Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110927044752-uiboscqhxxr0qmit
This commit is contained in:
parent
de2cc0f25c
commit
6f7fea4b22
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-24 12:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-17 13:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-26 12:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lholivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-18 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13955)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14028)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal
|
||||
|
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Commentaires"
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Change history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Historique des modifications"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
|
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.asset.asset,date:0
|
||||
#: field:account.asset.property.history,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Date"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.board,value_net:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,502 @@
|
|||
# Danish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-26 15:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14028)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_mail_to_user:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this if you want the rule to send an email to the responsible person."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_remind_partner:0
|
||||
msgid "Remind Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_partner_categ_id:0
|
||||
msgid "Partner Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0
|
||||
msgid "Mail to Watchers (CC)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_state_to:0
|
||||
msgid "Button Pressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,model_id:0
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_mail_to_email:0
|
||||
msgid "Mail to these Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_state:0
|
||||
msgid "Set State to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_email_from:0
|
||||
msgid "Email From"
|
||||
msgstr "E-mail fra"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Email Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
||||
msgid "Days"
|
||||
msgstr "Dage"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,last_run:0
|
||||
msgid "Last Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr "Fejl!"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To"
|
||||
msgstr "Svar til"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_email_cc:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"These people will receive a copy of the future communication between partner "
|
||||
"and users by email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
||||
msgid "Minutes"
|
||||
msgstr "Minutter"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,name:0
|
||||
msgid "Rule Name"
|
||||
msgstr "Regel Navn"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_remind_partner:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Conditions on Model Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
|
||||
msgid "Deadline"
|
||||
msgstr "Deadline"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "%(object_subject)s = Object subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Email Reminders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_state_from:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use automated actions to automatically trigger actions for various screens. "
|
||||
"Example: a lead created by a specific user may be automatically set to a "
|
||||
"specific sales team, or an opportunity which still has status pending after "
|
||||
"14 days might trigger an automatic reminder email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_mail_to_email:0
|
||||
msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_action_rule.module_meta_information
|
||||
msgid "Action Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Fields to Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
|
||||
msgid "Last Action Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
||||
msgid "Hours"
|
||||
msgstr "Timer"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "%(object_id)s = Object ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Delay After Trigger Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_remind_attach:0
|
||||
msgid "Remind with Attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: constraint:ir.cron:0
|
||||
msgid "Invalid arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_user_id:0
|
||||
msgid "Set Responsible to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_email_to:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
|
||||
"use for the 'To' field of the header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "%(object_user_phone)s = Responsible phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so "
|
||||
"that the rule executes the action described in the 'Actions' tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
||||
msgid "Delay type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,regex_name:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Regular expression for matching name of the resource\n"
|
||||
"e.g.: 'urgent.*' will search for records having name starting with the "
|
||||
"string 'urgent'\n"
|
||||
"Note: This is case sensitive search."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_method:0
|
||||
msgid "Call Object Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_email_to:0
|
||||
msgid "Email To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined "
|
||||
"in actions)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "%(partner)s = Partner name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_email_from:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
|
||||
"use for the 'From' field of the header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_date_range:0
|
||||
msgid "Delay after trigger date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Conditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,trg_date_range:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delay After Trigger Date,specifies you can put a negative number. If you "
|
||||
"need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes "
|
||||
"before a meeting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktiv"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_remind_user:0
|
||||
msgid "Remind Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base_action_rule.module_meta_information
|
||||
msgid "This module allows to implement action rules for any object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
||||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "Måneder"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,filter_id:0
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Dato"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,server_action_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Describes the action name.\n"
|
||||
"eg:on which object which action to be taken on basis of which condition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_ir_cron
|
||||
msgid "ir.cron"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "%(object_description)s = Object description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: constraint:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Error: The mail is not well formated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Email Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Email Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule
|
||||
msgid "Action Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_mail_body:0
|
||||
msgid "Content of mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_user_id:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "%(partner_email)s = Partner Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "%(object_date)s = Creation date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "%(object_user_email)s = Responsible Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_mail_body:0
|
||||
msgid "Mail body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_remind_user:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Server Action to be Triggered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_mail_to_user:0
|
||||
msgid "Mail to Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_email_cc:0
|
||||
msgid "Add Watchers (Cc)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Conditions on Model Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form
|
||||
msgid "Automated Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,server_action_id:0
|
||||
msgid "Server Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,regex_name:0
|
||||
msgid "Regex on Resource Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_remind_attach:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this if you want that all documents attached to the object be attached "
|
||||
"to the reminder email sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Conditions on Timing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,active:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the rule "
|
||||
"without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "%(object_user)s = Responsible name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,create_date:0
|
||||
msgid "Create Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Conditions on States"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_date_type:0
|
||||
msgid "Trigger Date"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 20:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Quentin THEURET <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-26 12:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
|
||||
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14028)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187
|
||||
|
@ -390,7 +391,7 @@ msgstr "Erreur ! Le module n'est pas correctement chargé/installé."
