From 6fe10fc8e5abc6e5d66fc7ab52c2011037819ba9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of openerp <> Date: Tue, 9 Apr 2013 05:59:24 +0000 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130409055857-v475gufg9pm5zbqy bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130409055920-gtfw1ljrgaej1u0u bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130406063645-b7q6s71zvtm9orxm bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130407060119-7ojh5lykuwm3ydbn bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130409055924-46ylmw1wqri80wgs --- addons/account/i18n/mn.po | 42 +- addons/analytic/i18n/ro.po | 14 +- addons/hr_payroll_account/i18n/mn.po | 10 +- addons/mrp/i18n/mn.po | 2 +- addons/mrp/i18n/ro.po | 20 +- addons/point_of_sale/i18n/mn.po | 8 +- addons/project/i18n/sl.po | 286 ++++---- addons/web/i18n/fi.po | 2 +- addons/web/i18n/mn.po | 18 +- addons/web/i18n/ro.po | 483 ++++++------- addons/web_calendar/i18n/fi.po | 2 +- addons/web_calendar/i18n/ro.po | 38 +- addons/web_diagram/i18n/fi.po | 2 +- addons/web_kanban/i18n/ro.po | 26 +- addons/web_view_editor/i18n/ro.po | 46 +- openerp/addons/base/i18n/fr.po | 967 +++++++++++++++++++++++++-- 16 files changed, 1423 insertions(+), 543 deletions(-) diff --git a/addons/account/i18n/mn.po b/addons/account/i18n/mn.po index 74c23179bfa..e78ffc62bdf 100644 --- a/addons/account/i18n/mn.po +++ b/addons/account/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-07 13:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-08 11:38+0000\n" "Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-08 06:20+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-09 05:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16550)\n" #. module: account @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgid "" "basic amount(without tax)." msgstr "" "Хэрэв татварын данс нь татварын код бол энэ талбар нь татварын дүнг агуулна. " -"Хэрэв татварын данс нь татварын суурь код бол энэ дүн нь суурь дүнг " +"Хэрэв татварын данс нь суурь татварын код бол энэ дүн нь суурь дүнг " "(татваргүй дүнг) агуулна." #. module: account @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "Кредит төвлөрүүлэлт" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form msgid "Tax Code Templates" -msgstr "Татварын ангилалын загвар" +msgstr "Татварын ангилалын үлгэр" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "Худалдан авалтад хэрэглэгдэх татвар" #: field:account.tax.template,tax_code_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code msgid "Tax Code" -msgstr "Татварын ангилал" +msgstr "Татварын Код" #. module: account #: field:account.account,currency_mode:0 @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "Нийлүүлэгчийн буцаалт" #: field:account.tax.code,code:0 #: field:account.tax.code.template,code:0 msgid "Case Code" -msgstr "Ангилалын код" +msgstr "Татварын кодын код" #. module: account #: field:account.config.settings,company_footer:0 @@ -2850,7 +2850,7 @@ msgstr "Санх.Данс" #: field:account.tax,tax_code_id:0 #: view:account.tax.code:0 msgid "Account Tax Code" -msgstr "Татварын дансны код" +msgstr "Татварын Кодын Данс" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance @@ -3090,7 +3090,7 @@ msgstr "Худалдан авалтын Татвар" #: help:account.move.line,tax_code_id:0 msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account." msgstr "" -"Данс нь татварын суурь код эсвэл татварын кодын дансны аль нэг байх ёстой." +"Данс нь суурь татварын код эсвэл татварын кодын дансны аль нэг байх ёстой." #. module: account #: sql_constraint:account.model.line:0 @@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list msgid "Tax codes" -msgstr "Татварын ангилал" +msgstr "Татварын кодууд" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -3636,7 +3636,7 @@ msgstr "Компани нь дансны төлөвлөгөөтэй байна" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template msgid "Tax Code Template" -msgstr "Татварын кодны загвар" +msgstr "Татварын кодны үлгэр" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger @@ -4057,7 +4057,7 @@ msgstr "Бичилтүүдийн тулгалтыг арилгах" #: field:account.tax.code,notprintable:0 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0 msgid "Not Printable in Invoice" -msgstr "Нэхэмжлэлд тусгагдахгүй" +msgstr "Нэхэмжлэлд хэвлэгдэхгүй" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 @@ -4186,7 +4186,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax.code,name:0 #: field:account.tax.code.template,name:0 msgid "Tax Case Name" -msgstr "Ангилалын нэр" +msgstr "Татварын кодын нэр" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -4617,8 +4617,8 @@ msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear " "on invoices." msgstr "" -"Хэрэв нэхэмжлэл дээр энэ кодтой холбогдсон ямарваа дансыг харуулахгүй байхыг " -"энэ сонголтыг тэмдэглэнэ." +"Хэрэв нэхэмжлэл дээр энэ кодтой холбогдсон ямарваа татварыг харуулахгүй " +"байхыг энэ сонголтыг тэмдэглэнэ." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1061 @@ -5393,7 +5393,7 @@ msgstr "Бичилтийг Цуцлах" #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 msgid "Refund Tax Code" -msgstr "Буцаалтын татварын ангилал" +msgstr "Татварын Кодын Буцаалт" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -6055,7 +6055,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.tax.code,sign:0 msgid "Coefficent for parent" -msgstr "Эцэгт коффициентлэх нь" +msgstr "Эцэгт коэффициентлэх нь" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 @@ -6188,7 +6188,7 @@ msgstr "Эхний үлдэгдэл багтах" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 msgid "Tax Codes" -msgstr "Татварын ангилал" +msgstr "Татварын Кодууд" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 @@ -6203,7 +6203,7 @@ msgstr "Захиалагчийн буцаалт" #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 #: field:account.tax.template,tax_sign:0 msgid "Tax Code Sign" -msgstr "Татварын ангилалын тэмдэг" +msgstr "Татварын Кодын Тэмдэг" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created @@ -8135,7 +8135,7 @@ msgstr "Ok" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 msgid "Root Tax Code" -msgstr "Толгой татварын ангилал" +msgstr "Язгуур татварын код" #. module: account #: help:account.journal,centralisation:0 @@ -9417,7 +9417,7 @@ msgstr "Татвар %.2f%%" #: view:account.tax.code.template:0 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0 msgid "Parent Code" -msgstr "Эцэг ангилал" +msgstr "Эцэг Код" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line @@ -11349,7 +11349,7 @@ msgstr "Гүйлгээтэй" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 msgid "Account Tax Code Template" -msgstr "Дансны татварын кодны загвар" +msgstr "Дансны татварын кодны үлгэр" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_manually0 diff --git a/addons/analytic/i18n/ro.po b/addons/analytic/i18n/ro.po index 4cc7b368c10..d96c8fcf53a 100644 --- a/addons/analytic/i18n/ro.po +++ b/addons/analytic/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-07 18:23+0000\n" -"Last-Translator: Fekete Mihai \n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-09 04:52+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-09 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_ids:0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Sub-conturi" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "In desfasurare" +msgstr "În desfășurare" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:229 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Contract: " #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending msgid "Contract pending" -msgstr "Contract in asteptare" +msgstr "Contract în așteptare" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Șablon" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "End Date" -msgstr "Data de sfarsit" +msgstr "Dată de sfârșit" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,unit_amount:0 diff --git a/addons/hr_payroll_account/i18n/mn.po b/addons/hr_payroll_account/i18n/mn.po index 737b8494ad4..f787f05668d 100644 --- a/addons/hr_payroll_account/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_payroll_account/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-08 11:11+0000\n" +"Last-Translator: gobi \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-09 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.salary.rule,account_credit:0 @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "\"%s\" зардлын журналыг орлогын данстай з #. module: hr_payroll_account #: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0 msgid "Tax Code" -msgstr "Татварын дугаар" +msgstr "Татварын Код" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.payslip,period_id:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/mn.po b/addons/mrp/i18n/mn.po index 294679d4b08..181a0a1ee61 100644 --- a/addons/mrp/i18n/mn.po +++ b/addons/mrp/i18n/mn.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-08 06:20+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-09 05:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16550)\n" #. module: mrp diff --git a/addons/mrp/i18n/ro.po b/addons/mrp/i18n/ro.po index 11ce1cdbd2e..d5fab4a2067 100644 --- a/addons/mrp/i18n/ro.po +++ b/addons/mrp/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-07 19:35+0000\n" -"Last-Translator: Fekete Mihai \n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-09 04:55+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-09 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Nr de Cicluri" #. module: mrp #: help:mrp.production,location_src_id:0 msgid "Location where the system will look for components." -msgstr "Locatia in care sistemul va cauta componente." +msgstr "Locația în care sistemul va căuta componente." #. module: mrp #: field:mrp.production,workcenter_lines:0 @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Circuit Centre de Lucru" #: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 #: field:report.workcenter.load,cycle:0 msgid "Number of Cycles" -msgstr "Numarul de Cicluri" +msgstr "Numărul de Cicluri" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0 @@ -94,12 +94,12 @@ msgstr "Centru de lucru Mrp" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action msgid "Routings" -msgstr "Fise tehnologice" +msgstr "Fișe tehnologice" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 msgid "Search Bill Of Material" -msgstr "Cauta Lista de Materiale" +msgstr "Caută Lista de Materiale" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct1 @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Pentru produsele stocabile și consumabile" #: help:mrp.production,message_unread:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra." +msgstr "Dacă este selectat, mesajele noi necesită atenția dumneavoastră." #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Fals" #: field:mrp.bom,code:0 #: field:mrp.production,name:0 msgid "Reference" -msgstr "Referinta" +msgstr "Referință" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/mn.po b/addons/point_of_sale/i18n/mn.po index 8106982be37..0d5bb6649ac 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/mn.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/mn.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-08 05:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-09 01:37+0000\n" "Last-Translator: erdenebold \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-08 06:20+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-09 05:59+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16550)\n" #. module: point_of_sale @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:512 #, python-format msgid "error!" -msgstr "" +msgstr "алдаа" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "POS захиалгын мөр" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 msgid "Point of Sale Configuration" -msgstr "" +msgstr "Кассын тохиргоо" #. module: point_of_sale #. openerp-web diff --git a/addons/project/i18n/sl.po b/addons/project/i18n/sl.po index c8fb3bed00e..b5f8ebf92db 100644 --- a/addons/project/i18n/sl.po +++ b/addons/project/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-03 10:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-08 14:34+0000\n" "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-09 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -28,6 +28,8 @@ msgid "" "If checked, this contract will be available in the project menu and you will " "be able to manage tasks or track issues" msgstr "" +"Če označite bo ta pogodba vidna v projektih in boste na njej lahko " +"upravljali naloge" #. module: project #: field:project.project,progress_rate:0 @@ -39,7 +41,7 @@ msgstr "Potek" #. module: project #: model:process.node,name:project.process_node_taskbydelegate0 msgid "Task by delegate" -msgstr "" +msgstr "Naloge po delegaciji" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -97,7 +99,7 @@ msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost." #. module: project #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0 msgid "Done task" -msgstr "Konec naloge" +msgstr "Končana naloga" #. module: project #: model:process.node,note:project.process_node_donetask0 @@ -122,7 +124,7 @@ msgstr "Analitični konto" #. module: project #: field:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0 msgid "Manage time estimation on tasks" -msgstr "" +msgstr "Planiranje časa na nalogah" #. module: project #: help:project.project,message_summary:0 @@ -159,7 +161,7 @@ msgstr "Načrovane ure" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Reset as Project" -msgstr "" +msgstr "Po nastavi kot projekt" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -169,7 +171,7 @@ msgstr "Naloge v delu" #. module: project #: help:project.project,progress_rate:0 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo." -msgstr "" +msgstr "Odstotek končanja naloge" #. module: project #: model:ir.actions.client,name:project.action_client_project_menu @@ -182,12 +184,12 @@ msgid "" "This report allows you to analyse the performance of your projects and " "users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to " "the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc." -msgstr "" +msgstr "Analiza učinkovitosti projektov in sodelavcev" #. module: project #: view:project.task.delegate:0 msgid "Validation Task Title" -msgstr "" +msgstr "Validacija naslova naloge" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_delegate_task @@ -223,12 +225,12 @@ msgstr "Zaključeno" #. module: project #: model:project.category,name:project.project_category_01 msgid "Contact's suggestion" -msgstr "" +msgstr "Predlog kontaktov" #. module: project #: help:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0 msgid "Allows you to compute Time Estimation on tasks." -msgstr "" +msgstr "Dovoljuje izračun predvidenih ur na nalogah." #. module: project #: field:report.project.task.user,user_id:0 @@ -274,7 +276,7 @@ msgstr "Upravljanje projektov" #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate #: view:project.task.delegate:0 msgid "Project Task Delegate" -msgstr "" +msgstr "Delegiranje projektnih nalog" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_started @@ -307,7 +309,7 @@ msgstr "Preklic naloge" msgid "" "Project's members are users who can have an access to the tasks related to " "this project." -msgstr "" +msgstr "Člani projekta so uporabniki , ki imajo dostop do nalog projekta." #. module: project #: view:project.project:0 @@ -322,7 +324,7 @@ msgstr "Vodja projekta" #: field:project.task.history.cumulative,state:0 #: field:report.project.task.user,state:0 msgid "Status" -msgstr "Stanje" +msgstr "Status" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 @@ -343,7 +345,7 @@ msgstr "Junij" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Gantt View" -msgstr "" +msgstr "Gantt diagram" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 @@ -355,19 +357,19 @@ msgstr "Oktober" msgid "" "Sum of total hours of all tasks related to this project and its child " "projects." -msgstr "" +msgstr "Vsota ur za ta projekt in podrejene projekte" #. module: project #: help:project.project,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the project " "without removing it." -msgstr "" +msgstr "De aktiviranje , brez brisanja" #. module: project #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0 msgid "When task is completed, it will come into the done state." -msgstr "" +msgstr "Ko je naloga končana , preide v status zaključeno." #. module: project #: field:project.project,message_summary:0 @@ -378,12 +380,12 @@ msgstr "Povzetek" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Task summary..." -msgstr "" +msgstr "Povzetek naloge..." #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Append this project to another one using analytic accounts hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Združevanje projektov s pomočjo hierarhije analitičnih kontov." #. module: project #: view:project.task:0 @@ -397,19 +399,19 @@ msgid "" "This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n" "If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), " "don't forget to setup the right unit of measure in your employees." -msgstr "" +msgstr "Nastavitev enote mere za projekte in naloge." #. module: project #: field:project.task,user_id:0 #: view:report.project.task.user:0 msgid "Assigned to" -msgstr "Dodeljeno" +msgstr "Dodeljeno k" #. module: project #: code:addons/project/project.py:1021 #, python-format msgid "Delegated User should be specified" -msgstr "" +msgstr "Določiti morate uporabnika , ki mu delegirate nalogo ." #. module: project #: view:project.project:0 @@ -440,7 +442,7 @@ msgstr "Delovni čas" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_reevaluate msgid "Re-evaluate Task" -msgstr "" +msgstr "Ponovni pregled naloge" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -450,7 +452,7 @@ msgstr "Potrditev planiranega časa" #. module: project #: field:project.config.settings,module_pad:0 msgid "Use integrated collaborative note pads on task" -msgstr "" +msgstr "Use integrated collaborative note pads on task" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked @@ -461,7 +463,7 @@ msgstr "Naloga blokirana" #. module: project #: model:process.node,note:project.process_node_opentask0 msgid "Encode your working hours." -msgstr "" +msgstr "Vnos delovnih ur." #. module: project #: field:project.project,alias_id:0 @@ -491,12 +493,12 @@ msgstr "Datum nastanka" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Add a Description..." -msgstr "" +msgstr "Dodajanje opisa ..." #. module: project #: view:res.partner:0 msgid "For changing to open state" -msgstr "" +msgstr "Sprememba v odprto ..." #. module: project #: view:project.config.settings:0 @@ -506,12 +508,12 @@ msgstr "Uporabi" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate msgid "Task Delegate" -msgstr "" +msgstr "Delegiranje naloge" #. module: project #: help:project.task.delegate,new_task_description:0 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user" -msgstr "" +msgstr "Vključi opis naloge v nalogo uporabnika" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -526,19 +528,19 @@ msgstr "Moje naloge" #. module: project #: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0 msgid "Open Done Task" -msgstr "" +msgstr "Odpiranje končane naloge" #. module: project #: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0 msgid "Hours to Validate" -msgstr "" +msgstr "Ure za potrditev" #. module: project #: help:project.task,remaining_hours:0 msgid "" "Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of " "the task." -msgstr "" +msgstr "Skupni preostali čas." #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 @@ -566,13 +568,13 @@ msgstr "Čakajoče naloge" #. module: project #: view:project.task.reevaluate:0 msgid "_Evaluate" -msgstr "" +msgstr "_Potrjevanje" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 #: field:report.project.task.user,opening_days:0 msgid "Days to Open" -msgstr "" +msgstr "Dni do odprtja" #. module: project #: selection:report.project.task.user,priority:0 @@ -605,7 +607,7 @@ msgstr "Opravilo" #. module: project #: help:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0 msgid "Allows you to compute work on tasks." -msgstr "" +msgstr "Omogoča izračun dela na nalogah." #. module: project #: view:project.project:0 @@ -615,7 +617,7 @@ msgstr "Skrbništvo" #. module: project #: field:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0 msgid "Log work activities on tasks" -msgstr "" +msgstr "Zgodovina aktivnosti na nalogah" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis @@ -631,7 +633,7 @@ msgstr "Povzetek opravila" #. module: project #: field:project.task,active:0 msgid "Not a Template Task" -msgstr "" +msgstr "Ni predloga naloge" #. module: project #: field:project.task,planned_hours:0 @@ -646,7 +648,7 @@ msgstr "Delegirane naloge" #. module: project #: help:project.task,effective_hours:0 msgid "Computed using the sum of the task work done." -msgstr "" +msgstr "Vsota opravljenega dela." #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all @@ -694,7 +696,7 @@ msgstr "Nove naloge" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0 msgid "Invoice working time on issues" -msgstr "" +msgstr "Fakturiranje delovnih ur na nalogah." #. module: project #: view:project.project:0 @@ -712,7 +714,7 @@ msgstr "Specifikacija" #. module: project #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0 msgid "From draft state, it will come into the open state." -msgstr "" +msgstr "Iz osnutka bo spremenjeno v odprto." #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:0 @@ -767,17 +769,17 @@ msgstr "Faza" #. module: project #: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0 msgid "Draft Open task" -msgstr "" +msgstr "Osnutek odprte naloge" #. module: project #: field:project.project,alias_model:0 msgid "Alias Model" -msgstr "" +msgstr "Alias Model" #. module: project #: help:report.project.task.user,closing_days:0 msgid "Number of Days to close the task" -msgstr "" +msgstr "Število dni do zaprtja naloge" #. module: project #: view:board.board:0 @@ -813,7 +815,7 @@ msgstr "Nujno" #. module: project #: model:project.category,name:project.project_category_02 msgid "Feature request" -msgstr "" +msgstr "Zahteva funkcionalnosti" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -823,13 +825,13 @@ msgstr "Delegirane naloge" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work msgid "Project Task Work" -msgstr "" +msgstr "Delo na nalogah" #. module: project #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:81 #, python-format msgid "CHECK: %s" -msgstr "" +msgstr "Potrjeno:%s" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -851,7 +853,7 @@ msgstr "Porabljeni čas" #: view:project.project:0 #: view:project.task:0 msgid "í" -msgstr "" +msgstr "í" #. module: project #: field:account.analytic.account,company_uom_id:0 @@ -884,7 +886,7 @@ msgstr "GTD" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Project Stages" -msgstr "" +msgstr "Faze projekta" #. module: project #: help:project.task,state:0 @@ -894,7 +896,7 @@ msgid "" "When the case is over, the status is set to 'Done'. If " "the case needs to be reviewed then the status is set " "to 'Pending'." -msgstr "" +msgstr "Faze : osnutek-odprto-končano-na čakanju" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_res_company @@ -904,12 +906,12 @@ msgstr "Podjetja" #. module: project #: field:project.task.type,fold:0 msgid "Folded by Default" -msgstr "" +msgstr "Zloženo (Privzeto)" #. module: project #: field:project.task,work_ids:0 msgid "Work done" -msgstr "" +msgstr "Opravljeno delo" #. module: project #: help:project.config.settings,module_project_issue:0 @@ -917,6 +919,8 @@ msgid "" "Provides management of issues/bugs in projects.\n" " This installs the module project_issue." msgstr "" +"Provides management of issues/bugs in projects.\n" +" This installs the module project_issue." #. module: project #: help:project.task,kanban_state:0 @@ -936,7 +940,7 @@ msgstr "10" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Cancel Project" -msgstr "" +msgstr "Preklic projekta" #. module: project #: help:project.project,analytic_account_id:0 @@ -944,7 +948,7 @@ msgid "" "Link this project to an analytic account if you need financial management on " "projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost " "and revenue analysis, timesheets on projects, etc." -msgstr "" +msgstr "Povežite ta projekt z analitičnim kontom." #. module: project #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftcanceltask0 @@ -963,7 +967,7 @@ msgstr "Ostale informacije" #. module: project #: view:project.task.delegate:0 msgid "_Delegate" -msgstr "" +msgstr "_Delagacija" #. module: project #: selection:project.task,priority:0 @@ -976,14 +980,14 @@ msgstr "Zelo nizko" msgid "" "Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child " "projects." -msgstr "" +msgstr "Vsota ur vseh nalog za ta projekt." #. module: project #: view:project.project:0 msgid "" "Follow this project to automatically track the events associated to tasks " "and issues of this project." -msgstr "" +msgstr "Sledite projektu" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1009,6 +1013,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Nova ključna beseda.\n" +"

\n" +" " #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view @@ -1028,7 +1036,7 @@ msgstr "November" #. module: project #: view:project.task.reevaluate:0 msgid "Reevaluate Task" -msgstr "" +msgstr "Ponovno ovrednotenje naloge" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type @@ -1052,17 +1060,17 @@ msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil" msgid "" "To invoice or setup invoicing and renewal options, go to the related " "contract:" -msgstr "" +msgstr "Za fakturiranje ali nastavitve uporabite povezano pogodbo:" #. module: project #: field:project.task.delegate,state:0 msgid "Validation State" -msgstr "" +msgstr "Faza potrditve" #. module: project #: field:project.task.work,name:0 msgid "Work summary" -msgstr "" +msgstr "Povzetek dela" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1085,22 +1093,22 @@ msgstr "Ponovno odprite projekt" #. module: project #: help:project.project,priority:0 msgid "Gives the sequence order when displaying the list of projects" -msgstr "" +msgstr "Zaporedje prikaza projektov" #. module: project #: constraint:project.project:0 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date." -msgstr "" +msgstr "Začetni datum mora biti pred končnim." #. module: project #: field:project.project,members:0 msgid "Project Members" -msgstr "" +msgstr "Člani projekta" #. module: project #: field:project.task,child_ids:0 msgid "Delegated Tasks" -msgstr "" +msgstr "Delegirane naloge" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1119,7 +1127,7 @@ msgstr "Nadrejene naloge" #. module: project #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0 msgid "Open task" -msgstr "" +msgstr "Odprta naloga" #. module: project #: view:project.task.type:0 @@ -1145,7 +1153,7 @@ msgstr "Čakajoče naloge" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Show only tasks having a deadline" -msgstr "" +msgstr "Pokaži samo naloge , ki imajo določen rok" #. module: project #: model:project.category,name:project.project_category_04 @@ -1156,7 +1164,7 @@ msgstr "Uporabnost" #: view:report.project.task.user:0 #: field:report.project.task.user,hours_delay:0 msgid "Avg. Plan.-Eff." -msgstr "" +msgstr "Povprečna učinkovitost" #. module: project #: field:project.task.work,user_id:0 @@ -1175,7 +1183,7 @@ msgid "" "The status of your document is automatically changed regarding the selected " "stage. For example, if a stage is related to the status 'Close', when your " "document reaches this stage, it is automatically closed." -msgstr "" +msgstr "Status dokumenta se samodejno spremeni , glede na fazo" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1207,7 +1215,7 @@ msgstr "Prioriteta" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Open Projects" -msgstr "" +msgstr "Odprti projekti" #. module: project #: help:project.project,alias_id:0 @@ -1235,7 +1243,7 @@ msgstr "" #. module: project #: help:project.task,total_hours:0 msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time." -msgstr "" +msgstr "Porabljeni čas+Preostali čas" #. module: project #: code:addons/project/project.py:356 @@ -1260,7 +1268,7 @@ msgstr "Preostali čas" #. module: project #: field:project.task.delegate,name:0 msgid "Delegated Title" -msgstr "" +msgstr "Naziv delegacije" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 @@ -1280,7 +1288,7 @@ msgstr "Zamuda v urah" #. module: project #: view:project.task.type:0 msgid "Add a description..." -msgstr "" +msgstr "Dodajanje opisa..." #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1290,7 +1298,7 @@ msgstr "Ekipa" #. module: project #: help:project.config.settings,time_unit:0 msgid "This will set the unit of measure used in projects and tasks." -msgstr "" +msgstr "Nastavitev enote mere." #. module: project #: selection:project.task,priority:0 @@ -1328,6 +1336,7 @@ msgid "" "If the task has a progress of 99.99% you should close the task if it's " "finished or reevaluate the time" msgstr "" +"Če je naloga 99.99% končana , bi jo morali zapreti ali ponovno ovrednotiti." #. module: project #: field:project.task,user_email:0 @@ -1337,7 +1346,7 @@ msgstr "Email" #. module: project #: help:project.task.delegate,prefix:0 msgid "Title for your validation task" -msgstr "" +msgstr "Naziv" #. module: project #: field:project.config.settings,time_unit:0 @@ -1408,7 +1417,7 @@ msgstr "Aktivno" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_category msgid "Category of project's task, issue, ..." -msgstr "" +msgstr "Kategorije" #. module: project #: help:project.project,resource_calendar_id:0 @@ -1425,24 +1434,24 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.config.settings:0 msgid "Helpdesk & Support" -msgstr "" +msgstr "Pomoč & Podpora" #. module: project #: help:report.project.task.user,opening_days:0 msgid "Number of Days to Open the task" -msgstr "" +msgstr "Dnevi do odprtja naloge" #. module: project #: field:project.task,delegated_user_id:0 msgid "Delegated To" -msgstr "Pooblaščen" +msgstr "Delegirano k" #. module: project #: help:project.task,planned_hours:0 msgid "" "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the " "task is in draft state." -msgstr "" +msgstr "Predvideni čas" #. module: project #: code:addons/project/project.py:220 @@ -1453,7 +1462,7 @@ msgstr "Priloge" #. module: project #: view:project.category:0 msgid "Issue Version" -msgstr "" +msgstr "Verzija" #. module: project #: code:addons/project/project.py:182 @@ -1462,6 +1471,7 @@ msgid "" "You cannot delete a project containing tasks. You can either delete all the " "project's tasks and then delete the project or simply deactivate the project." msgstr "" +"Ni možno brisati projekta , ki ima naloge.Lahko pa ga de - aktivirate." #. module: project #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0 @@ -1491,7 +1501,7 @@ msgstr "Faza spremenjena" #. module: project #: constraint:project.task:0 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date" -msgstr "" +msgstr "Začetni datum mora biti pred končnim." #. module: project #: field:project.task.history,user_id:0 @@ -1536,7 +1546,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:res.request.link,name:project.req_link_task msgid "Project task" -msgstr "" +msgstr "Projektna naloga" #. module: project #: field:project.task,effective_hours:0 @@ -1551,6 +1561,10 @@ msgid "" " (by default, http://ietherpad.com/).\n" " This installs the module pad." msgstr "" +"Lets the company customize which Pad installation should be used to link to " +"new pads\n" +" (by default, http://ietherpad.com/).\n" +" This installs the module pad." #. module: project #: field:project.task,id:0 @@ -1560,7 +1574,7 @@ msgstr "ID" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft msgid "Overpassed Tasks" -msgstr "" +msgstr "Naloge s prekoračenim rokom" #. module: project #: code:addons/project/project.py:932 @@ -1568,17 +1582,17 @@ msgstr "" msgid "" "Child task still open.\n" "Please cancel or complete child task first." -msgstr "" +msgstr "Podrejena naloga je še vedno odprta." #. module: project #: field:project.task.delegate,user_id:0 msgid "Assign To" -msgstr "" +msgstr "Dodeljeno k" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_time_work_estimation_tasks msgid "Time Estimation on Tasks" -msgstr "" +msgstr "Planiranje časa na nalogah" #. module: project #: field:project.task,total_hours:0 @@ -1588,7 +1602,7 @@ msgstr "Skupaj" #. module: project #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0 msgid "Delegate your task to the other user" -msgstr "" +msgstr "Delegiranje naloge drugemu uporabniku" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_started @@ -1598,7 +1612,7 @@ msgstr "Naloga začeta" #. module: project #: help:project.task.reevaluate,remaining_hours:0 msgid "Put here the remaining hours required to close the task." -msgstr "" +msgstr "Potrebne ure za zaključek naloge" #. module: project #: help:project.task.type,fold:0 @@ -1619,13 +1633,13 @@ msgstr "Roki" #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:78 #, python-format msgid "CHECK: " -msgstr "" +msgstr "POTRDI: " #. module: project #: code:addons/project/project.py:432 #, python-format msgid "You must assign members on the project '%s' !" -msgstr "" +msgstr "Določiti morate člane projekta:'%s' !" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1648,7 +1662,7 @@ msgstr "Potek (%)" #: view:report.project.task.user:0 #: field:report.project.task.user,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Družba" +msgstr "Podjetje" #. module: project #: help:project.config.settings,module_project_timesheet:0 @@ -1660,16 +1674,22 @@ msgid "" " editing and deleting either ways.\n" " This installs the module project_timesheet." msgstr "" +"This allows you to transfer the entries under tasks defined for Project " +"Management to\n" +" the timesheet line entries for particular date and user, " +"with the effect of creating,\n" +" editing and deleting either ways.\n" +" This installs the module project_timesheet." #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_issue:0 msgid "Track issues and bugs" -msgstr "" +msgstr "Nadzor zahtev in bug-ov" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_mrp:0 msgid "Generate tasks from sale orders" -msgstr "" +msgstr "Generiranje nalog iz naročil kupcev" #. module: project #: selection:project.task,priority:0 @@ -1679,7 +1699,7 @@ msgstr "Pomembno" #. module: project #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0 msgid "Define the Requirements and Set Planned Hours." -msgstr "" +msgstr "Določite zahteve in planirajte ure" #. module: project #: field:project.project,message_ids:0 @@ -1734,6 +1754,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Nova naloga.\n" +"

\n" +" " #. module: project #: field:project.task,date_end:0 @@ -1744,7 +1768,7 @@ msgstr "Končni datum" #. module: project #: field:project.task.type,state:0 msgid "Related Status" -msgstr "" +msgstr "Povezani status" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1783,23 +1807,23 @@ msgstr "Novo" #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_cumulative #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_history_cumulative msgid "Cumulative Flow" -msgstr "" +msgstr "Kumulativni tok" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 #: field:report.project.task.user,hours_effective:0 msgid "Effective Hours" -msgstr "" +msgstr "Efektivne ure" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "OverPass delay" -msgstr "" +msgstr "Zamuda" #. module: project #: view:project.task.delegate:0 msgid "Validation Task" -msgstr "" +msgstr "Naloga potrjevanja" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_long_term:0 @@ -1817,7 +1841,7 @@ msgstr "Ne dodeljene naloge" msgid "" "Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child " "projects." -msgstr "" +msgstr "Vsota planiranih ur" #. module: project #: view:res.partner:0 @@ -1839,7 +1863,7 @@ msgstr "Moji projekti" #. module: project #: help:project.task,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of tasks." -msgstr "" +msgstr "Zaporedje prikaza nalog" #. module: project #: field:project.task,date_start:0 @@ -1861,12 +1885,12 @@ msgstr "Projekti" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_tasks_work_on_tasks msgid "Task's Work on Tasks" -msgstr "" +msgstr "Opravljeno delo na nalogah" #. module: project #: help:project.task.delegate,name:0 msgid "New title of the task delegated to the user" -msgstr "" +msgstr "Novi naziv delegirane naloge" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree @@ -1892,7 +1916,7 @@ msgstr "Naloge projekta" #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,task_ids:0 msgid "Tasks" -msgstr "Opravila" +msgstr "Naloge" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 @@ -1917,6 +1941,13 @@ msgid "" "'Manufacture'.\n" " This installs the module project_mrp." msgstr "" +"This feature automatically creates project tasks from service products in " +"sale orders.\n" +" More precisely, tasks are created for procurement lines with " +"product of type 'Service',\n" +" procurement method 'Make to Order', and supply method " +"'Manufacture'.\n" +" This installs the module project_mrp." #. module: project #: help:project.task.delegate,planned_hours:0 @@ -1926,7 +1957,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:project.category,name:project.project_category_03 msgid "Experiment" -msgstr "" +msgstr "Poizkus" #. module: project #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0 @@ -1939,12 +1970,12 @@ msgstr "Osnutek" #: field:project.task.history,kanban_state:0 #: field:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 msgid "Kanban State" -msgstr "" +msgstr "Kanban State" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_timesheet:0 msgid "Record timesheet lines per tasks" -msgstr "" +msgstr "Beleženje nalog na časovnicah" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user @@ -1954,7 +1985,7 @@ msgstr "Naloge po uporabnikih in projektih" #. module: project #: field:res.company,project_time_mode_id:0 msgid "Project Time Unit" -msgstr "" +msgstr "Enota časa na projektu" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1968,7 +1999,7 @@ msgstr "Običajno" #: view:report.project.task.user:0 #: field:report.project.task.user,closing_days:0 msgid "Days to Close" -msgstr "" +msgstr "Dnevi do končanja" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_project_user @@ -1991,7 +2022,7 @@ msgstr "Nastavitve projekta" #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:0 msgid "Tasks's Cumulative Flow" -msgstr "" +msgstr "Kumulativni tok nalog" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 @@ -2012,23 +2043,23 @@ msgstr "" #: code:addons/project/project.py:1318 #, python-format msgid "Please delete the project linked with this account first." -msgstr "" +msgstr "Najprej morate izbrisati povezani projekt." #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_new msgid "Task Created" -msgstr "" +msgstr "Naloga kreirana" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "Non Assigned Tasks to users" -msgstr "" +msgstr "Ne dodeljene naloge" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Projects in which I am a manager" -msgstr "" +msgstr "Projekti v katerih sem vodja" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -2036,12 +2067,12 @@ msgstr "" #: selection:project.task.history,kanban_state:0 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 msgid "Ready for next stage" -msgstr "" +msgstr "Pripravljeno za naslednjo fazo" #. module: project #: field:project.task.type,case_default:0 msgid "Default for New Projects" -msgstr "" +msgstr "Privzeto za nove projekte" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -2079,11 +2110,14 @@ msgid "" "resource allocation.\n" " This installs the module project_long_term." msgstr "" +"A long term project management module that tracks planning, scheduling, and " +"resource allocation.\n" +" This installs the module project_long_term." #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_closed msgid "Task closed" -msgstr "" +msgstr "Naloga zaprta" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 @@ -2093,17 +2127,17 @@ msgstr "April" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Spent Hours" -msgstr "" +msgstr "Porabljene ure" #. module: project #: help:project.project,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects." -msgstr "" +msgstr "Zaporedje prikaza projektov" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened msgid "Assigned Tasks" -msgstr "" +msgstr "Dodeljene naloge" #. module: project #: help:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0 @@ -2111,17 +2145,19 @@ msgid "" "Provides timesheet support for the issues/bugs management in project.\n" " This installs the module project_issue_sheet." msgstr "" +"Provides timesheet support for the issues/bugs management in project.\n" +" This installs the module project_issue_sheet." #. module: project #: selection:project.project,privacy_visibility:0 msgid "Followers Only" -msgstr "" +msgstr "Samo sledilci" #. module: project #: view:board.board:0 #: field:project.project,task_count:0 msgid "Open Tasks" -msgstr "" +msgstr "Odprte naloge" #. module: project #: field:project.project,priority:0 @@ -2154,4 +2190,4 @@ msgstr "Leto" #: field:project.project,type_ids:0 #: view:project.task.type:0 msgid "Tasks Stages" -msgstr "" +msgstr "Faze nalog" diff --git a/addons/web/i18n/fi.po b/addons/web/i18n/fi.po index d987b67f0cf..94b93255fc6 100644 --- a/addons/web/i18n/fi.po +++ b/addons/web/i18n/fi.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-05 06:23+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-06 06:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16550)\n" #. module: web diff --git a/addons/web/i18n/mn.po b/addons/web/i18n/mn.po index 363decdf993..57f47f332d6 100644 --- a/addons/web/i18n/mn.po +++ b/addons/web/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-07 09:58+0000\n" -"Last-Translator: Tenuun Khangaitan \n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-05 11:30+0000\n" +"Last-Translator: wsubuntu \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-29 05:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-06 06:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "бага буюу тэнцүү" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:408 #, python-format msgid "Please enter your previous password" -msgstr "Өмнө нууц үгээ оруулна уу" +msgstr "Өмнөх нууц үгээ оруулна уу" #. module: web #. openerp-web @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Мастер Нууц Үг Солих" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:507 #, python-format msgid "Do you really want to delete the database: %s ?" -msgstr "Та үнэхээр энэн өгөгдлийн баазыг устгамаар байна уу: %s ?" +msgstr "Та үнэхээр %s гэсэн өгөгдлийн санг устгамаар байна уу?" #. module: web #. openerp-web @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Энд импортлож чадаагүй файлын урьдчилс #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:587 #, python-format msgid "about a minute ago" -msgstr "цаг орчмын өмнө" +msgstr "минут орчмын өмнө" #. module: web #. openerp-web @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Сонгох" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:565 #, python-format msgid "Database restored successfully" -msgstr "Өгөгдлийн сан амжтилттай сэргээгдлээ" +msgstr "Өгөгдлийн сан амжилттай сэргээгдлээ" #. module: web #. openerp-web @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1227 #, python-format msgid "Widget type '%s' is not implemented" -msgstr "'%s' төрөлийн виджет хийгдээгүй" +msgstr "'%s' төрлийн виджет хийгдээгүй" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/ro.po b/addons/web/i18n/ro.po index bf05d0c3c07..3b8066b38a0 100644 --- a/addons/web/i18n/ro.po +++ b/addons/web/i18n/ro.po @@ -8,21 +8,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-12 14:09+0000\n" -"Last-Translator: Simonel Criste \n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-09 04:47+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-29 05:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-09 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:133 #, python-format msgid "Default language:" -msgstr "Limba implicita:" +msgstr "Limba implicită:" #. module: web #. openerp-web @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "acum %d minute" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:616 #, python-format msgid "Still loading...
Please be patient." -msgstr "inca se incarca ...
va rugam sa aveti rabdare." +msgstr "încă se încarcă ...
vă rugăm să aveți răbdare." #. module: web #. openerp-web @@ -52,14 +52,14 @@ msgstr "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\"" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2116 #, python-format msgid "less or equal than" -msgstr "mai mic(a) sau egal cu" +msgstr "mai mic(ă) sau egal cu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:408 #, python-format msgid "Please enter your previous password" -msgstr "Va rugam sa introduceti parola anterioara" +msgstr "Vă rugăm să introduceți parola anterioara" #. module: web #. openerp-web @@ -68,28 +68,28 @@ msgstr "Va rugam sa introduceti parola anterioara" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:282 #, python-format msgid "Master password:" -msgstr "Parola principala:" +msgstr "Parola principală:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:274 #, python-format msgid "Change Master Password" -msgstr "Schimba Parola Principala" +msgstr "Schimbă parola principală" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:507 #, python-format msgid "Do you really want to delete the database: %s ?" -msgstr "Doriti intr-adevar sa stergeti baza de date: %s?" +msgstr "Doriți într-adevăr să ștergeți baza de date: %s?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1494 #, python-format msgid "Search %(field)s at: %(value)s" -msgstr "Cauta %(field)s la: %(value)s" +msgstr "Caută %(field)s la: %(value)s" #. module: web #. openerp-web @@ -103,14 +103,14 @@ msgstr "Acces Interzis" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5220 #, python-format msgid "Uploading error" -msgstr "Eroare incarcare" +msgstr "Eroare încărcare" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:589 #, python-format msgid "about an hour ago" -msgstr "aproximativ o ora in urma" +msgstr "aproximativ o oră în urmă" #. module: web #. openerp-web @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "aproximativ o ora in urma" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:216 #, python-format msgid "Backup Database" -msgstr "Copie de rezerva Baza de date" +msgstr "Copie de rezervă Baza de date" #. module: web #. openerp-web @@ -134,41 +134,41 @@ msgstr "%(view_type)s vizualizare" #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:53 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date" -msgstr "'%s' nu este o data valida" +msgstr "'%s' nu este o dată validă" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1835 #, python-format msgid "Here is a preview of the file we could not import:" -msgstr "Iata o previzualizare a fisierului pe care nu l-am putut importa:" +msgstr "Iată o previzualizare a fișierului pe care nu l-am putut importa:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:587 #, python-format msgid "about a minute ago" -msgstr "aproximativ un minut in urma" +msgstr "aproximativ un minut în urmă" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1306 #, python-format msgid "File" -msgstr "Fisier" +msgstr "Fișier" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:822 #, python-format msgid "You cannot leave any password empty." -msgstr "Nu puteti lasa necompletat campul parola." +msgstr "Nu puteți lăsa necompletat câmpul parolă." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:699 #, python-format msgid "Invalid username or password" -msgstr "Nume de utilizator sau parola nevalid/a." +msgstr "Nume de utilizator sau parolă nevalid/ă." #. module: web #. openerp-web @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Nume de utilizator sau parola nevalid/a." #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:260 #, python-format msgid "Master Password:" -msgstr "Parola Administrator:" +msgstr "Parolă Administrator:" #. module: web #. openerp-web @@ -185,14 +185,14 @@ msgstr "Parola Administrator:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1383 #, python-format msgid "Select" -msgstr "Selecteaza" +msgstr "Selectează" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:565 #, python-format msgid "Database restored successfully" -msgstr "Baza de date recuperata cu succes" +msgstr "Baza de date recuperată cu succes" #. module: web #. openerp-web @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Versiune" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:573 #, python-format msgid "Latest Modification Date:" -msgstr "Data Ultimei Modificari:" +msgstr "Data ultimei modificări:" #. module: web #. openerp-web @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Data Ultimei Modificari:" #, python-format msgid "M2O search fields do not currently handle multiple default values" msgstr "" -"Campurile de cautare M2O nu se ocupa in prezent de valori implicite multiple" +"Câmpurile de căutare M2O nu se ocupă în prezent de valori implicite multiple" #. module: web #. openerp-web @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Tipul de widget '%s' nu este implementat" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1606 #, python-format msgid "Share with all users" -msgstr "Imparte cu toti utilizatorii" +msgstr "Împarte cu toți utilizatorii" #. module: web #. openerp-web @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Formular" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1333 #, python-format msgid "(no string)" -msgstr "(fara clauza)" +msgstr "(fără clauză)" #. module: web #. openerp-web @@ -257,49 +257,49 @@ msgstr "'%s' nu este un timp corect" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1393 #, python-format msgid "not a valid number" -msgstr "nu este un numar valabil" +msgstr "nu este un număr valabil" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:325 #, python-format msgid "New Password:" -msgstr "Parola noua:" +msgstr "Parola nouă:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:613 #, python-format msgid "Attachment :" -msgstr "Atasament" +msgstr "Atașament :" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1689 #, python-format msgid "Fields to export" -msgstr "Campuri de exportat" +msgstr "Câmpuri de exportat" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1355 #, python-format msgid "Undefined" -msgstr "Nedefinit(a)" +msgstr "Nedefinit(ă)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4908 #, python-format msgid "File Upload" -msgstr "Incarcare Fisier" +msgstr "Încarcăre Fișier" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:593 #, python-format msgid "about a month ago" -msgstr "aproximativ o luna in urma" +msgstr "aproximativ o luna în urmă" #. module: web #. openerp-web @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Filtru Personalizat" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:159 #, python-format msgid "Duplicate Database" -msgstr "Copiaza Baza de date" +msgstr "Copiază Baza de date" #. module: web #. openerp-web @@ -349,14 +349,14 @@ msgstr "Copiaza Baza de date" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:336 #, python-format msgid "Change Password" -msgstr "Schimba Parola" +msgstr "Schimbă Parola" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3445 #, python-format msgid "View type '%s' is not supported in One2Many." -msgstr "Vizualizarea de tip '%s' nu este acceptata in One2Many." +msgstr "Vizualizarea de tip '%s' nu este acceptată în One2Many." #. module: web #. openerp-web @@ -364,14 +364,14 @@ msgstr "Vizualizarea de tip '%s' nu este acceptata in One2Many." #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:2209 #, python-format msgid "Download" -msgstr "Descarca" +msgstr "Descarcă" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:270 #, python-format msgid "'%s' is not a correct datetime" -msgstr "'%s' nu este o data corecta" +msgstr "'%s' nu este o dată corectă" #. module: web #. openerp-web @@ -392,14 +392,14 @@ msgstr "Widget netratat" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:985 #, python-format msgid "Selection:" -msgstr "Selectie:" +msgstr "Selecție:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:867 #, python-format msgid "The following fields are invalid:" -msgstr "Urmatoarele campuri sunt nevalide:" +msgstr "Următoarele câmpuri sunt nevalide:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:843 @@ -412,21 +412,21 @@ msgstr "Limbi" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1279 #, python-format msgid "...Upload in progress..." -msgstr "...Descarcare in curs..." +msgstr "...Descărcare în curs..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1766 #, python-format msgid "Import" -msgstr "Importa" +msgstr "Importă" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:559 #, python-format msgid "Could not restore the database" -msgstr "Baza de date nu a putut fi restabilita" +msgstr "Baza de date nu a putut fi restabilită" #. module: web #. openerp-web @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Încărcare fișier" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3838 #, python-format msgid "Action Button" -msgstr "Buton Actiune" +msgstr "Buton Acțiune" #. module: web #. openerp-web @@ -448,21 +448,21 @@ msgstr "Buton Actiune" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1474 #, python-format msgid "Manage Filters" -msgstr "Gestioneaza Filtrele" +msgstr "Gestionează filtrele" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2034 #, python-format msgid "contains" -msgstr "contine" +msgstr "conține" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:619 #, python-format msgid "Take a minute to get a coffee,
because it's loading..." -msgstr "Faceti o pauza de cafea,
pentru ca se incarca..." +msgstr "Faceți o pauză de cafea,
pentru că se încarcă..." #. module: web #. openerp-web @@ -483,14 +483,14 @@ msgstr "Se încarcă (%d)" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1195 #, python-format msgid "GroupBy" -msgstr "GrupeazaDupa" +msgstr "GrupeazăDupă" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:702 #, python-format msgid "You must select at least one record." -msgstr "Trebuie sa selectati cel putin o inregistrare." +msgstr "Trebuie să selectați cel putin o înregistrare." #. module: web #. openerp-web @@ -504,49 +504,49 @@ msgstr "Vizualizare Jurnalul (perm_read)" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1057 #, python-format msgid "Set Default" -msgstr "Seteaza ca Implicit" +msgstr "Setează ca implicit" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:981 #, python-format msgid "Relation:" -msgstr "Relatii:" +msgstr "Relații:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:586 #, python-format msgid "less than a minute ago" -msgstr "cu mai putin de un minut in urma" +msgstr "cu mai puțin de un minut în urmă" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:854 #, python-format msgid "Condition:" -msgstr "Conditie:" +msgstr "Condiție:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1692 #, python-format msgid "Unsupported operator %s in domain %s" -msgstr "Operator nesustinut %s in domeniul %s" +msgstr "Operator nesusținut %s în domeniul %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:246 #, python-format msgid "'%s' is not a correct float" -msgstr "'%s' nu este o stabilizare corecta" +msgstr "'%s' nu este o stabilizare corectă" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:565 #, python-format msgid "Restored" -msgstr "Recuperat(a)" +msgstr "Recuperat(ă)" #. module: web #. openerp-web @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "%d-%d din %d" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2893 #, python-format msgid "Create and Edit..." -msgstr "Creeaza si Editeaza..." +msgstr "Creează și Editează..." #. module: web #. openerp-web @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Tip nonliteral necunoscut " #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2359 #, python-format msgid "Resource error" -msgstr "Eroare resursa" +msgstr "Eroare resursă" #. module: web #. openerp-web @@ -588,14 +588,14 @@ msgstr "nu este" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:553 #, python-format msgid "Print Workflow" -msgstr "Tipareste Fluxul de lucru" +msgstr "Tipărește Fluxul de lucru" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:411 #, python-format msgid "Please confirm your new password" -msgstr "Va rugam sa confirmati parola noua" +msgstr "Vă rugăm să confirmați parola noua" #. module: web #. openerp-web @@ -609,35 +609,35 @@ msgstr "UTF-8" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:424 #, python-format msgid "For more information visit" -msgstr "Pentru mai multe informatii vizitati" +msgstr "Pentru mai multe informații vizitați" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1857 #, python-format msgid "Add All Info..." -msgstr "Adauga Toate Informatiile..." +msgstr "Adaugă Toate Informațiile..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1681 #, python-format msgid "Export Formats" -msgstr "Exporta Formate" +msgstr "Exportă Formate" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:977 #, python-format msgid "On change:" -msgstr "In schimbare:" +msgstr "În schimbare:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:919 #, python-format msgid "Model %s fields" -msgstr "Model %s campuri" +msgstr "Model %s câmpuri" #. module: web #. openerp-web @@ -648,14 +648,14 @@ msgstr "Model %s campuri" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2137 #, python-format msgid "is set" -msgstr "este setat(a)" +msgstr "este setat(ă)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:908 #, python-format msgid "Setting 'id' attribute on existing record %s" -msgstr "Setarea atributului 'identificare' la inregistrarea existenta %s" +msgstr "Setarea atributului 'identificare' la înregistrarea existentă %s" #. module: web #. openerp-web @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Lista" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2113 #, python-format msgid "greater than" -msgstr "mai mare decat" +msgstr "mai mare decât" #. module: web #. openerp-web @@ -679,21 +679,21 @@ msgstr "mai mare decat" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:549 #, python-format msgid "View" -msgstr "Vizualizeaza" +msgstr "Vizualizează" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1473 #, python-format msgid "Save Filter" -msgstr "Salveaza Filtrul" +msgstr "Salvează filtru" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1353 #, python-format msgid "Action ID:" -msgstr "ID Actiune:" +msgstr "ID Acțiune:" #. module: web #. openerp-web @@ -701,15 +701,15 @@ msgstr "ID Actiune:" #, python-format msgid "Your user's preference timezone does not match your browser timezone:" msgstr "" -"Fusul orar dorit de utilizatorul dumneavoastra nu se potriveste cu fusul " -"orar al browserului dumneavoastra:" +"Fusul orar dorit de utilizatorul dumneavoastră nu se potrivește cu fusul " +"orar al browserului dumneavoastră:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1223 #, python-format msgid "Field '%s' specified in view could not be found." -msgstr "Campul '%s' specificat in vizualizare nu a putut fi gasit." +msgstr "Câmpul '%s' specificat în vizualizare nu a putut fi găsit." #. module: web #. openerp-web @@ -737,21 +737,21 @@ msgstr "Biti,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:497 #, python-format msgid "The database has been duplicated." -msgstr "Baza de date a fost copiata." +msgstr "Baza de date a fost copiată." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1623 #, python-format msgid "Apply" -msgstr "Aplica" +msgstr "Aplică" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1395 #, python-format msgid "Save & New" -msgstr "Salveaza & Nou(a)" +msgstr "Salvează & Nou(ă)" #. module: web #. openerp-web @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Salveaza & Nou(a)" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1234 #, python-format msgid "Save As" -msgstr "Salveaza ca" +msgstr "Salvează ca" #. module: web #. openerp-web @@ -780,21 +780,21 @@ msgstr "Eroare E-mail" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:591 #, python-format msgid "a day ago" -msgstr "cu o zi in urma" +msgstr "cu o zi în urmă" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1787 #, python-format msgid "Does your file have titles?" -msgstr "Are titlu fisierul dumneavoastra?" +msgstr "Are titlu fișierul dumneavoastră?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:327 #, python-format msgid "Unlimited" -msgstr "Nelimitat(a)" +msgstr "Nelimitat(ă)" #. module: web #. openerp-web @@ -805,24 +805,24 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to leave this page ?" msgstr "" -"Avertizare, inregistrarea a fost modificata, schimbarile dumneavoastra vor " +"Avertizare, înregistrarea a fost modificată, schimbările dumneavoastră vor " "fi ignorate.\n" "\n" -"Sunteti sigur(a) ca doriti sa inchideti aceasta pagina?" +"Sunteți sigur(ă) ca doriți să închideți aceasta pagina?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2929 #, python-format msgid "Search: " -msgstr "Cauta: " +msgstr "Caută: " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:547 #, python-format msgid "Technical translation" -msgstr "Traducere tehnica" +msgstr "Traducere tehnică" #. module: web #. openerp-web @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "Numele filtrului" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1471 #, python-format msgid "-- Actions --" -msgstr "-- Actiuni --" +msgstr "-- Acțiuni --" #. module: web #. openerp-web @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "-- Actiuni --" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1703 #, python-format msgid "Add" -msgstr "Adauga" +msgstr "Adaugă" #. module: web #. openerp-web @@ -881,21 +881,21 @@ msgstr "OpenERP.com" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2330 #, python-format msgid "Can't send email to invalid e-mail address" -msgstr "Nu se poate trimite e-mail la o adresa de email nevalida" +msgstr "Nu se poate trimite e-mail la o adresă de email nevalidă" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:639 #, python-format msgid "Add..." -msgstr "Adauga..." +msgstr "Adaugă..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:406 #, python-format msgid "Preferences" -msgstr "Preferinte" +msgstr "Preferințe" #. module: web #. openerp-web @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Eroare la modificarea formatului: %s" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:185 #, python-format msgid "Drop Database" -msgstr "Renunta la Baza de date" +msgstr "Renunță la Baza de date" #. module: web #. openerp-web @@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "Renunta la Baza de date" #, python-format msgid "Click here to change your user's timezone." msgstr "" -"Click aici pentru a schimba fusul orar al utilizatorului dumneavoastra." +"Clic aici pentru a schimba fusul orar al utilizatorului dumneavoastră." #. module: web #. openerp-web @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Parametri de modificare:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:630 #, python-format msgid "Delete this attachment" -msgstr "Sterge acest atasament" +msgstr "Șterge acest atașament" #. module: web #. openerp-web @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Sterge acest atasament" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1610 #, python-format msgid "Save" -msgstr "Salveaza" +msgstr "Salvează" #. module: web #. openerp-web @@ -971,14 +971,14 @@ msgstr "Copiere baza de date" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:579 #, python-format msgid "Password has been changed successfully" -msgstr "Parola a fost modificata cu succes" +msgstr "Parola a fost modificată cu succes" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list_editable.js:794 #, python-format msgid "The form's data can not be discarded" -msgstr "Datele formularului nu pot fi inlaturate" +msgstr "Datele formularului nu pot fi înlăturate" #. module: web #. openerp-web @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Autentificare" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1762 #, python-format msgid "Delete" -msgstr "Sterge" +msgstr "Șterge" #. module: web #. openerp-web @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Numele bazei de date este nevalid" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1691 #, python-format msgid "Save fields list" -msgstr "Salveaza lista campurilor" +msgstr "Salvează lista câmpurilor" #. module: web #. openerp-web @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Vizualizare Jurnal (%s)" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:567 #, python-format msgid "Creation Date:" -msgstr "Data Crearii:" +msgstr "Data Creării:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:786 @@ -1079,14 +1079,14 @@ msgstr "/web/binar/incarca_atasament" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:579 #, python-format msgid "Changed Password" -msgstr "Parola modificata" +msgstr "Parolă modificată" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1438 #, python-format msgid "Search" -msgstr "Cauta" +msgstr "Caută" #. module: web #. openerp-web @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Deschide: " #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:309 #, python-format msgid "Backup" -msgstr "Copie de rezerva" +msgstr "Copie de rezervă" #. module: web #. openerp-web @@ -1113,14 +1113,14 @@ msgstr "Copie de rezerva" #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:80 #, python-format msgid "'%s' is not a valid time" -msgstr "'%s' nu este o ora valida" +msgstr "'%s' nu este o oră validă" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:278 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date" -msgstr "\"%s' nu este o data corecta" +msgstr "\"%s' nu este o dată corectă" #. module: web #. openerp-web @@ -1134,14 +1134,14 @@ msgstr "(neetichetat)" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:592 #, python-format msgid "%d days ago" -msgstr "acum %d zile in urma" +msgstr "acum %d zile în urmă" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1481 #, python-format msgid "(Any existing filter with the same name will be replaced)" -msgstr "(Toate filtrele existente cu acelasi nume vor fi inlocuite)" +msgstr "(Toate filtrele existente cu același nume vor fi înlocuite)" #. module: web #. openerp-web @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "(Toate filtrele existente cu acelasi nume vor fi inlocuite)" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1858 #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "Anuleaza" +msgstr "Anulează" #. module: web #. openerp-web @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Nepotrivire de fus orar" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1646 #, python-format msgid "Unknown operator %s in domain %s" -msgstr "Operator necunoscut %s in domeniul %s" +msgstr "Operator necunoscut %s în domeniul %s" #. module: web #. openerp-web @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "%d / %d" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1780 #, python-format msgid "2. Check your file format" -msgstr "2. Verificati formatul fisierului" +msgstr "2. Verificați formatul fișierului" #. module: web #. openerp-web @@ -1212,9 +1212,9 @@ msgid "" "Select a .CSV file to import. If you need a sample of file to import,\n" " you should use the export tool with the \"Import Compatible\" option." msgstr "" -"Selectati un fisier .CVS de importat. Daca va trebuie un exemplu al " -"fisierului de importat,\n" -" ar trebui sa folositi unealta de export cu optiunea \"Import " +"Selectați un fișier .CVS de importat. Dacă vă trebuie un exemplu al " +"fișierului de importat,\n" +" ar trebui sa folosiți unealta de export cu opțiunea \"Import " "Compatibil\"." #. module: web @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:594 #, python-format msgid "%d months ago" -msgstr "%d luni in urma" +msgstr "%d luni în urmă" #. module: web #. openerp-web @@ -1230,20 +1230,20 @@ msgstr "%d luni in urma" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:308 #, python-format msgid "Drop" -msgstr "Renunta" +msgstr "Renunță" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1472 #, python-format msgid "Add Advanced Filter" -msgstr "Adauga Filtru Avansat" +msgstr "Adaugă filtru avansat" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:824 #, python-format msgid "The new password and its confirmation must be identical." -msgstr "Parola noua si confirmarea ei trebuie sa fie identice." +msgstr "Parola nouă și confirmarea ei trebuie să fie identice." #. module: web #. openerp-web @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "Parola noua si confirmarea ei trebuie sa fie identice." #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:248 #, python-format msgid "Restore Database" -msgstr "Restabileste baza de date." +msgstr "Restabilește baza de date." #. module: web #. openerp-web @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "Autentificare" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:423 #, python-format msgid "Licenced under the terms of" -msgstr "Autorizat in conditiile" +msgstr "Autorizat în condițiile" #. module: web #. openerp-web @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "Autorizat in conditiile" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:310 #, python-format msgid "Restore" -msgstr "Restabileste" +msgstr "Restabilește" #. module: web #. openerp-web @@ -1294,7 +1294,7 @@ msgstr "Deconectare" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1171 #, python-format msgid "Group by: %s" -msgstr "Grupeaza dupa: %s" +msgstr "Grupează după: %s" #. module: web #. openerp-web @@ -1309,21 +1309,21 @@ msgstr "Nu au fost furnizate date." #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1663 #, python-format msgid "Export" -msgstr "Exporta" +msgstr "Exportă" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:12 #, python-format msgid "Export To File" -msgstr "Exporta in Fisier" +msgstr "Exportă în Fișier" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1152 #, python-format msgid "You must choose at least one record." -msgstr "Trebuie sa selectati cel putin o inregistrare." +msgstr "Trebuie să selectați cel putin o înregistrare." #. module: web #. openerp-web @@ -1337,28 +1337,28 @@ msgstr "Nu plecați,
încă se încarcă..." #: code:addons/web/static/src/js/search.js:824 #, python-format msgid "Invalid Search" -msgstr "Cautare nevalida" +msgstr "Căutare nevalidă" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:995 #, python-format msgid "Could not find id in dataset" -msgstr "Imposibil de gasit ID-ul in setul de date" +msgstr "Imposibil de găsit ID-ul în setul de date" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1705 #, python-format msgid "Remove All" -msgstr "Elimina Tot(toate)" +msgstr "Elimină Tot(toate)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1349 #, python-format msgid "Method:" -msgstr "Metoda:" +msgstr "Metodă:" #. module: web #. openerp-web @@ -1372,35 +1372,35 @@ msgstr "%(page)d/%(page_count)d" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:412 #, python-format msgid "The confirmation does not match the password" -msgstr "Confirmarea nu se potriveste cu parola" +msgstr "Confirmarea nu se potrivește cu parola" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:444 #, python-format msgid "Edit Company data" -msgstr "Editeaza Datele companiei" +msgstr "Editează Datele companiei" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4923 #, python-format msgid "Save As..." -msgstr "Salveaza ca..." +msgstr "Salvează ca..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5044 #, python-format msgid "Could not display the selected image." -msgstr "Imaginea selectata nu a putut fi afisata." +msgstr "Imaginea selectată nu a putut fi afișată." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:525 #, python-format msgid "Database backed up successfully" -msgstr "Baza de date salvata cu succes" +msgstr "Baza de date salvată cu succes" #. module: web #. openerp-web @@ -1425,35 +1425,35 @@ msgstr "99+" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:408 #, python-format msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ajutor" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1772 #, python-format msgid "1. Import a .CSV file" -msgstr "1. Importa un fisier .CSV" +msgstr "1. Importă un fișier .CSV" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:663 #, python-format msgid "No database selected !" -msgstr "Nu a fost selectata nicio baza de date !" +msgstr "Nu a fost selectată nici o bază de date !" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:184 #, python-format msgid "(%d records)" -msgstr "(%d inregistrari)" +msgstr "(%d înregistrări)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:973 #, python-format msgid "Change default:" -msgstr "Schimba implicit:" +msgstr "Schimbă implicit:" #. module: web #. openerp-web @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "Numele bazei de date originale:" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2111 #, python-format msgid "is equal to" -msgstr "este egal(a) cu" +msgstr "este egal(ă) cu" #. module: web #. openerp-web @@ -1484,14 +1484,14 @@ msgstr "Nu s-a putut serializa XML" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1617 #, python-format msgid "Advanced Search" -msgstr "Cautare Avansata" +msgstr "Căutare avansată" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:290 #, python-format msgid "Confirm new master password:" -msgstr "Confirmati parola principala noua:" +msgstr "Confirmați parola principală nouă:" #. module: web #. openerp-web @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Confirmati parola principala noua:" #, python-format msgid "Maybe you should consider reloading the application by pressing F5..." msgstr "" -"Poate ar trebui sa luati in considerare reincarcarea aplicatiei apasand " +"Poate ar trebui să luați în considerare reîncărcarea aplicației apăsând " "tasta F5..." #. module: web @@ -1512,35 +1512,35 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1385 #, python-format msgid "Create" -msgstr "Creeaza" +msgstr "Creează" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2035 #, python-format msgid "doesn't contain" -msgstr "nu contine" +msgstr "nu conține" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1783 #, python-format msgid "Import Options" -msgstr "Importa Optiuni" +msgstr "Importă Opțiuni" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2961 #, python-format msgid "Add %s" -msgstr "Adauga %s" +msgstr "Adaugă %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:145 #, python-format msgid "Admin password:" -msgstr "Parola administrator:" +msgstr "Parolă administrator:" #. module: web #. openerp-web @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "Parola administrator:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1403 #, python-format msgid "Close" -msgstr "Inchide" +msgstr "Închide" #. module: web #. openerp-web @@ -1557,14 +1557,14 @@ msgstr "Inchide" #, python-format msgid "" "You may not believe it,
but the application is actually loading..." -msgstr "Poate ca nu credeti,
dar aplicatia se incarca..." +msgstr "Poate că nu credeți,
dar aplicația se încarcă..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1777 #, python-format msgid "CSV File:" -msgstr "Fisier CSV:" +msgstr "Fișier CSV:" #. module: web #. openerp-web @@ -1584,28 +1584,28 @@ msgstr "Arbore" #: code:addons/web/controllers/main.py:746 #, python-format msgid "Could not drop database !" -msgstr "Baza de date nu a putut fi eliminata !" +msgstr "Baza de date nu a putut fi eliminată !" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:231 #, python-format msgid "'%s' is not a correct integer" -msgstr "'%s' nu este o integrala corecta" +msgstr "'%s' nu este un întreg corect" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:880 #, python-format msgid "All users" -msgstr "Toti utilizatorii" +msgstr "Toți utilizatorii" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1654 #, python-format msgid "Unknown field %s in domain %s" -msgstr "Camp necunoscut %s in domeniul %s" +msgstr "Câmp necunoscut %s în domeniul %s" #. module: web #. openerp-web @@ -1619,14 +1619,14 @@ msgstr "Nodul [%s] nu este un nod JSONified XML" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1435 #, python-format msgid "Advanced Search..." -msgstr "Cautare Avansata..." +msgstr "Căutare avansată..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:515 #, python-format msgid "Dropping database" -msgstr "Renuntare la baza de date" +msgstr "Renunțare la baza de date" #. module: web #. openerp-web @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Da" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4908 #, python-format msgid "There was a problem while uploading your file" -msgstr "A avut loc o problema in timpul incarcarii fisierului dumneavoastra" +msgstr "A avut loc o problemă în timpul încarcării fișierului dumneavoastră" #. module: web #. openerp-web @@ -1684,21 +1684,21 @@ msgstr "Import-Export Compatibil" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:596 #, python-format msgid "%d years ago" -msgstr "cu %d ani in urma" +msgstr "cu %d ani în urmă" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1055 #, python-format msgid "Unknown m2m command %s" -msgstr "Comanda %s necunoscuta m2m" +msgstr "Comanda %s necunoscută m2m" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1064 #, python-format msgid "Save default" -msgstr "Salveaza implicit" +msgstr "Salvează implicit" #. module: web #. openerp-web @@ -1714,21 +1714,21 @@ msgstr "Numele noii baze de date:" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:409 #, python-format msgid "Please enter your new password" -msgstr "Va rugam sa introduceti parola noua" +msgstr "Vă rugăm să introduceți parola nouă" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4923 #, python-format msgid "The field is empty, there's nothing to save !" -msgstr "Campul este gol, nu este nimic de salvat !" +msgstr "Caâmpul este gol, nu este nimic de salvat !" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:548 #, python-format msgid "Manage Views" -msgstr "Gestioneaza Vizualizarile" +msgstr "Gestioneaza Vizualizările" #. module: web #. openerp-web @@ -1749,14 +1749,14 @@ msgstr "Linii de omis" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2883 #, python-format msgid "Create \"%s\"" -msgstr "Creeaza \"%s\"" +msgstr "Creează \"%s\"" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:361 #, python-format msgid "Please select fields to save export list..." -msgstr "Va rugam selectati campurile pentru a salva lista de exporturi..." +msgstr "Vă rugăm selectați câmpurile pentru a salva lista de exporturi..." #. module: web #. openerp-web @@ -1770,21 +1770,21 @@ msgstr "Copyright © 2004-IN PREZENT OpenERP SA. Toate drepturile rezervate." #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2359 #, python-format msgid "This resource is empty" -msgstr "Aceasta resursa este goala" +msgstr "Aceasta resursă este goală" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1687 #, python-format msgid "Available fields" -msgstr "Campuri disponibile" +msgstr "Câmpuri disponibile" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1833 #, python-format msgid "The import failed due to:" -msgstr "Importul a esuat din cauza:" +msgstr "Importul a eșuat din cauza:" #. module: web #. openerp-web @@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "Teste JS" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1748 #, python-format msgid "Save as:" -msgstr "Salveaza ca:" +msgstr "Salvează ca:" #. module: web #. openerp-web @@ -1821,21 +1821,21 @@ msgstr "Creează: " #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:543 #, python-format msgid "View Fields" -msgstr "Vizualizeaza Campurile" +msgstr "Vizualizează Câmpurile" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:330 #, python-format msgid "Confirm New Password:" -msgstr "Confirma Parola Noua:" +msgstr "Confirmați parola nouă:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:590 #, python-format msgid "Do you really want to remove these records?" -msgstr "Doriti intr-adevar sa eliminati aceste inregistrari?" +msgstr "Doriți într-adevăr sa eliminați aceste înregistrări?" #. module: web #. openerp-web @@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "este" #: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:6 #, python-format msgid "Export Data" -msgstr "Exporta Datele" +msgstr "Exportă datele" #. module: web #. openerp-web @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "Baza de date:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1249 #, python-format msgid "Uploading ..." -msgstr "Se incarca..." +msgstr "Se încarcă..." #. module: web #. openerp-web @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Despre" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1438 #, python-format msgid "Search Again" -msgstr "Cauta din nou" +msgstr "Caută din nou" #. module: web #. openerp-web @@ -1939,14 +1939,14 @@ msgstr "-- Filtre --" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2157 #, python-format msgid "%(field)s %(operator)s" -msgstr "" +msgstr "%(field)s %(operator)s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1678 #, python-format msgid "Export all Data" -msgstr "Exporta toate Datele" +msgstr "Exportă toate datele" #. module: web #. openerp-web @@ -1956,7 +1956,7 @@ msgid "" "Grouping on field '%s' is not possible because that field does not appear in " "the list view." msgstr "" -"Nu este posibila gruparea in campul '%s' pentru ca acel camp nu apare in " +"Nu este posibilă gruparea în câmpul '%s' pentru că acel câmp nu apare în " "vizualizarea listei." #. module: web @@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:540 #, python-format msgid "Set Defaults" -msgstr "Seteaza Valorile implicite" +msgstr "Setează valorile implicite" #. module: web #. openerp-web @@ -2022,14 +2022,14 @@ msgstr "Obiect:" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:341 #, python-format msgid "Loading" -msgstr "Se incarca" +msgstr "Se încarcă" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:595 #, python-format msgid "about a year ago" -msgstr "aproximativ un an in urma" +msgstr "aproximativ un an în urmă" #. module: web #. openerp-web @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr "aproximativ un an in urma" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2112 #, python-format msgid "is not equal to" -msgstr "nu este egal(a) cu" +msgstr "nu este egal(ă) cu" #. module: web #. openerp-web @@ -2058,14 +2058,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1241 #, python-format msgid "Clear" -msgstr "Stergeti" +msgstr "Ștergeți" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:590 #, python-format msgid "%d hours ago" -msgstr "%d ore in urma" +msgstr "%d ore în urmă" #. module: web #. openerp-web @@ -2073,14 +2073,14 @@ msgstr "%d ore in urma" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4370 #, python-format msgid "Add: " -msgstr "Adauga: " +msgstr "Adaugă: " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1856 #, python-format msgid "Quick Add" -msgstr "Adaugare Rapida" +msgstr "Adăugare rapidă" #. module: web #. openerp-web @@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "Ok" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1217 #, python-format msgid "Uploading..." -msgstr "Se incarca..." +msgstr "Se încarcă..." #. module: web #. openerp-web @@ -2129,14 +2129,14 @@ msgstr "Creat de:" #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:26 #, python-format msgid "'%s' is not a valid datetime" -msgstr "\"%s' nu este o ora valida" +msgstr "\"%s' nu este o oră validă" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:256 #, python-format msgid "File:" -msgstr "Fisier:" +msgstr "Fișier:" #. module: web #. openerp-web @@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "Fisier:" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2114 #, python-format msgid "less than" -msgstr "mai mic decat" +msgstr "mai mic decât" #. module: web #. openerp-web @@ -2153,63 +2153,63 @@ msgstr "mai mic decat" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1152 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "Atentionare" +msgstr "Atenționare" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:550 #, python-format msgid "Edit SearchView" -msgstr "Editeaza Vizualizare Cautare" +msgstr "Editează Vizualizare Căutare" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2152 #, python-format msgid "is true" -msgstr "este adevarat(a)" +msgstr "este adevărat(ă)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3943 #, python-format msgid "Add an item" -msgstr "Adauga un element" +msgstr "Adaugă un element" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1601 #, python-format msgid "Save current filter" -msgstr "Salveaza filtrul actual" +msgstr "Salvează filtrul actual" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1915 #, python-format msgid "Confirm" -msgstr "Confirma" +msgstr "Confirmă" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:126 #, python-format msgid "Please enter save field list name" -msgstr "Introduceti numele listei campului de salvat" +msgstr "Introduceți numele listei câmpului de salvat" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:2221 #, python-format msgid "Download \"%s\"" -msgstr "Descarca \"%s\"" +msgstr "Descarcă \"%s\"" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:324 #, python-format msgid "New" -msgstr "Nou(a)" +msgstr "Nou(ă)" #. module: web #. openerp-web @@ -2224,14 +2224,14 @@ msgstr "Nu se poate efectua conversia valorii %s la context" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:544 #, python-format msgid "Fields View Get" -msgstr "Vizualizare Campuri" +msgstr "Vizualizare Câmpuri" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:149 #, python-format msgid "Confirm password:" -msgstr "Confirmati parola:" +msgstr "Confirmați parola:" #. module: web #. openerp-web @@ -2254,14 +2254,14 @@ msgstr "Buton" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:421 #, python-format msgid "OpenERP is a trademark of the" -msgstr "OpenERP este marca inregistrata a" +msgstr "OpenERP este marcă înregistrată a" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:374 #, python-format msgid "Please select fields to export..." -msgstr "Va rugam selectati campurile de exportat..." +msgstr "Vă rugăm selectați câmpurile de exportat..." #. module: web #. openerp-web @@ -2272,21 +2272,21 @@ msgstr "Va rugam selectati campurile de exportat..." #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2138 #, python-format msgid "is not set" -msgstr "nu este setat(a)" +msgstr "nu este setat(ă)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:286 #, python-format msgid "New master password:" -msgstr "Parola principala noua:" +msgstr "Parola principală nouă:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2153 #, python-format msgid "is false" -msgstr "este fals(a)" +msgstr "este fals(ă)" #. module: web #. openerp-web @@ -2300,13 +2300,13 @@ msgstr "Despre OpenERP" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:301 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date, datetime nor time" -msgstr "'%s' nu este o data sau o ora corecta" +msgstr "'%s' nu este o dată sau o oră corectă" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:1260 #, python-format msgid "No content found for field '%s' on '%s:%s'" -msgstr "Nu a fost gasit niciun continut pentru campul '%s' in '%s:%s'" +msgstr "Nu a fost găsit nici un conținut pentru câmpul '%s' în '%s:%s'" #. module: web #. openerp-web @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "Imagine" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:81 #, python-format msgid "Manage Databases" -msgstr "Gestionati Bazele de date" +msgstr "Gestionați Bazele de date" #. module: web #. openerp-web @@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr "Eroare de Evaluare" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1379 #, python-format msgid "not a valid integer" -msgstr "nu este un numar intreg valabil" +msgstr "nu este un număr intreg valabil" #. module: web #. openerp-web @@ -2367,7 +2367,7 @@ msgstr "Nu" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:313 #, python-format msgid "'%s' is not convertible to date, datetime nor time" -msgstr "'%s' nu este convertibil in data sau ora" +msgstr "'%s' nu este convertibil în dată sau oră" #. module: web #. openerp-web @@ -2376,7 +2376,7 @@ msgstr "'%s' nu este convertibil in data sau ora" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:307 #, python-format msgid "Duplicate" -msgstr "Copiaza" +msgstr "Copiază" #. module: web #. openerp-web @@ -2392,14 +2392,14 @@ msgstr "Renunță" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1622 #, python-format msgid "Add a condition" -msgstr "Adauga o conditie" +msgstr "Adaugă o condiție" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:615 #, python-format msgid "Still loading..." -msgstr "Inca se incarca" +msgstr "Încă se încarcă" #. module: web #. openerp-web @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "Inca se incarca" #, python-format msgid "Incorrect value for field %(fieldname)s: [%(value)s] is %(message)s" msgstr "" -"Valoare incorecta pentru campul %(fieldname)s: [%(value)s] este %(message)s" +"Valoare incorectă pentru câmpul %(fieldname)s: [%(value)s] este %(message)s" #. module: web #. openerp-web @@ -2415,21 +2415,21 @@ msgstr "" #, python-format msgid "The o2m record must be saved before an action can be used" msgstr "" -"Inregistrarea one2many trebuie salvata inainte ca o actiune sa fie folosita" +"Înregistrarea one2many trebuie salvată înainte ca o acțiune să fie folosită" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:525 #, python-format msgid "Backed" -msgstr "Cu copie de rezerva" +msgstr "Cu copie de rezervă" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1608 #, python-format msgid "Use by default" -msgstr "Foloseste implicit" +msgstr "Foloșeste implicit" #. module: web #. openerp-web @@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "%s (%d)" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:824 #, python-format msgid "triggered from search view" -msgstr "declansata din vizualizarea cautarii" +msgstr "declanșată din vizualizarea căutarii" #. module: web #. openerp-web @@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr "Widget:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:551 #, python-format msgid "Edit Action" -msgstr "Editeaza Actiunea" +msgstr "Editează acțiunea" #. module: web #. openerp-web @@ -2473,6 +2473,7 @@ msgstr "Editeaza Actiunea" msgid "" "This filter is global and will be removed for everybody if you continue." msgstr "" +"Acest filtru este global și va fi eliminat pentru toți dacă continuați." #. module: web #. openerp-web @@ -2486,35 +2487,35 @@ msgstr "ID:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:873 #, python-format msgid "Only you" -msgstr "Numai dumneavoastra" +msgstr "Numai dumneavoastră" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:552 #, python-format msgid "Edit Workflow" -msgstr "Editeaza Fluxul de lucru" +msgstr "Editează Fluxul de lucru" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1226 #, python-format msgid "Do you really want to delete this attachment ?" -msgstr "Sunteti sigur (a) ca doriti sa stergeti acest atasament ?" +msgstr "Sunteți sigur(ă) că doriți să ștergeți acest atașament ?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:894 #, python-format msgid "Technical Translation" -msgstr "Traducere Tehnica" +msgstr "Traducere Tehnică" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:941 #, python-format msgid "Field:" -msgstr "Camp:" +msgstr "Câmp:" #. module: web #. openerp-web @@ -2528,7 +2529,7 @@ msgstr "Modificat de:" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:515 #, python-format msgid "The database %s has been dropped" -msgstr "S-a renuntat la baza de date %s" +msgstr "S-a renunțat la baza de date %s" #. module: web #. openerp-web @@ -2550,7 +2551,7 @@ msgstr "Eroare Client" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1053 #, python-format msgid "Print" -msgstr "Printeaza" +msgstr "Printează" #. module: web #. openerp-web @@ -2565,8 +2566,8 @@ msgstr "Special:" msgid "" "The old password you provided is incorrect, your password was not changed." msgstr "" -"Parola veche pe care ati introdus-o este incorecta, parola dumneavoastra nu " -"a fost schimbata." +"Parola veche pe care ați introdus-o este incorectă, parola dumneavoastră nu " +"a fost schimbată." #. module: web #. openerp-web @@ -2580,21 +2581,21 @@ msgstr "Creare Utilizator:" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:766 #, python-format msgid "Do you really want to delete this record?" -msgstr "Doriti intr-adevar sa stergeti aceasta inregistrare?" +msgstr "Doriți într-adevăr să ștergeți aceasta înregistrare?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1394 #, python-format msgid "Save & Close" -msgstr "Salveaza & Inchide" +msgstr "Salvează & Închide" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2870 #, python-format msgid "Search More..." -msgstr "Cauta mai mult..." +msgstr "Caută mai mult..." #. module: web #. openerp-web @@ -2611,21 +2612,21 @@ msgstr "Parola" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1187 #, python-format msgid "Edit" -msgstr "Editeaza" +msgstr "Editează" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1704 #, python-format msgid "Remove" -msgstr "Elimina" +msgstr "Elimină" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1071 #, python-format msgid "Select date" -msgstr "Selecteaza data" +msgstr "Selectează data" #. module: web #. openerp-web @@ -2633,28 +2634,28 @@ msgstr "Selecteaza data" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1347 #, python-format msgid "Search %(field)s for: %(value)s" -msgstr "Cauta %(field)s pentru: %(value)s" +msgstr "Caută %(field)s pentru: %(value)s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1286 #, python-format msgid "Delete this file" -msgstr "Sterge acest fisier" +msgstr "Șterge acest fișier" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:109 #, python-format msgid "Create Database" -msgstr "Creeaza Baza de date" +msgstr "Creează Baza de date" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:423 #, python-format msgid "GNU Affero General Public License" -msgstr "Licenta Publica Generala GNU Affero" +msgstr "Licență Publică Generală GNU Affero" #. module: web #. openerp-web @@ -2668,7 +2669,7 @@ msgstr "Separator:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:300 #, python-format msgid "Back to Login" -msgstr "Inapoi la Autentificare" +msgstr "Înapoi la Autentificare" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web_calendar/i18n/fi.po b/addons/web_calendar/i18n/fi.po index 716dcbed7cc..e7713ae1da5 100644 --- a/addons/web_calendar/i18n/fi.po +++ b/addons/web_calendar/i18n/fi.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-05 06:23+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-06 06:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16550)\n" #. module: web_calendar diff --git a/addons/web_calendar/i18n/ro.po b/addons/web_calendar/i18n/ro.po index e21098bb58b..e43adb55b9f 100644 --- a/addons/web_calendar/i18n/ro.po +++ b/addons/web_calendar/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: Fekete Mihai \n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-09 04:50+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-29 05:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-09 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -36,14 +36,14 @@ msgstr "Detalii" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:487 #, python-format msgid "Edit: %s" -msgstr "" +msgstr "Editează: %s" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:154 #, python-format msgid "Save" -msgstr "Salveaza" +msgstr "Salvează" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -58,21 +58,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:149 #, python-format msgid "Today" -msgstr "Astazi" +msgstr "Astăzi" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:151 #, python-format msgid "Week" -msgstr "Saptamana" +msgstr "Săptămână" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:163 #, python-format msgid "Full day" -msgstr "Ziua intreaga" +msgstr "Ziua întreagă" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Descriere" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:160 #, python-format msgid "Event will be deleted permanently, are you sure?" -msgstr "Evenimentul va fi sters definitiv, sunteti sigur(a)?" +msgstr "Evenimentul va fi șters definitiv, sunteți sigur(ă)?" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -116,35 +116,35 @@ msgstr "Ziua" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:157 #, python-format msgid "Edit" -msgstr "Editeaza" +msgstr "Editează" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:169 #, python-format msgid "Enabled" -msgstr "Activat(a)" +msgstr "Activat(ă)" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:166 #, python-format msgid "Do you want to edit the whole set of repeated events?" -msgstr "Doriti sa editati intregul set de evenimente repetate?" +msgstr "Doriți să editați întregul set de evenimente repetate?" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:82 #, python-format msgid "Filter" -msgstr "Filtreaza" +msgstr "Filtrează" #. module: web_calendar #. openerp-web #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:167 #, python-format msgid "Repeat event" -msgstr "Repeta evenimentul" +msgstr "Repetă evenimentul" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Agenda" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:450 #, python-format msgid "Create: %s" -msgstr "" +msgstr "Creează: %s" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Perioada" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:158 #, python-format msgid "Delete" -msgstr "Stergeti" +msgstr "Ștergeți" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Luna" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:168 #, python-format msgid "Disabled" -msgstr "Dezactivat(a)" +msgstr "Dezactivat(ă)" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Anul" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:155 #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "Anulati" +msgstr "Anulați" #. module: web_calendar #. openerp-web diff --git a/addons/web_diagram/i18n/fi.po b/addons/web_diagram/i18n/fi.po index bd02ca41249..958d2701733 100644 --- a/addons/web_diagram/i18n/fi.po +++ b/addons/web_diagram/i18n/fi.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-05 06:23+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-06 06:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16550)\n" #. module: web_diagram diff --git a/addons/web_kanban/i18n/ro.po b/addons/web_kanban/i18n/ro.po index ba5d5daeb47..953dfe6bb41 100644 --- a/addons/web_kanban/i18n/ro.po +++ b/addons/web_kanban/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: Fekete Mihai \n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-09 04:34+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-29 05:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-09 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Editează coloana" #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:80 #, python-format msgid "Show more... (" -msgstr "Afiseaza mai mult... (" +msgstr "Afișează mai mult... (" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -43,21 +43,21 @@ msgstr "Kanban" #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:539 #, python-format msgid "Undefined" -msgstr "Nedefinit(a)" +msgstr "Nedefinit(ă)" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:705 #, python-format msgid "Are you sure to remove this column ?" -msgstr "Sunteţi sigur(a) că vreti sa eliminati această coloană ?" +msgstr "Sunteți sigur(ă) că vreți să eliminați această coloană ?" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:47 #, python-format msgid "Edit" -msgstr "Editeaza" +msgstr "Editează" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -100,14 +100,14 @@ msgstr "Adaugă" #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:35 #, python-format msgid "Quick create" -msgstr "Creare rapida" +msgstr "Creare rapidă" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:918 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete this record ?" -msgstr "Sunteti sigur(a) ca doriti sa stergeti aceasta inregistrare?" +msgstr "Sunteți sigur(ă) ca doriți să ștergeți această înregistrare?" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -121,21 +121,21 @@ msgstr "Depliază" #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:99 #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "Anuleaza" +msgstr "Anulează" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:80 #, python-format msgid "remaining)" -msgstr "ceea ce a ramas)" +msgstr "ceea ce a rămas)" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:421 #, python-format msgid "An error has occured while moving the record to this group: " -msgstr "" +msgstr "A apărut o eroare în timp ce se muta înregistrarea în acest grup : " #. module: web_kanban #. openerp-web diff --git a/addons/web_view_editor/i18n/ro.po b/addons/web_view_editor/i18n/ro.po index b2b1708ebc6..43b0d2abbe5 100644 --- a/addons/web_view_editor/i18n/ro.po +++ b/addons/web_view_editor/i18n/ro.po @@ -8,42 +8,42 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: Fekete Mihai \n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-09 04:30+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-29 05:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-09 05:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:164 #, python-format msgid "The following fields are invalid :" -msgstr "Urmatoarele campuri sunt nevalide:" +msgstr "Următoarele câmpuri sunt nevalide:" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:63 #, python-format msgid "Create" -msgstr "Creati" +msgstr "Creați" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:986 #, python-format msgid "New Field" -msgstr "Camp nou" +msgstr "Câmp nou" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:386 #, python-format msgid "Do you really wants to create an inherited view here?" -msgstr "Doriti intr-adevar sa creati o vizualizare derivata aici?" +msgstr "Doriți într-adevăr sa creați o vizualizare derivată aici?" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -57,21 +57,21 @@ msgstr "Previzualizare" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:183 #, python-format msgid "Do you really want to remove this view?" -msgstr "Doriti intr-adevar sa eliminati aceasta vizualizare?" +msgstr "Doriți într-adevăr să eliminați această vizualizare?" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:90 #, python-format msgid "Save" -msgstr "Salvati" +msgstr "Salvați" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:393 #, python-format msgid "Select an element" -msgstr "Selectati un element" +msgstr "Selectați un element" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -86,21 +86,21 @@ msgstr "Actualizare" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:263 #, python-format msgid "Please select view in list :" -msgstr "Va rugam sa selectati vizualizare in lista :" +msgstr "Vă rugăm să selectați vizualizare în listă :" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:37 #, python-format msgid "Manage Views (%s)" -msgstr "Gestionati Vizualizarile (%s)" +msgstr "Gestionați Vizualizările (%s)" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:13 #, python-format msgid "Manage Views" -msgstr "Gestionati Vizualizarile" +msgstr "Gestionați Vizualizările" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -108,42 +108,42 @@ msgstr "Gestionati Vizualizarile" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:951 #, python-format msgid "Properties" -msgstr "Proprietati" +msgstr "Proprietăți" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:64 #, python-format msgid "Edit" -msgstr "Editati" +msgstr "Editați" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:14 #, python-format msgid "Could not find current view declaration" -msgstr "Nu s-a gasit declaratia vizualizarii curente" +msgstr "Nu s-a găsit declarația vizualizării curente" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:382 #, python-format msgid "Inherited View" -msgstr "Vizualizare mostenita" +msgstr "Vizualizare moștenită" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:65 #, python-format msgid "Remove" -msgstr "Elimina" +msgstr "Elimină" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:516 #, python-format msgid "Do you really want to remove this node?" -msgstr "Sunteti sigur(a) ca doriti sa eliminati acest nod?" +msgstr "Sunteți sigur(a) că doriți să eliminați acest nod?" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Editor Vizualizare %d - %s" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:974 #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "Anulati" +msgstr "Anulați" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -174,11 +174,11 @@ msgstr "Anulati" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:413 #, python-format msgid "Close" -msgstr "Inchideti" +msgstr "Închideți" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:88 #, python-format msgid "Create a view (%s)" -msgstr "Creati o vizualizare (%s)" +msgstr "Creați o vizualizare (%s)" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/fr.po b/openerp/addons/base/i18n/fr.po index a7c72163076..973b207f819 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/fr.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-27 16:01+0000\n" -"Last-Translator: Marc Cassuto (SFL) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-09 01:29+0000\n" +"Last-Translator: Jopa \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-09 05:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing @@ -1348,6 +1348,36 @@ msgid "" "* Planned Revenue by Stage and User (graph)\n" "* Opportunities by Stage (graph)\n" msgstr "" +"\n" +"Le module OpenERP de gestion de la relation client (CRM)\n" +"=============================================\n" +"\n" +"Cette application permet aux utilisateurs de gérer efficacement et " +"intelligemment leurs pistes, opportunités, réunions et appels " +"téléphoniques.\n" +"\n" +"Elle gère les tâches clés comme la communication, l'identification, les " +"assignations, les résolutions et les notifications.\n" +"\n" +"OpenERP assure que toutes les demandes sont suivis par les utilisateurs, les " +"clients et les fournisseurs. Il permet d'envoyer automatiquement des " +"rappels, d'escalader des requêtes, de lancer des actions spécifiques et de " +"nombreuses autres selon les règles de l'entreprise.\n" +"\n" +"Le grand avantage de ce système est que les utilisateurs n'ont rien à faire " +"de spécial. Le module CRM dispose d'une passerelle de courriel permettant de " +"synchroniser les courriels reçus et OpenERP. De cette façon, les " +"utilisateurs peuvent simplement envoyer des courriels au système de suivi " +"des demandes.\n" +"\n" +"OpenERP s'occupera de remercier les utilisateurs de leur message, de diriger " +"cette demande à l'équipe appropriée et de s'assurer que toute les " +"communications futures seront rangées à la bonne place.\n" +"\n" +"\n" +"Le tableau bord de cette application inclut:\n" +"* les revenus prévus par étape de vente et par utilisateur (graphique);\n" +"* les opportunités par étape de vente (graphique).\n" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 @@ -1445,6 +1475,50 @@ msgid "" "come with any additional paid permission for online use of 'private " "modules'.\n" msgstr "" +"\n" +"Module de base pour la localisation Brésilienne\n" +"=====================================\n" +"\n" +"Ce module fournit :\n" +"* a charte de compte générique brésilienne ;\n" +"* les taxes brésiliennes telles que :\n" +" * IPI,\n" +" * ICMS,\n" +" * PIS,\n" +" * COFINS,\n" +" * ISS,\n" +" * IR,\n" +" * IRPJ,\n" +" * CSLL.\n" +"\n" +"Le champs tax_discount a aussi été ajouté dans les objets " +"account.tax.template et account.tax\n" +"pour permettre le calcul correct de certaines TVA brésiliennes telle que " +"l'ICMS. L'assistant de création\n" +"de la charte de compte a été étendu afin de prendre en compte correctement " +"ces nouvelles données.\n" +"\n" +"Il est important de noter cependant que plusieurs fonctionnalités sont " +"manquant dans ce module\n" +"pour permettre d'utiliser OpenERP correctement au Brésil. Ces " +"fonctionnalités (tel que la facturation \n" +"fiscale électronique, qui est déjà opérationnelle) sont apportées par plus " +"de 15 modules du projet\n" +"Launchpad de localisation brésilienne https://launchpad.net/openerp.pt-br-" +"localiz et leurs dépendances \n" +"dans la branche extra-addons. Ces modules visent à ne pas briser la " +"remarquable modularité d'OpenERP; \n" +"c'est pour cela qu'ils sont petits mais nombreux. Une des raisons de " +"maintenir ces modules à part est que\n" +"les responsables de la localisation ont besoin des droits de commit afin de " +"rester agile et pouvoir terminer\n" +"cette localisation; en effet, des compagnies financent les requis légaux " +"restants (comme les livres fiscaux, \n" +"la comptabilité SPED, la fiscalité SPED et le PAF ECF encore manquants en " +"date de Septembre 2011).\n" +"Ces modules sont strictement distribués sous licence AGPL v3 et aujourd'hui " +"ne permettent pas des droits\n" +"payants pour une utilisation en ligne de \"modules privés\".\n" #. module: base #: code:addons/orm.py:406 @@ -1511,7 +1585,7 @@ msgstr "Corée du Sud" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si msgid "Kontni načrt za gospodarske družbe" -msgstr "" +msgstr "Le plan comptable pour les entreprises" #. module: base #: code:addons/orm.py:4918 @@ -1891,6 +1965,16 @@ msgid "" " * the main taxes used in Luxembourg\n" " * default fiscal position for local, intracom, extracom " msgstr "" +"\n" +"Ceci est le module de base pour gérer la charte de comptes pour le " +"Luxembourg.\n" +"===============================================================\n" +"\n" +" * La charte de compte officielle du Luxembourg (loi de Juin 2009 et " +"charte & taxes de 2011).\n" +" * La charte des codes de taxe pour le Luxembourg.\n" +" * Les taxes principales utilisées au Luxembourg.\n" +" * Les positions fiscales par défaut : local, intracom et extracom " #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:39 @@ -2753,7 +2837,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:change.password.user,new_passwd:0 msgid "New Password" -msgstr "" +msgstr "Nouveau mot de passe" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view @@ -2855,6 +2939,35 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +" \n" +"Localisation belge pour les factures clients et fournisseurs (pré-requis : " +"account_coda) :\n" +"=============================================================================" +"=============\n" +" - Renomme la description du champ 'reference' par 'Communication'\n" +" - Ajoute le support pour la Communication Belge Structurée\n" +"\n" +"Une Communication Structurée peut être gérénée automatiquement sur les " +"factures clients en fonction des algorithmes suivants :\n" +"-----------------------------------------------------------------------------" +"-------------------------------------------------\n" +" 1) Aléatoire : +++RRR/RRRR/RRRDD+++\n" +" **R..R =** Nombre aléatoir, **DD =** Vérification du nombre\n" +" 2) Date : +++DOY/YEAR/SSSDD+++\n" +" **DOY =** Jour de l'année, **SSS =** Séquence, **DD =** Vérification " +"du nombre\n" +" 3) Référence du client +++RRR/RRRR/SSSDDD+++\n" +" **R..R =** Référence du client sans caractère numérique, **SSS =** " +"Séquence, **DD =** Vérification du nombre \n" +" \n" +"Le type de Communication Structurée préféré et l'Algorithme associé peuvent " +"être\n" +"spécifiés dans les fiches des partenaires. Une Communication Structurée " +"'aléatoire' sera\n" +"générée si aucun algorithme n'est spécifié sur la fiche du partenaire. \n" +"\n" +" " #. module: base #: model:res.country,name:base.pl @@ -2995,6 +3108,30 @@ msgid "" "Print product labels with barcode.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Ceci est le module pour gérer les produits et les listes de prix dans " +"OpenERP.\n" +"============================================================\n" +"\n" +"Les produits peuvent avoir des variantes, différentes méthodes de calcul du " +"prix, les informations des fournisseurs, différentes méthode de lancement de " +"la fabrication (sur stock ou sur commande), différentes unités de mesures, " +"définir le conditionnement et les propriétés.\n" +"\n" +"Les listes de prix permettent :\n" +"-----------------------------------------\n" +" * niveaux multiples de réductions (par produit, catégories ou " +"quantités);\n" +" * calculer le prix en fonction de différents critères :\n" +" * une autre liste de prix,\n" +" * un prix de revient,\n" +" * un prix de liste,\n" +" * un prix fournisseur.\n" +"\n" +"Les listes de prix sont définies par produit et/ou partenaires.\n" +"\n" +"Impression des étiquettes de produits avec les code-barres.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_default @@ -3170,6 +3307,17 @@ msgid "" " * Files by Partner (graph)\n" " * Files Size by Month (graph)\n" msgstr "" +"\n" +"Ceci est un système complet de gestion de documents.\n" +"===========================================\n" +" * Authentification utilisateur\n" +" * Indexation de documents :- Les fichiers .pptx et .docx ne sont pas " +"pris en charge pour la plate-fome Windows.\n" +" * Sont inclus dans le tableau de bord des documents : \n" +" * Nouveaux fichiers (liste)\n" +" * Fichiers par type de ressource (graphique)\n" +" * Fichiers par partenaire (graphique)\n" +" * Taille des fichiers par mois (graphique)\n" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 @@ -3219,6 +3367,40 @@ msgid "" "* Monthly Turnover (Graph)\n" " " msgstr "" +"\n" +"Demandes de prix de vente et bon de commandes\n" +"=======================================\n" +"\n" +"Cette application permet de gérer les objectifs de ventes d'une façon " +"efficace et efficiente en gardant trace de tous les bons de commande y " +"compris leur historique.\n" +"\n" +"Elle permet de gérer le processus de vente au complet :\n" +" Devis -> bon de commande -> facture\n" +"\n" +"Paramètres (seulement si la gestion d'entrepôt est installée)\n" +"-----------------------------------------------------------------------------" +"------\n" +"\n" +"Si vous avez aussi installé l'application de gestion d'entrepôt, vous " +"pourrez gérer les paramètres suivants :\n" +"* expédition : choix de livrer en une fois ou de façon partielle;\n" +"* facturation : choix des méthodes de facturation;\n" +"* Incoterms : termes des échanges commerciaux à l'internationnal.\n" +"\n" +"Vous pouvez choisir des méthodes flexibles de facturation :\n" +"* à la demande : les factures sont crées manuellement à partir des bons de " +"commandes lorsque désiré;\n" +"* sur bon de livraison : les factures sont générées automatiquement à la " +"collecte (livraison);\n" +"* avant livraison : une facture brouillon est créée et doit être payée avant " +"livraison.\n" +"\n" +"Le tableau de bord des gestionnaires de vente inclut :\n" +"-------------------------------------------------------------------------\n" +"* mes devis ;\n" +"* le taux de roulement mensuel (graphique).\n" +" " #. module: base #: field:ir.actions.act_window,res_id:0 @@ -3268,6 +3450,15 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Perou - Charte de compte et localisation des taxes (selon PCGE 2010).\n" +"=======================================================\n" +"\n" +"Comptabilité péruvienne et taxes conformément aux dispositions applicables " +"de la\n" +"SUNAT 2011 (PCGE 2010).\n" +"\n" +" " #. module: base #: view:ir.actions.server:0 @@ -3317,6 +3508,15 @@ msgid "" "This module is currently not compatible with the ``user_ldap`` module and\n" "will disable LDAP authentication completely if installed at the same time.\n" msgstr "" +"\n" +"Mots de passe chiffrés\n" +"==================\n" +"\n" +"Interaction avec l'authentification LDAP :\n" +"--------------------------------------------------------\n" +"Ce module est actuellement incompatible avec le module user_ldap et " +"désactivera complètement\n" +"l'authentification LDAP si il est installé en même temps.\n" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_hr_manager @@ -3373,6 +3573,30 @@ msgid "" "* Purchase Analysis\n" " " msgstr "" +"\n" +"Gérer facilement l'approvisionnement par les bons d'achats\n" +"===============================================\n" +"\n" +"La gestion des achats vous permet de suivre les devis fournisseurs et les " +"convertir en bons d'achat si nécessaire.\n" +"OpenERP a plusieurs méthodes de suivis des factures et garder trace des " +"biens commandés. OpenERP permet de gérer les livraisons partielle, vous " +"permettant de garder traces des biens qui sont encore à livrer et vous " +"permettre d'envoyer des rappels automatiquement.\n" +"\n" +"Les règles de gestion des approvisionnement d'OpenERP permettent au système " +"de générer automatiquement les brouillons des bons d'achat; vous pouvez " +"aussi le configurer afin d'exécuter un processus simple entièrement dirigé " +"par les besoins de production.\n" +"\n" +"Le tableau de bord et rapports de ce module incluent :\n" +"---------------------------------------------------------------------------\n" +"* les demandes de cotations ;\n" +"* les bons d'achat en attente d'approbation ;\n" +"* les achats mensuels par catégories ;\n" +"* l'analyse des réceptions ;\n" +"* l'analyse des achats.\n" +" " #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close @@ -3405,6 +3629,19 @@ msgid "" " * Unlimited \"Group By\" levels (not stacked), two cross level analysis " "(stacked)\n" msgstr "" +"\n" +"Vues graphiques pour le client Web\n" +"============================\n" +"\n" +" * Analyse une vue mais permet le changement dynamique de la " +"représentation.\n" +" * Types de graphiques : tarte, lignes, surfaces, barres, radars.\n" +" * Empilage ou non pour les graphiques en surfaces et en barres.\n" +" * Légendes : au dessus, à l'intérieur (en haut/à gauche), cachées.\n" +" * Fonctionnalités : download au format PNG ou CSV, parcourir la grille " +"de données, changer l'orientation.\n" +" * Niveaux regroupement (non-empilés) illimités, 2 niveaux croisés " +"d'analyse (empilés).\n" #. module: base #: view:res.groups:0 @@ -3440,6 +3677,20 @@ msgid "" " * Salary Maj, ONSS, Withholding Tax, Child Allowance, ...\n" " " msgstr "" +"\n" +"Règles de paie belges.\n" +"=================\n" +"\n" +" * Détails des employés.\n" +" * Contrats des employés.\n" +" * Contrats basés sur les passeports.\n" +" * Indemnités et retenues.\n" +" * Permet de configurer le salaire de base, brut ou net.\n" +" * Fiche de paie des employés.\n" +" * Enregistrement de la paie mensuellement.\n" +" * Intégré avec la gestion des congés.\n" +" * Salaire MAJ, ONSS, retenue d'impôt, allocation enfant...\n" +" " #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:174 @@ -3483,6 +3734,24 @@ msgid "" "purchase price and fixed product standard price are booked on a separate \n" "account." msgstr "" +"\n" +"Support de la méthodologie comptable anglo-saxonne en changeant la logique " +"comptable des mouvements de stock.\n" +"=============================================================================" +"===============\n" +"\n" +"La différence entre la comptabilité anglo-saxonne et la comptabilité " +"continentale est la gestion du coût des biens vendus versus le coût de " +"vente. La comptabilité anglo-saxonne prend le coût lorsque la facture est " +"créée alors que la comptabilité continentale le prendra lorsque les biens " +"sont expédiés.\n" +"\n" +"Ce module ajoute cette fonctionnalité en utilisant un compte intermédiaire " +"afin d'enregistrer la valeur des biens expédiés et fera la contrepartie de " +"compte intermédiaire lorsque la facture sera créée afin de transférer ce " +"montant dans le compte client ou le compte fournisseur. Deuxièmement, les " +"différences entre le prix réel d'achat et le prix standard fixe des produits " +"sont enregistrés dans un autre compte." #. module: base #: model:res.country,name:base.si @@ -4204,6 +4473,39 @@ msgid "" "* Work Order Analysis\n" " " msgstr "" +"\n" +"Module de gestion de production dans OpenERP\n" +"======================================\n" +"\n" +"Ce module vous permet de couvrir la planification, les ordres, les stocks, " +"la fabrication et l'assemblage de produits à partir de matières premières et " +"de composants. Il gère la consommation et la production de produit selon " +"leur nomenclature et les opérations nécessaires en machines, outils et " +"ressources humaines en accord avec les gammes opératoires.\n" +"\n" +"Il supporte l'intégration complète et la planification des biens stockables, " +"consommables ou des services. Les services sont complètement intégrés avec " +"le reste du logiciel. Par exemple, vous pouvez définir un service sous-" +"contracté dans une nomenclature afin d'automatiquement acheter sur commande " +"l’assemblage de votre production.\n" +"\n" +"Fonctionnalités clés\n" +"---------------------------\n" +"* Fabrication sur stock ou sur commande.\n" +"* Plusieurs niveaux de nomenclature, sans limite.\n" +"* Plusieurs niveaux de gammes opératoires, sans limite.\n" +"* Gamme opératoire et poste de charge intégrés avec la comptabilité " +"analytique.\n" +"* Calcul périodique des besoins.\n" +"* Permet de naviguer les nomenclatures dans une structure complète qui " +"inclut les nomenclature enfants et fantômes.\n" +"\n" +"Tableau de bord et rapport du module incluent :\n" +"------------------------------------------------------------------\n" +"* les approvisionnements en exception (graphique) ;\n" +"* variation des stocks (graphique) ;\n" +"* analyse des ordres de travail ;\n" +" " #. module: base #: view:ir.attachment:0 @@ -4233,6 +4535,14 @@ msgid "" "easily\n" "keep track and order all your purchase orders.\n" msgstr "" +"\n" +"Ce module permet la gestion des demandes d'achats.\n" +"=========================================\n" +"\n" +"Lorsque un ordre d'achat est créé, vous avez maintenant la possibilité de " +"sauver la demande associée.\n" +"Le nouvel objet regroupera et vous permettra de facilement garder trace et " +"commander vos ordres d'achat.\n" #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_host:0 @@ -4362,7 +4672,7 @@ msgstr "Récursivité détectée" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_et msgid "Ethiopia - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Ethiopie - Comptabilité" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:366 @@ -4392,6 +4702,24 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Ce module permet de définir la fonction par défaut d'un utilisateur " +"spécifique sur un compte donné.\n" +"=============================================================================" +"==\n" +"\n" +"Il est le plus souvent utilisé lorsque un utilisateur saisi sa feuille de " +"temps : les données sont extraites\n" +"et les champs remplis automatiquement. Mais, il est encore possible de " +"modifier ces valeurs.\n" +"\n" +"Évidemment, si aucune donnée n'a été enregistré sur ce compte, la valeur par " +"défaut est donnée par \n" +"défaut, comme d'habitude, par les données de l'employé; ainsi, ce module est " +"parfaitement compatible\n" +"avec les anciennes configurations.\n" +"\n" +" " #. module: base #: view:ir.model:0 @@ -4407,7 +4735,7 @@ msgstr "Togo" #: field:ir.actions.act_window,res_model:0 #: field:ir.actions.client,res_model:0 msgid "Destination Model" -msgstr "" +msgstr "Modèle de destination" #. module: base #: selection:ir.sequence,implementation:0 @@ -4486,6 +4814,27 @@ msgid "" " payslip interface, but not in the payslip report\n" " " msgstr "" +"\n" +"Règle de gestion de la paie française.\n" +"=============================\n" +"\n" +" * Configuration du module hr_payroll pour la localisation française.\n" +" * Toutes les règles de contributions principales pour les fiches de paie " +"française, pour le personnel cadre et non-cadre.\n" +" * Nouveau rapport de fiche de paie.\n" +"\n" +"Reste à faire :\n" +"-------------------\n" +" * intégration avec le module de gestion des congés pour les indemnités " +"et retenues ;\n" +" * intégration avec le module hr_payroll_account pour l'automatisation " +"des écritures comptables de la fiche de paie ;\n" +" * continuer l'intégration des contributions : seules les contributions " +"principales sont aujourd'hui implémentées ;\n" +" * refaire le rapport avec Webkit ;\n" +" * les \"payslip.line\" avec l'attribut \"appears_in_payslip\" avec une " +"valeur False devrait apparaître dans l'interface mais pas dans le rapport.\n" +" " #. module: base #: model:res.country,name:base.pm @@ -4528,7 +4877,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.je msgid "Jersey" -msgstr "" +msgstr "Maillot" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_translation @@ -4710,6 +5059,41 @@ msgid "" ".. _link: http://puc.com.co/normatividad/\n" " " msgstr "" +"\n" +"Charte de comptes pour la Colombie\n" +"============================\n" +"\n" +"Le code source de cette charte de compte est ici_.\n" +"\n" +"Toute la documentation disponible sur ce site web est dans ce module afin " +"d'être sûr qu'à l'ouverture\n" +"qu'à l'ouverture d'OpenERP toute l'information nécessaire à la gestion de la " +"comptabilité en Colombie\n" +"soit présente.\n" +"\n" +"La loi sur laquelle s'appuie ce module est dans cet autre lien_.\n" +"\n" +"La comptabilité colombienne est immédiatement utilisable dans OpenERP après " +"l'installation de ce module.\n" +"\n" +"Nous recommandons d'installer le module account_anglo_saxon afin d'avoir la " +"comptabilisation des coûts\n" +"correctement configurés dans les factures sortantes.\n" +"\n" +"Après installation de ce module, l'assistant de configuration pour la " +"comptabilité est démarré :\n" +" * nous avons un modèle de compte qui peut aider à générer la charte " +"comptable ;\n" +" * dans cet assistant, il vous sera demandé d'entrer le nom de la " +"compagnie,\n" +" le modèle de charte à suivre, le nombre de chiffres à générer, le " +"code de votre compte\n" +" et le compte en banque, la devise utilisée pour créer les journaux.\n" +"\n" +"\n" +".. _ici : http://puc.com.co/\n" +".. _lien : http://puc.com.co/normatividad/\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_bank_statement_extensions @@ -4733,6 +5117,27 @@ msgid "" " and iban account numbers\n" " " msgstr "" +"\n" +"Module qui étend l'objet standard account_bank_statement_line pour le " +"support avancé des services bancaires en ligne.\n" +"=============================================================================" +"=================\n" +"\n" +"Ce module ajoute :\n" +"-------------------------\n" +"\n" +" * date de valeur ;\n" +" * paiements en lots ;\n" +" * traçabilité des changements sur les lignes des relevés de banque ;\n" +" * vues des lignes des relevés de banque ;\n" +" * rapport des soldes des relevés de banque ;\n" +" * amélioration de la performance lors de l'import électronique des " +"relevés de banques\n" +" (par l'attribut de contexte 'ebanking_import') ;\n" +" * name_search sur la table res.partner.bank amélioré pour permettre la " +"recherche sur\n" +" la banque et le numéro de compte IBAN.\n" +" " #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 @@ -4768,7 +5173,7 @@ msgstr "SARL" #. module: base #: model:ir.actions.server,name:base.action_run_ir_action_todo msgid "Run Remaining Action Todo" -msgstr "" +msgstr "Exécuter les actions restantes à faire" #. module: base #: field:res.partner,ean13:0 @@ -4964,7 +5369,7 @@ msgstr "Par défaut" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_lunch msgid "Lunch Order, Meal, Food" -msgstr "" +msgstr "Commande de déjeuner, repas, nourriture" #. module: base #: view:ir.model.fields:0 @@ -5011,6 +5416,26 @@ msgid "" "very handy when used in combination with the module 'share'.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Personnalise l'accès à votre base de données OpenERP aux utilisateurs " +"externes par la création de portails.\n" +"=============================================================================" +"=======\n" +"Un portail définit un menu utilisateur spécifique et des droits d'accès pour " +"ses membres.\n" +"Ce menu peut être vu par les membres du portail, les utilisateurs anonymes " +"et n'importe\n" +"quel autre utilisateur qui a accès aux caractéristiques techniques " +"(l'administrateur par exemple).\n" +"Aussi, chaque membre du portail est lié à un partenaire spécifique.\n" +"\n" +"Le module associe aussi les groupes d'utilisateurs aux utilisateurs du " +"portail (ajouter un groupe\n" +"dans un portail l'ajoute automatiquement aux utilisateurs du portail, etc). " +"Cette fonctionnalité\n" +"est très pratique lorsqu'elle est utilisée conjointement avec le module " +"'share'.\n" +" " #. module: base #: field:multi_company.default,expression:0 @@ -5181,6 +5606,9 @@ msgid "" "==========================\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Vue agenda d'OpenERP Web\n" +"\n" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -5195,7 +5623,7 @@ msgstr "Type de Séquence" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "Unicode/UTF-8" -msgstr "" +msgstr "Unicode/UTF-8" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -5229,6 +5657,18 @@ msgid "" "then select the test \n" "and print the report from Print button in header area.\n" msgstr "" +"\n" +"Validations sur la comptabilité.\n" +"========================\n" +"Avec ce module vous pouvez vérifier manuellement les consistances et les " +"inconsistances du module comptable à partir du menu\n" +"Suivi d'activité/Comptabilité/Tests comptables.\n" +"\n" +"Vous pouvez écrire une requête afin de créer des tests de consistances et " +"vous obtiendrez le résultat de ce test\n" +"au format PDF lequel sera accessible par le menu Suivi d'activité -> Tests " +"comptables, puis sélectionner le test et\n" +"imprimer le rapport depuis le bouton Imprimer dans la section d'en-tête.\n" #. module: base #: field:ir.module.module,license:0 @@ -5278,6 +5718,23 @@ msgid "" "for\n" "this event.\n" msgstr "" +"\n" +"Créer des inscriptions avec les bons de commande.\n" +"========================================\n" +"\n" +"Ce module vous permet d'automatiser et de lier les créations d'inscription " +"avec\n" +"votre processus de vente et donc, de permettre la facturation de ces " +"inscriptions.\n" +"\n" +"Il définit un nouveau type de produit de type service qui vous permet de " +"choisir\n" +"une catégorie d’événement associée. Lorsque vous créez un bon de commande\n" +"pour ce produit, vous avez la possibilité de choisir un événement de cette " +"catégorie\n" +"et lorsque ce bon de commande est confirmé, l'inscription à cet événement " +"est\n" +"automatiquement créée.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_order_dates @@ -5292,6 +5749,14 @@ msgid "" " * Commitment Date\n" " * Effective Date\n" msgstr "" +"\n" +"Ajouter des dates supplémentaires aux bons de commande.\n" +"==============================================\n" +"\n" +"Vous pouvez ajouter les dates suivantes aux bons de commande:\n" +" * date requise ;\n" +" * date d'engagement ;\n" +" * date effective.\n" #. module: base #: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0 @@ -5328,7 +5793,7 @@ msgstr "Vue" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:146 #, python-format msgid "no" -msgstr "" +msgstr "non" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_partner_assign @@ -5348,6 +5813,21 @@ msgid "" "You can also use the geolocalization without using the GPS coordinates.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Ceci est le module utilisé par OpenERP SA pour rediriger les clients vers " +"ses partenaires, en fonction de la géolocalisation.\n" +"=============================================================================" +"==================\n" +"\n" +"Vous pouvez géolocaliser vos opportunités en utilisant ce module.\n" +"\n" +"Utilise la géolocalisation pour assigner des opportunités à des " +"partenaires.\n" +"Détermine les coordonnées GPS en fonction de l'adresse du partenaire.\n" +"\n" +"Le partenaire le plus approprié peut être assigné.\n" +"La géolocalisation peut être utilisée aussi sans les coordonnées GPS.\n" +" " #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 @@ -5362,7 +5842,7 @@ msgstr "Guinée Équatoriale" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_api msgid "OpenERP Web API" -msgstr "" +msgstr "API Web OpenERP" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_rib @@ -5406,6 +5886,49 @@ msgid "" "Accounts in OpenERP: the first with the type 'RIB', the second with the type " "'IBAN'. \n" msgstr "" +"\n" +"Ce module permet aux utilisateurs de spécifier les coordonnées bancaires des " +"partenaires au format RIB (standard français pour les informations des " +"comptes bancaires).\n" +"=============================================================================" +"=======================================================\n" +"\n" +"Le RIB des comptes bancaires peut être entré dans l'onglet \"Comptabilité\" " +"du formulaire Partenaire en spécifiant le type de compte \"RIB\".\n" +"\n" +"Les 4 champs standards du RIB deviennent alors obligatoires :\n" +"-----------------------------------------------------------------------------" +"-------\n" +" * code de banque ;\n" +" * code de succursale ;\n" +" * numéro de compte ;\n" +" * clé RIB.\n" +"\n" +"Par mesure de sécurité, OpenERP vérifiera la clé RIB lorsque celle-ci est " +"sauvée \n" +"et refusera d'enregistrer ces données si la clé est incorrecte. Gardez à " +"l'esprit\n" +"que cette vérification n'est effectuée que lorsque l'utilisateur presse le " +"bouton\n" +"\"Enregistrer\", sur le formulaire du partenaire par exemple. Puisque les " +"comptes\n" +"de banques sont associés à chaque banque, les utilisateurs peuvent saisir " +"les codes RIB\n" +"dans le formulaire des banques - ce qui initialisera automatiquement le code " +"de banque\n" +"du RIB. Pour rendre cela plus facile, ce module permettra aussi de trouver " +"une banque\n" +"à partir de leur code RIB.\n" +"\n" +"Le module base_iban peut être un module additionnel utile à ce module parce " +"que les \n" +"banques française adoptent progressivement le format international IBAN à la " +"place du\n" +"format RIB. Les codes RIB et IBAN pour un compte peuvent être saisis en " +"enregistrant \n" +"deux comptes en banque dans OpenERP : le premier avec le type \"RIB\", le " +"second avec \n" +"le type \"IBAN\". \n" #. module: base #: model:res.country,name:base.ps @@ -5542,6 +6065,24 @@ msgid "" "since it's the same which has been renamed.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Ce module permet aux utilisateurs de faire une segmentation parmi les " +"partenaires.\n" +"==================================================================\n" +"\n" +"Il utilise les critères de profils de l'ancien module de segmentation et " +"l'améliore\n" +"grâce au nouveau concept de questionnaire. Vous pouvez maintenant regrouper " +"les\n" +"questions dans un questionnaire et l'utiliser directement sur le " +"partenaire.\n" +"\n" +"Il a aussi été fusionné avec l'ancien outil de segmentation CRM & SRM parce " +"qu'ils se chevauchaient.\n" +"\n" +" ** Note : ** ce module n'est pas compatible avec le module segmentation " +"puisque c'est le même qui a été renommé.\n" +" " #. module: base #: model:res.country,name:base.gt @@ -5574,22 +6115,22 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Portuguese (BR) / Português (BR)" -msgstr "" +msgstr "Portuguais (BR) / Português (BR)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_needaction_mixin msgid "ir.needaction_mixin" -msgstr "" +msgstr "ir.needaction_mixin" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "This file was generated using the universal" -msgstr "" +msgstr "Ce fichier a été généré en utilisant le format universel" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7 msgid "IT Services" -msgstr "" +msgstr "Services TI" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications @@ -5599,12 +6140,12 @@ msgstr "Applications spécifiques à l'industrie" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_docs msgid "Google Docs integration" -msgstr "" +msgstr "Integration Google Docs" #. module: base #: help:ir.attachment,res_model:0 msgid "The database object this attachment will be attached to" -msgstr "" +msgstr "L'objet de la base de données auquel cet attachement sera attaché" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:327 @@ -5647,6 +6188,35 @@ msgid "" "So, that we can compare the theoretic delay and real delay. \n" " " msgstr "" +"\n" +"Ce module ajoute les champs état, date de début et date de fin sur les " +"lignes d'opération des ordres de fabrication (dans l'onglet \"Ordres de " +"travaux\").\n" +"=============================================================================" +"============================================\n" +"\n" +"États : brouillon, confirmé, terminé, annulé\n" +"Lorsque un ordre de fabrication est confirmé, terminé ou annulé, toutes les " +"lignes sont mises dans l'état correspondant.\n" +"\n" +"Création du menu \"Fabrication > Fabrication > Ordres de travaux\", lequel " +"est une vue sur les lignes \"Ordres de travaux\" des ordres de fabrication.\n" +"\n" +"Ajoute des boutons dans la vue formulaire des ordres de fabrication dans " +"l'onglet Ordre de travaux :\n" +" * démarrer (met l'état à confirmé), définit la date de début ;\n" +" * terminé (met l'état à terminé), définit la date de fin ;\n" +" * met en brouillon (met l'état à brouillon) ;\n" +" * annuler (met l'état à terminé).\n" +"\n" +"Lorsque l'ordre de fabrication devient \"prêt à produire\", les opérations " +"doivent devenir \"confirmées\".\n" +"Lorsque l'ordre de fabrication est terminé, toutes les opérations doivent " +"devenir terminées.\n" +"\n" +"Le champ \"Heures travaillées\" est le délai (date de fin - date de début).\n" +"Ainsi, il est possible de comparer le délai théorique avec le délai réel. \n" +" " #. module: base #: view:res.config.installer:0 @@ -5666,7 +6236,7 @@ msgstr "Lesotho" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid ", or your preferred text editor" -msgstr "" +msgstr ", ou votre éditeur de texte préféré" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign @@ -5738,7 +6308,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0 msgid "XML Path" -msgstr "" +msgstr "Chemin XML" #. module: base #: model:res.country,name:base.bj @@ -5799,6 +6369,17 @@ msgid "" " \n" "%(country_code)s: the code of the country" msgstr "" +"Vous pouvez définir ici le format de l'adresse selon l'usage en vigueur dans " +"ce pays.\n" +"\n" +"Vous pouvez utiliser les formats de chaînes de caractère python pour " +"afficher tous les champs d'adresse.\n" +"Par exemple :\n" +"* %(street)s' pour afficher la rue ;\n" +"* %(state_name)s' pour afficher le nom de l'état ;\n" +"* %(state_code)s' pour afficher le code de l'état ;\n" +"* %(country_name)s' pour afficher le nom du pays ;\n" +"* %(country_code)s' pour afficher le code du pays ;" #. module: base #: model:res.country,name:base.mu @@ -5813,7 +6394,7 @@ msgstr "Accès complet" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt msgid "Plano de contas SNC para Portugal" -msgstr "" +msgstr "Plan de compte SNC pour le Portugal" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 @@ -5825,7 +6406,7 @@ msgstr "Sécurité" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Portuguese / Português" -msgstr "" +msgstr "Portuguais / Português" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:373 @@ -5843,7 +6424,7 @@ msgstr "Seulement si ce compte bancaire appartiennent à votre société" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:337 #, python-format msgid "Unknown sub-field '%s'" -msgstr "" +msgstr "Sous-champ inconnu \"%s\"" #. module: base #: model:res.country,name:base.za @@ -5882,6 +6463,12 @@ msgid "" "Collects web application usage with Google Analytics.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Google Analytics.\n" +"=============\n" +"\n" +"Collecte l'utilisation de l'application Web avec Google Analytics.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment @@ -5958,6 +6545,10 @@ msgid "" "================\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"API Web OpenERP.\n" +"===============\n" +"\n" #. module: base #: selection:res.request,state:0 @@ -5976,7 +6567,7 @@ msgstr "Date" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_moodle msgid "Event Moodle" -msgstr "" +msgstr "Événement Moodle" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_email_template @@ -6023,16 +6614,59 @@ msgid "" "Email by Openlabs was kept.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Modèles de courriel (version simplifiée du module original \"Power Email\" " +"d'Openlabs).\n" +"===================================================================\n" +"\n" +"Vous permet de définir complètement des modèles de courriel relié à tout " +"document OpenERP\n" +"(bons de commande, facture, etc...), incluant émetteur, destinataire, sujet, " +"corps du message \n" +"(format texte et HTML). Vous pouvez aussi attacher automatiquement des " +"fichiers à vos modèles\n" +"ou imprimer puis attacher un rapport.\n" +"\n" +"Pour une utilisation avancée, les modèles peuvent inclure des attributs " +"dynamiques issus des\n" +"documents auxquels ils sont reliés. Par exemple, vous pouvez utiliser le " +"pays d'un partenaire\n" +"lorsque vous lui écrivez, et définir aussi une valeur par défaut au cas où " +"cet attribut ne serait pas\n" +"défini. Chaque modèle contient un assistant intégré pour faciliter " +"l'inclusion de ces valeurs \n" +"dynamiques.\n" +"\n" +"Si vous activez l'option, un assistant de rédaction va aussi apparaître dans " +"la barre latérale\n" +"des documents OpenERP auxquels s'applique ce modèle (par exemple les " +"factures).\n" +"Ceci permet de fournir une façon rapide d'envoyer de nouveaux courriels " +"basés sur ce modèle,\n" +"après avoir revu et corrigé le contenu si nécessaire.\n" +"L'assistant de rédaction va aussi se transformer en outil d'envoi en masse " +"lorsqu'il est appelé\n" +"plusieurs documents en une fois.\n" +"\n" +"Ces modèles de courriel sont aussi au cœur du système de campagne marketing " +"(voir l'application\n" +"\"campagne marketing\"), si vous avez besoin d'automatiser des campagnes " +"plus grandes sur tout\n" +"type de document OpenERP.\n" +"\n" +" **Note technique :** seul le système de modèle du module original " +"\"Power Email\" de Openlabs a été conservé.\n" +" " #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form msgid "Partner Tags" -msgstr "" +msgstr "Étiquettes du partenaire" #. module: base #: view:res.company:0 msgid "Preview Header/Footer" -msgstr "" +msgstr "Pré-visualisation de l'entête/pied de page" #. module: base #: field:ir.ui.menu,parent_id:0 @@ -6066,12 +6700,12 @@ msgstr "Séparateur décimal" #: code:addons/orm.py:5319 #, python-format msgid "Missing required value for the field '%s'." -msgstr "" +msgstr "Valeur requise manquante pour le champs \"%s\"." #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Write Access Right" -msgstr "" +msgstr "Droit d'accés en écriture" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups @@ -6106,12 +6740,14 @@ msgstr "Historique" #. module: base #: model:res.country,name:base.im msgid "Isle of Man" -msgstr "" +msgstr "Île de Man" #. module: base #: help:ir.actions.client,res_model:0 msgid "Optional model, mostly used for needactions." msgstr "" +"Modèle optionnel, principalement utilisé pour les fonctionnalités " +"\"need_action\"" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:306 @@ -6127,7 +6763,7 @@ msgstr "Île Bouvet" #. module: base #: field:ir.model.constraint,type:0 msgid "Constraint Type" -msgstr "" +msgstr "Type de containte" #. module: base #: field:res.company,child_ids:0 @@ -6151,6 +6787,14 @@ msgid "" "wizard if the delivery is to be invoiced.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Assistant de facturation pour les livraisons.\n" +"=================================\n" +"\n" +"Lorsque vous envoyez ou livrez des biens, ce module démarre automatiquement " +"l'assistant de facturation\n" +"si la livraison doit être facturée.\n" +" " #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 @@ -6193,7 +6837,7 @@ msgstr "Lancer l'assistant de configuration" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp msgid "Manufacturing Orders, Bill of Materials, Routing" -msgstr "" +msgstr "Ordres de fabrication, Nomenclature, Gammes opératoire" #. module: base #: field:ir.attachment,name:0 @@ -6262,16 +6906,71 @@ msgid "" " * Zip return for separated PDF\n" " * Web client WYSIWYG\n" msgstr "" +"\n" +"Ce module ajoute un nouveau moteur de rapport basé sur la librairie Webkit " +"(wkhtmltopdf) pour supporter les rapports écris en HTML et CSS.\n" +"=============================================================================" +"==================================\n" +"\n" +"La structure du module et une partie du code sont inspirées du module " +"report_openoffice.\n" +"\n" +"Ce module permet :\n" +"---------------------------\n" +" * la définition de rapports HTML ;\n" +" * le support des entêtes multiples ;\n" +" * les logos multiples ;\n" +" * les configurations multi-compagnies ;\n" +" * support de HTML et CSS-3 (dans la limite de la versions actuelle de " +"Webkit) ;\n" +" * support de javaScript ;\n" +" * déboguage de HTML brut ;\n" +" * possibilité d'imprimer au format livre ;\n" +" * définition des marges ;\n" +" * définition des tailles de papier.\n" +"\n" +"Des entêtes et logos multiples peuvent être définis par compagnie. Style " +"CSS, entête et pied de page\n" +"sont définis par compagnie.\n" +"\n" +"Pour un exemple, voir aussi le module webkit_report_sample module et cette " +"vidéo:\n" +" http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n" +"\n" +"Pré-requis et installation :\n" +"-----------------------------------\n" +"Ce module requiert la librairie \"wkthtmltopdf\" pour afficher les documents " +"HTML au format PDF.\n" +"La version 0.9.9 ou ultérieure est nécessaire et peut être trouvée à " +"l'adresse\n" +"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/ pour Linux, Mac OS X (i386) et Windows " +"(32bits).\n" +"\n" +"Après installation de la librairie sur la machine du serveur OpenERP, vous " +"devez définir le chemin\n" +"vers le fichier exécutable \"wkthtmltopdf\" pour chaque compagnie.\n" +"\n" +"Si vous rencontrez des problèmes d'en-tête/pieds de page sous Linux, " +"vérifier d'installer une version\n" +"\"statique\" de la librairie. La librairie par défaut sous Ubuntu est connue " +"pour avoir des problèmes.\n" +"\n" +"\n" +"Reste à faire:\n" +" * activation/désactivation du support JavaScript ;\n" +" * support des formats assemblage et livre ;\n" +" * retour ZIP pour les fichiers PDF séparés ;\n" +" * client web WYSIWYG.\n" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman_all_leads msgid "See all Leads" -msgstr "" +msgstr "Voir toutes les pistes" #. module: base #: model:res.country,name:base.ci msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)" -msgstr "Cote d'Ivoire" +msgstr "Côte d'Ivoire" #. module: base #: model:res.country,name:base.kz @@ -6292,7 +6991,7 @@ msgstr "Nom de la ressource" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters msgid "User-defined Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtres personnalisés" #. module: base #: field:ir.actions.act_window_close,name:0 @@ -6366,6 +7065,9 @@ msgid "" "

You should try others search criteria.

\n" " " msgstr "" +"

Aucun module trouvé!

\n" +"

vous devriez essayer d'autres critères de recherche.

\n" +" " #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module @@ -6388,7 +7090,7 @@ msgstr "Anglais (UK)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Japanese / 日本語" -msgstr "Japanais / 日本語" +msgstr "Japonais / 日本語" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_import @@ -6454,6 +7156,49 @@ msgid "" "only the country code will be validated.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Validation du numéro de TVA des partenaires.\n" +"====================================\n" +"\n" +"Après installation de ce module, la valeur entrée dans le champs TVA des " +"partenaires\n" +"sera validé pour tous les pays supportés. Le pays est déduit des 2 lettres " +"du code de\n" +"pays qui préfixent le numéro de TVA. Par exemple \"BE0477472701\" sera " +"validé en \n" +"utilisant les règles belges.\n" +"\n" +"Il y a deux niveaux différents de validation du numéro de TVA :\n" +"-----------------------------------------------------------------------------" +"--------\n" +" * par défaut, une simple vérification hors-ligne est faite en réalisant " +"les règles de validation\n" +" connue pour le pays, en général une simple vérification de numéro. " +"Ceci est rapide et \n" +" et toujours disponible, mais ne détecte pas les numéros qui ne sont " +"peut-être pas \n" +" alloués ou plus valides.\n" +"\n" +" * Lorsque l'option \"Validation du numéro TVA par VIES\" est cochée " +"(dans la configuration \n" +" de la compagnie de l'utilisateur), le numéro de TVA est soumis en-" +"ligne à la base de donnée \n" +" européenne VIES, laquelle vérifiera réellement si le numéro est " +"valide et actuellement \n" +" alloué à une compagnie européenne. Ceci est un peu plus lent qu'une " +"simple vérification \n" +" hors-ligne, requiert une connexion internet et n'est peut-être pas " +"disponible tout le temps. \n" +" Si le service n'est pas disponible ou ne supporte pas le pays demande " +"(cas des pays hors Union \n" +" Européenne), la vérification simple sera réalisé à la place.\n" +"\n" +"Les pays supportés actuellement inclus les pays de l'Union Européenne et " +"quelques pays hors UE\n" +"tels que Chili, Colombie, Mexique, Norvège ou Russie. Pour les pays non-" +"supportés, seul le code\n" +"de pays sera validé.\n" +" " #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view @@ -6501,11 +7246,25 @@ msgid "" " Replica of Democratic Congo, Senegal, Chad, Togo.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Ce module implémente la charte de compte pour les pays de l'HOADA.\n" +"=======================================================\n" +"\n" +"Il permet à toute compagnie ou association de gérer sa comptabilité " +"financière.\n" +"\n" +"Les pays qui utilisent OHADA sont les suivants :\n" +"----------------------------------------------------------------\n" +" Benin, Burkina Faso, Cameroun, Centrafrique, Comores, Congo,\n" +" Côte d'Ivoire, Gabon, Guinée, Guinée-Bissau, Guinée Équatoriale, Mali, " +"Niger,\n" +" République Démocratique du Congo, Sénégal, Tchad et Togo.\n" +" " #. module: base #: view:ir.translation:0 msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Commentaires" #. module: base #: model:res.country,name:base.et @@ -6515,7 +7274,7 @@ msgstr "Ethiopie" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_authentication msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Authentification" #. module: base #: model:res.country,name:base.sj @@ -6611,6 +7370,11 @@ msgid "" "===============================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Permet aux utilisateurs de s'enregistrer et réinitialiser leur mot de " +"passe.\n" +"=========================================================\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability @@ -6635,6 +7399,14 @@ msgid "" "membership products (schemes).\n" " " msgstr "" +"\n" +"Ce module configure les modules nécessaires aux associations.\n" +"=================================================\n" +"\n" +"Il installe le profil pour les associations leur permettant de gérer les " +"événements, enregistrements, \n" +"adhésions, produits d'adhésion (programmes).\n" +" " #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config @@ -6667,6 +7439,20 @@ msgid "" "documentation at http://doc.openerp.com.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Fournit une plateforme EDI que les autres applications peuvent utiliser.\n" +"=======================================================\n" +"\n" +"OpenERP spécifie un format générique EDI pour l'échange de document " +"d'affaire entre\n" +"différents systèmes et fournit les mécanismes génériques pour les importer " +"et les\n" +"exporter.\n" +"\n" +"Plus de détails au sujet du format EDI d'OpenERP peut être trouvé dans la " +"documentation\n" +"technique d'OpenERP à l'adresse http://doc.openerp.com.\n" +" " #. module: base #: code:addons/base/ir/workflow/workflow.py:99 @@ -6686,6 +7472,9 @@ msgid "" "deleting it (if you delete a native record rule, it may be re-created when " "you reload the module." msgstr "" +"Si vous désactivez le champs \"Actif\", cela désactivera la règle " +"d'enregistrement sans la supprimer (si vous supprimez une règle native " +"d'enregistrement, elle peut être recrée en rechargeant le module)." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -6702,6 +7491,12 @@ msgid "" "Allows users to create custom dashboard.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Permet aux utilisateurs de créer un tableau de bord personnalisé.\n" +"====================================================\n" +"\n" +"Permet aux utilisateurs de créer un tableau de bord personnalisé.\n" +" " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act @@ -6717,7 +7512,7 @@ msgstr "Îles mineures éloignées des États-Unis" #. module: base #: view:base.language.import:0 msgid "e.g. English" -msgstr "" +msgstr "par exemple Français" #. module: base #: help:ir.cron,numbercall:0 @@ -6804,14 +7599,14 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.partner,is_company:0 msgid "Is a Company" -msgstr "" +msgstr "Est une compagnie" #. module: base #: view:res.company:0 #: view:res.partner:0 #: view:res.users:0 msgid "e.g. www.openerp.com" -msgstr "" +msgstr "ex : www.openerp.com" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 @@ -6855,18 +7650,23 @@ msgid "" "========================\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Vue kanban pour le client Web OpenERP.\n" +"================================\n" +"\n" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:182 #, python-format msgid "'%s' does not seem to be a number for field '%%(field)s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' ne semble pas être un nombre pour le champs '%%(field)s'" #. module: base #: help:res.country.state,name:0 msgid "" "Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton" msgstr "" +"Divisions administratives d'un pays. Par exemple État, Département, Canton" #. module: base #: view:res.partner.bank:0 @@ -6876,7 +7676,7 @@ msgstr "Mes banques" #. module: base #: sql_constraint:ir.filters:0 msgid "Filter names must be unique" -msgstr "" +msgstr "Les noms de filtre doivent être uniques" #. module: base #: help:multi_company.default,object_id:0 @@ -6891,7 +7691,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.filters,is_default:0 msgid "Default filter" -msgstr "" +msgstr "Filtre par défaut" #. module: base #: report:ir.module.reference:0 @@ -7020,7 +7820,7 @@ msgstr "Malaisie" #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:130 #, python-format msgid "Increment number must not be zero." -msgstr "" +msgstr "Le numéro d'incrément ne doit pas être zéro." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel @@ -7030,7 +7830,7 @@ msgstr "Annuler des écritures" #. module: base #: field:res.partner,tz_offset:0 msgid "Timezone offset" -msgstr "" +msgstr "Décalage horaire" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign @@ -7091,6 +7891,13 @@ msgid "" "Price and Cost Price.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Ce module ajoute la \"Marge\" sur les bons de commandes.\n" +"=============================================\n" +"\n" +"Il donne la profitabilité en calculant la différence du prix unitaire et du " +"prix coûtant.\n" +" " #. module: base #: selection:ir.actions.todo,type:0 @@ -7119,7 +7926,7 @@ msgstr "Cap-Vert" #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_sale_salesman msgid "the user will have access to his own data in the sales application." -msgstr "" +msgstr "l'utilisateur aura accès à ses propres données dans le CRM." #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_user @@ -7127,6 +7934,9 @@ msgid "" "the user will be able to manage his own human resources stuff (leave " "request, timesheets, ...), if he is linked to an employee in the system." msgstr "" +"l'utilisateur sera capable de gérer ses propres données de ressources " +"humaines (demandes d'absence, feuille de temps...), si il est lié à un " +"employé dans le système." #. module: base #: code:addons/orm.py:2247 @@ -7268,7 +8078,7 @@ msgstr "Année en cours sans les siècles : %(y)s" #: view:ir.config_parameter:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_config_menu msgid "System Parameters" -msgstr "" +msgstr "Paramètres systèmes" #. module: base #: help:ir.actions.client,tag:0 @@ -7328,7 +8138,7 @@ msgstr "Rapport de l' audit" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:264 #, python-format msgid "Value '%s' not found in selection field '%%(field)s'" -msgstr "" +msgstr "La valeur '%s' n'est pas dans le champ de sélection '%%(field)s'" #. module: base #: model:res.country,name:base.sd @@ -7420,7 +8230,7 @@ msgstr "Israël" #: code:addons/base/res/res_config.py:444 #, python-format msgid "Cannot duplicate configuration!" -msgstr "" +msgstr "La configuration ne peut pas être dupliquée!" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada @@ -7435,7 +8245,7 @@ msgstr "Parfois appelé BIC ou Swift" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in msgid "Indian - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Inde - Comptabilité" #. module: base #: field:res.lang,time_format:0 @@ -7445,12 +8255,12 @@ msgstr "Format de l'heure" #. module: base #: field:res.company,rml_header3:0 msgid "RML Internal Header for Landscape Reports" -msgstr "" +msgstr "En-tête RML interne pour les rapports au format paysage" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_partner_manager msgid "Contact Creation" -msgstr "" +msgstr "Création du contact" #. module: base #: view:ir.module.module:0 @@ -7501,11 +8311,17 @@ msgid "" "This module provides the core of the OpenERP Web Client.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Module cœur du client Web OpenERP.\n" +"==============================\n" +"\n" +"Ce module fourni le cœur du client Web OpenERP.\n" +" " #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Week of the Year: %(woy)s" -msgstr "" +msgstr "Semaine de l'année : %(woy)s" #. module: base #: field:res.users,id:0 @@ -7547,7 +8363,7 @@ msgstr "Royaume-Uni" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pa msgid "Panama Localization Chart Account" -msgstr "" +msgstr "Panama - Plan de compte localisé" #. module: base #: help:res.partner.category,active:0 @@ -7575,7 +8391,7 @@ msgstr "Formes juridiques" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:227 #, python-format msgid "Use the format '%s'" -msgstr "" +msgstr "Utilisez le format '%s'" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0 @@ -7607,12 +8423,12 @@ msgstr "Tâches" #: code:addons/base/res/res_bank.py:195 #, python-format msgid "Invalid Bank Account Type Name format." -msgstr "" +msgstr "Format de nom invalide pour le type de compte bancaire." #. module: base #: view:ir.filters:0 msgid "Filters visible only for one user" -msgstr "" +msgstr "Filtres visibles seulement pour un utilisateur" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment @@ -7677,7 +8493,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_hr_user msgid "the user will be able to approve document created by employees." -msgstr "" +msgstr "l'utilisateur pourra approuver les documents créés par les employés" #. module: base #: field:ir.ui.menu,needaction_enabled:0 @@ -7736,7 +8552,7 @@ msgstr "Fichier de module importé avec succès !" #: view:ir.model.constraint:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_constraint_menu msgid "Model Constraints" -msgstr "" +msgstr "Contraintes du modèle" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form @@ -7814,6 +8630,17 @@ msgid "" "their status quickly as they evolve.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Suivi des incidents/gestion des bogues pour les projets\n" +"===========================================\n" +"Cette application vous permet de gérer les incidents que vous pourriez " +"rencontrer dans un projet comme les bogues dans le système, les plaintes " +"client ou les bris matériels.\n" +"\n" +"Ceci permet au gestionnaire de rapidement vérifier les incidents, les " +"assigner et de décider rapidement leur statut au fur et à mesure qu'ils " +"évoluent.\n" +" " #. module: base #: field:ir.model.access,perm_create:0 @@ -7840,6 +8667,22 @@ msgid "" "up a management by affair.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Ce module met en œuvre un système de feuilles de temps.\n" +"===============================================\n" +"\n" +"Chaque employé peut saisir et suivre leur temps passé sur les différents " +"projets.\n" +"Un projet est un compte analytique et le temps passé sur un projet génère un " +"coût\n" +"sur ce compte analytique.\n" +"\n" +"Beaucoup de rapports sur le temps et le suivi des employés sont fournis.\n" +"\n" +"Il est complètement intégré au module gestion des coûts (cost_accounting). " +"Il vous\n" +"permet de mettre en place une gestion par affaire.\n" +" " #. module: base #: field:res.bank,state:0 @@ -7856,7 +8699,7 @@ msgstr "Copie de" #. module: base #: field:ir.model.data,display_name:0 msgid "Record Name" -msgstr "" +msgstr "Nom d'enregistrement" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client