From 6fe10fc8e5abc6e5d66fc7ab52c2011037819ba9 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Launchpad Translations on behalf of openerp <>
Date: Tue, 9 Apr 2013 05:59:24 +0000
Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130409055857-v475gufg9pm5zbqy
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130409055920-gtfw1ljrgaej1u0u
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130406063645-b7q6s71zvtm9orxm
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130407060119-7ojh5lykuwm3ydbn
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130409055924-46ylmw1wqri80wgs
---
addons/account/i18n/mn.po | 42 +-
addons/analytic/i18n/ro.po | 14 +-
addons/hr_payroll_account/i18n/mn.po | 10 +-
addons/mrp/i18n/mn.po | 2 +-
addons/mrp/i18n/ro.po | 20 +-
addons/point_of_sale/i18n/mn.po | 8 +-
addons/project/i18n/sl.po | 286 ++++----
addons/web/i18n/fi.po | 2 +-
addons/web/i18n/mn.po | 18 +-
addons/web/i18n/ro.po | 483 ++++++-------
addons/web_calendar/i18n/fi.po | 2 +-
addons/web_calendar/i18n/ro.po | 38 +-
addons/web_diagram/i18n/fi.po | 2 +-
addons/web_kanban/i18n/ro.po | 26 +-
addons/web_view_editor/i18n/ro.po | 46 +-
openerp/addons/base/i18n/fr.po | 967 +++++++++++++++++++++++++--
16 files changed, 1423 insertions(+), 543 deletions(-)
diff --git a/addons/account/i18n/mn.po b/addons/account/i18n/mn.po
index 74c23179bfa..e78ffc62bdf 100644
--- a/addons/account/i18n/mn.po
+++ b/addons/account/i18n/mn.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-07 13:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-08 11:38+0000\n"
"Last-Translator: gobi \n"
"Language-Team: Mongolian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-08 06:20+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-09 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
#. module: account
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgid ""
"basic amount(without tax)."
msgstr ""
"Хэрэв татварын данс нь татварын код бол энэ талбар нь татварын дүнг агуулна. "
-"Хэрэв татварын данс нь татварын суурь код бол энэ дүн нь суурь дүнг "
+"Хэрэв татварын данс нь суурь татварын код бол энэ дүн нь суурь дүнг "
"(татваргүй дүнг) агуулна."
#. module: account
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "Кредит төвлөрүүлэлт"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
msgid "Tax Code Templates"
-msgstr "Татварын ангилалын загвар"
+msgstr "Татварын ангилалын үлгэр"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "Худалдан авалтад хэрэглэгдэх татвар"
#: field:account.tax.template,tax_code_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
msgid "Tax Code"
-msgstr "Татварын ангилал"
+msgstr "Татварын Код"
#. module: account
#: field:account.account,currency_mode:0
@@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "Нийлүүлэгчийн буцаалт"
#: field:account.tax.code,code:0
#: field:account.tax.code.template,code:0
msgid "Case Code"
-msgstr "Ангилалын код"
+msgstr "Татварын кодын код"
#. module: account
#: field:account.config.settings,company_footer:0
@@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr "Санх.Данс"
#: field:account.tax,tax_code_id:0
#: view:account.tax.code:0
msgid "Account Tax Code"
-msgstr "Татварын дансны код"
+msgstr "Татварын Кодын Данс"
#. module: account
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance
@@ -3090,7 +3090,7 @@ msgstr "Худалдан авалтын Татвар"
#: help:account.move.line,tax_code_id:0
msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
msgstr ""
-"Данс нь татварын суурь код эсвэл татварын кодын дансны аль нэг байх ёстой."
+"Данс нь суурь татварын код эсвэл татварын кодын дансны аль нэг байх ёстой."
#. module: account
#: sql_constraint:account.model.line:0
@@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
msgid "Tax codes"
-msgstr "Татварын ангилал"
+msgstr "Татварын кодууд"
#. module: account
#: view:account.account:0
@@ -3636,7 +3636,7 @@ msgstr "Компани нь дансны төлөвлөгөөтэй байна"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
msgid "Tax Code Template"
-msgstr "Татварын кодны загвар"
+msgstr "Татварын кодны үлгэр"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
@@ -4057,7 +4057,7 @@ msgstr "Бичилтүүдийн тулгалтыг арилгах"
#: field:account.tax.code,notprintable:0
#: field:account.tax.code.template,notprintable:0
msgid "Not Printable in Invoice"
-msgstr "Нэхэмжлэлд тусгагдахгүй"
+msgstr "Нэхэмжлэлд хэвлэгдэхгүй"
#. module: account
#: report:account.vat.declaration:0
@@ -4186,7 +4186,7 @@ msgstr ""
#: field:account.tax.code,name:0
#: field:account.tax.code.template,name:0
msgid "Tax Case Name"
-msgstr "Ангилалын нэр"
+msgstr "Татварын кодын нэр"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@@ -4617,8 +4617,8 @@ msgid ""
"Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear "
"on invoices."
msgstr ""
-"Хэрэв нэхэмжлэл дээр энэ кодтой холбогдсон ямарваа дансыг харуулахгүй байхыг "
-"энэ сонголтыг тэмдэглэнэ."
+"Хэрэв нэхэмжлэл дээр энэ кодтой холбогдсон ямарваа татварыг харуулахгүй "
+"байхыг энэ сонголтыг тэмдэглэнэ."
#. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1061
@@ -5393,7 +5393,7 @@ msgstr "Бичилтийг Цуцлах"
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
#: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
msgid "Refund Tax Code"
-msgstr "Буцаалтын татварын ангилал"
+msgstr "Татварын Кодын Буцаалт"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@@ -6055,7 +6055,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.tax.code,sign:0
msgid "Coefficent for parent"
-msgstr "Эцэгт коффициентлэх нь"
+msgstr "Эцэгт коэффициентлэх нь"
#. module: account
#: report:account.partner.balance:0
@@ -6188,7 +6188,7 @@ msgstr "Эхний үлдэгдэл багтах"
#. module: account
#: view:account.invoice.tax:0
msgid "Tax Codes"
-msgstr "Татварын ангилал"
+msgstr "Татварын Кодууд"
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0
@@ -6203,7 +6203,7 @@ msgstr "Захиалагчийн буцаалт"
#: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0
#: field:account.tax.template,tax_sign:0
msgid "Tax Code Sign"
-msgstr "Татварын ангилалын тэмдэг"
+msgstr "Татварын Кодын Тэмдэг"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
@@ -8135,7 +8135,7 @@ msgstr "Ok"
#. module: account
#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
msgid "Root Tax Code"
-msgstr "Толгой татварын ангилал"
+msgstr "Язгуур татварын код"
#. module: account
#: help:account.journal,centralisation:0
@@ -9417,7 +9417,7 @@ msgstr "Татвар %.2f%%"
#: view:account.tax.code.template:0
#: field:account.tax.code.template,parent_id:0
msgid "Parent Code"
-msgstr "Эцэг ангилал"
+msgstr "Эцэг Код"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
@@ -11349,7 +11349,7 @@ msgstr "Гүйлгээтэй"
#. module: account
#: view:account.tax.code.template:0
msgid "Account Tax Code Template"
-msgstr "Дансны татварын кодны загвар"
+msgstr "Дансны татварын кодны үлгэр"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_manually0
diff --git a/addons/analytic/i18n/ro.po b/addons/analytic/i18n/ro.po
index 4cc7b368c10..d96c8fcf53a 100644
--- a/addons/analytic/i18n/ro.po
+++ b/addons/analytic/i18n/ro.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-07 18:23+0000\n"
-"Last-Translator: Fekete Mihai \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-09 04:52+0000\n"
+"Last-Translator: Dorin \n"
"Language-Team: Romanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:31+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-09 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Sub-conturi"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "In Progress"
-msgstr "In desfasurare"
+msgstr "În desfășurare"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:229
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Contract: "
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract pending"
-msgstr "Contract in asteptare"
+msgstr "Contract în așteptare"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Șablon"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "End Date"
-msgstr "Data de sfarsit"
+msgstr "Dată de sfârșit"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
diff --git a/addons/hr_payroll_account/i18n/mn.po b/addons/hr_payroll_account/i18n/mn.po
index 737b8494ad4..f787f05668d 100644
--- a/addons/hr_payroll_account/i18n/mn.po
+++ b/addons/hr_payroll_account/i18n/mn.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-08 11:11+0000\n"
+"Last-Translator: gobi \n"
"Language-Team: Mongolian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:42+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-09 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.salary.rule,account_credit:0
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "\"%s\" зардлын журналыг орлогын данстай з
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0
msgid "Tax Code"
-msgstr "Татварын дугаар"
+msgstr "Татварын Код"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip,period_id:0
diff --git a/addons/mrp/i18n/mn.po b/addons/mrp/i18n/mn.po
index 294679d4b08..181a0a1ee61 100644
--- a/addons/mrp/i18n/mn.po
+++ b/addons/mrp/i18n/mn.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-08 06:20+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-09 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
#. module: mrp
diff --git a/addons/mrp/i18n/ro.po b/addons/mrp/i18n/ro.po
index 11ce1cdbd2e..d5fab4a2067 100644
--- a/addons/mrp/i18n/ro.po
+++ b/addons/mrp/i18n/ro.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-07 19:35+0000\n"
-"Last-Translator: Fekete Mihai \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-09 04:55+0000\n"
+"Last-Translator: Dorin \n"
"Language-Team: Romanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-09 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
#. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Nr de Cicluri"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,location_src_id:0
msgid "Location where the system will look for components."
-msgstr "Locatia in care sistemul va cauta componente."
+msgstr "Locația în care sistemul va căuta componente."
#. module: mrp
#: field:mrp.production,workcenter_lines:0
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Circuit Centre de Lucru"
#: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
#: field:report.workcenter.load,cycle:0
msgid "Number of Cycles"
-msgstr "Numarul de Cicluri"
+msgstr "Numărul de Cicluri"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
@@ -94,12 +94,12 @@ msgstr "Centru de lucru Mrp"
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action
msgid "Routings"
-msgstr "Fise tehnologice"
+msgstr "Fișe tehnologice"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0
msgid "Search Bill Of Material"
-msgstr "Cauta Lista de Materiale"
+msgstr "Caută Lista de Materiale"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Pentru produsele stocabile și consumabile"
#: help:mrp.production,message_unread:0
#: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra."
+msgstr "Dacă este selectat, mesajele noi necesită atenția dumneavoastră."
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Fals"
#: field:mrp.bom,code:0
#: field:mrp.production,name:0
msgid "Reference"
-msgstr "Referinta"
+msgstr "Referință"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/mn.po b/addons/point_of_sale/i18n/mn.po
index 8106982be37..0d5bb6649ac 100644
--- a/addons/point_of_sale/i18n/mn.po
+++ b/addons/point_of_sale/i18n/mn.po
@@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-08 05:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-09 01:37+0000\n"
"Last-Translator: erdenebold \n"
"Language-Team: Mongolian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-08 06:20+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-09 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
#. module: point_of_sale
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:512
#, python-format
msgid "error!"
-msgstr ""
+msgstr "алдаа"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "POS захиалгын мөр"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:0
msgid "Point of Sale Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Кассын тохиргоо"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
diff --git a/addons/project/i18n/sl.po b/addons/project/i18n/sl.po
index c8fb3bed00e..b5f8ebf92db 100644
--- a/addons/project/i18n/sl.po
+++ b/addons/project/i18n/sl.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-03 10:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-08 14:34+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n"
"Language-Team: Slovenian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:56+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-09 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
#. module: project
#: view:project.project:0
@@ -28,6 +28,8 @@ msgid ""
"If checked, this contract will be available in the project menu and you will "
"be able to manage tasks or track issues"
msgstr ""
+"Če označite bo ta pogodba vidna v projektih in boste na njej lahko "
+"upravljali naloge"
#. module: project
#: field:project.project,progress_rate:0
@@ -39,7 +41,7 @@ msgstr "Potek"
#. module: project
#: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0
msgid "Task by delegate"
-msgstr ""
+msgstr "Naloge po delegaciji"
#. module: project
#: view:project.project:0
@@ -97,7 +99,7 @@ msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
#. module: project
#: model:process.node,name:project.process_node_donetask0
msgid "Done task"
-msgstr "Konec naloge"
+msgstr "Končana naloga"
#. module: project
#: model:process.node,note:project.process_node_donetask0
@@ -122,7 +124,7 @@ msgstr "Analitični konto"
#. module: project
#: field:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0
msgid "Manage time estimation on tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Planiranje časa na nalogah"
#. module: project
#: help:project.project,message_summary:0
@@ -159,7 +161,7 @@ msgstr "Načrovane ure"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Reset as Project"
-msgstr ""
+msgstr "Po nastavi kot projekt"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
@@ -169,7 +171,7 @@ msgstr "Naloge v delu"
#. module: project
#: help:project.project,progress_rate:0
msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
-msgstr ""
+msgstr "Odstotek končanja naloge"
#. module: project
#: model:ir.actions.client,name:project.action_client_project_menu
@@ -182,12 +184,12 @@ msgid ""
"This report allows you to analyse the performance of your projects and "
"users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to "
"the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Analiza učinkovitosti projektov in sodelavcev"
#. module: project
#: view:project.task.delegate:0
msgid "Validation Task Title"
-msgstr ""
+msgstr "Validacija naslova naloge"
#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_delegate_task
@@ -223,12 +225,12 @@ msgstr "Zaključeno"
#. module: project
#: model:project.category,name:project.project_category_01
msgid "Contact's suggestion"
-msgstr ""
+msgstr "Predlog kontaktov"
#. module: project
#: help:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0
msgid "Allows you to compute Time Estimation on tasks."
-msgstr ""
+msgstr "Dovoljuje izračun predvidenih ur na nalogah."
#. module: project
#: field:report.project.task.user,user_id:0
@@ -274,7 +276,7 @@ msgstr "Upravljanje projektov"
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate
#: view:project.task.delegate:0
msgid "Project Task Delegate"
-msgstr ""
+msgstr "Delegiranje projektnih nalog"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_started
@@ -307,7 +309,7 @@ msgstr "Preklic naloge"
msgid ""
"Project's members are users who can have an access to the tasks related to "
"this project."
-msgstr ""
+msgstr "Člani projekta so uporabniki , ki imajo dostop do nalog projekta."
#. module: project
#: view:project.project:0
@@ -322,7 +324,7 @@ msgstr "Vodja projekta"
#: field:project.task.history.cumulative,state:0
#: field:report.project.task.user,state:0
msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
+msgstr "Status"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
@@ -343,7 +345,7 @@ msgstr "Junij"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Gantt View"
-msgstr ""
+msgstr "Gantt diagram"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
@@ -355,19 +357,19 @@ msgstr "Oktober"
msgid ""
"Sum of total hours of all tasks related to this project and its child "
"projects."
-msgstr ""
+msgstr "Vsota ur za ta projekt in podrejene projekte"
#. module: project
#: help:project.project,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the project "
"without removing it."
-msgstr ""
+msgstr "De aktiviranje , brez brisanja"
#. module: project
#: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0
msgid "When task is completed, it will come into the done state."
-msgstr ""
+msgstr "Ko je naloga končana , preide v status zaključeno."
#. module: project
#: field:project.project,message_summary:0
@@ -378,12 +380,12 @@ msgstr "Povzetek"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Task summary..."
-msgstr ""
+msgstr "Povzetek naloge..."
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Append this project to another one using analytic accounts hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "Združevanje projektov s pomočjo hierarhije analitičnih kontov."
#. module: project
#: view:project.task:0
@@ -397,19 +399,19 @@ msgid ""
"This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n"
"If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), "
"don't forget to setup the right unit of measure in your employees."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitev enote mere za projekte in naloge."
#. module: project
#: field:project.task,user_id:0
#: view:report.project.task.user:0
msgid "Assigned to"
-msgstr "Dodeljeno"
+msgstr "Dodeljeno k"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:1021
#, python-format
msgid "Delegated User should be specified"
-msgstr ""
+msgstr "Določiti morate uporabnika , ki mu delegirate nalogo ."
#. module: project
#: view:project.project:0
@@ -440,7 +442,7 @@ msgstr "Delovni čas"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_reevaluate
msgid "Re-evaluate Task"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovni pregled naloge"
#. module: project
#: view:project.task:0
@@ -450,7 +452,7 @@ msgstr "Potrditev planiranega časa"
#. module: project
#: field:project.config.settings,module_pad:0
msgid "Use integrated collaborative note pads on task"
-msgstr ""
+msgstr "Use integrated collaborative note pads on task"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked
@@ -461,7 +463,7 @@ msgstr "Naloga blokirana"
#. module: project
#: model:process.node,note:project.process_node_opentask0
msgid "Encode your working hours."
-msgstr ""
+msgstr "Vnos delovnih ur."
#. module: project
#: field:project.project,alias_id:0
@@ -491,12 +493,12 @@ msgstr "Datum nastanka"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Add a Description..."
-msgstr ""
+msgstr "Dodajanje opisa ..."
#. module: project
#: view:res.partner:0
msgid "For changing to open state"
-msgstr ""
+msgstr "Sprememba v odprto ..."
#. module: project
#: view:project.config.settings:0
@@ -506,12 +508,12 @@ msgstr "Uporabi"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate
msgid "Task Delegate"
-msgstr ""
+msgstr "Delegiranje naloge"
#. module: project
#: help:project.task.delegate,new_task_description:0
msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user"
-msgstr ""
+msgstr "Vključi opis naloge v nalogo uporabnika"
#. module: project
#: view:project.project:0
@@ -526,19 +528,19 @@ msgstr "Moje naloge"
#. module: project
#: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0
msgid "Open Done Task"
-msgstr ""
+msgstr "Odpiranje končane naloge"
#. module: project
#: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0
msgid "Hours to Validate"
-msgstr ""
+msgstr "Ure za potrditev"
#. module: project
#: help:project.task,remaining_hours:0
msgid ""
"Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
"the task."
-msgstr ""
+msgstr "Skupni preostali čas."
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
@@ -566,13 +568,13 @@ msgstr "Čakajoče naloge"
#. module: project
#: view:project.task.reevaluate:0
msgid "_Evaluate"
-msgstr ""
+msgstr "_Potrjevanje"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,opening_days:0
msgid "Days to Open"
-msgstr ""
+msgstr "Dni do odprtja"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,priority:0
@@ -605,7 +607,7 @@ msgstr "Opravilo"
#. module: project
#: help:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0
msgid "Allows you to compute work on tasks."
-msgstr ""
+msgstr "Omogoča izračun dela na nalogah."
