[MERGE]Trunk
bzr revid: pan@tinyerp.com-20130301070743-aejayq1g3mif79uv
This commit is contained in:
commit
731a022ee0
|
@ -343,7 +343,7 @@ class account_journal_cashbox_line(osv.osv):
|
|||
_rec_name = 'pieces'
|
||||
_columns = {
|
||||
'pieces': fields.float('Values', digits_compute=dp.get_precision('Account')),
|
||||
'journal_id' : fields.many2one('account.journal', 'Journal', required=True, select=1),
|
||||
'journal_id' : fields.many2one('account.journal', 'Journal', required=True, select=1, ondelete="cascade"),
|
||||
}
|
||||
|
||||
_order = 'pieces asc'
|
||||
|
|
|
@ -449,11 +449,15 @@ class account_invoice(osv.osv):
|
|||
context = {}
|
||||
invoices = self.read(cr, uid, ids, ['state','internal_number'], context=context)
|
||||
unlink_ids = []
|
||||
|
||||
for t in invoices:
|
||||
if t['state'] in ('draft', 'cancel') and t['internal_number']== False:
|
||||
unlink_ids.append(t['id'])
|
||||
if t['state'] not in ('draft', 'cancel'):
|
||||
raise openerp.exceptions.Warning(_('You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should refund it instead.'))
|
||||
elif t['internal_number']:
|
||||
raise openerp.exceptions.Warning(_('You cannot delete an invoice after it has been validated (and received a number). You can set it back to "Draft" state and modify its content, then re-confirm it.'))
|
||||
else:
|
||||
raise osv.except_osv(_('Invalid Action!'), _('You can not delete an invoice which is not cancelled. You should refund it instead.'))
|
||||
unlink_ids.append(t['id'])
|
||||
|
||||
osv.osv.unlink(self, cr, uid, unlink_ids, context=context)
|
||||
return True
|
||||
|
||||
|
@ -1147,6 +1151,11 @@ class account_invoice(osv.osv):
|
|||
return self.name_get(cr, user, ids, context)
|
||||
|
||||
def _refund_cleanup_lines(self, cr, uid, lines, context=None):
|
||||
"""Convert records to dict of values suitable for one2many line creation
|
||||
|
||||
:param list(browse_record) lines: records to convert
|
||||
:return: list of command tuple for one2many line creation [(0, 0, dict of valueis), ...]
|
||||
"""
|
||||
clean_lines = []
|
||||
for line in lines:
|
||||
clean_line = {}
|
||||
|
|
|
@ -334,11 +334,11 @@
|
|||
<label for="currency_id" groups="base.group_multi_currency"/>
|
||||
<div groups="base.group_multi_currency">
|
||||
<field name="currency_id" class="oe_inline"/>
|
||||
<!-- note fp: I don't think we need this feature ?
|
||||
<button name="%(action_account_change_currency)d" type="action"
|
||||
icon="terp-stock_effects-object-colorize"
|
||||
class="oe_inline oe_link oe_edit_only"
|
||||
string="(change)"
|
||||
attrs="{'invisible':[('state','!=','draft')]}"
|
||||
groups="account.group_account_user"/> -->
|
||||
groups="account.group_account_user"/>
|
||||
</div>
|
||||
</group>
|
||||
</group>
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-24 11:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 17:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-25 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Pago del sistema"
|
|||
msgid ""
|
||||
"An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una posición fiscal solo puede estar definida una vez en las mismas cuentas."
|
||||
"Una posición fiscal sólo puede estar definida una vez en las mismas cuentas."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax.code,sequence:0
|
||||
|
|
|
@ -18,6 +18,7 @@
|
|||
<field name="parent_id" invisible="1"/>
|
||||
<field name="state" invisible="1"/>
|
||||
<field name="type" invisible="1"/>
|
||||
<field name="template_id" invisible="1"/>
|
||||
<field name="company_id" groups="base.group_multi_company"/>
|
||||
</tree>
|
||||
</field>
|
||||
|
|
|
@ -56,7 +56,7 @@ class report_account_common(report_sxw.rml_parse, common_report_header):
|
|||
for report in self.pool.get('account.financial.report').browse(self.cr, self.uid, ids2, context=data['form']['used_context']):
|
||||
vals = {
|
||||
'name': report.name,
|
||||
'balance': report.balance * report.sign,
|
||||
'balance': report.balance * report.sign or 0.0,
|
||||
'type': 'report',
|
||||
'level': bool(report.style_overwrite) and report.style_overwrite or report.level,
|
||||
'account_type': report.type =='sum' and 'view' or False, #used to underline the financial report balances
|
||||
|
|
|
@ -180,9 +180,9 @@ class account_invoice_refund(osv.osv_memory):
|
|||
'journal_id', 'period_id'], context=context)
|
||||
invoice = invoice[0]
|
||||
del invoice['id']
|
||||
invoice_lines = inv_line_obj.read(cr, uid, invoice['invoice_line'], context=context)
|
||||
invoice_lines = inv_line_obj.browse(cr, uid, invoice['invoice_line'], context=context)
|
||||
invoice_lines = inv_obj._refund_cleanup_lines(cr, uid, invoice_lines)
|
||||
tax_lines = inv_tax_obj.read(cr, uid, invoice['tax_line'], context=context)
|
||||
tax_lines = inv_tax_obj.browse(cr, uid, invoice['tax_line'], context=context)
|
||||
tax_lines = inv_obj._refund_cleanup_lines(cr, uid, tax_lines)
|
||||
invoice.update({
|
||||
'type': inv.type,
|
||||
|
|
|
@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-06 12:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-25 14:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Софче Димитријева <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
|
||||
msgid "Open Accounting Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отвори го менито за сметководство"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
|
|
@ -20,7 +20,6 @@
|
|||
##############################################################################
|
||||
|
||||
import account_analytic_analysis
|
||||
import cron_account_analytic_account
|
||||
import res_config
|
||||
|
||||
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
|
||||
|
|
|
@ -38,7 +38,6 @@ Adds menu to show relevant information to each manager.You can also view the rep
|
|||
'security/ir.model.access.csv',
|
||||
'security/account_analytic_analysis_security.xml',
|
||||
'account_analytic_analysis_view.xml',
|
||||
'account_analytic_analysis_menu.xml',
|
||||
'account_analytic_analysis_cron.xml',
|
||||
'res_config_view.xml',
|
||||
],
|
||||
|
|
|
@ -18,6 +18,9 @@
|
|||
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
||||
#
|
||||
##############################################################################
|
||||
import datetime
|
||||
import logging
|
||||
import time
|
||||
|
||||
from openerp.osv import osv, fields
|
||||
from openerp.osv.orm import intersect, except_orm
|
||||
|
@ -26,6 +29,7 @@ from openerp.tools.translate import _
|
|||
|
||||
from openerp.addons.decimal_precision import decimal_precision as dp
|
||||
|
||||
_logger = logging.getLogger(__name__)
|
||||
|
||||
class account_analytic_account(osv.osv):
|
||||
_name = "account.analytic.account"
|
||||
|
@ -484,7 +488,48 @@ class account_analytic_account(osv.osv):
|
|||
res['value']['to_invoice'] = template.to_invoice.id
|
||||
res['value']['pricelist_id'] = template.pricelist_id.id
|
||||
return res
|
||||
account_analytic_account()
|
||||
|
||||
def cron_account_analytic_account(self, cr, uid, context=None):
|
||||
if context is None:
|
||||
context = {}
|
||||
remind = {}
|
||||
|
||||
def fill_remind(key, domain, write_pending=False):
|
||||
base_domain = [
|
||||
('type', '=', 'contract'),
|
||||
('partner_id', '!=', False),
|
||||
('manager_id', '!=', False),
|
||||
('manager_id.email', '!=', False),
|
||||
]
|
||||
base_domain.extend(domain)
|
||||
|
||||
accounts_ids = self.search(cr, uid, base_domain, context=context, order='name asc')
|
||||
accounts = self.browse(cr, uid, accounts_ids, context=context)
|
||||
for account in accounts:
|
||||
if write_pending:
|
||||
account.write({'state' : 'pending'}, context=context)
|
||||
remind_user = remind.setdefault(account.manager_id.id, {})
|
||||
remind_type = remind_user.setdefault(key, {})
|
||||
remind_partner = remind_type.setdefault(account.partner_id, []).append(account)
|
||||
|
||||
# Already expired
|
||||
fill_remind("old", [('state', 'in', ['pending'])])
|
||||
|
||||
# Expires now
|
||||
fill_remind("new", [('state', 'in', ['draft', 'open']), '|', '&', ('date', '!=', False), ('date', '<=', time.strftime('%Y-%m-%d')), ('is_overdue_quantity', '=', True)], True)
|
||||
|
||||
# Expires in less than 30 days
|
||||
fill_remind("future", [('state', 'in', ['draft', 'open']), ('date', '!=', False), ('date', '<', (datetime.datetime.now() + datetime.timedelta(30)).strftime("%Y-%m-%d"))])
|
||||
|
||||
context['base_url'] = self.pool.get('ir.config_parameter').get_param(cr, uid, 'web.base.url')
|
||||
context['action_id'] = self.pool.get('ir.model.data').get_object_reference(cr, uid, 'account_analytic_analysis', 'action_account_analytic_overdue_all')[1]
|
||||
template_id = self.pool.get('ir.model.data').get_object_reference(cr, uid, 'account_analytic_analysis', 'account_analytic_cron_email_template')[1]
|
||||
for user_id, data in remind.items():
|
||||
context["data"] = data
|
||||
_logger.debug("Sending reminder to uid %s", user_id)
|
||||
self.pool.get('email.template').send_mail(cr, uid, template_id, user_id, context=context)
|
||||
|
||||
return True
|
||||
|
||||
class account_analytic_account_summary_user(osv.osv):
|
||||
_name = "account_analytic_analysis.summary.user"
|
||||
|
@ -538,8 +583,6 @@ class account_analytic_account_summary_user(osv.osv):
|
|||
lu.user_id as "user",
|
||||
unit_amount
|
||||
from lu, mu)''')
|
||||
|
||||
account_analytic_account_summary_user()
|
||||
|
||||
class account_analytic_account_summary_month(osv.osv):
|
||||
_name = "account_analytic_analysis.summary.month"
|
||||
|
@ -600,6 +643,4 @@ class account_analytic_account_summary_month(osv.osv):
|
|||
'GROUP BY d.month, d.account_id ' \
|
||||
')')
|
||||
|
||||
|
||||
account_analytic_account_summary_month()
|
||||
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
|
||||
|
|
|
@ -1,15 +1,77 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding='UTF-8'?>
|
||||
<openerp>
|
||||
<data>
|
||||
|
||||
<record id="account_analytic_cron_email_template" model="email.template">
|
||||
<field name="name">Contract expiration reminder</field>
|
||||
<field name="email_from">${object.email or ''}</field>
|
||||
<field name="subject">Contract expiration reminder ${user.company_id.name}</field>
|
||||
<field name="email_to">${object.email}</field>
|
||||
<field name="lang">${object.lang}</field>
|
||||
<field name="model_id" ref="base.model_res_users"/>
|
||||
<field name="auto_delete" eval="True"/>
|
||||
<field name="body_html"><![CDATA[
|
||||
Hello ${object.name},
|
||||
|
||||
% macro account_table(values):
|
||||
<table cellspacing="1" border="1" cellpadding="4">
|
||||
<tr>
|
||||
<th>Customer</th>
|
||||
<th>Contract</th>
|
||||
<th>Dates</th>
|
||||
<th>Prepaid Units</th>
|
||||
<th>Contact</th>
|
||||
</tr>
|
||||
% for partner, accounts in values:
|
||||
% for account in accounts:
|
||||
<tr>
|
||||
<td>${partner.name}</td>
|
||||
<td><a href="${ctx["base_url"]}/#action=${ctx["action_id"]}&id=${account.id}&view_type=form">${account.name}</a></td>
|
||||
<td>${account.date_start} to ${account.date and account.date or '???'}</td>
|
||||
<td>
|
||||
% if account.quantity_max != 0.0:
|
||||
${account.remaining_hours}/${account.quantity_max} units
|
||||
% endif
|
||||
</td>
|
||||
<td>${account.partner_id.phone or ''}, ${account.partner_id.email or ''}</td>
|
||||
</tr>
|
||||
% endfor
|
||||
% endfor
|
||||
</table>
|
||||
% endmacro
|
||||
|
||||
% if "new" in ctx["data"]:
|
||||
<h2>The following contracts just expired: </h2>
|
||||
${account_table(ctx["data"]["new"].iteritems())}
|
||||
% endif
|
||||
|
||||
% if "old" in ctx["data"]:
|
||||
<h2>The following expired contracts are still not processed: </h2>
|
||||
${account_table(ctx["data"]["old"].iteritems())}
|
||||
% endif
|
||||
|
||||
% if "future" in ctx["data"]:
|
||||
<h2>The following contracts will expire in less than one month: </h2>
|
||||
${account_table(ctx["data"]["future"].iteritems())}
|
||||
% endif
|
||||
|
||||
</pre>
|
||||
|
||||
]]></field>
|
||||
</record>
|
||||
<!--
|
||||
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<record model="ir.cron" id="account_analytic_cron">
|
||||
<field name="name">Analytic Account Report for Sales</field>
|
||||
<field name="name">Contract expiration reminder</field>
|
||||
<field name="interval_number">1</field>
|
||||
<field name="interval_type">weeks</field>
|
||||
<field name="numbercall">-1</field>
|
||||
<field eval="False" name="doall"/>
|
||||
<field eval="'account.analytic.account'" name="model"/>
|
||||
<field eval="'cron_account_analytic_account'" name="function"/>
|
||||
<field eval="'()'" name="args"/>
|
||||
<field name="doall" eval="False"/>
|
||||
<field name="model" eval="'account.analytic.account'"/>
|
||||
<field name="function" eval="'cron_account_analytic_account'"/>
|
||||
<field name="args" eval="'()'" />
|
||||
</record>
|
||||
</data>
|
||||
</openerp>
|
||||
|
|
|
@ -1,104 +0,0 @@
|
|||
<openerp>
|
||||
<data>
|
||||
<menuitem id="base.menu_invoiced" name="Invoicing" parent="base.menu_base_partner" sequence="5"/>
|
||||
|
||||
<record id="action_hr_tree_invoiced_all" model="ir.actions.act_window">
|
||||
<field name="name">Time & Materials to Invoice</field>
|
||||
<field name="res_model">account.analytic.line</field>
|
||||
<field name="view_type">form</field>
|
||||
<field name="view_mode">tree,form</field>
|
||||
<field name="domain">[('invoice_id','=',False)]</field>
|
||||
<field name="context">{'search_default_to_invoice': 1, 'search_default_sales': 1}</field>
|
||||
<field name="search_view_id" ref="account.view_account_analytic_line_filter"/>
|
||||
<field name="help" type="html">
|
||||
<p>
|
||||
You will find here timesheets and purchases you did for
|
||||
contracts that can be reinvoiced to the customer. If you want
|
||||
to record new activities to invoice, you should use the timesheet
|
||||
menu instead.
|
||||
</p>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
<menuitem action="action_hr_tree_invoiced_all" id="menu_action_hr_tree_invoiced_all" parent="base.menu_invoiced" sequence="5"/>
|
||||
|
||||
<record id="view_account_analytic_account_overdue_search" model="ir.ui.view">
|
||||
<field name="name">account.analytic.account.search</field>
|
||||
<field name="model">account.analytic.account</field>
|
||||
<field name="arch" type="xml">
|
||||
<search string="Contracts">
|
||||
<field name="name" filter_domain="['|', ('name','ilike',self),('code','ilike',self)]" string="Contract"/>
|
||||
<field name="date"/>
|
||||
<field name="partner_id"/>
|
||||
<field name="manager_id"/>
|
||||
<field name="parent_id"/>
|
||||
<filter name="open" string="Open" domain="[('state','in',('open','draft'))]" help="Contracts in progress"/>
|
||||
<filter name="pending" string="Pending" domain="[('state','=','pending')]" help="Pending contracts to renew with your customer"/>
|
||||
<filter string="To Renew" domain="['|', '&', ('date', '!=', False), ('date', '<=', time.strftime('%%Y-%%m-%%d')), ('is_overdue_quantity', '=', True)]" name="renew"
|
||||
help="The contracts to be renewed because the deadline is passed or the working hours are higher than the allocated hours" />
|
||||
<separator/>
|
||||
<filter string="Customer Contracts" help="Contracts assigned to a customer." name="has_partner" domain="[('partner_id', '!=', False)]"/>
|
||||
<filter string="Contracts not assigned" help="Contracts that are not assigned to an account manager." domain="[('manager_id', '=', False)]"/>
|
||||
<separator/>
|
||||
<group expand="0" string="Group By...">
|
||||
<filter string="Status" domain="[]" context="{'group_by':'state'}"/>
|
||||
<filter string="Account Manager" domain="[]" context="{'group_by':'manager_id'}"/>
|
||||
<filter string="Partner" domain="[]" context="{'group_by':'partner_id'}"/>
|
||||
<filter string="Parent" domain="[]" context="{'group_by':'parent_id'}"/>
|
||||
<filter string="Start Date" domain="[]" context="{'group_by' : 'date_start'}" />
|
||||
<filter string="End Date" domain="[]" context="{'group_by' : 'date'}" />
|
||||
</group>
|
||||
</search>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
|
||||
<record id="action_account_analytic_overdue" model="ir.actions.act_window">
|
||||
<field name="name">Contracts to Renew</field>
|
||||
<field name="res_model">account.analytic.account</field>
|
||||
<field name="view_type">form</field>
|
||||
<field name="view_mode">tree,form</field>
|
||||
<field name="context">{'search_default_manager_id':uid, 'search_default_pending':1, 'search_default_renew':1}</field>
|
||||
<field name="domain">[('type','=','contract')]</field>
|
||||
<field name="search_view_id" ref="view_account_analytic_account_overdue_search"/>
|
||||
<field name="help" type="html">
|
||||
<p class="oe_view_nocontent_create">
|
||||
Click to define a new contract.
|
||||
</p><p>
|
||||
You will find here the contracts to be renewed because the
|
||||
end date is passed or the working effort is higher than the
|
||||
maximum authorized one.
|
||||
</p><p>
|
||||
OpenERP automatically sets contracts to be renewed in a pending
|
||||
state. After the negociation, the salesman should close or renew
|
||||
pending contracts.
|
||||
</p>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
<menuitem action="action_account_analytic_overdue" id="menu_action_account_analytic_overdue" sequence="50" parent="base.menu_invoiced"/>
|
||||
|
||||
<record id="action_account_analytic_overdue_all" model="ir.actions.act_window">
|
||||
<field name="name">Contracts</field>
|
||||
<field name="res_model">account.analytic.account</field>
|
||||
<field name="view_type">form</field>
|
||||
<field name="view_mode">tree,form</field>
|
||||
<field name="context">{'default_type':'contract', 'search_default_open':1, 'search_default_pending':1, 'default_manager_id':uid}</field>
|
||||
<field name="domain">[('type','=','contract')]</field>
|
||||
<field name="search_view_id" ref="view_account_analytic_account_overdue_search"/>
|
||||
<field name="help" type="html">
|
||||
<p class="oe_view_nocontent_create">
|
||||
Click to create a new contract.
|
||||
</p><p>
|
||||
Use contracts to follow tasks, issues, timesheets or invoicing based on
|
||||
work done, expenses and/or sales orders. OpenERP will automatically manage
|
||||
the alerts for the renewal of the contracts to the right salesperson.
|
||||
</p>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
<menuitem id="base.menu_sales" name="Sales"
|
||||
parent="base.menu_base_partner"
|
||||
sequence="1"/>
|
||||
<menuitem action="action_account_analytic_overdue_all" id="menu_action_account_analytic_overdue_all" sequence="7" parent="base.menu_sales"/>
|
||||
|
||||
|
||||
</data>
|
||||
</openerp>
|
|
@ -1,17 +1,13 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<openerp>
|
||||
<data>
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
Analytic Account form
|
||||
-->
|
||||
|
||||
<record model="ir.actions.act_window" id="action_sales_order">
|
||||
<field name="name">Sales Orders</field>
|
||||
<field name="res_model">sale.order</field>
|
||||
<field name="src_model">account.analytic.account</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<!-- Inherited Analytic Account form for contracts -->
|
||||
<record id="account_analytic_account_form_form" model="ir.ui.view">
|
||||
<field name="name">account.analytic.account.invoice.form.inherit</field>
|
||||
<field name="model">account.analytic.account</field>
|
||||
|
@ -142,19 +138,7 @@
|
|||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="view_account_analytic_account_tree_c2c_3" model="ir.ui.view">
|
||||
<field name="name">account.analytic.account.tree</field>
|
||||
<field name="model">account.analytic.account</field>
|
||||
<field name="inherit_id" ref="account.view_account_analytic_account_list"/>
|
||||
<field name="arch" type="xml">
|
||||
<field name="date" position="before">
|
||||
<field name="last_invoice_date"/>
|
||||
<field name="toinvoice_total"/>
|
||||
<field name="remaining_hours"/>
|
||||
</field>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<!-- Inherited Analytic Account form for template required -->
|
||||
<record id="view_account_analytic_account_template_required" model="ir.ui.view">
|
||||
<field name="name">account.analytic.account.form.template.required</field>
|
||||
<field name="model">account.analytic.account</field>
|
||||
|
@ -167,6 +151,132 @@
|
|||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<!-- Inherited Analytic Account list for contracts -->
|
||||
<record id="view_account_analytic_account_tree_c2c_3" model="ir.ui.view">
|
||||
<field name="name">account.analytic.account.list.contract</field>
|
||||
<field name="model">account.analytic.account</field>
|
||||
<field name="inherit_id" ref="account.view_account_analytic_account_list"/>
|
||||
<field name="arch" type="xml">
|
||||
<field name="date" position="before">
|
||||
<field name="last_invoice_date"/>
|
||||
<field name="toinvoice_total"/>
|
||||
<field name="remaining_hours"/>
|
||||
<field name="pricelist_id" invisible="1"/>
|
||||
</field>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<!-- Analytic Account search view for contract -->
|
||||
<record id="view_account_analytic_account_overdue_search" model="ir.ui.view">
|
||||
<field name="name">account.analytic.account.search</field>
|
||||
<field name="model">account.analytic.account</field>
|
||||
<field name="arch" type="xml">
|
||||
<search string="Contracts">
|
||||
<field name="name" filter_domain="['|', ('name','ilike',self),('code','ilike',self)]" string="Contract"/>
|
||||
<field name="date"/>
|
||||
<field name="partner_id"/>
|
||||
<field name="manager_id"/>
|
||||
<field name="parent_id"/>
|
||||
<filter name="open" string="In Progress" domain="[('state','in',('open','draft'))]" help="Contracts in progress (open, draft)"/>
|
||||
<filter name="pending" string="To Renew" domain="[('state','=','pending')]" help="Pending contracts"/>
|
||||
<filter name="closed" string="Closed" domain="[('state','=','pending')]" help="Closed contracts"/>
|
||||
<filter name="cancelled" string="Cancelled" domain="[('state','=','cancel')]" help="Cancelled contracts"/>
|
||||
<separator/>
|
||||
<filter
|
||||
string="Expired or consumed"
|
||||
domain="[('state','in',('open','draft','pending')), '|', '&', ('date', '!=', False), ('date', '<=', time.strftime('%%Y-%%m-%%d')), ('is_overdue_quantity', '=', True)]"
|
||||
help="End date passed or prepaid unit consumed" />
|
||||
<filter
|
||||
string="Expiring soon"
|
||||
domain="[('date', '!=', False), ('date', '<=', (context_today() + datetime.timedelta(30)).strftime('%%Y-%%m-%%d') )]"
|
||||
help="End date is in the next month" />
|
||||
<separator/>
|
||||
<filter string="Customer Contracts" help="Contracts assigned to a customer." name="has_partner" domain="[('partner_id', '!=', False)]"/>
|
||||
<filter string="Contracts not assigned" help="Contracts that are not assigned to an account manager." domain="[('manager_id', '=', False)]"/>
|
||||
<separator/>
|
||||
<group expand="0" string="Group By...">
|
||||
<filter string="Status" domain="[]" context="{'group_by':'state'}"/>
|
||||
<filter string="Account Manager" domain="[]" context="{'group_by':'manager_id'}"/>
|
||||
<filter string="Partner" domain="[]" context="{'group_by':'partner_id'}"/>
|
||||
<filter string="Parent" domain="[]" context="{'group_by':'parent_id'}"/>
|
||||
<filter string="Template" domain="[]" context="{'group_by':'template_id'}"/>
|
||||
<filter string="Start Date" domain="[]" context="{'group_by' : 'date_start'}" />
|
||||
<filter string="End Date" domain="[]" context="{'group_by' : 'date'}" />
|
||||
<filter string="Pricelist" domain="[]" context="{'group_by' : 'pricelist_id'}" />
|
||||
</group>
|
||||
</search>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<!-- Action Sales/Sales/Contracts -->
|
||||
<record id="action_account_analytic_overdue_all" model="ir.actions.act_window">
|
||||
<field name="name">Contracts</field>
|
||||
<field name="res_model">account.analytic.account</field>
|
||||
<field name="view_type">form</field>
|
||||
<field name="view_mode">tree,form</field>
|
||||
<field name="context">{'default_type':'contract', 'search_default_open':1, 'search_default_pending':1, 'default_manager_id':uid}</field>
|
||||
<field name="domain">[('type','=','contract')]</field>
|
||||
<field name="search_view_id" ref="view_account_analytic_account_overdue_search"/>
|
||||
<field name="help" type="html">
|
||||
<p class="oe_view_nocontent_create">
|
||||
Click to create a new contract.
|
||||
</p><p>
|
||||
Use contracts to follow tasks, issues, timesheets or invoicing based on
|
||||
work done, expenses and/or sales orders. OpenERP will automatically manage
|
||||
the alerts for the renewal of the contracts to the right salesperson.
|
||||
</p>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
<menuitem id="base.menu_sales" name="Sales" parent="base.menu_base_partner" sequence="1"/>
|
||||
<menuitem action="action_account_analytic_overdue_all" id="menu_action_account_analytic_overdue_all" sequence="7" parent="base.menu_sales"/>
|
||||
|
||||
<!-- Action Sales/Invoicing/Time and Material to Invoice -->
|
||||
<record id="action_hr_tree_invoiced_all" model="ir.actions.act_window">
|
||||
<field name="name">Time & Materials to Invoice</field>
|
||||
<field name="res_model">account.analytic.line</field>
|
||||
<field name="view_type">form</field>
|
||||
<field name="view_mode">tree,form</field>
|
||||
<field name="domain">[('invoice_id','=',False)]</field>
|
||||
<field name="context">{'search_default_to_invoice': 1, 'search_default_sales': 1}</field>
|
||||
<field name="search_view_id" ref="account.view_account_analytic_line_filter"/>
|
||||
<field name="help" type="html">
|
||||
<p>
|
||||
You will find here timesheets and purchases you did for
|
||||
contracts that can be reinvoiced to the customer. If you want
|
||||
to record new activities to invoice, you should use the timesheet
|
||||
menu instead.
|
||||
</p>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
<menuitem id="base.menu_invoiced" name="Invoicing" parent="base.menu_base_partner" sequence="5"/>
|
||||
<menuitem action="action_hr_tree_invoiced_all" id="menu_action_hr_tree_invoiced_all" parent="base.menu_invoiced" sequence="5"/>
|
||||
|
||||
<!-- Action Sales/Invoicing/Contract to renew -->
|
||||
<record id="action_account_analytic_overdue" model="ir.actions.act_window">
|
||||
<field name="name">Contracts to Renew</field>
|
||||
<field name="res_model">account.analytic.account</field>
|
||||
<field name="view_type">form</field>
|
||||
<field name="view_mode">tree,form</field>
|
||||
<field name="context">{'search_default_manager_id':uid, 'search_default_pending':1, 'search_default_renew':1}</field>
|
||||
<field name="domain">[('type','=','contract')]</field>
|
||||
<field name="search_view_id" ref="view_account_analytic_account_overdue_search"/>
|
||||
<field name="help" type="html">
|
||||
<p class="oe_view_nocontent_create">
|
||||
Click to define a new contract.
|
||||
</p><p>
|
||||
You will find here the contracts to be renewed because the
|
||||
end date is passed or the working effort is higher than the
|
||||
maximum authorized one.
|
||||
</p><p>
|
||||
OpenERP automatically sets contracts to be renewed in a pending
|
||||
state. After the negociation, the salesman should close or renew
|
||||
pending contracts.
|
||||
</p>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
<menuitem action="action_account_analytic_overdue" id="menu_action_account_analytic_overdue" sequence="50" parent="base.menu_invoiced"/>
|
||||
|
||||
<!-- Action Sales/Configuration/Contract template -->
|
||||
<record id="template_of_contract_action" model="ir.actions.act_window">
|
||||
<field name="name">Contract Template</field>
|
||||
<field name="type">ir.actions.act_window</field>
|
||||
|
@ -184,8 +294,8 @@
|
|||
terms and conditions of the contract.
|
||||
</p>
|
||||
</field>
|
||||
|
||||
</record>
|
||||
<menuitem action="template_of_contract_action" id="menu_template_of_contract_action" parent="base.menu_base_config"/>
|
||||
|
||||
</data>
|
||||
</openerp>
|
||||
|
|
|
@ -1,79 +0,0 @@
|
|||
#!/usr/bin/env python
|
||||
from mako.template import Template
|
||||
import time
|
||||
try:
|
||||
import cStringIO as StringIO
|
||||
except ImportError:
|
||||
import StringIO
|
||||
|
||||
from openerp import tools
|
||||
from openerp.osv import osv
|
||||
|
||||
MAKO_TEMPLATE = u"""Hello ${user.name},
|
||||
|
||||
Here is a list of contracts that have to be renewed for two
|
||||
possible reasons:
|
||||
- the end of contract date is passed
|
||||
- the customer consumed more hours than expected
|
||||
|
||||
Can you contact the customer in order to sell a new or renew its contract.
|
||||
The contract has been set with a pending state, can you update the status
|
||||
of the analytic account following this rule:
|
||||
- Set Done: if the customer does not want to renew
|
||||
- Set Open: if the customer purchased an extra contract
|
||||
|
||||
Here is the list of contracts to renew:
|
||||
% for partner, accounts in partners.iteritems():
|
||||
* ${partner.name}
|
||||
% for account in accounts:
|
||||
- Name: ${account.name}
|
||||
% if account.quantity_max != 0.0:
|
||||
- Quantity: ${account.quantity}/${account.quantity_max} hours
|
||||
% endif
|
||||
- Dates: ${account.date_start} to ${account.date and account.date or '???'}
|
||||
- Contacts:
|
||||
${account.partner_id.name}, ${account.partner_id.phone or ''}, ${account.partner_id.email or ''}
|
||||
|
||||
% endfor
|
||||
% endfor
|
||||
|
||||
You can use the report in the menu: Sales > Invoicing > Overdue Accounts
|
||||
|
||||
Regards,
|
||||
|
||||
--
|
||||
OpenERP
|
||||
"""
|
||||
|
||||
class analytic_account(osv.osv):
|
||||
_inherit = 'account.analytic.account'
|
||||
|
||||
def cron_account_analytic_account(self, cr, uid, context=None):
|
||||
domain = [
|
||||
('name', 'not ilike', 'maintenance'),
|
||||
('partner_id', '!=', False),
|
||||
('user_id', '!=', False),
|
||||
('user_id.email', '!=', False),
|
||||
('state', 'in', ('draft', 'open')),
|
||||
'|', ('date', '<', time.strftime('%Y-%m-%d')), ('date', '=', False),
|
||||
]
|
||||
|
||||
account_ids = self.search(cr, uid, domain, context=context, order='name asc')
|
||||
accounts = self.browse(cr, uid, account_ids, context=context)
|
||||
|
||||
users = dict()
|
||||
for account in accounts:
|
||||
users.setdefault(account.user_id, dict()).setdefault(account.partner_id, []).append(account)
|
||||
|
||||
account.write({'state' : 'pending'}, context=context)
|
||||
|
||||
for user, data in users.iteritems():
|
||||
subject = '[OPENERP] Reporting: Analytic Accounts'
|
||||
body = Template(MAKO_TEMPLATE).render_unicode(user=user, partners=data)
|
||||
tools.email_send('noreply@openerp.com', [user.email, ], subject, body)
|
||||
|
||||
return True
|
||||
|
||||
analytic_account()
|
||||
|
||||
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
|
|
@ -68,6 +68,22 @@
|
|||
<field name="search_view_id" ref="view_account_analytic_default_form_search"/>
|
||||
<field name="context">{"search_default_current":1}</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="action_product_default_list" model="ir.actions.act_window">
|
||||
<field name="name">Analytic Defaults</field>
|
||||
<field name="res_model">account.analytic.default</field>
|
||||
<field name="context">{'search_default_product_id': [active_id], 'default_product_id': active_id}</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record model="ir.ui.view" id="product_form_view_default_analytic_button">
|
||||
<field name="name">product.product.stock.move</field>
|
||||
<field name="model">product.product</field>
|
||||
<field name="inherit_id" ref="product.product_normal_form_view"/>
|
||||
<field name="arch" type="xml">
|
||||
<xpath expr="//div[@name='buttons']" position="inside">
|
||||
<button string="Analytic Rules" name= "%(action_product_default_list)d" type="action" groups="analytic.group_analytic_accounting" />
|
||||
</xpath>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<act_window
|
||||
name="Entries"
|
||||
|
@ -99,13 +115,5 @@
|
|||
context="{'search_default_user_id': [active_id], 'default_user_id': active_id}"
|
||||
groups="analytic.group_analytic_accounting"/>
|
||||
|
||||
<act_window
|
||||
name="Analytic Rules"
|
||||
res_model="account.analytic.default"
|
||||
id="analytic_rule_action_product"
|
||||
src_model="product.product"
|
||||
context="{'search_default_product_id': [active_id], 'default_product_id': active_id}"
|
||||
groups="analytic.group_analytic_accounting"/>
|
||||
|
||||
</data>
|
||||
</openerp>
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,165 @@
|
|||
# Macedonian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 08:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-28 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_product
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_user
|
||||
msgid "Analytic Rules"
|
||||
msgstr "Аналитички правила"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Групирај по..."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
|
||||
msgid "Default end date for this Analytic Account."