|
|||
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error in Read method: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur dans la méthode Read : %s"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:138
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-26 12:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lholivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:06+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14028)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -2512,7 +2512,7 @@ msgstr "L'étape de l'opportunité \"%s\" a été changé à \"%s\"."
|
|||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:282
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Stage to: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etape passée à : %s"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,63 @@
|
|||
# Arabic translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-26 21:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14028)\n"
|
||||
|
||||
#. module: html_view
|
||||
#: field:html.view,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "اسم"
|
||||
|
||||
#. module: html_view
|
||||
#: field:html.view,comp_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "شركة"
|
||||
|
||||
#. module: html_view
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:html_view.action_html_view_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:html_view.html_form
|
||||
msgid "Html Test"
|
||||
msgstr "إختبار HTML"
|
||||
|
||||
#. module: html_view
|
||||
#: view:html.view:0
|
||||
msgid "Html Example"
|
||||
msgstr "مثال HTML"
|
||||
|
||||
#. module: html_view
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:html_view.module_meta_information
|
||||
msgid "Html View"
|
||||
msgstr "عرض HTML"
|
||||
|
||||
#. module: html_view
|
||||
#: field:html.view,bank_ids:0
|
||||
msgid "Banks"
|
||||
msgstr "المصارف"
|
||||
|
||||
#. module: html_view
|
||||
#: model:ir.module.module,description:html_view.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This is the test module which shows html tag supports in normal xml form "
|
||||
"view.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: html_view
|
||||
#: model:ir.model,name:html_view.model_html_view
|
||||
msgid "html.view"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-24 16:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-26 12:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lholivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14028)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,product_uos:0
|
||||
|
@ -91,8 +91,8 @@ msgid ""
|
|||
"The 'Minimum stock rule' allows the system to create procurement orders "
|
||||
"automatically as soon as the minimum stock is reached."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La \"règle de stock minimum\" permet au système d'enregistrer "
|
||||
"automatiquement les besoins dès que le stock minimum est atteint."
|
||||
"La \"règle de stock minimum\" permet au système de créer automatiquement les "
|
||||
"approvisionnements dès que le stock minimum est atteint."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production,picking_id:0
|
||||
|
@ -232,8 +232,8 @@ msgid ""
|
|||
"In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a "
|
||||
"production order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans le cas où la méthode d'approvisionnement de ce produit est Produire, le "
|
||||
"système crée un ordre de fabrication"
|
||||
"Dans le cas où la méthode de fourniture de ce produit est \"Produire\", le "
|
||||
"système crée un ordre de fabrication."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
|
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "["
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procureserviceproduct0
|
||||
msgid "Procurement of services"
|
||||
msgstr "Besoin de services"
|
||||
msgstr "Approvisionnement de services"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.workcenter:0
|
||||
|
@ -322,8 +322,8 @@ msgid ""
|
|||
"products are typically procured manually or through a minimum stock rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le système attend que les produits soient disponibles en stock. Typiquement, "
|
||||
"les besoins en ces produits sont traités manuellement ou avec une règle de "
|
||||
"stock minimum."
