From 770e4f0806ba868170ef5e144877729fe44f189b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Launchpad Translations on behalf of openerp <>
Date: Thu, 31 Jan 2013 05:17:55 +0000
Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130131051702-5l53tyq3birwgzj2
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130131051755-brr5aux8pkj0uehb
---
addons/account/i18n/fr.po | 14 +-
addons/account/i18n/zh_TW.po | 328 +++++++++++---------
addons/account_accountant/i18n/zh_TW.po | 10 +-
addons/account_asset/i18n/sl.po | 10 +-
addons/account_budget/i18n/zh_TW.po | 22 +-
addons/account_followup/i18n/sl.po | 320 ++++++++++++++-----
addons/account_voucher/i18n/nl.po | 10 +-
addons/analytic/i18n/sl.po | 32 +-
addons/auth_oauth_signup/i18n/zh_TW.po | 23 ++
addons/base_action_rule/i18n/zh_TW.po | 68 ++--
addons/base_setup/i18n/nl.po | 8 +-
addons/base_setup/i18n/zh_TW.po | 108 +++----
addons/base_status/i18n/zh_TW.po | 76 +++++
addons/board/i18n/zh_TW.po | 58 ++--
addons/contacts/i18n/zh_TW.po | 17 +-
addons/crm/i18n/fr.po | 32 +-
addons/crm/i18n/nl.po | 8 +-
addons/delivery/i18n/zh_TW.po | 48 +--
addons/document_page/i18n/fr.po | 12 +-
addons/hr/i18n/nl.po | 17 +-
addons/hr_expense/i18n/nl.po | 34 +-
addons/hr_holidays/i18n/nl.po | 30 +-
addons/hr_recruitment/i18n/nl.po | 8 +-
addons/hr_timesheet_invoice/i18n/sv.po | 22 +-
addons/hr_timesheet_sheet/i18n/ro.po | 24 +-
addons/l10n_uk/i18n/zh_TW.po | 22 +-
addons/mail/i18n/fr.po | 12 +-
addons/mrp/i18n/zh_TW.po | 10 +-
addons/plugin/i18n/sl.po | 23 ++
addons/portal/i18n/zh_TW.po | 12 +-
addons/portal_anonymous/i18n/sl.po | 25 ++
addons/portal_claim/i18n/sl.po | 43 +++
addons/procurement/i18n/fr.po | 38 ++-
addons/product/i18n/zh_TW.po | 393 +++++++++++++-----------
addons/product_margin/i18n/sl.po | 46 +--
addons/product_margin/i18n/zh_TW.po | 48 +--
addons/project_gtd/i18n/zh_TW.po | 14 +-
addons/purchase/i18n/nl.po | 169 +++++++++-
addons/purchase/i18n/zh_TW.po | 30 +-
addons/sale/i18n/nl.po | 111 ++++++-
addons/stock/i18n/fr.po | 93 +++---
addons/stock/i18n/zh_TW.po | 10 +-
addons/web_shortcuts/i18n/zh_TW.po | 25 ++
openerp/addons/base/i18n/de.po | 93 +++++-
openerp/addons/base/i18n/es.po | 12 +-
openerp/addons/base/i18n/ko.po | 159 +++++-----
openerp/addons/base/i18n/zh_TW.po | 379 ++++++++++++-----------
47 files changed, 2033 insertions(+), 1073 deletions(-)
create mode 100644 addons/auth_oauth_signup/i18n/zh_TW.po
create mode 100644 addons/base_status/i18n/zh_TW.po
create mode 100644 addons/plugin/i18n/sl.po
create mode 100644 addons/portal_anonymous/i18n/sl.po
create mode 100644 addons/portal_claim/i18n/sl.po
create mode 100644 addons/web_shortcuts/i18n/zh_TW.po
diff --git a/addons/account/i18n/fr.po b/addons/account/i18n/fr.po
index 8d072eeba27..82f055ac960 100644
--- a/addons/account/i18n/fr.po
+++ b/addons/account/i18n/fr.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME
\n" +" 點擊以便新增一會計年度。\n" +"
\n" +" 典型的會計期間是一個月或一季。\n" +" 通常和稅務的宣告有關。\n" +"
\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard @@ -194,7 +203,7 @@ msgstr "欄位標籤" #. module: account #: help:account.config.settings,code_digits:0 msgid "No. of digits to use for account code" -msgstr "" +msgstr "帳目編號的數字數" #. module: account #: help:account.analytic.journal,type:0 @@ -236,12 +245,12 @@ msgstr "比利時報表" #. module: account #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated msgid "Validated" -msgstr "" +msgstr "已驗證" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1 msgid "Income View" -msgstr "" +msgstr "收入檢視" #. module: account #: help:account.account,user_type:0 @@ -254,7 +263,7 @@ msgstr "科目類別是資訊目的,用以產生國家別的法定報表,並 #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0 msgid "Next credit note number" -msgstr "" +msgstr "下一張折讓單號碼" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0 @@ -310,7 +319,7 @@ msgstr "科目未調節" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_budget:0 msgid "Budget management" -msgstr "" +msgstr "預算管理" #. module: account #: view:product.template:0 @@ -328,7 +337,7 @@ msgstr "這裡可以設置你想要記錄顯示格式.如果保留自動,它將 #. module: account #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allow multi currencies" -msgstr "" +msgstr "允許多幣別" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:73 @@ -349,12 +358,12 @@ msgstr "6月" #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148 #, python-format msgid "You must select accounts to reconcile." -msgstr "" +msgstr "請選擇調節科目" #. module: account #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Allows you to use the analytic accounting." -msgstr "" +msgstr "允許使用分析會計" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -362,7 +371,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "銷售人員" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -428,7 +437,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8 #, python-format msgid "Period :" -msgstr "" +msgstr "期間" #. module: account #: field:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -441,7 +450,7 @@ msgstr "科目一覽表模板" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice" -msgstr "" +msgstr "變更:新增退款、調節以及建立一張新的發票草稿" #. module: account #: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 @@ -469,7 +478,7 @@ msgstr "其他幣別所示金額" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Available Coins" -msgstr "" +msgstr "可用硬幣" #. module: account #: field:accounting.report,enable_filter:0 @@ -522,7 +531,7 @@ msgstr "上級目標" #. module: account #: help:account.invoice.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice." -msgstr "" +msgstr "當顯示發票時指定此行的順序。" #. module: account #: field:account.bank.statement,account_id:0 @@ -591,12 +600,12 @@ msgstr "財務人員確認的報表" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31 #, python-format msgid "Nothing to reconcile" -msgstr "" +msgstr "無需調節" #. module: account #: field:account.config.settings,decimal_precision:0 msgid "Decimal precision on journal entries" -msgstr "" +msgstr "日記帳的十進位精度" #. module: account #: selection:account.config.settings,period:0 @@ -621,7 +630,7 @@ msgstr "報表數值" msgid "" "Specified journal does not have any account move entries in draft state for " "this period." -msgstr "" +msgstr "在此期間內,指定之日記帳中未含有草稿狀態下的科目移動分錄。" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -644,12 +653,12 @@ msgstr "序列號必須唯一" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70 #, python-format msgid "Current currency is not configured properly." -msgstr "" +msgstr "現有幣別並未適當的設定。" #. module: account #: field:account.journal,profit_account_id:0 msgid "Profit Account" -msgstr "" +msgstr "盈餘科目" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1157 @@ -680,6 +689,8 @@ msgid "" "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " "and 'draft' or ''}" msgstr "" +"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " +"and 'draft' or ''}" #. module: account #: view:account.period:0 @@ -730,12 +741,12 @@ msgstr "應收帳款科目" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Configure your company bank accounts" -msgstr "" +msgstr "設定貴公司銀行帳號" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Create Refund" -msgstr "" +msgstr "建立退款" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -763,7 +774,7 @@ msgstr "你確定要建立分錄?" #: code:addons/account/account_invoice.py:1329 #, python-format msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)." -msgstr "" +msgstr "發票金額已部分給付: %s%s of %s%s (餘額 %s%s )." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -776,7 +787,7 @@ msgstr "列印發票" msgid "" "Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be " "unreconciled first. You can only refund this invoice." -msgstr "" +msgstr "無法 %s 已調節發票, 發票需先做反調節作業。這張發票只能做退款動作。" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 @@ -854,7 +865,7 @@ msgstr "供應商發票和退款" #: code:addons/account/account_move_line.py:854 #, python-format msgid "Entry is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "分錄已經調節完畢。" #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 @@ -871,7 +882,7 @@ msgstr "輔助核算帳簿" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Send by Email" -msgstr "" +msgstr "以電子郵件傳送" #. module: account #: help:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -881,7 +892,7 @@ msgstr "" msgid "" "Print Report with the currency column if the currency differs from the " "company currency." -msgstr "" +msgstr "若幣別與公司幣別不符,則列印有幣別欄的報表。" #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -891,7 +902,7 @@ msgstr "J.C.(成本)憑證名稱" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account Code and Name" -msgstr "" +msgstr "科目編號及名稱" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -921,6 +932,10 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" 沒有日記帳項目。\n" +"
\n" +" " #. module: account #: code:addons/account/account.py:1637 @@ -929,7 +944,7 @@ msgid "" "You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the " " opening/closing fiscal " "year process." -msgstr "" +msgstr "若該日記帳項目是由會計年度開帳/關帳程序所產生的,您不能反調節該日記帳項目。" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new @@ -967,12 +982,12 @@ msgstr "到期" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0 msgid "Purchase journal" -msgstr "" +msgstr "採購日記帳" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "已給付發票" #. module: account #: view:validate.account.move:0 @@ -990,7 +1005,7 @@ msgstr "總金額" #. module: account #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier." -msgstr "" +msgstr "此張發票的供應商所提供之參照" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1075,7 +1090,7 @@ msgstr "編碼" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "功能" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2298 @@ -1120,14 +1135,14 @@ msgstr "科目名稱" #. module: account #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0 msgid "Opening With Last Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "以上次期末餘額開帳" #. module: account #: help:account.tax.code,notprintable:0 msgid "" "Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear " "on invoices" -msgstr "" +msgstr "不希望和此稅務編碼相關的稅出現在發票上,請勾選" #. module: account #: field:report.account.receivable,name:0 @@ -1154,13 +1169,13 @@ msgstr "根據您國家定義這些類型,該類型包含有關科目及其具 #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Refund " -msgstr "" +msgstr "退還資金 " #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90 #, python-format msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "此產品未定義費用科目: \"%s\" (id:%d)。" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1182,7 +1197,7 @@ msgstr "現金記錄" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0 msgid "Sale refund journal" -msgstr "" +msgstr "銷售退還日記帳" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree @@ -1218,7 +1233,7 @@ msgstr "會計期間開始於" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Refunds" -msgstr "" +msgstr "退還資金" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 @@ -1259,7 +1274,7 @@ msgstr "稅編碼範本" msgid "" "The amount expressed in the secondary currency must be positif when journal " "item are debit and negatif when journal item are credit." -msgstr "" +msgstr "當日記帳項目為借方,以次要幣別表示的金額必須為正數。當日記帳項目為貸方,以次要幣別表示的金額必須為負數。" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 @@ -1293,7 +1308,7 @@ msgstr "兌出匯率" #. module: account #: field:account.config.settings,chart_template_id:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "範本" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -1385,7 +1400,7 @@ msgstr "級別" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 #, python-format msgid "You can only change currency for Draft Invoice." -msgstr "" +msgstr "只能變更發票草稿的幣別" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -1456,12 +1471,12 @@ msgstr "報表選項" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to Close" -msgstr "" +msgstr "欲關帳之會計年度" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 msgid "Invoice sequence" -msgstr "" +msgstr "發票順序" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report @@ -1480,11 +1495,13 @@ msgid "" "And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' " "status." msgstr "" +"新表建立時,其狀態為'草稿'狀態。\n" +"在得到銀行的確認之後,狀態會轉為'確認'。" #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 msgid "Invoice Status" -msgstr "" +msgstr "發票狀態" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1506,7 +1523,7 @@ msgstr "應收科目" #: code:addons/account/account.py:768 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s(副本)" #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -1522,7 +1539,7 @@ msgstr "餘額不能為0" msgid "" "There is no default debit account defined \n" "on journal \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "日記帳 \"%s\" 中並未定義預設借方帳戶。" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1557,6 +1574,8 @@ msgid "" "There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n" " have been reconciled, your partner balance is clean." msgstr "" +"無可調節。 所有發票及付款\n" +" 已經調節完畢,你的夥伴廠商已經結清了。" #. module: account #: field:account.chart.template,code_digits:0 @@ -1575,17 +1594,17 @@ msgstr "如果是手工分錄的話就跳過「草稿」狀態" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164 #, python-format msgid "Not implemented." -msgstr "" +msgstr "未實作" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Credit Note" -msgstr "" +msgstr "折讓單" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "eInvoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "電子發票及付款作業" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 @@ -1624,7 +1643,7 @@ msgstr "事務編碼" #. module: account #: field:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts footer preview" -msgstr "" +msgstr "銀行帳戶註腳預覽" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1665,7 +1684,7 @@ msgstr "未完稅" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "進階設定" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1748,7 +1767,7 @@ msgstr "發票" #. module: account #: field:account.move,balance:0 msgid "balance" -msgstr "" +msgstr "結餘" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 @@ -1764,7 +1783,7 @@ msgstr "會計年度序列" #. module: account #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Analytic accounting" -msgstr "" +msgstr "分析會計" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -1794,7 +1813,7 @@ msgstr "銷售科目類型" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days msgid "15 Days" -msgstr "" +msgstr "15日" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing @@ -1819,7 +1838,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:857 #, python-format msgid "Some entries are already reconciled." -msgstr "" +msgstr "部分分錄已調節完畢。" #. module: account #: field:account.tax.code,sum:0 @@ -1837,6 +1856,8 @@ msgid "" "Select a configuration package to setup automatically your\n" " taxes and chart of accounts." msgstr "" +"請選擇設定包以便自動設定您的\n" +" 稅務及會計科目表。" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -1846,7 +1867,7 @@ msgstr "暫存科目" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Cancel Fiscal Year Opening Entries" -msgstr "" +msgstr "取消會計年度之開帳分錄" #. module: account #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0 @@ -1874,18 +1895,18 @@ msgstr "應收&應付" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_payment:0 msgid "Manage payment orders" -msgstr "" +msgstr "管理付款單" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "持續時間" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0 msgid "Last Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "前次期末餘額" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report @@ -1917,7 +1938,7 @@ msgstr "客戶關聯:" #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0 msgid "Use this code for the tax declaration." -msgstr "" +msgstr "報稅時使用此代碼。" #. module: account #: help:account.period,special:0 @@ -1932,12 +1953,12 @@ msgstr "銀行對帳單草稿" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated msgid "Invoice validated" -msgstr "" +msgstr "已驗證發票" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0 msgid "Pay your suppliers by check" -msgstr "" +msgstr "使用支票支付給供應商" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,credit:0 @@ -1948,7 +1969,7 @@ msgstr "貸方金額" #: field:account.bank.statement,message_ids:0 #: field:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "訊息" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 @@ -2030,6 +2051,13 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" 請點擊以便登錄一張新的供應商發票。\n" +"
\n" +" 根據您的採購或收貨單,您可以控制供應商的發票。\n" +" OpenERP 也能從採購訂單或收貨單自動產生發票草稿。\n" +"
\n" +" " #. module: account #: sql_constraint:account.move.line:0 @@ -2046,7 +2074,7 @@ msgstr "發票分析" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "電子郵件組成精靈" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close @@ -2059,7 +2087,7 @@ msgstr "關閉一個會計期間" msgid "" "This journal already contains items for this period, therefore you cannot " "modify its company field." -msgstr "" +msgstr "此日記帳已經有此期間的項目,因此不能變更其公司欄位。" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form @@ -2092,7 +2120,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Default company currency" -msgstr "" +msgstr "預設公司幣別" #. module: account #: field:account.invoice,move_id:0 @@ -2140,7 +2168,7 @@ msgstr "生效" #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "關注者" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal @@ -2159,7 +2187,7 @@ msgstr "產品分類" msgid "" "You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal " "items!" -msgstr "" +msgstr "因日記帳中有項目,無法變更科目形態為 '%s' !" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance @@ -2169,14 +2197,14 @@ msgstr "過期的試算表" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "會計年度關帳" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14 #, python-format msgid "Journal :" -msgstr "" +msgstr "日記帳" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 @@ -2193,12 +2221,12 @@ msgstr "稅的定義" #: view:account.config.settings:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config msgid "Configure Accounting" -msgstr "" +msgstr "設定會計作業" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "參照之量度單位" #. module: account #: help:account.journal,allow_date:0 @@ -2212,12 +2240,12 @@ msgstr "如果設為真實當分錄的日期不在會計週期內,將不接受 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Good job!" -msgstr "" +msgstr "做得好!" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_asset:0 msgid "Assets management" -msgstr "" +msgstr "資產管理" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -2267,7 +2295,7 @@ msgstr "斜體(小一些)" msgid "" "If you want the journal should be control at opening/closing, check this " "option" -msgstr "" +msgstr "若您希望在開帳/關賬時,日記帳可以被控管,請勾選此項。" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -2308,7 +2336,7 @@ msgstr "打開分錄" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0 msgid "Next supplier credit note number" -msgstr "" +msgstr "下一個供應商折讓單號碼" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0 @@ -2354,12 +2382,12 @@ msgstr "30天" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256 #, python-format msgid "You do not have rights to open this %s journal !" -msgstr "" +msgstr "無權開啟 %s 日記帳 !" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total msgid "Check Total on supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "檢查供應商發票總數" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -2429,7 +2457,7 @@ msgstr "收益科目" #. module: account #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0 msgid "This sale tax will be assigned by default on new products." -msgstr "" +msgstr "此銷售稅額預設將被指定到新產品。" #. module: account #: report:account.general.ledger_landscape:0 @@ -2538,7 +2566,7 @@ msgid "" "The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed " "amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding " "issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'." -msgstr "" +msgstr "無法建立發票。" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -2579,7 +2607,7 @@ msgstr "財務結構" #: code:addons/account/account_move_line.py:578 #, python-format msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s." -msgstr "" +msgstr "無法在已關閉的帳目新增日記帳項目%s %s。" #. module: account #: field:account.period.close,sure:0 @@ -2600,12 +2628,12 @@ msgstr "草稿狀態的發票" #. module: account #: view:product.category:0 msgid "Account Properties" -msgstr "" +msgstr "科目屬性" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Create a draft refund" -msgstr "" +msgstr "新增退款單草稿" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 @@ -2615,7 +2643,7 @@ msgstr "往來業務調節" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Fin. Account" -msgstr "" +msgstr "財務會計" #. module: account #: field:account.tax,tax_code_id:0 @@ -2733,7 +2761,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0 msgid "Next supplier invoice number" -msgstr "" +msgstr "下一個供應商發票號碼" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 @@ -2782,7 +2810,7 @@ msgstr "輔助核算項目" #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0 msgid "Default purchase tax" -msgstr "" +msgstr "預設採購稅額" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -2815,7 +2843,7 @@ msgstr "設置錯誤!" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:433 #, python-format msgid "Statement %s confirmed, journal items were created." -msgstr "" +msgstr "確認表單 %s, 日記帳項目已建立。" #. module: account #: field:account.invoice.report,price_average:0 @@ -2868,7 +2896,7 @@ msgstr "單號" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "採購稅額" #. module: account #: help:account.move.line,tax_code_id:0 @@ -2963,7 +2991,7 @@ msgstr "會計分錄" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "Account and Period must belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "會計科目及期間必須屬於同一家公司。" #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 @@ -2991,7 +3019,7 @@ msgstr "補差額金額" #: field:account.bank.statement,message_unread:0 #: field:account.invoice,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "未讀郵件" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44 @@ -2999,13 +3027,13 @@ msgstr "" msgid "" "Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" "Forma' state." -msgstr "" +msgstr "無法確認所選發票,因為它們不是在'草稿' 或'備考'狀態。" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1062 #, python-format msgid "You should choose the periods that belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "您應選擇歸屬於同一家公司的期間。" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all @@ -3018,17 +3046,17 @@ msgstr "銷售科目" #: code:addons/account/account.py:1411 #, python-format msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "無法刪除已登帳之日記帳分錄\"%s\"。" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Accounting Period" -msgstr "" +msgstr "會計期間" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0 msgid "Sale journal" -msgstr "" +msgstr "銷售日記帳" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2298 @@ -3044,7 +3072,7 @@ msgstr "您必須在這 '%s' 的帳簿上先定義輔助核算帳簿!" msgid "" "This journal already contains items, therefore you cannot modify its company " "field." -msgstr "" +msgstr "此日記帳已含有項目,因此無法變更公司欄位。" #. module: account #: code:addons/account/account.py:409 @@ -3090,7 +3118,7 @@ msgstr "8月" #. module: account #: field:accounting.report,debit_credit:0 msgid "Display Debit/Credit Columns" -msgstr "" +msgstr "顯示借方/貸方欄" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -3112,12 +3140,12 @@ msgstr "這個明細顯示的非強制性數量,如:已銷售產品。這數 #: view:account.unreconcile:0 #: view:account.unreconcile.reconcile:0 msgid "Unreconcile Transactions" -msgstr "" +msgstr "未調節之交易" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0 msgid "Only One Chart Template Available" -msgstr "" +msgstr "只有一個圖表範本可用" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -3130,7 +3158,7 @@ msgstr "費用科目" #: field:account.bank.statement,message_summary:0 #: field:account.invoice,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "摘要" #. module: account #: help:account.invoice,period_id:0 @@ -3146,7 +3174,7 @@ msgstr "使用於銀行對帳單調節領域,但不能使用到別處。" #. module: account #: field:account.config.settings,date_stop:0 msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "結束日期" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_amount:0 @@ -3223,7 +3251,7 @@ msgstr "試算平衡" #: code:addons/account/account.py:431 #, python-format msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)." -msgstr "" +msgstr "無法採用期初餘額(負數)。" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 @@ -3242,7 +3270,7 @@ msgstr "選擇會計年度" #: view:account.config.settings:0 #: view:account.installer:0 msgid "Date Range" -msgstr "" +msgstr "日期範圍" #. module: account #: view:account.period:0 @@ -3290,7 +3318,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:2630 #, python-format msgid "There is no parent code for the template account." -msgstr "" +msgstr "該範本科目無父項代碼。" #. module: account #: help:account.chart.template,code_digits:0 @@ -3301,7 +3329,7 @@ msgstr "科目代碼使用數字" #. module: account #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0 msgid "Supplier Payment Term" -msgstr "" +msgstr "供應商付款條件" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 @@ -3317,7 +3345,7 @@ msgstr "總是" #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0 msgid "" "Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc." -msgstr "" +msgstr "完整會計功能:日記帳、法律聲明、會計科目表,等等。" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -3374,12 +3402,12 @@ msgstr "電子文件" #. module: account #: field:account.move.line,reconcile:0 msgid "Reconcile Ref" -msgstr "" +msgstr "調節參照" #. module: account #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0 msgid "Company has a chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "具有會計科目表的公司" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template @@ -3479,7 +3507,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Account Period" -msgstr "" +msgstr "會計期間" #. module: account #: help:account.account,currency_id:0 @@ -3504,7 +3532,7 @@ msgstr "科目一覽表模板" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Transactions" -msgstr "" +msgstr "交易" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile @@ -3601,7 +3629,7 @@ msgstr "會計應用程序設置" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration msgid "Account Tax Declaration" -msgstr "" +msgstr "報稅帳戶" #. module: account #: help:account.bank.statement,name:0 @@ -3643,7 +3671,7 @@ msgstr "關閉一個會計期間" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0 msgid "Opening Subtotal" -msgstr "" +msgstr "開帳小計" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -3726,7 +3754,7 @@ msgstr "年度" #. module: account #: field:account.config.settings,date_start:0 msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "開始日期" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -3761,7 +3789,7 @@ msgstr "轉移" #. module: account #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 msgid "This company has its own chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "此公司具有會計科目" #. module: account #: view:account.chart:0 @@ -3819,7 +3847,7 @@ msgstr "發票草稿" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "選項" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 @@ -3842,7 +3870,7 @@ msgstr "列印 銷售/採購 帳簿" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "繼續" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -3857,6 +3885,8 @@ msgid "" "There is no fiscal year defined for this date.\n" "Please create one from the configuration of the accounting menu." msgstr "" +"此日期並未定義在會計年度中。\n" +"請從會計選單的設定作業中新增。" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 @@ -3868,7 +3898,7 @@ msgstr "建立科目" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62 #, python-format msgid "The entries to reconcile should belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "此調節分錄應屬同一家公司。" #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 @@ -3916,7 +3946,7 @@ msgstr "如果您不選擇會計期間,它將使用所有開啟的會計期間 #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_cashbox_line msgid "account.journal.cashbox.line" -msgstr "" +msgstr "account.journal.cashbox.line" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process @@ -4052,7 +4082,7 @@ msgstr "如果沒適用的 (計算通過python代碼), 稅將不顯示在發 #. module: account #: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0 msgid "Check the total of supplier invoices" -msgstr "" +msgstr "查核供應商發票總數" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -4065,7 +4095,7 @@ msgstr "可用代碼(如果類型=代碼)" msgid "" "When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of " "monthly period it is in 'Done' status." -msgstr "" +msgstr "當月期間建立時,為'草稿'狀態。在月末則為‘完成'狀態。" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -4095,7 +4125,7 @@ msgstr "應付帳款科目" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88 #, python-format msgid "The periods to generate opening entries cannot be found." -msgstr "" +msgstr "無法找到產生期初分錄的期間。" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0 @@ -4155,12 +4185,12 @@ msgstr "名稱" #: code:addons/account/installer.py:94 #, python-format msgid "No unconfigured company !" -msgstr "" +msgstr "不應有未設定完成的公司!" #. module: account #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0 msgid "Expects a Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "應有會計科目表" #. module: account #: field:account.move.line,date:0 @@ -4171,7 +4201,7 @@ msgstr "生效日期" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100 #, python-format msgid "The journal must have default credit and debit account." -msgstr "" +msgstr "日記帳必須有預設的貸方及借方科目。" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree @@ -4182,13 +4212,13 @@ msgstr "設置銀行科目" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 msgid "Partner ID" -msgstr "" +msgstr "夥伴 ID" #. module: account #: help:account.bank.statement,message_ids:0 #: help:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "訊息及聯絡歷史" #. module: account #: help:account.journal,analytic_journal_id:0 @@ -4227,7 +4257,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:1144 #, python-format msgid "You cannot use an inactive account." -msgstr "" +msgstr "無法使用未啓用的帳戶。" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account @@ -4258,7 +4288,7 @@ msgstr "合併子科目" #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146 #, python-format msgid "Insufficient Data!" -msgstr "" +msgstr "資料不足!" #. module: account #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0 @@ -4316,7 +4346,7 @@ msgstr "資產" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Accounting & Finance" -msgstr "" +msgstr "會計及財務" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:0 @@ -4343,7 +4373,7 @@ msgstr "(如果你想打開它發票要反調節)" #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0 msgid "Invoice Tax Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "發票稅務分析會計" #. module: account #: field:account.chart,period_from:0 @@ -4380,14 +4410,14 @@ msgstr "分析餘額" msgid "" "This payment term will be used instead of the default one for sale orders " "and customer invoices" -msgstr "" +msgstr "此付款條件將取代預設值,被使用於銷售訂單及客戶發票" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "" "If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current " "year." -msgstr "" +msgstr "如果前置 \"%(year)s\" ,將會被目前年份所取代。" #. module: account #: help:account.account,active:0 @@ -4404,7 +4434,7 @@ msgstr "已過帳憑證" #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 msgid "No Follow-up" -msgstr "" +msgstr "無需後續作業" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -4422,7 +4452,7 @@ msgid "" "As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries like: " "9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like: " "0.0231 EUR." -msgstr "" +msgstr "例如, 兩位小數精度使日記帳分錄如: 9.99 EUR, 而四位小數精度使日記帳分錄如: 0.0231 EUR。" #. module: account #: field:account.account,shortcut:0 @@ -4491,6 +4521,8 @@ msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive Tax Codes." msgstr "" +"錯誤!