|
||||
msgstr "Стандарден краен датум за ова Аналитичко конто"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,product_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a product which will use analytic account specified in analytic "
|
||||
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
|
||||
"product, it will automatically take this as an analytic account)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr "Требување"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
msgid "Conditions"
|
||||
msgstr "Услови"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
#: field:account.analytic.default,product_id:0
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Производ"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,partner_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a partner which will use analytic account specified in analytic "
|
||||
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
|
||||
"partner, it will automatically take this as an analytic account)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
#: field:account.analytic.default,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Компанија"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
#: field:account.analytic.default,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Корисник"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.act_account_acount_move_line_open
|
||||
msgid "Entries"
|
||||
msgstr "Записи"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: field:account.analytic.default,date_stop:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Краен датум"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_list
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list
|
||||
msgid "Analytic Defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: field:account.analytic.default,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Секвенца"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,user_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a user which will use analytic account specified in analytic default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr "Ставка од фактура"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,company_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a company which will use analytic account specified in analytic "
|
||||
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
|
||||
"company, it will automatically take this as an analytic account)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
#: field:account.analytic.default,analytic_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr "Аналитичко конто"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
|
||||
msgid "Analytic Distribution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,date_start:0
|
||||
msgid "Default start date for this Analytic Account."
|
||||
msgstr "Стандарден стартен датум за ова аналитичко конто."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Конта"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: view:account.analytic.default:0
|
||||
#: field:account.analytic.default,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Партнер"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: field:account.analytic.default,date_start:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Почетен датум"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: help:account.analytic.default,sequence:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дава секвенцијален редослед кога се прикажува листата на аналитичка "
|
||||
"дистрибуција"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr "Ставка од налог за продажба"
|
|
@ -0,0 +1,452 @@
|
|||
# Macedonian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 18:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-01 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0
|
||||
msgid "Account4 Id"
|
||||
msgstr "Сметка4 Id"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
#: view:account.crossovered.analytic:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_account_crossovered_analytic
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_analytic_plans.account_analytic_account_crossovered_analytic
|
||||
msgid "Crossovered Analytic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0
|
||||
msgid "Account5 Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.crossovered.analytic,date2:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Краен датум"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0
|
||||
msgid "Rate (%)"
|
||||
msgstr "Стапка (%)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The total should be between %s and %s."
|
||||
msgstr "Вкупното треба да биде помеѓу %s и %s"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.analytic.plan:0
|
||||
#: field:account.analytic.plan,name:0
|
||||
#: field:account.analytic.plan.line,plan_id:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form_action
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_action
|
||||
msgid "Analytic Plan"
|
||||
msgstr "Аналитички план"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:analytic.plan.create.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later."
|
||||
msgstr "Моделот за редистрибуција е зачуван. Може да го користите покасно."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
|
||||
msgid "Analytic Instance Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
|
||||
msgid "Analytic Distribution Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Печати"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "To Date"
|
||||
msgstr "До датум"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0
|
||||
msgid "Plan Id"
|
||||
msgstr "План ИД"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action
|
||||
msgid "Analytic Distribution's Models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Account Name"
|
||||
msgstr "Име на сметка"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
|
||||
msgid "Analytic Distribution Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,code:0
|
||||
msgid "Distribution Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
#: field:account.analytic.line,percentage:0
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "Процент"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Printing date"
|
||||
msgstr "Датум на печатење"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0
|
||||
msgid "Dont show empty lines"
|
||||
msgstr "Не ги прикажува празните ставки"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There are no analytic lines related to account %s."
|
||||
msgstr "Нема аналитички ставки поврзани со контото %s"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0
|
||||
msgid "Account3 Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.crossovered.analytic:0
|
||||
#: view:analytic.plan.create.model:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "или"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line
|
||||
msgid "Analytic Line"
|
||||
msgstr "Аналитичка ставка"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "100.00%"
|
||||
msgstr "100.00%"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Валута"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Analytic Account :"
|
||||
msgstr "Аналитичко конто:"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:analytic.plan.create.model:0
|
||||
msgid "Save This Distribution as a Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.analytic.plan.line:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_line
|
||||
msgid "Analytic Plan Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Analytic Account Reference:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.line,name:0
|
||||
msgid "Plan Name"
|
||||
msgstr "Име на план"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan,default_instance_id:0
|
||||
msgid "Default Entries"
|
||||
msgstr "Записи по подразбирање"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.analytic.plan:0
|
||||
#: field:account.analytic.plan,plan_ids:0
|
||||
#: field:account.journal,plan_id:0
|
||||
msgid "Analytic Plans"
|
||||
msgstr "Аналитички планови"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Perc(%)"
|
||||
msgstr "Проц(%)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr "Ставки во картица"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_analytic_plan_create_model
|
||||
msgid "analytic.plan.create.model"
|
||||
msgstr "analytic.plan.create.model"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0
|
||||
msgid "Account1 Id"
|
||||
msgstr "Сметка1 ИД"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.line,max_required:0
|
||||
msgid "Maximum Allowed (%)"
|
||||
msgstr "Максимално дозволено (%)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
|
||||
msgid "Root Account"
|
||||
msgstr "Коренска сметка"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:47
|
||||
#: view:analytic.plan.create.model:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Distribution Model Saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance
|
||||
msgid "Analytic Plan Instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open
|
||||
msgid "Distribution Models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:analytic.plan.create.model:0
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Во ред"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.analytic.plan.line:0
|
||||
msgid "Analytic Plan Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.line,min_required:0
|
||||
msgid "Minimum Allowed (%)"
|
||||
msgstr "Минимум дозволено (%)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0
|
||||
msgid "Model's Plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0
|
||||
msgid "Account2 Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line
|
||||
msgid "Bank Statement Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr "Грешка!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Износ"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic
|
||||
msgid "Print Crossovered Analytic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User Error!"
|
||||
msgstr "Корисничка грешка!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0
|
||||
msgid "Account6 Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0
|
||||
#: view:account.crossovered.analytic:0
|
||||
#: field:account.crossovered.analytic,journal_ids:0
|
||||
msgid "Analytic Journal"
|
||||
msgstr "Аналитички дневник"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please put a name and a code before saving the model."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Количина"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action
|
||||
msgid "Multi Plans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0
|
||||
msgid "Account Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "Код"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr "Дневник"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Analytic Journal !"
|
||||
msgstr "Нема аналитичка картица !"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model
|
||||
msgid "analytic.plan.create.model.action"
|
||||
msgstr "analytic.plan.create.model.action"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.line,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Секвенца"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr "Ставка од фактура"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is no analytic plan defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
|
||||
msgid "Bank Statement"
|
||||
msgstr "Банкарски извод"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr "Аналитичка сметка"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.analytic.default,analytics_id:0
|
||||
#: view:account.analytic.plan.instance:0
|
||||
#: field:account.analytic.plan.instance,name:0
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,analytics_id:0
|
||||
#: field:account.invoice.line,analytics_id:0
|
||||
#: field:account.move.line,analytics_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_default
|
||||
msgid "Analytic Distribution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A model with this name and code already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
|
||||
msgid "Root account of this plan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.crossovered.analytic,ref:0
|
||||
msgid "Analytic Account Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr "Фактура"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: view:account.crossovered.analytic:0
|
||||
#: view:analytic.plan.create.model:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Откажи"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: field:account.crossovered.analytic,date1:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Почетен датум"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr "на"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Компанија"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr "Ставка од налог за продажба"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
|
||||
msgid "From Date"
|
||||
msgstr "Почетен датум"
|
|
@ -0,0 +1,741 @@
|
|||
# Macedonian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 09:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-28 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Assets in draft and open states"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,method_end:0
|
||||
#: field:account.asset.history,method_end:0
|
||||
#: field:asset.modify,method_end:0
|
||||
msgid "Ending date"
|
||||
msgstr "Краен датум"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,value_residual:0
|
||||
msgid "Residual Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0
|
||||
msgid "Depr. Expense Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Групирај по..."
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:asset.asset.report,gross_value:0
|
||||
msgid "Gross Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0
|
||||
#: field:account.asset.history,asset_id:0
|
||||
#: field:account.move.line,asset_id:0
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
#: field:asset.asset.report,asset_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset
|
||||
msgid "Asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.asset,prorata:0
|
||||
#: help:account.asset.category,prorata:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
|
||||
"from the purchase date instead of the first January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: selection:account.asset.asset,method:0
|
||||
#: selection:account.asset.category,method:0
|
||||
msgid "Linear"
|
||||
msgstr "Линеарно"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,company_id:0
|
||||
#: field:account.asset.category,company_id:0
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
#: field:asset.asset.report,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Компанија"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.modify:0
|
||||
msgid "Modify"
|
||||
msgstr "Измени"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: selection:account.asset.asset,state:0
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
#: selection:asset.asset.report,state:0
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "Работи"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Set to Draft"
|
||||
msgstr "Подеси на нацрт"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report
|
||||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report
|
||||
msgid "Assets Analysis"
|
||||
msgstr "Анализа на средства"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:asset.modify,name:0
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Причина"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0
|
||||
#: field:account.asset.category,method_progress_factor:0
|
||||
msgid "Degressive Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal
|
||||
msgid "Asset Categories"
|
||||
msgstr "Категории на средства"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
#: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0
|
||||
#: field:account.move.line,entry_ids:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open
|
||||
msgid "Entries"
|
||||
msgstr "Записи"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
#: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0
|
||||
msgid "Depreciation Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.asset,salvage_value:0
|
||||
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.asset,method_period:0
|
||||
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
#: field:asset.asset.report,depreciation_date:0
|
||||
msgid "Depreciation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: constraint:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive assets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:asset.asset.report,posted_value:0
|
||||
msgid "Posted Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets
|
||||
msgid "Assets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0
|
||||
msgid "Depreciation Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
#: view:account.asset.category:0
|
||||
#: view:account.asset.history:0
|
||||
#: view:asset.modify:0
|
||||
#: field:asset.modify,note:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0
|
||||
msgid "Depreciation Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
#: field:asset.asset.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Depreciation Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,method_period:0
|
||||
msgid "Number of Months in a Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
msgid "Assets in draft state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,method_end:0
|
||||
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
|
||||
#: selection:account.asset.category,method_time:0
|
||||
#: selection:account.asset.history,method_time:0
|
||||
msgid "Ending Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,code:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Account Asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
|
||||
msgid "Compute Assets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,method_period:0
|
||||
#: field:account.asset.history,method_period:0
|
||||
#: field:asset.modify,method_period:0
|
||||
msgid "Period Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: selection:account.asset.asset,state:0
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
#: selection:asset.asset.report,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
msgid "Date of asset purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Change Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.asset,method_number:0
|
||||
#: help:account.asset.category,method_number:0
|
||||
#: help:account.asset.history,method_number:0
|
||||
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.category:0
|
||||
msgid "Analytic Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0
|
||||
msgid "Analytic account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,method:0
|
||||
#: field:account.asset.category,method:0
|
||||
msgid "Computation Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: constraint:account.asset.asset:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Prorata temporis can be applied only for time method \"number of "
|
||||
"depreciations\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
|
||||
msgid "Next Period Depreciation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.history,method_period:0
|
||||
msgid "Time in month between two depreciations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.modify:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify
|
||||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify
|
||||
msgid "Modify Asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,salvage_value:0
|
||||
msgid "Salvage Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,category_id:0
|
||||
#: view:account.asset.category:0
|
||||
#: field:account.invoice.line,asset_category_id:0
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
msgid "Asset Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Assets in closed state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.history:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history
|
||||
msgid "Asset history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.category:0
|
||||
msgid "Search Asset Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.modify:0
|
||||
msgid "months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Depreciation Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:asset.asset.report,unposted_value:0
|
||||
msgid "Unposted Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,method_time:0
|
||||
#: field:account.asset.category,method_time:0
|
||||
#: field:account.asset.history,method_time:0
|
||||
msgid "Time Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
|
||||
#: view:asset.modify:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,note:0
|
||||
#: field:account.asset.category,note:0
|
||||
#: field:account.asset.history,note:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.history,method_time:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n"
|
||||
"Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time "
|
||||
"between 2 depreciations.\n"
|
||||
"Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
|
||||
"depreciations won't go beyond."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.asset,method_time:0
|
||||
#: help:account.asset.category,method_time:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation "
|
||||
"lines.\n"
|
||||
" * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the "
|
||||
"time between 2 depreciations.\n"
|
||||
" * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
|
||||
"depreciations won't go beyond."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
msgid "Assets in running state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.asset,state:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an asset is created, the status is 'Draft'.\n"
|
||||
"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation "
|
||||
"lines can be posted in the accounting.\n"
|
||||
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
|
||||
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,state:0
|
||||
#: field:asset.asset.report,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,partner_id:0
|
||||
#: field:asset.asset.report,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
msgid "Posted depreciation lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,child_ids:0
|
||||
msgid "Children Assets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
msgid "Date of depreciation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.history,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,account_asset_id:0
|
||||
msgid "Asset Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
|
||||
msgid "Compute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.history:0
|
||||
msgid "Asset History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
|
||||
msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0
|
||||
msgid "State of Asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,name:0
|
||||
msgid "Depreciation Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
#: field:account.asset.asset,history_ids:0
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
|
||||
msgid "Compute Asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,prorata:0
|
||||
#: field:account.asset.category,prorata:0
|
||||
msgid "Prorata Temporis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Set to Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
|
||||
#: view:asset.modify:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: selection:account.asset.asset,state:0
|
||||
#: selection:asset.asset.report,state:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.modify:0
|
||||
msgid "Asset Durations to Modify"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,purchase_date:0
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
#: field:asset.asset.report,purchase_date:0
|
||||
msgid "Purchase Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: selection:account.asset.asset,method:0
|
||||
#: selection:account.asset.category,method:0
|
||||
msgid "Degressive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
|
||||
"lines of running assets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.category:0
|
||||
msgid "Depreciation Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
|
||||
msgid "Current Depreciation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,name:0
|
||||
msgid "Asset Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,open_asset:0
|
||||
msgid "Skip Draft State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.category:0
|
||||
msgid "Depreciation Dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,currency_id:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,journal_id:0
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.history,name:0
|
||||
msgid "History name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0
|
||||
msgid "Amount Already Depreciated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.asset,method:0
|
||||
#: help:account.asset.category,method:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n"
|
||||
" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
|
||||
" * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
#: field:asset.asset.report,move_check:0
|
||||
msgid "Posted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" From this report, you can have an overview on all depreciation. "
|
||||
"The\n"
|
||||
" tool search can also be used to personalise your Assets reports "
|
||||
"and\n"
|
||||
" so, match this analysis to your needs;\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
|
||||
msgid "Gross Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.category,open_asset:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category "
|
||||
"when created by invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:asset.asset.report,name:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line
|
||||
msgid "Asset depreciation line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.category:0
|
||||
#: field:asset.asset.report,asset_category_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category
|
||||
msgid "Asset category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
#: field:asset.asset.report,depreciation_value:0
|
||||
msgid "Amount of Depreciation Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:49
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Created Asset Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.category,method_period:0
|
||||
msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.history,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,method_number:0
|
||||
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
|
||||
#: field:account.asset.category,method_number:0
|
||||
#: selection:account.asset.category,method_time:0
|
||||
#: field:account.asset.history,method_number:0
|
||||
#: selection:account.asset.history,method_time:0
|
||||
#: field:asset.modify,method_number:0
|
||||
msgid "Number of Depreciations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Create Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:account.asset.asset:0
|
||||
msgid "Confirm Asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree
|
||||
msgid "Asset Hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,422 @@
|
|||
# Macedonian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 14:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-01 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.report:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||
#: view:account.budget.report:0
|
||||
msgid "Select Dates Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
|
||||
msgid "Responsible User"
|
||||
msgstr "Одговорен корисник"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
msgid "Confirmed"
|
||||
msgstr "Потврдено"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
|
||||
msgid "Budgetary Positions"
|
||||
msgstr "Буџетски позиции"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
msgid "Printed at:"
|
||||
msgstr "Печатено на:"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Потврди"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
|
||||
msgid "Validate User"
|
||||
msgstr "Валидирај корисник"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
|
||||
msgid "Print Summary"
|
||||
msgstr "Резиме од печатењето"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
|
||||
msgid "Paid Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:account.budget.analytic,date_to:0
|
||||
#: field:account.budget.crossvered.report,date_to:0
|
||||
#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_to:0
|
||||
#: field:account.budget.report,date_to:0
|
||||
msgid "End of period"
|
||||
msgstr "Крај на период"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "Нацрт"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report
|
||||
msgid "Print Budgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
msgid "Currency:"
|
||||
msgstr "Валута:"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report
|
||||
msgid "Account Budget crossvered report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
msgid "Validated"
|
||||
msgstr "Валидирано"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "Процент"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Статус"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The Budget '%s' has no accounts!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Опис"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Валута"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Total :"
|
||||
msgstr "Вкупно :"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:account.budget.post,company_id:0
|
||||
#: field:crossovered.budget,company_id:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Компанија"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr "до"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Reset to Draft"
|
||||
msgstr "Ресетирај до нацрт"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
|
||||
msgid "Planned Amount"
|
||||
msgstr "Планиран износ"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Perc(%)"
|
||||
msgstr "Проц(%)"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Завршено"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Practical Amt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
|
||||
msgid "Practical Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget,date_to:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Краен датум"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
|
||||
msgid "Account Budget report for analytic account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Theoritical Amount"
|
||||
msgstr "Теоретски износ"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:account.budget.post,name:0
|
||||
#: field:crossovered.budget,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Име"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
|
||||
msgid "Budget Line"
|
||||
msgstr "Ставка од буџет"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_budget
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget
|
||||
msgid "Budget"
|
||||
msgstr "Буџет"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "To Approve Budgets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Времетраење"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:account.budget.post,code:0
|
||||
#: field:crossovered.budget,code:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "Код"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.report:0
|
||||
msgid "This wizard is used to print budget"
|
||||
msgstr "Овој волшебник се користи печатење на буџет"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_report
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.report_crossovered_budget
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_action_account_budget_post_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_pos
|
||||
msgid "Budgets"
|
||||
msgstr "Буџети"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||
msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
|
||||
msgstr "Овој волшебник се користи за печатење на резиме на буџети"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Откажано"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr "Одобри"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "To Approve"
|
||||
msgstr "За Одобрување"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post
|
||||
msgid "Budgetary Position"
|
||||
msgstr "Буџетска позиција"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:account.budget.analytic,date_from:0
|
||||
#: field:account.budget.crossvered.report,date_from:0
|
||||
#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_from:0
|
||||
#: field:account.budget.report,date_from:0
|
||||
msgid "Start of period"
|
||||
msgstr "Почеток на период"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report
|
||||
msgid "Account Budget crossvered summary report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Theoretical Amt"
|
||||
msgstr "Теоретски изн."
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr "Грешка!"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.report:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||
#: view:account.budget.report:0
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Печати"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
|
||||
msgid "Theoretical Amount"
|
||||
msgstr "Теоретски износ"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.report:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||
#: view:account.budget.report:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "или"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr "Аналитичко конто"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
msgid "Budget :"
|
||||
msgstr "Буџет:"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" A budget is a forecast of your company's income and/or "
|
||||
"expenses\n"
|
||||
" expected for a period in the future. A budget is defined on "
|
||||
"some\n"
|
||||
" financial accounts and/or analytic accounts (that may "
|
||||
"represent\n"
|
||||
" projects, departments, categories of products, etc.)\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" By keeping track of where your money goes, you may be less\n"
|
||||
" likely to overspend, and more likely to meet your financial\n"
|
||||
" goals. Forecast a budget by detailing the expected revenue "
|
||||
"per\n"
|
||||
" analytic account and monitor its evolution based on the "
|
||||
"actuals\n"
|
||||
" realised during that period.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Planned Amt"
|
||||
msgstr "Планиран изн"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
#: field:account.budget.post,account_ids:0
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Конта"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
|
||||
#: view:crossovered.budget.lines:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view
|
||||
msgid "Budget Lines"
|
||||
msgstr "Стафки од буџет"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.report:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||
#: view:account.budget.report:0
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Откажи"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget,date_from:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Почетен датум"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Analysis from"
|
||||
msgstr "Анализа од"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Draft Budgets"
|
||||
msgstr "Нацрт буџети"
|
|
@ -0,0 +1,230 @@
|
|||
# Czech translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 13:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: selection:res.company,check_layout:0
|
||||
msgid "Check on Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: report:account.print.check.top:0
|
||||
msgid "Open Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: view:account.check.write:0
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Print Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: selection:res.company,check_layout:0
|
||||
msgid "Check in middle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: help:res.company,check_layout:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check on top is compatible with Quicken, QuickBooks and Microsoft Money. "
|
||||
"Check in middle is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy. Check on "
|
||||
"bottom is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: selection:res.company,check_layout:0
|
||||
msgid "Check on bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_account_check_write
|
||||
msgid "Print Check in Batch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "One of the printed check already got a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: help:account.journal,allow_check_writing:0
|
||||
msgid "Check this if the journal is to be used for writing checks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: field:account.journal,allow_check_writing:0
|
||||
msgid "Allow Check writing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: report:account.print.check.bottom:0
|
||||
#: report:account.print.check.middle:0
|
||||
#: report:account.print.check.top:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Popis"
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_check_writing.menu_action_write_check
|
||||
msgid "Write Checks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: report:account.print.check.bottom:0
|
||||
#: report:account.print.check.middle:0
|
||||
#: report:account.print.check.top:0
|
||||
msgid "Discount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: report:account.print.check.bottom:0
|
||||
#: report:account.print.check.middle:0
|
||||
#: report:account.print.check.top:0
|
||||
msgid "Original Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: field:res.company,check_layout:0
|
||||
msgid "Check Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: field:account.voucher,allow_check:0
|
||||
msgid "Allow Check Writing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: report:account.print.check.bottom:0
|
||||
#: report:account.print.check.middle:0
|
||||
#: report:account.print.check.top:0
|
||||
msgid "Payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: field:account.journal,use_preprint_check:0
|
||||
msgid "Use Preprinted Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom
|
||||
msgid "Print Check (Bottom)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_check_writing.action_write_check
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Click to create a new check. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" The check payment form allows you to track the payment you "
|
||||
"do\n"
|
||||
" to your suppliers using checks. When you select a supplier, "
|
||||
"the\n"
|
||||
" payment method and an amount for the payment, OpenERP will\n"
|
||||
" propose to reconcile your payment with the open supplier\n"
|
||||
" invoices or bills.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: report:account.print.check.bottom:0
|
||||
#: report:account.print.check.middle:0
|
||||
#: report:account.print.check.top:0
|
||||
msgid "Due Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_middle
|
||||
msgid "Print Check (Middle)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: help:account.check.write,check_number:0
|
||||
msgid "The number of the next check number to be printed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: report:account.print.check.bottom:0
|
||||
#: report:account.print.check.middle:0
|
||||
msgid "Balance Due"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_top
|
||||
msgid "Print Check (Top)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: report:account.print.check.bottom:0
|
||||
#: report:account.print.check.middle:0
|
||||
#: report:account.print.check.top:0
|
||||
msgid "Check Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher
|
||||
msgid "Accounting Voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: view:account.check.write:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: field:account.voucher,amount_in_word:0
|
||||
msgid "Amount in Word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_check_write
|
||||
msgid "Prin Check in Batch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: view:account.check.write:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: field:account.check.write,check_number:0
|
||||
msgid "Next Check Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: view:account.check.write:0
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,230 @@
|
|||
# Macedonian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 14:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-01 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: selection:res.company,check_layout:0
|
||||
msgid "Check on Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: report:account.print.check.top:0
|
||||
msgid "Open Balance"
|
||||
msgstr "Отворен биланс"
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: view:account.check.write:0
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Print Check"
|
||||
msgstr "Испечати Чек"
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: selection:res.company,check_layout:0
|
||||
msgid "Check in middle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: help:res.company,check_layout:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check on top is compatible with Quicken, QuickBooks and Microsoft Money. "
|
||||
"Check in middle is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy. Check on "
|
||||
"bottom is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: selection:res.company,check_layout:0
|
||||
msgid "Check on bottom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_account_check_write
|
||||
msgid "Print Check in Batch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "One of the printed check already got a number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: help:account.journal,allow_check_writing:0
|
||||
msgid "Check this if the journal is to be used for writing checks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: field:account.journal,allow_check_writing:0
|
||||
msgid "Allow Check writing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: report:account.print.check.bottom:0
|
||||
#: report:account.print.check.middle:0
|
||||
#: report:account.print.check.top:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_check_writing.menu_action_write_check
|
||||
msgid "Write Checks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: report:account.print.check.bottom:0
|
||||
#: report:account.print.check.middle:0
|
||||
#: report:account.print.check.top:0
|
||||
msgid "Discount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: report:account.print.check.bottom:0
|
||||
#: report:account.print.check.middle:0
|
||||
#: report:account.print.check.top:0
|
||||
msgid "Original Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: field:res.company,check_layout:0
|
||||
msgid "Check Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: field:account.voucher,allow_check:0
|
||||
msgid "Allow Check Writing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: report:account.print.check.bottom:0
|
||||
#: report:account.print.check.middle:0
|
||||
#: report:account.print.check.top:0
|
||||
msgid "Payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: field:account.journal,use_preprint_check:0
|
||||
msgid "Use Preprinted Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom
|
||||
msgid "Print Check (Bottom)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_check_writing.action_write_check
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Click to create a new check. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" The check payment form allows you to track the payment you "
|
||||
"do\n"
|
||||
" to your suppliers using checks. When you select a supplier, "
|
||||
"the\n"
|
||||
" payment method and an amount for the payment, OpenERP will\n"
|
||||
" propose to reconcile your payment with the open supplier\n"
|
||||
" invoices or bills.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: report:account.print.check.bottom:0
|
||||
#: report:account.print.check.middle:0
|
||||
#: report:account.print.check.top:0
|
||||
msgid "Due Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_middle
|
||||
msgid "Print Check (Middle)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: help:account.check.write,check_number:0
|
||||
msgid "The number of the next check number to be printed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: report:account.print.check.bottom:0
|
||||
#: report:account.print.check.middle:0
|
||||
msgid "Balance Due"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_top
|
||||
msgid "Print Check (Top)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: report:account.print.check.bottom:0
|
||||
#: report:account.print.check.middle:0
|
||||
#: report:account.print.check.top:0
|
||||
msgid "Check Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher
|
||||
msgid "Accounting Voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: view:account.check.write:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: field:account.voucher,amount_in_word:0
|
||||
msgid "Amount in Word"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_check_write
|
||||
msgid "Prin Check in Batch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: view:account.check.write:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: field:account.check.write,check_number:0
|
||||
msgid "Next Check Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_check_writing
|
||||
#: view:account.check.write:0
|
||||
msgid "Check"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -26,8 +26,6 @@ from openerp import tools
|
|||
from openerp.osv import fields, osv
|
||||
from openerp.tools.translate import _
|
||||
|
||||
from openerp import SUPERUSER_ID
|
||||
|
||||
class account_followup_stat_by_partner(osv.osv):
|
||||
_name = "account_followup.stat.by.partner"
|
||||
_description = "Follow-up Statistics by Partner"
|
||||
|
@ -315,13 +313,6 @@ class account_followup_print(osv.osv_memory):
|
|||
if stat_line_id not in partner_list:
|
||||
partner_list.append(stat_line_id)
|
||||
to_update[str(id)]= {'level': fups[followup_line_id][1], 'partner_id': stat_line_id}
|
||||
#Remove partners that are other companies in OpenERP
|
||||
comp_obj = self.pool.get("res.company")
|
||||
comp_ids = comp_obj.search(cr, SUPERUSER_ID, [], context=context)
|
||||
for comp in comp_obj.browse(cr, SUPERUSER_ID, comp_ids, context=context):
|
||||
company_partner_wiz_id = comp.partner_id.id * 10000 + company_id
|
||||
if company_partner_wiz_id in partner_list:
|
||||
partner_list.remove(company_partner_wiz_id)
|
||||
return {'partner_ids': partner_list, 'to_update': to_update}
|
||||
|
||||
account_followup_print()
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,683 @@
|
|||
# Macedonian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 14:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-01 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Click to create a payment order.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" A payment order is a payment request from your company to "
|
||||
"pay a\n"
|
||||
" supplier invoice or a customer refund.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,currency:0
|
||||
msgid "Partner Currency"
|
||||
msgstr "Валута на партнерот"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Set to draft"
|
||||
msgstr "Постави на нацрт"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.order,mode:0
|
||||
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.mode:0
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Групирај по..."
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,line_ids:0
|
||||
msgid "Payment lines"
|
||||
msgstr "Ставки од уплата"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.line:0
|
||||
#: field:payment.line,info_owner:0
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Owner Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:account.invoice,amount_to_pay:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount which should be paid at the current date\n"
|
||||
"minus the amount which is already in payment order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,company_id:0
|
||||
#: field:payment.mode,company_id:0
|
||||
#: field:payment.order,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Компанија"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment
|
||||
msgid "Accounting / Payments"
|
||||
msgstr "Сметководство/Уплати"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: selection:payment.line,state:0
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr "Бесплатно"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.order.create:0
|
||||
#: field:payment.order.create,entries:0
|
||||
msgid "Entries"
|
||||
msgstr "Записи"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
msgid "Used Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
|
||||
#: field:payment.order.create,duedate:0
|
||||
msgid "Due Date"
|
||||
msgstr "Крајна дата"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.order.create:0
|
||||
msgid "_Add to payment order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
|
||||
msgid "Payment Populate statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment "
|
||||
"order. Remove it from the following payment order : %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
|
||||
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr "Грешка!"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Износ"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Total in Company Currency"
|
||||
msgstr "Вкупно во валута на компанијата"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: selection:payment.order,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Откажано"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
|
||||
msgid "New Payment Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
#: field:payment.order,reference:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Референца"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: sql_constraint:payment.line:0
|
||||
msgid "The payment line name must be unique!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
|
||||
msgid "Payment Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: selection:payment.order,date_prefered:0
|
||||
msgid "Directly"
|
||||
msgstr "Дирекно"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
|
||||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
|
||||
#: view:payment.line:0
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Payment Line"
|
||||
msgstr "Ставка од уплата"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.line:0
|
||||
msgid "Amount Total"
|
||||
msgstr "Износ вкупно"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.order,state:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"When an order is placed the status is 'Draft'.\n"
|
||||
" Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n"
|
||||
" Then the order is paid the status is 'Done'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
#: selection:payment.order,state:0
|
||||
msgid "Confirmed"
|
||||
msgstr "Потврдено"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.line,ml_date_created:0
|
||||
msgid "Invoice Effective Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
msgid "Execution Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: selection:payment.line,state:0
|
||||
msgid "Structured"
|
||||
msgstr "Структурирано"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "Import Payment Lines"
|
||||
msgstr "Увези ставки од уплати"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.line:0
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Transaction Information"
|
||||
msgstr "Информации за трансакцијата"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
|
||||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
|
||||
#: view:payment.mode:0
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
#: field:payment.order,mode:0
|
||||
msgid "Payment Mode"
|
||||
msgstr "Начин на плаќање"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,ml_date_created:0
|
||||
msgid "Effective Date"
|
||||
msgstr "Ефективен датум"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
|
||||
msgid "Invoice Ref."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.order,date_prefered:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
|
||||
"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
|
||||
"scheduled date of execution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,date_created:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.mode,journal:0
|
||||
msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: selection:payment.order,date_prefered:0
|
||||
msgid "Fixed date"
|
||||
msgstr "Фиксен датум"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,info_partner:0
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Destination Account"
|
||||
msgstr "Одредишно конто"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.line:0
|
||||
msgid "Desitination Account"
|
||||
msgstr "Одредишно конто"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Search Payment Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,create_date:0
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Креирано"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Select Invoices to Pay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.line:0
|
||||
msgid "Currency Amount Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Make Payments"
|
||||
msgstr "Изврши уплата"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,state:0
|
||||
msgid "Communication Type"
|
||||
msgstr "Тип на комуникација"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,partner_id:0
|
||||
#: field:payment.mode,partner_id:0
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Партнер"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
|
||||
msgid "Bank statement line"
|
||||
msgstr "Ставка од извод"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: selection:payment.order,date_prefered:0
|
||||
msgid "Due date"
|
||||
msgstr "Краен датум"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:account.invoice,amount_to_pay:0
|
||||
msgid "Amount to be paid"
|
||||
msgstr "Износ за плаќање"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Валута"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.payment.make.payment:0
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.line,info_owner:0
|
||||
msgid "Address of the Main Partner"
|
||||
msgstr "Адреса на главниот партнер"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.line,date:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
|
||||
"directly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
|
||||
msgid "Account Payment Populate Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is no partner defined on the entry line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.mode,name:0
|
||||
msgid "Mode of Payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
msgid "Value Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
msgid "Payment Type"
|
||||
msgstr "Тип на плаќање"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.line,amount_currency:0
|
||||
msgid "Payment amount in the partner currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
#: selection:payment.order,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "Нацрт"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
#: field:payment.order,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Статус"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.line,communication2:0
|
||||
msgid "The successor message of Communication."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.line,info_partner:0
|
||||
msgid "Address of the Ordering Customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.payment.populate.statement:0
|
||||
msgid "Populate Statement:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.order,date_scheduled:0
|
||||
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:account.payment.populate.statement,lines:0
|
||||
msgid "Payment Lines"
|
||||
msgstr "Стафки од уплата"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr "Ставки во картица"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.line,move_line_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.order.create:0
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Барај"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,user_id:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr "Одговорен"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,date:0
|
||||
msgid "Payment Date"
|
||||
msgstr "Датум на плаќање"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
msgid "Total:"
|
||||
msgstr "Вкупно:"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,date_done:0
|
||||
msgid "Execution Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.payment.populate.statement:0
|
||||
msgid "ADD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
|
||||
msgid "Populate Payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:account.move.line,amount_to_pay:0
|
||||
msgid "Amount to pay"
|
||||
msgstr "Износ за плаќање"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,amount:0
|
||||
msgid "Amount in Company Currency"
|
||||
msgstr "Износ во валута на компанијата"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.line,partner_id:0
|
||||
msgid "The Ordering Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
|
||||
msgid "Account make payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
msgid "Invoice Ref"
|
||||
msgstr "Реф на вактура"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,name:0
|
||||
msgid "Your Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Payment order"
|
||||
msgstr "Налог за уплата"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.line:0
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "General Information"
|
||||
msgstr "Општа информација"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
#: selection:payment.order,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Завршено"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr "Фактура"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,communication:0
|
||||
msgid "Communication"
|
||||
msgstr "Комуникација"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.payment.make.payment:0
|
||||
#: view:account.payment.populate.statement:0
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
#: view:payment.order.create:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Откажи"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,bank_id:0
|
||||
msgid "Destination Bank Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.line:0
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Информација"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
|
||||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Payment Order"
|
||||
msgstr "Налог за плаќање"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.line,amount:0
|
||||
msgid "Payment amount in the company currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.order.create:0
|
||||
msgid "Search Payment lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,amount_currency:0
|
||||
msgid "Amount in Partner Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,communication2:0
|
||||
msgid "Communication 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,date_scheduled:0
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr "Планиран датум"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.payment.make.payment:0
|
||||
msgid "Are you sure you want to make payment?"
|
||||
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да извршите уплата?"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.mode:0
|
||||
#: field:payment.mode,journal:0
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr "Дневник"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.mode,bank_id:0
|
||||
msgid "Bank account"
|
||||
msgstr "Банкарска сметка"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Confirm Payments"
|
||||
msgstr "Потврди плаќања"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,company_currency:0
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
msgid "Company Currency"
|
||||
msgstr "Валута на компанијата"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
|
||||
#: view:payment.line:0
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Payment"
|
||||
msgstr "Плаќање"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
msgid "Payment Order / Payment"
|
||||
msgstr "Налог за уплата/Уплата"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,move_line_id:0
|
||||
msgid "Entry line"
|
||||
msgstr "Стафка"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.line,communication:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
|
||||
"'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.mode,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Име"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
msgid "Bank Account"
|
||||
msgstr "Банкарска сметка"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.line:0
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
msgid "Entry Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
|
||||
msgid "payment.order.create"
|
||||
msgstr "payment.order.create"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,order_id:0
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Налог"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,total:0
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Вкупно"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.payment.make.payment:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
|
||||
msgid "Make Payment"
|
||||
msgstr "Изврши уплата"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,date_prefered:0
|
||||
msgid "Preferred Date"
|
||||
msgstr "Префериран датум"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.payment.make.payment:0
|
||||
#: view:account.payment.populate.statement:0
|
||||
#: view:payment.order.create:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "или"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.mode,bank_id:0
|
||||
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,150 @@
|
|||
# Macedonian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 14:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-01 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer
|
||||
msgid "Account Sequence Application Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.move,internal_sequence_number:0
|
||||
#: help:account.move.line,internal_sequence_number:0
|
||||
msgid "Internal Sequence Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.sequence.installer,number_next:0
|
||||
msgid "Next number of this sequence"
|
||||
msgstr "Следен број од оваа секвенца"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,number_next:0
|
||||
msgid "Next Number"
|
||||
msgstr "Следен број"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,number_increment:0
|
||||
msgid "Increment Number"
|
||||
msgstr "Број за зголемување"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.sequence.installer,number_increment:0
|
||||
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
|
||||
msgstr "Следниот број од секвенцата ќе биде зголемен за овој број"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
msgid "Configure Your Account Sequence Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Конфигурирај"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.sequence.installer,suffix:0
|
||||
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Компанија"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,padding:0
|
||||
msgid "Number padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr "Ставки во картица"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.move,internal_sequence_number:0
|
||||
#: field:account.move.line,internal_sequence_number:0
|
||||
msgid "Internal Number"
|
||||
msgstr "Внатрешен број"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.sequence.installer,padding:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
|
||||
"get the required padding size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Име"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.journal,internal_sequence_id:0
|
||||
msgid "Internal Sequence"
|
||||
msgstr "Внатрешна секвенца"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.sequence.installer,prefix:0
|
||||
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move
|
||||
msgid "Account Entry"
|
||||
msgstr "Запис на конто"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,suffix:0
|
||||
msgid "Suffix"
|
||||
msgstr "Суфикс"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "наслов"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,prefix:0
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
msgstr "Префикс"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.journal,internal_sequence_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This sequence will be used to maintain the internal number for the journal "
|
||||
"entries related to this journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer
|
||||
msgid "account.sequence.installer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr "Дневник"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ."
|
||||
msgstr ""
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -196,7 +196,7 @@ class account_analytic_account(osv.osv):
|
|||
'date_start': fields.date('Start Date'),
|
||||
'date': fields.date('Date End', select=True),
|
||||
'company_id': fields.many2one('res.company', 'Company', required=False), #not required because we want to allow different companies to use the same chart of account, except for leaf accounts.
|
||||
'state': fields.selection([('template', 'Template'),('draft','New'),('open','In Progress'), ('cancelled', 'Cancelled'),('pending','To Renew'),('close','Closed')], 'Status', required=True, track_visibility='onchange'),
|
||||
'state': fields.selection([('template', 'Template'),('draft','New'),('open','In Progress'),('pending','To Renew'),('close','Closed'),('cancelled', 'Cancelled')], 'Status', required=True, track_visibility='onchange'),
|
||||
'currency_id': fields.function(_currency, fnct_inv=_set_company_currency, #the currency_id field is readonly except if it's a view account and if there is no company
|
||||
store = {
|
||||
'res.company': (_get_analytic_account, ['currency_id'], 10),
|
||||
|
@ -258,6 +258,9 @@ class account_analytic_account(osv.osv):
|
|||
(check_recursion, 'Error! You cannot create recursive analytic accounts.', ['parent_id']),
|
||||
]
|
||||
|
||||
def name_create(self, cr, uid, name, context=None):
|
||||
raise osv.except_osv(_('Warning'), _("Quick account creation disallowed."))
|
||||
|
||||
def copy(self, cr, uid, id, default=None, context=None):
|
||||
if not default:
|
||||
default = {}
|
||||
|
@ -349,6 +352,4 @@ class account_analytic_line(osv.osv):
|
|||
(_check_no_view, 'You cannot create analytic line on view account.', ['account_id']),
|
||||
]
|
||||
|
||||
account_analytic_line()
|
||||
|
||||
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,388 @@
|
|||
# Macedonian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-22 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Contract: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
|
||||
msgid "Specifies the amount of quantity to count."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,debit:0
|
||||
msgid "Debit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
|
||||
"entries using that account.\n"
|
||||
"The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to "
|
||||
"use in accounting.\n"
|
||||
"If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage "
|
||||
"the validity and the invoicing options for this account.\n"
|
||||
"The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with "
|
||||
"default data that you can reuse easily."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the end date of the contract is\n"
|
||||
" passed or the maximum number of "
|
||||
"service\n"
|
||||
" units (e.g. support contract) is\n"
|
||||
" reached, the account manager is "
|
||||
"notified \n"
|
||||
" by email to renew the contract with "
|
||||
"the\n"
|
||||
" customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Contract or Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,name:0
|
||||
msgid "Account/Contract Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
|
||||
msgid "Account Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
|
||||
msgid "Contract to Renew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,user_id:0
|
||||
msgid "Project Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:268
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (copy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
|
||||
msgid "Analytic Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,description:0
|
||||
#: field:account.analytic.line,name:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,company_id:0
|
||||
#: field:account.analytic.line,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Renewal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
|
||||
msgid "Stage <b>opened</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the "
|
||||
"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you set a company, the currency selected has to be the same as it's "
|
||||
"currency. \n"
|
||||
"You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on "
|
||||
"analytic account of type 'view'. This can be really usefull for "
|
||||
"consolidation purposes of several companies charts with different "
|
||||
"currencies, for example."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.line,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
|
||||
msgid "Contract <b>pending</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.line,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
|
||||
msgid "Contract Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Terms and Conditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.line,amount:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
|
||||
"cost price. Always expressed in the company main currency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
|
||||
msgid "Account Hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Contract Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,template_id:0
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Template of Contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||
msgid "Prepaid Service Units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,credit:0
|
||||
msgid "Credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
|
||||
msgid "Contract Opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
|
||||
msgid "Contract <b>closed</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Analytic View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,balance:0
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "To Renew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,quantity:0
|
||||
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,date:0
|
||||
msgid "Date End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,code:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
|
||||
msgid "Analytic Accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.line,amount:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
|
||||
msgid "Full Account Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
#: field:account.analytic.line,account_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,message_summary:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Type of Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,date_start:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: constraint:account.analytic.line:0
|
||||
msgid "You cannot create analytic line on view account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
|
||||
msgid "Analytic Entries"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,28 @@
|
|||
# Macedonian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 15:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-01 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_crypt
|
||||
#: field:res.users,password_crypt:0
|
||||
msgid "Encrypted Password"
|
||||
msgstr "Енкриптирана лозинка"
|
||||
|
||||
#. module: auth_crypt
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_crypt.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Корисници"
|
|
@ -0,0 +1,23 @@
|
|||
# Macedonian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 14:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-01 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_oauth_signup
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_oauth_signup.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Корисници"
|
|
@ -41,7 +41,7 @@ class res_users(osv.Model):
|
|||
state = simplejson.loads(params['state'])
|
||||
token = state.get('t')
|
||||
oauth_uid = validation['user_id']
|
||||
email = validation.get('email', 'provider_%d_user_%d' % (provider, oauth_uid))
|
||||
email = validation.get('email', 'provider_%s_user_%s' % (provider, oauth_uid))
|
||||
name = validation.get('name', email)
|
||||
values = {
|
||||
'name': name,
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,97 @@
|
|||
# Macedonian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 15:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-01 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:24
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Корисничко име"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:12
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "OpenID"
|
||||
msgstr "OpenID"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:30
|
||||
#: field:res.users,openid_url:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "OpenID URL"
|
||||
msgstr "OpenID URL"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:9
|
||||
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Google"
|
||||
msgstr "Google"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:11
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Launchpad"
|
||||
msgstr "Launchpad"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#: help:res.users,openid_email:0
|
||||
msgid "Used for disambiguation in case of a shared OpenID URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Google Apps Domain"
|
||||
msgstr "Google Apps Domain"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#: field:res.users,openid_email:0
|
||||
msgid "OpenID Email"
|
||||
msgstr "OpenID Email"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#: field:res.users,openid_key:0
|
||||
msgid "OpenID Key"
|
||||
msgstr "OpenID клуч"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Лозинка"
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Google Apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_openid
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_openid.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Корисници"
|
|
@ -0,0 +1,277 @@
|
|||
# Macedonian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-22 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.partner,signup_type:0
|
||||
msgid "Signup Token Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
|
||||
msgid "Allow external users to sign up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:16
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
|
||||
msgid "If unchecked, only invited users may sign up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings
|
||||
msgid "base.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: code:addons/auth_signup/res_users.py:252
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot send email: user has no email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:25
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reset password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0
|
||||
msgid "Template user for new users created through signup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:125
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a password and confirm it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid "Send an email to the user to (re)set their password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sign Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: selection:res.users,state:0
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: code:addons/auth_signup/res_users.py:258
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Mail sent to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.users,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:email.template,body_html:auth_signup.reset_password_email
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>A password reset was requested for the OpenERP account linked to this "
|
||||
"email.</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>You may change your password by following <a "
|
||||
"href=\"${object.signup_url}\">this link</a>.</p>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<p>Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:119
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.partner,signup_url:0
|
||||
msgid "Signup URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:122
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: selection:res.users,state:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: code:addons/auth_signup/res_users.py:256
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot send email: no outgoing email server configured.\n"
|
||||
"You can configure it under Settings/General Settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:12
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:165
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a username or email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: selection:res.users,state:0
|
||||
msgid "Resetting Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:13
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Username (Email)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.partner,signup_expiration:0
|
||||
msgid "Signup Expiration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
|
||||
msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:21
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.partner,signup_valid:0
|
||||
msgid "Signup Token is Valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:116
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:119
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:122
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:125
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:128
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:162
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:165
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:99
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid signup token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:128
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Passwords do not match; please retype them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:116
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:162
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No database selected !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid "Reset Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
|
||||
msgid "Enable password reset from Login page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:24
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Back to Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:22
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sign up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: auth_signup
|
||||
#: field:res.partner,signup_token:0
|
||||
msgid "Signup Token"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -21,8 +21,8 @@
|
|||
<!-- add Reset Password button -->
|
||||
<xpath expr="//div[@class='oe_right oe_button_box']" position="replace">
|
||||
<div class="oe_right oe_button_box">
|
||||
<button string="Reset Password" type="object" name="action_reset_password"
|
||||
help="Send an email to the user to (re)set their password."/>
|
||||
<button string="Send reset password instructions by email"
|
||||
type="object" name="action_reset_password" />
|
||||
</div>
|
||||
</xpath>
|
||||
</field>
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,313 @@
|
|||
# Macedonian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-22 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"- In this same \"Search\" view, select the menu \"Save Current Filter\", "
|
||||
"enter the name (Ex: Create the 01/01/2012) and add the option \"Share with "
|
||||
"all users\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule
|
||||
msgid "Action Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Select a filter or a timer as condition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule.lead.test,user_id:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,server_action_ids:0
|
||||
msgid "Examples: email reminders, call object service, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_followers:0
|
||||
msgid "Add Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_user_id:0
|
||||
msgid "Set Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,trg_date_range:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delay after the trigger date.You can put a negative number if you need a "
|
||||
"delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a "
|
||||
"meeting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test
|
||||
msgid "base.action.rule.lead.test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_date_range:0
|
||||
msgid "Delay after trigger date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Conditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule.lead.test,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,filter_pre_id:0
|
||||
msgid "Before Update Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Action Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,filter_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If present, this condition must be satisfied after the update of the record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Fields to Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "The filter must therefore be available in this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,filter_id:0
|
||||
msgid "After Update Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
||||
msgid "Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "To create a new filter:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,active:0
|
||||
#: field:base.action.rule.lead.test,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Delay After Trigger Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"An action rule is checked when you create or modify the \"Related Document "
|
||||
"Model\". The precondition filter is checked right before the modification "
|
||||
"while the postcondition filter is checked after the modification. A "
|
||||
"precondition filter will therefore not work during a creation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Filter Condition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"- Go to your \"Related Document Model\" page and set the filter parameters "
|
||||
"in the \"Search\" view (Example of filter based on Leads/Opportunities: "
|
||||
"Creation Date \"is equal to\" 01/01/2012)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,name:0
|
||||
msgid "Rule Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form
|
||||
msgid "Automated Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
||||
msgid "Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
||||
msgid "Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Timer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
||||
msgid "Delay type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Server actions to run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,active:0
|
||||
msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,model:0
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,last_run:0
|
||||
msgid "Last Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
||||
msgid "Minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,model_id:0
|
||||
msgid "Related Document Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,filter_pre_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If present, this condition must be satisfied before the update of the record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Click to setup a new automated action rule. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Use automated actions to automatically trigger actions for\n"
|
||||
" various screens. Example: a lead created by a specific user "
|
||||
"may\n"
|
||||
" be automatically set to a specific sales team, or an\n"
|
||||
" opportunity which still has status pending after 14 days "
|
||||
"might\n"
|
||||
" trigger an automatic reminder email.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,create_date:0
|
||||
msgid "Create Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0
|
||||
msgid "Last Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_date_id:0
|
||||
msgid "Trigger Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
#: field:base.action.rule,server_action_ids:0
|
||||
msgid "Server Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule.lead.test,name:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,86 @@
|
|||
# Macedonian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-22 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: constraint:res.partner.bank:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please define BIC/Swift code on bank for bank type IBAN Account to make "
|
||||
"valid payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:141
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "This IBAN does not pass the validation check, please verify it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type,format_layout:base_iban.bank_iban
|
||||
msgid "%(bank_name)s: IBAN %(acc_number)s - BIC %(bank_bic)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field
|
||||
msgid "bank_bic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field
|
||||
msgid "zip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: help:res.partner.bank,iban:0
|
||||
msgid "International Bank Account Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:ir.model,name:base_iban.model_res_partner_bank
|
||||
msgid "Bank Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_country_field
|
||||
msgid "country_id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:138
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IBAN does not seem to be correct. You should have entered something like "
|
||||
"this %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: field:res.partner.bank,iban:0
|
||||
msgid "IBAN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:142
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The IBAN is invalid, it should begin with the country code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban
|
||||
msgid "IBAN Account"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,370 @@
|
|||
# Macedonian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-22 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Emails Integration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
msgid "Guest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
|
||||
msgid "base.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n"
|
||||
" from incoming emails. You can automatically "
|
||||
"synchronize emails with OpenERP\n"
|
||||
" using regular POP/IMAP accounts, using a direct "
|
||||
"email integration script for your\n"
|
||||
" email server, or by manually pushing emails to "
|
||||
"OpenERP using specific\n"
|
||||
" plugins for your preferred email application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_sale:0
|
||||
msgid "SALE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
msgid "Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "Portal access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Quotations and Sales Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
msgid "Donor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_crm:0
|
||||
msgid "CRM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
msgid "Patient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.config.settings,module_base_import:0
|
||||
msgid "Allow users to import data from CSV files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
|
||||
msgid "Manage multiple companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "On Mail Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
|
||||
msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
|
||||
msgid "Enable Thunderbird plug-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.terminology:0
|
||||
msgid "res_config_contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Customer Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "Import / Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Sale Features"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
|
||||
msgid "Enable Outlook plug-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.terminology:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
|
||||
"whole application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
msgid "Tenant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.config.settings,module_share:0
|
||||
msgid "Share or embbed any screen of openerp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
|
||||
"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.config.settings,module_multi_company:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Work in multi-company environments, with appropriate security access between "
|
||||
"companies.\n"
|
||||
" This installs the module multi_company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The public portal is accessible only if you are in a single database mode. "
|
||||
"You can\n"
|
||||
" launch the OpenERP Server with the option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will find more options in your company details: address for the header "
|
||||
"and footer, overdue payments texts, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
|
||||
msgid "sale.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
msgid "How do you call a Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you send a document to a customer\n"
|
||||
" (quotation, invoice), your customer will "
|
||||
"be\n"
|
||||
" able to signup to get all his "
|
||||
"documents,\n"
|
||||
" read your company news, check his "
|
||||
"projects,\n"
|
||||
" etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
|
||||
msgid "base.setup.terminology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
|
||||
msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
|
||||
" OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n"
|
||||
" attach the selected mail as a .eml file in\n"
|
||||
" the attachment of a selected record. You can create "
|
||||
"documents for CRM Lead,\n"
|
||||
" Partner from the selected emails.\n"
|
||||
" This installs the module plugin_thunderbird."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
|
||||
msgid "Use another word to say \"Customer\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Configure Sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to "
|
||||
"add\n"
|
||||
" to your email and its attachments from MS Outlook. You can "
|
||||
"select a partner,\n"
|
||||
" or a lead object and archive a selected\n"
|
||||
" email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
|
||||
" This installs the module plugin_outlook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.config.settings,module_portal:0
|
||||
msgid "Activate the customer portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"to do so.\n"
|
||||
" Once activated, the login page will be "
|
||||
"replaced by the public website."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.config.settings,module_share:0
|
||||
msgid "Allow documents sharing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
|
||||
msgid "Activate the public portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "Configure outgoing email servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Social Network Integration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: help:base.config.settings,module_portal:0
|
||||
msgid "Give your customers access to their documents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.setup.terminology:0
|
||||
msgid "Specify Your Terminology"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
#: view:sale.config.settings:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
msgid "Configure your company data"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,76 @@
|
|||
# Macedonian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-22 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_state.py:166
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has been <b>opened</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_state.py:199
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has been <b>renewed</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_stage.py:210
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-"
|
||||
"team category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_state.py:193
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is now <b>pending</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_state.py:187
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has been <b>canceled</b>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_stage.py:210
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are already at the top level of your sales-team category.\n"
|
||||
"Therefore you cannot escalate furthermore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_status
|
||||
#: code:addons/base_status/base_state.py:181
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s has been <b>closed</b>."
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,71 @@
|
|||
# Macedonian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-22 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Check Validity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:147
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This VAT number does not seem to be valid.\n"
|
||||
"Note: the expected format is %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: field:res.company,vat_check_vies:0
|
||||
msgid "VIES VAT Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:111
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: help:res.partner,vat_subjected:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for "
|
||||
"the VAT legal statement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: help:res.company,vat_check_vies:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, Partners VAT numbers will be fully validated against EU's VIES "
|
||||
"service rather than via a simple format validation (checksum)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_vat
|
||||
#: field:res.partner,vat_subjected:0
|
||||
msgid "VAT Legal Statement"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,167 @@
|
|||
# Macedonian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-22 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
|
||||
msgid "Create Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.create:0
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reset Layout.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.create:0
|
||||
msgid "Create New Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Choose dashboard layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
|
||||
msgid "Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
|
||||
msgid "My Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.create,name:0
|
||||
msgid "Board Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.model,name:board.model_board_create
|
||||
msgid "Board Creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add to Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
|
||||
msgid ""
|
||||
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
|
||||
" <p>\n"
|
||||
" <b>Your personal dashboard is empty.</b>\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" To add your first report into this dashboard, go to any\n"
|
||||
" menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
|
||||
"to\n"
|
||||
" Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" You can filter and group data before inserting into the\n"
|
||||
" dashboard using the search options.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" </div>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: field:board.create,menu_parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change Layout.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Edit Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.create:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#: view:board.create:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: board
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Title of new dashboard item"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,37 @@
|
|||
# Macedonian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-22 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||
|
||||
#. module: contacts
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Click to add a contact in your address book.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP helps you easily track all activities related to\n"
|
||||
" a customer; discussions, history of business opportunities,\n"
|
||||
" documents, etc.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: contacts
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -587,27 +587,25 @@ class crm_lead(base_stage, format_address, osv.osv):
|
|||
return True
|
||||
|
||||
def _merge_opportunity_attachments(self, cr, uid, opportunity_id, opportunities, context=None):
|
||||
attachment = self.pool.get('ir.attachment')
|
||||
attach_obj = self.pool.get('ir.attachment')
|
||||
|
||||
# return attachments of opportunity
|
||||
def _get_attachments(opportunity_id):
|
||||
attachment_ids = attachment.search(cr, uid, [('res_model', '=', self._name), ('res_id', '=', opportunity_id)], context=context)
|
||||
return attachment.browse(cr, uid, attachment_ids, context=context)
|
||||
attachment_ids = attach_obj.search(cr, uid, [('res_model', '=', self._name), ('res_id', '=', opportunity_id)], context=context)
|
||||
return attach_obj.browse(cr, uid, attachment_ids, context=context)
|
||||
|
||||
count = 1
|
||||
first_attachments = _get_attachments(opportunity_id)
|
||||
#counter of all attachments to move. Used to make sure the name is different for all attachments
|
||||
count = 1
|
||||
for opportunity in opportunities:
|
||||
attachments = _get_attachments(opportunity.id)
|
||||
for first in first_attachments:
|
||||
for attachment in attachments:
|
||||
if attachment.name == first.name:
|
||||
values = dict(
|
||||
name = "%s (%s)" % (attachment.name, count,),
|
||||
res_id = opportunity_id,
|
||||
)
|
||||
attachment.write(values)
|
||||
count+=1
|
||||
|
||||
for attachment in attachments:
|
||||
values = {'res_id': opportunity_id,}
|
||||
for attachment_in_first in first_attachments:
|
||||
if attachment.name == attachment_in_first.name:
|
||||
name = "%s (%s)" % (attachment.name, count,),
|
||||
count+=1
|
||||
attachment.write(values)
|
||||
return True
|
||||
|
||||
def merge_opportunity(self, cr, uid, ids, context=None):
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,6 @@
|
|||
<openerp>
|
||||
<data>
|
||||
|
||||
|
||||
<!--
|
||||
CRM CASE STAGE
|
||||
-->
|
||||
|
@ -110,7 +109,7 @@
|
|||
string="Phone Calls"/>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="oe_title">
|
||||
<label for="name" class="oe_edit_only" string="Lead Description"/>
|
||||
<label for="name" class="oe_edit_only"/>
|
||||
<h1><field name="name" placeholder="Describe the lead..."/></h1>
|
||||
</div>
|
||||
<group>
|
||||
|
@ -217,9 +216,8 @@
|
|||
<field name="arch" type="xml">
|
||||
<tree string="Leads" fonts="bold:message_unread==True" colors="grey:state in ('cancel', 'done')">
|
||||
<field name="date_deadline" invisible="1"/>
|
||||
<field name="create_date" groups="base.group_no_one"/>
|
||||
<field name="create_date"/>
|
||||
<field name="name"/>
|
||||
<field name="type"/>
|
||||
<field name="contact_name"/>
|
||||
<field name="country_id" invisible="context.get('invisible_country', True)"/>
|
||||
<field name="email_from"/>
|
||||
|
@ -390,8 +388,7 @@
|
|||
<button string="Meeting"
|
||||
name="action_makeMeeting"
|
||||
type="object"
|
||||
context="{'search_default_attendee_id': active_id, 'default_attendee_id' : active_id}"
|
||||
/>
|
||||
context="{'search_default_attendee_id': active_id, 'default_attendee_id' : active_id}"/>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="oe_title">
|
||||
<label for="name" class="oe_edit_only"/>
|
||||
|
@ -512,7 +509,7 @@
|
|||
<field name="arch" type="xml">
|
||||
<tree string="Opportunities" fonts="bold:message_unread==True" colors="gray:state in ('cancel', 'done');red:date_deadline and (date_deadline < current_date)">
|
||||
<field name="date_deadline" invisible="1"/>
|
||||
<field name="create_date" groups="base.group_no_one"/>
|
||||
<field name="create_date"/>
|
||||
<field name="name" string="Opportunity"/>
|
||||
<field name="partner_id" string="Customer"/>
|
||||
<field name="country_id" invisible="context.get('invisible_country', True)"/>
|
||||
|
@ -527,8 +524,8 @@
|
|||
<field name="user_id"/>
|
||||
<field name="referred" invisible="1"/>
|
||||
<field name="priority" invisible="1"/>
|
||||
<field name="state" groups="base.group_no_one"/>
|
||||
<field name="message_unread" invisible="1"/>
|
||||
<field name="state" invisible="1"/>
|
||||
</tree>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
|
|
@ -152,7 +152,7 @@
|
|||
name="action_button_convert2opportunity"
|
||||
states="open,pending"
|
||||
icon="gtk-index"
|
||||
type="action" attrs="{'invisible':[('opportunity_id','!=',False)]}"/>
|
||||
type="object" attrs="{'invisible':[('opportunity_id','!=',False)]}"/>
|
||||
</tree>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -0,0 +1,937 @@
|
|||
# Mongolian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 08:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
|
||||
msgid "Delay to Close"
|
||||
msgstr "Хаахыг Азнах"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Зохиогч"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0
|
||||
msgid "Planned Revenue"
|
||||
msgstr "Төлөвлөсөн орлого"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,type:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Message type: email for email message, notification for system message, "
|
||||
"comment for other messages such as user replies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зурвасын төрөл: имэйл зурваст зориулсан имэйл, системийн зурвасын мэдэгдэл, "
|
||||
"бусад зурвас дахь сэтгэгдэл буюу хариулт гэх мэт"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0
|
||||
msgid "# of Cases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Бүлэглэх..."
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0
|
||||
msgid "Automatically sanitized HTML contents"
|
||||
msgstr "Автомат янзлагдсан HTML агуулга"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Урагш"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Geo Localize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,starred:0
|
||||
msgid "Starred"
|
||||
msgstr "Одоор тэмдэглэсэн"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
|
||||
"found for incoming emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Илгээгчийн имэйл хаяг. Ирсэн имэйлд тохирох харилцагч олдоогүй тохиолдолд "
|
||||
"энэ талбар нь тохируулагдана."
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||||
msgid "Date Partnership"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Delay to close"
|
||||
msgstr "Хаахыг азнах"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
|
||||
msgid "Whole Story"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Компани"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Мэдэгдлүүд"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0
|
||||
msgid "Partner Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Salesperson"
|
||||
msgstr "Худалдагч"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "Хамгийн Өндөр"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "Өдөр"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0
|
||||
msgid "Message unique identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner,date_review_next:0
|
||||
msgid "Next Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
|
||||
msgid "Latest email"
|
||||
msgstr "Хамгийн сүүлийн Имэйл"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead,partner_latitude:0
|
||||
#: field:res.partner,partner_latitude:0
|
||||
msgid "Geo Latitude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Цуцлагдсан"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Geo Assignation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner
|
||||
msgid "Email composition wizard"
|
||||
msgstr "Имэйл үүсгэх харилцах цонх"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.partner.report.assign,turnover:0
|
||||
msgid "Turnover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0
|
||||
msgid "Close Date"
|
||||
msgstr "Хаах огноо"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:res.partner,partner_weight:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
|
||||
"assignation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Partner Activation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
|
||||
msgid "System notification"
|
||||
msgstr "Системийн мэдэгдэл"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Lead forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,probability:0
|
||||
msgid "Avg Probability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Өмнөх"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:36
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr "Сүлжээний алдаа"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action
|
||||
#: view:res.partner.grade:0
|
||||
msgid "Partner Grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Хэсэг"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Илгээх"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Дараагийх"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Чухалчлал"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0
|
||||
msgid "Overpassed Deadline"
|
||||
msgstr "Хугацаа хэтэрсэн тов"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,type:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,type:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Төрөл"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Имэйл"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0
|
||||
msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "Lowest"
|
||||
msgstr "Хамгийн Бага"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||||
msgid "Date Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr "Үлгэр"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Assign Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Leads Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr "Үүсгэсэн огноо"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_activation
|
||||
msgid "res.partner.activation"
|
||||
msgstr "res.partner.activation"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Message"
|
||||
msgstr "Эцэг зурвас"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0
|
||||
msgid "Related Document ID"
|
||||
msgstr "Холбогдох Баримтын ID"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "Хүлээгдэж буй"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Partner Assignation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.report.assign,type:0
|
||||
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Сэжим болон Борлуулалтыг тусгаарлахад хэрэглэхэд төрөл"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "7-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||||
msgid "Date Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,stage_id:0
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr "Шат"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Төлөв"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0
|
||||
msgid "To read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Fwd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Geo Localization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||||
msgid "Opportunities Assignment Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Цуцлах"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
|
||||
msgid "Send history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Хаах"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "3-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree
|
||||
msgid "Opp. Assignment Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0
|
||||
msgid "Number of Days to close the case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Сэтгэгдэл"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner,partner_weight:0
|
||||
msgid "Weight"
|
||||
msgstr "Жин"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "4-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,grade_id:0
|
||||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.partner.report.assign,grade_id:0
|
||||
msgid "Grade"
|
||||
msgstr "Түвшин"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "12-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0
|
||||
msgid "Users that voted for this message"
|
||||
msgstr "Энэ зурвасд санал өгсөн хэрэглэгчид"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Сар"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0
|
||||
msgid "Opening Date"
|
||||
msgstr "Нээх огноо"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Messages"
|
||||
msgstr "Дэд зурвасууд"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.partner.report.assign,date_review:0
|
||||
#: field:res.partner,date_review:0
|
||||
msgid "Latest Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Гарчиг"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "эсвэл"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Агуулга"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0
|
||||
msgid "Votes"
|
||||
msgstr "Саналууд"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "#Opportunities"
|
||||
msgstr "#Боломжууд"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,starred:0
|
||||
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0
|
||||
#: field:res.partner,date_partnership:0
|
||||
msgid "Partnership Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Team"
|
||||
msgstr "Баг"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "Ноорог"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr "Хаагдсан"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward
|
||||
msgid "Mass forward to partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#: field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0
|
||||
msgid "Assigned Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead,date_assign:0
|
||||
msgid "Assignation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0
|
||||
msgid "Max Probability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "8-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0
|
||||
msgid "Name get of the related document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Энгийн"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Escalate"
|
||||
msgstr "Томруулах"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "6-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0
|
||||
msgid "Number of Days to open the case"
|
||||
msgstr "Хэрэгийг нээх өдрийн тоо"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0
|
||||
msgid "Delay to Open"
|
||||
msgstr "Нээхийг Азнах"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,user_id:0
|
||||
#: field:crm.partner.report.assign,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Хэрэглэгч"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner.grade,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Идэвхтэй"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "11-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr "Өргөтгөсөн Шүүлтүүр..."
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead,partner_longitude:0
|
||||
#: field:res.partner,partner_longitude:0
|
||||
msgid "Geo Longitude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.partner.report.assign,opp:0
|
||||
msgid "# of Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Lead Assign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "10-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Assignation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "1-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||||
msgid "Send Mail"
|
||||
msgstr "Имэйл илгээх"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Огноо"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Planned Revenues"
|
||||
msgstr "Төлөвлөсөн орлого"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Partner Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.partner.report.assign,period_id:0
|
||||
msgid "Invoice Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade
|
||||
msgid "res.partner.grade"
|
||||
msgstr "res.partner.grade"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,message_id:0
|
||||
msgid "Message-Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Хавсралт"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0
|
||||
msgid "Message Record Name"
|
||||
msgstr "Зурвасын Бичлэгийн Нэр"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner.activation,sequence:0
|
||||
#: field:res.partner.grade,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Дараалал"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:37
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet "
|
||||
"connection is up and running (%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "9-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner.grade,name:0
|
||||
msgid "Grade Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead,date_assign:0
|
||||
msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,subtype_id:0
|
||||
msgid "Subtype"
|
||||
msgstr "Дэд төрөл"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner,date_localization:0
|
||||
msgid "Geo Localization Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Идэвхтэй"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead
|
||||
msgid "Lead/Opportunity"
|
||||
msgstr "Сэжим/Боломж"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0
|
||||
msgid "Notified partners"
|
||||
msgstr "Мэдэгдэл хүрсэн харилцагчид"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act
|
||||
msgid "Forward to Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,section_id:0
|
||||
#: field:crm.partner.report.assign,section_id:0
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr "Борлуулалтын баг"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "5-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0
|
||||
msgid "Probable Revenue"
|
||||
msgstr "Магадлалт орлого"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.partner.report.assign,activation:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#: field:res.partner,activation:0
|
||||
#: view:res.partner.activation:0
|
||||
msgid "Activation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
#: field:crm.lead,partner_assigned_id:0
|
||||
msgid "Assigned Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner,grade_id:0
|
||||
msgid "Partner Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0
|
||||
msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Боломж"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr "Үйлчлүүлэгч"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "2-р сар"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner.activation,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Нэр"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_act
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi
|
||||
msgid "Partner Activations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,country_id:0
|
||||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.partner.report.assign,country_id:0
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "Улс"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,year:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Жил"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Convert to Opportunity"
|
||||
msgstr "Боломж руу хөрвүүлэх"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Geo Assign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Delay to open"
|
||||
msgstr "Нээхээ азнах"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_partner_assign_tree
|
||||
msgid "Partnership Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
|
||||
"to access notified partners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зурвас мэдэгдлийг хадгалах талбарын техник нэр. notified_partner_ids-г "
|
||||
"мэдэгдэл очсон харилцагчид руу хандахдаа хэрэглэ."
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||||
msgid "Partner assigned Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign
|
||||
msgid "CRM Lead Report"
|
||||
msgstr "CRM Судалгааны Тайлан"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,composition_mode:0
|
||||
msgid "Composition mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0
|
||||
msgid "Related Document Model"
|
||||
msgstr "Холбогдох Баримтын Модель"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
|
||||
msgid "Case Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
|
||||
"did not match any partner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign
|
||||
msgid "CRM Partner Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Өндөр"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_ids:0
|
||||
msgid "Additional contacts"
|
||||
msgstr "Нэмэлт холбогчид"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0
|
||||
msgid "Initial thread message."
|
||||
msgstr "Мөчирийн эхлэлийн зурвас."
