diff --git a/openerp/addons/base/i18n/es.po b/openerp/addons/base/i18n/es.po
index 29fce787179..4f7618db5c8 100644
--- a/openerp/addons/base/i18n/es.po
+++ b/openerp/addons/base/i18n/es.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-20 15:29+0000\n"
-"Last-Translator: OpenERP Administrators \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-05 20:42+0000\n"
+"Last-Translator: Santi (Pexego) \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-06 04:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@@ -24,6 +24,10 @@ msgid ""
"================================================\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Módulo para la emisión e impresión de cheques\n"
+"================================================\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sh
@@ -59,7 +63,7 @@ msgstr "Estructura de la vista"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock
msgid "Quotation, Sale Orders, Delivery & Invoicing Control"
-msgstr ""
+msgstr "Presupuesto, órdenes de venta, entrega y control de facturación"
#. module: base
#: selection:ir.sequence,implementation:0
@@ -88,7 +92,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale
msgid "Touchscreen Interface for Shops"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz de pantalla táctil para tiendas"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll
@@ -140,7 +144,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: help:res.partner,employee:0
msgid "Check this box if this contact is an Employee."
-msgstr ""
+msgstr "Marque si el contacto es un empleado"
#. module: base
#: help:ir.model.fields,domain:0
@@ -171,7 +175,7 @@ msgstr "Ventana destino"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
msgid "Main Report File Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta de archivo del informe principal"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
@@ -269,7 +273,7 @@ msgstr "creado."
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
msgid "XSL Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta XSL"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr
@@ -295,7 +299,7 @@ msgstr "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_multi_currency
msgid "Multi Currencies"
-msgstr ""
+msgstr "Multidivisas"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl
@@ -319,6 +323,7 @@ msgid ""
"The internal user that is in charge of communicating with this contact if "
"any."
msgstr ""
+"El usuario interno encargado de comunicarse con este contacto si lo hubiese."
#. module: base
#: view:res.partner:0
@@ -531,7 +536,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.model.relation,name:0
msgid "Relation Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de relación"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
diff --git a/openerp/addons/base/i18n/es_DO.po b/openerp/addons/base/i18n/es_DO.po
index f589a00e4cc..0f632301e0e 100644
--- a/openerp/addons/base/i18n/es_DO.po
+++ b/openerp/addons/base/i18n/es_DO.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-04 17:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-05 21:00+0000\n"
"Last-Translator: Carlos Matos Villar \n"
"Language-Team: Spanish (Dominican Republic) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-06 04:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@@ -4554,73 +4554,93 @@ msgid ""
" and iban account numbers\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modulo que extiende el objeto estándar account_bank_statement_line para "
+"probar el soporte e-banking.\n"
+"============================================================================="
+"=======================\n"
+"\n"
+"Este Modulo Agrega:\n"
+"--------------\n"
+" - Fecha de Divisa\n"
+" - Pagos por Lotes\n"
+" - Trazabilidad de cambios a lineas declaradas de banco\n"
+" - Vistas declararas de Lineas de Banco\n"
+" - Reporte de Balances de Declaraciones de Banco\n"
+" - mejoras en el rendimiento para la importación digital del estado de "
+"cuenta bancario (vía \n"
+" 'e-banking_import' contexto de bandera)\n"
+" - name_search en res.partner.bank mejorado para permitir la búsqueda en "
+"el Banco \n"
+" y el número de cuenta de IBAN\n"
+" "
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "To be upgraded"
-msgstr ""
+msgstr "Para ser actualizado"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ly
msgid "Libya"
-msgstr ""
+msgstr "Libia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cf
msgid "Central African Republic"
-msgstr ""
+msgstr "República Centro Africana"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.li
msgid "Liechtenstein"
-msgstr ""
+msgstr "Liechtenstein"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue_sheet
msgid "Timesheet on Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Parte de horas para las incidencias"
#. module: base
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
msgid "Ltd"
-msgstr ""
+msgstr "Ltd"
#. module: base
#: field:res.partner,ean13:0
msgid "EAN13"
-msgstr ""
+msgstr "EAN13"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2247
#, python-format
msgid "Invalid Architecture!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Estructura no válida!"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pt
msgid "Portugal"
-msgstr ""
+msgstr "Portugal"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_share
msgid "Share any Document"
-msgstr ""
+msgstr "Compartir cualquier documento"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_crm
msgid "Leads, Opportunities, Phone Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Conduce, Oportunidades, Llamadas Teléfono"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
-msgstr ""
+msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it
msgid "Italy - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Italia - Contabilidad"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_url,help:0
@@ -4632,7 +4652,7 @@ msgstr ""
#: field:ir.actions.server,help:0
#: field:ir.actions.wizard,help:0
msgid "Action description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción de la acción"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma
@@ -4658,6 +4678,9 @@ msgid ""
"its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is "
"always installed."
msgstr ""
+"Un módulo auto-instalable se instala automáticamente por el sistema cuando "
+"todas sus dependencias han sido satisfechas. Si el módulo no tiene "
+"dependencias, será instalado siempre."