#. module: project
#: view:project.project:0
@@ -615,7 +617,7 @@ msgstr "Skrbništvo"
#. module: project
#: field:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0
msgid "Log work activities on tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Zgodovina aktivnosti na nalogah"
#. module: project
#: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis
@@ -631,7 +633,7 @@ msgstr "Povzetek opravila"
#. module: project
#: field:project.task,active:0
msgid "Not a Template Task"
-msgstr ""
+msgstr "Ni predloga naloge"
#. module: project
#: field:project.task,planned_hours:0
@@ -646,7 +648,7 @@ msgstr "Delegirane naloge"
#. module: project
#: help:project.task,effective_hours:0
msgid "Computed using the sum of the task work done."
-msgstr ""
+msgstr "Vsota opravljenega dela."
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all
@@ -694,7 +696,7 @@ msgstr "Nove naloge"
#. module: project
#: field:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
msgid "Invoice working time on issues"
-msgstr ""
+msgstr "Fakturiranje delovnih ur na nalogah."
#. module: project
#: view:project.project:0
@@ -712,7 +714,7 @@ msgstr "Specifikacija"
#. module: project
#: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0
msgid "From draft state, it will come into the open state."
-msgstr ""
+msgstr "Iz osnutka bo spremenjeno v odprto."
#. module: project
#: view:project.task.history.cumulative:0
@@ -767,17 +769,17 @@ msgstr "Faza"
#. module: project
#: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0
msgid "Draft Open task"
-msgstr ""
+msgstr "Osnutek odprte naloge"
#. module: project
#: field:project.project,alias_model:0
msgid "Alias Model"
-msgstr ""
+msgstr "Alias Model"
#. module: project
#: help:report.project.task.user,closing_days:0
msgid "Number of Days to close the task"
-msgstr ""
+msgstr "Število dni do zaprtja naloge"
#. module: project
#: view:board.board:0
@@ -813,7 +815,7 @@ msgstr "Nujno"
#. module: project
#: model:project.category,name:project.project_category_02
msgid "Feature request"
-msgstr ""
+msgstr "Zahteva funkcionalnosti"
#. module: project
#: view:project.task:0
@@ -823,13 +825,13 @@ msgstr "Delegirane naloge"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_work
msgid "Project Task Work"
-msgstr ""
+msgstr "Delo na nalogah"
#. module: project
#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:81
#, python-format
msgid "CHECK: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Potrjeno:%s"
#. module: project
#: view:project.project:0
@@ -851,7 +853,7 @@ msgstr "Porabljeni čas"
#: view:project.project:0
#: view:project.task:0
msgid "í"
-msgstr ""
+msgstr "í"
#. module: project
#: field:account.analytic.account,company_uom_id:0
@@ -884,7 +886,7 @@ msgstr "GTD"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Project Stages"
-msgstr ""
+msgstr "Faze projekta"
#. module: project
#: help:project.task,state:0
@@ -894,7 +896,7 @@ msgid ""
"When the case is over, the status is set to 'Done'. If "
"the case needs to be reviewed then the status is set "
"to 'Pending'."
-msgstr ""
+msgstr "Faze : osnutek-odprto-končano-na čakanju"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_res_company
@@ -904,12 +906,12 @@ msgstr "Podjetja"
#. module: project
#: field:project.task.type,fold:0
msgid "Folded by Default"
-msgstr ""
+msgstr "Zloženo (Privzeto)"
#. module: project
#: field:project.task,work_ids:0
msgid "Work done"
-msgstr ""
+msgstr "Opravljeno delo"
#. module: project
#: help:project.config.settings,module_project_issue:0
@@ -917,6 +919,8 @@ msgid ""
"Provides management of issues/bugs in projects.\n"
" This installs the module project_issue."
msgstr ""
+"Provides management of issues/bugs in projects.\n"
+" This installs the module project_issue."
#. module: project
#: help:project.task,kanban_state:0
@@ -936,7 +940,7 @@ msgstr "10"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Cancel Project"
-msgstr ""
+msgstr "Preklic projekta"
#. module: project
#: help:project.project,analytic_account_id:0
@@ -944,7 +948,7 @@ msgid ""
"Link this project to an analytic account if you need financial management on "
"projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
"and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Povežite ta projekt z analitičnim kontom."
#. module: project
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0
@@ -963,7 +967,7 @@ msgstr "Ostale informacije"
#. module: project
#: view:project.task.delegate:0
msgid "_Delegate"
-msgstr ""
+msgstr "_Delagacija"
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
@@ -976,14 +980,14 @@ msgstr "Zelo nizko"
msgid ""
"Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child "
"projects."
-msgstr ""
+msgstr "Vsota ur vseh nalog za ta projekt."
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid ""
"Follow this project to automatically track the events associated to tasks "
"and issues of this project."
-msgstr ""
+msgstr "Sledite projektu"
#. module: project
#: view:project.task:0
@@ -1009,6 +1013,10 @@ msgid ""
"
\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Nova ključna beseda.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: project
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view
@@ -1028,7 +1036,7 @@ msgstr "November"
#. module: project
#: view:project.task.reevaluate:0
msgid "Reevaluate Task"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovno ovrednotenje naloge"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type
@@ -1052,17 +1060,17 @@ msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil"
msgid ""
"To invoice or setup invoicing and renewal options, go to the related "
"contract:"
-msgstr ""
+msgstr "Za fakturiranje ali nastavitve uporabite povezano pogodbo:"
#. module: project
#: field:project.task.delegate,state:0
msgid "Validation State"
-msgstr ""
+msgstr "Faza potrditve"
#. module: project
#: field:project.task.work,name:0
msgid "Work summary"
-msgstr ""
+msgstr "Povzetek dela"
#. module: project
#: view:project.project:0
@@ -1085,22 +1093,22 @@ msgstr "Ponovno odprite projekt"
#. module: project
#: help:project.project,priority:0
msgid "Gives the sequence order when displaying the list of projects"
-msgstr ""
+msgstr "Zaporedje prikaza projektov"
#. module: project
#: constraint:project.project:0
msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
-msgstr ""
+msgstr "Začetni datum mora biti pred končnim."
#. module: project
#: field:project.project,members:0
msgid "Project Members"
-msgstr ""
+msgstr "Člani projekta"
#. module: project
#: field:project.task,child_ids:0
msgid "Delegated Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Delegirane naloge"
#. module: project
#: view:project.project:0
@@ -1119,7 +1127,7 @@ msgstr "Nadrejene naloge"
#. module: project
#: model:process.node,name:project.process_node_opentask0
msgid "Open task"
-msgstr ""
+msgstr "Odprta naloga"
#. module: project
#: view:project.task.type:0
@@ -1145,7 +1153,7 @@ msgstr "Čakajoče naloge"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Show only tasks having a deadline"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži samo naloge , ki imajo določen rok"
#. module: project
#: model:project.category,name:project.project_category_04
@@ -1156,7 +1164,7 @@ msgstr "Uporabnost"
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,hours_delay:0
msgid "Avg. Plan.-Eff."
-msgstr ""
+msgstr "Povprečna učinkovitost"
#. module: project
#: field:project.task.work,user_id:0
@@ -1175,7 +1183,7 @@ msgid ""
"The status of your document is automatically changed regarding the selected "
"stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your "
"document reaches this stage, it is automatically closed."
-msgstr ""
+msgstr "Status dokumenta se samodejno spremeni , glede na fazo"
#. module: project
#: view:project.task:0
@@ -1207,7 +1215,7 @@ msgstr "Prioriteta"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Open Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Odprti projekti"
#. module: project
#: help:project.project,alias_id:0
@@ -1235,7 +1243,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: help:project.task,total_hours:0
msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
-msgstr ""
+msgstr "Porabljeni čas+Preostali čas"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:356
@@ -1260,7 +1268,7 @@ msgstr "Preostali čas"
#. module: project
#: field:project.task.delegate,name:0
msgid "Delegated Title"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv delegacije"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
@@ -1280,7 +1288,7 @@ msgstr "Zamuda v urah"
#. module: project
#: view:project.task.type:0
msgid "Add a description..."
-msgstr ""
+msgstr "Dodajanje opisa..."
#. module: project
#: view:project.project:0
@@ -1290,7 +1298,7 @@ msgstr "Ekipa"
#. module: project
#: help:project.config.settings,time_unit:0
msgid "This will set the unit of measure used in projects and tasks."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitev enote mere."
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
@@ -1328,6 +1336,7 @@ msgid ""
"If the task has a progress of 99.99% you should close the task if it's "
"finished or reevaluate the time"
msgstr ""
+"Če je naloga 99.99% končana , bi jo morali zapreti ali ponovno ovrednotiti."
#. module: project
#: field:project.task,user_email:0
@@ -1337,7 +1346,7 @@ msgstr "Email"
#. module: project
#: help:project.task.delegate,prefix:0
msgid "Title for your validation task"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv"
#. module: project
#: field:project.config.settings,time_unit:0
@@ -1408,7 +1417,7 @@ msgstr "Aktivno"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_project_category
msgid "Category of project's task, issue, ..."
-msgstr ""
+msgstr "Kategorije"
#. module: project
#: help:project.project,resource_calendar_id:0
@@ -1425,24 +1434,24 @@ msgstr ""
#. module: project
#: view:project.config.settings:0
msgid "Helpdesk & Support"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoč & Podpora"
#. module: project
#: help:report.project.task.user,opening_days:0
msgid "Number of Days to Open the task"
-msgstr ""
+msgstr "Dnevi do odprtja naloge"
#. module: project
#: field:project.task,delegated_user_id:0
msgid "Delegated To"
-msgstr "Pooblaščen"
+msgstr "Delegirano k"
#. module: project
#: help:project.task,planned_hours:0
msgid ""
"Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
"task is in draft state."
-msgstr ""
+msgstr "Predvideni čas"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:220
@@ -1453,7 +1462,7 @@ msgstr "Priloge"
#. module: project
#: view:project.category:0
msgid "Issue Version"
-msgstr ""
+msgstr "Verzija"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:182
@@ -1462,6 +1471,7 @@ msgid ""
"You cannot delete a project containing tasks. You can either delete all the "
"project's tasks and then delete the project or simply deactivate the project."
msgstr ""
+"Ni možno brisati projekta , ki ima naloge.Lahko pa ga de - aktivirate."
#. module: project
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0
@@ -1491,7 +1501,7 @@ msgstr "Faza spremenjena"
#. module: project
#: constraint:project.task:0
msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
-msgstr ""
+msgstr "Začetni datum mora biti pred končnim."
#. module: project
#: field:project.task.history,user_id:0
@@ -1536,7 +1546,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: model:res.request.link,name:project.req_link_task
msgid "Project task"
-msgstr ""
+msgstr "Projektna naloga"
#. module: project
#: field:project.task,effective_hours:0
@@ -1551,6 +1561,10 @@ msgid ""
" (by default, http://ietherpad.com/).\n"
" This installs the module pad."
msgstr ""
+"Lets the company customize which Pad installation should be used to link to "
+"new pads\n"
+" (by default, http://ietherpad.com/).\n"
+" This installs the module pad."
#. module: project
#: field:project.task,id:0
@@ -1560,7 +1574,7 @@ msgstr "ID"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft
msgid "Overpassed Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Naloge s prekoračenim rokom"
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:932
@@ -1568,17 +1582,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"Child task still open.\n"
"Please cancel or complete child task first."
-msgstr ""
+msgstr "Podrejena naloga je še vedno odprta."
#. module: project
#: field:project.task.delegate,user_id:0
msgid "Assign To"
-msgstr ""
+msgstr "Dodeljeno k"
#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_time_work_estimation_tasks
msgid "Time Estimation on Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Planiranje časa na nalogah"
#. module: project
#: field:project.task,total_hours:0
@@ -1588,7 +1602,7 @@ msgstr "Skupaj"
#. module: project
#: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0
msgid "Delegate your task to the other user"
-msgstr ""
+msgstr "Delegiranje naloge drugemu uporabniku"
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_started
@@ -1598,7 +1612,7 @@ msgstr "Naloga začeta"
#. module: project
#: help:project.task.reevaluate,remaining_hours:0
msgid "Put here the remaining hours required to close the task."
-msgstr ""
+msgstr "Potrebne ure za zaključek naloge"
#. module: project
#: help:project.task.type,fold:0
@@ -1619,13 +1633,13 @@ msgstr "Roki"
#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:78
#, python-format
msgid "CHECK: "
-msgstr ""
+msgstr "POTRDI: "
#. module: project
#: code:addons/project/project.py:432
#, python-format
msgid "You must assign members on the project '%s' !"
-msgstr ""
+msgstr "Določiti morate člane projekta:'%s' !"
#. module: project
#: view:project.project:0
@@ -1648,7 +1662,7 @@ msgstr "Potek (%)"
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,company_id:0
msgid "Company"
-msgstr "Družba"
+msgstr "Podjetje"
#. module: project
#: help:project.config.settings,module_project_timesheet:0
@@ -1660,16 +1674,22 @@ msgid ""
" editing and deleting either ways.\n"
" This installs the module project_timesheet."
msgstr ""
+"This allows you to transfer the entries under tasks defined for Project "
+"Management to\n"
+" the timesheet line entries for particular date and user, "
+"with the effect of creating,\n"
+" editing and deleting either ways.\n"
+" This installs the module project_timesheet."
#. module: project
#: field:project.config.settings,module_project_issue:0
msgid "Track issues and bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Nadzor zahtev in bug-ov"
#. module: project
#: field:project.config.settings,module_project_mrp:0
msgid "Generate tasks from sale orders"
-msgstr ""
+msgstr "Generiranje nalog iz naročil kupcev"
#. module: project
#: selection:project.task,priority:0
@@ -1679,7 +1699,7 @@ msgstr "Pomembno"
#. module: project
#: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0
msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours."
-msgstr ""
+msgstr "Določite zahteve in planirajte ure"
#. module: project
#: field:project.project,message_ids:0
@@ -1734,6 +1754,10 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Nova naloga.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: project
#: field:project.task,date_end:0
@@ -1744,7 +1768,7 @@ msgstr "Končni datum"
#. module: project
#: field:project.task.type,state:0
msgid "Related Status"
-msgstr ""
+msgstr "Povezani status"
#. module: project
#: view:project.project:0
@@ -1783,23 +1807,23 @@ msgstr "Novo"
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_cumulative
#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_history_cumulative
msgid "Cumulative Flow"
-msgstr ""
+msgstr "Kumulativni tok"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,hours_effective:0
msgid "Effective Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Efektivne ure"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
msgid "OverPass delay"
-msgstr ""
+msgstr "Zamuda"
#. module: project
#: view:project.task.delegate:0
msgid "Validation Task"
-msgstr ""
+msgstr "Naloga potrjevanja"
#. module: project
#: field:project.config.settings,module_project_long_term:0
@@ -1817,7 +1841,7 @@ msgstr "Ne dodeljene naloge"
msgid ""
"Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child "
"projects."
-msgstr ""
+msgstr "Vsota planiranih ur"
#. module: project
#: view:res.partner:0
@@ -1839,7 +1863,7 @@ msgstr "Moji projekti"
#. module: project
#: help:project.task,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of tasks."
-msgstr ""
+msgstr "Zaporedje prikaza nalog"
#. module: project
#: field:project.task,date_start:0
@@ -1861,12 +1885,12 @@ msgstr "Projekti"
#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_tasks_work_on_tasks
msgid "Task's Work on Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Opravljeno delo na nalogah"
#. module: project
#: help:project.task.delegate,name:0
msgid "New title of the task delegated to the user"
-msgstr ""
+msgstr "Novi naziv delegirane naloge"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree
@@ -1892,7 +1916,7 @@ msgstr "Naloge projekta"
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,task_ids:0
msgid "Tasks"
-msgstr "Opravila"
+msgstr "Naloge"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
@@ -1917,6 +1941,13 @@ msgid ""
"'Manufacture'.\n"
" This installs the module project_mrp."
msgstr ""
+"This feature automatically creates project tasks from service products in "
+"sale orders.\n"
+" More precisely, tasks are created for procurement lines with "
+"product of type 'Service',\n"
+" procurement method 'Make to Order', and supply method "
+"'Manufacture'.\n"
+" This installs the module project_mrp."
#. module: project
#: help:project.task.delegate,planned_hours:0
@@ -1926,7 +1957,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: model:project.category,name:project.project_category_03
msgid "Experiment"
-msgstr ""
+msgstr "Poizkus"
#. module: project
#: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0
@@ -1939,12 +1970,12 @@ msgstr "Osnutek"
#: field:project.task.history,kanban_state:0
#: field:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
msgid "Kanban State"
-msgstr ""
+msgstr "Kanban State"
#. module: project
#: field:project.config.settings,module_project_timesheet:0
msgid "Record timesheet lines per tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Beleženje nalog na časovnicah"
#. module: project
#: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user
@@ -1954,7 +1985,7 @@ msgstr "Naloge po uporabnikih in projektih"
#. module: project
#: field:res.company,project_time_mode_id:0
msgid "Project Time Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Enota časa na projektu"
#. module: project
#: view:project.task:0
@@ -1968,7 +1999,7 @@ msgstr "Običajno"
#: view:report.project.task.user:0
#: field:report.project.task.user,closing_days:0
msgid "Days to Close"
-msgstr ""
+msgstr "Dnevi do končanja"
#. module: project
#: model:res.groups,name:project.group_project_user
@@ -1991,7 +2022,7 @@ msgstr "Nastavitve projekta"
#. module: project
#: view:project.task.history.cumulative:0
msgid "Tasks's Cumulative Flow"
-msgstr ""
+msgstr "Kumulativni tok nalog"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
@@ -2012,23 +2043,23 @@ msgstr ""
#: code:addons/project/project.py:1318
#, python-format
msgid "Please delete the project linked with this account first."
-msgstr ""
+msgstr "Najprej morate izbrisati povezani projekt."
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new
#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_new
msgid "Task Created"
-msgstr ""
+msgstr "Naloga kreirana"
#. module: project
#: view:report.project.task.user:0
msgid "Non Assigned Tasks to users"
-msgstr ""
+msgstr "Ne dodeljene naloge"
#. module: project
#: view:project.project:0
msgid "Projects in which I am a manager"
-msgstr ""
+msgstr "Projekti v katerih sem vodja"
#. module: project
#: view:project.task:0
@@ -2036,12 +2067,12 @@ msgstr ""
#: selection:project.task.history,kanban_state:0
#: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0
msgid "Ready for next stage"
-msgstr ""
+msgstr "Pripravljeno za naslednjo fazo"
#. module: project
#: field:project.task.type,case_default:0
msgid "Default for New Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeto za nove projekte"
#. module: project
#: view:project.task:0
@@ -2079,11 +2110,14 @@ msgid ""
"resource allocation.\n"
" This installs the module project_long_term."
msgstr ""
+"A long term project management module that tracks planning, scheduling, and "
+"resource allocation.\n"
+" This installs the module project_long_term."
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_closed
msgid "Task closed"
-msgstr ""
+msgstr "Naloga zaprta"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
@@ -2093,17 +2127,17 @@ msgstr "April"
#. module: project
#: view:project.task:0
msgid "Spent Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Porabljene ure"
#. module: project
#: help:project.project,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects."
-msgstr ""
+msgstr "Zaporedje prikaza projektov"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened
msgid "Assigned Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Dodeljene naloge"
#. module: project
#: help:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0
@@ -2111,17 +2145,19 @@ msgid ""
"Provides timesheet support for the issues/bugs management in project.\n"
" This installs the module project_issue_sheet."
msgstr ""
+"Provides timesheet support for the issues/bugs management in project.\n"
+" This installs the module project_issue_sheet."
#. module: project
#: selection:project.project,privacy_visibility:0
msgid "Followers Only"
-msgstr ""
+msgstr "Samo sledilci"
#. module: project
#: view:board.board:0
#: field:project.project,task_count:0
msgid "Open Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Odprte naloge"
#. module: project
#: field:project.project,priority:0
@@ -2154,4 +2190,4 @@ msgstr "Leto"
#: field:project.project,type_ids:0
#: view:project.task.type:0
msgid "Tasks Stages"
-msgstr ""
+msgstr "Faze nalog"
diff --git a/addons/web/i18n/fi.po b/addons/web/i18n/fi.po
index d987b67f0cf..94b93255fc6 100644
--- a/addons/web/i18n/fi.po
+++ b/addons/web/i18n/fi.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-05 06:23+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-06 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
#. module: web
diff --git a/addons/web/i18n/mn.po b/addons/web/i18n/mn.po
index 363decdf993..57f47f332d6 100644
--- a/addons/web/i18n/mn.po
+++ b/addons/web/i18n/mn.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-07 09:58+0000\n"
-"Last-Translator: Tenuun Khangaitan \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-05 11:30+0000\n"
+"Last-Translator: wsubuntu \n"
"Language-Team: Mongolian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-29 05:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-06 06:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "бага буюу тэнцүү"
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:408
#, python-format
msgid "Please enter your previous password"
-msgstr "Өмнө нууц үгээ оруулна уу"
+msgstr "Өмнөх нууц үгээ оруулна уу"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Мастер Нууц Үг Солих"
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:507
#, python-format
msgid "Do you really want to delete the database: %s ?"
-msgstr "Та үнэхээр энэн өгөгдлийн баазыг устгамаар байна уу: %s ?"
+msgstr "Та үнэхээр %s гэсэн өгөгдлийн санг устгамаар байна уу?"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Энд импортлож чадаагүй файлын урьдчилс
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:587
#, python-format
msgid "about a minute ago"
-msgstr "цаг орчмын өмнө"
+msgstr "минут орчмын өмнө"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Сонгох"
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:565
#, python-format
msgid "Database restored successfully"
-msgstr "Өгөгдлийн сан амжтилттай сэргээгдлээ"
+msgstr "Өгөгдлийн сан амжилттай сэргээгдлээ"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1227
#, python-format
msgid "Widget type '%s' is not implemented"
-msgstr "'%s' төрөлийн виджет хийгдээгүй"
+msgstr "'%s' төрлийн виджет хийгдээгүй"
#. module: web
#. openerp-web
diff --git a/addons/web/i18n/ro.po b/addons/web/i18n/ro.po
index bf05d0c3c07..3b8066b38a0 100644
--- a/addons/web/i18n/ro.po
+++ b/addons/web/i18n/ro.po
@@ -8,21 +8,21 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-12 14:09+0000\n"
-"Last-Translator: Simonel Criste \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-09 04:47+0000\n"
+"Last-Translator: Dorin \n"
"Language-Team: Romanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-29 05:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-09 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:133
#, python-format
msgid "Default language:"
-msgstr "Limba implicita:"
+msgstr "Limba implicită:"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "acum %d minute"
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:616
#, python-format
msgid "Still loading...
Please be patient."
-msgstr "inca se incarca ...
va rugam sa aveti rabdare."
+msgstr "încă se încarcă ...
vă rugăm să aveți răbdare."
#. module: web
#. openerp-web
@@ -52,14 +52,14 @@ msgstr "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\""
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2116
#, python-format
msgid "less or equal than"
-msgstr "mai mic(a) sau egal cu"
+msgstr "mai mic(ă) sau egal cu"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:408
#, python-format
msgid "Please enter your previous password"
-msgstr "Va rugam sa introduceti parola anterioara"
+msgstr "Vă rugăm să introduceți parola anterioara"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -68,28 +68,28 @@ msgstr "Va rugam sa introduceti parola anterioara"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:282
#, python-format
msgid "Master password:"
-msgstr "Parola principala:"
+msgstr "Parola principală:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:274
#, python-format
msgid "Change Master Password"
-msgstr "Schimba Parola Principala"
+msgstr "Schimbă parola principală"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:507
#, python-format
msgid "Do you really want to delete the database: %s ?"
-msgstr "Doriti intr-adevar sa stergeti baza de date: %s?"
+msgstr "Doriți într-adevăr să ștergeți baza de date: %s?"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1494
#, python-format
msgid "Search %(field)s at: %(value)s"
-msgstr "Cauta %(field)s la: %(value)s"
+msgstr "Caută %(field)s la: %(value)s"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -103,14 +103,14 @@ msgstr "Acces Interzis"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5220
#, python-format
msgid "Uploading error"
-msgstr "Eroare incarcare"
+msgstr "Eroare încărcare"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:589
#, python-format
msgid "about an hour ago"
-msgstr "aproximativ o ora in urma"
+msgstr "aproximativ o oră în urmă"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "aproximativ o ora in urma"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:216
#, python-format
msgid "Backup Database"
-msgstr "Copie de rezerva Baza de date"
+msgstr "Copie de rezervă Baza de date"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -134,41 +134,41 @@ msgstr "%(view_type)s vizualizare"
#: code:addons/web/static/src/js/dates.js:53
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid date"
-msgstr "'%s' nu este o data valida"
+msgstr "'%s' nu este o dată validă"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1835
#, python-format
msgid "Here is a preview of the file we could not import:"
-msgstr "Iata o previzualizare a fisierului pe care nu l-am putut importa:"
+msgstr "Iată o previzualizare a fișierului pe care nu l-am putut importa:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:587
#, python-format
msgid "about a minute ago"
-msgstr "aproximativ un minut in urma"
+msgstr "aproximativ un minut în urmă"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1306
#, python-format
msgid "File"
-msgstr "Fisier"
+msgstr "Fișier"
#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:822
#, python-format
msgid "You cannot leave any password empty."
-msgstr "Nu puteti lasa necompletat campul parola."
+msgstr "Nu puteți lăsa necompletat câmpul parolă."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:699
#, python-format
msgid "Invalid username or password"
-msgstr "Nume de utilizator sau parola nevalid/a."
+msgstr "Nume de utilizator sau parolă nevalid/ă."
#. module: web
#. openerp-web
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Nume de utilizator sau parola nevalid/a."
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:260
#, python-format
msgid "Master Password:"
-msgstr "Parola Administrator:"
+msgstr "Parolă Administrator:"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -185,14 +185,14 @@ msgstr "Parola Administrator:"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1383
#, python-format
msgid "Select"
-msgstr "Selecteaza"
+msgstr "Selectează"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:565
#, python-format
msgid "Database restored successfully"
-msgstr "Baza de date recuperata cu succes"
+msgstr "Baza de date recuperată cu succes"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Versiune"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:573
#, python-format
msgid "Latest Modification Date:"
-msgstr "Data Ultimei Modificari:"
+msgstr "Data ultimei modificări:"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Data Ultimei Modificari:"
#, python-format
msgid "M2O search fields do not currently handle multiple default values"
msgstr ""
-"Campurile de cautare M2O nu se ocupa in prezent de valori implicite multiple"
+"Câmpurile de căutare M2O nu se ocupă în prezent de valori implicite multiple"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Tipul de widget '%s' nu este implementat"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1606
#, python-format
msgid "Share with all users"
-msgstr "Imparte cu toti utilizatorii"
+msgstr "Împarte cu toți utilizatorii"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Formular"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1333
#, python-format
msgid "(no string)"
-msgstr "(fara clauza)"
+msgstr "(fără clauză)"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -257,49 +257,49 @@ msgstr "'%s' nu este un timp corect"
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1393
#, python-format
msgid "not a valid number"
-msgstr "nu este un numar valabil"
+msgstr "nu este un număr valabil"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:325
#, python-format
msgid "New Password:"
-msgstr "Parola noua:"
+msgstr "Parola nouă:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:613
#, python-format
msgid "Attachment :"
-msgstr "Atasament"
+msgstr "Atașament :"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1689
#, python-format
msgid "Fields to export"
-msgstr "Campuri de exportat"
+msgstr "Câmpuri de exportat"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1355
#, python-format
msgid "Undefined"
-msgstr "Nedefinit(a)"
+msgstr "Nedefinit(ă)"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4908
#, python-format
msgid "File Upload"
-msgstr "Incarcare Fisier"
+msgstr "Încarcăre Fișier"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:593
#, python-format
msgid "about a month ago"
-msgstr "aproximativ o luna in urma"
+msgstr "aproximativ o luna în urmă"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Filtru Personalizat"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:159
#, python-format
msgid "Duplicate Database"
-msgstr "Copiaza Baza de date"
+msgstr "Copiază Baza de date"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -349,14 +349,14 @@ msgstr "Copiaza Baza de date"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:336
#, python-format
msgid "Change Password"
-msgstr "Schimba Parola"
+msgstr "Schimbă Parola"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3445
#, python-format
msgid "View type '%s' is not supported in One2Many."
-msgstr "Vizualizarea de tip '%s' nu este acceptata in One2Many."
+msgstr "Vizualizarea de tip '%s' nu este acceptată în One2Many."
#. module: web
#. openerp-web
@@ -364,14 +364,14 @@ msgstr "Vizualizarea de tip '%s' nu este acceptata in One2Many."
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:2209
#, python-format
msgid "Download"
-msgstr "Descarca"
+msgstr "Descarcă"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:270
#, python-format
msgid "'%s' is not a correct datetime"
-msgstr "'%s' nu este o data corecta"
+msgstr "'%s' nu este o dată corectă"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -392,14 +392,14 @@ msgstr "Widget netratat"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:985
#, python-format
msgid "Selection:"
-msgstr "Selectie:"
+msgstr "Selecție:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:867
#, python-format
msgid "The following fields are invalid:"
-msgstr "Urmatoarele campuri sunt nevalide:"
+msgstr "Următoarele câmpuri sunt nevalide:"
#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:843
@@ -412,21 +412,21 @@ msgstr "Limbi"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1279
#, python-format
msgid "...Upload in progress..."
-msgstr "...Descarcare in curs..."
+msgstr "...Descărcare în curs..."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1766
#, python-format
msgid "Import"
-msgstr "Importa"
+msgstr "Importă"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:559
#, python-format
msgid "Could not restore the database"
-msgstr "Baza de date nu a putut fi restabilita"
+msgstr "Baza de date nu a putut fi restabilită"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Încărcare fișier"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3838
#, python-format
msgid "Action Button"
-msgstr "Buton Actiune"
+msgstr "Buton Acțiune"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -448,21 +448,21 @@ msgstr "Buton Actiune"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1474
#, python-format
msgid "Manage Filters"
-msgstr "Gestioneaza Filtrele"
+msgstr "Gestionează filtrele"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2034
#, python-format
msgid "contains"
-msgstr "contine"
+msgstr "conține"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:619
#, python-format
msgid "Take a minute to get a coffee,
because it's loading..."
-msgstr "Faceti o pauza de cafea,
pentru ca se incarca..."
+msgstr "Faceți o pauză de cafea,
pentru că se încarcă..."
#. module: web
#. openerp-web
@@ -483,14 +483,14 @@ msgstr "Se încarcă (%d)"
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1195
#, python-format
msgid "GroupBy"
-msgstr "GrupeazaDupa"
+msgstr "GrupeazăDupă"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:702
#, python-format
msgid "You must select at least one record."
-msgstr "Trebuie sa selectati cel putin o inregistrare."
+msgstr "Trebuie să selectați cel putin o înregistrare."
#. module: web
#. openerp-web
@@ -504,49 +504,49 @@ msgstr "Vizualizare Jurnalul (perm_read)"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1057
#, python-format
msgid "Set Default"
-msgstr "Seteaza ca Implicit"
+msgstr "Setează ca implicit"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:981
#, python-format
msgid "Relation:"
-msgstr "Relatii:"
+msgstr "Relații:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:586
#, python-format
msgid "less than a minute ago"
-msgstr "cu mai putin de un minut in urma"
+msgstr "cu mai puțin de un minut în urmă"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:854
#, python-format
msgid "Condition:"
-msgstr "Conditie:"
+msgstr "Condiție:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1692
#, python-format
msgid "Unsupported operator %s in domain %s"
-msgstr "Operator nesustinut %s in domeniul %s"
+msgstr "Operator nesusținut %s în domeniul %s"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:246
#, python-format
msgid "'%s' is not a correct float"
-msgstr "'%s' nu este o stabilizare corecta"
+msgstr "'%s' nu este o stabilizare corectă"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:565
#, python-format
msgid "Restored"
-msgstr "Recuperat(a)"
+msgstr "Recuperat(ă)"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "%d-%d din %d"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2893
#, python-format
msgid "Create and Edit..."
-msgstr "Creeaza si Editeaza..."
+msgstr "Creează și Editează..."
#. module: web
#. openerp-web
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Tip nonliteral necunoscut "
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2359
#, python-format
msgid "Resource error"
-msgstr "Eroare resursa"
+msgstr "Eroare resursă"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -588,14 +588,14 @@ msgstr "nu este"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:553
#, python-format
msgid "Print Workflow"
-msgstr "Tipareste Fluxul de lucru"
+msgstr "Tipărește Fluxul de lucru"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:411
#, python-format
msgid "Please confirm your new password"
-msgstr "Va rugam sa confirmati parola noua"
+msgstr "Vă rugăm să confirmați parola noua"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -609,35 +609,35 @@ msgstr "UTF-8"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:424
#, python-format
msgid "For more information visit"
-msgstr "Pentru mai multe informatii vizitati"
+msgstr "Pentru mai multe informații vizitați"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1857
#, python-format
msgid "Add All Info..."
-msgstr "Adauga Toate Informatiile..."
+msgstr "Adaugă Toate Informațiile..."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1681
#, python-format
msgid "Export Formats"
-msgstr "Exporta Formate"
+msgstr "Exportă Formate"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:977
#, python-format
msgid "On change:"
-msgstr "In schimbare:"
+msgstr "În schimbare:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:919
#, python-format
msgid "Model %s fields"
-msgstr "Model %s campuri"
+msgstr "Model %s câmpuri"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -648,14 +648,14 @@ msgstr "Model %s campuri"
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2137
#, python-format
msgid "is set"
-msgstr "este setat(a)"
+msgstr "este setat(ă)"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:908
#, python-format
msgid "Setting 'id' attribute on existing record %s"
-msgstr "Setarea atributului 'identificare' la inregistrarea existenta %s"
+msgstr "Setarea atributului 'identificare' la înregistrarea existentă %s"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Lista"
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2113
#, python-format
msgid "greater than"
-msgstr "mai mare decat"
+msgstr "mai mare decât"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -679,21 +679,21 @@ msgstr "mai mare decat"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:549
#, python-format
msgid "View"
-msgstr "Vizualizeaza"
+msgstr "Vizualizează"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1473
#, python-format
msgid "Save Filter"
-msgstr "Salveaza Filtrul"
+msgstr "Salvează filtru"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1353
#, python-format
msgid "Action ID:"
-msgstr "ID Actiune:"
+msgstr "ID Acțiune:"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -701,15 +701,15 @@ msgstr "ID Actiune:"
#, python-format
msgid "Your user's preference timezone does not match your browser timezone:"
msgstr ""
-"Fusul orar dorit de utilizatorul dumneavoastra nu se potriveste cu fusul "
-"orar al browserului dumneavoastra:"
+"Fusul orar dorit de utilizatorul dumneavoastră nu se potrivește cu fusul "
+"orar al browserului dumneavoastră:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1223
#, python-format
msgid "Field '%s' specified in view could not be found."
-msgstr "Campul '%s' specificat in vizualizare nu a putut fi gasit."
+msgstr "Câmpul '%s' specificat în vizualizare nu a putut fi găsit."
#. module: web
#. openerp-web
@@ -737,21 +737,21 @@ msgstr "Biti,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb"
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:497
#, python-format
msgid "The database has been duplicated."
-msgstr "Baza de date a fost copiata."
+msgstr "Baza de date a fost copiată."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1623
#, python-format
msgid "Apply"
-msgstr "Aplica"
+msgstr "Aplică"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1395
#, python-format
msgid "Save & New"
-msgstr "Salveaza & Nou(a)"
+msgstr "Salvează & Nou(ă)"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Salveaza & Nou(a)"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1234
#, python-format
msgid "Save As"
-msgstr "Salveaza ca"
+msgstr "Salvează ca"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -780,21 +780,21 @@ msgstr "Eroare E-mail"
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:591
#, python-format
msgid "a day ago"
-msgstr "cu o zi in urma"
+msgstr "cu o zi în urmă"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1787
#, python-format
msgid "Does your file have titles?"
-msgstr "Are titlu fisierul dumneavoastra?"
+msgstr "Are titlu fișierul dumneavoastră?"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:327
#, python-format
msgid "Unlimited"
-msgstr "Nelimitat(a)"
+msgstr "Nelimitat(ă)"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -805,24 +805,24 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to leave this page ?"
msgstr ""
-"Avertizare, inregistrarea a fost modificata, schimbarile dumneavoastra vor "
+"Avertizare, înregistrarea a fost modificată, schimbările dumneavoastră vor "
"fi ignorate.\n"
"\n"
-"Sunteti sigur(a) ca doriti sa inchideti aceasta pagina?"
+"Sunteți sigur(ă) ca doriți să închideți aceasta pagina?"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2929
#, python-format
msgid "Search: "
-msgstr "Cauta: "
+msgstr "Caută: "
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:547
#, python-format
msgid "Technical translation"
-msgstr "Traducere tehnica"
+msgstr "Traducere tehnică"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "Numele filtrului"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1471
#, python-format
msgid "-- Actions --"
-msgstr "-- Actiuni --"
+msgstr "-- Acțiuni --"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "-- Actiuni --"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1703
#, python-format
msgid "Add"
-msgstr "Adauga"
+msgstr "Adaugă"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -881,21 +881,21 @@ msgstr "OpenERP.com"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2330
#, python-format
msgid "Can't send email to invalid e-mail address"
-msgstr "Nu se poate trimite e-mail la o adresa de email nevalida"
+msgstr "Nu se poate trimite e-mail la o adresă de email nevalidă"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:639
#, python-format
msgid "Add..."
-msgstr "Adauga..."
+msgstr "Adaugă..."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:406
#, python-format
msgid "Preferences"
-msgstr "Preferinte"
+msgstr "Preferințe"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Eroare la modificarea formatului: %s"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:185
#, python-format
msgid "Drop Database"
-msgstr "Renunta la Baza de date"
+msgstr "Renunță la Baza de date"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "Renunta la Baza de date"
#, python-format
msgid "Click here to change your user's timezone."
msgstr ""
-"Click aici pentru a schimba fusul orar al utilizatorului dumneavoastra."
+"Clic aici pentru a schimba fusul orar al utilizatorului dumneavoastră."
#. module: web
#. openerp-web
@@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Parametri de modificare:"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:630
#, python-format
msgid "Delete this attachment"
-msgstr "Sterge acest atasament"
+msgstr "Șterge acest atașament"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Sterge acest atasament"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1610
#, python-format
msgid "Save"
-msgstr "Salveaza"
+msgstr "Salvează"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -971,14 +971,14 @@ msgstr "Copiere baza de date"
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:579
#, python-format
msgid "Password has been changed successfully"
-msgstr "Parola a fost modificata cu succes"
+msgstr "Parola a fost modificată cu succes"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_list_editable.js:794
#, python-format
msgid "The form's data can not be discarded"
-msgstr "Datele formularului nu pot fi inlaturate"
+msgstr "Datele formularului nu pot fi înlăturate"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Autentificare"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1762
#, python-format
msgid "Delete"
-msgstr "Sterge"
+msgstr "Șterge"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Numele bazei de date este nevalid"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1691
#, python-format
msgid "Save fields list"
-msgstr "Salveaza lista campurilor"
+msgstr "Salvează lista câmpurilor"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Vizualizare Jurnal (%s)"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:567
#, python-format
msgid "Creation Date:"
-msgstr "Data Crearii:"
+msgstr "Data Creării:"
#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:786
@@ -1079,14 +1079,14 @@ msgstr "/web/binar/incarca_atasament"
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:579
#, python-format
msgid "Changed Password"
-msgstr "Parola modificata"
+msgstr "Parolă modificată"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1438
#, python-format
msgid "Search"
-msgstr "Cauta"
+msgstr "Caută"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Deschide: "
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:309
#, python-format
msgid "Backup"
-msgstr "Copie de rezerva"
+msgstr "Copie de rezervă"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1113,14 +1113,14 @@ msgstr "Copie de rezerva"
#: code:addons/web/static/src/js/dates.js:80
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid time"
-msgstr "'%s' nu este o ora valida"
+msgstr "'%s' nu este o oră validă"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:278
#, python-format
msgid "'%s' is not a correct date"
-msgstr "\"%s' nu este o data corecta"
+msgstr "\"%s' nu este o dată corectă"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1134,14 +1134,14 @@ msgstr "(neetichetat)"
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:592
#, python-format
msgid "%d days ago"
-msgstr "acum %d zile in urma"
+msgstr "acum %d zile în urmă"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1481
#, python-format
msgid "(Any existing filter with the same name will be replaced)"
-msgstr "(Toate filtrele existente cu acelasi nume vor fi inlocuite)"
+msgstr "(Toate filtrele existente cu același nume vor fi înlocuite)"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "(Toate filtrele existente cu acelasi nume vor fi inlocuite)"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1858
#, python-format
msgid "Cancel"
-msgstr "Anuleaza"
+msgstr "Anulează"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Nepotrivire de fus orar"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1646
#, python-format
msgid "Unknown operator %s in domain %s"
-msgstr "Operator necunoscut %s in domeniul %s"
+msgstr "Operator necunoscut %s în domeniul %s"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "%d / %d"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1780
#, python-format
msgid "2. Check your file format"
-msgstr "2. Verificati formatul fisierului"
+msgstr "2. Verificați formatul fișierului"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1212,9 +1212,9 @@ msgid ""
"Select a .CSV file to import. If you need a sample of file to import,\n"
" you should use the export tool with the \"Import Compatible\" option."
msgstr ""
-"Selectati un fisier .CVS de importat. Daca va trebuie un exemplu al "
-"fisierului de importat,\n"
-" ar trebui sa folositi unealta de export cu optiunea \"Import "
+"Selectați un fișier .CVS de importat. Dacă vă trebuie un exemplu al "
+"fișierului de importat,\n"
+" ar trebui sa folosiți unealta de export cu opțiunea \"Import "
"Compatibil\"."
#. module: web
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:594
#, python-format
msgid "%d months ago"
-msgstr "%d luni in urma"
+msgstr "%d luni în urmă"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1230,20 +1230,20 @@ msgstr "%d luni in urma"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:308
#, python-format
msgid "Drop"
-msgstr "Renunta"
+msgstr "Renunță"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1472
#, python-format
msgid "Add Advanced Filter"
-msgstr "Adauga Filtru Avansat"
+msgstr "Adaugă filtru avansat"
#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:824
#, python-format
msgid "The new password and its confirmation must be identical."
-msgstr "Parola noua si confirmarea ei trebuie sa fie identice."
+msgstr "Parola nouă și confirmarea ei trebuie să fie identice."
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "Parola noua si confirmarea ei trebuie sa fie identice."
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:248
#, python-format
msgid "Restore Database"
-msgstr "Restabileste baza de date."
+msgstr "Restabilește baza de date."
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "Autentificare"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:423
#, python-format
msgid "Licenced under the terms of"
-msgstr "Autorizat in conditiile"
+msgstr "Autorizat în condițiile"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "Autorizat in conditiile"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:310
#, python-format
msgid "Restore"
-msgstr "Restabileste"
+msgstr "Restabilește"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "Deconectare"
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1171
#, python-format
msgid "Group by: %s"
-msgstr "Grupeaza dupa: %s"
+msgstr "Grupează după: %s"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1309,21 +1309,21 @@ msgstr "Nu au fost furnizate date."
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1663
#, python-format
msgid "Export"
-msgstr "Exporta"
+msgstr "Exportă"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:12
#, python-format
msgid "Export To File"
-msgstr "Exporta in Fisier"
+msgstr "Exportă în Fișier"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1152
#, python-format
msgid "You must choose at least one record."
-msgstr "Trebuie sa selectati cel putin o inregistrare."
+msgstr "Trebuie să selectați cel putin o înregistrare."
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1337,28 +1337,28 @@ msgstr "Nu plecați,
încă se încarcă..."
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:824
#, python-format
msgid "Invalid Search"
-msgstr "Cautare nevalida"
+msgstr "Căutare nevalidă"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:995
#, python-format
msgid "Could not find id in dataset"
-msgstr "Imposibil de gasit ID-ul in setul de date"
+msgstr "Imposibil de găsit ID-ul în setul de date"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1705
#, python-format
msgid "Remove All"
-msgstr "Elimina Tot(toate)"
+msgstr "Elimină Tot(toate)"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1349
#, python-format
msgid "Method:"
-msgstr "Metoda:"
+msgstr "Metodă:"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1372,35 +1372,35 @@ msgstr "%(page)d/%(page_count)d"
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:412
#, python-format
msgid "The confirmation does not match the password"
-msgstr "Confirmarea nu se potriveste cu parola"
+msgstr "Confirmarea nu se potrivește cu parola"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:444
#, python-format
msgid "Edit Company data"
-msgstr "Editeaza Datele companiei"
+msgstr "Editează Datele companiei"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4923
#, python-format
msgid "Save As..."
-msgstr "Salveaza ca..."
+msgstr "Salvează ca..."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5044
#, python-format
msgid "Could not display the selected image."
-msgstr "Imaginea selectata nu a putut fi afisata."
+msgstr "Imaginea selectată nu a putut fi afișată."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:525
#, python-format
msgid "Database backed up successfully"
-msgstr "Baza de date salvata cu succes"
+msgstr "Baza de date salvată cu succes"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1425,35 +1425,35 @@ msgstr "99+"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:408
#, python-format
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ajutor"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1772
#, python-format
msgid "1. Import a .CSV file"
-msgstr "1. Importa un fisier .CSV"
+msgstr "1. Importă un fișier .CSV"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:663
#, python-format
msgid "No database selected !"
-msgstr "Nu a fost selectata nicio baza de date !"
+msgstr "Nu a fost selectată nici o bază de date !"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:184
#, python-format
msgid "(%d records)"
-msgstr "(%d inregistrari)"
+msgstr "(%d înregistrări)"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:973
#, python-format
msgid "Change default:"
-msgstr "Schimba implicit:"
+msgstr "Schimbă implicit:"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "Numele bazei de date originale:"
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2111
#, python-format
msgid "is equal to"
-msgstr "este egal(a) cu"
+msgstr "este egal(ă) cu"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1484,14 +1484,14 @@ msgstr "Nu s-a putut serializa XML"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1617
#, python-format
msgid "Advanced Search"
-msgstr "Cautare Avansata"
+msgstr "Căutare avansată"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:290
#, python-format
msgid "Confirm new master password:"
-msgstr "Confirmati parola principala noua:"
+msgstr "Confirmați parola principală nouă:"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Confirmati parola principala noua:"
#, python-format
msgid "Maybe you should consider reloading the application by pressing F5..."
msgstr ""
-"Poate ar trebui sa luati in considerare reincarcarea aplicatiei apasand "
+"Poate ar trebui să luați în considerare reîncărcarea aplicației apăsând "
"tasta F5..."
#. module: web
@@ -1512,35 +1512,35 @@ msgstr ""
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1385
#, python-format
msgid "Create"
-msgstr "Creeaza"
+msgstr "Creează"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2035
#, python-format
msgid "doesn't contain"
-msgstr "nu contine"
+msgstr "nu conține"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1783
#, python-format
msgid "Import Options"
-msgstr "Importa Optiuni"
+msgstr "Importă Opțiuni"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2961
#, python-format
msgid "Add %s"
-msgstr "Adauga %s"
+msgstr "Adaugă %s"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:145
#, python-format
msgid "Admin password:"
-msgstr "Parola administrator:"
+msgstr "Parolă administrator:"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "Parola administrator:"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1403
#, python-format
msgid "Close"
-msgstr "Inchide"
+msgstr "Închide"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1557,14 +1557,14 @@ msgstr "Inchide"
#, python-format
msgid ""
"You may not believe it,
but the application is actually loading..."
-msgstr "Poate ca nu credeti,
dar aplicatia se incarca..."
+msgstr "Poate că nu credeți,
dar aplicația se încarcă..."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1777
#, python-format
msgid "CSV File:"
-msgstr "Fisier CSV:"
+msgstr "Fișier CSV:"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1584,28 +1584,28 @@ msgstr "Arbore"
#: code:addons/web/controllers/main.py:746
#, python-format
msgid "Could not drop database !"
-msgstr "Baza de date nu a putut fi eliminata !"
+msgstr "Baza de date nu a putut fi eliminată !"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:231
#, python-format
msgid "'%s' is not a correct integer"
-msgstr "'%s' nu este o integrala corecta"
+msgstr "'%s' nu este un întreg corect"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:880
#, python-format
msgid "All users"
-msgstr "Toti utilizatorii"
+msgstr "Toți utilizatorii"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1654
#, python-format
msgid "Unknown field %s in domain %s"
-msgstr "Camp necunoscut %s in domeniul %s"
+msgstr "Câmp necunoscut %s în domeniul %s"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1619,14 +1619,14 @@ msgstr "Nodul [%s] nu este un nod JSONified XML"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1435
#, python-format
msgid "Advanced Search..."
-msgstr "Cautare Avansata..."
+msgstr "Căutare avansată..."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:515
#, python-format
msgid "Dropping database"
-msgstr "Renuntare la baza de date"
+msgstr "Renunțare la baza de date"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Da"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4908
#, python-format
msgid "There was a problem while uploading your file"
-msgstr "A avut loc o problema in timpul incarcarii fisierului dumneavoastra"
+msgstr "A avut loc o problemă în timpul încarcării fișierului dumneavoastră"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1684,21 +1684,21 @@ msgstr "Import-Export Compatibil"
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:596
#, python-format
msgid "%d years ago"
-msgstr "cu %d ani in urma"
+msgstr "cu %d ani în urmă"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1055
#, python-format
msgid "Unknown m2m command %s"
-msgstr "Comanda %s necunoscuta m2m"
+msgstr "Comanda %s necunoscută m2m"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1064
#, python-format
msgid "Save default"
-msgstr "Salveaza implicit"
+msgstr "Salvează implicit"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1714,21 +1714,21 @@ msgstr "Numele noii baze de date:"
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:409
#, python-format
msgid "Please enter your new password"
-msgstr "Va rugam sa introduceti parola noua"
+msgstr "Vă rugăm să introduceți parola nouă"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4923
#, python-format
msgid "The field is empty, there's nothing to save !"
-msgstr "Campul este gol, nu este nimic de salvat !"
+msgstr "Caâmpul este gol, nu este nimic de salvat !"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:548
#, python-format
msgid "Manage Views"
-msgstr "Gestioneaza Vizualizarile"
+msgstr "Gestioneaza Vizualizările"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1749,14 +1749,14 @@ msgstr "Linii de omis"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2883
#, python-format
msgid "Create \"%s\""
-msgstr "Creeaza \"%s\""
+msgstr "Creează \"%s\""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:361
#, python-format
msgid "Please select fields to save export list..."
-msgstr "Va rugam selectati campurile pentru a salva lista de exporturi..."
+msgstr "Vă rugăm selectați câmpurile pentru a salva lista de exporturi..."
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1770,21 +1770,21 @@ msgstr "Copyright © 2004-IN PREZENT OpenERP SA. Toate drepturile rezervate."
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2359
#, python-format
msgid "This resource is empty"
-msgstr "Aceasta resursa este goala"
+msgstr "Aceasta resursă este goală"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1687
#, python-format
msgid "Available fields"
-msgstr "Campuri disponibile"
+msgstr "Câmpuri disponibile"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1833
#, python-format
msgid "The import failed due to:"
-msgstr "Importul a esuat din cauza:"
+msgstr "Importul a eșuat din cauza:"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "Teste JS"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1748
#, python-format
msgid "Save as:"
-msgstr "Salveaza ca:"
+msgstr "Salvează ca:"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1821,21 +1821,21 @@ msgstr "Creează: "
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:543
#, python-format
msgid "View Fields"
-msgstr "Vizualizeaza Campurile"
+msgstr "Vizualizează Câmpurile"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:330
#, python-format
msgid "Confirm New Password:"
-msgstr "Confirma Parola Noua:"
+msgstr "Confirmați parola nouă:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:590
#, python-format
msgid "Do you really want to remove these records?"
-msgstr "Doriti intr-adevar sa eliminati aceste inregistrari?"
+msgstr "Doriți într-adevăr sa eliminați aceste înregistrări?"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "este"
#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:6
#, python-format
msgid "Export Data"
-msgstr "Exporta Datele"
+msgstr "Exportă datele"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "Baza de date:"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1249
#, python-format
msgid "Uploading ..."
-msgstr "Se incarca..."
+msgstr "Se încarcă..."
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Despre"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1438
#, python-format
msgid "Search Again"
-msgstr "Cauta din nou"
+msgstr "Caută din nou"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1939,14 +1939,14 @@ msgstr "-- Filtre --"
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2157
#, python-format
msgid "%(field)s %(operator)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(field)s %(operator)s"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1678
#, python-format
msgid "Export all Data"
-msgstr "Exporta toate Datele"
+msgstr "Exportă toate datele"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -1956,7 +1956,7 @@ msgid ""
"Grouping on field '%s' is not possible because that field does not appear in "
"the list view."
msgstr ""
-"Nu este posibila gruparea in campul '%s' pentru ca acel camp nu apare in "
+"Nu este posibilă gruparea în câmpul '%s' pentru că acel câmp nu apare în "
"vizualizarea listei."
#. module: web
@@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:540
#, python-format
msgid "Set Defaults"
-msgstr "Seteaza Valorile implicite"
+msgstr "Setează valorile implicite"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2022,14 +2022,14 @@ msgstr "Obiect:"
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:341
#, python-format
msgid "Loading"
-msgstr "Se incarca"
+msgstr "Se încarcă"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:595
#, python-format
msgid "about a year ago"
-msgstr "aproximativ un an in urma"
+msgstr "aproximativ un an în urmă"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "aproximativ un an in urma"
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2112
#, python-format
msgid "is not equal to"
-msgstr "nu este egal(a) cu"
+msgstr "nu este egal(ă) cu"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2058,14 +2058,14 @@ msgstr ""
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1241
#, python-format
msgid "Clear"
-msgstr "Stergeti"
+msgstr "Ștergeți"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:590
#, python-format
msgid "%d hours ago"
-msgstr "%d ore in urma"
+msgstr "%d ore în urmă"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2073,14 +2073,14 @@ msgstr "%d ore in urma"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4370
#, python-format
msgid "Add: "
-msgstr "Adauga: "
+msgstr "Adaugă: "
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1856
#, python-format
msgid "Quick Add"
-msgstr "Adaugare Rapida"
+msgstr "Adăugare rapidă"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "Ok"
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1217
#, python-format
msgid "Uploading..."
-msgstr "Se incarca..."
+msgstr "Se încarcă..."