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0
|
||||
msgid "Create Date"
|
||||
msgstr "Үүсгэх огноо"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,filter_id:0
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Шүүлтүүд"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,partner_assigned_id:0
|
||||
#: view:crm.partner.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.partner.report.assign,partner_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Харилцагч"
|
|
@ -0,0 +1,50 @@
|
|||
# Macedonian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-22 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||
|
||||
#. module: decimal_precision
|
||||
#: field:decimal.precision,digits:0
|
||||
msgid "Digits"
|
||||
msgstr "Бројки"
|
||||
|
||||
#. module: decimal_precision
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:decimal_precision.menu_decimal_precision_form
|
||||
msgid "Decimal Accuracy"
|
||||
msgstr "Точност на децимали"
|
||||
|
||||
#. module: decimal_precision
|
||||
#: field:decimal.precision,name:0
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Употреба"
|
||||
|
||||
#. module: decimal_precision
|
||||
#: sql_constraint:decimal.precision:0
|
||||
msgid "Only one value can be defined for each given usage!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Само една вредност може да биде дефинирана за секоја дадена употреба!"
|
||||
|
||||
#. module: decimal_precision
|
||||
#: view:decimal.precision:0
|
||||
msgid "Decimal Precision"
|
||||
msgstr "Прецизност на децимали"
|
||||
|
||||
#. module: decimal_precision
|
||||
#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision
|
||||
msgid "decimal.precision"
|
||||
msgstr "decimal.precision"
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 13:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Krisztian Eyssen <krisz@eyssen.hu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 23:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:53+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-01 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: field:document.webdav.dir.property,create_date:0
|
||||
|
@ -30,13 +30,13 @@ msgstr "Dokumentumok"
|
|||
#. module: document_webdav
|
||||
#: view:document.webdav.dir.property:0
|
||||
msgid "Document property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumentum tulajdonsága"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: view:document.webdav.dir.property:0
|
||||
#: view:document.webdav.file.property:0
|
||||
msgid "Search Document properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokumentum tulajdonságok keresése"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: view:document.webdav.dir.property:0
|
||||
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:document.webdav.file.property:0
|
||||
#: field:document.webdav.file.property,namespace:0
|
||||
msgid "Namespace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Név helye"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: field:document.directory,dav_prop_ids:0
|
||||
|
@ -65,12 +65,12 @@ msgstr "Csoportosítás..."
|
|||
#. module: document_webdav
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
msgid "These properties will be added to WebDAV requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ezek a tulajdonságok hozzá lesznek adva a WebDAV igényhez"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document_webdav.action_file_props_form
|
||||
msgid "DAV Properties for Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DAV tulajdonságok a dokumetumokhoz"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: view:document.webdav.file.property:0
|
||||
|
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "WebDAV tulajdonságok"
|
|||
#. module: document_webdav
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document_webdav.action_dir_props_form
|
||||
msgid "DAV Properties for Folders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DAV tulajdonságok a könyvtárakhoz"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
|
@ -127,12 +127,12 @@ msgstr "Könyvtár"
|
|||
#: field:document.webdav.dir.property,write_uid:0
|
||||
#: field:document.webdav.file.property,write_uid:0
|
||||
msgid "Last Modification User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utolsó módosítást végzó felhasználó"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: view:document.webdav.dir.property:0
|
||||
msgid "Dir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mappa"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: field:document.webdav.dir.property,write_date:0
|
||||
|
@ -149,18 +149,18 @@ msgstr "Létrehozó"
|
|||
#. module: document_webdav
|
||||
#: view:document.webdav.file.property:0
|
||||
msgid "Document Property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dokument tulajdonság"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:document_webdav.menu_properties
|
||||
msgid "DAV Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DAV tuajdonság"
|
||||
|
||||
#. module: document_webdav
|
||||
#: field:document.webdav.dir.property,do_subst:0
|
||||
#: field:document.webdav.file.property,do_subst:0
|
||||
msgid "Substitute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Helyettesítés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error! You can not create recursive Directories."
|
||||
#~ msgstr "Hiba! Nem hozhat létre körkörös mappahivatkozást."
|
||||
|
|
|
@ -8,58 +8,58 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-26 09:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 23:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Attila Tatár <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-27 05:22+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-01 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:67
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reason:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az ok:"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:60
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The document has been successfully imported!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A dokumentum sikeresen importálva lett!"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:65
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, the document could not be imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sajnos a dokumentumot nem lehetett importálni."
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vállalatok"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_currency
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pénznem"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:71
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Document Import Notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Értesités dokumentum importálásról"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: code:addons/edi/models/edi.py:130
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Missing application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiányzó alkalmazás"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: code:addons/edi/models/edi.py:131
|
||||
|
@ -69,19 +69,22 @@ msgid ""
|
|||
"You can install it by connecting as the administrator and opening the "
|
||||
"configuration assistant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az importálandó dokumentumnak szüksége van az OpenERP '%s' alkalmazására. "
|
||||
"Installálhatja, ha administratorként lép be a rendszerbe és megnyitja a "
|
||||
"konfiguráció menünpontot."
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: code:addons/edi/models/edi.py:47
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%s' is an invalid external ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' egy érvénytelen külső (xml) azonositó."
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_edi_edi
|
||||
msgid "EDI Subsystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EDI alrendszer"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,87 @@
|
|||
# Macedonian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-22 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:67
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reason:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:60
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The document has been successfully imported!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:65
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry, the document could not be imported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_currency
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:71
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Document Import Notification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: code:addons/edi/models/edi.py:130
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Missing application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: code:addons/edi/models/edi.py:131
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The document you are trying to import requires the OpenERP `%s` application. "
|
||||
"You can install it by connecting as the administrator and opening the "
|
||||
"configuration assistant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: code:addons/edi/models/edi.py:47
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "'%s' is an invalid external ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: edi
|
||||
#: model:ir.model,name:edi.model_edi_edi
|
||||
msgid "EDI Subsystem"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 15:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Krisztian Eyssen <krisz@eyssen.hu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 23:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-01 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,email_from:0
|
||||
|
@ -31,24 +31,24 @@ msgstr "Sablon"
|
|||
#: help:email.template,ref_ir_value:0
|
||||
#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
|
||||
msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oldalkeret billentyű az oldalkeret megnyitás művelethez"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:res.partner,opt_out:0
|
||||
msgid "Opt-Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kilép"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,email_to:0
|
||||
#: field:email_template.preview,email_to:0
|
||||
msgid "To (Emails)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(E-mailek) eléréséhez"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,mail_server_id:0
|
||||
#: field:email_template.preview,mail_server_id:0
|
||||
msgid "Outgoing Mail Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kimenő Mail szerver"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
|
||||
|
@ -57,6 +57,8 @@ msgid ""
|
|||
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
|
||||
"document model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oldalkeret művelet ahhoz hogy ez a sablon elérhető legyen az ide vonatkozó "
|
||||
"dokumentum modell rekordokon"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,model_object_field:0
|
||||
|
@ -68,12 +70,12 @@ msgstr "Mező"
|
|||
#: help:email.template,email_from:0
|
||||
#: help:email_template.preview,email_from:0
|
||||
msgid "Sender address (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feladók címei (üres mezőket is lehet használni)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Remove context action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Összefüggés művelet eltávolítása"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,mail_server_id:0
|
||||
|
@ -82,6 +84,8 @@ msgid ""
|
|||
"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
|
||||
"priority one will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kiegészítő előnyben részesített szerver a kimenő levelekhez. Ha nincs "
|
||||
"beállítva, akkor a legmagasabb prioritású lesz használva."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,report_name:0
|
||||
|
@ -92,7 +96,7 @@ msgstr "Jelentés fájl neve"
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Előnézet"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,reply_to:0
|
||||
|
@ -103,7 +107,7 @@ msgstr "Válasz"
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Use template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sablon használata"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,body_html:0
|
||||
|
@ -115,7 +119,7 @@ msgstr "Levéltörzs"
|
|||
#: code:addons/email_template/email_template.py:244
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (copy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (másolat)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,user_signature:0
|
||||
|
@ -124,16 +128,18 @@ msgid ""
|
|||
"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
|
||||
"message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha be van jelölve, akkor a felhasználó aláírása lesz mellékelve az üzenet "
|
||||
"szöveges változatához"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "SMTP Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SMTP Szerver"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Save as new template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mentse mint új sablon"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,sub_object:0
|
||||
|
@ -142,6 +148,8 @@ msgid ""
|
|||
"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
|
||||
"document model the relationship goes to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha a kapcsolat mező van kiválasztva mint első mező, akkor ez a mező mutatja "
|
||||
"kihez kapcsolódik a dokumentum modell."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
|
||||
|
@ -155,12 +163,15 @@ msgid ""
|
|||
"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
|
||||
"The extension can be omitted and will then come from the report type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Név, amit a létrehozott jelentés fájlhoz használ (üres mezőket is "
|
||||
"tartalmazhat)\n"
|
||||
"A kiterjesztés elhagyható, a jelentés típusából lesz létrehozva."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
|
||||
#: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
|
||||
msgid "Sidebar action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oldalkeret művelet"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,lang:0
|
||||
|
@ -171,11 +182,15 @@ msgid ""
|
|||
"a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. "
|
||||
"${object.partner_id.lang.code}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E-amil kiküldésekor választható fordítási nyelv (ISO kód). Ha nincs "
|
||||
"beállítva, akkor az angolt használja. Ez általában egy aszóköz kifejezés "
|
||||
"kell legyen amely az erre utaló nyelvi kódról gondoskodik, pl. "
|
||||
"${object.partner_id.lang.code}."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.preview,res_id:0
|
||||
msgid "Sample Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minta dokumentum"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,model_object_field:0
|
||||
|
@ -185,11 +200,14 @@ msgid ""
|
|||
"If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
|
||||
"the destination of the relationship."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az ide vonatkozó dokumentum modellből válasszon cél mezőt.\n"
|
||||
"Ha ez egy kapcsolódó mező akkor lehetősége lesz mezőt választani a cél mezőt "
|
||||
"a kapcsolat célálomásán."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Dynamic Value Builder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dinamikus érték alkotó"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
|
||||
|
@ -199,7 +217,7 @@ msgstr "Sablon megtekintése"
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Save as a new template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mentse új sablonként"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
|
@ -207,33 +225,36 @@ msgid ""
|
|||
"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
|
||||
"this template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jelezzen ki egy lehetőséget a dokumentumokon, ennek a sablonnak az "
|
||||
"összeállító varázslójának megnyitásához."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,email_cc:0
|
||||
#: help:email_template.preview,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Másolat címzettek (üres karaktereket is használhat)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,email_to:0
|
||||
#: help:email_template.preview,email_to:0
|
||||
msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vesszővel elválasztott címzettek címei ((üres karaktereket is használhat)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haladó"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.preview:0
|
||||
msgid "Preview of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ennek az előnézete"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.preview:0
|
||||
msgid "Using sample document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minta dokumentum használata"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
|
@ -269,48 +290,51 @@ msgstr "E-mail előnézet"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Remove the contextual action to use this template on related documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Távolítsa el a szöveges műveletet a kapcsolódó dokumentumokon a sablon "
|
||||
"használatához"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,copyvalue:0
|
||||
#: field:email_template.preview,copyvalue:0
|
||||
msgid "Placeholder Expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üres mező kifejezés"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,sub_object:0
|
||||
#: field:email_template.preview,sub_object:0
|
||||
msgid "Sub-model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alárendel-modell"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,subject:0
|
||||
#: help:email_template.preview,subject:0
|
||||
msgid "Subject (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tárgy (üres karakterek is használhatók itt)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,reply_to:0
|
||||
#: help:email_template.preview,reply_to:0
|
||||
msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Előnyben részesített válasz címek (üres karakterek is használhatók itt)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,ref_ir_value:0
|
||||
#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
|
||||
msgid "Sidebar Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oldal keret nyomógombja"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,report_template:0
|
||||
#: field:email_template.preview,report_template:0
|
||||
msgid "Optional report to print and attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szabadon választható jelentés nyomtatáshoz vagy mellékletnek"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,null_value:0
|
||||
#: help:email_template.preview,null_value:0
|
||||
msgid "Optional value to use if the target field is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szabadon választható érték az üres cél mező kitöltéséhez"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
|
@ -320,24 +344,24 @@ msgstr "Modell"
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
|
||||
msgid "Email composition wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email összeállító varázsló"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Add context action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Összefüggés művelet hozzáadás"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,model_id:0
|
||||
#: help:email_template.preview,model_id:0
|
||||
msgid "The kind of document with with this template can be used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A dokumentum típusa amit ezzel a sablonnal használni lehet"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,email_recipients:0
|
||||
#: field:email_template.preview,email_recipients:0
|
||||
msgid "To (Partners)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Részére (Partnereknek)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,auto_delete:0
|
||||
|
@ -352,17 +376,19 @@ msgid ""
|
|||
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
|
||||
"field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utolsó helykitöltő kifejezés, amit a kívánt sablon mezőbe másolás-"
|
||||
"beilleszthet"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,model:0
|
||||
#: field:email_template.preview,model:0
|
||||
msgid "Related Document Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ide vonatkozó dokumentum modell"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Addressing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Címzés"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,email_recipients:0
|
||||
|
@ -370,6 +396,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vesszővel elválasztott átvevő partnerek ID azonosítói )üres helykitöltők is "
|
||||
"használhatók itt)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,attachment_ids:0
|
||||
|
@ -381,30 +409,30 @@ msgstr "Mellékletek"
|
|||
#: code:addons/email_template/email_template.py:231
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deletion of the action record failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sikertelen művelet rekord törlése."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,email_cc:0
|
||||
#: field:email_template.preview,email_cc:0
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Másolat"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,model_id:0
|
||||
#: field:email_template.preview,model_id:0
|
||||
msgid "Applies to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erre is vonatkozik"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,sub_model_object_field:0
|
||||
#: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
|
||||
msgid "Sub-field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alárendelt-mező"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Email Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail részletek"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template.py:196
|
||||
|
@ -418,12 +446,15 @@ msgid ""
|
|||
"If checked, this partner will not receive any automated email notifications, "
|
||||
"such as the availability of invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha be van jelölve, akkor ez a partner nem fog automatikus e-mail értesítést "
|
||||
"kapni, mint a számlák elérhetősége."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,auto_delete:0
|
||||
#: help:email_template.preview,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tartósan törli ezt az üzenetet az elküldés után, hely felszabadítása miatt"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
|
@ -437,6 +468,9 @@ msgid ""
|
|||
"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
|
||||
"select the target field within the destination document model (sub-model)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha a kapcsolat mező van kiválasztva mint első mező, akkor ez a mező lehetővé "
|
||||
"teszi a cél dokumentum modell (alárendelt-modell) közül kiválasztani a cél "
|
||||
"mezőt."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template.py:231
|
||||
|
@ -448,18 +482,18 @@ msgstr "Figyelmeztetés"
|
|||
#: field:email.template,user_signature:0
|
||||
#: field:email_template.preview,user_signature:0
|
||||
msgid "Add Signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adjon hozzá aláírást"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,null_value:0
|
||||
#: field:email_template.preview,null_value:0
|
||||
msgid "Default Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alapértelmezett érték"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,attachment_ids:0
|
||||
|
@ -468,17 +502,20 @@ msgid ""
|
|||
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
|
||||
"from this template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hozzáadhat fájl mellékletet ehez a sablonhoz, ami minden ezzel a sablonnal "
|
||||
"készített levél melléklete lesz."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,body_html:0
|
||||
#: help:email_template.preview,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az üzenet Rich-text/HTML verziója (üres karakterek is használhatóak itt)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tartalmak"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,subject:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,488 @@
|
|||
# Macedonian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-22 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,email_from:0
|
||||
#: field:email_template.preview,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:mail.compose.message,template_id:0
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,ref_ir_value:0
|
||||
#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
|
||||
msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:res.partner,opt_out:0
|
||||
msgid "Opt-Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,email_to:0
|
||||
#: field:email_template.preview,email_to:0
|
||||
msgid "To (Emails)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,mail_server_id:0
|
||||
#: field:email_template.preview,mail_server_id:0
|
||||
msgid "Outgoing Mail Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
|
||||
#: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
|
||||
"document model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,model_object_field:0
|
||||
#: field:email_template.preview,model_object_field:0
|
||||
msgid "Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,email_from:0
|
||||
#: help:email_template.preview,email_from:0
|
||||
msgid "Sender address (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Remove context action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,mail_server_id:0
|
||||
#: help:email_template.preview,mail_server_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
|
||||
"priority one will be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,report_name:0
|
||||
#: field:email_template.preview,report_name:0
|
||||
msgid "Report Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,reply_to:0
|
||||
#: field:email_template.preview,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Use template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,body_html:0
|
||||
#: field:email_template.preview,body_html:0
|
||||
msgid "Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template.py:244
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (copy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,user_signature:0
|
||||
#: help:email_template.preview,user_signature:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
|
||||
"message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "SMTP Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Save as new template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,sub_object:0
|
||||
#: help:email_template.preview,sub_object:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
|
||||
"document model the relationship goes to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
|
||||
msgid "Email Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,report_name:0
|
||||
#: help:email_template.preview,report_name:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
|
||||
"The extension can be omitted and will then come from the report type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
|
||||
#: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
|
||||
msgid "Sidebar action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,lang:0
|
||||
#: help:email_template.preview,lang:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
|
||||
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
|
||||
"a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. "
|
||||
"${object.partner_id.lang.code}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.preview,res_id:0
|
||||
msgid "Sample Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,model_object_field:0
|
||||
#: help:email_template.preview,model_object_field:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select target field from the related document model.\n"
|
||||
"If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
|
||||
"the destination of the relationship."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Dynamic Value Builder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
|
||||
msgid "Template Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:mail.compose.message:0
|
||||
msgid "Save as a new template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
|
||||
"this template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,email_cc:0
|
||||
#: help:email_template.preview,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,email_to:0
|
||||
#: help:email_template.preview,email_to:0
|
||||
msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.preview:0
|
||||
msgid "Preview of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.preview:0
|
||||
msgid "Using sample document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,name:0
|
||||
#: field:email_template.preview,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,lang:0
|
||||
#: field:email_template.preview,lang:0
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
|
||||
msgid "Email Template Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.preview:0
|
||||
msgid "Email Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove the contextual action to use this template on related documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,copyvalue:0
|
||||
#: field:email_template.preview,copyvalue:0
|
||||
msgid "Placeholder Expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,sub_object:0
|
||||
#: field:email_template.preview,sub_object:0
|
||||
msgid "Sub-model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,subject:0
|
||||
#: help:email_template.preview,subject:0
|
||||
msgid "Subject (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,reply_to:0
|
||||
#: help:email_template.preview,reply_to:0
|
||||
msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,ref_ir_value:0
|
||||
#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
|
||||
msgid "Sidebar Button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,report_template:0
|
||||
#: field:email_template.preview,report_template:0
|
||||
msgid "Optional report to print and attach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,null_value:0
|
||||
#: help:email_template.preview,null_value:0
|
||||
msgid "Optional value to use if the target field is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
|
||||
msgid "Email composition wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Add context action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,model_id:0
|
||||
#: help:email_template.preview,model_id:0
|
||||
msgid "The kind of document with with this template can be used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,email_recipients:0
|
||||
#: field:email_template.preview,email_recipients:0
|
||||
msgid "To (Partners)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,auto_delete:0
|
||||
#: field:email_template.preview,auto_delete:0
|
||||
msgid "Auto Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,copyvalue:0
|
||||
#: help:email_template.preview,copyvalue:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
|
||||
"field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,model:0
|
||||
#: field:email_template.preview,model:0
|
||||
msgid "Related Document Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Addressing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,email_recipients:0
|
||||
#: help:email_template.preview,email_recipients:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,attachment_ids:0
|
||||
#: field:email_template.preview,attachment_ids:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template.py:231
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deletion of the action record failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,email_cc:0
|
||||
#: field:email_template.preview,email_cc:0
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,model_id:0
|
||||
#: field:email_template.preview,model_id:0
|
||||
msgid "Applies to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,sub_model_object_field:0
|
||||
#: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
|
||||
msgid "Sub-field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Email Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template.py:196
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Send Mail (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:res.partner,opt_out:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If checked, this partner will not receive any automated email notifications, "
|
||||
"such as the availability of invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,auto_delete:0
|
||||
#: help:email_template.preview,auto_delete:0
|
||||
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Group by..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,sub_model_object_field:0
|
||||
#: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
|
||||
"select the target field within the destination document model (sub-model)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template.py:231
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,user_signature:0
|
||||
#: field:email_template.preview,user_signature:0
|
||||
msgid "Add Signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,null_value:0
|
||||
#: field:email_template.preview,null_value:0
|
||||
msgid "Default Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,attachment_ids:0
|
||||
#: help:email_template.preview,attachment_ids:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
|
||||
"from this template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,body_html:0
|
||||
#: help:email_template.preview,body_html:0
|
||||
msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,subject:0
|
||||
#: field:email_template.preview,subject:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -45,8 +45,8 @@ class test_message_compose(TestMailBase):
|
|||
# Mail data
|
||||
_subject1 = 'Pigs'
|
||||
_subject2 = 'Bird'
|
||||
_body_html1 = '<div><p>Fans of Pigs, unite !\n</p><p>Admin</p></div>'
|
||||
_body_html2 = '<div><p>I am angry !\n</p><p>Admin</p></div>'
|
||||
_body_html1 = 'Fans of Pigs, unite !'
|
||||
_body_html2 = 'I am angry !'
|
||||
_attachments = [
|
||||
{'name': 'First', 'datas_fname': 'first.txt', 'datas': base64.b64encode('My first attachment')},
|
||||
{'name': 'Second', 'datas_fname': 'second.txt', 'datas': base64.b64encode('My second attachment')}
|
||||
|
@ -113,7 +113,7 @@ class test_message_compose(TestMailBase):
|
|||
partner_ids = self.res_partner.search(cr, uid, [('email', 'in', ['b@b.b', 'c@c.c', 'd@d.d'])])
|
||||
# Test: mail.compose.message: subject, body, partner_ids
|
||||
self.assertEqual(compose.subject, _subject1, 'mail.compose.message subject incorrect')
|
||||
self.assertEqual(compose.body, _body_html1, 'mail.compose.message body incorrect')
|
||||
self.assertIn(_body_html1, compose.body, 'mail.compose.message body incorrect')
|
||||
self.assertEqual(set(message_pids), set(partner_ids), 'mail.compose.message partner_ids incorrect')
|
||||
# Test: mail.compose.message: attachments
|
||||
# Test: mail.message: attachments
|
||||
|
@ -159,8 +159,8 @@ class test_message_compose(TestMailBase):
|
|||
# Test: subject, body
|
||||
self.assertEqual(message_pigs.subject, _subject1, 'mail.message subject on Pigs incorrect')
|
||||
self.assertEqual(message_bird.subject, _subject2, 'mail.message subject on Bird incorrect')
|
||||
self.assertEqual(message_pigs.body, _body_html1, 'mail.message body on Pigs incorrect')
|
||||
self.assertEqual(message_bird.body, _body_html2, 'mail.message body on Bird incorrect')
|
||||
self.assertIn(_body_html1, message_pigs.body, 'mail.message body on Pigs incorrect')
|
||||
self.assertIn(_body_html2, message_bird.body, 'mail.message body on Bird incorrect')
|
||||
# Test: partner_ids: p_a_id (default) + 3 newly created partners
|
||||
message_pigs_pids = [partner.id for partner in message_pigs.notified_partner_ids]
|
||||
message_bird_pids = [partner.id for partner in message_bird.notified_partner_ids]
|
||||
|
|
|
@ -150,8 +150,8 @@ class mail_compose_message(osv.TransientModel):
|
|||
values = {}
|
||||
# get values to return
|
||||
email_dict = super(mail_compose_message, self).render_message(cr, uid, wizard, res_id, context)
|
||||
email_dict.update(values)
|
||||
return email_dict
|
||||
values.update(email_dict)
|
||||
return values
|
||||
|
||||
def render_template(self, cr, uid, template, model, res_id, context=None):
|
||||
return self.pool.get('email.template').render_template(cr, uid, template, model, res_id, context=context)
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Krisztian Eyssen <krisz@eyssen.hu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 23:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:20+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-01 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "Saját rendezvények"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,nb_register:0
|
||||
msgid "Number of Participants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Résztvevő száma"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,register_attended:0
|
||||
msgid "# of Participations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "# résztvevők száma"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,main_speaker_id:0
|
||||
|
@ -56,6 +56,9 @@ msgid ""
|
|||
"enough registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to "
|
||||
"ignore this rule )"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minden rendezvényhez minimum feliratkozási szintet határozhat meg. Ha nincs "
|
||||
"elég jelentkező akkor nem igazolhatja vissza az eseményt. (írjon be 0 "
|
||||
"értéket ennek a szabálynak a falülírásához)"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,date_open:0
|
||||
|
@ -65,7 +68,7 @@ msgstr "Regisztráció idopontja"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,type:0
|
||||
msgid "Type of Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esemény típusa"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:event.event,name:event.event_0
|
||||
|
@ -77,7 +80,7 @@ msgstr "Bon Jovi Koncert"
|
|||
#: selection:event.registration,state:0
|
||||
#: selection:report.event.registration,registration_state:0
|
||||
msgid "Attended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meghívott"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: selection:report.event.registration,month:0
|
||||
|
@ -87,7 +90,7 @@ msgstr "Március"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
msgid "Send Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail küldése"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,company_id:0
|
||||
|
@ -101,22 +104,22 @@ msgstr "Vállalat"
|
|||
#: field:event.event,email_confirmation_id:0
|
||||
#: field:event.type,default_email_event:0
|
||||
msgid "Event Confirmation Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eseményt visszaigazoló e-amil"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.type,default_registration_max:0
|
||||
msgid "Default Maximum Registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alapértelmzett maximális jelentkező"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Megjelenítés"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,register_avail:0
|
||||
msgid "Available Registrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elérhető jelentkezek"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
|
@ -127,12 +130,12 @@ msgstr "Rendezvény regisztráció"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.module.category,description:event.module_category_event_management
|
||||
msgid "Helps you manage your Events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Segítséget nyújt az események/rendezvények szervezéséhez."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nap"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
|
@ -142,12 +145,12 @@ msgstr "Regisztráció a rendezvényre"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Confirmed events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visszaigazolt események."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
msgid "Event Beginning Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esemény kezdő dátuma"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:event.action_report_event_registration
|
||||
|
@ -161,12 +164,14 @@ msgstr "Rendezvények elemzése"
|
|||
#: help:event.type,default_registration_max:0
|
||||
msgid "It will select this default maximum value when you choose this event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezt a maximum alapértelmezett értéket választja ha ezt az eseményt "
|
||||
"kiválasztja"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
#: field:report.event.registration,user_id_registration:0
|
||||
msgid "Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regisztráció"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,message_ids:0
|
||||
|
@ -190,7 +195,7 @@ msgstr "Regisztrációk"
|
|||
#: code:addons/event/event.py:355
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiba!"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -214,7 +219,7 @@ msgstr "Törölt"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "jegy"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:event.event,name:event.event_1
|
||||
|
@ -225,28 +230,28 @@ msgstr "Verdi-opera"
|
|||
#: help:event.event,message_unread:0
|
||||
#: help:event.registration,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
#: field:report.event.registration,registration_state:0
|
||||
msgid "Registration State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelentkezés állapota"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "jegyek"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hamis"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,event_end_date:0
|
||||
msgid "Event End Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esemény vége dátuma"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,message_summary:0
|
||||
|
@ -255,18 +260,20 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés "
|
||||
"direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
msgid "Registrations in confirmed or done state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A jelentkezés visszaigazolt vagy lezárt állapotú"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: code:addons/event/event.py:106
|
||||
#: code:addons/event/event.py:108
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Figyelem!"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -285,6 +292,8 @@ msgstr "Partner"
|
|||
#: help:event.type,default_registration_min:0
|
||||
msgid "It will select this default minimum value when you choose this event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezt az alapértelmezett minimum értékel választja ha ez az eseményt lett "
|
||||
"kiválasztva"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.model,name:event.model_event_type
|
||||
|
@ -314,23 +323,23 @@ msgstr "Megerősítve"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
msgid "Participant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Résztvevő"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Megerősítés"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Organized by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Által szervezve"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Register with this event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelentkezés erre az eseményre"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.type,default_email_registration:0
|
||||
|
@ -338,17 +347,19 @@ msgid ""
|
|||
"It will select this default confirmation registration mail value when you "
|
||||
"choose this event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez lesz az alapértelmezett jelentkezés visszaigazoló levél érték ha ezt az "
|
||||
"eseményt választotta"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kizárólag"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,message_follower_ids:0
|
||||
#: field:event.registration,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Követők"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -361,13 +372,13 @@ msgstr "Helyszín"
|
|||
#: view:event.registration:0
|
||||
#: field:event.registration,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Olvasatlan üzenetek"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Új"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,register_current:0
|
||||
|
@ -383,12 +394,12 @@ msgstr "E-mail"
|
|||
#: code:addons/event/event.py:329
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "New registration confirmed: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Új jelentkezés visszaigazolva: %s."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Upcoming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Következő"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,create_date:0
|
||||
|
@ -399,7 +410,7 @@ msgstr "Létrehozás dátuma"
|
|||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
#: field:report.event.registration,user_id:0
|
||||
msgid "Event Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esemény felelős"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -416,17 +427,17 @@ msgstr "Július"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Válasz E-mail"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
msgid "Confirmed registrations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visszaigazolt jelentések"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Starting Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kezdő dátum"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -446,7 +457,7 @@ msgstr "Rendezvények száma"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,main_speaker_id:0
|
||||
msgid "Speaker who will be giving speech at the event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felszólalók akik beszédet mondanak az eseményen."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
|
@ -457,12 +468,12 @@ msgstr "Rendezvény törlése"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_reg
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
msgid "Events Filling Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Események megtöltésénak állapota"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Event Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esemény kategória"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,register_prospect:0
|
||||
|
@ -472,13 +483,13 @@ msgstr "Meg nem erősített regisztrációk"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:event.action_client_event_menu
|
||||
msgid "Open Event Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esemény menü megnyitás"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
#: field:report.event.registration,event_state:0
|
||||
msgid "Event State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esemény állapota"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.registration,log_ids:0
|
||||
|
@ -503,7 +514,7 @@ msgstr "December"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: help:event.registration,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the sales order which created the registration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A jelentkezést létrehozó megrendelésre hivatkozás"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:report.event.registration,draft_state:0
|
||||
|
@ -514,7 +525,7 @@ msgstr " Tervezett regisztrációk száma"
|
|||
#: field:event.event,email_registration_id:0
|
||||
#: field:event.type,default_email_registration:0
|
||||
msgid "Registration Confirmation Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelentkezés visszaigazoló e-mail"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:report.event.registration:0
|
||||
|
@ -530,17 +541,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Finish Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esemény vége"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.registration:0
|
||||
msgid "Registrations in unconfirmed state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A visszaigazoltalan állapotú jelentkezések"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: view:event.event:0
|
||||
msgid "Event Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esemény leírása"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: field:event.event,date_begin:0
|
||||
|
@ -550,18 +561,18 @@ msgstr "Kezdő dátum"
|
|||
#. module: event
|
||||
#: view:event.confirm:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vagy"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:res.partner,speaker:0
|
||||
msgid "Check this box if this contact is a speaker."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelölje be a négyzetet, ha ez a kapcsolat felszólaló lesz."
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: code:addons/event/event.py:108
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Tickets Available!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nincs több jegy!"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
#: help:event.event,state:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,197 @@
|
|||
# Hungarian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 08:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-01 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||
msgid "Connection with username and password"
|
||||
msgstr "Csatlakozás felhasználónévvel és jelszóval"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_moodle_config_wiz
|
||||
msgid "event.moodle.config.wiz"
|
||||
msgstr "event.moodle.config.wiz"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: help:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"URL where you have your moodle server. For exemple: 'http://127.0.0.1' or "
|
||||
"'http://localhost'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A moodle tanulási környezet szerver helyének URL elérési útja. Pédául: "
|
||||
"'http://127.0.0.1' or 'http://localhost'"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: field:event.registration,moodle_user_password:0
|
||||
msgid "Password for Moodle User"
|
||||
msgstr "Jelszó a Moodle tanulási környezet felhasználónak"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_password:0
|
||||
msgid "Moodle Password"
|
||||
msgstr "Moodle tanulási környezeti jelszó"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your email '%s' is wrong."
|
||||
msgstr "Az '%s' e-mailje hibás."
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||
msgid "Connection with a Token"
|
||||
msgstr "Szimbólum tokennel való belépés"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The easiest way to connect OpenERP with a moodle server is to create a "
|
||||
"'token' in Moodle. It will be used to authenticate OpenERP as a trustable "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A legkönnyebb kapcsolódási lehetőség Moodle szerverrel az OpenERP "
|
||||
"rendszerhez úgy, hogy egy szimbólum 'tokent' hoz A Moodle-n. Ezt az OpenERP "
|
||||
"hitelesítésére lesz használva mint hitelesített alkalmazás."
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: field:event.moodle.config.wiz,url:0
|
||||
msgid "URL to Moodle Server"
|
||||
msgstr "URL a Moodle szerverhez"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: help:event.moodle.config.wiz,url:0
|
||||
msgid "The url that will be used for the connection with moodle in xml-rpc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezt az url elérési útat az xml-rpc fogja használni a Moodle tanulási "
|
||||
"környezet csatlakozására"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_registration
|
||||
msgid "Event Registration"
|
||||
msgstr "Rendezvény regisztráció"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Another approach is to create a user for OpenERP in Moodle. If you do so, "
|
||||
"make sure that this user has appropriate access rights."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Másik lehetőség, hogy az OpenERP felhasználót a moodle tanulási környezetből "
|
||||
"állítja be. Ha így tesz, akkor győződjön meg, hogy ennek a felhasználónak "
|
||||
"megfelelő elérési jogosultságai vannak."
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: field:event.registration,moodle_uid:0
|
||||
msgid "Moodle User ID"
|
||||
msgstr "Moodle tanulási környezet felhasználó ID azonosítója"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: field:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0
|
||||
msgid "Moodle Server"
|
||||
msgstr "Moodle szerver"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: field:event.event,moodle_id:0
|
||||
msgid "Moodle ID"
|
||||
msgstr "Moodle ID azonosító"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Szerver"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57
|
||||
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105
|
||||
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr "Hiba!"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must configure your moodle connection."
|
||||
msgstr "Be kell állítani a Moodle tanulási környezet csatlakozást."
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0
|
||||
#: field:event.registration,moodle_username:0
|
||||
msgid "Moodle Username"
|
||||
msgstr "Moodle tanulási környezet felhasználó"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:event_moodle.configure_moodle
|
||||
msgid "Configure Moodle"
|
||||
msgstr "Moodle tanulási környezet beállítása"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0
|
||||
msgid "Moodle Token"
|
||||
msgstr "Moodle tanulási környezet Token"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also connect with your username that you define when you create a "
|
||||
"token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A token létrehozásakor létrehozott felhasználó nevével is kapcsolódhat"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: help:event.event,moodle_id:0
|
||||
msgid "The identifier of this event in Moodle"
|
||||
msgstr "Ennek az eseménynek az azonosítójaa moodle tanulási környezetben"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0
|
||||
msgid "Put your token that you created in your moodle server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tegye ide a tokent amit a Moodle tanulási környezet szerveren létrehozott"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:event_moodle.wizard_moodle
|
||||
msgid "Moodle Configuration"
|
||||
msgstr "Moodle tanulási környezet beállítás"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "vagy"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "First configure your moodle connection."
|
||||
msgstr "Előszőr állítsa be a Moodle tanulási környezet csatlakozást"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Alkalmaz"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: view:event.moodle.config.wiz:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégsem"
|
||||
|
||||
#. module: event_moodle
|
||||
#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_event
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Esemény"
|
|
@ -0,0 +1,95 @@
|
|||
# Hungarian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 16:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-28 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Termék"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: help:product.product,event_ok:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determine if a product needs to create automatically an event registration "
|
||||
"at the confirmation of a sales order line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meghatározza ha a terméknek automatikusan eseményt kell lefoglalnia a "
|
||||
"megrendelés sori visszaigazolásra."
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: help:sale.order.line,event_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose an event and it will automatically create a registration for this "
|
||||
"event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Válasszon egy eseményt ami automatikusan foglalást hoz létre az eseményhez."
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:event.event,name:event_sale.event_technical_training
|
||||
msgid "Technical training in Grand-Rosiere"
|
||||
msgstr "Műszaki képzés az OpenERP vállalatnál."
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: help:product.product,event_type_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select event types so when we use this product in sales order lines, it will "
|
||||
"filter events of this type only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Válasszon esemény típust így ennek a terméknek a megrendelési sorokon való "
|
||||
"használatakor, csak ezeket az eseményeket fogja szűrni."
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: field:product.product,event_type_id:0
|
||||
msgid "Type of Event"
|
||||
msgstr "Esemény típusa"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: field:sale.order.line,event_ok:0
|
||||
msgid "event_ok"
|
||||
msgstr "Esemény_ok"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: field:product.product,event_ok:0
|
||||
msgid "Event Subscription"
|
||||
msgstr "Eseményre feliratkozás"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: field:sale.order.line,event_type_id:0
|
||||
msgid "Event Type"
|
||||
msgstr "Esemény típusa"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:product.template,name:event_sale.event_product_product_template
|
||||
msgid "Technical Training"
|
||||
msgstr "Műstaki képzés"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: code:addons/event_sale/event_sale.py:88
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The registration %s has been created from the Sales Order %s."
|
||||
msgstr "A %s foglalása létrehozva a %s vevői megrendelésből."
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: field:sale.order.line,event_id:0
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Esemény"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr "Vevői megrendelési tétel sor"
|
|
@ -0,0 +1,90 @@
|
|||
# Macedonian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 14:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-01 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Производ"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: help:product.product,event_ok:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Determine if a product needs to create automatically an event registration "
|
||||
"at the confirmation of a sales order line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: help:sale.order.line,event_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose an event and it will automatically create a registration for this "
|
||||
"event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:event.event,name:event_sale.event_technical_training
|
||||
msgid "Technical training in Grand-Rosiere"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: help:product.product,event_type_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select event types so when we use this product in sales order lines, it will "
|
||||
"filter events of this type only."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: field:product.product,event_type_id:0
|
||||
msgid "Type of Event"
|
||||
msgstr "Тип на настан"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: field:sale.order.line,event_ok:0
|
||||
msgid "event_ok"
|
||||
msgstr "event_ok"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: field:product.product,event_ok:0
|
||||
msgid "Event Subscription"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: field:sale.order.line,event_type_id:0
|
||||
msgid "Event Type"
|
||||
msgstr "Тип на настан"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:product.template,name:event_sale.event_product_product_template
|
||||
msgid "Technical Training"
|
||||
msgstr "Техничка обука"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: code:addons/event_sale/event_sale.py:88
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The registration %s has been created from the Sales Order %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: field:sale.order.line,event_id:0
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Настан"
|
||||
|
||||
#. module: event_sale
|
||||
#: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr "Ставка од налог за продажба"
|
|
@ -49,7 +49,7 @@
|
|||
</group>
|
||||
<group string="Actions to Perform on Incoming Mails">
|
||||
<field name="object_id" on_change="onchange_server_type(type, is_ssl, object_id)"/>
|
||||
<field name="action_id"/>
|
||||
<field name="action_id" groups="base.group_no_one"/>
|
||||
</group>
|
||||
<group attrs="{'invisible' : [('type', '!=', 'local')]}" string="Configuration">
|
||||
<field name="configuration" colspan="4"/>
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -0,0 +1,188 @@
|
|||
# Arabic translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-25 21:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-26 05:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:139
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Key Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: view:google.docs.config:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"for a presentation (slide show) document with url like "
|
||||
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id"
|
||||
".p`, the ID is `presentation:123456789`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: view:google.docs.config:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"for a text document with url like "
|
||||
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is "
|
||||
"`document:123456789`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: field:google.docs.config,gdocs_resource_id:0
|
||||
msgid "Google Resource ID to Use as Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: view:google.docs.config:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"for a drawing document with url like "
|
||||
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is "
|
||||
"`drawings:123456789`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/google_docs/static/src/xml/gdocs.xml:6
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add Google Doc..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: view:google.docs.config:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the id of the template document, on google side. You can find it "
|
||||
"thanks to its URL:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: model:ir.model,name:google_docs.model_google_docs_config
|
||||
msgid "Google Docs templates config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:25
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The user google credentials are not set yet. Contact your administrator for "
|
||||
"help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: view:google.docs.config:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"for a spreadsheet document with url like "
|
||||
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, "
|
||||
"the ID is `spreadsheet:123456789`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:101
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your resource id is not correct. You can find the id in the google docs URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:125
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Creating google docs may only be done by one at a time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:56
|
||||
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:101
|
||||
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:125
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Google Docs Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:56
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Check your google configuration in Users/Users/Synchronization tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_config
|
||||
msgid "Google Docs configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:google_docs.action_google_docs_users_config
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_model_config
|
||||
msgid "Models configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: field:google.docs.config,model_id:0
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:28
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User Google credentials are not yet set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:139
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your Google Doc Name Pattern's key does not found in object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: help:google.docs.config,name_template:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose how the new google docs will be named, on google side. Eg. "
|
||||
"gdoc_%(field_name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: view:google.docs.config:0
|
||||
msgid "Google Docs Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: help:google.docs.config,gdocs_resource_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This is the id of the template document, on google side. You can find it "
|
||||
"thanks to its URL: \n"
|
||||
"*for a text document with url like "
|
||||
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is "
|
||||
"`document:123456789`\n"
|
||||
"*for a spreadsheet document with url like "
|
||||
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, "
|
||||
"the ID is `spreadsheet:123456789`\n"
|
||||
"*for a presentation (slide show) document with url like "
|
||||
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id"
|
||||
".p`, the ID is `presentation:123456789`\n"
|
||||
"*for a drawing document with url like "
|
||||
"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is "
|
||||
"`drawings:123456789`\n"
|
||||
"...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: model:ir.model,name:google_docs.model_ir_attachment
|
||||
msgid "ir.attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
#: field:google.docs.config,name_template:0
|
||||
msgid "Google Doc Name Pattern"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-19 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: google_docs
|
||||
|
|
|
@ -93,6 +93,10 @@ class hr_job(osv.osv):
|
|||
_inherit = ['mail.thread']
|
||||
_columns = {
|
||||
'name': fields.char('Job Name', size=128, required=True, select=True),
|
||||
# TO CLEAN: when doing a cleaning, we should change like this:
|
||||
# no_of_recruitment: a function field
|
||||
# expected_employees: float
|
||||
# This would allow a clean update when creating new employees.
|
||||
'expected_employees': fields.function(_no_of_employee, string='Total Forecasted Employees',
|
||||
help='Expected number of employees for this job position after new recruitment.',
|
||||
store = {
|
||||
|
@ -146,6 +150,7 @@ class hr_employee(osv.osv):
|
|||
_name = "hr.employee"
|
||||
_description = "Employee"
|
||||
_inherits = {'resource.resource': "resource_id"}
|
||||
_inherit = ['mail.thread']
|
||||
|
||||
def _get_image(self, cr, uid, ids, name, args, context=None):
|
||||
result = dict.fromkeys(ids, False)
|
||||
|
|
|
@ -84,6 +84,10 @@
|
|||
</page>
|
||||
</notebook>
|
||||
</sheet>
|
||||
<div class="oe_chatter">
|
||||
<field name="message_follower_ids" widget="mail_followers"/>
|
||||
<field name="message_ids" widget="mail_thread"/>
|
||||
</div>
|
||||
</form>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
|
|
@ -7,29 +7,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 16:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Krisztian Eyssen <krisz@eyssen.hu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-26 16:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-27 04:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month
|
||||
msgid "Print Monthly Attendance Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Havi jelenléti ív nyomtatása"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance:0
|
||||
msgid "Hr Attendance Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emberi erőforrás jelenlét keresés"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.employee,last_sign:0
|
||||
msgid "Last Sign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utoljára bejelentkezve"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance:0
|
||||
|
@ -44,22 +44,27 @@ msgstr "Jelenlét"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Last sign in: %s,<br />%s.<br />Click to sign out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utoljára bejelentkezve ebbe: %s,<br />%s.<br />Kattintson kijelentkezéshez."
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: constraint:hr.attendance:0
|
||||
msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiba! Bejelentkezést (v. Kijelentkezést) egy Kijelentkezésnek (v. "
|
||||
"Bejelentkezésnek)kell követnie."
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: help:hr.action.reason,name:0
|
||||
msgid "Specifies the reason for Signing In/Signing Out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meghatározza a Bejelentkezés/Kijelentkezés okát."
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(*) Egy pozitív késleltetés azt jelenti, hogy az alkalamazott kevesebbet "
|
||||
"dolgozott mint ami rögzítve van."
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance.month:0
|
||||
|
@ -70,7 +75,7 @@ msgstr "Havi jelenléti ív nyomtatása"
|
|||
#: code:addons/hr_attendance/report/timesheet.py:120
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attendances by Week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hetenkénti jelenlétek"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.action.reason,action_type:0
|
||||
|
@ -95,7 +100,7 @@ msgstr "Október"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.employee,attendance_access:0
|
||||
msgid "Attendance Access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hozzáférések a jelenlétekhez"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:154
|
||||
|
@ -109,7 +114,7 @@ msgstr "Kijelentkezés"
|
|||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No records are found for your selection!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem találhatók rekordok a lekérdezéséhez!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance.error:0
|
||||
|
@ -175,12 +180,12 @@ msgstr "Figyelmeztetés"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: help:hr.config.settings,group_hr_attendance:0
|
||||
msgid "Allocates attendance group to all users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelenléti csoportok hozzárendelése csoportokhoz."
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance:0
|
||||
msgid "My Attendance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelenléti ívem"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
|
@ -191,17 +196,17 @@ msgstr "Június"
|
|||
#: code:addons/hr_attendance/report/attendance_by_month.py:190
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attendances by Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Havi jelenléti ív"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_week
|
||||
msgid "Attendances By Week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heti jelenléti ív"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error
|
||||
msgid "Print Error Attendance Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelenléti ív napló nyomtatási hiba"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||||
|
@ -216,7 +221,7 @@ msgstr "Ok"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance.error:0
|
||||
msgid "Print Attendance Report Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelenléti ív napló hiba nyomtatás"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.open_view_attendance
|
||||
|
@ -225,6 +230,9 @@ msgid ""
|
|||
"Sign in/Sign out actions. You can also link this feature to an attendance "
|
||||
"device using OpenERP's web service features."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az idő követési funkció irányítja az alkalmazottak ki/be jelentkezés "
|
||||
"műveleteknek a kezelését. Ezt a tulajdonságot egy jelenléti készülékhez "
|
||||
"lehet rendelni az OpenERP segítségével, web szolgáltató tulajdonságokhoz."
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance:0
|
||||
|
@ -234,7 +242,7 @@ msgstr "Ma"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||||
msgid "Date Signed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aláírás dátuma"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.attendance,name:0
|
||||
|
@ -244,7 +252,7 @@ msgstr "Dátum"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.config.settings,group_hr_attendance:0
|
||||
msgid "Track attendances for all employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minden alkalamzott jelenléti ívének követése"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
|
@ -255,7 +263,7 @@ msgstr "Július"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.attendance_error_report
|
||||
msgid "Attendance Error Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelenlétek hiba lista nyomtatása"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance:0
|
||||
|
@ -312,7 +320,7 @@ msgstr "Bejelentkezés"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance.error:0
|
||||
msgid "Analysis Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elemzési információ"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_month
|
||||
|
@ -328,7 +336,7 @@ msgstr "Január"
|
|||
#: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Data Available !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem található adat!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
|
@ -338,7 +346,7 @@ msgstr "Április"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance.week:0
|
||||
msgid "Print Attendance Report Weekly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelenléti ív heti nyomtatása"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
|
||||
|
@ -354,7 +362,7 @@ msgstr "Művelet"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
|
||||
msgid "Time Tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Idő követés"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason
|
||||
|
@ -370,7 +378,7 @@ msgstr "November"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance.error:0
|
||||
msgid "Bellow this delay, the error is considered to be voluntary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Itt az alábbi késleltetés, a hiba megfontolt szándékra utal"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.attendance.error,max_delay:0
|
||||
|
@ -401,19 +409,19 @@ msgstr "Heti jelenléti ív nyomtatása"
|
|||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_config_settings
|
||||
msgid "hr.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hr.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:36
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Click to Sign In at %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kattintson, hogy Belépjen ekkor %s."
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: field:hr.action.reason,action_type:0
|
||||
msgid "Action Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Művelet típusa"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
|
@ -427,6 +435,8 @@ msgid ""
|
|||
"You tried to %s with a date anterior to another event !\n"
|
||||
"Try to contact the HR Manager to correct attendances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Próbált erre %s egy korábbi dátummal egy másik eseményre !\n"
|
||||
"Vegye fel a kapcsolatot egy HE vezetővel a jelenlét kijavításához."
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: selection:hr.attendance.month,month:0
|
||||
|
@ -450,19 +460,21 @@ msgstr "Művelet"
|
|||
msgid ""
|
||||
"(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(*) Egy negatív késleltetés azt jelenti, hogy az alkalmazott többet "
|
||||
"dolgozott mint ami rögzítve lett."
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: view:hr.attendance.error:0
|
||||
#: view:hr.attendance.month:0
|
||||
#: view:hr.attendance.week:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vagy"
|
||||
|
||||
#. module: hr_attendance
|
||||
#: help:hr.attendance,action_desc:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifies the reason for Signing In/Signing Out in case of extra hours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meghatározza az extra órákra való Belépés/Kilépés okát."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Employees name"
|
||||
#~ msgstr "Alkalmazottak neve"
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 17:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Krisztian Eyssen <krisz@eyssen.hu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-26 15:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-27 04:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,wage:0
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Bér"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Információ"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,trial_date_start:0
|
||||
|
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Szerződéstípusok"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Medical Exam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orvosi vizsgálat"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,date_end:0
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Befejezés dátuma"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: help:hr.contract,wage:0
|
||||
msgid "Basic Salary of the employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "alklamazott alap fizetése"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,name:0
|
||||
|
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Megjegyzések"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,permit_no:0
|
||||
msgid "Work Permit No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Munkavállalási engedély száma"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
|
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Munkabeosztás"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Salary and Advantages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fizetés és juttatások"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.contract,job_id:0
|
||||
|
@ -173,6 +173,8 @@ msgstr "Beosztás"
|
|||
#: constraint:hr.contract:0
|
||||
msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hiba! Szerződés induló dátuma előbb kell legyen a szerződés befejezése "
|
||||
"dátumánál."
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,manager:0
|
||||
|
@ -192,7 +194,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,vehicle_distance:0
|
||||
msgid "Home-Work Dist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lakhely és munkahely távolsága"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: field:hr.employee,place_of_birth:0
|
||||
|
@ -202,7 +204,7 @@ msgstr "Születés helye"
|
|||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
msgid "Trial Period Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Próbaidő hossza"
|
||||
|
||||
#. module: hr_contract
|
||||
#: view:hr.contract:0
|
||||
|
|
|
@ -116,7 +116,10 @@ class hr_holidays(osv.osv):
|
|||
},
|
||||
}
|
||||
|
||||
def _employee_get(self, cr, uid, context=None):
|
||||
def _employee_get(self, cr, uid, context=None):
|
||||
emp_id = context.get('default_employee_id', False)
|
||||
if emp_id:
|
||||
return emp_id
|
||||
ids = self.pool.get('hr.employee').search(cr, uid, [('user_id', '=', uid)], context=context)
|
||||
if ids:
|
||||
return ids[0]
|
||||
|
@ -203,9 +206,9 @@ class hr_holidays(osv.osv):
|
|||
leave_ids = obj_res_leave.search(cr, uid, [('holiday_id', 'in', ids)], context=context)
|
||||
return obj_res_leave.unlink(cr, uid, leave_ids, context=context)
|
||||
|
||||
def onchange_type(self, cr, uid, ids, holiday_type):
|
||||
result = {'value': {'employee_id': False}}
|
||||
if holiday_type == 'employee':
|
||||
def onchange_type(self, cr, uid, ids, holiday_type, employee_id=False, context=None):
|
||||
result = {}
|
||||
if holiday_type == 'employee' and not employee_id:
|
||||
ids_employee = self.pool.get('hr.employee').search(cr, uid, [('user_id','=', uid)])
|
||||
if ids_employee:
|
||||
result['value'] = {
|
||||
|
|
|
@ -78,7 +78,7 @@
|
|||
<field name="category_id" attrs="{'required':[('holiday_type','=','category')], 'invisible':[('holiday_type','=','employee')], 'readonly':[('state','!=','draft'), ('state','!=','confirm')]}"/>
|
||||
</group>
|
||||
<group>
|
||||
<field name="holiday_type" on_change="onchange_type(holiday_type)" attrs="{'readonly':[('state','!=','draft')]}" width="130" string="Mode" groups="base.group_hr_user"/>
|
||||
<field name="holiday_type" on_change="onchange_type(holiday_type, employee_id)" attrs="{'readonly':[('state','!=','draft')]}" width="130" string="Mode" groups="base.group_hr_user"/>
|
||||
<field name="employee_id" attrs="{'required':[('holiday_type','=','employee')],'invisible':[('holiday_type','=','category')]}" on_change="onchange_employee(employee_id)" groups="base.group_hr_user"/>
|
||||
<field name="department_id" attrs="{'readonly':[('holiday_type','=','category')]}" groups="base.group_hr_user"/>
|
||||
</group>
|
||||
|
@ -206,7 +206,8 @@
|
|||
<field name="arch" type="xml">
|
||||
<tree colors="red:state == 'refuse';blue:state == ' draft';black:state in ('confirm','validate','validate1')" string="Leave Requests">
|
||||
<field name="employee_id"/>
|
||||
<field name="holiday_type" string="Mode" groups="base.group_hr_user"/>
|
||||
<field name="holiday_type" string="Mode" groups="base.group_no_one"/>
|
||||
<field name="holiday_status_id"/>
|
||||
<field name="name"/>
|
||||
<field name="date_from"/>
|
||||
<field name="date_to"/>
|
||||
|
@ -214,7 +215,6 @@
|
|||
<field name="state"/>
|
||||
<field name="category_id" invisible="1"/>
|
||||
<field name="department_id" invisible="not context.get('set_visible',False)"/>
|
||||
<field name="holiday_status_id" invisible="1"/>
|
||||
<field name="manager_id" invisible="1"/>
|
||||
<field name="user_id" invisible="1"/>
|
||||
</tree>
|
||||
|
|
|
@ -7,25 +7,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 22:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Krisztian Eyssen <krisz@eyssen.hu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-22 13:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 05:20+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip.line,condition_select:0
|
||||
#: field:hr.salary.rule,condition_select:0
|
||||
msgid "Condition Based on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Körülmény ezen feltételek alapján"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Havi"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip.line,rate:0
|
||||
|
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Arány (%)"
|
|||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category
|
||||
#: report:paylip.details:0
|
||||
msgid "Salary Rule Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fizetési kategória szabálya"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0
|
||||
|
@ -50,6 +50,8 @@ msgid ""
|
|||
"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting "
|
||||
"purpose."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A fizetési kategória szülőhöz való csatolása csak jelentés készítéshez "
|
||||
"használt."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
|
@ -68,13 +70,13 @@ msgstr "Állapotok"
|
|||
#: view:hr.salary.rule:0
|
||||
#: field:hr.salary.rule,input_ids:0
|
||||
msgid "Inputs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hozzávalók"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0
|
||||
#: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0
|
||||
msgid "Parent Salary Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szülö fizetési szabályok"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -90,7 +92,7 @@ msgstr "Fizetési jegyzékek"
|
|||
#: field:hr.payroll.structure,parent_id:0
|
||||
#: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szülő"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.contribution.register,company_id:0
|
||||
|
@ -105,7 +107,7 @@ msgstr "Vállalat"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Done Slip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fizetési jegyzék létrehozva"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
|
@ -116,13 +118,13 @@ msgstr "Beállítás tervezetnek"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule
|
||||
msgid "hr.salary.rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hr.salary.rule"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
#: view:hr.payslip.run:0
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ig"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip,payslip_run_id:0
|
||||
|
@ -137,6 +139,9 @@ msgid ""
|
|||
"This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the "
|
||||
"dates and credit note specified on Payslips Run."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a varázsló fizetési jegyzéket készít minden kiválasztott alkalmazott "
|
||||
"részére a fizetési jegyzék futásán lévő dátumok és a fizetési meghagyások "
|
||||
"/tartozások/ alapján."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:contribution.register.lines:0
|
||||
|
@ -148,7 +153,7 @@ msgstr "Mennyiség / Arány"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.salary.rule:0
|
||||
msgid "Children Definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alárendeltek meghatározása"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip.input,payslip_id:0
|
||||
|
@ -168,7 +173,7 @@ msgstr "Létrehozás"
|
|||
#: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
|
||||
#: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
|
||||
msgid "result will be affected to a variable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "az eredmény egy változóhoz lesz rendelve"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:contribution.register.lines:0
|
||||
|
@ -178,7 +183,7 @@ msgstr "Összesen:"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules
|
||||
msgid "All Children Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az összes alárendelt szabály"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
|
@ -190,11 +195,12 @@ msgstr "Adatbevitel"
|
|||
#: constraint:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fizetési jegyzés 'Dátumtól' értéke a 'Dátumig' értéknél kisebb kell legyen."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.salary.rule.category:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jegyzetek"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:866
|
||||
|
@ -204,7 +210,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:900
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiba!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:contribution.register.lines:0
|
||||
|
@ -230,24 +236,24 @@ msgstr "Egyéb információ"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
|
||||
msgid "Link your payroll to accounting system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A fizetési jegyzéket rendelje hozzá egy könyvelési rendszerhez"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: help:hr.payslip.line,amount_select:0
|
||||
#: help:hr.salary.rule,amount_select:0
|
||||
msgid "The computation method for the rule amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A számítási mód az előírt mennyiségre."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:payslip.lines.contribution.register:0
|
||||
msgid "Contribution Register's Payslip Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Névjegyzékek hozzáfűzése a fizetési jegyzék soraihoz"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Figyelem!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:paylip.details:0
|
||||
|
@ -258,7 +264,7 @@ msgstr "Részletek fizetési szabályok szerint"
|
|||
#: report:paylip.details:0
|
||||
#: report:payslip:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jegyzet"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payroll.structure,code:0
|
||||
|
@ -271,7 +277,7 @@ msgstr "Hivatkozás"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Draft Slip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jegyzék tervezet"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:427
|
||||
|
@ -283,7 +289,7 @@ msgstr "Normál munkanap 100%-an fizetve"
|
|||
#: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0
|
||||
#: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0
|
||||
msgid "Maximum Range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maximum kiterjedés"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:paylip.details:0
|
||||
|
@ -299,12 +305,12 @@ msgstr "Szerkezet"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.contribution.register,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Total Working Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Összes munka nap"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: help:hr.payslip.line,code:0
|
||||
|
@ -313,11 +319,13 @@ msgid ""
|
|||
"The code of salary rules can be used as reference in computation of other "
|
||||
"rules. In that case, it is case sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A fizetési szabály kódját hivatkozásnak lehet használni a többi szabály "
|
||||
"számításához. Ebben az esetben, ez esetekre érzékeny."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heti"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
|
@ -327,7 +335,7 @@ msgstr "Kezdő dátum"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Megerősítés"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form
|
||||
|
@ -343,12 +351,23 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kattintson egy új hozzájárulás számláló rögzítéséhez.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Egy hozzájárulás számlálóval egy harmadik fél van bevonva az "
|
||||
"alkalmazott \n"
|
||||
" havi fizetéséhez. Ez lehet társadalombiztosítás, egy vagyon "
|
||||
"vagy\n"
|
||||
" bármi ami kiemel vagy beillesz pénzt a fizetési "
|
||||
"jegyzékekbe.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0
|
||||
#: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0
|
||||
msgid "The maximum amount, applied for this rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A maximum összeg ami erre a szabályra vonatkozik."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: help:hr.payslip.line,condition_python:0
|
||||
|
@ -357,12 +376,14 @@ msgid ""
|
|||
"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify "
|
||||
"condition like basic > 1000."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezt a szabályt érvényesítse a számításoknál ha a feltételek igazak. Olyan "
|
||||
"feltételeket köthet ki mint alap > 1000."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:contribution.register.lines:0
|
||||
#: report:paylip.details:0
|
||||
msgid "Register Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feliratkozási név"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip.employees:0
|
||||
|
@ -372,12 +393,12 @@ msgstr "Fizetési jegyzékek alkalmazottak szerint"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
|
||||
msgid "Quarterly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Negyedéves"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: selection:hr.payslip,state:0
|
||||
msgid "Waiting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Várakozó"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: help:hr.salary.rule,quantity:0
|
||||
|
@ -386,11 +407,14 @@ msgid ""
|
|||
"for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its "
|
||||
"quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezt használja a százalékos és a fix ár számítására. Például, az Ebéd jegy-"
|
||||
"nek fix ára van, aminek 1€ per munkanap lehet meghatározva mint "
|
||||
"ledolgozott_napok.WORK100.napok_száma."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.salary.rule:0
|
||||
msgid "Search Salary Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fizetési szabály keresése"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip,employee_id:0
|
||||
|
@ -402,7 +426,7 @@ msgstr "Alkalmazott"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
|
||||
msgid "Semi-annually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Félév(enkénti)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:paylip.details:0
|
||||
|
@ -419,28 +443,28 @@ msgstr "Fizetési jegyzék kötegek keresése"
|
|||
#: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
|
||||
#: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
|
||||
msgid "Percentage based on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Százalék ez alapján"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:85
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (copy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (másolat)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
|
||||
msgid "Create journal entries from payslips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napló belyegyzések létrehozása fizetési jegyzékekből"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip,paid:0
|
||||
msgid "Made Payment Order ? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fizetési meghagyás létrehozása? "
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:contribution.register.lines:0
|
||||
msgid "PaySlip Lines by Contribution Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fizetési jegyzék sorok Hozzájárulási iktatás szerint"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
|
@ -453,12 +477,12 @@ msgstr "Fizetési jegyzék sorai"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egyebek"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: selection:hr.payslip,state:0
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elutasított"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payroll.structure:0
|
||||
|
@ -467,25 +491,25 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form
|
||||
msgid "Salary Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fizetési szabályok"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:336
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Refund: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visszatérítés: "
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register
|
||||
msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fizetési jegyzék sorai A Hozzájárulási bejegyzés szerint"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
#: selection:hr.payslip,state:0
|
||||
#: view:hr.payslip.run:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kész"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
|
||||
|
@ -505,7 +529,7 @@ msgstr "Fix összeg"
|
|||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:365
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Figyelem!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: help:hr.payslip.line,active:0
|
||||
|
@ -514,12 +538,14 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary "
|
||||
"rule without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha az aktív mező hamisra állított, akkor lehetővé teszi a fizetési szabály "
|
||||
"elrejtését annak eltávolítása nélkül."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip,state:0
|
||||
#: field:hr.payslip.run,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Állapot"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
|
@ -541,6 +567,8 @@ msgstr "Fizetési jegyzék sor"
|
|||
#: help:hr.salary.rule,register_id:0
|
||||
msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esetleg harmadik személy is be van vonva ennek az alkalmazottnak a fizetés "
|
||||
"kifizetéséhez."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0
|
||||
|
@ -556,13 +584,13 @@ msgstr "Fizetési jegyzék köteg"
|
|||
#: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0
|
||||
#: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0
|
||||
msgid "Minimum Range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimum tartomány"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip.line,child_ids:0
|
||||
#: field:hr.salary.rule,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Salary Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alárendelt fizetési szabály"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:contribution.register.lines:0
|
||||
|
@ -578,7 +606,7 @@ msgstr "Dátumig"
|
|||
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
|
||||
#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
|
||||
msgid "Range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tartomány"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree
|
||||
|
@ -589,7 +617,7 @@ msgstr "Bérszerkezet hierarchia"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: help:hr.employee,total_wage:0
|
||||
msgid "Sum of all current contract's wage of employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az összes jelenleg szerződött alkalmazott fizetésének összege."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
|
@ -612,7 +640,7 @@ msgstr "Fizetési jegyzék számításának részletei"
|
|||
#: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
|
||||
#: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
|
||||
msgid "Used to display the salary rule on payslip."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A fizetési szabály fizetési jegyzéken történő kijelzésére használt."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input
|
||||
|
@ -624,24 +652,25 @@ msgstr "Fizetési jegyzék adatbevitel"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category
|
||||
msgid "Salary Rule Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fizetési szabály kategóriák"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: help:hr.payslip.input,contract_id:0
|
||||
#: help:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
|
||||
msgid "The contract for which applied this input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A szerződés amire ezt a bevitelt használja"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.salary.rule:0
|
||||
msgid "Computation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Számítás"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:894
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rosszúl lett a tartomány meghatározva ehhez a fizetési szabályhoz %s (%s)."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: help:hr.payslip.input,amount:0
|
||||
|
@ -650,6 +679,10 @@ msgid ""
|
|||
"basic salary for per product can defined in expression like result = "
|
||||
"inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egy számításhoz használja. Például, egy szabály az értékesítéshez 1% "
|
||||
"jutalékot ad az alap eladásra egy terméknél akkor a ennek a kifejezésnek a "
|
||||
"végeredménye = inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01. - "
|
||||
"bevitt.ELADÁSIEURO.összeg * szerződés.fizetés*0.01."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip.line:0
|
||||
|
@ -668,7 +701,7 @@ msgstr "Kategória"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.salary.rule:0
|
||||
msgid "Company Contribution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vállalati hozzájárulás"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: help:hr.payslip.run,credit_note:0
|
||||
|
@ -676,12 +709,16 @@ msgid ""
|
|||
"If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund "
|
||||
"payslips."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha be van jelölve, mutatja, hogy az összes innen létrehozott fizetési "
|
||||
"jegyzék az visszatérítési fizetési jegyzék."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:871
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem megfelelően lett a százalék alapja vagy mennyisége meghatározva ennek a "
|
||||
"fizetési szabálynak %s (%s)."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form
|
||||
|
@ -715,17 +752,17 @@ msgstr "Dátumtól"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip.run:0
|
||||
msgid "Done Payslip Batches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elvégzett fizetési jegyzék kötegek"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:paylip.details:0
|
||||
msgid "Payslip Lines by Contribution Register:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fizetési jegyzék sorai Hozzájárulási iktatás szerint:"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.salary.rule:0
|
||||
msgid "Conditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feltételek"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0
|
||||
|
@ -740,6 +777,8 @@ msgstr "Százalék (%)"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem megfelelően lett a mennyisége meghatározva ennek a fizetési szabálynak "
|
||||
"%s (%s)."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
|
@ -759,7 +798,7 @@ msgstr "Alkalmazott fizetési jegyzéke"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0
|
||||
msgid "Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szabály"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report
|
||||
|
@ -780,19 +819,19 @@ msgstr "Aktív"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.salary.rule:0
|
||||
msgid "Child Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alárendelt szabályok"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0
|
||||
#: help:hr.salary.rule,condition_range_min:0
|
||||
msgid "The minimum amount, applied for this rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A minimum mennyiség, amit erre a szabályra alkalmaz."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
|
||||
#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
|
||||
msgid "Python Expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Python kifejezés"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:paylip.details:0
|
||||
|
@ -825,6 +864,7 @@ msgstr "Szerződés"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alkalmazotta(ka)t kell kiválasztani a fizetési jegyzék(ek) generálásához."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:paylip.details:0
|
||||
|
@ -835,13 +875,13 @@ msgstr "Követel"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.contract,schedule_pay:0
|
||||
msgid "Scheduled Pay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tervezett fizetés"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip.line,condition_python:0
|
||||
#: field:hr.salary.rule,condition_python:0
|
||||
msgid "Python Condition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Python körülmény"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.contribution.register:0
|
||||
|
@ -852,13 +892,13 @@ msgstr "Közreműködés"
|
|||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:346
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Refund Payslip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visszatérítési fizetési jegyzék"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.rule.input,input_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input
|
||||
msgid "Salary Rule Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fizetés szabály bevitel"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip.line,quantity:0
|
||||
|
@ -869,7 +909,7 @@ msgstr "Mennyiség"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Refund"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visszatérítés"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:contribution.register.lines:0
|
||||
|
@ -890,7 +930,7 @@ msgstr "Kód"
|
|||
#: field:hr.salary.rule,amount_python_compute:0
|
||||
#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
|
||||
msgid "Python Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Python kód"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip.input,sequence:0
|
||||
|
@ -903,17 +943,17 @@ msgstr "Sorszám"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Időszak"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip.run:0
|
||||
msgid "Period from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kezdő időszak"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.salary.rule:0
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Általános"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:669
|
||||
|
@ -924,7 +964,7 @@ msgstr "%s fizetési jegyzéke, időszak: %s"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees
|
||||
msgid "Generate payslips for all selected employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fizetési jegyzék létrehozása az összes kijelölt alkalmazottnak"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.contract,struct_id:0
|
||||
|
@ -959,27 +999,33 @@ msgid ""
|
|||
"mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on "
|
||||
"the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szabályok létrehozása mely erre a fizetési jegyzékre lesz érvényes, a "
|
||||
"kiválasztott szerződés alapján. Ha a szerződésen ezt a mezőt üresen hagyja, "
|
||||
"akkor ez a mező nem lesz kötelező többé és így azok a szabályok fognak "
|
||||
"érvényesülni, melyek az összes szerződés szerkezetére és alkalmazottjára "
|
||||
"érvényes a kiválasztott időintervallumban"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payroll.structure,children_ids:0
|
||||
#: field:hr.salary.rule.category,children_ids:0
|
||||
msgid "Children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alárendelt"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: help:hr.payslip,credit_note:0
|
||||
msgid "Indicates this payslip has a refund of another"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mutatja, hogy ennek a fizetési jegyzéknek visszatérítése van a többiből"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
|
||||
msgid "Bi-monthly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kéthavonta"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:paylip.details:0
|
||||
msgid "Pay Slip Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fizetési jegyzék részletei"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form
|
||||
|
@ -990,7 +1036,7 @@ msgstr "Fizetési jegyzékek"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_config_settings
|
||||
msgid "hr.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hr.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip.line:0
|
||||
|
@ -998,12 +1044,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:hr.salary.rule,register_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register
|
||||
msgid "Contribution Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hozzájárulás iktatás"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:payslip.lines.contribution.register:0
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nyomtatás"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip.line:0
|
||||
|
@ -1046,14 +1092,14 @@ msgstr "Leírás"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.employee,total_wage:0
|
||||
msgid "Total Basic Salary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Összes alap fizetés"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.contribution.register:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form
|
||||
msgid "Contribution Registers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hozzájárulások iktatása"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting
|
||||
|
@ -1065,13 +1111,14 @@ msgstr "Bérszámfejtés"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.contribution_register
|
||||
msgid "PaySlip Lines By Conribution Register"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fizetési jegyzék a Hozzájárulások iktatása szerint"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:365
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem tud olyan fizetési jegyzéket törölni mely nem tervezet vagy visszavont!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:paylip.details:0
|
||||
|
@ -1088,7 +1135,7 @@ msgstr "Fizetési jegyzék ledolgozott napjai"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.salary.rule.category:0
|
||||
msgid "Salary Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fizetési kategóriák"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:contribution.register.lines:0
|
||||
|
@ -1107,7 +1154,7 @@ msgstr "Név"
|
|||
#: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0
|
||||
#: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0
|
||||
msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Például, az 50.0 beírása 50% -ot jelent"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payroll.structure:0
|
||||
|
@ -1143,6 +1190,13 @@ msgid ""
|
|||
"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'. \n"
|
||||
"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Fizetési jegyzék létrehozásakor annak állapota 'Tervezet'. \n"
|
||||
"* Ha a fizetési jegyzék ellenőrzés alatt van akkor annak az állapota "
|
||||
"'Várakozó'. \n"
|
||||
"* Ha a fizetési jegyzék visszaigazolt akkor annak állapota 'Elvégezve'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"* amikor egy fizetési jegyzéket visszavon akkor annak az állapota "
|
||||
"'Elutasítva'."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: help:hr.payslip.line,condition_range:0
|
||||
|
@ -1152,33 +1206,36 @@ msgid ""
|
|||
"but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names "
|
||||
"(hra, ma, lta, etc.) and the variable basic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a % mező értékeinek a számítására használt; általánosan ez van alapban, "
|
||||
"de tud kategorizált kód mezőket is használni kisbetűvel mint változó nevek "
|
||||
"(hra, ma, lta, stb.) és az alap változókat."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
|
||||
msgid "Annually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Évente"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip,input_line_ids:0
|
||||
msgid "Payslip Inputs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fizetési jegyzék bevitel"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Other Inputs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egyéb bevitel"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view
|
||||
msgid "Salary Rule Categories Hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fizetési szabály kategóriák rangsora"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:877
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Téves python kód meghatározás erre a fizetési szabályra %s (%s)."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:contribution.register.lines:0
|
||||
|
@ -1196,58 +1253,59 @@ msgstr "Bér kiszámítása"
|
|||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Details By Salary Rule Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Részletek a fizetési szabály kategóriánként"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: help:hr.payslip.input,code:0
|
||||
#: help:hr.payslip.worked_days,code:0
|
||||
#: help:hr.rule.input,code:0
|
||||
msgid "The code that can be used in the salary rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A kód ami használható a fizetési szabályokra"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:900
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Téves python feltétel meghatározás erre a fizetési szabályra %s (%s)."