|
||||
"les approvisionnements de ces produits sont traités manuellement ou avec une "
|
||||
"règle de stock minimum."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: report:mrp.production.order:0
|
||||
|
@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Coût des composants de "
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
|
||||
msgid "Procurement of stockable Product"
|
||||
msgstr "Besoin de produit stocké"
|
||||
msgstr "Approvisionnement de produit stocké"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.bom:0
|
||||
|
@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Fabriquer"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
|
||||
msgid "Specify Cost of Work Center per cycle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Précisez le coût du poste de charge par cycle"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.production,state:0
|
||||
|
@ -852,9 +852,9 @@ msgid ""
|
|||
"order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the "
|
||||
"service is done (= the delivery of the products)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En fonction de la méthode choisie pour \"l'approvisionnement\" du service, "
|
||||
"le besoin va générer un appel d'offres pour une commande de sous-traitance, "
|
||||
"ou va attendre jusqu'à ce que le service soit effectué (= la livraison des "
|
||||
"En fonction de la méthode de fourniture du service, l'approvisionnement va "
|
||||
"générer un appel d'offres pour une commande de sous-traitance, ou va "
|
||||
"attendre jusqu'à ce que le service soit effectué (= la livraison des "
|
||||
"produits)."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
|
@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Urgent"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
|
||||
msgid "Work Center Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisation du poste de charge"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
|
||||
|
@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Ordre de fabrication"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
|
||||
msgid "Procurement of raw material"
|
||||
msgstr "Besoin de matière première"
|
||||
msgstr "Approvisionnement de matière première"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
|
||||
|
@ -1043,6 +1043,9 @@ msgid ""
|
|||
"Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work "
|
||||
"Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nombre d'opérations simultanées que ce poste de charge peut réaliser. Si ce "
|
||||
"poste de charge représente une équipe de 5 personnes, la capacité par cycle "
|
||||
"est de 5."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
|
||||
|
@ -1050,8 +1053,8 @@ msgid ""
|
|||
"If the service has a 'Buy' supply method, this creates a RFQ, a "
|
||||
"subcontracting demand for instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si la méthode d'approvisionnement du service est \"Acheter\", ceci va créer "
|
||||
"un appel d'offres, par exemple une demande de sous-traitance."
|
||||
"Si la méthode de fourniture du service est \"Acheter\", ceci va créer un "
|
||||
"appel d'offres, par exemple une demande de sous-traitance."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production,move_prod_id:0
|
||||
|
@ -1066,7 +1069,7 @@ msgstr "En retard"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
|
||||
msgid "Make to stock"
|
||||
msgstr "Sur stock"
|
||||
msgstr "Production sur stock"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
|
||||
|
@ -1139,7 +1142,7 @@ msgid ""
|
|||
"avoids having to wait for the procurement scheduler to run or having to run "
|
||||
"the procurement scheduler manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permet le calcul en Juste-à-temps des besoins.\n"
|
||||
"Permet le calcul en Juste-à-temps des approvisionnements.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bien que cela soit plus gourmand en ressources que le fonctionnement "
|
||||
"standard, le calcul en Juste-à-Temps permet d'éviter d'attendre l'activation "
|
||||
|
@ -1225,6 +1228,41 @@ msgid ""
|
|||
" * List of procurement in exception\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Ceci est la module de base de la gestion de fabrication d'OpenERP.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Fonctionnalités :\n"
|
||||
" * Fabrication pour stockage / Fabrication pour commande (par ligne)\n"
|
||||
" * Nomenclatures multi-niveaux (sans limitations)\n"
|
||||
" * Gammes multi-niveaux (sans limitations)\n"
|
||||
" * Gamme et poste de charge intégrés avec la comptabilité analytique\n"
|
||||
" * Re-planification périodique / module juste à temps\n"
|
||||
" * Multi-points de vente, multi-stocks\n"
|
||||
" * Différentes Stratégies d'ordonnancement\n"
|
||||
" * Méthode des coûts par produit : prix standard , prix moyen\n"
|
||||
" * Analyse facilitée des besoins et des incidents\n"
|
||||
" * Grande flexibilité\n"
|
||||
" * Permet de parcourir la totalité des nomenclatures\n"
|
||||
" y compris les nomenclatures filles et les nomenclatures fantômes\n"
|
||||
" Il intègre complètement la planification des marchandises stockables,\n"
|
||||
" et des services consommables. Les services sont integratés avec le "
|
||||
"reste\n"
|
||||
" du logiciel. Par exemple, on peut placer un service dans une "
|
||||
"nomenclature\n"
|
||||
" afin de déclencher automatiquement un achat lors d'un ordre de "
|
||||
"fabrication.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Rapports fournis par ce module :\n"
|
||||
" * Structure et composants de nomenclature\n"
|
||||
" * Pévision de la charge pour les postes de charge\n"
|
||||
" * Impression des ordres de fabrication\n"
|
||||
" * Prévision des stocks\n"
|
||||
" Tableau de bord de ce module :\n"
|
||||
" * Liste des prochains ordres de production\n"
|
||||
" * Liste des livraisons (en sortie de colisage)\n"
|
||||
" * Graphique de charge des postes de charge\n"
|
||||
" * Liste des approvisionnements en défaut\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
|
||||
|
@ -1359,9 +1397,10 @@ msgid ""
|
|||
"maxi quantity. It's available in the Inventory management menu and "
|
||||
"configured by product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La règle du stock minimum est une règle de gestion automatique des besoins, "
|
||||
"basée sur des quantités minimum et maximum. Cette règle est disponible dans "
|
||||
"le menu de gestion des stocks, et paramétrable pour chaque produit."
|
||||
"La règle du stock minimum est une règle de gestion automatique des "
|
||||
"approvisionnements, basée sur des quantités minimum et maximum. Cette règle "
|
||||
"est disponible dans le menu de gestion des stocks, et paramétrable pour "
|
||||
"chaque produit."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0
|
||||
|
@ -1455,13 +1494,13 @@ msgid ""
|
|||
"In case the Supply method of the product is Buy, the system creates a "
|
||||
"purchase order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans le cas où la méthode d'approvisionnement est \"Acheter\", le système va "
|
||||
"créer un Ordre d'Achat"
|
||||
"Dans le cas où la méthode de fourniture est \"Acheter\", le système va créer "
|
||||
"un ordre d'achat."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order
|
||||
msgid "Procurement"
|
||||
msgstr "Besoin"
|
||||
msgstr "Approvisionnement"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard
|
||||
|
@ -1542,7 +1581,7 @@ msgstr "Actif"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_procureproducts0
|
||||
msgid "Procure Products"
|
||||
msgstr "Satisfaire le besoin de produit"
|
||||
msgstr "Approvisionner les produits"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_workcenter_load_tree
|
||||
|
@ -1592,7 +1631,7 @@ msgstr "Modifier les quantités de produit"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
|
||||
msgid "Drives the procurement orders for raw material."
|
||||
msgstr "Pilote la gestion des besoins de matières premières"
|
||||
msgstr "Pilote la gestion des approvisionnement en matières premières"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production.order:0
|
||||
|
@ -1719,7 +1758,7 @@ msgstr "Produits consommés"
|
|||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0
|
||||
msgid "Make to Order"
|
||||
msgstr "Fabrication à la commande"
|
||||
msgstr "Production à la demande"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order
|
||||
|
@ -1914,7 +1953,7 @@ msgstr "Ordre de Production"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
|
||||
msgid "Automatic procurement rule"
|
||||
msgstr "Règle de gestion automatique des besoins"
|
||||
msgstr "Règle de gestion automatique des approvisionnements"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
|
@ -2110,7 +2149,7 @@ msgstr "Information de coût"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_purchaseprocure0
|
||||
msgid "Procurement Orders"
|
||||
msgstr "Besoins"
|
||||
msgstr "Ordre d'approvisionnement"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.bom,product_rounding:0
|
||||
|
@ -2315,6 +2354,8 @@ msgid ""
|
|||
"Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to "
|
||||
"this Work Center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Description du poste de charge. Expliquer ici ce qu'est un cycle pour un tel "
|
||||
"poste de charge."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
|
||||
|
@ -2368,7 +2409,7 @@ msgstr "Production"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Procurements in Exception"
|
||||
msgstr "Besoins en exception"
|
||||
msgstr "Approvisionnements en exception"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
|
||||
|
@ -2443,7 +2484,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_procureproducts0
|
||||
msgid "The way to procurement depends on the product type."
|
||||
msgstr "Le moyen de satisfaire le besoin dépend du type de produit"
|
||||
msgstr "Le moyen d’approvisionnement dépend du type de produit"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
|
||||
|
@ -2477,8 +2518,8 @@ msgid ""
|
|||
"Depending on the chosen method to supply the stockable products, the "
|
||||
"procurement order creates a RFQ, a production order, ... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selon la méthode d'approvisionnement choisie pour les produits suivis en "
|
||||
"stock, le besoin générera un appel d'offres, un ordre de fabrication, ... "
|
||||
"Selon la méthode de fourniture choisie pour les produits suivis en stock, "
|
||||
"l'approvisionnement générera un appel d'offres, un ordre de fabrication, ... "
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.workcenter,time_stop:0
|
||||
|
@ -2496,8 +2537,8 @@ msgid ""
|
|||
"If the service has a 'Produce' supply method, this creates a task in the "
|
||||
"project management module of OpenERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si la méthode d'approvisionnement du service est \"Produire\", ceci va créer "
|
||||
"une tâche dans le module de gestion de projets."
|
||||
"Si la méthode de fourniture du service est \"Produire\", ceci va créer une "
|
||||
"tâche dans le module de gestion de projets."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
|
||||
|
@ -2506,9 +2547,9 @@ msgid ""
|
|||
"production order creates as much procurement orders as components listed in "
|
||||
"the BOM, through a run of the schedulers (MRP)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afin de s'approvisionner en matières premières (à acheter ou à fabriquer), "
|
||||
"l'ordre de fabrication crée autant de besoins que de composants présents "
|
||||
"dans la nomenclature, par le biais des planificateurs (MRP)."
|
||||
"Afin de fournir les matières premières (à acheter ou à fabriquer), l'ordre "
|
||||
"de fabrication crée autant d'ordres d'approvisionnement que de composants "
|
||||
"présents dans la nomenclature, par le biais des planificateurs (MRP)."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.product_price,number:0
|
||||
|
@ -3323,6 +3364,15 @@ msgstr "Année"
|
|||
#~ msgid "Specify Cost of Work center per cycle."
|
||||
#~ msgstr "Spécifie le coût par cycle d'un poste de charges."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Routing indicates all the workcenters used, for how long and/or cycles.If "
|
||||
#~ "Routing is indicated then,the third tab of a production order (workcenters) "
|
||||
#~ "will be automatically pre-completed."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La gamme indique tous les postes de charge utilisés, la durée et/ou le "
|
||||
#~ "nombre de cycles. Quand \"Gamme\" est indiqué, le troisième onglet des "
|
||||
#~ "ordres de fabrication (postes de charge) est automatiquement pré-rempli."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " This is the base module to manage the manufacturing process in OpenERP.\n"
|
||||
|
@ -3364,7 +3414,7 @@ msgstr "Année"
|
|||
#~ "fabrication.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " Fonctionnalités:\n"
|
||||
#~ " * Fabrication pour stock/ Fabrication à la commande (par ligne)\n"
|
||||
#~ " * Production sur stock / à la demande (par ligne)\n"
|
||||
#~ " * Nomenclatures multi-niveaux, sans limitation\n"
|
||||
#~ " * Gammes multi-niveaux, sans limitation\n"
|
||||
#~ " * Gammes et postes de charge intégrés dans la comptabilité analytique\n"
|
||||
|
@ -3396,12 +3446,3 @@ msgstr "Année"
|
|||
#~ " * Graphique de la charge des postes\n"
|
||||
#~ " * Liste des approvisionnements ayant subit un incident\n"
|
||||
#~ " "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Routing indicates all the workcenters used, for how long and/or cycles.If "
|
||||
#~ "Routing is indicated then,the third tab of a production order (workcenters) "
|
||||
#~ "will be automatically pre-completed."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La gamme indique tous les postes de charge utilisés, la durée et/ou le "
|
||||
#~ "nombre de cycles. Quand \"Gamme\" est indiqué, le troisième onglet des "
|
||||
#~ "ordres de fabrication (postes de charge) est automatiquement pré-rempli."
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-07-04 14:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-11 09:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-26 12:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14028)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:55
|
||||
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La société choisie n'est pas autorisée pour cet utilisateur."
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:res.portal:0
|
||||
|
@ -207,12 +207,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:share.wizard:0
|
||||
#: field:share.wizard,user_ids:0
|
||||
msgid "Existing users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisateurs existants"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:res.portal.wizard.user,wizard_id:0
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Assistant"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: help:res.portal.wizard.user,user_email:0
|
||||
|
@ -224,12 +224,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: field:res.portal.wizard.user,lang:0
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Langue"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:res.portal,url:0
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:res.portal:0
|
||||
|
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Annuler"
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: view:res.portal:0
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Site web"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:res.portal:0
|
||||
|
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.model,name:portal.model_res_users
|
||||
msgid "res.users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "res.users"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: constraint:res.portal.wizard.user:0
|
||||
|
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.model,name:portal.model_ir_ui_menu
|
||||
msgid "ir.ui.menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ir.ui.menu"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: help:res.portal,group_id:0
|
||||
|
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: field:res.portal.widget,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Séquence"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:res.users,partner_id:0
|
||||
|
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: field:res.portal.wizard.user,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partenaire"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:portal.portal_list_action
|
||||
|
|
|
@ -7,15 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
|
||||
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-26 12:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14028)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: help:project.scrum.email,scrum_master_email:0
|
||||
|
@ -991,6 +990,14 @@ msgid ""
|
|||
"*Blocks encountered:\n"
|
||||
"_______________________ %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"* Tâches depuis hier :\n"
|
||||
"_______________________%s\n"
|
||||
"* Tâches pour aujourd'hui :\n"
|
||||
"_______________________ %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* Blocages rencontrés :\n"
|
||||
"_______________________ %s"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: help:project.scrum.product.backlog,active:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-26 12:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lholivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14028)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
|
@ -193,11 +193,11 @@ msgid ""
|
|||
"negotiation, once you have reviewed all the supplier's offers, you can "
|
||||
"validate some and cancel others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une demande d'achat est une étape avant la demande de devis. Dans une "
|
||||
"demande d'achat (ou appel d'offre), vous pouvez enregistrer les produits que "
|
||||
"vous avez besoin d'acheter et automatiser la création des demandes de devis "
|
||||
"à vos fournisseurs. Après la négociation, quand vous avez toutes les offres "
|
||||
"de vos fournisseurs, vous pouvez en valider certaines et en annuler d'autres."
|
||||
"La demande d'achat précède la demande de devis. La demande d'achat "
|
||||
"répertorie les produits dont on a besoin et on peut y déclencher des "
|
||||
"demandes de devis auprès des fournisseurs. Aprés la négociation, lorsque "
|
||||
"toutes les offres des fournisseurs ont été examinées, vous pouvez valider "
|
||||
"certaines offres et éliminer les autres."
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: field:purchase.requisition.line,product_qty:0
|
||||
|
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "Référence"
|
|||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order
|
||||
msgid "Procurement"
|
||||
msgstr "Besoin"
|
||||
msgstr "Approvisionnement"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: field:purchase.requisition,warehouse_id:0
|
||||
|
@ -434,3 +434,5 @@ msgid ""
|
|||
"You have already one %s purchase order for this partner, you must cancel "
|
||||
"this purchase order to create a new quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il existe déjà une commande %s pour ce partenaire, vous devez annuler cette "
|
||||
"commande avant de faire un nouveau devis."
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 22:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Quentin THEURET <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-26 12:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lholivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14028)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:73
|
||||
|
@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Erreur !"
|
|||
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:626
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Manual planning for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planification manuelle pour %s"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_user_id:0
|
||||
|
@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock_planning
|
||||
#: field:stock.planning,history:0
|
||||
msgid "Procurement History"
|
||||
msgstr "Historique du besoin"
|
||||
msgstr "Historique d'approvisionnement"
|
||||
|
||||
#. module: stock_planning
|
||||
#: help:stock.period.createlines,date_start:0
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue