[MERGE] Merge from 7.0

bzr revid: jco@openerp.com-20130205140729-29p1dr9yffmepp0o
This commit is contained in:
Josse Colpaert 2013-02-05 15:07:29 +01:00
commit 7756bf8063
404 changed files with 33363 additions and 10833 deletions

View File

@ -3521,7 +3521,7 @@ class account_bank_accounts_wizard(osv.osv_memory):
_columns = {
'acc_name': fields.char('Account Name.', size=64, required=True),
'bank_account_id': fields.many2one('wizard.multi.charts.accounts', 'Bank Account', required=True),
'bank_account_id': fields.many2one('wizard.multi.charts.accounts', 'Bank Account', required=True, ondelete='cascade'),
'currency_id': fields.many2one('res.currency', 'Secondary Currency', help="Forces all moves for this account to have this secondary currency."),
'account_type': fields.selection([('cash','Cash'), ('check','Check'), ('bank','Bank')], 'Account Type', size=32),
}

View File

@ -41,7 +41,7 @@ class bank(osv.osv):
def _prepare_name(self, bank):
"Return the name to use when creating a bank journal"
return (bank.bank_name or '') + ' ' + bank.acc_number
return (bank.bank_name or '') + ' ' + (bank.acc_number or '')
def _prepare_name_get(self, cr, uid, bank_dicts, context=None):
"""Add ability to have %(currency_name)s in the format_layout of res.partner.bank.type"""

View File

@ -347,6 +347,15 @@
res_model="account.move.line"
src_model="account.account"/>
<!-- Enable drill-down from Chart Of Accounts tree view -->
<act_window
id="action_account_items"
name="Journal Items"
context="{'search_default_account_id': [active_id]}"
res_model="account.move.line"
src_model="account.account"
key2="tree_but_open"/>
<!-- Account Journal -->
<record id="view_account_journal_tree" model="ir.ui.view">
<field name="name">account.journal.tree</field>
@ -841,6 +850,16 @@
res_model="account.move.line"
src_model="account.tax.code"/>
<!-- Enable drill-down from Chart Of Taxes tree view -->
<act_window
id="action_tax_code_items"
name="Journal Items"
domain="[('tax_code_id','child_of',active_id),('state','!=','draft')]"
res_model="account.move.line"
src_model="account.tax.code"
key2="tree_but_open"/>
<!-- Tax -->
<record id="view_tax_tree" model="ir.ui.view">
<field name="name">account.tax.tree</field>

View File

@ -155,11 +155,13 @@
<record id="mt_invoice_validated" model="mail.message.subtype">
<field name="name">Validated</field>
<field name="res_model">account.invoice</field>
<field name="default" eval="False"/>
<field name="description">Invoice validated</field>
</record>
<record id="mt_invoice_paid" model="mail.message.subtype">
<field name="name">Paid</field>
<field name="res_model">account.invoice</field>
<field name="default" eval="False"/>
<field name="description">Invoice paid</field>
</record>
</data>

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 09:44+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-30 10:13+0000\n"
"Last-Translator: psyray <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-19 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-31 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice.report,state:0
msgid "Invoice Status"
msgstr ""
msgstr "État de la facturation"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "Code de la case"
#. module: account
#: field:account.config.settings,company_footer:0
msgid "Bank accounts footer preview"
msgstr ""
msgstr "Aperçu des comptes bancaires en pied de page"
#. module: account
#: selection:account.account,type:0
@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "Analyse des factures"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr ""
msgstr "Assistant de composition de courriel"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
@ -3193,6 +3193,8 @@ msgid ""
"This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
"field."
msgstr ""
"Ce journal contient déjà des éléments, donc vous ne pouvez pas modifier son "
"champ Société."
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:409
@ -3398,7 +3400,7 @@ msgstr "Choisissez l'exercice"
#: view:account.config.settings:0
#: view:account.installer:0
msgid "Date Range"
msgstr ""
msgstr "Plage de dates"
#. module: account
#: view:account.period:0
@ -3451,7 +3453,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account.py:2630
#, python-format
msgid "There is no parent code for the template account."
msgstr ""
msgstr "Il n'y a pas de code parent pour le modèle de compte."
#. module: account
#: help:account.chart.template,code_digits:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-11 09:46+0000\n"
"Last-Translator: erdenebold <erdenebold10@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-21 09:38+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:26+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-22 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: account
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Худалдан авалтын буцаалт"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Opening/Closing Situation"
msgstr "Нээх / Хаах Нөхцөл"
msgstr "Нээх/Хаах нөхцөл байдал"
#. module: account
#: help:account.journal,currency:0
@ -8652,7 +8652,7 @@ msgstr "Төгсгөлийн баланс"
#. module: account
#: field:account.journal,centralisation:0
msgid "Centralized Counterpart"
msgstr ""
msgstr "Төвлөрсөн эсрэг тал"
#. module: account
#: help:account.move.line,blocked:0
@ -10049,7 +10049,7 @@ msgstr "Энэ бол тухайн харилцагчийн өглөгийн б
#. module: account
#: field:account.period,special:0
msgid "Opening/Closing Period"
msgstr "Мөчлөг нээж хаах"
msgstr "Нээлт/Хаалтын мөчлөг"
#. module: account
#: field:account.account,currency_id:0

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-15 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-22 11:49+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-23 06:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16441)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
msgid "Allows you to use the analytic accounting."
msgstr ""
msgstr "Permite usar a contabilidade analítica."
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Template de plano de contas"
#. module: account
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice"
msgstr ""
msgstr "Modificar: estorno, reconciliação e criação de rascunho de fatura"
#. module: account
#: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "O contabilista confirma o extrato"
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
#, python-format
msgid "Nothing to reconcile"
msgstr ""
msgstr "Nada a reconciliar"
#. module: account
#: field:account.config.settings,decimal_precision:0
@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "Contas a Receber"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
msgid "Configure your company bank accounts"
msgstr ""
msgstr "Configure as contas bancárias da sua empresa"
#. module: account
#: view:account.invoice.refund:0
@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "Fatura"
#. module: account
#: field:account.move,balance:0
msgid "balance"
msgstr ""
msgstr "saldo"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
@ -4656,7 +4656,7 @@ msgstr "Tipo de conta"
#. module: account
#: selection:account.journal,type:0
msgid "Bank and Checks"
msgstr ""
msgstr "Banco e Cheques"
#. module: account
#: field:account.account.template,note:0

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 00:13+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@guaru.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -170,9 +171,9 @@ msgid ""
"which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
"Entries'."
msgstr ""
"Você precisa registrar o 'Fim dos Lançamentos Anuais nos Diários' por este "
"Ano Fiscal isto é feito após a criação da Situação de Abertura a partir de "
"'Gerar Situação de Abertura'"
"Você precisa definir o 'Diário de Lançamentos de Fechamento Anual' para este "
"Ano Fiscal, o que é feito após a lançamentos de Abertura após 'Gerar "
"Lançamentos de Abertura'"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
@ -10660,7 +10661,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,name:0
msgid "OBI"
msgstr ""
msgstr "OBI"
#. module: account
#: help:res.partner,property_account_payable:0

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 12:01+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-22 11:48+0000\n"
"Last-Translator: Matjaz Kalic <matjaz@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-23 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16441)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -7684,7 +7684,7 @@ msgstr "Za procent vnesite vrednost med 0-1."
#: field:account.invoice,date_invoice:0
#: field:report.invoice.created,date_invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "Datum računa"
msgstr "Datum DUR"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -8043,7 +8043,7 @@ msgid ""
"This date will be used as the invoice date for credit note and period will "
"be chosen accordingly!"
msgstr ""
"Ta datume bo uporabljen kot datum računa in s tem bo določeno tudi obdobje "
"Ta datum bo uporabljen kot datum DUR in s tem bo določeno tudi obdobje "
"knjiženja."
#. module: account
@ -8585,7 +8585,7 @@ msgstr "Trenutni konti"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
msgid "Group by Invoice Date"
msgstr "Združeno po datumu računa"
msgstr "Združeno po datumu DUR"
#. module: account
#: help:account.journal,user_id:0

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -14,7 +14,7 @@
<field name="date"/>
<field name="date_start"/>
<field name="user_id" invisible="1"/>
<field name="manager_id" invisible="1"/>
<field name="manager_id"/>
<field name="parent_id" invisible="1"/>
<field name="state" invisible="1"/>
<field name="type" invisible="1"/>
@ -30,15 +30,18 @@
<search string="Analytic Account">
<field name="name" filter_domain="['|', ('name','ilike',self), ('code','ilike',self)]" string="Analytic Account"/>
<field name="date"/>
<filter icon="terp-gtk-media-pause" string="Pending" domain="[('state','=','pending')]" help="Pending Accounts"/>
<filter icon="terp-camera_test" string="Current" domain="[('state','=','open')]" help="Current Accounts"/>
<field name="partner_id"/>
<field name="manager_id"/>
<field name="parent_id"/>
<field name="user_id"/>
<filter string="Open" domain="[('state','=','open')]" help="Current Accounts"/>
<filter string="Pending" domain="[('state','=','pending')]" help="Pending Accounts"/>
<group expand="0" string="Group By...">
<filter string="Associated Partner" icon="terp-partner" domain="[]" context="{'group_by':'partner_id'}"/>
<filter string="Parent Account" icon="terp-folder-green" domain="[]" context="{'group_by':'parent_id'}"/>
<filter string="Status" icon="terp-stock_effects-object-colorize" domain="[]" context="{'group_by':'state'}" groups="base.group_no_one"/>
<filter string="Associated Partner" domain="[]" context="{'group_by':'partner_id'}"/>
<filter string="Type" domain="[]" context="{'group_by':'type'}"/>
<filter string="Template" domain="[]" context="{'group_by':'template_id'}"/>
<filter string="Parent Account" domain="[]" context="{'group_by':'parent_id'}"/>
<filter string="Status" domain="[]" context="{'group_by':'state'}" groups="base.group_no_one"/>
</group>
</search>
</field>

View File

@ -58,6 +58,7 @@
<separator/>
<filter icon="terp-personal" string="Customer" name="customer" domain="['|', ('type','=','out_invoice'),('type','=','out_refund')]" help="Customer Invoices And Refunds"/>
<filter icon="terp-personal" string="Supplier" domain="['|', ('type','=','in_invoice'),('type','=','in_refund')]" help="Supplier Invoices And Refunds"/>
<separator/>
<filter icon="terp-dolar" string="Invoice" domain="['|', ('type','=','out_invoice'),('type','=','in_invoice')]" help="Customer And Supplier Invoices"/>
<filter icon="terp-dolar_ok!" string="Refund" domain="['|', ('type','=','out_refund'),('type','=','in_refund')]" help="Customer And Supplier Refunds"/>
<field name="partner_id"/>

View File

@ -35,10 +35,7 @@ class third_party_ledger(report_sxw.rml_parse, common_report_header):
'lines': self.lines,
'sum_debit_partner': self._sum_debit_partner,
'sum_credit_partner': self._sum_credit_partner,
# 'sum_debit': self._sum_debit,
# 'sum_credit': self._sum_credit,
'get_currency': self._get_currency,
'comma_me': self.comma_me,
'get_start_period': self.get_start_period,
'get_end_period': self.get_end_period,
'get_account': self._get_account,
@ -78,11 +75,6 @@ class third_party_ledger(report_sxw.rml_parse, common_report_header):
move_state = ['draft','posted']
if self.target_move == 'posted':
move_state = ['posted']
if (data['model'] == 'res.partner'):
## Si on imprime depuis les partenaires
if ids:
PARTNER_REQUEST = "AND line.partner_id IN %s",(tuple(ids),)
if self.result_selection == 'supplier':
self.ACCOUNT_TYPE = ['payable']
elif self.result_selection == 'customer':
@ -98,7 +90,11 @@ class third_party_ledger(report_sxw.rml_parse, common_report_header):
'WHERE a.type IN %s' \
"AND a.active", (tuple(self.ACCOUNT_TYPE), ))
self.account_ids = [a for (a,) in self.cr.fetchall()]
partner_to_use = []
params = [tuple(move_state), tuple(self.account_ids)]
#if we print from the partners, add a clause on active_ids
if (data['model'] == 'res.partner') and ids:
PARTNER_REQUEST = "AND l.partner_id IN %s"
params += [tuple(ids)]
self.cr.execute(
"SELECT DISTINCT l.partner_id " \
"FROM account_move_line AS l, account_account AS account, " \
@ -110,30 +106,10 @@ class third_party_ledger(report_sxw.rml_parse, common_report_header):
# "AND " + self.query +" " \
"AND l.account_id IN %s " \
" " + PARTNER_REQUEST + " " \
"AND account.active ",
(tuple(move_state), tuple(self.account_ids),))
res = self.cr.dictfetchall()
for res_line in res:
partner_to_use.append(res_line['partner_id'])
new_ids = partner_to_use
self.partner_ids = new_ids
objects = obj_partner.browse(self.cr, self.uid, new_ids)
return super(third_party_ledger, self).set_context(objects, data, new_ids, report_type)
def comma_me(self, amount):
if type(amount) is float:
amount = str('%.2f'%amount)
else:
amount = str(amount)
if (amount == '0'):
return ' '
orig = amount
new = re.sub("^(-?\d+)(\d{3})", "\g<1>'\g<2>", amount)
if orig == new:
return new
else:
return self.comma_me(new)
"AND account.active ", params)
self.partner_ids = [res['partner_id'] for res in self.cr.dictfetchall()]
objects = obj_partner.browse(self.cr, self.uid, self.partner_ids)
return super(third_party_ledger, self).set_context(objects, data, self.partner_ids, report_type)
def lines(self, partner):
move_state = ['draft','posted']
@ -290,105 +266,6 @@ class third_party_ledger(report_sxw.rml_parse, common_report_header):
result_tmp = result_tmp + 0.0
return result_tmp + result_init
# code is deprecated
# def _sum_debit(self):
# move_state = ['draft','posted']
# if self.target_move == 'posted':
# move_state = ['posted']
#
# if not self.ids:
# return 0.0
# result_tmp = 0.0
# result_init = 0.0
# if self.reconcil:
# RECONCILE_TAG = " "
# else:
# RECONCILE_TAG = "AND reconcile_id IS NULL"
# if self.initial_balance:
# self.cr.execute(
# "SELECT sum(debit) " \
# "FROM account_move_line AS l, " \
# "account_move AS m "
# "WHERE partner_id IN %s" \
# "AND m.id = l.move_id " \
# "AND m.state IN %s "
# "AND account_id IN %s" \
# "AND reconcile_id IS NULL " \
# "AND " + self.init_query + " ",
# (tuple(self.partner_ids), tuple(move_state), tuple(self.account_ids)))
# contemp = self.cr.fetchone()
# if contemp != None:
# result_init = contemp[0] or 0.0
# else:
# result_init = result_tmp + 0.0
#
# self.cr.execute(
# "SELECT sum(debit) " \
# "FROM account_move_line AS l, " \
# "account_move AS m "
# "WHERE partner_id IN %s" \
# "AND m.id = l.move_id " \
# "AND m.state IN %s "
# "AND account_id IN %s" \
# " " + RECONCILE_TAG + " " \
# "AND " + self.query + " ",
# (tuple(self.partner_ids), tuple(move_state) ,tuple(self.account_ids),))
# contemp = self.cr.fetchone()
# if contemp != None:
# result_tmp = contemp[0] or 0.0
# else:
# result_tmp = result_tmp + 0.0
# return result_tmp + result_init
#
# def _sum_credit(self):
# move_state = ['draft','posted']
# if self.target_move == 'posted':
# move_state = ['posted']
#
# if not self.ids:
# return 0.0
# result_tmp = 0.0
# result_init = 0.0
# if self.reconcil:
# RECONCILE_TAG = " "
# else:
# RECONCILE_TAG = "AND reconcile_id IS NULL"
# if self.initial_balance:
# self.cr.execute(
# "SELECT sum(credit) " \
# "FROM account_move_line AS l, " \
# "account_move AS m "
# "WHERE partner_id IN %s" \
# "AND m.id = l.move_id " \
# "AND m.state IN %s "
# "AND account_id IN %s" \
# "AND reconcile_id IS NULL " \
# "AND " + self.init_query + " ",
# (tuple(self.partner_ids), tuple(move_state), tuple(self.account_ids)))
# contemp = self.cr.fetchone()
# if contemp != None:
# result_init = contemp[0] or 0.0
# else:
# result_init = result_tmp + 0.0
#
# self.cr.execute(
# "SELECT sum(credit) " \
# "FROM account_move_line AS l, " \
# "account_move AS m "
# "WHERE partner_id IN %s" \
# "AND m.id = l.move_id " \
# "AND m.state IN %s "
# "AND account_id IN %s" \
# " " + RECONCILE_TAG + " " \
# "AND " + self.query + " ",
# (tuple(self.partner_ids), tuple(move_state), tuple(self.account_ids),))
# contemp = self.cr.fetchone()
# if contemp != None:
# result_tmp = contemp[0] or 0.0
# else:
# result_tmp = result_tmp + 0.0
# return result_tmp + result_init
def _get_partners(self):
if self.result_selection == 'customer':
return 'Receivable Accounts'

View File

@ -23,7 +23,7 @@
</record>
<record id="action_account_partner_ledger" model="ir.actions.act_window">
<field name="name">Select Period</field>
<field name="name">Partner Ledger</field>
<field name="res_model">account.partner.ledger</field>
<field name="type">ir.actions.act_window</field>
<field name="view_type">form</field>
@ -33,6 +33,13 @@
<field name="target">new</field>
</record>
<record model="ir.values" id="ir_values_account_partner_ledger">
<field name="key2" eval="'client_print_multi'"/>
<field name="model" eval="'res.partner'"/>
<field name="name">Print Partner Ledger</field>
<field name="value" eval="'ir.actions.act_window,%d'%action_account_partner_ledger"/>
</record>
<menuitem icon="STOCK_PRINT"
name="Partner Ledger"
action="action_account_partner_ledger"

View File

@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-30 11:24+0000\n"
"Last-Translator: Charles Hsu <chaoyee22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-31 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
msgid "Open Accounting Menu"
msgstr ""
msgstr "開啟會計選單"

View File

@ -25,19 +25,20 @@
<field name="name">account.analytic.account.search</field>
<field name="model">account.analytic.account</field>
<field name="arch" type="xml">
<search string="Analytic Account">
<search string="Contracts">
<field name="name" filter_domain="['|', ('name','ilike',self),('code','ilike',self)]" string="Contract"/>
<field name="date"/>
<filter icon="terp-camera_test" name="open" string="Open" domain="[('state','in',('open','draft'))]" help="Contracts in progress"/>
<filter icon="terp-gtk-media-pause" name="pending" string="Pending" domain="[('state','=','pending')]" help="Pending contracts to renew with your customer"/>
<filter icon="terp-go-today" string="To Renew" domain="['|', '&amp;', ('date', '!=', False), ('date', '&lt;=', time.strftime('%%Y-%%m-%%d')), ('is_overdue_quantity', '=', True)]" name="renew"
help="The contracts to be renewed because the deadline is passed or the working hours are higher than the allocated hours" />
<separator/>
<filter string="Customer Contracts" help="A contract in OpenERP is an analytic account having a partner set on it." name="has_partner" domain="[('partner_id', '!=', False)]" icon="terp-partner" />
<separator/>
<filter string="Contracts not assigned" help="Contracts that are not assigned to an account manager." domain="[('manager_id', '=', False)]" icon="terp-personal-" />
<field name="partner_id"/>
<field name="manager_id"/>
<field name="parent_id"/>
<filter name="open" string="Open" domain="[('state','in',('open','draft'))]" help="Contracts in progress"/>
<filter name="pending" string="Pending" domain="[('state','=','pending')]" help="Pending contracts to renew with your customer"/>
<filter string="To Renew" domain="['|', '&amp;', ('date', '!=', False), ('date', '&lt;=', time.strftime('%%Y-%%m-%%d')), ('is_overdue_quantity', '=', True)]" name="renew"
help="The contracts to be renewed because the deadline is passed or the working hours are higher than the allocated hours" />
<separator/>
<filter string="Customer Contracts" help="Contracts assigned to a customer." name="has_partner" domain="[('partner_id', '!=', False)]"/>
<filter string="Contracts not assigned" help="Contracts that are not assigned to an account manager." domain="[('manager_id', '=', False)]"/>
<separator/>
<group expand="0" string="Group By...">
<filter string="Status" domain="[]" context="{'group_by':'state'}"/>
<filter string="Account Manager" domain="[]" context="{'group_by':'manager_id'}"/>