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip.run:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees
|
||||
msgid "Generate Payslips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fizetési jegyzék generálás"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip.line:0
|
||||
msgid "Search Payslip Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fizetési jegyzék sorok keresése"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
|
||||
msgid "Bi-weekly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kétheti"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
|
||||
#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
|
||||
msgid "Always True"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mindíg igaz"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: report:contribution.register.lines:0
|
||||
msgid "PaySlip Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fizetési jegyzék neve"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: view:hr.payslip:0
|
||||
msgid "Accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Könyvelés"
|
||||
|
||||
#. module: hr_payroll
|
||||
#: field:hr.payslip.line,condition_range:0
|
||||
#: field:hr.salary.rule,condition_range:0
|
||||
msgid "Range Based on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tartomány ez alapján"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Leave Type"
|
||||
#~ msgstr "Szabadság típusa"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -420,12 +420,13 @@ class hr_applicant(base_stage, osv.Model):
|
|||
act_window = self.pool.get('ir.actions.act_window')
|
||||
emp_id = False
|
||||
for applicant in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
|
||||
address_id = False
|
||||
address_id = contact_name = False
|
||||
if applicant.partner_id:
|
||||
address_id = self.pool.get('res.partner').address_get(cr,uid,[applicant.partner_id.id],['contact'])['contact']
|
||||
if applicant.job_id:
|
||||
contact_name = self.pool.get('res.partner').name_get(cr,uid,[applicant.partner_id.id])[0][1]
|
||||
if applicant.job_id and (applicant.partner_name or contact_name):
|
||||
applicant.job_id.write({'no_of_recruitment': applicant.job_id.no_of_recruitment - 1})
|
||||
emp_id = hr_employee.create(cr,uid,{'name': applicant.partner_name or applicant.name,
|
||||
emp_id = hr_employee.create(cr,uid,{'name': applicant.partner_name or contact_name,
|
||||
'job_id': applicant.job_id.id,
|
||||
'address_home_id': address_id,
|
||||
'department_id': applicant.department_id.id
|
||||
|
@ -433,7 +434,7 @@ class hr_applicant(base_stage, osv.Model):
|
|||
self.write(cr, uid, [applicant.id], {'emp_id': emp_id}, context=context)
|
||||
self.case_close(cr, uid, [applicant.id], context)
|
||||
else:
|
||||
raise osv.except_osv(_('Warning!'), _('You must define Applied Job for this applicant.'))
|
||||
raise osv.except_osv(_('Warning!'), _('You must define an Applied Job and a Contact Name for this applicant.'))
|
||||
|
||||
action_model, action_id = model_data.get_object_reference(cr, uid, 'hr', 'open_view_employee_list')
|
||||
dict_act_window = act_window.read(cr, uid, action_id, [])
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-17 13:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Herczeg Péter <hp@erp-cloud.hu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 14:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:58+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:14+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.applicant,active:0
|
||||
|
@ -22,6 +22,8 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the case "
|
||||
"without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha az aktív mező hamisra van állítva, akkor lehetővé teszi az eset "
|
||||
"eltüntetését, annak eltávolítása nélkül."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.stage:0
|
||||
|
@ -37,12 +39,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Start Interview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interjú elindítás"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Mobile:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mobil:"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.recruitment.stage,fold:0
|
||||
|
@ -50,6 +52,8 @@ msgid ""
|
|||
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
|
||||
"there are no records in that stage to display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a szint nem látható, például az állapot sorban vagy kanban nézetben, ha "
|
||||
"azon a szinten nem lehet rekordot kijelezni."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
|
||||
|
@ -59,12 +63,12 @@ msgstr "Diplomás"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Csoportosítás..."
|
||||
msgstr "Csoportosítás ezzel..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Filter and view on next actions and date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szűrés és nézet a következő műveletnél és dátumnál"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -82,7 +86,7 @@ msgstr "Következő művelet időpontja"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0
|
||||
msgid "Expected Salary Extra"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elvárt extra jövedelem"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
|
@ -98,7 +102,7 @@ msgstr "Függő állások"
|
|||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
#: field:hr.applicant,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Olvasatlan üzenetek"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,company_id:0
|
||||
|
@ -112,13 +116,13 @@ msgstr "Vállalat"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source
|
||||
msgid "Sources of Applicants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pályázók forrása"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:435
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You must define Applied Job for this applicant."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meg kell határoznia egy betöltött állást ehhez a jelentkezőhöz"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -128,7 +132,7 @@ msgstr "Munka"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.recruitment.partner.create,close:0
|
||||
msgid "Close job request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Állás igénylés lezárása"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
|
||||
|
@ -151,12 +155,29 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kattintson új állásra jelentkező hozzáadásához.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP segít a jelentkezők nyomon követéséhez a felvétel\n"
|
||||
" folyamatában és az összes művelet nyomon követésében: "
|
||||
"találkozók, interjúk, stb.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Ha beállította az e-mail csatornát, akkor a jelentkezők és "
|
||||
"azok \n"
|
||||
" melléklet CV önéletrajza automatikusan létre lesz hozva ha e-"
|
||||
"mailt küld ide\n"
|
||||
" munka@azönvállalkozása.com. Ha a dokumentum kezelő modult\n"
|
||||
" telepíti, minden szakmai önéletrajz automatikusan indexelve "
|
||||
"lesz, így\n"
|
||||
" könnyen kereshet a teljes tartalomban.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alkalmazások"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,day_open:0
|
||||
|
@ -166,12 +187,12 @@ msgstr "Megnyitásig hátralévő napok"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,emp_id:0
|
||||
msgid "employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alkalmazott"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0
|
||||
msgid "Create applicants from an incoming email account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelentkező létrehozása egy beérkezett e-mail fiókból"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
|
@ -183,7 +204,7 @@ msgstr "Nap"
|
|||
#: view:hr.recruitment.partner.create:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create
|
||||
msgid "Create Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kapcsolat létrehozása"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -193,7 +214,7 @@ msgstr "Visszautasít"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
|
||||
msgid "Master Degree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mester fokozat"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,partner_mobile:0
|
||||
|
@ -215,12 +236,12 @@ msgstr "Következő műveletek"
|
|||
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiba!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
|
||||
msgid "Doctoral Degree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doktorátusi fokozat"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,job_id:0
|
||||
|
@ -234,21 +255,23 @@ msgid ""
|
|||
"Stages of the recruitment process may be different per department. If this "
|
||||
"stage is common to all departments, keep this field empty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A toborzás szakaszai eltérhetnek osztályonként. Ha ez a szakasz minden "
|
||||
"osztálynak közös, akkor ezt a mezőt hagyja üresen."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.applicant,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,color:0
|
||||
msgid "Color Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szín meghatározó"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.act_hr_applicant_to_meeting
|
||||
msgid "Meetings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Találkozók"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -259,12 +282,12 @@ msgstr "Pályázók státusza"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
msgid "My Recruitment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Én toborzásaim"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.job,survey_id:0
|
||||
msgid "Interview Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interjú űrlap"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.job,survey_id:0
|
||||
|
@ -272,6 +295,9 @@ msgid ""
|
|||
"Choose an interview form for this job position and you will be able to "
|
||||
"print/answer this interview from all applicants who apply for this job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vállaaszon ki egy interjú űrlapot ehhez az álláshoz és akkor ki tudja "
|
||||
"nyomtatni/ meg tudja válaszolni ezt az interjút azokkal a jelentkezőkkel "
|
||||
"akik jelentkeztek erre az állásra."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment
|
||||
|
@ -284,12 +310,14 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés "
|
||||
"direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:435
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Figyelem!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0
|
||||
|
@ -323,7 +351,7 @@ msgstr "Javasolt fizetés"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source
|
||||
msgid "Source of Applicants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelentkezők forrása"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.partner.create:0
|
||||
|
@ -338,12 +366,12 @@ msgstr "Toborzási statisztika"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Print interview report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interjú jelentés nyomtatás"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
msgid "Hired employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felvett alkalmazottak"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
|
||||
|
@ -354,22 +382,22 @@ msgstr "Munkaköri leírás"
|
|||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
#: field:hr.applicant,source_id:0
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forrás"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Követők"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster
|
||||
msgid "Monster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Monster/szörny"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired
|
||||
msgid "Applicant Hired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felvett jelentkező"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,email_from:0
|
||||
|
@ -389,6 +417,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kattintson a felvételi folyamat új szakaszának hozzáadásához.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Itt határozza meg a felvételi folyamatok szakaszait, például:\n"
|
||||
" képzésre felhívás, első interjú, második interjú, elutasított,\n"
|
||||
" felvett.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
|
@ -406,6 +442,8 @@ msgid ""
|
|||
"Email alias for this job position. New emails will automatically create new "
|
||||
"applicants for this job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"e-mail álnév ehhez az állás pozícióhoz. Ide érkező új e-mailek automatikusan "
|
||||
"létrehoznak jelentkezőket erre az állásra."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.applicant,priority:0
|
||||
|
@ -429,7 +467,7 @@ msgstr "Létrehozás dátuma"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_hired_employee
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hired_employee
|
||||
msgid "Create Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alkalmazott létrehozás"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -441,12 +479,12 @@ msgstr "Elismerés"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
|
||||
msgid "Initial Qualification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elsődleges végzettség"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Print Interview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interjú kinyomtatás"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -465,7 +503,7 @@ msgstr "Második interjú"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
|
||||
msgid "Recruitment / Applicants Stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toborzás / Pályázati szakaszok"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,salary_expected:0
|
||||
|
@ -481,7 +519,7 @@ msgstr "Július"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,email_cc:0
|
||||
msgid "Watchers Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email örző"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -492,7 +530,7 @@ msgstr "Pályázók"
|
|||
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:351
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nincs tárgy"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0
|
||||
|
@ -507,7 +545,7 @@ msgstr "Pályázó"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.recruitment.stage,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sorozati rendet ad a szakaszok lista nézetében."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,partner_id:0
|
||||
|
@ -517,7 +555,7 @@ msgstr "Kapcsolat"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0
|
||||
msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A jelentkező által elvárt fizetés, extra előnyök"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.applicant,state:0
|
||||
|
@ -528,6 +566,11 @@ msgid ""
|
|||
"the case needs to be reviewed then the status is set "
|
||||
"to 'Pending'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az állapot 'Terv', az ügy létrehozásakor. Ha az ügy "
|
||||
"folyamatban van akkor az állapota 'Nyitott'. Ha az ügy "
|
||||
"elintézve akkor az állapota 'Elvégezve'. Ha az ügyet át "
|
||||
"kell tekinteni akkor az állapota be lesz állítva "
|
||||
"'Függőben'."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
||||
|
@ -544,7 +587,7 @@ msgstr "Szakaszok"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
msgid "Draft recruitment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toborzás tervezet"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -559,12 +602,12 @@ msgstr "Folyamatban"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Hire & Create Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felvétel & alkalmazott létrehozás"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired
|
||||
msgid "Applicant hired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelentkező felvéve"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -595,17 +638,17 @@ msgstr "December"
|
|||
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A contact is already defined on this job request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ehhez az állás igényléshez már van kapcsolat meghatározva."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,categ_ids:0
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Címkék"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category
|
||||
msgid "Category of applicant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelentkező kategóriája"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
|
@ -616,7 +659,7 @@ msgstr "Hónap"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Answer related job question"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kapcsolódó állás kérdés válasza"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
|
||||
|
@ -643,17 +686,17 @@ msgstr "Tárgy"
|
|||
#: view:hired.employee:0
|
||||
#: view:hr.recruitment.partner.create:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vagy"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_refused
|
||||
msgid "Applicant Refused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelentkező elutasítva"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Schedule Meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Találkozó ütemezése"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,partner_name:0
|
||||
|
@ -694,7 +737,7 @@ msgstr "Várható fizetések kérelmezőnként"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "All Initial Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Munden elsődleges állás"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.applicant,email_cc:0
|
||||
|
@ -703,11 +746,14 @@ msgid ""
|
|||
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
||||
"addresses with a comma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezek az email címek lesznek hozzáadva a CC /Carbon copy,másolat/ mezőhöz "
|
||||
"minden bejövő és kimenő email-hez amit ezzel a feljegyzéssel küld. Több "
|
||||
"email felsorolását vesszővel elválasztva adja meg."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree
|
||||
msgid "Degrees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fokozat"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,date_closed:0
|
||||
|
@ -723,7 +769,7 @@ msgstr "Szakasz meghatározása"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.recruitment.report,delay_close:0
|
||||
msgid "Avg. Delay to Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Átl. bezárási idő"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.applicant,salary_proposed:0
|
||||
|
@ -749,13 +795,13 @@ msgstr "Státusz"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Schedule interview with this applicant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ennek a jelentkezőnek az interjú ütemezése"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:397
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Applicant <b>created</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelentkező <b>létrehozva</b>"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -785,7 +831,7 @@ msgstr "Lezárásig hátralévő napok"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ez egy követő"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.recruitment.report,user_id:0
|
||||
|
@ -807,7 +853,7 @@ msgstr "Aktív"
|
|||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
#: field:hr.recruitment.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Applications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "# Pályázati kiírás"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
|
||||
|
@ -821,6 +867,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kattintson a toborzás új szakaszának hozzáadásához.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Ne felejtse el részletezni az osztály megadását ha a toborzási "
|
||||
"folyamatai\n"
|
||||
" eltérőek az állással illetően.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,response:0
|
||||
|
@ -835,12 +889,12 @@ msgstr "Október"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.config.settings,module_document_ftp:0
|
||||
msgid "Allow the automatic indexation of resumes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Engedje meg az önéletrajzok automatikus inexálását"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
|
||||
msgid "Proposed Salary Extra"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Javasolt kiegészítő jövedelem"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
||||
|
@ -851,17 +905,17 @@ msgstr "Január"
|
|||
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "A contact is already existing with the same name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ezzel a névvel már létezik kapcsolat."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
|
||||
msgid "Review Recruitment Stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toborzási szakaszok felülvizsgálata"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Contact:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kapcsolat:"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -882,12 +936,12 @@ msgstr "Felmérés"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hired.employee:0
|
||||
msgid "Would you like to create an employee ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Létre akar hozni egy alkalmazottat?"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Degree:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fok:"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
|
@ -901,11 +955,14 @@ msgid ""
|
|||
"forget to specify the department if your recruitment process is different "
|
||||
"according to the job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jelölje, ha a következő állapot egyezik a toborzási folyamatával. Ne "
|
||||
"felejtse az osztály meghatározását ha a toborzási folyamat különbözik a "
|
||||
"betöltendő állástól."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.config.settings:0
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beállítás"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
|
||||
|
@ -920,7 +977,7 @@ msgstr "Cég weboldala"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0
|
||||
msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A toborzási fok nevének egyedinek kell lennie!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
|
@ -938,6 +995,7 @@ msgstr "Mégse"
|
|||
#: view:hr.recruitment.partner.create:0
|
||||
msgid "Are you sure you want to create a contact based on this job request ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bizton létre akarja hozni a kapcsolati űrlapot az állás igénylés alapján?"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0
|
||||
|
@ -946,6 +1004,9 @@ msgid ""
|
|||
"(jobs@mycompany.com),\n"
|
||||
" and create automatically application documents in the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lehetővé teszi a jelentkezőknek, hogy a jelentkezésüket egy e-mail címre "
|
||||
"elküldjék (munka@azönvállalkozása.com),\n"
|
||||
" és automatikus jelentkezési lapot hozzon létre a rendszerben."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -957,17 +1018,17 @@ msgstr "Folyamatban"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Subject / Applicant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tárgy / Jelentkező"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.recruitment.degree,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sorrendet ad a fokozatok listakénti megjelenítésénél."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_stage_changed
|
||||
msgid "Stage changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szakasz megváltoztatva"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -986,17 +1047,17 @@ msgstr "Toborzás elemzése"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hired.employee:0
|
||||
msgid "Create New Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Új alkalmazott létrehozása"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin
|
||||
msgid "LinkedIn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LinkedIn"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_new_applicant
|
||||
msgid "New Applicant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Új pályázó"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
|
||||
|
@ -1006,7 +1067,7 @@ msgstr "Toborzási szakasz"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Cases By Stage and Estimates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szakasz és lehetőségenkénti esetek"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
|
@ -1026,12 +1087,12 @@ msgstr "Interjú"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.recruitment.source,name:0
|
||||
msgid "Source Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forrásnév"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Day(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nap(ok)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,description:0
|
||||
|
@ -1041,7 +1102,7 @@ msgstr "Leírás"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_stage_changed
|
||||
msgid "Stage Changed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szint megváltoztatva"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
||||
|
@ -1061,7 +1122,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.recruitment.stage,fold:0
|
||||
msgid "Hide in views if empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne mutassa a nézetekben, ha üres"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.config.settings,module_document_ftp:0
|
||||
|
@ -1071,6 +1132,11 @@ msgid ""
|
|||
"knowledge management module in order to allow you to search using specific "
|
||||
"keywords through the content of all documents (PDF, .DOCx...)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az összes jelentkezőhöz tartozó Önéletrajz CV és motivációs levél kezelése.\n"
|
||||
" Ez a document_ftp modult telepíti. Ez a knowledge management "
|
||||
"- tudás kezelés modult telepíti ahhoz, hogy lehetővé tegye az egyéni "
|
||||
"kulcsszó alapján való keresést az összes dokumentum tartalma alapján (PDF, "
|
||||
".DOCx...)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.applicant,state:0
|
||||
|
@ -1086,38 +1152,38 @@ msgstr "Elutasított"
|
|||
#: selection:hr.recruitment.report,state:0
|
||||
#: selection:hr.recruitment.stage,state:0
|
||||
msgid "Hired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felvett"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,reference:0
|
||||
msgid "Referred By"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Előterjesztette"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Departement:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Osztály:"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.applicant,priority:0
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
|
||||
msgid "On Average"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Átlagon"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
|
||||
msgid "Degree of Recruitment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toborzás mértéke"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0
|
||||
msgid "Avg. Proposed Salary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajánlott kereset átlaga"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Open Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nyitott állások"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
|
||||
|
@ -1145,17 +1211,17 @@ msgstr "November"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0
|
||||
msgid "Avg. Expected Salary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kívánt kereset átl."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
msgid "Avg Expected Salary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kívánt kereset átlaga"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create
|
||||
msgid "Create Partner from job application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner létrehozás az állás jelentkezésből"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.applicant,email_from:0
|
||||
|
@ -1165,42 +1231,42 @@ msgstr "Ezek az emberek fogják megkapni az e-mailt."
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.job,alias_id:0
|
||||
msgid "Alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Álnév"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
msgid "Pending recruitment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eldöntetlen toborzás"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szerződés"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.applicant,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Összegzés"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.applicant,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üzenetek és kommunikáció történet"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_refused
|
||||
msgid "Applicant refused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelentkező elutasítva"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.recruitment.stage,department_id:0
|
||||
msgid "Specific to a Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Osztályhoz kötődő"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.recruitment.report:0
|
||||
msgid "In progress recruitment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Folyamatban lévő toborzás"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: field:hr.recruitment.degree,sequence:0
|
||||
|
@ -1211,17 +1277,17 @@ msgstr "Sorszám"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor
|
||||
msgid "Bachelor Degree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tudományos fokozat"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Unassigned Recruitments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kijelöletlen toborzások"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_config_settings
|
||||
msgid "hr.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hr.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.recruitment.stage,state:0
|
||||
|
@ -1231,16 +1297,20 @@ msgid ""
|
|||
"related to the status 'Close', when your document reach this stage, it will "
|
||||
"be automatically closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A szakasszal összefüggő állapot. A dokumentuma állapota automatikusan "
|
||||
"változik a kiválasztott szakasz szerint. Például, egy szakasz a 'Lezárt' "
|
||||
"állapothoz tartozik, ha a dokumentum eléri ezt a szakaszt, akkor "
|
||||
"automatikusan le lesz zárva."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
|
||||
msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fizetés a szervezet, extra előny által javasolva"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: help:hr.recruitment.report,delay_close:0
|
||||
msgid "Number of Days to close the project issue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az ügy lezárásáig használt napok száma."
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: selection:hr.recruitment.report,state:0
|
||||
|
@ -1250,12 +1320,12 @@ msgstr "Nyitott"
|
|||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Applications to be Processed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelentkezések feldolgozásra"
|
||||
|
||||
#. module: hr_recruitment
|
||||
#: view:hr.applicant:0
|
||||
msgid "Schedule Interview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interjú ütemezés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "# of Cases"
|
||||
#~ msgstr "Igények száma"
|
||||
|
|
|
@ -10,3 +10,4 @@ access_hr_recruitment_source_hr_officer,hr.recruitment.source,model_hr_recruitme
|
|||
access_hr_recruitment_source_all,hr.recruitment.source,model_hr_recruitment_source,,1,0,0,0
|
||||
access_hr_applicant_category,hr.applicant_category,model_hr_applicant_category,,1,1,1,0
|
||||
access_hr_applicant_category_manager,hr.applicant_category,model_hr_applicant_category,base.group_hr_manager,1,1,1,1
|
||||
access_crm_meeting_type_hr_officer,crm.meeting.type.officer,base_calendar.model_crm_meeting_type,base.group_hr_user,1,1,1,0
|
||||
|
|
|
|
@ -9,7 +9,6 @@
|
|||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="hr.employee" model="hr.employee">
|
||||
<field name="product_id" ref="product.product_product_consultant"/>
|
||||
<field name="journal_id" ref="analytic_journal"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Krisztian Eyssen <krisz@eyssen.hu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 10:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
|
||||
|
@ -41,6 +41,28 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Nincs még tevékenység ezen a szerződésen.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Az OpenERP, szerződések és projektek beágyazottak az elemző "
|
||||
"számla\n"
|
||||
" használatába. Így, nyomon követheti a költségeit és "
|
||||
"bevételeit az \n"
|
||||
" árkülönbözet könnyű elemzéséhez.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Automatikusan lesz a költség létrehozva amint rögzíti a "
|
||||
"beszállítók\n"
|
||||
" számláit, kiadásait vagy időkimutatásait.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Automatikusan lesz bevétel létrehozva amikor a vevőknek "
|
||||
"számlákat\n"
|
||||
" készít. Vevők számláit létrehozhatja a megrendelések "
|
||||
"alapján\n"
|
||||
" (fix árú számlák), időkimutatásokon (az elvégzett munka "
|
||||
"alapján) vagy\n"
|
||||
" költségeken (pl. az utazás költségei újraszámlázása).\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
|
||||
|
@ -75,7 +97,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: field:hr.employee,uom_id:0
|
||||
msgid "Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mértékegység"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: field:hr.employee,journal_id:0
|
||||
|
@ -103,7 +125,7 @@ msgstr "Munkaidő-kimutatás"
|
|||
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define employee for this user!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kérem határozzon meg alkalmazottat ehhez a felhasználóhoz!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
|
||||
|
@ -129,7 +151,7 @@ msgstr "P"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours
|
||||
msgid "Timesheet Activities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Időkimutatás tevékenységek"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0
|
||||
|
@ -166,12 +188,12 @@ msgstr "Alkalmazotti munkaidő-kimutatás nyomtatása"
|
|||
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define employee for your user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kérem határozzon meg alkalmazottat a felhasználójához."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
|
||||
msgid "Costs & Revenues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Költségek & Árbevételek"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44
|
||||
|
@ -188,7 +210,7 @@ msgstr "Gyűjtőkód"
|
|||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Costs and Revenues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Költségek és Árbevételek"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:144
|
||||
|
@ -198,7 +220,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Figyelem!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0
|
||||
|
@ -222,7 +244,7 @@ msgstr "V"
|
|||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: xsl:hr.analytical.timesheet:0
|
||||
msgid "Sum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Összeg"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||||
|
@ -244,6 +266,18 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kattintson tevékenységek rögzítéséhez.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Regisztrálhatja és nyomon követheti a projektenkénti munka "
|
||||
"órákat minden\n"
|
||||
" nap. Minden idő amit ezen a projekten eltölt költség lesz az "
|
||||
"\n"
|
||||
" analitikus/elemző számlán/szerződésen és újra-számlázható a "
|
||||
"vevő felé\n"
|
||||
" ha szükséges.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
|
||||
|
@ -254,7 +288,7 @@ msgstr "Nyomtatás"
|
|||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: help:account.analytic.account,use_timesheets:0
|
||||
msgid "Check this field if this project manages timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelölje ki ezt a mezőt, ha ez a projekt időkimutatásokat kezel"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
|
||||
|
@ -280,7 +314,7 @@ msgstr "Indulás dátuma"
|
|||
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define cost unit for this employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kérem hetározzon meg költség egységet ennek az alkalmazottnak."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: help:hr.employee,product_id:0
|
||||
|
@ -296,6 +330,9 @@ msgid ""
|
|||
"No analytic account is defined on the project.\n"
|
||||
"Please set one or we cannot automatically fill the timesheet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nincs analitikai/elemző számla meghatározva a projekthez.\n"
|
||||
"Kérem egy beállítását vagy különben nem lehet automatikus időkimutatást "
|
||||
"készíteni."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||||
|
@ -309,6 +346,9 @@ msgid ""
|
|||
"No 'Analytic Journal' is defined for employee %s \n"
|
||||
"Define an employee for the selected user and assign an 'Analytic Journal'!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nincs 'analitika/Elemző jelentés' meghatározva az alkalmazotthoz %s \n"
|
||||
"Határozzon meg egy alkalmazottat a kiválasztott felhasználóhoz és jelöljön "
|
||||
"ki egy 'Analitikai/elemző jelentést'!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||||
|
@ -350,12 +390,12 @@ msgstr "Munka leírása"
|
|||
#: view:hr.sign.in.project:0
|
||||
#: view:hr.sign.out.project:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vagy"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: xsl:hr.analytical.timesheet:0
|
||||
msgid "Timesheet by Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alaklmazonkénti időkimutatás"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet
|
||||
|
@ -398,6 +438,9 @@ msgid ""
|
|||
"analyse costs and revenues. In OpenERP, analytic accounts are also used to "
|
||||
"track customer contracts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Létre kell hoznia egy analitikai/elemző számla felépítést a költség és "
|
||||
"bevétel elemzés igényeitől függően. Az OpenERP, elemző számláit a vevők "
|
||||
"szerződéseinek nyomon követésére is használja."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0
|
||||
|
@ -420,6 +463,8 @@ msgid ""
|
|||
"No analytic journal defined for '%s'.\n"
|
||||
"You should assign an analytic journal on the employee form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem lett elemző jelentés meghatározva ehhez '%s'.\n"
|
||||
"Hozzá kell rendelnie egy elemző jelentést az alkalmazott törzslapján."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41
|
||||
|
@ -434,7 +479,7 @@ msgstr "Június"
|
|||
#: field:hr.sign.in.project,state:0
|
||||
#: field:hr.sign.out.project,state:0
|
||||
msgid "Current Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelenlegi állapot"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||||
|
@ -500,7 +545,7 @@ msgstr "Alkalmazotti ID"
|
|||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
|
||||
msgid "Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Időszak"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.sign.out.project:0
|
||||
|
@ -614,6 +659,8 @@ msgid ""
|
|||
"Please create an employee for this user, using the menu: Human Resources > "
|
||||
"Employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kérem hozzon létre egy alkalmazottat ehhez a felhasználóhoz, ennek a menünek "
|
||||
"a használatával: Emberi erőforrás > Alkalmazottak"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.analytical.timesheet.users:0
|
||||
|
@ -643,7 +690,7 @@ msgstr "Április"
|
|||
#: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felhasználói hiba!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.sign.in.project:0
|
||||
|
@ -659,7 +706,7 @@ msgstr "Év"
|
|||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Időtartam"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||||
|
@ -670,7 +717,7 @@ msgstr "Könyvelés"
|
|||
#: xsl:hr.analytical.timesheet:0
|
||||
#: xsl:hr.analytical.timesheet_users:0
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Összesen"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
#: view:hr.sign.out.project:0
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-03 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Krisztian Eyssen <krisz@eyssen.hu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 10:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:report.timesheet.line:0
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Felhasználó szerinti munkaidő-kimutatás"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,name:0
|
||||
msgid "Internal Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Belső név"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:hr_timesheet_invoice.factor:0
|
||||
|
@ -38,18 +38,20 @@ msgid ""
|
|||
"The product to invoice is defined on the employee form, the price will be "
|
||||
"deducted by this pricelist on the product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az alkalmazott űrlapján van a számlázandó termék meghatározva, az ár le lesz "
|
||||
"vonva a termékről ennek az árlistának megfelelően."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No record(s) found for this report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ehhez a jelentéhez nincs rekord(ok)."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Insufficient Data!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nincs elegendő adat!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:report.timesheet.line:0
|
||||
|
@ -69,17 +71,17 @@ msgstr "Bevétel"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0
|
||||
msgid "Log of Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tevékenység naplózása"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Re-open project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projekt újboli megnyitása"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0
|
||||
msgid "Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mértékegység"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user
|
||||
|
@ -104,7 +106,7 @@ msgstr "Nyereség"
|
|||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:144
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot modify an invoiced analytic line!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem módosíthat egy számlázott elemzési sort!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_factor
|
||||
|
@ -128,6 +130,9 @@ msgid ""
|
|||
"Fill this field only if you want to force to use a specific product. Keep "
|
||||
"empty to use the real product that comes from the cost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Csak akkor töltse ki ezt a mezőt, ha kényszeríti egy jellegzetes termék "
|
||||
"használatára. Hagyja üresen, ha az tényleges terméket használja, ami a "
|
||||
"költségekből lett áthozva."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
|
||||
|
@ -145,6 +150,18 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Kattintson egy új típusú számlázás használatához.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP lehetővé teszi alapértelmezett szálázási módok "
|
||||
"létrehozását. Lehetősége\n"
|
||||
" van általános árengedményt hozzárendelni, egy sajátos a "
|
||||
"megrendelővel kötött szerződés\n"
|
||||
" vagy megegyezés. Ebből a menüből, lehetősége van\n"
|
||||
" további számlázás típusok hozzáadására a számlázás "
|
||||
"felgyorsításához.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:report.timesheet.line:0
|
||||
|
@ -165,7 +182,7 @@ msgstr "Kiszámlázott összeg"
|
|||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:188
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Analytic Account incomplete !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analitikai/Elemző számla nem teljes !"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:report_timesheet.invoice,account_id:0
|
||||
|
@ -175,7 +192,7 @@ msgstr "Projekt"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Invoice on Timesheets Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Számla az időkimutatások feltételein"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0
|
||||
|
@ -190,7 +207,7 @@ msgstr "Minden elvégzett munka részletezése megjelenik a számlában"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:account.analytic.account,pricelist_id:0
|
||||
msgid "Pricelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Árlista"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create
|
||||
|
@ -215,6 +232,10 @@ msgid ""
|
|||
"20% advance invoice (fixed price, based on a sales order), you should "
|
||||
"invoice the rest on timesheet with a 80% ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alapértelmezésben az időkimutatások 100% -át kiszámlázza. De ha a fix árat "
