diff --git a/addons/account/i18n/lt.po b/addons/account/i18n/lt.po index a820f41cc9a..deffa1cb95f 100644 --- a/addons/account/i18n/lt.po +++ b/addons/account/i18n/lt.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Giedrius Slavinskas \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 15:40+0000\n" +"Last-Translator: Giedrius Slavinskas - inovera.lt " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -289,7 +290,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring msgid "Manual Recurring" -msgstr "" +msgstr "Pasirinktinas pasikartojančių įrašų kūrimas" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 @@ -1428,7 +1429,7 @@ msgstr "Uždaryta" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries msgid "Recurring Entries" -msgstr "" +msgstr "Pasikartojantys įrašai" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template @@ -3578,7 +3579,7 @@ msgstr "Nustatyti kaip juodraštį" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form msgid "Recurring Lines" -msgstr "" +msgstr "Pasikartojančios eilutės" #. module: account #: field:account.partner.balance,display_partner:0 @@ -4053,7 +4054,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form msgid "Recurring Models" -msgstr "" +msgstr "Pasikartojantys modeliai" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -6000,7 +6001,7 @@ msgstr "Įrašai: " #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal." -msgstr "" +msgstr "Sukurti pasikartojančius įrašus pasirinktame žurnale." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1393 @@ -9095,7 +9096,7 @@ msgstr "Įmonė" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form msgid "Define Recurring Entries" -msgstr "" +msgstr "Apibrėžti pasikartojančius įrašus" #. module: account #: field:account.entries.report,date_maturity:0 @@ -9268,7 +9269,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Recurring" -msgstr "" +msgstr "Pasikartojantis" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:805 diff --git a/addons/account/i18n/ru.po b/addons/account/i18n/ru.po index d5e44c8c879..f1db3e9b6d8 100644 --- a/addons/account/i18n/ru.po +++ b/addons/account/i18n/ru.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-24 14:55+0000\n" -"Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 10:28+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-25 05:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: account @@ -3220,6 +3220,8 @@ msgid "" "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' " "or 'Done' state!" msgstr "" +"Выбранные счета не могут быть отменены, поскольку они уже находятся в " +"состоянии \"Отменено\" или \"Сделано\" !" #. module: account #: code:addons/account/account.py:522 @@ -3980,6 +3982,8 @@ msgid "" "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n" "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state." msgstr "" +"Когда новое перемещение создается, его состояние 'Черновик'.\n" +"* Когда все платежи произведены состояние будет 'Проведено'." #. module: account #: field:account.journal,view_id:0 @@ -6284,6 +6288,8 @@ msgid "" "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing " "one line per partner representing the cumulative credit balance" msgstr "" +"Это отчет - анализ по контрагентам. Это PDF отчет состоящий из одной строки " +"на одного контрагента с совокупным кредитовым балансом." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61 @@ -6478,7 +6484,7 @@ msgstr "Столбец журнала" #: selection:account.subscription,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Done" -msgstr "Выполнено" +msgstr "Сделано" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0 @@ -7384,6 +7390,8 @@ msgid "" "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of " "monthly period it is in 'Done' state." msgstr "" +"При создании месячных периодов, состояние 'Черновик'. В конце месячного " +"периода состояние 'Сделано'." #. module: account #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 diff --git a/addons/account/i18n/sv.po b/addons/account/i18n/sv.po index 51cbaa6f391..92021580fa8 100644 --- a/addons/account/i18n/sv.po +++ b/addons/account/i18n/sv.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-14 18:48+0000\n" -"Last-Translator: Magnus Brandt (mba), Aspirix AB \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 16:02+0000\n" +"Last-Translator: Jan-Eric Lindh \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-15 06:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-27 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Övrig konfiguration" #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40 #, python-format msgid "No End of year journal defined for the fiscal year" -msgstr "Inget slutdatum definierat för bokföringsåret" +msgstr "Slutdatum saknas för bokföringsåret" #. module: account #: code:addons/account/account.py:506 @@ -44,12 +44,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 msgid "Journal Entry Reconcile" -msgstr "Gournal transaktion avstämning" +msgstr "Avstämning av journalpost" #. module: account #: field:account.installer.modules,account_voucher:0 msgid "Voucher Management" -msgstr "Kuponghantering" +msgstr "Verifikatregistrering" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Kvarvarande" #: code:addons/account/invoice.py:785 #, python-format msgid "Please define sequence on invoice journal" -msgstr "Vänligen definera en sekvens på fakturajournalen" +msgstr "Vänligen definiera en nummerserie för fakturajournalen" #. module: account #: constraint:account.period:0 @@ -471,11 +471,11 @@ msgid "" "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented " "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs." msgstr "" -"Diagram på Skatter är en trädvy som återspeglar strukturen i Skatter (eller " -"skatt koder) och visar den aktuella skattesituationen. Skattediagrammet " -"representerar den mängd varje område i deklarationen för ditt land. Det " -"presenteras i en hierarkisk struktur, som kan modifieras för att passa dina " -"behov." +"Momstabell är en trädvy som återspeglar strukturen i momssatser (eller " +"momskoder) och visar den aktuella skattesituationen. Momstabellen " +"representerar de avsnitt som skall redovisas på skattedeklarationen för ditt " +"land. Den presenteras i en hierarkisk struktur, som kan modifieras för att " +"passa dina behov." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Procent" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts msgid "Charts" -msgstr "Grafer" +msgstr "Kontoplaner" #. module: account #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47 @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree msgid "Chart of Taxes" -msgstr "Chart of Taxes" +msgstr "Momssatser" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 @@ -1646,9 +1646,9 @@ msgid "" "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking " "on an account." msgstr "" -"Visa ditt företagskontoplan per bokföringsår och selektera på period. Du " -"får en komplett trädvy över alla verifikationer per konto genom att klicka " -"på ett konto." +"Visar företagets kontoplan per bokföringsår och selekterat på period. Du får " +"en komplett trädvy över alla verifikationer per konto genom att klicka på " +"ett konto." #. module: account #: constraint:account.fiscalyear:0 @@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "Ref. :" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 msgid "Analytic Account Charts" -msgstr "Analytic Account Charts" +msgstr "Objektkontoplan" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -2011,7 +2011,7 @@ msgstr "Innevarande bokf.år" #. module: account #: view:account.tax.chart:0 msgid "Account tax charts" -msgstr "" +msgstr "Momskonton" #. module: account #: constraint:account.period:0 @@ -3161,7 +3161,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.chart:0 msgid "Account charts" -msgstr "Account charts" +msgstr "Kontoplan" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 @@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr "VAT :" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2 msgid "Chart of Accounts" -msgstr "Kontotabell" +msgstr "Kontoplan" #. module: account #: view:account.tax.chart:0 @@ -3356,7 +3356,7 @@ msgstr "The journal must have default credit and debit account" #. module: account #: view:account.chart.template:0 msgid "Chart of Accounts Template" -msgstr "Kontotabell template" +msgstr "Förlaga för kontoplan" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2095 @@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr " dag i månaden: 0" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart msgid "Account chart" -msgstr "Konto plan" +msgstr "Kontoplan" #. module: account #: report:account.account.balance.landscape:0 @@ -4635,7 +4635,7 @@ msgstr "År" #. module: account #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0 msgid "Opening Cashbox" -msgstr "" +msgstr "Öppna kassalåda" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 diff --git a/addons/account/i18n/tr.po b/addons/account/i18n/tr.po index 9e61aff2189..475a305ca6e 100644 --- a/addons/account/i18n/tr.po +++ b/addons/account/i18n/tr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Arif Aydogmus \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-27 13:59+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "" "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any " "Partner." msgstr "" -"You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any " -"Partner." +"Herhangi bir Ortağa bir özellik olarak ayarlanmış bir hesabı " +"kaldıramaz/durdurmazsınız." #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Yevmiye Kaydını Mutabakatla" #. module: account #: field:account.installer.modules,account_voucher:0 msgid "Voucher Management" -msgstr "Çek Yönetimi" +msgstr "Fiş Yönetimi" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Lütfen fatura dizisi tanımlayınız" #. module: account #: constraint:account.period:0 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. " -msgstr "Hata! Dönem bilgisi hatalı " +msgstr "Hata! Dönem(ler)in süresi geçersiz. " #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Bugüne kadarki Yaşlandırılmış Alacak" #. module: account #: field:account.partner.ledger,reconcil:0 msgid "Include Reconciled Entries" -msgstr "Mutabakatlı girişler dahil" +msgstr "Mutabakatlı girişleri içer" #. module: account #: view:account.pl.report:0 @@ -103,7 +103,7 @@ msgid "" "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and " "loss in a single document" msgstr "" -"Kar / Zarar raporu, tek sayfada şirketinizin kar ve zarar durumu ile ilgili " +"Kar ve Zarar raporu, tek sayfada şirketinizin kar ve zarar durumu ile ilgili " "bilgi sunar." #. module: account @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Fatura ya da ödemeden içe aktar" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts msgid "wizard.multi.charts.accounts" -msgstr "wizard.multi.charts.accounts" +msgstr "sihirbaz.çoklu.plan.hesaplar" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -127,8 +127,8 @@ msgid "" "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " "that are linked to those transactions because they will not be disabled" msgstr "" -"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " -"that are linked to those transactions because they will not be disabled" +"Bir işlemin uzlaşmasını kaldırdığınızda, o işleme bağlı eylemler devre dışı " +"bırakılmayacağı için o işleme bağlı bütün eylemleri de kontrol etmelisiniz." #. module: account #: report:account.tax.code.entries:0 @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Muhasebe Girdileri-" #: code:addons/account/account.py:1291 #, python-format msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!" -msgstr "You can not delete posted movement: \"%s\"!" +msgstr "İşlenmiş hareketleri sizmezsiniz: \"%s\"!" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Menşei" #: view:account.move.line.reconcile:0 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 msgid "Reconcile" -msgstr "Reconcile" +msgstr "Mutabakat" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,ref:0 @@ -177,9 +177,7 @@ msgstr "Mali Yılı Seçin " msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " "term without removing it." -msgstr "" -"'Aktif' seçeneği işaretli değilse, ödeme bilgilerini silmeden gizlemenize " -"izin verir." +msgstr "Aktif seçeneği seçili değilse, Ödeme şartları silmeden gizlenir." #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:1421 @@ -196,12 +194,12 @@ msgstr "Hesap Kaynağı" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal msgid "All Analytic Entries" -msgstr "Bütün Analiz girişleri" +msgstr "Bütün Analitik hareketler" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" -msgstr "Son 15 günde yaratılmış faturalar" +msgstr "Son 15 Günde Oluşturulmuş Faturalar" #. module: account #: selection:account.account.type,sign:0 @@ -221,9 +219,9 @@ msgid "" "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching " "journal of the same type." msgstr "" -"Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an " -"invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching " -"journal of the same type." +"Analitik yevmiye defterinin tipini belirtir. Bir belge için (ör: fatura) " +"analitik giriş oluşturmak gerektiğinde OpenERP aynı tipe uyan yevmiye " +"defteri arayacaktır." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form @@ -234,7 +232,7 @@ msgstr "Vergi Şablonu" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax msgid "account.tax" -msgstr "account.tax" +msgstr "muhasebe.vergi" #. module: account #: code:addons/account/account.py:901 @@ -243,13 +241,13 @@ msgid "" "No period defined for this date: %s !\n" "Please create a fiscal year." msgstr "" -"Bu tarih için dönem tanımlanmadı: ( %s )\n" -"Lütfen mali yıl yaratınız." +"Bu tarih için dönem belirtilmedi: %s !\n" +"Lütfen bir mali yıl oluşturun." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select msgid "Move line reconcile select" -msgstr "Move line reconcile select" +msgstr "Seçilen mutabakat satırını taşı" #. module: account #: help:account.model.line,sequence:0 @@ -257,8 +255,7 @@ msgid "" "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to " "higher ones" msgstr "" -"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to " -"higher ones" +"Sıra alanı, kaynakları küçükten büyüğe doğru sıralamak için kullanılır." #. module: account #: help:account.tax.code,notprintable:0 @@ -267,24 +264,24 @@ msgid "" "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear " "on invoices" msgstr "" -"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear " -"on invoices" +"Faturalarda bu Vergi Koduyla ilintili KDV görünmesini istemiyorsanız bu " +"kutuyu işaretleyin." #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:1210 #, python-format msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)" -msgstr "'%s' faturası parçalı öndendi: (Ödenen %s%s Toplam %s%s Kalan %s%s)" +msgstr "'%s' nolu fatura kısmen ödendi: (Ödenen %s%s Toplam %s%s Kalan %s%s)" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation." -msgstr "Accounting entries are an input of the reconciliation." +msgstr "Hesap girişleri uzlaşmaya ait girişlerdir." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports msgid "Belgian Reports" -msgstr "Belgian Reports" +msgstr "Belçika Raporları" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1176 @@ -302,7 +299,7 @@ msgstr "Hesaplanan bakiye" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring msgid "Manual Recurring" -msgstr "Manual Recurring" +msgstr "El ile Yineleme" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 @@ -312,7 +309,7 @@ msgstr "Mali Yılı Kapat" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0 msgid "Allow write off" -msgstr "Allow write off" +msgstr "Borcu silmeye izin ver" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 @@ -322,7 +319,7 @@ msgstr "Analiz için dönem seçin" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "St." -msgstr "St." +msgstr "Ara Toplam" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:529 @@ -341,8 +338,8 @@ msgid "" "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the " "accounting needs of your company based on your country." msgstr "" -"Installs localized accounting charts to match as closely as possible the " -"accounting needs of your company based on your country." +"Ülkenizde kullanılan hesap planına en uygun yerelleştirilmiş hesap planını " +"kurar." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63 @@ -391,16 +388,20 @@ msgid "" "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, " "Cash Registers, or Customer/Supplier payments." msgstr "" +"Bu görünüm, OpenERP de kayıtların toplu olarak girilmesi için muhasebeciler " +"tarafından kullanılır. Banka Hesap Özetleri, Kasa Kayıtları, veya " +"Müşteri/Satıcı ödemelerine ait yevmiye girişleri OpenERP tarafından " +"oluşturulur." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template msgid "account.tax.template" -msgstr "account.tax.template" +msgstr "muhasebe.vergi.şablonu" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard msgid "account.bank.accounts.wizard" -msgstr "account.bank.accounts.wizard" +msgstr "muhasebe.banka.hesap.sihirbazı" #. module: account #: field:account.move.line,date_created:0 @@ -421,7 +422,7 @@ msgstr "Açma/Kapama Durumu" #. module: account #: help:account.journal,currency:0 msgid "The currency used to enter statement" -msgstr "The currency used to enter statement" +msgstr "hesap özeti girişi için kullanılacak para birimi" #. module: account #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 @@ -434,8 +435,8 @@ msgid "" "This field contains the informatin related to the numbering of the journal " "entries of this journal." msgstr "" -"This field contains the informatin related to the numbering of the journal " -"entries of this journal." +"Bu Alan, bu yevmiyenin yevmiye girişleri numaralandırılmasıyla ilintili " +"bilgi içerir." #. module: account #: field:account.journal,default_debit_account_id:0 @@ -467,7 +468,7 @@ msgstr "Hesap Planı Şablonu" #. module: account #: help:account.model.line,amount_currency:0 msgid "The amount expressed in an optional other currency." -msgstr "The amount expressed in an optional other currency." +msgstr "Tutar, seçmeli olarak başka bir para birimiyle beliritlebilir." #. module: account #: help:account.journal.period,state:0 @@ -476,9 +477,9 @@ msgid "" "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in " "'Done' state." msgstr "" -"When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed " -"it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in " -"'Done' state." +"Yevmiye dönemi oluşturulduğunda, durum 'Taslak' tır. Bir rapor " +"yazdırıldığındadurum 'Yazdırılmış' halini alır. Bütün işlemlemler " +"tamamalandığında durum 'Tamamlandı' halini alır." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart @@ -488,6 +489,10 @@ msgid "" "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented " "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs." msgstr "" +"Vergi Tablosu, Vergi Durumlarını (veya vergi kodlarını) gösteren bir ağaç " +"görünümüdür ve geçerli vergi durumunu belirtir. Vergi Tablosu, ülkenize ait " +"vergi tutarlarını gösterir. Gereksinimlerinize göre uyarlayabileceğiniz bir " +"sıradüzenli yapıdadır." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -531,12 +536,12 @@ msgstr "Seçili faturaları onayla" #. module: account #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 msgid "Parent target" -msgstr "Hedef Cari" +msgstr "Ana Hedef" #. module: account #: field:account.bank.statement,account_id:0 msgid "Account used in this journal" -msgstr "Cari bu yevmiyede kullanıldı" +msgstr "Bu yevmiyede kullanılan hesap" #. module: account #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 @@ -575,7 +580,7 @@ msgstr "Li." #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0 msgid "Not reconciled transactions" -msgstr "Hareketler için mutabakat yapılmadı" +msgstr "Mutabakat yapılmayan hareketler" #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:348 @@ -599,7 +604,7 @@ msgstr "Bir Mali Yılı Kapat" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 msgid "The accountant confirms the statement." -msgstr "The accountant confirms the statement." +msgstr "Muhasebeci hesap özetini onaylar." #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -1129,6 +1134,10 @@ msgid "" "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your " "supplier according to what you purchased or received." msgstr "" +"Satıcı Faturaları ile satıcılarınızın kestiği faturaları girip " +"işleyebilirsiniz. OpenERP, satınalma siparişlerinden veya satıanalma " +"fişlerinden taslak faturalar da oluşturabilir. Bu yolla siz de satıcı " +"faturalarını satıalınan ve teslim alınan mala göre kontrol edebilirsainiz." #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 @@ -1409,6 +1418,8 @@ msgid "" "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank " "statements, etc." msgstr "" +"Borç ya da alacak işlemi olmak üzere bir çok yevmiye kalemi içeren Yevmiye " +"Girişidir. Her hesap belgesi için OpenERP bir tek Yevmiye girişi oluşturur." #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -1553,6 +1564,11 @@ msgid "" "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation " "form." msgstr "" +"Banka hesap özeti, belirli bir tarih aralığında, bir mevduat hesabında, " +"kredi kartı hesabında veya herhangi bir finansal hesapta yapılan mali " +"işlemlerin özetidir. Açılış bakiyesi otomatik olarak belirir ve özette " +"kapanış bakiyesi degörülmelidir. Bir satırda Ödeme kolonunda iken F1 basarak " +"Uzlaşm Formunu açabilirsiniz." #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -1660,6 +1676,9 @@ msgid "" "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking " "on an account." msgstr "" +"Şirket Hesap Planı, her mali yıl için ve arama süzgeci dönemsel aramaya " +"ayarlı olarak görünür. Bir hesaba tıklayarak o hesaba ait bütün yevmiye " +"girişlerinin ağaç görünümü elde edilir." #. module: account #: constraint:account.fiscalyear:0 @@ -1792,7 +1811,7 @@ msgstr "Reserve And Profit/Loss Account" #. module: account #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" -msgstr "" +msgstr "Hesap girişindeki Alacak / Borç değeri hatalı !" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -1840,7 +1859,7 @@ msgstr "Sub Total" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Treasury Analysis" -msgstr "" +msgstr "Maliye İncelemesi" #. module: account #: constraint:res.company:0 @@ -1959,6 +1978,7 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax " "without removing it." msgstr "" +"Aktif alan Yanlışa ayarlıysa, vergiyi silmeden gizlemenize izin verir." #. module: account #: help:account.bank.statement,name:0 @@ -2039,6 +2059,8 @@ msgid "" "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope " "of the fiscal year. " msgstr "" +"Geçersiz dönem ! Bazı dönemler çakışıyor veya mali yıl tarih dönemini " +"kapsamıyor. " #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -2052,7 +2074,7 @@ msgstr "Pro-forma" #: code:addons/account/installer.py:348 #, python-format msgid " Journal" -msgstr "" +msgstr " Yevmiye" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1319 @@ -2061,6 +2083,8 @@ msgid "" "There is no default default debit account defined \n" "on journal \"%s\"" msgstr "" +"Yevmiyede \"%s\" \n" +"Varsayılan borç hesabı tanımlanmamış" #. module: account #: help:account.account,type:0 @@ -2091,6 +2115,9 @@ msgid "" "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one " "can be installed and will be selected by default." msgstr "" +"Varsayılan Hesap planı ülke seçiminize uyuyor. Belirlediğiniz ülke için " +"onaylı Hesap Planı yoksa, genel bir hesap planı kurulur ve varsayılan " +"seçilir." #. module: account #: view:account.account.type:0 @@ -2288,6 +2315,10 @@ msgid "" "You can create one in the menu: \n" "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals." msgstr "" +"Bu firma için %s tipindehesap yevmiyesi bulunamadı\n" +"\n" +"Menüde bir tane oluşturabilirsiniz \n" +"Konfigürason\\Mali Hesap\\Hesaplar\\evmiyeler." #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 @@ -2318,6 +2349,11 @@ msgid "" "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at " "the start and end of the month or quarter." msgstr "" +"Bu menü, fatura ve ödemelere göre KDV beyanı yazdırır. Bir ya da birkaç mali " +"yıl dönemi seçin. Vergi beyanı için gerekli bilgi OpenERP tarafından " +"faturalardan (veya bazı ülkelerde ödemelerden) otomatik olarak çıkartılır. " +"Bu bilgi gerçek zamana güncellenir. Bu bilgi, vergiyi ay başlarında ve ay " +"sonlarında ya da üçer aylık sürelerde izleminiz açısından yararlıdır." #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 @@ -2403,7 +2439,7 @@ msgstr "" #: view:account.print.journal:0 msgid "" "This report gives you an overview of the situation of a specific journal" -msgstr "" +msgstr "Bu rapor, belirli bir yevmiyenin durumuna gözatmanızı sağlar." #. module: account #: constraint:product.category:0 @@ -2556,6 +2592,8 @@ msgid "" "Automatically generate entries based on what has been entered in the system " "before a specific date." msgstr "" +"Belirli bir tarihten önce sisteme yapılan girişlere göre otomatikmen " +"girişler oluşturur." #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 @@ -2721,6 +2759,7 @@ msgstr "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." msgid "" "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere." msgstr "" +"Uzlaşma özeti alanında kullanılmıştır, başka bir yerde kullanılmamalıdır." #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_amount:0 @@ -2730,7 +2769,7 @@ msgstr "Base Code Amount" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 msgid "Default Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan Satış Vergisi" #. module: account #: help:account.model.line,date_maturity:0 @@ -2970,6 +3009,9 @@ msgid "" "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and " "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore." msgstr "" +"Sihirbaz belirli yevmiye ve dönelere ait yevmiye girişlerinin hepsini " +"doğrulayacaktır. Yevmiye girişleri doğrulandıktan sonra bir daha onları " +"güncelleyemezsiniz." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form @@ -3155,7 +3197,7 @@ msgstr "Faturada Yazılamaz" #: report:account.vat.declaration:0 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 msgid "Chart of Tax" -msgstr "" +msgstr "Vergi Tablosu" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -3183,6 +3225,8 @@ msgid "" "All selected journal entries will be validated and posted. It means you " "won't be able to modify their accounting fields anymore." msgstr "" +"Seçilen bütün yevmiye girişleri doğrulanacak ve işlenecektir. Bu da; hesap " +"alanlarında bir daha değişiklik yapamayacağınız anlamına gelir." #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:370 @@ -3260,7 +3304,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 msgid "Counterpart" -msgstr "" +msgstr "Karşılık" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -3412,6 +3456,8 @@ msgid "" "based on partner payment term!\n" "Please define partner on it!" msgstr "" +"'%s' Modele ait '%s' model kalemince oluşturulan vade tarihi paydaş ödeme " +"koşulu baz alınarak oluşturulur. Lütfen hangi paydaş olduğunu belirtiniz." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:810 @@ -3514,7 +3560,7 @@ msgstr "Satıcılar Hesabı" #: constraint:account.move:0 msgid "" "You cannot create entries on different periods/journals in the same move" -msgstr "" +msgstr "Aynı işlemde farklı dönemlere/yevmiyelere girişler oluşturamazsınız" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0 @@ -3542,7 +3588,7 @@ msgstr "Unit Price" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1 msgid "Analytic Items" -msgstr "" +msgstr "Çözümsel Kalemler" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1128 @@ -3560,7 +3606,7 @@ msgstr "#Entries" #, python-format msgid "" "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product." -msgstr "" +msgstr "ürünle uyumlu olmayan bir Ölçü Birimi seçtiniz." #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:473 @@ -3695,6 +3741,7 @@ msgstr "Onayla" #: sql_constraint:account.model.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!" msgstr "" +"Modelde yanlış alacak veya borç değeri (Alacak veya Borç \"0\" olmalı) !" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all @@ -3771,7 +3818,7 @@ msgstr "Analytic Balance" #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:124 #, python-format msgid "Net Loss" -msgstr "" +msgstr "Net Zarar" #. module: account #: help:account.account,active:0 @@ -3779,6 +3826,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account " "without removing it." msgstr "" +"Aktif alan Yanlış olarak ayarlıysa, hesabı silmeden gizlemenize izin " +"verecektir." #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -3975,7 +4024,7 @@ msgstr "Statement %s is confirmed, journal items are created." #. module: account #: constraint:account.fiscalyear:0 msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. " -msgstr "" +msgstr "Hata! Mali Yıl süresi geçersiz. " #. module: account #: field:report.aged.receivable,name:0 @@ -3990,7 +4039,7 @@ msgstr "Check if you want to display Accounts with 0 balance too." #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Compute Code" -msgstr "" +msgstr "Kodu Hesapla" #. module: account #: view:account.account.template:0 @@ -4096,7 +4145,7 @@ msgstr "Account Journal Select" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Print Invoice" -msgstr "" +msgstr "Faturayı Yazdır" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -4146,6 +4195,8 @@ msgid "" "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, " "taxes and journals according to the selected template" msgstr "" +"Bu Hesap Planınızı, banka hesaplarınızı, vergilerinizi ve yevmiyeleri " +"seçilen şablona uygun olarak otomatikmen yapılandıracaktır." #. module: account #: field:account.tax,price_include:0 @@ -4229,7 +4280,7 @@ msgstr "Closing balance based on cashBox" #: constraint:account.account:0 #: constraint:account.tax.code:0 msgid "Error ! You can not create recursive accounts." -msgstr "" +msgstr "Hata! Yinelen hesap oluşturamazsınız." #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -4248,7 +4299,7 @@ msgstr "Generate Entries" #. module: account #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 msgid "Select Charts of Taxes" -msgstr "" +msgstr "Vergi Tablosu seçin" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -9880,12 +9931,12 @@ msgstr "Maturity" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 msgid "Future" -msgstr "Future" +msgstr "İleri Tarihli İşlemler" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Search Journal Items" -msgstr "Search Journal Items" +msgstr "Yevmiye Maddelerini Araştır" #. module: account #: help:account.tax,base_sign:0 @@ -9897,7 +9948,7 @@ msgstr "Search Journal Items" #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0 #: help:account.tax.template,tax_sign:0 msgid "Usually 1 or -1." -msgstr "Usually 1 or -1." +msgstr "Genelde 1 veya -1" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template diff --git a/addons/account_accountant/i18n/lt.po b/addons/account_accountant/i18n/lt.po new file mode 100644 index 00000000000..5317d919401 --- /dev/null +++ b/addons/account_accountant/i18n/lt.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# Lithuanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 15:45+0000\n" +"Last-Translator: Giedrius Slavinskas - inovera.lt " +"\n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" + +#. module: account_accountant +#: model:ir.module.module,description:account_accountant.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module gives the admin user the access to all the accounting features " +"like the journal\n" +"items and the chart of accounts.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Šis modulis suteikia priėjimą administratoriui prie visų apskaitos " +"galimybių, tokių kaip žurnalų\n" +"eilutės ar sąskaitų planas.\n" +" " + +#. module: account_accountant +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information +msgid "Accountant" +msgstr "Apskaitininkas" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/ru.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/ru.po index b5bdd2a704d..1404a61c824 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/ru.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/ru.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-11 11:53+0000\n" -"Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 10:30+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-12 06:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Не выставлено Часов" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 msgid "Date of the latest work done on this account." -msgstr "Дата последней работы сделанной на этом счете." +msgstr "Дата последней операции по этому счету." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/tr.po b/addons/account_analytic_default/i18n/tr.po index c32f784914a..33bfd49e982 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/tr.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/tr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 21:01+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-27 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: account_analytic_default #: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_default.module_meta_information @@ -44,12 +44,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Güncel" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grupla..." #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_stop:0 @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Paketleme Listesi" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Ürün" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default msgid "Analytic Distribution" -msgstr "" +msgstr "Analitic Dağılım" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/ru.po b/addons/account_payment/i18n/ru.po index 774f9abe1a7..11054978746 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/ru.po +++ b/addons/account_payment/i18n/ru.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-14 18:10+0000\n" -"Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 10:20+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-15 06:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_scheduled:0 @@ -78,7 +78,7 @@ msgid "" msgstr "" "При размещении заказа, его состояние - \"Черновик\".\n" " После подтверждения банком, состояние \"Подтверждено\".\n" -" После оплаты, состояние \"Сделано\"" +" После оплаты, состояние \"Готово\"" #. module: account_payment #: help:account.invoice,amount_to_pay:0 @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Общая информация" #: view:payment.order:0 #: selection:payment.order,state:0 msgid "Done" -msgstr "Выполнено" +msgstr "Готово" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice diff --git a/addons/analytic/i18n/ru.po b/addons/analytic/i18n/ru.po index ed5161af8d6..53b3e8dcd22 100644 --- a/addons/analytic/i18n/ru.po +++ b/addons/analytic/i18n/ru.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-14 19:41+0000\n" -"Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 06:14+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-15 06:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_ids:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Название счета" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,unit_amount:0 msgid "Specifies the amount of quantity to count." -msgstr "" +msgstr "Определяет итоговую сумму для расчета." #. module: analytic #: model:ir.module.module,description:analytic.module_meta_information @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Состояние" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,user_id:0 msgid "Account Manager" -msgstr "" +msgstr "Управляющий счётом" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "В ожидании" #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Позиция аналитики" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,description:0 @@ -159,11 +159,13 @@ msgid "" "Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's " "cost price. Always expressed in the company main currency." msgstr "" +"Рассчитывается путем умножения количества и цены, взятой из себестоимости " +"ТМЦ. Всегда выражено в основной валюте компании." #. module: analytic #: help:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Sets the higher limit of quantity of hours." -msgstr "" +msgstr "Устанавливает верхний предел количества часов." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,credit:0 diff --git a/addons/analytic/i18n/tr.po b/addons/analytic/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..01021cc7d73 --- /dev/null +++ b/addons/analytic/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,255 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 21:49+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-27 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,child_ids:0 +msgid "Child Accounts" +msgstr "Muavin Hesaplar" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,name:0 +msgid "Account Name" +msgstr "Hesap Adı" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.line,unit_amount:0 +msgid "Specifies the amount of quantity to count." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: model:ir.module.module,description:analytic.module_meta_information +msgid "" +"Module for defining analytic accounting object.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,state:0 +msgid "State" +msgstr "Durum" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,user_id:0 +msgid "Account Manager" +msgstr "Hesap Yöneticisi" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Taslak" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Kapalı" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,debit:0 +msgid "Debit" +msgstr "Borç" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.account,state:0 +msgid "" +"* When an account is created its in 'Draft' state. " +" \n" +"* If any associated partner is there, it can be in 'Open' state. " +" \n" +"* If any pending balance is there it can be in 'Pending'. " +" \n" +"* And finally when all the transactions are over, it can be in 'Close' " +"state. \n" +"* The project can be in either if the states 'Template' and 'Running'.\n" +" If it is template then we can make projects based on the template projects. " +"If its in 'Running' state it is a normal project. " +" \n" +" If it is to be reviewed then the state is 'Pending'.\n" +" When the project is completed the state is set to 'Done'." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,type:0 +msgid "Account Type" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Template" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,description:0 +#: field:account.analytic.line,name:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,type:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,company_id:0 +#: field:account.analytic.line,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,quantity_max:0 +msgid "Maximum Quantity" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.line,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,parent_id:0 +msgid "Parent Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.line,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,currency_id:0 +msgid "Account currency" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,quantity:0 +#: field:account.analytic.line,unit_amount:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.line,amount:0 +msgid "" +"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's " +"cost price. Always expressed in the company main currency." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.account,quantity_max:0 +msgid "Sets the higher limit of quantity of hours." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,credit:0 +msgid "Credit" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.line,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,contact_id:0 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "" +"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " +"company" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,balance:0 +msgid "Balance" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.account,type:0 +msgid "" +"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal " +"entries using that account." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,date:0 +msgid "Date End" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,code:0 +msgid "Account Code" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,complete_name:0 +msgid "Full Account Name" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.line,account_id:0 +#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account +#: model:ir.module.module,shortdesc:analytic.module_meta_information +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,type:0 +msgid "View" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,date_start:0 +msgid "Date Start" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,line_ids:0 +msgid "Analytic Entries" +msgstr "" diff --git a/addons/association/i18n/it.po b/addons/association/i18n/it.po index f408ebaeb66..aa110ac9ba1 100644 --- a/addons/association/i18n/it.po +++ b/addons/association/i18n/it.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 18:17+0000\n" +"Last-Translator: simone.sandri \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: association #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0 @@ -136,4 +136,4 @@ msgstr "Gestione progetti" #. module: association #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Configura" diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/ru.po b/addons/base_action_rule/i18n/ru.po index 3c3c054b376..ceb975e5601 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/ru.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/ru.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-24 15:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 20:35+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-25 05:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: base_action_rule @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions on Model Partner" -msgstr "" +msgstr "Условия для модели контрагента" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/ru.po b/addons/base_calendar/i18n/ru.po index da89bd9fc4d..121eff44cab 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/ru.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/ru.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-24 21:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 08:56+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-25 05:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: base_calendar @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Пользователи, которым был делегирован #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,ref:0 msgid "Event Ref" -msgstr "" +msgstr "Ссылка на событие" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,we:0 @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "_OK" #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 msgid "First" -msgstr "" +msgstr "Первый" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Базовое уведомление" #: view:base.calendar.set.exrule:0 #: view:calendar.event:0 msgid "The" -msgstr "" +msgstr "-" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 @@ -1272,73 +1272,73 @@ msgstr "Ответственный пользователь" #: selection:calendar.todo,show_as:0 #: selection:res.users,availability:0 msgid "Busy" -msgstr "" +msgstr "Занят" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event msgid "Calendar Event" -msgstr "" +msgstr "Событие календаря" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: selection:calendar.event,state:0 #: selection:calendar.todo,state:0 msgid "Tentative" -msgstr "" +msgstr "Предварительное" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,interval:0 #: field:calendar.todo,interval:0 msgid "Repeat every" -msgstr "" +msgstr "Повторять каждые" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 #: selection:calendar.todo,end_type:0 msgid "Fix amout of times" -msgstr "" +msgstr "Определенное количество раз" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrency:0 #: field:calendar.todo,recurrency:0 msgid "Recurrent" -msgstr "" +msgstr "Повторяющийся" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,rrule_type:0 #: field:calendar.todo,rrule_type:0 msgid "Recurrency" -msgstr "" +msgstr "Повторение" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_attendee_form #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_attendee_invitations msgid "Event Invitations" -msgstr "" +msgstr "Приглашения" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Четверг" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,exrule:0 #: field:calendar.todo,exrule:0 msgid "Exception Rule" -msgstr "" +msgstr "Правило исключения" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,language:0 msgid "" "To specify the language for text values in aproperty or property parameter." -msgstr "" +msgstr "Указать язык для текстовых значений свойств или параметр свойства." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Подробности" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,exrule:0 @@ -1347,19 +1347,21 @@ msgid "" "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring " "rule." msgstr "" +"Определяет правило или повторяющийся шаблон времени для исключения из правил " +"повторения." #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: field:calendar.event,month_list:0 #: field:calendar.todo,month_list:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Месяц" #. module: base_calendar #: view:base_calendar.invite.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Invite People" -msgstr "" +msgstr "Пригласить людей" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,rrule:0 @@ -1369,11 +1371,14 @@ msgid "" "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: " " FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" msgstr "" +"Определяет правила или шаблон для повторяющихся событий\n" +"прим.: раз в два месяца в последнее воскресенье месяца 10 раз: " +"FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,dir:0 msgid "URI Reference" -msgstr "" +msgstr "Связанный URI" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,description:0 @@ -1383,36 +1388,36 @@ msgstr "" #: field:calendar.todo,description:0 #: field:calendar.todo,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Описание" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Май" #. module: base_calendar #: field:base_calendar.invite.attendee,type:0 #: view:calendar.attendee:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Search Invitations" -msgstr "" +msgstr "Поиск приглашений" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 msgid "After" -msgstr "" +msgstr "После" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Остановлено" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values @@ -1422,69 +1427,69 @@ msgstr "ir.values" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model msgid "Objects" -msgstr "" +msgstr "Объекты" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Delegated" -msgstr "" +msgstr "Поручено" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,sa:0 #: field:calendar.event,sa:0 #: field:calendar.todo,sa:0 msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "Сб" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Choose day where repeat the meeting" -msgstr "" +msgstr "Выбрать день повтора встречи" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 msgid "Minutely" -msgstr "" +msgstr "Ежеминутно" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,sent_by:0 msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user" -msgstr "" +msgstr "Пользователь, действующий от имени пользователя календаря" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event.edit.all,date_deadline:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Дата окончания" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Февраль" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,freq:0 #: selection:calendar.todo,freq:0 msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "Месяцы" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Resource" -msgstr "" +msgstr "Ресурс" #. module: base_calendar #: field:res.alarm,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Название" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm msgid "Event alarm information" -msgstr "" +msgstr "Информация об уведомлении о событии" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,name:0 @@ -1492,6 +1497,8 @@ msgid "" "Contains the text to be used as the message subject for " "email or contains the text to be used for display" msgstr "" +"Содержит текст, используемый в качестве темы электронного письма или " +"отображаемый текст" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,alarm_id:0 @@ -1499,144 +1506,144 @@ msgstr "" #: field:calendar.todo,alarm_id:0 #: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0 msgid "Alarm" -msgstr "" +msgstr "Уведомление" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:90 #, python-format msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule." -msgstr "" +msgstr "Сначала примените правила повторения, а затем правило исключения." #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0 msgid "Sent By User" -msgstr "" +msgstr "Отправлено пользователем" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Апрель" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Recurrency period" -msgstr "" +msgstr "Период повторения" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,week_list:0 #: field:calendar.event,week_list:0 #: field:calendar.todo,week_list:0 msgid "Weekday" -msgstr "" +msgstr "День недели" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,byday:0 #: field:calendar.event,byday:0 #: field:calendar.todo,byday:0 msgid "By day" -msgstr "" +msgstr "По дню" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,model_id:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Модель" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Звук" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,id:0 #: field:calendar.todo,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "For information Purpose" -msgstr "" +msgstr "Для информационных целей" #. module: base_calendar #: view:base_calendar.invite.attendee:0 msgid "Invite" -msgstr "" +msgstr "Пригласить" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" -msgstr "" +msgstr "Информация об участнике" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,res_id:0 msgid "Resource ID" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор ресурса" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Needs Action" -msgstr "" +msgstr "Требует действия" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,sent_by:0 msgid "Sent By" -msgstr "" +msgstr "Отправлено" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,sequence:0 #: field:calendar.todo,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Последовательность" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,alarm_id:0 #: help:calendar.todo,alarm_id:0 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs" -msgstr "" +msgstr "Установить уведомление на это время, перед событием" #. module: base_calendar #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 msgid "Internal User" -msgstr "" +msgstr "Внутренний пользователь" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Принять" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Суббота" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Invitation To" -msgstr "" +msgstr "Приглашение для" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 msgid "Second" -msgstr "" +msgstr "Второй" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,availability:0 #: field:res.users,availability:0 msgid "Free/Busy" -msgstr "" +msgstr "Свободен/Занят" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,end_type:0 #: field:calendar.todo,end_type:0 msgid "Way to end reccurency" -msgstr "" +msgstr "Способ прекращения повторения" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,duration:0 @@ -1647,17 +1654,17 @@ msgstr "" #: field:res.alarm,duration:0 #: field:res.alarm,trigger_duration:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Длительность" #. module: base_calendar #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 msgid "External Email" -msgstr "" +msgstr "Внешний адрес" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_date:0 msgid "Trigger Date" -msgstr "" +msgstr "Дата срабатывания" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,attach:0 @@ -1669,10 +1676,15 @@ msgid "" " * Points to a procedure resource, which is invoked when " " the alarm is triggered for procedure." msgstr "" +"* Указывает на ресурс, который обрабатывается при срабатывании звукового " +"уведомления,\n" +" * Файл, который будет отправлен как вложение в письмо,\n" +" * Указывает на процедуру, вызываемую при срабатывании " +"уведомления." #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 msgid "Fifth" -msgstr "" +msgstr "Пятый" diff --git a/addons/base_calendar/i18n/tr.po b/addons/base_calendar/i18n/tr.po index 1b59fdca7a6..41ddbb84fc9 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/tr.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/tr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-23 18:44+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-27 14:08+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-24 05:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 05:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: base_calendar @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Olay Başlar" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 msgid "Hourly" -msgstr "" +msgstr "Saatlik" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event.edit.all,name:0 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Başlık" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Invitation details" -msgstr "" +msgstr "Davet Detayları" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,class:0 #: selection:calendar.todo,class:0 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Herkese açık" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 diff --git a/addons/base_module_doc_rst/i18n/ru.po b/addons/base_module_doc_rst/i18n/ru.po index 1042e722dbc..cf7037c8e72 100644 --- a/addons/base_module_doc_rst/i18n/ru.po +++ b/addons/base_module_doc_rst/i18n/ru.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-09 16:16+0000\n" -"Last-Translator: Viktor Prokopiev \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 14:11+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 06:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: base_module_doc_rst #: view:ir.module.module:0 @@ -103,12 +103,12 @@ msgstr "Закрыть" #. module: base_module_doc_rst #: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_doc_rst.module_meta_information msgid "Module Technical Guide in Restructured Text " -msgstr "" +msgstr "Техническая документация модуля хранится в формате RST " #. module: base_module_doc_rst #: model:ir.actions.report.xml,name:base_module_doc_rst.report_proximity_graph msgid "Proximity graph" -msgstr "" +msgstr "Граф доступности" #. module: base_module_doc_rst #: wizard_view:tech.guide.rst,init:0 diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/ru.po b/addons/base_module_quality/i18n/ru.po index 4bf495edfa0..aab8cb8e35c 100644 --- a/addons/base_module_quality/i18n/ru.po +++ b/addons/base_module_quality/i18n/ru.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-16 14:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 20:35+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-17 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187 @@ -22,24 +22,24 @@ msgstr "" #: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:274 #, python-format msgid "Suggestion" -msgstr "" +msgstr "Предположение" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:100 #, python-format msgid "Programming Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка программирования" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:31 #, python-format msgid "Method Test" -msgstr "" +msgstr "Тестирование методов" #. module: base_module_quality #: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_quality.module_meta_information msgid "Base module quality - To check the quality of other modules" -msgstr "" +msgstr "Базовый модуль качества - проверка качества других модулей" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:34 @@ -48,12 +48,14 @@ msgid "" "\n" "Test checks for fields, views, security rules, dependancy level\n" msgstr "" +"\n" +"Проверки для полей, представлений, правил безопасности, уровней зависимости\n" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:127 #, python-format msgid "O(n) or worst" -msgstr "" +msgstr "O(n) или хуже" #. module: base_module_quality #: selection:module.quality.detail,state:0 @@ -64,19 +66,19 @@ msgstr "Пропущено" #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:46 #, python-format msgid "Module has no objects" -msgstr "" +msgstr "Модуль содержит объекты" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:49 #, python-format msgid "Speed Test" -msgstr "" +msgstr "Тест производительности" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:54 #, python-format msgid "The module does not contain the __openerp__.py file" -msgstr "" +msgstr "Модуль не содержит файла __openerp__.py" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:82 @@ -89,7 +91,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:143 #, python-format msgid "Object Name" -msgstr "" +msgstr "Название объекта" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:54 @@ -97,7 +99,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:68 #, python-format msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "OK" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:34 @@ -106,18 +108,20 @@ msgid "" "This test checks if the module satisfies the current coding standard used by " "OpenERP." msgstr "" +"Этот тест проверяет, что модуль удовлетворяет текущим стандартам " +"программирования, используемым в OpenERP." #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/wizard/quality_save_report.py:46 #, python-format msgid "No report to save!" -msgstr "" +msgstr "Нет отчёта для сохранения!" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:177 #, python-format msgid "Result of dependancy in %" -msgstr "" +msgstr "Результат зависимости, в %" #. module: base_module_quality #: help:module.quality.detail,state:0 @@ -131,19 +135,19 @@ msgstr "" #: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:99 #, python-format msgid "Result (/10)" -msgstr "" +msgstr "Результат (/10)" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:33 #, python-format msgid "Terp Test" -msgstr "" +msgstr "Terp-тест" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:33 #, python-format msgid "Object Test" -msgstr "" +msgstr "Тест объектов" #. module: base_module_quality #: view:module.quality.detail:0 @@ -161,31 +165,31 @@ msgstr "Проверка качества" #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:128 #, python-format msgid "Not Efficient" -msgstr "" +msgstr "Не эффективно" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/wizard/quality_save_report.py:46 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:35 #, python-format msgid "Unit Test" -msgstr "" +msgstr "Юнит-тест" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151 #, python-format msgid "Reading Complexity" -msgstr "" +msgstr "Сложность чтения" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:267 #, python-format msgid "Result of pep8_test in %" -msgstr "" +msgstr "Результат проверки по PEP8, в %" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,state:0 @@ -196,7 +200,7 @@ msgstr "Область/штат" #: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:50 #, python-format msgid "Module does not have 'unit_test/test.py' file" -msgstr "" +msgstr "Модуль не имеет собственного файла unit_test/test.py" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,ponderation:0 @@ -207,7 +211,7 @@ msgstr "Балансировка" #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:177 #, python-format msgid "Result of Security in %" -msgstr "" +msgstr "Результат безопасности, в %" #. module: base_module_quality #: help:module.quality.detail,ponderation:0 @@ -221,25 +225,25 @@ msgstr "" #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:120 #, python-format msgid "No enough data" -msgstr "" +msgstr "Недостаточно данных" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:132 #, python-format msgid "Result (/1)" -msgstr "" +msgstr "Результат (/1)" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151 #, python-format msgid "N (Number of Records)" -msgstr "" +msgstr "N (Кол-во записей)" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:133 #, python-format msgid "No data" -msgstr "" +msgstr "Нет данных" #. module: base_module_quality #: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_detail @@ -258,12 +262,15 @@ msgid "" "This test checks where object has workflow or not on it if there is a state " "field and several buttons on it and also checks validity of workflow xml file" msgstr "" +"Этот тест проверяет наличие рабочего процесса над объектом, наличие поля " +"состояния и нескольких кнопок и проверяет правильность XML-файла рабочего " +"процесса." #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:151 #, python-format msgid "Result in %" -msgstr "" +msgstr "Результат, в %" #. module: base_module_quality #: wizard_view:quality_detail_save,init:0 @@ -275,7 +282,7 @@ msgstr "Стандартные проводки" #: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:88 #, python-format msgid "No python file found" -msgstr "" +msgstr "Не найден python-файл" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:144 @@ -309,18 +316,21 @@ msgid "" "wished.\n" "" msgstr "" +"O(1) означает, что число запросов SQL на чтение не завит от числа " +"читаемых объектов. Этот вариант наиболее желателен.\n" +"" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:120 #, python-format msgid "__openerp__.py file" -msgstr "" +msgstr "файл __openerp__.py" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:70 #, python-format msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Состояние" #. module: base_module_quality #: view:module.quality.check:0 @@ -337,12 +347,16 @@ msgid "" "needed in order to run it.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Этот тест проверяет скорость модуля. Для его проведения необходимо как " +"минимум 5 демо-записей.\n" +"\n" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:71 #, python-format msgid "Unable to parse the result. Check the details." -msgstr "" +msgstr "Невозможно обработать результат. См. подробности." #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:33 @@ -351,38 +365,40 @@ msgid "" "\n" "This test checks if the module satisfy tiny structure\n" msgstr "" +"\n" +"Этот тест проверяет соответствие модуля структуре Tiny\n" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:151 #: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:136 #, python-format msgid "Module Name" -msgstr "" +msgstr "Название модуля" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:56 #, python-format msgid "Error! Module is not properly loaded/installed" -msgstr "" +msgstr "Ошибка! Модуль загружен или установлен неправильно" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:115 #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116 #, python-format msgid "Error in Read method" -msgstr "" +msgstr "Ошибка в методе Read" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:138 #, python-format msgid "Score is below than minimal score(%s%%)" -msgstr "" +msgstr "Набранные баллы ниже минимальных (%s%%)" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151 #, python-format msgid "N/2" -msgstr "" +msgstr "N/2" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:57 @@ -390,19 +406,19 @@ msgstr "" #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:71 #, python-format msgid "Exception" -msgstr "" +msgstr "Исключение" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:100 #, python-format msgid "Test Is Not Implemented" -msgstr "" +msgstr "Тест не реализован" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151 #, python-format msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #. module: base_module_quality #: model:ir.actions.wizard,name:base_module_quality.quality_detail_save @@ -413,7 +429,7 @@ msgstr "Сохранить отчет" #: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:172 #, python-format msgid "Feedback about structure of module" -msgstr "" +msgstr "Отклик о структуре модуля" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:73 @@ -422,6 +438,9 @@ msgid "" "Given module has no objects.Speed test can work only when new objects are " "created in the module along with demo data" msgstr "" +"Указанный модуль не имеет объектов. Тест производительности может быть " +"произведён только при создании новых объектов в модулей с демонстрационными " +"данными" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:32 @@ -431,18 +450,21 @@ msgid "" "of Python. See http://www.logilab.org/project/name/pylint for further info.\n" " " msgstr "" +"Этот тест использует Pylint и проверяет модуль на соответствие стандартам " +"языка Python. Подробнее см. http://www.logilab.org/project/name/pylint\n" +" " #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:143 #, python-format msgid "Feed back About Workflow of Module" -msgstr "" +msgstr "Отклик о рабочем процессе модуля" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:129 #, python-format msgid "No Workflow define" -msgstr "" +msgstr "Рабочий процесс не определён" #. module: base_module_quality #: selection:module.quality.detail,state:0 @@ -461,6 +483,9 @@ msgid "" "\n" "PEP-8 Test , copyright of py files check, method can not call from loops\n" msgstr "" +"\n" +"Тест PEP-8, проверка авторских прав в файлах, метод не может вызываться из " +"циклов\n" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.check,final_score:0 @@ -473,12 +498,14 @@ msgstr "% выполнения" msgid "" "Error. Is pylint correctly installed? (http://pypi.python.org/pypi/pylint)" msgstr "" +"Ошибка. Проверьте корректность установки Pylint " +"(http://pypi.python.org/pypi/pylint)" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:125 #, python-format msgid "Efficient" -msgstr "" +msgstr "Эффективно" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.check,name:0 @@ -489,7 +516,7 @@ msgstr "Оценка модуля" #: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:33 #, python-format msgid "Workflow Test" -msgstr "" +msgstr "Тест рабочего процесса" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:36 @@ -500,6 +527,10 @@ msgid "" "'unit_test/test.py' is needed in module.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Этот тест выпоняет Юнит-тестирование модуля по пунктам PyUnit. Для работы " +"модуля необходим файл unit_test/test.py.\n" +"\n" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:32 @@ -509,6 +540,8 @@ msgid "" "This test checks if the module classes are raising exception when calling " "basic methods or not.\n" msgstr "" +"\n" +"Этот тест проверяет наличие исключений при вызове основных методов классов.\n" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,detail:0 @@ -519,43 +552,43 @@ msgstr "Подробно" #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:119 #, python-format msgid "Warning! Not enough demo data" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение! Не достаточно демонстрационных данных" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:31 #, python-format msgid "Pylint Test" -msgstr "" +msgstr "Тест Pylint" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:31 #, python-format msgid "PEP-8 Test" -msgstr "" +msgstr "Тест PEP8" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187 #, python-format msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Название поля" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151 #, python-format msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:132 #, python-format msgid "Warning! Object has no demo data" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение! Объект не имеет демонстрационных данных" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:140 #, python-format msgid "Tag Name" -msgstr "" +msgstr "Название метки" #. module: base_module_quality #: wizard_field:quality_detail_save,init,name:0 @@ -581,6 +614,19 @@ msgid "" "using it, otherwise it may crash.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Назначение этого модуля — проверка качества других модулей.\n" +"\n" +"Он создаёт мастера, с помощью которого по списку модулей OpenERP\n" +"можно проверить их соответствие стандартам программирования, \n" +"скорость их работы и т.д…\n" +"\n" +"Этот модуль также предоставляет среду для создания собственных тестов.\n" +"Подробности можно найти в файле base_module_quality\\README.txt\n" +"\n" +"Предупреждение: этот модуль не может работать в виде ZIP-файла, его нужно \n" +"распаковать перед запуском.\n" +" " #. module: base_module_quality #: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_check @@ -597,7 +643,7 @@ msgstr "Имя" #: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:136 #, python-format msgid "Result of views in %" -msgstr "" +msgstr "Результат представлений, в %" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,score:0 @@ -613,19 +659,19 @@ msgstr "Сохранить отчет в формате HTML" #: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:269 #, python-format msgid "The module has to be installed before running this test." -msgstr "" +msgstr "Этот модуль должен быть установлен перед проведением теста." #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:123 #, python-format msgid "O(1)" -msgstr "" +msgstr "O(1)" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:177 #, python-format msgid "Result of fields in %" -msgstr "" +msgstr "Результат полей, в %" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:70 @@ -640,19 +686,19 @@ msgstr "Аннотация" #: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:172 #, python-format msgid "File Name" -msgstr "" +msgstr "Имя файла" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:274 #, python-format msgid "Line number" -msgstr "" +msgstr "Номер строки" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:32 #, python-format msgid "Structure Test" -msgstr "" +msgstr "Тест структуры" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,quality_check_id:0 @@ -663,4 +709,4 @@ msgstr "Качество" #: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:140 #, python-format msgid "Feed back About terp file of Module" -msgstr "" +msgstr "Отклик о файле terp модуля" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/ru.po b/addons/base_module_record/i18n/ru.po index d876a226620..8c9e1a06320 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/ru.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/ru.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-16 14:59+0000\n" -"Last-Translator: Chertykov Denis \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 14:29+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-17 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,category:0 @@ -33,6 +33,9 @@ msgid "" "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" +"Если вы полагаете, что ваш модуль может заинтересовать других людей — можете " +"опубликовать его на OpenERP.com в разделе «Модули». Это можно сделать " +"непосредственно на сайте или с помощью функции модуля base_module_publish." #. module: base_module_record #: wizard_button:base_module_record.module_record_data,info,end:0 @@ -158,7 +161,7 @@ msgstr "YAML файл создан !" #: wizard_view:base_module_record.module_record_data,info:0 #: wizard_view:base_module_record.module_record_data,save_yaml:0 msgid "Result, paste this to your module's xml" -msgstr "" +msgstr "Результат. Вставьте это в XML вашего модуля" #. module: base_module_record #: selection:base_module_record.module_record_data,init,filter_cond:0 @@ -192,7 +195,7 @@ msgstr "Запись" #. module: base_module_record #: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_record.module_meta_information msgid "Module Record" -msgstr "" +msgstr "Модуль записи" #. module: base_module_record #: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,info,save:0 @@ -292,3 +295,23 @@ msgid "" "module.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Этот модуль позволяет создавать новые модули без какой-либо разработки.\n" +"Он записывает все действия над объектами в процессе своей работы и\n" +"формирует модуль .ZIP. Можно создавать свои модули напрямую из клиента\n" +"OpenERP.\n" +"\n" +"Эта версия позволяет работать с существующими записями. Она вычисляет\n" +"зависимости и связь для всех типов виджетов (многие-к-одному, многие-ко-" +"многим ...).\n" +"Она также поддерживает рабочие процессы, демо-данные и обновления.\n" +"\n" +"Это средство должно облегчить работу по созданию переиспользуемых модулей и\n" +"возможность их публикации для частных конфигураций и демонстрационные или \n" +"тестовые данные.\n" +"\n" +"Как использовать:\n" +"Выполните Администрирование/Настройка/Создание модулей/Экспорт настроек в " +"виде мастера модулей.\n" +"Укажите параметры даты/времени, записываемые объекты и модуль записи.\n" +" " diff --git a/addons/base_report_creator/i18n/ru.po b/addons/base_report_creator/i18n/ru.po index be3d39a1231..03b84aab0ee 100644 --- a/addons/base_report_creator/i18n/ru.po +++ b/addons/base_report_creator/i18n/ru.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Chertykov Denis \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 14:44+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: base_report_creator #: help:base_report_creator.report.filter,expression:0 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" #. module: base_report_creator #: model:ir.model,name:base_report_creator.model_report_menu_create msgid "Menu Create" -msgstr "" +msgstr "Создать меню" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,view_graph_type:0 @@ -143,6 +143,8 @@ msgstr "Сумма" #: constraint:base_report_creator.report:0 msgid "You must have to give calendar view's color,start date and delay." msgstr "" +"Необходимо установить цвет календарного представления, дату начала и " +"задержку." #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,model_ids:0 @@ -381,7 +383,7 @@ msgstr "Отмена" #. module: base_report_creator #: constraint:base_report_creator.report:0 msgid "You can apply aggregate function to the non calculated field." -msgstr "" +msgstr "Вы можете применять объединяющие функции к не вычисляемым полям." #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,menu_id:0 @@ -414,6 +416,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the report " "without removing it." msgstr "" +"Если поле 'Активно' имеет значение Ложь, вы сможете скрыть отчет, не удаляя " +"его." #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report,view_graph_type:0 @@ -448,7 +452,7 @@ msgstr "Среднее" #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 msgid "Use %(uid)s to filter by the connected user" -msgstr "" +msgstr "Использовать %(uid)s для фильтрации по подсоединенному пользователю" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0 @@ -517,3 +521,9 @@ msgid "" "After installing the module, it adds a menu to define custom report in\n" "the \"Dashboard\" menu.\n" msgstr "" +"Этот модуль позволяет создавать любые статистические \n" +"отчеты по нескольким объектам. Это конструктор SQL запросов и просмотр\n" +"их результатов конечными пользователями.\n" +"\n" +"После установки модуля, он добавляет меню, чтобы определить \n" +"пользовательский отчет в меню \"Панель\".\n" diff --git a/addons/base_report_designer/i18n/ru.po b/addons/base_report_designer/i18n/ru.po index 9b220628127..03aac5399b1 100644 --- a/addons/base_report_designer/i18n/ru.po +++ b/addons/base_report_designer/i18n/ru.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-16 15:02+0000\n" -"Last-Translator: Chertykov Denis \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 14:43+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-17 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: base_report_designer #: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_sxw @@ -37,6 +37,8 @@ msgid "" "This plug-in allows you to create/modify OpenERP Reports into OpenOffice " "Writer." msgstr "" +"Это дополнение позволяет создавать или изменять отчеты OpenERP с помощью " +"OpenOffice Writer." #. module: base_report_designer #: view:base.report.file.sxw:0 @@ -55,6 +57,14 @@ msgid "" "you can modify in OpenOffice.Once you have modified it you can\n" "upload the report using the same wizard.\n" msgstr "" +"\n" +"Этот модуль используется вместе с дополнением для OpenOffice.\n" +"Сначала нужно установить дополнение, доступное на сайте\n" +"http://www.openerp.com\n" +"\n" +"Этот модуль содержит мастер импорта и экспорта шаблона .sxw\n" +"который можно изменить с помощью OpenOffice. После изменений\n" +"нужно загрузить шаблон тем же мастером.\n" #. module: base_report_designer #: view:base.report.file.sxw:0 @@ -74,7 +84,7 @@ msgstr "Описание" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:0 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Закрыть" #. module: base_report_designer #: view:base.report.rml.save:0 @@ -89,7 +99,7 @@ msgstr "Настроить" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "title" #. module: base_report_designer #: field:base.report.file.sxw,report_id:0 @@ -140,6 +150,8 @@ msgid "" "OpenObject Report Designer plug-in file. Save as this file and install this " "plug-in in OpenOffice." msgstr "" +"Файл дополнения «Дизайнер отчетов OpenOffice». Выберите «Сохранить как» и " +"установите дополнение в OpenOffice." #. module: base_report_designer #: view:base.report.rml.save:0 @@ -170,6 +182,11 @@ msgid "" "Don't forget to install the OpenERP SA OpenOffice package to modify it.\n" "Once it is modified, re-upload it in OpenERP using this wizard." msgstr "" +"Это шаблон запрошенного отчёта.\n" +"Сохраните его в виде файла SXW и откройте в OpenOffice.\n" +"Не забудьте установить пакет OpenERP SA для OpenOffice, чтобы изменять " +"файл.\n" +"При изменении, загрузите файл обратно в OpenERP с помощью этого мастера." #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:0 @@ -184,7 +201,7 @@ msgstr "Изображение" #. module: base_report_designer #: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_view_base_report_sxw msgid "Base Report sxw" -msgstr "" +msgstr "Основной шаблон отчёта SXW" #. module: base_report_designer #: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_file_sxw @@ -194,7 +211,7 @@ msgstr "base.report.file.sxw" #. module: base_report_designer #: field:base_report_designer.installer,plugin_file:0 msgid "OpenObject Report Designer Plug-in" -msgstr "" +msgstr "Дополнение «Дизайнер отчётов OpenObject»" #. module: base_report_designer #: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_report_designer_installer diff --git a/addons/base_setup/i18n/tr.po b/addons/base_setup/i18n/tr.po index 52e55ec536d..1b59f120143 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/tr.po +++ b/addons/base_setup/i18n/tr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-27 17:04+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,city:0 @@ -24,32 +24,32 @@ msgstr "Şehir" #. module: base_setup #: view:base.setup.installer:0 msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "kurulum" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,account_voucher:0 msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Faturalama" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,hr:0 msgid "Human Resources" -msgstr "" +msgstr "İnsan Kaynakları" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,email:0 msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "E-Posta" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,account_no:0 msgid "Bank Account No" -msgstr "" +msgstr "Banka Hesap No" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,profile_tools:0 msgid "Extra Tools" -msgstr "" +msgstr "Ekstra Araçlar" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,rml_footer1:0 @@ -62,26 +62,27 @@ msgid "" "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those " "processes." msgstr "" +"Üretim süreçlerinizi yönetmeyi ve üretim süreçlerini raporlamanızı sağlar." #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,marketing:0 msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step." -msgstr "" +msgstr "Pazarlama kampanyalarınızı adım adım yöntemeyi sağlar." #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "Your database is now created." -msgstr "" +msgstr "Veritabanınız Oluşturuldu" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,point_of_sale:0 msgid "Point of Sales" -msgstr "" +msgstr "Hızlı Satış Noktası" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,association:0 msgid "Associations" -msgstr "" +msgstr "Bağıntılar" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,account_accountant:0 @@ -89,18 +90,20 @@ msgid "" "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we " "suggest you to install only the Invoicing " msgstr "" +"Muhasebe hesaplarını tutmanıza yardımcı olur. Eğer bir muhasebeci değilseniz " +"sadece Faturalama modülünü kurmanızı tavsiye ederiz. " #. module: base_setup #: code:addons/base_setup/__init__.py:50 #, python-format msgid "The following users have been installed : \n" -msgstr "" +msgstr "Aşağıdaki kullanıcılar kuruldu: \n" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,progress:0 #: field:base.setup.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırma Aşaması" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,rml_footer2:0 @@ -116,22 +119,22 @@ msgstr "Para Birimi" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,state_id:0 msgid "Fed. State" -msgstr "" +msgstr "İl" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,marketing:0 msgid "Marketing" -msgstr "" +msgstr "Pazarlama" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Şirket" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,sale:0 msgid "Sales Management" -msgstr "" +msgstr "Satış Yönetimi" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,profile_tools:0 @@ -139,6 +142,8 @@ msgid "" "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, " "Lunch and Ideas box." msgstr "" +"Çeşitli çok zorunlu olmayan (Anket, Öğle Yemeği, Fikir Kutusu gibi) araçlar " +"kurmanıza yarar" #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 @@ -146,11 +151,13 @@ msgid "" "You can start configuring the system or connect directly to the database as " "an administrator." msgstr "" +"Sistemi yapılandırmaya başlayabilirsiniz ya da doğrudan veritabanına " +"yönetici olarak bağlanabilirsiniz." #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,report_designer:0 msgid "Advanced Reporting" -msgstr "" +msgstr "Gelişmiş Raporlama" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,phone:0 @@ -160,7 +167,7 @@ msgstr "Telefon No." #. module: base_setup #: view:base.setup.company:0 msgid "res_config_contents" -msgstr "" +msgstr "res_config_contents" #. module: base_setup #: view:base.setup.company:0 @@ -168,16 +175,18 @@ msgid "" "Your company information will be used to personalize documents issued with " "OpenERP such as invoices, sales orders and much more." msgstr "" +"Şirket bilgileriniz OpenERP içinde oluşturduğunuz dökümanların şirketinize " +"göre özelleştirilmesi için kullanılır." #. module: base_setup #: view:base.setup.installer:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "başlık" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,knowledge:0 msgid "Knowledge Management" -msgstr "" +msgstr "Bilgi Yönetimi" #. module: base_setup #: model:ir.module.module,description:base_setup.module_meta_information @@ -197,6 +206,14 @@ msgid "" " footer, the account chart to install and the language.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Bu modül kullanıcılara yeni bir veritabanı oluşturulduğunda sistemi\n" +" kurmak için bir Yapılandırma sistemi sağlar.\n" +"\n" +" Bunun yanı sıra şirketinizi ayarlarını (alt,üst bilgiler. hesap planı ve " +"dil gibi)\n" +" yapılandırmak için bir sihirbaz da içerir.\n" +" " #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,product_expiry:0 @@ -204,6 +221,8 @@ msgid "" "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you " "manage your industry." msgstr "" +"Sektörünüzde size yardımcı olması için önceden seçilmiş bir OpenERP " +"uygulamaları kümesinin kurulumunu yapar." #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,project:0 @@ -211,6 +230,8 @@ msgid "" "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating " "plannings, etc..." msgstr "" +"Projelerinizi ve görevlerinizi yönetmenize yardımcı olur (planlamalar " +"oluşturarak, görev ve projeleri takip ederek, vb...)" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,name:0 @@ -220,7 +241,7 @@ msgstr "Firma Adı" #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "Skip Configuration Wizards" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırma sihirbazını geç" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,hr:0 @@ -228,6 +249,8 @@ msgid "" "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, " "generating work sheets, tracking attendance and more." msgstr "" +"İnsan kaynaklarınızı yönetmenize (çalışanların yapısını kodlayarak, çalışma " +"sayfaları oluşturarak, işe devamlarını takip ederek vs) yardımcı olur." #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,account_voucher:0 @@ -235,11 +258,14 @@ msgid "" "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier " "version of the accounting module for managers who are not accountants." msgstr "" +"Faturalarınızı oluşturmanızı ve ödemelerinizi takip edebilmenize olanak " +"sağlar. Muhasebe modülünün daha basitleştirilmiş halidir. Muhasebeci " +"olmayanlar için tavsiye edilir." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_company msgid "base.setup.company" -msgstr "" +msgstr "temel.kurulum.şirket" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,purchase:0 @@ -247,6 +273,8 @@ msgid "" "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for " "quotations, supplier invoices, etc..." msgstr "" +"Satınalma ilişkili işlemleri (teklif istekleri, tedarikçi faturaları gibi) " +"yönetmenize yardım eder" #. module: base_setup #: help:base.setup.company,rml_footer2:0 @@ -255,16 +283,19 @@ msgid "" "We suggest you to put bank information here:\n" "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701" msgstr "" +"Bu cümle raporlarınızın altında görünecek.\n" +"Bu satırda banka bilgilerinizi koymanızı tavsiye ederiz.\n" +"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,street2:0 msgid "Street 2" -msgstr "" +msgstr "Sokak 2" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_installer msgid "base.setup.installer" -msgstr "" +msgstr "temel.kurulum.yükleyici" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,country_id:0 @@ -274,34 +305,34 @@ msgstr "Ülke" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Kurulum" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,account_accountant:0 msgid "Accounting & Finance" -msgstr "" +msgstr "Muhasebe & Finans" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,auction:0 msgid "Auction Houses" -msgstr "" +msgstr "Müzayede Salonları" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,zip:0 msgid "Zip Code" -msgstr "" +msgstr "Posta Kodu" #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "Start Configuration" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırmayı Başlat" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,knowledge:0 msgid "" "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between " "your employees." -msgstr "" +msgstr "Haydi bilgiyi çalışanlarınızla paylaşmak için eklentiler kurum." #. module: base_setup #: view:base.setup.installer:0 @@ -314,7 +345,7 @@ msgstr "" #: view:base.setup.company:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company msgid "Company Configuration" -msgstr "" +msgstr "Şirket Ayarları" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,logo:0 @@ -332,37 +363,37 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,purchase:0 msgid "Purchase Management" -msgstr "" +msgstr "Satınalma Yönetimi" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,sale:0 msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing." -msgstr "" +msgstr "Teklifleri, sipariş emirlerini ve faturalarınızı yönetmenizi sağlar" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,stock:0 msgid "Warehouse Management" -msgstr "" +msgstr "Depo Yönetimi" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,project:0 msgid "Project Management" -msgstr "" +msgstr "Proje Yönetimi" #. module: base_setup #: field:base.setup.config,installed_users:0 msgid "Installed Users" -msgstr "" +msgstr "Kurulmuş Kullanıcılar" #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "New Database" -msgstr "" +msgstr "Yeni Veritabanı" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,crm:0 msgid "Customer Relationship Management" -msgstr "" +msgstr "Müşteri İlişkileri Yönetimi (CRM)" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,auction:0 @@ -378,6 +409,9 @@ msgid "" "We suggest you to put a slogan here:\n" "\"Open Source Business Solutions\"." msgstr "" +"Bu cümle raporlarınızın sağ üst köşesinde görünür.\n" +"Burada bir slogan kullanmanızı öneririz:\n" +"\"Açık Kaynaklı İş Çözümleri\"" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,report_designer:0 @@ -385,6 +419,8 @@ msgid "" "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report " "creation." msgstr "" +"OpenERP nin raporlama kabiliyetlerini basitleştirip geliştiren çeşitli " +"araçlar kurun." #. module: base_setup #: field:base.setup.company,rml_header1:0 @@ -394,29 +430,29 @@ msgstr "Rapor Üst Bilgisi" #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "Information about your new database" -msgstr "" +msgstr "Yeni Veritabanınız hakkında bilgi" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,config_logo:0 #: field:base.setup.config,config_logo:0 #: field:base.setup.installer,config_logo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Resim" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,product_expiry:0 msgid "Food Industry" -msgstr "" +msgstr "Yemek Endüstrisi" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,mrp:0 msgid "Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Üretim" #. module: base_setup #: view:base.setup.company:0 msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels." -msgstr "" +msgstr "Logonuz - Yaklaşık 450x150 pixel resim kullanın" #. module: base_setup #: help:base.setup.company,rml_footer1:0 @@ -425,16 +461,19 @@ msgid "" "We suggest you to write legal sentences here:\n" "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07" msgstr "" +"Bu Cümle raporlarınızın altında gözükecek.\n" +"Bu satıra iletişim bilgilerinizi yazmanızı öneririz:\n" +"Web: http://openerp.com - Faks: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,website:0 msgid "Company Website" -msgstr "" +msgstr "Şirket Websitesi" #. module: base_setup #: view:base.setup.installer:0 msgid "Install Specific Industry Applications" -msgstr "" +msgstr "Endüstriye özel uygulamalar kur" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,street:0 @@ -444,18 +483,18 @@ msgstr "Adres" #. module: base_setup #: view:base.setup.company:0 msgid "Configure Your Company Information" -msgstr "" +msgstr "Şirket bilgilerinizi değiştirin" #. module: base_setup #: help:base.setup.company,website:0 msgid "Example: http://openerp.com" -msgstr "" +msgstr "Örnek: http://openerp.com" #. module: base_setup #: view:base.setup.installer:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_installer msgid "Install Applications" -msgstr "" +msgstr "Uygulamaları Kur" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,crm:0 @@ -475,7 +514,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information msgid "Base Setup" -msgstr "" +msgstr "Temel Kurulum" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,association:0 @@ -483,6 +522,8 @@ msgid "" "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you " "manage your association more efficiently." msgstr "" +"Ortaklıklarınızı daha verimli yönetmeniz için önceden seçilmiş OpenERP " +"uygulama setlerini kurar." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_config diff --git a/addons/base_synchro/i18n/it.po b/addons/base_synchro/i18n/it.po index d12e928807a..be798530abb 100644 --- a/addons/base_synchro/i18n/it.po +++ b/addons/base_synchro/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-29 23:36+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 18:16+0000\n" +"Last-Translator: simone.sandri \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-30 05:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: base_synchro #: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_view_base_synchro @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Trasferisci i dati al server" #. module: base_synchro #: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj msgid "Register Class" -msgstr "" +msgstr "Registra Classe" #. module: base_synchro #: view:base.synchro.obj:0 diff --git a/addons/base_synchro/i18n/ru.po b/addons/base_synchro/i18n/ru.po index 90312d52ea7..fff7812a0e5 100644 --- a/addons/base_synchro/i18n/ru.po +++ b/addons/base_synchro/i18n/ru.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-16 15:03+0000\n" -"Last-Translator: Chertykov Denis \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 16:29+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-17 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: base_synchro #: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_view_base_synchro @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Базовая синхронизация" #. module: base_synchro #: field:base.synchro.server,server_db:0 msgid "Server Database" -msgstr "Сервер баз данных" +msgstr "База данных сервера" #. module: base_synchro #: view:base.synchro.server:0 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Последняя синхронизация" #. module: base_synchro #: field:base.synchro,user_id:0 msgid "Send Result To" -msgstr "Отправить результат на" +msgstr "Отправить результат" #. module: base_synchro #: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_avoid @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Не синхронизируемые поля" #. module: base_synchro #: view:base.synchro:0 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Закрыть" #. module: base_synchro #: view:base.synchro:0 @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Передача данных на сервер" #. module: base_synchro #: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj msgid "Register Class" -msgstr "" +msgstr "Класс регистра" #. module: base_synchro #: view:base.synchro.obj:0 @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Пароль" #. module: base_synchro #: field:base.synchro.obj,avoid_ids:0 msgid "Fields Not Sync." -msgstr "" +msgstr "Поля не синхронизированы" #. module: base_synchro #: selection:base.synchro.obj,action:0 @@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "Поля" #. module: base_synchro #: view:base.synchro.obj.line:0 msgid "Transfered Ids Details" -msgstr "" +msgstr "Сведения о переданных идентификаторах" #. module: base_synchro #: field:base.synchro.obj,action:0 msgid "Synchronisation direction" -msgstr "" +msgstr "Направление синхронизации" #. module: base_synchro #: field:base.synchro.obj,server_id:0 @@ -164,12 +164,12 @@ msgstr "Сервер" #: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_line #: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_base_synchro_obj_line_tree msgid "Synchronized instances" -msgstr "" +msgstr "Синхронизированные экземпляры" #. module: base_synchro #: field:base.synchro.obj,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Активно" #. module: base_synchro #: view:base.synchro.obj:0 @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Объект для синхронизации" #. module: base_synchro #: model:ir.module.module,shortdesc:base_synchro.module_meta_information msgid "Base Synchro" -msgstr "" +msgstr "Базовый Синхронизация" #. module: base_synchro #: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_server_tree @@ -191,17 +191,17 @@ msgstr "Сервера для синхронизации" #. module: base_synchro #: view:base.synchro.obj:0 msgid "Transfer Details" -msgstr "" +msgstr "Подробности передачи" #. module: base_synchro #: field:base.synchro.obj.line,remote_id:0 msgid "Remote Id" -msgstr "" +msgstr "Удалённый идентификатор" #. module: base_synchro #: field:base.synchro.obj,line_id:0 msgid "Ids Affected" -msgstr "" +msgstr "Затронутые идентификаторы" #. module: base_synchro #: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_63 @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Домен" #. module: base_synchro #: view:base.synchro:0 msgid "_Synchronize" -msgstr "" +msgstr "_Синхронизировать" #. module: base_synchro #: view:base.synchro:0 @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Имя сервера" #. module: base_synchro #: field:base.synchro.obj,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Последовательность" #. module: base_synchro #: view:base.synchro:0 @@ -245,21 +245,22 @@ msgid "" "The synchronisation has been started.You will receive a request when it's " "done." msgstr "" +"Синхронизация была начата. Вы получите запрос когда все будет сделано." #. module: base_synchro #: field:base.synchro.server,server_port:0 msgid "Server Port" -msgstr "" +msgstr "Порт сервера" #. module: base_synchro #: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_view_base_synchro msgid "Synchronize objects" -msgstr "" +msgstr "Синхронизировать объекты" #. module: base_synchro #: view:base.synchro:0 msgid "Synchronization Complited!" -msgstr "" +msgstr "Синхронизация выполнена!" #. module: base_synchro #: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro @@ -269,21 +270,21 @@ msgstr "base.synchro" #. module: base_synchro #: field:base.synchro.obj.line,local_id:0 msgid "Local Id" -msgstr "" +msgstr "Локальный идентификатор" #. module: base_synchro #: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_regclass_tree #: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_transfer_line_form msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Фильтры" #. module: base_synchro #: selection:base.synchro.obj,action:0 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Загрузить" #. module: base_synchro #: field:base.synchro,server_url:0 #: field:base.synchro.server,server_url:0 msgid "Server URL" -msgstr "" +msgstr "Адрес сервера" diff --git a/addons/base_vat/i18n/ru.po b/addons/base_vat/i18n/ru.po index 65d10fe2997..fb8ea1686e3 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/ru.po +++ b/addons/base_vat/i18n/ru.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Chertykov Denis \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 14:55+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:87 @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "" "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like " "this %s" -msgstr "НДС не кажется верным. Вы должны ввести что-то вроде этого: %s" +msgstr "Похоже, НДС указан неверно. Вы должны ввести что-то вроде %s" #. module: base_vat #: model:ir.module.module,description:base_vat.module_meta_information @@ -37,11 +37,20 @@ msgid "" "countries.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Включить номер НДС для контрагента. Проверить правильность этого номера " +"НДС.\n" +"\n" +" Этот модуль использует метод, описанный на http://sima-pc.com/nif.php " +"для\n" +" проверки корректности номера НДС, назначенного контрагентам в " +"европейских странах.\n" +" " #. module: base_vat #: model:ir.module.module,shortdesc:base_vat.module_meta_information msgid "Base VAT - To check VAT number validity" -msgstr "База НДС - для проверки правильности НДС" +msgstr "Базовый НДС. Проверка правильности номера НДС." #. module: base_vat #: constraint:res.partner:0 @@ -52,7 +61,7 @@ msgstr "Ошибка! Вы не можете создать рекурсивно #: code:addons/base_vat/base_vat.py:88 #, python-format msgid "The VAT is invalid, It should begin with the country code" -msgstr "НДС неправильный, он должен начинаться с кода страны" +msgstr "НДС неверен, он должен начинаться с кода страны" #. module: base_vat #: help:res.partner,vat_subjected:0 @@ -60,14 +69,14 @@ msgid "" "Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for " "the VAT legal statement." msgstr "" -"Отметьте, если партнер -плательщик НДС. Используется для заявления НДС." +"Отметьте, если контрагент — плательщик НДС. Используется для заявления НДС." #. module: base_vat #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "Партнёр" +msgstr "Контрагент" #. module: base_vat #: field:res.partner,vat_subjected:0 msgid "VAT Legal Statement" -msgstr "Действующий код налога" +msgstr "Заявление НДС" diff --git a/addons/base_vat/i18n/tr.po b/addons/base_vat/i18n/tr.po index 307c473ecb1..6fbe64864a4 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/tr.po +++ b/addons/base_vat/i18n/tr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Arif Aydogmus \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 21:44+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-27 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:87 @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "" "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like " "this %s" -msgstr "" +msgstr "Vergi numarası doğru görünmüyor. %s şeklinde girmelisiniz." #. module: base_vat #: model:ir.module.module,description:base_vat.module_meta_information @@ -49,18 +49,18 @@ msgstr "" #. module: base_vat #: model:ir.module.module,shortdesc:base_vat.module_meta_information msgid "Base VAT - To check VAT number validity" -msgstr "" +msgstr "Temel KDV - Vergi Numarası doğrulama için" #. module: base_vat #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You can not create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Hata ! Kendine referanslı ilişkili üyeler ekleyemezsiniz." #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:88 #, python-format msgid "The VAT is invalid, It should begin with the country code" -msgstr "" +msgstr "Vergi No doğrulanamadı. Başında ülke kodu olmalı." #. module: base_vat #: help:res.partner,vat_subjected:0 @@ -68,6 +68,7 @@ msgid "" "Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for " "the VAT legal statement." msgstr "" +"Cari Hesap KDV ye tabi ise işaretleyin. KDV beyannamelerinde kullanılacak." #. module: base_vat #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner diff --git a/addons/board/i18n/ru.po b/addons/board/i18n/ru.po index 62e71b92a27..7e26b185e6d 100644 --- a/addons/board/i18n/ru.po +++ b/addons/board/i18n/ru.po @@ -7,24 +7,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-28 17:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-27 09:57+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-01 06:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid " Year " -msgstr "" +msgstr " Год " #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create msgid "Menu Create" -msgstr "" +msgstr "Создать меню" #. module: board #: view:board.note:0 @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Главный модуль панели аналитики" #. module: board #: view:res.users:0 msgid "Latest Connections" -msgstr "" +msgstr "Последние соединения" #. module: board #: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:45 @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Ошибка пользователя!" #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_admin msgid "Administration Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Инфо-панель администратора" #. module: board #: view:board.note:0 @@ -73,19 +73,19 @@ msgstr "Примечание" #: view:board.note:0 #: view:res.log.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Объединять по..." #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_board msgid "Board" -msgstr "" +msgstr "Панель" #. module: board #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:board.board_weekly_res_log_report_action #: view:res.log.report:0 msgid "Weekly Global Activity" -msgstr "" +msgstr "Общая активность за неделю" #. module: board #: field:board.board.line,name:0 @@ -95,13 +95,13 @@ msgstr "Заголовок" #. module: board #: field:res.log.report,nbr:0 msgid "# of Entries" -msgstr "" +msgstr "Кол-во записей" #. module: board #: view:res.log.report:0 #: field:res.log.report,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Месяц" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open @@ -113,12 +113,12 @@ msgstr "Открыть панель аналитики" #: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action #: view:res.log.report:0 msgid "Monthly Activity per Document" -msgstr "" +msgstr "Месячная активность на документ" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid "Log Analysis" -msgstr "" +msgstr "Анализ журналов" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form @@ -129,23 +129,23 @@ msgstr "Определения панели аналитики" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Март" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Август" #. module: board #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree msgid "User Connections" -msgstr "" +msgstr "Соединения пользователя" #. module: board #: field:res.log.report,creation_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Дата создания" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_note_form @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Информация меню" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Июнь" #. module: board #: field:board.note,type:0 @@ -187,18 +187,18 @@ msgstr "Дата" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Июль" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Расширенные фильтры..." #. module: board #: view:res.log.report:0 #: field:res.log.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "День" #. module: board #: view:board.menu.create:0 diff --git a/addons/crm/i18n/ru.po b/addons/crm/i18n/ru.po index d8cbcefb09b..9313434143f 100644 --- a/addons/crm/i18n/ru.po +++ b/addons/crm/i18n/ru.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 13:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 10:28+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-23 06:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: crm @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "Рассылки" #. module: crm #: field:crm.meeting,class:0 msgid "Mark as" -msgstr "Пометить как" +msgstr "Отметить как" #. module: crm #: field:crm.meeting,count:0 @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "Повторить" #. module: crm #: help:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Let the event automatically repeat at that interval" -msgstr "Пусть события автоматически повторяются с этим интервалом" +msgstr "Пусть событие автоматически повторяется с этим интервалом" #. module: crm #: view:base.action.rule:0 @@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "Предложения по категориям" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting" -msgstr "Выбери день месяца, когда повторить встречу." +msgstr "Выберите день месяца, когда повторить встречу." #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -2540,7 +2540,7 @@ msgstr "Другое" #: selection:crm.meeting,state:0 #: selection:crm.phonecall,state:0 msgid "Done" -msgstr "Готово" +msgstr "Сделано" #. module: crm #: help:crm.meeting,interval:0 @@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr "Техподдержка" #. module: crm #: field:crm.meeting,recurrency:0 msgid "Recurrent" -msgstr "Повторение" +msgstr "Повторяющийся" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:397 @@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr "Кандидат в Предложение" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" -msgstr "Информация о участнике" +msgstr "Информация об участнике" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -2953,7 +2953,7 @@ msgstr "Кем предложено" #: view:crm.lead:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_add_note msgid "Add Internal Note" -msgstr "Добавить внутреннею запись" +msgstr "Добавить внутреннею заметку" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:304 diff --git a/addons/crm_caldav/i18n/en_GB.po b/addons/crm_caldav/i18n/en_GB.po index 4205142460f..536fd92fb2f 100644 --- a/addons/crm_caldav/i18n/en_GB.po +++ b/addons/crm_caldav/i18n/en_GB.po @@ -8,29 +8,29 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-02 15:52+0000\n" -"Last-Translator: Alan Lord \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 21:42+0000\n" +"Last-Translator: Chris Woollard \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-03 06:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: crm_caldav #: model:ir.actions.act_window,name:crm_caldav.action_caldav_browse msgid "Caldav Browse" -msgstr "" +msgstr "Caldav Browse" #. module: crm_caldav #: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting msgid "Meeting" -msgstr "" +msgstr "Meeting" #. module: crm_caldav #: model:ir.module.module,shortdesc:crm_caldav.module_meta_information msgid "Extended Module to Add CalDav feature on Meeting" -msgstr "" +msgstr "Extended Module to Add CalDav feature on Meeting" #. module: crm_caldav #: model:ir.module.module,description:crm_caldav.module_meta_information @@ -39,6 +39,9 @@ msgid "" " New Features in Meeting:\n" " * Share meeting with other calendar clients like sunbird\n" msgstr "" +"\n" +" New Features in Meeting:\n" +" * Share meeting with other calendar clients like sunbird\n" #. module: crm_caldav #: model:ir.ui.menu,name:crm_caldav.menu_caldav_browse diff --git a/addons/crm_claim/i18n/ru.po b/addons/crm_claim/i18n/ru.po index 06438d956c6..3fbbc35f323 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/ru.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/ru.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-23 20:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 10:33+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-24 05:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: crm_claim @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Состояние" #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "Done" -msgstr "Готово" +msgstr "Сделано" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 diff --git a/addons/crm_fundraising/i18n/tr.po b/addons/crm_fundraising/i18n/tr.po index 99cac2129ce..32b6eb3a194 100644 --- a/addons/crm_fundraising/i18n/tr.po +++ b/addons/crm_fundraising/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-18 15:59+0000\n" -"Last-Translator: Özge Altınışık \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-27 14:09+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-19 15:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,planned_revenue:0 @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Eğitim ve Öğretim" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Kişi" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/ru.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/ru.po index b5d9d388382..94adac287dc 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/ru.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/ru.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-10 19:29+0000\n" -"Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 10:33+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-11 06:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Даты" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid " Month-1 " -msgstr "" +msgstr " Месяц-1 " #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "7 дней" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Communication & History" -msgstr "" +msgstr "Общение & история" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Обычный" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Global CC" -msgstr "" +msgstr "Глобальная копия" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Состояние" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Общее" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -494,11 +494,13 @@ msgid "" "Sales team to which Case belongs to. Define " "Responsible user and Email account for mail gateway." msgstr "" +"Отдел продаж которому принадлежит вопрос. Определите ответственного и " +"учетную запись эл. почты для почтового шлюза." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Done" -msgstr "Готово" +msgstr "Сделано" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -513,14 +515,14 @@ msgstr "Отмена" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Закрыть" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: selection:crm.helpdesk,state:0 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Открыть" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -588,13 +590,16 @@ msgid "" "specific criteria such as the processing time, number of requests answered, " "emails sent and costs." msgstr "" +"Иметь представление о всех запросах на поддержку путем их отбора по " +"специальным критериям, таким как: длительность обработки, количество " +"отвеченных запросов, отправленные эл. письма и стоимость." #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,canal_id:0 msgid "" "The channels represent the different communication modes available with the " "customer." -msgstr "" +msgstr "Каналы представляют различные способы общения с заказчиком." #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,state:0 @@ -607,6 +612,10 @@ msgid "" " \n" "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'." msgstr "" +"Состояние установлено в 'Черновик', при создании вопроса. \n" +"Если вопрос в работе состояние установлено в 'Открыто'. \n" +"Когда вопрос решен состояние установлено в 'Сделано'. \n" +"Если вопрос нуждается в рассмотрении, то состояние 'В ожидании'." #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -649,6 +658,8 @@ msgid "" "Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your " "support requests." msgstr "" +"Создание и управление категорий службы поддержки, чтобы лучше управлять и " +"классифицировать запросы на поддержку." #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/tr.po b/addons/decimal_precision/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..dd431368203 --- /dev/null +++ b/addons/decimal_precision/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-27 17:10+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" + +#. module: decimal_precision +#: field:decimal.precision,digits:0 +msgid "Digits" +msgstr "Basamaklar" + +#. module: decimal_precision +#: view:decimal.precision:0 +msgid "Decimal Precision" +msgstr "Ondalık Hassasiyet" + +#. module: decimal_precision +#: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form +#: model:ir.ui.menu,name:decimal_precision.menu_decimal_precision_form +msgid "Decimal Accuracy Definitions" +msgstr "Ondalık Hassasiyet Tanımları" + +#. module: decimal_precision +#: model:ir.module.module,description:decimal_precision.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module allows to configure the price accuracy you need for different " +"kind\n" +"of usage: accounting, sales, purchases, ...\n" +"\n" +"The decimal precision is configured per company.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bu modül farklı kullanım yerlerinde fiyat hassasiyetlerini yönetmenize " +"olanak verir.\n" +"mesela: muhasebe, satış, satınalma, ...\n" +"\n" +"Ondalık hassasiyet şirket bazlı olarak ayarlanır.\n" + +#. module: decimal_precision +#: field:decimal.precision,name:0 +msgid "Usage" +msgstr "Kullanım" + +#. module: decimal_precision +#: sql_constraint:decimal.precision:0 +msgid "Only one value can be defined for each given usage!" +msgstr "Her kullanım için sadece bir değer tanımlanabilir !" + +#. module: decimal_precision +#: model:ir.module.module,shortdesc:decimal_precision.module_meta_information +msgid "Decimal Precision Configuration" +msgstr "Ondalık Hassasiyet Ayarları" + +#. module: decimal_precision +#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision +msgid "decimal.precision" +msgstr "Ondalık.hassasiyet" diff --git a/addons/email_template/i18n/it.po b/addons/email_template/i18n/it.po index 20ca10de146..b3ea07bfdb0 100644 --- a/addons/email_template/i18n/it.po +++ b/addons/email_template/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 18:18+0000\n" +"Last-Translator: simone.sandri \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: email_template #: help:email_template.account,auto_delete:0 @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Rispondi a" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Delete Action" -msgstr "" +msgstr "Elimina Azione" #. module: email_template #: view:email_template.account:0 @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Firma" #. module: email_template #: field:email.template,sub_object:0 msgid "Sub-model" -msgstr "" +msgstr "Sotto-modello" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -882,13 +882,13 @@ msgstr "Invia/Ricevi" #. module: email_template #: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_personal_mails msgid "Personal Mails" -msgstr "" +msgstr "Mail personali" #. module: email_template #: view:email_template.account:0 #: selection:email_template.account,state:0 msgid "Suspended" -msgstr "" +msgstr "Sospeso" #. module: email_template #: help:email.template,allowed_groups:0 diff --git a/addons/event/i18n/it.po b/addons/event/i18n/it.po index cf1fac4ba58..5e7b81a6cc3 100644 --- a/addons/event/i18n/it.po +++ b/addons/event/i18n/it.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 18:18+0000\n" +"Last-Translator: simone.sandri \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "event.registration.badge" #. module: event #: field:event.registration,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referenza" #. module: event #: help:event.event,date_end:0 @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Organizzazione Evento" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "History Information" -msgstr "" +msgstr "Storico Informazioni" #. module: event #: view:event.registration:0 diff --git a/addons/fetchmail/i18n/it.po b/addons/fetchmail/i18n/it.po index 51e7d9106c7..0532ecbad67 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/it.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 18:19+0000\n" +"Last-Translator: simone.sandri \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: fetchmail #: constraint:email.server:0 @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Attivo" #. module: fetchmail #: view:email.server:0 msgid "Process Parameter" -msgstr "" +msgstr "Parametro Processo" #. module: fetchmail #: field:email.server,is_ssl:0 diff --git a/addons/hr/i18n/ca.po b/addons/hr/i18n/ca.po index 55635aafa25..6d2b81c9caf 100644 --- a/addons/hr/i18n/ca.po +++ b/addons/hr/i18n/ca.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-26 17:59+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 13:36+0000\n" +"Last-Translator: jmartin (Zikzakmedia) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-27 06:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-27 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 @@ -693,7 +692,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Current" -msgstr "Actual" +msgstr "Present" #. module: hr #: field:hr.department,parent_id:0 diff --git a/addons/hr/i18n/es.po b/addons/hr/i18n/es.po index fe99daa1b35..283b1ffee3f 100644 --- a/addons/hr/i18n/es.po +++ b/addons/hr/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-21 15:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 13:35+0000\n" "Last-Translator: jmartin (Zikzakmedia) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-22 06:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-27 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Current" -msgstr "Actual" +msgstr "Presente" #. module: hr #: field:hr.department,parent_id:0 diff --git a/addons/hr_contract/i18n/it.po b/addons/hr_contract/i18n/it.po index 4adca43efcd..944e7cfebf3 100644 --- a/addons/hr_contract/i18n/it.po +++ b/addons/hr_contract/i18n/it.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 18:20+0000\n" +"Last-Translator: simone.sandri \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: hr_contract #: view:hr.contract.wage.type:0 @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Reparto" #. module: hr_contract #: selection:hr.contract.wage.type,type:0 msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Base" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Ultimo contratto dell'impiegato" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,advantages_net:0 msgid "Deductions" -msgstr "" +msgstr "Deduzioni" #. module: hr_contract #: model:ir.module.module,description:hr_contract.module_meta_information @@ -163,12 +163,20 @@ msgid "" " You can assign several contracts per employee.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Aggiunge tutte queste informazioni su ogni impiegato per gestire i " +"contratti:\n" +" * Stato civile,\n" +" * Numero di sicurezza,\n" +" * Luogo di nascita, data di nascita, ...\n" +" E' possibile assegnare molti contratti per impiegato.\n" +" " #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.contract,advantages:0 msgid "Advantages" -msgstr "" +msgstr "Vantaggi" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 @@ -178,7 +186,7 @@ msgstr "Valido per" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Work Permit" -msgstr "" +msgstr "Lavoro Permesso" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,children:0 @@ -218,7 +226,7 @@ msgstr "Retribuzione" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,name:0 msgid "Contract Reference" -msgstr "" +msgstr "Riferimento Contratto" #. module: hr_contract #: help:hr.employee,vehicle_distance:0 @@ -270,7 +278,7 @@ msgstr "Programma di lavoro" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 msgid "Job Info" -msgstr "" +msgstr "Info Lavoro" #. module: hr_contract #: field:hr.contract.wage.type,period_id:0 @@ -282,7 +290,7 @@ msgstr "Periodo Retribuzione" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,job_id:0 msgid "Job Title" -msgstr "" +msgstr "Qualifica" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,manager:0 diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/it.po b/addons/hr_evaluation/i18n/it.po index 3a10f603b57..5c8da396826 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/it.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/it.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 18:20+0000\n" +"Last-Translator: simone.sandri \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,state:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "Plan In Progress" -msgstr "" +msgstr "Piano in Progresso" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,wait:0 diff --git a/addons/l10n_br/i18n/tr.po b/addons/l10n_br/i18n/tr.po index 82f3a85d239..05f2becf841 100644 --- a/addons/l10n_br/i18n/tr.po +++ b/addons/l10n_br/i18n/tr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-20 20:28+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-27 14:10+0000\n" +"Last-Translator: Alkan Kizilca \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 05:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 05:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: l10n_br @@ -33,4 +33,4 @@ msgstr "" #: model:ir.module.module,description:l10n_br.module_meta_information #: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_br.module_meta_information msgid "Brazilian Localization" -msgstr "" +msgstr "Brezilya Yerelleştirmesi" diff --git a/addons/pad/i18n/ru.po b/addons/pad/i18n/ru.po index fca78d3fd17..46104f82c1c 100644 --- a/addons/pad/i18n/ru.po +++ b/addons/pad/i18n/ru.po @@ -8,47 +8,47 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-16 00:21+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 11:34+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-17 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-27 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: pad #: code:addons/pad/web/editors.py:32 #, python-format msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #. module: pad #: code:addons/pad/web/editors.py:29 #, python-format msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Название" #. module: pad #: help:res.company,pad_index:0 msgid "The root URL of the company's pad instance" -msgstr "" +msgstr "Основная ссылка на корпоративный планшет" #. module: pad #: model:ir.model,name:pad.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Компании" #. module: pad #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "" +msgstr "Ошибка ! Нельзя создать рекурсивные компании." #. module: pad #: code:addons/pad/web/editors.py:17 #, python-format msgid "Write" -msgstr "" +msgstr "Записать" #. module: pad #: model:ir.module.module,description:pad.module_meta_information @@ -60,18 +60,23 @@ msgid "" "(by default, pad.openerp.com)\n" " " msgstr "" +"\n" +"Добавляет расширенную поддержку (Ether)Pad вложений в веб-клиенте, позволяет " +"компании настроить какая инсталляция (Ether)Pad будет использоваться для " +"связи с новыми планшетами (по умолчанию, pad.openerp.com).\n" +" " #. module: pad #: field:res.company,pad_index:0 msgid "Pad root URL" -msgstr "" +msgstr "Ссылка на планшет" #. module: pad #: view:res.company:0 msgid "Pad" -msgstr "" +msgstr "Планшет" #. module: pad #: model:ir.module.module,shortdesc:pad.module_meta_information msgid "Enhanced support for (Ether)Pad attachments" -msgstr "" +msgstr "Расширенная поддержка для вложений (Ether)Pad" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/pt.po b/addons/point_of_sale/i18n/pt.po index bdf5c9fa265..d4a47e0a742 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/pt.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/pt.po @@ -7,19 +7,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 16:06+0000\n" +"Last-Translator: António Anacleto (www.biztek.cv) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-27 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: point_of_sale #: field:pos.discount,discount_notes:0 msgid "Discount Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas de Desconto" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today @@ -29,13 +30,12 @@ msgstr "Vendas por dia" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm msgid "Point of Sale Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirmação de Ponto de Venda" #. module: point_of_sale -#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount -#: view:pos.discount:0 +#: wizard_button:pos.discount,init,apply_discount:0 msgid "Apply Discount" -msgstr "Aplicar desconto" +msgstr "Aplicar Desconto" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Definir como rascunho" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,product_nb:0 msgid "Product Nb." -msgstr "" +msgstr "Nº de Produto" #. module: point_of_sale #: model:ir.module.module,shortdesc:point_of_sale.module_meta_information @@ -58,44 +58,40 @@ msgid "Today" msgstr "Hoje" #. module: point_of_sale -#: view:pos.add.product:0 +#: wizard_view:pos.add_product,init:0 msgid "Add product :" -msgstr "Adicionar produto" +msgstr "Adicionar produto :" #. module: point_of_sale #: view:all.closed.cashbox.of.the.day:0 msgid "All Cashboxes Of the day :" -msgstr "" +msgstr "Todas as Caixas do Dia :" #. module: point_of_sale #: view:pos.box.entries:0 msgid "Put Money" -msgstr "" +msgstr "Colocar Dinheiro" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_cash_register_all #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_cash_register_all msgid "Register Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análise de Folhas de Caixa" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail -#: report:pos.details:0 -#: report:pos.details_summary:0 msgid "Details of Sales" msgstr "Detalhes das vendas" #. module: point_of_sale #: view:pos.close.statement:0 msgid "Are you sure you want to close the statements ?" -msgstr "" +msgstr "Confirma o encerramento dos extractos ?" #. module: point_of_sale -#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_scan_product -#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_scan_product -#: view:pos.scan.product:0 +#: wizard_view:pos.scan_product,init:0 msgid "Scan product" -msgstr "Escanear produto" +msgstr "Scanear produto" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 @@ -106,9 +102,9 @@ msgid "Day" msgstr "Dia" #. module: point_of_sale -#: view:pos.make.payment:0 +#: wizard_view:pos.payment,ask_pay:0 msgid "Add payment :" -msgstr "Adicionar pagamento" +msgstr "Adicionar pagamento :" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 @@ -119,59 +115,55 @@ msgstr "As minhas vendas" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_out msgid "Box Out" -msgstr "" +msgstr "Saídas de Caixa" #. module: point_of_sale #: report:pos.sales.user.today.current.user:0 msgid "Today's Sales By Current User" -msgstr "Vendas do dia (utilizador ligado)" +msgstr "Vendas do Dia do Utilizador Actual" #. module: point_of_sale -#: report:account.statement:0 -#: field:pos.box.entries,amount:0 -#: field:pos.box.out,amount:0 -#: report:pos.invoice:0 -#: field:pos.make.payment,amount:0 -#: report:pos.user.product:0 +#: rml:pos.invoice:0 +#: field:pos.payment,amount:0 +#: wizard_field:pos.payment,ask_pay,amount:0 #: field:report.transaction.pos,amount:0 msgid "Amount" msgstr "Montante" #. module: point_of_sale -#: report:pos.lines:0 +#: rml:pos.details:0 +#: rml:pos.lines:0 msgid "VAT" msgstr "IVA" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "Origem" #. module: point_of_sale -#: report:pos.invoice:0 +#: rml:pos.invoice:0 msgid "Tax" msgstr "Imposto" #. module: point_of_sale #: view:report.transaction.pos:0 msgid "Total Transaction" -msgstr "Total transação" +msgstr "Transacção Total" #. module: point_of_sale #: help:account.journal,special_journal:0 msgid "Will put all the orders in waiting status till being accepted" -msgstr "" -"Isto colocará todas as encomendas em estado de espera até serem aceites" +msgstr "Colocará todas as encomendas em estado de espera até serem aceites" #. module: point_of_sale -#: report:account.statement:0 -#: field:report.pos.order,partner_id:0 +#: field:pos.order,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "Parceiro" +msgstr "Terceiro" #. module: point_of_sale -#: report:pos.details:0 -#: report:pos.details_summary:0 +#: rml:pos.details:0 +#: rml:pos.details_summary:0 msgid "Total of the day" msgstr "Total do dia" @@ -182,32 +174,26 @@ msgid "Average Price" msgstr "Preço médio" #. module: point_of_sale -#: report:pos.lines:0 +#: rml:pos.invoice:0 +#: rml:pos.lines:0 msgid "Disc. (%)" msgstr "Desc.(%)" #. module: point_of_sale -#: report:pos.details:0 -#: report:pos.details_summary:0 +#: rml:pos.details:0 +#: rml:pos.details_summary:0 msgid "Total discount" msgstr "Total do desconto" #. module: point_of_sale -#: view:account.bank.statement:0 -#: view:pos.order:0 #: field:pos.order,state:0 -#: report:pos.sales.user:0 -#: report:pos.sales.user.today:0 -#: report:pos.sales.user.today.current.user:0 -#: field:report.cash.register,state:0 -#: field:report.pos.order,state:0 msgid "State" msgstr "Estado" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment msgid "Add payment" -msgstr "" +msgstr "Adicionar Pagamento" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month @@ -225,19 +211,19 @@ msgstr "Vendas por utilizador" #: report:pos.invoice:0 #: report:pos.payment.report:0 msgid "Disc.(%)" -msgstr "" +msgstr "Desc.(%)" #. module: point_of_sale #: field:pos.box.entries,ref:0 #: field:pos.box.out,ref:0 msgid "Ref" -msgstr "Referência" +msgstr "Ref" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,price_total:0 msgid "Total Price" -msgstr "Preço total" +msgstr "Preço Total" #. module: point_of_sale #: view:product.product:0 @@ -254,17 +240,17 @@ msgstr "Relatório de vendas" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_discount.py:52 #, python-format msgid "No Order Lines" -msgstr "" +msgstr "Sem Linhas de Ordem de Venda" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Other Information" -msgstr "Outra informação" +msgstr "Outra Informação" #. module: point_of_sale #: view:product.product:0 msgid "Product Type" -msgstr "Tipo de produto" +msgstr "Tipo de Produto" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -275,19 +261,18 @@ msgstr "Datas" #. module: point_of_sale #: field:res.company,company_discount:0 msgid "Max Discount(%)" -msgstr "" +msgstr "Desconto Máx(%)" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_open_config msgid "Cash register management" -msgstr "" +msgstr "Gestão de Folhas de Caixa" #. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1056 -#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1075 +#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0 #, python-format msgid "No valid pricelist line found !" -msgstr "Nenhuma lista de preço válida encontrada !" +msgstr "Não foi possível encontrar uma linha de lista de preços válida !" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -313,7 +298,7 @@ msgstr "Desconto (%)" #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:0 msgid "Total qty" -msgstr "Total da quantidade" +msgstr "Quant.Total" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month @@ -327,37 +312,39 @@ msgid "" "You can not open a Cashbox for \"%s\".\n" "Please close its related cash register." msgstr "" +"Não é possível abrir a caixa para \"%s\".\n" +"Fechar a folha de caixa relacionada." #. module: point_of_sale #: help:pos.order,user_salesman_id:0 msgid "User who is logged into the system." -msgstr "" +msgstr "Utilizador registado no sistema." #. module: point_of_sale #: field:product.product,income_pdt:0 msgid "Product for Input" -msgstr "" +msgstr "Produto para entrada" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.details_summary:0 msgid "Mode of Payment" -msgstr "Modo de pagamento" +msgstr "Modo de Pagamento" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale msgid "Daily Operations" -msgstr "" +msgstr "Operações Diárias" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 msgid "Search Cash Statements" -msgstr "" +msgstr "Pesquisar Extractos de Dinheiro" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:0 msgid "Are you sure you want to close your sales ?" -msgstr "" +msgstr "Confirma o encerramento das vendas ?" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 @@ -377,8 +364,7 @@ msgid "Sales by User Monthly" msgstr "Vendas mensais, por utilizador" #. module: point_of_sale -#: field:pos.order,date_payment:0 -#: field:report.pos.order,date_payment:0 +#: field:pos.payment,payment_date:0 msgid "Payment Date" msgstr "Data de Pagamento" @@ -386,7 +372,7 @@ msgstr "Data de Pagamento" #: report:account.statement:0 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 msgid "Closing Date" -msgstr "Data de fecho" +msgstr "Data de Fecho" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 @@ -397,11 +383,11 @@ msgstr "Outubro" #. module: point_of_sale #: field:account.bank.statement.line,am_out:0 msgid "To count" -msgstr "" +msgstr "Para Contar" #. module: point_of_sale -#: report:pos.details:0 -#: report:pos.details_summary:0 +#: rml:pos.details:0 +#: rml:pos.details_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Sumário" @@ -413,22 +399,20 @@ msgstr "Cotações" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,delay_payment:0 msgid "Delay Payment" -msgstr "" +msgstr "Atraso no Pagamento" #. module: point_of_sale -#: field:pos.add.product,quantity:0 -#: report:pos.invoice:0 -#: report:pos.lines:0 +#: wizard_field:pos.add_product,init,quantity:0 +#: rml:pos.invoice:0 +#: rml:pos.lines:0 #: field:pos.order.line,qty:0 -#: field:report.sales.by.user.pos,qty:0 -#: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" #. module: point_of_sale #: help:account.journal,auto_cash:0 msgid "This field authorize the automatic creation of the cashbox" -msgstr "" +msgstr "Este campo autoriza a criação automática da caixa" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 @@ -436,10 +420,9 @@ msgid "Period" msgstr "Período" #. module: point_of_sale -#: report:pos.invoice:0 -#: report:pos.payment.report:0 +#: rml:pos.invoice:0 msgid "Net Total:" -msgstr "Total líquido" +msgstr "Total Liquido:" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,name:0 @@ -454,7 +437,7 @@ msgstr "Códigos" #. module: point_of_sale #: view:pos.box.out:0 msgid "Output Operation" -msgstr "" +msgstr "Operação de Saída" #. module: point_of_sale #: view:all.closed.cashbox.of.the.day:0 @@ -466,15 +449,12 @@ msgstr "" #: view:pos.sales.user.today:0 #: view:pos.sales.user.today.current_user:0 msgid "Print Report" -msgstr "Imprimir relatório" +msgstr "Imprimir Relatório" #. module: point_of_sale -#: report:pos.invoice:0 -#: report:pos.lines:0 +#: rml:pos.invoice:0 +#: rml:pos.lines:0 #: field:pos.order.line,price_unit:0 -#: report:pos.payment.report:0 -#: report:pos.payment.report.date:0 -#: report:pos.payment.report.user:0 msgid "Unit Price" msgstr "Preço Unitário" @@ -482,7 +462,7 @@ msgstr "Preço Unitário" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:107 #, python-format msgid "Please check that income account is set to %s" -msgstr "" +msgstr "Confirmar se a conta de receitas está definida como %s" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_add_product.py:56 @@ -492,36 +472,30 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_add_product #, python-format msgid "Add Product" -msgstr "Adicionar produto" +msgstr "Adicionar Produto" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,invoice_am:0 msgid "Invoice Amount" -msgstr "Montante da fatura" +msgstr "Montante da Factura" #. module: point_of_sale -#: view:account.bank.statement:0 -#: field:account.bank.statement.line,journal_id:0 -#: report:account.statement:0 -#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 -#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal #: field:pos.config.journal,journal_id:0 #: field:pos.order,sale_journal:0 -#: view:report.cash.register:0 -#: field:report.cash.register,journal_id:0 -#: field:report.pos.order,journal_id:0 +#: wizard_field:pos.payment,ask_pay,journal:0 +#: field:pos.payment,journal_id:0 +#: field:report.transaction.pos,journal_id:0 msgid "Journal" msgstr "Diário" #. module: point_of_sale -#: report:pos.invoice:0 +#: rml:pos.invoice:0 msgid "Tel. :" msgstr "Tel. :" #. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.pos_payment #: view:pos.order:0 -#: selection:pos.order,state:0 -#: selection:report.pos.order,state:0 msgid "Payment" msgstr "Pagamento" @@ -529,17 +503,17 @@ msgstr "Pagamento" #: report:account.statement:0 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 msgid "Ending Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo Final" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_output_operations msgid "Products for Output Operations" -msgstr "" +msgstr "Produtos Para Operações de Saída" #. module: point_of_sale #: view:pos.payment.report.date:0 msgid "Sale by Date and User" -msgstr "Vendas por data e utilizador" +msgstr "Vendas Por Data e Utilizador" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:69 @@ -548,18 +522,20 @@ msgid "" "Cannot delete a point of sale which is closed or contains confirmed " "cashboxes!" msgstr "" +"Não é possível apagar um ponto de venda que está fechado e contém caixas " +"confirmadas!" #. module: point_of_sale -#: report:pos.details:0 -#: report:pos.details_summary:0 +#: rml:pos.details:0 +#: rml:pos.details_summary:0 msgid "Mode of Taxes" -msgstr "Modo de impostos" +msgstr "Modo de Impostos" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:48 #, python-format msgid "Cash registers are already closed." -msgstr "" +msgstr "As folhas de caixa já estão encerradas." #. module: point_of_sale #: constraint:product.product:0 @@ -571,39 +547,39 @@ msgstr "Erro: Código EAN inválido" #: view:pos.confirm:0 #: view:pos.open.statement:0 msgid "Open Statements" -msgstr "" +msgstr "Extractos Abertos" #. module: point_of_sale #: view:pos.add.product:0 msgid "Save & New" -msgstr "" +msgstr "Gravar e Novo" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 msgid "Sales total(Revenue)" -msgstr "" +msgstr "Total de Vendas(Retorno)" #. module: point_of_sale -#: report:pos.details:0 -#: report:pos.details_summary:0 +#: rml:pos.details:0 +#: rml:pos.details_summary:0 msgid "Total paid" msgstr "Total pago" #. module: point_of_sale #: field:account.journal,check_dtls:0 msgid "Check Details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes do Cheque" #. module: point_of_sale -#: report:pos.details:0 -#: report:pos.details_summary:0 +#: rml:pos.details:0 +#: rml:pos.details_summary:0 msgid "Qty of product" -msgstr "Quantidade" +msgstr "Quant. do produto" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,contract_number:0 msgid "Contract Number" -msgstr "Número de contrato" +msgstr "Número de Contrato" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 @@ -615,7 +591,7 @@ msgstr "Março" #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re #: report:pos.user.product:0 msgid "User's Product" -msgstr "" +msgstr "Produto do Utilizador" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1042 @@ -625,10 +601,11 @@ msgid "" "You have to select a pricelist in the sale form !\n" "Please set one before choosing a product." msgstr "" +"Tem que seleccionar uma lista de preços no formulário de vendas !\n" +"Por favor seleccione uma antes de escolher o produto." #. module: point_of_sale -#: view:pos.order:0 -#: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0 +#: field:pos.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" msgstr "Sub-total" @@ -637,53 +614,54 @@ msgstr "Sub-total" #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_close_statement #: view:pos.close.statement:0 msgid "Close Statements" -msgstr "" +msgstr "Encerrar Extractos" #. module: point_of_sale #: view:account.journal:0 msgid "Extended Configureation" -msgstr "Configuração avançada" +msgstr "Configuração Avançada" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 msgid "Starting Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo Inicial" #. module: point_of_sale #: report:pos.payment.report.user:0 msgid "Payment By User" -msgstr "" +msgstr "Pagamentos Por Utilizador" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,type_rec:0 msgid "Type of Receipt" -msgstr "Tipo de recibo" +msgstr "Tipo de Recibo" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "Número de linhas" +msgstr "# de Linhas" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_accepted msgid "Accepted Sales" -msgstr "" +msgstr "Vendas Aceites" #. module: point_of_sale #: help:account.journal,check_dtls:0 msgid "" "This field authorize Validation of Cashbox without checking ending details" -msgstr "" +msgstr "Este campo autoriza a validação de uma caixa sem os detalhes finais" #. module: point_of_sale #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 msgid "St.Name" -msgstr "" +msgstr "Nome Rua" #. module: point_of_sale -#: report:pos.details_summary:0 +#: rml:pos.details:0 +#: rml:pos.details_summary:0 msgid "Sales total" msgstr "Total Vendas" @@ -693,14 +671,14 @@ msgid "Sum of subtotals" msgstr "Soma dos sub-totais" #. module: point_of_sale -#: field:pos.make.payment,payment_date:0 +#: wizard_field:pos.payment,ask_pay,payment_date:0 msgid "Payment date" msgstr "Data de pagamento" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,lines:0 msgid "Order Lines" -msgstr "Linhas do pedido" +msgstr "Linhas de Ordem de Venda" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,create_date:0 @@ -710,16 +688,12 @@ msgstr "Data de Criação" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today msgid "Today's Sales" -msgstr "Vendas do dia" +msgstr "Vendas do Dia" #. module: point_of_sale -#: view:report.sales.by.margin.pos:0 -#: view:report.sales.by.margin.pos.month:0 -#: view:report.sales.by.user.pos:0 -#: view:report.sales.by.user.pos.month:0 #: view:report.transaction.pos:0 msgid "POS " -msgstr "Loja de Venda " +msgstr "Ponto de Venda " #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -729,32 +703,31 @@ msgid "Total :" msgstr "Total:" #. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1206 +#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0 #, python-format msgid "Create line failed !" -msgstr "A criação da linha falhou" +msgstr "A criação da linha falhou !" #. module: point_of_sale #: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0 msgid "Product Name" -msgstr "Nome do artigo" +msgstr "Nome do Produto" #. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:69 +#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0 #, python-format msgid "Invalid action !" -msgstr "Acção invalida !" +msgstr "Acção inválida !" #. module: point_of_sale -#: field:pos.make.payment,pricelist_id:0 #: field:pos.order,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" -msgstr "Lista de preços" +msgstr "Lista de Preços" #. module: point_of_sale -#: report:pos.details:0 -#: report:pos.details_summary:0 +#: rml:pos.details:0 +#: rml:pos.details_summary:0 msgid "Total invoiced" msgstr "Total facturado" @@ -762,17 +735,17 @@ msgstr "Total facturado" #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,product_qty:0 msgid "# of Qty" -msgstr "" +msgstr "# de Quant." #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_return msgid "Point of sale return" -msgstr "" +msgstr "Retorno do posto de venda" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month msgid "Sales by margin monthly" -msgstr "" +msgstr "Vendas mensais, por margem" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -781,40 +754,40 @@ msgstr "" #: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0 #: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0 msgid "Order Date" -msgstr "" +msgstr "Data da Ordem de Venda" #. module: point_of_sale #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 msgid "Today's Closed Cashbox" -msgstr "" +msgstr "Caixas Fechadas de Hoje" #. module: point_of_sale -#: report:pos.invoice:0 +#: rml:pos.invoice:0 msgid "Draft Invoice" -msgstr "Racunho da Factura" +msgstr "Factura Rascunho" #. module: point_of_sale #: constraint:account.bank.statement.line:0 msgid "" "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " "statement line" -msgstr "" +msgstr "O montante do vale deve ser o mesmo que o da linha do extracto" #. module: point_of_sale #: field:product.product,expense_pdt:0 msgid "Product for expenses" -msgstr "" +msgstr "Produto para despesas" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sales_user_today_current_user #: view:pos.sales.user.today.current_user:0 msgid "Sales for Current User" -msgstr "" +msgstr "Vendas do Utilizador Actual" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Fiscal Position Remark :" -msgstr "" +msgstr "Nota da Posição Fiscal:" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 @@ -826,20 +799,20 @@ msgstr "Setembro" #: report:account.statement:0 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 msgid "Opening Date" -msgstr "Data de abertura" +msgstr "Data de Abertura" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 msgid "Taxes :" -msgstr "" +msgstr "Impostos :" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,disc:0 msgid "Disc." -msgstr "" +msgstr "Desc." #. module: point_of_sale -#: report:pos.invoice:0 +#: rml:pos.invoice:0 msgid "VAT :" msgstr "IVA:" @@ -854,13 +827,13 @@ msgid "Receipt :" msgstr "Recibo:" #. module: point_of_sale -#: field:account.bank.statement.line,pos_statement_id:0 +#: field:pos.order,amount_paid:0 #: field:pos.order,amount_return:0 msgid "unknown" -msgstr "Desconhecido" +msgstr "desconhecido" #. module: point_of_sale -#: report:pos.details:0 +#: rml:pos.details:0 #: field:report.transaction.pos,date_create:0 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -868,12 +841,12 @@ msgstr "Data" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "Filtros avançados" +msgstr "Filtros Avançados..." #. module: point_of_sale #: field:pos.order,num_sale:0 msgid "Internal Note" -msgstr "Nota interna" +msgstr "Nota Interna" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company @@ -883,35 +856,35 @@ msgstr "Empresas" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos msgid "transaction for the pos" -msgstr "Transação para a lv" +msgstr "Transacção Para o Ponto de Venda" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_get_sale.py:54 #, python-format msgid "UserError " -msgstr "" +msgstr "Erro de Utilizador " #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_entries msgid "Pos Box Entries" -msgstr "" +msgstr "Movimentos de Caixa do Posto de Venda" #. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_get_sale.py:54 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/wizard_get_sale.py:0 #, python-format msgid "You can't modify this order. It has already been paid" -msgstr "Não pode modificar esta ordem. Já foi paga" +msgstr "Não pode modificar esta ordem de venda. Já foi paga" #. module: point_of_sale #: field:pos.details,date_end:0 #: field:pos.sale.user,date_end:0 msgid "Date End" -msgstr "Data final" +msgstr "Data Final" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Your Reference" -msgstr "" +msgstr "Sua Referência" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,no_trans:0 @@ -919,26 +892,27 @@ msgid "Number of Transaction" msgstr "Número da Transação" #. module: point_of_sale -#: view:pos.add.product:0 -#: view:pos.box.entries:0 -#: view:pos.box.out:0 -#: view:pos.get.sale:0 -#: view:pos.make.payment:0 +#: wizard_button:pos.add_product,init,end:0 +#: wizard_button:pos.config.journal,init,end:0 +#: wizard_button:pos.discount,init,end:0 +#: view:pos.order:0 #: selection:pos.order,state:0 -#: view:pos.receipt:0 -#: selection:report.pos.order,state:0 +#: wizard_button:pos.payment,ask_pay,end:0 +#: wizard_button:pos.refund_order,init,end:0 +#: wizard_button:pos.sale.get,init,end:0 +#: wizard_button:pos.scan_product,init,end:0 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Return Picking" -msgstr "" +msgstr "Devolver Recolha" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary msgid "Sales (summary)" -msgstr "Vendas (sumário)" +msgstr "Vendas (Sumário)" #. module: point_of_sale #: view:product.product:0 @@ -948,38 +922,38 @@ msgstr "Informação" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl msgid "Input Operations" -msgstr "" +msgstr "Operações de Entrada" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_cash_register #: view:report.cash.register:0 msgid "Point of Sale Cash Register Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análise de Folha de caixa de Posto de Vendas" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sales_user_today msgid "Sale by Users" -msgstr "" +msgstr "Vendas Por Utilizador" #. module: point_of_sale #: report:pos.payment.report:0 msgid "Payment For Sale" -msgstr "" +msgstr "Pagamento por Venda" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,first_name:0 msgid "First Name" -msgstr "Nome próprio" +msgstr "Nome Próprio" #. module: point_of_sale -#: view:res.company:0 +#: view:pos.order:0 msgid "Other" msgstr "Outro" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line msgid "Lines of Point of Sale" -msgstr "Linhas da Loja de Venda" +msgstr "Linhas da Posto de Vendas" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -991,7 +965,7 @@ msgstr "Montante total" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_all_menu_all_register msgid "Cash Registers" -msgstr "" +msgstr "Folhas de Caixa" #. module: point_of_sale #: view:account.journal:0 @@ -1000,41 +974,38 @@ msgid "Users" msgstr "Utilizadores" #. module: point_of_sale -#: report:pos.details:0 -#: report:pos.invoice:0 -#: report:pos.lines:0 +#: rml:pos.details:0 +#: rml:pos.invoice:0 +#: rml:pos.lines:0 +#: rml:pos.receipt:0 msgid "Price" msgstr "Preço" #. module: point_of_sale -#: field:pos.scan.product,gencod:0 +#: wizard_field:pos.scan_product,init,gencod:0 msgid "Barcode" msgstr "Código de Barras" #. module: point_of_sale -#: view:report.sales.by.margin.pos:0 -#: view:report.sales.by.margin.pos.month:0 -#: view:report.sales.by.user.pos:0 -#: view:report.sales.by.user.pos.month:0 #: view:report.transaction.pos:0 msgid "POS" -msgstr "Loja de Venda" +msgstr "Posto de Vendas" #. module: point_of_sale #: field:report.cash.register,date:0 msgid "Create Date" -msgstr "Data de criação" +msgstr "Data de Criação" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl2 msgid "Output Operations" -msgstr "" +msgstr "Operações de Saída" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.details_summary:0 msgid "Start Period" -msgstr "" +msgstr "Período Inicial" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -1047,7 +1018,7 @@ msgstr "Nome" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_open_statement msgid "Open Cash Registers" -msgstr "" +msgstr "Abrir Folhas de Caixa" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -1065,7 +1036,7 @@ msgid "The name of the journal must be unique per company !" msgstr "O nome do diário deve ser único para cada empresa!" #. module: point_of_sale -#: report:pos.invoice:0 +#: rml:pos.invoice:0 msgid "Supplier Refund" msgstr "Reembolso de Fornecedor" @@ -1075,38 +1046,36 @@ msgstr "Reembolso de Fornecedor" #: view:report.cash.register:0 #: view:report.pos.order:0 msgid "Group By..." -msgstr "Agrupar por..." +msgstr "Agrupar Por..." #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "POS Orders" -msgstr "Vendas da Loja" +msgstr "Ordens de Venda do Ponto de Vendas" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day msgid "All Closed CashBox" -msgstr "" +msgstr "Todas as Caixas Fechadas" #. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1041 -#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1066 +#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0 #, python-format msgid "No Pricelist !" -msgstr "Sem Lista de Preço !" +msgstr "Sem Lista de Preços !" #. module: point_of_sale -#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_get_sale -#: view:pos.get.sale:0 +#: wizard_view:pos.sale.get,init:0 msgid "Select an Open Sale Order" -msgstr "Selecionar um Pedido de Venda Aberta" +msgstr "Selecione uma Ordem de Venda em Aberto" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Order date" -msgstr "" +msgstr "Data da Ordem de Venda" #. module: point_of_sale -#: report:pos.invoice:0 +#: rml:pos.invoice:0 msgid "Base" msgstr "Base" @@ -1118,21 +1087,22 @@ msgstr "Conta" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,sale_manager:0 msgid "Salesman Manager" -msgstr "Gestor do vendedor" +msgstr "Gestor de Vendedores" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 +#: field:pos.order,note:0 msgid "Notes" -msgstr "Observações" +msgstr "Notas" #. module: point_of_sale -#: field:pos.get.sale,picking_id:0 -#: view:pos.order:0 +#: wizard_field:pos.sale.get,init,picking_id:0 msgid "Sale Order" -msgstr "Pedido de venda" +msgstr "Ordem de Venda" #. module: point_of_sale -#: report:pos.invoice:0 +#: rml:pos.invoice:0 +#: rml:pos.lines:0 #: field:pos.order,amount_tax:0 msgid "Taxes" msgstr "Impostos" @@ -1140,13 +1110,12 @@ msgstr "Impostos" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day -#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form msgid "Sale line" -msgstr "Linha de venda" +msgstr "Linha de Venda" #. module: point_of_sale #: field:pos.config.journal,code:0 -#: report:pos.details:0 +#: rml:pos.details:0 msgid "Code" msgstr "Código" @@ -1156,37 +1125,37 @@ msgstr "Código" #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products msgid "Products" -msgstr "Artigos" +msgstr "Produtos" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report msgid "Payment Report For Sale" -msgstr "" +msgstr "Relatório de Pagamentos Para Vendas" #. module: point_of_sale #: field:account.journal,special_journal:0 msgid "Special Journal" -msgstr "" +msgstr "Diário Especial" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_all_closed_cashbox_of_the_day msgid "All closed cashbox of the day" -msgstr "" +msgstr "Todas as caixas fechadas do dia" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Extra Info" -msgstr "Informação extra" +msgstr "Informação Extra" #. module: point_of_sale -#: report:pos.invoice:0 +#: rml:pos.invoice:0 msgid "Fax :" msgstr "Fax :" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,user_id:0 msgid "Connected Salesman" -msgstr "Vendedor relacionado" +msgstr "Vendedor Relacionado" #. module: point_of_sale #: model:ir.module.module,description:point_of_sale.module_meta_information @@ -1203,11 +1172,22 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Principais Funcionalidades:\n" +" - Lançamento rápido da venda;\n" +" - Permite escolher modo de pagamento (a forma rápida) ou dividir o " +"pagamento entre diversos modos de pagamento;\n" +" - Calculo do montante de troco a devolver;\n" +" - Cria e confirma lista de recolhas automáticamente;\n" +" - Permite ao utilizador criar facturas automáticamente;\n" +" - Permite devolver vendas formalizadas.\n" +"\n" +" " #. module: point_of_sale #: field:pos.order,price_type:0 msgid "Price method" -msgstr "Método do preço" +msgstr "Método de Preço" #. module: point_of_sale #: view:pos.receipt:0 @@ -1217,17 +1197,11 @@ msgstr "Imprimir o recibo da venda" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Lista de Recolha" #. module: point_of_sale -#: report:pos.details:0 -#: report:pos.payment.report:0 -#: report:pos.payment.report.date:0 -#: report:pos.payment.report.user:0 -#: report:pos.sales.user.today.current.user:0 -#: report:pos.user.product:0 -#: field:report.sales.by.margin.pos,qty:0 -#: field:report.sales.by.margin.pos.month,qty:0 +#: rml:pos.details:0 +#: rml:pos.receipt:0 msgid "Qty" msgstr "Qt" @@ -1235,25 +1209,18 @@ msgstr "Qt" #: view:report.cash.register:0 #: view:report.pos.order:0 msgid "Month -1" -msgstr "" +msgstr "Mês -1" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user #: view:pos.payment.report.user:0 msgid "Sale by User" -msgstr "" +msgstr "Venda por Utilizador" #. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:555 -#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:743 -#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:851 -#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46 -#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:103 -#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:107 -#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:95 -#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:99 -#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:101 +#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Erro !" @@ -1261,7 +1228,7 @@ msgstr "Erro !" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_confirm msgid "Sale Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirmação de Venda" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 @@ -1288,7 +1255,7 @@ msgstr "Por favor, providencie uma conta para o produto %s" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,delay_validation:0 msgid "Delay Validation" -msgstr "" +msgstr "Validação de Atraso" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,nb_print:0 @@ -1298,29 +1265,29 @@ msgstr "Número de Impressão" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment msgid "Point of Sale Payment" -msgstr "" +msgstr "Pagamento de Posto de Venda" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.details_summary:0 msgid "End Period" -msgstr "" +msgstr "Fim de Período" #. module: point_of_sale #: field:account.journal,auto_cash:0 msgid "Automatic Opening" -msgstr "Abertura automática" +msgstr "Abertura Automática" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,price_ded:0 msgid "Discount(Amount)" -msgstr "" +msgstr "Desconto(Montante)" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_add_product.py:51 #, python-format msgid "Active ID is not found" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível encontrar o ID activo" #. module: point_of_sale #: field:account.bank.statement.line,is_acc:0 @@ -1338,12 +1305,12 @@ msgstr "Mês" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Sales Order POS" -msgstr "Pedidos de Vendas da Loja" +msgstr "Ordens de Venda do POS" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 msgid "Statement Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do Extracto" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree @@ -1352,57 +1319,54 @@ msgstr "" #: field:pos.box.out,journal_id:0 #: field:pos.make.payment,journal:0 msgid "Cash Register" -msgstr "" +msgstr "Folha de Caixa" #. module: point_of_sale #: field:pos.payment.report.date,date_start:0 msgid "Start Date" -msgstr "Data de início" +msgstr "Data de Início" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt msgid "Point of sale receipt" -msgstr "" +msgstr "Recibo de Posto de Venda" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:91 #, python-format msgid "No order lines defined for this sale " -msgstr "" +msgstr "Não estão definidas linhas para esta ordem de venda " #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_today msgid "Sales by User Daily margin" -msgstr "" +msgstr "Margem Diária de Vendas Por Utilizador" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,note_2:0 msgid "Customer Note" -msgstr "" +msgstr "Nota de Cliente" #. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:337 +#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0 #, python-format msgid "No order lines defined for this sale." -msgstr "Sem linhas de ordem definida para esta venda." +msgstr "Não estão definidas linhas para esta ordem de venda" #. module: point_of_sale #: field:report.cash.register,balance_start:0 msgid "Opening Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo Inicial" #. module: point_of_sale -#: field:pos.order,amount_paid:0 #: selection:pos.order,state:0 -#: view:report.pos.order:0 -#: selection:report.pos.order,state:0 msgid "Paid" msgstr "Pago" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines msgid "All sales lines" -msgstr "" +msgstr "Todas as linhas de Vendas" #. module: point_of_sale #: selection:pos.order,state:0 @@ -1411,28 +1375,24 @@ msgid "Quotation" msgstr "Cotação" #. module: point_of_sale -#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 -#: report:pos.invoice:0 -#: report:pos.lines:0 -#: report:pos.payment.report.date:0 -#: report:pos.payment.report.user:0 +#: rml:pos.invoice:0 msgid "Total:" msgstr "Total:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos msgid "Sales by margin" -msgstr "" +msgstr "Vendas por margem" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_journal msgid "Journal Configuration" -msgstr "Configuração de diário" +msgstr "Configuração de Diário" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Statement lines" -msgstr "" +msgstr "Linhas de extrato" #. module: point_of_sale #: help:pos.order,user_id:0 @@ -1440,14 +1400,16 @@ msgid "" "Person who uses the the cash register. It could be a reliever, a student or " "an interim employee." msgstr "" +"Pessoa que utiliza a folha de caixa. Pode ser um mediador, um estudante ou " +"um funcionário interino." #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,invoice_id:0 msgid "Nbr Invoice" -msgstr "" +msgstr "Nº de Factura" #. module: point_of_sale -#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_receipt msgid "Receipt" msgstr "Recebido" @@ -1458,15 +1420,15 @@ msgstr "Factura Criada" #. module: point_of_sale #: selection:pos.order,state:0 -#: selection:report.pos.order,state:0 msgid "Done" msgstr "Feito" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report -#: report:pos.invoice:0 -#: field:pos.make.payment,invoice_wanted:0 +#: rml:pos.invoice:0 #: field:pos.order,invoice_id:0 +#: wizard_field:pos.payment,ask_pay,invoice_wanted:0 +#: field:report.transaction.pos,invoice_id:0 msgid "Invoice" msgstr "Factura" @@ -1479,108 +1441,101 @@ msgstr "" #: view:account.bank.statement:0 #: selection:report.cash.register,state:0 msgid "Open" -msgstr "Abrir" +msgstr "Em aberto" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,order_id:0 +#: field:pos.payment,order_id:0 msgid "Order Ref" -msgstr "Ref do pedido" +msgstr "Ref. da Ordem de Venda" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_repport_date #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_report_date msgid "Sales lines Report" -msgstr "" +msgstr "Relatório de linhas de vendas" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_entries #: view:pos.box.entries:0 msgid "Box Entries" -msgstr "" +msgstr "Movimentos de Caixa" #. module: point_of_sale #: selection:pos.order,price_type:0 msgid "Tax excluded" -msgstr "" +msgstr "Imposto excluído" #. module: point_of_sale #: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0 msgid "Net margin per Qty" -msgstr "" +msgstr "Margem liquida por Quant." #. module: point_of_sale #: view:report.sales.by.margin.pos:0 #: view:report.sales.by.margin.pos.month:0 msgid "Sales by User Margin" -msgstr "" +msgstr "Vendas Por Margem de Utilizador" #. module: point_of_sale -#: report:pos.invoice:0 +#: rml:pos.invoice:0 msgid "Taxes:" msgstr "Impostos:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order msgid "Point of Sale Orders Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estatísticas de Ordens do Ponto de Venda" #. module: point_of_sale -#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product -#: field:pos.add.product,product_id:0 -#: report:pos.details:0 +#: wizard_field:pos.add_product,init,product:0 +#: rml:pos.details:0 #: field:pos.order.line,product_id:0 -#: report:pos.payment.report:0 -#: report:pos.payment.report.date:0 -#: report:pos.payment.report.user:0 -#: report:pos.user.product:0 -#: view:product.product:0 -#: view:report.pos.order:0 -#: field:report.pos.order,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Produto" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report msgid "Pos Lines" -msgstr "Linhas Pos" +msgstr "Linhas POS" #. module: point_of_sale #: field:product.product,disc_controle:0 msgid "Discount Control" -msgstr "" +msgstr "Controlo de Desconto" #. module: point_of_sale #: field:report.cash.register,balance_end_real:0 msgid "Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo de Encerramento" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details msgid "Sale Details" -msgstr "Detalhes da venda" +msgstr "Detalhes da Venda" #. module: point_of_sale #: field:pos.payment.report.date,date_end:0 msgid "End Date" -msgstr "Data de fim" +msgstr "Data Final" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,date_order:0 msgid "Date Ordered" -msgstr "Data do pedido" +msgstr "Data do Pedido" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_report_user #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_user msgid "Sales lines by Users" -msgstr "" +msgstr "Linhas de Vendas por Utilizador" #. module: point_of_sale #: field:res.company,max_diff:0 msgid "Max Difference for Cashboxes" -msgstr "" +msgstr "Diferença Máxima Para Caixas" #. module: point_of_sale #: view:pos.close.statement:0 @@ -1593,65 +1548,61 @@ msgstr "Sim" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:743 #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" +msgstr "Não há conta de receitas definida para este produto:\"%s\" (id:%d)" #. module: point_of_sale #: view:pos.make.payment:0 msgid "The cash register must be opened to be able to execute a payment." msgstr "" +"A folha de caixa deve ser aberta para ser possível executar um pagamento." #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 msgid "Net Total :" -msgstr "" +msgstr "Total Líquido :" #. module: point_of_sale #: view:product.product:0 msgid "Product Description" -msgstr "Descrição do artigo" +msgstr "Descrição do Produto" #. module: point_of_sale #: field:pos.details,date_start:0 #: field:pos.sale.user,date_start:0 msgid "Date Start" -msgstr "Data de início" +msgstr "Data de Inicio" #. module: point_of_sale +#: rml:pos.lines:0 #: field:pos.order,amount_total:0 -#: report:pos.payment.report:0 -#: report:pos.payment.report.date:0 -#: report:pos.payment.report.user:0 -#: report:pos.sales.user.today.current.user:0 -#: field:report.sales.by.user.pos,amount:0 -#: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0 msgid "Total" msgstr "Total" #. module: point_of_sale #: view:pos.sale.user:0 msgid "Sale By User" -msgstr "" +msgstr "Venda Por Utilizador" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement msgid "Open Cash Register" -msgstr "" +msgstr "Abrir Folha de Caixa" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement msgid "Statement" -msgstr "" +msgstr "Extracto" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,name:0 msgid "Order Description" -msgstr "Designação da encomenda" +msgstr "Descrição da Ordem de Venda" #. module: point_of_sale #: field:pos.make.payment,num_sale:0 msgid "Num.File" -msgstr "" +msgstr "Nº de Ficheiro" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_report @@ -1659,36 +1610,22 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report #: view:pos.payment.report:0 msgid "Payment Report" -msgstr "" +msgstr "Relatório de Pagamento" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_view_pos_return msgid "Return lines" -msgstr "" +msgstr "Linhas de Retorno" #. module: point_of_sale -#: report:account.statement:0 -#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 -#: report:pos.details:0 -#: report:pos.details_summary:0 -#: report:pos.lines:0 -#: field:pos.order,company_id:0 -#: field:pos.order.line,company_id:0 -#: report:pos.payment.report:0 -#: report:pos.payment.report.date:0 -#: report:pos.payment.report.user:0 -#: report:pos.sales.user:0 -#: report:pos.sales.user.today:0 -#: report:pos.sales.user.today.current.user:0 -#: report:pos.user.product:0 -#: field:report.pos.order,company_id:0 +#: rml:pos.lines:0 msgid "Company" msgstr "Empresa" #. module: point_of_sale -#: report:pos.invoice:0 +#: rml:pos.invoice:0 msgid "Invoice Date" -msgstr "Data da factura" +msgstr "Data da Factura" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1057 @@ -1698,11 +1635,14 @@ msgid "" "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n" "You have to change either the product, the quantity or the pricelist." msgstr "" +"Não foi possível encontrar uma linha de lista de preços para este produto e " +"quantidade.\n" +"Deve mudar o produto, a quantidade ou a liste de preços." #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,serial_number:0 msgid "Serial Number" -msgstr "Número de série" +msgstr "Número de Série" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -1715,17 +1655,17 @@ msgstr "Reimprimir" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:101 #, python-format msgid "You have to open at least one cashbox" -msgstr "" +msgstr "Tem de abrir pelo menos uma caixa" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user msgid "Today's Payment By User" -msgstr "" +msgstr "Pagamentos de Hoje Por Utilizador" #. module: point_of_sale #: field:stock.picking,pos_order:0 msgid "Pos order" -msgstr "Ordem Pos" +msgstr "Ordem Venda de POS" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_discount.py:52 @@ -1735,72 +1675,73 @@ msgid "Error!" msgstr "Erro!" #. module: point_of_sale -#: report:pos.lines:0 +#: rml:pos.lines:0 msgid "No. Of Articles" -msgstr "Nº de Artigos" +msgstr "Nº de Produtos" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,date_validity:0 +#: wizard_field:pos.refund_order,init,date_validity:0 msgid "Validity Date" -msgstr "Data de validade" +msgstr "Data de Validade" #. module: point_of_sale +#: view:pos.order:0 #: field:pos.order,pickings:0 msgid "Picking" msgstr "Embalagem" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,shop_id:0 -#: field:report.pos.order,shop_id:0 msgid "Shop" msgstr "Loja" #. module: point_of_sale -#: field:pos.order,picking_id:0 +#: field:pos.order,last_out_picking:0 msgid "Last Output Picking" msgstr "Última Recolha de Saída" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Linha de Extracto Bancário" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Extracto Bancário" #. module: point_of_sale #: report:pos.user.product:0 msgid "Ending Date" -msgstr "Data de fim" +msgstr "Data Final" #. module: point_of_sale #: view:report.sales.by.user.pos:0 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0 #: view:report.transaction.pos:0 msgid "POS Report" -msgstr "" +msgstr "Relatório de POS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount msgid "Add Discount" -msgstr "Adicionar desconto" +msgstr "Adicionar Desconto" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_close_statement msgid "Close Cash Register" -msgstr "" +msgstr "Encerrar a Folha de Caixa" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,qty_rfd:0 msgid "Refunded Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantidade Devolvida" #. module: point_of_sale -#: view:pos.scan.product:0 +#: wizard_view:pos.scan_product,init:0 msgid "Scan Barcode" -msgstr "Escanear Barra de Códigos" +msgstr "Scanear Código de Barras" #. module: point_of_sale #: field:pos.box.entries,product_id:0 @@ -1811,39 +1752,38 @@ msgstr "Operação" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale msgid "Sales Order" -msgstr "Ordem de venda" +msgstr "Ordem de Vendas" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,journal_entry:0 msgid "Journal Entry" -msgstr "Lançamento de diário" +msgstr "Movimento de Diário" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Confirmado" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "Fatura cancelada" +msgstr "Factura cancelada" #. module: point_of_sale -#: view:account.bank.statement:0 -#: view:pos.get.sale:0 -#: view:report.cash.register:0 +#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.pos_confirm +#: wizard_button:pos.sale.get,init,set:0 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #. module: point_of_sale #: report:pos.payment.report.date:0 msgid "Sales Lines" -msgstr "" +msgstr "Linhas de Vendas" #. module: point_of_sale #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "Erro! Não se pode criar empresas recursivamente." +msgstr "Erro! Não pode criar empresas recursivas." #. module: point_of_sale #: field:pos.discount,discount:0 @@ -1851,40 +1791,40 @@ msgid "Discount " msgstr "Desconto " #. module: point_of_sale -#: report:pos.invoice:0 +#: rml:pos.invoice:0 msgid "Supplier Invoice" -msgstr "Factura do fornecedor" +msgstr "Factura de fornecedor" #. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1214 +#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0 #, python-format msgid "Modify line failed !" msgstr "Falha na Modificação da linha !" #. module: point_of_sale -#: field:pos.make.payment,payment_name:0 +#: wizard_field:pos.payment,ask_pay,payment_name:0 msgid "Payment name" msgstr "Designação do pagamento" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep msgid "Reporting" -msgstr "Relatório" +msgstr "Relatórios" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_input_operations msgid "Products for Input Operations" -msgstr "" +msgstr "Produtos Para Operações de Entrada" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today_current_user msgid "Today's Sales by Current User" -msgstr "Vendas do dia (utilizador ligado)" +msgstr "Vendas do dia por utilizador actual" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_out msgid "Pos Box Out" -msgstr "" +msgstr "Saída de Caixa de POS" #. module: point_of_sale #: sql_constraint:account.journal:0 @@ -1892,20 +1832,20 @@ msgid "The code of the journal must be unique per company !" msgstr "O código do diário deve ser único, para cada empresa!" #. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config msgid "Configuration" msgstr "Configuração" #. module: point_of_sale #: report:pos.user.product:0 msgid "Starting Date" -msgstr "Data de início" +msgstr "Data de Início" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,date_validation:0 #: field:report.pos.order,date_validation:0 msgid "Validation Date" -msgstr "Data de validação" +msgstr "Data de Validação" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:504 @@ -1917,7 +1857,7 @@ msgstr "Não tem permissões suficientes para validar esta venda!" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice msgid "Invoices" -msgstr "Faturas" +msgstr "Facturas" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 @@ -1929,23 +1869,23 @@ msgstr "Dezembro" #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,total_discount:0 msgid "Total Discount" -msgstr "" +msgstr "Desconto Total" #. module: point_of_sale #: view:pos.box.out:0 msgid "Take Money" -msgstr "" +msgstr "Tomar Dinheiro" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today_current_user msgid "Sales Details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes de Vendas" #. module: point_of_sale #: field:product.product,am_out:0 msgid "Control for Output Operations" -msgstr "" +msgstr "Controlo Para Operações de Saída" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:48 @@ -1955,32 +1895,23 @@ msgid "Message" msgstr "Mensagem" #. module: point_of_sale -#: view:account.journal:0 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_tree2 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_tree3 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form -#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form_user #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root msgid "Point of Sale" -msgstr "Loja de Vendas" +msgstr "Ponto de Venda" #. module: point_of_sale -#: view:pos.order:0 -#: field:pos.payment.report.date,user_id:0 -#: field:pos.payment.report.user,user_id:0 -#: field:pos.sale.user,user_id:0 -#: field:pos.sales.user.today,user_id:0 -#: view:report.pos.order:0 -#: field:report.pos.order,user_id:0 +#: field:pos.order,user_id:0 msgid "Salesman" -msgstr "vendedor" +msgstr "Vendedor" #. module: point_of_sale -#: report:pos.details:0 +#: rml:pos.details:0 #: selection:pos.order,state:0 -#: view:report.pos.order:0 -#: selection:report.pos.order,state:0 msgid "Invoiced" msgstr "Facturado" @@ -1994,41 +1925,40 @@ msgstr "Não" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,notice:0 msgid "Discount Notice" -msgstr "" +msgstr "Aviso de Desconto" #. module: point_of_sale -#: view:pos.scan.product:0 +#: wizard_button:pos.scan_product,init,add:0 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #. module: point_of_sale -#: view:report.cash.register:0 -#: selection:report.pos.order,state:0 +#: selection:pos.order,state:0 msgid "Draft" msgstr "Rascunho" #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:0 msgid "POS Order line" -msgstr "Linha do pedido da Loja" +msgstr "Linha de Ordem de Venda de POS" #. module: point_of_sale #: view:pos.open.statement:0 msgid "Are you sure you want to open the statements ?" -msgstr "" +msgstr "Confirma a abertura dos extractos ?" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_date msgid "POS Payment Report according to date" -msgstr "" +msgstr "Relatório de Pagamentos de POS de acordo com a data" #. module: point_of_sale -#: report:pos.invoice:0 +#: rml:pos.invoice:0 msgid "PRO-FORMA" msgstr "PRO-FORMA" #. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:637 +#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0 #, python-format msgid "Please provide a partner for the sale." msgstr "Por Favor forneça um terceiro para a venda" @@ -2039,33 +1969,22 @@ msgstr "Por Favor forneça um terceiro para a venda" msgid "" "There is no receivable account defined for this journal: \"%s\" (id:%d)" msgstr "" +"Não existe uma conta \"a receber\" definida para este diário: \"%s\" (id:%d)" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,user_salesman_id:0 msgid "Cashier" -msgstr "" +msgstr "Operador de Caixa" #. module: point_of_sale -#: report:account.statement:0 -#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 -#: view:pos.payment.report.date:0 -#: report:pos.sales.user:0 -#: report:pos.sales.user.today:0 -#: report:pos.sales.user.today.current.user:0 -#: report:pos.user.product:0 -#: view:report.cash.register:0 -#: field:report.cash.register,user_id:0 -#: field:report.sales.by.margin.pos,user_id:0 -#: field:report.sales.by.margin.pos.month,user_id:0 -#: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0 -#: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0 #: field:report.transaction.pos,user_id:0 msgid "User" msgstr "Utilizador" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree -#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today msgid "Sales by user" msgstr "Vendas por utilizador" @@ -2078,7 +1997,7 @@ msgstr "Novembro" #. module: point_of_sale #: view:pos.receipt:0 msgid "Print Receipt" -msgstr "Imprimir recibo" +msgstr "Imprimir Recibo" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 @@ -2089,16 +2008,10 @@ msgstr "Janeiro" #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:0 msgid "POS Orders lines" -msgstr "" +msgstr "Linhas de Ordem de Venda de POS" #. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:337 -#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:504 -#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:506 -#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:544 -#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:637 -#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1206 -#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1214 +#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0 #, python-format msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -2106,105 +2019,96 @@ msgstr "Erro" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,journal_id:0 msgid "Sales Journal" -msgstr "" +msgstr "Diário de Vendas" #. module: point_of_sale -#: report:pos.invoice:0 +#: rml:pos.invoice:0 msgid "Refund" msgstr "Reembolso" #. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46 +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 #, python-format msgid "Please create an invoice for this sale." -msgstr "Por Favor criar uma factura para esta venda." +msgstr "Por favor, criar uma factura para esta venda." #. module: point_of_sale #: report:pos.sales.user:0 #: report:pos.sales.user.today:0 #: field:report.pos.order,date:0 msgid "Date Order" -msgstr "" +msgstr "Data da Ordem de Venda" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_close_statement msgid "Close Cash Registers" -msgstr "" +msgstr "Fechar Folhas de Caixa" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.payment.report.date:0 #: report:pos.payment.report.user:0 msgid "Disc(%)" -msgstr "" +msgstr "Desc.(%)" #. module: point_of_sale -#: view:all.closed.cashbox.of.the.day:0 -#: view:pos.details:0 -#: view:pos.discount:0 -#: view:pos.payment.report:0 -#: view:pos.payment.report.date:0 -#: view:pos.payment.report.user:0 -#: view:pos.sale.user:0 -#: view:pos.sales.user.today:0 -#: view:pos.sales.user.today.current_user:0 -#: view:pos.scan.product:0 +#: view:pos.order:0 msgid "Close" msgstr "Fechar" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Order lines" -msgstr "Linhas do pedido" +msgstr "Linhas de ordem de venda" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal w/o Tax" -msgstr "" +msgstr "Subtotal Sem Imposto" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Add product" -msgstr "Adicionar artigo" +msgstr "Adicionar produto" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment msgid "Pyament Report" -msgstr "" +msgstr "Relatório de Pagamento" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,jl_id:0 msgid "Cash Journals" -msgstr "" +msgstr "Diários de Dinheiro" #. module: point_of_sale #: view:pos.details:0 msgid "POS Details :" -msgstr "" +msgstr "Detalhes de POS:" #. module: point_of_sale #: report:pos.sales.user.today:0 msgid "Today's Sales By User" -msgstr "Vendas do dia (utilizador ligado)" +msgstr "Vendas do Dia Por Utilizador" #. module: point_of_sale #: view:pos.box.entries:0 #: view:pos.box.out:0 msgid "Please fill these fields for entries to the box:" -msgstr "" +msgstr "Por favor, preencher estes campos para movimentos de caixa:" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:99 #, python-format msgid "please check that account is set to %s" -msgstr "" +msgstr "Verificar se a conta está definida para %s" #. module: point_of_sale -#: field:pos.box.entries,name:0 -#: field:pos.box.out,name:0 #: field:pos.config.journal,name:0 -#: report:pos.invoice:0 -#: report:pos.lines:0 +#: rml:pos.invoice:0 +#: rml:pos.lines:0 +#: field:pos.payment,name:0 +#: rml:pos.receipt:0 msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -2217,34 +2121,34 @@ msgstr "Maio" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 msgid "Sales lines" -msgstr "" +msgstr "Linhas de Vendas" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,note:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "Notas internas" +msgstr "Notas Internas" #. module: point_of_sale #: view:pos.add.product:0 msgid "Save & Close" -msgstr "Guardar e fechar" +msgstr "Gravar e Fechar" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Running" -msgstr "Em execução" +msgstr "Em curso" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_all_closed_cashbox_of_the_day msgid "All Cashboxes Of the day" -msgstr "" +msgstr "Todas as Caixas Do Dia" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all #: view:report.pos.order:0 msgid "Point of Sale Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análise do Ponto de Venda" #. module: point_of_sale #: field:pos.make.payment,partner_id:0 @@ -2260,7 +2164,7 @@ msgstr "Cliente" #: selection:pos.order,state:0 #: selection:report.pos.order,state:0 msgid "Advance" -msgstr "" +msgstr "Adiantamento" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 @@ -2280,16 +2184,18 @@ msgid "" "The maximum value you can still withdraw is exceeded. \n" " Remaining value is equal to %d " msgstr "" +"O valor máximo que ainda pode levantar foi excedido. \n" +" Montante remanescente é igual a %d " #. module: point_of_sale #: field:pos.order,remboursed:0 msgid "Remboursed" -msgstr "" +msgstr "Reembolsado" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_tree_open msgid "Opened Sales" -msgstr "Vendas em aberto" +msgstr "Vendas em Aberto" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 @@ -2298,38 +2204,29 @@ msgid "April" msgstr "Abril" #. module: point_of_sale -#: field:pos.order,statement_ids:0 +#: view:pos.order:0 msgid "Payments" msgstr "Pagamentos" #. module: point_of_sale -#: report:pos.details:0 -#: report:pos.details_summary:0 -#: report:pos.lines:0 -#: report:pos.payment.report:0 -#: report:pos.payment.report.date:0 -#: report:pos.payment.report.user:0 -#: report:pos.sales.user:0 -#: report:pos.sales.user.today:0 -#: report:pos.sales.user.today.current.user:0 -#: report:pos.user.product:0 +#: rml:pos.lines:0 msgid "Print Date" msgstr "Data de Impressão" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month msgid "Sales by User Monthly margin" -msgstr "" +msgstr "Margem Mensal das Vendas Por Utilizador" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Search Sales Order" -msgstr "Procurar ordens de venda" +msgstr "Pesquisar Ordem de Venda" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,account_move:0 msgid "Account Entry" -msgstr "Entrada da conta" +msgstr "Movimento de Conta" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_add_product.py:84 @@ -2338,13 +2235,13 @@ msgstr "Entrada da conta" #: view:pos.order:0 #, python-format msgid "Make Payment" -msgstr "Fazer pagamento" +msgstr "Fazer Pagamento" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today #: view:pos.sales.user.today:0 msgid "Sales User Today" -msgstr "" +msgstr "Utilizador de Vendas Hoje" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 diff --git a/addons/procurement/i18n/ru.po b/addons/procurement/i18n/ru.po index ba0e8cfcea4..3602025ac3e 100644 --- a/addons/procurement/i18n/ru.po +++ b/addons/procurement/i18n/ru.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-18 18:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 10:35+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-20 05:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: procurement @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "Запустить снабжение" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Done" -msgstr "Готово" +msgstr "Сделано" #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 diff --git a/addons/procurement/i18n/tr.po b/addons/procurement/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..fa0188810b6 --- /dev/null +++ b/addons/procurement/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,906 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 14:09+0000\n" +"Last-Translator: Nurgul Ozkan Yalincaklı \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" + +#. module: procurement +#: view:make.procurement:0 +msgid "Ask New Products" +msgstr "Yeni Ürün Oluştur" + +#. module: procurement +#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched +msgid "Schedulers" +msgstr "Zamanlayıcılar" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement +msgid "Make Procurements" +msgstr "Sipariş Oluştur" + +#. module: procurement +#: help:procurement.order.compute.all,automatic:0 +msgid "" +"Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock " +"under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO " +"configuration on products." +msgstr "" +"Stok miktarı 0 ın altına inen tüm ürünler için otomatik bir tedarik sürecini " +"tetikler. Bu seçeneği muhtemelen kullanmamalısınız, ürünler için MTO " +"ayarlarını kullanmanızı tavsiye ederiz." + +#. module: procurement +#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Grupla..." + +#. module: procurement +#: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0 +msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:288 +#, python-format +msgid "No supplier defined for this product !" +msgstr "Bu ürün için tedarikçi tanımı bulunamadı!" + +#. module: procurement +#: field:make.procurement,uom_id:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Ölçü Birimi" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,procure_method:0 +msgid "Procurement Method" +msgstr "Satınalma Yöntemi" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:298 +#, python-format +msgid "No address defined for the supplier" +msgstr "Bu tedarikçi için bir adres tanımı bulunamadı!" + +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute +msgid "Compute Stock Minimum Rules Only" +msgstr "Sadece Minimum Stok Kuralını Hesapla" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,company_id:0 +#: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,product_uos_qty:0 +msgid "UoS Quantity" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +#: field:procurement.order,name:0 +msgid "Reason" +msgstr "Sebep" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order.compute:0 +msgid "Compute Procurements" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,message:0 +msgid "Latest error" +msgstr "Son Hata" + +#. module: procurement +#: help:mrp.property,composition:0 +msgid "Not used in computations, for information purpose only." +msgstr "Sadece bilgi amaçlıdır, hesaplamalarda kullanılmaz." + +#. module: procurement +#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0 +msgid "Latest procurement" +msgstr "Son satınalma" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Notes" +msgstr "Notlar" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,procure_method:0 +msgid "on order" +msgstr "Sipariş" + +#. module: procurement +#: help:procurement.order,message:0 +msgid "Exception occurred while computing procurement orders." +msgstr "Satınalma emirlerini işlerken bir istisna oluştu." + +#. module: procurement +#: help:procurement.order,state:0 +msgid "" +"When a procurement is created the state is set to 'Draft'.\n" +" If the procurement is confirmed, the state is set to 'Confirmed'. " +" \n" +"After confirming the state is set to 'Running'.\n" +" If any exception arises in the order then the state is set to 'Exception'.\n" +" Once the exception is removed the state becomes 'Ready'.\n" +" It is in 'Waiting'. state when the procurement is waiting for another one " +"to finish." +msgstr "" +"Satınalma ilk 'Taslak' durumunda oluşturulur.\n" +" Satınalma onaylandığında durumu 'Onaylandı' olur. \n" +"Onaylandıktan sonra durumu 'Yolda' olur.\n" +" Bir istisna oluşursa durumu 'İstisna' olur.\n" +" İstisna kaldırıldıktan sonra 'Hazır' durumuna geçer.\n" +" Başka bir satınalmanın tamamlanmasını bekliyorsa 'Beklemede' durumundadır." + +#. module: procurement +#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 +msgid "Minimum Stock Rules Search" +msgstr "Minimum Stok Kuralı Arama" + +#. module: procurement +#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 +msgid "" +"When the virtual stock goes belong the Min Quantity, OpenERP generates a " +"procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity." +msgstr "" +"Stok Min. Değer altına indiğinde, OpenERP stoğu Max. Değere getirecek bir " +"satınalma oluşturur." + +#. module: procurement +#: view:procurement.order.compute.all:0 +msgid "Scheduler Parameters" +msgstr "Zamanlayıcı Parametreleri" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "Stok Hareketi" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Planification" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,state:0 +msgid "Ready" +msgstr "Hazır" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order.compute.all,automatic:0 +msgid "Automatic orderpoint" +msgstr "Otomatik Sipariş Noktası" + +#. module: procurement +#: field:mrp.property,composition:0 +msgid "Properties composition" +msgstr "Özellik Birleşimi" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Onaylandı" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Retry" +msgstr "Yeniden Dene" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order.compute:0 +#: view:procurement.orderpoint.compute:0 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametreler" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Confirm" +msgstr "Onayla" + +#. module: procurement +#: help:procurement.order,origin:0 +msgid "" +"Reference of the document that created this Procurement.\n" +"This is automatically completed by OpenERP." +msgstr "" +"Open ERP, bu satınalmayı başlatan belgeyi otomatik olarak kapamıştır." + +#. module: procurement +#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 +msgid "Procurement Orders to Process" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "Hata! İç içe tekrarlayan şirketler seçemezsiniz." + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Öncelik" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +#: field:procurement.order,state:0 +msgid "State" +msgstr "Durum" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,location_id:0 +#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 +#: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0 +msgid "Location" +msgstr "Lokasyon" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "Paket Listesi" + +#. module: procurement +#: field:make.procurement,warehouse_id:0 +#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 +#: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0 +msgid "Warehouse" +msgstr "Depo" + +#. module: procurement +#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 +msgid "Best price (not yet active!)" +msgstr "En İyi Fiyat(Henüz aktif değil)" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Product & Location" +msgstr "Ürün & Lokasyon Bilgisi" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute +msgid "Compute Procurement" +msgstr "Satınalmayı Hesapla" + +#. module: procurement +#: model:ir.module.module,shortdesc:procurement.module_meta_information +#: field:stock.move,procurements:0 +msgid "Procurements" +msgstr "Satınalmalar" + +#. module: procurement +#: field:res.company,schedule_range:0 +msgid "Scheduler Range Days" +msgstr "Zamanlayıcı Gün Aralığı" + +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action +msgid "" +"A procurement order is used to record a need for a specific product at a " +"specific location. A procurement order is usually created automatically from " +"sales orders, a Pull Logistics rule or Minimum Stock Rules. When the " +"procurement order is confirmed, it automatically creates the necessary " +"operations to fullfil the need: purchase order proposition, manufacturing " +"order, etc." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:make.procurement,date_planned:0 +msgid "Planned Date" +msgstr "Planlanan Tarih" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Group By" +msgstr "Grupla" + +#. module: procurement +#: field:make.procurement,qty:0 +#: field:procurement.order,product_qty:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Miktar" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:370 +#, python-format +msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined." +msgstr "Yeterli stok yok ve minimum sipariş noktası kuralı tanımlı değil!" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:137 +#, python-format +msgid "Invalid action !" +msgstr "Geçersiz eylem !" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "References" +msgstr "Referanslar" + +#. module: procurement +#: view:res.company:0 +msgid "Configuration" +msgstr "Yapılandırma" + +#. module: procurement +#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 +msgid "Qty Multiple" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: help:procurement.order,procure_method:0 +msgid "" +"If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to " +"order method." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement +msgid "Automatic Procurements" +msgstr "Otomatik Satınalmalar" + +#. module: procurement +#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 +msgid "Max Quantity" +msgstr "Max Miktar" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order +#: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0 +#: view:procurement.order:0 +msgid "Procurement" +msgstr "Satınalma" + +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action +msgid "Procurement Orders" +msgstr "Satınalma Siparişleri" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "To Fix" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Exceptions" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0 +msgid "Assignment from Production or Purchase Order." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property +msgid "Property" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement +#: view:make.procurement:0 +msgid "Procurement Request" +msgstr "Satınalma İsteği" + +#. module: procurement +#: view:procurement.orderpoint.compute:0 +msgid "Compute Stock" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Late" +msgstr "Geç" + +#. module: procurement +#: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0 +msgid "Service" +msgstr "Hizmet" + +#. module: procurement +#: model:ir.module.module,description:procurement.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" This is the module for computing Procurements.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0 +msgid "Related Procurement Orders" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.orderpoint.compute:0 +msgid "" +"Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 +msgid "Min Quantity" +msgstr "Min. Miktar" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,priority:0 +msgid "Urgent" +msgstr "Acil" + +#. module: procurement +#: selection:mrp.property,composition:0 +msgid "plus" +msgstr "artı" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:319 +#, python-format +msgid "" +"Please check the Quantity in Procurement Order(s), it should not be less " +"than 1!" +msgstr "" +"Lütfen satınalma sipariş(ler)indeki miktarı kontrol ediniz, 1 günden az " +"olamaz!" + +#. module: procurement +#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the " +"orderpoint without removing it." +msgstr "" +"Seçili alan 'False' ise, satınalma noktasını kaldırmadan gizlemenize izin " +"verecektir." + +#. module: procurement +#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 +msgid "" +"When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a " +"procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0 +msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Procurement Lines" +msgstr "Satınalma Kalemleri" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order.compute.all:0 +msgid "" +"This wizard allows you to run all procurement, production and/or purchase " +"orders that should be processed based on their configuration. By default, " +"the scheduler is launched automatically every night by OpenERP. You can use " +"this menu to force it to be launched now. Note that it runs in the " +"background, you may have to wait for a few minutes until it has finished " +"computing." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +#: field:procurement.order,note:0 +msgid "Note" +msgstr "Not" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Taslak" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order.compute:0 +msgid "This wizard will schedule procurements." +msgstr "Bu sihirbaz satınalmaları zamanlayacaktır." + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Status" +msgstr "Durum" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. module: procurement +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" +msgstr "Aynı üründen olmayan bir sarf atamaya çalışıyorsunuz" + +#. module: procurement +#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Aktif" + +#. module: procurement +#: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0 +msgid "Procure Products" +msgstr "Ürünleri Satınal" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,date_planned:0 +msgid "Scheduled date" +msgstr "Planlanan Tarih" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,state:0 +msgid "Exception" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/schedulers.py:179 +#, python-format +msgid "Automatic OP: %s" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute +msgid "Automatic Order Point" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint +msgid "Minimum Inventory Rule" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Extra Information" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: help:procurement.order,name:0 +msgid "Procurement name." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You must assign a production lot for this product" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Procurement Reason" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 +msgid "Qty Multiple must be greater than zero." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 +msgid "Order to Max" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,date_close:0 +msgid "Date Closed" +msgstr "Kapanış Tarihi" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:372 +#, python-format +msgid "Procurement '%s' is in exception: not enough stock." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:138 +#, python-format +msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:318 +#, python-format +msgid "Data Insufficient !" +msgstr "Yetersiz Bilgi !" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group +#: field:mrp.property,group_id:0 +#: field:mrp.property.group,name:0 +msgid "Property Group" +msgstr "Özellik Grubu" + +#. module: procurement +#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 +msgid "Misc" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 +msgid "Locations" +msgstr "Lokasyonlar" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,procure_method:0 +msgid "from stock" +msgstr "Stoktan" + +#. module: procurement +#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 +msgid "General Information" +msgstr "Genel Bilgi" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Run Procurement" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Tamamlandı" + +#. module: procurement +#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 +msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:make.procurement:0 +#: view:procurement.order:0 +#: selection:procurement.order,state:0 +#: view:procurement.order.compute:0 +#: view:procurement.order.compute.all:0 +#: view:procurement.orderpoint.compute:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Vazgeç" + +#. module: procurement +#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 +msgid "Reordering Mode" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,origin:0 +msgid "Source Document" +msgstr "Kaynak Belge" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,priority:0 +msgid "Not urgent" +msgstr "Acil Değil" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all +msgid "Compute all schedulers" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Current" +msgstr "Mevcut" + +#. module: procurement +#: view:board.board:0 +msgid "Procurements in Exception" +msgstr "İstisnai Satınalmalar" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Details" +msgstr "Detaylar" + +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5 +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions +#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action +msgid "Procurement Exceptions" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form +#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points +#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 +msgid "Minimum Stock Rules" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,close_move:0 +msgid "Close Move at end" +msgstr "Son Hareketi Kapat" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Scheduled Date" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:make.procurement,product_id:0 +#: view:procurement.order:0 +#: field:procurement.order,product_id:0 +#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Ürün" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Temporary" +msgstr "Geçici" + +#. module: procurement +#: field:mrp.property,description:0 +#: field:mrp.property.group,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Açıklama" + +#. module: procurement +#: selection:mrp.property,composition:0 +msgid "min" +msgstr "dk" + +#. module: procurement +#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 +msgid "Quantity Rules" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0 +msgid "Product UOM" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0 +msgid "Make to Order" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "UOM" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,state:0 +msgid "Waiting" +msgstr "Beklemede" + +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form +msgid "" +"You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically " +"create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the " +"stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all " +"confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP " +"will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum " +"quantity." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,move_id:0 +msgid "Reservation" +msgstr "Rezervasyon" + +#. module: procurement +#: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0 +msgid "The way to procurement depends on the product type." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:make.procurement:0 +msgid "" +"This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may " +"generate task, production orders or purchase orders." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:res.company:0 +msgid "MRP & Logistics Scheduler" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:mrp.property,name:0 +#: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Ad" + +#. module: procurement +#: selection:mrp.property,composition:0 +msgid "max" +msgstr "maks" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,product_uos:0 +msgid "Product UoS" +msgstr "Stok 2.Birim" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:347 +#, python-format +msgid "from stock: products assigned." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers +#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers +#: view:procurement.order.compute.all:0 +msgid "Compute Schedulers" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions +msgid "" +"Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at " +"a given time, in a given location. Sales Orders are one typical source of " +"Procurement Orders (but these are distinct documents). Depending on the " +"procurement parameters and the product configuration, the procurement engine " +"will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, ordering " +"products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc. A " +"Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a " +"procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but " +"others require manual intervention (those are identified by a specific error " +"message)." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,product_uom:0 +msgid "Product UoM" +msgstr "Birim" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Search Procurement" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: help:res.company,schedule_range:0 +msgid "" +"This is the time frame analysed by the scheduler when computing " +"procurements. All procurements that are not between today and today+range " +"are skipped for future computation." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,priority:0 +msgid "Very Urgent" +msgstr "Çok Acil" + +#. module: procurement +#: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0 +msgid "Automatic Orderpoint" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Procurement Details" +msgstr "Satınalma Detayları" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/schedulers.py:180 +#, python-format +msgid "SCHEDULER" +msgstr "ZAMANLAYICI" diff --git a/addons/project_gtd/i18n/it.po b/addons/project_gtd/i18n/it.po index 1e70035b53c..6483769e7ba 100644 --- a/addons/project_gtd/i18n/it.po +++ b/addons/project_gtd/i18n/it.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 10:55+0000\n" +"Last-Translator: simone.sandri \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: project_gtd #: help:project.task,timebox_id:0 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "project.gtd.timebox" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Reactivate" -msgstr "" +msgstr "Riattiva" #. module: project_gtd #: help:project.gtd.timebox,sequence:0 @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_travel msgid "Travel" -msgstr "" +msgstr "Viaggio" #. module: project_gtd #: view:project.timebox.empty:0 @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Contesti" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_car msgid "Car" -msgstr "" +msgstr "Macchina" #. module: project_gtd #: model:ir.module.module,description:project_gtd.module_meta_information diff --git a/addons/purchase/i18n/ru.po b/addons/purchase/i18n/ru.po index de0f159754c..cc7f927b0ba 100644 --- a/addons/purchase/i18n/ru.po +++ b/addons/purchase/i18n/ru.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-04 22:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 20:18+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-05 06:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 @@ -113,6 +113,9 @@ msgid "" "products, etc. For each purchase order, you can track the products received, " "and control the supplier invoices." msgstr "" +"Это меню используется для поиска в ваших заказах на закупки ссылок, " +"поставщиков, ТМЦ и т.д. Для каждого заказа, вы можете отслеживать полученные " +"ТМЦ, и контролировать счета поставщиков." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:722 @@ -129,7 +132,7 @@ msgstr "Cчета поставщиков" #. module: purchase #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Номер заказа должен быть уникальным!" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0 @@ -712,7 +715,7 @@ msgstr "Неверное действие !" #: selection:purchase.order.line,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Done" -msgstr "Выполнено" +msgstr "Сделано" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 @@ -745,7 +748,7 @@ msgstr "Приходы" #: field:purchase.order,validator:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Validated by" -msgstr "Проверил(а)" +msgstr "Утверждено" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending @@ -1154,7 +1157,7 @@ msgstr "Комплектовочный лист создан" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Exception" -msgstr "Исключительная ситуация" +msgstr "Исключение" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 @@ -1258,7 +1261,7 @@ msgstr "ТМЦ по категориям" #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,delay:0 msgid "Days to Validate" -msgstr "Дней на проверку" +msgstr "Дней на утверждение" #. module: purchase #: help:purchase.order,origin:0 @@ -1279,7 +1282,7 @@ msgstr "" "на закупку в состоянии 'Черновик'. Когда заказ подтвержден пользователем, " "статус меняется на 'Подтверждено'. Затем поставщик должен подтвердить заказ " "для изменения состояния в 'Утверждено'. Когда заказ на закупку оплачен и " -"получен, состояние меняется на 'Выполнено'. Если возникает отмена в процессе " +"получен, состояние меняется на 'Сделано'. Если возникает отмена в процессе " "расчетов или поставки товаров, состояние устанавливается в 'Исключительная " "ситуация'." @@ -1705,6 +1708,14 @@ msgid "" " \n" "* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel purchase order." msgstr "" +" * Состояние 'Черновик' устанавливается автоматически, когда заказ на " +"закупку в состоянии черновик.\n" +"* Состояние 'Подтверждено' устанавливается автоматически, когда заказ на " +"закупку в состоянии подтверждено.\n" +"* Состояние 'Сделано' устанавливается автоматически, когда заказ на закупку " +"в состоянии сделано.\n" +"* Состояние 'Отменено' устанавливается автоматически, при отмене " +"пользователем заказа на закупку." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:414 diff --git a/addons/purchase_analytic_plans/i18n/ru.po b/addons/purchase_analytic_plans/i18n/ru.po index b20ba764a9d..7b5aa4db9f5 100644 --- a/addons/purchase_analytic_plans/i18n/ru.po +++ b/addons/purchase_analytic_plans/i18n/ru.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-27 10:47+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: purchase_analytic_plans #: model:ir.model,name:purchase_analytic_plans.model_purchase_order_line @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Позиция заказа на закупку" #. module: purchase_analytic_plans #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Номер заказа должен быть уникальным!" #. module: purchase_analytic_plans #: field:purchase.order.line,analytics_id:0 @@ -48,3 +48,7 @@ msgid "" " The base module to manage analytic distribution and purchase orders.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Базовый модуль для управления разнесением аналитики по заказам на " +"закупку.\n" +" " diff --git a/addons/purchase_double_validation/i18n/ru.po b/addons/purchase_double_validation/i18n/ru.po index b239e0c17bd..a332ec607f7 100644 --- a/addons/purchase_double_validation/i18n/ru.po +++ b/addons/purchase_double_validation/i18n/ru.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-20 07:56+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-27 10:48+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-21 06:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: purchase_double_validation #: view:purchase.double.validation.installer:0 @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #. module: purchase_double_validation #: model:ir.module.module,shortdesc:purchase_double_validation.module_meta_information msgid "purchase_double_validation" -msgstr "" +msgstr "purchase_double_validation" #. module: purchase_double_validation #: field:purchase.double.validation.installer,config_logo:0 @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Настроить предельную сумму для закупки #. module: purchase_double_validation #: view:purchase.double.validation.installer:0 msgid "res_config_contents" -msgstr "" +msgstr "res_config_contents" #. module: purchase_double_validation #: help:purchase.double.validation.installer,limit_amount:0 @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Максимальная сумма, после которой треб #. module: purchase_double_validation #: model:ir.model,name:purchase_double_validation.model_purchase_double_validation_installer msgid "purchase.double.validation.installer" -msgstr "" +msgstr "purchase.double.validation.installer" #. module: purchase_double_validation #: field:purchase.double.validation.installer,limit_amount:0 diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/ru.po b/addons/purchase_requisition/i18n/ru.po index 08b48dc8207..7fe443059e9 100644 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/ru.po +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/ru.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-27 10:53+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "В процессе" +msgstr "Выполняется" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:44 @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Ответственный" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Group By..." -msgstr "Объединять по..." +msgstr "Группировать по ..." #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "ТМЦ" #. module: purchase_requisition #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Номер заказа должен быть уникальным!" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 diff --git a/addons/sale/i18n/ru.po b/addons/sale/i18n/ru.po index 871fc2b1ab9..6e2b172705f 100644 --- a/addons/sale/i18n/ru.po +++ b/addons/sale/i18n/ru.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-20 16:08+0000\n" -"Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-27 10:32+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 05:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 05:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: sale @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Заказчик не определен !" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2 msgid "Sales in Exception" -msgstr "Продажи в исключительном состоянии" +msgstr "Продажи в состоянии \"Исключение\"" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -327,6 +327,8 @@ msgid "" "There is no income category account defined in default Properties for " "Product Category or Fiscal Position is not defined !" msgstr "" +"Не определен счет входящих ТМЦ по умолчанию в настройках категории ТМЦ или " +"не определена система налогообложения !" #. module: sale #: view:sale.installer:0 @@ -555,6 +557,9 @@ msgid "" "Incoterm which stands for 'International Commercial terms' implies its a " "series of sales terms which are used in the commercial transaction." msgstr "" +"Инкоте́рмс (англ. Incoterms, International commerce terms) — международные " +"правила по толкованию наиболее широко используемых торговых терминов в " +"области внешней торговли." #. module: sale #: field:sale.order,partner_invoice_id:0 @@ -880,7 +885,7 @@ msgstr "Даты заказа на продажу" #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 msgid "Exception" -msgstr "Исключительная ситуация" +msgstr "Исключение" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 @@ -1168,7 +1173,7 @@ msgstr "Снабжение" #: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Shipping Exception" -msgstr "Исключительная ситуация доставки" +msgstr "Исключение при доставке" #. module: sale #: field:sale.make.invoice,grouped:0 @@ -1297,7 +1302,7 @@ msgstr "Цена за ед." #: selection:sale.order.line,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Done" -msgstr "Выполнено" +msgstr "Сделано" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_installer @@ -1401,6 +1406,12 @@ msgid "" "The 'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but " "waiting for the scheduler to run on the date 'Ordered Date'." msgstr "" +"Состояние предложения цен или заказа на покупку. \n" +"Состояние \"Исключение\" автоматически устанавливается при отмене в процессе " +"утверждения счета (исключение счета) или при обработке комплектовочного " +"листа (исключение при доставке). \n" +"Состояние \"Ожидание планировщика\" устанавливается при подтверждении счета " +"и ожидании запуска планировщика по дате \"Дата заказа\"." #. module: sale #: field:sale.order,invoice_quantity:0 @@ -1447,7 +1458,7 @@ msgstr "Не определен счет доходов для ТМЦ: \"%s\" (i #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Ignore Exception" -msgstr "Игнорировать исключительную ситуацию" +msgstr "Игнорировать исключение" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 @@ -1557,7 +1568,7 @@ msgstr "Сумма аванса в выставляемом счете." #: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Invoice Exception" -msgstr "Исключительная ситуация счета" +msgstr "Исключение счета" #. module: sale #: help:sale.order,picking_ids:0 @@ -1843,8 +1854,8 @@ msgid "" msgstr "" "* 'Черновик' - это черновик заказа на продажу. \n" "* 'Подтвержден' - заказа на продажу подтвержден. \n" -"* 'Исключительная ситуация' - заказ приостановлен из-за особой ситуации. " -" \n" +"* 'Исключение' - заказ приостановлен из-за особой ситуации. " +" \n" "* 'Сделано' - позиция заказа на продажу скомплектована. " "\n" "* 'Отменен' - пользователь отменил соответствующий заказ на продажу." @@ -2132,6 +2143,12 @@ msgid "" "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use " "the Invoice Analysis report in the Accounting application." msgstr "" +"Этот отчет проводит анализ предложений цен и заказов на продажу. Анализ " +"учитывает доходы от продаж и сортирует их по различным группам критериев " +"(ответственный, контрагент, ТМЦ и т.д.). Используйте этот отчет для " +"проведения анализа по продажам без выставления счетов. Если вы хотите " +"анализировать оборот, вы должны использовать отчет \"Анализ счетов\" в " +"приложении \"Бухгалтерия\"." #. module: sale #: report:sale.order:0 diff --git a/addons/sale/i18n/tr.po b/addons/sale/i18n/tr.po index c4ea250d646..ba262db1824 100644 --- a/addons/sale/i18n/tr.po +++ b/addons/sale/i18n/tr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-15 14:35+0000\n" -"Last-Translator: Özge Altınışık \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-27 14:11+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-16 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: sale #: view:board.board:0 @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "KDV Dahil Toplam" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0 msgid "Create Pick List" -msgstr "Paketleme Listesi" +msgstr "Paketleme listesi oluştur" #. module: sale #: view:sale.report:0 diff --git a/addons/sale_analytic_plans/i18n/ru.po b/addons/sale_analytic_plans/i18n/ru.po index 1b2c6404a10..4d6bfd1679c 100644 --- a/addons/sale_analytic_plans/i18n/ru.po +++ b/addons/sale_analytic_plans/i18n/ru.po @@ -7,24 +7,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 12:57+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-27 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: sale_analytic_plans #: field:sale.order.line,analytics_id:0 msgid "Analytic Distribution" -msgstr "Аналитическое распределение" +msgstr "Разнесение аналитики" #. module: sale_analytic_plans #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_analytic_plans.module_meta_information msgid "Sales Analytic Distribution Management" -msgstr "" +msgstr "Разнесение аналитики при продажах" #. module: sale_analytic_plans #: model:ir.module.module,description:sale_analytic_plans.module_meta_information @@ -33,6 +33,10 @@ msgid "" " The base module to manage analytic distribution and sales orders.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Основной модуль для управления разнесением аналитики по заказам на " +"продажу.\n" +" " #. module: sale_analytic_plans #: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order_line diff --git a/addons/sale_layout/i18n/ru.po b/addons/sale_layout/i18n/ru.po index 04c8f917caf..d698d536a45 100644 --- a/addons/sale_layout/i18n/ru.po +++ b/addons/sale_layout/i18n/ru.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-28 17:59+0000\n" -"Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 10:52+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-01 06:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: sale_layout #: selection:sale.order.line,layout_type:0 @@ -35,6 +35,16 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +" Этот модуль предоставляет возможности для улучшения шаблона заказа на " +"продажу.\n" +"\n" +" Вы сможете:\n" +" * сортировать позиции заказа на продажу\n" +" * добавлять оглавления, комментарии, подитоги\n" +" * вставлять разделительные линии и разделители страниц\n" +"\n" +" " #. module: sale_layout #: selection:sale.order.line,layout_type:0 diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/ru.po b/addons/sale_mrp/i18n/ru.po index a6653ff8c45..3bfd0352963 100644 --- a/addons/sale_mrp/i18n/ru.po +++ b/addons/sale_mrp/i18n/ru.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 11:48+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-27 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: sale_mrp #: help:mrp.production,sale_ref:0 msgid "Indicate the Customer Reference from sales order." -msgstr "" +msgstr "Указывает на заказчика из заказа на продажу." #. module: sale_mrp #: field:mrp.production,sale_ref:0 msgid "Sales Reference" -msgstr "" +msgstr "Ссылка на продажи" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_mrp_production @@ -44,11 +44,19 @@ msgid "" " It adds sales name and sales Reference on production order\n" " " msgstr "" +"\n" +" Этот модуль предоставляет возможность пользователю установить MRP \n" +" и модуль продаж одновременно. В основном используется для того, чтобы\n" +" следить за производственными заказами сгенерированными заказами на\n" +" продажу.\n" +" Добавляет название заказа на продажу и ссылку на этот заказ в " +"производственный заказ.\n" +" " #. module: sale_mrp #: field:mrp.production,sale_name:0 msgid "Sales Name" -msgstr "" +msgstr "Названия продаж" #. module: sale_mrp #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_mrp.module_meta_information @@ -63,4 +71,4 @@ msgstr "Количество в заказе не может быть отриц #. module: sale_mrp #: help:mrp.production,sale_name:0 msgid "Indicate the name of sales order." -msgstr "" +msgstr "Показывает название заказа на продажу" diff --git a/addons/share/i18n/ru.po b/addons/share/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..7ee446fa67e --- /dev/null +++ b/addons/share/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,477 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:24+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-27 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" + +#. module: share +#: code:addons/share/web/editors.py:15 +#, python-format +msgid "Sharing" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:434 +#, python-format +msgid "" +"This additional data has been automatically added to your current access.\n" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Existing External Users" +msgstr "" + +#. module: share +#: help:res.groups,share:0 +msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users." +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.module.module,shortdesc:share.module_meta_information +msgid "Share Management" +msgstr "" + +#. module: share +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" +msgstr "Не может быть двух пользователей с одинаковым именем пользователя!" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:76 +#, python-format +msgid "Sharing Wizard - Step 1" +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard +#: model:ir.ui.menu,name:share.menu_action_share_wizard +msgid "Share Access Rules" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:425 +#, python-format +msgid "" +"Dear,\n" +"\n" +msgstr "" + +#. module: share +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +msgstr "" +"Выбранная компания отсутствует в списке разрешённых компаний для этого " +"пользователя" + +#. module: share +#: model:ir.model,name:share.model_res_users +msgid "res.users" +msgstr "res.users" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Next" +msgstr "Далее" + +#. module: share +#: help:share.wizard,action_id:0 +msgid "" +"The action that opens the screen containing the data you wish to share." +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:68 +#, python-format +msgid "Please specify \"share_root_url\" in context" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Congratulations, you have successfully setup a new shared access!" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:247 +#, python-format +msgid "(Copy for sharing)" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard.result.line,newly_created:0 +msgid "Newly created" +msgstr "Вновь созданный" + +#. module: share +#: field:share.wizard,share_root_url:0 +msgid "Generic Share Access URL" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:429 +#, python-format +msgid "" +"You may use the following login and password to get access to this protected " +"area:" +msgstr "" +"Вы можете использовать следующие логин и пароль, для доступа к этой " +"защищенной зоне:" + +#. module: share +#: view:res.groups:0 +msgid "Regular groups only (no share groups" +msgstr "" + +#. module: share +#: selection:share.wizard,access_mode:0 +msgid "Read & Write" +msgstr "Чтение и запись" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Share wizard: step 2" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Share wizard: step 0" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Share wizard: step 1" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:430 +#: field:share.wizard.result.line,login:0 +#, python-format +msgid "Username" +msgstr "Имя пользователя" + +#. module: share +#: field:res.users,share:0 +msgid "Share User" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:424 +#, python-format +msgid "%s has shared OpenERP %s information with you" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Finish" +msgstr "Завершить" + +#. module: share +#: field:share.wizard,user_ids:0 +#: field:share.wizard.user,user_id:0 +msgid "Users" +msgstr "Пользователи" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:103 +#, python-format +msgid "" +"This username (%s) already exists, perhaps data has already been shared with " +"this person.\n" +"You may want to try selecting existing shared users instead." +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,new_users:0 +msgid "New users" +msgstr "Новые пользователи" + +#. module: share +#: model:ir.model,name:share.model_res_groups +msgid "res.groups" +msgstr "res.groups" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:121 +#, python-format +msgid "%s (Shared)" +msgstr "" + +#. module: share +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "Название группы должно быть уникальным !" + +#. module: share +#: selection:share.wizard,user_type:0 +msgid "New users (emails required)" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:390 +#, python-format +msgid "Sharing filter created by user %s (%s) for group %s" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:res.groups:0 +msgid "Groups" +msgstr "Группы" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Select the desired shared access mode:" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:res.groups,share:0 +msgid "Share Group" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:431 +#: field:share.wizard.result.line,password:0 +#, python-format +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Who would you want to share this data with?" +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.module.module,description:share.module_meta_information +msgid "" +"The goal is to implement a generic sharing mechanism, where user of OpenERP\n" +"can share data from OpenERP to their colleagues, customers, or friends.\n" +"The system will work by creating new users and groups on the fly, and by\n" +"combining the appropriate access rights and ir.rules to ensure that the " +"/shared\n" +"users/ will only have access to the correct data.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:102 +#, python-format +msgid "User already exists" +msgstr "Пользователь уже существует" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Send Email Notification(s)" +msgstr "Отправить уведомление по эл. почте" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:435 +#, python-format +msgid "" +"You may use your existing login and password to view it. As a reminder, your " +"login is %s.\n" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:432 +#, python-format +msgid "Database" +msgstr "База данных" + +#. module: share +#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_user +msgid "share.wizard.user" +msgstr "share.wizard.user" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "" +"Please select the action that opens the screen containing the data you want " +"to share." +msgstr "" + +#. module: share +#: selection:share.wizard,user_type:0 +msgid "Existing external users" +msgstr "Cуществующие внешние пользователи" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +#: field:share.wizard,result_line_ids:0 +msgid "Summary" +msgstr "Содержание" + +#. module: share +#: field:share.wizard,user_type:0 +msgid "Users to share with" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:276 +#, python-format +msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:420 +#, python-format +msgid "Email required" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:212 +#, python-format +msgid "Copied access for sharing" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "" +"Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be " +"applied to the shared data." +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "New Users (please provide one e-mail address per line below)" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:420 +#, python-format +msgid "" +"The current user must have an email address configured in User Preferences " +"to be able to send outgoing emails." +msgstr "" + +#. module: share +#: view:res.users:0 +msgid "Regular users only (no share user)" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard.result.line,share_url:0 +msgid "Share URL" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "Домен" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:286 +#, python-format +msgid "" +"Sorry, the current screen and filter you are trying to share are not " +"supported at the moment.\n" +"You may want to try a simpler filter." +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,access_mode:0 +msgid "Access Mode" +msgstr "Режим доступа" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Access info" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:426 +#, python-format +msgid "" +"To access it, you can go to the following URL:\n" +" %s" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,action_id:0 +msgid "Action to share" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/web/editors.py:18 +#, python-format +msgid "Share" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:406 +#, python-format +msgid "Sharing Wizard - Step 2" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Here is a summary of the access points you have just created:" +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_result_line +msgid "share.wizard.result.line" +msgstr "share.wizard.result.line" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:285 +#, python-format +msgid "Sharing access could not be setup" +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1 +#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard +#: field:share.wizard.result.line,share_wizard_id:0 +#: field:share.wizard.user,share_wizard_id:0 +msgid "Share Wizard" +msgstr "" + +#. module: share +#: help:share.wizard,user_type:0 +msgid "Select the type of user(s) you would like to share data with." +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#. module: share +#: help:res.users,share:0 +msgid "" +"External user with limited access, created only for the purpose of sharing " +"data." +msgstr "" + +#. module: share +#: help:share.wizard,domain:0 +msgid "Optional domain for further data filtering" +msgstr "Дополнительный домен для дальнейшей фильтрации данных" + +#. module: share +#: selection:share.wizard,access_mode:0 +msgid "Read-only" +msgstr "Только чтение" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:295 +#, python-format +msgid "*usual password*" +msgstr "*Обычный пароль*" diff --git a/addons/stock/i18n/ru.po b/addons/stock/i18n/ru.po index b0d93cb153a..a4a9749af8f 100644 --- a/addons/stock/i18n/ru.po +++ b/addons/stock/i18n/ru.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-20 16:03+0000\n" -"Last-Translator: Dmitriy Leyfer \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 07:48+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 05:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-27 05:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: stock @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/product.py:76 #, python-format msgid "Variation Account is not specified for Product Category: %s" -msgstr "" +msgstr "Не определен счет движения для категории ТМЦ: %s" #. module: stock #: field:stock.location,chained_location_id:0 @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Действие" #. module: stock #: view:stock.production.lot:0 msgid "Upstream Traceability" -msgstr "" +msgstr "Отслеживание вверх" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date @@ -185,17 +185,17 @@ msgid "" "value for all products in this category, it can also directly be set on each " "product." msgstr "" -"При оценке запасов в реальном времени, корреспондирующие объекты в журнале " -"для всех исходящих перемещений ТМЦ будут помещены на этот счет. Это значение " -"по умолчанию для всех ТМЦ в этой категории, также его можно установить " -"непосредственно для каждой ТМЦ." +"При оценке стоимости запасов в реальном времени, корреспондирующие объекты в " +"журнале для всех исходящих перемещений ТМЦ будут помещены на этот счет. Это " +"значение по умолчанию для всех ТМЦ в этой категории, также его можно " +"установить непосредственно для каждой ТМЦ." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1176 #: code:addons/stock/stock.py:2378 #, python-format msgid "Missing partial picking data for move #%s" -msgstr "" +msgstr "Нет данных для частичного комплектования перемещения #%s" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_move @@ -217,6 +217,8 @@ msgid "" "if you really want to change it ' # 'for " "this product: \"%s\" (id: %d)" msgstr "" +"Текущее перемещение уже отнесено к упаковке, пожалуйста, сначала удалите " +"его, если вы хотите изменить ' # ' для ТМЦ: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: selection:stock.picking,invoice_state:0 @@ -461,8 +463,8 @@ msgid "" "incoming stock moves will be posted in this account. If not set on the " "product, the one from the product category is used." msgstr "" -"При оценке запасов в реальном времени, корреспондирующие объекты в журнале " -"для всех входящих перемещений ТМЦ будут помещены на этот счет. Если он не " +"При оценке стоимости запасов в реальном времени, корреспондирующие объекты в " +"журнале для всех входящих ТМЦ будут помещены на этот счет. Если он не " "установлен для ТМЦ, то будет использован из категории ТМЦ." #. module: stock @@ -520,7 +522,7 @@ msgstr "История перемещений (подчиненные перем msgid "" "There is no stock output account defined for this product or its category: " "\"%s\" (id: %d)" -msgstr "" +msgstr "Не определен счет исходящих ТМЦ или категории ТМЦ: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6 @@ -565,6 +567,11 @@ msgid "" "buttons on the right of each line. You can filter the products to deliver by " "customer, products or sale order (using the Origin field)." msgstr "" +"Вы найдете в этом списке все продукты, которые Вы должны доставить своим " +"клиентам. Вы можете обработать доставки непосредственно из этого списка с " +"помощью кнопки справа в каждой строке. Вы можете фильтровать ТМЦ для " +"доставки по клиентам, по ТМЦ или заказам на продажу (с использованием поля " +"происхождение)." #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control @@ -713,8 +720,8 @@ msgid "" "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in " "which entries will be automatically posted when stock moves are processed." msgstr "" -"При оценке запасов в реальном времени, это бухгалтерский журнал в который " -"будут автоматически добавляться записи при обработке перемещений ТМЦ." +"При оценке стоимости запасов в реальном времени, это бухгалтерский журнал в " +"который будут автоматически добавляться записи при обработке перемещений ТМЦ." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking @@ -740,7 +747,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,move_dest_id:0 msgid "Destination Move" -msgstr "" +msgstr "Назначение перемещения" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -970,7 +977,7 @@ msgstr "Ошибка: Неправильный штрих-код" #, python-format msgid "" "There is no stock output account defined for this product: \"%s\" (id: %d)" -msgstr "" +msgstr "Не определен счет исходящих ТМЦ: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: field:product.template,property_stock_production:0 @@ -1147,7 +1154,7 @@ msgstr "Общее количество" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume #: view:stock.move.consume:0 msgid "Consume Move" -msgstr "" +msgstr "Перемещение потребляемого" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7 @@ -1198,6 +1205,8 @@ msgid "" "Can not create Journal Entry, Output Account defined on this product and " "Variant account on category of this product are same." msgstr "" +"Не возможно создать запись в журнале. Счет исходящих ТМЦ и счет движения ТМЦ " +"этой категории одинаковы." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1322 @@ -1405,7 +1414,7 @@ msgstr "Ничего" #. module: stock #: view:stock.tracking:0 msgid "Downstream traceability" -msgstr "" +msgstr "Отслеживание вниз" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:113 @@ -1453,6 +1462,13 @@ msgid "" "* Done: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n" "* Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore" msgstr "" +"* Черновик: не подтверждено и не будет запланировано до подтверждения\n" +"* Подтверждено: в ожидании доступных ТМЦ\n" +"* Доступно: ТМЦ зарезервированы, ожидание подтверждения.\n" +"* В ожидании: ожидает другого перемещения, перед тем, как станет доступно " +"автоматически (например, изготовить на заказ)\n" +"* Сделано: было обработано, больше не может быть изменено или отменено\n" +"* Отменено: было отменено, больше не может быть подтверждено" #. module: stock #: help:stock.location,company_id:0 @@ -1492,6 +1508,12 @@ msgid "" " When the picking is done the state is 'Done'. \n" "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one." msgstr "" +"Когда перемещение ТМЦ создано, оно находится в состоянии \"Черновик\".\n" +" После этого состояние становится \"Не доступно\", если планировщик на нашел " +"ТМЦ.\n" +" Когда ТМЦ зарезервированы состояние \"Доступно\".\n" +" Когда комплектование выполнено, то состояние \"Готово\".\n" +"Состояние \"В ожидании\", если перемещение ожидает другого перемещения." #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 @@ -1523,6 +1545,8 @@ msgid "" "If this picking was split this field links to the picking that contains the " "other part that has been processed already." msgstr "" +"Если это комплектование было разделено, то это поле указывает на " +"комплектование остальной части обработанного." #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory @@ -1722,7 +1746,7 @@ msgstr "Отменить" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking msgid "Return Picking" -msgstr "" +msgstr "Разукомплектовать" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -1773,6 +1797,8 @@ msgid "" "Can not create Journal Entry, Input Account defined on this product and " "Variant account on category of this product are same." msgstr "" +"Не возможно создать запись в журнале. Счет входящих ТМЦ и счет движения ТМЦ " +"этой категории одинаковы." #. module: stock #: view:stock.change.standard.price:0 @@ -1817,6 +1843,9 @@ msgid "" "Technical field used to record the product cost set by the user during a " "picking confirmation (when average price costing method is used)" msgstr "" +"Техническое поле, используется для записи себестоимости продукции, " +"устанавливается пользователем во время подтверждения комплектования (когда " +"используется средняя цена как метод учета себестоимости)" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report @@ -1825,6 +1854,9 @@ msgid "" "moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken " "by your products and inventory management performance." msgstr "" +"Анализ перемещений позволяет легко проверять и анализировать движение ТМЦ. " +"Используйте этот отчет, если вы хотите проанализировать различные маршруты " +"ваших ТМЦ и эффективность управления запасами." #. module: stock #: field:report.stock.move,day_diff1:0 @@ -1852,9 +1884,7 @@ msgstr "Кол-во в партии" msgid "" "There is no stock input account defined for this product or its category: " "\"%s\" (id: %d)" -msgstr "" -"Не определен счет входящих запасов для этой продукции или категории: \"%s\" " -"(id: %d)" +msgstr "Не определен счет входящих ТМЦ или категории ТМЦ: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:357 @@ -2000,7 +2030,7 @@ msgstr "Стоимость" #: field:product.template,property_stock_account_input:0 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0 msgid "Stock Input Account" -msgstr "" +msgstr "Счет стоимости входящих ТМЦ" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt @@ -2093,6 +2123,8 @@ msgid "" "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and " "generated by a Manufacturing Order" msgstr "" +"Принудительно назначить партию изделий для всех перемещений этого товара, " +"созданного по производственному заказу." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line_old @@ -2136,7 +2168,7 @@ msgstr "Частичное комплектование" #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped #: field:stock.move,scrapped:0 msgid "Scrapped" -msgstr "" +msgstr "Сломано" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -2162,7 +2194,7 @@ msgstr "Будущее Кол-во" #. module: stock #: field:product.category,property_stock_variation:0 msgid "Stock Variation Account" -msgstr "" +msgstr "Счет изменения стоимости ТМЦ" #. module: stock #: field:stock.move,note:0 @@ -2224,7 +2256,7 @@ msgid "" "will hold the current value of the products." msgstr "" "При оценке запасов в реальном времени, этот счет будет содержать текущую " -"оценку ТМЦ" +"оценку стоимости ТМЦ" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move @@ -2283,6 +2315,11 @@ msgid "" "current inventory value, and the stock input and stock output account will " "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products." msgstr "" +"При оценке стоимости запасов в реальном времени, система будет автоматически " +"делать в журнал записи корреспондирующие с перемещениями ТМЦ. Счет изменения " +"остатка ТМЦ, установленный в категории ТМЦ, показывает стоимость остатков, а " +"счета входящих и исходящих ТМЦ будут содержать корреспондирующие перемещения " +"для входящих и исходящих ТМЦ." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report @@ -2291,6 +2328,9 @@ msgid "" "levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and " "manage your company activities." msgstr "" +"Анализ запасов позволяет легко управлять и контролировать складские остатки. " +"Сортировать и группировать по выбранным критериям с целью улучшения анализа " +"и контроля деятельности компании." #. module: stock #: help:report.stock.move,location_id:0 @@ -2315,6 +2355,15 @@ msgid "" "location to the Stock location. Each report can be performed on physical, " "partner or virtual locations." msgstr "" +"Определение мест хранения для отражения структуры и организации склада. " +"OpenERP в состоянии управлять физическими местами (склады, полки, ящики и " +"т.д.), местами хранения контрагентов (клиентов, поставщиков), виртуальными " +"местами, которые являются корреспондирующими для таких операций как, " +"производственные заказы, расходные ресурсы, инвентаризации и т.д. Каждая " +"операция с товаром перемещает ТМЦ из одного места в другое. Например, если " +"вы принимаете товар от поставщика, OpenERP переместит товар из места " +"хранения поставщика на склад. Каждый отчет может быть сделан по любым местам " +"хранения: физическим, виртуальным, местам хранения контрагентов." #. module: stock #: view:stock.invoice.onshipping:0 @@ -2422,7 +2471,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history msgid "Stock Level Forecast" -msgstr "" +msgstr "Прогноз остатков ТМЦ" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_journal @@ -2460,7 +2509,7 @@ msgstr "Сделать доступным принудительно" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap #: view:stock.move.scrap:0 msgid "Scrap Move" -msgstr "" +msgstr "Перемещение брака" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:138 @@ -2504,12 +2553,15 @@ msgstr "Дата завершения" #: help:stock.production.lot,name:0 msgid "Unique production lot, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]" msgstr "" +"Уникальная произведенная партия, будет отображаться в виде: ПРЕФИКС/НОМЕР " +"[ССЫЛКА]" #. module: stock #: help:stock.tracking,active:0 msgid "" "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it." msgstr "" +"Сняв отметку поля \"Активно\", вы можете скрыть упаковку без её удаления." #. module: stock #: view:stock.inventory.merge:0 @@ -2553,7 +2605,7 @@ msgstr "Единицы измерения" #, python-format msgid "" "There is no stock input account defined for this product: \"%s\" (id: %d)" -msgstr "" +msgstr "Не определен счет входящих ТМЦ для: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2302 @@ -2587,10 +2639,10 @@ msgid "" "value for all products in this category, it can also directly be set on each " "product." msgstr "" -"При оценке запасов в реальном времени, корреспондирующие объекты в журнале " -"для всех входящих перемещений ТМЦ будут помещены на этот счет. Это значение " -"по умолчанию для всех ТМЦ в этой категории, также его можно установить " -"непосредственно для каждой ТМЦ." +"При оценке стоимости запасов в реальном времени, корреспондирующие объекты в " +"журнале для всех входящих перемещений ТМЦ будут помещены на этот счет. Это " +"значение по умолчанию для всех ТМЦ в этой категории, также его можно " +"установить непосредственно для каждой ТМЦ." #. module: stock #: field:stock.production.lot.revision,date:0 @@ -2623,11 +2675,12 @@ msgstr "Количество(единицы продажи)" msgid "" "You are moving %.2f %s products but only %.2f %s available in this lot." msgstr "" +"Вы перемещаете %.2f %s ТМЦ, но только %.2f %s доступно в этой партии." #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Set Available" -msgstr "" +msgstr "Установить в \"Доступно\"" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 @@ -2683,6 +2736,11 @@ msgid "" "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-" "art transportation practices." msgstr "" +"Инкоте́рмс (англ. Incoterms, International commerce terms) — международные " +"правила по толкованию наиболее широко используемых торговых терминов в " +"области внешней торговли. Инкотермс регулируют ряд наиболее важных, " +"принципиальных, базовых вопросов, связанных с организацией доставки товара " +"до места назначения." #. module: stock #: help:stock.fill.inventory,recursive:0 @@ -2723,7 +2781,7 @@ msgstr "По" #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "Обработать" #. module: stock #: field:stock.production.lot.revision,name:0 @@ -2748,7 +2806,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:product.category:0 msgid "Accounting Stock Properties" -msgstr "" +msgstr "Свойства учета ТМЦ" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out @@ -2765,7 +2823,7 @@ msgstr "Упаковки заказчиков" #: view:stock.picking:0 #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Done" -msgstr "Выполнено" +msgstr "Сделано" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_standard_price @@ -2834,7 +2892,7 @@ msgstr "Анализ ТМЦ" #. module: stock #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0 msgid "Destination Journal" -msgstr "" +msgstr "Журнал" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots @@ -3014,17 +3072,17 @@ msgstr "Всего" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0 msgid "Internal Shippings" -msgstr "" +msgstr "Внутренние перевозки" #. module: stock #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0 msgid "Enable Related Account" -msgstr "" +msgstr "Разрешить связанный счет" #. module: stock #: field:stock.location,stock_virtual_value:0 msgid "Virtual Stock Value" -msgstr "" +msgstr "Виртуальный остаток ТМЦ" #. module: stock #: view:product.product:0 @@ -3127,7 +3185,7 @@ msgstr "Причина" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Delivery Order:" -msgstr "" +msgstr "Заказ на доставку:" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form @@ -3194,6 +3252,7 @@ msgid "" "There is no inventory variation account defined on the product category: " "\"%s\" (id: %d)" msgstr "" +"Не определен счет изменения суммы остатка по категории ТМЦ: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: view:stock.inventory.merge:0 @@ -3217,7 +3276,7 @@ msgstr "Комплектование" #. module: stock #: help:stock.picking,move_type:0 msgid "It specifies goods to be delivered all at once or by direct delivery" -msgstr "" +msgstr "Товары доставляются все за раз или по прямой доставке." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:83 @@ -3294,7 +3353,7 @@ msgstr "Подтвердить" #. module: stock #: help:stock.location,icon:0 msgid "Icon show in hierarchical tree view" -msgstr "" +msgstr "Значок, выводимый в древовидном обзоре" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories @@ -3305,12 +3364,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0 msgid "This quantity is expressed in the Default UoM of the product." -msgstr "" +msgstr "Это количество ТМЦ выражено в ед.изм по умолчанию." #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Reception:" -msgstr "" +msgstr "Прием:" #. module: stock #: help:stock.location,scrap_location:0 @@ -3404,6 +3463,11 @@ msgid "" "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and " "stock input account will be debited." msgstr "" +"Если себестоимость продукции увеличится, счет изменения суммы остатка будет " +"дебитоваться, а счет исходящих ТМЦ кредитоваться на сумму (разница " +"себестоимости * доступное количество).\n" +"Если себестоимость продукции уменьшится, счет изменения суммы остатка будет " +"кредитоваться, а счет исходящих ТМЦ дебитоваться." #. module: stock #: field:stock.location,chained_journal_id:0 @@ -3469,6 +3533,10 @@ msgid "" "according to the original purchase order. You can validate the shipment " "totally or partially." msgstr "" +"Поступающие грузы это список всех заказов, которые вы получите от " +"поставщика. Поступающий груз состоит из списка ТМЦ, в соответствии с заказом " +"на закупку, который будет оприходован. Вы можете утвердить приход полностью " +"или частично." #. module: stock #: field:stock.move,auto_validate:0 @@ -3502,6 +3570,8 @@ msgid "" "specific product. You can filter on the product to see all the past or " "future movements for the product." msgstr "" +"Это меню предоставляет возможность отслеживания операций с ТМЦ. Вы можете " +"отфильтровать ТМЦ для просмотра прошлых или будущих перемещений." #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -3511,7 +3581,7 @@ msgstr "Возврат ТМЦ" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Validate Inventory" -msgstr "" +msgstr "Подтвердить инвентаризацию" #. module: stock #: help:stock.move,price_currency_id:0 @@ -3519,6 +3589,9 @@ msgid "" "Technical field used to record the currency chosen by the user during a " "picking confirmation (when average price costing method is used)" msgstr "" +"Техническое поле, используется для записи валюты, выбранной пользователем во " +"время подтверждения комплектования (когда средняя цена использовалась как " +"метод учета себестоимости)" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves @@ -3538,7 +3611,7 @@ msgstr "Адрес назначения" #. module: stock #: field:stock.picking,max_date:0 msgid "Max. Expected Date" -msgstr "" +msgstr "Макс. ожидаемая дата" #. module: stock #: field:stock.picking,auto_picking:0 @@ -3589,6 +3662,11 @@ msgid "" " When the picking it done the state is 'Done'. \n" "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one." msgstr "" +"Когда перемещение ТМЦ создано, оно находится в состоянии \"Черновик\".\n" +" После этого состояние становится \"Подтверждено\".\n" +" Если ТМЦ доступны состояние становится \"Доступно\".\n" +" Когда комплектование выполнено, то состояние \"Готово\". \n" +"Состояние \"В ожидании\", если перемещение ожидает другого перемещения." #. module: stock #: view:board.board:0 @@ -3694,7 +3772,7 @@ msgstr "Будущие перемещения ТМЦ" #. module: stock #: field:stock.move,move_history_ids2:0 msgid "Move History (parent moves)" -msgstr "" +msgstr "История перемещений (родительские перемещения)" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:361 @@ -3728,6 +3806,9 @@ msgid "" "click on a location to get the list of the products and their stock level in " "this particular location and all its children." msgstr "" +"Это структура складов и мест хранения Вашей компании. Вы можете нажать на " +"место хранения, чтобы получить список ТМЦ и их остатки в этом месте хранения " +"и во всех подчиненных местах хранения." #. module: stock #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking @@ -3781,6 +3862,8 @@ msgid "" "Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: " "\"%s\" (id: %d)" msgstr "" +"Общее количество после разбиения превышает разбиваемое количество для этого " +"продукта: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -3803,6 +3886,7 @@ msgstr "Место назначения" msgid "" "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc." msgstr "" +"Определяет характеристики упаковки: тип, количество упаковываемого, и т.д." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2348 @@ -3830,7 +3914,7 @@ msgstr "Производство" #. module: stock #: view:stock.split.into:0 msgid "Split Move" -msgstr "" +msgstr "Разбивающее перемещение" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:97 @@ -3839,11 +3923,13 @@ msgid "" "There are no products to return (only lines in Done state and not fully " "returned yet can be returned)!" msgstr "" +"Нет ТМЦ для возврата (только позиции в состоянии 'Сделано' и не полностью " +"возвращенные позиции могут быть возвращены)" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split msgid "Split in Production lots" -msgstr "" +msgstr "Разбиение в партиях изделий" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -3875,9 +3961,9 @@ msgid "" "outgoing stock moves will be posted in this account. If not set on the " "product, the one from the product category is used." msgstr "" -"При оценке запасов в реальном времени, корреспондирующие объекты в журнале " -"для всех входящих перемещений ТМЦ будут помещены на этот счет. Если он не " -"установлен для ТМЦ, то будет использован из категории ТМЦ." +"При оценке стоимости запасов в реальном времени, корреспондирующие объекты в " +"журнале для всех входящих перемещений ТМЦ будут помещены на этот счет. Если " +"он не установлен для ТМЦ, то будет использован из категории ТМЦ." #. module: stock #: view:stock.tracking:0 @@ -3901,7 +3987,7 @@ msgstr "Произведенное кол-во" #: field:product.template,property_stock_account_output:0 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0 msgid "Stock Output Account" -msgstr "" +msgstr "Счет стоимости исходящих ТМЦ" #. module: stock #: field:stock.location,chained_location_type:0 diff --git a/addons/stock_no_autopicking/i18n/ru.po b/addons/stock_no_autopicking/i18n/ru.po index 382caf5329a..adcfbda0d8e 100644 --- a/addons/stock_no_autopicking/i18n/ru.po +++ b/addons/stock_no_autopicking/i18n/ru.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 05:48+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-27 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: stock_no_autopicking #: model:ir.model,name:stock_no_autopicking.model_product_product @@ -37,6 +37,17 @@ msgid "" " supplier in the routing of the assembly operation.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Этот модуль организует промежуточный процесс комплектования сырьем \n" +" производственных заказов.\n" +"\n" +" Примером использования этого модуля может быть управление производством\n" +" у ваших поставщиков (субподрядчиков). Для этого, собранные по " +"субподряду\n" +" изделия маркируются \"Без авто-комплектования\", а место хранения " +"поставщика \n" +" включается в маршрут сборочных операций.\n" +" " #. module: stock_no_autopicking #: model:ir.model,name:stock_no_autopicking.model_mrp_production diff --git a/addons/stock_planning/i18n/ru.po b/addons/stock_planning/i18n/ru.po index 01e00123c9c..f91aa170673 100644 --- a/addons/stock_planning/i18n/ru.po +++ b/addons/stock_planning/i18n/ru.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-16 15:48+0000\n" -"Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:28+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-17 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-27 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: stock_planning #: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:73 @@ -116,7 +116,7 @@ msgid "Quantity of all confirmed outgoing moves in calculated Period." msgstr "" #. module: stock_planning -#: view:stock.planning.period:0 +#: view:stock.period.createlines:0 msgid "Create Daily Periods" msgstr "" @@ -138,6 +138,8 @@ msgid "" "\n" " Initial Stock: " msgstr "" +"\n" +" Исходные остатки: " #. module: stock_planning #: help:stock.planning,warehouse_forecast:0 @@ -145,6 +147,8 @@ msgid "" "All sales forecasts for selected Warehouse of selected Product during " "selected Period." msgstr "" +"Прогноз всех продаж по выбранному складу выбранного товара в течение " +"выбранного периода." #. module: stock_planning #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period_creatlines @@ -159,7 +163,7 @@ msgstr "" #. module: stock_planning #: help:stock.sale.forecast.createlines,period_id:0 msgid "Period which forecasts will concern." -msgstr "" +msgstr "Период, которого касаются прогнозы" #. module: stock_planning #: field:stock.planning,stock_only:0 @@ -185,7 +189,7 @@ msgid "Current Period Situation" msgstr "" #. module: stock_planning -#: view:stock.planning.period:0 +#: view:stock.period.createlines:0 msgid "Create Monthly Periods" msgstr "Создать периоды по месяцам" @@ -300,8 +304,8 @@ msgid "This User Period3" msgstr "" #. module: stock_planning +#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning_main #: view:stock.planning:0 -#: view:stock.planning.sale.prevision:0 msgid "Stock Planning" msgstr "" @@ -351,14 +355,17 @@ msgstr "" #. module: stock_planning #: field:stock.planning,period_id:0 -#: field:stock.planning.sale.prevision,period_id:0 +#: field:stock.planning.createlines,period_id:0 +#: field:stock.sale.forecast,period_id:0 +#: field:stock.sale.forecast.createlines,period_id:0 msgid "Period" msgstr "Период" #. module: stock_planning +#: view:stock.period:0 #: field:stock.period,state:0 #: field:stock.planning,state:0 -#: field:stock.planning.sale.prevision,state:0 +#: field:stock.sale.forecast,state:0 msgid "State" msgstr "Состояние" @@ -379,6 +386,9 @@ msgstr "stock.sale.forecast.createlines" #. module: stock_planning #: field:stock.planning,warehouse_id:0 +#: field:stock.planning.createlines,warehouse_id:0 +#: field:stock.sale.forecast,warehouse_id:0 +#: field:stock.sale.forecast.createlines,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Склад" @@ -399,8 +409,7 @@ msgid "Check this box to see the sales for whole company." msgstr "" #. module: stock_planning -#: field:stock.planning,name:0 -#: field:stock.planning.sale.prevision,name:0 +#: field:stock.sale.forecast,name:0 msgid "Name" msgstr "" @@ -473,7 +482,7 @@ msgid "Procurement created in MPS by user: " msgstr "" #. module: stock_planning -#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:140 #, python-format msgid "Invalid action !" msgstr "Неверное действие !" @@ -484,7 +493,7 @@ msgid "Stock quantity one day before current period." msgstr "" #. module: stock_planning -#: view:stock.planning.period:0 +#: view:stock.period.createlines:0 msgid "Create Weekly Periods" msgstr "" @@ -539,13 +548,15 @@ msgid "Per User :" msgstr "На пользователя:" #. module: stock_planning -#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_prevision +#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast_all +#: view:stock.sale.forecast:0 msgid "Sales Forecasts" msgstr "" #. module: stock_planning #: field:stock.period,name:0 -#: field:stock.planning.period,name:0 +#: field:stock.period.createlines,name:0 msgid "Period Name" msgstr "Название периода" @@ -581,7 +592,7 @@ msgstr "" #. module: stock_planning #: field:stock.period,date_start:0 -#: field:stock.planning.period,date_start:0 +#: field:stock.period.createlines,date_start:0 msgid "Start Date" msgstr "Дата начала" @@ -607,7 +618,6 @@ msgid "" msgstr "" #. module: stock_planning -#: view:stock.planning:0 #: field:stock.planning,planned_outgoing:0 msgid "Planned Out" msgstr "" @@ -625,7 +635,7 @@ msgstr "" #. module: stock_planning #: selection:stock.period,state:0 #: selection:stock.planning,state:0 -#: selection:stock.planning.sale.prevision,state:0 +#: selection:stock.sale.forecast,state:0 msgid "Draft" msgstr "Черновик" @@ -996,8 +1006,7 @@ msgid "General Info" msgstr "Общая информация" #. module: stock_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_view_stock_planning_prevision_form -#: view:stock.planning.sale.prevision:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_view_stock_sale_forecast_form msgid "Sales Forecast" msgstr "" @@ -1078,7 +1087,6 @@ msgid "Product UoM Category" msgstr "Категория ед. изм. ТМЦ" #. module: stock_planning -#: view:stock.planning:0 #: field:stock.planning,incoming:0 msgid "Confirmed In" msgstr "" @@ -1094,7 +1102,7 @@ msgid "Product UoS Category" msgstr "" #. module: stock_planning -#: field:stock.planning.sale.prevision,product_qty:0 +#: field:stock.sale.forecast,product_qty:0 msgid "Product Quantity" msgstr "Количество ТМЦ" @@ -1114,7 +1122,7 @@ msgid "Done" msgstr "Сделано" #. module: stock_planning -#: field:stock.planning.period,period_ids:0 +#: field:stock.period.createlines,period_ids:0 msgid "Periods" msgstr "Периоды" @@ -1131,16 +1139,21 @@ msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #. module: stock_planning +#: view:stock.period:0 #: selection:stock.period,state:0 +#: view:stock.planning.createlines:0 +#: view:stock.sale.forecast.createlines:0 msgid "Close" msgstr "" #. module: stock_planning -#: selection:stock.planning.sale.prevision,state:0 +#: view:stock.sale.forecast:0 +#: selection:stock.sale.forecast,state:0 msgid "Validated" msgstr "Утверждено" #. module: stock_planning +#: view:stock.period:0 #: selection:stock.period,state:0 msgid "Open" msgstr "" @@ -1315,7 +1328,7 @@ msgstr "" #. module: stock_planning #: field:stock.period,date_stop:0 -#: field:stock.planning.period,date_stop:0 +#: field:stock.period.createlines,date_stop:0 msgid "End Date" msgstr "Дата окончания" @@ -1353,8 +1366,10 @@ msgid "Calculated Period Simulation" msgstr "" #. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 #: field:stock.planning,product_id:0 -#: field:stock.planning.sale.prevision,product_id:0 +#: view:stock.sale.forecast:0 +#: field:stock.sale.forecast,product_id:0 msgid "Product" msgstr "ТМЦ" @@ -1370,7 +1385,7 @@ msgstr "" "Для периода: " #. module: stock_planning -#: field:stock.planning.sale.prevision,product_uom:0 +#: field:stock.sale.forecast,product_uom:0 msgid "Product UoM" msgstr "Ед. изм. ТМЦ" @@ -1411,7 +1426,7 @@ msgid "Calculate Sales History" msgstr "" #. module: stock_planning -#: field:stock.planning.sale.prevision,product_amt:0 +#: field:stock.sale.forecast,product_amt:0 msgid "Product Amount" msgstr "Сумма ТМЦ" @@ -1440,6 +1455,9 @@ msgstr "Этот склад" #. module: stock_planning #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_period_form #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period +#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period_main +#: view:stock.period:0 +#: view:stock.period.createlines:0 msgid "Stock and Sales Periods" msgstr "" diff --git a/addons/stock_planning/i18n/tr.po b/addons/stock_planning/i18n/tr.po index a464107d408..a7ae7dc8269 100644 --- a/addons/stock_planning/i18n/tr.po +++ b/addons/stock_planning/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-18 19:44+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-27 14:11+0000\n" +"Last-Translator: elbruz \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-19 07:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: stock_planning #: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:73 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" #: view:stock.planning:0 #: view:stock.sale.forecast:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grupla..." #. module: stock_planning #: help:stock.sale.forecast,product_amt:0 diff --git a/addons/subscription/i18n/ru.po b/addons/subscription/i18n/ru.po index 7c9554912ca..ef3db9d8351 100644 --- a/addons/subscription/i18n/ru.po +++ b/addons/subscription/i18n/ru.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-28 18:00+0000\n" -"Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 05:54+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-01 06:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-27 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,doc_source:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Объект" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 msgid "This Week" -msgstr "" +msgstr "Эта неделя" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Поле" #: view:subscription.subscription:0 #: field:subscription.subscription,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Состояние" #. module: subscription #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history @@ -76,13 +76,13 @@ msgstr "Недели" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Cегодня" #. module: subscription #: code:addons/subscription/subscription.py:44 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Ошибка !" #. module: subscription #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form @@ -170,6 +170,8 @@ msgid "" "You cannot modify the Object linked to the Document Type!\n" "Create another Document instead !" msgstr "" +"Вы не можете изменить объект связанный с типом документа!\n" +"Создайте еще один документ вместо этого!" #. module: subscription #: field:subscription.document,field_ids:0 @@ -225,7 +227,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:subscription.config_recuuring_event #: model:ir.ui.menu,name:subscription.next_id_45 msgid "Recurring Events" -msgstr "" +msgstr "Повторяющиеся события" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 @@ -255,6 +257,7 @@ msgstr "" #: help:subscription.document.fields,value:0 msgid "Default value is considered for field when new document is generated." msgstr "" +"Значение по умолчанию используется для поля при создании нового документа." #. module: subscription #: selection:subscription.document.fields,value:0 @@ -264,7 +267,7 @@ msgstr "False" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Объединять по..." #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 @@ -292,7 +295,7 @@ msgstr "Типы документов" #: code:addons/subscription/subscription.py:115 #, python-format msgid "Wrong Source Document !" -msgstr "" +msgstr "Неверный документ-источник !" #. module: subscription #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields @@ -318,6 +321,8 @@ msgid "" "Please provide another source document.\n" "This one does not exist !" msgstr "" +"Пожалуйста, укажите другой документ-источник.\n" +"Этот не существует !" #. module: subscription #: field:subscription.document.fields,value:0 diff --git a/addons/web_livechat/i18n/tr.po b/addons/web_livechat/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..15aedca05df --- /dev/null +++ b/addons/web_livechat/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 14:32+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-27 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" + +#. module: web_livechat +#: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0 +msgid "" +"Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !" +msgstr "Yayıncı garanti sözleşmeniz halihazırda sistemde kayıtlı !" + +#. module: web_livechat +#: model:ir.module.module,shortdesc:web_livechat.module_meta_information +msgid "Live Chat Support" +msgstr "Canlı Sohbet Desteği" + +#. module: web_livechat +#: model:ir.model,name:web_livechat.model_publisher_warranty_contract +msgid "publisher_warranty.contract" +msgstr "publisher_warranty.contract" + +#. module: web_livechat +#: model:ir.module.module,description:web_livechat.module_meta_information +msgid "Enable live chat support for whom have a maintenance contract" +msgstr "Bakım sözleşmesi olanlar için canlı sohbet desteğini açar" diff --git a/addons/web_uservoice/i18n/tr.po b/addons/web_uservoice/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..47de73eacf5 --- /dev/null +++ b/addons/web_uservoice/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,29 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-12 16:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-27 14:05+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" + +#. module: web_uservoice +#: model:ir.module.module,shortdesc:web_uservoice.module_meta_information +msgid "Add uservoice button in header" +msgstr "Başlığa Uservoice tuşu ekle" + +#. module: web_uservoice +#: code:addons/web_uservoice/web/editors.py:72 +#, python-format +msgid "feedback" +msgstr "geri bildirim" diff --git a/addons/wiki/i18n/ru.po b/addons/wiki/i18n/ru.po index 2a5d13669e6..0403d510307 100644 --- a/addons/wiki/i18n/ru.po +++ b/addons/wiki/i18n/ru.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-18 18:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 05:35+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-20 05:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-27 05:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: wiki @@ -204,6 +204,11 @@ msgid "" "(CRM, Sales, etc.). You can use keywords to ease access to your wiki pages. " "There is a basic wiki editing for text format." msgstr "" +"С помощью вики-страниц вы можете поделиться своими идеями и вопросами с " +"коллегами. Вы можете создать новый документ, который может быть связан с " +"одним или несколькими приложениями (CRM, продаж и т.д.). Вы можете " +"использовать ключевые слова, чтобы облегчить доступ к вики-страницам. Есть " +"простое редактирование вики для текстового формата." #. module: wiki #: code:addons/wiki/wizard/wiki_show_diff.py:54 @@ -324,7 +329,7 @@ msgstr "wiki.wiki" #. module: wiki #: help:wiki.groups,method:0 msgid "Define the default behaviour of the menu created on this group" -msgstr "" +msgstr "Определить поведение по умолчанию для меню, созданного на эту группу" #. module: wiki #: view:wizard.wiki.history.show_diff:0 diff --git a/addons/wiki_faq/i18n/tr.po b/addons/wiki_faq/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..782ebb1da96 --- /dev/null +++ b/addons/wiki_faq/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 14:28+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-27 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" + +#. module: wiki_faq +#: model:ir.module.module,description:wiki_faq.module_meta_information +msgid "" +"This module provides a wiki FAQ Template\n" +" " +msgstr "" +"Bu modül bir wiki Sıkça Sorulan Sorular Şablonu içerir\n" +" " + +#. module: wiki_faq +#: model:ir.module.module,shortdesc:wiki_faq.module_meta_information +msgid "Document Management - Wiki - FAQ" +msgstr "Döküman Yönetimi - Wiki - SSS" diff --git a/addons/wiki_quality_manual/i18n/ru.po b/addons/wiki_quality_manual/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..81175148057 --- /dev/null +++ b/addons/wiki_quality_manual/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 05:37+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-27 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" + +#. module: wiki_quality_manual +#: model:ir.module.module,description:wiki_quality_manual.module_meta_information +msgid "" +"Quality Manual Template\n" +" " +msgstr "" +"Шаблон руководства по качеству\n" +" " + +#. module: wiki_quality_manual +#: model:ir.module.module,shortdesc:wiki_quality_manual.module_meta_information +msgid "Document Management - Wiki - Quality Manual" +msgstr "Управление документами - Вики - Руководство по качеству" diff --git a/addons/wiki_quality_manual/i18n/tr.po b/addons/wiki_quality_manual/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..69d659cfd27 --- /dev/null +++ b/addons/wiki_quality_manual/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 14:28+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-27 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" + +#. module: wiki_quality_manual +#: model:ir.module.module,description:wiki_quality_manual.module_meta_information +msgid "" +"Quality Manual Template\n" +" " +msgstr "" +"Kalite El Kitabı Şablonu\n" +" " + +#. module: wiki_quality_manual +#: model:ir.module.module,shortdesc:wiki_quality_manual.module_meta_information +msgid "Document Management - Wiki - Quality Manual" +msgstr "Döküman Yönetimi - Wiki - Kalite El Kitabı"