diff --git a/openerp/addons/base/i18n/es.po b/openerp/addons/base/i18n/es.po index 29fce787179..4f7618db5c8 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/es.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-20 15:29+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-05 20:42+0000\n" +"Last-Translator: Santi (Pexego) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-06 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing @@ -24,6 +24,10 @@ msgid "" "================================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Módulo para la emisión e impresión de cheques\n" +"================================================\n" +" " #. module: base #: model:res.country,name:base.sh @@ -59,7 +63,7 @@ msgstr "Estructura de la vista" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock msgid "Quotation, Sale Orders, Delivery & Invoicing Control" -msgstr "" +msgstr "Presupuesto, órdenes de venta, entrega y control de facturación" #. module: base #: selection:ir.sequence,implementation:0 @@ -88,7 +92,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale msgid "Touchscreen Interface for Shops" -msgstr "" +msgstr "Interfaz de pantalla táctil para tiendas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll @@ -140,7 +144,7 @@ msgstr "" #. module: base #: help:res.partner,employee:0 msgid "Check this box if this contact is an Employee." -msgstr "" +msgstr "Marque si el contacto es un empleado" #. module: base #: help:ir.model.fields,domain:0 @@ -171,7 +175,7 @@ msgstr "Ventana destino" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0 msgid "Main Report File Path" -msgstr "" +msgstr "Ruta de archivo del informe principal" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans @@ -269,7 +273,7 @@ msgstr "creado." #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0 msgid "XSL Path" -msgstr "" +msgstr "Ruta XSL" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr @@ -295,7 +299,7 @@ msgstr "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_multi_currency msgid "Multi Currencies" -msgstr "" +msgstr "Multidivisas" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl @@ -319,6 +323,7 @@ msgid "" "The internal user that is in charge of communicating with this contact if " "any." msgstr "" +"El usuario interno encargado de comunicarse con este contacto si lo hubiese." #. module: base #: view:res.partner:0 @@ -531,7 +536,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.model.relation,name:0 msgid "Relation Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de relación" #. module: base #: view:ir.rule:0 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/es_DO.po b/openerp/addons/base/i18n/es_DO.po index f589a00e4cc..0f632301e0e 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/es_DO.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/es_DO.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-04 17:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-05 21:00+0000\n" "Last-Translator: Carlos Matos Villar \n" "Language-Team: Spanish (Dominican Republic) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-06 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing @@ -4554,73 +4554,93 @@ msgid "" " and iban account numbers\n" " " msgstr "" +"\n" +"Modulo que extiende el objeto estándar account_bank_statement_line para " +"probar el soporte e-banking.\n" +"=============================================================================" +"=======================\n" +"\n" +"Este Modulo Agrega:\n" +"--------------\n" +" - Fecha de Divisa\n" +" - Pagos por Lotes\n" +" - Trazabilidad de cambios a lineas declaradas de banco\n" +" - Vistas declararas de Lineas de Banco\n" +" - Reporte de Balances de Declaraciones de Banco\n" +" - mejoras en el rendimiento para la importación digital del estado de " +"cuenta bancario (vía \n" +" 'e-banking_import' contexto de bandera)\n" +" - name_search en res.partner.bank mejorado para permitir la búsqueda en " +"el Banco \n" +" y el número de cuenta de IBAN\n" +" " #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "To be upgraded" -msgstr "" +msgstr "Para ser actualizado" #. module: base #: model:res.country,name:base.ly msgid "Libya" -msgstr "" +msgstr "Libia" #. module: base #: model:res.country,name:base.cf msgid "Central African Republic" -msgstr "" +msgstr "República Centro Africana" #. module: base #: model:res.country,name:base.li msgid "Liechtenstein" -msgstr "" +msgstr "Liechtenstein" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue_sheet msgid "Timesheet on Issues" -msgstr "" +msgstr "Parte de horas para las incidencias" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd msgid "Ltd" -msgstr "" +msgstr "Ltd" #. module: base #: field:res.partner,ean13:0 msgid "EAN13" -msgstr "" +msgstr "EAN13" #. module: base #: code:addons/orm.py:2247 #, python-format msgid "Invalid Architecture!" -msgstr "" +msgstr "¡Estructura no válida!" #. module: base #: model:res.country,name:base.pt msgid "Portugal" -msgstr "" +msgstr "Portugal" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_share msgid "Share any Document" -msgstr "" +msgstr "Compartir cualquier documento" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm msgid "Leads, Opportunities, Phone Calls" -msgstr "" +msgstr "Conduce, Oportunidades, Llamadas Teléfono" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "6. %d, %m ==> 05, 12" -msgstr "" +msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it msgid "Italy - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Italia - Contabilidad" #. module: base #: field:ir.actions.act_url,help:0 @@ -4632,7 +4652,7 @@ msgstr "" #: field:ir.actions.server,help:0 #: field:ir.actions.wizard,help:0 msgid "Action description" -msgstr "" +msgstr "Descripción de la acción" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma @@ -4658,6 +4678,9 @@ msgid "" "its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is " "always installed." msgstr "" +"Un módulo auto-instalable se instala automáticamente por el sistema cuando " +"todas sus dependencias han sido satisfechas. Si el módulo no tiene " +"dependencias, será instalado siempre." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window @@ -4665,7 +4688,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window #: view:res.lang:0 msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Idiomas" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_point_of_sale @@ -4695,16 +4718,41 @@ msgid "" "* Refund previous sales\n" " " msgstr "" +"\n" +"Rápido y Fácil proceso de ventas.\n" +"=================================\n" +"\n" +"Este modulo les permite gestionar sus tiendas de ventas muy fácilmente con " +"una completa interfaz táctil web.\n" +"Esto es compatible con todas las Tabletas y las iPad's ofreciendo múltiples " +"métodos de pago. \n" +"\n" +"La selección de productos puede ser hecha en varias formas: \n" +"\n" +"*Usando un lector de código de barra\n" +"*Navegando a través de las categorías de productos o vía una búsqueda de " +"texto.