|
||||
"és az időkimutatások számlázását keveri, akkor más feltételeket használhat. "
|
||||
"Például, ha 20% előlegszámlát ad (fix ár, a megrendelés alapján), akkor a "
|
||||
"maradék 80% az időkimutatás feltételei szerint számlázza."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
|
||||
|
@ -244,7 +265,7 @@ msgstr "Határidő"
|
|||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:246
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Configuration Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beállítási hiba!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:report.analytic.account.close,partner_id:0
|
||||
|
@ -259,7 +280,7 @@ msgstr "Minden elvégzett munkára fordított időtartam megjelenik a számlába
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Cancel Contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szarződés visszavonása"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_from:0
|
||||
|
@ -269,7 +290,7 @@ msgstr "Kezdő dátum"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: report:account.analytic.profit:0
|
||||
msgid "User or Journal Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felhasználó vagy jelentés neve"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_invoice
|
||||
|
@ -281,7 +302,7 @@ msgstr "Kiszámlázandó költségek"
|
|||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:246
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please define income account for product '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kérem határozzon meg bevételi számlát erre a termékre '%s'."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0
|
||||
|
@ -311,7 +332,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
|
||||
msgid "Force to use a special product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eröltesse a speciális termék használatát"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat_all
|
||||
|
@ -336,12 +357,12 @@ msgstr "Munkaidő-kimutatás eredménylevezetése"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0
|
||||
msgid "Force Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eröltetett termék"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Contract Finished"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szerződés végrehejtva"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||||
|
@ -355,13 +376,13 @@ msgstr "Július"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:account.analytic.line,to_invoice:0
|
||||
msgid "Invoiceable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Számlázható"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Figyelem!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
|
||||
|
@ -377,7 +398,7 @@ msgstr "Elméleti"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor3
|
||||
msgid "Free of charge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingyenes termék"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice
|
||||
|
@ -408,7 +429,7 @@ msgstr "Igen (100%)"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:report_timesheet.user:0
|
||||
msgid "Timesheet by users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felhasználónkénti időkimutatások"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:58
|
||||
|
@ -429,7 +450,7 @@ msgstr "December"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
|
||||
msgid "Invoice contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szerződési számla"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||||
|
@ -487,7 +508,7 @@ msgstr "Összesen kiszámlázott összeg"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:report.analytic.account.close,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Állapot"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line
|
||||
|
@ -536,7 +557,7 @@ msgstr "Gyűjtőkód szerinti munkaidő-kimutatás"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Könyvelési tételsorok"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||||
|
@ -605,7 +626,7 @@ msgstr "Dátum"
|
|||
#: field:report_timesheet.invoice,quantity:0
|
||||
#: field:report_timesheet.user,quantity:0
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Idő"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final
|
||||
|
@ -650,6 +671,8 @@ msgid ""
|
|||
"It allows to set the discount while making invoice, keep empty if the "
|
||||
"activities should not be invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lehetővé teszi a számla készítésekor az árengedmény beállítását,hagyja "
|
||||
"üresen ha a tevékenységen nem kell számlázni."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:account.analytic.account,amount_max:0
|
||||
|
@ -659,7 +682,7 @@ msgstr "Max. számlázható összeg"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:account.analytic.account,to_invoice:0
|
||||
msgid "Timesheet Invoicing Ratio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Időkimutatás számlázási arány"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||||
|
@ -710,7 +733,7 @@ msgstr "Záró dátum"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
|
||||
msgid "Do you want to show details of work in invoice?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meg akarja jeleníteni a munka részleteit a számlán?"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
|
||||
|
@ -718,7 +741,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final
|
||||
msgid "Create Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Számla létrehozás"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timehsheet_account
|
||||
|
@ -745,7 +768,7 @@ msgstr "Kiszámlázandó munkaidő-kimutatások"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Contract incomplete. Please fill in the Customer and Pricelist fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Létrehozás nem teljes. Töltse kia Vevő és az árlista mezőket."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all
|
||||
|
@ -768,7 +791,7 @@ msgstr "Számlázási típusok"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:hr.analytic.timesheet:0
|
||||
msgid "Invoicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Számlázás"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||||
|
@ -792,17 +815,17 @@ msgstr "Termék, amelynek a jogcímén a maradványösszeg kiszámlázásra ker
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
|
||||
msgid "Time Spent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eltöltött idő"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: help:account.analytic.account,amount_max:0
|
||||
msgid "Keep empty if this contract is not limited to a total fixed price."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hagyja üresen, ha ez a szerződés nincs korlátozva a teljes fix árra."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
|
||||
msgid "Do you want to show details of each activity to your customer?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meg akarja jeleníteni minden tevékenység részletét a vevő részére?"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:report_timesheet.invoice:0
|
||||
|
@ -831,7 +854,7 @@ msgstr "Név"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0
|
||||
msgid "Analytic Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gyűjtőkód sorok"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:report_timesheet.account.date:0
|
||||
|
@ -864,6 +887,8 @@ msgid ""
|
|||
"There is no product defined. Please select one or force the product through "
|
||||
"the wizard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nincs termék meghatározva. Kérem válasszon egyet vagy erőltessen egy "
|
||||
"terméket a varázslón keresztül."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: help:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
|
||||
|
@ -874,7 +899,7 @@ msgstr "Engedmény százalékban megadva"
|
|||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invoice is already linked to some of the analytic line(s)!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A számla már hozzá van rendelve egyes elemző sor(ok)hoz!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:hr.timesheet.invoice.create,name:0
|
||||
|
@ -892,19 +917,19 @@ msgstr "Egységek"
|
|||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:233
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiba!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor4
|
||||
msgid "80%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "80%"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
|
||||
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
|
||||
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vagy"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0
|
||||
|
@ -934,7 +959,7 @@ msgstr "Év"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Időtartam"
|
||||
|
||||
#~ msgid " 7 Days "
|
||||
#~ msgstr " Hetente "
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-04 14:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Krisztian Eyssen <krisz@eyssen.hu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 09:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:44+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0
|
||||
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Szolgáltatás"
|
|||
#: field:hr.timesheet.report,quantity:0
|
||||
#: field:timesheet.report,quantity:0
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Idő"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: help:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0
|
||||
|
@ -42,6 +42,9 @@ msgid ""
|
|||
" computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want "
|
||||
"any control."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Megengedett különbség órákban a ki/belépés között és az időkimutatás\n"
|
||||
" számításon egy lapon. Állítsa be mint 0, ha nem akar "
|
||||
"szabályozást."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr.timesheet.report:0
|
||||
|
@ -76,6 +79,9 @@ msgid ""
|
|||
"In order to create a timesheet for this employee, you must assign an "
|
||||
"analytic journal to the employee, like 'Timesheet Journal'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahhoz, hogy ennek a munkavállalónak időkimutatást hozzon létre, egy "
|
||||
"analitikai/összegző jelentést kell hozzáadnia ehhez a munkavállalóhoz, mint "
|
||||
"'Időkimutatás jelentés'."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
|
||||
|
@ -92,7 +98,7 @@ msgstr "Költség"
|
|||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Olvasatlan üzenetek"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr.timesheet.report:0
|
||||
|
@ -122,7 +128,7 @@ msgstr "Beállítás tervezetnek"
|
|||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||||
msgid "Timesheet Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Időkimutatás időszak"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0
|
||||
|
@ -133,7 +139,7 @@ msgstr "Dátumig"
|
|||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ig"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
|
||||
|
@ -145,7 +151,7 @@ msgstr "Munkaidő-kimutatás alapján"
|
|||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:397
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem tud módosítani a visszaigazolt időkimutatáson."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr.timesheet.report:0
|
||||
|
@ -156,7 +162,7 @@ msgstr "Csoportosítás nap szerint"
|
|||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
|
||||
msgid "My Current Timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Az én jelenlegi időkimutatásom"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
|
||||
|
@ -188,13 +194,14 @@ msgstr "Elutasítás"
|
|||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
|
||||
msgid "Timesheet Activities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Időkimutatás tevékenység"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please create an employee and associate it with this user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kérem hozzon létre egy munkavállalót és társítsa ezzel a felhasználóval."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:401
|
||||
|
@ -203,12 +210,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem írhat be részvételi dátumot, mely túlmutat a jelenlegi időkimutatás "
|
||||
"dátumain."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:205
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Week "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hét "
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
|
||||
|
@ -231,7 +240,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üzenetek"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
|
||||
|
@ -243,6 +252,12 @@ msgid ""
|
|||
"* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her "
|
||||
"senior."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" * A 'Terv' állapotot használ, ha a felhasználó olyan új időkimutatást "
|
||||
"táplál be ami még nincs visszaigazolva. \n"
|
||||
"* A 'visszaigazolt' állapotot használja, ha egy felhasználó visszaigazolta "
|
||||
"az időkimutatást. \n"
|
||||
"* Az 'Elvégezve' állapotot használja, ha a felhasználó időkimutatását "
|
||||
"elfogadta egy felettese."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64
|
||||
|
@ -257,13 +272,15 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiba!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: field:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow a difference of time between timesheets and attendances of (in hours)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Engedélyezze az időbeni különbséget az időkimutatások és a részvételi idők "
|
||||
"közt (órában)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99
|
||||
|
@ -271,6 +288,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ellenőrizze kérem, hogy a teljes különbség a kimutatásokon kevesebb mint "
|
||||
"%.2f."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all
|
||||
|
@ -291,7 +310,7 @@ msgstr "Jóváhagyás"
|
|||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:69
|
||||
|
@ -301,6 +320,8 @@ msgid ""
|
|||
"In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a "
|
||||
"user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahhoz, hogy időkimutatást tudjon készíteni ehhez az alkalmazotthoz, hozzá "
|
||||
"kell rendelnie egy felhasználóhoz."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
|
||||
|
@ -312,7 +333,7 @@ msgstr "Alkalmazotti munkaidő-kimutatás tétel"
|
|||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid Action!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Érvénytelen lépés!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr.timesheet.report:0
|
||||
|
@ -328,6 +349,8 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés "
|
||||
"direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: field:timesheet.report,nbr:0
|
||||
|
@ -375,7 +398,7 @@ msgstr "Munkaidő-kimutatás sorok"
|
|||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Követők"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
|
||||
|
@ -407,7 +430,7 @@ msgstr "Összes idő"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
|
||||
msgid "Timesheets to Validate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visszaigazolásra váró időkimutatások"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr.timesheet.report:0
|
||||
|
@ -435,21 +458,21 @@ msgstr "Július"
|
|||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: field:hr.config.settings,timesheet_range:0
|
||||
msgid "Validate timesheets every"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Igazolja vissza az időkimutatásokat minden"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Configuration Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beállítási hiba!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
|
||||
#: view:timesheet.report:0
|
||||
#: field:timesheet.report,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Állapot"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
|
||||
|
@ -501,6 +524,8 @@ msgid ""
|
|||
"In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
|
||||
"to a product, like 'Consultant'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahhoz, hogy időkimutatást tudjon készíteni ehhez az alkalmazotthoz, az "
|
||||
"alkalmazottat egy termékhez kell rendelnie, mint 'Tanácsadó'."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
|
||||
|
@ -552,6 +577,8 @@ msgid ""
|
|||
"In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
|
||||
"to a product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahhoz, hogy időkimutatást tudjon készíteni ehhez az alkalmazotthoz, az "
|
||||
"alkalmazottat egy termékhez kell rendelnie."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -561,11 +588,13 @@ msgid ""
|
|||
"You will be able to register your working hours and\n"
|
||||
" activities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lehetősége lesz a munka óráit és a tevékenységeit\n"
|
||||
" regisztrálnia."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr.timesheet.current.open:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vagy"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
|
||||
|
@ -591,7 +620,7 @@ msgstr "Megjegyzés"
|
|||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hozzáadás"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:timesheet.report:0
|
||||
|
@ -630,11 +659,25 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Új időkimutatás jóváhagyása.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Minden nap rögzíteni kell az időkimutatást és visszaigazolni "
|
||||
"a\n"
|
||||
" hét végén. Miután az időkimutatás visszaigazolt, egy felső "
|
||||
"vezetőnek\n"
|
||||
" kell érvényesíteni azt.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Időkimutatást ki is lehet számlázni a vevőknek, a "
|
||||
"beállítástól\n"
|
||||
" függően minden a projekthez tartozó szerződéshez.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line
|
||||
msgid "Analytic Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gyűjtőkód tételsor"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
|
||||
|
@ -645,7 +688,7 @@ msgstr "Augusztus"
|
|||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||||
msgid "Differences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Különbségek"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
|
||||
|
@ -673,7 +716,7 @@ msgstr "Időszak szerinti munkaidő-kimutatások"
|
|||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ez egy követő"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr.timesheet.report:0
|
||||
|
@ -731,6 +774,8 @@ msgid ""
|
|||
"The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of "
|
||||
"sign ins and sign outs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az időkimutatást nem lehet érvényesíteni mivel nem tartalmaz egyenlő "
|
||||
"számokat a ki és belépésekhez."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: selection:hr.timesheet.report,month:0
|
||||
|
@ -758,7 +803,7 @@ msgstr "Összegzés"
|
|||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem tud olyan időkimutatást törölni amihez van jelenlét bevitel."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||||
|
@ -772,11 +817,13 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot have 2 timesheets that overlap!\n"
|
||||
"You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem lehet 2 olyan időkimutatása ami fedi egymás!\n"
|
||||
"Használja az 'Én időkimutatásaim' menüt, hogy elkerülhesse ezt a problémát."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||||
msgid "Submit to Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felső vezetőnek rendelkezésére"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr.timesheet.report:0
|
||||
|
@ -790,18 +837,18 @@ msgstr "Főkönyvi számla"
|
|||
#: help:hr.config.settings,timesheet_range:0
|
||||
#: help:res.company,timesheet_range:0
|
||||
msgid "Periodicity on which you validate your timesheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Periódus, melyen az időkimutatásait érvényesíti."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
|
||||
msgid "Search Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felhasználó keresés"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:428
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem módosíthatja a beírásokat egy visszaigazolt időkimutatáson."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: help:res.company,timesheet_max_difference:0
|
||||
|
@ -836,6 +883,9 @@ msgid ""
|
|||
"You cannot have 2 timesheets that overlap!\n"
|
||||
"Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem lehet 2 időkimutatása mely fedi egymást!\n"
|
||||
"Használja a 'Én aktuális időkimutatásom' menüt, ennek a problémának az "
|
||||
"elkerülésére."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr.timesheet.current.open:0
|
||||
|
@ -892,7 +942,7 @@ msgstr "Csoportosítás év szerint"
|
|||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:56
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kattintson projekt, szerződések vagy elemző számlák hozzáadásához."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
|
||||
|
@ -902,7 +952,7 @@ msgstr "Az állapot 'jóváhagyott'."
|
|||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_config_settings
|
||||
msgid "hr.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hr.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr.timesheet.report:0
|
||||
|
@ -924,7 +974,7 @@ msgstr "Jóváhagyott munkaidő kimutatások"
|
|||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Részletek"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet
|
||||
|
@ -935,7 +985,7 @@ msgstr "Munkaidő-kimutatás sora"
|
|||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:213
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem törölhet olyan időkimutatást, mely már visszaigazolt."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr.timesheet.report:0
|
||||
|
@ -995,7 +1045,7 @@ msgstr "Összes jelenlét"
|
|||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:39
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add a Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sor hozzáadása"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
|
||||
|
@ -1007,7 +1057,7 @@ msgstr "Eltérés"
|
|||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot duplicate a timesheet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem többszörözhet egy időkimutatást."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
|
||||
|
@ -1032,6 +1082,15 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Ez a jelentés elemzést végez az emberi erőforrás rendszerén\n"
|
||||
" létrehozott időkimutatásokon. Lehetővé teszi a teljes \n"
|
||||
" áttekintést az alkalmazottai által bevitt adatokon. "
|
||||
"Csoportosíthatja\n"
|
||||
" jellegzetes kiválasztási kritériummal a keresőnek "
|
||||
"köszönhetően.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||||
|
@ -1042,6 +1101,7 @@ msgstr "Alkalmazottak"
|
|||
#: constraint:hr.analytic.timesheet:0
|
||||
msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem módosíthat beírásokat egy visszaigazolt/Elvégzett időkimutatáson !"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
|
||||
|
@ -1063,7 +1123,7 @@ msgstr "Megerősítés"
|
|||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Figyelem!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
|
||||
|
@ -1075,12 +1135,12 @@ msgstr "Számlázási ráta"
|
|||
#: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:421
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felhasználói hiba!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
|
||||
msgid "Total Difference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teljes különbség"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
|
||||
|
@ -1090,7 +1150,7 @@ msgstr "Jóváhagyás"
|
|||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üzenetek és kommunikáció történet"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
|
||||
|
@ -1160,7 +1220,7 @@ msgstr "Napló"
|
|||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
|
||||
msgid "Timesheet by Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Időkimutatások napok szerint"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Today"
|
||||
#~ msgstr "Ma"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,118 @@
|
|||
# Macedonian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 14:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-01 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: view:knowledge.config.settings:0
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Документи"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_config_settings
|
||||
msgid "knowledge.config.settings"
|
||||
msgstr "knowledge.config.settings"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: help:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Access your documents in OpenERP through WebDAV.\n"
|
||||
" This installs the module document_webdav."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: help:knowledge.config.settings,module_document_page:0
|
||||
msgid "This installs the module document_page."
|
||||
msgstr "Ова го инсталира модулот document_page."
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document2
|
||||
msgid "Collaborative Content"
|
||||
msgstr "Колаборативна содржина"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_configuration
|
||||
#: view:knowledge.config.settings:0
|
||||
msgid "Configure Knowledge"
|
||||
msgstr "Конфигурирај го Знаење"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: view:knowledge.config.settings:0
|
||||
msgid "Knowledge and Documents Management"
|
||||
msgstr "Менаџирање на знаење и документи"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: help:knowledge.config.settings,module_document:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a complete document management system, with: user authentication,\n"
|
||||
" full document search (but pptx and docx are not supported), "
|
||||
"and a document dashboard.\n"
|
||||
" This installs the module document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: field:knowledge.config.settings,module_document_page:0
|
||||
msgid "Create static web pages"
|
||||
msgstr "Креирај статички веб страници"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: field:knowledge.config.settings,module_document_ftp:0
|
||||
msgid "Share repositories (FTP)"
|
||||
msgstr "Сподели складишта (FTP)"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: field:knowledge.config.settings,module_document:0
|
||||
msgid "Manage documents"
|
||||
msgstr "Менаџирај документи"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: view:knowledge.config.settings:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Откажи"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: view:knowledge.config.settings:0
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Примени"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Конфигурација"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: help:knowledge.config.settings,module_document_ftp:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Access your documents in OpenERP through an FTP interface.\n"
|
||||
" This installs the module document_ftp."
|
||||
msgstr "Пристапи до документите во OpenERP преку FTP интерфејс."
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: view:knowledge.config.settings:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "или"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: field:knowledge.config.settings,module_document_webdav:0
|
||||
msgid "Share repositories (WebDAV)"
|
||||
msgstr "Сподели складишта(WebDAV)"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_knowledge_configuration
|
||||
msgid "Knowledge"
|
||||
msgstr "Знаење"
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -372,12 +372,25 @@ class lunch_order_line(osv.Model):
|
|||
cash_ids = [cash.id for cash in order_line.cashmove]
|
||||
cashmove_ref.unlink(cr, uid, cash_ids, context=context)
|
||||
return self._update_order_lines(cr, uid, ids, context=context)
|
||||
|
||||
def _get_line_order_ids(self, cr, uid, ids, context=None):
|
||||
"""
|
||||
return the list of lunch.order.lines ids to which belong the lunch.order 'ids'
|
||||
"""
|
||||
result = set()
|
||||
for lunch_order in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
|
||||
for lines in lunch_order.order_line_ids:
|
||||
result.add(lines.id)
|
||||
return list(result)
|
||||
|
||||
_columns = {
|
||||
'name': fields.related('product_id', 'name', readonly=True),
|
||||
'order_id': fields.many2one('lunch.order', 'Order', ondelete='cascade'),
|
||||
'product_id': fields.many2one('lunch.product', 'Product', required=True),
|
||||
'date': fields.related('order_id', 'date', type='date', string="Date", readonly=True, store=True),
|
||||
'date': fields.related('order_id', 'date', type='date', string="Date", readonly=True, store={
|
||||
'lunch.order': (_get_line_order_ids, ['date'], 10),
|
||||
'lunch.order.line': (lambda self, cr, uid, ids, ctx: ids, [], 10),
|
||||
}),
|
||||
'supplier': fields.related('product_id', 'supplier', type='many2one', relation='res.partner', string="Supplier", readonly=True, store=True),
|
||||
'user_id': fields.related('order_id', 'user_id', type='many2one', relation='res.users', string='User', readonly=True, store=True),
|
||||
'note': fields.text('Note'),
|
||||
|
|
|
@ -69,6 +69,7 @@
|
|||
<field name="date"/>
|
||||
<field name="order_line_ids"/>
|
||||
<filter name='is_mine' string="My Orders" domain="[('user_id','=',uid)]"/>
|
||||
<filter name='by_users' string="Users" context="{'group_by':'user_id'}"/>
|
||||
</search>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
@ -304,6 +305,7 @@
|
|||
<field name="arch" type="xml">
|
||||
<tree string="Orders Tree">
|
||||
<field name="date"/>
|
||||
<field name='user_id'/>
|
||||
<field name="order_line_ids"/>
|
||||
<field name="state" />
|
||||
<field name="total" sum="Total"/>
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -157,7 +157,7 @@ class mail_mail(osv.Model):
|
|||
:param browse_record partner: specific recipient partner
|
||||
"""
|
||||
if force or (not mail.subject and mail.model and mail.res_id):
|
||||
return '%s posted on %s' % (mail.author_id.name, mail.record_name)
|
||||
return 'Re: %s' % (mail.record_name)
|
||||
return mail.subject
|
||||
|
||||
def send_get_mail_body(self, cr, uid, mail, partner=None, context=None):
|
||||
|
|
|
@ -593,7 +593,7 @@ class mail_thread(osv.AbstractModel):
|
|||
|
||||
thread_id = False
|
||||
for model, thread_id, custom_values, user_id in routes:
|
||||
if self._name != model:
|
||||
if self._name == 'mail.thread':
|
||||
context.update({'thread_model': model})
|
||||
if model:
|
||||
model_pool = self.pool.get(model)
|
||||
|
@ -773,7 +773,7 @@ class mail_thread(osv.AbstractModel):
|
|||
if author_ids:
|
||||
msg_dict['author_id'] = author_ids[0]
|
||||
else:
|
||||
msg_dict['email_from'] = message.get('from')
|
||||
msg_dict['email_from'] = decode(message.get('from'))
|
||||
partner_ids = self._message_find_partners(cr, uid, message, ['To', 'Cc'], context=context)
|
||||
msg_dict['partner_ids'] = [(4, partner_id) for partner_id in partner_ids]
|
||||
|
||||
|
@ -884,7 +884,12 @@ class mail_thread(osv.AbstractModel):
|
|||
if isinstance(thread_id, (list, tuple)):
|
||||
thread_id = thread_id and thread_id[0]
|
||||
mail_message = self.pool.get('mail.message')
|
||||
model = context.get('thread_model', self._name) if thread_id else False
|
||||
|
||||
# if we're processing a message directly coming from the gateway, the destination model was
|
||||
# set in the context.
|
||||
model = False
|
||||
if thread_id:
|
||||
model = context.get('thread_model', self._name) if self._name == 'mail.thread' else self._name
|
||||
|
||||
attachment_ids = kwargs.pop('attachment_ids', [])
|
||||
for name, content in attachments:
|
||||
|
@ -962,13 +967,12 @@ class mail_thread(osv.AbstractModel):
|
|||
mail_message_obj = self.pool.get('mail.message')
|
||||
ir_attachment = self.pool.get('ir.attachment')
|
||||
|
||||
# 1.A.1: add recipients of parent message
|
||||
# 1.A.1: add recipients of parent message (# TDE FIXME HACK: mail.thread -> private message)
|
||||
partner_ids = set([])
|
||||
if parent_id:
|
||||
if parent_id and self._name == 'mail.thread':
|
||||
parent_message = mail_message_obj.browse(cr, uid, parent_id, context=context)
|
||||
partner_ids |= set([(4, partner.id) for partner in parent_message.partner_ids])
|
||||
# TDE FIXME HACK: mail.thread -> private message
|
||||
if self._name == 'mail.thread' and parent_message.author_id.id:
|
||||
if parent_message.author_id.id:
|
||||
partner_ids.add((4, parent_message.author_id.id))
|
||||
|
||||
# 1.A.2: add specified recipients
|
||||
|
|
|
@ -206,21 +206,23 @@ openerp_mail_followers = function(session, mail) {
|
|||
|
||||
/** Fetch subtypes, only if current user is follower */
|
||||
fetch_subtypes: function () {
|
||||
var self = this;
|
||||
var subtype_list_ul = this.$('.oe_subtype_list').empty();
|
||||
if (! this.message_is_follower) return;
|
||||
var context = new session.web.CompoundContext(this.build_context(), {});
|
||||
this.ds_model.call('message_get_subscription_data', [[this.view.datarecord.id], context]).then(this.proxy('display_subtypes'));
|
||||
var id = this.view.datarecord.id;
|
||||
this.ds_model.call('message_get_subscription_data', [[id], new session.web.CompoundContext(this.build_context(), {})])
|
||||
.then(function (data) {self.display_subtypes(data, id);});
|
||||
},
|
||||
|
||||
/** Display subtypes: {'name': default, followed} */
|
||||
display_subtypes:function (data) {
|
||||
display_subtypes:function (data, id) {
|
||||
var self = this;
|
||||
var subtype_list_ul = this.$('.oe_subtype_list');
|
||||
var records = [];
|
||||
var nb_subtype = 0;
|
||||
subtype_list_ul.empty();
|
||||
if (this.view.datarecord.id) {
|
||||
records = data[this.view.datarecord.id].message_subtype_data;
|
||||
if (data[id]) {
|
||||
records = data[id].message_subtype_data;
|
||||
}
|
||||
_(records).each(function (record) {nb_subtype++;});
|
||||
if (nb_subtype > 1) {
|
||||
|
|
|
@ -339,7 +339,7 @@ class test_mail(TestMailBase):
|
|||
|
||||
# Mail data
|
||||
_subject = 'Pigs'
|
||||
_mail_subject = '%s posted on %s' % (user_raoul.name, group_pigs.name)
|
||||
_mail_subject = 'Re: %s' % (group_pigs.name)
|
||||
_body1 = '<p>Pigs rules</p>'
|
||||
_mail_body1 = '<p>Pigs rules</p>\n<div><p>Raoul</p></div>\n'
|
||||
_mail_bodyalt1 = 'Pigs rules\nRaoul\n'
|
||||
|
|
|
@ -56,7 +56,7 @@ class invite_wizard(osv.osv_memory):
|
|||
document = model_obj.browse(cr, uid, wizard.res_id, context=context)
|
||||
|
||||
# filter partner_ids to get the new followers, to avoid sending email to already following partners
|
||||
new_follower_ids = [p.id for p in wizard.partner_ids if p.id not in document.message_follower_ids]
|
||||
new_follower_ids = [p.id for p in wizard.partner_ids if p not in document.message_follower_ids]
|
||||
model_obj.message_subscribe(cr, uid, [wizard.res_id], new_follower_ids, context=context)
|
||||
|
||||
# send an email
|
||||
|
|
|
@ -7,6 +7,7 @@
|
|||
id="base.marketing_menu"
|
||||
groups="marketing.group_marketing_user,marketing.group_marketing_manager"
|
||||
sequence="85"/>
|
||||
|
||||
<record id="view_crm_lead_form" model="ir.ui.view">
|
||||
<field name="name">crm.lead.inherit.form</field>
|
||||
<field name="model">crm.lead</field>
|
||||
|
@ -14,6 +15,7 @@
|
|||
<field name="arch" type="xml">
|
||||
<xpath expr="//group[@name='categorization']" position="attributes">
|
||||
<attribute name="string">Marketing</attribute>
|
||||
<attribute name="groups"></attribute>
|
||||
</xpath>
|
||||
<xpath expr="//field[@name='company_id']" position="after">
|
||||
<field name="type_id"/>
|
||||
|
@ -21,6 +23,7 @@
|
|||
</xpath>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="view_crm_opportunity_form" model="ir.ui.view">
|
||||
<field name="name">crm.lead.inherit.form</field>
|
||||
<field name="model">crm.lead</field>
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-15 12:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-19 08:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-16 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-20 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
|
@ -982,6 +982,16 @@ msgid ""
|
|||
"campaign previously. Only easily comparable fields like textfields, "
|
||||
"integers, selections or single relationships may be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha be van állítva, ez a mező segítséget ad a szakaszokhoz, melyek a \"nincs "
|
||||
"sokszorozás\" módban működnek, elkerülve az egyedülálló rekordok kétszeri "
|
||||
"kiválasztását. Egyedülálló rekordok melyek ugyanazzal az értékkel "
|
||||
"rendelkeznek az egyedi mezőben. Például az \"e-mail ettől\" mező "
|
||||
"kiválasztásával a CMR Lehetőségek-et megakadályozza, hogy a kampányt még "
|
||||
"egyszer ugyanarra az e-mail címre elküldje. Ha nincs beállítva, a \"nincs "
|
||||
"sokszorozás\" csak attól fog megvédeni, hogy a már kiválasztott kampányt ne "
|
||||
"válassza ki még egyszer. Csak a könnyen összehasonlítható mezőket, mint "
|
||||
"szöveg mező, egész szám, kiválasztás vagy egyedülálló kapcsolat lehet "
|
||||
"használni."
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:529
|
||||
|
@ -1083,6 +1093,11 @@ msgid ""
|
|||
"view of the Resource. If no filter is set, all records are selected without "
|
||||
"filtering. The synchronization mode may also add a criterion to the filter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Szűrő a szakaszhoz tartozó, egyező forrás rekordok kiválasztásához. Új szűrő "
|
||||
"is létrehozható és elmenthető a kiterjesztett keresővel a Források lista "
|
||||
"nézetében. Ha nincs szűrő kiválasztva, akkor szűrő nélkül lesznek "
|
||||
"leválogatva a rekordok. A szinkronizációs mód hozzáadhat kritériumokat a "
|
||||
"szűrőhöz."
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:136
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -980,26 +980,6 @@
|
|||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<act_window
|
||||
context="{'search_default_product_id': [active_id]}"
|
||||
id="act_product_manufacturing_open"
|
||||
name="Manufacturing Orders"
|
||||
view_id="mrp_production_tree_view"
|
||||
res_model="mrp.production"
|
||||
src_model="product.product"/>
|
||||
|
||||
<act_window
|
||||
id="action_product_bom_structure"
|
||||
name="Product BoM Structure"
|
||||
domain="[('product_id', 'in', active_ids),('bom_id','=',False)]"
|
||||
context="{'default_product_id': active_id}"
|
||||
view_type="tree"
|
||||
view_mode="tree"
|
||||
view_id="mrp_bom_tree_view"
|
||||
res_model="mrp.bom"
|
||||
src_model="product.product"
|
||||
groups="mrp.group_mrp_user"/>
|
||||
|
||||
<!-- Menu for Resource for MRP-->
|
||||
|
||||
<record id="mrp_workcenter_action" model="ir.actions.act_window">
|
||||
|
@ -1034,21 +1014,33 @@
|
|||
id="menu_mrp_production_order_action" name="Order Planning"
|
||||
parent="menu_mrp_planning" sequence="1"/>
|
||||
|
||||
|
||||
<record id="act_product_mrp_bom_open" model="ir.actions.act_window">
|
||||
<field name="name">BoM Structure</field>
|
||||
<field name="context">{'default_product_id': active_id}</field>
|
||||
<field name="domain">[('product_id', 'in', active_ids),('bom_id','=',False)]</field>
|
||||
<field name="res_model">mrp.bom</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record model="ir.actions.act_window" id="product_open_bom">
|
||||
<field name="context">{'default_product_id': active_id, 'search_default_product_id': active_id}</field>
|
||||
<field name="name">Bill of Materials</field>
|
||||
<field name="domain">[('bom_id','=',False)]</field>
|
||||
<field name="res_model">mrp.bom</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="act_product_mrp_production" model="ir.actions.act_window">
|
||||
<field name="context">{'search_default_product_id': [active_id]}</field>
|
||||
<field name="name">Manufacturing Orders</field>
|
||||
<field name="res_model">mrp.production</field>
|
||||
<field name="view_id" ref="mrp_production_tree_view"/>
|
||||
</record>
|
||||
<record model="ir.ui.view" id="product_form_view_bom_button">
|
||||
<field name="name">product.product.procurement</field>
|
||||
<field name="model">product.product</field>
|
||||
<field name="inherit_id" ref="product.product_normal_form_view"/>
|
||||
<field name="arch" type="xml">
|
||||
<xpath expr="//div[@name='buttons']" position="inside">
|
||||
<button string="Bill of Materials" name="%(product_open_bom)d" type="action"/>
|
||||
<button string="Bill of Materials" name="%(product_open_bom)d" type="action" attrs="{'invisible':[('type', '=', 'service')]}"/>
|
||||
<button string="BoM Structure" name="%(act_product_mrp_bom_open)d" type="action" groups="mrp.group_mrp_user" attrs="{'invisible':[('type', '=', 'service')]}"/>
|
||||
<button string="Manufacturing Orders" name="%(act_product_mrp_production)d" type="action" groups="mrp.group_mrp_user" attrs="{'invisible':[('type', '=', 'service')]}"/>
|
||||
</xpath>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,810 @@
|
|||
# Macedonian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 11:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-28 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_order
|
||||
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
||||
#: view:mrp.workorder:0
|
||||
msgid "Work Orders"
|
||||
msgstr "Работни налози"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:484
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Operation is already finished!"
|
||||
msgstr "Операцијата е веќе завршена!"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_canceloperation0
|
||||
msgid "Cancel the operation."
|
||||
msgstr "Откажи ја операцијата."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation_code
|
||||
msgid "mrp_operations.operation.code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
||||
#: view:mrp.workorder:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Групирај по..."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_workorder0
|
||||
msgid "Information from the routing definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0
|
||||
msgid "Unit of Measure"
|
||||
msgstr "Единица мерка"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: selection:mrp.workorder,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Март"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning
|
||||
msgid "Work Centers"
|
||||
msgstr "Работни центри"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
||||
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
||||
msgid "Resume"
|
||||
msgstr "Продолжи"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
||||
msgid "Product to Produce"
|
||||
msgstr "Производ за производство"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp_operations.operation:0
|
||||
msgid "Production Operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Set to Draft"
|
||||
msgstr "Подеси на нацрт"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: field:mrp.production,allow_reorder:0
|
||||
msgid "Free Serialisation"
|
||||
msgstr "Слободна серијализација"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production
|
||||
msgid "Manufacturing Order"
|
||||
msgstr "Налог за производство"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:process.process,name:mrp_operations.process_process_mrpoperationprocess0
|
||||
msgid "Mrp Operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.workorder:0
|
||||
#: field:mrp.workorder,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "Ден"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Cancel Order"
|
||||
msgstr "Откажи нарачка"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_productionorder0
|
||||
msgid "Production Order"
|
||||
msgstr "Налог за производство"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
||||
msgid "Picking Exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_productionstart0
|
||||
msgid "Creation of the work order"
|
||||
msgstr "Креирање на работен налог"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_productionstart0
|
||||
msgid "The work orders are created on the basis of the production order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134
|
||||
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:465
|
||||
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:469
|
||||
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:481
|
||||
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:484
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr "Грешка!"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
||||
#: selection:mrp.workorder,state:0
|
||||
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Откажано"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:477
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Operation is Already Cancelled!"
|
||||
msgstr "Операцијата е веќе откажана!"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action
|
||||
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
||||
msgid "Operations"
|
||||
msgstr "Операции"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move
|
||||
msgid "Stock Move"
|
||||
msgstr "Движење на залиха"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:481
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No operation to cancel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to Finish the operation, it must be in the Start or Resume state!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: field:mrp.workorder,nbr:0
|
||||
msgid "# of Lines"
|
||||
msgstr "# од линии"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
||||
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
||||
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
||||
#: selection:mrp.workorder,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "Нацрт"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
||||
msgid "Actual Production Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
||||
msgid "Production Workcenter"
|
||||
msgstr "Работен центар за производство"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0
|
||||
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned_end:0
|
||||
#: field:mrp_operations.operation,date_finished:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Краен датум"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
||||
msgid "In Production"
|
||||
msgstr "Во производство"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production_workcenter_line
|
||||
msgid "Work Order"
|
||||
msgstr "Работни налози"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is 1 work order per work center. The information about the number of "
|
||||
"cycles or the cycle time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree
|
||||
msgid "Work Order Analysis"
|
||||
msgstr "Анализа на работни налози"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning
|
||||
msgid "Work Orders By Resource"
|
||||
msgstr "Работни налози по ресурс"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
||||
msgid "Planned Date"
|
||||
msgstr "Планиран датум"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.workorder:0
|
||||
#: field:mrp.workorder,product_qty:0
|
||||
msgid "Product Qty"
|
||||
msgstr "Количина"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Manufacturing order cannot start in state \"%s\"!"
|
||||
msgstr "Налогот за производство не може да започне во состојба \"%s\"!"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: selection:mrp.workorder,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Јули"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: field:mrp_operations.operation.code,name:0
|
||||
msgid "Operation Name"
|
||||
msgstr "Име на операцијата"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
||||
#: field:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
||||
#: view:mrp.workorder:0
|
||||
#: field:mrp.workorder,state:0
|
||||
#: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.workorder:0
|
||||
msgid "Planned Year"
|
||||
msgstr "Планирана година"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: field:mrp_operations.operation,order_date:0
|
||||
msgid "Order Date"
|
||||
msgstr "Датум на налог"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action
|
||||
msgid "Future Work Orders"
|
||||
msgstr "Идни работни налози"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Finish Order"
|
||||
msgstr "Заврши налог"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Click to start a new work order. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Work Orders is the list of operations to be performed for each\n"
|
||||
" manufacturing order. Once you start the first work order of a\n"
|
||||
" manufacturing order, the manufacturing order is automatically\n"
|
||||
" marked as started. Once you finish the latest operation of a\n"
|
||||
" manufacturing order, the MO is automatically done and the "
|
||||
"related\n"
|
||||
" products are produced.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Кликни за да започенш нов работен налог. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Work Orders is the list of operations to be performed for each\n"
|
||||
" manufacturing order. Once you start the first work order of a\n"
|
||||
" manufacturing order, the manufacturing order is automatically\n"
|
||||
" marked as started. Once you finish the latest operation of a\n"
|
||||
" manufacturing order, the MO is automatically done and the "
|
||||
"related\n"
|
||||
" products are produced.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0
|
||||
msgid "The elapsed time between operation start and stop in this Work Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_canceloperation0
|
||||
msgid "Operation Cancelled"
|
||||
msgstr "Операцијата е откажана"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Pause Work Order"
|
||||
msgstr "Паузирај го работниот налог"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: selection:mrp.workorder,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "Септември"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: selection:mrp.workorder,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "Декември"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.workorder:0
|
||||
#: field:mrp.workorder,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Месец"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
||||
msgid "Canceled"
|
||||
msgstr "Откажано"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation
|
||||
msgid "mrp_operations.operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder
|
||||
msgid "Work Order Report"
|
||||
msgstr "Извештај за работниот налог"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0
|
||||
#: field:mrp_operations.operation,date_start:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Почетен датум"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
||||
msgid "Waiting Goods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
||||
msgid "Production Status"
|
||||
msgstr "Статус на производст"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: selection:mrp.workorder,state:0
|
||||
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Пауза"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
||||
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
||||
#: selection:mrp.workorder,state:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr "Во тек"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:465
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"In order to Pause the operation, it must be in the Start or Resume state!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:469
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "In order to Resume the operation, it must be in the Pause state!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
||||
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Започни"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp_operations.operation:0
|
||||
msgid "Calendar View"
|
||||
msgstr "Календар"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the operation needs to be cancelled, you can do it in the work order "
|
||||
"form."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
||||
msgid "Set Draft"
|
||||
msgstr "Нацрт"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
||||
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "Чекање"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp_operations.operation.code:0
|
||||
msgid "Production Operation Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Operation has already started! You can either Pause/Finish/Cancel the "
|
||||
"operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: selection:mrp.workorder,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "Август"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.workorder:0
|
||||
msgid "Started"
|
||||
msgstr "Започнато"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
||||
msgid "Production started late"
|
||||
msgstr "Производството запчна доцна"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.workorder:0
|
||||
msgid "Planned Day"
|
||||
msgstr "Планиран ден"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: selection:mrp.workorder,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Јуни"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.workorder:0
|
||||
#: field:mrp.workorder,total_cycles:0
|
||||
msgid "Total Cycles"
|
||||
msgstr "Вкупно циклуси"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
||||
msgid "Ready to Produce"
|
||||
msgstr "Спремно за производство"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: field:stock.move,move_dest_id_lines:0
|
||||
msgid "Children Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
|
||||
msgid "Work Orders Planning"
|
||||
msgstr "Планирање на работни налози"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
||||
#: field:mrp.workorder,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Датум"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: selection:mrp.workorder,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "Ноември"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.workorder:0
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Пребарај"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: selection:mrp.workorder,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "Октомври"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: selection:mrp.workorder,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Јануари"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Resume Work Order"
|
||||
msgstr "Започни со работниот налог"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_doneoperation0
|
||||
msgid "Finish the operation."
|
||||
msgstr "Заврши ја операцијата."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:454
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Operation is not started yet !"
|
||||
msgstr "Операцијата не е сеуште започната !"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_productionorder0
|
||||
msgid "Information from the production order."
|
||||
msgstr "Информации од налогот за производство."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:454
|
||||
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461
|
||||
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474
|
||||
#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:477
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Sorry!"
|
||||
msgstr "Извинете!"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.workorder:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Тековно"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: field:mrp_operations.operation,code_id:0
|
||||
#: field:mrp_operations.operation.code,code:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "Код"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action
|
||||
msgid "Confirmed Work Orders"
|
||||
msgstr "Потврдени работни налози"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action
|
||||
msgid "Operation Codes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0
|
||||
msgid "Qty"
|
||||
msgstr "Кол."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_doneoperation0
|
||||
msgid "Operation Done"
|
||||
msgstr "Операцијата е завршена"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0
|
||||
#: view:mrp.workorder:0
|
||||
#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Завршено"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode
|
||||
msgid "Start/Stop Barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Откажи"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: help:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When a work order is created it is set in 'Draft' status.\n"
|
||||
"* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In "
|
||||
"Progress' status.\n"
|
||||
"* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop "
|
||||
"or to make changes in order then can set in 'Pending' status.\n"
|
||||
"* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' status.\n"
|
||||
"* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' "
|
||||
"status."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0
|
||||
msgid "Start Operation"
|
||||
msgstr "Започни операција"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Информација"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Click to start a new work order.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" To manufacture or assemble products, and use raw materials and\n"
|
||||
" finished products you must also handle manufacturing "
|
||||
"operations.\n"
|
||||
" Manufacturing operations are often called Work Orders. The "
|
||||
"various\n"
|
||||
" operations will have different impacts on the costs of\n"
|
||||
" manufacturing and planning depending on the available workload.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Кликни за да започенш нов работен налог.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" To manufacture or assemble products, and use raw materials and\n"
|
||||
" finished products you must also handle manufacturing "
|
||||
"operations.\n"
|
||||
" Manufacturing operations are often called Work Orders. The "
|
||||
"various\n"
|
||||
" operations will have different impacts on the costs of\n"
|
||||
" manufacturing and planning depending on the available workload.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode
|
||||
msgid "Work Centers Barcode"
|
||||
msgstr "Баркод на работни центри"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
||||
msgid "Late"
|
||||
msgstr "Доцна"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: field:mrp.workorder,delay:0
|
||||
msgid "Delay"
|
||||
msgstr "Доцнење"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
||||
#: view:mrp.workorder:0
|
||||
#: field:mrp.workorder,production_id:0
|
||||
#: field:mrp_operations.operation,production_id:0
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr "Производство"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
||||
msgid "Search Work Orders"
|
||||
msgstr "Пребарај ги работните налози"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
||||
#: view:mrp.workorder:0
|
||||
#: field:mrp.workorder,workcenter_id:0
|
||||
#: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0
|
||||
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_workorder0
|
||||
msgid "Work Center"
|
||||
msgstr "Работен центар"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr "Закажан датум"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: field:mrp.production.workcenter.line,product:0
|
||||
#: view:mrp.workorder:0
|
||||
#: field:mrp.workorder,product_id:0
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Производ"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.workorder:0
|
||||
#: field:mrp.workorder,total_hours:0
|
||||
msgid "Total Hours"
|
||||
msgstr "Вкупно часови"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: help:mrp.production,allow_reorder:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this to be able to move independently all production orders, without "
|
||||
"moving dependent ones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: selection:mrp.workorder,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Мај"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
||||
#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0
|
||||
#: selection:mrp.workorder,state:0
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Завршено"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
||||
msgid "Hours by Work Center"
|
||||
msgstr "Часови по работен центар"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0
|
||||
msgid "Working Hours"
|
||||
msgstr "Работни часови"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.workorder:0
|
||||
msgid "Planned Month"
|
||||
msgstr "Планиран месец"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: selection:mrp.workorder,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Февруари"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0
|
||||
msgid "Operation cancelled"
|
||||
msgstr "Операцијата е откажана"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_startoperation0
|
||||
msgid "Start the operation."
|
||||
msgstr "Започни ја операцијата."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: selection:mrp.workorder,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "Април"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0
|
||||
msgid "Operation done"
|
||||
msgstr "Операцијата е завршена"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.workorder:0
|
||||
msgid "#Line Orders"
|
||||
msgstr "#Лини на налог"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Start Working"
|
||||
msgstr "Започни со работа"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the operation is finished, the operator updates the system by finishing "
|
||||
"the work order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0
|
||||
msgid "Details of the work order"
|
||||
msgstr "Детали за работниот налог"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.workorder:0
|
||||
#: field:mrp.workorder,year:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "Година"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_operations
|
||||
#: view:mrp.production.workcenter.line:0
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Времетраење"
|
|
@ -0,0 +1,845 @@
|
|||
# Macedonian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 11:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-28 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair.line,move_id:0
|
||||
msgid "Inventory Move"
|
||||
msgstr "Движење на инвентар"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Групирај по..."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Recreate Invoice"
|
||||
msgstr "Рекреирај Фактура"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:371
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair
|
||||
#: view:mrp.repair.cancel:0
|
||||
msgid "Cancel Repair Order"
|
||||
msgstr "Откажи го налогот за поправка"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair.fee,to_invoice:0
|
||||
#: field:mrp.repair.line,to_invoice:0
|
||||
msgid "To Invoice"
|
||||
msgstr "За фактурирање"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Unit of Measure"
|
||||
msgstr "Единица мерка"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
msgid "Printing Date"
|
||||
msgstr "Датум на печатење"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair.make_invoice,group:0
|
||||
msgid "Group by partner invoice address"
|
||||
msgstr "Групирај ги по адреса на испорака на партнерот"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr "Непрочитани пораки"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No product defined on Fees!"
|
||||
msgstr "Нема дефинирано производи за трошоците!"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
#: field:mrp.repair,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Компанија"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Set to Draft"
|
||||
msgstr "Подеси на нацрт"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: selection:mrp.repair,state:0
|
||||
msgid "Invoice Exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Serial Number"
|
||||
msgstr "Сериски број"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,address_id:0
|
||||
msgid "Delivery Address"
|
||||
msgstr "Адреса на испорака"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Историја"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair.fee,price_subtotal:0
|
||||
#: field:mrp.repair.line,price_subtotal:0
|
||||
msgid "Subtotal"
|
||||
msgstr "Подзбир"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
msgid "Invoice address :"
|
||||
msgstr "Адреса на фактурирање :"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: help:mrp.repair,partner_id:0
|
||||
msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered."
|
||||
msgstr "Избери партнер за кој налогот ќе биде фактуриран и испорачан."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Guarantee limit"
|
||||
msgstr "Лимит на гаранција"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Белешки"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Пораки"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,amount_tax:0
|
||||
#: field:mrp.repair.fee,tax_id:0
|
||||
#: field:mrp.repair.line,tax_id:0
|
||||
msgid "Taxes"
|
||||
msgstr "Даноци"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:385
|
||||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:413
|
||||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr "Грешка!"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
msgid "Net Total :"
|
||||
msgstr "Вкупно нето :"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: selection:mrp.repair,state:0
|
||||
#: selection:mrp.repair.line,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Откажано"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: help:mrp.repair,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Operations"
|
||||
msgstr "Операции"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_repair.action_repair_order_tree
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Click to create a reparation order. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" In a repair order, you can detail the components you "
|
||||
"remove,\n"
|
||||
" add or replace and record the time you spent on the "
|
||||
"different\n"
|
||||
" operations.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" The repair order uses the warranty date on the Serial Number "
|
||||
"in\n"
|
||||
" order to know if whether the repair should be invoiced to "
|
||||
"the\n"
|
||||
" customer or not.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Кликни за креирање на налог за поправка. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Во налогот за поправка, може детално да се претстават "
|
||||
"компонентите што ги одстранувате и да се сними времето што сте го "
|
||||
"искористиле за извршување на различни операции.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Налогот за поправка го користи датумот од гаранцијата на "
|
||||
"серискиот број во налогот за да се одреди дали треба да биде фактурирано или "
|
||||
"не.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: help:mrp.repair.line,state:0
|
||||
msgid ""
|
||||
" * The 'Draft' status is set automatically as draft when repair order in "
|
||||
"draft status. \n"
|
||||
"* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when repair order "
|
||||
"in confirm status. \n"
|
||||
"* The 'Done' status is set automatically when repair order is completed. "
|
||||
" \n"
|
||||
"* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel repair order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,move_id:0
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Помести"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr "Данок"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp_repair.menu_repair_order
|
||||
msgid "Repair Orders"
|
||||
msgstr "Налози за поправка"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_repair.report_mrp_repair
|
||||
msgid "Quotation / Order"
|
||||
msgstr "Понуда / нарачка"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: help:mrp.repair,message_summary:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Extra Info"
|
||||
msgstr "Додатни информации"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:336
|
||||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:349
|
||||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435
|
||||
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr "Внимание!"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "(update)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
#: field:mrp.repair,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Партнер"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:385
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No account defined for partner \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не е дефинирана сметка за партнерот \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
#: selection:mrp.repair,state:0
|
||||
#: selection:mrp.repair.line,state:0
|
||||
msgid "Confirmed"
|
||||
msgstr "Потврдено"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: help:mrp.repair,state:0
|
||||
msgid ""
|
||||
" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
|
||||
"repair order. \n"
|
||||
"* The 'Confirmed' status is used when a user confirms the repair order. "
|
||||
" \n"
|
||||
"* The 'Ready to Repair' status is used to start to repairing, user can start "
|
||||
"repairing only after repair order is confirmed. \n"
|
||||
"* The 'To be Invoiced' status is used to generate the invoice before or "
|
||||
"after repairing done. \n"
|
||||
"* The 'Done' status is set when repairing is completed. \n"
|
||||
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" * Статусот 'Нацрт' се користи кога корисникот внесува нов и непотврден "
|
||||
"налог за поправка. \n"
|
||||
"* Статусот 'Потврдено' се користи кога корисникот го потврдува налогот за "
|
||||
"поправка. \n"
|
||||
"* 'Спремно за поправка' се користи за да се започне со поправката. "
|
||||
"Корисникот може да започне откако налогот за поправка е потврден. "
|
||||
" \n"
|
||||
"* Статусот 'За фактурирање' се користи за да се генерира фактура пред или "
|
||||
"после поправката. \n"
|
||||
"* 'Завршено' се поставува откако поправката е целосно завршена. \n"
|
||||
"* 'Откажано' се користи кога корисникот ќе го откаже налогот за поправка."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Repairs order"
|
||||
msgstr "Налози за поправка"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:336
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
msgid "Repair Order N° :"
|
||||
msgstr "Налог за поправка N° :"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,prodlot_id:0
|
||||
#: field:mrp.repair.line,prodlot_id:0
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
msgid "Lot Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr "Следбеници"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,fees_lines:0
|
||||
msgid "Fees Lines"
|
||||
msgstr "Линии за трошоци"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair.line,type:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Тип"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
msgid "Fees Line(s)"
|
||||
msgstr "Линии за трошоци"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: selection:mrp.repair,state:0
|
||||
msgid "To be Invoiced"
|
||||
msgstr "За фактурирање"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
msgid "Shipping address :"
|
||||
msgstr "Адреса на испорака :"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
msgid "Total :"
|
||||
msgstr "Вкупно :"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair.cancel:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
|
||||
"Invoice. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,pricelist_id:0
|
||||
msgid "Pricelist"
|
||||
msgstr "Ценовник"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,quotation_notes:0
|
||||
msgid "Quotation Notes"
|
||||
msgstr "Белешки за понудата"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
#: field:mrp.repair,state:0
|
||||
#: field:mrp.repair.line,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Search Reair Orders"
|
||||
msgstr "Пребарај ги налозите за поправка"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
msgid "(Add)"
|
||||
msgstr "(Додади)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Repair Line"
|
||||
msgstr "Линија за поправка"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
msgid "N° :"
|
||||
msgstr "N° :"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,invoice_method:0
|
||||
msgid "Invoice Method"
|
||||
msgstr "Метод на фактурирање"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,repaired:0
|
||||
#: selection:mrp.repair,state:0
|
||||
msgid "Repaired"
|
||||
msgstr "Поправено"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0
|
||||
#: field:mrp.repair.line,invoice_line_id:0
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr "Линија за фактурирање"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
|
||||
msgid "Before Repair"
|
||||
msgstr "Пред поправка"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,location_id:0
|
||||
msgid "Current Location"
|
||||
msgstr "Моменталан ситуација"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair.cancel:0
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Да"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair.cancel:0
|
||||
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr "или"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
#: field:mrp.repair,invoiced:0
|
||||
#: field:mrp.repair.fee,invoiced:0
|
||||
#: field:mrp.repair.line,invoiced:0
|
||||
msgid "Invoiced"
|
||||
msgstr "Фактурирано"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair.fee,product_uom:0
|
||||
#: field:mrp.repair.line,product_uom:0
|
||||
msgid "Product Unit of Measure"
|
||||
msgstr "Единица мерка на производот"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
||||
msgid "Create invoices"
|
||||
msgstr "Креирај фактури"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
msgid "(Remove)"
|
||||
msgstr "(Отстрани)"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: selection:mrp.repair.line,type:0
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Додади"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: selection:mrp.repair.line,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "Нацрт"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,name:0
|
||||
msgid "Repair Reference"
|
||||
msgstr "Референца"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Repair Order"
|
||||
msgstr "Налог за поправка"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: selection:mrp.repair,state:0
|
||||
msgid "Under Repair"
|
||||
msgstr "Се поправа"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Ready To Repair"
|
||||
msgstr "Спремно за поправка"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,amount_untaxed:0
|
||||
msgid "Untaxed Amount"
|
||||
msgstr "Основица"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: help:mrp.repair,invoice_method:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Selecting 'Before Repair' or 'After Repair' will allow you to generate "
|
||||
"invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means "
|
||||
"you don't want to generate invoice for this repair order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,guarantee_limit:0
|
||||
msgid "Warranty Expiration"
|
||||
msgstr "Истек на гаранција"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: help:mrp.repair,pricelist_id:0
|
||||
msgid "Pricelist of the selected partner."
|
||||
msgstr "Ценовник за избраниот партнер."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
msgid "Guarantee Limit"
|
||||
msgstr "Лимит на гаранција"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,default_address_id:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "непознато"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,product_id:0
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
msgid "Product to Repair"
|
||||
msgstr "Производ за поправка"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
|
||||
msgid "After Repair"
|
||||
msgstr "После поправка"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Active ID not Found"
|
||||
msgstr "Активниот ID не е најден"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr "Е следбеник"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Датум"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee
|
||||
msgid "Repair Fees Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: selection:mrp.repair,state:0
|
||||
msgid "Quotation"
|
||||
msgstr "Понуда"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Confirm Repair"
|
||||
msgstr "Потврди поправка"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
msgid "Repair Quotation"
|
||||
msgstr "Понуда за поправка"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Резиме"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "End Repair"
|
||||
msgstr "Заврши со поправката"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:413
|
||||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No account defined for product \"%s\"."
|
||||
msgstr "Нема дефинирано сметка за производот \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Quotations"
|
||||
msgstr "Понуди"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
#: field:mrp.repair.fee,product_uom_qty:0
|
||||
#: field:mrp.repair.line,product_uom_qty:0
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Количина"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Product Information"
|
||||
msgstr "Информации за производот"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Make Invoice"
|
||||
msgstr "Направи фактура"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Start Repair"
|
||||
msgstr "Започни со поправка"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair.fee,price_unit:0
|
||||
#: field:mrp.repair.line,price_unit:0
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
msgid "Unit Price"
|
||||
msgstr "Единечна цена"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: selection:mrp.repair.line,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Завршено"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,invoice_id:0
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr "Фактура"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Fees"
|
||||
msgstr "Надоместоци"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair.cancel:0
|
||||
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Откажи"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0
|
||||
msgid "Dest. Location"
|
||||
msgstr "Одред. Локација"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
msgid "Operation Line(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,location_dest_id:0
|
||||
msgid "Delivery Location"
|
||||
msgstr "Локација за испорака"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: help:mrp.repair,deliver_bool:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want to manage the delivery once the product is "
|
||||
"repaired and create a picking with selected product. Note that you can "
|
||||
"select the locations in the Info tab, if you have the extended view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: help:mrp.repair,guarantee_limit:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The warranty expiration limit is computed as: last move date + warranty "
|
||||
"defined on selected product. If the current date is below the warranty "
|
||||
"expiration limit, each operation and fee you will add will be set as 'not to "
|
||||
"invoiced' by default. Note that you can change manually afterwards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
||||
msgid "Create Invoice"
|
||||
msgstr "Креирај фактура"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Reair Orders"
|
||||
msgstr "Налози за поправка"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair.fee,name:0
|
||||
#: field:mrp.repair.line,name:0
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Опис"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,operations:0
|
||||
msgid "Operation Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
#: field:mrp.repair.fee,product_id:0
|
||||
#: field:mrp.repair.line,product_id:0
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Производ"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Invoice Corrected"
|
||||
msgstr "Фактурата е поправена"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr "Цена"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,deliver_bool:0
|
||||
msgid "Deliver"
|
||||
msgstr "Испорачи"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,internal_notes:0
|
||||
msgid "Internal Notes"
|
||||
msgstr "Внатрешни белешки"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
msgid "Taxes:"
|
||||
msgstr "Даноци:"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
||||
msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
|
||||
msgstr "Дали сакате да направите фактура?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:349
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Repair order is already invoiced."
|
||||
msgstr "Налогот за поправка веќе фактуриран."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,picking_id:0
|
||||
msgid "Picking"
|
||||
msgstr "Требување"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Untaxed amount"
|
||||
msgstr "Даночна основа"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair.fee,repair_id:0
|
||||
#: field:mrp.repair.line,repair_id:0
|
||||
msgid "Repair Order Reference"
|
||||
msgstr "Референца на налог за поправка"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Repair order is not invoiced."
|
||||
msgstr "Налогот за поправка не е фактуриран."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Total amount"
|
||||
msgstr "Вкупен износ"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: selection:mrp.repair.line,type:0
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Одстрани"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0
|
||||
msgid "Invoicing Address"
|
||||
msgstr "Адреса на фактурирање"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: help:mrp.repair,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr "Пораки и историја на комуникација"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Invoicing"
|
||||
msgstr "Фактурирање"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair.line,location_id:0
|
||||
msgid "Source Location"
|
||||
msgstr "Изворна локација"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Cancel Repair"
|
||||
msgstr "Откажи поправка"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
|
||||
msgid "No Invoice"
|
||||
msgstr "Нема фактура"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,amount_total:0
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Вкупно"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: selection:mrp.repair,state:0
|
||||
msgid "Ready to Repair"
|
||||
msgstr "Спремно за поправка"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:371
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No partner !"
|
||||
msgstr "Нема партнер !"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Canceled"
|
||||
#~ msgstr "Откажано"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Qty"
|
||||
#~ msgstr "Кол."
|
|
@ -0,0 +1,282 @@
|
|||
# Macedonian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-22 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.note,memo:0
|
||||
msgid "Note Content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: view:note.stage:0
|
||||
msgid "Stages of Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04
|
||||
#: model:note.stage,name:note.note_stage_02
|
||||
msgid "This Week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: model:ir.model,name:note.model_base_config_settings
|
||||
msgid "base.config.settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: model:ir.model,name:note.model_note_tag
|
||||
msgid "Note Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: model:res.groups,name:note.group_note_fancy
|
||||
msgid "Notes / Fancy mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: model:ir.model,name:note.model_note_note
|
||||
#: view:note.note:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: view:note.note:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.note,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Click to add a personal note.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Use notes to organize personal tasks or notes. All\n"
|
||||
" notes are private; no one else will be able to see them. "
|
||||
"However\n"
|
||||
" you can share some notes with other people by inviting "
|
||||
"followers\n"
|
||||
" on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n"
|
||||
" you activate the pad feature for collaborative writings).\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n"
|
||||
" removing or modifying columns.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01
|
||||
#: model:note.stage,name:note.note_stage_01
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: model:ir.model,name:note.model_res_users
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: view:note.note:0
|
||||
msgid "í"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: view:note.stage:0
|
||||
msgid "Stage of Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.note,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.note,current_partner_id:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: view:note.note:0
|
||||
msgid "By sticky note Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: help:note.note,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.stage,name:0
|
||||
msgid "Stage Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.note,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: view:note.note:0
|
||||
#: field:note.note,open:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: help:note.stage,user_id:0
|
||||
msgid "Owner of the note stage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: view:note.note:0
|
||||
#: field:note.note,stage_id:0
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.tag,name:0
|
||||
msgid "Tag Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.note,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: view:base.config.settings:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes
|
||||
#: view:note.note:0
|
||||
#: model:note.stage,name:note.note_stage_04
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03
|
||||
#: model:note.stage,name:note.note_stage_03
|
||||
msgid "Later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: model:ir.model,name:note.model_note_stage
|
||||
msgid "Note Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.note,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.note,stage_ids:0
|
||||
msgid "Stages of Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.note,name:0
|
||||
msgid "Note Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage
|
||||
#: view:note.note:0
|
||||
msgid "Stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: help:note.note,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: view:note.note:0
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.note,color:0
|
||||
msgid "Color Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.note,sequence:0
|
||||
#: field:note.stage,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.note,tag_ids:0
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: view:note.note:0
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:base.config.settings,module_note_pad:0
|
||||
msgid "Use collaborative pads (etherpad)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: help:note.note,message_summary:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:base.config.settings,group_note_fancy:0
|
||||
msgid "Use fancy layouts for notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.stage,user_id:0
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: help:note.stage,sequence:0
|
||||
msgid "Used to order the note stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.note,date_done:0
|
||||
msgid "Date done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: note
|
||||
#: field:note.stage,fold:0
|
||||
msgid "Folded by Default"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,28 @@
|
|||
# Macedonian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 14:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-01 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n"
|
||||
|
||||
#. module: note_pad
|
||||
#: model:ir.model,name:note_pad.model_note_note
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Белешка"
|
||||
|
||||
#. module: note_pad
|
||||
#: field:note.note,note_pad_url:0
|
||||
msgid "Pad Url"
|
||||
msgstr "Url на бележникот"
|
|
@ -27,6 +27,14 @@
|
|||
<li> MS Outlook 2005 or above.</li>
|
||||
<li> MS .Net Framework 3.5 or above.</li>
|
||||
</ol>
|
||||
<p>Outlook plug-in installation:</p>
|
||||
<ol>
|
||||
<li>Save the outlook plugin corresponding to your Office version (Office x86 or Office x64).</li>
|
||||
<li>Double-click on the executable file and install the plugin.</li>
|
||||
<li>Open Outlook (close it and open it again if it is already closed).</li>
|
||||
<li>From the Outlook menubar: OpenERP -> Configuration.</li>
|
||||
<li>Configure your openerp server.</li>
|
||||
</ol>
|
||||
</xpath>
|
||||
<separator string="title" position="attributes">
|
||||
<attribute name="string"></attribute>
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -0,0 +1,497 @@
|
|||
# Macedonian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-21 13:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-22 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
msgid "Mako"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:50
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please select at least one user to share with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.wizard:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n"
|
||||
" The email address of each selected contact must be "
|
||||
"valid and unique.\n"
|
||||
" If necessary, you can fix any contact's email "
|
||||
"address directly in the list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:mail.group,name:portal.company_jobs
|
||||
msgid "Company Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
msgid "amount: the total amount to pay, as a float"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.wizard.user:0
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
#: field:share.wizard,group_ids:0
|
||||
msgid "Existing groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:res.groups:0
|
||||
msgid "Portal Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.wizard,welcome_message:0
|
||||
msgid "Invitation Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:res.groups:0
|
||||
msgid "Non-Portal Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please select at least one group to share with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
|
||||
msgid "Quotations and Sales Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
msgid "reference: the reference number of the document to pay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: help:portal.payment.acquirer,visible:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Make this payment acquirer available in portal forms (Customer invoices, "
|
||||
"etc.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard
|
||||
msgid "Share Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.wizard.user,email:0
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_news
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Youd don't have unread company's news.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:194
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must have an email address in your User Preferences to send emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_jobs
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_jobs
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.wizard,user_ids:0
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/acquirer.py:82
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Pay safely online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/acquirer.py:77
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No online payment acquirers configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"kind: the kind of document on which the payment form is rendered (translated "
|
||||
"to user language, e.g. \"Invoice\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: help:portal.wizard,portal_id:0
|
||||
msgid "The portal that users can be added in or removed from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:38
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Users you already shared with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_jobs
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Youd don't have unread job offers.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
msgid ""
|
||||
", so it may use Mako expressions.\n"
|
||||
" The Mako evaluation context provides:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu
|
||||
#: field:portal.wizard,portal_id:0
|
||||
#: field:res.groups,is_portal:0
|
||||
#: model:res.groups,name:portal.group_portal
|
||||
msgid "Portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your OpenERP account at %(company)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:res.groups,name:portal.group_anonymous
|
||||
msgid "Anonymous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.wizard.user,in_portal:0
|
||||
msgid "In Portal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_news
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company_news
|
||||
msgid "News"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales
|
||||
msgid "After Sale Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:res.groups,comment:portal.group_portal
|
||||
msgid ""
|
||||
"Portal members have specific access rights (such as record rules and "
|
||||
"restricted menus).\n"
|
||||
" They usually do not belong to the usual OpenERP groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.action_acquirer_list
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
msgid "Payment Acquirers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_inbox
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
#: field:share.wizard,user_ids:0
|
||||
msgid "Existing users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.wizard.user,wizard_id:0
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.payment.acquirer,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.model,name:portal.model_res_groups
|
||||
msgid "Access Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
msgid "uid: the current user id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"quote(): a method to quote special string character to make them suitable "
|
||||
"for inclusion in a URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: help:res.groups,is_portal:0
|
||||
msgid "If checked, this group is usable as a portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.payment.acquirer,form_template:0
|
||||
msgid "Payment form template (HTML)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.wizard.user,partner_id:0
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_mail
|
||||
msgid "Outgoing Mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:193
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Email required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages
|
||||
msgid "Messaging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:res.groups,comment:portal.group_anonymous
|
||||
msgid ""
|
||||
"Anonymous users have specific access rights (such as record rules and "
|
||||
"restricted menus).\n"
|
||||
" They usually do not belong to the usual OpenERP groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_payment_acquirer
|
||||
msgid "Online Payment Acquirer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:mail.group,name:portal.company_news_feed
|
||||
msgid "Company News"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/acquirer.py:76
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can finish the configuration in the <a href=\"%s\">Bank&Cash settings</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
msgid "cr: the current database cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.actions.client,help:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" <b>Good Job!</b> Your inbox is empty.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Your inbox contains private messages or emails sent to "
|
||||
"you\n"
|
||||
" as well as information related to documents or people "
|
||||
"you\n"
|
||||
" follow.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"object: the document on which the payment form is rendered (usually an "
|
||||
"invoice or sales order record)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: help:portal.wizard,welcome_message:0
|
||||
msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company
|
||||
msgid "About Us"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"currency: the currency record in which the document is issued (e.g. "
|
||||
"currency.name could be EUR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
msgid "Payment Acquirer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:35
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dear %(name)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You have been given access to %(portal)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Your login account data is:\n"
|
||||
"Database: %(db)s\n"
|
||||
"Username: %(login)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"In order to complete the signin process, click on the following url:\n"
|
||||
"%(url)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(welcome_message)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"--\n"
|
||||
"OpenERP - Open Source Business Applications\n"
|
||||
"http://www.openerp.com\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.wizard:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:portal.payment.acquirer,form_template:portal.paypal_acquirer
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"% if object.company_id.paypal_account:\n"
|
||||
"<form action=\"https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr\" method=\"post\" "
|
||||
"target=\"_blank\">\n"
|
||||
" <input type=\"hidden\" name=\"cmd\" value=\"_xclick\"/>\n"
|
||||
" <input type=\"hidden\" name=\"business\" "
|
||||
"value=\"${object.company_id.paypal_account}\"/>\n"
|
||||
" <input type=\"hidden\" name=\"item_name\" "
|
||||
"value=\"${object.company_id.name} ${kind.title()} ${reference}\"/>\n"
|
||||
" <input type=\"hidden\" name=\"amount\" value=\"${amount}\"/>\n"
|
||||
" <input type=\"hidden\" name=\"currency_code\" "
|
||||
"value=\"${currency.name}\"/>\n"
|
||||
" <input type=\"image\" name=\"submit\" "
|
||||
"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
|
||||
"</form>\n"
|
||||
"% endif\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user
|
||||
msgid "Portal User Config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the template renders to an empty result in a certain context it will be "
|
||||
"ignored, as if it was inactive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: field:portal.payment.acquirer,visible:0
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.wizard:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.wizard:0
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
msgid "ctx: the current context dictionary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is an HTML form template to submit a payment through this acquirer.\n"
|
||||
" The template will be rendered with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/mail_mail.py:42
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Access your personal documents through <a href=\"%s\">our Customer Portal</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
msgid "Form Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
|
||||
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard
|
||||
#: view:portal.wizard:0
|
||||
msgid "Portal Access Management"
|
||||
msgstr ""
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue