart/i18n/eu.po b/addons/account_chart/i18n/eu.po new file mode 100644 index 00000000000..ed5e94e1f73 --- /dev/null +++ b/addons/account_chart/i18n/eu.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Basque translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-06 09:31+0000\n" +"Last-Translator: Ales Zabala Alava (Shagi) \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: account_chart +#: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information +msgid "Remove minimal account chart" +msgstr "Kontabilitate-plan minimoa kendu" diff --git a/addons/account_coda/i18n/de.po b/addons/account_coda/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..41b4e0f2ef3 --- /dev/null +++ b/addons/account_coda/i18n/de.po @@ -0,0 +1,166 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-24 13:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-05 13:15+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: account_coda +#: field:account.coda,journal_id:0 +#: wizard_field:account.coda_import,init,journal_id:0 +msgid "Bank Journal" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: wizard_field:account.coda_import,extraction,note:0 +msgid "Log" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: wizard_button:account.coda_import,extraction,open:0 +msgid "_Open Statement" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_coda.module_meta_information +msgid "Account CODA" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: field:account.coda,name:0 +msgid "Coda file" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: wizard_view:account.coda_import,init:0 +msgid "Clic on 'New' to select your file :" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: model:ir.actions.wizard,name:account_coda.wizard_account_coda_import +msgid "Import Coda File" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: field:account.coda,note:0 +msgid "Import log" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: wizard_field:account.coda_import,init,def_receivable:0 +msgid "Default receivable Account" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: model:ir.module.module,description:account_coda.module_meta_information +msgid "" +"Module provides functionality to import\n" +" bank statements from .csv file.\n" +" Import coda file wizard is used to import bank statements." +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: wizard_button:account.coda_import,extraction,end:0 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: field:account.coda,statement_id:0 +msgid "Generated Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: view:account.coda:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.act_account_payment_account_bank_statement +#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda +msgid "Coda import" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: field:account.coda,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda +msgid "coda for an Account" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: wizard_field:account.coda_import,init,def_payable:0 +msgid "Default Payable Account" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda +msgid "Coda Statements" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_wizard +msgid "Import Coda Statements" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: wizard_button:account.coda_import,init,extraction:0 +msgid "_Ok" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: wizard_view:account.coda_import,extraction:0 +#: wizard_view:account.coda_import,init:0 +msgid "Import Coda Statement" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: field:account.bank.statement,coda_id:0 +msgid "Coda" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: wizard_view:account.coda_import,extraction:0 +msgid "Results :" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: wizard_field:account.coda_import,init,coda:0 +msgid "Coda File" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: field:account.coda,date:0 +msgid "Import Date" +msgstr "" + +#. module: account_coda +#: wizard_view:account.coda_import,init:0 +msgid "Select your bank journal :" +msgstr "" diff --git a/addons/account_reporting/i18n/nl.po b/addons/account_reporting/i18n/nl.po index b4a08c06f9f..4ed85667eba 100644 --- a/addons/account_reporting/i18n/nl.po +++ b/addons/account_reporting/i18n/nl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-28 21:16+0000\n" -"Last-Translator: Freerk Kalsbeek (Mindswitch BV) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-06 17:30+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 05:11+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_reporting @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Balans rapportage" #. module: account_reporting #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige modelnaam in de definitie van de actie." #. module: account_reporting #: selection:account.report.bs,font_style:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/pl.po b/addons/account_voucher/i18n/pl.po index 5a3dfe7c3ee..a1ddddebc4d 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/pl.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/pl.po @@ -7,24 +7,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-09 16:29+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-07 16:41+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 05:13+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_account_acount_move_line_open1 msgid "Opening Balance Entry" -msgstr "" +msgstr "Zapis bilansu otwarcia" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_receipt_bakreceipt_voucher_list msgid "Bank Receipts" -msgstr "" +msgstr "Potwierdzenia banku" #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_amount:0 @@ -36,18 +36,18 @@ msgstr "" #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "State :" -msgstr "" +msgstr "Stan :" #. module: account_voucher #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa modelu w definicji akcji." #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "Ref. :" -msgstr "" +msgstr "Odn. :" #. module: account_voucher #: selection:account.move,voucher_type:0 @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Firma" #. module: account_voucher #: selection:account.move,voucher_type:0 @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Ustaw na projekt" #. module: account_voucher #: wizard_button:account.voucher.open,init,open:0 @@ -94,13 +94,13 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.move:0 msgid "Total Credit" -msgstr "" +msgstr "Suma Ma" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,account_id:0 #: field:account.voucher.line,account_id:0 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Konto" #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_amount:0 @@ -110,47 +110,47 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.account,level:0 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Poziom" #. module: account_voucher #: view:account.move:0 msgid "Account Entry Line" -msgstr "" +msgstr "Pozycja zapisu na koncie" #. module: account_voucher #: view:account.move:0 msgid "Total Debit" -msgstr "" +msgstr "Suma Winien" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,amount:0 #: field:account.voucher.line,amount:0 #: rml:voucher.cash_amount:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Kwota" #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "Receiver's Signature" -msgstr "" +msgstr "Podpis odbiorcy" #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "No." -msgstr "" +msgstr "Nr" #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "Amount (in words) :" -msgstr "" +msgstr "Kwota (słownie)" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Konto analityczne" #. module: account_voucher #: selection:account.move,voucher_type:0 @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_amount:0 msgid "Account :" -msgstr "" +msgstr "Konto :" #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_amount:0 @@ -189,18 +189,18 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Utwórz" #. module: account_voucher #: selection:account.account,type1:0 #: selection:account.account.template,type1:0 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Brak" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,number:0 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Numer" #. module: account_voucher #: view:account.move:0 @@ -215,13 +215,13 @@ msgstr "Województwo" #: selection:account.voucher.line,type:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "Winien" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,type:0 #: field:account.voucher.line,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_voucher_list @@ -262,12 +262,12 @@ msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!" #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "Dated :" -msgstr "" +msgstr "Datowane :" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_receipt_cashreceipt_voucher_list msgid "Cash Receipts" -msgstr "" +msgstr "Potwierdzenia wpłaty" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,partner_id:0 @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_view_bank_pay_voucher_form msgid "New Bank Payment" -msgstr "" +msgstr "Nowa płatność" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Waluta" #. module: account_voucher #: view:account.move:0 @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "" #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,narration:0 msgid "Narration" -msgstr "" +msgstr "Opis" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,reference:0 @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_view_cash_rec_voucher_form msgid "New Cash Receipt" -msgstr "" +msgstr "Nowe potwierdzenie wpłaty" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.report.xml,name:account_voucher.report_account_voucher_amt @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.account,open_bal:0 msgid "Opening Balance" -msgstr "" +msgstr "Bilans otwarcia" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "" #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Projekt" #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_amount:0 @@ -336,17 +336,17 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_receipt_cashreceipt_voucher_list msgid "Cash Receipt" -msgstr "" +msgstr "Potwierdzenie wpłaty" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_view_cash_pay_voucher_form msgid "New Cash Payment" -msgstr "" +msgstr "Nowa płatność gotówkowa" #. module: account_voucher #: view:account.move:0 msgid "Optional Information" -msgstr "" +msgstr "Informacje dodatkowe" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_amount:0 @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "" #: field:account.account,type1:0 #: field:account.account.template,type1:0 msgid "Dr/Cr" -msgstr "" +msgstr "Wn/Ma" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.report.xml,name:account_voucher.report_account_voucher @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "" #: selection:account.voucher.line,type:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Ma" #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_amount:0 @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,reference_type:0 msgid "Reference Type" -msgstr "" +msgstr "Typ odnośnika" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher @@ -408,22 +408,22 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,period_id:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Okres" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_payments_bankpay_voucher_list msgid "Bank Payments" -msgstr "" +msgstr "Płatności do banku" #. module: account_voucher #: view:account.move:0 msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Informacje ogólne" #. module: account_voucher #: wizard_field:account.voucher.open,init,period_ids:0 msgid "Periods" -msgstr "" +msgstr "Okresy" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "" #: wizard_button:account.voucher.open,init,end:0 #: selection:account.voucher.open,init,state:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Anuluj" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Other Info" -msgstr "" +msgstr "Inne informacje" #. module: account_voucher #: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher.module_meta_information @@ -472,13 +472,13 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Anulowano" #. module: account_voucher #: selection:account.move,voucher_type:0 @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_receipt_bakreceipt_voucher_list msgid "Bank Receipt" -msgstr "" +msgstr "Potwierdzenie bankowe" #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_amount:0 @@ -513,12 +513,12 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.account:0 msgid "Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Bilans zamknięcia" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,ref:0 msgid "Ref." -msgstr "" +msgstr "Odn." #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 @@ -526,12 +526,12 @@ msgstr "" #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "Posted" -msgstr "" +msgstr "Zaksięgowano" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,move_ids:0 @@ -546,12 +546,12 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,move_id:0 msgid "Account Entry" -msgstr "" +msgstr "Zapis na koncie" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Entry Lines" -msgstr "" +msgstr "Pozycje zapisu" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_view_bank_rec_voucher_form diff --git a/addons/base_calendar/i18n/de.po b/addons/base_calendar/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..b625d0b9ecd --- /dev/null +++ b/addons/base_calendar/i18n/de.po @@ -0,0 +1,1540 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-19 12:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-05 13:22+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 +#: selection:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "The event starts" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +msgid "Hourly" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Required to Join" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,exdate:0 +#: help:calendar.todo,exdate:0 +msgid "" +"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring " +"calendar component." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event.edit.all,name:0 +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invited User" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm +msgid "Alarms" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,role:0 +msgid "Role" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Invitation details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Fourth" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,show_as:0 +#: field:calendar.todo,show_as:0 +msgid "Show as" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,day:0 +#: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0 +#: field:calendar.event,day:0 +#: selection:calendar.event,select1:0 +#: field:calendar.todo,day:0 +#: selection:calendar.todo,select1:0 +msgid "Date of month" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,class:0 +#: selection:calendar.todo,class:0 +msgid "Public" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: selection:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Hours" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:0 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,allday:0 +#: field:calendar.todo,allday:0 +msgid "All Day" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,select1:0 +#: field:calendar.event,select1:0 +#: field:calendar.todo,select1:0 +msgid "Option" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,availability:0 +#: selection:calendar.event,show_as:0 +#: selection:calendar.todo,show_as:0 +#: selection:res.users,availability:0 +msgid "Free" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,rsvp:0 +msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment +msgid "ir.attachment" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,delegated_to:0 +msgid "The users that the original request was delegated to" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,delegated_to:0 +msgid "Delegated To" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,we:0 +#: field:calendar.event,we:0 +#: field:calendar.todo,we:0 +msgid "Wed" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Show time as" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,tu:0 +#: field:calendar.event,tu:0 +#: field:calendar.todo,tu:0 +msgid "Tue" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 +#: selection:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "The event ends" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Last" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,state:0 +msgid "Status of the attendee's participation" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Room" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: selection:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +msgid "No Repeat" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:0 +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:0 +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:0 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "Chair Person" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 +msgid "Procedure" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Select data for Custom Rule" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,state:0 +#: selection:calendar.todo,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: selection:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 +msgid "Display" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event.edit.all:0 +msgid "Edit all Occurrences" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invitation type" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +msgid "Secondly" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,event_date:0 +#: field:calendar.attendee,event_date:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Event Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,partner_id:0 +msgid "Partner related to contact" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Specify the type of Invitation" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,exrule:0 +#: help:calendar.todo,exrule:0 +msgid "" +"defines a rule or repeating pattern for an exception to a recurrence set" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,event_end_date:0 +#: field:calendar.attendee,event_end_date:0 +msgid "Event End Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "Optional Participation" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,date_deadline:0 +#: field:calendar.todo,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:0 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.module.module,shortdesc:base_calendar.module_meta_information +msgid "Basic Calendar Functionality" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,organizer:0 +#: field:calendar.event,organizer_id:0 +#: field:calendar.todo,organizer:0 +#: field:calendar.todo,organizer_id:0 +msgid "Organizer" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:0 +#: view:calendar.event:0 +#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting +#, python-format +msgid "Event" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 +#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 +msgid "Before" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: selection:calendar.event,state:0 +#: selection:calendar.todo,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_calendar_event_edit_all +msgid "Edit all events" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,attendee_ids:0 +#: field:calendar.event,attendee_ids:0 +#: field:calendar.todo,attendee_ids:0 +msgid "Attendees" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo +msgid "Calendar Task" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,su:0 +#: field:calendar.event,su:0 +#: field:calendar.todo,su:0 +msgid "Sun" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Invite Type" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:res.alarm:0 +msgid "Reminder details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,parent_ids:0 +msgid "Delegrated From" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0 +#: selection:calendar.event,select1:0 +#: selection:calendar.todo,select1:0 +msgid "Day of month" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,location:0 +#: field:calendar.event.edit.all,location:0 +#: field:calendar.todo,location:0 +msgid "Location" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0 +msgid "Send mail?" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,email:0 +#: selection:calendar.alarm,action:0 +#: field:calendar.attendee,email:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Event Detail" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Run" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm +msgid "Event alarm information" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,class:0 +#: selection:calendar.todo,class:0 +msgid "Confidential" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,end_date:0 +#: field:calendar.event,end_date:0 +#: field:calendar.todo,end_date:0 +msgid "Repeat Until" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Visibility" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,rsvp:0 +msgid "Required Reply?" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,base_calendar_url:0 +#: field:calendar.todo,base_calendar_url:0 +msgid "Caldav URL" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,recurrent_uid:0 +#: field:calendar.todo,recurrent_uid:0 +msgid "Recurrent ID" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Accepted" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,th:0 +#: field:calendar.event,th:0 +#: field:calendar.todo,th:0 +msgid "Thu" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,child_ids:0 +msgid "Delegrated To" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: constraint:ir.cron:0 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Required Reply" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "Participation required" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,create_date:0 +#: field:calendar.todo,create_date:0 +msgid "Created" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,class:0 +#: selection:calendar.todo,class:0 +msgid "Private" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Daily" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:0 +#, python-format +msgid "Can not Duplicate" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,class:0 +#: field:calendar.todo,class:0 +msgid "Mark as" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,partner_address_id:0 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Delegate" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,partner_id:0 +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +msgid "Select data for ExRule" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 +msgid "Partner Contacts" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +msgid "_Ok" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "First" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0 +msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Availability" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event.edit.all:0 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Individual" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,user_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Delegation Info" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event.edit.all,date:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,cn:0 +msgid "Common name" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Declined" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "My Role" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "My Events" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Decline" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Group" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Edit All" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,contact_ids:0 +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm +msgid "Basic Alarm Information" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,fr:0 +#: field:calendar.event,fr:0 +#: field:calendar.todo,fr:0 +msgid "Fri" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Invitation Detail" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,member:0 +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,location:0 +#: help:calendar.todo,location:0 +msgid "Location of Event" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,rrule:0 +#: field:calendar.todo,rrule:0 +msgid "Recurrent Rule" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,attach:0 +msgid "Attachment" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invitation From" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event.edit.all,alarm_id:0 +msgid "Reminder" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_base_calendar_set_exrule +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_set_exrule +msgid "Set Exrule" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events +msgid "Events" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_calendar_invite_attendee_wizard +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_invite_attendee +msgid "Invite Attendees" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,email:0 +msgid "Email of Invited Person" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,repeat:0 +#: field:res.alarm,repeat:0 +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,dir:0 +msgid "" +"Reference to the URIthat points to the directory information corresponding " +"to the attendee." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Third" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,alarm_id:0 +msgid "Basic Alarm" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "The" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,delegated_from:0 +msgid "Delegated From" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "ExRule" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,member:0 +msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,mo:0 +#: field:calendar.event,mo:0 +#: field:calendar.todo,mo:0 +msgid "Mon" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,count:0 +#: field:calendar.event,count:0 +#: field:calendar.todo,count:0 +msgid "Count" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Uncertain" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,language:0 +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0 +#: field:res.alarm,trigger_occurs:0 +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_related:0 +#: field:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "Related to" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,interval:0 +#: field:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: field:calendar.event,interval:0 +#: field:calendar.todo,interval:0 +#: field:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Interval" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,name:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,active:0 +#: field:calendar.event,active:0 +#: field:calendar.todo,active:0 +#: field:res.alarm,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invitation" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,action:0 +msgid "Action" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,duration:0 +#: help:res.alarm,duration:0 +msgid "" +"Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the " +"other" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event_edit_all +msgid "Calendar Edit all event" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,role:0 +msgid "Participation role for the calendar user" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,ref:0 +msgid "Event Ref" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,action:0 +msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Search Events" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,active:0 +#: help:calendar.event,active:0 +#: help:calendar.todo,active:0 +#: help:res.alarm,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event " +"alarm information without removing it." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,recurrent_id:0 +#: field:calendar.todo,recurrent_id:0 +msgid "Recurrent ID date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,state:0 +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,state:0 +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,state:0 +#: field:calendar.todo,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:res.alarm:0 +msgid "Reminder Details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "To Review" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: field:calendar.event,freq:0 +#: field:calendar.todo,freq:0 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +#: field:base_calendar.invite.attendee,user_ids:0 +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "of" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +#: view:calendar.event.edit.all:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users +msgid "res.users" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,description:0 +msgid "" +"Provides a more complete description of the " +"calendar component, than that provided by the " +"\"SUMMARY\" property" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,availability:0 +#: selection:calendar.event,show_as:0 +#: selection:calendar.todo,show_as:0 +#: selection:res.users,availability:0 +msgid "Busy" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 +#: selection:calendar.event,state:0 +#: selection:calendar.todo,state:0 +msgid "Tentative" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,user_id:0 +#: field:calendar.todo,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,rrule_type:0 +#: field:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Recurrency" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_attendee_form +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_attendee_invitations +msgid "Event Invitations" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,exrule:0 +#: field:calendar.todo,exrule:0 +msgid "Exception Rule" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,language:0 +msgid "" +"To specify the language for text values in aproperty or property parameter." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: field:calendar.event,month_list:0 +#: field:calendar.todo,month_list:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Invite People" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,rrule:0 +#: help:calendar.todo,rrule:0 +msgid "" +"Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n" +"e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: " +" FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,dir:0 +msgid "URI Reference" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,description:0 +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,description:0 +#: field:calendar.event,name:0 +#: field:calendar.todo,description:0 +#: field:calendar.todo,name:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,type:0 +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Search Invitations" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 +#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 +msgid "After" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values +msgid "ir.values" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model +msgid "Objects" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Delegated" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,sa:0 +#: field:calendar.event,sa:0 +#: field:calendar.todo,sa:0 +msgid "Sat" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.module.module,description:base_calendar.module_meta_information +msgid "" +"Full featured calendar system that supports:\n" +" - Calendar of events\n" +" - Alerts (create requests)\n" +" - Recurring events\n" +" - Invitations to people" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +msgid "Minutely" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,sent_by:0 +msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event.edit.all,date_deadline:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Resource" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:res.alarm,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,exdate:0 +#: field:calendar.todo,exdate:0 +msgid "Exception Date/Times" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,name:0 +msgid "" +"Contains the text to be used as the message subject for " +"email or contains the text to be used for display" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,alarm_id:0 +#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0 +#: field:calendar.todo,alarm_id:0 +#: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0 +msgid "Alarm" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:0 +#, python-format +msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0 +msgid "Sent By User" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: field:calendar.event,week_list:0 +#: field:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Weekday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: field:calendar.event,byday:0 +#: field:calendar.todo,byday:0 +msgid "By day" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,model_id:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,id:0 +#: field:calendar.todo,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "For information Purpose" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +msgid "Invite" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee +msgid "Attendee information" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,res_id:0 +msgid "Resource ID" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Needs Action" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,sent_by:0 +msgid "Sent By" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,sequence:0 +#: field:calendar.todo,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,vtimezone:0 +#: field:calendar.todo,vtimezone:0 +msgid "Timezone" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 +msgid "Internal User" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invitation To" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Second" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,availability:0 +#: field:res.users,availability:0 +msgid "Free/Busy" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,duration:0 +#: field:calendar.alarm,trigger_duration:0 +#: field:calendar.event,duration:0 +#: field:calendar.todo,date:0 +#: field:calendar.todo,duration:0 +#: field:res.alarm,duration:0 +#: field:res.alarm,trigger_duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 +msgid "External Email" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_date:0 +msgid "Trigger Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,attach:0 +msgid "" +"* Points to a sound resource, which is rendered when the " +"alarm is triggered for audio,\n" +" * File which is intended to be sent as message " +"attachments for email,\n" +" * Points to a procedure resource, which is invoked when " +" the alarm is triggered for procedure." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Fifth" +msgstr "" diff --git a/addons/base_iban/i18n/eu.po b/addons/base_iban/i18n/eu.po new file mode 100644 index 00000000000..127595af75a --- /dev/null +++ b/addons/base_iban/i18n/eu.po @@ -0,0 +1,64 @@ +# Basque translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-06 09:51+0000\n" +"Last-Translator: Ales Zabala Alava (Shagi) \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: base_iban +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "XML ezegokia Ikuspegi Arkitekturarako!" + +#. module: base_iban +#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field +msgid "zip" +msgstr "Posta kodea" + +#. module: base_iban +#: help:res.partner.bank,iban:0 +msgid "International Bank Account Number" +msgstr "Banku Kontu Internazionalaren IBAN Zenbakia" + +#. module: base_iban +#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_country_field +msgid "country_id" +msgstr "Herrialdea" + +#. module: base_iban +#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field +msgid "bic" +msgstr "" + +#. module: base_iban +#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_iban_field +msgid "iban" +msgstr "IBAN" + +#. module: base_iban +#: model:ir.module.module,shortdesc:base_iban.module_meta_information +#: field:res.partner.bank,iban:0 +msgid "IBAN" +msgstr "IBAN" + +#. module: base_iban +#: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban +msgid "IBAN Account" +msgstr "IBAN Kontua" + +#. module: base_iban +#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_acc_number_field +msgid "acc_number" +msgstr "Kontu zenbakia" diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/nl.po b/addons/base_module_quality/i18n/nl.po index 480de0ab8b6..f3255b12f65 100644 --- a/addons/base_module_quality/i18n/nl.po +++ b/addons/base_module_quality/i18n/nl.po @@ -8,36 +8,36 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-07 11:08+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-06 17:56+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 05:15+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.check,final_score:0 msgid "Final Score (%)" -msgstr "" +msgstr "Eindscore (%)" #. module: base_module_quality #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" -"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten!" +"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !" #. module: base_module_quality #: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_quality.module_meta_information msgid "Base module quality" -msgstr "" +msgstr "Basis module kwaliteit" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.check,name:0 msgid "Rated Module" -msgstr "" +msgstr "Beoordeelde module" #. module: base_module_quality #: view:module.quality.detail:0 @@ -47,22 +47,22 @@ msgstr "Detail" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Notitie" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,detail:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Details" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,ponderation:0 msgid "Ponderation" -msgstr "" +msgstr "Weging" #. module: base_module_quality #: help:module.quality.detail,ponderation:0 @@ -70,17 +70,19 @@ msgid "" "Some tests are more critical than others, so they have a bigger weight in " "the computation of final rating" msgstr "" +"Sommige tests zijn kritischer dan anderen, waardoor ze een hogere weging " +"hebben in de berekening van de eindscore." #. module: base_module_quality #: view:module.quality.check:0 #: field:module.quality.check,check_detail_ids:0 msgid "Tests" -msgstr "" +msgstr "Tests" #. module: base_module_quality #: selection:module.quality.detail,state:0 msgid "Skipped" -msgstr "" +msgstr "Overgeslagen" #. module: base_module_quality #: help:module.quality.detail,state:0 @@ -88,41 +90,43 @@ msgid "" "The test will be completed only if the module is installed or if the test " "may be processed on uninstalled module." msgstr "" +"De test wordt alleen afgerond als de module is geïnstalleerd of als de test " +"mag worden uitgevoerd op niet-geïnstalleerde module." #. module: base_module_quality #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "Ongeldige XML voor overzicht" +msgstr "Ongeldige XML voor weergave opbouw!" #. module: base_module_quality #: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_check msgid "module.quality.check" -msgstr "" +msgstr "module.quality.check" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naam" #. module: base_module_quality #: wizard_field:quality_detail_save,init,module_file:0 msgid "Save report" -msgstr "" +msgstr "Rapport opslaan" #. module: base_module_quality #: wizard_field:quality_detail_save,init,name:0 msgid "File name" -msgstr "" +msgstr "Bestandsnaam" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,score:0 msgid "Score (%)" -msgstr "" +msgstr "Score (%)" #. module: base_module_quality #: help:quality_detail_save,init,name:0 msgid "Save report as .html format" -msgstr "" +msgstr "Rapport opslaan in .html formaat" #. module: base_module_quality #: view:module.quality.detail:0 @@ -133,32 +137,32 @@ msgstr "Samenvatting" #. module: base_module_quality #: model:ir.actions.wizard,name:base_module_quality.quality_detail_save msgid "Report Save" -msgstr "" +msgstr "Rapport opslaan" #. module: base_module_quality #: wizard_view:quality_detail_save,init:0 msgid "Standard entries" -msgstr "" +msgstr "Standaard regels" #. module: base_module_quality #: view:module.quality.detail:0 msgid "Save Report" -msgstr "" +msgstr "Rapport opslaan" #. module: base_module_quality #: model:ir.actions.wizard,name:base_module_quality.create_quality_check_id msgid "Quality Check" -msgstr "" +msgstr "Kwaliteitscontrole" #. module: base_module_quality #: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_detail msgid "module.quality.detail" -msgstr "" +msgstr "module.quality.detail" #. module: base_module_quality #: selection:module.quality.detail,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Klaar" #. module: base_module_quality #: view:module.quality.check:0 @@ -169,12 +173,12 @@ msgstr "Resultaat" #. module: base_module_quality #: wizard_button:quality_detail_save,init,end:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annuleren" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,message:0 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Bericht" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,quality_check_id:0 diff --git a/addons/base_module_record/i18n/nl.po b/addons/base_module_record/i18n/nl.po index a5700cdbfce..efb8c5644a1 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/nl.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/nl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-08 15:15+0000\n" -"Last-Translator: Freerk Kalsbeek (Mindswitch BV) \n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-06 17:28+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:58+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_module_record @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,init:0 msgid "Choose objects to record" -msgstr "" +msgstr "Kies de op te nemen objecten" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,author:0 @@ -61,13 +61,13 @@ msgstr "Mapnaam" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,filter_cond:0 msgid "Records only" -msgstr "" +msgstr "Alleen opname bij" #. module: base_module_record #: selection:base_module_record.module_record_objects,intro,data_kind:0 #: selection:base_module_record.module_save,info,data_kind:0 msgid "Demo Data" -msgstr "" +msgstr "Demogegevens" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,save,module_filename:0 @@ -84,12 +84,12 @@ msgstr "Versie" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,init:0 msgid "Objects Recording" -msgstr "" +msgstr "Objecten opname" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,check_date:0 msgid "Record from Date" -msgstr "" +msgstr "Opnemen vanaf datum" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record,stop:0 @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Module Opnemen" #: model:ir.actions.wizard,name:base_module_record.wizard_base_module_record_objects #: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_module_record_objects msgid "Export Customizations As a Module" -msgstr "" +msgstr "Exporteer aanpassingen als een module" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 @@ -129,18 +129,18 @@ msgstr "Bijvoorbaat dank voor uw bijdrage." #. module: base_module_record #: help:base_module_record.module_record_objects,init,objects:0 msgid "List of objects to be recorded" -msgstr "" +msgstr "Lijst van objecten die opgenomen moeten worden" #. module: base_module_record #: wizard_button:base_module_record.module_record,start,start_confirm:0 #: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_module_record msgid "Start Recording" -msgstr "Starten met opnemen" +msgstr "Opname starten" #. module: base_module_record #: selection:base_module_record.module_save,init,info_status:0 msgid "Not Recording" -msgstr "" +msgstr "Geen opname" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,description:0 @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Module Naam" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,init,objects:0 msgid "Objects" -msgstr "" +msgstr "Objecten" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,save,module_file:0 @@ -184,18 +184,18 @@ msgstr "Opname beëindigd" #. module: base_module_record #: selection:base_module_record.module_record_objects,init,filter_cond:0 msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Aangemaakt" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,end:0 #: wizard_view:base_module_record.module_save,end:0 msgid "Thanks For using Module Recorder" -msgstr "" +msgstr "Bedankt voor het gebruik van de modulerecorder" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record,start,continue:0 msgid "Continue Previous Session" -msgstr "Doorgaan met vorrige sessie" +msgstr "Doorgaan met vorige sessie" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,website:0 @@ -206,17 +206,17 @@ msgstr "Documentatie URL" #. module: base_module_record #: selection:base_module_record.module_record_objects,init,filter_cond:0 msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Gewijzigd" #. module: base_module_record #: selection:base_module_record.module_save,init,info_status:0 msgid "Recording" -msgstr "" +msgstr "Bezig met opnemen" #. module: base_module_record #: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,init,record:0 msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "Opnemen" #. module: base_module_record #: wizard_button:base_module_record.module_record,stop,end:0 @@ -230,19 +230,19 @@ msgstr "Doorgaan" #: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_record.module_meta_information #: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_mod_rec_rec msgid "Module Recorder" -msgstr "" +msgstr "Module opname" #. module: base_module_record #: selection:base_module_record.module_record_objects,intro,data_kind:0 #: selection:base_module_record.module_save,info,data_kind:0 msgid "Normal Data" -msgstr "" +msgstr "Normale gegevens" #. module: base_module_record #: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,end,end:0 #: wizard_button:base_module_record.module_save,end,end:0 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Ok" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,save:0 @@ -252,6 +252,9 @@ msgid "" "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" +"Als U denkt dat de module interessant is voor anderen, kunt U deze module " +"publiceren op OpenERP.com in de 'Modules'-sectie. U kunt dit via de website " +"doen of gebruik maken van de 'base_module_publish' module." #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record,start:0 @@ -260,6 +263,9 @@ msgid "" "ERP client and save them as a module. You will be able to install this " "module on any database to reuse and/or publish it." msgstr "" +"Deze module opname laat u elke gemaakte bewerking in de Open ERP client " +"opnemen en ze opslaan als een module. U kunt deze module installeren in elke " +"database voor hergebruik of publicatie." #. module: base_module_record #: model:ir.actions.wizard,name:base_module_record.wizard_base_module_record @@ -269,7 +275,7 @@ msgstr "Module opnemen" #. module: base_module_record #: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_mod_rec msgid "Module Creation" -msgstr "" +msgstr "Module aanmaken" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record,stop:0 @@ -284,7 +290,7 @@ msgstr "" #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,intro,data_kind:0 #: wizard_field:base_module_record.module_save,info,data_kind:0 msgid "Type of Data" -msgstr "Soort Data" +msgstr "Soort gegevens" #. module: base_module_record #: wizard_view:base_module_record.module_record_objects,intro:0 @@ -303,6 +309,7 @@ msgstr "Opgenomen Module Opslaan" msgid "" "Open ERP recording is stopped. Don't forget to save the recorded module." msgstr "" +"OpenERP opname is gestopt. Vergeet niet de opgenomen module op te slaan." #. module: base_module_record #: wizard_button:base_module_record.module_record,start,end:0 @@ -322,7 +329,7 @@ msgstr "Afsluiten" #. module: base_module_record #: selection:base_module_record.module_record_objects,init,filter_cond:0 msgid "Created & Modified" -msgstr "" +msgstr "Aangemaakt en gewijzigd" #. module: base_module_record #: model:ir.ui.menu,name:base_module_record.menu_wizard_base_module_record_stop diff --git a/addons/base_vat/i18n/eu.po b/addons/base_vat/i18n/eu.po new file mode 100644 index 00000000000..0c74a4f7195 --- /dev/null +++ b/addons/base_vat/i18n/eu.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# Basque translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-06 09:35+0000\n" +"Last-Translator: Ales Zabala Alava (Shagi) \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: base_vat +#: model:ir.module.module,description:base_vat.module_meta_information +msgid "" +"Enable the VAT Number for the partner. Check the validity of that VAT Number." +msgstr "" +"Kidearentzako BEZ Zenbakia gaitu. BEZ Zenbakiaren egokitasuna egiaztatu." + +#. module: base_vat +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "XML ezegokia Ikuspegi Arkitekturarako!" + +#. module: base_vat +#: field:res.partner,vat_subjected:0 +msgid "VAT Legal Statement" +msgstr "" + +#. module: base_vat +#: model:ir.module.module,shortdesc:base_vat.module_meta_information +msgid "VAT" +msgstr "BEZ" diff --git a/addons/board/i18n/pt_BR.po b/addons/board/i18n/pt_BR.po index 56340d82ba1..f5e0db90261 100644 --- a/addons/board/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/board/i18n/pt_BR.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-04 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-05 07:25+0000\n" "Last-Translator: Pedro_Maschio \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-05 04:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: board diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/nl.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/nl.po index deb23ba6816..a30269ad2b4 100644 --- a/addons/claim_from_delivery/i18n/nl.po +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/nl.po @@ -8,52 +8,53 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-20 12:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-20 07:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-07 05:54+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 05:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: claim_from_delivery #: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery msgid "Claim" -msgstr "" +msgstr "Klacht" #. module: claim_from_delivery #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige XML voor weergave opbouw!" #. module: claim_from_delivery #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten!" #. module: claim_from_delivery #: model:ir.module.module,description:claim_from_delivery.module_meta_information msgid "Create Claim from delivery order:\n" -msgstr "" +msgstr "Maak klacht over levering:\n" #. module: claim_from_delivery #: model:ir.module.module,shortdesc:claim_from_delivery.module_meta_information msgid "Claim from delivery" -msgstr "" +msgstr "Klacht over levering" #. module: claim_from_delivery #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige modelnaam in de definitie van de actie." #. module: claim_from_delivery #: model:ir.model,name:claim_from_delivery.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Pakbon" #. module: claim_from_delivery #: field:stock.picking,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Relatie" diff --git a/addons/crm/i18n/it.po b/addons/crm/i18n/it.po index da1789b3b30..f8e168df0cf 100644 --- a/addons/crm/i18n/it.po +++ b/addons/crm/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-05 05:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-29 09:14+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-06 12:16+0000\n" +"Last-Translator: Davide Corio - Domsense \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 04:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_stage_act msgid "Stages" -msgstr "Tirocini" +msgstr "Fasi" #. module: crm #: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,planned_revenue:0 diff --git a/addons/crm/i18n/nl.po b/addons/crm/i18n/nl.po index a41b9c7945e..6a3af2858cc 100644 --- a/addons/crm/i18n/nl.po +++ b/addons/crm/i18n/nl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-05 05:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-02 07:24+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-07 17:37+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Bedrag" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0 msgid "Normal or phone meeting for opportunity" -msgstr "Normale- of telefonische bespreking voor kans" +msgstr "Gewoon of telefonisch verkoopgesprek" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim2 @@ -174,18 +174,18 @@ msgstr "Zoek kansen" #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_stage_tree #: view:report.crm.case.section.stage:0 msgid "Cases by Section and Stage" -msgstr "" +msgstr "Dossiers op sectie en fase" #. module: crm #: wizard_field:crm.job.meeting_set,init,duration:0 #: wizard_field:crm.phonecall.meeting_set,init,duration:0 msgid "Duration (Hours)" -msgstr "" +msgstr "Duur (uren)" #. module: crm #: selection:crm.meeting,transparent:0 msgid "TRANSPARENT" -msgstr "" +msgstr "TRANSPARANT" #. module: crm #: help:crm.case.rule,server_action_id:0 @@ -193,6 +193,8 @@ msgid "" "Describes the action name.eg:on which object which ation to be taken on " "basis of which condition" msgstr "" +"Beschrijft de actie naam. ie: op welk object welke actie op basis van welke " +"voorwaarde plaats moet vinden" #. module: crm #: help:crm.case,section_id:0 @@ -200,6 +202,8 @@ msgid "" "Section to which Case belongs to. Define Responsible user and Email account " "for mail gateway." msgstr "" +"Sectie waar dossier toe behoort. Definieer verantwoordelijke gebruiker en " +"Email account voor mail gateway." #. module: crm #: view:crm.case:0 @@ -233,12 +237,12 @@ msgstr "Dossiersectie" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Proposed Salary" -msgstr "" +msgstr "Voorgesteld salaris" #. module: crm #: help:crm.case.section,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case sections." -msgstr "" +msgstr "Bepaalt de volgorde waarin dossier secties worden afgebeeld." #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_job_wizard.py:0 @@ -246,12 +250,12 @@ msgstr "" #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet3 #, python-format msgid "Phone Call" -msgstr "" +msgstr "Telefoongesprek" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_stage msgid "Cases by section and stage" -msgstr "" +msgstr "Dossiers op sectie en fase" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_mail_to_email:0 @@ -276,7 +280,7 @@ msgstr "Speciale sleutelwoorden die in het bericht kunnen worden gebruikt" #: view:crm.lead:0 #: view:crm.opportunity:0 msgid "Send New Email" -msgstr "" +msgstr "Verstuur nieuwe email" #. module: crm #: view:crm.case.history:0 @@ -297,12 +301,12 @@ msgstr "Secties" #. module: crm #: help:crm.menu.config_wizard,opportunity:0 msgid "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline." -msgstr "" +msgstr "Volgt herkende kansen voor uw verkooppijplijn." #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Exception Dates" -msgstr "" +msgstr "Uitzonderingsdata" #. module: crm #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0 @@ -312,17 +316,17 @@ msgstr "Datum laatste actie" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Appreciation" -msgstr "" +msgstr "Waardering" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job3 msgid "Second Interview" -msgstr "" +msgstr "Tweede gesprek" #. module: crm #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_cal_subscribe msgid "Subscribe to a Remote calendar" -msgstr "" +msgstr "Abonneer op een kalender op afstand" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ-act @@ -334,7 +338,7 @@ msgstr "Categorieën" #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_new_send_email.py:0 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing!" #. module: crm #: view:crm.case:0 @@ -354,24 +358,24 @@ msgstr "Segmentatietest" #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadpartner0 msgid "Prospect Partner" -msgstr "" +msgstr "Prospect naar relatie" #. module: crm #: view:crm.fundraising:0 #: view:crm.opportunity:0 msgid "Description Information" -msgstr "" +msgstr "Informatieomschrijving" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Naam contactpersoon" #. module: crm #: selection:crm.lead.opportunity_set,create_partner,action:0 #: selection:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,action:0 msgid "Link to an existing partner" -msgstr "" +msgstr "Koppel aan bestaande relatie" #. module: crm #: field:crm.case.rule,trg_date_range_type:0 @@ -386,27 +390,27 @@ msgstr "Soort vertraging" #: view:crm.opportunity:0 #: view:crm.phonecall:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contactpersoon" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Next Interview" -msgstr "" +msgstr "Volgend gesprek" #. module: crm #: field:crm.case.rule,regex_history:0 msgid "Regular Expression on Case History" -msgstr "" +msgstr "Reguliere expresse op dossier historie" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_email_add_cc msgid "Email Add CC" -msgstr "" +msgstr "Email voeg CC toe" #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_opportunitymeeting0 msgid "Opportunity Meeting" -msgstr "" +msgstr "Verkoopkansbespreking" #. module: crm #: help:crm.case,canal_id:0 @@ -415,11 +419,14 @@ msgid "" "customer. With each commercial opportunity, you can indicate the canall " "which is this opportunity source." msgstr "" +"De kanalen geven de verschillende beschikbare communicatie vormen met de " +"klant weer. Met elke verkoopkans kunt u aangeven welk communicatiekanaal de " +"bron van de kans is." #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Exception Rules" -msgstr "" +msgstr "Uitzondering regels" #. module: crm #: field:crm.menu.config_wizard,opportunity:0 @@ -430,7 +437,7 @@ msgstr "Zakelijke kansen" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim1 msgid "Accepted as Claim" -msgstr "" +msgstr "Geaccepteerd als klacht" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 @@ -455,18 +462,18 @@ msgstr "%(email_from)s = Emailadres relatie" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 msgid "Dead" -msgstr "" +msgstr "Beëindigd" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Confirm Meeting" -msgstr "" +msgstr "Bevestig afspraak" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead1 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1 msgid "Existing Customer" -msgstr "" +msgstr "Bestaande klant" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_meet2 @@ -490,7 +497,7 @@ msgstr "Categorie" #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_categ_stage_tree #: view:report.crm.case.section.categ.stage:0 msgid "Cases by Section, Category and Stage" -msgstr "" +msgstr "Dossiers op sectie, categorie en fase" #. module: crm #: help:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0 @@ -498,11 +505,13 @@ msgid "" "Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined " "in actions)." msgstr "" +"Vink aan als u wilt dat de regel CC markeert (mail naar een andere in de " +"acties gedefinieerde persoon)." #. module: crm #: field:crm.meeting,class:0 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Privacy" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 @@ -561,7 +570,7 @@ msgstr "Status" #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_partner_create_opportunity #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_partner_create_opportunity1 msgid "Create Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Maak verkoopkans" #. module: crm #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0 @@ -569,12 +578,12 @@ msgstr "" #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Augustus" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Meetings Tree" -msgstr "" +msgstr "Afsprakenboom" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 @@ -591,7 +600,7 @@ msgstr "Escaleren" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ_meet msgid "All Meetings" -msgstr "" +msgstr "Alle afspraken" #. module: crm #: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information @@ -602,7 +611,7 @@ msgstr "Customer & Supplier Relationship Management" #: view:crm.email.add.cc:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_crm_email_add_cc_wizard msgid "Add CC" -msgstr "" +msgstr "Voeg CC toe" #. module: crm #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0 @@ -610,7 +619,7 @@ msgstr "" #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Juni" #. module: crm #: field:crm.segmentation,som_interval_default:0 @@ -620,7 +629,7 @@ msgstr "Standaard (0=Geen)" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job7 msgid "Refused by Company" -msgstr "" +msgstr "Geweigerd door bedrijf" #. module: crm #: field:crm.case,planned_revenue:0 @@ -638,12 +647,12 @@ msgstr "Sta verwijderen toe" #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Oktober" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor3 msgid "Value Proposition" -msgstr "" +msgstr "Waarde voorstel" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 @@ -653,17 +662,17 @@ msgstr "%(case_id)s = Dossier-ID" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_oppor2 msgid "New Business" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe zaken" #. module: crm #: help:crm.case,email_from:0 msgid "These people will receive email." -msgstr "" +msgstr "Deze personen ontvangen email." #. module: crm #: help:crm.case.section,calendar:0 msgid "Allows to show calendar" -msgstr "" +msgstr "Kalender tonen toegestaan" #. module: crm #: view:crm.job:0 @@ -671,13 +680,13 @@ msgstr "" #: view:crm.opportunity:0 #: view:crm.phonecall:0 msgid " Today " -msgstr "" +msgstr " Vandaag " #. module: crm #: wizard_view:crm.job.reschedule_phone_call,init:0 #: wizard_view:crm.opportunity.reschedule_phone_call,init:0 msgid "Phone Call Description" -msgstr "" +msgstr "Omschrijving telefoongesprek" #. module: crm #: view:crm.case.categ:0 @@ -697,7 +706,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_claim3 msgid "Policy Claims" -msgstr "" +msgstr "Procedurele klachten" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 @@ -713,7 +722,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgstr "Toegewezen aan" #. module: crm #: view:res.partner.events:0 @@ -723,12 +732,12 @@ msgstr "Gebeurtenissen relatie" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job4 msgid "Contract Proposed" -msgstr "" +msgstr "Contract aangeboden" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_job_req_main msgid "Jobs - Hiring Process" -msgstr "" +msgstr "Werving- & selectieproces" #. module: crm #: view:crm.case:0 @@ -736,7 +745,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead:0 #: view:crm.opportunity:0 msgid "Related Cases" -msgstr "" +msgstr "Gerelateerde dossiers" #. module: crm #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0 @@ -744,7 +753,7 @@ msgstr "" #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #. module: crm #: view:crm.case:0 @@ -759,33 +768,33 @@ msgstr "Communicatiegeschiedenis" #. module: crm #: view:crm.claim:0 msgid "New Claims" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe klachten" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Meetings Form" -msgstr "" +msgstr "Afsprakenformulier" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor5 msgid "Negotiation/Review" -msgstr "" +msgstr "Onderhandeling/evaluatie" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_wizard.py:0 #, python-format msgid "A partner is already defined on this phonecall." -msgstr "" +msgstr "Er is al een relatie voor dit telefoongesprek gedefinieerd." #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_stage msgid "Cases by Opportunities and Stage" -msgstr "" +msgstr "Dossiers op verkoopkans en fase" #. module: crm #: view:crm.claim:0 msgid "Date of Claim" -msgstr "" +msgstr "Klachtdatum" #. module: crm #: view:crm.segmentation.line:0 @@ -795,12 +804,12 @@ msgstr "Segmentatieregels relatie" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all msgid "All Leads" -msgstr "" +msgstr "Alle leads" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads Form" -msgstr "" +msgstr "Leadsformulier" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -811,17 +820,17 @@ msgstr "Segmentatie relaties" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_job5 msgid "Contract Signed" -msgstr "" +msgstr "Contract getekend" #. module: crm #: wizard_view:caldav.crm.subscribe,init:0 msgid "Subscribe to Remote ICS" -msgstr "" +msgstr "Abonneer op remote ICS" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_oppor1 msgid "Existing Business" -msgstr "" +msgstr "Bestaande zaken" #. module: crm #: field:crm.case,probability:0 @@ -832,7 +841,7 @@ msgstr "Waarschijnlijkheid (%)" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead msgid "Leads Cases" -msgstr "" +msgstr "Leads dossiers" #. module: crm #: help:crm.case.section,reply_to:0 @@ -859,7 +868,7 @@ msgstr "Dossierregel" #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor #, python-format msgid "Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Verkoopkans" #. module: crm #: view:crm.case:0 @@ -869,12 +878,12 @@ msgstr "" #: view:crm.lead:0 #: view:crm.opportunity:0 msgid "Emails" -msgstr "" +msgstr "Emails" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead7 msgid "Television" -msgstr "" +msgstr "Televisie" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -884,18 +893,18 @@ msgstr "Stop proces" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_claim1 msgid "Factual Claims" -msgstr "" +msgstr "Feitelijke klachten" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Search Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Zoek telefoongesprekken" #. module: crm #: wizard_button:crm.lead.opportunity_set,create_partner,create:0 #: wizard_button:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner,create:0 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "Doorgaan" #. module: crm #: field:crm.segmentation,som_interval:0 @@ -910,13 +919,13 @@ msgstr "Waarde" #. module: crm #: help:caldav.crm.export,init,name:0 msgid "Save in .ics format" -msgstr "" +msgstr "Opslaan in .ics formaat" #. module: crm #: wizard_field:crm.new.send.mail,init,text:0 #: wizard_field:crm.send.mail,init,text:0 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Bericht" #. module: crm #: help:crm.segmentation,exclusif:0 @@ -940,6 +949,8 @@ msgid "" "Category related to the section.Subdivide the CRM cases independently or " "section-wise." msgstr "" +"Categorie gerelateerd aan de sectie. Verdeel de dossiers onafhankelijk of " +"sectie-gewijs onder." #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_state:0 @@ -950,17 +961,17 @@ msgstr "Status wijzigen in" #: code:addons/crm/crm.py:0 #, python-format msgid "Email!" -msgstr "" +msgstr "Email!" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead6 msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "Radio" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_assign_wizard msgid "crm.opportunity.assign_wizard" -msgstr "" +msgstr "crm.opportunity.assign_wizard" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 @@ -975,12 +986,13 @@ msgstr "Activeringsdatum" #. module: crm #: view:crm.case.history:0 msgid "Search Histories" -msgstr "" +msgstr "Zoek historie" #. module: crm #: help:crm.case.stage,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case stages." msgstr "" +"Bepaalt de volgorde bij het afbeelden van de lijst van dossier fases." #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.section_support3 @@ -988,7 +1000,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_opp #: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0 msgid "Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Verkoopkansen" #. module: crm #: help:crm.segmentation,name:0 @@ -1014,7 +1026,7 @@ msgstr "Inkoophoeveelheid" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Richting" #. module: crm #: help:crm.case,email_cc:0 @@ -1023,6 +1035,8 @@ msgid "" "These people will receive a copy of the future communication between partner " "and users by email" msgstr "" +"Deze personen krijgen via email een kopie van toekomstige communicatie " +"tussen relatie en gebruikers" #. module: crm #: selection:report.crm.case.section.categ.categ2,month:0 @@ -1030,12 +1044,12 @@ msgstr "" #: selection:report.crm.case.section.categ2,month:0 #: selection:report.crm.case.section.stage,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Maart" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Server Action to be Triggered" -msgstr "" +msgstr "Server actie om te activeren" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_rule-act @@ -1047,18 +1061,18 @@ msgstr "Regels" #: wizard_view:crm.job.meeting_set,init:0 #: wizard_view:crm.phonecall.meeting_set,init:0 msgid "Plan Meeting" -msgstr "" +msgstr "Afspraak plannen" #. module: crm #: wizard_field:crm.new.send.mail,init,state:0 msgid "Set State to" -msgstr "" +msgstr "Zet status op" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0 #, python-format msgid "There is no mail to reply!" -msgstr "" +msgstr "Er is geen mail te beantwoorden!" #. module: crm #: wizard_button:crm.job.partner_create,init,confirm:0 @@ -1068,7 +1082,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_lead_partner_create #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_phonecall_partner_create msgid "Create Partner" -msgstr "" +msgstr "Maak relatie" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0 @@ -1083,12 +1097,12 @@ msgstr "%(case_description)s = Omschrijving dossier" #. module: crm #: view:crm.fundraising:0 msgid "My Funds" -msgstr "" +msgstr "Mijn fondsen" #. module: crm #: field:crm.case,partner_mobile:0 msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "Mobiel" #. module: crm #: field:crm.case.rule,name:0 @@ -1109,12 +1123,12 @@ msgstr "Geschiedenis dossier" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_job2 msgid "Junior Developer" -msgstr "" +msgstr "Junior ontwikkelaar" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "My Meetings" -msgstr "" +msgstr "Mijn afspraken" #. module: crm #: field:crm.case.categ,name:0 @@ -1124,7 +1138,7 @@ msgstr "Categorienaam dossier" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_claim2 msgid "Preventive" -msgstr "" +msgstr "Preventief" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_email_cc:0 @@ -1134,7 +1148,7 @@ msgstr "Toeschouwers toevoegen (Cc)" #. module: crm #: wizard_view:caldav.crm.export,init:0 msgid "Export ICS" -msgstr "" +msgstr "Export ICS" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_claim.py:0 @@ -1144,7 +1158,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:0 #, python-format msgid "You can not assign Closed Case." -msgstr "" +msgstr "U kunt een gesloten dossier niet toewijzen." #. module: crm #: help:crm.case.rule,act_remind_partner:0 @@ -1160,7 +1174,7 @@ msgstr "Aanvinken als u wilt dat de regel de relatie een herinnering emailt." #: view:crm.meeting:0 #, python-format msgid "Meetings" -msgstr "" +msgstr "Afspraken" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 @@ -1185,12 +1199,12 @@ msgstr "Deadline" #: wizard_button:caldav.crm.import,init,end:0 #: wizard_button:caldav.crm.subscribe,init,end:0 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Annuleren" #. module: crm #: field:crm.case,category2_id:0 msgid "Category Name" -msgstr "" +msgstr "Categorienaam" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -1200,7 +1214,7 @@ msgstr "Relatiesegmenten" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Recurrency Rule" -msgstr "" +msgstr "Herhalingsregel" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ @@ -1214,12 +1228,12 @@ msgstr "Dossiercategorie" #: view:crm.phonecall:0 #: wizard_field:crm.send.mail,init,subject:0 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Onderwerp" #. module: crm #: field:crm.meeting,attendees:0 msgid "Attendees" -msgstr "" +msgstr "Deelnemers" #. module: crm #: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information @@ -1272,27 +1286,27 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0 msgid "Prospect is converting to business partner" -msgstr "" +msgstr "Prospect word omgezet naar relatie" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Regex on Case Name" -msgstr "" +msgstr "Regex op Dossiernaam" #. module: crm #: view:crm.claim:0 msgid "Pending Claims" -msgstr "" +msgstr "Wachtende klachten" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_report_crm_case_oppor_categ_stage msgid "Cases by Opportunities, Category and Stage" -msgstr "" +msgstr "Dossiers op verkoopkans, categorie en fase" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead4 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Afdrukken" #. module: crm #: field:crm.case,som:0 @@ -1307,12 +1321,12 @@ msgstr "Loyaliteit" #: field:report.crm.case.section.categ.categ2,category2_id:0 #: field:report.crm.case.section.categ2,category2_id:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Soort" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Candidate Refused" -msgstr "" +msgstr "Kandidaat afgewezen" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -1322,7 +1336,7 @@ msgstr "Bereken segmentatie" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Lead Email" -msgstr "" +msgstr "Lead Email" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act @@ -1342,7 +1356,7 @@ msgstr "Aanmaakdatum" #: view:crm.phonecall:0 #: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0 msgid "Meeting" -msgstr "" +msgstr "Afspraak" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 @@ -1363,12 +1377,12 @@ msgstr "Terugzetten naar Concept" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_report_crm_case_section_categ_categ2 msgid "Cases by section, Category and Category2" -msgstr "" +msgstr "Dossiers op sectie, categorie en categorie2" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor6 msgid "Closed Won" -msgstr "" +msgstr "Gesloten gewonnen" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_case_categ_crm_case_opened @@ -1387,7 +1401,7 @@ msgstr "Open dossiers" #: field:report.crm.case.section.categ2,stage_id:0 #: field:report.crm.case.section.stage,stage_id:0 msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Fase" #. module: crm #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -1400,48 +1414,51 @@ msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the case " "section without removing it." msgstr "" +"Als het actief veld niet aanzet, kunt u het dossier sectie verbergen zonder " +"het te verwijderen." #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund2 msgid "Learning And Education" -msgstr "" +msgstr "Leren en onderwijs" #. module: crm #: wizard_view:crm.phonecall.opportunity_set,create_partner:0 #: wizard_view:crm.phonecall.partner_create,init:0 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this phonecall ?" msgstr "" +"Weet u zeker dat u een relatie wilt maken op basis van dit telefoongesprek?" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_stage_act msgid "Stages" -msgstr "" +msgstr "Fasen" #. module: crm #: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,planned_revenue:0 #: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,opportunity,planned_revenue:0 #: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,planned_revenue:0 msgid "Expected Revenue" -msgstr "" +msgstr "Verwachte omzet" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Meeting Date" -msgstr "" +msgstr "Afspraakdatum" #. module: crm #: view:crm.job:0 #: view:crm.lead:0 #: view:crm.phonecall:0 msgid "Convert to Partner" -msgstr "" +msgstr "Omzetten naar relatie" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_meetall3 msgid "Next Meetings" -msgstr "" +msgstr "Volgende afspraken" #. module: crm #: field:crm.segmentation,partner_id:0 @@ -1457,7 +1474,7 @@ msgstr "Het dossier kan niet worden verwijderd. Annuleren is wel mogelijk." #. module: crm #: wizard_button:caldav.crm.subscribe,init,open:0 msgid "_Subscribe" -msgstr "" +msgstr "_Abonneren" #. module: crm #: field:crm.case.rule,trg_priority_from:0 @@ -1467,27 +1484,27 @@ msgstr "Minimum prioriteit" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_generic_wizard_act msgid "Meeting Generic Wizard" -msgstr "" +msgstr "Generieke afspraak wizard" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_claim2 msgid "Value Claims" -msgstr "" +msgstr "Waarde klachten" #. module: crm #: wizard_view:caldav.crm.subscribe,display:0 msgid "Message..." -msgstr "" +msgstr "Bericht..." #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_assign_wizard msgid "crm.phonecall.assign_wizard" -msgstr "" +msgstr "crm.phonecall.assign_wizard" #. module: crm #: view:report.crm.case.section.categ2:0 msgid "Cases by Section and Category2" -msgstr "" +msgstr "Dossiers op sectie en categorie2" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 @@ -1499,7 +1516,7 @@ msgstr "klaar" #: view:crm.meeting:0 #: view:crm.phonecall:0 msgid "Reminder" -msgstr "" +msgstr "Herinnering" #. module: crm #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 @@ -1526,7 +1543,7 @@ msgstr "Herinner met bijlage" #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead6 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Website" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_remind_user:0 @@ -1544,11 +1561,13 @@ msgid "" "Helps you to organise the jobs hiring process: evaluation, meetings, email " "integration..." msgstr "" +"Helpt u bij het organiseren van het personeel aanname proces: evaluatie, " +"afspraken, email integratie..." #. module: crm #: view:crm.fundraising:0 msgid "Funds" -msgstr "" +msgstr "Fondsen" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 @@ -1560,7 +1579,7 @@ msgstr "concept" #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim5 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_meet4 msgid "Awaiting Response" -msgstr "" +msgstr "Wacht op reactie" #. module: crm #: field:crm.case,date:0 @@ -1574,23 +1593,23 @@ msgstr "Datum" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Candidate Name" -msgstr "" +msgstr "Naam kandidaat" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead2 #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2 msgid "Self Generated" -msgstr "" +msgstr "Zelf gegenereerd" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_claim3 msgid "Won't fix" -msgstr "" +msgstr "Niet oplosbaar" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4 msgid "Converted" -msgstr "" +msgstr "Geconverteerd" #. module: crm #: view:crm.case:0 @@ -1600,7 +1619,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead:0 #: view:crm.opportunity:0 msgid "Reply to Last Email" -msgstr "" +msgstr "Beantwoordt laatste Email" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -1610,7 +1629,7 @@ msgstr "Omschrijving" #. module: crm #: help:crm.meeting,location:0 msgid "Gives Location of Meeting" -msgstr "" +msgstr "Geeft locatie van de afspraak" #. module: crm #: view:crm.case:0 @@ -1625,17 +1644,17 @@ msgstr "Historie" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_job msgid "Job Cases" -msgstr "" +msgstr "Banendossiers" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Jobs - Recruitment Tree" -msgstr "" +msgstr "Wervingsboom" #. module: crm #: field:crm.case.rule,regex_name:0 msgid "Regular Expression on Case Name" -msgstr "" +msgstr "Reguliere expressie op dossiernaam" #. module: crm #: field:crm.case,state:0 @@ -1644,7 +1663,7 @@ msgstr "" #: field:report.crm.case.section.categ2,state:0 #: field:report.crm.case.section.stage,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: crm #: view:crm.case:0 @@ -1700,17 +1719,17 @@ msgstr "Geen email-ID gevonden voor uw bedrijfsadres!" #. module: crm #: view:crm.fundraising:0 msgid "Search Funds" -msgstr "" +msgstr "Zoek fondsen" #. module: crm #: view:crm.claim:0 msgid "Type of claim" -msgstr "" +msgstr "Soort klacht" #. module: crm #: view:crm.case:0 msgid "Helpdesk Support Tree" -msgstr "" +msgstr "Helpdesk Support" #. module: crm #: view:res.partner.events:0 @@ -1720,18 +1739,18 @@ msgstr "Algemene omschrijving" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Other Info" -msgstr "" +msgstr "Overige informatie" #. module: crm #: view:crm.claim:0 msgid "Claim Cost" -msgstr "" +msgstr "Kosten klacht" #. module: crm #: view:crm.job:0 #: view:crm.opportunity:0 msgid "Schedule a Phone Call" -msgstr "" +msgstr "Plan een telefoongesprek" #. module: crm #: field:crm.case,ref:0 @@ -1741,17 +1760,18 @@ msgstr "Referentie" #. module: crm #: field:crm.meeting,exrule:0 msgid "Exception Rule" -msgstr "" +msgstr "Uitzondering regel" #. module: crm #: help:crm.case.rule,act_mail_to_partner:0 msgid "Check this if you want the rule to send an email to the partner." msgstr "" +"Vink aan als u wilt dat de regel een email naar de relatie verstuurt." #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead2 msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "Mail" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_priority:0 @@ -1761,12 +1781,12 @@ msgstr "Prioriteit wijzigen in" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor2 msgid "Needs Analysis" -msgstr "" +msgstr "Behoeftebepaling" #. module: crm #: view:crm.claim:0 msgid "Search Claims" -msgstr "" +msgstr "Zoek Klachten" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_mail_body:0 @@ -1776,7 +1796,7 @@ msgstr "E-mail berichttekst" #. module: crm #: help:crm.menu.config_wizard,meeting:0 msgid "Manages the calendar of meetings of the users." -msgstr "" +msgstr "Beheert de afsprakenagenda van de gebruikers." #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 @@ -1791,7 +1811,7 @@ msgstr "Verkoopbedrag" #: view:crm.lead:0 #: view:crm.opportunity:0 msgid "Add a CC" -msgstr "" +msgstr "Voeg een CC toe" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0 @@ -1809,23 +1829,23 @@ msgstr "Naam" #. module: crm #: view:crm.opportunity:0 msgid "Sales Stage" -msgstr "" +msgstr "Verkoopfase" #. module: crm #: field:crm.meeting,alarm_id:0 msgid "Alarm" -msgstr "" +msgstr "Alarm" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0 msgid "Mail to watchers (CC)" -msgstr "" +msgstr "Mail aan toeschouwers (CC)" #. module: crm #: view:crm.fundraising:0 #: view:crm.meeting:0 msgid "Next Meeting" -msgstr "" +msgstr "Volgende afspraak" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 @@ -1845,12 +1865,12 @@ msgstr "Staat toe om niet-concept dossiers te verwijderen" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor7 msgid "Closed Lost" -msgstr "" +msgstr "Gesloten verloren" #. module: crm #: field:crm.menu.config_wizard,bugs:0 msgid "Bug Tracking" -msgstr "" +msgstr "Volgen foutrapporten" #. module: crm #: view:crm.case:0 @@ -1874,22 +1894,22 @@ msgstr "Hoog" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_partner0 msgid "Convert to prospect to business partner" -msgstr "" +msgstr "Converteer naar prospect naar zakenrelatie" #. module: crm #: view:crm.claim:0 msgid "In Progress Claims" -msgstr "" +msgstr "Lopende klachten" #. module: crm #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_set_rrule msgid "Set RRULE" -msgstr "" +msgstr "Zet RRULE" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_oppor4 msgid "Proposal/Price Quote" -msgstr "" +msgstr "Voorstel/prijsopgave" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 @@ -1899,12 +1919,12 @@ msgstr "Vertraging na triggerdatum" #. module: crm #: model:crm.case.category2,name:crm.category_lead5 msgid "Web" -msgstr "" +msgstr "Web" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Campaign Type" -msgstr "" +msgstr "Soort campagne" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -1916,12 +1936,12 @@ msgstr "Berekening loyaliteit" #: code:addons/crm/wizard/wizard_crm_send_email.py:0 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Fout" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting_generic_wizard msgid "crm.meeting.generic_wizard" -msgstr "" +msgstr "crm.meeting.generic_wizard" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history-act @@ -1940,6 +1960,8 @@ msgid "" "Note that you can also use the calendar view to graphically schedule your " "next meeting." msgstr "" +"Merk op dat u de kalender-weergave ook kunt gebruiken om grafisch uw " +"volgende afspraak te plannen." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2080,7 +2102,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_lead_opportunity_set #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_phonecall_opportunity_set msgid "Convert To Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Omzetten naar verkoopkans" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_phone2 @@ -2156,6 +2178,9 @@ msgid "" "need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes " "before a meeting." msgstr "" +"Vertraging na activeringsdatum, geeft aan dat u een negatief getal kunt " +"gebruiken als u vertraging vóór de activeringsdatum wilt gebruiken, zoals " +"een herinnering sturen 15 minuten voor een afspraak." #. module: crm #: view:crm.claim:0 @@ -2172,7 +2197,7 @@ msgstr "Sectie dossier" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0 msgid "Schedule a normal or phone meeting" -msgstr "" +msgstr "Plan een gewone of telefonische afspraak" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:0 @@ -2270,7 +2295,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_meeting msgid "Meeting Cases" -msgstr "" +msgstr "Afspraak dossiers" #. module: crm #: view:crm.job:0 @@ -2280,7 +2305,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Cancel Meeting" -msgstr "" +msgstr "Afspraak annuleren" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.section_support0 @@ -2316,7 +2341,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity msgid "Opportunity Cases" -msgstr "" +msgstr "Verkoopkans dossiers" #. module: crm #: view:crm.case:0 @@ -2451,7 +2476,7 @@ msgstr "annuleren" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2 msgid "Internal Meeting" -msgstr "" +msgstr "Interne bespreking" #. module: crm #: view:crm.case:0 @@ -2485,7 +2510,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet1 msgid "Customer Meeting" -msgstr "" +msgstr "Klant afspraak" #. module: crm #: wizard_field:crm.new.send.mail,init,doc2:0 @@ -2607,7 +2632,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_opportunities0 msgid "When a real project/opportunity is detected" -msgstr "" +msgstr "Wanneer een echt project/verkoopkans is ontdekt" #. module: crm #: wizard_view:crm.job.partner_create,init:0 @@ -2779,12 +2804,12 @@ msgstr "" #: wizard_button:crm.job.meeting_set,init,order:0 #: wizard_button:crm.phonecall.meeting_set,init,order:0 msgid "Set Meeting" -msgstr "" +msgstr "Afspraak vastleggen" #. module: crm #: field:crm.menu.config_wizard,meeting:0 msgid "Calendar of Meetings" -msgstr "" +msgstr "Afsprakenagenda" #. module: crm #: view:crm.case:0 @@ -2819,7 +2844,7 @@ msgstr "Maximale communicatiegeschiedenis" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Meeting For Leads Generation" -msgstr "" +msgstr "Afspraak voor leads-generatie" #. module: crm #: wizard_view:crm.lead.opportunity_set,create_partner:0 @@ -2951,7 +2976,7 @@ msgstr "Log historie" #: wizard_field:crm.lead.opportunity_set,opportunity,name:0 #: wizard_field:crm.phonecall.opportunity_set,opportunity,name:0 msgid "Opportunity Summary" -msgstr "" +msgstr "Samenvatting verkoopkans" #. module: crm #: view:crm.case:0 @@ -3047,7 +3072,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Search Meetings" -msgstr "" +msgstr "Zoek afspraken" #. module: crm #: selection:crm.lead.opportunity_set,create_partner,action:0 @@ -3167,7 +3192,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: wizard_field:crm.case.opportunity.partner_opportunity,init,name:0 msgid "Opportunity Name" -msgstr "" +msgstr "Naam verkoopkans" #. module: crm #: field:crm.meeting,rrule:0 @@ -3326,7 +3351,7 @@ msgstr "Wachtend" #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0 msgid "Prospect Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Verkoopkans prospect" #. module: crm #: view:crm.job:0 @@ -3373,7 +3398,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead:0 #: view:crm.phonecall:0 msgid "Convert to Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Omzetten naar verkoopkans" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_phone1 @@ -3408,7 +3433,7 @@ msgstr "Maak verantwoordelijk" #. module: crm #: view:crm.job:0 msgid "Meeting With Candidates" -msgstr "" +msgstr "Afspraak met kandidaten" #. module: crm #: help:crm.segmentation,som_interval:0 @@ -3495,7 +3520,7 @@ msgstr "Verkoop Inkoop" #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_job_meeting_set #: model:ir.actions.wizard,name:crm.wizard_crm_phonecall_meeting_set msgid "Schedule Meeting" -msgstr "" +msgstr "Afspraak plannen" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_fund4 @@ -3755,7 +3780,7 @@ msgstr "Sectiecode" #: wizard_field:crm.job.meeting_set,init,date:0 #: wizard_field:crm.phonecall.meeting_set,init,date:0 msgid "Meeting date" -msgstr "" +msgstr "Afspraakdatum" #. module: crm #: selection:crm.meeting,class:0 @@ -3882,7 +3907,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_case #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_create_partner msgid "Schedule a Meeting" -msgstr "" +msgstr "Plan een afspraak" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 diff --git a/addons/crm/i18n/pl.po b/addons/crm/i18n/pl.po index 324e9b4c92a..de78871a520 100644 --- a/addons/crm/i18n/pl.po +++ b/addons/crm/i18n/pl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-05 05:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-29 11:13+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-06 13:24+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 04:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm @@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_remind_attach:0 msgid "Remind with attachment" -msgstr "Przpomnij z załącznikiem" +msgstr "Przypomnij z załącznikiem" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_lead6 @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "Strona WWW" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_remind_user:0 msgid "Remind responsible" -msgstr "Przpomnij odpowiedzialnym" +msgstr "Przypomnij odpowiedzialnym" #. module: crm #: field:crm.segmentation,state:0 diff --git a/addons/crm/i18n/pt_BR.po b/addons/crm/i18n/pt_BR.po index 9ad2985572e..4bd3ef9718e 100644 --- a/addons/crm/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/crm/i18n/pt_BR.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: renato.lima@akretion.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-05 05:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-04 19:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-05 07:25+0000\n" "Last-Translator: Renato Lima - http://www.akretion.com " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-05 04:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm diff --git a/addons/crm_claim/i18n/de.po b/addons/crm_claim/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..1b8de0de193 --- /dev/null +++ b/addons/crm_claim/i18n/de.po @@ -0,0 +1,764 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-20 12:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-05 13:23+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,planned_revenue:0 +msgid "Planned Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,delay_close:0 +msgid "Delay to close" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,company_id:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,email_cc:0 +msgid "Watchers Emails" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "#Claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "This Year" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Cases" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 +#: selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,canal_id:0 +msgid "" +"The channels represent the different communicationmodes available with the " +"customer. With each commercial opportunity, you can indicate thecanall which " +"is this opportunity source." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,section_id:0 +msgid "" +"Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email " +"account for mail gateway." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,partner_mobile:0 +msgid "Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1 +msgid "Factual Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,type_id:0 +#: field:crm.claim.report,type_id:0 +msgid "Claim Type" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,state:0 +#: selection:crm.claim.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2 +msgid "Preventive" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2 +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,partner_address_id:0 +msgid "Partner Contact" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "My Case" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,date_action_next:0 +msgid "Next Action" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: field:crm.claim,partner_id:0 +#: field:crm.claim.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,date_closed:0 +#: selection:crm.claim,state:0 +#: selection:crm.claim.report,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,section_id:0 +msgid "Section" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,priority:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Send New Email" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Stage: " +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,canal_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 +#: selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: selection:crm.claim,state:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: selection:crm.claim.report,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: field:crm.claim,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act +msgid "Claim Stages" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: field:crm.claim,stage_id:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "History Information" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Dates" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_resource_act +msgid "Claim Resource Type" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree +msgid "Claims Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.report,delay_close:0 +msgid "Number of Days to close the case" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report +msgid "CRM Claim Report" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Status and Categorization" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1 +msgid "Accepted as Claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1 +msgid "Corrective" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,ref2:0 +msgid "Reference 2" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,categ_id:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,categ_id:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2 +msgid "Value Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Closure Date" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,planned_cost:0 +msgid "Planned Costs" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,state:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: selection:crm.claim.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 +#: selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "7 Days" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 +#: selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Global CC" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information +msgid "Customer & Supplier Relationship Management" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Type of Action" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,partner_phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5 +msgid "Awaiting Response" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action +msgid "Claim Categories" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Closure" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_type_act +msgid "Resource Type" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Search" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.module.module,description:crm_claim.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This modules allows you to track your customers/suppliers claims and " +"flames.\n" +"It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n" +"automatically new claims based on incoming emails.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Claim Date" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,email_from:0 +msgid "These people will receive email." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim4 +msgid "Invalid" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0 +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims +msgid "Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3 +msgid "Policy Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim +msgid "Claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: field:crm.claim,state:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Claim Info" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Communication" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: selection:crm.claim,state:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: selection:crm.claim.report,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: field:crm.claim,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Date of Claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Current" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Cases By Stage and Estimates" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Claim/Action Description" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,description:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Search Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address +msgid "Report a Claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,probability:0 +msgid "Probability (%)" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,partner_name:0 +msgid "Employee's Name" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "This Month" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,state:0 +msgid "" +"The state is set to 'Draft', when a case is created. " +" \n" +"If the case is in progress the state is set to 'Open'. " +" \n" +"When the case is over, the state is set to 'Done'. " +" \n" +"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Communication history" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3 +msgid "Won't fix" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "References" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 +#: selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: field:crm.claim,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,date_action_last:0 +msgid "Last Action" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "" diff --git a/addons/crm_fundraising/i18n/de.po b/addons/crm_fundraising/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..f6b650c65a4 --- /dev/null +++ b/addons/crm_fundraising/i18n/de.po @@ -0,0 +1,744 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-20 12:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-05 13:24+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,planned_revenue:0 +msgid "Planned Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising.report,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +#: view:crm.fundraising.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising.report,probability:0 +msgid "Avg. Probability" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: help:crm.fundraising,canal_id:0 +msgid "" +"The channels represent the different communication modes available with the " +"customer. With each commercial opportunity, you can indicate " +" the canall which is this opportunity source." +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Funds Form" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising.report,delay_close:0 +msgid "Delay to close" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,company_id:0 +#: view:crm.fundraising.report:0 +#: field:crm.fundraising.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.crm_fund_categ_action +msgid "Fundraising Categories" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,email_cc:0 +msgid "Watchers Emails" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising.report:0 +msgid "This Year" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising.report:0 +msgid "Cases" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: selection:crm.fundraising,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising.report:0 +#: field:crm.fundraising.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,partner_mobile:0 +msgid "Mobile" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: selection:crm.fundraising,state:0 +#: selection:crm.fundraising.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising.report:0 +#: field:crm.fundraising.report,amount_revenue:0 +msgid "Est.Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,partner_address_id:0 +msgid "Partner Contact" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising.report:0 +msgid "My Case" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,date_action_next:0 +msgid "Next Action" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: model:ir.model,name:crm_fundraising.model_crm_fundraising +#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_config_fundrising +#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_crm_case_fund_raise +msgid "Fund Raising" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +#: field:crm.fundraising,partner_id:0 +#: field:crm.fundraising.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_report_crm_fundraising_tree +msgid "Fundraising Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_fundraising.module_meta_information +msgid "CRM Fundraising" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Estimates" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising.report:0 +#: field:crm.fundraising.report,section_id:0 +msgid "Section" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Dates" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +#: field:crm.fundraising,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Send New Email" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund1 +msgid "Social Rehabilitation And Rural Upliftment" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,canal_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: selection:crm.fundraising,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +#: selection:crm.fundraising,state:0 +#: view:crm.fundraising.report:0 +#: selection:crm.fundraising.report,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: selection:crm.fundraising.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_crm_case_fundraising-act +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "History Information" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,date_closed:0 +#: selection:crm.fundraising,state:0 +#: selection:crm.fundraising.report,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,partner_name2:0 +msgid "Employee Email" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund2 +msgid "Learning And Education" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: selection:crm.fundraising.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Fund Description" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: help:crm.fundraising.report,delay_close:0 +msgid "Number of Days to close the case" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.action_report_crm_fundraising +#: model:ir.module.module,description:crm_fundraising.module_meta_information +msgid "Fundraising" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: selection:crm.fundraising.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: selection:crm.fundraising.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Funds Tree" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising.report:0 +#: field:crm.fundraising.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Escalate" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund3 +msgid "Credit Card" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.crm_fundraising_stage_act +msgid "Fundraising Stages" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,ref2:0 +msgid "Reference 2" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +#: field:crm.fundraising,categ_id:0 +#: view:crm.fundraising.report:0 +#: field:crm.fundraising.report,categ_id:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund4 +msgid "Arts And Culture" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,planned_cost:0 +msgid "Planned Costs" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: help:crm.fundraising,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: selection:crm.fundraising,state:0 +#: view:crm.fundraising.report:0 +#: selection:crm.fundraising.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: selection:crm.fundraising,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising.report:0 +msgid "7 Days" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_crm_fundraising_stage_act +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: selection:crm.fundraising.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: selection:crm.fundraising,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Global CC" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.crm_case_category_act_fund_all1 +msgid "Funds" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: selection:crm.fundraising.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,partner_phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising.report:0 +#: field:crm.fundraising.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund2 +msgid "Cheque" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: selection:crm.fundraising.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_crm_fundraising_resource_act +msgid "Resource Type" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising.report:0 +msgid "Search" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: selection:crm.fundraising.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: selection:crm.fundraising.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising.report:0 +msgid "#Fundraising" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: help:crm.fundraising,email_from:0 +msgid "These people will receive email." +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund3 +msgid "Healthcare" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Misc" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +#: field:crm.fundraising,state:0 +#: view:crm.fundraising.report:0 +#: field:crm.fundraising.report,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +#: view:crm.fundraising.report:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Communication" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +#: view:crm.fundraising.report:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +#: selection:crm.fundraising,state:0 +#: view:crm.fundraising.report:0 +#: selection:crm.fundraising.report,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +#: field:crm.fundraising,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Current" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: help:crm.fundraising,section_id:0 +msgid "" +"Sales team to which Case belongs to. Define Responsible user and Email " +"account for mail gateway." +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: model:ir.model,name:crm_fundraising.model_crm_fundraising_report +msgid "CRM Fundraising Report" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,type_id:0 +msgid "Fundraising Type" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising.report:0 +#: field:crm.fundraising.report,amount_revenue_prob:0 +msgid "Est. Rev*Prob." +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,description:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: selection:crm.fundraising.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,probability:0 +msgid "Probability (%)" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,partner_name:0 +msgid "Employee's Name" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising.report:0 +msgid "This Month" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.crm_fundraising_resource_act +msgid "Fundraising Resource Type" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: help:crm.fundraising,state:0 +msgid "" +"The state is set to 'Draft', when a case is created. " +" \n" +"If the case is in progress the state is set to 'Open'. " +" \n" +"When the case is over, the state is set to 'Done'. " +" \n" +"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'." +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: selection:crm.fundraising.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +#: field:crm.fundraising,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Communication history" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund1 +msgid "Cash" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Funds by Categories" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: selection:crm.fundraising.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "References" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund4 +msgid "Demand Draft" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +msgid "Search Funds" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: selection:crm.fundraising,priority:0 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising:0 +#: field:crm.fundraising,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising.report,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,date_action_last:0 +msgid "Last Action" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: view:crm.fundraising.report:0 +#: field:crm.fundraising.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: crm_fundraising +#: field:crm.fundraising,duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "" diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..1ff673ad4f7 --- /dev/null +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po @@ -0,0 +1,651 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-20 13:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-05 13:24+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Today" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 +msgid "Delay to close" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,company_id:0 +#: view:crm.helpdesk.report:0 +#: field:crm.helpdesk.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,email_cc:0 +msgid "Watchers Emails" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "This Year" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Cases" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,priority:0 +#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,state:0 +#: selection:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,partner_address_id:0 +msgid "Partner Contact" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree +msgid "Helpdesk Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,date_action_next:0 +msgid "Next Action" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Helpdesk Supports" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +#: field:crm.helpdesk,partner_id:0 +#: view:crm.helpdesk.report:0 +#: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,date_closed:0 +#: selection:crm.helpdesk,state:0 +#: selection:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Estimates" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +#: field:crm.helpdesk.report,section_id:0 +msgid "Section" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +#: field:crm.helpdesk,priority:0 +#: view:crm.helpdesk.report:0 +#: field:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Send New Email" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Won" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report +msgid "Helpdesk report after Sales Services" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,canal_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,priority:0 +#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +#: selection:crm.helpdesk,state:0 +#: selection:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +#: field:crm.helpdesk,date_deadline:0 +#: view:crm.helpdesk.report:0 +#: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action +msgid "Helpdesk Categories" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "History Information" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Dates" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "#Helpdesk" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +#: field:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Escalate" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Query" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,ref2:0 +msgid "Reference 2" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,categ_id:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Helpdesk Support" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,planned_cost:0 +msgid "Planned Costs" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.module.module,description:crm_helpdesk.module_meta_information +msgid "Helpdesk Management" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Search Helpdesk" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,state:0 +#: selection:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,priority:0 +#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "7 Days" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,priority:0 +#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Global CC" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0 +msgid "Planned Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +#: field:crm.helpdesk.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_helpdesk.module_meta_information +msgid "CRM Helpdesk" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 +msgid "Helpdesk Requests" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Search" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,email_from:0 +msgid "These people will receive email." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +#: field:crm.helpdesk,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Misc" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +#: field:crm.helpdesk,state:0 +#: view:crm.helpdesk.report:0 +#: field:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "General" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Send Reminder" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,section_id:0 +msgid "" +"Sales team to which Case belongs to. Define " +"Responsible user and Email account for mail gateway." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Communication" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +#: selection:crm.helpdesk,state:0 +#: selection:crm.helpdesk.report,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Helpdesk Support Tree" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Categorization" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk +#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk +#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk +msgid "Helpdesk" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +#: field:crm.helpdesk,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Current" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,description:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,probability:0 +msgid "Probability (%)" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,canal_id:0 +msgid "" +"The channels represent the different communication modes available with the " +"customer." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "This Month" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: help:crm.helpdesk,state:0 +msgid "" +"The state is set to 'Draft', when a case is created. " +" \n" +"If the case is in progress the state is set to 'Open'. " +" \n" +"When the case is over, the state is set to 'Done'. " +" \n" +"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'." +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +msgid "Lost" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "Communication history" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main +msgid "Helpdesk and Support" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +msgid "References" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: selection:crm.helpdesk,priority:0 +#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk:0 +#: field:crm.helpdesk,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk.report,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,date_action_last:0 +msgid "Last Action" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: view:crm.helpdesk.report:0 +#: field:crm.helpdesk.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: crm_helpdesk +#: field:crm.helpdesk,duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "" diff --git a/addons/document_webdav/i18n/eu.po b/addons/document_webdav/i18n/eu.po new file mode 100644 index 00000000000..2bcc8ad61a4 --- /dev/null +++ b/addons/document_webdav/i18n/eu.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# Basque translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-30 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-06 09:58+0000\n" +"Last-Translator: Ales Zabala Alava (Shagi) \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: document_webdav_old +#: model:ir.module.module,description:document_webdav_old.module_meta_information +msgid "" +"This is a complete document management system:\n" +"\t* WebDav Interface\n" +"\t* User Authentification\n" +"\t* Document Indexation\n" +msgstr "" +"Hau dokumentu kudeaketa sistema oso bat da:\n" +"\t* WebDav Interfazea\n" +"\t* Erabiltzaile Kautotzea\n" +"\t* Dokumentuen Indexazioa\n" diff --git a/addons/email_template/i18n/de.po b/addons/email_template/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..3f872c81b2b --- /dev/null +++ b/addons/email_template/i18n/de.po @@ -0,0 +1,1229 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-20 05:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-05 13:26+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "Send mail Wizard" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Email Account Configuration" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "Emails for multiple items saved in outbox." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Email Data" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,def_to:0 +#: field:email_template.mailbox,email_to:0 +msgid "Recipient (To)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.send.wizard,state:0 +msgid "Wizard Complete" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0 +msgid "Plain Text & HTML with no attachments" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Mail from Account %s failed on login. Probable Reason:Could not login to " +"server\n" +"Error: %s" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.preview,body_html:0 +#: field:email_template.preview,body_text:0 +#: field:email_template.send.wizard,body_html:0 +#: field:email_template.send.wizard,body_text:0 +msgid "Body" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#, python-format +msgid "Deletion of Record failed" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email_template.account,company:0 +msgid "" +"Select if this mail account does not belong to specific user but to the " +"organization as a whole. eg: info@companydomain.com" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "Send now" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +#: selection:email_template.mailbox,state:0 +msgid "Not Applicable" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_account_all +msgid "Email Accounts" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "Send all mails" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,server_ref:0 +msgid "Server Reference of mail" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "My Accounts" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +msgid "Send Mail" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.account,state:0 +msgid "Approved" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,table_html:0 +msgid "HTML code" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,file_name:0 +msgid "" +"File name pattern can be specified with placeholders.eg. 2009_SO003.pdf" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,from_account:0 +msgid "Email Account" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "Email sending failed for one or more objects." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,lang:0 +msgid "" +"The default language for the email. Placeholders can be used here. eg. " +"${object.partner_id.lang}" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email_template.account,smtpport:0 +msgid "Enter port number,eg:SMTP-587 " +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,reply_to:0 +#: field:email_template.mailbox,reply_to:0 +#: field:email_template.preview,reply_to:0 +#: field:email_template.send.wizard,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Delete Action" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Approve Account" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_all +msgid "E-MAIL Templates" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.preview,rel_model_ref:0 +#: field:email_template.send.wizard,rel_model_ref:0 +msgid "Referred Document" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.send.wizard,full_success:0 +msgid "Complete Success" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.account,send_pref:0 +msgid "Both HTML & Text (Mixed)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.preview:0 +msgid "OK" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.account,send_pref:0 +msgid "Both HTML & Text (Alternative)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#, python-format +msgid "Mako templates not installed" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.send.wizard,requested:0 +msgid "No of requested Mails" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +msgid "Download Full Mail" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,def_to:0 +msgid "The default recipient of email.Placeholders can be used here." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +msgid "Mailboxes" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,attachment_ids:0 +msgid "Attached Files" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,smtpssl:0 +msgid "SSL/TLS (only in python 2.6)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,email_id:0 +msgid "From Email" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_account_tree_all +msgid "Accounts" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,track_campaign_item:0 +msgid "Track campaign items" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.preview:0 +msgid "Body(Text)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "" +"Tip: Multiple emails are sent in the same language (the first one is " +"proposed). We suggest you send emails in groups according to language." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,reply_to:0 +#: help:email_template.preview,reply_to:0 +#: help:email_template.send.wizard,reply_to:0 +msgid "" +"The address recipients should reply to, if different from the From address. " +"Placeholders can be used here." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,subject:0 +#: field:email_template.preview,subject:0 +#: field:email_template.send.wizard,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "Reason: %s" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email_template.account,email_id:0 +msgid "eg: yourname@yourdomain.com " +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.preview,ref_template:0 +#: field:email_template.send.wizard,ref_template:0 +msgid "Template" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,def_body_text:0 +#: view:email_template.mailbox:0 +#: field:email_template.mailbox,body_text:0 +msgid "Standard Body (Text)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +#: selection:email_template.mailbox,state:0 +msgid "Sending" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Insert Simple Field" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.preview:0 +msgid "Body(Html)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Send/Receive" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview +msgid "Template Preview" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,def_body_html:0 +msgid "Body (Text-Web Client Only)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,ref_ir_value:0 +msgid "Wizard Button" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "Out going connection test failed" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "Mail from Account %s successfully Sent." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +#: view:email_template.mailbox:0 +msgid "Standard Body" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email.template,template_language:0 +msgid "Mako Templates" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,def_body_html:0 +#: help:email.template,def_body_text:0 +msgid "The text version of the mail" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#, python-format +msgid " (Email Attachment)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.mailbox,folder:0 +msgid "Sent Items" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_mailbox.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Sending of Mail %s failed. Probable Reason:Could not login to server\n" +"Error: %s" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Test Outgoing Connection" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_mailbox +msgid "Mailbox" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,attachment_ids:0 +msgid "" +"You may attach existing files to this template, so they will be added in all " +"emails created from this template" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,account_id:0 +msgid "User account" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.send.wizard,signature:0 +msgid "Attach my signature to mail" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#: view:email.template:0 +#, python-format +msgid "Report" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,model_object_field:0 +msgid "" +"Select the field from the model you want to use.\n" +"If it is a relationship field you will be able to choose the nested values " +"in the box below\n" +"(Note:If there are no values make sure you have selected the correct model)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +#: view:email_template.mailbox:0 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: constraint:ir.cron:0 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Expression Builder" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0 +msgid "HTML Body" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Suspend Account" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,null_value:0 +msgid "This Value is used if the field is empty" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Preview Template" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,smtpserver:0 +msgid "Server" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,copyvalue:0 +msgid "" +"Copy and paste the value in the location you want to use a system value." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,sub_model_object_field:0 +msgid "" +"When you choose relationship fields this field will specify the sub value " +"you can use." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,sub_object:0 +msgid "" +"When a relation field is used this field will show you the type of field you " +"have selected" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,lang:0 +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Body (Raw HTML)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,use_sign:0 +msgid "Signature" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,sub_object:0 +msgid "Sub-model" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "Body (Plain Text)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Body (Text)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,date_mail:0 +msgid "Rec/Sent Date" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,report_template:0 +msgid "Report to send" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Server Information" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.send.wizard,generated:0 +msgid "No of generated Mails" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Mail Details" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "SMTP SERVER or PORT not specified" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Note: This is Raw HTML." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.send.wizard,state:0 +msgid "Multiple Mail Wizard Step 1" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,user:0 +msgid "Related User" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,body_html:0 +msgid "Body (Rich Text Clients Only)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.account,company:0 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,ref_ir_act_window:0 +msgid "Window Action" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Datetime Extraction failed.Date:%s \\n \tError:%s" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "SMTP Server" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.account,send_pref:0 +msgid "HTML, otherwise Text" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +#: selection:email_template.mailbox,folder:0 +msgid "Drafts" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.account,company:0 +msgid "No" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,mail_type:0 +msgid "Mail Contents" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#, python-format +msgid "The template name must be unique !" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,def_bcc:0 +#: field:email_template.mailbox,email_bcc:0 +#: field:email_template.preview,bcc:0 +#: field:email_template.send.wizard,bcc:0 +msgid "BCC" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Mail from Account %s failed. Probable Reason:Server Send Error\n" +"Description: %s" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0 +msgid "Plain Text" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,model_int_name:0 +msgid "Model Internal Name" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,message_id:0 +#: field:email_template.mailbox,message_id:0 +#: field:email_template.preview,message_id:0 +#: field:email_template.send.wizard,message_id:0 +msgid "Message-ID" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email_template.mailbox,server_ref:0 +msgid "Applicable for inward items only" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "" +"After clicking send all mails, mails will be sent to outbox and cleared in " +"next Send/Recieve" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,state:0 +#: field:email_template.mailbox,state:0 +#: field:email_template.send.wizard,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.account,state:0 +msgid "Initiated" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,use_sign:0 +msgid "the signature from the User details will be appended to the mail" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.send.wizard,from:0 +msgid "From Account" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0 +msgid "Intermixed content" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Request Re-activation" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all +msgid "Email Templates" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,smtpuname:0 +msgid "User Name" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,sub_model_object_field:0 +msgid "Sub Field" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,user:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,allowed_groups:0 +msgid "" +"Only users from these groups will be allowed to send mails from this Template" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +#: selection:email_template.mailbox,folder:0 +msgid "Outbox" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "Save in Drafts" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,def_subject:0 +msgid "The default subject of email. Placeholders can be used here." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,smtptls:0 +msgid "TLS" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "" +"Add here all attachments of the current document you want to include in the " +"e-mail." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_send_wizard +msgid "This is the wizard for sending mail" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#: code:addons/email_template/email_template_mailbox.py:0 +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template +#, python-format +msgid "Email Template" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_personal_mails +msgid "Personal Mails" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_mailbox.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Error sending mail: %s\" % str(e)))\n" +" \n" +" def send_all_mail(self, cr, uid, ids=None, context=None):\n" +" if ids is None:\n" +" ids = []\n" +" if context is None:\n" +" context = {}\n" +" filters = [('folder', '=', 'outbox" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,file_name:0 +msgid "File Name Pattern" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#, python-format +msgid "Send Mail (%s)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.send.wizard,report:0 +msgid "Report File Name" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,copyvalue:0 +msgid "Expression" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +#: field:email_template.mailbox,history:0 +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#, python-format +msgid "Django templates not installed" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +#: view:email_template.mailbox:0 +#: field:email_template.mailbox,attachments_ids:0 +#: view:email_template.send.wizard:0 +#: field:email_template.send.wizard,attachment_ids:0 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.preview,to:0 +#: field:email_template.send.wizard,to:0 +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,smtpport:0 +msgid "SMTP Port " +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.account,send_pref:0 +msgid "Text, otherwise HTML" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#, python-format +msgid "Copy of template " +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "Discard Mail" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template +msgid "Email Templates for Models" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +msgid "Body (HTML-Web Client Only)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "%s (Email Attachment)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No personal email accounts are configured for you. \n" +"Either ask admin to enforce an account for this template or get yourself a " +"personal email account." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,allowed_groups:0 +msgid "Allowed User Groups" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,model_object_field:0 +msgid "Field" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "User Information" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +#: selection:email_template.account,state:0 +msgid "Suspended" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.mailbox,folder:0 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +#: selection:email_template.mailbox,folder:0 +msgid "Trash" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_mailbox +msgid "Email Mailbox" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email_template.account,smtpuname:0 +msgid "" +"Specify the username if your SMTP server requires authentication, otherwise " +"leave it empty." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "Missing mail account" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "SMTP Test Connection Was Successful" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.module.module,shortdesc:email_template.module_meta_information +msgid "Email Template for OpenERP" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,name:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Create Action" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "Mail from Account %s failed. Probable Reason:Account not approved" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,null_value:0 +msgid "Null Value" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,template_language:0 +msgid "Templating Language" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,def_cc:0 +#: field:email_template.mailbox,email_cc:0 +#: field:email_template.preview,cc:0 +#: field:email_template.send.wizard,cc:0 +msgid "CC" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.mailbox:0 +msgid "Sent" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,smtppass:0 +msgid "Password" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,message_id:0 +#: help:email_template.preview,message_id:0 +#: help:email_template.send.wizard,message_id:0 +msgid "" +"The Message-ID header value, if you need tospecify it, for example to " +"automatically recognize the replies later. Placeholders can be used here." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_configuration +msgid "Emails" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Templates" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.preview,report:0 +msgid "Report Name" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview +msgid "Email Template Preview" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.preview:0 +msgid "Email Preview" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Existing files" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Personal Accounts" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.module.module,description:email_template.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" Email Template is extraction of Power Email basically just to send the " +"emails.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.send.wizard:0 +msgid "Body (HTML)" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,table_html:0 +msgid "" +"Copy this html code to your HTML message body for displaying the info in " +"your mail." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_account +msgid "email_template.account" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,object_name:0 +#: field:email_template.preview,rel_model:0 +#: field:email_template.send.wizard,rel_model:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "Core connection for the given ID does not exist" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,company:0 +msgid "Corporate" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email_template.account,smtpserver:0 +msgid "Enter name of outgoing server, eg:smtp.gmail.com " +msgstr "" + +#. module: email_template +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_company_mails +msgid "Company Mails" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Addresses" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,from_account:0 +msgid "Emails will be sent from this approved account." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email.template,def_subject:0 +msgid "Default Subject" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,def_bcc:0 +msgid "" +"Blind Carbon Copy address(es), comma-separated. Placeholders can be used " +"here." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template_account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Mail from Account %s failed. Probable Reason:MIME Error\n" +"Description: %s" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: field:email_template.account,send_pref:0 +msgid "Mail Format" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email.template:0 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: view:email_template.account:0 +msgid "Company Accounts" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "email-template" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,def_cc:0 +msgid "" +"Carbon Copy address(es), comma-separated. Placeholders can be used here." +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.send.wizard,state:0 +msgid "Simple Mail Wizard Step 1" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0 +msgid "Has Attachments" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: help:email.template,track_campaign_item:0 +msgid "" +"Enable this if you want the outgoing e-mails to include a tracking marker " +"that makes it possible to identify the replies an link them back to the " +"campaign item" +msgstr "" + +#. module: email_template +#: code:addons/email_template/email_template.py:0 +#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "No Description" +msgstr "" diff --git a/addons/fetchmail/i18n/de.po b/addons/fetchmail/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..b80114e250a --- /dev/null +++ b/addons/fetchmail/i18n/de.po @@ -0,0 +1,266 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-20 13:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-05 13:26+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: fetchmail +#: selection:email.server,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree_imap +#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_email_server_tree_imap +msgid "IMAP Servers" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,action_id:0 +msgid "Reply Email" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Server & Login" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,priority:0 +msgid "Server Priority" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: selection:email.server,state:0 +msgid "Not Confirmed" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "POP/IMAP Servers" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.module.module,shortdesc:fetchmail.module_meta_information +msgid "Fetchmail Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +#: field:email.server,note:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,attach:0 +msgid "Add Attachments ?" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,user:0 +msgid "User Name" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: selection:email.server,state:0 +msgid "Waiting for Verification" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,password:0 +msgid "Password" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: constraint:ir.cron:0 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Auto Reply?" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.model,name:fetchmail.model_mailgate_message +msgid "Mailgateway Message" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree +#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_email_server_tree +msgid "POP Servers" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree +msgid "Fetchmail Services" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_mailgate_message_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_mailgate_message_tree_pop +#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_mailgate_message_tree +#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_mailgate_message_tree_pop +msgid "Received Email History" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Process Parameter" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,is_ssl:0 +msgid "SSL ?" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: selection:email.server,type:0 +#: selection:mailgate.message,type:0 +msgid "IMAP Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,object_id:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,server:0 +msgid "Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history +msgid "Email History" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +#: model:ir.model,name:fetchmail.model_email_server +msgid "POP/IMAP Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: constraint:ir.rule:0 +msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,type:0 +#: field:mailgate.message,type:0 +msgid "Server Type" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Login Information" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Server Information" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: selection:email.server,type:0 +#: selection:mailgate.message,type:0 +msgid "POP Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:email.server,port:0 +msgid "Port" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: model:ir.module.module,description:fetchmail.module_meta_information +msgid "" +"Fetchmail: \n" +" * Fetch email from Pop / IMAP server\n" +" * Support SSL\n" +" * Integrated with all Modules\n" +" * Automatic Email Receive\n" +" * Email based Records (Add, Update)\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: help:email.server,priority:0 +msgid "Priority between 0 to 10, select define the order of Processing" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: field:mailgate.message,server_id:0 +msgid "Mail Server" +msgstr "" + +#. module: fetchmail +#: view:email.server:0 +msgid "Fetch Emails" +msgstr "" diff --git a/addons/fetchmail/i18n/nl.po b/addons/fetchmail/i18n/nl.po index ae7e6009e84..ec87c239bcc 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/nl.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/nl.po @@ -8,71 +8,72 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-20 13:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-10 15:03+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-07 20:03+0000\n" +"Last-Translator: Wouter Schrijvers \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 05:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: fetchmail #: selection:email.server,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Bevestigd" #. module: fetchmail #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"De Objectnaam moet starten met x_ en mag geen speciale tekens bevatten!" #. module: fetchmail #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definiëring." #. module: fetchmail #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree_imap #: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_email_server_tree_imap msgid "IMAP Servers" -msgstr "" +msgstr "IMAP Servers" #. module: fetchmail #: field:email.server,action_id:0 msgid "Reply Email" -msgstr "" +msgstr "Mail beantwoorden" #. module: fetchmail #: view:email.server:0 msgid "Server & Login" -msgstr "" +msgstr "Server & Login" #. module: fetchmail #: field:email.server,priority:0 msgid "Server Priority" -msgstr "" +msgstr "Server Prioriteit" #. module: fetchmail #: field:email.server,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: fetchmail #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Fout ! U kunt geen recursief Menu maken." #. module: fetchmail #: selection:email.server,state:0 msgid "Not Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Niet bevestigd" #. module: fetchmail #: view:email.server:0 msgid "POP/IMAP Servers" -msgstr "" +msgstr "POP/IMAP Servers" #. module: fetchmail #: model:ir.module.module,shortdesc:fetchmail.module_meta_information @@ -83,32 +84,32 @@ msgstr "" #: view:email.server:0 #: field:email.server,note:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Omschrijving" #. module: fetchmail #: field:email.server,attach:0 msgid "Add Attachments ?" -msgstr "" +msgstr "Bijlagen toevoegen ?" #. module: fetchmail #: view:email.server:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Maak concept" #. module: fetchmail #: field:email.server,user:0 msgid "User Name" -msgstr "" +msgstr "Gebruikersnaam" #. module: fetchmail #: field:email.server,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Gebruiker" #. module: fetchmail #: field:email.server,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #. module: fetchmail #: selection:email.server,state:0 @@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "" #. module: fetchmail #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige XML, kan overzicht niet weergeven!" #. module: fetchmail #: view:email.server:0 @@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "" #. module: fetchmail #: field:email.server,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naam" #. module: fetchmail #: model:ir.model,name:fetchmail.model_mailgate_message @@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree #: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_email_server_tree msgid "POP Servers" -msgstr "" +msgstr "POP Servers" #. module: fetchmail #: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree @@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "" #. module: fetchmail #: field:email.server,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Actief" #. module: fetchmail #: view:email.server:0 @@ -177,13 +178,13 @@ msgstr "" #. module: fetchmail #: field:email.server,is_ssl:0 msgid "SSL ?" -msgstr "" +msgstr "SSL ?" #. module: fetchmail #: selection:email.server,type:0 #: selection:mailgate.message,type:0 msgid "IMAP Server" -msgstr "" +msgstr "IMAP server" #. module: fetchmail #: field:email.server,object_id:0 @@ -193,7 +194,7 @@ msgstr "" #. module: fetchmail #: field:email.server,server:0 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Server" #. module: fetchmail #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history @@ -204,7 +205,7 @@ msgstr "" #: view:email.server:0 #: model:ir.model,name:fetchmail.model_email_server msgid "POP/IMAP Server" -msgstr "" +msgstr "POP/IMAP Server" #. module: fetchmail #: constraint:ir.rule:0 @@ -225,18 +226,18 @@ msgstr "" #. module: fetchmail #: view:email.server:0 msgid "Server Information" -msgstr "" +msgstr "Serverinformatie" #. module: fetchmail #: selection:email.server,type:0 #: selection:mailgate.message,type:0 msgid "POP Server" -msgstr "" +msgstr "POP Server" #. module: fetchmail #: field:email.server,port:0 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Poort" #. module: fetchmail #: model:ir.module.module,description:fetchmail.module_meta_information diff --git a/addons/hr/i18n/tr.po b/addons/hr/i18n/tr.po index b32f46f8c80..62910ee4680 100644 --- a/addons/hr/i18n/tr.po +++ b/addons/hr/i18n/tr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-04 19:23+0000\n" -"Last-Translator: Engin BAHADIR \n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-05 07:27+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-05 04:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/mn.po b/addons/hr_evaluation/i18n/mn.po index c5a9123861e..44e1ca885e5 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-11-25 12:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-05 01:35+0000\n" -"Last-Translator: sugi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-05 07:26+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-05 04:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_evaluation diff --git a/addons/hr_expense/i18n/mn.po b/addons/hr_expense/i18n/mn.po index 6f97a3150c9..4a5d88dad9d 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-05 01:41+0000\n" -"Last-Translator: sugi \n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-05 07:25+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-05 04:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_expense diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/de.po b/addons/hr_payroll/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..66f14526514 --- /dev/null +++ b/addons/hr_payroll/i18n/de.po @@ -0,0 +1,1438 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-25 13:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-05 13:27+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: hr_payroll +#: rml:employees.salary:0 +msgid "E-mail Address" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.holidays.status:0 +msgid "(Based on type Payroll will calculate basic salary)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.register,net:0 +#: field:hr.payslip,net:0 +msgid "Net Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,working_days:0 +msgid "Working Days" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payroll.register,state:0 +#: selection:hr.payslip,state:0 +msgid "New Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:payroll.advice:0 +msgid "Axis Bank" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.employee,esp_account:0 +msgid "EPS Account" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.employee,analytic_account:0 +msgid "Analytic Account for Salary Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:employees.salary:0 +msgid "Allowances with Basic:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:employees.salary:0 +#: rml:salary.structure:0 +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:employees.salary:0 +msgid "Deductions:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,gratuity:0 +msgid "Use for Gratuity ?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:payslip.pdf:0 +msgid "Employee No" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:hr.payroll.register.sheet:0 +msgid "Salary Payment Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,paid:0 +msgid "Paid ? " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_salary_report +msgid "Year Salary Report" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payroll.register,state:0 +#: selection:hr.payslip,state:0 +msgid "Paid Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,flag:0 +msgid "D/C" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.register,company_id:0 +#: field:hr.payslip,company_id:0 +#: wizard_field:payroll.analysis,init,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.employee,employee_account:0 +msgid "Employee Payable Account" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Letter Details" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:hr.payroll.register.sheet:0 +msgid "," +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: view:hr.payroll.register:0 +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:payroll.advice:0 +msgid "The Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.holidays.status,type:0 +msgid "Half-Pay Holiday" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 +#: rml:hr.payroll.register.sheet:0 +#: field:hr.payslip,other_pay:0 +msgid "Others" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,slip_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip +#: rml:payslip.pdf:0 +msgid "Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +msgid "Calculations Rules" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.module.module,description:hr_payroll.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" The Payroll system - India, Manages and depends on,\n" +" * HR Details\n" +" * HR Contracts\n" +" * HR Payslip\n" +" * HR Paysheet\n" +" * HR Attendance\n" +" * HR Holidays\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.employee:0 +#: rml:salary.structure:0 +msgid "Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.holidays.status,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:hr.payroll.register.sheet:0 +msgid "Payment From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.employee:0 +msgid "Miscelleanous / Statutory" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip.line,type:0 +msgid "Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,register_id:0 +msgid "Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:wizard.year.salary,init,salary_on:0 +msgid "Next Month Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.payroll.register,period_id:0 +#: help:hr.payslip,period_id:0 +msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.allounce.deduction.categoty.line,value:0 +msgid "Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:payroll.advice:0 +msgid "Name of the Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,permit_no:0 +msgid "Work Permit No" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,amount:0 +#: rml:payroll.advice:0 +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,line_ids:0 +#: view:hr.payslip.line:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line +msgid "Payslip Line" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.passport,country_id:0 +msgid "Country of Issue" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm all Expanse Invoice appear for Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip.line,type:0 +msgid "Other Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.holidays.status,type:0 +msgid "Paid Holiday" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:employees.salary:0 +msgid "Employees Salary Details" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.passport,date_expire:0 +msgid "Passport Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.employee:0 +msgid "Special Allowance and Deductions for Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.holidays.status,type:0 +msgid "Un-Paid Holiday" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.register,period_id:0 +#: field:hr.payslip,period_id:0 +msgid "Force Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:payslip.pdf:0 +msgid "Amount (in words) :" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.holidays.status,type:0 +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.employee,analytic_account:0 +#: field:hr.employee.grade,account_id:0 +#: field:hr.holidays.status,analytic_account_id:0 +#: field:hr.payslip.line,analytic_account_id:0 +#: rml:salary.structure:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:hr.payroll.register.sheet:0 +msgid "Expanse To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,base:0 +msgid "Based on" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:employees.salary:0 +#: rml:salary.structure:0 +msgid "Bank" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,move_id:0 +msgid "Expanse Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_payroll.module_meta_information +msgid "Human Resource Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.employee,esi_account:0 +msgid "ESI Account" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_passport +msgid "Passport Detail" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0 +#, python-format +msgid "Please defined the Employee Home Address Along with Partners !!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,total:0 +msgid "Sub Total" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,visa_no:0 +msgid "Visa No" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.allounce.deduction.categoty.line,from:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,bysal:0 +msgid "By Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_wizard_print_year_salary +msgid "Employee Year Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.salary_payslip +msgid "Employee PaySlip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:hr.payroll.register.sheet:0 +#: rml:payroll.advice:0 +msgid "Authorised Signature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.allounce.deduction.categoty.line,umo_id:0 +msgid "Unite" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Salary Detail" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:salary.structure:0 +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:salary.structure:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.employee:0 +msgid "Accounting Information" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.employee.grade:0 +msgid "Amount Information" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,passport_id:0 +#: field:hr.employee,passport_id:0 +#: view:hr.passport:0 +msgid "Passport" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.passport,employee_id:0 +#: field:hr.payroll.advice.line,employee_id:0 +#: field:hr.payslip,employee_id:0 +#: field:hr.payslip.line,employee_id:0 +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:salary.structure:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_advice_line +msgid "Bank Advice Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 +#: field:hr.payslip.line,type:0 +#: wizard_field:payroll.analysis,init,type:0 +#: rml:salary.structure:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:hr.payroll.register.sheet:0 +msgid "#" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.employee:0 +msgid "Miscelleanous" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0 +#, python-format +msgid "Integrity Error !" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.register:0 +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Verify Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.employee,pan_no:0 +msgid "PAN No" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: wizard_button:wizard.employees.detail,init,report:0 +#: wizard_button:wizard.year.salary,init,report:0 +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Accounting Informations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +msgid "Contributions Configuration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.register,grows:0 +#: field:hr.payslip,grows:0 +msgid "Gross Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:payslip.pdf:0 +msgid "Total Earnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip.line,type:0 +msgid "Other Payment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,basic:0 +msgid "Basic Salary - Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:payroll.advice:0 +msgid "C/D" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:payroll.analysis,init,type:0 +msgid "By Employee Function" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,line_ids:0 +msgid "Employee Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,chaque_nos:0 +msgid "Chaque Nos" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.wizard,name:hr_payroll.wizard_print_year_salary +msgid "Year Salary Detail" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.allounce.deduction.categoty.line,amount_type:0 +#: selection:hr.payslip.line,amount_type:0 +msgid "Fixed Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payroll.register,state:0 +#: selection:hr.payslip,state:0 +msgid "Wating for Verification" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Account Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.register:0 +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Pay Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:hr.payroll.register.sheet:0 +msgid "Gross SAL" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:0 +#, python-format +msgid "Please defined the Partner in Home Address !!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:hr.payroll.register.sheet:0 +#: rml:payslip.pdf:0 +msgid "For the month of" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.register:0 +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 +#: field:hr.payroll.register,deduction:0 +#: rml:hr.payroll.register.sheet:0 +#: field:hr.payslip,deduction:0 +#: selection:hr.payslip.line,type:0 +msgid "Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_advice +msgid "Bank Advice Note" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.passport:0 +msgid "Passport List" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,payment_id:0 +msgid "Payment Entries" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:payslip.pdf:0 +msgid "YTD" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,expanse_id:0 +msgid "Expense" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,based_on:0 +msgid "Fided Value" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip.line,type:0 +msgid "Loan Installment" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.register:0 +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Complete HR Checking" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:payroll.advice:0 +msgid "Yours Sincerely" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:hr.payroll.register.sheet:0 +msgid "Allowances" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:payroll.advice:0 +msgid "SI. No." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:payslip.pdf:0 +msgid "Net Amount" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,based_on:0 +#: field:hr.payroll.advice,state:0 +#: field:hr.payroll.register,state:0 +#: field:hr.payslip,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:salary.structure:0 +msgid "Salary Structure:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_employees_detail +#: model:ir.actions.wizard,name:hr_payroll.wizard_print_employees_detail +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_wizard_print_employees_detail +msgid "Employees Salary Detail" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee_grade +msgid "Function of the Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: selection:hr.payroll.advice,state:0 +#: selection:hr.payroll.register,state:0 +#: selection:hr.payslip,state:0 +msgid "Confirm Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payroll.register,state:0 +#: selection:hr.payslip,state:0 +msgid "Wating for Account Verification" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:employees.salary:0 +msgid "Others:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.employee:0 +#: field:hr.passport,contracts_ids:0 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.employee:0 +msgid "Passport and Visa" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:employees.salary:0 +msgid "Employee Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.allounce.deduction.categoty.line,amount_type:0 +#: field:hr.payslip.line,amount_type:0 +#: rml:salary.structure:0 +msgid "Amount Type" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.allounce.deduction.categoty.line,category_id:0 +#: field:hr.payslip.line,category_id:0 +#: rml:salary.structure:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,move_line_ids:0 +msgid "Accounting Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.register,bank_journal_id:0 +#: field:hr.payslip,bank_journal_id:0 +msgid "Bank Journal" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:hr.payroll.register.sheet:0 +msgid "Total SAL" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.employee,hospital_id:0 +msgid "ESI Hospital" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.employee,slip_ids:0 +#: view:hr.payroll.register:0 +#: field:hr.payroll.register,line_ids:0 +msgid "Payslips" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:payslip.pdf:0 +msgid "Earnings" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payroll.advice,state:0 +#: selection:hr.payroll.register,state:0 +#: selection:hr.payslip,state:0 +msgid "Reject" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_passport_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_passport_tree +msgid "All Passports" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:employees.salary:0 +#: rml:hr.payroll.register.sheet:0 +#: rml:payslip.pdf:0 +msgid "Employee Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.employee,salary_account:0 +msgid "Salary Account" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.allounce.deduction.categoty.line,amount_type:0 +#: selection:hr.payslip.line,amount_type:0 +msgid "Percentage (%)" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,register_id:0 +#: view:hr.payroll.register:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_register_form +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_register +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_payroll_register +msgid "Payroll Register" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:employees.salary:0 +#: rml:hr.payroll.register.sheet:0 +#: rml:payroll.advice:0 +#: rml:salary.structure:0 +#: rml:year.salary:0 +msgid "For" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.register,journal_id:0 +#: field:hr.payslip,journal_id:0 +msgid "Expanse Journal" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_contract +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_contract +msgid "Employee Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,contribute:0 +msgid "Contribe by Company ?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.employee.grade:0 +msgid "Employee Function" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,working_days_per_week:0 +msgid "Working Days / Week" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,worked_days:0 +msgid "Worked Day" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.register:0 +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Complete Accountant Checking" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:employees.salary:0 +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,based_on:0 +msgid "On Attendance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_employee_grade_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_allounce_deduction_tree +msgid "Allowance/Deduction Heads" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Compute Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.register,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.employee,employee_account:0 +msgid "Employee Account" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:year.salary:0 +msgid "Yearly Salary Details" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,condition:0 +msgid "Condition" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payroll.register,state:0 +#: selection:hr.payslip,state:0 +msgid "Wating for HR Verification" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.employee,pf_account:0 +msgid "PF Account" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.register:0 +msgid "Compute" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: view:hr.payslip:0 +#: field:hr.payslip,move_payment_ids:0 +msgid "Payment Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:employees.salary:0 +#: field:hr.payslip,deg_id:0 +#: rml:payslip.pdf:0 +#: rml:salary.structure:0 +msgid "Designation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:hr.payroll.register.sheet:0 +msgid "HR Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,based_on:0 +#: field:hr.payslip,basic_before_leaves:0 +#: rml:payslip.pdf:0 +msgid "Basic Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,code:0 +msgid "Categoty Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.register:0 +msgid "Salary Information" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_allounce_deduction_categoty +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_allounce_deduction_categoty_line +msgid "Allowance Deduction Categoty" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:payslip.pdf:0 +msgid "Authorized Signature" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +msgid "Allowance / Deduction Category" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payroll.advice,state:0 +msgid "Draft Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,date:0 +#: field:hr.payroll.register,date:0 +#: rml:hr.payroll.register.sheet:0 +#: field:hr.payslip,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:hr.payroll.register.sheet:0 +msgid "Basic SAL" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,visa_expire:0 +msgid "Visa Expire Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:employees.salary:0 +#: rml:salary.structure:0 +msgid "Phone No." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,include_in_salary:0 +msgid "Included in Salary ?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.expense.expense,category_id:0 +#: field:hr.holidays.status,head_id:0 +msgid "Payroll Head" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +#: field:hr.payroll.advice.line,advice_id:0 +msgid "Bank Advice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,account_id:0 +#: rml:salary.structure:0 +msgid "General Account" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.holidays.status,code:0 +#: field:hr.payslip.line,code:0 +#: rml:salary.structure:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_bank_advice_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_payment_advice +#: rml:payroll.advice:0 +msgid "Payment Advice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.allounce.deduction.categoty.line,to:0 +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: wizard_button:payroll.analysis,init,process:0 +msgid "Process" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip.line,type:0 +msgid "Loan" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: wizard_field:wizard.year.salary,init,salary_on:0 +msgid "Salary On" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,number:0 +#: field:hr.payroll.register,number:0 +#: rml:hr.payroll.register.sheet:0 +#: field:hr.payslip,number:0 +msgid "Number" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:salary.structure:0 +msgid "Contract Detail:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.employee.grade:0 +msgid "General Information" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Paymeny Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.employee:0 +#: field:hr.employee,line_ids:0 +#: view:hr.employee.grade:0 +#: field:hr.employee.grade,line_ids:0 +#: rml:salary.structure:0 +msgid "Salary Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.register:0 +#: view:hr.payslip:0 +#: wizard_button:payroll.analysis,init,end:0 +#: wizard_button:wizard.employees.detail,init,end:0 +#: wizard_button:wizard.year.salary,init,end:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip.line,amount:0 +#: rml:salary.structure:0 +msgid "Amount / Percentage" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Accounting Details" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:wizard.year.salary,init,salary_on:0 +msgid "Current Month Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.employee:0 +msgid "Contract Duration" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: wizard_view:payroll.analysis,init:0 +msgid "Process Form" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.passport,name:0 +msgid "Passport No" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.employee.grade:0 +msgid "Account Information" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.employee:0 +msgid "Generalities" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:payroll.advice:0 +msgid "for period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.register:0 +msgid "Allowance / Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:salary.structure:0 +msgid "E-mail" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_payroll_register +msgid "Print Statement" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,line_ids:0 +msgid "Calculations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: wizard_view:wizard.year.salary,init:0 +msgid "Salary Deposit Date Option?" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Other Informations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +msgid "Dynamic Computation" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.employee.grade,function_id:0 +#: field:hr.payslip.line,function_id:0 +msgid "Function" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:payroll.advice:0 +msgid "Dear Sir/Madam," +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:employees.salary:0 +#: rml:salary.structure:0 +msgid "PAN No." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice,note:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.employee,pg_joining:0 +msgid "PF Join Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll +msgid "Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: wizard_view:wizard.employees.detail,init:0 +#: wizard_view:wizard.year.salary,init:0 +msgid "Year Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,name:0 +msgid "Categoty Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.wizard,name:hr_payroll.wizard_payroll_analysis +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_wizard_payroll_analysis +msgid "Create Analytic Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:employees.salary:0 +#: rml:payslip.pdf:0 +#: rml:salary.structure:0 +msgid "Address" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.employee,property_bank_account:0 +msgid "Select Bank Account from where Salary Expanse will be Paid" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: help:hr.employee,salary_account:0 +msgid "Expanse account when Salary Expanse will be recorded" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.employee:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure +msgid "Configure Payroll" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Cancel Sheet" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.payslip.line,type:0 +msgid "Advance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:salary.structure:0 +msgid "Special Allowances and Deductions For Employee:" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.allounce.deduction.categoty.line,name:0 +#: field:hr.payroll.advice,name:0 +#: field:hr.payroll.register,name:0 +#: field:hr.payslip,name:0 +#: field:hr.payslip.line,name:0 +#: rml:salary.structure:0 +#: rml:year.salary:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,leaves:0 +msgid "Leaved Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.employee:0 +msgid "Statutory Information" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_employee_function +msgid "Employee Functions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: wizard_field:wizard.employees.detail,init,employee_ids:0 +#: wizard_field:wizard.year.salary,init,employee_ids:0 +msgid "Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.employee,property_bank_account:0 +#: rml:payroll.advice:0 +msgid "Bank Account" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payroll.advice.line,name:0 +msgid "Bank Account A/C" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: wizard_field:wizard.employees.detail,init,fiscalyear_id:0 +#: wizard_field:wizard.year.salary,init,fiscalyear_id:0 +msgid "Fiscal Year" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.employee:0 +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:payroll.analysis,init,type:0 +msgid "By Allownce / Deduction" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.holidays.status:0 +msgid "Payroll Configurtion" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.passport,date_issue:0 +msgid "Passport Issue Date" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 +#: field:hr.payroll.register,allounce:0 +#: field:hr.payslip,allounce:0 +#: selection:hr.payslip.line,type:0 +msgid "Allowance" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: field:hr.payslip,holiday_days:0 +msgid "No of Leaves" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:payslip.pdf:0 +msgid "Bank Details" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:payslip.pdf:0 +msgid "Deductions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree +msgid "Employee Payslip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.advice:0 +msgid "Letter Content" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:payroll.advice:0 +msgid "By Sal" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:hr.payroll.register.sheet:0 +msgid "Net SAL" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payroll_advice +msgid "Bank Payment Advice" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.salary_structure_register +msgid "Print Salary Structure" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:payslip.pdf:0 +msgid "Total Deductions" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll +#: rml:employees.salary:0 +#: rml:payroll.advice:0 +#: rml:year.salary:0 +msgid "Total" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_payroll_account/i18n/de.po b/addons/hr_payroll_account/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..94b6b60f3df --- /dev/null +++ b/addons/hr_payroll_account/i18n/de.po @@ -0,0 +1,351 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-20 06:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-05 13:27+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.payslip,move_line_ids:0 +msgid "Accounting Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.payslip,move_ids:0 +msgid "Accounting vouchers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please defined bank account for %s !' % (slip.employee_id.name)))\n" +"\n" +" if not slip.employee_id.bank_account_id.partner_id:\n" +" raise osv.except_osv(_('Integrity Error !" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Other Informations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_account_move +msgid "Account Move Link to Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Period is not defined for slip date %s'%slip.date))\n" +" period_id = search_periods[0]\n" +" name = 'Payment of Salary to %s' % (slip.employee_id.name)\n" +" move = {\n" +" 'journal_id': slip.bank_journal_id.id,\n" +" 'period_id': period_id,\n" +" 'date': slip.date,\n" +" 'type':'bank_pay_voucher',\n" +" 'ref':slip.number,\n" +" 'narration': name\n" +" }\n" +" move_id = move_pool.create(cr, uid, move, context=context)\n" +" self.create_voucher(cr, uid, [slip.id], name, move_id)\n" +"\n" +" name = \"To %s account\" % (slip.employee_id.name)\n" +" ded_rec = {\n" +" 'move_id':move_id,\n" +" 'name': name,\n" +" #'partner_id': partner_id,\n" +" 'date': slip.date,\n" +" 'account_id': slip.employee_id.property_bank_account.id,\n" +" 'debit': 0.0,\n" +" 'credit' : slip.total_pay,\n" +" 'journal_id' : slip.journal_id.id,\n" +" 'period_id' :period_id,\n" +" 'ref':slip.number\n" +" }\n" +" line_ids += [movel_pool.create(cr, uid, ded_rec, " +"context=context)]\n" +" name = \"By %s account\" % " +"(slip.employee_id.property_bank_account.name)\n" +" cre_rec = {\n" +" 'move_id':move_id,\n" +" 'name': name,\n" +" 'partner_id': partner_id,\n" +" 'date': slip.date,\n" +" 'account_id': partner.property_account_payable.id,\n" +" 'debit': slip.total_pay,\n" +" 'credit' : 0.0,\n" +" 'journal_id' : slip.journal_id.id,\n" +" 'period_id' :period_id,\n" +" 'ref':slip.number\n" +" }\n" +" line_ids += [movel_pool.create(cr, uid, cre_rec, " +"context=context)]\n" +"\n" +" other_pay = slip.other_pay\n" +" #Process all Reambuse Entries\n" +" for line in slip.line_ids:\n" +" if line.type == 'otherpay' and line.expanse_id.invoice_id:\n" +" if not line.expanse_id.invoice_id.move_id:\n" +" raise osv.except_osv(_('Warning !" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Accounting Informations" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.module.module,description:hr_payroll_account.module_meta_information +msgid "" +"Generic Payroll system Integrated with Accountings\n" +" * Expanse Encoding\n" +" * Payment Encoding\n" +" * Comany Contribution Managemet\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Period is not defined for slip date %s'%slip.date))\n" +" period_id = search_periods[0]\n" +"\n" +" move = {\n" +" #'name': slip.name,\n" +" 'journal_id': slip.journal_id.id,\n" +" 'period_id': period_id,\n" +" 'date': slip.date,\n" +" 'ref':slip.number,\n" +" 'narration': slip.name\n" +" }\n" +" move_id = move_pool.create(cr, uid, move, context=context)\n" +" self.create_voucher(cr, uid, [slip.id], slip.name, move_id)\n" +"\n" +" line = {\n" +" 'move_id':move_id,\n" +" 'name': \"By Basic Salary / \" + slip.employee_id.name,\n" +" 'date': slip.date,\n" +" 'account_id': slip.employee_id.salary_account.id,\n" +" 'debit': slip.basic,\n" +" 'credit': 0.0,\n" +" 'quantity':slip.working_days,\n" +" 'journal_id': slip.journal_id.id,\n" +" 'period_id': period_id,\n" +" 'analytic_account_id': False,\n" +" 'ref':slip.number\n" +" }\n" +"\n" +" #Setting Analysis Account for Basic Salary\n" +" if slip.employee_id.analytic_account:\n" +" line['analytic_account_id'] = " +"slip.employee_id.analytic_account.id\n" +"\n" +" move_line_id = movel_pool.create(cr, uid, line, " +"context=context)\n" +" line_ids += [move_line_id]\n" +"\n" +" line = {\n" +" 'move_id':move_id,\n" +" 'name': \"To Basic Paysble Salary / \" + " +"slip.employee_id.name,\n" +" 'partner_id': partner_id,\n" +" 'date': slip.date,\n" +" 'account_id': slip.employee_id.employee_account.id,\n" +" 'debit': 0.0,\n" +" 'quantity':slip.working_days,\n" +" 'credit': slip.basic,\n" +" 'journal_id': slip.journal_id.id,\n" +" 'period_id': period_id,\n" +" 'ref':slip.number\n" +" }\n" +" line_ids += [movel_pool.create(cr, uid, line, context=context)]\n" +"\n" +" for line in slip.line_ids:\n" +" name = \"[%s] - %s / %s\" % (line.code, line.name, " +"slip.employee_id.name)\n" +" amount = line.total\n" +"\n" +" if line.type == 'leaves':\n" +" continue\n" +"\n" +" rec = {\n" +" 'move_id':move_id,\n" +" 'name': name,\n" +" 'date': slip.date,\n" +" 'account_id': line.account_id.id,\n" +" 'debit': 0.0,\n" +" 'credit' : 0.0,\n" +" 'journal_id' : slip.journal_id.id,\n" +" 'period_id' :period_id,\n" +" 'analytic_account_id':False,\n" +" 'ref':slip.number,\n" +" 'quantity':1\n" +" }\n" +"\n" +" #Setting Analysis Account for Salary Slip Lines\n" +" if line.analytic_account_id:\n" +" rec['analytic_account_id'] = " +"line.analytic_account_id.id\n" +" else:\n" +" rec['analytic_account_id'] = slip.deg_id.account_id.id\n" +"\n" +" if line.type == 'allowance' or line.type == 'otherpay':\n" +" rec['debit'] = amount\n" +" if not partner.property_account_payable:\n" +" raise osv.except_osv(_('Integrity Error !" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_payroll_account.module_meta_information +msgid "Human Resource Payroll Accounting" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: view:hr.payslip:0 +#: field:hr.payslip,move_payment_ids:0 +msgid "Payment Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:0 +#, python-format +msgid "Please define fiscal year for perticular contract" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip +msgid "Pay Slip" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Account Lines" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Accounting Vouchers" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: help:hr.payslip,period_id:0 +msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date." +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Fiscal Year is not defined for slip date %s'%slip.date))\n" +" search_periods = period_pool.search(cr, uid, " +"[('date_start','<=',slip.date),('date_stop','>=',slip.date)], " +"context=context)\n" +" if not search_periods:\n" +" raise osv.except_osv(_('Warning !" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Fiscal Year is not defined for slip date %s'%slip.date))\n" +" search_periods = " +"period_pool.search(cr,uid,[('date_start','<=',slip.date),('date_stop','>=',sl" +"ip.date)], context=context)\n" +" if not search_periods:\n" +" raise osv.except_osv(_('Warning !" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:0 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:0 +#, python-format +msgid "Please Confirm all Expanse Invoice appear for Reimbursement" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: field:hr.payslip,period_id:0 +msgid "Force Period" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:0 +#, python-format +msgid "Please Configure Partners Receivable Account!!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please defined partner in bank account for %s !' % " +"(slip.employee_id.name)))\n" +"\n" +" partner = slip.employee_id.bank_account_id.partner_id\n" +" partner_id = slip.employee_id.bank_account_id.partner_id.id\n" +"\n" +" period_id = False\n" +"\n" +" if slip.period_id:\n" +" period_id = slip.period_id.id\n" +" else:\n" +" fiscal_year_ids = fiscalyear_pool.search(cr, uid, [], " +"context=context)\n" +" if not fiscal_year_ids:\n" +" raise osv.except_osv(_('Warning !" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: view:hr.payslip:0 +msgid "Accounting Details" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:0 +#, python-format +msgid "Please Configure Partners Payable Account!!" +msgstr "" + +#. module: hr_payroll_account +#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:0 +#, python-format +msgid "Integrity Error !" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/de.po b/addons/hr_recruitment/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..e0c0db11eda --- /dev/null +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/de.po @@ -0,0 +1,1008 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-20 06:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-05 13:28+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the case " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.stage:0 +#: field:hr.recruitment.stage,requirements:0 +msgid "Requirements" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:0 +#, python-format +msgid "is Open." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,delay_open:0 +msgid "Avg. Delay to Open" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid " 7 Days " +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,department_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,department_id:0 +#: field:hr.recruitment.stage,department_id:0 +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date_action:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,opening_date:0 +msgid "Date of Opening" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Jobs" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,company_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,email_cc:0 +msgid "Watchers Emails" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.partner.create,close:0 +msgid "Close job request" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,day_open:0 +msgid "Days to Open" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.job2phonecall,note:0 +msgid "Goals" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: view:hr.recruitment.partner.create:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create +msgid "Create Partner" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Contract Data" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_mobile:0 +msgid "Mobile" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "365 Days" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "30 Days" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Next Actions" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:crm.case.categ,name:hr_recruitment.categ_job2 +msgid "Junior Developer" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,job_id:0 +#: field:hr.recruitment.report,job_id:0 +msgid "Applied Job" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate +msgid "Graduate" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1 +msgid "Initial Jobs Demand" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_address_id:0 +msgid "Partner Contact" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,reference:0 +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "My Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,title_action:0 +msgid "Next Action" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment +msgid "Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0 +msgid "Salary Proposed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,salary_expected:0 +msgid "Salary Expected by Applicant" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.recruitment.report,available:0 +msgid "Availability" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date_closed:0 +#: field:hr.recruitment.report,date_closed:0 +#: selection:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_phonecall.py:0 +#, python-format +msgid "Phone Call" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.partner.create:0 +msgid "Convert To Partner" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report +msgid "Recruitments Statistics" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,perc_done:0 +msgid "%Done" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Next" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job +msgid "Job Description" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Send New Email" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Schedule a Phone Call" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:0 +#, python-format +msgid "A partner is already defined on this job request." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: selection:hr.applicant,state:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,availability:0 +msgid "Availability (Days)" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,avg_answers:0 +msgid "Avg. Answers" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Available" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Good" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:0 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.job2phonecall,deadline:0 +msgid "Planned Date" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,priority:0 +#: field:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Appreciation" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Job" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Print Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,stage_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,stage_id:0 +#: view:hr.recruitment.stage:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3 +msgid "Second Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0 +msgid "Salary Expected" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,salary_expected:0 +msgid "Expected Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:0 +#, python-format +msgid "Job request for" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job +msgid "Applicants" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "History Information" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Dates" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5 +msgid " > Bac +5" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_config_applicant +msgid "Applicant" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.stage,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Qualification" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage +msgid "Stage of Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.stage:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job_stage_act +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,perc_cancel:0 +msgid "%Cancel" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,probability:0 +msgid "Probability" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:0 +#, python-format +msgid "Applicant " +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_recruitment.module_meta_information +msgid "HR - Recruitement" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Job Info" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2 +msgid "First Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Interview Question" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,salary_proposed:0 +msgid "Proposed Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:crm.case.categ,name:hr_recruitment.categ_job1 +msgid "Salesman" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Schedule Meeting" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Search Jobs" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.job2phonecall,category_id:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_name:0 +msgid "Applicant's Name" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Very Good" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "# Cases" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date_open:0 +msgid "Opened" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Group By ..." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: selection:hr.applicant,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Reset to New" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.stage:0 +msgid "Stage Definition" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,delay_close:0 +msgid "Avg. Delay to Close" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,salary_proposed:0 +msgid "Salary Proposed by the Organisation" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: selection:hr.applicant,state:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: selection:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,type_id:0 +#: view:hr.recruitment.degree:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,type_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action +msgid "Degree" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Global CC" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act +msgid "Applicant Stages" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job7 +msgid "Refused by Company" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,day_close:0 +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Excellent" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,response:0 +msgid "Response" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced +msgid "Licenced" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.module.module,description:hr_recruitment.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"Manages job positions and the recruitement process. It's integrated with " +"the\n" +"survey module to allow you to define interview for different jobs.\n" +"\n" +"This module is integrated with the mail gateway to automatically tracks " +"email\n" +"sent to jobs@YOURCOMPANY.com. It's also integrated with the document " +"management\n" +"system to store and search in your CV base.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.job2phonecall:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_phonecall +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_job2phonecall +msgid "Schedule Phone Call" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,email_from:0 +msgid "These people will receive email." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Not Good" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date:0 +#: field:hr.recruitment.report,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.job2phonecall:0 +msgid "Phone Call Description" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.partner.create:0 +msgid "Are you sure you want to create a partner based on this job request ?" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Jobs - Recruitment Form" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,partner_address_id:0 +msgid "Partner Contact Name" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:0 +#, python-format +msgid "from Mailgate." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4 +msgid "Contract Proposed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,state:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Communication history" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.job2phonecall:0 +#: view:hr.recruitment.partner.create:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_categ_action +msgid "Applicant Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:0 +#, python-format +msgid "A partner is already existing with the same name." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.degree,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all +msgid "Recruitment Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Current" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:0 +#, python-format +msgid "A Job Request created" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Cases By Stage and Estimates" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:0 +#, python-format +msgid "is Hired." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,description:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5 +msgid "Contract Signed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: constraint:crm.case.section:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: selection:hr.applicant,state:0 +msgid "Refused" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: selection:hr.applicant,state:0 +msgid "Hired" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6 +msgid "Refused by Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "On Average" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree +msgid "Degree of Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Emails" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,name:0 +#: field:hr.recruitment.degree,name:0 +#: field:hr.recruitment.stage,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create +msgid "Create Partner from job application" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:crm.case.section,name:hr_recruitment.section_hr_department +msgid "HR Department" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.degree,sequence:0 +#: field:hr.recruitment.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.job2phonecall,user_id:0 +msgid "Assign To" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.report,delay_close:0 +#: help:hr.recruitment.report,delay_open:0 +msgid "Number of Days to close the project issue" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,survey:0 +#: field:hr.job,survey_id:0 +msgid "Survey" +msgstr "" diff --git a/addons/knowledge/i18n/de.po b/addons/knowledge/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..c2a625e82c6 --- /dev/null +++ b/addons/knowledge/i18n/de.po @@ -0,0 +1,160 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-20 06:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-05 13:28+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: knowledge +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,wiki:0 +msgid "Collaborative Content (Wiki)" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.installer,wiki_quality_manual:0 +msgid "Creates an example skeleton for a standard quality manual." +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,document_ftp:0 +msgid "Shared Repositories (FTP)" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: model:ir.module.module,shortdesc:knowledge.module_meta_information +msgid "Knowledge Management System" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document +msgid "Knowledge" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.installer,document_webdav:0 +msgid "" +"Provides a WebDAV access to your OpenERP's Document Management System. Lets " +"you access attachments and virtual documents through your standard file " +"browser." +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.installer:0 +msgid "title" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.installer,document_ftp:0 +msgid "" +"Provides an FTP access to your OpenERP's Document Management System. Lets " +"you access attachments and virtual documents through a standard FTP client." +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: model:ir.module.module,description:knowledge.module_meta_information +msgid "" +"Installer for knowledge-based tools\n" +" " +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_installer +msgid "Knowledge Modules Installation" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: view:ir.actions.todo:0 +msgid "Launch" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,wiki_quality_manual:0 +msgid "Quality Manual" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.installer:0 +msgid "Templates of Content" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,document_webdav:0 +msgid "Shared Repositories (WebDAV)" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.installer,wiki_faq:0 +msgid "" +"Creates a skeleton internal FAQ pre-filled with documentation about " +"OpenERP's Document Management System." +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,wiki_faq:0 +msgid "Internal FAQ" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document2 +msgid "Collaborative Content" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_installer +msgid "knowledge.installer" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.installer,wiki:0 +msgid "" +"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of " +"business knowledge and share it with and between your employees." +msgstr "" diff --git a/addons/knowledge/i18n/hi.po b/addons/knowledge/i18n/hi.po index f3fb68f029e..ac649466b76 100644 --- a/addons/knowledge/i18n/hi.po +++ b/addons/knowledge/i18n/hi.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-20 06:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-04 13:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-05 07:27+0000\n" "Last-Translator: vir (Open ERP) \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-05 04:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: knowledge diff --git a/addons/knowledge/i18n/nl.po b/addons/knowledge/i18n/nl.po index dddbdd3e2fe..2e270076d5f 100644 --- a/addons/knowledge/i18n/nl.po +++ b/addons/knowledge/i18n/nl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-20 06:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-12 20:38+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-06 18:07+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 05:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: knowledge @@ -22,41 +22,42 @@ msgstr "" msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten!" #. module: knowledge #: field:knowledge.installer,wiki:0 msgid "Collaborative Content (Wiki)" -msgstr "" +msgstr "Gezamenlijke inhoud (Wiki)" #. module: knowledge #: help:knowledge.installer,wiki_quality_manual:0 msgid "Creates an example skeleton for a standard quality manual." -msgstr "" +msgstr "Maakt een voorbeeld raamwerk voor een standaard kwaliteitshandboek." #. module: knowledge #: field:knowledge.installer,document_ftp:0 msgid "Shared Repositories (FTP)" -msgstr "" +msgstr "Gedeelde Repositories (FTP)" #. module: knowledge #: model:ir.module.module,shortdesc:knowledge.module_meta_information msgid "Knowledge Management System" -msgstr "" +msgstr "Kennis Management Systeem" #. module: knowledge #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Fout ! U kunt geen recursief Menu maken." #. module: knowledge #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige modelnaam in de definitie van de actie." #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document msgid "Knowledge" -msgstr "" +msgstr "Kennis" #. module: knowledge #: help:knowledge.installer,document_webdav:0 @@ -65,16 +66,18 @@ msgid "" "you access attachments and virtual documents through your standard file " "browser." msgstr "" +"Voorziet in WebDAV toegang tot uw OpenERP Document Management Systeem. Laat " +"u bijlagen en virtuele documenten benaderen via uw standaard bestandsbeheer." #. module: knowledge #: field:knowledge.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "" +msgstr "Voortgang configuratie" #. module: knowledge #: view:knowledge.installer:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "titel" #. module: knowledge #: help:knowledge.installer,document_ftp:0 @@ -82,6 +85,8 @@ msgid "" "Provides an FTP access to your OpenERP's Document Management System. Lets " "you access attachments and virtual documents through a standard FTP client." msgstr "" +"Voorziet in FTP toegang tot uw OpenERP Document Management Systeem. Laat u " +"bijlagen en virtuele documenten benaderen via een standaard FTP client." #. module: knowledge #: model:ir.module.module,description:knowledge.module_meta_information @@ -89,41 +94,43 @@ msgid "" "Installer for knowledge-based tools\n" " " msgstr "" +"Installer voor kennis gebaseerde tools\n" +" " #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuratie" #. module: knowledge #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige XML voor weergave opbouw!" #. module: knowledge #: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_installer msgid "Knowledge Modules Installation" -msgstr "" +msgstr "Kennis modules installatie" #. module: knowledge #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Launch" -msgstr "" +msgstr "Opstarten" #. module: knowledge #: field:knowledge.installer,wiki_quality_manual:0 msgid "Quality Manual" -msgstr "" +msgstr "Kwaliteitshandboek" #. module: knowledge #: view:knowledge.installer:0 msgid "Templates of Content" -msgstr "" +msgstr "Inhoudssjablonen" #. module: knowledge #: field:knowledge.installer,document_webdav:0 msgid "Shared Repositories (WebDAV)" -msgstr "" +msgstr "Gedeelde Repositories (WebDAV)" #. module: knowledge #: help:knowledge.installer,wiki_faq:0 @@ -131,26 +138,28 @@ msgid "" "Creates a skeleton internal FAQ pre-filled with documentation about " "OpenERP's Document Management System." msgstr "" +"Maakt een raamwerk 'veelgestelde vragen' voorgevuld met documentatie over " +"OpenERP's Document Management Systeem." #. module: knowledge #: field:knowledge.installer,wiki_faq:0 msgid "Internal FAQ" -msgstr "" +msgstr "Veelgestelde vragen" #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document2 msgid "Collaborative Content" -msgstr "" +msgstr "Gezamenlijke inhoud" #. module: knowledge #: field:knowledge.installer,config_logo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Afbeelding" #. module: knowledge #: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_installer msgid "knowledge.installer" -msgstr "" +msgstr "knowledge.installer" #. module: knowledge #: help:knowledge.installer,wiki:0 @@ -158,3 +167,5 @@ msgid "" "Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of " "business knowledge and share it with and between your employees." msgstr "" +"Laat u wiki pagina's en pagina groepen maken om bedrijfskennis te volgen en " +"te delen met en tussen uw medewerkers." diff --git a/addons/marketing/i18n/de.po b/addons/marketing/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..7761c2921ff --- /dev/null +++ b/addons/marketing/i18n/de.po @@ -0,0 +1,116 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-20 07:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-05 13:29+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: marketing +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: field:marketing.installer,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: view:marketing.installer:0 +msgid "title" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: field:marketing.installer,email_template:0 +msgid "Automated E-Mails" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: field:marketing.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: help:marketing.installer,marketing_campaign:0 +msgid "" +"Helps you to manage marketing campaigns and automate actions and " +"communication steps." +msgstr "" + +#. module: marketing +#: help:marketing.installer,marketing_campaign_mailchimp:0 +msgid "" +"This modules integrate mailchimp.com's service with OpenERP to automate mass " +"mailings." +msgstr "" + +#. module: marketing +#: model:ir.module.module,description:marketing.module_meta_information +msgid "Menu for Marketing" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: help:marketing.installer,email_template:0 +msgid "" +"Helps you to design templates of emails and integrate them in your different " +"processes." +msgstr "" + +#. module: marketing +#: help:marketing.installer,crm_profiling:0 +msgid "" +"Helps you to perform segmentation within partners and design questionaires." +msgstr "" + +#. module: marketing +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: marketing +#: model:ir.module.module,shortdesc:marketing.module_meta_information +msgid "Marketing" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: field:marketing.installer,crm_profiling:0 +msgid "Profiling Tools" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: field:marketing.installer,marketing_campaign:0 +msgid "Marketing Campaigns" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_installer +msgid "marketing.installer" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: field:marketing.installer,marketing_campaign_mailchimp:0 +msgid "Mailchimp Integration" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_installer +msgid "Marketing Modules Installation" +msgstr "" diff --git a/addons/marketing/i18n/nl.po b/addons/marketing/i18n/nl.po index 75078a01151..bcf2ce6e299 100644 --- a/addons/marketing/i18n/nl.po +++ b/addons/marketing/i18n/nl.po @@ -8,45 +8,46 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-20 07:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-12 20:51+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-06 15:02+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 05:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: marketing #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige XML, kan overzicht niet weergeven!" #. module: marketing #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" +"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten!" #. module: marketing #: field:marketing.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "" +msgstr "Voortgang configuratie" #. module: marketing #: view:marketing.installer:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "titel" #. module: marketing #: field:marketing.installer,email_template:0 msgid "Automated E-Mails" -msgstr "" +msgstr "Automatische e-mails" #. module: marketing #: field:marketing.installer,config_logo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Afbeelding" #. module: marketing #: help:marketing.installer,marketing_campaign:0 @@ -54,6 +55,8 @@ msgid "" "Helps you to manage marketing campaigns and automate actions and " "communication steps." msgstr "" +"Helpt u marketing campagnes te beheren en acties en communicatie stappen te " +"automatiseren." #. module: marketing #: help:marketing.installer,marketing_campaign_mailchimp:0 @@ -61,11 +64,13 @@ msgid "" "This modules integrate mailchimp.com's service with OpenERP to automate mass " "mailings." msgstr "" +"Deze module integreert mailchimp.com's service met OpenERP om bulk mailings " +"te automatiseren." #. module: marketing #: model:ir.module.module,description:marketing.module_meta_information msgid "Menu for Marketing" -msgstr "" +msgstr "Menu voor marketing" #. module: marketing #: help:marketing.installer,email_template:0 @@ -73,44 +78,47 @@ msgid "" "Helps you to design templates of emails and integrate them in your different " "processes." msgstr "" +"Helpt u om email sjablonen te ontwerpen en te integreren in uw verschillende " +"processen." #. module: marketing #: help:marketing.installer,crm_profiling:0 msgid "" "Helps you to perform segmentation within partners and design questionaires." msgstr "" +"Helpt u om binnen relaties te segmenteren en vragenlijsten te ontwerpen." #. module: marketing #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Ongeldige modelnaam in de definitie van de actie." #. module: marketing #: model:ir.module.module,shortdesc:marketing.module_meta_information msgid "Marketing" -msgstr "" +msgstr "Marketing" #. module: marketing #: field:marketing.installer,crm_profiling:0 msgid "Profiling Tools" -msgstr "" +msgstr "Profilering gereedschappen" #. module: marketing #: field:marketing.installer,marketing_campaign:0 msgid "Marketing Campaigns" -msgstr "" +msgstr "Marketing Campagnes" #. module: marketing #: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_installer msgid "marketing.installer" -msgstr "" +msgstr "marketing.installer" #. module: marketing #: field:marketing.installer,marketing_campaign_mailchimp:0 msgid "Mailchimp Integration" -msgstr "" +msgstr "Mailchimp Integratie" #. module: marketing #: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_installer msgid "Marketing Modules Installation" -msgstr "" +msgstr "Marketing modules installatie" diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/de.po b/addons/marketing_campaign/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..2d9e2072807 --- /dev/null +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/de.po @@ -0,0 +1,929 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-20 07:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-05 13:30+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 +#, python-format +msgid "The current step for this item has no email or report to preview." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "Time" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "Trigger" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,count:0 +msgid "# of Actions" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Campaign Editor" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +msgid "Today" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,object_id:0 +#: field:marketing.campaign.segment,object_id:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,object_id:0 +msgid "Object" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,to_ids:0 +msgid "Next Activities" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Synchronization" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +msgid "This Year" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,partner_field_id:0 +msgid "" +"The generated workitems will be linked to the partner related to the record. " +"If the record is the partner itself left this field empty." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 +#, python-format +msgid "No preview" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +msgid "Outgoing Transitions" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "" +"Describe type of action to be performed on the Activity.Eg : Send email,Send " +"paper.." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Year(s)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0 +msgid "This folder is used to store the generated reports" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: selection:marketing.campaign,state:0 +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +msgid "Activity Definition" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0 +msgid "Keep as cancelled when condition not met" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,mode:0 +msgid "" +"Test - It creates and process all the activities directly (without waiting " +"for the delay on transitions) but does not send emails or produce reports.\n" +"Test in Realtime - It creates and processes all the activities directly but " +"does not send emails or produce reports.\n" +"With Manual Confirmation - the campaigns runs normally, but the user has to " +"validate all workitem manually.\n" +"Normal - the campaign runs normally and automatically sends all emails and " +"reports (be very careful with this mode, you're live!)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,campaign_id:0 +#: view:marketing.campaign:0 +#: field:marketing.campaign.activity,campaign_id:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: field:marketing.campaign.segment,campaign_id:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,campaign_id:0 +msgid "Campaign" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,start:0 +msgid "Start" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,segment_id:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,segment_id:0 +msgid "Segment" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "Workitem creation mode" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Month(s)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The campaign hasn't any starting activity nor any activity with a signal and " +"no previous activity." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_res_partner +#: field:marketing.campaign.workitem,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "If record created after last sync" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +msgid "Transitions" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Create After Sync" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Dates" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "" +"Determines when new workitems should be created for records matching a " +"segment." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: view:marketing.campaign:0 +#: field:marketing.campaign,state:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: field:marketing.campaign.segment,state:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.module.module,description:marketing_campaign.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"Allows you to setup leads automation through marketing campaigns. The " +"campaigns\n" +"are dynamic and multi-channels. The process:\n" +"* Design marketing campaigns that incluces mail templates, reports to " +"print,\n" +" miscelleanous actions, etc.\n" +"* Define segments that are selections of target people\n" +"* Launch your campaign to automate communications.\n" +"\n" +"If you need demo data, you can install the module " +"marketing_campaign_crm_demo.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,condition:0 +msgid "" +"Python expression to decide whether the activity can be executed, otherwise " +"it will be deleted or cancelled.The expression may use the following " +"[browsable] variables:\n" +" - activity: the campaign activity\n" +" - workitem: the campaign workitem\n" +" - object: the object this campaign item represents\n" +" - transitions: list of campaign transitions outgoing from this activity\n" +"...- re: Python regular expression module" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +msgid "Marketing Reports" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.workitem,res_name:0 +msgid "Resource Name" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Run" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The campaign cannot be started: an email account is missing in the email " +"activity '%s'" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,from_ids:0 +msgid "Previous Activities" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,activity_from_id:0 +msgid "Previous Activity" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Marketing Campaign Activities" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,error_msg:0 +msgid "Error Message" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_campaign_analysis_all +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_campaign_analysis_all +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_form +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Campaigns" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Interval Unit" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: constraint:ir.cron:0 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Hour(s)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_segment +msgid "Campaign Segment" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0 +msgid "" +"By activating this option, workitems that aren't executed because the " +"condition is not met are marked as cancelled instead of being deleted." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +msgid "Exceptions" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:res.partner,workitem_ids:0 +msgid "Workitems" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,fixed_cost:0 +msgid "Fixed Cost" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,interval_nbr:0 +msgid "Interval Value" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,revenue:0 +#: field:marketing.campaign.activity,revenue:0 +msgid "Revenue" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,activity_to_id:0 +msgid "Next Activity" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,email_template_id:0 +msgid "The e-mail to send when this activity is activated" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +msgid "This Month" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Test Mode" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_ir_actions_report_xml +msgid "ir.actions.report.xml" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Manual Mode" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,server_action_id:0 +msgid "The action to perform when this activity is activated" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,partner_field_id:0 +msgid "Partner Field" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_campaign_analysis +msgid "Campaign Analysis" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Test in Realtime" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Test Directly" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0 +msgid "Directory" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0 +msgid "Latest Synchronization" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: selection:marketing.campaign,state:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,date_run:0 +msgid "Launching Date" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Preview" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Run Date" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Related Resource" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,start:0 +msgid "This activity is launched when the campaign starts." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,signal:0 +msgid "" +"An activity with a signal can be called programmatically. Be careful, the " +"workitem is always created when a signal is sent" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "All records (no duplicates)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,date:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,condition:0 +msgid "Condition" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,report_id:0 +msgid "The report to generate when this activity is activated" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "Exception" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,fixed_cost:0 +msgid "" +"Fixed cost for the campaign (used for campaign analysis), see also variable " +"cost on activities" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,date:0 +msgid "Execution Date" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_workitem +msgid "Campaign Workitem" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0 +msgid "Filter" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Synchronize" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +#: field:marketing.campaign.activity,server_action_id:0 +#: selection:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "Action" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 +#, python-format +msgid "Automatic transition" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:res.partner:0 +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,object_id:0 +msgid "Choose the model on which you want this campaign to be run" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.module.module,shortdesc:marketing_campaign.module_meta_information +msgid "marketing_campaign" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Process" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 +#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 +#, python-format +msgid "Cosmetic" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "How is the destination workitem triggered" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: selection:marketing.campaign,state:0 +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_email_template +msgid "Email Templates for Models" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 +#, python-format +msgid "The campaign cannot be marked as done before all segments are done" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.workitem,res_id:0 +msgid "Resource ID" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_transition +msgid "Campaign Transition" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "To Do" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Campaign Step" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_segment_form +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_segment_form +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Segments" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_segment_opened +msgid "All Segments" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +msgid "Incoming Transitions" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "E-mail" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 +#, python-format +msgid "" +"The campaign cannot be started: the email account is not approved in the " +"email activity '%s'" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Day(s)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,activity_ids:0 +#: view:marketing.campaign.activity:0 +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Modified after Sync" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: selection:marketing.campaign,state:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "Paper" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 +#, python-format +msgid "After %(interval_nbr)d %(interval_type)s" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign +msgid "Marketing Campaign" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,date_done:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: field:marketing.campaign,object_id:0 +msgid "Resource" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,name:0 +#: field:marketing.campaign.activity,name:0 +#: field:marketing.campaign.segment,name:0 +#: field:marketing.campaign.transition,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 +#, python-format +msgid "Email Preview" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,signal:0 +msgid "Signal" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.workitem,date:0 +msgid "If date is not set, this workitem have to be run manually" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:0 +#, python-format +msgid "The campaign cannot be started: there are no activities in it" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: field:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Mode" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,activity_id:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,activity_id:0 +msgid "Activity" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_workitem +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_marketing_campaign_workitem +msgid "Campaign Followup" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_activity +msgid "Campaign Activity" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,variable_cost:0 +msgid "Variable Cost" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "If record modified after last sync (no duplicates)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "With Manual Confirmation" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,total_cost:0 +msgid "Cost" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" diff --git a/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/de.po b/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..33f699d828a --- /dev/null +++ b/addons/marketing_campaign_crm_demo/i18n/de.po @@ -0,0 +1,171 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-20 08:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-05 13:30+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:ir.actions.report.xml,name:marketing_campaign_crm_demo.mc_crm_lead_demo_report +msgid "Marketing campaign demo report" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_body_text:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1 +msgid "" +"Hello,Thanks for generous interest you have shown in the " +"openERP.Regards,OpenERP Team," +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: constraint:document.directory:0 +msgid "Error! You can not create recursive Directories." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:ir.module.module,description:marketing_campaign_crm_demo.module_meta_information +msgid "Demo data for the module marketing_campaign." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_body_text:marketing_campaign_crm_demo.email_template_4 +msgid "" +"Hello,Thanks for showing intrest and buying the OpenERP book.\n" +" If any further information required kindly revert back.\n" +" I really appreciate your co-operation on this.\n" +" Regards,OpenERP Team," +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_2 +msgid "Propose to subscribe to the OpenERP Discovery Day on May 2010" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_6 +msgid "Propose paid training to Silver partners" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_1 +msgid "Thanks for showing interest in OpenERP" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_4 +msgid "Thanks for buying the OpenERP book" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_5 +msgid "Propose a free technical training to Gold partners" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_body_text:marketing_campaign_crm_demo.email_template_7 +msgid "" +"Hello, We have very good offer that might suit you.\n" +" For our silver partners,We are offering Gold partnership.\n" +" If any further information required kindly revert back.\n" +" I really appreciate your co-operation on this.\n" +" Regards,OpenERP Team," +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: rml:crm.lead.demo:0 +msgid "Partner :" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_body_text:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8 +msgid "" +"Hello, Thanks for showing intrest and for subscribing to technical " +"training.If any further information required kindly revert back.I really " +"appreciate your co-operation on this.\n" +" Regards,OpenERP Team," +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: rml:crm.lead.demo:0 +msgid "Company :" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_8 +msgid "Thanks for subscribing to technical training" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_3 +msgid "Thanks for subscribing to the OpenERP Discovery Day" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_body_text:marketing_campaign_crm_demo.email_template_5 +msgid "" +"Hello, We have very good offer that might suit you.\n" +" For our gold partners,We are arranging free technical training " +"on june,2010.\n" +" If any further information required kindly revert back.\n" +" I really appreciate your co-operation on this.\n" +" Regards,OpenERP Team," +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_body_text:marketing_campaign_crm_demo.email_template_3 +msgid "" +"Hello,Thanks for showing intrest and for subscribing to the OpenERP " +"Discovery Day.\n" +" If any further information required kindly revert back.\n" +" I really appreciate your co-operation on this.\n" +" Regards,OpenERP Team," +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_body_text:marketing_campaign_crm_demo.email_template_2 +msgid "" +"Hello,We have very good offer that might suit you.\n" +" We propose you to subscribe to the OpenERP Discovery Day on May " +"2010.\n" +" If any further information required kindly revert back.\n" +" We really appreciate your co-operation on this.\n" +" Regards,OpenERP Team," +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_body_text:marketing_campaign_crm_demo.email_template_6 +msgid "" +"Hello, We have very good offer that might suit you.\n" +" For our silver partners,We are paid technical training on " +"june,2010.\n" +" If any further information required kindly revert back.\n" +" I really appreciate your co-operation on this.\n" +" Regards,OpenERP Team," +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:ir.actions.server,name:marketing_campaign_crm_demo.action_dummy +msgid "Dummy Action" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:ir.module.module,shortdesc:marketing_campaign_crm_demo.module_meta_information +msgid "marketing_campaign_crm_demo" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign_crm_demo +#: model:email.template,def_subject:marketing_campaign_crm_demo.email_template_7 +msgid "Propose gold partnership to silver partners" +msgstr "" diff --git a/addons/partner_geo_assign/i18n/de.po b/addons/partner_geo_assign/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..86d223a36ba --- /dev/null +++ b/addons/partner_geo_assign/i18n/de.po @@ -0,0 +1,117 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-20 08:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-05 13:33+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: partner_geo_assign +#: code:addons/partner_geo_assign/partner_geo_assign.py:0 +#, python-format +msgid "Network error" +msgstr "" + +#. module: partner_geo_assign +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: partner_geo_assign +#: help:res.partner,partner_weight:0 +msgid "" +"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " +"assignation.)" +msgstr "" + +#. module: partner_geo_assign +#: model:ir.module.module,description:partner_geo_assign.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This is the module used by OpenERP SA to redirect customers to his " +"partners,\n" +"based on geolocalization.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: partner_geo_assign +#: field:res.partner,partner_weight:0 +msgid "Weight" +msgstr "" + +#. module: partner_geo_assign +#: model:ir.module.module,shortdesc:partner_geo_assign.module_meta_information +msgid "Partner Geo-Localisation" +msgstr "" + +#. module: partner_geo_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Geo Localization" +msgstr "" + +#. module: partner_geo_assign +#: code:addons/partner_geo_assign/partner_geo_assign.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Could not contact geolocation servers, please make sure you have a working " +"internet connection (%s)" +msgstr "" + +#. module: partner_geo_assign +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: partner_geo_assign +#: field:res.partner,date_localization:0 +msgid "Geo Localization Date" +msgstr "" + +#. module: partner_geo_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Geo Assign" +msgstr "" + +#. module: partner_geo_assign +#: field:crm.lead,partner_latitude:0 +#: field:res.partner,partner_latitude:0 +msgid "Geo Latitude" +msgstr "" + +#. module: partner_geo_assign +#: model:ir.model,name:partner_geo_assign.model_crm_lead +msgid "crm.lead" +msgstr "" + +#. module: partner_geo_assign +#: model:ir.model,name:partner_geo_assign.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: partner_geo_assign +#: view:crm.lead:0 +msgid "Geo Assignation" +msgstr "" + +#. module: partner_geo_assign +#: view:res.partner:0 +msgid "Geo Localize" +msgstr "" + +#. module: partner_geo_assign +#: field:crm.lead,partner_longitude:0 +#: field:res.partner,partner_longitude:0 +msgid "Geo Longitude" +msgstr "" diff --git a/addons/procurement/i18n/de.po b/addons/procurement/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..9c99a624274 --- /dev/null +++ b/addons/procurement/i18n/de.po @@ -0,0 +1,850 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-20 08:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-05 13:33+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement +msgid "Make Procurements" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: help:procurement.order.compute.all,automatic:0 +msgid "" +"Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock " +"under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO " +"configuration on products." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Planification" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:0 +#, python-format +msgid "No supplier defined for this product !" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:make.procurement,uom_id:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,procure_method:0 +msgid "Procurement Method" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:0 +#, python-format +msgid "No address defined for the supplier" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute +msgid "Compute Stock Minimum Rules Only" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,company_id:0 +#: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,product_uos_qty:0 +msgid "UoS Quantity" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +#: field:procurement.order,name:0 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order.compute:0 +msgid "Compute Procurements" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,message:0 +msgid "Latest error" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: help:mrp.property,composition:0 +msgid "Not used in computations, for information purpose only." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0 +msgid "Latest procurement" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: help:procurement.order,message:0 +msgid "Exception occurred while computing procurement orders." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: help:procurement.order,state:0 +msgid "" +"When a procurement is created the state is set to 'Draft'.\n" +" If the procurement is confirmed, the state is set to 'Confirmed'. " +" \n" +"After confirming the state is set to 'Running'.\n" +" If any exception arises in the order then the state is set to 'Exception'.\n" +" Once the exception is removed the state becomes 'Ready'.\n" +" It is in 'Waiting'. state when the procurement is waiting for another one " +"to finish." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 +msgid "Minimum Stock Rules Search" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 +msgid "" +"When the virtual stock goes belong the Min Quantity, OpenERP generates a " +"procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order.compute.all:0 +msgid "Scheduler Parameters" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action11 +msgid "Temporary Procurement Exceptions" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:0 +#, python-format +msgid "has an exception." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,state:0 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order.compute.all,automatic:0 +msgid "Automatic orderpoint" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Retry" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order.compute:0 +#: view:procurement.orderpoint.compute:0 +msgid "Parameters" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: help:procurement.order,origin:0 +msgid "" +"Reference of the document that created this Procurement.\n" +"This is automatically completed by OpenERP." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint +msgid "Minimum Inventory Rule" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action4 +msgid "Procurement Exceptions to Fix" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +#: field:procurement.order,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,location_id:0 +#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 +#: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0 +msgid "Location" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:make.procurement,warehouse_id:0 +#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 +#: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0 +msgid "Warehouse" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 +msgid "Best price (not yet active!)" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Product & Location" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute +msgid "Compute Procurement" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action3 +#: model:ir.module.module,shortdesc:procurement.module_meta_information +msgid "Procurements" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:res.company,schedule_range:0 +msgid "Scheduler Range Days" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:make.procurement:0 +msgid "Ask New Products" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:make.procurement,date_planned:0 +msgid "Planned Date" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:make.procurement,qty:0 +#: field:procurement.order,product_qty:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:0 +#, python-format +msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid action !" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "References" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:res.company:0 +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: constraint:ir.cron:0 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: help:procurement.order,procure_method:0 +msgid "" +"If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to " +"order method." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:res.company:0 +msgid "MRP & Logistic Scheduler" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order.compute.all:0 +msgid "" +"Wizard run all the procurements, and generate task, production order or " +"purchase order based on the product type" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 +msgid "Max Quantity" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Procurement Reason" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order +#: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0 +#: view:procurement.order:0 +msgid "Procurement" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action +msgid "Procurement Orders" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "To Fix" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Exceptions" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0 +msgid "Assignment from Production or Purchase Order." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property +msgid "Property" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement +#: view:make.procurement:0 +msgid "Procurement Request" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.orderpoint.compute:0 +msgid "Compute Stock" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0 +msgid "Service" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.module.module,description:procurement.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" This is the module for computing Procurements.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 +msgid "Min Quantity" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,priority:0 +msgid "Urgent" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:mrp.property,composition:0 +msgid "plus" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Please check the Quantity in Procurement Order(s), it should not be less " +"than 1!" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 +msgid "" +"When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a " +"procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0 +msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Procurement Lines" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +#: field:procurement.order,note:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:0 +#, python-format +msgid "Procurement " +msgstr "" + +#. module: procurement +#: help:res.company,schedule_range:0 +msgid "" +"This is the time frame analysed by the scheduler when computing " +"procurements. All procurements that are not between today and today+range " +"are skipped for futur computation." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order.compute:0 +msgid "This wizard will schedule procurements." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the orderpoint " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:0 +#, python-format +msgid "is running." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:0 +#, python-format +msgid "Not enough stock " +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0 +msgid "Procure Products" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,date_planned:0 +msgid "Scheduled date" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,state:0 +msgid "Exception" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute +msgid "Automatic Order Point" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 +msgid "Qty Multiple" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Extra Information" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: help:procurement.order,name:0 +msgid "Procurement name." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:0 +#, python-format +msgid "Qty Multiple must be greater than zero." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 +msgid "Order to Max" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,date_close:0 +msgid "Date Closed" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Late" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:mrp.property,composition:0 +msgid "Properties composition" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:0 +#, python-format +msgid "Data Insufficient !" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group +#: field:mrp.property,group_id:0 +#: field:mrp.property.group,name:0 +msgid "Property Group" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 +msgid "Misc" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 +msgid "Locations" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,procure_method:0 +msgid "from stock" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 +msgid "General Information" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Run Procurement" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 +msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:make.procurement:0 +#: view:procurement.order:0 +#: selection:procurement.order,state:0 +#: view:procurement.order.compute:0 +#: view:procurement.order.compute.all:0 +#: view:procurement.orderpoint.compute:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 +msgid "Reordering Mode" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,origin:0 +msgid "Source Document" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,priority:0 +msgid "Not urgent" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all +msgid "Compute all schedulers" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Current" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:0 +#, python-format +msgid "Project_mrp module not installed !" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5 +msgid "Procurement Exceptions" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form +#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 +msgid "Minimum Stock Rules" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,close_move:0 +msgid "Close Move at end" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Scheduled Date" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:make.procurement,product_id:0 +#: view:procurement.order:0 +#: field:procurement.order,product_id:0 +#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:mrp.property,description:0 +#: field:mrp.property.group,description:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:mrp.property,composition:0 +msgid "min" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 +msgid "Quantity Rules" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0 +msgid "Product UOM" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0 +msgid "Make to Order" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "UOM" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,state:0 +msgid "Waiting" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,procure_method:0 +msgid "on order" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,move_id:0 +msgid "Reservation" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0 +msgid "The way to procurement depends on the product type." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:make.procurement:0 +msgid "" +"This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may " +"generate task, production orders or purchase orders." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:0 +#, python-format +msgid "is done." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:mrp.property,name:0 +#: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:mrp.property,composition:0 +msgid "max" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,product_uos:0 +msgid "Product UoS" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:0 +#, python-format +msgid "from stock: products assigned." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers +#: view:procurement.order.compute.all:0 +msgid "Compute Schedulers" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.orderpoint.compute:0 +msgid "" +"Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,product_uom:0 +msgid "Product UoM" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Search Procurement" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,priority:0 +msgid "Very Urgent" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0 +msgid "Automatic Orderpoint" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Procurement Details" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:0 +#, python-format +msgid "" +"Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!' % s['state']))\n" +" return osv.osv.unlink(self, cr, uid, unlink_ids, context=context)\n" +"\n" +" def onchange_product_id(self, cr, uid, ids, product_id, context={}):\n" +" \"\"\" Finds UoM and UoS of changed product.\n" +" @param product_id: Changed id of product.\n" +" @return: Dictionary of values.\n" +" \"\"\"\n" +" if product_id:\n" +" w = self.pool.get('product.product" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: constraint:ir.rule:0 +msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !" +msgstr "" diff --git a/addons/product/i18n/eu.po b/addons/product/i18n/eu.po new file mode 100644 index 00000000000..c4de97452cf --- /dev/null +++ b/addons/product/i18n/eu.po @@ -0,0 +1,1704 @@ +# Basque translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-05 22:13+0000\n" +"Last-Translator: Ales Zabala Alava (Shagi) \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: product +#: view:product.pricelist.item:0 +msgid "Max. Margin" +msgstr "Gehienezko Margina" + +#. module: product +#: view:product.pricelist.item:0 +msgid "Base Price" +msgstr "Oinarrizko Prezioa" + +#. module: product +#: help:product.template,standard_price:0 +msgid "" +"The cost of the product for accounting stock valuation. It can serves as a " +"base price for supplier price." +msgstr "" + +#. module: product +#: selection:product.template,type:0 +msgid "Service" +msgstr "Zerbitzua" + +#. module: product +#: help:product.template,purchase_ok:0 +msgid "" +"Determine if the product is visible in the list of products within a " +"selection from a purchase order line." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.supplierinfo,name:0 +msgid "Supplier of this product" +msgstr "Produktu honen hornitzailea" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template +msgid "DDR 512MB PC400" +msgstr "DDR 512MB PC400" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template +msgid "Onsite Senior Intervention" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.supplierinfo,qty:0 +msgid "" +"The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default " +"unit of measure." +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,weight_net:0 +msgid "Net weight" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.product,incoming_qty:0 +msgid "" +"Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or " +"all internal if none have been selected." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.product,virtual_available:0 +msgid "" +"Futur stock for this product according to the selected location or all " +"internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + " +"Incoming." +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.packaging,width:0 +msgid "Width" +msgstr "Zabalera" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0 +msgid "" +"Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty " +"for all products" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,procure_method:0 +msgid "Procure Method" +msgstr "Hornitzeko Modua" + +#. module: product +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0 +msgid "Product Process" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.price.type,field:0 +msgid "Associated field in the product form." +msgstr "" + +#. module: product +#: selection:product.template,cost_method:0 +msgid "Standard Price" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.packaging,height:0 +msgid "The height of the package" +msgstr "Paketearen altuera" + +#. module: product +#: view:product.pricelist:0 +msgid "Products Price List" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.cat1 +msgid "Sellable" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template +msgid "Kit Keyboard + Mouse" +msgstr "Teklatu eta Saguko Multzoa" + +#. module: product +#: field:product.price.type,name:0 +msgid "Price Name" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.product,price:0 +msgid "Customer Price" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Enpresa" + +#. module: product +#: field:product.template,rental:0 +msgid "Rentable Product" +msgstr "Produktu Alokagarria" + +#. module: product +#: field:product.product,lst_price:0 +msgid "List Price" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type_action +msgid "Prices Types" +msgstr "" + +#. module: product +#: selection:product.template,type:0 +msgid "Stockable Product" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.product_category_services +msgid "Services" +msgstr "Zerbitzuak" + +#. module: product +#: help:product.template,list_price:0 +msgid "" +"Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog " +"price." +msgstr "" + +#. module: product +#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Kopurua" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template +msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+" +msgstr "AMD Athlon XP 2200+ Prozesadorea" + +#. module: product +#: help:product.price.type,name:0 +msgid "Name of this kind of price." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.version,date_start:0 +msgid "Starting date for this pricelist version to be valid." +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.product,incoming_qty:0 +msgid "Incoming" +msgstr "" + +#. module: product +#: selection:product.template,procure_method:0 +msgid "Make to Stock" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.product:0 +#: view:product.template:0 +msgid "Weigths" +msgstr "Pisuak" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_fan2_product_template +msgid "Silent fan" +msgstr "Haizagailu Isila" + +#. module: product +#: help:product.template,supply_method:0 +msgid "" +"Produce will generate production order or tasks, according to the product " +"type. Purchase will trigger purchase orders when requested." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0 +msgid "You can see the list of suppliers for that product." +msgstr "Produktu horren hornitzaileen zerrenda ikus dezakezu." + +#. module: product +#: help:product.packaging,rows:0 +msgid "The number of layer on a palet or box" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale +#: field:res.partner,property_product_pricelist:0 +msgid "Sale Pricelist" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0 +msgid "If Other Pricelist" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_main_product +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products +#: view:product.product:0 +msgid "Products" +msgstr "Produktuak" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.item,price_round:0 +msgid "" +"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n" +"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n" +"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.pricelist.item:0 +msgid "New Price =" +msgstr "Prezio Berria =" + +#. module: product +#: field:product.product,virtual_available:0 +msgid "Virtual Stock" +msgstr "" + +#. module: product +#: selection:product.template,mes_type:0 +msgid "Fixed" +msgstr "Finkoa" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action +msgid "Units of Measure Categories" +msgstr "Neurtzeko Unitateen Kategoriak" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.item,product_id:0 +msgid "" +"Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all " +"products" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type +#: field:product.pricelist,type:0 +#: view:product.pricelist.type:0 +msgid "Pricelist Type" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.product:0 +#: view:product.template:0 +msgid "Base Prices" +msgstr "Oinarrizko Prezioak" + +#. module: product +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_price +msgid "Prices Computations" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.item,name:0 +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_config_product +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurazioa" + +#. module: product +#: field:product.packaging,rows:0 +msgid "Number of Layer" +msgstr "" + +#. module: product +#: constraint:product.category:0 +msgid "Error ! You can not create recursive categories." +msgstr "Errorea! Ezin dituzu kategoria errekurtsiboak sortu." + +#. module: product +#: field:product.template,uom_id:0 +msgid "Default UoM" +msgstr "NU Lehenetsia" + +#. module: product +#: field:product.template,produce_delay:0 +msgid "Manufacturing Lead Time" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0 +msgid "Supplier Pricelist" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.packaging:0 +#: view:product.product:0 +msgid "Pallet Dimension" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.item,base:0 +msgid "Based on" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template +msgid "Keyboard" +msgstr "Teklatua" + +#. module: product +#: field:product.supplierinfo,name:0 +msgid "Partner" +msgstr "Kidea" + +#. module: product +#: field:product.template,sale_delay:0 +msgid "Customer Lead Time" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template +msgid "Mouse" +msgstr "Sagua" + +#. module: product +#: help:product.template,cost_method:0 +msgid "" +"Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually " +"at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each " +"reception of products." +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.pricelist,name:0 +msgid "Pricelist Name" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,seller_ids:0 +msgid "Partners" +msgstr "Kideak" + +#. module: product +#: selection:product.template,cost_method:0 +msgid "Average Price" +msgstr "Batazbesteko Prezioa" + +#. module: product +#: model:process.node,note:product.process_node_product0 +msgid "Create new Product" +msgstr "Produktu berria sortu" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.item,name:0 +msgid "Explicit rule name for this pricelist line." +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.pricelist.item:0 +msgid "Min. Margin" +msgstr "Margin Minimoa" + +#. module: product +#: view:product.pricelist.item:0 +msgid "* ( 1 + " +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template +msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+" +msgstr "AMD Athlon XP 1800+ Prozesadorea" + +#. module: product +#: selection:product.template,state:0 +msgid "In Production" +msgstr "Produkzioan" + +#. module: product +#: field:product.category,child_id:0 +msgid "Child Categories" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.product_category_accessories +msgid "Accessories" +msgstr "Osagaiak" + +#. module: product +#: field:product.supplierinfo,sequence:0 +msgid "Priority" +msgstr "Lehentasuna" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template +msgid "HDD on demand" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.uom,factor_inv:0 +#: field:product.uom,factor_inv_data:0 +msgid "Factor" +msgstr "Faktorea" + +#. module: product +#: wizard_button:product.price_list,init,price:0 +msgid "Print" +msgstr "Inprimatu" + +#. module: product +#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0 +msgid "Supplier Info" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.ul,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#. module: product +#: wizard_field:product.price_list,init,price_list:0 +msgid "PriceList" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.product:0 +#: view:product.template:0 +msgid "UOM" +msgstr "NU" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit +msgid "PCE" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2 +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2 +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main +msgid "Pricelists" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.supplierinfo,product_name:0 +msgid "Partner Product Name" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.product:0 +#: view:product.template:0 +msgid "Miscelleanous" +msgstr "Bestelakoak" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.item,base:0 +msgid "The mode for computing the price for this rule." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action +#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16 +#: view:product.uom:0 +msgid "Units of Measure" +msgstr "Neurtze Unitateak" + +#. module: product +#: field:product.product,partner_ref:0 +msgid "Customer ref" +msgstr "Bezero erref." + +#. module: product +#: field:product.supplierinfo,qty:0 +msgid "Minimal Quantity" +msgstr "Kopuru Minimoa" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.product_category_pc +msgid "PC" +msgstr "PC" + +#. module: product +#: help:product.template,seller_delay:0 +msgid "" +"This is the average delay in days between the purchase order confirmation " +"and the reception of goods for this product and for the default supplier. It " +"is used by the scheduler to order requests based on reordering delays." +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,seller_delay:0 +msgid "Supplier Lead Time" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0 +msgid "Default Public Pricelist Version" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.type,key:0 +msgid "Key" +msgstr "Gakoa" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.item,price_version_id:0 +msgid "Price List Version" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.pricelist.item:0 +msgid "Rules Test Match" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:res.partner,property_product_pricelist:0 +msgid "" +"This pricelist will be used, instead of the default one, " +"for sales to the current partner" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist +#: view:product.supplierinfo:0 +msgid "Pricelist" +msgstr "" + +#. module: product +#: selection:product.template,type:0 +msgid "Consumable" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.price.type,currency_id:0 +msgid "The currency the field is expressed in." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,weight:0 +msgid "The gross weight in Kg." +msgstr "" + +#. module: product +#: selection:product.ul,type:0 +msgid "Box" +msgstr "Kutxa" + +#. module: product +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "XML ezegokia Ikuspegi Arkitekturarako!" + +#. module: product +#: help:product.template,sale_ok:0 +msgid "" +"Determine if the product can be visible in the list of product within a " +"selection from a sale order line." +msgstr "" + +#. module: product +#: constraint:product.template:0 +msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.category,parent_id:0 +msgid "Parent Category" +msgstr "Goi kategoria" + +#. module: product +#: selection:product.template,state:0 +msgid "In Development" +msgstr "Garapenean" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.type,key:0 +msgid "" +"Used in the code to select specific prices based on the context. Keep " +"unchanged." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.product,outgoing_qty:0 +msgid "" +"Quantities of products that are planned to leave in selected locations or " +"all internal if none have been selected." +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.packaging,weight:0 +msgid "Total Package Weight" +msgstr "Paketearen Guztirako Pisua" + +#. module: product +#: help:product.template,procure_method:0 +msgid "" +"'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-" +"supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the " +"procurement request." +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.product:0 +#: view:product.template:0 +msgid "Procurement" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action +msgid "Products by Category" +msgstr "Produktuak Kategoriaka" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template +msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB" +msgstr "Seagate 7200.8 80GB Disko Gogorra" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.version,active:0 +msgid "" +"When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do " +"not overlaps with original version. You should change the dates and " +"reactivate the pricelist" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template +msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB" +msgstr "Seagate 7200.8 160GB Disko Gogorra" + +#. module: product +#: view:product.product:0 +msgid "Product Variant" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.packaging,ul:0 +msgid "Type of Package" +msgstr "Pakete Mota" + +#. module: product +#: field:product.template,loc_rack:0 +msgid "Rack" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.uom,category_id:0 +msgid "UoM Category" +msgstr "NU Kategoria" + +#. module: product +#: selection:product.ul,type:0 +msgid "Pack" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.product,ean13:0 +msgid "EAN13" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.product:0 +#: view:product.template:0 +#: field:product.template,description_sale:0 +msgid "Sale Description" +msgstr "Salmenta Deskribapena" + +#. module: product +#: field:product.template,uos_id:0 +msgid "Unit of Sale" +msgstr "Salmenta Unitatea" + +#. module: product +#: field:product.template,mes_type:0 +msgid "Measure Type" +msgstr "Neurketa Mota" + +#. module: product +#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm +msgid "Weight" +msgstr "Pisua" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template +msgid "Processor on demand" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.supplierinfo,product_name:0 +msgid "" +"Name of the product for this partner, will be used when printing a request " +"for quotation. Keep empty to use the internal one." +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,supply_method:0 +msgid "Supply method" +msgstr "Hornitzeko modua" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.product_category_11 +msgid "IT components kits" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.uom.categ:0 +msgid "Units of Measure categories" +msgstr "Neurtze Unitateen Kategoriak" + +#. module: product +#: field:product.category,sequence:0 +#: field:product.packaging,sequence:0 +#: field:product.pricelist.item,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Sekuentzia" + +#. module: product +#: view:product.supplierinfo:0 +msgid "Supplier Information" +msgstr "Hornitzaile Informazioa" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action +#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action +#: view:product.packaging:0 +#: view:product.product:0 +#: view:product.ul:0 +msgid "Packaging" +msgstr "Paketatzea" + +#. module: product +#: field:product.price.type,currency_id:0 +#: field:product.pricelist,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template +msgid "Regular processor config" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.product:0 +#: view:product.template:0 +msgid "Descriptions" +msgstr "Deskribapenak" + +#. module: product +#: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0 +msgid "Suppliers of Product" +msgstr "Produktu Hornitzaileak" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.version,date_start:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Hasiera Data" + +#. module: product +#: view:res.partner:0 +msgid "Sales Properties" +msgstr "Salmenta Propietateak" + +#. module: product +#: help:product.product,qty_available:0 +msgid "" +"Current quantities of products in selected locations or all internal if none " +"have been selected." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template +msgid "Basic PC" +msgstr "Oinarrizko PCa" + +#. module: product +#: field:product.template,loc_row:0 +msgid "Row" +msgstr "Lerroa" + +#. module: product +#: field:product.template,categ_id:0 +msgid "Category" +msgstr "Kategoria" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.item,min_quantity:0 +msgid "" +"The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template +msgid "DDR 256MB PC400" +msgstr "DDR 256MB PC400" + +#. module: product +#: field:product.product,qty_available:0 +msgid "Real Stock" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.category:0 +msgid "Product Categories" +msgstr "Produktu Kategoriak" + +#. module: product +#: help:product.uom,category_id:0 +msgid "" +"Unit of Measure of a category can be converted between each others in the " +"same category." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "Produktuaren Neurtze Unitatea" + +#. module: product +#: field:product.template,sale_ok:0 +msgid "Can be sold" +msgstr "Saldu daiteke" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template +msgid "Complete PC With Peripherals" +msgstr "PC Osoa Periferikoekin" + +#. module: product +#: constraint:product.template:0 +msgid "" +"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." +msgstr "" +"Errorea: Defektuzko NU eta hornitzeko NUak kategoria berdinean egon behar " +"dute." + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_mb2_product_template +msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.uom,factor:0 +msgid "Rate" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.pricelist.item:0 +msgid "Products Listprices Items" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.uom,rounding:0 +msgid "Rounding Precision" +msgstr "Borobiltze Zehaztasuna" + +#. module: product +#: help:product.packaging,width:0 +msgid "The width of the package" +msgstr "Paketearen zabalera" + +#. module: product +#: field:product.packaging,qty:0 +msgid "Quantity by Package" +msgstr "Paketeko Kopurua" + +#. module: product +#: help:product.template,uos_id:0 +msgid "" +"Used by companies that manages two unit of measure: invoicing and inventory " +"management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham " +"but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM." +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.product:0 +#: view:product.template:0 +msgid "Procurement & Locations" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.product:0 +#: view:product.template:0 +#: field:product.template,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Egoera" + +#. module: product +#: field:product.product,outgoing_qty:0 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#. module: product +#: selection:product.template,supply_method:0 +msgid "Buy" +msgstr "Erosi" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version +#: view:product.pricelist:0 +#: view:product.pricelist.version:0 +msgid "Pricelist Version" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.item,price_round:0 +msgid "Price Rounding" +msgstr "Prezio Borobiltzea" + +#. module: product +#: model:product.price.type,name:product.list_price +msgid "Public Price" +msgstr "Prezio Publikoa" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0 +msgid "Max. Price Margin" +msgstr "Prezio Marjin Maximoa" + +#. module: product +#: view:res.partner:0 +msgid "Sales & Purchases" +msgstr "Salmetak eta Erosketak" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.product_category_10 +msgid "IT components" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.packaging,weight_ul:0 +msgid "The weight of the empty UL" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.packaging,code:0 +msgid "The code of the transport unit." +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,uom_po_id:0 +msgid "Purchase UoM" +msgstr "Hornitzeko NU" + +#. module: product +#: view:product.price.type:0 +msgid "Products Price Type" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,product_manager:0 +msgid "Product Manager" +msgstr "Produktu Kudeatzailea" + +#. module: product +#: field:product.product,price_extra:0 +msgid "Variant Price Extra" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_fan_product_template +msgid "Regular case fan 80mm" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo +msgid "Information about a product supplier" +msgstr "Produktu hornitzaile baten inguruko informazioa" + +#. module: product +#: field:product.price.type,active:0 +#: field:product.pricelist,active:0 +#: field:product.pricelist.version,active:0 +#: field:product.product,active:0 +#: field:product.uom,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Gaituta" + +#. module: product +#: field:product.product,price_margin:0 +msgid "Variant Price Margin" +msgstr "" + +#. module: product +#: wizard_view:product.price_list,init:0 +msgid "Price list" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template +msgid "Medium PC" +msgstr "Tarteko PCa" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo +msgid "pricelist.partnerinfo" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.price.type,name:product.standard_price +#: field:product.template,standard_price:0 +msgid "Cost Price" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.product:0 +#: view:product.template:0 +#: field:product.template,description_purchase:0 +msgid "Purchase Description" +msgstr "Horniketa Deskribapena" + +#. module: product +#: view:product.product:0 +#: view:product.template:0 +msgid "Second UoM" +msgstr "Bigarren NU" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.product_category_4 +msgid "Dello Computer" +msgstr "Dello Ordenagailua" + +#. module: product +#: view:product.product:0 +#: view:product.template:0 +msgid "Storage Localisation" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.packaging,length:0 +msgid "The length of the package" +msgstr "Paketearen luzera" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0 +msgid "Min. Price Margin" +msgstr "Prezio Marjin Minimoa" + +#. module: product +#: help:product.packaging,ean:0 +msgid "The EAN code of the package unit." +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,weight:0 +msgid "Gross weight" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.product,packaging:0 +msgid "" +"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on " +"the packing order and is mainly used if you use the EDI module." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_category +#: field:product.pricelist.item,categ_id:0 +msgid "Product Category" +msgstr "Produktu Kategoria" + +#. module: product +#: field:product.price.type,field:0 +msgid "Product Field" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_type_action +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_type_action +msgid "Pricelists Types" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,state:0 +msgid "Tells the user if he can use the product or not." +msgstr "Erabiltzaileari produktua erabil dezakeen edo ez esaten dio." + +#. module: product +#: field:product.supplierinfo,product_code:0 +msgid "Partner Product Code" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.product_category_3 +msgid "Computer Stuff" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.packaging,code:0 +#: field:product.product,code:0 +#: field:product.product,default_code:0 +msgid "Code" +msgstr "Kodea" + +#. module: product +#: help:product.uom,factor_inv:0 +msgid "" +"The coefficient for the formula:\n" +"coeff (base unit) = 1 (this unit). Factor = 1 / Rate." +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.supplierinfo:0 +msgid "Seq" +msgstr "Sek" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.product_category_8 +msgid "Phone Help" +msgstr "Telefono Laguntza" + +#. module: product +#: selection:product.template,mes_type:0 +msgid "Variable" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,uom_id:0 +msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_template +#: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0 +#: field:product.product,product_tmpl_id:0 +#: view:product.template:0 +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_ul +msgid "Shipping Unit" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.uom,rounding:0 +msgid "" +"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products " +"that can not be split." +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.packaging,height:0 +msgid "Height" +msgstr "Altuera" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template +msgid "Customizable PC" +msgstr "PC Moldagarria" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.version,date_end:0 +msgid "Ending date for this pricelist version to be valid." +msgstr "" + +#. module: product +#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0 +msgid "Partner Information" +msgstr "Kide Informazioa" + +#. module: product +#: view:product.product:0 +#: view:product.template:0 +#: field:product.template,type:0 +msgid "Product Type" +msgstr "Produktu Mota" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.product_category_7 +#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template +msgid "Onsite Intervention" +msgstr "Lekuko Interbentzioa" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.cat0 +msgid "All products" +msgstr "Produktu guztiak" + +#. module: product +#: wizard_button:product.price_list,init,end:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Ezeztatu" + +#. module: product +#: help:product.packaging,qty:0 +msgid "The total number of products you can put by palet or box." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item +msgid "Pricelist item" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.wizard,name:product.report_wizard_price +#: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0 +msgid "Price List" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.pricelist,name:product.list0 +msgid "Public Pricelist" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template +msgid "RAM on demand" +msgstr "" + +#. module: product +#: selection:product.ul,type:0 +#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit +msgid "Unit" +msgstr "Unitatea" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template +msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB" +msgstr "Seagate 7200.8 120GB Disko Gogorra" + +#. module: product +#: wizard_field:product.price_list,init,qty2:0 +msgid "Quantity-2" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.product:0 +#: view:product.template:0 +msgid "Information" +msgstr "Informazioa" + +#. module: product +#: view:product.product:0 +msgid "Codes" +msgstr "Kodeak" + +#. module: product +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: product +#: wizard_field:product.price_list,init,qty4:0 +msgid "Quantity-4" +msgstr "" + +#. module: product +#: wizard_field:product.price_list,init,qty5:0 +msgid "Quantity-5" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.packaging:0 +#: view:product.product:0 +msgid "Other Info" +msgstr "Bestelako Informazioa" + +#. module: product +#: view:product.product:0 +#: view:product.template:0 +msgid "Delays" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.version,items_id:0 +msgid "Price List Items" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.supplierinfo,product_code:0 +msgid "" +"Code of the product for this partner, will be used when printing a request " +"for quotation. Keep empty to use the internal one." +msgstr "" + +#. module: product +#: selection:product.template,state:0 +msgid "Obsolete" +msgstr "Zaharkitua" + +#. module: product +#: selection:product.ul,type:0 +msgid "Pallet" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:pricelist.partnerinfo,price:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "Unitateko prezioa" + +#. module: product +#: field:product.template,warranty:0 +msgid "Warranty (months)" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.packaging,ul_qty:0 +msgid "Package by layer" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,type:0 +msgid "" +"Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable " +"products with infinite stock, or for use when you have no inventory " +"management in the system." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:process.node,note:product.process_node_supplier0 +msgid "Product suppliers, with their product name, price, etc." +msgstr "Produktu hornitzaileak, bere produktu izena, prezio eta abarrekin." + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type +msgid "Price type" +msgstr "Prezio mota" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_product +#: model:process.node,name:product.process_node_product0 +#: field:product.packaging,product_id:0 +#: field:product.pricelist.item,product_id:0 +#: view:product.product:0 +#: field:product.supplierinfo,product_id:0 +#: model:res.request.link,name:product.req_link_product +msgid "Product" +msgstr "Produktua" + +#. module: product +#: field:product.template,volume:0 +msgid "Volume" +msgstr "Bolumena" + +#. module: product +#: field:pricelist.partnerinfo,name:0 +#: field:product.packaging,name:0 +#: view:product.product:0 +#: view:product.template:0 +#: field:product.template,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Deskribapena" + +#. module: product +#: field:product.packaging,ean:0 +msgid "EAN" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.product:0 +#: view:product.template:0 +msgid "Product Description" +msgstr "Produktu Deskribapena" + +#. module: product +#: view:product.pricelist.item:0 +msgid " ) + " +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,sale_delay:0 +msgid "" +"This is the average time between the confirmation of the customer order and " +"the delivery of the finished products. It's the time you promise to your " +"customers." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ +msgid "Product uom categ" +msgstr "" + +#. module: product +#: wizard_field:product.price_list,init,qty3:0 +msgid "Quantity-3" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.ul,name:product.product_ul_box +msgid "Box 20x20x40" +msgstr "" + +#. module: product +#: selection:product.template,supply_method:0 +msgid "Produce" +msgstr "" + +#. module: product +#: selection:product.template,procure_method:0 +msgid "Make to Order" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0 +msgid "Price Surcharge" +msgstr "" + +#. module: product +#: constraint:product.pricelist.version:0 +msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.pricelist.item:0 +msgid "Rounding Method" +msgstr "Borobiltze Metodoa" + +#. module: product +#: field:product.product,variants:0 +msgid "Variants" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.pricelist.item:0 +msgid "Price Computation" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template +msgid "Mainboard ASUStek A7N8X" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,loc_case:0 +msgid "Case" +msgstr "Kutxa" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.version,date_end:0 +msgid "End Date" +msgstr "Amaiera Data" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form +msgid "Products Categories" +msgstr "Produktuen Kategoriak" + +#. module: product +#: field:product.product,packaging:0 +msgid "Logistical Units" +msgstr "Unitate Logistikoak" + +#. module: product +#: field:product.category,complete_name:0 +#: field:product.category,name:0 +#: field:product.pricelist.type,name:0 +#: field:product.pricelist.version,name:0 +#: field:product.template,name:0 +#: field:product.ul,name:0 +#: field:product.uom,name:0 +#: field:product.uom.categ,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#. module: product +#: help:product.template,uos_coeff:0 +msgid "" +"Coefficient to convert UOM to UOS\n" +" uom = uos * coeff" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,purchase_ok:0 +msgid "Can be Purchased" +msgstr "Erosi daiteke" + +#. module: product +#: field:product.template,uos_coeff:0 +msgid "UOM -> UOS Coeff" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_cpu2_product_template +msgid "High speed processor config" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template +msgid "Basic+ PC (assembly on order)" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,cost_method:0 +msgid "Costing Method" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.packaging:0 +#: view:product.product:0 +msgid "Palletization" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.product:0 +#: view:product.template:0 +msgid "Prices & Suppliers" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.packaging,weight:0 +msgid "The weight of a full of products palet or box." +msgstr "" + +#. module: product +#: selection:product.template,state:0 +msgid "End of Lifecycle" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.module.module,shortdesc:product.module_meta_information +msgid "Products & Pricelists" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.uom,factor:0 +msgid "" +"The coefficient for the formula:\n" +"1 (base unit) = coeff (this unit). Rate = 1 / Factor." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,weight_net:0 +msgid "The net weight in Kg." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template +msgid "ATX Mid-size Tower" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.supplierinfo,delay:0 +msgid "Delivery Delay" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action +#: field:product.pricelist,version_id:0 +msgid "Pricelist Versions" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.packaging,weight_ul:0 +msgid "Empty Package Weight" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,list_price:0 +msgid "Sale Price" +msgstr "Salmenta Prezioa" + +#. module: product +#: help:product.template,produce_delay:0 +msgid "" +"Average time to produce this product. This is only for the production order " +"and, if it is a multi-level bill of material, it's only for the level of " +"this product. Different delays will be summed for all levels and purchase " +"orders." +msgstr "" + +#. module: product +#: wizard_field:product.price_list,init,qty1:0 +msgid "Quantity-1" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.packaging,length:0 +msgid "Length" +msgstr "Luzera" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.cat2 +msgid "Private" +msgstr "Pribatua" + +#. module: product +#: help:product.supplierinfo,delay:0 +msgid "" +"Delay in days between the confirmation of the purchase order and the " +"reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for " +"automatic computation of the purchase order planning." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,uom_po_id:0 +msgid "" +"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must in the same " +"category than the default unit of measure." +msgstr "" + +#. module: product +#: constraint:product.product:0 +msgid "Error: Invalid ean code" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0 +msgid "Min. Quantity" +msgstr "Kopuru Minimoa" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.item,categ_id:0 +msgid "" +"Set a category of product if this rule only apply to products of a category " +"and his childs. Keep empty for all products" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label +msgid "Products Labels" +msgstr "Produktu Etiketak" + +#. module: product +#: help:product.template,volume:0 +msgid "The volume in m3." +msgstr "Bolumena m3-tan." + +#. module: product +#: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box +msgid "Box 30x40x60" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm +msgid "KGM" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.item,price_discount:0 +msgid "Price Discount" +msgstr "" diff --git a/addons/product_expiry/i18n/pl.po b/addons/product_expiry/i18n/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..0a452d38977 --- /dev/null +++ b/addons/product_expiry/i18n/pl.po @@ -0,0 +1,168 @@ +# Polish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-30 15:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-07 16:55+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: product_expiry +#: field:product.product,life_time:0 +msgid "Product lifetime" +msgstr "Okres przydatności produktu" + +#. module: product_expiry +#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template +msgid "Ham" +msgstr "Szynka" + +#. module: product_expiry +#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template +msgid "Cow milk" +msgstr "Mleko" + +#. module: product_expiry +#: model:ir.module.module,shortdesc:product_expiry.module_meta_information +msgid "Products date of expiry" +msgstr "Data przydatności" + +#. module: product_expiry +#: constraint:product.template:0 +msgid "" +"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." +msgstr "Błąd: domyślna JM i zakupowa JM muszą być tej samej kategorii." + +#. module: product_expiry +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "Niewłaściwy XML dla architektury widoku!" + +#. module: product_expiry +#: help:stock.production.lot,life_date:0 +msgid "The date the lot may become dangerous and should not be consumed." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: field:stock.production.lot,removal_date:0 +msgid "Removal Date" +msgstr "Data usunięcia" + +#. module: product_expiry +#: model:ir.module.module,description:product_expiry.module_meta_information +msgid "" +"Track different dates on products and production lots:\n" +" - end of life\n" +" - best before date\n" +" - removal date\n" +" - alert date\n" +"Used, for example, in food industries." +msgstr "" +"Śledzi różne daty na produktach i partie produktu:\n" +" - Data przydatności\n" +" - Należy użyć przed\n" +" - Data usunięcia\n" +" - Data ostrzegania\n" +"Stosowane na przykład w przemyśle spożywczym." + +#. module: product_expiry +#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_pain_product_template +msgid "Bread" +msgstr "Chleb" + +#. module: product_expiry +#: model:product.uom,name:product_expiry.product_uom_ltr +#: model:product.uom.categ,name:product_expiry.product_uom_categ_vol +msgid "LTR" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: view:product.product:0 +#: view:stock.production.lot:0 +msgid "Dates" +msgstr "Daty" + +#. module: product_expiry +#: constraint:product.template:0 +msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" +msgstr "Błąd: JS musi być innej kategorii niż JM." + +#. module: product_expiry +#: field:stock.production.lot,life_date:0 +msgid "End of Life Date" +msgstr "Koniec przydatności" + +#. module: product_expiry +#: field:stock.production.lot,use_date:0 +msgid "Best before Date" +msgstr "Data najlepszego użycia" + +#. module: product_expiry +#: help:stock.production.lot,use_date:0 +msgid "The date the lot starts deteriorating without becoming dangerous." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template +msgid "French cheese Camenbert" +msgstr "Cammembert" + +#. module: product_expiry +#: help:product.product,removal_time:0 +msgid "The number of days before a production lot should be removed." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: field:product.product,use_time:0 +#: field:stock.production.lot,dlc:0 +msgid "Product usetime" +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: field:stock.production.lot,alert_date:0 +msgid "Alert Date" +msgstr "Data ostrzegawcza" + +#. module: product_expiry +#: field:product.product,removal_time:0 +msgid "Product removal time" +msgstr "Czas wycofania produktu" + +#. module: product_expiry +#: help:product.product,use_time:0 +msgid "" +"The number of days before a production lot starts deteriorating without " +"becoming dangerous." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: constraint:product.product:0 +msgid "Error: Invalid ean code" +msgstr "Błąd: Niedozwolony kod EAN" + +#. module: product_expiry +#: help:product.product,life_time:0 +msgid "" +"The number of days before a production lot may become dangerous and should " +"not be consumed." +msgstr "" + +#. module: product_expiry +#: help:stock.production.lot,removal_date:0 +msgid "The date the lot should be removed." +msgstr "Data, w której produkt powinien być usunięty" + +#. module: product_expiry +#: field:product.product,alert_time:0 +msgid "Product alert time" +msgstr "Czas ostrzeżenia dla produktu" diff --git a/addons/product_manufacturer/i18n/pl.po b/addons/product_manufacturer/i18n/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..455cdc33712 --- /dev/null +++ b/addons/product_manufacturer/i18n/pl.po @@ -0,0 +1,95 @@ +# Polish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-12 12:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-07 16:51+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: product_manufacturer +#: model:ir.module.module,description:product_manufacturer.module_meta_information +msgid "A module that add manufacturers and attributes on the product form" +msgstr "Moduł do dodawania producentów i atrybutów w formularzu produktu" + +#. module: product_manufacturer +#: field:product.product,manufacturer_pref:0 +msgid "Manufacturer Product Code" +msgstr "Kod producenta produktu" + +#. module: product_manufacturer +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "Niewłaściwy XML dla architektury widoku!" + +#. module: product_manufacturer +#: view:product.manufacturer.attribute:0 +msgid "Product Template Name" +msgstr "Nazwa szablonu produktu" + +#. module: product_manufacturer +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"Nazwa obiektu musi zaczynać się od x_ oraz nie może zawierać znaków " +"specjalnych !" + +#. module: product_manufacturer +#: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_manufacturer_attribute +msgid "Product attributes" +msgstr "Atrybuty produktu" + +#. module: product_manufacturer +#: view:product.manufacturer.attribute:0 +#: view:product.product:0 +msgid "Product Attributes" +msgstr "Atrybuty produktu" + +#. module: product_manufacturer +#: field:product.manufacturer.attribute,name:0 +msgid "Attribute" +msgstr "Atrybut" + +#. module: product_manufacturer +#: model:ir.model,name:product_manufacturer.model_product_product +#: field:product.manufacturer.attribute,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Produkt" + +#. module: product_manufacturer +#: field:product.manufacturer.attribute,value:0 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#. module: product_manufacturer +#: view:product.product:0 +#: field:product.product,attribute_ids:0 +msgid "Attributes" +msgstr "Atrybuty" + +#. module: product_manufacturer +#: model:ir.module.module,shortdesc:product_manufacturer.module_meta_information +msgid "Products Attributes & Manufacturers" +msgstr "Atrybuty i producenci produktu" + +#. module: product_manufacturer +#: field:product.product,manufacturer_pname:0 +msgid "Manufacturer Product Name" +msgstr "Nazwa produktu u producenta" + +#. module: product_manufacturer +#: view:product.product:0 +#: field:product.product,manufacturer:0 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Producent" diff --git a/addons/project/i18n/eu.po b/addons/project/i18n/eu.po new file mode 100644 index 00000000000..27209105cea --- /dev/null +++ b/addons/project/i18n/eu.po @@ -0,0 +1,1424 @@ +# Basque translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-06 11:02+0000\n" +"Last-Translator: Ales Zabala Alava (Shagi) \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened +msgid "Assigned tasks" +msgstr "Esleitutako Atazak" + +#. module: project +#: model:process.process,name:project.process_process_tasksprocess0 +msgid "Tasks Process" +msgstr "Ataza Prozesua" + +#. module: project +#: help:project.task.delegate,init,name:0 +msgid "New title of the task delegated to the user." +msgstr "Erabiltzailearen esku gelditu den atazaren izenburu berria." + +#. module: project +#: view:config.compute.remaining:0 +msgid "Change Remaining Hours" +msgstr "Gelditzen diren orduak aldatu" + +#. module: project +#: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_close_task +msgid "Close Task" +msgstr "Ataza Itxi" + +#. module: project +#: view:project.task:0 +msgid "Project Tasks" +msgstr "Proiektuko Atazak" + +#. module: project +#: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0 +msgid "Open Done Task" +msgstr "Ireki Burututako Ataza" + +#. module: project +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Modelo izen ezegokia ekintza definizioan." + +#. module: project +#: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0 +msgid "Hours to Validate" +msgstr "Balidatzeko orduak" + +#. module: project +#: field:project.project,progress_rate:0 +msgid "Progress" +msgstr "Aurrerapena" + +#. module: project +#: help:config.compute.remaining,remaining_hours:0 +#: help:project.task,remaining_hours:0 +msgid "" +"Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of " +"the task." +msgstr "" +"Gelditzen den denbora osoa. Ataza esleituta duenak periodikoki ber-estimatu " +"ahal du." + +#. module: project +#: field:project.project,child_id:0 +msgid "Subproject" +msgstr "Azpiproiektua" + +#. module: project +#: field:project.project,members:0 +msgid "Project Members" +msgstr "Proiektu Partaideak" + +#. module: project +#: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0 +msgid "Task by delegate" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_my_run +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_my_run +msgid "My Running Projects" +msgstr "Abian dauden Nire Proiektuak" + +#. module: project +#: field:project.task,child_ids:0 +msgid "Delegated Tasks" +msgstr "Delegatutako Atazak" + +#. module: project +#: help:project.project,warn_header:0 +msgid "" +"Header added at the beginning of the email for the warning message sent to " +"the customer when a task is closed." +msgstr "" +"Ataza ixten denean bezeroari bidaltzen zaion abisu epostan goiburukoa " +"gehituta." + +#. module: project +#: field:project.task,priority:0 +msgid "Importance" +msgstr "Garrantzia" + +#. module: project +#: view:config.compute.remaining:0 +msgid "Update" +msgstr "Eguneratu" + +#. module: project +#: help:project.task.delegate,init,user_id:0 +msgid "User you want to delegate this task to." +msgstr "Ataza hau delegatuko zaion erabiltzailea." + +#. module: project +#: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_attachment_task +msgid "All Attachments" +msgstr "Eranskin Guztiak" + +#. module: project +#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0 +msgid "Set pending" +msgstr "Egiteko zain jarri" + +#. module: project +#: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0 +msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours." +msgstr "Betebeharrak Definitu eta Planteatutako Orduak Ezarri." + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types +msgid "Task Types" +msgstr "Ataza Motak" + +#. module: project +#: view:project.project:0 +msgid "New Project Based on Template" +msgstr "Txantiloian oinarritutako proiektu berria" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj +msgid "Project's tasks" +msgstr "Proiektuaren atazak" + +#. module: project +#: selection:project.task,priority:0 +msgid "Very urgent" +msgstr "Oso urgentea" + +#. module: project +#: wizard_button:project.task.delegate,init,valid:0 +msgid "Validate" +msgstr "Balidatu" + +#. module: project +#: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information +msgid "" +"Project management module that track multi-level projects, tasks,\n" +"works done on tasks, eso. It is able to render planning, order tasks, eso.\n" +" " +msgstr "" +"Proiektu kudeaketa modulua. Maila askotako proiektuak, atazak, atazetan " +"egindako lanak,\n" +" eta abarren jarraipena egiten du. Planifikazioa bistaratu, atazak ordenatu, " +"eta abar egiteko gai da.\n" +" " + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog_prog +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog_prog +msgid "My Tasks in Progress" +msgstr "Abian dauden Nire Atazak" + +#. module: project +#: view:project.project:0 +msgid "Set as Template" +msgstr "Txantiloi bezala ezarri" + +#. module: project +#: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0 +msgid "Draft task" +msgstr "Ataza zirriborroa" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_project_task +#: field:project.task.work,task_id:0 +msgid "Task" +msgstr "Ataza" + +#. module: project +#: help:project.task.delegate,init,planned_hours_me:0 +msgid "" +"Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you " +"delegate this task." +msgstr "" +"Ataza hau delegatu diozun erabiltzailearen lana balioztatzeko denbora " +"estimatua." + +#. module: project +#: view:project.project:0 +#: field:project.project,notes:0 +#: view:project.task:0 +#: field:project.task,notes:0 +msgid "Notes" +msgstr "Oharrak" + +#. module: project +#: selection:res.company,project_time_mode:0 +msgid "Days" +msgstr "Egunak" + +#. module: project +#: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis +msgid "Analysis" +msgstr "Analisia" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_project_project +#: view:project.project:0 +#: field:project.task,project_id:0 +#: model:res.request.link,name:project.req_link_project +msgid "Project" +msgstr "Proiektua" + +#. module: project +#: view:project.task:0 +msgid "Start Task" +msgstr "Ataza Hasi" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog_draft +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog_draft +msgid "My Draft Tasks" +msgstr "Nire Ataza Zirriborroak" + +#. module: project +#: view:project.project:0 +msgid "" +"Automatic variables for headers and footer. Use exactly the same notation." +msgstr "" + +#. module: project +#: selection:project.project,state:0 +#: selection:project.task,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Ezeztatua" + +#. module: project +#: view:project.project:0 +#: field:project.project,warn_header:0 +msgid "Mail Header" +msgstr "Eposta Goiburua" + +#. module: project +#: model:process.node,name:project.process_node_donetask0 +msgid "Done task" +msgstr "Egindako ataza" + +#. module: project +#: model:process.node,note:project.process_node_donetask0 +msgid "Task is Completed" +msgstr "Ataza Eginda" + +#. module: project +#: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0 +msgid "Delegates tasks to the other user" +msgstr "Atazak beste erabiltzaile batean delegatzen ditu." + +#. module: project +#: help:project.task,effective_hours:0 +msgid "Computed using the sum of the task work done." +msgstr "Atazan egindako lanen batura erabiliz kalkulatuta." + +#. module: project +#: help:project.project,warn_customer:0 +msgid "" +"If you check this, the user will have a popup when closing a task that " +"propose a message to send by email to the customer." +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.task.delegate,init,new_task_description:0 +msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user." +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.project,category_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task.work,user_id:0 +msgid "Done by" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all +#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task +msgid "All Tasks" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task:0 +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.project,partner_id:0 +#: field:project.task,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task,planned_hours:0 +#: wizard_field:project.task.delegate,init,planned_hours:0 +msgid "Planned Hours" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:0 +msgid "Task: %(name)s" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:0 +msgid "Reset as Project" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task:0 +msgid "Delegations" +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.project,members:0 +msgid "" +"Project's member. Not used in any computation, just for information purpose." +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:0 +msgid "My projects" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_all +msgid "All projects" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0 +msgid "From draft state, it will come into the open state." +msgstr "" + +#. module: project +#: wizard_view:project.task.delegate,init:0 +msgid "Delegated Task" +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.project,progress_rate:0 +msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo." +msgstr "" + +#. module: project +#: wizard_field:project.task.delegate,init,new_task_description:0 +msgid "New Task Description" +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.project,notes:0 +msgid "Internal description of the project." +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.project,parent_id:0 +msgid "Parent Project" +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.task,total_hours:0 +msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time." +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task,type:0 +#: field:project.task.type,name:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: project +#: selection:res.company,project_time_mode:0 +msgid "Weeks" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_prog +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_prog +msgid "My Current Tasks" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project +msgid "New Project" +msgstr "" + +#. module: project +#: selection:project.task,priority:0 +msgid "Medium" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:config.compute.remaining:0 +#: field:config.compute.remaining,remaining_hours:0 +#: field:project.task,remaining_hours:0 +msgid "Remaining Hours" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type +msgid "Project task type" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.project,planned_hours:0 +msgid "Planned Time" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_project_task_work +#: view:project.task:0 +#: view:project.task.work:0 +msgid "Task Work" +msgstr "" + +#. module: project +#: selection:res.company,project_time_mode:0 +msgid "Hours" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task5_pending +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_yours_pending +msgid "My Pending Tasks" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_opened +#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task6_prog +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task6_prog +msgid "Tasks in Progress" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task7 +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task7 +msgid "Unassigned Tasks" +msgstr "" + +#. module: project +#: wizard_field:project.task.delegate,init,name:0 +msgid "Delegated Title" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project +msgid "My Projects" +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.task.delegate,init,planned_hours:0 +msgid "Estimated time to close this task by the delegated user." +msgstr "" + +#. module: project +#: selection:project.project,state:0 +msgid "Template" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions +#: view:res.company:0 +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.project,date_start:0 +#: field:project.task,date_start:0 +msgid "Starting Date" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_all_project +#: view:project.project:0 +msgid "Projects" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task:0 +msgid "Dates" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task,history:0 +msgid "Task Details" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:process.node,name:project.process_node_triggerinvoice0 +msgid "Trigger Invoice" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0 +msgid "Draft Open task" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:0 +msgid "User: %(user_id)s" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task,delay_hours:0 +msgid "Delay Hours" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.project,contact_id:0 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:process.transition,name:project.process_transition_delegate0 +#: view:project.task:0 +msgid "Delegate" +msgstr "" + +#. module: project +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_main +#: view:res.company:0 +msgid "Project Management" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.project,effective_hours:0 +#: field:project.task.work,hours:0 +msgid "Time Spent" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks +#: view:project.task:0 +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task.type:0 +msgid "Task type" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_new +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_new +msgid "New Task" +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.project,timesheet_id:0 +msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:0 +msgid "Project's members" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:process.transition,note:project.process_transition_taskinvoice0 +msgid "After task is completed, Create its invoice." +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.task,progress:0 +msgid "Computed as: Time Spent / Total Time." +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task4 +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task4 +msgid "My Tasks" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:0 +msgid "Status: %(state)s" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task:0 +msgid "Planned" +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.project,total_hours:0 +msgid "Sum of total hours of all tasks related to this project." +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task:0 +msgid "Delegated tasks" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task:0 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task:0 +msgid "Review" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:0 +msgid "Administration" +msgstr "" + +#. module: project +#: wizard_field:project.task.close,mail_ask,email:0 +msgid "E-Mails" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:process.node,note:project.process_node_triggerinvoice0 +msgid "Trigger invoices from sale order lines" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0 +#: view:project.task:0 +#: selection:project.task,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: project +#: selection:project.task,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.project,manager:0 +msgid "Project Manager" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:0 +#: selection:project.project,state:0 +#: view:project.task:0 +#: selection:project.task,state:0 +#: selection:project.task.delegate,init,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.task.delegate,init,state:0 +msgid "" +"New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the " +"delegated task is closed." +msgstr "" + +#. module: project +#: field:res.company,project_time_mode:0 +msgid "Project Time Unit" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.project,complete_name:0 +#: field:project.project,name:0 +msgid "Project Name" +msgstr "" + +#. module: project +#: wizard_button:project.task.close,mail_ask,mail_send:0 +msgid "Send Message" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.project,total_hours:0 +msgid "Total Time" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:project.task.type,name:project.project_tt_bug +msgid "Bug" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:project.task.type,name:project.project_tt_quote +msgid "Quotation" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task:0 +msgid "Task edition" +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.task,delay_hours:0 +msgid "" +"Computed as: Total Time - Estimated Time. It gives the difference of the " +"time estimated by the project manager and the real time to close the task." +msgstr "" + +#. module: project +#: model:process.node,name:project.process_node_opentask0 +msgid "Open task" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.project,timesheet_id:0 +msgid "Working Time" +msgstr "" + +#. module: project +#: selection:res.company,project_time_mode:0 +msgid "Months" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0 +msgid "When task is completed, it will come into the done state." +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task.work,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: project +#: help:res.company,project_time_mode:0 +msgid "" +"This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n" +"If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), " +"don't forget to setup the right unit of measure in your employees." +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_project +msgid "User's projects" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:0 +msgid "Reactivate Project" +msgstr "" + +#. module: project +#: selection:project.task,priority:0 +msgid "Urgent" +msgstr "" + +#. module: project +#: wizard_view:project.task.delegate,init:0 +msgid "Delegate this task to a user" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task,delegated_user_id:0 +msgid "Delegated To" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task,date_close:0 +msgid "Date Closed" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task,user_id:0 +msgid "Assigned to" +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.task,planned_hours:0 +msgid "" +"Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the " +"task is in draft state." +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.project,effective_hours:0 +msgid "Sum of spent hours of all tasks related to this project." +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.task,project_id:0 +msgid "" +"If you have [?] in the project name, it means there are no analytic account " +"linked to this project." +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.project,planned_hours:0 +msgid "Sum of planned hours of all tasks related to this project." +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month +msgid "Month works" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_project_gantt +#: model:ir.actions.report.xml,name:project.report_project_task_gantt +msgid "Gantt Representation" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.project,warn_customer:0 +msgid "Warn Partner" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.project,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task,name:0 +msgid "Task summary" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:0 +msgid "Date Start: %(date_start)s" +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.project,category_id:0 +msgid "" +"Link this project to an analytic account if you need financial management on " +"projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost " +"and revenue analysis, timesheets on projects, etc." +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:0 +#: selection:project.project,state:0 +#: view:project.task:0 +#: selection:project.task,state:0 +#: selection:project.task.delegate,init,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:config.compute.remaining:0 +#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0 +#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opencanceltask0 +#: view:project.project:0 +#: view:project.task:0 +#: wizard_button:project.task.close,mail_ask,end:0 +#: wizard_button:project.task.delegate,init,end:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_new +msgid "Create a Task" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:0 +msgid "ID: %(task_id)s" +msgstr "" + +#. module: project +#: selection:project.task,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: project +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task:0 +msgid "Reactivate" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task,parent_id:0 +msgid "Parent Task" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task:0 +msgid "Delay" +msgstr "" + +#. module: project +#: selection:project.task,priority:0 +msgid "Very Low" +msgstr "" + +#. module: project +#: wizard_view:project.task.close,mail_ask:0 +msgid "Send mail to customer" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.project,warn_manager:0 +msgid "Warn Manager" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_config_compute_remaining +msgid "config.compute.remaining" +msgstr "" + +#. module: project +#: wizard_button:project.task.close,mail_ask,close:0 +msgid "Quiet close" +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.task.delegate,init,prefix:0 +msgid "New title of your own task to validate the work done." +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task,progress:0 +msgid "Progress (%)" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task,description:0 +#: wizard_field:project.task.close,mail_ask,description:0 +#: field:project.task.type,description:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:process.transition,name:project.process_transition_taskinvoice0 +msgid "Task invoice" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_my_project_open +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_my_project_open +msgid "Projects Structure" +msgstr "" + +#. module: project +#: wizard_view:project.task.delegate,init:0 +msgid "Validation Task" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task,work_ids:0 +msgid "Work done" +msgstr "" + +#. module: project +#: selection:project.project,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.project,parent_id:0 +msgid "" +"If you have [?] in the name, it means there are no analytic account linked " +"to project." +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.wizard,name:project.wizard_delegate_task +msgid "Delegate Task" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.project,tasks:0 +msgid "Project tasks" +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.project,warn_manager:0 +msgid "" +"If you check this field, the project manager will receive a request each " +"time a task is completed by his team." +msgstr "" + +#. module: project +#: model:project.task.type,name:project.project_tt_feature +msgid "New Feature" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:process.node,note:project.process_node_opentask0 +msgid "Encode your working hours." +msgstr "" + +#. module: project +#: wizard_field:project.task.delegate,init,prefix:0 +msgid "Your Task Title" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:res.request.link,name:project.req_link_task +msgid "Project task" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task,effective_hours:0 +msgid "Hours Spent" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task,total_hours:0 +msgid "Total Hours" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_template_project +msgid "Template of Projects" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.project,priority:0 +#: field:project.task,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.project,warn_footer:0 +msgid "" +"Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to " +"the customer when a task is closed." +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:0 +msgid "Partner Info" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_compute_remaining +msgid "Compute Remaining Hours" +msgstr "" + +#. module: project +#: wizard_field:project.task.delegate,init,state:0 +msgid "Validation State" +msgstr "" + +#. module: project +#: constraint:project.project:0 +msgid "Error ! You can not create recursive projects." +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "" + +#. module: project +#: wizard_field:project.task.delegate,init,user_id:0 +msgid "Assign To" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task.work,name:0 +msgid "Work summary" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:0 +msgid "Date Stop: %(date_stop)s" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.project,date_end:0 +msgid "Expected End" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0 +msgid "Delegate your task to the other user" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:0 +#: field:project.project,warn_footer:0 +msgid "Mail Footer" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_open +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_open_view_project_open +msgid "Running projects" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:board.board:0 +msgid "My project's planning" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_hr_timesheet_sheet +msgid "Timesheets" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree_deadline +msgid "My Task's Deadlines" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_board_note_tree +msgid "Public Notes" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project +msgid "Project Dashboard" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information +msgid "Board for project users" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_pipeline_user +msgid "Pipeline of tasks" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:board.board:0 +msgid "My Planning" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_account +msgid "My accounts to invoice" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project_manager +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_board_project_manager +msgid "Project Manager Dashboard" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:board.board:0 +msgid "My Deadlines" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:board.board:0 +msgid "User's timesheets" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:board.board:0 +msgid "Project manager board" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree +msgid "My Open Tasks" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:board.board:0 +msgid "My Board" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:board.board:0 +msgid "My tasks board" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:board.board:0 +msgid "My user's pipeline" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:board.board:0 +msgid "My Timesheet" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_tree_month +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_tree_month +msgid "Tasks finished by project (this month)" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree +msgid "Tasks Closed by Project and User" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree_month +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree_month +msgid "Tasks finished by project and user (this month)" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:report.project.task,hours_effective:0 +#: field:report.project.task.user,hours_effective:0 +msgid "Effective Hours" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user +msgid "Tasks by user and project" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:report.project.task,task_closed:0 +#: field:report.project.task.user,task_closed:0 +msgid "Task Closed" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:report.project.task:0 +msgid "Tasks by Project" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information +msgid "Sales Management - Reporting" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:report.project.task.user,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:report.project.task.user:0 +msgid "Tasks by Project and User" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_63 +msgid "This Month" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:report.project.task.user:0 +msgid "Tasks by projects and users" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:report.project.task,closing_days:0 +#: field:report.project.task.user,closing_days:0 +msgid "Avg Closing Delay" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_report_project_task +#: view:report.project.task:0 +msgid "Tasks by project" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:report.project.task,hours_delay:0 +#: field:report.project.task.user,hours_delay:0 +msgid "Avg. Plan.-Eff." +msgstr "" + +#. module: project +#: field:report.project.task,name:0 field:report.project.task.user,name:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_tree +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_tree +msgid "Tasks Closed by Project" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree +#: view:report.task.user.pipeline.open:0 +msgid "Tasks by User" +msgstr "" + +#. module: project +#: selection:report.task.user.pipeline.open,task_state:0 +msgid "No Task" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information +msgid "Report on tasks by user for projects" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_report_timesheet_task_user +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_timesheet_task_user +msgid "Timesheet / Task Hours Per Month" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:report.task.user.pipeline.open,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_57 +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information +msgid "" +"Gives statistics on tasks by user on projects to check the pipeline of users." +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_closed_task_board +msgid "Task Closed Within Past 15 Days" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:report.task.user.pipeline.open,task_hrs:0 +#: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0 +msgid "Task Hours" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:report.task.user.pipeline.open,task_nbr:0 +msgid "Task Number" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_report_timesheet_task_user +msgid "report.timesheet.task.user" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:report.timesheet.task.user:0 +msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:report.task.user.pipeline.open,task_progress:0 +msgid "Task Progress" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_report_closed_task +msgid "Closed Task Report" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0 +msgid "Timesheet Hours" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:report.closed.task:0 +msgid "Closed Tasks" +msgstr "" diff --git a/addons/project_issue/i18n/de.po b/addons/project_issue/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..50dc71c0666 --- /dev/null +++ b/addons/project_issue/i18n/de.po @@ -0,0 +1,965 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-20 09:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-05 13:34+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,priority:0 +msgid "Severity" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:0 +#, python-format +msgid "is Open." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,delay_open:0 +msgid "Avg. Delay to Open" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,working_hours_open:0 +msgid "Working Hours to Open the Issue" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid " 7 Days " +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,date_open:0 +msgid "Opened" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,opening_date:0 +msgid "Date of Opening" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,company_id:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,email_cc:0 +msgid "Watchers Emails" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Close Working hours" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,day_open:0 +msgid "Days to Open" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Date Closed" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:0 +#, python-format +msgid "An Issue created" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,task_id:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,task_id:0 +msgid "Task" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:board.board:0 +msgid "Issues By Stage" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,partner_mobile:0 +msgid "Mobile" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "365 Days" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,project_id:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,project_id:0 +msgid "Project" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,state:0 +#: selection:project.issue.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:crm.case.stage,name:project_issue.stage2 +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:0 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,date_closed:0 +msgid "Date of Closing" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Issue Tracker Search" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,user_id2losed:0 +msgid "Close Date" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,working_hours_open:0 +msgid "Avg. Working Hours to Open" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,date_action_next:0 +msgid "Next Action" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.project,project_escalation_id:0 +msgid "" +"If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under " +"the project selected here." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You cannot escalate this issue.\n" +"The relevant Project has not configured the Escalation Project!" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,partner_id:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:crm.case.resource.type,name:project_issue.type2 +msgid "Version 4.4" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Convert To Task" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,section_id:0 +msgid "Section" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,perc_done:0 +msgid "%Done" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Send New Email" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,version_id:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,version_id:0 +msgid "Version" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_issue.module_meta_information +msgid "Issue Management in Project Management" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:board.board:0 +msgid "Pending Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Open Working Hours" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_action +msgid "Issue Categories" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,canal_id:0 +#: field:project.issue.report,canal_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,avg_answers:0 +msgid "Avg. Answers" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,priority:0 +#: selection:project.issue.report,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:crm.case.stage,name:project_issue.stage3 +msgid "Won't fix" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,create_date:0 +#: field:project.issue.report,creation_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,partner_phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: selection:project.issue,state:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: selection:project.issue.report,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.open_board_project_issue +#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_deshboard_project_issue +msgid "Project Issue Dashboard" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "References" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,stage_id:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "History Information" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,date_closed:0 +#: selection:project.issue,state:0 +#: selection:project.issue.report,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_current_project_issue_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_pending_project_issue_tree +msgid "Project issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:board.board:0 +msgid "My Board" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Communication" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,canal_id:0 +msgid "" +"The channels represent the different communication modes available with the " +"customer. With each commercial opportunity, you can indicate the canall " +"which is this opportunity source." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:0 +#, python-format +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,perc_cancel:0 +msgid "%Cancel" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,nbr:0 +msgid "# of Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Communication history" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Issue Tracker Tree" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,assigned_to:0 +msgid "This is the current user to whom the related task have been assigned" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_report +msgid "project.issue.report" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Escalate" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:crm.case.categ,name:project_issue.feature_request_categ +msgid "Feature Requests" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Salesman" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.module.module,description:project_issue.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" This module provide Issues/Bugs Management in Project\n" +" " +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,categ_id:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,categ_id:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "#Number of Project Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_stage_act +msgid "Issue Stages" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:crm.case.resource.type,name:project_issue.type1 +msgid "Version 4.2" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,state:0 +#: selection:project.issue.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,priority:0 +#: selection:project.issue.report,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,delay_close:0 +msgid "Avg. Delay to Close" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:crm.case.stage,name:project_issue.stage6 +msgid "Works For Me" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "7 Days" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "#Project Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:board.board:0 +msgid "Current Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,priority:0 +#: selection:project.issue.report,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Global CC" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:0 +#, python-format +msgid "Issue " +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "30 Days" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,day_close:0 +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:crm.case.stage,name:project_issue.stage5 +msgid "Awaiting Response" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Search" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_stage_act +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Feature Tracker Tree" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:crm.case.categ,name:project_issue.bug_categ +msgid "Bugs" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:board.board:0 +msgid "Issues By State" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:0 +#, python-format +msgid "from Mailgate." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid " Today " +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,partner_address_id:0 +msgid "Partner Contact" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:crm.case.stage,name:project_issue.stage1 +msgid "Accepted as Bug" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Resolution" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,assigned_to:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,assigned_to:0 +msgid "Assigned to" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.project,reply_to:0 +msgid "Reply-To Email Address" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,priority:0 +#: selection:project.issue.report,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Issue Tracker Form" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,state:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "General" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,user_id2:0 +msgid "Assignee" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: selection:project.issue.report,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0 +#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track +#: view:project.issue:0 +msgid "Issues" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_stage +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_state +#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue +#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Project Issue" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,user_id:0 +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.project,resource_calendar_id:0 +msgid "Working Time" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:crm.case.stage,name:project_issue.stage4 +msgid "Invalid" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: view:project.issue.report:0 +msgid "Current" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.project,resource_calendar_id:0 +msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Feature Tracker Search" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,description:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report +#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree +msgid "Issue Analysis" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,email:0 +msgid "# Emails" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,partner_name:0 +msgid "Employee's Name" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Emails" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,state:0 +msgid "" +"The state is set to 'Draft', when a case is created. " +" \n" +"If the case is in progress the state is set to 'Open'. " +" \n" +"When the case is over, the state is set to 'Done'. " +" \n" +"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +#: field:project.issue,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue:0 +msgid "Feature description" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.project,project_escalation_id:0 +msgid "Project Escalation" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,section_id:0 +msgid "" +"Sales team to which Case belongs to. Define " +"Responsible user and Email account for mail gateway." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue,email_from:0 +msgid "These people will receive email." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,working_hours_close:0 +msgid "Working Hours to Close the Issue" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: code:addons/project_issue/project_issue.py:0 +#, python-format +msgid "is Closed." +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: help:project.issue.report,delay_close:0 +#: help:project.issue.report,delay_open:0 +msgid "Number of Days to close the project issue" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,state:0 +msgid "Todo" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue.report,working_hours_close:0 +msgid "Avg. Working Hours to Close" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: selection:project.issue,priority:0 +#: selection:project.issue.report,priority:0 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,date_action_last:0 +msgid "Last Action" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: view:project.issue.report:0 +#: field:project.issue.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: project_issue +#: field:project.issue,duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "" diff --git a/addons/project_issue_sheet/i18n/de.po b/addons/project_issue_sheet/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..04d2b2afa0e --- /dev/null +++ b/addons/project_issue_sheet/i18n/de.po @@ -0,0 +1,88 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-20 10:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-05 13:35+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: project_issue_sheet +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: project_issue_sheet +#: model:ir.module.module,description:project_issue_sheet.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" This module adds the Timesheet support for the " +"Issues/Bugs Management in Project\n" +" " +msgstr "" + +#. module: project_issue_sheet +#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "" + +#. module: project_issue_sheet +#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_project_issue +msgid "Project Issue" +msgstr "" + +#. module: project_issue_sheet +#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_hr_analytic_timesheet +msgid "Timesheet Line" +msgstr "" + +#. module: project_issue_sheet +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: project_issue_sheet +#: view:project.issue:0 +msgid "Timesheet" +msgstr "" + +#. module: project_issue_sheet +#: field:project.issue,analytic_account_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: project_issue_sheet +#: view:project.issue:0 +msgid "Worklogs" +msgstr "" + +#. module: project_issue_sheet +#: field:account.analytic.line,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "" + +#. module: project_issue_sheet +#: field:project.issue,timesheet_ids:0 +msgid "Timesheets" +msgstr "" + +#. module: project_issue_sheet +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_issue_sheet.module_meta_information +msgid "Add the Timesheet support for Issue Management in Project Management" +msgstr "" + +#. module: project_issue_sheet +#: field:hr.analytic.timesheet,issue_id:0 +msgid "Issue" +msgstr "" diff --git a/addons/project_issue_sheet/i18n/pl.po b/addons/project_issue_sheet/i18n/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..4087328ec2c --- /dev/null +++ b/addons/project_issue_sheet/i18n/pl.po @@ -0,0 +1,90 @@ +# Polish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-20 10:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-07 16:53+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: project_issue_sheet +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "Niewłaściwy XML dla architektury widoku!" + +#. module: project_issue_sheet +#: model:ir.module.module,description:project_issue_sheet.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" This module adds the Timesheet support for the " +"Issues/Bugs Management in Project\n" +" " +msgstr "" + +#. module: project_issue_sheet +#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "Pozycja analaityczna" + +#. module: project_issue_sheet +#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_project_issue +msgid "Project Issue" +msgstr "Problem w Projekcie" + +#. module: project_issue_sheet +#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_hr_analytic_timesheet +msgid "Timesheet Line" +msgstr "Pozycja karty czasu pracy" + +#. module: project_issue_sheet +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"Nazwa obiektu musi zaczynać się od x_ oraz nie może zawierać znaków " +"specjalnych !" + +#. module: project_issue_sheet +#: view:project.issue:0 +msgid "Timesheet" +msgstr "Karta czasu pracy" + +#. module: project_issue_sheet +#: field:project.issue,analytic_account_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "Konto analityczne" + +#. module: project_issue_sheet +#: view:project.issue:0 +msgid "Worklogs" +msgstr "" + +#. module: project_issue_sheet +#: field:account.analytic.line,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Data utworzenia" + +#. module: project_issue_sheet +#: field:project.issue,timesheet_ids:0 +msgid "Timesheets" +msgstr "Karty czasu pracy" + +#. module: project_issue_sheet +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_issue_sheet.module_meta_information +msgid "Add the Timesheet support for Issue Management in Project Management" +msgstr "" + +#. module: project_issue_sheet +#: field:hr.analytic.timesheet,issue_id:0 +msgid "Issue" +msgstr "Problem" diff --git a/addons/project_long_term/i18n/de.po b/addons/project_long_term/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..b78d2f7d390 --- /dev/null +++ b/addons/project_long_term/i18n/de.po @@ -0,0 +1,549 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-20 10:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-05 13:36+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_long_term.module_meta_information +msgid "Long Term Project Management" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.compute.phases:0 +#: view:project.compute.tasks:0 +msgid "Compute Scheduling of Phases" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +#: field:project.phase,next_phase_ids:0 +msgid "Next Phases" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +msgid "Project's Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phases +#: view:project.phase:0 +msgid "Phases" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.compute.phases:0 +msgid "_Compute" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +#: view:project.resource.allocation:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: constraint:project.project:0 +msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date." +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: field:project.compute.phases,target_project:0 +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.module.module,description:project_long_term.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"\n" +" Long Term Project management module that tracks planning, " +"scheduling, resources allocation.\n" +" Mainly used with Big project management.\n" +" - Project Phases will be maintained by Manager of the project\n" +" - Compute Phase Scheduling: Compute start date and end date of " +"the phases which are in draft,open and pending state of the project given.\n" +" If no project given then all the " +"draft,open and pending state phases will be taken\n" +" - Compute Task Scheduling: This works same as the scheduler " +"button on project.phase. It takes the project as argument and computes all " +"the open,draft and pending tasks\n" +" - Schedule Tasks: All the tasks which are in draft,pending and " +"open state are scheduled with taking the phase's start date\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_resouce_allocation +#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_resouce_allocation +#: view:project.resource.allocation:0 +msgid "Resource Allocations" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.resource.allocation:0 +msgid "R.A." +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: constraint:project.project:0 +msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:0 +#, python-format +msgid "Day" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: selection:project.compute.phases,target_project:0 +msgid "Compute a Single Project" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +#: field:project.phase,previous_phase_ids:0 +msgid "Previous Phases" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: help:project.phase,product_uom:0 +msgid "UoM (Unit of Measure) is the unit of measurement for Duration" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_project +#: field:project.compute.phases,project_id:0 +#: field:project.compute.tasks,project_id:0 +#: view:project.phase:0 +#: field:project.phase,project_id:0 +msgid "Project" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:0 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: selection:project.phase,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: field:project.resource.allocation,useability:0 +msgid "Usability" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: help:project.resource.allocation,useability:0 +msgid "" +"Usability of this resource for this project phase in percentage (=50%)" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: help:project.phase,date_end:0 +#: field:project.resource.allocation,phase_id_date_end:0 +msgid "Ending Date of the phase" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.compute.phases:0 +msgid "This wizard will schedule phases for all or specified project" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.compute.phases:0 +#: view:project.compute.tasks:0 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_phases +#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_phase +msgid "Compute Phase Scheduling" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +msgid "Dates" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +#: field:project.phase,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: field:project.phase,product_uom:0 +msgid "Duration UoM" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_tasks +#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_tasks +msgid "Compute Task Scheduling" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_resource_allocation +#: view:project.phase:0 +#: view:project.resource.allocation:0 +msgid "Project Resource Allocation" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_pm_resources_project1 +#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource +msgid "Resources" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.project_phase_task_list +msgid "Related Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: help:project.phase,constraint_date_start:0 +msgid "force the phase to start after this date" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: field:project.phase,task_ids:0 +msgid "Project Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: field:project.phase,resource_ids:0 +msgid "Project Resources" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.schedule.tasks:0 +msgid "_Ok" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: constraint:project.phase:0 +msgid "Phase start-date must be lower than phase end-date." +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_schedule_tasks +msgid "project.schedule.tasks" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +#: field:project.phase,constraint_date_start:0 +#: field:project.phase,date_start:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +msgid "Resource Allocation" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: help:project.phase,constraint_date_end:0 +msgid "force the phase to finish before this date" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_tasks.py:0 +#, python-format +msgid "Project must have members assigned !" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +#: selection:project.phase,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +#: selection:project.phase,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error! Task start-date must be lower then task end-date." +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +msgid "Remaining Hours" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +msgid "Task Detail" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.compute.tasks:0 +msgid "Compute" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_tasks +msgid "Project Compute Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:0 +#, python-format +msgid "No responsible person assigned !" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_tasks.py:0 +#: code:addons/project_long_term/wizard/project_schedule_tasks.py:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:0 +#, python-format +msgid "You must assign a responsible person for phase '%s' !" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +msgid "Constraints" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: help:project.phase,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of phases." +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phase +#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phase_list +#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_project_phase +#: view:project.phase:0 +#: field:project.project,phase_ids:0 +msgid "Project Phases" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +#: selection:project.phase,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +#: selection:project.phase,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: code:addons/project_long_term/wizard/project_schedule_tasks.py:0 +#, python-format +msgid "Phase must have resources assigned !" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +msgid "Other Info" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: field:project.phase,responsible_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.phase:0 +msgid "Start Phase" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:0 +#, python-format +msgid "Please Specify Project to be schedule" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.schedule.tasks:0 +msgid "Task Scheduling completed successfully." +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.resource.allocation:0 +msgid "Phase" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: help:project.phase,date_start:0 +#: field:project.resource.allocation,phase_id_date_start:0 +msgid "Starting Date of the phase" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: help:project.phase,state:0 +msgid "" +"If the phase is created the state 'Draft'.\n" +" If the phase is started, the state becomes 'In Progress'.\n" +" If review is needed the phase is in 'Pending' state. " +" \n" +" If the phase is over, the states is set to 'Done'." +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: field:project.phase,constraint_date_end:0 +#: field:project.phase,date_end:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: view:project.resource.allocation:0 +#: field:project.resource.allocation,resource_id:0 +msgid "Resource" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: field:project.phase,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar +msgid "Working Period" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_phase_schedule +#: view:project.phase:0 +msgid "Scheduling" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_phase +#: view:project.phase:0 +#: field:project.resource.allocation,phase_id:0 +#: field:project.task,phase_id:0 +msgid "Project Phase" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_phases +msgid "Project Compute Phases" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: field:project.schedule.tasks,msg:0 +msgid "Message" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: constraint:project.phase:0 +msgid "Loops in phases not allowed" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: field:project.phase,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: selection:project.compute.phases,target_project:0 +msgid "Compute All Projects" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar_leaves +msgid "Resource Leaves" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_schedule_tasks +#: view:project.phase:0 +#: view:project.schedule.tasks:0 +msgid "Schedule Tasks" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: help:project.phase,duration:0 +msgid "By default in days" +msgstr "" + +#. module: project_long_term +#: field:project.phase,duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "" diff --git a/addons/project_messages/i18n/de.po b/addons/project_messages/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..b7199fb6ff4 --- /dev/null +++ b/addons/project_messages/i18n/de.po @@ -0,0 +1,119 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-20 10:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-05 13:36+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: project_messages +#: field:project.messages,to_id:0 +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: project_messages +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: project_messages +#: field:project.messages,from_id:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: project_messages +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: project_messages +#: model:ir.actions.act_window,name:project_messages.messages_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_messages.menu_messages_form +#: view:project.messages:0 +msgid "Communication Messages" +msgstr "" + +#. module: project_messages +#: help:project.messages,to_id:0 +msgid "Keep this empty to broadcast the message." +msgstr "" + +#. module: project_messages +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: project_messages +#: model:ir.model,name:project_messages.model_project_messages +msgid "project.messages" +msgstr "" + +#. module: project_messages +#: view:project.messages:0 +#: view:project.project:0 +#: field:project.project,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: project_messages +#: model:ir.model,name:project_messages.model_project_project +#: view:project.messages:0 +#: field:project.messages,project_id:0 +msgid "Project" +msgstr "" + +#. module: project_messages +#: view:project.messages:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: project_messages +#: model:ir.module.module,description:project_messages.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" This module provides the functionality to send messages within a " +"project.\n" +" A user can send messages individually to other user. He can even " +"broadcast\n" +" it to all the users.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: project_messages +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: project_messages +#: view:project.messages:0 +msgid "Message To" +msgstr "" + +#. module: project_messages +#: view:project.messages:0 +#: field:project.messages,message:0 +#: view:project.project:0 +msgid "Message" +msgstr "" + +#. module: project_messages +#: view:project.messages:0 +msgid "Message From" +msgstr "" + +#. module: project_messages +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_messages.module_meta_information +msgid "In-Project Messaging System" +msgstr "" diff --git a/addons/project_messages/i18n/pl.po b/addons/project_messages/i18n/pl.po new file mode 100644 index 00000000000..30c1ea5569c --- /dev/null +++ b/addons/project_messages/i18n/pl.po @@ -0,0 +1,121 @@ +# Polish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-20 10:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-07 16:53+0000\n" +"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: project_messages +#: field:project.messages,to_id:0 +msgid "To" +msgstr "Do" + +#. module: project_messages +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "Niewłaściwy XML dla architektury widoku!" + +#. module: project_messages +#: field:project.messages,from_id:0 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#. module: project_messages +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "Nieprawidłowa nazwa modelu w definicji akcji." + +#. module: project_messages +#: model:ir.actions.act_window,name:project_messages.messages_form +#: model:ir.ui.menu,name:project_messages.menu_messages_form +#: view:project.messages:0 +msgid "Communication Messages" +msgstr "Komunikacja" + +#. module: project_messages +#: help:project.messages,to_id:0 +msgid "Keep this empty to broadcast the message." +msgstr "Pozostaw puste do rozpowszechnienia wiadomości" + +#. module: project_messages +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"Nazwa obiektu musi zaczynać się od x_ oraz nie może zawierać znaków " +"specjalnych !" + +#. module: project_messages +#: model:ir.model,name:project_messages.model_project_messages +msgid "project.messages" +msgstr "" + +#. module: project_messages +#: view:project.messages:0 +#: view:project.project:0 +#: field:project.project,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Wiadomości" + +#. module: project_messages +#: model:ir.model,name:project_messages.model_project_project +#: view:project.messages:0 +#: field:project.messages,project_id:0 +msgid "Project" +msgstr "Projekt" + +#. module: project_messages +#: view:project.messages:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Grupuj wg..." + +#. module: project_messages +#: model:ir.module.module,description:project_messages.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" This module provides the functionality to send messages within a " +"project.\n" +" A user can send messages individually to other user. He can even " +"broadcast\n" +" it to all the users.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: project_messages +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych menu." + +#. module: project_messages +#: view:project.messages:0 +msgid "Message To" +msgstr "" + +#. module: project_messages +#: view:project.messages:0 +#: field:project.messages,message:0 +#: view:project.project:0 +msgid "Message" +msgstr "Wiadomość" + +#. module: project_messages +#: view:project.messages:0 +msgid "Message From" +msgstr "" + +#. module: project_messages +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_messages.module_meta_information +msgid "In-Project Messaging System" +msgstr "" diff --git a/addons/share/i18n/de.po b/addons/share/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..44c3a464322 --- /dev/null +++ b/addons/share/i18n/de.po @@ -0,0 +1,227 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-20 10:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-05 13:37+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: share +#: view:share.create:0 +msgid "Exising Users" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.create:0 +msgid "Step 1: Chose the action and the additional domain" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.create,user_ids:0 +msgid "Share Users" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.create:0 +msgid "Step 3: Chose Access Mode" +msgstr "" + +#. module: share +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: share +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.module.module,shortdesc:share.module_meta_information +msgid "Share Management" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.create:0 +msgid "New Users" +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard +#: model:ir.ui.menu,name:share.menu_action_share_wizard +msgid "Share Access Rules" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.result:0 +msgid "Step 4: Share Users Detail" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.create:0 +msgid "Next" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "Share Group is exits without sharing !" +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.model,name:share.model_share_result +msgid "share.result" +msgstr "" + +#. module: share +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: share +#: selection:share.create,user_type:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: share +#: selection:share.create,access_mode:0 +msgid "READ ONLY" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.result,users:0 +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.result:0 +msgid "Send Email" +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.model,name:share.model_res_groups +msgid "res.groups" +msgstr "" + +#. module: share +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: share +#: selection:share.create,access_mode:0 +msgid "READ & WRITE" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "Step:3 Sharing Wizard" +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.model,name:share.model_share_create +msgid "Create share" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.create,user_type:0 +msgid "User Type" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.create:0 +msgid "Step 2: Chose the User type" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.create,new_user:0 +msgid "New user" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.create,action_id:0 +msgid "Action" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.create,domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.create,access_mode:0 +msgid "Access Mode" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:res.groups,share:0 +#: field:res.users,share:0 +#: view:share.create:0 +#: view:share.result:0 +msgid "Share" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "Step:2 Sharing Wizard" +msgstr "" + +#. module: share +#: selection:share.create,user_type:0 +msgid "Existing" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:0 +#, python-format +msgid "Step:4 Share Users Detail" +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.module.module,description:share.module_meta_information +msgid "" +"The goal is to implement a generic sharing mechanism, where user of OpenERP\n" +"can share data from OpenERP to their colleagues, customers, or friends.\n" +"The system will work by creating new users and groups on the fly, and by\n" +"combining the appropriate access rights and ir.rules to ensure that the " +"/shared\n" +"users/ will only have access to the correct data.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.create:0 +#: view:share.result:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.model,name:share.model_res_users +msgid "res.users" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.create,read_access:0 +#: field:share.create,write_access:0 +msgid "Write Access" +msgstr "" diff --git a/addons/stock_planning/i18n/de.po b/addons/stock_planning/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..3234d49ae52 --- /dev/null +++ b/addons/stock_planning/i18n/de.po @@ -0,0 +1,1470 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-20 10:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-05 13:37+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:0 +#, python-format +msgid "" +"No forecasts for selected period or no products in selected category !" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,stock_only:0 +msgid "" +"Check to calculate stock location of selected warehouse only. If not " +"selected calculation is made for input, stock and output location of " +"warehouse." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,maximum_op:0 +msgid "Maximum Rule" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_company:0 +msgid "This Copmany Period1" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Already Out: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.sale.forecast,product_amt:0 +msgid "" +"Forecast value which will be converted to Product Quantity according to " +"prices." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 +#, python-format +msgid "Incoming Left must be greater than 0 !" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,outgoing_before:0 +msgid "" +"Planned Out in periods before calculated. Between start date of current " +"period and one day before start of calculated period." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_forecast.py:0 +#, python-format +msgid "No products in selected category !" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.sale.forecast.createlines,warehouse_id:0 +msgid "" +"Warehouse which forecasts will concern. If during stock planning you will " +"need sales forecast for all warehouses choose any warehouse now." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,outgoing_left:0 +msgid "Expected Out" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid " " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,incoming_left:0 +msgid "Incoming Left" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "Requisition history" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.sale.forecast.createlines:0 +msgid "Create Forecasts Lines" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,outgoing:0 +msgid "Quantity of all confirmed outgoing moves in calculated Period." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.period.createlines:0 +msgid "Create Daily Periods" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +#: field:stock.planning,company_id:0 +#: field:stock.planning.createlines,company_id:0 +#: view:stock.sale.forecast:0 +#: field:stock.sale.forecast,company_id:0 +#: field:stock.sale.forecast.createlines,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,warehouse_forecast:0 +msgid "" +"All sales forecasts for selected Warehouse of selected Product during " +"selected Period." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period_creatlines +msgid "Create Stock and Sales Periods" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "Minimum Stock Rule Indicators" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.sale.forecast.createlines,period_id:0 +msgid "Period which forecasts will concern." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,stock_only:0 +msgid "Stock Location Only" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,already_out:0 +msgid "" +"Quantity which is already dispatched out of this warehouse in current period." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,procure_to_stock:0 +msgid "" +"Chect to make procurement to stock location of selected warehouse. If not " +"selected procurement will be made into input location of warehouse." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "Current Period Situation" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Planned Out Before: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.period.createlines:0 +msgid "Create Monthly Periods" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,supply_warehouse_id:0 +msgid "" +"Warehouse used as source in supply pick move created by 'Supply from Another " +"Warhouse'." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_period_createlines +msgid "stock.period.createlines" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,outgoing_before:0 +msgid "Planned Out Before" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning.createlines,forecasted_products:0 +msgid "All Products with Forecast" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid "Periods :" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,already_in:0 +msgid "" +"Quantity which is already picked up to this warehouse in current period." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 +#, python-format +msgid " Confirmed In Before: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid "Stock and Sales Forecast" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_sale_forecast +msgid "stock.sale.forecast" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_dept_id:0 +msgid "This Department" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,to_procure:0 +msgid "Planned In" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,stock_simulation:0 +msgid "Stock Simulation" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_planning_createlines +msgid "stock.planning.createlines" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,incoming_before:0 +msgid "" +"Confirmed incoming in periods before calculated (Including Already In). " +"Between start date of current period and one day before start of calculated " +"period." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid "Search Sales Forecast" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_user:0 +msgid "This User Period5" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,history:0 +msgid "History of procurement or internal supply of this planning line." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,company_forecast:0 +msgid "" +"All sales forecasts for whole company (for all Warehouses) of selected " +"Product during selected Period." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_user:0 +msgid "This User Period1" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_user:0 +msgid "This User Period3" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning_main +#: view:stock.planning:0 +msgid "Stock Planning" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,minimum_op:0 +msgid "Minimum Rule" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "Procure Incoming Left" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.period:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 +#, python-format +msgid "Pick List " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning.createlines:0 +#: view:stock.sale.forecast.createlines:0 +msgid "Create" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_view_stock_planning_form +#: model:ir.module.module,shortdesc:stock_planning.module_meta_information +#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "Master Procurement Schedule" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 +#, python-format +msgid " Creation Date: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,period_id:0 +#: field:stock.planning.createlines,period_id:0 +#: field:stock.sale.forecast,period_id:0 +#: field:stock.sale.forecast.createlines,period_id:0 +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.period:0 +#: field:stock.period,state:0 +#: field:stock.planning,state:0 +#: field:stock.sale.forecast,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.sale.forecast.createlines,product_categ_id:0 +msgid "Product Category of products which created forecasts will concern." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_period +msgid "stock period" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_sale_forecast_createlines +msgid "stock.sale.forecast.createlines" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,warehouse_id:0 +#: field:stock.planning.createlines,warehouse_id:0 +#: field:stock.sale.forecast,warehouse_id:0 +#: field:stock.sale.forecast.createlines,warehouse_id:0 +msgid "Warehouse" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,stock_simulation:0 +msgid "" +"Stock simulation at the end of selected Period.\n" +" For current period it is: \n" +"Initial Stock - Already Out + Already In - Expected Out + Incoming Left.\n" +"For periods ahead it is: \n" +"Initial Stock - Planned Out Before + Incoming Before - Planned Out + Planned " +"In." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.sale.forecast,analyze_company:0 +msgid "Check this box to see the sales for whole company." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "Search Stock Planning" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,incoming_before:0 +msgid "Incoming Before" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning.createlines,product_categ_id:0 +#: field:stock.sale.forecast.createlines,product_categ_id:0 +msgid "Product Category" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 +#: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:0 +#: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_forecast.py:0 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 +#, python-format +msgid "Manual planning for " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_user_id:0 +msgid "This User" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "Forecasts" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "Supply from Another Warehouse" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "Calculate Planning" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 +#, python-format +msgid "Procurement created in MPS by user: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 +#, python-format +msgid "Invalid action !" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,stock_start:0 +msgid "Stock quantity one day before current period." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.period.createlines:0 +msgid "Create Weekly Periods" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,maximum_op:0 +msgid "Maximum quantity set in Minimum Stock Rules for this Warhouse" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 +#, python-format +msgid "You must specify a Source Warehouse !" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning.createlines:0 +msgid "Creates planning lines for selected period and warehouse." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Warehouse Forecast: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 +#, python-format +msgid "Cannot delete Validated Sale Forecasts !" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_user:0 +msgid "This User Period4" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning.createlines:0 +#: view:stock.sale.forecast.createlines:0 +msgid "Note: Doesn't duplicate existing lines created by you." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.period:0 +msgid "Stock and Sales Period" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,company_forecast:0 +msgid "Company Forecast" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,product_uom:0 +#: help:stock.sale.forecast,product_uom:0 +msgid "" +"Unit of Measure used to show the quanities of stock calculation.You can use " +"units form default category or from second category (UoS category)." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid "Per User :" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.period,name:0 +#: field:stock.period.createlines,name:0 +msgid "Period Name" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,user_id:0 +msgid "Created/Validated by" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,warehouse_forecast:0 +msgid "Warehouse Forecast" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_company:0 +msgid "This Company Period4" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_company:0 +msgid "This Company Period5" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Planned Out: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_company:0 +msgid "This Company Period2" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_company:0 +msgid "This Company Period3" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.period,date_start:0 +#: field:stock.period.createlines,date_start:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_user:0 +msgid "This User Period2" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,confirmed_forecasts_only:0 +msgid "Validated Forecasts" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning.createlines,product_categ_id:0 +msgid "" +"Planning will be created for products from Product Category selected by this " +"field. This field is ignored when you check \"All Forecasted Product\" box." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,planned_outgoing:0 +msgid "Planned Out" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "Forecast" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: selection:stock.period,state:0 +#: selection:stock.planning,state:0 +#: selection:stock.sale.forecast,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid "Warehouse " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_dept:0 +msgid "This Dept Period5" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.period.createlines:0 +msgid "Create periods for Stock and Sales Planning" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,planned_outgoing:0 +msgid "" +"Enter planned outgoing quantity from selected Warehouse during the selected " +"Period of selected Product. To plan this value look at Confirmed Out or " +"Sales Forecasts. This value should be equal or greater than Confirmed Out." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.module.module,description:stock_planning.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module is based on original OpenERP SA module stock_planning version " +"1.0 of the same name Master Procurement Schedule.\n" +"\n" +"Purpose of MPS is to allow create a manual procurement (requisition) apart " +"of MRP scheduler (which works automatically on minimum stock rules).\n" +"\n" +"Terms used in the module:\n" +"- Stock and Sales Period - is the time (between Start Date and End Date) for " +"which you plan Stock and Sales Forecast and make Procurement Planning. \n" +"- Stock and Sales Forecast - is the quantity of products you plan to sell in " +"the Period.\n" +"- Stock Planning - is the quantity of products you plan to purchase or " +"produce for the Period.\n" +"\n" +"Because we have another module sale_forecast which uses terms \"Sales " +"Forecast\" and \"Planning\" as amount values we will use terms \"Stock and " +"Sales Forecast\" and \"Stock Planning\" to emphasize that we use quantity " +"values. \n" +"\n" +"Activity with this module is divided to three steps:\n" +"- Creating Periods. Mandatory step.\n" +"- Creating Sale Forecasts and entering quantities to them. Optional step but " +"useful for further planning.\n" +"- Creating Planning lines, entering quantities to them and making " +"Procurement. Making procurement is the final step for the Period.\n" +"\n" +"Periods\n" +"=======\n" +"You have two menu items for Periods in \"Sales Management - Configuration\". " +"There are:\n" +"- \"Create Sales Periods\" - Which automates creating daily, weekly or " +"monthly periods.\n" +"- \"Stock and sales Periods\" - Which allows to create any type of periods, " +"change the dates and change the State of period.\n" +"\n" +"Creating periods is the first step you have to do to use modules features. " +"You can create custom periods using \"New\" button in \"Stock and Sales " +"Periods\" form or view but it is recommended to use automating tool.\n" +"\n" +"Remarks:\n" +"- These periods (officially Stock and Sales Periods) are separated of " +"Financial or other periods in the system.\n" +"- Periods are not assigned to companies (when you use multicompany feature " +"at all). Module suppose that you use the same periods across companies. If " +"you wish to use different periods for different companies define them as you " +"wish (they can overlap). Later on in this text will be indications how to " +"use such periods.\n" +"- When periods are created automatically their start and finish dates are " +"with start hour 00:00:00 and end hour 23:59:00. Fe. when you create daily " +"periods they will have start date 31.01.2010 00:00:00 and end date " +"31.01.2010 23:59:00. It works only in automatic creation of periods. When " +"you create periods manually you have to take care about hours because you " +"can have incorrect values form sales or stock. \n" +"- If you use overlapping periods for the same product, warehouse and company " +"results can be unpredictable.\n" +"- If current date doesn't belong to any period or you have holes between " +"periods results can be unpredictable.\n" +"\n" +"Sales Forecasts\n" +"===============\n" +"You have few menus for Sales forecast in \"Sales Management - Sales " +"Forecasts\".\n" +"- \"Create Sales Forecasts for Sales Periods\" - which automates creating " +"forecasts lines according to some parameters.\n" +"- \"Sales Forecasts\" - few menus for working with forecasts lists and " +"forms.\n" +"\n" +"Menu \"Create Sales Forecasts for Sales Periods\" creates Forecasts for " +"products from selected Category, for selected Period and for selected " +"Warehouse. It is an option \"Copy Last Forecast\" to copy forecast and other " +"settings of period before this one to created one.\n" +"\n" +"Remarks:\n" +"- This tool doesn't create lines, if relevant lines (for the same Product, " +"Period, Warehouse and validated or created by you) already exists. If you " +"wish to create another forecast, if relevant lines exists you have to do it " +"manually using menus described bellow.\n" +"- When created lines are validated by someone else you can use this tool to " +"create another lines for the same Period, Product and Warehouse. \n" +"- When you choose \"Copy Last Forecast\" created line takes quantity and " +"some settings from your (validated by you or created by you if not validated " +"yet) forecast which is for last period before period of created forecast. If " +"there are few your forecasts for period before this one (it is possible) " +"system takes one of them (no rule which of them).\n" +"\n" +"\n" +"Menus \"Sales Forecasts\"\n" +"On \"Sales Forecast\" form mainly you have to enter a forecast quantity in " +"\"Product Quantity\". Further calculation can work for draft forecasts. But " +"validation can save your data against any accidental changes. You can click " +"\"Validate\" button but it is not mandatory.\n" +"\n" +"Instead of forecast quantity you can enter amount of forecast sales in field " +"\"Product Amount\". System will count quantity from amount according to Sale " +"price of the Product.\n" +"\n" +"All values on the form are expressed in unit of measure selected on form. " +"You can select one of unit of measure from default category or from second " +"category. When you change unit of measure the quanities will be recalculated " +"according to new UoM: editable values (blue fields) immediately, non edited " +"fields after clicking of \"Calculate Planning\" button.\n" +"\n" +"To find proper value for Sale Forecast you can use \"Sales History\" table " +"for this product. You have to enter parameters to the top and left of this " +"table and system will count sale quantities according to these parameters. " +"So you can select fe. your department (at the top) then (to the left): last " +"period, period before last and period year ago.\n" +"\n" +"Remarks:\n" +"\n" +"\n" +"Procurement Planning\n" +"====================\n" +"Menu for Planning you can find in \"Warehouse - Stock Planning\".\n" +"- \"Create Stock Planning Lines\" - allows you to automate creating planning " +"lines according to some parameters.\n" +"- \"Master Procurement Scheduler\" - is the most important menu of the " +"module which allows to create procurement.\n" +"\n" +"As Sales forecast is phase of planning sales. The Procurement Planning " +"(Planning) is the phase of scheduling Purchasing or Producing. You can " +"create Procurement Planning quickly using tool from menu \"Create Stock " +"Planning Lines\", then you can review created planning and make procurement " +"using menu \"Master Procurement Schedule\".\n" +"\n" +"Menu \"Create Stock Planning Lines\" allows you to create quickly Planning " +"lines for products from selected Category, for selected Period, and for " +"selected Warehouse. When you check option \"All Products with Forecast\" " +"system creates lines for all products having forecast for selected Period " +"and Warehouse. Selected Category will be ignored in this case.\n" +"\n" +"Under menu \"Master Procurement Scheduler\" you can generally change the " +"values \"Planned Out\" and \"Planned In\" to observe the field \"Stock " +"Simulation\" and decide if this value would be accurate for end of the " +"Period. \n" +"\"Planned Out\" can be based on \"Warehouse Forecast\" which is the sum of " +"all forecasts for Period and Warehouse. But your planning can be based on " +"any other information you have. It is not necessary to have any forecast. \n" +"\"Planned In\" quantity is used to calculate field \"Incoming Left\" which " +"is the quantity to be procured to make stock as indicated in \"Stock " +"Simulation\" at the end of Period. You can compare \"Stock Simulation\" " +"quantity to minimum stock rules visible on the form. But you can plan " +"different quantity than in Minimum Stock Rules. Calculation is made for " +"whole Warehouse by default. But if you want to see values for Stock location " +"of calculated warehouse you can use check box \"Stock Location Only\".\n" +"\n" +"If after few tries you decide that you found correct quantities for " +"\"Planned Out\" and \"Planned In\" and you are satisfied with end of period " +"stock calculated in \"Stock Simulation\" you can click \"Procure Incoming " +"Left\" button to procure quantity of field \"Incoming Left\" into the " +"Warehouse. System creates appropriate Procurement Order. You can decide if " +"procurement will be made to Stock or Input location of calculated Warehouse. " +"\n" +"\n" +"If you don't want to Produce or Buy the product but just pick calculated " +"quantity from another warehouse you can click \"Supply from Another " +"Warehouse\" (instead of \"Procure Incoming Left\"). System creates pick list " +"with move from selected source Warehouse to calculated Warehouse (as " +"destination). You can also decide if this pick should be done from Stock or " +"Output location of source warehouse. Destination location (Stock or Input) " +"of destination warehouse will be used as set for \"Procure Incoming Left\". " +"\n" +"\n" +"To see proper quantities in fields \"Confirmed In\", \"Confirmed Out\", " +"\"Confirmed In Before\", \"Planned Out Before\" and \"Stock Simulation\" you " +"have to click button \"Calculate Planning\".\n" +"\n" +"All values on the form are expressed in unit of measure selected on form. " +"You can select one of unit of measure from default category or from second " +"category. When you change unit of measure the quanities will be recalculated " +"according to new UoM: editable values (blue fields) immediately, non edited " +"fields after clicking of \"Calculate Planning\" button.\n" +"\n" +"How Stock Simulation field is calculated:\n" +"Generally Stock Simulation shows the stock for end of the calculated period " +"according to some planned or confirmed stock moves. Calculation always " +"starts with quantity of real stock of beginning of current period. Then " +"calculation adds or subtracts quantities of calculated period or periods " +"before calculated.\n" +"When you are in the same period (current period is the same as calculated) " +"Stock Simulation is calculated as follows:\n" +"Stock Simulation = \n" +"\tStock of beginning of current Period\n" +"\t- Planned Out \n" +"\t+ Planned In\n" +"\n" +"When you calculate period next to current:\n" +"Stock Simulation = \n" +"\tStock of beginning of current Period\n" +"\t- Planned Out of current Period \n" +"\t+ Confirmed In of current Period (incl. Already In)\n" +"\t- Planned Out of calculated Period \n" +"\t+ Planned In of calculated Period .\n" +"\n" +"As you see calculated Period is taken the same way like in case above. But " +"calculation of current Period are made a little bit different. First you " +"should note that system takes for current Period only Confirmed In moves. It " +"means that you have to make planning and procurement for current Period " +"before this calculation (for Period next to current). \n" +"\n" +"When you calculate Period ahead:\n" +"Stock Simulation = \n" +"\tStock of beginning of current Period \n" +"\t- Sum of Planned Out of Periods before calculated \n" +"\t+ Sum of Confirmed In of Periods before calculated (incl. Already In) \n" +"\t- Planned Out of calculated Period \n" +"\t+ Planned In of calculated Period.\n" +"\n" +"Periods before calculated means periods starting from current till period " +"before calculated.\n" +"\n" +"Remarks:\n" +"- Remember to make planning for all periods before calculated because " +"omitting these quantities and procurements can cause wrong suggestions for " +"procurements few periods ahead.\n" +"- If you made planning few periods ahead and you find that real Confirmed " +"Out is bigger than Planned Out in some periods before you can repeat " +"Planning and make another procurement. You should do it in the same planning " +"line. If you create another planning line the suggestions can be wrong.\n" +"- When you wish to work with different periods for some part of products " +"define two kinds of periods (fe. Weekly and Monthly) and use them for " +"different products. Example: If you use always Weekly periods for Products " +"A, and Monthly periods for Products B your all calculations will work " +"correctly. You can also use different kind of periods for the same products " +"from different warehouse or companies. But you cannot use overlapping " +"periods for the same product, warehouse and company because results can be " +"unpredictable. The same apply to Forecasts lines.\n" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 +#, python-format +msgid " Incoming Left: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "Internal Supply" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 +#, python-format +msgid "" +"You must specify a Source Warehouse different than calculated (destination) " +"Warehouse !" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_sale_forecast_createlines_form +#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast_createlines +msgid "Create Sales Forecasts" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.sale.forecast.createlines:0 +msgid "Creates forecast lines for selected warehouse and period." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 +#, python-format +msgid "Requisition (" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,outgoing_left:0 +msgid "" +"Quantity expected to go out in selected period. As a difference between " +"Planned Out and Confirmed Out. For current period Already Out is also " +"calculated" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_id:0 +msgid "Period4" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 +#, python-format +msgid " Already In: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_id:0 +msgid "Period2" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_id:0 +msgid "Period3" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_id:0 +msgid "Period1" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Initial Stock: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 +#, python-format +msgid " Minimum stock: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,active_uom:0 +#: field:stock.sale.forecast,active_uom:0 +msgid "Active UoM" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_planning_createlines_form +#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning_createlines +#: view:stock.planning.createlines:0 +msgid "Create Stock Planning Lines" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "General Info" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_view_stock_sale_forecast_form +msgid "Sales Forecast" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "Planning and Situation for Calculated Period" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_warehouse:0 +msgid "This Warehouse Period1" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 +#, python-format +msgid " Confirmed In: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid "Sales history" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,supply_warehouse_id:0 +msgid "Source Warehouse" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.sale.forecast,product_qty:0 +msgid "Forecasted quantity." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "Stock" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Stock Simulation: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Confirmed Out: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,stock_supply_location:0 +msgid "Stock Supply Location" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.period.createlines,date_stop:0 +msgid "Ending date for planning period." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning.createlines,forecasted_products:0 +msgid "" +"Check this box to create planning for all products having any forecast for " +"selected Warehouse and Period. Product Category field will be ignored." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,already_in:0 +msgid "Already In" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,product_uom_categ:0 +#: field:stock.planning,product_uos_categ:0 +#: field:stock.sale.forecast,product_uom_categ:0 +msgid "Product UoM Category" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,incoming:0 +msgid "Confirmed In" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,line_time:0 +msgid "Past/Future" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,product_uos_categ:0 +msgid "Product UoS Category" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,product_qty:0 +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast.createlines,copy_forecast:0 +msgid "Copy Last Forecast" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.sale.forecast,product_id:0 +msgid "Shows which product this forecast concerns." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: selection:stock.planning,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.period.createlines,period_ids:0 +msgid "Periods" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 +#, python-format +msgid " according to state:" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.period.createlines:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.period:0 +#: selection:stock.period,state:0 +#: view:stock.planning.createlines:0 +#: view:stock.sale.forecast.createlines:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.sale.forecast:0 +#: selection:stock.sale.forecast,state:0 +msgid "Validated" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.period:0 +#: selection:stock.period,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.sale.forecast.createlines,copy_forecast:0 +msgid "Copy quantities from last Stock and Sale Forecast." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_dept:0 +msgid "This Dept Period1" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_dept:0 +msgid "This Dept Period3" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_dept:0 +msgid "This Dept Period2" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_dept:0 +msgid "This Dept Period4" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_warehouse:0 +msgid "This Warehouse Period2" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_warehouse:0 +msgid "This Warehouse Period3" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,outgoing:0 +msgid "Confirmed Out" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,create_uid:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid "Default UOM" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_warehouse:0 +msgid "This Warehouse Period4" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_warehouse:0 +msgid "This Warehouse Period5" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.period:0 +msgid "Current" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_planning +msgid "stock.planning" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.sale.forecast,warehouse_id:0 +msgid "" +"Shows which warehouse this forecast concerns. If during stock planning you " +"will need sales forecast for all warehouses choose any warehouse now." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning.createlines,warehouse_id:0 +msgid "Warehouse which planning will concern." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyze_company:0 +msgid "Per Company" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,to_procure:0 +msgid "" +"Enter quantity which (by your plan) should come in. Change this value and " +"observe Stock simulation. This value should be equal or greater than " +"Confirmed In." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning.createlines,period_id:0 +msgid "Period which planning will concern." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,already_out:0 +msgid "Already Out" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,product_id:0 +msgid "Product which this planning is created for." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid "Per Warehouse :" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"For period: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,history:0 +msgid "Procurement History" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.period.createlines,date_start:0 +msgid "Starting date for planning period." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 +#, python-format +msgid " Planned In: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid "Per Department :" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,incoming:0 +msgid "Quantity of all confirmed incoming moves in calculated Period." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.period,date_stop:0 +#: field:stock.period.createlines,date_stop:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,stock_supply_location:0 +msgid "" +"Check to supply from Stock location of Supply Warehouse. If not checked " +"supply will be made from Output location of Supply Warehouse. Used in " +"'Supply from Another Warhouse' with Supply Warehouse." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "No Requisition" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,minimum_op:0 +msgid "Minimum quantity set in Minimum Stock Rules for this Warhouse" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.sale.forecast,period_id:0 +msgid "Shows which period this forecast concerns." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,product_uom:0 +msgid "UoM" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +msgid "Calculated Period Simulation" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 +#: field:stock.planning,product_id:0 +#: view:stock.sale.forecast:0 +#: field:stock.sale.forecast,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Expected Out: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast_all +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid "Sales Forecasts" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,product_uom:0 +msgid "Product UoM" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 +#, python-format +msgid "MPS(" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 +#, python-format +msgid "Pick created from MPS by user: " +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,procure_to_stock:0 +msgid "Procure To Stock Location" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid "Approve" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,period_id:0 +msgid "" +"Period for this planning. Requisition will be created for beginning of the " +"period." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: view:stock.sale.forecast:0 +msgid "Calculate Sales History" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,product_amt:0 +msgid "Product Amount" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,confirmed_forecasts_only:0 +msgid "" +"Check to take validated forecasts only. If not checked system takes " +"validated and draft forecasts." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_id:0 +msgid "Period5" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_period_createlines_form +msgid "Stock and Sales Planning Periods" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.sale.forecast,analyzed_warehouse_id:0 +msgid "This Warehouse" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_period_form +#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period +#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period_main +#: view:stock.period:0 +#: view:stock.period.createlines:0 +msgid "Stock and Sales Periods" +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.sale.forecast,user_id:0 +msgid "Shows who created this forecast, or who validated." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: help:stock.planning,incoming_left:0 +msgid "" +"Quantity left to Planned incoming quantity. This is calculated difference " +"between Planned In and Confirmed In. For current period Already In is also " +"calculated. This value is used to create procurement for lacking quantity." +msgstr "" + +#. module: stock_planning +#: field:stock.planning,stock_start:0 +msgid "Initial Stock" +msgstr "" diff --git a/addons/thunderbird/i18n/eu.po b/addons/thunderbird/i18n/eu.po new file mode 100644 index 00000000000..17c268d7652 --- /dev/null +++ b/addons/thunderbird/i18n/eu.po @@ -0,0 +1,86 @@ +# Basque translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-26 06:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-05 22:18+0000\n" +"Last-Translator: Ales Zabala Alava (Shagi) \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: thunderbird +#: field:tinythunderbird.partner,copy_to:0 +msgid "Copy To" +msgstr "Hona Kopiatu" + +#. module: thunderbird +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" +"Objetuaren izena x_ -z hasi behar da eta ezin ditu karaktere berezirik izan!" + +#. module: thunderbird +#: field:tinythunderbird.partner,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Deskribapena" + +#. module: thunderbird +#: field:tinythunderbird.partner,reference:0 +msgid "Reference" +msgstr "Erreferentzia" + +#. module: thunderbird +#: model:ir.model,name:thunderbird.model_tinythunderbird_partner +msgid "Thunderbid mails" +msgstr "Thunderbird epostak" + +#. module: thunderbird +#: field:tinythunderbird.partner,attachments:0 +msgid "Attached Files" +msgstr "Erantsitako Fitxategiak" + +#. module: thunderbird +#: field:tinythunderbird.partner,res_user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Erabiltzailea" + +#. module: thunderbird +#: field:tinythunderbird.partner,receiver:0 +msgid "Receiver" +msgstr "Jasotzailea" + +#. module: thunderbird +#: field:tinythunderbird.partner,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: thunderbird +#: field:tinythunderbird.partner,title:0 +msgid "Subject" +msgstr "Gaia" + +#. module: thunderbird +#: code:addons/thunderbird/partner/partner.py:0 +#, python-format +msgid "Archive" +msgstr "" + +#. module: thunderbird +#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information +msgid "Thunderbird Interface" +msgstr "Thunderbird Interfazea" + +#. module: thunderbird +#: field:tinythunderbird.partner,sender:0 +msgid "Sender" +msgstr "Bidaltzailea" diff --git a/addons/wiki/i18n/sv.po b/addons/wiki/i18n/sv.po index 7064d8bab88..1da34d2bef1 100644 --- a/addons/wiki/i18n/sv.po +++ b/addons/wiki/i18n/sv.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-07 19:19+0000\n" "Last-Translator: Anders Eriksson (Mobila System) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 05:14+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: wiki @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Hiskorisk skillnad" #. module: wiki #: wizard_field:wiki.create.menu,init,page:0 msgid "Group Home Page" -msgstr "" +msgstr "Gruppens hemsida" #. module: wiki #: field:wiki.wiki,write_uid:0 @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Skapad datum" #: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_history #: model:ir.ui.menu,name:wiki.menu_action_history msgid "All Page Histories" -msgstr "" +msgstr "Alla sidors historik" #. module: wiki #: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_wiki diff --git a/addons/wiki_faq/i18n/de.po b/addons/wiki_faq/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..bacf06ac713 --- /dev/null +++ b/addons/wiki_faq/i18n/de.po @@ -0,0 +1,30 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-20 11:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-05 13:38+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: wiki_faq +#: model:ir.module.module,description:wiki_faq.module_meta_information +msgid "" +"This module provides a wiki FAQ Template\n" +" " +msgstr "" + +#. module: wiki_faq +#: model:ir.module.module,shortdesc:wiki_faq.module_meta_information +msgid "Document Management - Wiki - FAQ" +msgstr "" diff --git a/addons/wiki_quality_manual/i18n/de.po b/addons/wiki_quality_manual/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..64a35b43a8e --- /dev/null +++ b/addons/wiki_quality_manual/i18n/de.po @@ -0,0 +1,30 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-20 11:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-05 13:38+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: wiki_quality_manual +#: model:ir.module.module,description:wiki_quality_manual.module_meta_information +msgid "" +"Quality Manual Template\n" +" " +msgstr "" + +#. module: wiki_quality_manual +#: model:ir.module.module,shortdesc:wiki_quality_manual.module_meta_information +msgid "Document Management - Wiki - Quality Manual" +msgstr "" diff --git a/addons/wiki_sale_faq/i18n/de.po b/addons/wiki_sale_faq/i18n/de.po new file mode 100644 index 00000000000..8d74476d08f --- /dev/null +++ b/addons/wiki_sale_faq/i18n/de.po @@ -0,0 +1,62 @@ +# German translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-20 11:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-05 13:39+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-08 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: wiki_sale_faq +#: model:ir.actions.act_window,name:wiki_sale_faq.action_document_form +#: model:ir.ui.menu,name:wiki_sale_faq.menu_document_files +#: model:ir.ui.menu,name:wiki_sale_faq.menu_sales +msgid "Documents" +msgstr "" + +#. module: wiki_sale_faq +#: constraint:ir.ui.menu:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Menu." +msgstr "" + +#. module: wiki_sale_faq +#: constraint:document.directory:0 +msgid "Error! You can not create recursive Directories." +msgstr "" + +#. module: wiki_sale_faq +#: model:ir.ui.menu,name:wiki_sale_faq.menu_action_wiki_wiki +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. module: wiki_sale_faq +#: model:ir.actions.act_window,name:wiki_sale_faq.action_wiki_test +msgid "Wiki Pages" +msgstr "" + +#. module: wiki_sale_faq +#: model:ir.module.module,description:wiki_sale_faq.module_meta_information +msgid "" +"This module provides a wiki FAQ Template\n" +" " +msgstr "" + +#. module: wiki_sale_faq +#: constraint:ir.actions.act_window:0 +msgid "Invalid model name in the action definition." +msgstr "" + +#. module: wiki_sale_faq +#: model:ir.module.module,shortdesc:wiki_sale_faq.module_meta_information +msgid "Wiki -Sale - FAQ" +msgstr ""