\n" +"無法建立遞迴式稅務代碼。" #. module: account #: constraint:account.period:0 @@ -4498,6 +4530,8 @@ msgid "" "Error!\n" "The duration of the Period(s) is/are invalid." msgstr "" +"錯誤!\n" +"期間的持續時間為無效。" #. module: account #: field:account.entries.report,month:0 @@ -4514,12 +4548,12 @@ msgstr "月份" #: code:addons/account/account.py:668 #, python-format msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!" -msgstr "" +msgstr "含有日記帳項目的會計科目無法變更科目代碼!" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0 msgid "Supplier invoice sequence" -msgstr "" +msgstr "供應商發票序號" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:587 @@ -4528,14 +4562,14 @@ msgstr "" msgid "" "Cannot find a chart of account, you should create one from Settings\\" "Configuration\\Accounting menu." -msgstr "" +msgstr "無法找到會計科目表,請從 設置\\設定\\會計 選單中新增。" #. module: account #: field:account.entries.report,product_uom_id:0 #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "產品量度單位" #. module: account #: field:res.company,paypal_account:0 @@ -4550,7 +4584,7 @@ msgstr "科目類型" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Bank and Checks" -msgstr "" +msgstr "銀行及支票" #. module: account #: field:account.account.template,note:0 @@ -4578,7 +4612,7 @@ msgstr "留空使用當前日期" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0 msgid "Closing Subtotal" -msgstr "" +msgstr "期末小計" #. module: account #: field:account.tax,base_code_id:0 diff --git a/addons/account_accountant/i18n/zh_TW.po b/addons/account_accountant/i18n/zh_TW.po index ac517b038b3..eda53b524e3 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/zh_TW.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME\n" +" 預算是在未來一段期對於貴公司的收入與支出的預測。\n" +" 預算是以一些財務性科目以及/或分析性科目(可能代表專案、\n" +" 部門,產品類別等等)來定義。 \n" +"
\n" +" 經由追蹤金錢的流向,比較不會過度花費,也比較能符合財務目標。\n" +" 預測預算是經由細分每一個分析性科目的預期盈餘\n" +" 以及基於在該期間中實現的事實來監控它的變化。\n" +"
\n" +" " #. module: account_budget #: report:account.budget:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/sl.po b/addons/account_followup/i18n/sl.po index b374a9eb8a3..1ddf7eef000 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/sl.po +++ b/addons/account_followup/i18n/sl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAMESpoštovani ${object.name},
\n" +"\n" +"Prosim,da zapadli znesek plačate v 8 dneh.\n" +"Za vse nejasnosti pokličite naše računovodstvo.\n" +" \n" +"
\n" +"Spoštovani ${object.name},
\n" +"\n" +"Iz naših poslovnih knjig je razvidno,da imate zapadle obveznosti do našega " +"podjetja.\n" +"Prosimo, da svoj dolg takoj poravnate na naš račun.\n" +"Če ste svoj dolg že poravnali, upoštevajte opomin za brezpredmeten.\n" +"
\n" +"Spoštovani ${object.name},
\n" +"\n" +" Kljub večkratnemu opominjanju vaše obveznosti niso bile poravnane\n" +" Spoštovani,\n" +"\n" +"Kljub številnim opominom,vaš dolg še vedno ni poravnan.\n" +"\n" +"Prosim,da plačate vaše obveznosti v 8 dneh,drugače bomo dolg prisiljeni " +"sodno izterjati.\n" +"\n" +"S spoštovanjem,\n" +"\n" +"
\n" +"Spoštovani ${object.name},
\n" +"\n" +" Spoštovani,\n" +"Iz naših poslovnih knjig je razvidno,da imate zapadle obveznosti do našega " +"podjetja.\n" +"Prosimo, da svoj dolg takoj poravnate na naš račun.\n" +"Če ste svoj dolg že poravnali, upoštevajte opomin za brezpredmeten.\n" +"
\n" +"\n" +" \n" +" Kliknite,da opredelite nivoje opomina in z njim povezanih " +"dejavnosti.\n" +"
\n" +" Za vsak korak navedite ukrepe, ki jih je treba sprejeti, in " +"zamude v dnevih. Možno je\n" +" uporabiti podloge za tisk in e-mail za pošiljanje sporočil\n" +" stranki.\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 @@ -1108,7 +1284,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "Send follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Pošlji opomine" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 @@ -1123,7 +1299,7 @@ msgstr "Zaporedje" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Follow-ups To Do" -msgstr "" +msgstr "Opomini-opomnik" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -1142,11 +1318,13 @@ msgid "" "the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert " "beforehand." msgstr "" +"Število dni po zapadlosti računa, preden se pošlje opomin. Lahko bi bil " +"negativen, če želite poslati vljudno opozorilo vnaprej." #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed" -msgstr "" +msgstr "Zadnji dan spremembe nivoja opomina partnerja." #. module: account_followup #: field:account_followup.print,test_print:0 @@ -1156,7 +1334,7 @@ msgstr "Print test" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": User Name" -msgstr "" +msgstr ": Ime uporabnika" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -1171,4 +1349,4 @@ msgstr "Blokirano" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_note:0 msgid "Customer Payment Promise" -msgstr "" +msgstr "Obljuba plačila partnerja" diff --git a/addons/account_voucher/i18n/nl.po b/addons/account_voucher/i18n/nl.po index 8785a2f7baa..712986feca6 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/nl.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/nl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME\n" -" Klik om een inkoopbon te registreren. \n" +" Klik om een aankoopbewijs te registreren. \n" "
\n"
" Wanneer een inkoopbon is bevestigd, kunt u de \n"
" betaling aan uw leverancier vastleggen.\n"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Berichten"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
msgid "Purchase Receipts"
-msgstr "Inkoopbon"
+msgstr "Aankoopbewijs"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Totaal incl. belastingen"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Purchase Voucher"
-msgstr "Inkoop betaalbewijs"
+msgstr "Aankoopbewijs"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
diff --git a/addons/analytic/i18n/sl.po b/addons/analytic/i18n/sl.po
index 4c87e8dc31e..3d276f86c15 100644
--- a/addons/analytic/i18n/sl.po
+++ b/addons/analytic/i18n/sl.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+" 您的個人儀表板是空白.\n"
+" \n"
+" 欲新增您第一個報表到此儀表板,請至任何一個選單,\n"
+" 切換到列表或圖示檢視,然後在延伸的搜尋選項中點擊\n"
+" '新增至儀表板 '。\n"
+" \n"
+" 在插入儀表板之前,您可以使用搜尋選項來篩選以及群化資料。\n"
+"
\n" +" 點擊後在你的聯絡簿裡增加一個聯絡人.\n" +"
\n" +" OpenERP 幫助你輕易地追蹤與客戶相關的所有活動,\n" +" 包含討論、商務機會歷程、文件等。\n" +"
\n" +" " #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts #: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "聯絡人" diff --git a/addons/crm/i18n/fr.po b/addons/crm/i18n/fr.po index 4a0ffa68542..5a5857872bf 100644 --- a/addons/crm/i18n/fr.po +++ b/addons/crm/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME\n" +" Cliquez pour créer une opportunité liée à ce client.\n" +" p>\n" +" Utilisez les opportunités pour suivre votre circuit de " +"vente et \n" +" vos ventes potentielles, et mieux prévoir vos revenus " +"futurs.\n" +" p>\n" +" Vous pourrez planifier des réunions et des appels " +"téléphoniques à partir des\n" +" opportunités, les convertir en devis, attacher des\n" +" documents, suivre toutes les discussions, et plus encore.\n" +" p>\n" +" " #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 @@ -491,6 +507,16 @@ msgid "" "
\n" " " msgstr "" +"\n"
+" Cliquez pour définir une nouvelle équipe de vente.\n"
+" p>\n"
+" Utilisez les équipes de ventes pour organiser vos "
+"différents vendeurs ou\n"
+" services en équipes distinctes. Chaque équipe travaillera "
+"dans\n"
+" sa propre liste d'opportunités.\n"
+" p>\n"
+" "
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0
diff --git a/addons/crm/i18n/nl.po b/addons/crm/i18n/nl.po
index ec393910922..ee0e839464c 100644
--- a/addons/crm/i18n/nl.po
+++ b/addons/crm/i18n/nl.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME
\n" +" Klik voor het registreren van declaraties\n" +"
\n" +" OpenERP zal ervoor zorgen het hele proces wordt gevolgd, de " +"declaratie\n" +" wordt gevalideerd door de manager(s), en wordt aan de " +"werknemer vergoed.\n" +" Sommige kosten worden doorberekend aan de klanten.\n" +"
\n" +" " #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -830,7 +850,7 @@ msgstr "Kan gedeclareerd worden" #. module: hr_expense #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed msgid "Expense confirmed, waiting confirmation" -msgstr "" +msgstr "Declaratie bevestigd, wachten op bevestiging" #. module: hr_expense #: report:hr.expense:0 @@ -926,7 +946,7 @@ msgstr "Declaraties" #. module: hr_expense #: help:product.product,hr_expense_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in an HR expense line." -msgstr "" +msgstr "Specificeer of het product kan worden gebruikt als declaratie." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/nl.po b/addons/hr_holidays/i18n/nl.po index e0a0e836a25..e27123bb6d7 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/nl.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME\n"
+" U kunt de resterende wettelijke verlofdagen toewijzen voor "
+"elke werknemer, OpenERP\n"
+" zal deze toewijzingen automatisch maken en goedkeuren.\n"
+" p>\n"
+" "
#. module: hr_holidays
#: help:hr.holidays.status,categ_id:0
@@ -598,6 +614,8 @@ msgid ""
"leaves than the available ones for this type and take them into account for "
"the \"Remaining Legal Leaves\" defined on the employee form."
msgstr ""
+"Als u dit selectievakje aanvinkt, staat het systeem de medewerkers toe om "
+"meer verlof op te nemen dan de beschikbare dagen voor deze verlofsoort."
#. module: hr_holidays
#: view:hr.holidays:0
@@ -816,6 +834,9 @@ msgid ""
"By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: "
"Allocation/Request for group of employees in category"
msgstr ""
+"Per werknemer: Toewijzing/Aanvraag voor individuele medewerker, Per "
+"werknemer label: Toewijzing/Aanvraag voor groep van werknemers in een "
+"categorie."