\n" +"\n" +"Características Principales\n" +"------------------\n" +"*Rápida codificación de las ventas\n" +"*Elija un método (la vía rápida) o dividir el pago entre varios métodos de " +"pago\n" +"*Calculo de la cantidad de dinero a regresar\n" +"*Crear y confirmar la lista de recolección automática\n" +"*Le Permite al usuario crear una factura automática\n" +"*Reembolso de ventas anteriores\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_charts msgid "Account Charts" -msgstr "" +msgstr "Planes de cuentas" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main msgid "Events Organization" -msgstr "" +msgstr "Organización de Envetos" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form @@ -4712,27 +4760,27 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form #: view:res.partner:0 msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Clientes" #. module: base #: model:res.country,name:base.au msgid "Australia" -msgstr "" +msgstr "Australia" #. module: base #: report:ir.module.reference:0 msgid "Menu :" -msgstr "" +msgstr "Menú :" #. module: base #: selection:ir.model.fields,state:0 msgid "Base Field" -msgstr "" +msgstr "Campo base" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_managing_vehicles_and_contracts msgid "Managing vehicles and contracts" -msgstr "" +msgstr "Gestión de Vehiculos y Contratos" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup @@ -4747,62 +4795,70 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Módulo que permite configurar el sistema cuando se instala una nueva base de " +"datos.\n" +"===================================================================\n" +"\n" +"Muestra una lista de aplicaciones para instalar.\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_config msgid "res.config" -msgstr "" +msgstr "res.config" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl msgid "Poland - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Polonia - Contabilidad" #. module: base #: view:ir.cron:0 msgid "Action to Trigger" -msgstr "" +msgstr "Acción a activar" #. module: base #: field:ir.model.constraint,name:0 #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Constraint" -msgstr "" +msgstr "Restricción" #. module: base #: selection:ir.values,key:0 #: selection:res.partner,type:0 #: selection:res.partner.address,type:0 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Por defecto" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_lunch msgid "Lunch Order, Meal, Food" -msgstr "" +msgstr "Orden de Almuerso, Comida, Alimento" #. module: base #: view:ir.model.fields:0 #: field:ir.model.fields,required:0 #: field:res.partner.bank.type.field,required:0 msgid "Required" -msgstr "" +msgstr "Requerido" #. module: base #: model:res.country,name:base.ro msgid "Romania" -msgstr "" +msgstr "Rumanía" #. module: base #: field:ir.module.module,summary:0 #: field:res.request.history,name:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_dependency msgid "Dependency" -msgstr "" +msgstr "Dependencia" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_portal @@ -4826,16 +4882,34 @@ msgid "" "very handy when used in combination with the module 'share'.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Personaliza el acceso a su base de datos de OpenERP a usuarios externos " +"mediante la creación de portales.\n" +"=============================================================================" +"=====================\n" +"Un portal define un menú de usuario especifico y derechos de acceso para sus " +"miembros. Este\n" +"menú puede ser visto por los miembros del portal, usuarios anónimos y otros " +"usuarios que\n" +"tienen el acceso a características técnicas (por ejemplo: El Administrado).\n" +"También, cada miembro del portal esta enlazado a un socio especifico.\n" +"\n" +"El modulo también asocia grupos de usuarios al portal de usuarios (agregando " +"un grupo en\n" +"el portal automáticamente los agrega al portal de usuarios, etc). Esa " +"característica es\n" +"muy útil cuando se usa en combinación con el modulo 'Compartir'.\n" +" " #. module: base #: field:multi_company.default,expression:0 msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Expresión" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Header/Footer" -msgstr "" +msgstr "Cabecera / Pie de página" #. module: base #: help:ir.mail_server,sequence:0 @@ -4843,11 +4917,14 @@ msgid "" "When no specific mail server is requested for a mail, the highest priority " "one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)" msgstr "" +"Cuando para un correo no se especifica un servidor de correo en concreto, se " +"usa el de mayor prioridad. La prioridad por defecto es 10 (número más " +"pequeño = más prioridad)" #. module: base #: field:res.partner,parent_id:0 msgid "Related Company" -msgstr "" +msgstr "Compañías Relacionadas" #. module: base #: help:ir.actions.act_url,help:0 @@ -4862,52 +4939,54 @@ msgid "" "Optional help text for the users with a description of the target view, such " "as its usage and purpose." msgstr "" +"Texto de ayuda opcional para los usuarios con una descripción de la vista " +"destino, como su uso y su propósito." #. module: base #: model:res.country,name:base.va msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "" +msgstr "Santa Sede (Ciudad Estado del Vaticano)" #. module: base #: field:base.module.import,module_file:0 msgid "Module .ZIP file" -msgstr "" +msgstr "Archivo .ZIP del módulo" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17 msgid "Telecom sector" -msgstr "" +msgstr "Sector de telecomunicaciones" #. module: base #: field:workflow.transition,trigger_model:0 msgid "Trigger Object" -msgstr "" +msgstr "Objeto del disparo" #. module: base #: sql_constraint:ir.sequence.type:0 msgid "`code` must be unique." -msgstr "" +msgstr "'código' debe ser único." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge msgid "Knowledge Management System" -msgstr "" +msgstr "Sistema de Gestión del Conocimiento" #. module: base #: view:workflow.activity:0 #: field:workflow.activity,in_transitions:0 msgid "Incoming Transitions" -msgstr "" +msgstr "Transiciones entrantes" #. module: base #: field:ir.values,value_unpickle:0 msgid "Default value or action reference" -msgstr "" +msgstr "Valor por defecto o referencia de acción" #. module: base #: model:res.country,name:base.sr msgid "Suriname" -msgstr "" +msgstr "Surinam" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_sequence @@ -4927,11 +5006,27 @@ msgid "" " * Number Padding\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este modulo mantiene secuencias de números internas para entradas de " +"cuentas.\n" +"=============================================================================" +"=\n" +"\n" +"Les permite configurar de secuencias de cuentas para darles mantenimiento. \n" +"\n" +"Usted puede personalizar los siguientes atributos de la secuencia:\n" +"---------------------------------------------------------\n" +" *Prefijo\n" +" *Sufijo\n" +" *Proximo Número\n" +" *Incremento de Número\n" +" *Número de Relleno\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet msgid "Bill Time on Tasks" -msgstr "" +msgstr "Facturar tiempo en tareas" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing @@ -4939,12 +5034,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing msgid "Marketing" -msgstr "" +msgstr "Mercadeo" #. module: base #: view:res.partner.bank:0 msgid "Bank account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta bancaria" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_calendar @@ -4954,53 +5049,57 @@ msgid "" "==========================\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Vista de Calendario Web OpenERP.\n" +"===============================\n" +"\n" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (HN) / Español (HN)" -msgstr "" +msgstr "Español (HN) / Español (HN)" #. module: base #: view:ir.sequence.type:0 msgid "Sequence Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de secuencia" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "Unicode/UTF-8" -msgstr "" +msgstr "Unicode/UTF-8" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Hindi / हिंदी" -msgstr "" +msgstr "Hindi / हिंदी" #. module: base #: view:base.language.install:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install msgid "Load a Translation" -msgstr "" +msgstr "Cargar una Traducción" #. module: base #: field:ir.module.module,latest_version:0 msgid "Installed Version" -msgstr "" +msgstr "Versión instalada" #. module: base #: field:ir.module.module,license:0 msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licencia" #. module: base #: field:ir.attachment,url:0 msgid "Url" -msgstr "" +msgstr "Url" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "SQL Constraint" -msgstr "" +msgstr "Restricción SQL" #. module: base #: help:ir.ui.menu,groups_id:0 @@ -5009,6 +5108,9 @@ msgid "" "groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the " "related object's read access." msgstr "" +"Si tiene grupos, la visibilidad del menú se basará en esos grupos. Si el " +"campo está vacío, OpenERP otorgará la visibilidad basándose en los permisos " +"de lectura de los objetos asociados." #. module: base #: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0 @@ -5020,7 +5122,7 @@ msgstr "" #: field:ir.model.relation,model:0 #: view:ir.values:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo" #. module: base #: view:base.language.install:0 @@ -5028,6 +5130,8 @@ msgid "" "The selected language has been successfully installed. You must change the " "preferences of the user and open a new menu to view the changes." msgstr "" +"El idioma seleccionado ha sido instalado con éxito. Deberá cambiar las " +"preferencias del usuario y abrir un nuevo menú para apreciar los cambios." #. module: base #: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0 @@ -5035,7 +5139,7 @@ msgstr "" #: selection:ir.translation,type:0 #: view:ir.ui.view:0 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Vista" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_partner_assign @@ -5055,21 +5159,36 @@ msgid "" "You can also use the geolocalization without using the GPS coordinates.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este es el modulo usado por OpenERP SA para redirigir clientes a sus socios, " +"basados en geolocalización.\n" +"=============================================================================" +"======================\n" +"\n" +"Usted puede geolocalizar sus oportunidades mediante el uso de este modulo.\n" +"\n" +"Use la geolocalización cuando se asignen oportunidades a los socios.\n" +"Determine las coordenadas GPS de acuerdo a la dirección de el socio.\n" +"\n" +"Los socios mas apropiados pueden ser asignados.\n" +"Usted puede también usar la geolocalización sin el uso de las coordenadas de " +"GPS.\n" +" " #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 msgid "Open a Window" -msgstr "" +msgstr "Abrir una ventana" #. module: base #: model:res.country,name:base.gq msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "" +msgstr "Guinea ecuatorial" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_api msgid "OpenERP Web API" -msgstr "" +msgstr "Aplicación Web OpenERP" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_rib @@ -5113,22 +5232,58 @@ msgid "" "Accounts in OpenERP: the first with the type 'RIB', the second with the type " "'IBAN'. \n" msgstr "" +"\n" +"Este modulo deja a los usuarios entrar a los detalles del banco de Socios en " +"el formato RIB (Estándar Francés para los detalles de bancos)\n" +"=============================================================================" +"=========================\n" +"\n" +"Las Cuentas de Banco RIB pueden ser entradas en la pestaña de " +"\"Contabilidad\" de el formulario de el Socio mediante la especificación de " +"cuenta tipo \"RIB\". \n" +"\n" +"Los cuatros campos estándares RIB se convertirán en mandatarios:\n" +"------------------------------------------------------ \n" +" - Código de Banco\n" +" - Código de Oficina\n" +" - Número de Cuenta\n" +" - Clave RIB\n" +" \n" +"Como una medida de seguridad, OpenERP verificará las claves RIB cuando " +"quiera que un RIB sea guardado, y \n" +"se rechazará al fichero de datos si la clave es incorrecta. Por favor tenga " +"en mente que esto solo puede suceder cuando el usuario presione el botón " +"'Guardar', por ejemplo en el Formulario de Socios. Desde cada cuenta " +"bancaria debe relacionar a un banco, los usuarios deberán entrar los códigos " +"de banco RIB en el Formulario de Banco - esto será el pre-llenado el código " +"RIB de el banco cuando ellos seleccionen el Banco. Para hacer esto más " +"fácil, este modulo también les permitirá a los usuarios encontrar Bancos " +"usando sus códigos RIB.\n" +"\n" +"El modulo base_iban puede ser un agregado útil a este modulo, porque los " +"bancos Franceses\n" +"ahora están progresivamente adoptando el formato IBAN internacional en vez " +"de el Formato RIB.\n" +"Los códigos RIB y IBAN para una sola cuenta puede ser entrado mediante la " +"grabación de dos Cuentas de\n" +"Bancos en OpenERP: La primera con el tipo 'RIB', la segunda con el tipo " +"'IBAN'. \n" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.report.xml" -msgstr "" +msgstr "ir.actions.report.xml" #. module: base #: model:res.country,name:base.ps msgid "Palestinian Territory, Occupied" -msgstr "" +msgstr "Territorio Palestino Ocupado" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch msgid "Switzerland - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Suiza - Contabilidad" #. module: base #: field:res.bank,zip:0 @@ -5137,18 +5292,18 @@ msgstr "" #: field:res.partner.address,zip:0 #: field:res.partner.bank,zip:0 msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "C.P." #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: field:ir.module.module,author:0 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%c - Appropriate date and time representation." -msgstr "" +msgstr "%c - Representación apropiada de fecha y hora." #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:388 @@ -5158,31 +5313,34 @@ msgid "" "\n" "Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..." msgstr "" +"Su base de datos está ahora completamente configurada.\n" +"\n" +"Haga clic en 'Continuar' y disfrute de su experiencia OpenERP ..." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step." -msgstr "" +msgstr "Le ayuda a gestionar sus campañas de marketing paso a paso." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Hebrew / עִבְרִי" -msgstr "" +msgstr "Hebreo / עִבְרִי" #. module: base #: model:res.country,name:base.bo msgid "Bolivia" -msgstr "" +msgstr "Bolivia" #. module: base #: model:res.country,name:base.gh msgid "Ghana" -msgstr "" +msgstr "Ghana" #. module: base #: field:res.lang,direction:0 msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Dirección" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 @@ -5195,34 +5353,35 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view #: view:ir.ui.view:0 msgid "Views" -msgstr "" +msgstr "Vistas" #. module: base #: view:res.groups:0 #: field:res.groups,rule_groups:0 msgid "Rules" -msgstr "" +msgstr "Reglas" #. module: base #: field:ir.mail_server,smtp_host:0 msgid "SMTP Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor SMTP" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:299 #, python-format msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed" msgstr "" +"Está tratando de eliminar un módulo que está instalado o será instalado" #. module: base #: view:base.module.upgrade:0 msgid "The selected modules have been updated / installed !" -msgstr "" +msgstr "¡Los módulos seleccionados han sido actualizados / instalados !" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PR) / Español (PR)" -msgstr "" +msgstr "Español (PR) / Español (PR)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_profiling @@ -5245,11 +5404,30 @@ msgid "" "since it's the same which has been renamed.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este modulo permite a los usuarios realizar la segmentación dentro de los " +"socios.\n" +"=============================================================================" +"\n" +"\n" +"Estos usan los criterios de perfiles desde el modulo de segmentación " +"anterior y probar este. \n" +"Gracias al nuevo concepto de cuestionarios. Usted ahora puede reagrupar " +"preguntas en un \n" +"cuestionario y directamente usarlo sobre un socio.\n" +"\n" +"Esto también ha sido fusionado con la herramienta de segmentación CRM y SRM " +"anterior porque ellos \n" +"estaban superponiendo.\n" +"\n" +" **Nota:** Este modulo no es compatible con el modulo de segmentación, ya " +"que es el mismo al que se le ha cambiado el nombre.\n" +" " #. module: base #: model:res.country,name:base.gt msgid "Guatemala" -msgstr "" +msgstr "Guatemala" #. module: base #: help:ir.actions.server,message:0 @@ -5258,18 +5436,21 @@ msgid "" "the same values as those available in the condition field, e.g. `Dear [[ " "object.partner_id.name ]]`" msgstr "" +"Contenido del e-mail, que debe contener expresiones encerradas en dobles " +"corchetes basadas en los mismos valores disponibles en el campo condición. " +"Por ejemplo: 'Estimado [[ object.partner_id.name ]]'" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root msgid "Workflows" -msgstr "" +msgstr "Flujos de Trabajo" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73 msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "Compra" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -5279,33 +5460,33 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_needaction_mixin msgid "ir.needaction_mixin" -msgstr "" +msgstr "ir.needaction_mixin" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "This file was generated using the universal" -msgstr "" +msgstr "Este archivo fue generado usando el universal" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7 msgid "IT Services" -msgstr "" +msgstr "Servicios TI" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications msgid "Specific Industry Applications" -msgstr "" +msgstr "Aplicaciones específicas de la industria" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_docs msgid "Google Docs integration" -msgstr "" +msgstr "Documentos Integrados de Google" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:328 #, python-format msgid "name" -msgstr "" +msgstr "nombre" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_operations @@ -5346,22 +5527,22 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.config.installer:0 msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Saltar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale msgid "Events Sales" -msgstr "" +msgstr "Eventos de Ventas" #. module: base #: model:res.country,name:base.ls msgid "Lesotho" -msgstr "" +msgstr "Lesoto" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid ", or your preferred text editor" -msgstr "" +msgstr ", O usted preferiría un editor de texto?" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign @@ -5371,64 +5552,64 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ke msgid "Kenya" -msgstr "" +msgstr "Kenia" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation msgid "Translated Terms" -msgstr "" +msgstr "Términos traducidos" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Abkhazian / аҧсуа" -msgstr "" +msgstr "Abkhazian / аҧсуа" #. module: base #: view:base.module.configuration:0 msgid "System Configuration Done" -msgstr "" +msgstr "Configuración del sistema realizada" #. module: base #: code:addons/orm.py:1540 #, python-format msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Ha ocurrido un error mientras se validaban los campo(s) %s: %s" #. module: base #: view:ir.property:0 msgid "Generic" -msgstr "" +msgstr "Genérico" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_document_ftp msgid "Shared Repositories (FTP)" -msgstr "" +msgstr "Repositorios compartidos (FTP)" #. module: base #: model:res.country,name:base.sm msgid "San Marino" -msgstr "" +msgstr "San Marino" #. module: base #: model:res.country,name:base.bm msgid "Bermuda" -msgstr "" +msgstr "Bermudas" #. module: base #: model:res.country,name:base.pe msgid "Peru" -msgstr "" +msgstr "Perú" #. module: base #: selection:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "Set NULL" -msgstr "" +msgstr "Establecer a NULL" #. module: base #: view:res.users:0 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Grabar" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0 @@ -5438,23 +5619,23 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.bj msgid "Benin" -msgstr "" +msgstr "Benín" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_partner_bank_type_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_partner_bank_typeform msgid "Bank Account Types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de cuentas bancarias" #. module: base #: help:ir.sequence,suffix:0 msgid "Suffix value of the record for the sequence" -msgstr "" +msgstr "Valor del sufijo del registro para la secuencia." #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_user:0 msgid "Optional username for SMTP authentication" -msgstr "" +msgstr "Nombre de usuario opcional para la autenticación SMTP" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions @@ -5464,18 +5645,18 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.model.fields,select_level:0 msgid "Not Searchable" -msgstr "" +msgstr "No puede ser buscado" #. module: base #: view:ir.config_parameter:0 #: field:ir.config_parameter,key:0 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Clave" #. module: base #: field:res.company,rml_header:0 msgid "RML Header" -msgstr "" +msgstr "Cabecera RML" #. module: base #: help:res.country,address_format:0 @@ -5494,139 +5675,156 @@ msgid "" " \n" "%(country_code)s: the code of the country" msgstr "" +"Puede colocar aquí el formato habitual que se usa en las direcciones " +"pertenecientes a este país.\n" +"\n" +"Puede usar patrones de cadena de estilo python con todos los campos de la " +"dirección (por ejemplo, usar '%(street)s' para mostrar el campo 'street') " +"más:\n" +"\n" +"%(state_name)s: para el nombre de la provincia, región o estado\n" +"\n" +"%(state_code)s: para el código de la provincia, región o estado\n" +"\n" +"%(country_name)s: para el nombre del país\n" +"\n" +"%(country_code)s: para el código del país" #. module: base #: model:res.country,name:base.mu msgid "Mauritius" -msgstr "" +msgstr "Mauricio" #. module: base #: view:ir.model.access:0 msgid "Full Access" -msgstr "" +msgstr "Acceso completo" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 #: view:ir.actions.report.xml:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Seguridad" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Portuguese / Português" -msgstr "" +msgstr "Portugues / Português" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:364 #, python-format msgid "Changing the storing system for field \"%s\" is not allowed." msgstr "" +"No está permitido cambiar el sistema de almacenamiento para el campo \"%s\"." #. module: base #: help:res.partner.bank,company_id:0 msgid "Only if this bank account belong to your company" -msgstr "" +msgstr "Sólo si esta cuenta bancaria pertenece a su compañía" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:338 #, python-format msgid "Unknown sub-field '%s'" -msgstr "" +msgstr "Sub-campo '%s' Desconocido" #. module: base #: model:res.country,name:base.za msgid "South Africa" -msgstr "" +msgstr "Sudáfrica" #. module: base #: view:ir.module.module:0 #: selection:ir.module.module,state:0 #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "Installed" -msgstr "" +msgstr "Instalado" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Ukrainian / українська" -msgstr "" +msgstr "Ucraniano / українська" #. module: base #: model:res.country,name:base.sn msgid "Senegal" -msgstr "" +msgstr "Senegal" #. module: base #: model:res.country,name:base.hu msgid "Hungary" -msgstr "" +msgstr "Hungría" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment msgid "Recruitment Process" -msgstr "" +msgstr "Proceso de selección" #. module: base #: model:res.country,name:base.br msgid "Brazil" -msgstr "" +msgstr "Brasil" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%M - Minute [00,59]." -msgstr "" +msgstr "%M - Minuto [00,59]." #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "Affero GPL-3" -msgstr "" +msgstr "Affero GPL-3" #. module: base #: field:ir.sequence,number_next:0 msgid "Next Number" -msgstr "" +msgstr "Número siguiente" #. module: base #: help:workflow.transition,condition:0 msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done." msgstr "" +"Expresión que debe ser satisfecha si queremos que la transición sea " +"realizada." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PA) / Español (PA)" -msgstr "" +msgstr "Español (PA) / Español (PA)" #. module: base #: view:res.currency:0 #: field:res.currency,rate_ids:0 msgid "Rates" -msgstr "" +msgstr "Tasas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_email_template msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgstr "Plantillas email" #. module: base #: model:res.country,name:base.sy msgid "Syria" -msgstr "" +msgstr "Siria" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "======================================================" -msgstr "" +msgstr "======================================================" #. module: base #: sql_constraint:ir.model:0 msgid "Each model must be unique!" -msgstr "" +msgstr "¡Cada modelo debe ser único!" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "Localización" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_api @@ -5636,11 +5834,14 @@ msgid "" "================\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Aplicación Web OpenERP.\n" +"\n" #. module: base #: selection:res.request,state:0 msgid "draft" -msgstr "" +msgstr "borrador" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 @@ -5649,12 +5850,12 @@ msgstr "" #: field:res.partner,date:0 #: field:res.request,date_sent:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_moodle msgid "Event Moodle" -msgstr "" +msgstr "Evento Moodle" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_email_template @@ -5705,55 +5906,56 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form msgid "Partner Tags" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de Socios" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Preview Header/Footer" -msgstr "" +msgstr "Vista Preliminar Cabezera/Pies" #. module: base #: field:ir.ui.menu,parent_id:0 #: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0 msgid "Parent Menu" -msgstr "" +msgstr "Menú padre" #. module: base #: field:res.partner.bank,owner_name:0 msgid "Account Owner Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del propietario de la cuenta" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:412 #, python-format msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!" msgstr "" +"¡No se puede renombrar la columna a %s, porqué ya existe esa columna!" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Attached To" -msgstr "" +msgstr "Adjuntado a" #. module: base #: field:res.lang,decimal_point:0 msgid "Decimal Separator" -msgstr "" +msgstr "Separador de decimales" #. module: base #: code:addons/orm.py:5245 #, python-format msgid "Missing required value for the field '%s'." -msgstr "" +msgstr "Falta valor requerido para el campo '%s'." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address msgid "res.partner.address" -msgstr "" +msgstr "res.partner.address" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Write Access Right" -msgstr "" +msgstr "Escribir Derechos de Acceso" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups @@ -5765,54 +5967,60 @@ msgid "" "to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right " "can be managed from here." msgstr "" +"Un grupo es un conjunto de áreas funcionales que se asignarán al usuario " +"para darle acceso y derechos a aplicaciones específicas y tareas en el " +"sistema. Puede crear grupos personalizados o editar los existentes para " +"personalizar la vista de menús que los usuarios podrán ver. La gestión de " +"los permisos de lectura, escritura, creación y eliminación se hace desde " +"aquí." #. module: base #: view:ir.filters:0 #: field:ir.filters,name:0 msgid "Filter Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del filtro" #. module: base #: view:ir.attachment:0 #: view:res.partner:0 #: field:res.request,history:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Historial" #. module: base #: model:res.country,name:base.im msgid "Isle of Man" -msgstr "" +msgstr "Isla del Hombre" #. module: base #: help:ir.actions.client,res_model:0 msgid "Optional model, mostly used for needactions." -msgstr "" +msgstr "Modelo opcional, mayormente usado para acciones necesarias." #. module: base #: field:ir.attachment,create_uid:0 msgid "Creator" -msgstr "" +msgstr "Creador" #. module: base #: model:res.country,name:base.bv msgid "Bouvet Island" -msgstr "" +msgstr "Isla Bouvet" #. module: base #: field:ir.model.constraint,type:0 msgid "Constraint Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Restrinciones" #. module: base #: field:res.company,child_ids:0 msgid "Child Companies" -msgstr "" +msgstr "Compañías hijas" #. module: base #: model:res.country,name:base.ni msgid "Nicaragua" -msgstr "" +msgstr "Nicaragua" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_invoice_directly @@ -5826,11 +6034,19 @@ msgid "" "wizard if the delivery is to be invoiced.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Asistente de facturación para Entregar.\n" +"=====================================\n" +"\n" +"Cuando usted envía o entrega bienes, este modulo automáticamente lanza el " +"asistente de facturación\n" +"si la entrega será facturada.\n" +" " #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Wizard Button" -msgstr "" +msgstr "Botón asistente" #. module: base #: view:ir.model.fields:0 @@ -5838,22 +6054,22 @@ msgstr "" #: selection:ir.translation,type:0 #: field:multi_company.default,field_id:0 msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Campo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_long_term msgid "Long Term Projects" -msgstr "" +msgstr "Proyectos a largo plazo" #. module: base #: model:res.country,name:base.ve msgid "Venezuela" -msgstr "" +msgstr "Venezuela" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "9. %j ==> 340" -msgstr "" +msgstr "9. %j ==> 340" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_signup @@ -5863,26 +6079,30 @@ msgid "" "=======================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Permite a los usuarios iniciar sesión.\n" +"===============================\n" +" " #. module: base #: model:res.country,name:base.zm msgid "Zambia" -msgstr "" +msgstr "Zambia" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Launch Configuration Wizard" -msgstr "" +msgstr "Iniciar asistente de configuración" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp msgid "Manufacturing Orders, Bill of Materials, Routing" -msgstr "" +msgstr "Ordenes de Producción, Lista de Materiales, Rutas" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Cancel Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Cancelar actualización" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_report_webkit @@ -5945,27 +6165,27 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman_all_leads msgid "See all Leads" -msgstr "" +msgstr "Ver todos los Conduces" #. module: base #: model:res.country,name:base.ci msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)" -msgstr "" +msgstr "Costa de Marfil" #. module: base #: model:res.country,name:base.kz msgid "Kazakhstan" -msgstr "" +msgstr "Kazajstán" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]." -msgstr "" +msgstr "%w - Día de la semana [0(domingo),6]." #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters msgid "User-defined Filters" -msgstr "" +msgstr "Usuario- Filtros Definidos" #. module: base #: field:ir.actions.act_window_close,name:0 @@ -5997,7 +6217,7 @@ msgstr "" #: field:workflow,name:0 #: field:workflow.activity,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,multi:0 @@ -6005,27 +6225,29 @@ msgid "" "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a " "form view" msgstr "" +"Si se marca esta opción, la acción no se mostrará en la barra de " +"herramientas de la derecha en la vista formulario." #. module: base #: model:res.country,name:base.ms msgid "Montserrat" -msgstr "" +msgstr "Montserrat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_decimal_precision msgid "Decimal Precision Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración de la precisión decimal" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_url #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.act_url" -msgstr "" +msgstr "ir.actions.act_url" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app msgid "Application Terms" -msgstr "" +msgstr "Términos de la aplicación" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree @@ -6046,22 +6268,22 @@ msgstr "" #: report:ir.module.reference:0 #: field:ir.translation,module:0 msgid "Module" -msgstr "" +msgstr "Módulo" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "English (UK)" -msgstr "" +msgstr "Inglés (Reino Unido)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Japanese / 日本語" -msgstr "" +msgstr "Japonés / 日本語" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_import msgid "Language Import" -msgstr "" +msgstr "Importación de idioma" #. module: base #: help:workflow.transition,act_from:0 @@ -6069,12 +6291,14 @@ msgid "" "Source activity. When this activity is over, the condition is tested to " "determine if we can start the ACT_TO activity." msgstr "" +"Actividad origen. Cuando esta actividad se ha terminado, se testea la " +"condición para determinar si se puede empezar la actividad destino ACT_TO." #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting #: view:res.company:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_vat @@ -6124,28 +6348,28 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view msgid "ir.actions.act_window.view" -msgstr "" +msgstr "ir.actions.act_window.view" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web #: report:ir.module.reference:0 msgid "Web" -msgstr "" +msgstr "Web" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_lunch msgid "Lunch Orders" -msgstr "" +msgstr "Pedidos de comida" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "English (CA)" -msgstr "" +msgstr "Inglés (Canadá)" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources msgid "Human Resources" -msgstr "" +msgstr "Recursos humanos" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_syscohada @@ -6167,6 +6391,23 @@ msgid "" " Replica of Democratic Congo, Senegal, Chad, Togo.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este modulo implementa el plan de contabilidad para el área OHADA.\n" +"===================================================================\n" +" \n" +"Esto le permite a cualquier empresa o asociación gestionar su contabilidad " +"financiera.\n" +"\n" +"Los países que usan OHADA son los siguientes:\n" +"----------------------------------------\n" +" Benin, Burkina Faso, Cameroon, Central African Republic, Comoros, " +"Congo,\n" +" \n" +" Ivory Coast, Gabon, Guinea, Guinea Bissau, Equatorial Guinea, Mali, " +"Niger,\n" +" \n" +" Replica of Democratic Congo, Senegal, Chad, Togo.\n" +" " #. module: base #: view:ir.translation:0 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/fr.po b/openerp/addons/base/i18n/fr.po index b115ee3555b..a33e3507161 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/fr.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-04 13:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-05 19:56+0000\n" "Last-Translator: Quentin THEURET \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-06 04:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing @@ -129,10 +129,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Ce module ajoute des fabricants et des attributs sur le formulaire produit.\n" -"==========================================================\n" +"===========================================================================\n" "\n" "Vous pouvez maintenant définir pour un produit:\n" -"-------------------------------------------------------------------\n" +"-----------------------------------------------\n" " * un fabricant\n" " * le nom du produit chez le fabricant\n" " * le code produit chez le fabricant\n" @@ -153,7 +153,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Ce module ajoute les utilisateurs Google dans res.user.\n" -"========================================\n" +"=======================================================\n" #. module: base #: help:res.partner,employee:0 @@ -212,7 +212,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Génère vos factures à partir des dépenses et des feuilles de temps.\n" -"=====================================================\n" +"===================================================================\n" "\n" "Module pour générer les factures basées sur les coûts (RH, dépenses…).\n" "\n" @@ -254,7 +254,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Le module générique de Gestion de la Relation Client d'OpenERP\n" -"===================================================\n" +"==============================================================\n" "Cette application permet à un groupe de personnes de gérer intelligemment et " "efficacement les pistes, les opportunités, les réunions et les appels " "téléphoniques.\n" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "" "futures se fassent au bon endroit.\n" "\n" "Le tableau de bord GRC inclura :\n" -"--------------------------------------------\n" +"--------------------------------\n" "* Le revenu planifié par étape et par utilisateur (graphique)\n" "* Les opportunités par étape (graphique)\n" @@ -364,7 +364,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Comptabilité chilienne et mise en place des taxes pour le Chili\n" -"================================================\n" +"===============================================================\n" "Plan comptable chilien et taxes en accord avec la législation en vigueur.\n" "\n" " " @@ -418,10 +418,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Ajoute des informations de date additionnelles au commandes de vente.\n" -"==========================================================\n" +"=====================================================================\n" "\n" "Vous pouvez ajouter les dates suivantes à un bon de commande:\n" -"-----------------------------------------------------------\n" +"-------------------------------------------------------------\n" " * Date de la demande\n" " * Date de confirmation\n" " * Date Effective\n" @@ -486,7 +486,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Installateur invisible pour la base de connaissances\n" -"==========================================\n" +"====================================================\n" "\n" "Rend disponible la configuration de l’application des connaissances depuis " "l'endroit où vous\n" @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "" "Permet d'ajouter des méthodes de livraison dans les commandes de vente et " "dans les livraisons.\n" "=============================================================================" -"\n" +"=================\n" "\n" "Vous pouvez définir vos propres transporteurs et grilles de prix de " "livraison. Quand vous créez \n" @@ -701,7 +701,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Module de définition des comptes analytiques.\n" -"========================================\n" +"=============================================\n" "\n" "Dans OpenERP, les comptes analytiques sont liés à des comptes financiers " "mais sont traités\n" @@ -734,14 +734,14 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Gestion et organisation d'événements\n" -"=================================\n" +"====================================\n" "\n" "Le module 'event' vous permet d'organiser efficacement des événements et " "toutes les tâches liées : planification, suivi des inscriptions,\n" "des présences, etc.\n" "\n" "Fonctionnalités clés\n" -"----------------------------\n" +"--------------------\n" "* Gestion des événements et des inscriptions\n" "* Utilisation d'e-mails pour automatiquement confirmer et envoyer des " "accusés de réception pour chaque inscription à un événement\n" @@ -941,10 +941,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Comptabilité et gestion financière\n" -"================================\n" +"==================================\n" "\n" "Le module de comptabilité et de finance couvre :\n" -"---------------------------------------------------------------------\n" +"------------------------------------------------\n" " * Comptabilité générale\n" " * Comptabilité de coût / comptabilité analytique\n" " * Comptabilité de tiers\n" @@ -955,8 +955,7 @@ msgstr "" " * Lettrages par partenaire\n" "\n" "Il créé également un tableau de bord pour les comptables qui inclut :\n" -"-----------------------------------------------------------------------------" -"------------------\n" +"---------------------------------------------------------------------\n" " * Une liste des factures clients à approuver\n" " * L'analyse de la société\n" " * Un graphe de la trésorerie\n" @@ -1008,7 +1007,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Module LinkedIn pour OpenERP Web.\n" -"===============================\n" +"=================================\n" "Ce module fournit l'intégration de LinkedIn avec OpenERP.\n" " " @@ -1155,7 +1154,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Gère les absences et les demandes de congés\n" -"=======================================\n" +"===========================================\n" "\n" "Cette application contrôle la programmation des congés de votre société. Il " "permet aux employés de faire des demandes de congés. Ensuite, les managers " @@ -1315,7 +1314,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Module de pointage des heures pour les employés.\n" -"==========================================\n" +"================================================\n" "\n" "Comptabilise les temps de présence des employés sur la base des\n" "pointages (Entrée / Sorties) réalisés.\n" @@ -1759,7 +1758,7 @@ msgstr "" "dans la configuration du serveur.