diff --git a/addons/account/i18n/ar.po b/addons/account/i18n/ar.po index 1e363b540f4..dd247a98110 100644 --- a/addons/account/i18n/ar.po +++ b/addons/account/i18n/ar.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-23 09:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-08 16:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-05 15:14+0000\n" "Last-Translator: kifcaliph \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-24 05:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-06 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14637)\n" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "" #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0 msgid "Replacement Tax" -msgstr "" +msgstr "ضريبة الإستبدال" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "عدد خانات الأرقام" #. module: account #: field:account.journal,entry_posted:0 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries" -msgstr "" +msgstr "تخطي حالة \"المسودة\" للقيود اليدوية" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_temp_range msgid "A Temporary table used for Dashboard view" -msgstr "" +msgstr "جدول م}قت يستخدم لعرض اللوحة الرئيسية" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "مبلغ الدائنون" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create move line on closed account." -msgstr "" +msgstr "لا يمكنك إنشاء حركة سطر علي حساب مغلق." #. module: account #: code:addons/account/account.py:406 @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "صالح" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal msgid "Account Print Journal" -msgstr "" +msgstr "يومية طباعة حساب" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_category @@ -2645,13 +2645,13 @@ msgstr "المبيعات بعرض الحسابات" #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "This wizard will create recurring accounting entries" -msgstr "" +msgstr "سيقوم هذا المعالج بإنشاء قيود محاسبية تكرارية" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1320 #, python-format msgid "No sequence defined on the journal !" -msgstr "" +msgstr "لا يوجد مسلسل معرف لهذه اليومية !" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2264 @@ -3177,7 +3177,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "ضريبة القيمة المضافة:" #. module: account #: constraint:account.invoice:0 @@ -3280,6 +3280,7 @@ msgid "" "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' " "or 'Done' state!" msgstr "" +"الفواتير المختارة لا يمكن إلغاءها حيث أنها ملغاة أو تمت من حيث الحالة!" #. module: account #: view:account.invoice.line:0 @@ -3331,7 +3332,7 @@ msgstr "تفاصيل" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "VAT :" -msgstr "" +msgstr "ضريبة القيمة المضافة:" #. module: account #: report:account.central.journal:0 @@ -3359,7 +3360,7 @@ msgstr "النظير المركزي" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process msgid "Reconcilation Process partner by partner" -msgstr "" +msgstr "عملية التسوية شريك شريك" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -3369,7 +3370,7 @@ msgstr "2" #. module: account #: view:account.chart:0 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)" -msgstr "" +msgstr "(إذا لم تختار سنة مالية سيتم التعامل مع كل السنوات المالية المفتوحة)" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -3454,7 +3455,7 @@ msgstr "بعض القيود تمت تسويتها من قبل !" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Account Tax" -msgstr "" +msgstr "حساب الضرائب" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets @@ -3533,7 +3534,7 @@ msgstr "دائن" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0 msgid "Payment Order" -msgstr "" +msgstr "أمر الدفع" #. module: account #: help:account.account.template,reconcile:0 @@ -3806,7 +3807,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Search Tax Templates" -msgstr "" +msgstr "بحث قوالب الضريبة" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation @@ -5340,7 +5341,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Invoicing Data" -msgstr "" +msgstr "بيانات الفواتير" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile @@ -6088,7 +6089,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash msgid "Bank and Cash" -msgstr "" +msgstr "النقدية و البنك" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report @@ -6864,7 +6865,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.journal.select:0 msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?" -msgstr "" +msgstr "هل أنت تريد فتح قيود اليومية؟" #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -8600,7 +8601,7 @@ msgstr "دفع مسجل" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close states of Fiscal year and periods" -msgstr "" +msgstr "إغلاق حالات السنة المالية و الفترات" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -9584,7 +9585,7 @@ msgstr "" #: view:account.move.line:0 #: view:account.period:0 msgid "States" -msgstr "" +msgstr "حالات" #. module: account #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_edi_invoice @@ -9905,7 +9906,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Fin.Account" -msgstr "" +msgstr "Fin.Account" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph @@ -10186,7 +10187,7 @@ msgstr "بحث قوالب الحساب" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 msgid "Manual Invoice Taxes" -msgstr "" +msgstr "ضرائب الفاتورة يدوياً" #. module: account #: field:account.account,parent_right:0 @@ -10263,7 +10264,7 @@ msgstr "حساب دفتر اليومية المركزي" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Maturity" -msgstr "الإستحقاق" +msgstr "إكتمال" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 @@ -10712,3 +10713,14 @@ msgstr "" #~ msgid " value amount: n.a" #~ msgstr " قيمة المبلغ: غير متاحة" + +#~ msgid "Bank and Cash Accounts" +#~ msgstr "حسابات النقدية و البنك" + +#~ msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1." +#~ msgstr "لتحديد النسبةاختر قيمة بين 0 إلي 1." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" +#~ msgstr "الرصيد المتوقع(%.2f) مختلف عن الرصيد المحسوب (%.2f)." diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/ar.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/ar.po index 2a638f1748e..71db01ec3db 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/ar.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/ar.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:22+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-05 20:55+0000\n" +"Last-Translator: kifcaliph \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-06 04:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14637)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.account,user_ids:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "المستخدم" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0 @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" msgid "" "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " "company" -msgstr "" +msgstr "خطأ! العملة لابد و أن تكون مثل العملة للشركة المختارة" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0 @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." -msgstr "" +msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء حسابات تحليلية متكررة." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0 @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.account,month_ids:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "شهر" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "" #: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0 #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "حساب تحليلي" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "" #: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0 msgid "Total Time" -msgstr "" +msgstr "إجمالي الوقت" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,total_cost:0 @@ -370,3 +370,9 @@ msgid "" "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and " "indirect costs, like time spent on timesheets." msgstr "" + +#~ msgid "Remaining Hours" +#~ msgstr "الساعات المتبقية" + +#~ msgid "Billing" +#~ msgstr "عمليات الفواتير" diff --git a/addons/account_cancel/i18n/ar.po b/addons/account_cancel/i18n/ar.po index cc40e2280cb..7ecb1481e72 100644 --- a/addons/account_cancel/i18n/ar.po +++ b/addons/account_cancel/i18n/ar.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 10:49+0000\n" -"Last-Translator: bamuhrez \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-05 17:03+0000\n" +"Last-Translator: kifcaliph \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-06 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14637)\n" #. module: account_cancel #: view:account.invoice:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "إلغاء" #~ msgid "Account Cancel" #~ msgstr "إلغاء الحساب" diff --git a/addons/account_sequence/i18n/ar.po b/addons/account_sequence/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000000..9df280a076f --- /dev/null +++ b/addons/account_sequence/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,213 @@ +# Arabic translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-05 14:58+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-06 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14637)\n" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer +msgid "Account Sequence Application Configuration" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: constraint:account.move:0 +msgid "" +"You can not create more than one move per period on centralized journal" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.move,internal_sequence_number:0 +#: help:account.move.line,internal_sequence_number:0 +msgid "Internal Sequence Number" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,number_next:0 +msgid "Next number of this sequence" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,number_next:0 +msgid "Next Number" +msgstr "العدد التالي" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,number_increment:0 +msgid "Increment Number" +msgstr "مقدار الزيادة" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,number_increment:0 +msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +msgid "Configure Your Account Sequence Application" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +msgid "Configure" +msgstr "تهيئة" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,suffix:0 +msgid "Suffix value of the record for the sequence" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "شركة" + +#. module: account_sequence +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on closed account." +msgstr "لا يمكنك إنشاء حركة سطر علي حساب مغلق." + +#. module: account_sequence +#: help:account.journal,internal_sequence_id:0 +msgid "" +"This sequence will be used to maintain the internal number for the journal " +"entries related to this journal." +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,padding:0 +msgid "Number padding" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "عناصر اليومية" + +#. module: account_sequence +#: field:account.move,internal_sequence_number:0 +#: field:account.move.line,internal_sequence_number:0 +msgid "Internal Number" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "Company must be same for its related account and period." +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,padding:0 +msgid "" +"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " +"get the required padding size." +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,name:0 +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +#. module: account_sequence +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: constraint:account.journal:0 +msgid "" +"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default " +"accounts too." +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: sql_constraint:account.move.line:0 +msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" +msgstr "قيمة دائنة أو مدينة خاطئة في القيد المحاسبي !" + +#. module: account_sequence +#: field:account.journal,internal_sequence_id:0 +msgid "Internal Sequence" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: help:account.sequence.installer,prefix:0 +msgid "Prefix value of the record for the sequence" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move +msgid "Account Entry" +msgstr "قيد الحساب" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,suffix:0 +msgid "Suffix" +msgstr "اللاحقة" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "صورة" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +msgid "title" +msgstr "الاسم" + +#. module: account_sequence +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The name of the journal must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"The selected account of your Journal Entry must receive a value in its " +"secondary currency" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: field:account.sequence.installer,prefix:0 +msgid "Prefix" +msgstr "بادئة" + +#. module: account_sequence +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The code of the journal must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer +msgid "account.sequence.installer" +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal +msgid "Journal" +msgstr "يومية" + +#. module: account_sequence +#: view:account.sequence.installer:0 +msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ." +msgstr "" + +#. module: account_sequence +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on view account." +msgstr "" + +#~ msgid "Configuration Progress" +#~ msgstr "سير الإعدادات" diff --git a/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/ar.po b/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/ar.po index d7b6e071585..54990e8efee 100644 --- a/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/ar.po +++ b/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/ar.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:24+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-05 20:55+0000\n" +"Last-Translator: kifcaliph \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-06 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14637)\n" #. module: analytic_journal_billing_rate #: sql_constraint:account.invoice:0 @@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "" #. module: analytic_journal_billing_rate #: field:analytic_journal_rate_grid,journal_id:0 msgid "Analytic Journal" -msgstr "" +msgstr "يومية تحليلية" #. module: analytic_journal_billing_rate #: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "فاتورة" #. module: analytic_journal_billing_rate #: constraint:account.invoice:0 @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" #: field:analytic_journal_rate_grid,account_id:0 #: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "حساب تحليلي" #. module: analytic_journal_billing_rate #: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_analytic_journal_rate_grid @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" msgid "" "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " "company" -msgstr "" +msgstr "خطأ! العملة لابد و أن تكون مثل العملة للشركة المختارة" #. module: analytic_journal_billing_rate #: constraint:hr.analytic.timesheet:0 @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "" #. module: analytic_journal_billing_rate #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." -msgstr "" +msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء حسابات تحليلية متكررة." #. module: analytic_journal_billing_rate #: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_hr_analytic_timesheet diff --git a/addons/anonymization/i18n/ar.po b/addons/anonymization/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000000..f3bd0972669 --- /dev/null +++ b/addons/anonymization/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,213 @@ +# Arabic translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-05 20:56+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-06 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14637)\n" + +#. module: anonymization +#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard +msgid "ir.model.fields.anonymize.wizard" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0 +msgid "Field Name" +msgstr "اسم الحقل" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,field_id:0 +msgid "Field" +msgstr "حقل" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "State" +msgstr "الحالة" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0 +msgid "Import" +msgstr "استيراد" + +#. module: anonymization +#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization +msgid "ir.model.fields.anonymization" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 +msgid "Direction" +msgstr "الاتجاه" + +#. module: anonymization +#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_tree +#: view:ir.model.fields.anonymization:0 +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields +msgid "Anonymized Fields" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization +msgid "Database anonymization" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 +msgid "clear -> anonymized" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Anonymized" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,state:0 +msgid "unknown" +msgstr "مجهول" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,model_id:0 +msgid "Object" +msgstr "كائن" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,filepath:0 +msgid "File path" +msgstr "مسار الملف" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,date:0 +msgid "Date" +msgstr "التاريخ" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_export:0 +msgid "Export" +msgstr "تصدير" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 +msgid "Reverse the Database Anonymization" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 +msgid "Database Anonymization" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard +msgid "Anonymize database" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,field_ids:0 +msgid "Fields" +msgstr "حقول" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Clear" +msgstr "مسح" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "الملخص" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymization:0 +msgid "Anonymized Field" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Unstable" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +msgid "Exception occured" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 +#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 +msgid "Not Existing" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymization,model_name:0 +msgid "Object Name" +msgstr "اسم الكائن" + +#. module: anonymization +#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_history_tree +#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 +#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_history +msgid "Anonymization History" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history +msgid "ir.model.fields.anonymization.history" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard +#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 +msgid "Anonymize Database" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,name:0 +msgid "File Name" +msgstr "اسم الملف" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 +msgid "anonymized -> clear" +msgstr "" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +msgid "Started" +msgstr "بدئت" + +#. module: anonymization +#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 +msgid "Done" +msgstr "تم" + +#. module: anonymization +#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0 +#: field:ir.model.fields.anonymization.history,msg:0 +#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,msg:0 +msgid "Message" +msgstr "رسالة" + +#. module: anonymization +#: code:addons/anonymization/anonymization.py:55 +#: sql_constraint:ir.model.fields.anonymization:0 +#, python-format +msgid "You cannot have two fields with the same name on the same object!" +msgstr "" diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/ar.po b/addons/base_action_rule/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000000..d447e80b2ee --- /dev/null +++ b/addons/base_action_rule/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,496 @@ +# Arabic translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-05 21:23+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-06 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14637)\n" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_mail_to_user:0 +msgid "" +"Check this if you want the rule to send an email to the responsible person." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_remind_partner:0 +msgid "Remind Partner" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_partner_categ_id:0 +msgid "Partner Category" +msgstr "فئة الشريك" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0 +msgid "Mail to Watchers (CC)" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_state_to:0 +msgid "Button Pressed" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,model_id:0 +msgid "Object" +msgstr "كائن" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_mail_to_email:0 +msgid "Mail to these Emails" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_state:0 +msgid "Set State to" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_email_from:0 +msgid "Email From" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Email Body" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Days" +msgstr "أيام" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,last_run:0 +msgid "Last Run" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:322 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "خطأ!" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "رد على" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_email_cc:0 +msgid "" +"These people will receive a copy of the future communication between partner " +"and users by email" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Minutes" +msgstr "دقائق" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,name:0 +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_remind_partner:0 +msgid "" +"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Conditions on Model Partner" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 +msgid "Deadline" +msgstr "الموعد النهائي" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "شريك" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "%(object_subject)s = Object subject" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Email Reminders" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Special Keywords to Be Used in The Body" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_state_from:0 +msgid "State" +msgstr "الحالة" + +#. module: base_action_rule +#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act +msgid "" +"Use automated actions to automatically trigger actions for various screens. " +"Example: a lead created by a specific user may be automatically set to a " +"specific sales team, or an opportunity which still has status pending after " +"14 days might trigger an automatic reminder email." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_mail_to_email:0 +msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Action Rule" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Fields to Change" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "تاريخ الإنشاء" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 +msgid "Last Action Date" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Hours" +msgstr "ساعات" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "%(object_id)s = Object ID" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Delay After Trigger Date" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_remind_attach:0 +msgid "Remind with Attachment" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: constraint:ir.cron:0 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "معطيات غير سليمة" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_user_id:0 +msgid "Set Responsible to" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 +msgid "None" +msgstr "لا شئ" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_email_to:0 +msgid "" +"Use a python expression to specify the right field on which one than we will " +"use for the 'To' field of the header" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "%(object_user_phone)s = Responsible phone" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "" +"The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so " +"that the rule executes the action described in the 'Actions' tab." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Delay type" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,regex_name:0 +msgid "" +"Regular expression for matching name of the resource\n" +"e.g.: 'urgent.*' will search for records having name starting with the " +"string 'urgent'\n" +"Note: This is case sensitive search." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_method:0 +msgid "Call Object Method" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_email_to:0 +msgid "Email To" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0 +msgid "" +"Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined " +"in actions)." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "%(partner)s = Partner name" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Note" +msgstr "ملاحظة" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_email_from:0 +msgid "" +"Use a python expression to specify the right field on which one than we will " +"use for the 'From' field of the header" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_date_range:0 +msgid "Delay after trigger date" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Conditions" +msgstr "الشروط" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,trg_date_range:0 +msgid "" +"Delay After Trigger Date,specifies you can put a negative number. If you " +"need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes " +"before a meeting." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,active:0 +msgid "Active" +msgstr "نشط" + +#. module: base_action_rule +#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:323 +#, python-format +msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_remind_user:0 +msgid "Remind Responsible" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 +msgid "Months" +msgstr "شهور" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,filter_id:0 +msgid "Filter" +msgstr "مُرشِّح" + +#. module: base_action_rule +#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 +msgid "Date" +msgstr "تاريخ" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,server_action_id:0 +msgid "" +"Describes the action name.\n" +"eg:on which object which action to be taken on basis of which condition" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_ir_cron +msgid "ir.cron" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "%(object_description)s = Object description" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: constraint:base.action.rule:0 +msgid "Error: The mail is not well formated" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Email Actions" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Email Information" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule +msgid "Action Rules" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_mail_body:0 +msgid "Content of mail" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "مسئول" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "%(partner_email)s = Partner Email" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "%(object_date)s = Creation date" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "%(object_user_email)s = Responsible Email" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_mail_body:0 +msgid "Mail body" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_remind_user:0 +msgid "" +"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Server Action to be Triggered" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_mail_to_user:0 +msgid "Mail to Responsible" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,act_email_cc:0 +msgid "Add Watchers (Cc)" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Conditions on Model Fields" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act +#: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form +msgid "Automated Actions" +msgstr "الإجراءات التلقائية" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,server_action_id:0 +msgid "Server Action" +msgstr "إجراء الخادم" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,regex_name:0 +msgid "Regex on Resource Name" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,act_remind_attach:0 +msgid "" +"Check this if you want that all documents attached to the object be attached " +"to the reminder email sent." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Conditions on Timing" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "مسلسل" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Actions" +msgstr "الإجراءات" + +#. module: base_action_rule +#: help:base.action.rule,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the rule " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "%(object_user)s = Responsible name" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: view:base.action.rule:0 +msgid "Conditions on States" +msgstr "" + +#. module: base_action_rule +#: field:base.action.rule,trg_date_type:0 +msgid "Trigger Date" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/ro.po b/addons/hr_evaluation/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..5928095132b --- /dev/null +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,1112 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-05 16:22+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-06 04:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14637)\n" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0 +msgid "Send an anonymous summary to the manager" +msgstr "Trimite un rezumat anonim managerului" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Start Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +#: view:hr.evaluation.report:0 +#: view:hr_evaluation.plan:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Grupează după..." + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Appraisal that overpassed the deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,request_id:0 +#: field:hr.evaluation.report,request_id:0 +msgid "Request_id" +msgstr "Id_cerere" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.report,progress_bar:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,progress:0 +msgid "Progress" +msgstr "Progres" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "Martie" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.report,delay_date:0 +msgid "Delay to Start" +msgstr "Intarziere la incepere" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Appraisal that are in waiting appreciation state" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:244 +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:320 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "Avertisment !" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan:0 +#: field:hr_evaluation.plan,company_id:0 +#: field:hr_evaluation.plan.phase,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Companie" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,evaluation_id:0 +#: field:hr_evaluation.plan.phase,survey_id:0 +msgid "Appraisal Form" +msgstr "Formular de apreciere" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +#: field:hr.evaluation.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Zi" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan:0 +#: field:hr_evaluation.plan,phase_ids:0 +msgid "Appraisal Phases" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan,month_first:0 +msgid "" +"This number of months will be used to schedule the first evaluation date of " +"the employee when selecting an evaluation plan. " +msgstr "" +"Acest numar de luni va fi folosit pentru a programa data primei evaluari a " +"angajatului cand se selecteaza un plan de evaluare. " + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.employee:0 +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "(eval_name)s:Appraisal Name" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree +msgid "" +"Each employee may be assigned an Appraisal Plan. Such a plan defines the " +"frequency and the way you manage your periodic personnel evaluation. You " +"will be able to define steps and attach interviews to each step. OpenERP " +"manages all kind of evaluations: bottom-up, top-down, self-evaluation and " +"final evaluation by the manager." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "Mail Body" +msgstr "Corp email" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,wait:0 +msgid "Wait Previous Phases" +msgstr "Asteapta Etapele Anterioare" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_evaluation +msgid "Employee Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,state:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Anulat(ă)" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,rating:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "Did not meet expectations" +msgstr "Nu a raspuns asteptarilor" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.employee:0 +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr +#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_tree +msgid "Appraisal" +msgstr "Apreciere" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "Send to Managers" +msgstr "Trimite managerilor" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.evaluation,date_close:0 +msgid "Ending Date" +msgstr "Data de sfârşit" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.evaluation,note_action:0 +msgid "" +"If the evaluation does not meet the expectations, you can proposean action " +"plan" +msgstr "" +"Daca evaluarea nu raspunde asteptarilor, puteti propune un plan de actiune" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "Send to Employees" +msgstr "Trimiteti angajatilor" + +#. module: hr_evaluation +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:82 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Date: %(date)s\n" +"\n" +"Dear %(employee_name)s,\n" +"\n" +"I am doing an evaluation regarding %(eval_name)s.\n" +"\n" +"Kindly submit your response.\n" +"\n" +"\n" +"Thanks,\n" +"--\n" +"%(user_signature)s\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Date: %(date)s\n" +"\n" +"Stimate %(employee_name)s (nume_angajat)s,\n" +"\n" +"Efectuez o evaluare in legatura cu %(eval_name)s (nume_evaluare)s.\n" +"\n" +"Fiti amabil si trimiteti-ne raspunsul dumneavoastra.\n" +"\n" +"\n" +"Cu multumiri,\n" +"--\n" +"%(user_signature)s (semnatura_utilizator)s\n" +"\n" +" " + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Appraisal that are in Plan In Progress state" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.report,deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "Data scadenta" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +msgid " Month " +msgstr " Luna " + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +msgid "In progress Evaluations" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_survey_request +msgid "survey.request" +msgstr "survey.request (cerere.sondaj)" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "(date)s: Current Date" +msgstr "(data)s: Data curenta" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0 +msgid "Send an anonymous summary to the employee" +msgstr "Trimiteti un rezumat anonim angajatului" + +#. module: hr_evaluation +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:81 +#, python-format +msgid "Regarding " +msgstr "Referitor la " + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +#: view:hr.evaluation.report:0 +#: field:hr.evaluation.report,state:0 +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,state:0 +msgid "State" +msgstr "Stare" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +#: field:hr.evaluation.report,employee_id:0 +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,employee_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "Angajat" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_body:0 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,rating:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "Exceeds expectations" +msgstr "Depaseste asteptarile" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0 +msgid "" +"Check this box if you want to send mail to employees coming under this phase" +msgstr "" +"Bifati aceasta casuta daca doriti sa trimiteti email angajatilor care intra " +"sub incidenta acestei etape" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +msgid "Evaluation done in last month" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_mail_compose_message +msgid "E-mail composition wizard" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0 +msgid "Send all answers to the manager" +msgstr "Trimite toate raspunsurile managerului" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,state:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 +msgid "Plan In Progress" +msgstr "Plan in desfasurare" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Public Notes" +msgstr "Note publice" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +msgid "Send Reminder Email" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "Appreciation" +msgstr "Apreciere" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Print Interview" +msgstr "Tipareste interviul" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.report,closed:0 +msgid "closed" +msgstr "închis" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,rating:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "Meet expectations" +msgstr "Conform asteptarilor" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +#: field:hr.evaluation.report,nbr:0 +msgid "# of Requests" +msgstr "# de Cereri" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "Iulie" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer +msgid "Review Appraisal Plans" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +msgid " Month-1 " +msgstr " Luna-1 " + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "Action to Perform" +msgstr "Actiunea de efectuat" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.evaluation,note_action:0 +msgid "Action Plan" +msgstr "Plan de actiune" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr_config +msgid "Periodic Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Appraisal to close within the next 7 days" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Ending Summary" +msgstr "Rezumat sfarsit" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,rating:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "Significantly exceeds expectations" +msgstr "Depaseste semnificativ asteptarile" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree +msgid "" +"Interview Requests are generated automatically by OpenERP according to an " +"employee's Appraisal Plan. Each user receives automatic emails and requests " +"to evaluate their colleagues periodically." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "In progress" +msgstr "În desfășurare" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +msgid "Interview Request" +msgstr "Cereri de interviu" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0 +#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0 +msgid "All Answers" +msgstr "Toate raspunsurile" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "Septembrie" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "Decembrie" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +msgid "Evaluation done in current year" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +#: field:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Luna" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Group by..." +msgstr "Grupează după..." + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "Mail Settings" +msgstr "Setari email" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.evaluation_reminders +msgid "Appraisal Reminders" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Interview Question" +msgstr "Intrebari interviu" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan.phase,wait:0 +msgid "" +"Check this box if you want to wait that all preceding phases are finished " +"before launching this phase." +msgstr "" +"Bifati aceasta casuta daca doriti ca toate etapele anterioare sa fie " +"incheiate inainte de a lansa aceasta etapa." + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "Legend" +msgstr "Legendă" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan,month_first:0 +msgid "First Appraisal in (months)" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Ciornă" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0 +#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0 +msgid "Anonymous Summary" +msgstr "Rezumat Anonim" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "7 Days" +msgstr "7 Zile" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.employee,evaluation_plan_id:0 +#: view:hr_evaluation.plan:0 +#: field:hr_evaluation.plan,name:0 +#: field:hr_evaluation.plan.phase,plan_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan +msgid "Appraisal Plan" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "August" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "Iunie" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,rating:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "Significantly bellow expectations" +msgstr "Semnificativ sub asteptari" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid " (employee_name)s: Partner name" +msgstr " (employee_name)s: Nume partener" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +#: field:hr.evaluation.report,plan_id:0 +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +#: field:hr_evaluation.evaluation,plan_id:0 +msgid "Plan" +msgstr "Plan" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Activ" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "Noiembrie" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Filtre extinse..." + +#. module: hr_evaluation +#: constraint:hr.employee:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." +msgstr "Eroare ! Nu puteti crea Ierarhii recursive ale Angajatilor." + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan_phase +msgid "Appraisal Plan Phase" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "Ianuarie" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview +msgid "Appraisal Interviews" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Date" +msgstr "Dată" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +msgid "Survey" +msgstr "Sondaj" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0 +msgid "This is the appreciation on that summarize the evaluation" +msgstr "Aceasta este aprecierea care rezuma evaluarea" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,action:0 +msgid "Action" +msgstr "Acţiune" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +#: selection:hr.evaluation.report,state:0 +msgid "Final Validation" +msgstr "Validare finală" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 +msgid "Waiting Appreciation" +msgstr "In asteptarea aprecierii" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_evaluation_report_all +msgid "Appraisal Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.evaluation,date:0 +msgid "Appraisal Deadline" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.report,rating:0 +msgid "Overall Rating" +msgstr "Rating(Evaluare) global(ă)" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,email_subject:0 +msgid "char" +msgstr "caracter" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Interviewer" +msgstr "Intervievator" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_report +msgid "Evaluations Statistics" +msgstr "Statistica evaluari" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +msgid "Deadline Date" +msgstr "Data scadentei" + +#. module: hr_evaluation +#: code:addons/hr_evaluation/wizard/mail_compose_message.py:45 +#, python-format +msgid "" +"Hello %s, \n" +"\n" +" Kindly post your response for '%s' survey interview. \n" +"\n" +" Thanks," +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 +msgid "Top-Down Appraisal Requests" +msgstr "Cereri aprecieri de sus in jos" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer +msgid "" +"You can define appraisal plans (ex: first interview after 6 months, then " +"every year). Then, each employee can be linked to an appraisal plan so that " +"OpenERP can automatically generate interview requests to managers and/or " +"subordinates." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "General" +msgstr "General" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0 +msgid "Send all answers to the employee" +msgstr "Trimite toate raspunsurile catre angajati" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Appraisal Data" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +#: selection:hr.evaluation.report,state:0 +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Efectuat" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_plan_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_plan_tree +msgid "Appraisal Plans" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_interview +msgid "Appraisal Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Anulează" + +#. module: hr_evaluation +#: code:addons/hr_evaluation/wizard/mail_compose_message.py:49 +#, python-format +msgid "Reminder to fill up Survey" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +msgid "In Progress" +msgstr "În desfasurare" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +msgid "To Do" +msgstr "De efectuat" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +msgid "Final Validation Evaluations" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0 +msgid "Send mail for this phase" +msgstr "Trimite mail pentru aceasta etapă" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Late" +msgstr "Târziu" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "Octombrie" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr.employee,evaluation_date:0 +msgid "" +"The date of the next appraisal is computed by the appraisal plan's dates " +"(first appraisal + periodicity)." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.report,overpass_delay:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "Termen limita depasit" + +#. module: hr_evaluation +#: help:hr_evaluation.plan,month_next:0 +msgid "" +"The number of month that depicts the delay between each evaluation of this " +"plan (after the first one)." +msgstr "" +"Numarul lunii care descrie intarzierea dintre fiecare evaluare a acestei " +"planificari (dupa prima)." + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan,month_next:0 +msgid "Periodicity of Appraisal (months)" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 +msgid "Self Appraisal Requests" +msgstr "Cereri de auto evaluare" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.evaluation,survey_request_ids:0 +msgid "Appraisal Forms" +msgstr "Formulare de apreciere (evaluare)" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Internal Notes" +msgstr "Note Interne" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 +msgid "Final Interview" +msgstr "Interviul final" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,name:0 +msgid "Phase" +msgstr "Etapă" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 +msgid "Bottom-Up Appraisal Requests" +msgstr "Cereri de apreciere (evaluare) de jos in sus" + +#. module: hr_evaluation +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:244 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change state, because some appraisal in waiting answer or draft " +"state" +msgstr "" +"Nu puteti schimba starea pentru ca unele evaluari asteapta raspuns sau se " +"afla in starea de ciorna" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "Februarie" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Interview Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:survey.request,is_evaluation:0 +msgid "Is Appraisal?" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:320 +#, python-format +msgid "You cannot start evaluation without Appraisal." +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +msgid "Evaluation done in current month" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.interview,user_to_review_id:0 +msgid "Employee to Interview" +msgstr "Angajat de intervievat" + +#. module: hr_evaluation +#: selection:hr.evaluation.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "Aprilie" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "Appraisal Plan Phases" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Validate Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.interview:0 +#: view:hr_evaluation.evaluation:0 +msgid "Search Appraisal" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.plan.phase,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secvență" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr_evaluation.plan.phase:0 +msgid "(user_signature)s: User name" +msgstr "(user_signature)s: Nume utilizator" + +#. module: hr_evaluation +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_board +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree +#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_hr_evaluation_interview_requests +msgid "Interview Requests" +msgstr "Cereri interviu" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.evaluation.report,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Creează data" + +#. module: hr_evaluation +#: view:hr.evaluation.report:0 +#: field:hr.evaluation.report,year:0 +msgid "Year" +msgstr "An" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr_evaluation.evaluation,note_summary:0 +msgid "Appraisal Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_evaluation +#: field:hr.employee,evaluation_date:0 +msgid "Next Appraisal Date" +msgstr "" + +#~ msgid "My Evaluation Remaining" +#~ msgstr "Evaluarea mea ramasa" + +#, python-format +#~ msgid "You cannot start evaluation without Evaluation." +#~ msgstr "Nu puteti incepe evaluarea fara modulul Evaluare." + +#~ msgid "Evaluation Interviews" +#~ msgstr "Interviuri de evaluare" + +#~ msgid "Evaluation Form" +#~ msgstr "Formular de evaluare" + +#~ msgid "" +#~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." +#~ msgstr "" +#~ "Eroare ! Nu puteti selecta un departament la care angajatul este managerul." + +#~ msgid "Evaluations Analysis" +#~ msgstr "Analiza evaluari" + +#~ msgid "Sends Reminders to employess to fill the evaluations" +#~ msgstr "Trimiteti Memento-uri angajatilor pentru a completa evaluarile" + +#~ msgid "Periodicity of Evaluations (months)" +#~ msgstr "Periodicitatea evaluarilor (luni)" + +#~ msgid "Periodic Evaluations" +#~ msgstr "Evaluări periodice" + +#~ msgid "Send evaluation reminder" +#~ msgstr "Trimite memento evaluare" + +#~ msgid "First Evaluation in (months)" +#~ msgstr "Prima evaluare in (luni)" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " Ability to create employees evaluation.\n" +#~ " An evaluation can be created by employee for subordinates,\n" +#~ " juniors as well as his manager.The evaluation is done under a " +#~ "plan\n" +#~ " in which various surveys can be created and it can be defined " +#~ "which\n" +#~ " level of employee hierarchy fills what and final review and " +#~ "evaluation\n" +#~ " is done by the manager.Every evaluation filled by the employees " +#~ "can be viewed\n" +#~ " in the form of.Implements a dashboard for My Current Evaluations\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Abilitatea de a crea evaluarea angajatilor.\n" +#~ " O evaluare poate fi creata de catre angajat pentru subordonati,\n" +#~ " subalterni, precum si managerul lui. Evaluarea este efectuata dupa " +#~ "un plan\n" +#~ " in care mai multe sondaje pot fi create si se poate defini care\n" +#~ " nivel al ierarhiei angajatilor completeaza ce anume, iar " +#~ "verificarea si evaluarea finala\n" +#~ " este facuta de catre manager. Fiecare evaluare completata de catre " +#~ "angajati poate fi vizualizata\n" +#~ " in formular. Implementeaza un tablou de bord pentru Evaluarile " +#~ "mele curente\n" +#~ " " + +#~ msgid "Evaluation Plan Phase" +#~ msgstr "Etapa Planului de evaluare" + +#~ msgid "Evaluation Deadline" +#~ msgstr "Termen limita evaluare" + +#~ msgid "" +#~ "Each employee may be assigned an evaluation plan. Such a plan defines the " +#~ "frequency and the way you manage your periodic personnel evaluation. You " +#~ "will be able to define steps and attach interviews to each step. OpenERP " +#~ "manages all kind of evaluations: bottom-up, top-down, self-evaluation and " +#~ "final evaluation by the manager." +#~ msgstr "" +#~ "Fiecarui angajat i se poate atribui un plan de evaluare. Un asemenea plan " +#~ "defineste frecventa si modul in care gestionati evaluarea periodica a " +#~ "personalului dumneavoastra. Veti putea sa definiti pasii si sa atasati " +#~ "interviuri fiecarui pas. OpenERP gestioneaza tot felul de evaluari: de jos " +#~ "in sus, de sus in jos, auto evaluari si evaluarea finala de catre manager." + +#~ msgid "Evaluations" +#~ msgstr "Evaluari" + +#~ msgid "(eval_name)s:Evaluation Name" +#~ msgstr "(eval_name)s: Numele evaluarii" + +#~ msgid "Is Evaluation?" +#~ msgstr "Este evaluare?" + +#~ msgid "Human Resources Evaluation" +#~ msgstr "Evaluare Resurse Umane" + +#~ msgid "Evaluation Data" +#~ msgstr "Date evaluare" + +#~ msgid "Start Evaluation" +#~ msgstr "Incepe evaluarea" + +#~ msgid " Year " +#~ msgstr " An " + +#~ msgid "Evaluation Summary" +#~ msgstr "Rezumat evaluare" + +#~ msgid "Send Mail" +#~ msgstr "Trimite email" + +#~ msgid "Evaluation Plans" +#~ msgstr "Planuri evaluare" + +#~ msgid "Interview Evaluation" +#~ msgstr "Evaluare interviu" + +#~ msgid "Next Evaluation Date" +#~ msgstr "Data urmatoarei evaluari" + +#~ msgid "Interview" +#~ msgstr "Interviu" + +#~ msgid "Evaluation Reminders" +#~ msgstr "Memento-uri evaluare" + +#~ msgid "Evaluation Phases" +#~ msgstr "Etapele evaluării" + +#~ msgid "Current" +#~ msgstr "Curent" + +#~ msgid "Evaluation Interview" +#~ msgstr "Interviu evaluare" + +#~ msgid "Evaluation Plan Phases" +#~ msgstr "Etapele planului de evaluare" + +#~ msgid "" +#~ "Interview Requests are generated automatically by OpenERP according to an " +#~ "employee's evaluation plan. Each user receives automatic emails and requests " +#~ "to evaluate their colleagues periodically." +#~ msgstr "" +#~ "Cererile pentru interviu sunt generate automat de catre OpenERP in functie " +#~ "de planul de evaluare al unui angajat. Fiecare utilizator primeste automat " +#~ "email-uri si cereri pentru a-si evalua periodic colegii." + +#~ msgid "Evaluation Plan" +#~ msgstr "Plan de evaluare" + +#~ msgid "Validate Evaluation" +#~ msgstr "Validează evaluarea" + +#~ msgid "Search Evaluation" +#~ msgstr "Caută evaluarea" + +#~ msgid "Evaluation Send Mail" +#~ msgstr "Trimite mail evaluare" + +#~ msgid "(months)" +#~ msgstr "(luni)" + +#~ msgid "Search Evaluation Plan" +#~ msgstr "Caută planul de evaluare" + +#~ msgid "Employee Evaluation" +#~ msgstr "Evaluare angajat" + +#~ msgid "" +#~ "The date of the next evaluation is computed by the evaluation plan's dates " +#~ "(first evaluation + periodicity)." +#~ msgstr "" +#~ "Data evaluarii următoare este calculată din datele planului de evaluare " +#~ "(prima evaluare + periodicitate)." + +#~ msgid "Evaluation" +#~ msgstr "Evaluare"