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2129,14 +2129,14 @@ msgstr "Creat de:"
#: code:addons/web/static/src/js/dates.js:26
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid datetime"
-msgstr "\"%s' nu este o ora valida"
+msgstr "\"%s' nu este o oră validă"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:256
#, python-format
msgid "File:"
-msgstr "Fisier:"
+msgstr "Fișier:"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "Fisier:"
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2114
#, python-format
msgid "less than"
-msgstr "mai mic decat"
+msgstr "mai mic decât"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2153,63 +2153,63 @@ msgstr "mai mic decat"
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1152
#, python-format
msgid "Warning"
-msgstr "Atentionare"
+msgstr "Atenționare"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:550
#, python-format
msgid "Edit SearchView"
-msgstr "Editeaza Vizualizare Cautare"
+msgstr "Editează Vizualizare Căutare"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2152
#, python-format
msgid "is true"
-msgstr "este adevarat(a)"
+msgstr "este adevărat(ă)"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3943
#, python-format
msgid "Add an item"
-msgstr "Adauga un element"
+msgstr "Adaugă un element"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1601
#, python-format
msgid "Save current filter"
-msgstr "Salveaza filtrul actual"
+msgstr "Salvează filtrul actual"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1915
#, python-format
msgid "Confirm"
-msgstr "Confirma"
+msgstr "Confirmă"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:126
#, python-format
msgid "Please enter save field list name"
-msgstr "Introduceti numele listei campului de salvat"
+msgstr "Introduceți numele listei câmpului de salvat"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:2221
#, python-format
msgid "Download \"%s\""
-msgstr "Descarca \"%s\""
+msgstr "Descarcă \"%s\""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:324
#, python-format
msgid "New"
-msgstr "Nou(a)"
+msgstr "Nou(ă)"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2224,14 +2224,14 @@ msgstr "Nu se poate efectua conversia valorii %s la context"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:544
#, python-format
msgid "Fields View Get"
-msgstr "Vizualizare Campuri"
+msgstr "Vizualizare Câmpuri"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:149
#, python-format
msgid "Confirm password:"
-msgstr "Confirmati parola:"
+msgstr "Confirmați parola:"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2254,14 +2254,14 @@ msgstr "Buton"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:421
#, python-format
msgid "OpenERP is a trademark of the"
-msgstr "OpenERP este marca inregistrata a"
+msgstr "OpenERP este marcă înregistrată a"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:374
#, python-format
msgid "Please select fields to export..."
-msgstr "Va rugam selectati campurile de exportat..."
+msgstr "Vă rugăm selectați câmpurile de exportat..."
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2272,21 +2272,21 @@ msgstr "Va rugam selectati campurile de exportat..."
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2138
#, python-format
msgid "is not set"
-msgstr "nu este setat(a)"
+msgstr "nu este setat(ă)"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:286
#, python-format
msgid "New master password:"
-msgstr "Parola principala noua:"
+msgstr "Parola principală nouă:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2153
#, python-format
msgid "is false"
-msgstr "este fals(a)"
+msgstr "este fals(ă)"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2300,13 +2300,13 @@ msgstr "Despre OpenERP"
#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:301
#, python-format
msgid "'%s' is not a correct date, datetime nor time"
-msgstr "'%s' nu este o data sau o ora corecta"
+msgstr "'%s' nu este o dată sau o oră corectă"
#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:1260
#, python-format
msgid "No content found for field '%s' on '%s:%s'"
-msgstr "Nu a fost gasit niciun continut pentru campul '%s' in '%s:%s'"
+msgstr "Nu a fost găsit nici un conținut pentru câmpul '%s' în '%s:%s'"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "Imagine"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:81
#, python-format
msgid "Manage Databases"
-msgstr "Gestionati Bazele de date"
+msgstr "Gestionați Bazele de date"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr "Eroare de Evaluare"
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1379
#, python-format
msgid "not a valid integer"
-msgstr "nu este un numar intreg valabil"
+msgstr "nu este un număr intreg valabil"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2367,7 +2367,7 @@ msgstr "Nu"
#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:313
#, python-format
msgid "'%s' is not convertible to date, datetime nor time"
-msgstr "'%s' nu este convertibil in data sau ora"
+msgstr "'%s' nu este convertibil în dată sau oră"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2376,7 +2376,7 @@ msgstr "'%s' nu este convertibil in data sau ora"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:307
#, python-format
msgid "Duplicate"
-msgstr "Copiaza"
+msgstr "Copiază"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2392,14 +2392,14 @@ msgstr "Renunță"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1622
#, python-format
msgid "Add a condition"
-msgstr "Adauga o conditie"
+msgstr "Adaugă o condiție"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:615
#, python-format
msgid "Still loading..."
-msgstr "Inca se incarca"
+msgstr "Încă se încarcă"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "Inca se incarca"
#, python-format
msgid "Incorrect value for field %(fieldname)s: [%(value)s] is %(message)s"
msgstr ""
-"Valoare incorecta pentru campul %(fieldname)s: [%(value)s] este %(message)s"
+"Valoare incorectă pentru câmpul %(fieldname)s: [%(value)s] este %(message)s"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2415,21 +2415,21 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "The o2m record must be saved before an action can be used"
msgstr ""
-"Inregistrarea one2many trebuie salvata inainte ca o actiune sa fie folosita"
+"Înregistrarea one2many trebuie salvată înainte ca o acțiune să fie folosită"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:525
#, python-format
msgid "Backed"
-msgstr "Cu copie de rezerva"
+msgstr "Cu copie de rezervă"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1608
#, python-format
msgid "Use by default"
-msgstr "Foloseste implicit"
+msgstr "Foloșeste implicit"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "%s (%d)"
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:824
#, python-format
msgid "triggered from search view"
-msgstr "declansata din vizualizarea cautarii"
+msgstr "declanșată din vizualizarea căutarii"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr "Widget:"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:551
#, python-format
msgid "Edit Action"
-msgstr "Editeaza Actiunea"
+msgstr "Editează acțiunea"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2473,6 +2473,7 @@ msgstr "Editeaza Actiunea"
msgid ""
"This filter is global and will be removed for everybody if you continue."
msgstr ""
+"Acest filtru este global și va fi eliminat pentru toți dacă continuați."
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2486,35 +2487,35 @@ msgstr "ID:"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:873
#, python-format
msgid "Only you"
-msgstr "Numai dumneavoastra"
+msgstr "Numai dumneavoastră"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:552
#, python-format
msgid "Edit Workflow"
-msgstr "Editeaza Fluxul de lucru"
+msgstr "Editează Fluxul de lucru"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1226
#, python-format
msgid "Do you really want to delete this attachment ?"
-msgstr "Sunteti sigur (a) ca doriti sa stergeti acest atasament ?"
+msgstr "Sunteți sigur(ă) că doriți să ștergeți acest atașament ?"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:894
#, python-format
msgid "Technical Translation"
-msgstr "Traducere Tehnica"
+msgstr "Traducere Tehnică"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:941
#, python-format
msgid "Field:"
-msgstr "Camp:"
+msgstr "Câmp:"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2528,7 +2529,7 @@ msgstr "Modificat de:"
#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:515
#, python-format
msgid "The database %s has been dropped"
-msgstr "S-a renuntat la baza de date %s"
+msgstr "S-a renunțat la baza de date %s"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2550,7 +2551,7 @@ msgstr "Eroare Client"
#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1053
#, python-format
msgid "Print"
-msgstr "Printeaza"
+msgstr "Printează"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2565,8 +2566,8 @@ msgstr "Special:"
msgid ""
"The old password you provided is incorrect, your password was not changed."
msgstr ""
-"Parola veche pe care ati introdus-o este incorecta, parola dumneavoastra nu "
-"a fost schimbata."
+"Parola veche pe care ați introdus-o este incorectă, parola dumneavoastră nu "
+"a fost schimbată."
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2580,21 +2581,21 @@ msgstr "Creare Utilizator:"
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:766
#, python-format
msgid "Do you really want to delete this record?"
-msgstr "Doriti intr-adevar sa stergeti aceasta inregistrare?"
+msgstr "Doriți într-adevăr să ștergeți aceasta înregistrare?"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1394
#, python-format
msgid "Save & Close"
-msgstr "Salveaza & Inchide"
+msgstr "Salvează & Închide"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2870
#, python-format
msgid "Search More..."
-msgstr "Cauta mai mult..."
+msgstr "Caută mai mult..."
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2611,21 +2612,21 @@ msgstr "Parola"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1187
#, python-format
msgid "Edit"
-msgstr "Editeaza"
+msgstr "Editează"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1704
#, python-format
msgid "Remove"
-msgstr "Elimina"
+msgstr "Elimină"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1071
#, python-format
msgid "Select date"
-msgstr "Selecteaza data"
+msgstr "Selectează data"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2633,28 +2634,28 @@ msgstr "Selecteaza data"
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1347
#, python-format
msgid "Search %(field)s for: %(value)s"
-msgstr "Cauta %(field)s pentru: %(value)s"
+msgstr "Caută %(field)s pentru: %(value)s"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1286
#, python-format
msgid "Delete this file"
-msgstr "Sterge acest fisier"
+msgstr "Șterge acest fișier"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:109
#, python-format
msgid "Create Database"
-msgstr "Creeaza Baza de date"
+msgstr "Creează Baza de date"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:423
#, python-format
msgid "GNU Affero General Public License"
-msgstr "Licenta Publica Generala GNU Affero"
+msgstr "Licență Publică Generală GNU Affero"
#. module: web
#. openerp-web
@@ -2668,7 +2669,7 @@ msgstr "Separator:"
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:300
#, python-format
msgid "Back to Login"
-msgstr "Inapoi la Autentificare"
+msgstr "Înapoi la Autentificare"
#. module: web
#. openerp-web
diff --git a/addons/web_calendar/i18n/fi.po b/addons/web_calendar/i18n/fi.po
index 716dcbed7cc..e7713ae1da5 100644
--- a/addons/web_calendar/i18n/fi.po
+++ b/addons/web_calendar/i18n/fi.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-05 06:23+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-06 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
#. module: web_calendar
diff --git a/addons/web_calendar/i18n/ro.po b/addons/web_calendar/i18n/ro.po
index e21098bb58b..e43adb55b9f 100644
--- a/addons/web_calendar/i18n/ro.po
+++ b/addons/web_calendar/i18n/ro.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: Fekete Mihai \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-09 04:50+0000\n"
+"Last-Translator: Dorin \n"
"Language-Team: Romanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-29 05:10+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-09 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
#. module: web_calendar
#. openerp-web
@@ -36,14 +36,14 @@ msgstr "Detalii"
#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:487
#, python-format
msgid "Edit: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Editează: %s"
#. module: web_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:154
#, python-format
msgid "Save"
-msgstr "Salveaza"
+msgstr "Salvează"
#. module: web_calendar
#. openerp-web
@@ -58,21 +58,21 @@ msgstr ""
#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:149
#, python-format
msgid "Today"
-msgstr "Astazi"
+msgstr "Astăzi"
#. module: web_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:151
#, python-format
msgid "Week"
-msgstr "Saptamana"
+msgstr "Săptămână"
#. module: web_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:163
#, python-format
msgid "Full day"
-msgstr "Ziua intreaga"
+msgstr "Ziua întreagă"
#. module: web_calendar
#. openerp-web
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Descriere"
#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:160
#, python-format
msgid "Event will be deleted permanently, are you sure?"
-msgstr "Evenimentul va fi sters definitiv, sunteti sigur(a)?"
+msgstr "Evenimentul va fi șters definitiv, sunteți sigur(ă)?"
#. module: web_calendar
#. openerp-web
@@ -116,35 +116,35 @@ msgstr "Ziua"
#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:157
#, python-format
msgid "Edit"
-msgstr "Editeaza"
+msgstr "Editează"
#. module: web_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:169
#, python-format
msgid "Enabled"
-msgstr "Activat(a)"
+msgstr "Activat(ă)"
#. module: web_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:166
#, python-format
msgid "Do you want to edit the whole set of repeated events?"
-msgstr "Doriti sa editati intregul set de evenimente repetate?"
+msgstr "Doriți să editați întregul set de evenimente repetate?"
#. module: web_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:82
#, python-format
msgid "Filter"
-msgstr "Filtreaza"
+msgstr "Filtrează"
#. module: web_calendar
#. openerp-web
#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:167
#, python-format
msgid "Repeat event"
-msgstr "Repeta evenimentul"
+msgstr "Repetă evenimentul"
#. module: web_calendar
#. openerp-web
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Agenda"
#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:450
#, python-format
msgid "Create: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Creează: %s"
#. module: web_calendar
#. openerp-web
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Perioada"
#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:158
#, python-format
msgid "Delete"
-msgstr "Stergeti"
+msgstr "Ștergeți"
#. module: web_calendar
#. openerp-web
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Luna"
#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:168
#, python-format
msgid "Disabled"
-msgstr "Dezactivat(a)"
+msgstr "Dezactivat(ă)"
#. module: web_calendar
#. openerp-web
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Anul"
#: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:155
#, python-format
msgid "Cancel"
-msgstr "Anulati"
+msgstr "Anulați"
#. module: web_calendar
#. openerp-web
diff --git a/addons/web_diagram/i18n/fi.po b/addons/web_diagram/i18n/fi.po
index bd02ca41249..958d2701733 100644
--- a/addons/web_diagram/i18n/fi.po
+++ b/addons/web_diagram/i18n/fi.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-05 06:23+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-06 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
#. module: web_diagram
diff --git a/addons/web_kanban/i18n/ro.po b/addons/web_kanban/i18n/ro.po
index ba5d5daeb47..953dfe6bb41 100644
--- a/addons/web_kanban/i18n/ro.po
+++ b/addons/web_kanban/i18n/ro.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: Fekete Mihai \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-09 04:34+0000\n"
+"Last-Translator: Dorin \n"
"Language-Team: Romanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-29 05:10+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-09 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
#. module: web_kanban
#. openerp-web
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Editează coloana"
#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:80
#, python-format
msgid "Show more... ("
-msgstr "Afiseaza mai mult... ("
+msgstr "Afișează mai mult... ("
#. module: web_kanban
#. openerp-web
@@ -43,21 +43,21 @@ msgstr "Kanban"
#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:539
#, python-format
msgid "Undefined"
-msgstr "Nedefinit(a)"
+msgstr "Nedefinit(ă)"
#. module: web_kanban
#. openerp-web
#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:705
#, python-format
msgid "Are you sure to remove this column ?"
-msgstr "Sunteţi sigur(a) că vreti sa eliminati această coloană ?"
+msgstr "Sunteți sigur(ă) că vreți să eliminați această coloană ?"
#. module: web_kanban
#. openerp-web
#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:47
#, python-format
msgid "Edit"
-msgstr "Editeaza"
+msgstr "Editează"
#. module: web_kanban
#. openerp-web
@@ -100,14 +100,14 @@ msgstr "Adaugă"
#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:35
#, python-format
msgid "Quick create"
-msgstr "Creare rapida"
+msgstr "Creare rapidă"
#. module: web_kanban
#. openerp-web
#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:918
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
-msgstr "Sunteti sigur(a) ca doriti sa stergeti aceasta inregistrare?"
+msgstr "Sunteți sigur(ă) ca doriți să ștergeți această înregistrare?"
#. module: web_kanban
#. openerp-web
@@ -121,21 +121,21 @@ msgstr "Depliază"
#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:99
#, python-format
msgid "Cancel"
-msgstr "Anuleaza"
+msgstr "Anulează"
#. module: web_kanban
#. openerp-web
#: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:80
#, python-format
msgid "remaining)"
-msgstr "ceea ce a ramas)"
+msgstr "ceea ce a rămas)"
#. module: web_kanban
#. openerp-web
#: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:421
#, python-format
msgid "An error has occured while moving the record to this group: "
-msgstr ""
+msgstr "A apărut o eroare în timp ce se muta înregistrarea în acest grup : "
#. module: web_kanban
#. openerp-web
diff --git a/addons/web_view_editor/i18n/ro.po b/addons/web_view_editor/i18n/ro.po
index b2b1708ebc6..43b0d2abbe5 100644
--- a/addons/web_view_editor/i18n/ro.po
+++ b/addons/web_view_editor/i18n/ro.po
@@ -8,42 +8,42 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: Fekete Mihai \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-09 04:30+0000\n"
+"Last-Translator: Dorin \n"
"Language-Team: Romanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-29 05:10+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-09 05:59+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
#. module: web_view_editor
#. openerp-web
#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:164
#, python-format
msgid "The following fields are invalid :"
-msgstr "Urmatoarele campuri sunt nevalide:"
+msgstr "Următoarele câmpuri sunt nevalide:"
#. module: web_view_editor
#. openerp-web
#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:63
#, python-format
msgid "Create"
-msgstr "Creati"
+msgstr "Creați"
#. module: web_view_editor
#. openerp-web
#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:986
#, python-format
msgid "New Field"
-msgstr "Camp nou"
+msgstr "Câmp nou"
#. module: web_view_editor
#. openerp-web
#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:386
#, python-format
msgid "Do you really wants to create an inherited view here?"
-msgstr "Doriti intr-adevar sa creati o vizualizare derivata aici?"
+msgstr "Doriți într-adevăr sa creați o vizualizare derivată aici?"
#. module: web_view_editor
#. openerp-web
@@ -57,21 +57,21 @@ msgstr "Previzualizare"
#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:183
#, python-format
msgid "Do you really want to remove this view?"
-msgstr "Doriti intr-adevar sa eliminati aceasta vizualizare?"
+msgstr "Doriți într-adevăr să eliminați această vizualizare?"
#. module: web_view_editor
#. openerp-web
#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:90
#, python-format
msgid "Save"
-msgstr "Salvati"
+msgstr "Salvați"
#. module: web_view_editor
#. openerp-web
#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:393
#, python-format
msgid "Select an element"
-msgstr "Selectati un element"
+msgstr "Selectați un element"
#. module: web_view_editor
#. openerp-web
@@ -86,21 +86,21 @@ msgstr "Actualizare"
#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:263
#, python-format
msgid "Please select view in list :"
-msgstr "Va rugam sa selectati vizualizare in lista :"
+msgstr "Vă rugăm să selectați vizualizare în listă :"
#. module: web_view_editor
#. openerp-web
#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:37
#, python-format
msgid "Manage Views (%s)"
-msgstr "Gestionati Vizualizarile (%s)"
+msgstr "Gestionați Vizualizările (%s)"
#. module: web_view_editor
#. openerp-web
#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:13
#, python-format
msgid "Manage Views"
-msgstr "Gestionati Vizualizarile"
+msgstr "Gestionați Vizualizările"
#. module: web_view_editor
#. openerp-web
@@ -108,42 +108,42 @@ msgstr "Gestionati Vizualizarile"
#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:951
#, python-format
msgid "Properties"
-msgstr "Proprietati"
+msgstr "Proprietăți"
#. module: web_view_editor
#. openerp-web
#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:64
#, python-format
msgid "Edit"
-msgstr "Editati"
+msgstr "Editați"
#. module: web_view_editor
#. openerp-web
#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:14
#, python-format
msgid "Could not find current view declaration"
-msgstr "Nu s-a gasit declaratia vizualizarii curente"
+msgstr "Nu s-a găsit declarația vizualizării curente"
#. module: web_view_editor
#. openerp-web
#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:382
#, python-format
msgid "Inherited View"
-msgstr "Vizualizare mostenita"
+msgstr "Vizualizare moștenită"
#. module: web_view_editor
#. openerp-web
#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:65
#, python-format
msgid "Remove"
-msgstr "Elimina"
+msgstr "Elimină"
#. module: web_view_editor
#. openerp-web
#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:516
#, python-format
msgid "Do you really want to remove this node?"
-msgstr "Sunteti sigur(a) ca doriti sa eliminati acest nod?"
+msgstr "Sunteți sigur(a) că doriți să eliminați acest nod?"
#. module: web_view_editor
#. openerp-web
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Editor Vizualizare %d - %s"
#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:974
#, python-format
msgid "Cancel"
-msgstr "Anulati"
+msgstr "Anulați"
#. module: web_view_editor
#. openerp-web
@@ -174,11 +174,11 @@ msgstr "Anulati"
#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:413
#, python-format
msgid "Close"
-msgstr "Inchideti"
+msgstr "Închideți"
#. module: web_view_editor
#. openerp-web
#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:88
#, python-format
msgid "Create a view (%s)"
-msgstr "Creati o vizualizare (%s)"
+msgstr "Creați o vizualizare (%s)"
diff --git a/openerp/addons/base/i18n/fr.po b/openerp/addons/base/i18n/fr.po
index a7c72163076..973b207f819 100644
--- a/openerp/addons/base/i18n/fr.po
+++ b/openerp/addons/base/i18n/fr.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-27 16:01+0000\n"
-"Last-Translator: Marc Cassuto (SFL) \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-09 01:29+0000\n"
+"Last-Translator: Jopa \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-09 05:58+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@@ -1348,6 +1348,36 @@ msgid ""
"* Planned Revenue by Stage and User (graph)\n"
"* Opportunities by Stage (graph)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Le module OpenERP de gestion de la relation client (CRM)\n"
+"=============================================\n"
+"\n"
+"Cette application permet aux utilisateurs de gérer efficacement et "
+"intelligemment leurs pistes, opportunités, réunions et appels "
+"téléphoniques.\n"
+"\n"
+"Elle gère les tâches clés comme la communication, l'identification, les "
+"assignations, les résolutions et les notifications.\n"
+"\n"
+"OpenERP assure que toutes les demandes sont suivis par les utilisateurs, les "
+"clients et les fournisseurs. Il permet d'envoyer automatiquement des "
+"rappels, d'escalader des requêtes, de lancer des actions spécifiques et de "
+"nombreuses autres selon les règles de l'entreprise.\n"
+"\n"
+"Le grand avantage de ce système est que les utilisateurs n'ont rien à faire "
+"de spécial. Le module CRM dispose d'une passerelle de courriel permettant de "
+"synchroniser les courriels reçus et OpenERP. De cette façon, les "
+"utilisateurs peuvent simplement envoyer des courriels au système de suivi "
+"des demandes.\n"
+"\n"
+"OpenERP s'occupera de remercier les utilisateurs de leur message, de diriger "
+"cette demande à l'équipe appropriée et de s'assurer que toute les "
+"communications futures seront rangées à la bonne place.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Le tableau bord de cette application inclut:\n"
+"* les revenus prévus par étape de vente et par utilisateur (graphique);\n"
+"* les opportunités par étape de vente (graphique).\n"
#. module: base
#: selection:base.language.export,format:0
@@ -1445,6 +1475,50 @@ msgid ""
"come with any additional paid permission for online use of 'private "
"modules'.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Module de base pour la localisation Brésilienne\n"
+"=====================================\n"
+"\n"
+"Ce module fournit :\n"
+"* a charte de compte générique brésilienne ;\n"
+"* les taxes brésiliennes telles que :\n"
+" * IPI,\n"
+" * ICMS,\n"
+" * PIS,\n"
+" * COFINS,\n"
+" * ISS,\n"
+" * IR,\n"
+" * IRPJ,\n"
+" * CSLL.\n"
+"\n"
+"Le champs tax_discount a aussi été ajouté dans les objets "
+"account.tax.template et account.tax\n"
+"pour permettre le calcul correct de certaines TVA brésiliennes telle que "
+"l'ICMS. L'assistant de création\n"
+"de la charte de compte a été étendu afin de prendre en compte correctement "
+"ces nouvelles données.\n"
+"\n"
+"Il est important de noter cependant que plusieurs fonctionnalités sont "
+"manquant dans ce module\n"
+"pour permettre d'utiliser OpenERP correctement au Brésil. Ces "
+"fonctionnalités (tel que la facturation \n"
+"fiscale électronique, qui est déjà opérationnelle) sont apportées par plus "
+"de 15 modules du projet\n"
+"Launchpad de localisation brésilienne https://launchpad.net/openerp.pt-br-"
+"localiz et leurs dépendances \n"
+"dans la branche extra-addons. Ces modules visent à ne pas briser la "
+"remarquable modularité d'OpenERP; \n"
+"c'est pour cela qu'ils sont petits mais nombreux. Une des raisons de "
+"maintenir ces modules à part est que\n"
+"les responsables de la localisation ont besoin des droits de commit afin de "
+"rester agile et pouvoir terminer\n"
+"cette localisation; en effet, des compagnies financent les requis légaux "
+"restants (comme les livres fiscaux, \n"
+"la comptabilité SPED, la fiscalité SPED et le PAF ECF encore manquants en "
+"date de Septembre 2011).\n"
+"Ces modules sont strictement distribués sous licence AGPL v3 et aujourd'hui "
+"ne permettent pas des droits\n"
+"payants pour une utilisation en ligne de \"modules privés\".\n"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:406
@@ -1511,7 +1585,7 @@ msgstr "Corée du Sud"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si
msgid "Kontni načrt za gospodarske družbe"
-msgstr ""
+msgstr "Le plan comptable pour les entreprises"
#. module: base
#: code:addons/orm.py:4918
@@ -1891,6 +1965,16 @@ msgid ""
" * the main taxes used in Luxembourg\n"
" * default fiscal position for local, intracom, extracom "
msgstr ""
+"\n"
+"Ceci est le module de base pour gérer la charte de comptes pour le "
+"Luxembourg.\n"
+"===============================================================\n"
+"\n"
+" * La charte de compte officielle du Luxembourg (loi de Juin 2009 et "
+"charte & taxes de 2011).\n"
+" * La charte des codes de taxe pour le Luxembourg.\n"
+" * Les taxes principales utilisées au Luxembourg.\n"
+" * Les positions fiscales par défaut : local, intracom et extracom "
#. module: base
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:39
@@ -2753,7 +2837,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:change.password.user,new_passwd:0
msgid "New Password"
-msgstr ""
+msgstr "Nouveau mot de passe"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
@@ -2855,6 +2939,35 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" \n"
+"Localisation belge pour les factures clients et fournisseurs (pré-requis : "
+"account_coda) :\n"
+"============================================================================="
+"=============\n"
+" - Renomme la description du champ 'reference' par 'Communication'\n"
+" - Ajoute le support pour la Communication Belge Structurée\n"
+"\n"
+"Une Communication Structurée peut être gérénée automatiquement sur les "
+"factures clients en fonction des algorithmes suivants :\n"
+"-----------------------------------------------------------------------------"
+"-------------------------------------------------\n"
+" 1) Aléatoire : +++RRR/RRRR/RRRDD+++\n"
+" **R..R =** Nombre aléatoir, **DD =** Vérification du nombre\n"
+" 2) Date : +++DOY/YEAR/SSSDD+++\n"
+" **DOY =** Jour de l'année, **SSS =** Séquence, **DD =** Vérification "
+"du nombre\n"
+" 3) Référence du client +++RRR/RRRR/SSSDDD+++\n"
+" **R..R =** Référence du client sans caractère numérique, **SSS =** "
+"Séquence, **DD =** Vérification du nombre \n"
+" \n"
+"Le type de Communication Structurée préféré et l'Algorithme associé peuvent "
+"être\n"
+"spécifiés dans les fiches des partenaires. Une Communication Structurée "
+"'aléatoire' sera\n"
+"générée si aucun algorithme n'est spécifié sur la fiche du partenaire. \n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pl
@@ -2995,6 +3108,30 @@ msgid ""
"Print product labels with barcode.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ceci est le module pour gérer les produits et les listes de prix dans "
+"OpenERP.\n"
+"============================================================\n"
+"\n"
+"Les produits peuvent avoir des variantes, différentes méthodes de calcul du "
+"prix, les informations des fournisseurs, différentes méthode de lancement de "
+"la fabrication (sur stock ou sur commande), différentes unités de mesures, "
+"définir le conditionnement et les propriétés.\n"
+"\n"
+"Les listes de prix permettent :\n"
+"-----------------------------------------\n"
+" * niveaux multiples de réductions (par produit, catégories ou "
+"quantités);\n"
+" * calculer le prix en fonction de différents critères :\n"
+" * une autre liste de prix,\n"
+" * un prix de revient,\n"
+" * un prix de liste,\n"
+" * un prix fournisseur.\n"
+"\n"
+"Les listes de prix sont définies par produit et/ou partenaires.\n"
+"\n"
+"Impression des étiquettes de produits avec les code-barres.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_default
@@ -3170,6 +3307,17 @@ msgid ""
" * Files by Partner (graph)\n"
" * Files Size by Month (graph)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Ceci est un système complet de gestion de documents.\n"
+"===========================================\n"
+" * Authentification utilisateur\n"
+" * Indexation de documents :- Les fichiers .pptx et .docx ne sont pas "
+"pris en charge pour la plate-fome Windows.\n"
+" * Sont inclus dans le tableau de bord des documents : \n"
+" * Nouveaux fichiers (liste)\n"
+" * Fichiers par type de ressource (graphique)\n"
+" * Fichiers par partenaire (graphique)\n"
+" * Taille des fichiers par mois (graphique)\n"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
@@ -3219,6 +3367,40 @@ msgid ""
"* Monthly Turnover (Graph)\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Demandes de prix de vente et bon de commandes\n"
+"=======================================\n"
+"\n"
+"Cette application permet de gérer les objectifs de ventes d'une façon "
+"efficace et efficiente en gardant trace de tous les bons de commande y "
+"compris leur historique.\n"
+"\n"
+"Elle permet de gérer le processus de vente au complet :\n"
+" Devis -> bon de commande -> facture\n"
+"\n"
+"Paramètres (seulement si la gestion d'entrepôt est installée)\n"
+"-----------------------------------------------------------------------------"
+"------\n"
+"\n"
+"Si vous avez aussi installé l'application de gestion d'entrepôt, vous "
+"pourrez gérer les paramètres suivants :\n"
+"* expédition : choix de livrer en une fois ou de façon partielle;\n"
+"* facturation : choix des méthodes de facturation;\n"
+"* Incoterms : termes des échanges commerciaux à l'internationnal.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez choisir des méthodes flexibles de facturation :\n"
+"* à la demande : les factures sont crées manuellement à partir des bons de "
+"commandes lorsque désiré;\n"
+"* sur bon de livraison : les factures sont générées automatiquement à la "
+"collecte (livraison);\n"
+"* avant livraison : une facture brouillon est créée et doit être payée avant "
+"livraison.\n"
+"\n"
+"Le tableau de bord des gestionnaires de vente inclut :\n"
+"-------------------------------------------------------------------------\n"
+"* mes devis ;\n"
+"* le taux de roulement mensuel (graphique).\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window,res_id:0
@@ -3268,6 +3450,15 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Perou - Charte de compte et localisation des taxes (selon PCGE 2010).\n"
+"=======================================================\n"
+"\n"
+"Comptabilité péruvienne et taxes conformément aux dispositions applicables "
+"de la\n"
+"SUNAT 2011 (PCGE 2010).\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.actions.server:0
@@ -3317,6 +3508,15 @@ msgid ""
"This module is currently not compatible with the ``user_ldap`` module and\n"
"will disable LDAP authentication completely if installed at the same time.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Mots de passe chiffrés\n"
+"==================\n"
+"\n"
+"Interaction avec l'authentification LDAP :\n"
+"--------------------------------------------------------\n"
+"Ce module est actuellement incompatible avec le module user_ldap et "
+"désactivera complètement\n"
+"l'authentification LDAP si il est installé en même temps.\n"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_hr_manager
@@ -3373,6 +3573,30 @@ msgid ""
"* Purchase Analysis\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Gérer facilement l'approvisionnement par les bons d'achats\n"
+"===============================================\n"
+"\n"
+"La gestion des achats vous permet de suivre les devis fournisseurs et les "
+"convertir en bons d'achat si nécessaire.\n"
+"OpenERP a plusieurs méthodes de suivis des factures et garder trace des "
+"biens commandés. OpenERP permet de gérer les livraisons partielle, vous "
+"permettant de garder traces des biens qui sont encore à livrer et vous "
+"permettre d'envoyer des rappels automatiquement.\n"
+"\n"
+"Les règles de gestion des approvisionnement d'OpenERP permettent au système "
+"de générer automatiquement les brouillons des bons d'achat; vous pouvez "
+"aussi le configurer afin d'exécuter un processus simple entièrement dirigé "
+"par les besoins de production.\n"
+"\n"
+"Le tableau de bord et rapports de ce module incluent :\n"
+"---------------------------------------------------------------------------\n"
+"* les demandes de cotations ;\n"
+"* les bons d'achat en attente d'approbation ;\n"
+"* les achats mensuels par catégories ;\n"
+"* l'analyse des réceptions ;\n"
+"* l'analyse des achats.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
@@ -3405,6 +3629,19 @@ msgid ""
" * Unlimited \"Group By\" levels (not stacked), two cross level analysis "
"(stacked)\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Vues graphiques pour le client Web\n"
+"============================\n"
+"\n"
+" * Analyse une vue mais permet le changement dynamique de la "
+"représentation.\n"
+" * Types de graphiques : tarte, lignes, surfaces, barres, radars.\n"
+" * Empilage ou non pour les graphiques en surfaces et en barres.\n"
+" * Légendes : au dessus, à l'intérieur (en haut/à gauche), cachées.\n"
+" * Fonctionnalités : download au format PNG ou CSV, parcourir la grille "
+"de données, changer l'orientation.\n"
+" * Niveaux regroupement (non-empilés) illimités, 2 niveaux croisés "
+"d'analyse (empilés).\n"
#. module: base
#: view:res.groups:0
@@ -3440,6 +3677,20 @@ msgid ""
" * Salary Maj, ONSS, Withholding Tax, Child Allowance, ...\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Règles de paie belges.\n"
+"=================\n"
+"\n"
+" * Détails des employés.\n"
+" * Contrats des employés.\n"
+" * Contrats basés sur les passeports.\n"
+" * Indemnités et retenues.\n"
+" * Permet de configurer le salaire de base, brut ou net.\n"
+" * Fiche de paie des employés.\n"
+" * Enregistrement de la paie mensuellement.\n"
+" * Intégré avec la gestion des congés.\n"
+" * Salaire MAJ, ONSS, retenue d'impôt, allocation enfant...\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:174
@@ -3483,6 +3734,24 @@ msgid ""
"purchase price and fixed product standard price are booked on a separate \n"
"account."
msgstr ""
+"\n"
+"Support de la méthodologie comptable anglo-saxonne en changeant la logique "
+"comptable des mouvements de stock.\n"
+"============================================================================="
+"===============\n"
+"\n"
+"La différence entre la comptabilité anglo-saxonne et la comptabilité "
+"continentale est la gestion du coût des biens vendus versus le coût de "
+"vente. La comptabilité anglo-saxonne prend le coût lorsque la facture est "
+"créée alors que la comptabilité continentale le prendra lorsque les biens "
+"sont expédiés.\n"
+"\n"
+"Ce module ajoute cette fonctionnalité en utilisant un compte intermédiaire "
+"afin d'enregistrer la valeur des biens expédiés et fera la contrepartie de "
+"compte intermédiaire lorsque la facture sera créée afin de transférer ce "
+"montant dans le compte client ou le compte fournisseur. Deuxièmement, les "
+"différences entre le prix réel d'achat et le prix standard fixe des produits "
+"sont enregistrés dans un autre compte."
#. module: base
#: model:res.country,name:base.si
@@ -4204,6 +4473,39 @@ msgid ""
"* Work Order Analysis\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Module de gestion de production dans OpenERP\n"
+"======================================\n"
+"\n"
+"Ce module vous permet de couvrir la planification, les ordres, les stocks, "
+"la fabrication et l'assemblage de produits à partir de matières premières et "
+"de composants. Il gère la consommation et la production de produit selon "
+"leur nomenclature et les opérations nécessaires en machines, outils et "
+"ressources humaines en accord avec les gammes opératoires.\n"
+"\n"
+"Il supporte l'intégration complète et la planification des biens stockables, "
+"consommables ou des services. Les services sont complètement intégrés avec "
+"le reste du logiciel. Par exemple, vous pouvez définir un service sous-"
+"contracté dans une nomenclature afin d'automatiquement acheter sur commande "
+"l’assemblage de votre production.\n"
+"\n"
+"Fonctionnalités clés\n"
+"---------------------------\n"
+"* Fabrication sur stock ou sur commande.\n"
+"* Plusieurs niveaux de nomenclature, sans limite.\n"
+"* Plusieurs niveaux de gammes opératoires, sans limite.\n"
+"* Gamme opératoire et poste de charge intégrés avec la comptabilité "
+"analytique.\n"
+"* Calcul périodique des besoins.\n"
+"* Permet de naviguer les nomenclatures dans une structure complète qui "
+"inclut les nomenclature enfants et fantômes.\n"
+"\n"
+"Tableau de bord et rapport du module incluent :\n"
+"------------------------------------------------------------------\n"
+"* les approvisionnements en exception (graphique) ;\n"
+"* variation des stocks (graphique) ;\n"
+"* analyse des ordres de travail ;\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.attachment:0
@@ -4233,6 +4535,14 @@ msgid ""
"easily\n"
"keep track and order all your purchase orders.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Ce module permet la gestion des demandes d'achats.\n"
+"=========================================\n"
+"\n"
+"Lorsque un ordre d'achat est créé, vous avez maintenant la possibilité de "
+"sauver la demande associée.\n"
+"Le nouvel objet regroupera et vous permettra de facilement garder trace et "
+"commander vos ordres d'achat.\n"
#. module: base
#: help:ir.mail_server,smtp_host:0
@@ -4362,7 +4672,7 @@ msgstr "Récursivité détectée"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_et
msgid "Ethiopia - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Ethiopie - Comptabilité"
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:366
@@ -4392,6 +4702,24 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ce module permet de définir la fonction par défaut d'un utilisateur "
+"spécifique sur un compte donné.\n"
+"============================================================================="
+"==\n"
+"\n"
+"Il est le plus souvent utilisé lorsque un utilisateur saisi sa feuille de "
+"temps : les données sont extraites\n"
+"et les champs remplis automatiquement. Mais, il est encore possible de "
+"modifier ces valeurs.\n"
+"\n"
+"Évidemment, si aucune donnée n'a été enregistré sur ce compte, la valeur par "
+"défaut est donnée par \n"
+"défaut, comme d'habitude, par les données de l'employé; ainsi, ce module est "
+"parfaitement compatible\n"
+"avec les anciennes configurations.\n"
+"\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.model:0
@@ -4407,7 +4735,7 @@ msgstr "Togo"
#: field:ir.actions.act_window,res_model:0
#: field:ir.actions.client,res_model:0
msgid "Destination Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle de destination"
#. module: base
#: selection:ir.sequence,implementation:0
@@ -4486,6 +4814,27 @@ msgid ""
" payslip interface, but not in the payslip report\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Règle de gestion de la paie française.\n"
+"=============================\n"
+"\n"
+" * Configuration du module hr_payroll pour la localisation française.\n"
+" * Toutes les règles de contributions principales pour les fiches de paie "
+"française, pour le personnel cadre et non-cadre.\n"
+" * Nouveau rapport de fiche de paie.\n"
+"\n"
+"Reste à faire :\n"
+"-------------------\n"
+" * intégration avec le module de gestion des congés pour les indemnités "
+"et retenues ;\n"
+" * intégration avec le module hr_payroll_account pour l'automatisation "
+"des écritures comptables de la fiche de paie ;\n"
+" * continuer l'intégration des contributions : seules les contributions "
+"principales sont aujourd'hui implémentées ;\n"
+" * refaire le rapport avec Webkit ;\n"
+" * les \"payslip.line\" avec l'attribut \"appears_in_payslip\" avec une "
+"valeur False devrait apparaître dans l'interface mais pas dans le rapport.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.pm
@@ -4528,7 +4877,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.je
msgid "Jersey"
-msgstr ""
+msgstr "Maillot"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
@@ -4710,6 +5059,41 @@ msgid ""
".. _link: http://puc.com.co/normatividad/\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Charte de comptes pour la Colombie\n"
+"============================\n"
+"\n"
+"Le code source de cette charte de compte est ici_.\n"
+"\n"
+"Toute la documentation disponible sur ce site web est dans ce module afin "
+"d'être sûr qu'à l'ouverture\n"
+"qu'à l'ouverture d'OpenERP toute l'information nécessaire à la gestion de la "
+"comptabilité en Colombie\n"
+"soit présente.\n"
+"\n"
+"La loi sur laquelle s'appuie ce module est dans cet autre lien_.\n"
+"\n"
+"La comptabilité colombienne est immédiatement utilisable dans OpenERP après "
+"l'installation de ce module.\n"
+"\n"
+"Nous recommandons d'installer le module account_anglo_saxon afin d'avoir la "
+"comptabilisation des coûts\n"
+"correctement configurés dans les factures sortantes.\n"
+"\n"
+"Après installation de ce module, l'assistant de configuration pour la "
+"comptabilité est démarré :\n"
+" * nous avons un modèle de compte qui peut aider à générer la charte "
+"comptable ;\n"
+" * dans cet assistant, il vous sera demandé d'entrer le nom de la "
+"compagnie,\n"
+" le modèle de charte à suivre, le nombre de chiffres à générer, le "
+"code de votre compte\n"
+" et le compte en banque, la devise utilisée pour créer les journaux.\n"
+"\n"
+"\n"
+".. _ici : http://puc.com.co/\n"
+".. _lien : http://puc.com.co/normatividad/\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_extensions
@@ -4733,6 +5117,27 @@ msgid ""
" and iban account numbers\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Module qui étend l'objet standard account_bank_statement_line pour le "
+"support avancé des services bancaires en ligne.\n"
+"============================================================================="
+"=================\n"
+"\n"
+"Ce module ajoute :\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+" * date de valeur ;\n"
+" * paiements en lots ;\n"
+" * traçabilité des changements sur les lignes des relevés de banque ;\n"
+" * vues des lignes des relevés de banque ;\n"
+" * rapport des soldes des relevés de banque ;\n"
+" * amélioration de la performance lors de l'import électronique des "
+"relevés de banques\n"
+" (par l'attribut de contexte 'ebanking_import') ;\n"
+" * name_search sur la table res.partner.bank amélioré pour permettre la "
+"recherche sur\n"
+" la banque et le numéro de compte IBAN.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:ir.module.module,state:0
@@ -4768,7 +5173,7 @@ msgstr "SARL"
#. module: base
#: model:ir.actions.server,name:base.action_run_ir_action_todo
msgid "Run Remaining Action Todo"
-msgstr ""
+msgstr "Exécuter les actions restantes à faire"
#. module: base
#: field:res.partner,ean13:0
@@ -4964,7 +5369,7 @@ msgstr "Par défaut"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_lunch
msgid "Lunch Order, Meal, Food"
-msgstr ""
+msgstr "Commande de déjeuner, repas, nourriture"
#. module: base
#: view:ir.model.fields:0
@@ -5011,6 +5416,26 @@ msgid ""
"very handy when used in combination with the module 'share'.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Personnalise l'accès à votre base de données OpenERP aux utilisateurs "
+"externes par la création de portails.\n"
+"============================================================================="
+"=======\n"
+"Un portail définit un menu utilisateur spécifique et des droits d'accès pour "
+"ses membres.\n"
+"Ce menu peut être vu par les membres du portail, les utilisateurs anonymes "
+"et n'importe\n"
+"quel autre utilisateur qui a accès aux caractéristiques techniques "
+"(l'administrateur par exemple).\n"
+"Aussi, chaque membre du portail est lié à un partenaire spécifique.\n"
+"\n"
+"Le module associe aussi les groupes d'utilisateurs aux utilisateurs du "
+"portail (ajouter un groupe\n"
+"dans un portail l'ajoute automatiquement aux utilisateurs du portail, etc). "
+"Cette fonctionnalité\n"
+"est très pratique lorsqu'elle est utilisée conjointement avec le module "
+"'share'.\n"
+" "
#. module: base
#: field:multi_company.default,expression:0
@@ -5181,6 +5606,9 @@ msgid ""
"==========================\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Vue agenda d'OpenERP Web\n"
+"\n"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@@ -5195,7 +5623,7 @@ msgstr "Type de Séquence"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "Unicode/UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode/UTF-8"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@@ -5229,6 +5657,18 @@ msgid ""
"then select the test \n"
"and print the report from Print button in header area.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Validations sur la comptabilité.\n"
+"========================\n"
+"Avec ce module vous pouvez vérifier manuellement les consistances et les "
+"inconsistances du module comptable à partir du menu\n"
+"Suivi d'activité/Comptabilité/Tests comptables.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez écrire une requête afin de créer des tests de consistances et "
+"vous obtiendrez le résultat de ce test\n"
+"au format PDF lequel sera accessible par le menu Suivi d'activité -> Tests "
+"comptables, puis sélectionner le test et\n"
+"imprimer le rapport depuis le bouton Imprimer dans la section d'en-tête.\n"
#. module: base
#: field:ir.module.module,license:0
@@ -5278,6 +5718,23 @@ msgid ""
"for\n"
"this event.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Créer des inscriptions avec les bons de commande.\n"
+"========================================\n"
+"\n"
+"Ce module vous permet d'automatiser et de lier les créations d'inscription "
+"avec\n"
+"votre processus de vente et donc, de permettre la facturation de ces "
+"inscriptions.\n"
+"\n"
+"Il définit un nouveau type de produit de type service qui vous permet de "
+"choisir\n"
+"une catégorie d’événement associée. Lorsque vous créez un bon de commande\n"
+"pour ce produit, vous avez la possibilité de choisir un événement de cette "
+"catégorie\n"
+"et lorsque ce bon de commande est confirmé, l'inscription à cet événement "
+"est\n"
+"automatiquement créée.\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_sale_order_dates
@@ -5292,6 +5749,14 @@ msgid ""
" * Commitment Date\n"
" * Effective Date\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Ajouter des dates supplémentaires aux bons de commande.\n"
+"==============================================\n"
+"\n"
+"Vous pouvez ajouter les dates suivantes aux bons de commande:\n"
+" * date requise ;\n"
+" * date d'engagement ;\n"
+" * date effective.\n"
#. module: base
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
@@ -5328,7 +5793,7 @@ msgstr "Vue"
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146
#, python-format
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "non"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_crm_partner_assign
@@ -5348,6 +5813,21 @@ msgid ""
"You can also use the geolocalization without using the GPS coordinates.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ceci est le module utilisé par OpenERP SA pour rediriger les clients vers "
+"ses partenaires, en fonction de la géolocalisation.\n"
+"============================================================================="
+"==================\n"
+"\n"
+"Vous pouvez géolocaliser vos opportunités en utilisant ce module.\n"
+"\n"
+"Utilise la géolocalisation pour assigner des opportunités à des "
+"partenaires.\n"
+"Détermine les coordonnées GPS en fonction de l'adresse du partenaire.\n"
+"\n"
+"Le partenaire le plus approprié peut être assigné.\n"
+"La géolocalisation peut être utilisée aussi sans les coordonnées GPS.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
@@ -5362,7 +5842,7 @@ msgstr "Guinée Équatoriale"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_api
msgid "OpenERP Web API"
-msgstr ""
+msgstr "API Web OpenERP"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_rib
@@ -5406,6 +5886,49 @@ msgid ""
"Accounts in OpenERP: the first with the type 'RIB', the second with the type "
"'IBAN'. \n"
msgstr ""
+"\n"
+"Ce module permet aux utilisateurs de spécifier les coordonnées bancaires des "
+"partenaires au format RIB (standard français pour les informations des "
+"comptes bancaires).\n"
+"============================================================================="
+"=======================================================\n"
+"\n"
+"Le RIB des comptes bancaires peut être entré dans l'onglet \"Comptabilité\" "
+"du formulaire Partenaire en spécifiant le type de compte \"RIB\".\n"
+"\n"
+"Les 4 champs standards du RIB deviennent alors obligatoires :\n"
+"-----------------------------------------------------------------------------"
+"-------\n"
+" * code de banque ;\n"
+" * code de succursale ;\n"
+" * numéro de compte ;\n"
+" * clé RIB.\n"
+"\n"
+"Par mesure de sécurité, OpenERP vérifiera la clé RIB lorsque celle-ci est "
+"sauvée \n"
+"et refusera d'enregistrer ces données si la clé est incorrecte. Gardez à "
+"l'esprit\n"
+"que cette vérification n'est effectuée que lorsque l'utilisateur presse le "
+"bouton\n"
+"\"Enregistrer\", sur le formulaire du partenaire par exemple. Puisque les "
+"comptes\n"
+"de banques sont associés à chaque banque, les utilisateurs peuvent saisir "
+"les codes RIB\n"
+"dans le formulaire des banques - ce qui initialisera automatiquement le code "
+"de banque\n"
+"du RIB. Pour rendre cela plus facile, ce module permettra aussi de trouver "
+"une banque\n"
+"à partir de leur code RIB.\n"
+"\n"
+"Le module base_iban peut être un module additionnel utile à ce module parce "
+"que les \n"
+"banques française adoptent progressivement le format international IBAN à la "
+"place du\n"
+"format RIB. Les codes RIB et IBAN pour un compte peuvent être saisis en "
+"enregistrant \n"
+"deux comptes en banque dans OpenERP : le premier avec le type \"RIB\", le "
+"second avec \n"
+"le type \"IBAN\". \n"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ps
@@ -5542,6 +6065,24 @@ msgid ""
"since it's the same which has been renamed.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ce module permet aux utilisateurs de faire une segmentation parmi les "
+"partenaires.\n"
+"==================================================================\n"
+"\n"
+"Il utilise les critères de profils de l'ancien module de segmentation et "
+"l'améliore\n"
+"grâce au nouveau concept de questionnaire. Vous pouvez maintenant regrouper "
+"les\n"
+"questions dans un questionnaire et l'utiliser directement sur le "
+"partenaire.\n"
+"\n"
+"Il a aussi été fusionné avec l'ancien outil de segmentation CRM & SRM parce "
+"qu'ils se chevauchaient.\n"
+"\n"
+" ** Note : ** ce module n'est pas compatible avec le module segmentation "
+"puisque c'est le même qui a été renommé.\n"
+" "
#. module: base
#: model:res.country,name:base.gt
@@ -5574,22 +6115,22 @@ msgstr ""
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Portuguese (BR) / Português (BR)"
-msgstr ""
+msgstr "Portuguais (BR) / Português (BR)"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_needaction_mixin
msgid "ir.needaction_mixin"
-msgstr ""
+msgstr "ir.needaction_mixin"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid "This file was generated using the universal"
-msgstr ""
+msgstr "Ce fichier a été généré en utilisant le format universel"
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
msgid "IT Services"
-msgstr ""
+msgstr "Services TI"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications
@@ -5599,12 +6140,12 @@ msgstr "Applications spécifiques à l'industrie"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_docs
msgid "Google Docs integration"
-msgstr ""
+msgstr "Integration Google Docs"
#. module: base
#: help:ir.attachment,res_model:0
msgid "The database object this attachment will be attached to"
-msgstr ""
+msgstr "L'objet de la base de données auquel cet attachement sera attaché"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:327
@@ -5647,6 +6188,35 @@ msgid ""
"So, that we can compare the theoretic delay and real delay. \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ce module ajoute les champs état, date de début et date de fin sur les "
+"lignes d'opération des ordres de fabrication (dans l'onglet \"Ordres de "
+"travaux\").\n"
+"============================================================================="
+"============================================\n"
+"\n"
+"États : brouillon, confirmé, terminé, annulé\n"
+"Lorsque un ordre de fabrication est confirmé, terminé ou annulé, toutes les "
+"lignes sont mises dans l'état correspondant.\n"
+"\n"
+"Création du menu \"Fabrication > Fabrication > Ordres de travaux\", lequel "
+"est une vue sur les lignes \"Ordres de travaux\" des ordres de fabrication.\n"
+"\n"
+"Ajoute des boutons dans la vue formulaire des ordres de fabrication dans "
+"l'onglet Ordre de travaux :\n"
+" * démarrer (met l'état à confirmé), définit la date de début ;\n"
+" * terminé (met l'état à terminé), définit la date de fin ;\n"
+" * met en brouillon (met l'état à brouillon) ;\n"
+" * annuler (met l'état à terminé).\n"
+"\n"
+"Lorsque l'ordre de fabrication devient \"prêt à produire\", les opérations "
+"doivent devenir \"confirmées\".\n"
+"Lorsque l'ordre de fabrication est terminé, toutes les opérations doivent "
+"devenir terminées.\n"
+"\n"
+"Le champ \"Heures travaillées\" est le délai (date de fin - date de début).\n"
+"Ainsi, il est possible de comparer le délai théorique avec le délai réel. \n"
+" "
#. module: base
#: view:res.config.installer:0
@@ -5666,7 +6236,7 @@ msgstr "Lesotho"
#. module: base
#: view:base.language.export:0
msgid ", or your preferred text editor"
-msgstr ""
+msgstr ", ou votre éditeur de texte préféré"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign
@@ -5738,7 +6308,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
msgid "XML Path"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin XML"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.bj
@@ -5799,6 +6369,17 @@ msgid ""
" \n"
"%(country_code)s: the code of the country"
msgstr ""
+"Vous pouvez définir ici le format de l'adresse selon l'usage en vigueur dans "
+"ce pays.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez utiliser les formats de chaînes de caractère python pour "
+"afficher tous les champs d'adresse.\n"
+"Par exemple :\n"
+"* %(street)s' pour afficher la rue ;\n"
+"* %(state_name)s' pour afficher le nom de l'état ;\n"
+"* %(state_code)s' pour afficher le code de l'état ;\n"
+"* %(country_name)s' pour afficher le nom du pays ;\n"
+"* %(country_code)s' pour afficher le code du pays ;"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.mu
@@ -5813,7 +6394,7 @@ msgstr "Accès complet"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt
msgid "Plano de contas SNC para Portugal"
-msgstr ""
+msgstr "Plan de compte SNC pour le Portugal"
#. module: base
#: view:ir.actions.act_window:0
@@ -5825,7 +6406,7 @@ msgstr "Sécurité"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Portuguese / Português"
-msgstr ""
+msgstr "Portuguais / Português"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:373
@@ -5843,7 +6424,7 @@ msgstr "Seulement si ce compte bancaire appartiennent à votre société"
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:337
#, python-format
msgid "Unknown sub-field '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Sous-champ inconnu \"%s\""
#. module: base
#: model:res.country,name:base.za
@@ -5882,6 +6463,12 @@ msgid ""
"Collects web application usage with Google Analytics.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Google Analytics.\n"
+"=============\n"
+"\n"
+"Collecte l'utilisation de l'application Web avec Google Analytics.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment
@@ -5958,6 +6545,10 @@ msgid ""
"================\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"API Web OpenERP.\n"
+"===============\n"
+"\n"
#. module: base
#: selection:res.request,state:0
@@ -5976,7 +6567,7 @@ msgstr "Date"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_moodle
msgid "Event Moodle"
-msgstr ""
+msgstr "Événement Moodle"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_email_template
@@ -6023,16 +6614,59 @@ msgid ""
"Email by Openlabs was kept.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Modèles de courriel (version simplifiée du module original \"Power Email\" "
+"d'Openlabs).\n"
+"===================================================================\n"
+"\n"
+"Vous permet de définir complètement des modèles de courriel relié à tout "
+"document OpenERP\n"
+"(bons de commande, facture, etc...), incluant émetteur, destinataire, sujet, "
+"corps du message \n"
+"(format texte et HTML). Vous pouvez aussi attacher automatiquement des "
+"fichiers à vos modèles\n"
+"ou imprimer puis attacher un rapport.\n"
+"\n"
+"Pour une utilisation avancée, les modèles peuvent inclure des attributs "
+"dynamiques issus des\n"
+"documents auxquels ils sont reliés. Par exemple, vous pouvez utiliser le "
+"pays d'un partenaire\n"
+"lorsque vous lui écrivez, et définir aussi une valeur par défaut au cas où "
+"cet attribut ne serait pas\n"
+"défini. Chaque modèle contient un assistant intégré pour faciliter "
+"l'inclusion de ces valeurs \n"
+"dynamiques.\n"
+"\n"
+"Si vous activez l'option, un assistant de rédaction va aussi apparaître dans "
+"la barre latérale\n"
+"des documents OpenERP auxquels s'applique ce modèle (par exemple les "
+"factures).\n"
+"Ceci permet de fournir une façon rapide d'envoyer de nouveaux courriels "
+"basés sur ce modèle,\n"
+"après avoir revu et corrigé le contenu si nécessaire.\n"
+"L'assistant de rédaction va aussi se transformer en outil d'envoi en masse "
+"lorsqu'il est appelé\n"
+"plusieurs documents en une fois.\n"
+"\n"
+"Ces modèles de courriel sont aussi au cœur du système de campagne marketing "
+"(voir l'application\n"
+"\"campagne marketing\"), si vous avez besoin d'automatiser des campagnes "
+"plus grandes sur tout\n"
+"type de document OpenERP.\n"
+"\n"
+" **Note technique :** seul le système de modèle du module original "
+"\"Power Email\" de Openlabs a été conservé.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
msgid "Partner Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Étiquettes du partenaire"
#. module: base
#: view:res.company:0
msgid "Preview Header/Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Pré-visualisation de l'entête/pied de page"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
@@ -6066,12 +6700,12 @@ msgstr "Séparateur décimal"
#: code:addons/orm.py:5319
#, python-format
msgid "Missing required value for the field '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Valeur requise manquante pour le champs \"%s\"."
#. module: base
#: view:ir.rule:0
msgid "Write Access Right"
-msgstr ""
+msgstr "Droit d'accés en écriture"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
@@ -6106,12 +6740,14 @@ msgstr "Historique"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.im
msgid "Isle of Man"
-msgstr ""
+msgstr "Île de Man"
#. module: base
#: help:ir.actions.client,res_model:0
msgid "Optional model, mostly used for needactions."
msgstr ""
+"Modèle optionnel, principalement utilisé pour les fonctionnalités "
+"\"need_action\""
#. module: base
#: code:addons/base/module/module.py:306
@@ -6127,7 +6763,7 @@ msgstr "Île Bouvet"
#. module: base
#: field:ir.model.constraint,type:0
msgid "Constraint Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type de containte"
#. module: base
#: field:res.company,child_ids:0
@@ -6151,6 +6787,14 @@ msgid ""
"wizard if the delivery is to be invoiced.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Assistant de facturation pour les livraisons.\n"
+"=================================\n"
+"\n"
+"Lorsque vous envoyez ou livrez des biens, ce module démarre automatiquement "
+"l'assistant de facturation\n"
+"si la livraison doit être facturée.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:ir.translation,type:0
@@ -6193,7 +6837,7 @@ msgstr "Lancer l'assistant de configuration"
#. module: base
#: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp
msgid "Manufacturing Orders, Bill of Materials, Routing"
-msgstr ""
+msgstr "Ordres de fabrication, Nomenclature, Gammes opératoire"
#. module: base
#: field:ir.attachment,name:0
@@ -6262,16 +6906,71 @@ msgid ""
" * Zip return for separated PDF\n"
" * Web client WYSIWYG\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Ce module ajoute un nouveau moteur de rapport basé sur la librairie Webkit "
+"(wkhtmltopdf) pour supporter les rapports écris en HTML et CSS.\n"
+"============================================================================="
+"==================================\n"
+"\n"
+"La structure du module et une partie du code sont inspirées du module "
+"report_openoffice.\n"
+"\n"
+"Ce module permet :\n"
+"---------------------------\n"
+" * la définition de rapports HTML ;\n"
+" * le support des entêtes multiples ;\n"
+" * les logos multiples ;\n"
+" * les configurations multi-compagnies ;\n"
+" * support de HTML et CSS-3 (dans la limite de la versions actuelle de "
+"Webkit) ;\n"
+" * support de javaScript ;\n"
+" * déboguage de HTML brut ;\n"
+" * possibilité d'imprimer au format livre ;\n"
+" * définition des marges ;\n"
+" * définition des tailles de papier.\n"
+"\n"
+"Des entêtes et logos multiples peuvent être définis par compagnie. Style "
+"CSS, entête et pied de page\n"
+"sont définis par compagnie.\n"
+"\n"
+"Pour un exemple, voir aussi le module webkit_report_sample module et cette "
+"vidéo:\n"
+" http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n"
+"\n"
+"Pré-requis et installation :\n"
+"-----------------------------------\n"
+"Ce module requiert la librairie \"wkthtmltopdf\" pour afficher les documents "
+"HTML au format PDF.\n"
+"La version 0.9.9 ou ultérieure est nécessaire et peut être trouvée à "
+"l'adresse\n"
+"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/ pour Linux, Mac OS X (i386) et Windows "
+"(32bits).\n"
+"\n"
+"Après installation de la librairie sur la machine du serveur OpenERP, vous "
+"devez définir le chemin\n"
+"vers le fichier exécutable \"wkthtmltopdf\" pour chaque compagnie.\n"
+"\n"
+"Si vous rencontrez des problèmes d'en-tête/pieds de page sous Linux, "
+"vérifier d'installer une version\n"
+"\"statique\" de la librairie. La librairie par défaut sous Ubuntu est connue "
+"pour avoir des problèmes.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Reste à faire:\n"
+" * activation/désactivation du support JavaScript ;\n"
+" * support des formats assemblage et livre ;\n"
+" * retour ZIP pour les fichiers PDF séparés ;\n"
+" * client web WYSIWYG.\n"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman_all_leads
msgid "See all Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Voir toutes les pistes"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.ci
msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
-msgstr "Cote d'Ivoire"
+msgstr "Côte d'Ivoire"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.kz
@@ -6292,7 +6991,7 @@ msgstr "Nom de la ressource"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
msgid "User-defined Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtres personnalisés"
#. module: base
#: field:ir.actions.act_window_close,name:0
@@ -6366,6 +7065,9 @@ msgid ""
" You should try others search criteria.
\n"
" "
msgstr ""
+"Aucun module trouvé!
\n"
+" vous devriez essayer d'autres critères de recherche.
\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
@@ -6388,7 +7090,7 @@ msgstr "Anglais (UK)"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
msgid "Japanese / 日本語"
-msgstr "Japanais / 日本語"
+msgstr "Japonais / 日本語"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
@@ -6454,6 +7156,49 @@ msgid ""
"only the country code will be validated.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Validation du numéro de TVA des partenaires.\n"
+"====================================\n"
+"\n"
+"Après installation de ce module, la valeur entrée dans le champs TVA des "
+"partenaires\n"
+"sera validé pour tous les pays supportés. Le pays est déduit des 2 lettres "
+"du code de\n"
+"pays qui préfixent le numéro de TVA. Par exemple \"BE0477472701\" sera "
+"validé en \n"
+"utilisant les règles belges.\n"
+"\n"
+"Il y a deux niveaux différents de validation du numéro de TVA :\n"
+"-----------------------------------------------------------------------------"
+"--------\n"
+" * par défaut, une simple vérification hors-ligne est faite en réalisant "
+"les règles de validation\n"
+" connue pour le pays, en général une simple vérification de numéro. "
+"Ceci est rapide et \n"
+" et toujours disponible, mais ne détecte pas les numéros qui ne sont "
+"peut-être pas \n"
+" alloués ou plus valides.\n"
+"\n"
+" * Lorsque l'option \"Validation du numéro TVA par VIES\" est cochée "
+"(dans la configuration \n"
+" de la compagnie de l'utilisateur), le numéro de TVA est soumis en-"
+"ligne à la base de donnée \n"
+" européenne VIES, laquelle vérifiera réellement si le numéro est "
+"valide et actuellement \n"
+" alloué à une compagnie européenne. Ceci est un peu plus lent qu'une "
+"simple vérification \n"
+" hors-ligne, requiert une connexion internet et n'est peut-être pas "
+"disponible tout le temps. \n"
+" Si le service n'est pas disponible ou ne supporte pas le pays demande "
+"(cas des pays hors Union \n"
+" Européenne), la vérification simple sera réalisé à la place.\n"
+"\n"
+"Les pays supportés actuellement inclus les pays de l'Union Européenne et "
+"quelques pays hors UE\n"
+"tels que Chili, Colombie, Mexique, Norvège ou Russie. Pour les pays non-"
+"supportés, seul le code\n"
+"de pays sera validé.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
@@ -6501,11 +7246,25 @@ msgid ""
" Replica of Democratic Congo, Senegal, Chad, Togo.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ce module implémente la charte de compte pour les pays de l'HOADA.\n"
+"=======================================================\n"
+"\n"
+"Il permet à toute compagnie ou association de gérer sa comptabilité "
+"financière.\n"
+"\n"
+"Les pays qui utilisent OHADA sont les suivants :\n"
+"----------------------------------------------------------------\n"
+" Benin, Burkina Faso, Cameroun, Centrafrique, Comores, Congo,\n"
+" Côte d'Ivoire, Gabon, Guinée, Guinée-Bissau, Guinée Équatoriale, Mali, "
+"Niger,\n"
+" République Démocratique du Congo, Sénégal, Tchad et Togo.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.translation:0
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Commentaires"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.et
@@ -6515,7 +7274,7 @@ msgstr "Ethiopie"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_authentication
msgid "Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Authentification"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sj
@@ -6611,6 +7370,11 @@ msgid ""
"===============================================\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Permet aux utilisateurs de s'enregistrer et réinitialiser leur mot de "
+"passe.\n"
+"=========================================================\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability
@@ -6635,6 +7399,14 @@ msgid ""
"membership products (schemes).\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ce module configure les modules nécessaires aux associations.\n"
+"=================================================\n"
+"\n"
+"Il installe le profil pour les associations leur permettant de gérer les "
+"événements, enregistrements, \n"
+"adhésions, produits d'adhésion (programmes).\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
@@ -6667,6 +7439,20 @@ msgid ""
"documentation at http://doc.openerp.com.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Fournit une plateforme EDI que les autres applications peuvent utiliser.\n"
+"=======================================================\n"
+"\n"
+"OpenERP spécifie un format générique EDI pour l'échange de document "
+"d'affaire entre\n"
+"différents systèmes et fournit les mécanismes génériques pour les importer "
+"et les\n"
+"exporter.\n"
+"\n"
+"Plus de détails au sujet du format EDI d'OpenERP peut être trouvé dans la "
+"documentation\n"
+"technique d'OpenERP à l'adresse http://doc.openerp.com.\n"
+" "
#. module: base
#: code:addons/base/ir/workflow/workflow.py:99
@@ -6686,6 +7472,9 @@ msgid ""
"deleting it (if you delete a native record rule, it may be re-created when "
"you reload the module."
msgstr ""
+"Si vous désactivez le champs \"Actif\", cela désactivera la règle "
+"d'enregistrement sans la supprimer (si vous supprimez une règle native "
+"d'enregistrement, elle peut être recrée en rechargeant le module)."
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@@ -6702,6 +7491,12 @@ msgid ""
"Allows users to create custom dashboard.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Permet aux utilisateurs de créer un tableau de bord personnalisé.\n"
+"====================================================\n"
+"\n"
+"Permet aux utilisateurs de créer un tableau de bord personnalisé.\n"
+" "
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
@@ -6717,7 +7512,7 @@ msgstr "Îles mineures éloignées des États-Unis"
#. module: base
#: view:base.language.import:0
msgid "e.g. English"
-msgstr ""
+msgstr "par exemple Français"
#. module: base
#: help:ir.cron,numbercall:0
@@ -6804,14 +7599,14 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:res.partner,is_company:0
msgid "Is a Company"
-msgstr ""
+msgstr "Est une compagnie"
#. module: base
#: view:res.company:0
#: view:res.partner:0
#: view:res.users:0
msgid "e.g. www.openerp.com"
-msgstr ""
+msgstr "ex : www.openerp.com"
#. module: base
#: selection:ir.cron,interval_type:0
@@ -6855,18 +7650,23 @@ msgid ""
"========================\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Vue kanban pour le client Web OpenERP.\n"
+"================================\n"
+"\n"
#. module: base
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:182
#, python-format
msgid "'%s' does not seem to be a number for field '%%(field)s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ne semble pas être un nombre pour le champs '%%(field)s'"
#. module: base
#: help:res.country.state,name:0
msgid ""
"Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton"
msgstr ""
+"Divisions administratives d'un pays. Par exemple État, Département, Canton"
#. module: base
#: view:res.partner.bank:0
@@ -6876,7 +7676,7 @@ msgstr "Mes banques"
#. module: base
#: sql_constraint:ir.filters:0
msgid "Filter names must be unique"
-msgstr ""
+msgstr "Les noms de filtre doivent être uniques"
#. module: base
#: help:multi_company.default,object_id:0
@@ -6891,7 +7691,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:ir.filters,is_default:0
msgid "Default filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre par défaut"
#. module: base
#: report:ir.module.reference:0
@@ -7020,7 +7820,7 @@ msgstr "Malaisie"
#: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:130
#, python-format
msgid "Increment number must not be zero."
-msgstr ""
+msgstr "Le numéro d'incrément ne doit pas être zéro."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel
@@ -7030,7 +7830,7 @@ msgstr "Annuler des écritures"
#. module: base
#: field:res.partner,tz_offset:0
msgid "Timezone offset"
-msgstr ""
+msgstr "Décalage horaire"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign
@@ -7091,6 +7891,13 @@ msgid ""
"Price and Cost Price.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ce module ajoute la \"Marge\" sur les bons de commandes.\n"
+"=============================================\n"
+"\n"
+"Il donne la profitabilité en calculant la différence du prix unitaire et du "
+"prix coûtant.\n"
+" "
#. module: base
#: selection:ir.actions.todo,type:0
@@ -7119,7 +7926,7 @@ msgstr "Cap-Vert"
#. module: base
#: model:res.groups,comment:base.group_sale_salesman
msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
-msgstr ""
+msgstr "l'utilisateur aura accès à ses propres données dans le CRM."
#. module: base
#: model:res.groups,comment:base.group_user
@@ -7127,6 +7934,9 @@ msgid ""
"the user will be able to manage his own human resources stuff (leave "
"request, timesheets, ...), if he is linked to an employee in the system."
msgstr ""
+"l'utilisateur sera capable de gérer ses propres données de ressources "
+"humaines (demandes d'absence, feuille de temps...), si il est lié à un "
+"employé dans le système."
#. module: base
#: code:addons/orm.py:2247
@@ -7268,7 +8078,7 @@ msgstr "Année en cours sans les siècles : %(y)s"
#: view:ir.config_parameter:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_config_menu
msgid "System Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres systèmes"
#. module: base
#: help:ir.actions.client,tag:0
@@ -7328,7 +8138,7 @@ msgstr "Rapport de l' audit"
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:264
#, python-format
msgid "Value '%s' not found in selection field '%%(field)s'"
-msgstr ""
+msgstr "La valeur '%s' n'est pas dans le champ de sélection '%%(field)s'"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.sd
@@ -7420,7 +8230,7 @@ msgstr "Israël"
#: code:addons/base/res/res_config.py:444
#, python-format
msgid "Cannot duplicate configuration!"
-msgstr ""
+msgstr "La configuration ne peut pas être dupliquée!"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada
@@ -7435,7 +8245,7 @@ msgstr "Parfois appelé BIC ou Swift"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in
msgid "Indian - Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Inde - Comptabilité"
#. module: base
#: field:res.lang,time_format:0
@@ -7445,12 +8255,12 @@ msgstr "Format de l'heure"
#. module: base
#: field:res.company,rml_header3:0
msgid "RML Internal Header for Landscape Reports"
-msgstr ""
+msgstr "En-tête RML interne pour les rapports au format paysage"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_partner_manager
msgid "Contact Creation"
-msgstr ""
+msgstr "Création du contact"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
@@ -7501,11 +8311,17 @@ msgid ""
"This module provides the core of the OpenERP Web Client.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Module cœur du client Web OpenERP.\n"
+"==============================\n"
+"\n"
+"Ce module fourni le cœur du client Web OpenERP.\n"
+" "
#. module: base
#: view:ir.sequence:0
msgid "Week of the Year: %(woy)s"
-msgstr ""
+msgstr "Semaine de l'année : %(woy)s"
#. module: base
#: field:res.users,id:0
@@ -7547,7 +8363,7 @@ msgstr "Royaume-Uni"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pa
msgid "Panama Localization Chart Account"
-msgstr ""
+msgstr "Panama - Plan de compte localisé"
#. module: base
#: help:res.partner.category,active:0
@@ -7575,7 +8391,7 @@ msgstr "Formes juridiques"
#: code:addons/base/ir/ir_fields.py:227
#, python-format
msgid "Use the format '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisez le format '%s'"
#. module: base
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
@@ -7607,12 +8423,12 @@ msgstr "Tâches"
#: code:addons/base/res/res_bank.py:195
#, python-format
msgid "Invalid Bank Account Type Name format."
-msgstr ""
+msgstr "Format de nom invalide pour le type de compte bancaire."
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgid "Filters visible only for one user"
-msgstr ""
+msgstr "Filtres visibles seulement pour un utilisateur"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
@@ -7677,7 +8493,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:res.groups,comment:base.group_hr_user
msgid "the user will be able to approve document created by employees."
-msgstr ""
+msgstr "l'utilisateur pourra approuver les documents créés par les employés"
#. module: base
#: field:ir.ui.menu,needaction_enabled:0
@@ -7736,7 +8552,7 @@ msgstr "Fichier de module importé avec succès !"
#: view:ir.model.constraint:0
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_constraint_menu
msgid "Model Constraints"
-msgstr ""
+msgstr "Contraintes du modèle"
#. module: base
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
@@ -7814,6 +8630,17 @@ msgid ""
"their status quickly as they evolve.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Suivi des incidents/gestion des bogues pour les projets\n"
+"===========================================\n"
+"Cette application vous permet de gérer les incidents que vous pourriez "
+"rencontrer dans un projet comme les bogues dans le système, les plaintes "
+"client ou les bris matériels.\n"
+"\n"
+"Ceci permet au gestionnaire de rapidement vérifier les incidents, les "
+"assigner et de décider rapidement leur statut au fur et à mesure qu'ils "
+"évoluent.\n"
+" "
#. module: base
#: field:ir.model.access,perm_create:0
@@ -7840,6 +8667,22 @@ msgid ""
"up a management by affair.\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Ce module met en œuvre un système de feuilles de temps.\n"
+"===============================================\n"
+"\n"
+"Chaque employé peut saisir et suivre leur temps passé sur les différents "
+"projets.\n"
+"Un projet est un compte analytique et le temps passé sur un projet génère un "
+"coût\n"
+"sur ce compte analytique.\n"
+"\n"
+"Beaucoup de rapports sur le temps et le suivi des employés sont fournis.\n"
+"\n"
+"Il est complètement intégré au module gestion des coûts (cost_accounting). "
+"Il vous\n"
+"permet de mettre en place une gestion par affaire.\n"
+" "
#. module: base
#: field:res.bank,state:0
@@ -7856,7 +8699,7 @@ msgstr "Copie de"
#. module: base
#: field:ir.model.data,display_name:0
msgid "Record Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'enregistrement"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client