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
@@ -4665,7 +4688,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
#: view:res.lang:0
msgid "Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Idiomas"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_point_of_sale
@@ -4695,16 +4718,41 @@ msgid ""
"* Refund previous sales\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Rápido y Fácil proceso de ventas.\n"
+"=================================\n"
+"\n"
+"Este modulo les permite gestionar sus tiendas de ventas muy fácilmente con "
+"una completa interfaz táctil web.\n"
+"Esto es compatible con todas las Tabletas y las iPad's ofreciendo múltiples "
+"métodos de pago. \n"
+"\n"
+"La selección de productos puede ser hecha en varias formas: \n"
+"\n"
+"*Usando un lector de código de barra\n"
+"*Navegando a través de las categorías de productos o vía una búsqueda de "
+"texto.\n"
+"\n"
+"Características Principales\n"
+"------------------\n"
+"*Rápida codificación de las ventas\n"
+"*Elija un método (la vía rápida) o dividir el pago entre varios métodos de "
+"pago\n"
+"*Calculo de la cantidad de dinero a regresar\n"
+"*Crear y confirmar la lista de recolección automática\n"
+"*Le Permite al usuario crear una factura automática\n"
+"*Reembolso de ventas anteriores\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_charts
msgid "Account Charts"
-msgstr ""
+msgstr "Planes de cuentas"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
msgid "Events Organization"
-msgstr ""
+msgstr "Organización de Envetos"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
@@ -4712,27 +4760,27 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
#: view:res.partner:0
msgid "Customers"
-msgstr ""
+msgstr "Clientes"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.au
msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Australia"
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
msgid "Menu :"
-msgstr ""
+msgstr "Menú :"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Base Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo base"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_managing_vehicles_and_contracts
msgid "Managing vehicles and contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Gestión de Vehiculos y Contratos"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup
@@ -4747,62 +4795,70 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Módulo que permite configurar el sistema cuando se instala una nueva base de "
+"datos.\n"
+"===================================================================\n"
+"\n"
+"Muestra una lista de aplicaciones para instalar.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_config
msgid "res.config"
-msgstr ""
+msgstr "res.config"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl
msgid "Poland - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Polonia - Contabilidad"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
msgid "Action to Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Acción a activar"
#. module: base
#: field:ir.model.constraint,name:0
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Constraint"
-msgstr ""
+msgstr "Restricción"
#. module: base
#: selection:ir.values,key:0
#: selection:res.partner,type:0
#: selection:res.partner.address,type:0
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Por defecto"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_lunch
msgid "Lunch Order, Meal, Food"
-msgstr ""
+msgstr "Orden de Almuerso, Comida, Alimento"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
#: field:ir.model.fields,required:0
#: field:res.partner.bank.type.field,required:0
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Requerido"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ro
msgid "Romania"
-msgstr ""
+msgstr "Rumanía"
#. module: base
#: field:ir.module.module,summary:0
#: field:res.request.history,name:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Resumen"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_dependency
msgid "Dependency"
-msgstr ""
+msgstr "Dependencia"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_portal
@@ -4826,16 +4882,34 @@ msgid ""
"very handy when used in combination with the module 'share'.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Personaliza el acceso a su base de datos de OpenERP a usuarios externos "
+"mediante la creación de portales.\n"
+"============================================================================="
+"=====================\n"
+"Un portal define un menú de usuario especifico y derechos de acceso para sus "
+"miembros. Este\n"
+"menú puede ser visto por los miembros del portal, usuarios anónimos y otros "
+"usuarios que\n"
+"tienen el acceso a características técnicas (por ejemplo: El Administrado).\n"
+"También, cada miembro del portal esta enlazado a un socio especifico.\n"
+"\n"
+"El modulo también asocia grupos de usuarios al portal de usuarios (agregando "
+"un grupo en\n"
+"el portal automáticamente los agrega al portal de usuarios, etc). Esa "
+"característica es\n"
+"muy útil cuando se usa en combinación con el modulo 'Compartir'.\n"
+" "
#. module: base
#: field:multi_company.default,expression:0
msgid "Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Expresión"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Header/Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Cabecera / Pie de página"
#. module: base
#: help:ir.mail_server,sequence:0
@@ -4843,11 +4917,14 @@ msgid ""
"When no specific mail server is requested for a mail, the highest priority "
"one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)"
msgstr ""
+"Cuando para un correo no se especifica un servidor de correo en concreto, se "
+"usa el de mayor prioridad. La prioridad por defecto es 10 (número más "
+"pequeño = más prioridad)"
#. module: base
#: field:res.partner,parent_id:0
msgid "Related Company"
-msgstr ""
+msgstr "Compañías Relacionadas"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_url,help:0
@@ -4862,52 +4939,54 @@ msgid ""
"Optional help text for the users with a description of the target view, such "
"as its usage and purpose."
msgstr ""
+"Texto de ayuda opcional para los usuarios con una descripción de la vista "
+"destino, como su uso y su propósito."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.va
msgid "Holy See (Vatican City State)"
-msgstr ""
+msgstr "Santa Sede (Ciudad Estado del Vaticano)"
#. module: base
#: field:base.module.import,module_file:0
msgid "Module .ZIP file"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo .ZIP del módulo"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
msgid "Telecom sector"
-msgstr ""
+msgstr "Sector de telecomunicaciones"
#. module: base
#: field:workflow.transition,trigger_model:0
msgid "Trigger Object"
-msgstr ""
+msgstr "Objeto del disparo"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.sequence.type:0
msgid "`code` must be unique."
-msgstr ""
+msgstr "'código' debe ser único."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge
msgid "Knowledge Management System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema de Gestión del Conocimiento"
#. module: base
#: view:workflow.activity:0
#: field:workflow.activity,in_transitions:0
msgid "Incoming Transitions"
-msgstr ""
+msgstr "Transiciones entrantes"
#. module: base
#: field:ir.values,value_unpickle:0
msgid "Default value or action reference"
-msgstr ""
+msgstr "Valor por defecto o referencia de acción"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sr
msgid "Suriname"
-msgstr ""
+msgstr "Surinam"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_sequence
@@ -4927,11 +5006,27 @@ msgid ""
" * Number Padding\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Este modulo mantiene secuencias de números internas para entradas de "
+"cuentas.\n"
+"============================================================================="
+"=\n"
+"\n"
+"Les permite configurar de secuencias de cuentas para darles mantenimiento. \n"
+"\n"
+"Usted puede personalizar los siguientes atributos de la secuencia:\n"
+"---------------------------------------------------------\n"
+" *Prefijo\n"
+" *Sufijo\n"
+" *Proximo Número\n"
+" *Incremento de Número\n"
+" *Número de Relleno\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet
msgid "Bill Time on Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Facturar tiempo en tareas"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing
@@ -4939,12 +5034,12 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing
msgid "Marketing"
-msgstr ""
+msgstr "Mercadeo"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
msgid "Bank account"
-msgstr ""
+msgstr "Cuenta bancaria"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_calendar
@@ -4954,53 +5049,57 @@ msgid ""
"==========================\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Vista de Calendario Web OpenERP.\n"
+"===============================\n"
+"\n"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (HN) / Español (HN)"
-msgstr ""
+msgstr "Español (HN) / Español (HN)"
#. module: base
#: view:ir.sequence.type:0
msgid "Sequence Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de secuencia"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Unicode/UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode/UTF-8"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hindi / हिंदी"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi / हिंदी"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
msgid "Load a Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar una Traducción"
#. module: base
#: field:ir.module.module,latest_version:0
msgid "Installed Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión instalada"
#. module: base
#: field:ir.module.module,license:0
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licencia"
#. module: base
#: field:ir.attachment,url:0
msgid "Url"
-msgstr ""
+msgstr "Url"
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "SQL Constraint"
-msgstr ""
+msgstr "Restricción SQL"
#. module: base
#: help:ir.ui.menu,groups_id:0
@@ -5009,6 +5108,9 @@ msgid ""
"groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
"related object's read access."
msgstr ""
+"Si tiene grupos, la visibilidad del menú se basará en esos grupos. Si el "
+"campo está vacío, OpenERP otorgará la visibilidad basándose en los permisos "
+"de lectura de los objetos asociados."
#. module: base
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
@@ -5020,7 +5122,7 @@ msgstr ""
#: field:ir.model.relation,model:0
#: view:ir.values:0
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo"
#. module: base
#: view:base.language.install:0
@@ -5028,6 +5130,8 @@ msgid ""
"The selected language has been successfully installed. You must change the "
"preferences of the user and open a new menu to view the changes."
msgstr ""
+"El idioma seleccionado ha sido instalado con éxito. Deberá cambiar las "
+"preferencias del usuario y abrir un nuevo menú para apreciar los cambios."
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
@@ -5035,7 +5139,7 @@ msgstr ""
#: selection:ir.translation,type:0
#: view:ir.ui.view:0
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Vista"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_partner_assign
@@ -5055,21 +5159,36 @@ msgid ""
"You can also use the geolocalization without using the GPS coordinates.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Este es el modulo usado por OpenERP SA para redirigir clientes a sus socios, "
+"basados en geolocalización.\n"
+"============================================================================="
+"======================\n"
+"\n"
+"Usted puede geolocalizar sus oportunidades mediante el uso de este modulo.\n"
+"\n"
+"Use la geolocalización cuando se asignen oportunidades a los socios.\n"
+"Determine las coordenadas GPS de acuerdo a la dirección de el socio.\n"
+"\n"
+"Los socios mas apropiados pueden ser asignados.\n"
+"Usted puede también usar la geolocalización sin el uso de las coordenadas de "
+"GPS.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
msgid "Open a Window"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir una ventana"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gq
msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Guinea ecuatorial"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_api
msgid "OpenERP Web API"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicación Web OpenERP"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_rib
@@ -5113,22 +5232,58 @@ msgid ""
"Accounts in OpenERP: the first with the type 'RIB', the second with the type "
"'IBAN'. \n"
msgstr ""
+"\n"
+"Este modulo deja a los usuarios entrar a los detalles del banco de Socios en "
+"el formato RIB (Estándar Francés para los detalles de bancos)\n"
+"============================================================================="
+"=========================\n"
+"\n"
+"Las Cuentas de Banco RIB pueden ser entradas en la pestaña de "
+"\"Contabilidad\" de el formulario de el Socio mediante la especificación de "
+"cuenta tipo \"RIB\". \n"
+"\n"
+"Los cuatros campos estándares RIB se convertirán en mandatarios:\n"
+"------------------------------------------------------ \n"
+" - Código de Banco\n"
+" - Código de Oficina\n"
+" - Número de Cuenta\n"
+" - Clave RIB\n"
+" \n"
+"Como una medida de seguridad, OpenERP verificará las claves RIB cuando "
+"quiera que un RIB sea guardado, y \n"
+"se rechazará al fichero de datos si la clave es incorrecta. Por favor tenga "
+"en mente que esto solo puede suceder cuando el usuario presione el botón "
+"'Guardar', por ejemplo en el Formulario de Socios. Desde cada cuenta "
+"bancaria debe relacionar a un banco, los usuarios deberán entrar los códigos "
+"de banco RIB en el Formulario de Banco - esto será el pre-llenado el código "
+"RIB de el banco cuando ellos seleccionen el Banco. Para hacer esto más "
+"fácil, este modulo también les permitirá a los usuarios encontrar Bancos "
+"usando sus códigos RIB.\n"
+"\n"
+"El modulo base_iban puede ser un agregado útil a este modulo, porque los "
+"bancos Franceses\n"
+"ahora están progresivamente adoptando el formato IBAN internacional en vez "
+"de el Formato RIB.\n"
+"Los códigos RIB y IBAN para una sola cuenta puede ser entrado mediante la "
+"grabación de dos Cuentas de\n"
+"Bancos en OpenERP: La primera con el tipo 'RIB', la segunda con el tipo "
+"'IBAN'. \n"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.report.xml"
-msgstr ""
+msgstr "ir.actions.report.xml"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ps
msgid "Palestinian Territory, Occupied"
-msgstr ""
+msgstr "Territorio Palestino Ocupado"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch
msgid "Switzerland - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Suiza - Contabilidad"
#. module: base
#: field:res.bank,zip:0
@@ -5137,18 +5292,18 @@ msgstr ""
#: field:res.partner.address,zip:0
#: field:res.partner.bank,zip:0
msgid "Zip"
-msgstr ""
+msgstr "C.P."