#. module: hr_holidays
#: model:ir.model,name:hr_holidays.model_resource_calendar_leaves
@@ -1005,6 +1026,9 @@ msgid ""
"to create allocation/leave request. Total based on all the leave types "
"without overriding limit."
msgstr ""
+"Totaal aantal wettelijke verloven toegewezen aan deze werknemer. Wijzig deze "
+"waarde om de dagen toe te wijzen of verlofaanvragen aan te maken. Totaal op "
+"basis van alle verlof types zonder limiet."
#. module: hr_holidays
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/nl.po b/addons/hr_recruitment/i18n/nl.po
index 1c176ae1c11..2a716274945 100644
--- a/addons/hr_recruitment/i18n/nl.po
+++ b/addons/hr_recruitment/i18n/nl.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+" Click to register a new claim. \n"
+" \n"
+" You can track your claims from this menu and the action we\n"
+" will take.\n"
+" \n"
+" Nov zahtevek\n"
+" \n"
+" Na tem meniju bosta lahko spremljali kaj se z vašim zahtevkom "
+"dogaja.\n"
+"
\n" +" 點擊以新增新包裝類別。\n" +"
\n" +" 包裝類別定義尺寸及每ㄧ包裝中的產品數量。\n" +" 這將確保業務員根據所選的包裝,賣出正確數目的產品。\n" +"
\n" +" " #. module: product #: field:product.template,product_manager:0 @@ -342,7 +354,7 @@ msgstr "產品經理" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template msgid "17” LCD Monitor" -msgstr "" +msgstr "17” LCD 螢幕" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_name:0 @@ -352,7 +364,7 @@ msgstr "供應商產品名稱" #. module: product #: view:product.pricelist:0 msgid "Products Price Search" -msgstr "產品價目搜尋" +msgstr "產品價格搜尋" #. module: product #: view:product.template:0 @@ -368,7 +380,7 @@ msgstr "包裝盒長度" #. module: product #: field:product.product,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "摘要" #. module: product #: help:product.template,weight_net:0 @@ -420,12 +432,12 @@ msgstr "高度" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Procurements" -msgstr "" +msgstr "採購計劃" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties msgid "Manage Properties of Product" -msgstr "" +msgstr "管理產品屬性" #. module: product #: help:product.uom,factor:0 @@ -468,7 +480,7 @@ msgstr "銷售&採購" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template msgid "GrapWorks Software" -msgstr "" +msgstr "GrapWorks 軟體" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime @@ -478,7 +490,7 @@ msgstr "工作時間" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template msgid "Office Suite" -msgstr "" +msgstr "辦公軟體套件" #. module: product #: field:product.template,mes_type:0 @@ -488,12 +500,12 @@ msgstr "量度類型" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template msgid "Headset standard" -msgstr "" +msgstr "標準式耳機" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_day msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "日" #. module: product #: help:product.product,incoming_qty:0 @@ -529,7 +541,7 @@ msgstr "箱子 20x20x40" #. module: product #: field:product.template,warranty:0 msgid "Warranty" -msgstr "" +msgstr "保證" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 @@ -541,22 +553,22 @@ msgstr "價目運算" msgid "" "You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the " "\"Internal Reference\" field instead." -msgstr "" +msgstr "\"EAN13 條碼\"為無效編號。可使用\"內部編號\"欄位取代。" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist msgid "Purchase Pricelists" -msgstr "" +msgstr "採購價目表" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand)" -msgstr "" +msgstr "PC Assemble + Custom (PC on Demand)" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template msgid "Custom Laptop based on customer's requirement." -msgstr "" +msgstr "根據客戶需求的客製化攜帶型電腦。" #. module: product #: help:product.packaging,width:0 @@ -567,12 +579,12 @@ msgstr "包裝盒寬度" #: code:addons/product/product.py:361 #, python-format msgid "Unit of Measure categories Mismatch!" -msgstr "" +msgstr "量度單位之類別不符!" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template msgid "Blank DVD-RW" -msgstr "" +msgstr "空白 DVD-RW" #. module: product #: selection:product.category,type:0 @@ -587,24 +599,24 @@ msgstr "產品範本" #. module: product #: field:product.category,parent_left:0 msgid "Left Parent" -msgstr "" +msgstr "左方的父項" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0 msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price." -msgstr "" +msgstr "請指定在基礎價格之上的最大差額。" #. module: product #: constraint:product.pricelist.item:0 msgid "" "Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " "Item!" -msgstr "" +msgstr "錯誤!在價目表的項目中,不能指定主要價目表為其他價目表!" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "或" #. module: product #: constraint:product.packaging:0 @@ -619,12 +631,12 @@ msgstr "最小量" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template msgid "Mouse, Wireless" -msgstr "" +msgstr "無線滑鼠" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz" -msgstr "" +msgstr "處理器 Core i5 2.70 Ghz" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type @@ -657,12 +669,12 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template msgid "HDD SH-2" -msgstr "" +msgstr "HDD SH-2" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template msgid "HDD SH-1" -msgstr "" +msgstr "HDD SH-1" #. module: product #: field:product.supplierinfo,name:0 @@ -681,7 +693,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.product,qty_available:0 msgid "Quantity On Hand" -msgstr "" +msgstr "在庫數量" #. module: product #: field:product.price.type,name:0 @@ -691,12 +703,12 @@ msgstr "價目名稱" #. module: product #: help:product.product,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "如新訊息需要關注者,請勾選。" #. module: product #: field:product.product,ean13:0 msgid "EAN13 Barcode" -msgstr "" +msgstr "EAN13 條碼" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list @@ -710,17 +722,17 @@ msgstr "價目表" #. module: product #: field:product.product,virtual_available:0 msgid "Forecasted Quantity" -msgstr "" +msgstr "預測數量" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "採購" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template msgid "Headset USB" -msgstr "" +msgstr "USB 耳機" #. module: product #: view:product.template:0 @@ -730,7 +742,7 @@ msgstr "供應商" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist msgid "Sales Pricelists" -msgstr "" +msgstr "銷售價目表" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 @@ -750,7 +762,7 @@ msgstr "產品供應商" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template msgid "External Hard disk" -msgstr "" +msgstr "外接硬碟" #. module: product #: help:product.template,standard_price:0 @@ -772,7 +784,7 @@ msgstr "結束日期" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre msgid "Liter(s)" -msgstr "" +msgstr "公升" #. module: product #: view:product.price_list:0 @@ -802,7 +814,7 @@ msgstr "客戶參照" #. module: product #: field:product.pricelist.type,key:0 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Key" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist @@ -815,7 +827,7 @@ msgstr "價目表" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_hour msgid "Hour(s)" -msgstr "" +msgstr "小時" #. module: product #: selection:product.template,state:0 @@ -832,22 +844,22 @@ msgstr "伙伴" msgid "" "1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands " "in the product form." -msgstr "" +msgstr "一或多家供應商可以被聯結至一個產品。所有資訊都在產品表單中。" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_round:0 msgid "Price Rounding" -msgstr "" +msgstr "價格四捨五入" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template msgid "On Site Monitoring" -msgstr "" +msgstr "到場監督" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "天" #. module: product #: model:process.node,name:product.process_node_supplier0 @@ -866,7 +878,7 @@ msgstr "貨幣" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template msgid "Datacard" -msgstr "" +msgstr "資料卡" #. module: product #: help:product.template,uos_coeff:0 @@ -890,7 +902,7 @@ msgstr "採購&地點" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template msgid "Motherboard I9P57" -msgstr "" +msgstr "主機板 I9P57" #. module: product #: field:product.packaging,weight:0 @@ -910,7 +922,7 @@ msgstr "產品價目類型" #. module: product #: field:product.product,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "為關注者" #. module: product #: field:product.product,price_extra:0 @@ -951,7 +963,7 @@ msgstr "" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_start:0 msgid "First valid date for the version." -msgstr "" +msgstr "此版本的第一個有效日期" #. module: product #: help:product.supplierinfo,delay:0 @@ -983,7 +995,7 @@ msgstr "代號" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template msgid "Laptop Customized" -msgstr "" +msgstr "客製化的攜帶型電腦" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_ul @@ -993,7 +1005,7 @@ msgstr "寄送單位" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template msgid "Blank CD" -msgstr "" +msgstr "空白光碟" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0 @@ -1021,12 +1033,12 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.price_list:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "取消" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner." -msgstr "" +msgstr "具有傳真及掃描的高速印表機" #. module: product #: help:product.supplierinfo,min_qty:0 @@ -1065,33 +1077,33 @@ msgstr "單價" #. module: product #: field:product.category,parent_right:0 msgid "Right Parent" -msgstr "" +msgstr "右方父項" #. module: product #: field:product.product,price:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "價格" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0 msgid "Price Surcharge" -msgstr "" +msgstr "附加價格" #. module: product #: field:product.product,code:0 #: field:product.product,default_code:0 msgid "Internal Reference" -msgstr "" +msgstr "內部編號" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template msgid "USB Keyboard, QWERTY" -msgstr "" +msgstr "USB 鍵盤, QWERTY" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_9 msgid "Softwares" -msgstr "" +msgstr "軟體" #. module: product #: field:product.product,packaging:0 @@ -1113,43 +1125,43 @@ msgstr "名稱" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_4 msgid "Computers" -msgstr "" +msgstr "電腦" #. module: product #: help:product.product,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "訊息及聯絡歷史" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm msgid "kg" -msgstr "" +msgstr "公斤" #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "Obsolete" -msgstr "" +msgstr "廢棄" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_km msgid "km" -msgstr "" +msgstr "公里" #. module: product #: field:product.template,standard_price:0 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "成本" #. module: product #: help:product.category,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of product categories." -msgstr "" +msgstr "請指定排序以便顯示產品類別表。" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen msgid "Dozen(s)" -msgstr "" +msgstr "打" #. module: product #: field:product.uom,factor:0 @@ -1165,7 +1177,7 @@ msgstr "寬度" #. module: product #: help:product.price.type,field:0 msgid "Associated field in the product form." -msgstr "" +msgstr "產品表格中相關欄位。" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -1188,13 +1200,13 @@ msgstr "銷售單位" #. module: product #: field:product.product,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "未讀郵件" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" -msgstr "" +msgstr "度量單位類別" #. module: product #: help:product.product,seller_id:0 @@ -1210,7 +1222,7 @@ msgstr "服務" #. module: product #: help:product.product,ean13:0 msgid "International Article Number used for product identification." -msgstr "" +msgstr "用於產品識別的國際商品號碼(International Article Number)" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action @@ -1251,6 +1263,7 @@ msgstr "產品" msgid "" "Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug." msgstr "" +"Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug." #. module: product #: help:product.packaging,rows:0 @@ -1260,7 +1273,7 @@ msgstr "卡板或箱子層數" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0 msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price." -msgstr "" +msgstr "請指定在基本價格之上的最少差額。" #. module: product #: field:product.template,weight_net:0 @@ -1278,7 +1291,7 @@ msgstr "卡板尺寸" msgid "" "This field holds the image used as image for the product, limited to " "1024x1024px." -msgstr "" +msgstr "此欄位保存產品的影像,限制在 1024x1024px。" #. module: product #: help:product.pricelist.item,categ_id:0 @@ -1290,28 +1303,28 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Inventory" -msgstr "" +msgstr "庫存" #. module: product #: field:product.product,seller_info_id:0 msgid "Supplier Info" -msgstr "" +msgstr "供應商資訊" #. module: product #: code:addons/product/product.py:729 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s(副本)" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template msgid "On Site Assistance" -msgstr "" +msgstr "到場支援" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template msgid "Toner Cartridge" -msgstr "" +msgstr "碳粉匣" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action @@ -1336,7 +1349,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template msgid "Zed+ Antivirus" -msgstr "" +msgstr "Zed+ 防毒軟體" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0 @@ -1370,7 +1383,7 @@ msgstr "毛重(公斤)" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template msgid "Printer, All-in-one" -msgstr "" +msgstr "All-in-one 印表機" #. module: product #: view:product.template:0 @@ -1380,18 +1393,18 @@ msgstr "採購" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template msgid "Processor AMD 8-Core" -msgstr "" +msgstr "AMD 八核心處理器" #. module: product #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Weights" -msgstr "" +msgstr "重量" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Description for Quotations" -msgstr "" +msgstr "報價說明" #. module: product #: help:pricelist.partnerinfo,price:0 @@ -1413,7 +1426,7 @@ msgstr "分類方式..." #. module: product #: field:product.product,image_medium:0 msgid "Medium-sized image" -msgstr "" +msgstr "中尺寸影像" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 @@ -1429,12 +1442,12 @@ msgstr "開始日期" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template msgid "Ink Cartridge" -msgstr "" +msgstr "墨水匣" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm msgid "cm" -msgstr "" +msgstr "公分" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom @@ -1466,7 +1479,7 @@ msgstr "採購單預設量度單位。須與預設單位相同分類。" #. module: product #: view:product.pricelist:0 msgid "Products Price" -msgstr "" +msgstr "產品價格" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template @@ -1476,6 +1489,10 @@ msgid "" "Hi-Speed 234Q Processor\n" "QWERTY keyboard" msgstr "" +"17\" Monitor\n" +"6GB RAM\n" +"Hi-Speed 234Q Processor\n" +"QWERTY keyboard" #. module: product #: field:product.uom,rounding:0 @@ -1485,28 +1502,28 @@ msgstr "捨入精度" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Consumable products" -msgstr "" +msgstr "消耗性產品" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template msgid "Motherboard A20Z7" -msgstr "" +msgstr "主機板 A20Z7" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template #: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template msgid "This type of service include basic monitoring of products." -msgstr "" +msgstr "此類型的服務包含對產品的基本監督。" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_end:0 msgid "Last valid date for the version." -msgstr "" +msgstr "此版本的最後一個有效日期。" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template msgid "HDD on Demand" -msgstr "" +msgstr "HDD on Demand" #. module: product #: field:product.price.type,active:0 @@ -1530,7 +1547,7 @@ msgstr "價目表名稱" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_1 msgid "Saleable" -msgstr "" +msgstr "可銷售的" #. module: product #: sql_constraint:product.uom:0 @@ -1540,7 +1557,7 @@ msgstr "量度單位轉換比例不能為0!" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template msgid "Graphics Card" -msgstr "" +msgstr "顯示卡" #. module: product #: help:product.packaging,ean:0 @@ -1550,7 +1567,7 @@ msgstr "包裝單位 EAN 碼" #. module: product #: help:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "This comes from the product form." -msgstr "" +msgstr "來自產品表單。" #. module: product #: field:product.packaging,weight_ul:0 @@ -1560,7 +1577,7 @@ msgstr "包裝空盒重量" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template msgid "Windows Home Server 2011" -msgstr "" +msgstr "Windows Home Server 2011" #. module: product #: field:product.price.type,field:0 @@ -1570,13 +1587,13 @@ msgstr "產品欄位" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement." -msgstr "" +msgstr "根據客戶需求及訂單裝配的客製化電腦。" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type msgid "Price Types" -msgstr "" +msgstr "價格類別" #. module: product #: help:product.template,uom_id:0 @@ -1586,7 +1603,7 @@ msgstr "所有庫存操作之預設量度單位" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "銷售" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action @@ -1613,7 +1630,7 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Smaller than the reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "小於參照用之量度單位" #. module: product #: model:product.pricelist,name:product.list0 @@ -1629,7 +1646,7 @@ msgstr "供應商產品代號" #: help:product.pricelist,active:0 msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it." -msgstr "" +msgstr "如未勾選,將允許隱藏價目表而非移除之。" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 @@ -1656,7 +1673,7 @@ msgstr "產品" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Price:" -msgstr "" +msgstr "價格:" #. module: product #: field:product.template,weight:0 @@ -1682,27 +1699,27 @@ msgstr "各分類產品" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template msgid "Computer Case" -msgstr "" +msgstr "機箱" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template msgid "USB Keyboard, AZERTY" -msgstr "" +msgstr "USB 鍵盤, AZERTY" #. module: product #: help:product.supplierinfo,sequence:0 msgid "Assigns the priority to the list of product supplier." -msgstr "" +msgstr "指定產品供應商表列的優先順序" #. module: product #: constraint:product.pricelist.item:0 msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin." -msgstr "" +msgstr "錯誤!最少差額應少於對大差額。" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uos msgid "Manage Secondary Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "管理次要量度單位" #. module: product #: help:product.uom,rounding:0 @@ -1729,12 +1746,12 @@ msgstr "箱子 30x40x60" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template msgid "Switch, 24 ports" -msgstr "" +msgstr "Switch, 24 ports" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Bigger than the reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "大於所參照的量度單位" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template @@ -1745,12 +1762,12 @@ msgstr "服務" #. module: product #: view:product.template:0 msgid "Internal Description" -msgstr "" +msgstr "內部描述" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template msgid "USB Adapter" -msgstr "" +msgstr "USB Adapter" #. module: product #: help:product.template,uos_id:0 @@ -1763,7 +1780,7 @@ msgstr "" #: code:addons/product/product.py:208 #, python-format msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'." -msgstr "" +msgstr "無法變更現有量度單位的類別 '%s'." #. module: product #: help:product.packaging,height:0 @@ -1788,7 +1805,7 @@ msgstr "公司" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template msgid "Laptop S3450" -msgstr "" +msgstr "Laptop S3450" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -1799,7 +1816,7 @@ msgstr "預設量度單位" #: code:addons/product/pricelist.py:377 #, python-format msgid "Partner section of the product form" -msgstr "" +msgstr "產品表格的夥伴部分" #. module: product #: help:product.price.type,name:0 @@ -1819,18 +1836,18 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.product,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "訊息" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit msgid "Unit(s)" -msgstr "" +msgstr "單位" #. module: product #: code:addons/product/product.py:176 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "錯誤!" #. module: product #: field:product.packaging,length:0 @@ -1845,7 +1862,7 @@ msgstr "長度/距離" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_8 msgid "Components" -msgstr "" +msgstr "組件" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type @@ -1856,17 +1873,17 @@ msgstr "價目表類型" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_6 msgid "External Devices" -msgstr "" +msgstr "外部裝置" #. module: product #: field:product.product,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "顏色索引" #. module: product #: help:product.template,sale_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line." -msgstr "" +msgstr "若該產品可以在銷售訂單明細中被選擇者,請指明。" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -1877,7 +1894,7 @@ msgstr "可售" #. module: product #: field:product.template,produce_delay:0 msgid "Manufacturing Lead Time" -msgstr "" +msgstr "製造前置時間" #. module: product #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0 @@ -1897,12 +1914,12 @@ msgstr "原材料" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template msgid "RAM SR5" -msgstr "" +msgstr "記憶體 SR5" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template msgid "RAM SR2" -msgstr "" +msgstr "記憶體 SR2" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased @@ -1928,7 +1945,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template msgid "Full featured image editing software." -msgstr "" +msgstr "全功能影像編輯軟體" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version @@ -1940,28 +1957,28 @@ msgstr "價目表版本" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid "* ( 1 + " -msgstr "" +msgstr "* ( 1 + " #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template msgid "Multimedia Speakers" -msgstr "" +msgstr "喇叭" #. module: product #: field:product.product,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "關注者" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Sale Conditions" -msgstr "" +msgstr "銷售狀況" #. module: product #: view:product.packaging:0 #: view:product.product:0 msgid "Palletization" -msgstr "" +msgstr "貨盤化" #. module: product #: report:product.pricelist:0 @@ -1971,17 +1988,17 @@ msgstr "價目表名稱" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "Description for Suppliers" -msgstr "" +msgstr "供應商描述" #. module: product #: field:product.supplierinfo,delay:0 msgid "Delivery Lead Time" -msgstr "" +msgstr "交貨前置時間" #. module: product #: view:product.product:0 msgid "months" -msgstr "" +msgstr "月" #. module: product #: help:product.uom,active:0 @@ -1993,12 +2010,12 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.product,seller_delay:0 msgid "Supplier Lead Time" -msgstr "" +msgstr "供應商前置時間" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision msgid "decimal.precision" -msgstr "" +msgstr "decimal.precision" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 @@ -2091,7 +2108,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.product,image:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "影像" #. module: product #: view:product.uom.categ:0 @@ -2106,6 +2123,10 @@ msgid "" "2GB RAM\n" "HDD SH-1" msgstr "" +"19\" LCD Monitor\n" +"Processor Core i5 2.70 Ghz\n" +"2GB RAM\n" +"HDD SH-1" #. module: product #: view:product.template:0 @@ -2115,17 +2136,17 @@ msgstr "說明" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging msgid "Manage Product Packaging" -msgstr "" +msgstr "管理產品包裝" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_2 msgid "Internal" -msgstr "" +msgstr "內部" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template msgid "Router R430" -msgstr "" +msgstr "路由器 R430" #. module: product #: help:product.packaging,sequence:0 @@ -2136,7 +2157,7 @@ msgstr "" #: selection:product.category,type:0 #: selection:product.template,state:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "普通" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:179 @@ -2189,7 +2210,7 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 msgid "Variable" -msgstr "" +msgstr "變數" #. module: product #: field:product.template,rental:0 @@ -2209,7 +2230,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uom msgid "Manage Multiple Units of Measure" -msgstr "" +msgstr "管理多種量度單位" #. module: product #: help:product.packaging,weight:0 @@ -2219,7 +2240,7 @@ msgstr "包裝盒總重,卡板或箱子" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" -msgstr "" +msgstr "如: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template @@ -2229,6 +2250,10 @@ msgid "" "Standard-1294P Processor\n" "QWERTY keyboard" msgstr "" +"17\" Monitor\n" +"4GB RAM\n" +"Standard-1294P Processor\n" +"QWERTY keyboard" #. module: product #: field:product.category,sequence:0 @@ -2236,7 +2261,7 @@ msgstr "" #: field:product.pricelist.item,sequence:0 #: field:product.supplierinfo,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "序列" #. module: product #: help:product.template,produce_delay:0 @@ -2248,7 +2273,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template msgid "Assembly Service Cost" -msgstr "" +msgstr "組裝服務成本" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item @@ -2270,7 +2295,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template msgid "Mouse, Laser" -msgstr "" +msgstr "雷射滑鼠" #. module: product #: view:product.template:0 @@ -2285,7 +2310,7 @@ msgstr "分類類型" #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_product0 msgid "Creation of the product" -msgstr "" +msgstr "產品建立" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,name:0 @@ -2299,12 +2324,12 @@ msgstr "說明" #. module: product #: field:product.packaging,ean:0 msgid "EAN" -msgstr "" +msgstr "EAN" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid " ) + " -msgstr "" +msgstr " ) + " #. module: product #: field:product.template,volume:0 @@ -2323,17 +2348,17 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template msgid "Windows 7 Professional" -msgstr "" +msgstr "Windows 7 Professional" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Reference Unit of Measure for this category" -msgstr "" +msgstr "此類別之參照用量度單位" #. module: product #: field:product.supplierinfo,product_uom:0 msgid "Supplier Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "供應商量度單位" #. module: product #: view:product.product:0 @@ -2344,7 +2369,7 @@ msgstr "產品系列" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template msgid "15” LCD Monitor" -msgstr "" +msgstr "15” LCD 螢幕" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:376 @@ -2397,17 +2422,17 @@ msgstr "產品分類" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement." -msgstr "" +msgstr "On demand hard-disk having capacity based on requirement." #. module: product #: selection:product.template,state:0 msgid "End of Lifecycle" -msgstr "" +msgstr "生命週期的結束" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template msgid "RAM SR3" -msgstr "" +msgstr "記憶體 SR3" #. module: product #: help:product.product,packaging:0 @@ -2434,7 +2459,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.template,list_price:0 msgid "Sale Price" -msgstr "" +msgstr "售價" #. module: product #: help:product.uom,category_id:0 @@ -2446,7 +2471,7 @@ msgstr "" #. module: product #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You cannot create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "錯誤!無法建立遞迴性分類。" #. module: product #: help:product.product,image_medium:0 diff --git a/addons/product_margin/i18n/sl.po b/addons/product_margin/i18n/sl.po index d3eaac7d58b..33d39bcad21 100644 --- a/addons/product_margin/i18n/sl.po +++ b/addons/product_margin/i18n/sl.po @@ -8,25 +8,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME\n" +" Hier kunt u al uw ontvangsten van de inkooporders volgen\n" +" orders, waar de facturatie \"gebaseerd is op inkomende " +"leveringen\",\n" +" en waarvoor u nog geen inkoopfactuur heeft ontvangen.\n" +" U kun t een inkoopfactur genereren op basis van deze " +"ontvangsten..\n" +"
\n" +" " #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -236,7 +250,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger" -msgstr "" +msgstr "Wanneer u dit product verkoopt, zal OpenERP" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -304,6 +318,8 @@ msgstr "Inkooporders" #: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders." msgstr "" +"Geeft u de mogelijkheid tot het specificeren van een kostenplaats bij " +"inkooporders." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending @@ -320,6 +336,18 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Klik voor het maken van een concept factuur.\n" +"
\n" +" Gebruik dit menu om uw facturen van uw leverancier te " +"controleren.\n" +" OpenERP maakt concept inkoopfacturen van inkooporders of\n" +" inkomende leveringen. Dit afhankelijk van uw instellingen.\n" +"
\n" +" Wanneer u een factuur van uw leverancier heeft ontvangen, kunt\n" +" u deze vergelijken met de concept fractuur en deze valideren.\n" +"
\n" +" " #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 @@ -333,6 +361,8 @@ msgid "" "The product \"%s\" has been defined with your company as reseller which " "seems to be a configuration error!" msgstr "" +"Het product \"% s\" is gedefinieerd met uw bedrijf als verkoper. Dit lijkt " +"een instellingsfout te zijn!" #. module: purchase #: view:product.product:0 @@ -396,6 +426,18 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Klik hier voor het maken van een inkoopfactuur.\n" +"
\n" +" Inkoopfacturen kunnen vooraf gegenereerd worden op basis " +"van inkoop\n" +" orders of inkomende leveringen. Dit stelt u in staat de " +"facturen\n" +" die u ontvangt van uw leverancier te controleren op " +"basis van de \n" +" concept documenten in OpenERP.\n" +"
\n" +" " #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -420,6 +462,8 @@ msgid "" "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the " "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." msgstr "" +"Geef een adres in, indien u direct vanaf de leverancier wilt leveren aan de " +"klant. Laat leeg om te leveren aan uw eigen bedrijf." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2 @@ -435,6 +479,17 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Hier kunt u volgen alle inkooporderregels volgen, waarvan " +"de facturatie\n" +" is gebaseerd op \"Op basis van inkooporderregels\", en " +"waarvoor u\n" +" nog geen factuur van uw leverancier heeft gehad. U kunt " +"een\n" +" concept inkoopfactuur genereren op basis van deze regels in " +"de lijst.\n" +"
\n" +" " #. module: purchase #: field:purchase.order.line,date_planned:0 @@ -490,6 +545,10 @@ msgid "" "used to do the matching when you receive the products as this reference is " "usually written on the delivery order sent by your supplier." msgstr "" +"Referentie van de verkooporder of offerte, afgegeven door uw leverancier. " +"Het wordt voornamelijk gebruikt te controle wanneer u de producten " +"ontvangt. deze referentie staat meestal op de leveringsbon van uw " +"leverancier." #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 @@ -572,7 +631,7 @@ msgstr "Leverancier" #: code:addons/purchase/purchase.py:525 #, python-format msgid "Define expense account for this company: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Definieer een kostenrekening voor dit bedrijf: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0 @@ -627,6 +686,19 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Klik hier voor het aanmaken van een offerte, welke wordt " +"omgezet in een inkooporder. \n" +"
\n" +" Gebruik dit menu om binnen uw inkooporder te zoeken op\n" +" referenties, leverancier, producten, enz. Voor elke " +"inkooporder,\n" +" kunt het bijbehorende overleg met de leverancier bijhouden, " +"controle\n" +" uitvoeren op de ontvangen producten en de facturen van de " +"leveranciers.\n" +"
\n" +" " #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 @@ -639,6 +711,9 @@ msgid "" "A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the " "sales order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities." msgstr "" +"Een verzamellijst genereert een factuur. Afhankelijk van de wijze van " +"factureren van de order, is de factuur gebaseerd op bestelde of geleverde " +"hoeveelheden." #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -650,7 +725,7 @@ msgstr "# Regels" #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:106 #, python-format msgid "Define expense account for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Definieer een kostenrekening voor dit product: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -704,6 +779,8 @@ msgid "" "Unique number of the purchase order, computed automatically when the " "purchase order is created." msgstr "" +"Uniek nummer van de inkooporder. deze wordt automatisch berekend bij het " +"aanmaken van de inkooporder." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase @@ -885,7 +962,7 @@ msgstr "Gebruik meerdere kostenplaatsen per inkooporder" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "will be created in order to subcontract the job" -msgstr "" +msgstr "wordt aangemaakt om de taak uit te besteden." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree @@ -1153,6 +1230,10 @@ msgid "" " Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this " "product, etc." msgstr "" +"Geeft u de mogelijkheid om verschillende prijzen te beheren op basis van " +"regels per categorie of leverancier.\n" +" Bijvoorbeeld: 10% voor retailers, korting van 5 EUR op dit " +"product, etc." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail @@ -1264,6 +1345,8 @@ msgid "" "Reference of the document that generated this purchase order request; a " "sales order or an internal procurement request." msgstr "" +"Referentie van het document dat deze inkoopaanvraag heeft gegenereerd. En " +"verkooporder of een interne verwervingsverzoek." #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 @@ -1347,12 +1430,13 @@ msgstr "Facturen voor een inkooporder gegenereerd" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders" -msgstr "" +msgstr "Vooraf gegenereerde facturen gebaseerd op inkooporders" #. module: purchase #: help:product.template,purchase_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line." msgstr "" +"Specificeer of het product kan worden geselecteerd in een inkooporderregel." #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 @@ -1388,6 +1472,10 @@ msgid "" "received the\n" " products." msgstr "" +"om de benodigde hoeveelheden van de leverancier te kopen.\n" +" De uitgaande levering is gereed wanneer de producten " +"zijn\n" +" ontvangen." #. module: purchase #: view:product.product:0 @@ -1525,6 +1613,8 @@ msgstr "InkoopporderBeheer " #: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." msgstr "" +"Geeft u de mogelijkheid om de kostprijs te berekenen op basis van de " +"gemiddelde kostprijs." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration @@ -1559,6 +1649,8 @@ msgid "" "This is the list of incoming shipments that have been generated for this " "purchase order." msgstr "" +"Dit is de lijst met inkomende leveringen, welke zijn gegenereerd voor deze " +"inkooporder." #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0 @@ -1622,6 +1714,20 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Klik voor het aanmaken van een offerteaanvraag.\n" +"
\n" +" De offerte bevat de geschiedenis van de discussie / " +"onderhandeling\n" +" met uw leverancier. Eenmaal bevestigd, wodrt de " +"offerteaanvraag\n" +" omgezet in een inkooporder.\n" +" p>\n" +" De meeste voorstellen voor inkooporders worden automatisch " +"gemaakt\n" +" door OpenERP op basis van voorraad behoeften.\n" +"
\n" +" " #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 @@ -1675,7 +1781,7 @@ msgstr "Handmatig gecorrigeerd" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Compute product cost price based on average cost" -msgstr "" +msgstr "Bereken product kostprijs op basis van gemiddelde kostprijs." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:350 @@ -1723,6 +1829,14 @@ msgid "" "* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase " "order." msgstr "" +" * De 'Concept' status wordt automatisch gezet als inkooporder wordt " +"ingevoerd. \n" +"* De 'Akkoord' status wordt automatisch gezet nadat de inkooporder is " +"bevestigd. \n" +"* De 'Gereed' status wordt automatisch gezet als de inkooporder klaar is. " +" \n" +"* De 'Geannuleerd' status wordt automatisch gezet als de gebruiker de " +"inkooporder annuleert." #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced:0 @@ -1772,6 +1886,9 @@ msgid "" "lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n" " This installs the module purchase_analytic_plans." msgstr "" +"Geeft de gebruiker de mogelijkheid om meerdere kostenplaatsen te " +"onderhouden. Dit zal de regels opdelen over meerdere kostenplaatsen.\n" +" Dit installeert de odule purchase_analytic_plans." #. module: purchase #: field:purchase.order,location_id:0 @@ -1783,7 +1900,7 @@ msgstr "Bestemming" #. module: purchase #: field:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "Customer Address (Direct Delivery)" -msgstr "" +msgstr "Adres klant (Direct doorleveren)" #. module: purchase #: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu @@ -1890,6 +2007,12 @@ msgid "" "paid and received, the status becomes 'Done'. If a cancel action occurs in " "the invoice or in the reception of goods, the status becomes in exception." msgstr "" +"De status van de inkooporder of de offerteaanvraag. Een offerteaanvraag is " +"een inkooporder in concept. Wanneer de inkooporder is bevestigd door de " +"gebruiker dan staat deze op 'Akkoord'. Vervolgens als de inkooporder door de " +"leverancier is bevestigd dan wordt deze 'Goedgekeurd'. Bij een annulering " +"bij de facturatie of de ontvangst van goederen, krijgt de inkooporder een " +"fout status." #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 @@ -1972,6 +2095,11 @@ msgid "" " to one supplier or if you want a purchase requisition to " "negotiate with several suppliers." msgstr "" +"Offerteaanvragen worden gebruikt wanneer u offertes wilt ontvangen van " +"verschillende leveranciers voor een bepaalde categorie producten.\n" +" U kunt per product instellen als u een offerteaanvraag \n" +" doet bij een leverancier of als u een offerteaanvraag wilt doen " +"om te onderhandelen met meerdere leveranciers." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0 @@ -2022,6 +2150,9 @@ msgid "" "amount.\n" " This installs the module purchase_double_validation." msgstr "" +"Geeft een dubbele controle mechanisme voor inkopen boven een bepaald " +"bedrag.\n" +" Dit installeert de module purchase_double_validation." #. module: purchase #: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132 @@ -2159,6 +2290,13 @@ msgid "" "Bases on incoming shipments: let you create an invoice when receptions are " "validated." msgstr "" +"Gebaseerd op inkooporders (bestelde hoeveelheden): plaats de afzonderlijke " +"regels in 'Factuurcontrole >Gebaseerd op inkooporders (bestelde " +"hoeveelheden)' van waar u selectief een factuur kan maken.\n" +"Vooraf gegenereerde conceptfacturen op basis van inkooporders: maak een " +"conceptfactuur welke u later kunt goedkeuren.\n" +"Gebaseerd op ontvangsten (geleverde hoeveelheden): Maak een factuur aan " +"nadat de ontvangsten zijn goedgekeurd." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form @@ -2335,6 +2473,17 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" Deze leverancier heeft geen inkooporder. Klik voor het " +"aanmaken van een offerteaanvraag.\n" +"
\n" +" de offerteaanvraag is de eerste stap in het inkoop " +"proces. Wanneer deze aanvraag\n" +" wordt omgezet in een inkooporder, kunt u de goederen " +"ontvangen en kan de\n" +" inkoopfactuur worden aangemaakt.\n" +"
\n" +" " #. module: purchase #: view:purchase.report:0 diff --git a/addons/purchase/i18n/zh_TW.po b/addons/purchase/i18n/zh_TW.po index 6eac7149c4b..cdf93f61563 100644 --- a/addons/purchase/i18n/zh_TW.po +++ b/addons/purchase/i18n/zh_TW.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME\n"
+" Hier is een lijst van de te factureren verkooporderregels. "
+"U heeft de\n"
+" mogenlijkheid om verkooporders gedeeltelijk factureren. U "
+"heeft deze \n"
+" lijst niet nodig, indien u factureert op basis van "
+"uitgaande leveringen of\n"
+" als u de verkooporder in zijn geheel factureert.\n"
+" p>\n"
+" "
#. module: sale
#: report:sale.order:0
@@ -1621,6 +1695,8 @@ msgid ""
"invoice). You have to choose "
"if you want your invoice based on ordered "
msgstr ""
+"De verkooporder zal automatisch een factuur voorstel maken (concept "
+"factuur). U dient te kiezen of u, uw factuur wilt baseren op bestelde "
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
@@ -1634,6 +1710,9 @@ msgid ""
"Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
"You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
msgstr ""
+"Kan geen prijslijst regel vinden die voldoet aan dit product en deze "
+"hoeveelheid.\n"
+"U dient ofwel het product, de hoeveelheid of de prijslijst te wijzigen."
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
@@ -1910,6 +1989,13 @@ msgid ""
"Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be "
"paid before the products can be delivered."
msgstr ""
+"Op aanvraag: Een concept factuur kan worden gemaakt op basis van de "
+"verkooporder als dat nodig is.\n"
+"Op basis van uitgaande levering: Een concept factuur kan worden gemaakt op "
+"basis van de uitgaande levering, wanneer de producten zijn geleverd.\n"
+"Vóór de levering: Een concept factuur wordt gemaakt op basis van de "
+"verkooporder en moet worden betaald voordat de producten kunnen worden "
+"geleverd."
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
@@ -1989,6 +2075,8 @@ msgid ""
"There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for "
"default properties of Product categories."
msgstr ""
+"Er is geen fiscale positie of inkomstenrekening gedefinieerd voor de "
+"standaard instellingen van productcategorieën."
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
@@ -2187,6 +2275,9 @@ msgid ""
"with\n"
" your customer."
msgstr ""
+"Gebruik een contract bij het factureren op basis van\n"
+" gewerkte uren, als onderdeel van hetzelfde contract\n"
+" met uw klant."
#. module: sale
#: view:sale.report:0
@@ -2248,7 +2339,7 @@ msgstr "Verkooporders, gereed om te worden gefactureerd"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
msgid "Generate invoices based on the sales order lines"
-msgstr ""
+msgstr "Genereer facturen gebaseerd op verkooporderregels"
#. module: sale
#: view:sale.advance.payment.inv:0
@@ -2297,6 +2388,10 @@ msgid ""
"between the Unit Price and Cost Price.\n"
" This installs the module sale_margin."
msgstr ""
+"Dit voegt de 'Marge' toe aan de verkooporder.\n"
+" Dit geeft de winstgevendheid aan door het berekenen van het "
+"verschil tussen de verkoopprijs en de kostprijs.\n"
+" Dit installeert de module sale_margin."
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:857
@@ -2305,6 +2400,8 @@ msgid ""
"Before choosing a product,\n"
" select a customer in the sales form."
msgstr ""
+"Voordat u een product selecteert\n"
+" selecteer een klant in de verkooporder."
#. module: sale
#: view:sale.order:0
diff --git a/addons/stock/i18n/fr.po b/addons/stock/i18n/fr.po
index f2c6a649f9b..ee986ef1ce7 100644
--- a/addons/stock/i18n/fr.po
+++ b/addons/stock/i18n/fr.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME