Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130108060408-8nb3941v15q9ybdf
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130109055200-8b1ngo68e9purey3
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130110053544-j7oyp5nohajb0nj8
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130111052135-l323k3ttzdy0o9km
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130111052208-h19znnqin0y82wvx
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-01-11 05:22:08 +00:00
parent ad70edb40b
commit 6da448e0ad
22 changed files with 1780 additions and 395 deletions

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-09 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-10 10:18+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-10 05:35+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
#. module: account
@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr ""
"dans OpenERP : \"vue\" ne peut pas avoir d'écritures, \"consolidation\" sont "
"des comptes qui peuvent avoir des comptes enfants pour les consolidations "
"multi-sociétés, \"à payer/à recevoir\" sont des comptes de partenaires (pour "
"les calculs de débit / crédit), \"fermé\" pour les comptes dépréciés."
"les calculs de débit / crédit), \"fermé\" pour les comptes obsolètes."
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
@ -4041,6 +4041,8 @@ msgid ""
"There is no fiscal year defined for this date.\n"
"Please create one from the configuration of the accounting menu."
msgstr ""
"Aucun exercice défini à cette date.\n"
"Veuillez en créer un dans le menu \"Paramétrage de la comptabilité\""
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
@ -8485,8 +8487,8 @@ msgid ""
"Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
"entries journal"
msgstr ""
"Sélectionnez l'exercice comptable pour lequel vous voulez effacer des "
"écritures"
"Sélectionnez l'exercice pour lequel vous voulez effacer les écritures de fin "
"d'exercice"
#. module: account
#: field:account.tax.template,type_tax_use:0
@ -8535,6 +8537,7 @@ msgstr "Balance analytique inversée -"
msgid ""
"Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?."
msgstr ""
"Ce rapprochement est-il produit par l'ouverture d'un nouvel exercice ?"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@ -8608,7 +8611,7 @@ msgstr "Livre de coûts"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
msgstr ""
msgstr "Aucun exercice défini pour cette société"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -9395,7 +9398,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
msgid "Company has a fiscal year"
msgstr ""
msgstr "La société a un exercice"
#. module: account
#: help:account.tax,child_depend:0

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-10 20:37+0000\n"
"Last-Translator: Moisés López - http://www.vauxoo.com "
"<moylop260@vauxoo.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) <es_MX@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-09 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-10 10:19+0000\n"
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-10 05:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
#. module: account_voucher
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Règlements précédents ?"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1098
#, python-format
msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore."
msgstr ""
msgstr "La facture que vous voulez payer n'est plus valide."
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-10 19:46+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,fold:0
@ -23,6 +23,8 @@ msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
msgstr ""
"Aceasta etapa nu este vizibila, de exemplu in bara status sau in "
"vizualizarea kanban, atunci cand nu exista inregistrari de afisat."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,nbr:0
@ -46,11 +48,13 @@ msgid ""
"Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from "
"incoming emails."
msgstr ""
"Va permite sa configurati serverul de primire email-uri, si creeaza "
"solicitari din email-urile primite."
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage
msgid "Claim stages"
msgstr ""
msgstr "Etapele solicitarii"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
@ -65,7 +69,7 @@ msgstr "Intarziere la inchidere"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Mesaje necitite"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,resolution:0
@ -91,6 +95,16 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
" Faceti click pentru a crea o categorie a solicitarilor.\n"
" </p><p>\n"
" Creati categorii de solicitari pentru a gestiona si "
"clasifica mai bine\n"
" solicitarile. Unele exemple de solicitari pot fi: actiunile "
"preventive,\n"
" actiunile corective.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
@ -100,12 +114,12 @@ msgstr "# Solicitare"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr ""
msgstr "Numele Etapei"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Salesperson"
msgstr ""
msgstr "Agent de vanzari"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
@ -149,7 +163,7 @@ msgstr "Preventiv"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
@ -159,7 +173,7 @@ msgstr "Data inchiderii"
#. module: crm_claim
#: view:res.partner:0
msgid "False"
msgstr ""
msgstr "Fals"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,ref:0
@ -182,6 +196,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct "
"in format HTML, icu scopul de a se introduce in vizualizari kanban."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@ -235,12 +251,12 @@ msgstr "Prioritate"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,fold:0
msgid "Hide in Views when Empty"
msgstr ""
msgstr "Ascunde in Vizualizari atunci cand este Necompletat"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Persoane interesate"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@ -254,12 +270,12 @@ msgstr "Nou(a)"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,section_ids:0
msgid "Sections"
msgstr ""
msgstr "Sectiuni"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
msgstr "Email"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
@ -290,7 +306,7 @@ msgstr "Subiect solicitare"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3
msgid "Rejected"
msgstr ""
msgstr "Respins (a)"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_action_next:0
@ -338,13 +354,13 @@ msgstr "Date"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_from:0
msgid "Destination email for email gateway."
msgstr ""
msgstr "Email-ul destinatie pentru email gateway."
#. module: crm_claim
#: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:194
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr ""
msgstr "Fara Subiect"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,state:0
@ -354,11 +370,15 @@ msgid ""
"is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it "
"will be automatically have the 'closed' status."
msgstr ""
"Starea asociata pentru etapa. Starea documentului dumneavoastra se va "
"schimba automat in functie de etapa selectata. De exemplu, daca o etapa este "
"asociata starii 'Inchisa', atunci cand documentul ajunge la acesta stare, va "
"avea automat starea 'inchisa'."
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Settle"
msgstr ""
msgstr "Achita"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-10 06:23+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Lista de Intrebari"
#: view:crm_profiling.question:0
#: field:crm_profiling.question,answers_ids:0
msgid "Avalaible Answers"
msgstr "Răspunsuri disponibile"
msgstr "Raspunsuri Disponibile"
#. module: crm_profiling
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_profiling.open_questionnaires
@ -54,12 +54,12 @@ msgstr "Intrebare"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.action_open_questionnaire
#: view:open.questionnaire:0
msgid "Open Questionnaire"
msgstr "Deschide chestionarul"
msgstr "Deschide Chestionarul"
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,child_ids:0
msgid "Child Profiles"
msgstr "Profile copil"
msgstr "Profile Secundare"
#. module: crm_profiling
#: view:crm.segmentation:0
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Segmentare partener"
#. module: crm_profiling
#: view:res.partner:0
msgid "Profiling"
msgstr "Profil"
msgstr "Stabilirea profilului"
#. module: crm_profiling
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Foloseste regulile de profil"
#. module: crm_profiling
#: constraint:crm.segmentation:0
msgid "Error ! You cannot create recursive profiles."
msgstr ""
msgstr "Eroare ! Nu puteti crea profile recursive."
#. module: crm_profiling
#: field:crm.segmentation,answer_yes:0
@ -201,4 +201,4 @@ msgstr "Salveaza datele"
#. module: crm_profiling
#: view:open.questionnaire:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "sau"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-10 06:09+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_project_task
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Ceas"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead"
msgstr ""
msgstr "Pista"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Pentru anularea sarcinii"
#. module: crm_todo
#: view:crm.lead:0
msgid "Next"
msgstr "Urmatorul"
msgstr "Urmatorul (urmatoarea)"
#. module: crm_todo
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_todo.crm_todo_action
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Anuleaza"
#. module: crm_todo
#: model:ir.model,name:crm_todo.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr ""
msgstr "Pista/Oportunitate"
#. module: crm_todo
#: field:project.task,lead_id:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-09 10:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-10 07:37+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-10 05:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
#. module: fleet
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Plaque d'immatriculatin"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
msgid "To Close"
msgstr "à clôturer"
msgstr "À clôturer"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-10 20:54+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Candelas <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) <es_MX@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,condition_select:0
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
#: field:hr.salary.rule,company_id:0
#: field:hr.salary.rule.category,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Empresa"
#. module: hr_payroll
#: view:hr.payslip:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-09 17:08+0000\n"
"Last-Translator: David Halgand <david.halgand@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-10 07:58+0000\n"
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-10 05:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
#. module: mail
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Groupe de discussion"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:95
#, python-format
msgid "uploading"
msgstr ""
msgstr "envoi"
#. module: mail
#. openerp-web
@ -299,6 +299,9 @@ msgid ""
"Message type: email for email message, notification for system message, "
"comment for other messages such as user replies"
msgstr ""
"Type de message : \"Courriel\" pour les courriers électroniques, "
"\"Notification\" pour les messages du système, \"Commentaire\" pour les "
"autres messages tels que les réponses des utilisateurs"
#. module: mail
#: help:mail.message.subtype,relation_field:0
@ -379,7 +382,7 @@ msgstr "Action invalide !"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:25
#, python-format
msgid "User img"
msgstr ""
msgstr "Image utilisateur"
#. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail
@ -416,7 +419,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: field:mail.message.subtype,relation_field:0
msgid "Relation field"
msgstr ""
msgstr "Champ relation"
#. module: mail
#: selection:mail.compose.message,type:0
@ -544,7 +547,7 @@ msgstr "Courriel"
#. module: mail
#: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0
msgid "Mail Group"
msgstr ""
msgstr "Groupe de discussion"
#. module: mail
#: selection:res.partner,notification_email_send:0
@ -603,7 +606,7 @@ msgstr "Rejoindre le groupe"
#. module: mail
#: help:mail.mail,email_from:0
msgid "Message sender, taken from user preferences."
msgstr ""
msgstr "Expéditeur du message, extrait des préférences de l'utilisateur."
#. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/invite.py:39
@ -731,7 +734,7 @@ msgstr "Contact"
msgid ""
"Only the invited followers can read the\n"
" discussions on this group."
msgstr ""
msgstr "Seuls les abonnés invités peuvent lire les discussions de ce groupe."
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu
@ -746,7 +749,7 @@ msgstr "Comporte des pièces jointes"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0
msgid "on"
msgstr ""
msgstr "le"
#. module: mail
#: code:addons/mail/mail_message.py:916
@ -755,6 +758,8 @@ msgid ""
"The following partners chosen as recipients for the email have no email "
"address linked :"
msgstr ""
"Les partenaires suivants, choisis comme destinataires du courriel, ne sont "
"liés à aucune adresse :"
#. module: mail
#: help:mail.alias,alias_defaults:0
@ -762,6 +767,8 @@ msgid ""
"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when "
"creating new records for this alias."
msgstr ""
"Un dictionnaire Python qui sera interprété pour fournir les valeurs par "
"défaut lors de la création des nouveaux enregistrements pour cet alias."
#. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
@ -774,6 +781,8 @@ msgstr "Sous-types de messages"
msgid ""
"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
msgstr ""
"Partenaires ayant une notification qui publie ce message dans leur courrier "
"entrant"
#. module: mail
#: selection:mail.compose.message,type:0
@ -841,6 +850,8 @@ msgid ""
"Email address internally associated with this user. Incoming emails will "
"appear in the user's notifications."
msgstr ""
"Adresse de courriel interne associée à cet utilisateur. Les messages reçus "
"apparaîtront dans les notifications de l'utilisateur."
#. module: mail
#: field:mail.group,image:0
@ -1573,7 +1584,7 @@ msgstr "Modèle"
#. module: mail
#: view:mail.message:0
msgid "Unread"
msgstr ""
msgstr "Non lu"
#. module: mail
#: help:mail.followers,subtype_ids:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-06 02:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-10 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Balint (eSolve) <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-07 05:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16402)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
#. module: mail
#: view:mail.followers:0
@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "Dátum"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:34
#, python-format
msgid "Post"
msgstr ""
msgstr "Elküld"
#. module: mail
#: view:mail.mail:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-04 13:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-10 14:37+0000\n"
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain <Swantellet@tetra-info.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-05 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,product_nb:0
@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "Journal"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "Statements"
msgstr ""
msgstr "Relevés"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:747
#, python-format
msgid "return"
msgstr ""
msgstr "retour"
#. module: point_of_sale
#: view:product.product:0
@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr "Mois"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.category,image_medium:0
msgid "Medium-sized image"
msgstr ""
msgstr "Image de taille moyenne"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template
@ -3856,7 +3856,7 @@ msgstr "Note interne"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_chocolat_2,5l_product_template
msgid "IJsboerke Chocolat 2.5L"
msgstr ""
msgstr "IJsboerke chocolat 2.5L"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.category,image_small:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-10 08:05+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-09 05:52+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
#. module: portal
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Contact"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr "Courriels sortants"
msgstr "Courriels à envoyer"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:193

View File

@ -0,0 +1,563 @@
# Romanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-10 06:06+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
#. module: portal_sale
#: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_config_settings
msgid "account.config.settings"
msgstr "setari.config.cont"
#. module: portal_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.portal_action_invoices
msgid "We haven't sent you any invoice."
msgstr "Nu v-am trimis nicio factura."
#. module: portal_sale
#: model:email.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_sale
msgid ""
"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
"'draft' or ''}"
msgstr ""
"${(nume.obiect sau '').inlocuieste('/','_')}_${stare.obiect == 'ciorna' si "
"'ciorna' sau ''}"
#. module: portal_sale
#: model:res.groups,name:portal_sale.group_payment_options
msgid "View Online Payment Options"
msgstr "Vizualizati Optiunile de Plata Online"
#. module: portal_sale
#: field:account.config.settings,group_payment_options:0
msgid "Show payment buttons to employees too"
msgstr "Arata butoanele de plata si angajatilor"
#. module: portal_sale
#: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_sale
msgid ""
"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
msgstr ""
"${obiect.id_companie.nume} ${stare.obiect in ('ciorna', 'trimis') si "
"'Cotatie' sau 'Comanda'} (Ref ${obiect.nume sau 'n/a' })"
#. module: portal_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_quotations_portal
msgid "We haven't sent you any quotation."
msgstr "Nu v-am trimis nicio cotatie."
#. module: portal_sale
#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_sales_orders
msgid "Sales Orders"
msgstr "Comenzi de vanzare"
#. module: portal_sale
#: model:res.groups,comment:portal_sale.group_payment_options
msgid ""
"Members of this group see the online payment options\n"
"on Sale Orders and Customer Invoices. These options are meant for customers "
"who are accessing\n"
"their documents through the portal."
msgstr ""
"Membrii acestui grup vad optiunile de plata online\n"
"in Comenzile de Vanzare si in Facturile Clientilor. Aceste optiuni sunt "
"destinate clientilor care isi acceseaza\n"
"documentele prin portal."
#. module: portal_sale
#: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_sale
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
"\n"
" <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
" \n"
" <p>Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
"'order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
"\n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Order total: <strong>${object.amount_total} "
"${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Order date: ${object.date_order}<br />\n"
" % if object.origin:\n"
" &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.client_order_ref:\n"
" &nbsp;&nbsp;Your reference: ${object.client_order_ref}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.user_id:\n"
" &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
"''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
" % endif\n"
" </p>\n"
"\n"
" <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n"
" % if signup_url:\n"
" <p>\n"
" You can access this document and pay online via our Customer Portal:\n"
" </p>\n"
" <a style=\"display:block; width: 150px; height:20px; margin-left: "
"120px; color: #DDD; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, sans-"
"serif; font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-"
"decoration: none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; "
"background-color: #8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat "
"no-repeat;\"\n"
" href=\"${signup_url}\">View ${object.state in ('draft', 'sent') "
"and 'Quotation' or 'Order'}</a>\n"
" % endif\n"
"\n"
" % if object.paypal_url:\n"
" <br/>\n"
" <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
" </a>\n"
" % endif\n"
"\n"
" <br/>\n"
" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
" <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
"#DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-"
"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" % if object.company_id.street:\n"
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.street2:\n"
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.country_id:\n"
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
"or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
" Web :&nbsp;<a "
"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div stil=\"font-familie: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; dimensiune-font: 12px; culoare: rgb(34, 34, 34); culoare-fundal: "
"rgb(255, 255, 255); \">\n"
"\n"
" <p>Buna ziua ${obiect.partener_id.nume},</p>\n"
" \n"
" <p>Iata ${obiect.stare in ('ciorna', 'trimis') si 'cotatie' sau "
"'confirmarea comenzii'} de la ${obiect.companie_id.nume}: </p>\n"
"\n"
" <p stil=\"limita-stanga: 1px solid #8e0000; marginea-stanga: 30px;\">\n"
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERINTE</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Numar comanda: <strong>${obiect.nume}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Total comanda: <strong>${obiect.valoarea_totala} "
"${obiect.lista_de_preturi_id.valuta_id.nume}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Data comenzii: ${obiect.data_comenzii}<br />\n"
" % if originea.obiectului:\n"
" &nbsp;&nbsp;Referinta comenzii: ${origine.obiect}<br />\n"
" % endif\n"
" % if obiect.ref_comanda_client:\n"
" &nbsp;&nbsp;Referinta dumneavoastra: ${obiect.ref_comanda_client}<br "
"/>\n"
" % endif\n"
" % if object.id_utilizator:\n"
" &nbsp;&nbsp;Contactul dumneavoastra: <a href=\"destinatar "
"email:${obiect.utilizator_id.email sau "
"''}?subiect=Comanda%20${obiect.nume}\">${obiect.id_utilizator.nume}</a>\n"
" % endif\n"
" </p>\n"
"\n"
" <% seteaza url_inregistrare = obiect.obtine_url_inregistrare() %>\n"
" % if url_inregistrare:\n"
" <p>\n"
" Puteti accesa acest document si sa platiti online prin intermediul "
"Portalului Clienti:\n"
" </p>\n"
" <a stil=\"afiseaza:block; latime: 150px; inaltime:20px; marginea-"
"stanga: 120px; culoare: #DDD; font-familie: 'Lucida Grande', Helvetica, "
"Arial, sans-serif; dimensiune-font: 13px; grosime-font: bold; pozitionare-"
"text: centru; decor-text: niciunul !important; inaltime-linie: 1; umplutura: "
"5px 0px 0px 0px; culoare-fundarl: #8E0000; raza-limita: 5px 5px; repetare-"
"fundal: repetare fara-repetare;\"\n"
" href=\"${url_inregistrare}\">Vizualizare ${obiect.stare in "
"('ciorna', 'trimis') si 'Cotatie' sau 'Comanda'}</a>\n"
" % endif\n"
"\n"
" % if obiect.paypal_url:\n"
" <br/>\n"
" <p>Este de asemenea posibil sa platiti direct cu Paypal:</p>\n"
" <a stil=\"marginea-stanga: 120px;\" href=\"${obiect.paypal_url}\">\n"
" <img class=\"oe_edi_paypal_buton\" "
"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
" </a>\n"
" % endif\n"
"\n"
" <br/>\n"
" <p>Daca aveti intrebari, nu ezitati sa ne contactati.</p>\n"
" <p>Va multumim pentru ca ati ales ${obiect.companie_id.nume sau 'pe "
"noi'}!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div stil=\"latime: 375px; margine: 0px; umplutura: 0px; culoare-fundal: "
"#8E0000; marginea-de sus-stanga-raza: 5px 5px; marginea-de sus-dreapta-raza: "
"5px 5px; repetare-fundal: repetare fara-repetare;\">\n"
" <h3 stil \"margine: 0px; umplutura: 2px 14px; dimensiune-font: 12px; "
"culoare: #DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-"
"transformare:majuscule;\">${obiect.companie_id.nume}</strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div stil=\"width: 347px; margine: 0px; umplutura: 5px 14px; inaltime-"
"linie: 16px; culoare-fundal: #F2F2F2;\">\n"
" <span stil=\"culoare: #222; marginea-de jos: 5px; afisare: block; "
"\">\n"
" % if obiect.companie_id.strada:\n"
" ${obiect.companie_id.strada}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if obiect.companie_id.strada2:\n"
" ${obiect.companie_id.strada2}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if obiect.companie_id.oras sau obiect.companie_id.cod_postal:\n"
" ${obiect.companie_id.cod postal} "
"${obiect.companie_id.oras}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if obiect.companie_id.tara_id:\n"
" ${obiect.companie_id.stat_id si ('%s, ' % "
"obiect.companie_id.stat_id.nume) sau ''} ${obiect.companie_id.tara_id.nume "
"sau ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" </span>\n"
" % if obiect.companie_id.telefon:\n"
" <div stil=\"marginea-de sus: 0px; marginea-dreapta: 0px; "
"marginea-de jos: 0px; marginea-stanga: 0px; umplutura-sus: 0px; umplutura-"
"dreapta: 0px; umplutura-jos: 0px; umplutura-stanga: 0px; \">\n"
" Telefon:&nbsp; ${obiect.companie_id.telefon}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if obiect.companie_id.website:\n"
" <div>\n"
" Web :&nbsp;<a "
"href=\"${obiect.companie_id.website}\">${obiect.companie_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: portal_sale
#: model:email.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_invoice
msgid ""
"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' "
"and 'draft' or ''}"
msgstr ""
"Factura_${(obiect.numar sau '').inlocuieste('/','_')}_${obiect.stare == "
"'ciorna' si 'ciorna' sau ''}"
#. module: portal_sale
#: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_invoice
msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })"
msgstr "${obiect.companie_id.nume} Factura (Ref ${obiect.numar sau 'n/a'})"
#. module: portal_sale
#: model:ir.model,name:portal_sale.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr "Email-uri Expediate"
#. module: portal_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_quotations_portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_quotations
msgid "Quotations"
msgstr "Cotatii"
#. module: portal_sale
#: model:ir.model,name:portal_sale.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Comanda de vanzare"
#. module: portal_sale
#: field:account.invoice,portal_payment_options:0
#: field:sale.order,portal_payment_options:0
msgid "Portal Payment Options"
msgstr "Optiuni de Plata Portal"
#. module: portal_sale
#: help:account.config.settings,group_payment_options:0
msgid ""
"Show online payment options on Sale Orders and Customer Invoices to "
"employees. If not checked, these options are only visible to portal users."
msgstr ""
"Le arata angajatilor optiunile de plata online in Comenzile de Vanzari si in "
"Facturile Clientilor. Daca nu este selectat, aceste optiuni sunt vizibile "
"doar utilizatorilor portalului."
#. module: portal_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.portal_action_invoices
#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_invoices
msgid "Invoices"
msgstr "Facturi"
#. module: portal_sale
#: view:account.config.settings:0
msgid "Configure payment acquiring methods"
msgstr "Configureaza metodele de efectuare a platii"
#. module: portal_sale
#: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_invoice
msgid ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
"\n"
" <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
"\n"
" <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
" \n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
"${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
" % if object.origin:\n"
" &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
" % endif\n"
" % if object.user_id:\n"
" &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
"''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
" % endif\n"
" </p> \n"
"\n"
" <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n"
" % if signup_url:\n"
" <p>\n"
" You can access the invoice document and pay online via our Customer "
"Portal:\n"
" </p>\n"
" <a style=\"display:block; width: 150px; height:20px; margin-left: "
"120px; color: #DDD; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, sans-"
"serif; font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-"
"decoration: none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; "
"background-color: #8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat "
"no-repeat;\"\n"
" href=\"${signup_url}\">View Invoice</a>\n"
" % endif\n"
" \n"
" % if object.paypal_url:\n"
" <br/>\n"
" <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
" </a>\n"
" % endif\n"
" \n"
" <br/>\n"
" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
" <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
"#DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-"
"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" % if object.company_id.street:\n"
" ${object.company_id.street}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.street2:\n"
" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.country_id:\n"
" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
"or ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
" Web :&nbsp;<a "
"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div stil=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; dimensiune-font: 12px; culoare: rgb(34, 34, 34); culoare-fundal: "
"rgb(255, 255, 255); \">\n"
"\n"
" <p>Buna ziua ${obiect.partener_id.nume},</p>\n"
"\n"
" <p>O noua factura este disponibila pentru dumneavoastra: </p>\n"
" \n"
" <p stil=\"limita-stanga: 1px solid #8e0000; marginea-stanga: 30px;\">\n"
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERINTE</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Numarul facturii: <strong>${obiect.numar}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Total factura: <strong>${obiect.valoarea_totala} "
"${obiect.valuta_id.nume}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Data facturii: ${obiect.data_factura}<br />\n"
" % if obiect.origine:\n"
" &nbsp;&nbsp;Referinta comenzii: ${obiect.origine}<br />\n"
" % endif\n"
" % if obiect.utilizator_id:\n"
" &nbsp;&nbsp;Contactul dumneavoastra: <a href=\"destinatar "
"email:${obiect.utilizator_id.email sau "
"''}?subiect=Factura%20${obiect.numar}\">${obiect.utilizator_id.nume}</a>\n"
" % endif\n"
" </p> \n"
"\n"
" <% setati url_inregistrare = obiect.obtine_url_inregistrare() %>\n"
" % if url_inregistrare:\n"
" <p>\n"
" Puteti accesa documentul facturii si sa platiti online prin intermediul "
"Portalului Clienti:\n"
" </p>\n"
" <a stil=\"afisare:block; latime: 150px; inaltime:20px; marginea-"
"stanga: 120px; culoare: #DDD; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, "
"Arial, sans-serif; dimensiune-font: 13px; grosime-font: bold; aliniere-text: "
"centru; decor-text: niciunul !important; inaltime-linie: 1; umplutura: 5px "
"0px 0px 0px; culoare-fundal: #8E0000; limita-raza: 5px 5px; repetare-fundal: "
"repetare fara-repetare;\"\n"
" href=\"${url_inregistrare}\">Vizualizare Factura</a>\n"
" % endif\n"
" \n"
" % if obiect.paypal_url:\n"
" <br/>\n"
" <p>De asemenea, puteti plati direct cu Paypal:</p>\n"
" <a stil=\"marginea-stanga: 120px;\" href=\"${obiect.paypal_url}\">\n"
" <img class=\"oe_edi_paypal_buton\" "
"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
" </a>\n"
" % endif\n"
" \n"
" <br/>\n"
" <p>Daca aveti intrebari, nu ezitati sa ne contactati.</p>\n"
" <p>Va multumim pentru ca ati ales ${obiect.companie_id.nume sau 'pe "
"noi'}!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div stil=\"latime: 375px; margine: 0px; umplutura: 0px; culoare-fundal: "
"#8E0000; limita-de sus-stanga-raza: 5px 5px; limita-de sus-dreapta-raza: 5px "
"5px; repetare-fundal: repetare fara repetare;\">\n"
" <h3 stil=\"margine: 0px; umplutura: 2px 14px; dimensiune-font: 12px; "
"culoare: #DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-"
"transformare:majuscule;\">${obiect.companie_id.nume}</strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div stil=\"latime: 347px; margine: 0px; umplutura: 5px 14px; inaltime-"
"linie: 16px; culoare-fundal: #F2F2F2;\">\n"
" <span stil=\"culoare: #222; marginea-de jos: 5px; afisare: block; "
"\">\n"
" % if obiect.companie_id.strada:\n"
" ${obiect.companie_id.strada}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if obiect.companie_id.strada2:\n"
" ${obiect.companie_id.strada2}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if obiect.companie_id.oras sau obiect.companie=_id.cod postal:\n"
" ${obiect.companie_id.cod postal} "
"${obiect.companie_id.oras}<br/>\n"
" % endif\n"
" % if obiect.companie_id.tara_id:\n"
" ${obiect.companie_id.stat_id si ('%s, ' % "
"obiect.companie_id.stat_id.nume) sau ''} ${obiect.companie_id.tara_id.nume "
"sau ''}<br/>\n"
" % endif\n"
" </span>\n"
" % if obiect.companie_id.telefon:\n"
" <div stil=\"marginea-de sus: 0px; marginea-dreapta: 0px; "
"marginea-de jos: 0px; marginea-stanga: 0px; umplutura-de sus: 0px; umplutura-"
"dreapta: 0px; umplutura-de jos: 0px; umplutura-stanga: 0px; \">\n"
" Telefon:&nbsp; ${obiect.companie_id.telefon}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if obiect.companie_id.website:\n"
" <div>\n"
" Web :&nbsp;<a "
"href=\"${obiect.companie_id.website}\">${obiect.companie_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: portal_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_orders_portal
msgid "We haven't sent you any sales order."
msgstr "Nu v-am trimis nicio comanda de vanzari."
#. module: portal_sale
#: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Factura"
#. module: portal_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_orders_portal
msgid "Sale Orders"
msgstr "Comenzi de Vanzari"

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-10 05:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
#. module: product

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-10 05:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
#. module: project

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-26 09:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-10 13:01+0000\n"
"Last-Translator: Denis Karataev <dskarataev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-27 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Аналитические счета для продаж"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
msgid "Confirm Quotation"
msgstr "Подтвердить предложение"
msgstr "Подтвердить заявку"
#. module: sale
#: view:board.board:0
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Сначала отмените все счета прикрепленн
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Quotation Number"
msgstr "Номер предложения"
msgstr "Номер заявки"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Позиции, поставленные без выставления
#. module: sale
#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
msgid "Quotation confirmed"
msgstr ""
msgstr "Заявка подтверждена"
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
@ -167,12 +167,12 @@ msgstr "Исключение счета"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Quotation "
msgstr "Предложение "
msgstr "Заявка "
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgid "Draft Quotation"
msgstr "Черновик предложения"
msgstr "Черновик заявки"
#. module: sale
#: field:sale.order,partner_shipping_id:0
@ -243,12 +243,12 @@ msgstr "Значение предоплаты должно быть положи
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
msgid "Allows you to apply some discount per sales order line."
msgstr ""
msgstr "Позволяет применить скидку на позицию заказа продаж."
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
msgstr ""
msgstr "Позиции заказа продаж в состоянии \"Сделано\""
#. module: sale
#: selection:sale.order.line,type:0
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Позиции заказа продаж относящиеся к мо
#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0
msgid "Quotation Sent"
msgstr "Предложение отправлено"
msgstr "Заявка отправлена"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
@ -442,11 +442,13 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Содержит сводку по Чаттеру (количество сообщений,...). Эта сводка в формате "
"html для возможности использования в канбан виде"
#. module: sale
#: help:sale.order.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
msgstr ""
msgstr "Определяет порядок вывода списка позиций заказа продажи."
#. module: sale
#: view:sale.report:0
@ -465,6 +467,7 @@ msgstr "Факс :"
msgid ""
"In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before !"
msgstr ""
"Для удаления подтвержденного заказа продаж, надо сначала отменить его !"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@ -500,7 +503,7 @@ msgstr "Заказ продаж"
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
msgid "Enable Invoicing Sales order lines"
msgstr ""
msgstr "Разрешить выставление счетов на позиции заказа продажи"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
@ -515,7 +518,7 @@ msgstr "Сумма аванса"
#. module: sale
#: help:sale.order,invoice_exists:0
msgid "It indicates that sales order has at least one invoice."
msgstr ""
msgstr "Он указывает, что заказ имеет по крайней мере один счет."
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
@ -532,7 +535,7 @@ msgstr "Один сотрудник может иметь различные р
#. module: sale
#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
msgid "Invoice the whole sales order"
msgstr ""
msgstr "Счет на весь заказ продажи"
#. module: sale
#: field:sale.shop,payment_default_id:0
@ -838,7 +841,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
#: view:res.partner:0
msgid "Quotations and Sales"
msgstr "Предложения цен и продажи"
msgstr "Заявки и продажи"
#. module: sale
#: field:sale.order,invoiced:0
@ -915,7 +918,7 @@ msgstr "Создать и просмотреть счет на оплату"
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale
msgid "My Quotations"
msgstr "Мои предложения"
msgstr "Мои заявки"
#. module: sale
#: field:sale.order,invoice_ids:0
@ -1205,7 +1208,7 @@ msgstr "Расширенные фильтры..."
#: view:sale.order:0
#: selection:sale.report,state:0
msgid "Quotation"
msgstr "Предложение"
msgstr "Заявка"
#. module: sale
#: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
@ -1319,7 +1322,7 @@ msgid ""
"The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
"'In progress' or 'Manual in progress'."
msgstr ""
"Продавец подтверждает запрос цен. Состояние заказа продаж становится "
"Продавец подтверждает заявку. Состояние заказа продаж становится "
"'Выполняется' или 'Выполняется вручную'."
#. module: sale
@ -1362,7 +1365,7 @@ msgstr "Задержка по обязательствам"
#: view:sale.order:0
#: view:sale.report:0
msgid "Quotations"
msgstr "Предложения"
msgstr "Заявки"
#. module: sale
#: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
@ -1470,7 +1473,7 @@ msgstr "из запасов"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Quotation Date"
msgstr "Дата предложения"
msgstr "Дата заявки"
#. module: sale
#: field:sale.order,amount_total:0
@ -1821,7 +1824,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
msgid "Quotation / Order"
msgstr "Предложение / Заказ"
msgstr "Заявка / Заказ"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
@ -1983,7 +1986,7 @@ msgstr "Внимание!"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
msgid "Old Quotations"
msgstr "Старые предложения"
msgstr "Старые заявки"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
@ -2119,7 +2122,7 @@ msgstr "Прайс-лист для текущего заказа продаж."
#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Quotation N°"
msgstr "Предложение №"
msgstr "Заявка №"
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line
@ -2163,7 +2166,7 @@ msgstr "Всего налог"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "New Copy of Quotation"
msgstr "Новая копия предложения"
msgstr "Новая копия заявки"
#. module: sale
#: view:sale.advance.payment.inv:0

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:09+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 00:09+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-09 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -3473,7 +3474,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Company Tagline"
msgstr ""
msgstr "Slogan der Firma"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:668
@ -4223,7 +4224,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
msgid "Countries"
msgstr "Partner Nationen"
msgstr "Länder"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
@ -4393,6 +4394,12 @@ msgid ""
"Italian accounting chart and localization.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Dieses Modul enthält den italienischen Kontenrahmen für OpenERP.\n"
"================================================\n"
"\n"
"Italian accounting chart and localization.\n"
" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.me
@ -7604,7 +7611,7 @@ msgstr "Typfeld-Text"
#. module: base
#: field:res.country.state,code:0
msgid "State Code"
msgstr "Landescode"
msgstr "Bundesland Abkürzung"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_multilang
@ -8303,6 +8310,13 @@ msgid ""
"Romanian accounting chart and localization.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Dieses Modul enthält den rumänischen Kontenrahmen, Umsatzsteuer und "
"Registrierungs-Nummer für OpenERP\n"
"======================================================================\n"
"\n"
"Romanian accounting chart and localization.\n"
" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cm
@ -9466,6 +9480,12 @@ msgid ""
"Greek accounting chart and localization.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Dieses Modul enthält den griechischen Kontenrahmen für OpenERP.\n"
"===========================================\n"
"\n"
"Greek accounting chart and localization.\n"
" "
#. module: base
#: view:ir.values:0
@ -9750,6 +9770,18 @@ msgid ""
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
"Best Regards,"
msgstr ""
"Sehr geehrte Damen und Herren,\n"
"\n"
"Unsere Aufzeichnungen zeigen, dass einige Zahlungen auf Ihrem Konto noch "
"fällig sind. Details finden Sie unten.\n"
"Wurde der Betrag bereits bezahlt, ignorieren Sie bitte diese Nachricht. "
"Ansonsten senden Sie uns bitte den unten \n"
"angegeben Betrag. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Konto haben, kontaktieren Sie uns "
"bitte.\n"
"\n"
"Vielen Dank für Ihre Kooperation.\n"
"\n"
"Mit freundlichen Grüßen"
#. module: base
#: view:ir.module.category:0
@ -15937,7 +15969,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
msgid "Installed Modules"
msgstr ""
msgstr "Installierte Module"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:170

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 17:20+0000\n"
"Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-09 15:35+0000\n"
"Last-Translator: David Halgand <david.halgand@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-10 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -776,7 +776,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:res.company,logo_web:0
msgid "Logo Web"
msgstr ""
msgstr "Logo Web"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:339
@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "Modèle de document"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Change the user password."
msgstr ""
msgstr "Changer le mot de passe utilisateur."
#. module: base
#: view:res.lang:0
@ -2649,7 +2649,7 @@ msgstr "Méthode"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_crypt
msgid "Password Encryption"
msgstr ""
msgstr "Cryptage des mot de passe"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
@ -3677,6 +3677,10 @@ msgid ""
"==========================================\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Données comptables pour les règles de la paie belge\n"
"=======================================================\n"
" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.am
@ -4325,7 +4329,7 @@ msgstr "Ourdou / اردو"
#: code:addons/orm.py:3901
#, python-format
msgid "Access Denied"
msgstr ""
msgstr "Accès refusé"
#. module: base
#: field:res.company,name:0
@ -16111,7 +16115,7 @@ msgstr "Partenaires "
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Is a Company?"