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: field:ir.module.module,author:0
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%c - Appropriate date and time representation."
-msgstr ""
+msgstr "%c - Representación apropiada de fecha y hora."
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_config.py:388
@@ -5158,31 +5313,34 @@ msgid ""
"\n"
"Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
msgstr ""
+"Su base de datos está ahora completamente configurada.\n"
+"\n"
+"Haga clic en 'Continuar' y disfrute de su experiencia OpenERP ..."
#. module: base
#: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing
msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
-msgstr ""
+msgstr "Le ayuda a gestionar sus campañas de marketing paso a paso."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Hebrew / עִבְרִי"
-msgstr ""
+msgstr "Hebreo / עִבְרִי"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bo
msgid "Bolivia"
-msgstr ""
+msgstr "Bolivia"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gh
msgid "Ghana"
-msgstr ""
+msgstr "Ghana"
#. module: base
#: field:res.lang,direction:0
msgid "Direction"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
@@ -5195,34 +5353,35 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
#: view:ir.ui.view:0
msgid "Views"
-msgstr ""
+msgstr "Vistas"
#. module: base
#: view:res.groups:0
#: field:res.groups,rule_groups:0
msgid "Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Reglas"
#. module: base
#: field:ir.mail_server,smtp_host:0
msgid "SMTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor SMTP"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:299
#, python-format
msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
msgstr ""
+"Está tratando de eliminar un módulo que está instalado o será instalado"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
msgid "The selected modules have been updated / installed !"
-msgstr ""
+msgstr "¡Los módulos seleccionados han sido actualizados / instalados !"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PR) / Español (PR)"
-msgstr ""
+msgstr "Español (PR) / Español (PR)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_profiling
@@ -5245,11 +5404,30 @@ msgid ""
"since it's the same which has been renamed.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Este modulo permite a los usuarios realizar la segmentación dentro de los "
+"socios.\n"
+"============================================================================="
+"\n"
+"\n"
+"Estos usan los criterios de perfiles desde el modulo de segmentación "
+"anterior y probar este. \n"
+"Gracias al nuevo concepto de cuestionarios. Usted ahora puede reagrupar "
+"preguntas en un \n"
+"cuestionario y directamente usarlo sobre un socio.\n"
+"\n"
+"Esto también ha sido fusionado con la herramienta de segmentación CRM y SRM "
+"anterior porque ellos \n"
+"estaban superponiendo.\n"
+"\n"
+" **Nota:** Este modulo no es compatible con el modulo de segmentación, ya "
+"que es el mismo al que se le ha cambiado el nombre.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gt
msgid "Guatemala"
-msgstr ""
+msgstr "Guatemala"
#. module: base
#: help:ir.actions.server,message:0
@@ -5258,18 +5436,21 @@ msgid ""
"the same values as those available in the condition field, e.g. `Dear [[ "
"object.partner_id.name ]]`"
msgstr ""
+"Contenido del e-mail, que debe contener expresiones encerradas en dobles "
+"corchetes basadas en los mismos valores disponibles en el campo condición. "
+"Por ejemplo: 'Estimado [[ object.partner_id.name ]]'"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
msgid "Workflows"
-msgstr ""
+msgstr "Flujos de Trabajo"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
msgid "Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Compra"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@@ -5279,33 +5460,33 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_needaction_mixin
msgid "ir.needaction_mixin"
-msgstr ""
+msgstr "ir.needaction_mixin"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "This file was generated using the universal"
-msgstr ""
+msgstr "Este archivo fue generado usando el universal"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
msgid "IT Services"
-msgstr ""
+msgstr "Servicios TI"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications
msgid "Specific Industry Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicaciones específicas de la industria"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_docs
msgid "Google Docs integration"
-msgstr ""
+msgstr "Documentos Integrados de Google"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:328
#, python-format
msgid "name"
-msgstr ""
+msgstr "nombre"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_operations
@@ -5346,22 +5527,22 @@ msgstr ""
#. module: base
#: view:res.config.installer:0
msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale
msgid "Events Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Eventos de Ventas"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ls
msgid "Lesotho"
-msgstr ""
+msgstr "Lesoto"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid ", or your preferred text editor"
-msgstr ""
+msgstr ", O usted preferiría un editor de texto?"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign
@@ -5371,64 +5552,64 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ke
msgid "Kenya"
-msgstr ""
+msgstr "Kenia"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
msgid "Translated Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Términos traducidos"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Abkhazian / аҧсуа"
-msgstr ""
+msgstr "Abkhazian / аҧсуа"
#. module: base
#: view:base.module.configuration:0
msgid "System Configuration Done"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del sistema realizada"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:1540
#, python-format
msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ha ocurrido un error mientras se validaban los campo(s) %s: %s"
#. module: base
#: view:ir.property:0
msgid "Generic"
-msgstr ""
+msgstr "Genérico"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_ftp
msgid "Shared Repositories (FTP)"
-msgstr ""
+msgstr "Repositorios compartidos (FTP)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sm
msgid "San Marino"
-msgstr ""
+msgstr "San Marino"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bm
msgid "Bermuda"
-msgstr ""
+msgstr "Bermudas"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pe
msgid "Peru"
-msgstr ""
+msgstr "Perú"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
msgid "Set NULL"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer a NULL"
#. module: base
#: view:res.users:0
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Grabar"
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
@@ -5438,23 +5619,23 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bj
msgid "Benin"
-msgstr ""
+msgstr "Benín"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_type_form
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_typeform
msgid "Bank Account Types"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de cuentas bancarias"
#. module: base
#: help:ir.sequence,suffix:0
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Valor del sufijo del registro para la secuencia."
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_user:0
msgid "Optional username for SMTP authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de usuario opcional para la autenticación SMTP"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
@@ -5464,18 +5645,18 @@ msgstr ""
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
msgid "Not Searchable"
-msgstr ""
+msgstr "No puede ser buscado"
#. module: base
#: view:ir.config_parameter:0
#: field:ir.config_parameter,key:0
msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Clave"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header:0
msgid "RML Header"
-msgstr ""
+msgstr "Cabecera RML"
#. module: base
#: help:res.country,address_format:0
@@ -5494,139 +5675,156 @@ msgid ""
" \n"
"%(country_code)s: the code of the country"
msgstr ""
+"Puede colocar aquí el formato habitual que se usa en las direcciones "
+"pertenecientes a este país.\n"
+"\n"
+"Puede usar patrones de cadena de estilo python con todos los campos de la "
+"dirección (por ejemplo, usar '%(street)s' para mostrar el campo 'street') "
+"más:\n"
+"\n"
+"%(state_name)s: para el nombre de la provincia, región o estado\n"
+"\n"
+"%(state_code)s: para el código de la provincia, región o estado\n"
+"\n"
+"%(country_name)s: para el nombre del país\n"
+"\n"
+"%(country_code)s: para el código del país"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mu
msgid "Mauritius"
-msgstr ""
+msgstr "Mauricio"
#. module: base
#: view:ir.model.access:0
msgid "Full Access"
-msgstr ""
+msgstr "Acceso completo"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
#: view:ir.actions.report.xml:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Seguridad"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Portuguese / Português"
-msgstr ""
+msgstr "Portugues / Português"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:364
#, python-format
msgid "Changing the storing system for field \"%s\" is not allowed."
msgstr ""
+"No está permitido cambiar el sistema de almacenamiento para el campo \"%s\"."
#. module: base
#: help:res.partner.bank,company_id:0
msgid "Only if this bank account belong to your company"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo si esta cuenta bancaria pertenece a su compañía"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:338
#, python-format
msgid "Unknown sub-field '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Sub-campo '%s' Desconocido"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.za
msgid "South Africa"
-msgstr ""
+msgstr "Sudáfrica"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
#: selection:ir.module.module,state:0
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
msgid "Installed"
-msgstr ""
+msgstr "Instalado"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Ukrainian / українська"
-msgstr ""
+msgstr "Ucraniano / українська"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sn
msgid "Senegal"
-msgstr ""
+msgstr "Senegal"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.hu
msgid "Hungary"
-msgstr ""
+msgstr "Hungría"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment
msgid "Recruitment Process"
-msgstr ""
+msgstr "Proceso de selección"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.br
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brasil"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%M - Minute [00,59]."
-msgstr ""
+msgstr "%M - Minuto [00,59]."
#. module: base
#: selection:ir.module.module,license:0
msgid "Affero GPL-3"
-msgstr ""
+msgstr "Affero GPL-3"
#. module: base
#: field:ir.sequence,number_next:0
msgid "Next Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número siguiente"
#. module: base
#: help:workflow.transition,condition:0
msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
msgstr ""
+"Expresión que debe ser satisfecha si queremos que la transición sea "
+"realizada."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
-msgstr ""
+msgstr "Español (PA) / Español (PA)"
#. module: base
#: view:res.currency:0
#: field:res.currency,rate_ids:0
msgid "Rates"
-msgstr ""
+msgstr "Tasas"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_email_template
msgid "Email Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Plantillas email"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sy
msgid "Syria"
-msgstr ""
+msgstr "Siria"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "======================================================"
-msgstr ""
+msgstr "======================================================"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.model:0
msgid "Each model must be unique!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Cada modelo debe ser único!"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
msgid "Localization"
-msgstr ""
+msgstr "Localización"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_api
@@ -5636,11 +5834,14 @@ msgid ""
"================\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Aplicación Web OpenERP.\n"
+"\n"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
msgid "draft"
-msgstr ""
+msgstr "borrador"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
@@ -5649,12 +5850,12 @@ msgstr ""
#: field:res.partner,date:0
#: field:res.request,date_sent:0
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_moodle
msgid "Event Moodle"
-msgstr ""
+msgstr "Evento Moodle"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_email_template
@@ -5705,55 +5906,56 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
msgid "Partner Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas de Socios"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Preview Header/Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Vista Preliminar Cabezera/Pies"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
#: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
msgid "Parent Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú padre"
#. module: base
#: field:res.partner.bank,owner_name:0
msgid "Account Owner Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del propietario de la cuenta"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:412
#, python-format
msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
msgstr ""
+"¡No se puede renombrar la columna a %s, porqué ya existe esa columna!"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
msgid "Attached To"
-msgstr ""
+msgstr "Adjuntado a"
#. module: base
#: field:res.lang,decimal_point:0
msgid "Decimal Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Separador de decimales"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:5245
#, python-format
msgid "Missing required value for the field '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Falta valor requerido para el campo '%s'."
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
msgid "res.partner.address"
-msgstr ""
+msgstr "res.partner.address"
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Write Access Right"
-msgstr ""
+msgstr "Escribir Derechos de Acceso"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
@@ -5765,54 +5967,60 @@ msgid ""
"to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
"can be managed from here."
msgstr ""
+"Un grupo es un conjunto de áreas funcionales que se asignarán al usuario "
+"para darle acceso y derechos a aplicaciones específicas y tareas en el "
+"sistema. Puede crear grupos personalizados o editar los existentes para "
+"personalizar la vista de menús que los usuarios podrán ver. La gestión de "
+"los permisos de lectura, escritura, creación y eliminación se hace desde "
+"aquí."
#. module: base
#: view:ir.filters:0
#: field:ir.filters,name:0
msgid "Filter Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del filtro"
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
#: view:res.partner:0
#: field:res.request,history:0
msgid "History"
-msgstr ""
+msgstr "Historial"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.im
msgid "Isle of Man"
-msgstr ""
+msgstr "Isla del Hombre"
#. module: base
#: help:ir.actions.client,res_model:0
msgid "Optional model, mostly used for needactions."
-msgstr ""
+msgstr "Modelo opcional, mayormente usado para acciones necesarias."
#. module: base
#: field:ir.attachment,create_uid:0
msgid "Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Creador"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bv
msgid "Bouvet Island"
-msgstr ""
+msgstr "Isla Bouvet"
#. module: base
#: field:ir.model.constraint,type:0
msgid "Constraint Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Restrinciones"
#. module: base
#: field:res.company,child_ids:0
msgid "Child Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Compañías hijas"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ni
msgid "Nicaragua"
-msgstr ""
+msgstr "Nicaragua"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_stock_invoice_directly
@@ -5826,11 +6034,19 @@ msgid ""
"wizard if the delivery is to be invoiced.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Asistente de facturación para Entregar.\n"
+"=====================================\n"
+"\n"
+"Cuando usted envía o entrega bienes, este modulo automáticamente lanza el "
+"asistente de facturación\n"
+"si la entrega será facturada.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
msgid "Wizard Button"
-msgstr ""
+msgstr "Botón asistente"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
@@ -5838,22 +6054,22 @@ msgstr ""
#: selection:ir.translation,type:0
#: field:multi_company.default,field_id:0
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Campo"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_long_term
msgid "Long Term Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Proyectos a largo plazo"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ve
msgid "Venezuela"
-msgstr ""
+msgstr "Venezuela"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "9. %j ==> 340"
-msgstr ""
+msgstr "9. %j ==> 340"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_auth_signup
@@ -5863,26 +6079,30 @@ msgid ""
"=======================\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Permite a los usuarios iniciar sesión.\n"
+"===============================\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.zm
msgid "Zambia"
-msgstr ""
+msgstr "Zambia"
#. module: base
#: view:ir.actions.todo:0
msgid "Launch Configuration Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar asistente de configuración"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp
msgid "Manufacturing Orders, Bill of Materials, Routing"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenes de Producción, Lista de Materiales, Rutas"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Upgrade"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar actualización"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_report_webkit
@@ -5945,27 +6165,27 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman_all_leads
msgid "See all Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Ver todos los Conduces"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ci
msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
-msgstr ""
+msgstr "Costa de Marfil"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kz
msgid "Kazakhstan"
-msgstr ""
+msgstr "Kazajstán"
#. module: base
#: view:res.lang:0
msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]."
-msgstr ""
+msgstr "%w - Día de la semana [0(domingo),6]."
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
msgid "User-defined Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Usuario- Filtros Definidos"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window_close,name:0
@@ -5997,7 +6217,7 @@ msgstr ""
#: field:workflow,name:0
#: field:workflow.activity,name:0
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,multi:0
@@ -6005,27 +6225,29 @@ msgid ""
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
"form view"
msgstr ""
+"Si se marca esta opción, la acción no se mostrará en la barra de "
+"herramientas de la derecha en la vista formulario."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ms
msgid "Montserrat"
-msgstr ""
+msgstr "Montserrat"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_decimal_precision
msgid "Decimal Precision Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de la precisión decimal"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_url
#: selection:ir.ui.menu,action:0
msgid "ir.actions.act_url"
-msgstr ""
+msgstr "ir.actions.act_url"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
msgid "Application Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Términos de la aplicación"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
@@ -6046,22 +6268,22 @@ msgstr ""
#: report:ir.module.reference:0
#: field:ir.translation,module:0
msgid "Module"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (UK)"
-msgstr ""
+msgstr "Inglés (Reino Unido)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Japanese / 日本語"
-msgstr ""
+msgstr "Japonés / 日本語"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
msgid "Language Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importación de idioma"
#. module: base
#: help:workflow.transition,act_from:0
@@ -6069,12 +6291,14 @@ msgid ""
"Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
"determine if we can start the ACT_TO activity."
msgstr ""
+"Actividad origen. Cuando esta actividad se ha terminado, se testea la "
+"condición para determinar si se puede empezar la actividad destino ACT_TO."
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting
#: view:res.company:0
msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilidad"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_base_vat
@@ -6124,28 +6348,28 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
msgid "ir.actions.act_window.view"
-msgstr ""
+msgstr "ir.actions.act_window.view"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web
#: report:ir.module.reference:0
msgid "Web"
-msgstr ""
+msgstr "Web"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_lunch
msgid "Lunch Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Pedidos de comida"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "English (CA)"
-msgstr ""
+msgstr "Inglés (Canadá)"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources
msgid "Human Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Recursos humanos"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_syscohada
@@ -6167,6 +6391,23 @@ msgid ""
" Replica of Democratic Congo, Senegal, Chad, Togo.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Este modulo implementa el plan de contabilidad para el área OHADA.\n"
+"===================================================================\n"
+" \n"
+"Esto le permite a cualquier empresa o asociación gestionar su contabilidad "
+"financiera.\n"
+"\n"
+"Los países que usan OHADA son los siguientes:\n"
+"----------------------------------------\n"
+" Benin, Burkina Faso, Cameroon, Central African Republic, Comoros, "
+"Congo,\n"
+" \n"
+" Ivory Coast, Gabon, Guinea, Guinea Bissau, Equatorial Guinea, Mali, "
+"Niger,\n"
+" \n"
+" Replica of Democratic Congo, Senegal, Chad, Togo.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.translation:0
diff --git a/openerp/addons/base/i18n/fr.po b/openerp/addons/base/i18n/fr.po
index b115ee3555b..a33e3507161 100644
--- a/openerp/addons/base/i18n/fr.po
+++ b/openerp/addons/base/i18n/fr.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-04 13:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-05 19:56+0000\n"
"Last-Translator: Quentin THEURET \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-06 04:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@@ -129,10 +129,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Ce module ajoute des fabricants et des attributs sur le formulaire produit.\n"
-"==========================================================\n"
+"===========================================================================\n"
"\n"
"Vous pouvez maintenant définir pour un produit:\n"
-"-------------------------------------------------------------------\n"
+"-----------------------------------------------\n"
" * un fabricant\n"
" * le nom du produit chez le fabricant\n"
" * le code produit chez le fabricant\n"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Ce module ajoute les utilisateurs Google dans res.user.\n"
-"========================================\n"
+"=======================================================\n"
#. module: base
#: help:res.partner,employee:0
@@ -212,7 +212,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Génère vos factures à partir des dépenses et des feuilles de temps.\n"
-"=====================================================\n"
+"===================================================================\n"
"\n"
"Module pour générer les factures basées sur les coûts (RH, dépenses…).\n"
"\n"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Le module générique de Gestion de la Relation Client d'OpenERP\n"
-"===================================================\n"
+"==============================================================\n"
"Cette application permet à un groupe de personnes de gérer intelligemment et "
"efficacement les pistes, les opportunités, les réunions et les appels "
"téléphoniques.\n"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
"futures se fassent au bon endroit.\n"
"\n"
"Le tableau de bord GRC inclura :\n"
-"--------------------------------------------\n"
+"--------------------------------\n"
"* Le revenu planifié par étape et par utilisateur (graphique)\n"
"* Les opportunités par étape (graphique)\n"
@@ -364,7 +364,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Comptabilité chilienne et mise en place des taxes pour le Chili\n"
-"================================================\n"
+"===============================================================\n"
"Plan comptable chilien et taxes en accord avec la législation en vigueur.\n"
"\n"
" "
@@ -418,10 +418,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Ajoute des informations de date additionnelles au commandes de vente.\n"
-"==========================================================\n"
+"=====================================================================\n"
"\n"
"Vous pouvez ajouter les dates suivantes à un bon de commande:\n"
-"-----------------------------------------------------------\n"
+"-------------------------------------------------------------\n"
" * Date de la demande\n"
" * Date de confirmation\n"
" * Date Effective\n"
@@ -486,7 +486,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Installateur invisible pour la base de connaissances\n"
-"==========================================\n"
+"====================================================\n"
"\n"
"Rend disponible la configuration de l’application des connaissances depuis "
"l'endroit où vous\n"
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
"Permet d'ajouter des méthodes de livraison dans les commandes de vente et "
"dans les livraisons.\n"
"============================================================================="
-"\n"
+"=================\n"
"\n"
"Vous pouvez définir vos propres transporteurs et grilles de prix de "
"livraison. Quand vous créez \n"
@@ -701,7 +701,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Module de définition des comptes analytiques.\n"
-"========================================\n"
+"=============================================\n"
"\n"
"Dans OpenERP, les comptes analytiques sont liés à des comptes financiers "
"mais sont traités\n"
@@ -734,14 +734,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Gestion et organisation d'événements\n"
-"=================================\n"
+"====================================\n"
"\n"
"Le module 'event' vous permet d'organiser efficacement des événements et "
"toutes les tâches liées : planification, suivi des inscriptions,\n"
"des présences, etc.\n"
"\n"
"Fonctionnalités clés\n"
-"----------------------------\n"
+"--------------------\n"
"* Gestion des événements et des inscriptions\n"
"* Utilisation d'e-mails pour automatiquement confirmer et envoyer des "
"accusés de réception pour chaque inscription à un événement\n"
@@ -941,10 +941,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Comptabilité et gestion financière\n"
-"================================\n"
+"==================================\n"
"\n"
"Le module de comptabilité et de finance couvre :\n"
-"---------------------------------------------------------------------\n"
+"------------------------------------------------\n"
" * Comptabilité générale\n"
" * Comptabilité de coût / comptabilité analytique\n"
" * Comptabilité de tiers\n"
@@ -955,8 +955,7 @@ msgstr ""
" * Lettrages par partenaire\n"
"\n"
"Il créé également un tableau de bord pour les comptables qui inclut :\n"
-"-----------------------------------------------------------------------------"
-"------------------\n"
+"---------------------------------------------------------------------\n"
" * Une liste des factures clients à approuver\n"
" * L'analyse de la société\n"
" * Un graphe de la trésorerie\n"
@@ -1008,7 +1007,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Module LinkedIn pour OpenERP Web.\n"
-"===============================\n"
+"=================================\n"
"Ce module fournit l'intégration de LinkedIn avec OpenERP.\n"
" "
@@ -1155,7 +1154,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Gère les absences et les demandes de congés\n"
-"=======================================\n"
+"===========================================\n"
"\n"
"Cette application contrôle la programmation des congés de votre société. Il "
"permet aux employés de faire des demandes de congés. Ensuite, les managers "
@@ -1315,7 +1314,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Module de pointage des heures pour les employés.\n"
-"==========================================\n"
+"================================================\n"
"\n"
"Comptabilise les temps de présence des employés sur la base des\n"
"pointages (Entrée / Sorties) réalisés.\n"
@@ -1759,7 +1758,7 @@ msgstr ""
"dans la configuration du serveur.\n"
"\n"
"Paramètres de configuration du serveur :\n"
-"-------------------------------\n"
+"----------------------------------------\n"
"[webdav]:\n"
"+++++++++ \n"
" * enable = True ; Sert le webdav à travers les serveurs http(s)\n"
@@ -1835,7 +1834,7 @@ msgstr ""
"Ce module ajoute un menu pour les réclamations et les fonctionnalités pour "
"votre portail si les modules claim et portal sont installés.\n"
"============================================================================="
-"=======================================\n"
+"==========================================================\n"
" "
#. module: base
@@ -1929,7 +1928,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Le module de base pour gérer les repas.\n"
-"====================================\n"
+"=======================================\n"
"\n"
"Des sociétés commandent des sandwiches, des pizzas et d'autres repas, à des "
"fournisseurs, pour leurs employés pour leur offrir plus de commodités.\n"
@@ -2148,7 +2147,7 @@ msgstr ""
"Ce module fournit le plan comptable standard pour l'Autriche qui est basé "
"sur le modèle BMF.gv.at.\n"
"============================================================================="
-"======================== \n"
+"===================== \n"
"Veuillez garder à l'esprit que vous devez le revoir et l'adapter avec votre "
"comptable avant de l'utiliser dans un environnement de production.\n"
@@ -2171,7 +2170,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Droits d'accès à la comptabilité\n"
-"==========================\n"
+"================================\n"
"Cela donne à l'administrateur les droits d'accès à toutes les "
"fonctionnalités comptables telles que les mouvements comptables et le plan "
"de comptes.\n"
@@ -2268,7 +2267,7 @@ msgstr ""
"Ce module ajoute les outils de partage générique pour votre base de données "
"OpenERP actuelle.\n"
"============================================================================="
-"============\n"
+"================\n"
"\n"
"Il ajoute spécifiquement un bouton 'Partager' qui est disponible dans le "
"client web pour\n"
@@ -2376,7 +2375,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Synchronisation les entrées dans les tâches avec les entrées dans les "
"feuilles de temps.\n"
-"=========================================================================\n"
+"============================================================================="
+"===========\n"
"\n"
"Ce module vous permet de transférer les entrées sous les tâches définies "
"pour la gestion de\n"
@@ -2455,7 +2455,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Module de base pour gérer le plan comptable pour l'Équateur dans OpenERP.\n"
-"==============================================================\n"
+"=========================================================================\n"
"\n"
"Module pour la comptabilité équatorienne\n"
" "
@@ -2506,13 +2506,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Gestion des devis et des commandes de vente\n"
-"=========================================\n"
+"===========================================\n"
"\n"
"Ce module fait le lien entre les ventes et les applications de gestion des "
"entrepôts.\n"
"\n"
"Préférences\n"
-"-------------------\n"
+"-----------\n"
"* Expédition : Choix de la livraison en une fois ou une livraison partielle\n"
"* Facturation : Choisir comment les factures vont être payées\n"
"* Incoterms : International Commercial terms\n"
@@ -2901,7 +2901,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Gestion de Support (Helpdesk).\n"
-"====================\n"
+"==============================\n"
"\n"
"Les dossiers et le traitement des réclamations sont bien suivis et tracés "
"avec le Helpdesk.\n"
@@ -4260,7 +4260,7 @@ msgstr "De droite à gauche"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sx
msgid "Sint Maarten (Dutch part)"
-msgstr ""
+msgstr "Saint-Martin (partie néerlandaise)"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
diff --git a/openerp/addons/base/i18n/ru.po b/openerp/addons/base/i18n/ru.po
index a1e1ce55102..fe6bcfdc94d 100644
--- a/openerp/addons/base/i18n/ru.po
+++ b/openerp/addons/base/i18n/ru.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-01 11:25+0000\n"
-"Last-Translator: Chertykov Denis \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-05 09:43+0000\n"
+"Last-Translator: Denis Karataev \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 04:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-06 04:38+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "Настройка нижнего колонтитула отчета"
#. module: base
#: field:ir.translation,comments:0
msgid "Translation comments"
-msgstr ""
+msgstr "Комментарии перевода"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_lunch
@@ -5663,6 +5663,9 @@ msgid ""
" You should try others search criteria.
\n"
" "
msgstr ""
+"Модули не найдены!
\n"
+" Попробуйте поискать по другим критериям.
\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
@@ -7490,6 +7493,11 @@ msgid ""
"use the same timezone that is otherwise used to pick and render date and "
"time values: your computer's timezone."
msgstr ""
+"Часовой пояс партнера, используемый для вывода правильной даты и времени "
+"внутри распечатываемых отчетов. Важно установить значение этого поля. Вы "
+"должны использовать тот же часовой пояс который есть, в противном случае "
+"значения даты и времени будут вычисляться на основе часового пояса "
+"установленного на компьютере."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default
@@ -8407,6 +8415,8 @@ msgid ""
"Translation features are unavailable until you install an extra OpenERP "
"translation."
msgstr ""
+"Возможности перевода не доступны до тех пор, пока вы не установите "
+"расширенный OpenERP перевод."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl
diff --git a/openerp/addons/base/i18n/zh_CN.po b/openerp/addons/base/i18n/zh_CN.po
index f00c358a87e..a8a2b9fdee0 100644
--- a/openerp/addons/base/i18n/zh_CN.po
+++ b/openerp/addons/base/i18n/zh_CN.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-04 13:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-05 15:59+0000\n"
"Last-Translator: ccdos \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-06 04:39+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "帮助您管理项目、跟踪任务、生成计划等"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale
msgid "Touchscreen Interface for Shops"
-msgstr "商店的触摸屏接口"
+msgstr "触摸屏接口的POS 系统"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll
@@ -896,6 +896,14 @@ msgid ""
"
\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" 点击此处在你的地址本中增加一个新的联系人。\n"
+"
\n"
+" Openerp可以帮助你轻松的跟踪所有与客户相关的活动:\n"
+" 例如讨论,商业机会的历史记录,\n"
+" 文档,等等。\n"
+"
\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_web_linkedin
@@ -2645,6 +2653,18 @@ msgid ""
" * Date\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"为你的分析帐目设定缺省值。\n"
+"==============================================\n"
+"\n"
+"基于以下规则时,允许自动选择分析帐目:\n"
+"---------------------------------------------------------------------\n"
+" * 产品\n"
+" * 合作伙伴\n"
+" * 用户\n"
+" * 公司\n"
+" * 日期\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0