\n" "\n" "Paramètres de configuration du serveur :\n" -"-------------------------------\n" +"----------------------------------------\n" "[webdav]:\n" "+++++++++ \n" " * enable = True ; Sert le webdav à travers les serveurs http(s)\n" @@ -1835,7 +1834,7 @@ msgstr "" "Ce module ajoute un menu pour les réclamations et les fonctionnalités pour " "votre portail si les modules claim et portal sont installés.\n" "=============================================================================" -"=======================================\n" +"==========================================================\n" " " #. module: base @@ -1929,7 +1928,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Le module de base pour gérer les repas.\n" -"====================================\n" +"=======================================\n" "\n" "Des sociétés commandent des sandwiches, des pizzas et d'autres repas, à des " "fournisseurs, pour leurs employés pour leur offrir plus de commodités.\n" @@ -2148,7 +2147,7 @@ msgstr "" "Ce module fournit le plan comptable standard pour l'Autriche qui est basé " "sur le modèle BMF.gv.at.\n" "=============================================================================" -"======================== \n" +"===================== \n" "Veuillez garder à l'esprit que vous devez le revoir et l'adapter avec votre " "comptable avant de l'utiliser dans un environnement de production.\n" @@ -2171,7 +2170,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Droits d'accès à la comptabilité\n" -"==========================\n" +"================================\n" "Cela donne à l'administrateur les droits d'accès à toutes les " "fonctionnalités comptables telles que les mouvements comptables et le plan " "de comptes.\n" @@ -2268,7 +2267,7 @@ msgstr "" "Ce module ajoute les outils de partage générique pour votre base de données " "OpenERP actuelle.\n" "=============================================================================" -"============\n" +"================\n" "\n" "Il ajoute spécifiquement un bouton 'Partager' qui est disponible dans le " "client web pour\n" @@ -2376,7 +2375,8 @@ msgstr "" "\n" "Synchronisation les entrées dans les tâches avec les entrées dans les " "feuilles de temps.\n" -"=========================================================================\n" +"=============================================================================" +"===========\n" "\n" "Ce module vous permet de transférer les entrées sous les tâches définies " "pour la gestion de\n" @@ -2455,7 +2455,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Module de base pour gérer le plan comptable pour l'Équateur dans OpenERP.\n" -"==============================================================\n" +"=========================================================================\n" "\n" "Module pour la comptabilité équatorienne\n" " " @@ -2506,13 +2506,13 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Gestion des devis et des commandes de vente\n" -"=========================================\n" +"===========================================\n" "\n" "Ce module fait le lien entre les ventes et les applications de gestion des " "entrepôts.\n" "\n" "Préférences\n" -"-------------------\n" +"-----------\n" "* Expédition : Choix de la livraison en une fois ou une livraison partielle\n" "* Facturation : Choisir comment les factures vont être payées\n" "* Incoterms : International Commercial terms\n" @@ -2901,7 +2901,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Gestion de Support (Helpdesk).\n" -"====================\n" +"==============================\n" "\n" "Les dossiers et le traitement des réclamations sont bien suivis et tracés " "avec le Helpdesk.\n" @@ -4260,7 +4260,7 @@ msgstr "De droite à gauche" #. module: base #: model:res.country,name:base.sx msgid "Sint Maarten (Dutch part)" -msgstr "" +msgstr "Saint-Martin (partie néerlandaise)" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/ru.po b/openerp/addons/base/i18n/ru.po index a1e1ce55102..fe6bcfdc94d 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/ru.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/ru.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-01 11:25+0000\n" -"Last-Translator: Chertykov Denis \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-05 09:43+0000\n" +"Last-Translator: Denis Karataev \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 04:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-06 04:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgstr "Настройка нижнего колонтитула отчета" #. module: base #: field:ir.translation,comments:0 msgid "Translation comments" -msgstr "" +msgstr "Комментарии перевода" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_lunch @@ -5663,6 +5663,9 @@ msgid "" "

You should try others search criteria.

\n" " " msgstr "" +"

Модули не найдены!

\n" +"

Попробуйте поискать по другим критериям.

\n" +" " #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module @@ -7490,6 +7493,11 @@ msgid "" "use the same timezone that is otherwise used to pick and render date and " "time values: your computer's timezone." msgstr "" +"Часовой пояс партнера, используемый для вывода правильной даты и времени " +"внутри распечатываемых отчетов. Важно установить значение этого поля. Вы " +"должны использовать тот же часовой пояс который есть, в противном случае " +"значения даты и времени будут вычисляться на основе часового пояса " +"установленного на компьютере." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default @@ -8407,6 +8415,8 @@ msgid "" "Translation features are unavailable until you install an extra OpenERP " "translation." msgstr "" +"Возможности перевода не доступны до тех пор, пока вы не установите " +"расширенный OpenERP перевод." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl diff --git a/openerp/addons/base/i18n/zh_CN.po b/openerp/addons/base/i18n/zh_CN.po index f00c358a87e..a8a2b9fdee0 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/zh_CN.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/zh_CN.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-04 13:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-05 15:59+0000\n" "Last-Translator: ccdos \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-06 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "帮助您管理项目、跟踪任务、生成计划等" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale msgid "Touchscreen Interface for Shops" -msgstr "商店的触摸屏接口" +msgstr "触摸屏接口的POS 系统" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll @@ -896,6 +896,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" 点击此处在你的地址本中增加一个新的联系人。\n" +"

\n" +" Openerp可以帮助你轻松的跟踪所有与客户相关的活动:\n" +" 例如讨论,商业机会的历史记录,\n" +" 文档,等等。\n" +"

\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_linkedin @@ -2645,6 +2653,18 @@ msgid "" " * Date\n" " " msgstr "" +"\n" +"为你的分析帐目设定缺省值。\n" +"==============================================\n" +"\n" +"基于以下规则时,允许自动选择分析帐目:\n" +"---------------------------------------------------------------------\n" +" * 产品\n" +" * 合作伙伴\n" +" * 用户\n" +" * 公司\n" +" * 日期\n" +" " #. module: base #: field:res.company,rml_header1:0