msgstr ""
msgstr "Est une société ?"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_company.py:173

View File

@ -8,14 +8,45 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 21:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-10 21:04+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
#. module: base
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
msgid ""
"Dear Sir/Madam,\n"
"\n"
"Our records indicate that some payments on your account are still due. "
"Please find details below.\n"
"If the amount has already been paid, please disregard this notice. "
"Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
"If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
"\n"
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
"Best Regards,"
msgstr ""
"Tisztelt Hölgyem/Uram,\n"
"\n"
"Adataink szerint az Önök részéről kiegyenlítetlen számláink vanak. Kérjük "
"tekintsék meg a lenti részleteket.\n"
"Ha időközben kiegyenlítették azokat akkor tekintsék levelünket "
"tárgytalannak. Egyéb esetben, kérjü Önöket elmaradt\n"
"számláink kiegyelítésére.\n"
"Egyéb felmerülő kérdésekben állunk szíves rendelkezésükre, kérjük keressenek "
"fel bennünket.\n"
"\n"
"Az áru ellenértékének teljes kiegyenlítéséig az áru az Eladó tulajdona, az "
"sem fedezetül sem zálogul nem szolgálhat,\n"
"el nem tulajdonítható.\n"
"\n"
"Előre köszönjük együttműködésüket.\n"
"Tisztelettel,"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -863,14 +894,14 @@ msgstr ""
"Létrehoz a könyveléshez egy műszerfalat ami tartalmazza:\n"
"--------------------------------------------------\n"
" * Vevők számláinak jóváhagyás listáját\n"
" * Válalkozás analízist\n"
" * Vállalkozás analízist\n"
" * Grafikon az értékekről\n"
"\n"
"A főkönyvi kivonat átdolgozási folyamata végre lesz hajtva a megadott "
"pénzügyi jelentés alapján (sor mozgatások vagy csoportosítások a napló "
"alapján lesznek átdolgozva) \n"
"a pénzügyi évre vonatkozólag és elő lehet készíteni bizonylatot egy másik "
"modulla amit úgy hívnak, hogy account_voucher.\n"
"modullal amit úgy hívnak, hogy account_voucher.\n"
" "
#. module: base
@ -1893,10 +1924,10 @@ msgid ""
"use the accounting application of OpenERP, journals and accounts will be "
"created automatically based on these data."
msgstr ""
"Állítsa be a cége bankszámláit és válassza ki azokat, melyeket kimutatás "
"Állítsa be a cége bankszámláit és válassza ki azokat, melyeket a kimutatás "
"lábjegyzetben megjeleníteni kíván. A bankszámokat újrarendezheti a lista "
"nézetből. Ha használja az OpenERP könyvelését akkor naplók és folyószámlák "
"ezekből az adatokból automatikussan létre lesznek hozva."
"ezekből az adatokból automatikusan létre lesznek hozva."
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
@ -2241,7 +2272,7 @@ msgstr ""
"Könyvelési hozzáférési jogosultságok\n"
"========================\n"
"Az admin felhasználónak teljes hozzáférést biztosít a könyvelési "
"tulajdonságokhoz mint naplótási tételek és a főkönyvi kivonatok.\n"
"tulajdonságokhoz mint naplózási tételek és a főkönyvi kivonatok.\n"
"\n"
"Kioszthatók vele a kezelési és felhasználói hozzáférési jogosultságok az "
"admin részére, valamint felhasználói jogok a Demo felhasználó részére. \n"
@ -6530,7 +6561,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "draft"
msgstr "piszkozat"
msgstr "Terv"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
@ -7867,7 +7898,7 @@ msgstr "A növekmény szám nem lehet nulla."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel
msgid "Cancel Journal Entries"
msgstr "Napló jelentés bevitel érvénytelenítése"
msgstr "Napló jelentés bevitel megszakítása"
#. module: base
#: field:res.partner,tz_offset:0
@ -10032,7 +10063,7 @@ msgstr ""
"=====\n"
"\n"
"Itt több elemző sort lehet létrehozni a számlák vagy beírások "
"nyuktázásakkor.\n"
"nyugtázásakkor.\n"
"\n"
"Például, meghatározhatja a következő elemző szerkezetet:\n"
"-------------------------------------------------------------\n"
@ -10048,8 +10079,8 @@ msgstr ""
" * Ericr\n"
" * Fabien\n"
"\n"
"Itt, két tervünk van: Projekt és Étékesítő. Egy számla sornak lehetősége van "
" elemző sort beírni a 2. tervbe: AlProj 1.1 és Fabien. Az összeg is "
"Itt, két tervünk van: Projekt és Értékesítő. Egy számla sornak lehetősége "
"van elemző sort beírni a 2. tervbe: AlProj 1.1 és Fabien. Az összeg is "
"szétválasztható.\n"
" \n"
"A következő példa egy számla mely érintheti a két projektet és "
@ -11441,37 +11472,6 @@ msgstr "Nem"
msgid "Leave Management"
msgstr "Szabadság szervezése"
#. module: base
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
msgid ""
"Dear Sir/Madam,\n"
"\n"
"Our records indicate that some payments on your account are still due. "
"Please find details below.\n"
"If the amount has already been paid, please disregard this notice. "
"Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
"If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
"\n"
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
"Best Regards,"
msgstr ""
"Tisztelt Hölgyem/Uram,\n"
"\n"
"Adataink szerint az Önök részéről kiegyenlítetlen számláink vanak. Kérjük "
"tekintsék meg a lenti részleteket.\n"
"Ha időközben kiegyenlítették azokat akkor tekintsék levelünket "
"tárgytalannak. Egyéb esetben, kérjü Önöket elmaradt\n"
"számláink kiegyelítésére.\n"
"Egyéb felmerülő kérdésekben állunk szíves rendelkezésükre, kérjük keressenek "
"fel bennünket.\n"
"\n"
"Az áru ellenértékének teljes kiegyenlítéséig az áru a Krnács Kft. tulajdona, "
"az sem fedezetül sem zálogul nem szolgálhat,\n"
"el nem tulajdonítható.\n"
"\n"
"Előre köszönjük együttműködésüket.\n"
"Tisztelettel,"
#. module: base
#: view:ir.module.category:0
msgid "Module Category"
@ -11637,10 +11637,10 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
"Könyvelési tételek törlését teszi lehetővé.\n"
"Könyvelési tételek megszakítását teszi lehetővé.\n"
"====================================\n"
"\n"
"Ez a modul hozzáadja a 'Megengedi a bevitel törlését' mezőt a könyvelés "
"Ez a modul hozzáadja a 'Megengedi a bevitel megszakítását' mezőt a könyvelés "
"napló forma nézetéhez.\n"
"Ha igazra van állítva akkor megengedi a felhasználónak a beírt értékek & "
"számlák törlését.\n"
@ -11793,7 +11793,7 @@ msgstr "United States számlatükör - United States - Chart of accounts"
#: view:res.users:0
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgstr "Megszakítás"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1506
@ -14025,7 +14025,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
"Ez a modul kiegészíti a Raktárház alkalmazást hatátosan beágyazva a Belökés "
"Ez a modul kiegészíti a Raktárház alkalmazást, hatásosan beágyazva a Belökés "
"& Kihúzás raktár folyamatokat.\n"
"============================================================================="
"===============================\n"
@ -14096,7 +14096,7 @@ msgstr ""
"Felhasználási -példa:\n"
"---------\n"
"\n"
"A demó adatokat így hasznélhatja:\n"
"A demó adatokat így használhatja:\n"
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n"
" **CPU1:** Elad egy pár CPU1-et a Chicago Shop-ból és futtatja az ütemezőt\n"
" - Raktárhely: kézbesítési bizonylat, Chicago Shop: érkeztetés\n"
@ -14415,7 +14415,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A jelentésnek van felelőse és különböző állapot színekből alakul ki:\n"
"-----------------------------------------------------------------\n"
" * vázlat, nyitott, törölt, végrehajtott.\n"
" * terv, nyitott, megszakított, végrehajtott.\n"
"\n"
"Kötegelt végrehajtások egy különálló jelentésen kezelhetők az összes eladás "
"egyszeri\n"
@ -17954,7 +17954,7 @@ msgstr ""
"feladat nem függ egyik tervtől sem, és később hozzáadható egy másik tervhez "
"kézzel.\n"
"\n"
"Ha a terv feladat el lett végezve vagy törölve lett, akkor a kapcsolódó "
"Ha a terv feladat el lett végezve vagy meg lett szakítva, akkor a kapcsolódó "
"beszerzés \n"
"munkafolyamat frissítve lesz annak megfelelően. Például, ha ez a beszerzés \n"
"egy megrendelés sorához tartozik, akkor a megrendelés sora leszállításként \n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-26 09:26+0000\n"
"Last-Translator: Denis Karataev <dskarataev@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-10 09:40+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-27 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -795,10 +795,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Бухгалтерский учет и управление финансами.\n"
"====================================\n"
"==========================================\n"
"\n"
"Финансовый и бухгалтерский модуль включает в себя:\n"
"--------------------------------------------\n"
"--------------------------------------------------\n"
" * Основы бухучета\n"
" * Затраты/аналитический учет\n"
" * Учет третьей стороны\n"
@ -809,7 +809,7 @@ msgstr ""
" * Процесс сверки с партнерами\n"
"\n"
"Создает информационную панель для бухгалтеров, включающую в себя:\n"
"--------------------------------------------------\n"
"-----------------------------------------------------------------\n"
" * Список счетов клиентам на утверждение\n"
" * Анализ компании\n"
" * График остатка денежных средств\n"
@ -14153,6 +14153,8 @@ msgid ""
"Check this to define the report footer manually. Otherwise it will be "
"filled in automatically."
msgstr ""
"Отметьте, для задания нижнего колонтитула вручную. Иначе он будет заполнен "
"автоматически."
#. module: base
#: view:res.partner:0
@ -14347,7 +14349,7 @@ msgstr "Конфигурация системы завершена"
#. module: base
#: field:ir.attachment,db_datas:0
msgid "Database Data"
msgstr ""
msgstr "База данных"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.tc
@ -14369,7 +14371,7 @@ msgstr "Действие над множеством документов"
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
msgid "Titles"
msgstr ""
msgstr "Орг. формы"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_anonymization
@ -14438,7 +14440,7 @@ msgstr "Ошибка ! Нельзя создать зацикленные мен
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Web-only translations"
msgstr ""
msgstr "Веб переводы"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
@ -14499,7 +14501,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_gengo
msgid "Automated Translations through Gengo API"
msgstr ""
msgstr "Авто переводы через Gengo API"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment
@ -14533,7 +14535,7 @@ msgstr "Таиланд"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_change_password_wizard
msgid "Change Password Wizard"
msgstr ""
msgstr "Мастер изменения пароля"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_account_voucher
@ -14657,7 +14659,7 @@ msgstr "Модули для обновления"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_multicompany
msgid "Multi-Companies"
msgstr ""
msgstr "Мульти-компании"
#. module: base
#: field:workflow,osv:0
@ -15138,7 +15140,7 @@ msgstr "Лимит"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_hr_user
msgid "Officer"
msgstr ""
msgstr "Сотрудник"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:785
@ -15192,7 +15194,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:164
#, python-format
msgid "Model '%s' contains module data and cannot be removed!"
msgstr ""
msgstr "Модель '%s' содержит данные и не может быть удалена!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.az
@ -15308,7 +15310,7 @@ msgstr "Дополнение для Thunderbird"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_event
msgid "Trainings, Conferences, Meetings, Exhibitions, Registrations"
msgstr ""
msgstr "Тренинги, конференции, встречи, выставки, регистрации"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
@ -15547,6 +15549,8 @@ msgid ""
"Ambiguous specification for field '%(field)s', only provide one of name, "
"external id or database id"
msgstr ""
"Неоднозначная спецификация поля '%(field)s', предоставьте одно из: имя, "
"внешний id или id базы данных"
#. module: base
#: field:ir.sequence,implementation:0
@ -15584,7 +15588,7 @@ msgstr "Условие"
#: model:ir.actions.client,name:base.modules_updates_act_cl
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_updates
msgid "Updates"
msgstr ""
msgstr "Обновления"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0
@ -15676,7 +15680,7 @@ msgstr "Содержание SWX"
#. module: base
#: field:ir.attachment,file_size:0
msgid "File Size"
msgstr ""
msgstr "Размер файла"
#. module: base
#: help:ir.sequence,prefix:0
@ -15768,6 +15772,8 @@ msgid ""
"Tax Identification Number. Check the box if this contact is subjected to "
"taxes. Used by the some of the legal statements."
msgstr ""
"Идентификационный номер налога. Отметьте, если это контакт - "
"налогоплательщик. Используется в некоторых правовых актах."
#. module: base
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
@ -15798,7 +15804,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
msgid "Installed Modules"
msgstr ""
msgstr "Установленные модули"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:170
@ -15881,7 +15887,7 @@ msgstr "Запросы на закупку"
#. module: base
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
msgid "Inline Edit"
msgstr ""
msgstr "Изменить"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
@ -16009,4 +16015,4 @@ msgstr "Русский / русский язык"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_signup
msgid "Signup"
msgstr ""
msgstr "Регистрация"