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 09:03+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 08:51+0000\n"
"Last-Translator: psyray <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "ou afficher"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Customer Contracts"
msgstr ""
msgstr "Contrats clients"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -399,6 +399,16 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Cliquer ici pour créer un modèle de contrat.\n"
" </p><p>\n"
" Les modèles sont utilisés pour pré-configurer un "
"contrat/projet qui \n"
" peut être choisi par les vendeurs pour rapidement "
"configurer les\n"
" clauses du contrat.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
@ -521,6 +531,9 @@ msgid ""
"remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between "
"'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts"
msgstr ""
"Restant de rente attendu pour ce contrat. Calculé comme la somme des sous-"
"totaux restants qui, a leur tour, sont calculés comme le maximum entre les "
"montants '(Estimation - Facturée)' et 'A facturer'"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 14:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 14:25+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Maand"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
msgid "Time & Materials to Invoice"
msgstr "Te factureren tijd en materialen"
msgstr "Tijd & materialen te factureren"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "sale.config.settings"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:sale.config.settings,group_template_required:0
msgid "Mandatory use of templates."
msgstr "Verplicht gabruik van sjablonen"
msgstr "Verplicht gebruik van sjablonen"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-22 15:58+0000\n"
"Last-Translator: Denis Karataev <dskarataev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-23 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16441)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -25,17 +25,17 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Группировать по ..."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "To Invoice"
msgstr ""
msgstr "В счет"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Remaining"
msgstr ""
msgstr "Остаётся"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Счет аналитики"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Партнёр"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -152,12 +152,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "End Date"
msgstr ""
msgstr "Дата окончания"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Account Manager"
msgstr ""
msgstr "Управляющий счётом"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Expected"
msgstr ""
msgstr "Ожидается"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
#: field:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
#: field:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
msgid "Remaining Time"
msgstr ""
msgstr "Оставшееся время"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Parent"
msgstr ""
msgstr "Родитель"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
@ -277,17 +277,17 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all
msgid "Contracts"
msgstr ""
msgstr "Договоры"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Дата начала"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Invoiced"
msgstr ""
msgstr "Выставлен счет"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Timesheets"
msgstr ""
msgstr "Табели"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "В ожидании"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0
@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Статус"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order
msgid "Sales Orders"
msgstr ""
msgstr "Заказы продаж"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Итого часов по пользователю"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contract"
msgstr ""
msgstr "Договор"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:sale.config.settings,group_template_required:0
@ -437,17 +437,17 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Sale Orders"
msgstr ""
msgstr "Заказы продаж"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Открыт"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
msgid "Total Invoiced"
msgstr ""
msgstr "Всего по счетам"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
@ -507,7 +507,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue
msgid "Contracts to Renew"
msgstr ""
msgstr "Договоры к продлению"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Теоретическая маржа"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_total:0
msgid "Total Remaining"
msgstr ""
msgstr "Итоговый остаток"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
@ -537,7 +537,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
msgid "Fixed Price"
msgstr ""
msgstr "Фиксированная цена"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0

View File

@ -2,45 +2,46 @@
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
# Ahmet Altınışık <aaltinisik@altinkaya.com.tr>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 04:21+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: OpenERP Türkiye Yerelleştirmesi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-05 05:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16468)\n"
"Language: tr\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "No order to invoice, create"
msgstr ""
msgstr "Faturalacak sipariş yok, oluştur"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Group By..."
msgstr "Gruplandır..."
msgstr "Grupla..."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "To Invoice"
msgstr ""
msgstr "Faturalanacak"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Remaining"
msgstr ""
msgstr "Kalan"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts in progress"
msgstr "Sürmekte olan sözleşmeler"
msgstr "Süren sözleşmeler"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
@ -48,8 +49,8 @@ msgid ""
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
"have been invoiced."
msgstr ""
"Eğer fatura maliyetlerden çıkarılmışsa, bu en son işin yada faturalandırılan "
"maliyetin tarihidir."
"Eğer fatura maliyetlerden çıkarılmışsa, bu en son işin ya da "
"faturalandırılan maliyetin tarihidir."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "Son Maliyet/İş Tarihi"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
msgid "Uninvoiced Amount"
msgstr "Faturasız Tutar"
msgstr "Faturalanmamış Tutar"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -74,12 +75,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "⇒ Invoice"
msgstr ""
msgstr "⇒ Fatura"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Invoiced Amount"
msgstr "Fatura Tutarı"
msgstr "Faturalanmış Tutar"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
@ -89,12 +90,12 @@ msgstr "Son Faturalanmış Maliyet Tarihi"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
msgid "Sum of quotations for this contract."
msgstr ""
msgstr "Bu sözleşme için tekliflerin toplamı."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
msgstr "Bu hesap için toplam müşteri faturası miktarı."
msgstr "Bu hesap için toplam müşteriye faturalanmış tutar."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
@ -105,7 +106,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:462
#, python-format
msgid "Sales Order Lines of %s"
msgstr ""
msgstr "Satış Siparişi Kalemlerinin %s"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
@ -123,7 +124,7 @@ msgstr "Analitik Hesap"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Cari"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -148,6 +149,18 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Yeni bir sözleşme oluşturmak için tıklayın.\n"
" </p><p>\n"
" Yenilenecek sözleşmeleri listede göreceksiniz çünkü\n"
"\t\tya sözleşme bitiş tarihi geçmiş ya da harcanan emek\n"
"\t\tizin verilenden fazladır.\n"
" </p><p>\n"
" Yenilenecek sözleşmeleri OpenERP otomatik olarak bekleyen\n"
"\t\tdurumuna atar. Müşteri ile pazarlık ettikten sonra satış\n"
"\t\ttemsilcisi sözleşmeyi ya kapatmalı ya da yenilemelidir.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -157,27 +170,28 @@ msgstr "Bitiş Tarihi"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Account Manager"
msgstr ""
msgstr "Hesap Temsilcisi"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Invoiced Time"
msgstr ""
"Hesaplamada kullanılan formül:Maksimum Zaman - Toplam faturalandırılan Zaman"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Expected"
msgstr ""
msgstr "Beklenen"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts not assigned"
msgstr ""
msgstr "atanmamış sözleşmeler"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs"
msgstr ""
msgstr "Şu formül kullanılarak hesaplandı: Teorik Gelir - Toplam Maliyet."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
@ -198,16 +212,19 @@ msgid ""
"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
"'normal','template'])]}"
msgstr ""
"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
"'normal','template'])]}"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
msgid "Real Margin Rate (%)"
msgstr "Gerçek Kar Oranı (%)"
msgstr "Reel Kâr Oranı (%)"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time"
msgstr ""
"Hesaplamada kullanılan formül:Maksimum Zaman - Toplam Çalışılan Zaman"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
@ -215,49 +232,49 @@ msgid ""
"Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It "
"computes quantities on all journal of type 'general'."
msgstr ""
"Analiz hesabı için harcadığınız saat sayısı (zaman çizelgesinden). 'genel' "
"tipindeki bütün günlüklerdeki miktarları hesaplar."
"Analitik hesap için harcadığınız saat sayısı (zaman çizelgesinden). 'genel' "
"tipindeki bütün günlüklerdeki miktarlar hesaplanır."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Nothing to invoice, create"
msgstr ""
msgstr "Faturalanacak Bir şey yok, oluiştur"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required
msgid "Mandatory use of templates in contracts"
msgstr ""
msgstr "Sözlemleşerde şablon kullanılması zorunluluğu"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid "Total Worked Time"
msgstr ""
msgstr "Toplam Çalışılan Süre"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
msgid "Real Margin"
msgstr "Gerçek Teminat"
msgstr "Gerçek Kar"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
msgid "Hours summary by month"
msgstr "Aya göre saatlil özet"
msgstr "Aya göre saatlik özet"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
msgstr ""
"Şu formülü kullanarak hesaplar: (Gerçek Teminat / Toplam Maliyet) * 100."
"Şu formülü kullanarak hesaplanır: (Gerçek Kâr / Toplam Maliyet) * 100."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "or view"
msgstr ""
msgstr "ya da göster"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Customer Contracts"
msgstr ""
msgstr "Müşteri Şözleşmeleri"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -274,7 +291,7 @@ msgstr "Ay"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
msgid "Time & Materials to Invoice"
msgstr ""
msgstr "Faturalanacak Zaman & Malzemeler"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
@ -285,12 +302,12 @@ msgstr "Sözleşmeler"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Başlangıç Tarihi"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Invoiced"
msgstr ""
msgstr "Faturalandı"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -309,7 +326,7 @@ msgstr "Müşterilerinizle yenilenmeyi bekleyen sözleşmeler"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Timesheets"
msgstr ""
msgstr "Zaman Çizelgeleri"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
@ -317,7 +334,7 @@ msgid ""
"Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be "
"invoiced if you invoice based on analytic account."
msgstr ""
"Analiz hesabına göre faturalandırıyorsanız faturalandırılacak saat sayısı "
"Analiz hesabına göre faturalandırıyorsanız faturalandırılacak zaman sayısı "
"(saat/gün)(günlük tipi 'genel'den) ."
#. module: account_analytic_analysis
@ -333,12 +350,12 @@ msgstr "Gecikmiş Miktarlar"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Durum"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
msgid "Theoretical Revenue"
msgstr "Teorik Ciro"
msgstr "Teorik Gelir"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -350,19 +367,18 @@ msgstr "Yenilenecek"
msgid ""
"A contract in OpenERP is an analytic account having a partner set on it."
msgstr ""
"OpenERP'de bir sözleşme üzerinde bir paydaşın ayarlandığı bir analiz "
"hesabıdır."
"OpenERP'de bir sözleşme üzerine bir cari atanan analitik bir hesaptır."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order
msgid "Sales Orders"
msgstr ""
msgstr "Satış Siparişleri"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced."
msgstr ""
"Eğer maliyetlerden faturalandırılmışsa, bu son faturalandırmanın tarihidir."
"Eğer maliyetlerden faturalandırılıyorsa, bu son faturalandırmanın tarihidir."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
@ -443,12 +459,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0
msgid "Total to Invoice"
msgstr ""
msgstr "Faturalanacak Toplam"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Sale Orders"
msgstr ""
msgstr "Satış Siparişleri"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -458,7 +474,7 @@ msgstr "Açık"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
msgid "Total Invoiced"
msgstr ""
msgstr "Faturalanmış Toplam"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
@ -474,7 +490,7 @@ msgstr "Son Fatura Tarihi"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Units Remaining"
msgstr ""
msgstr "Kalan Birimler"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
@ -493,7 +509,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
msgid "Uninvoiced Time"
msgstr "Faturalandırılmamıi Zaman"
msgstr "Faturalandırılmamış Zaman"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@ -527,12 +543,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Theoretical Margin"
msgstr "Kuramsal Sınır"
msgstr "Teorik kâr"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_total:0
msgid "Total Remaining"
msgstr ""
msgstr "Kalan Toplam"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
@ -543,12 +559,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0
msgid "Estimation of Hours to Invoice"
msgstr ""
msgstr "Faturalanacak saatlerin tahmini"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
msgid "Fixed Price"
msgstr ""
msgstr "Sabit Fiyat"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
@ -558,23 +574,23 @@ msgstr "Bu hesapta yapılan son işlem tarihi"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr ""
msgstr "sale.config.settings"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:sale.config.settings,group_template_required:0
msgid "Mandatory use of templates."
msgstr ""
msgstr "Şablonların zorunlu kullanımı"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action
msgid "Contract Template"
msgstr ""
msgstr "Şözleşme Şablonu"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Units Done"
msgstr ""
msgstr "Yapılan Birimler"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
@ -588,12 +604,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,est_total:0
msgid "Total Estimation"
msgstr ""
msgstr "Toplam Tahmin"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
msgid "Remaining Revenue"
msgstr "Kalan Ciro"
msgstr "Kalan Gelir"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
@ -619,9 +635,9 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0
msgid "On Timesheets"
msgstr ""
msgstr "Zaman Çizelgelerinde"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Toplam"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-21 15:11+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:31+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-22 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: account_analytic_default
@ -41,6 +41,9 @@ msgid ""
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"product, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
"Selecione um produto que vá utilizar a conta analítica indicada como padrão. "
"(por exemplo, se criar uma fatura ou uma ordem de venda com este produto, a "
"conta analítica indicada será automaticamente selecionada)"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
@ -65,6 +68,9 @@ msgid ""
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"partner, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
"Selecione um cliente que vá utilizar a conta analítica indicada como padrão. "
"(por exemplo, se criar uma fatura ou uma ordem de venda com este cliente, a "
"conta analítica indicada será automaticamente selecionada)"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
@ -105,6 +111,8 @@ msgstr "Sequência"
msgid ""
"Select a user which will use analytic account specified in analytic default."
msgstr ""
"Selecione um utilizador que vá utilizar a conta analítica indicada como "
"padrão."
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
@ -118,6 +126,9 @@ msgid ""
"default (e.g. create new customer invoice or Sales order if we select this "
"company, it will automatically take this as an analytic account)"
msgstr ""
"Selecione uma empresa que vá utilizar a conta analítica indicada como "
"padrão. (por exemplo, se criar uma nova fatura ou ordem de venda nesta "
"empresa, a conta analítica padrão será automaticamente selecionada)"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0

View File

@ -2,20 +2,21 @@
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
# Ahmet Altınışık <aaltinisik@altinkaya.com.tr>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 04:21+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: OpenERP Türkiye Yerelleştirmesi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-05 05:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16468)\n"
"Language: tr\n"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0
@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "Oran (%)"
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234
#, python-format
msgid "The total should be between %s and %s."
msgstr ""
msgstr "Toplam %s ve %s arasında olmalı."
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan:0
@ -59,7 +60,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_action
msgid "Analytic Plan"
msgstr "Analiz Planı"
msgstr "Analitik Plan"
#. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:0
@ -70,12 +71,12 @@ msgstr "Dağıtım modeli kaydedildi. Daha sonra tekrar kullanabilirsiniz."
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
msgid "Analytic Instance Line"
msgstr "Analiz Durumu Kalemi"
msgstr "Analitik örnel kalemi"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
msgid "Analytic Distribution Lines"
msgstr "Analiz Dağılım Kalemleri"
msgstr "Analitik dağılım kalemleri"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:0
@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "Yazdır"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "To Date"
msgstr "Tarihine kadar"
msgstr "Tarihe kadar"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0
@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "Plan No"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action
msgid "Analytic Distribution's Models"
msgstr "Dağıtım Analiz Modeli"
msgstr "Analitik dağıtımın modelleri"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "Hesap Adı"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
msgid "Analytic Distribution Line"
msgstr "Analiz Dağılım Kalemi"
msgstr "Analitik dağılım kalemi"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,code:0
@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "Yazdırma Tarihi"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0
msgid "Dont show empty lines"
msgstr "Boş satırları gösterme"
msgstr "Boş kalemleri gösterme"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
@ -143,12 +144,12 @@ msgstr "Hesap3 No"
#: view:account.crossovered.analytic:0
#: view:analytic.plan.create.model:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "ya da"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Analiz Satırı"
msgstr "Analitik kalem"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@ -163,7 +164,7 @@ msgstr "Para Birimi"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Analytic Account :"
msgstr "Analiz Hesabı:"
msgstr "Analitik Hesap :"
#. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:0
@ -174,12 +175,12 @@ msgstr "Bu dağıtımı Model olarak kaydet"
#: view:account.analytic.plan.line:0
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_line
msgid "Analytic Plan Line"
msgstr "Analiz Planı Kalemi"
msgstr "Analitik Plan Kalemi"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Analytic Account Reference:"
msgstr "Analiz Hesap Referansı:"
msgstr "Analitik Hesap Referansı:"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,name:0
@ -189,14 +190,14 @@ msgstr "Plan Adı"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,default_instance_id:0
msgid "Default Entries"
msgstr "Varsayılan Girişler"
msgstr "Varsayılan Kayıtlar"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan:0
#: field:account.analytic.plan,plan_ids:0
#: field:account.journal,plan_id:0
msgid "Analytic Plans"
msgstr "Analiz Planları"
msgstr "Analitik Planlar"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@ -206,12 +207,12 @@ msgstr "Yüzde(%)"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Yevmiye Kalemleri"
msgstr "Günlük maddeleri"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_analytic_plan_create_model
msgid "analytic.plan.create.model"
msgstr "analitik.plan.oluştur.model"
msgstr "analytic.plan.create.model"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0
@ -221,7 +222,7 @@ msgstr "Hesap1 No"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,max_required:0
msgid "Maximum Allowed (%)"
msgstr "Ençok İzin verilen (%)"
msgstr "En fazla izin verilen (%)"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
@ -238,7 +239,7 @@ msgstr "Kayıtlı Dağıtım Modeli"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance
msgid "Analytic Plan Instance"
msgstr "Analiz Planı Durumu"
msgstr "Analitik Plan Örneği"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open
@ -253,12 +254,12 @@ msgstr "Tamam"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.line:0
msgid "Analytic Plan Lines"
msgstr "Analiz Planı Kalemleri"
msgstr "Analitik Plan Kalemleri"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,min_required:0
msgid "Minimum Allowed (%)"
msgstr "İzin verilen enaz (%)"
msgstr "İzin verilen en az (%)"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0
@ -282,7 +283,7 @@ msgstr "Banka Ekstresi Kalemi"
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Hata!"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@ -292,13 +293,13 @@ msgstr "Tutar"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic
msgid "Print Crossovered Analytic"
msgstr "Çarpraz Analiz Yazdır"
msgstr "Çarpraz Analitik Yazdır"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
#, python-format
msgid "User Error!"
msgstr ""
msgstr "Kullanıcı Hatası!"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0
@ -310,7 +311,7 @@ msgstr "Hesap6 No"
#: view:account.crossovered.analytic:0
#: field:account.crossovered.analytic,journal_ids:0
msgid "Analytic Journal"
msgstr "Yevmiye Analizi"
msgstr "Analitik Günlük"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
@ -341,31 +342,31 @@ msgstr "Kod"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr "Yevmiye"
msgstr "Günlük"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486
#, python-format
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal."
msgstr ""
msgstr "'%s' Günlüğünde bir analitik günlük tanımlamalısınız!"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486
#, python-format
msgid "No Analytic Journal !"
msgstr "Analiz Yevmiyesi yok !"
msgstr "Analitik günlük yok !"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model
msgid "analytic.plan.create.model.action"
msgstr "analiz.plan.oluştur.model.eylem"
msgstr "analytic.plan.create.model.action"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sıra No"
msgstr "Sıra"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line
@ -376,17 +377,17 @@ msgstr "Fatura Kalemi"
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
#, python-format
msgid "There is no analytic plan defined."
msgstr ""
msgstr "Hiç analitik plan tanımlanmamış."
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr "Banka Ekstresi"
msgstr "Banka ekstresi"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analiz Hesabı"
msgstr "Analitik Hesap"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.default,analytics_id:0
@ -397,13 +398,13 @@ msgstr "Analiz Hesabı"
#: field:account.move.line,analytics_id:0
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_default
msgid "Analytic Distribution"
msgstr "Analiz Dağılımı"
msgstr "Analitik Dağılım"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221
#, python-format
msgid "A model with this name and code already exists."
msgstr ""
msgstr "Aynı isim ve kod ile bir model zaten mevcut!"
#. module: account_analytic_plans
#: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
@ -413,7 +414,7 @@ msgstr "Bu planın kök hesabı."
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,ref:0
msgid "Analytic Account Reference"
msgstr "Analiz Hesabı Referansı"
msgstr "Analitik Hesap Referansı"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice
@ -439,7 +440,7 @@ msgstr "de"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgstr "şirket"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 00:13+0000\n"
"Last-Translator: Davor Bojkić <bole@dajmi5.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@ -92,12 +92,12 @@ msgstr "Promijeni"
#: view:asset.asset.report:0
#: selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Running"
msgstr ""
msgstr "Izvodi se"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Set to Draft"
msgstr ""
msgstr "Postavi na nacrt"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_period:0
msgid "Number of Months in a Period"
msgstr ""
msgstr "Broj mjeseci u periodu"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-22 10:10+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-23 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16441)\n"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Pesquisar categoria de ativos"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "months"
msgstr ""
msgstr "meses"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-29 11:31+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-30 11:33+0000\n"
"Last-Translator: Stanko Zvonar <stanko.zvonar@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-31 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Neknjižen znesek"
#: field:account.asset.category,method_time:0
#: field:account.asset.history,method_time:0
msgid "Time Method"
msgstr "A"
msgstr "Časovna metoda"
#. module: account_asset
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0

View File

@ -2,20 +2,21 @@
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
# Ahmet Altınışık <aaltinisik@altinkaya.com.tr>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 04:21+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: OpenERP Türkiye Yerelleştirmesi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-05 05:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16468)\n"
"Language: tr\n"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@ -37,12 +38,12 @@ msgstr "Kalan Değer"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0
msgid "Depr. Expense Account"
msgstr "Amort. Gider Hesabı"
msgstr "Amortisman Gider Hesabı"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Gruplandır..."
msgstr "Grupla..."
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,gross_value:0
@ -67,8 +68,8 @@ msgid ""
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
"from the purchase date instead of the first January"
msgstr ""
"Bu demirbaş için ilk amortisman girişinin ilk Ocak ayı yerine alış "
"tarihinden yapılmasını belirtiyor."
"Bu demirbaş için ilk amortisman kaydının ilk Ocak ayı yerine alış tarihinden "
"yapılacağını belirtir."
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,method:0
@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "Doğrusal"
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Firma"
msgstr "Şirket"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "Çalışan"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Taslağa Ayarla"
msgstr "Taslağa Ayarla"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "Demirbaş Kategorileri"
#: field:account.move.line,entry_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open
msgid "Entries"
msgstr "Girişler"
msgstr "Kayıtlar"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@ -148,7 +149,7 @@ msgstr "Bu amortisman düşemeyeceğinizi planladığınız tutardır."
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_period:0
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
msgstr ""
msgstr "İki amortisman arasındaki süreyi ay olarak belirtin"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
@ -161,6 +162,8 @@ msgstr "Amortisman Tarihi"
#: constraint:account.asset.asset:0
msgid "Error ! You cannot create recursive assets."
msgstr ""
"Hata!\n"
"Öz Yinelemeli demirbaşlar oluşturamazsınız."
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,posted_value:0
@ -194,18 +197,18 @@ msgstr "Notlar"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0
msgid "Depreciation Entry"
msgstr "Amortisman Girişi"
msgstr "Amortisman kaydı"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,nbr:0
msgid "# of Depreciation Lines"
msgstr "Amortisman Satırı #"
msgstr "Amortisman kalemleri sayısı"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_period:0
msgid "Number of Months in a Period"
msgstr ""
msgstr "Bir dönemdeki ay sayısı"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
@ -223,7 +226,7 @@ msgstr "Bitiş Tarihi"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,code:0
msgid "Reference"
msgstr "İlgi"
msgstr "Referans"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@ -234,7 +237,7 @@ msgstr "Demirbaş Hesabı"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "Compute Assets"
msgstr "Demirbaş Hesapla"
msgstr "Demirbaşları Hesapla"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,method_period:0
@ -253,7 +256,7 @@ msgstr "Taslak"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Date of asset purchase"
msgstr "Demirbaşın satınalınma tarihi"
msgstr "Demirbaşın satın alma tarihi"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@ -265,17 +268,17 @@ msgstr "Süreyi Değiştir"
#: help:account.asset.category,method_number:0
#: help:account.asset.history,method_number:0
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
msgstr ""
msgstr "Demirbaşınızı amorti etmeniz için gereken amortisman sayısı"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Analytic Information"
msgstr ""
msgstr "Analitik Bilgi"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0
msgid "Analytic account"
msgstr "Analiz Hesabı"
msgstr "Analitik Hesap"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method:0
@ -294,7 +297,7 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
msgid "Next Period Depreciation"
msgstr ""
msgstr "Sonraki dönemdeki Amortisman"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.history,method_period:0
@ -306,7 +309,7 @@ msgstr "İki amortisman arasındaki zaman, ay olarak"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify
msgid "Modify Asset"
msgstr "Demirbaş Değiştir"
msgstr "Demirbaşı Değiştir"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,salvage_value:0
@ -345,12 +348,12 @@ msgstr "Demirbaş Kategorisi Ara"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "months"
msgstr ""
msgstr "ay"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Fatura Satırı"
msgstr "Fatura kalemi"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@ -373,7 +376,7 @@ msgstr "Zaman Yöntemi"
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
#: view:asset.modify:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "ya da"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,note:0
@ -439,18 +442,18 @@ msgstr ""
#: field:account.asset.asset,state:0
#: field:asset.asset.report,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Durum"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,partner_id:0
#: field:asset.asset.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Paydaş"
msgstr "Cari"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Posted depreciation lines"
msgstr "İşlenmiş amortisman satırları"
msgstr "İşlenmiş amortisman kalemleri"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,child_ids:0
@ -475,7 +478,7 @@ msgstr "Demirbaş Hesabı"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Genişletilmiş Süzgeçler..."
msgstr "Gelişmiş Filtreler..."
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@ -486,12 +489,12 @@ msgstr "Hesapla"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.history:0
msgid "Asset History"
msgstr ""
msgstr "Demirbaş geçmişi"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard"
msgstr "demirbas.amortisman.onaylama.sihirbaz"
msgstr "asset.depreciation.confirmation.wizard"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,active:0
@ -560,19 +563,19 @@ msgstr "Kapat"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Günlük MAddeleri"
msgstr "Günlük Maddeleri"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "Asset Durations to Modify"
msgstr ""
msgstr "Değiştirilecek Demirbaş Süreleri"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,purchase_date:0
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,purchase_date:0
msgid "Purchase Date"
msgstr "Satınalma Tarihi"
msgstr "Satın alma Tarihi"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,method:0
@ -586,7 +589,7 @@ msgid ""
"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
"lines of running assets"
msgstr ""
"Çalışan demirbaşların amortisman satırlarının otomatikmen işlenmesini "
"Çalışan demirbaşların amortisman satırlarının otomatikman işlenmesini "
"istediğiniz dönemi seçin"
#. module: account_asset
@ -602,12 +605,12 @@ msgstr "Amortisman Yöntemi"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
msgid "Current Depreciation"
msgstr ""
msgstr "Mevcut Amortisman"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,name:0
msgid "Asset Name"
msgstr ""
msgstr "Demirbaş Adı"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,open_asset:0
@ -637,7 +640,7 @@ msgstr "Geçmiş adı"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0
msgid "Amount Already Depreciated"
msgstr "Halihazırda Düşülmüş Değer Tutarı"
msgstr "Halihazırda Düşülmüş Tutarı"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method:0
@ -671,7 +674,7 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
msgid "Gross Value"
msgstr ""
msgstr "Brüt Değer"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,name:0
@ -719,7 +722,7 @@ msgstr "Oluşturulan Demirbaş Hareketleri"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Sıra"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.category,method_period:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-30 21:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: help:account.bank.statement.line.global,name:0
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Prekliči izbrane postavke"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,val_date:0
msgid "Value Date"
msgstr ""
msgstr "Datum valute"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Potrditev izbranih postavk"
#: report:bank.statement.balance.report:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_balance_report
msgid "Bank Statement Balances Report"
msgstr ""
msgstr "Saldi bančnega izpiska"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:cancel.statement.line:0
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Preklic postavk"
#: view:account.bank.statement.line.global:0
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global
msgid "Batch Payment Info"
msgstr ""
msgstr "Informacije o plačevanju"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,state:0
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "prekliči izbrane postavke"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0
msgid "Counterparty Number"
msgstr ""
msgstr "Proti konto"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: report:bank.statement.balance.report:0
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Datum"
#: view:account.bank.statement.line:0
#: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0
msgid "Glob. Amount"
msgstr ""
msgstr "Skup.znesek"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Ni možno spreminjati potrjenih postavk."
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:cancel.statement.line:0
msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?"
msgstr ""
msgstr "Ali res želite preklicati izbrane postavke?"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: report:bank.statement.balance.report:0
@ -244,12 +244,12 @@ msgstr "Fin.konto"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0
msgid "Counterparty Currency"
msgstr ""
msgstr "Valuta proti konta"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0
msgid "Counterparty BIC"
msgstr ""
msgstr "BIC koda proti konta"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Res želite potrditi izbrane postavke?"
msgid ""
"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level "
"within a batch payment"
msgstr ""
msgstr "Koda , ki opredeljuje isto serijo plačil"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "\"Osnutki\" postavk"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Glob. Am."
msgstr ""
msgstr "Skupaj"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Oznaka"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0
msgid "Counterparty Name"
msgstr ""
msgstr "Ime proti konta"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Opozorilo!"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line.global:0
msgid "Child Batch Payments"
msgstr ""
msgstr "Podrejena serija plačil"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:0
@ -354,4 +354,4 @@ msgstr "Skupni znesek"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
msgid "Globalisation ID"
msgstr ""
msgstr "Skupni ID"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-22 16:09+0000\n"
"Last-Translator: Denis Karataev <dskarataev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-23 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16441)\n"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Duration"
msgstr ""
msgstr "Длительность"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,code:0
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Теоретическая сумма"
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
#: view:account.budget.report:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "или"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
@ -419,4 +419,4 @@ msgstr "Анализ с"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Draft Budgets"
msgstr ""
msgstr "Черновые бюджеты"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 18:15+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Potrjeno"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
msgid "Budgetary Positions"
msgstr ""
msgstr "Pozicije"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Potrdi uporabnika"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
msgid "Print Summary"
msgstr ""
msgstr "Tiskanje povzetka"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Valuta:"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report
msgid "Account Budget crossvered report"
msgstr ""
msgstr "Navzkrižna analiza"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Stanje"
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
#, python-format
msgid "The Budget '%s' has no accounts!"
msgstr ""
msgstr "Proračun '%s' nima določenih kontov!"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Opis"
#. module: account_budget
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Valuta"
#. module: account_budget
#: report:crossovered.budget.report:0
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Skupaj:"
#: field:crossovered.budget,company_id:0
#: field:crossovered.budget.lines,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Podjetje"
#. module: account_budget
#: report:crossovered.budget.report:0
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "do"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr ""
msgstr "Vrni v Osnutek"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Zaključeno"
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Practical Amt"
msgstr ""
msgstr "Znesek"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Končni datum"
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
msgid "Account Budget report for analytic account"
msgstr ""
msgstr "Poročilo proračuna za analitični konto"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Naziv"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
msgid "Budget Line"
msgstr ""
msgstr "Pozicija"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
@ -230,12 +230,12 @@ msgstr "Proračun"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "To Approve Budgets"
msgstr ""
msgstr "Proračuni za potrditev"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Duration"
msgstr ""
msgstr "Trajanje"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,code:0
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Oznaka"
#: view:account.budget.analytic:0
#: view:account.budget.crossvered.report:0
msgid "This wizard is used to print budget"
msgstr ""
msgstr "Čarovnik za tiskanje proračuna"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Proračuni"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
msgstr ""
msgstr "Čarovnik za tiskanje povzetkov proračuna"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
@ -273,19 +273,19 @@ msgstr "Preklicano"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Approve"
msgstr ""
msgstr "Potrdi"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "To Approve"
msgstr ""
msgstr "Za potrditi"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post
msgid "Budgetary Position"
msgstr ""
msgstr "Pozicija"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.analytic,date_from:0
@ -298,13 +298,13 @@ msgstr "Začetek obdobja"
#. module: account_budget
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report
msgid "Account Budget crossvered summary report"
msgstr ""
msgstr "Skupno navzkrižno poročilo za proračun"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Theoretical Amt"
msgstr ""
msgstr "Teoretični znesek"
#. module: account_budget
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Teoretični znesek"
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
#: view:account.budget.report:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "ali"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
@ -368,12 +368,15 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"Proračun je plan prihodkov in stroškov za vaše podjetje.\n"
" Proračun lahko določite na finančnih in analitičnih kontih.\n"
" "
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Planned Amt"
msgstr ""
msgstr "Planiran znesek"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.post:0
@ -419,4 +422,4 @@ msgstr "Analiza od"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Draft Budgets"
msgstr ""
msgstr "Osnutki proračunov"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-30 13:17+0000\n"
"Last-Translator: Charles Hsu <chaoyee22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-31 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "通過預算"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Duration"
msgstr ""
msgstr "持續時間"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,code:0
@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "理論金額"
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
#: view:account.budget.report:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
@ -368,6 +368,16 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" 預算是在未來一段期對於貴公司的收入與支出的預測。\n"
" 預算是以一些財務性科目以及/或分析性科目(可能代表專案、\n"
" 部門,產品類別等等)來定義。 \n"
" </p><p>\n"
" 經由追蹤金錢的流向,比較不會過度花費,也比較能符合財務目標。\n"
" 預測預算是經由細分每一個分析性科目的預期盈餘\n"
" 以及基於在該期間中實現的事實來監控它的變化。\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0

View File

@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-04 23:30+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-05 05:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16468)\n"
#. module: account_cancel
#: view:account.invoice:0
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"
msgstr "İptal"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:03+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
#. module: account_check_writing
#: selection:res.company,check_layout:0
@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Empresas"
#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Erro!"
#. module: account_check_writing
#: help:account.check.write,check_number:0
@ -231,4 +231,4 @@ msgstr ""
#. module: account_check_writing
#: view:account.check.write:0
msgid "Check"
msgstr ""
msgstr "Cheque"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-21 06:53+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:32+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-22 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#. module: account_check_writing
@ -151,7 +151,7 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
"<clasa p=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Faceti click pentru a crea un cec nou. \n"
" </p><p>\n"
" Forma de plata cu cecuri va permite sa urmariti platile pe "

View File

@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-06 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 21:09+0000\n"
"Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
@ -884,9 +883,9 @@ msgid ""
"actions."
msgstr ""
"Hier finden Sie die Historie der Zahlungseingänge\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tdes Kunden. Sie können \"Aus Mahnläufen "
" des Kunden. Sie können \"Aus Mahnläufen "
"ausschliessen\" aktivieren,\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\twenn Sie ihn aus den Mahnläufen ausschliessen "
" wenn Sie ihn aus den Mahnläufen ausschliessen "
"wollen."
#. module: account_followup

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 12:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 16:10+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Klik om de actie als gereed te kenmerken"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
msgid "Follow-Ups Analysis"
msgstr "Betalingsherinneringanalyse"
msgstr "Betalingsherinnering analyse"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_next_action_date:0

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 00:56+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@guaru.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Nível máximo de acompanhamento de cobrança"
#: view:account_followup.stat:0
#: view:res.partner:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar Por..."
msgstr "Agrupar por..."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,followup_id:0
@ -157,6 +158,25 @@ msgid ""
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
"\n"
"Caro %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Estamos decepcionados ao ver que, apesar de enviar um lembrete, sua conta "
"está seriamente atrasada.\n"
"\n"
"É essencial que o pagamento imediato seja efetuado, caso contrário seremos "
"forçados a cancelar seu registro significando a interrupção de fornecimento "
"de produtos/serviços para sua empresa.\n"
"Por favor, adote as medidas cabíveis para conduzir este pagamento nos "
"próximos 8 dias.\n"
"\n"
"Se existe algum problema com a fatura do qual não temos conhecimento, não "
"hesite em contatar o nosso departamento financeiro, para que possamos "
"resolver o mais rápido possível.\n"
"\n"
"Os detalhes do pagamento estão descritos abaixo.\n"
"\n"
"Cordialmente,\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0
@ -194,6 +214,37 @@ msgid ""
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
"\n"
" <p>Caro ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
" Excessão feita se no caso o erro seja nosso, parece que a seguinte "
"quantia ainda não foi quitada. Por favor, adote as medidas cabíveis para "
"conduzir este pagamento nos próximos 8 dias.\n"
"\n"
"Se o seu pagamento foi feito depois desta mensagem chegar, favor ignorar. "
"Não hesite em contatar nosso departamento financeiro. \n"
"\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Cordialmente,\n"
"<br/>\n"
" <br/>\n"
"${user.name}\n"
"\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
@ -359,6 +410,42 @@ msgid ""
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Caro ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
"\n"
" Estamos decepcionados ao ver que, apesar de enviar um lembrete, sua "
"conta está seriamente atrasada.\n"
"É essencial que o pagamento imediato seja efetuado, caso contrário seremos "
"forçados a cancelar seu registro significando a interrupção de fornecimento "
"de produtos/serviços para sua empresa.\n"
"Por favor, adote as medidas cabíveis para conduzir este pagamento nos "
"próximos 8 dias.\n"
"Se existe algum problema com a fatura do qual não temos conhecimento, não "
"hesite em contatar o nosso departamento financeiro, para que possamos "
"resolver o mais rápido possível.\n"
"Os detalhes do pagamento estão descritos abaixo.\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Cordialmente,\n"
" \n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
" \n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,debit:0
@ -667,6 +754,38 @@ msgid ""
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Prezado ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
"Apesar de várias insistências, sua pendência ainda não está resolvida.\n"
"A menos que o pagamento integral seja feito nos próximos dias, a ação legal "
"para a cobrança da dívida será tomada sem\n"
"aviso prévio.\n"
"Espero que esta ação será desnecessária e detalhes de pagamentos devidos "
"estão impresso abaixo.\n"
"Em caso de dúvidas relativas a este assunto, não hesite em contactar o nosso "
"departamento financeiro.\n"
" \n"
"</p>\n"
"<br/>\n"
"Atenciosamente,\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
" <br/>\n"
"\n"
"</div>\n"
" "
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@ -699,6 +818,21 @@ msgid ""
"Best Regards,\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Caro %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Apesar de várias insistências, sua pendência ainda não está resolvida.\n"
"\n"
"A menos que o pagamento integral seja feito nos próximos dias, então a ação "
"legal para a cobrança da dívida será tomada sem aviso prévio.\n"
"\n"
"Espero que esta ação será desnecessária e detalhes de pagamentos devidos "
"estão impresso abaixo.\n"
"Em caso de dúvidas relativas a este assunto, não hesite em contactar o nosso "
"departamento financeiro.\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
" "
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_due:0
@ -845,6 +979,32 @@ msgid ""
"</div>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
"255, 255); \">\n"
" \n"
" <p>Prezado ${object.name},</p>\n"
" <p>\n"
"Constam em nossos registros uma fatura não paga. Por favor, providencie o "
"pagamento nos próximos dias.\n"
"Se o pagamento foi efetuado após o envio desta mensagem, queira nos "
"desculpas.\n"
"Em caso de dúvidas não deixe de entrar em contato conosco.\n"
" </p>\n"
"<br/>\n"
"Atenciosamente,\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"${user.name}\n"
"<br/>\n"
"<br/>\n"
"\n"
"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
"\n"
"<br/>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,result:0
@ -885,6 +1045,16 @@ msgid ""
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
"\n"
"Prezado ${object.name},\n"
"\n"
"Constam em nossos registros uma fatura não paga. Por favor, providencie o "
"pagamento nos próximos dias.\n"
"Se o pagamento foi efetuado após o envio desta mensagem, queira nos "
"desculpas.\n"
"Em caso de dúvidas não deixe de entrar em contato conosco.\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
@ -1051,6 +1221,23 @@ msgid ""
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
"\n"
"Prezado %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Apesar de diversas mensagens, sua pendência de pagamento ainda não foi "
"resolvida.\n"
"\n"
"A menos que o pagamento total seja providenciado nos próximos dias, as ações "
"legais necessárias para recuperar esse débito serão tomadas sem outro aviso "
"prévio\n"
"\n"
"Esperamos que essa ação não seja necessária, os detalhes da fatura em aberto "
"encontram-se abaixo.\n"
"\n"
"Em caso de dúvidas com relação a esta questão, não deixe de entrar em "
"contato com nosso departamento financeiro.\n"
"\n"
"Atenciosamente,\n"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,partner_lang:0

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 14:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 18:32+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
@ -29,6 +29,10 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Nov bančni izpisek\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_payment
#: field:payment.line,currency:0
@ -43,7 +47,7 @@ msgstr "V osnutek"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,mode:0
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
msgstr ""
msgstr "Izberite način plačevanja"
#. module: account_payment
#: view:payment.mode:0
@ -82,7 +86,7 @@ msgstr "Podjetje"
#. module: account_payment
#: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment
msgid "Accounting / Payments"
msgstr ""
msgstr "Računovodstvo/Plačila"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
@ -98,7 +102,7 @@ msgstr "Vknjižbe"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Used Account"
msgstr ""
msgstr "Uporabljen konto"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
@ -115,7 +119,7 @@ msgstr "_Dodaj nalogu za plačilo"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
msgid "Payment Populate statement"
msgstr ""
msgstr "Uporabljen dokument"
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
@ -124,6 +128,8 @@ msgid ""
"You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment "
"order. Remove it from the following payment order : %s."
msgstr ""
"Ne morete preklicati računa , ki je že na bančnem izpisku.Izbrišite ga iz "
"izpiska: %s"
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
@ -162,7 +168,7 @@ msgstr "Sklic"
#. module: account_payment
#: sql_constraint:payment.line:0
msgid "The payment line name must be unique!"
msgstr ""
msgstr "Ime vrstice mora biti enoznačno"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
@ -195,6 +201,9 @@ msgid ""
" Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n"
" Then the order is paid the status is 'Done'."
msgstr ""
"Izpisek je najprej v statusu \"Osnutek\"\n"
" Ko ga banka potrdi dobi status \"Potrjen\"\n"
" Ko je plačan dobi status \"Zaprto\""
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
@ -205,22 +214,22 @@ msgstr "Potrjeno"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Invoice Effective Date"
msgstr ""
msgstr "DUR"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Execution Type"
msgstr ""
msgstr "Način plačila"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Structured"
msgstr ""
msgstr "Strukturirano"
#. module: account_payment
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import Payment Lines"
msgstr ""
msgstr "Uvoz plačil"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
@ -241,7 +250,7 @@ msgstr "Način plačila"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Effective Date"
msgstr ""
msgstr "DUR"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
@ -255,6 +264,8 @@ msgid ""
"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
"scheduled date of execution."
msgstr ""
"Izberite možnosti za datum plačila :'Fiksno' = datum,ki ga sami "
"izberete.'Direktno'=takojšne plačilo.'Valuta'=po valuti"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_created:0
@ -264,28 +275,28 @@ msgstr "Datum kreiranja"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,journal:0
msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
msgstr ""
msgstr "Dnevnik banke ali gotovine za ta način plačila"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Fixed date"
msgstr ""
msgstr "Določen datum"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,info_partner:0
#: view:payment.order:0
msgid "Destination Account"
msgstr ""
msgstr "Ciljni konto"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Desitination Account"
msgstr ""
msgstr "Ciljni konto"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Search Payment Orders"
msgstr ""
msgstr "Iskanje plačil"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,create_date:0
@ -322,7 +333,7 @@ msgstr "Partner"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
msgid "Bank statement line"
msgstr ""
msgstr "Pozicija"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
@ -347,7 +358,7 @@ msgstr "Da"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_owner:0
msgid "Address of the Main Partner"
msgstr ""
msgstr "Naslov partnerja"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,date:0
@ -361,13 +372,13 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
msgid "Account Payment Populate Statement"
msgstr ""
msgstr "Predlog bančnega izpiska"
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
#, python-format
msgid "There is no partner defined on the entry line."
msgstr ""
msgstr "Partner ni določen."
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,name:0
@ -377,7 +388,7 @@ msgstr "Način Plačila"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Value Date"
msgstr ""
msgstr "Datum valute"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
@ -387,7 +398,7 @@ msgstr "Vrsta plačila"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount_currency:0
msgid "Payment amount in the partner currency"
msgstr ""
msgstr "Znesek v valuti partnerja"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
@ -404,22 +415,22 @@ msgstr "Status"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication2:0
msgid "The successor message of Communication."
msgstr ""
msgstr "Naslednje sporočilo komunikacije"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_partner:0
msgid "Address of the Ordering Customer."
msgstr ""
msgstr "Naslov kupca"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.populate.statement:0
msgid "Populate Statement:"
msgstr ""
msgstr "Predlog plačila:"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
msgstr ""
msgstr "Izberite datum , če ste izbrali fiksni datum"
#. module: account_payment
#: field:account.payment.populate.statement,lines:0
@ -436,7 +447,7 @@ msgstr "Postavke"
msgid ""
"This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
"customer."
msgstr ""
msgstr "Ta pozicija se bo sklicevala na kupca"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
@ -461,17 +472,17 @@ msgstr "Skupaj:"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_done:0
msgid "Execution Date"
msgstr ""
msgstr "Datum plačila"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.populate.statement:0
msgid "ADD"
msgstr ""
msgstr "Dodaj"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
msgid "Populate Payment"
msgstr ""
msgstr "Predlog plačila"
#. module: account_payment
#: field:account.move.line,amount_to_pay:0
@ -486,12 +497,12 @@ msgstr "Znbesek v valuti podjetja"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,partner_id:0
msgid "The Ordering Customer"
msgstr ""
msgstr "Kupec"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
msgid "Account make payment"
msgstr ""
msgstr "Izvedba plačila"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
@ -541,7 +552,7 @@ msgstr "Prekliči"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_id:0
msgid "Destination Bank Account"
msgstr ""
msgstr "Bančni račun"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
@ -564,17 +575,17 @@ msgstr "Znesek plačila v valuti podjetja"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
msgid "Search Payment lines"
msgstr ""
msgstr "Iskanje pozicij"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount_currency:0
msgid "Amount in Partner Currency"
msgstr ""
msgstr "Znesek v valuti partnerja"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication2:0
msgid "Communication 2"
msgstr ""
msgstr "Komunikacija 2"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_scheduled:0
@ -584,7 +595,7 @@ msgstr "Načrtovani datum"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
msgid "Are you sure you want to make payment?"
msgstr ""
msgstr "Ali res želite izvršiti plačilo ?"
#. module: account_payment
#: view:payment.mode:0
@ -618,19 +629,19 @@ msgstr "Plačilo"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Payment Order / Payment"
msgstr ""
msgstr "Bančni izpisek/Plačilo"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,move_line_id:0
msgid "Entry line"
msgstr ""
msgstr "Pozicija"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication:0
msgid ""
"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
"'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
msgstr ""
msgstr "Uporabljeno za sporočilo med kupcem in podjetjem."
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,name:0
@ -646,12 +657,12 @@ msgstr "Bančni račun"
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Entry Information"
msgstr ""
msgstr "Informacije o poziciji"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
msgid "payment.order.create"
msgstr ""
msgstr "payment.order.create"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,order_id:0
@ -672,7 +683,7 @@ msgstr "Izvedi Plačilo"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_prefered:0
msgid "Preferred Date"
msgstr ""
msgstr "Željen datum"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
@ -684,4 +695,4 @@ msgstr "ali"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
msgstr ""
msgstr "Bančni račun za ta način plačila"

View File

@ -8,26 +8,26 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-27 18:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer
msgid "Account Sequence Application Configuration"
msgstr ""
msgstr "Konfiguracija zaporedij v računovodstvu"
#. module: account_sequence
#: help:account.move,internal_sequence_number:0
#: help:account.move.line,internal_sequence_number:0
msgid "Internal Sequence Number"
msgstr ""
msgstr "Številka internega zaporedja"
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,number_next:0
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Naslednje število zaporedja bo to število povečalo za to številko"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
msgid "Configure Your Account Sequence Application"
msgstr ""
msgstr "Nastavitve zaporedij v računovodstvu"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Postavke"
#: field:account.move,internal_sequence_number:0
#: field:account.move.line,internal_sequence_number:0
msgid "Internal Number"
msgstr ""
msgstr "Interna številka"
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,padding:0
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Ime"
#. module: account_sequence
#: field:account.journal,internal_sequence_id:0
msgid "Internal Sequence"
msgstr ""
msgstr "Interno zaporedje"
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,prefix:0
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Predpona"
msgid ""
"This sequence will be used to maintain the internal number for the journal "
"entries related to this journal."
msgstr ""
msgstr "To zaporedje bo uporabljeno za številčenje vknjižb v ta dnevnik"
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer
@ -147,4 +147,4 @@ msgstr "Dnevnik"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ."
msgstr ""
msgstr "Z namestitvijo boste lahko izboljšali številčenja v računovodstvu."

View File

@ -0,0 +1,241 @@
# Croatian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid ""
"Code should always set a variable named `result` with the result of your "
"test, that can be a list or\n"
"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was "
"succesful. Otherwise it will\n"
"try to translate and print what is inside `result`.\n"
"\n"
"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named "
"`column_order` to choose in\n"
"what order you want to print `result`'s content.\n"
"\n"
"Should you need them, you can also use the following variables into your "
"code:\n"
" * cr: cursor to the database\n"
" * uid: ID of the current user\n"
"\n"
"In any ways, the code must be legal python statements with correct "
"indentation (if needed).\n"
"\n"
"Example: \n"
" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n"
" FROM account_move_line \n"
" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type "
"= 'view')\n"
" '''\n"
" cr.execute(sql)\n"
" result = cr.dictfetchall()"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02
msgid "Test 2: Opening a fiscal year"
msgstr "Provjera 2: Otvaranje fiskalne godine"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05
msgid ""
"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for "
"Payable and Receivable Accounts"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03
msgid ""
"Check if movement lines are balanced and have the same date and period"
msgstr ""
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,name:0
msgid "Test Name"
msgstr "Naziv testa"
#. module: account_test
#: report:account.test.assert.print:0
msgid "Accouting tests on"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01
msgid "Test 1: General balance"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06
msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2
msgid ""
"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable "
"accounts, are belonging to reconciled invoices"
msgstr ""
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Tests"
msgstr "Testovi"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,desc:0
msgid "Test Description"
msgstr "Opis provjere"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1
msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08
msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves"
msgstr "Provjera 9 : Konta i partneri na stavkama knjiženja"
#. module: account_test
#: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license
msgid "Accounting Tests"
msgstr ""
#. module: account_test
#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74
#, python-format
msgid "The test was passed successfully"
msgstr ""
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06
msgid "Test 6 : Invoices status"
msgstr "Provjera 6 : Status računa"
#. module: account_test
#: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test
msgid "accounting.assert.test"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05
msgid ""
"Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices"
msgstr ""
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,code_exec:0
msgid "Python code"
msgstr "Python kod"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07
msgid ""
"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of "
"statement lines"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07
msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03
msgid "Test 3: Movement lines"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2
msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts"
msgstr ""
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Expression"
msgstr "Izraz"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04
msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements"
msgstr "Provjera 4: Potpuno zatvoreni IOS-i"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04
msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced"
msgstr "Provjeri saldo zatvorenih IOS-a"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Redoslijed"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_02
msgid ""
"Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's "
"balance"
msgstr ""
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Python Code"
msgstr "Python kod"
#. module: account_test
#: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create Accounting Test.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01
msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08
msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active"
msgstr ""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1
msgid "Test 7: « View  » account type"
msgstr ""
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Code Help"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,289 @@
# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 00:29+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@guaru.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid ""
"Code should always set a variable named `result` with the result of your "
"test, that can be a list or\n"
"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was "
"succesful. Otherwise it will\n"
"try to translate and print what is inside `result`.\n"
"\n"
"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named "
"`column_order` to choose in\n"
"what order you want to print `result`'s content.\n"
"\n"
"Should you need them, you can also use the following variables into your "
"code:\n"
" * cr: cursor to the database\n"
" * uid: ID of the current user\n"
"\n"
"In any ways, the code must be legal python statements with correct "
"indentation (if needed).\n"
"\n"
"Example: \n"
" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n"
" FROM account_move_line \n"
" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type "
"= 'view')\n"
" '''\n"
" cr.execute(sql)\n"
" result = cr.dictfetchall()"
msgstr ""
"O Código deve sempre definir uma variável chamada `resultado` com o "
"resultado do seu teste, que pode ser uma lista ou\n"
"um dicionário. Se `resultado` for uma lista vazia, isso significa que o "
"teste foi bem sucedido. Caso contrário, será\n"
"tentar traduzir e imprimir o que está dentro `resultado` .\n"
"\n"
"Se o resultado do seu teste é um dicionário, você pode definir uma variável "
"chamada `column_order` para escolher em\n"
"que ordem você deseja imprimir o conteúdo do `resultado`.\n"
"\n"
"Se você precisar deles, você também pode usar as seguintes variáveis em "
"seu código:\n"
"     * cr: cursor para o banco de dados\n"
"     * uid: ID do usuário atual\n"
"\n"
"Em todas as maneiras, o código deve ser declarações Python legal com recuo "
"correto (se necessário).\n"
"\n"
"exemplo:\n"
"   sql = '''SELECT id, name, ref, date\n"
" FROM account_move_line \n"
" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type "
"= 'view')\n"
" '''\n"
" cr.execute(sql)\n"
" result = cr.dictfetchall()"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02
msgid "Test 2: Opening a fiscal year"
msgstr "Teste 2: Abrindo um ano fiscal"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05
msgid ""
"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for "
"Payable and Receivable Accounts"
msgstr ""
"Verifique se a fatura reconciliada de Vendas / Compras reconciliou entradas "
"para Contas a Pagar e Receber"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03
msgid ""
"Check if movement lines are balanced and have the same date and period"
msgstr ""
"Verifique se as linhas de movimento são equilibradas e têm a mesma data e "
"período"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,name:0
msgid "Test Name"
msgstr "Nome do Teste"
#. module: account_test
#: report:account.test.assert.print:0
msgid "Accouting tests on"
msgstr "Testes Contábeis Ativos"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01
msgid "Test 1: General balance"
msgstr "Teste 1: Balanços Gerais"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06
msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state"
msgstr ""
"Verifique que as faturas pagas/reconciliadas não estão com a situação "
"'Aberto'"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2
msgid ""
"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable "
"accounts, are belonging to reconciled invoices"
msgstr ""
"Verifique que os movimentos de conta reconciliados, que definem as contas a "
"pagar e a receber, são pertencentes a faturas reconciliadas"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Tests"
msgstr "Testes"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,desc:0
msgid "Test Description"
msgstr "Descrição do Teste"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1
msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type"
msgstr ""
"Verifique que não existe nenhum movimento para nenhuma conta do tipo "
 Visualização »"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08
msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves"
msgstr "Teste 9: Contas e parceiros em movimentos de contas"
#. module: account_test
#: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license
msgid "Accounting Tests"
msgstr "Testes Contábeis"
#. module: account_test
#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74
#, python-format
msgid "The test was passed successfully"
msgstr "O teste passou com sucesso"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,active:0
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06
msgid "Test 6 : Invoices status"
msgstr "Teste 6 :Situação das Faturas"
#. module: account_test
#: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test
msgid "accounting.assert.test"
msgstr "accounting.assert.test"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05
msgid ""
"Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices"
msgstr ""
"Teste 5.1 : Linhas de Pagáveis e Recebíveis em faturas reconciliadas."
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,code_exec:0
msgid "Python code"
msgstr "Código Python"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07
msgid ""
"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of "
"statement lines"
msgstr ""
"Verifique no extrato bancário que o Saldo Final = Saldo Inicial + soma das "
"linhas do demonstrativo"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07
msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements"
msgstr "Teste 8 : Saldo final no demonstrativo bancário"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03
msgid "Test 3: Movement lines"
msgstr "Teste 3 : Linhas de Movimentos"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2
msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts"
msgstr "Teste 5.2 : Faturas reconciliadas e contas de pagáveis e recebíveis"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Expression"
msgstr "Expressão"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04
msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements"
msgstr "Teste 4 : Movimentação totalmente reconciliadas"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04
msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced"
msgstr "Verifique se o total dos movimentos reconciliados estão equilibrados"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüência"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_02
msgid ""
"Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's "
"balance"
msgstr ""
"Verifique se o saldo da abertura do novo ano fiscal é igual ao com o "
"fechamento do ano passado"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Python Code"
msgstr "Código Python"
#. module: account_test
#: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create Accounting Test.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Clique para criar um teste Contábil.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01
msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum"
msgstr "Verifique o balanço: Soma dos Débitos = Soma dos Créditos"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08
msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active"
msgstr ""
"Verifique que as contas gerais, e os parceiros nas contas de movimentos "
"estão ativos"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1
msgid "Test 7: « View  » account type"
msgstr "Teste 7: Conta do tipo « Visualização  »"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Code Help"
msgstr "Ajuda com Código"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 17:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 12:43+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
@ -47,24 +47,50 @@ msgid ""
" cr.execute(sql)\n"
" result = cr.dictfetchall()"
msgstr ""
"Code should always set a variable named `result` with the result of your "
"test, that can be a list or\n"
"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was "
"succesful. Otherwise it will\n"
"try to translate and print what is inside `result`.\n"
"\n"
"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named "
"`column_order` to choose in\n"
"what order you want to print `result`'s content.\n"
"\n"
"Should you need them, you can also use the following variables into your "
"code:\n"
" * cr: cursor to the database\n"
" * uid: ID of the current user\n"
"\n"
"In any ways, the code must be legal python statements with correct "
"indentation (if needed).\n"
"\n"
"Example: \n"
" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n"
" FROM account_move_line \n"
" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type "
"= 'view')\n"
" '''\n"
" cr.execute(sql)\n"
" result = cr.dictfetchall()"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02
msgid "Test 2: Opening a fiscal year"
msgstr ""
msgstr "Test 2: Otvoritev poslovnega leta"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05
msgid ""
"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for "
"Payable and Receivable Accounts"
msgstr ""
msgstr "Preveri račune in vknjižbe v saldakontih"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03
msgid ""
"Check if movement lines are balanced and have the same date and period"
msgstr ""
msgstr "Preveri če so vknjižbe usklajene in imajo isto obdobje in datum."
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,name:0
@ -74,24 +100,24 @@ msgstr "Ime testa"
#. module: account_test
#: report:account.test.assert.print:0
msgid "Accouting tests on"
msgstr ""
msgstr "Testi na"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01
msgid "Test 1: General balance"
msgstr ""
msgstr "Test 1: Stanja"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06
msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state"
msgstr ""
msgstr "Preveri da če plačani računi niso v statusu 'Odprto'"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2
msgid ""
"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable "
"accounts, are belonging to reconciled invoices"
msgstr ""
msgstr "Preveri vknjižbe v saldakontih in račune."
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
@ -111,25 +137,25 @@ msgstr "Opis"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1
msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type"
msgstr ""
msgstr "Preveri da ni nobene vknjižbe na kontih vrste « Pogled »"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08
msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves"
msgstr ""
msgstr "Test 9 : Konti in partnerji"
#. module: account_test
#: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license
msgid "Accounting Tests"
msgstr ""
msgstr "Računovodski testi"
#. module: account_test
#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74
#, python-format
msgid "The test was passed successfully"
msgstr ""
msgstr "Test uspešno opravljen"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,active:0
@ -139,7 +165,7 @@ msgstr "Aktivno"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06
msgid "Test 6 : Invoices status"
msgstr ""
msgstr "Test 6 : Status računov"
#. module: account_test
#: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test
@ -150,12 +176,12 @@ msgstr "accounting.assert.test"
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05
msgid ""
"Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices"
msgstr ""
msgstr "Test 5.1 : Postavke saldakontov in računi"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,code_exec:0
msgid "Python code"
msgstr ""
msgstr "Python koda"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07
@ -163,21 +189,22 @@ msgid ""
"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of "
"statement lines"
msgstr ""
"Preveri da je na bančnih izpiskih Končni saldo=Začetni saldo+vsota postavk"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07
msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements"
msgstr ""
msgstr "Test 1 : Zaključno stanje na bančnih izpiskih"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03
msgid "Test 3: Movement lines"
msgstr ""
msgstr "Test 3: Vknjižbe"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2
msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts"
msgstr ""
msgstr "Test 5.2 : Računi in konti terjatev in obveznosti"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
@ -187,12 +214,12 @@ msgstr "Izraz"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04
msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements"
msgstr ""
msgstr "Test 4: Popolnoma usklajene vknjižbe"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04
msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced"
msgstr ""
msgstr "Preveri če so usklajene vknjižbe uravnovešene"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,sequence:0
@ -204,7 +231,7 @@ msgstr "Zaporedje"
msgid ""
"Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's "
"balance"
msgstr ""
msgstr "Preveri če je otvoritveno stanje enako končnemu za prejšnje leto"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
@ -219,23 +246,28 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Nov test.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01
msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum"
msgstr ""
msgstr "Preveri saldo : Kredit=Debit"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08
msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active"
msgstr ""
"Preveri če so glavni konti in partnerji na kontih nastavljen na \"Aktivno\""
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1
msgid "Test 7: « View  » account type"
msgstr ""
msgstr "Test 7: « Pogled  » vrsta konta"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
msgid "Code Help"
msgstr ""
msgstr "Pomoč"

View File

@ -42,7 +42,7 @@ This module manages:
'category': 'Accounting & Finance',
'sequence': 4,
'website' : 'http://openerp.com',
'images' : ['images/customer_payment.jpeg','images/journal_voucher.jpeg','images/sales_receipt.jpeg','images/supplier_voucher.jpeg'],
'images' : ['images/customer_payment.jpeg','images/journal_voucher.jpeg','images/sales_receipt.jpeg','images/supplier_voucher.jpeg','images/customer_invoice.jpeg','images/customer_refunds.jpeg'],
'depends' : ['account'],
'demo' : [],
'data' : [

View File

@ -17,6 +17,7 @@
<record id="mt_voucher_state_change" model="mail.message.subtype">
<field name="name">Status Change</field>
<field name="res_model">account.voucher</field>
<field name="default" eval="False"/>
<field name="description">Status changed</field>
</record>

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
@ -164,7 +164,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klik om een inkoopbon te registreren. \n"
" Klik om een aankoopbewijs te registreren. \n"
" </p><p>\n"
" Wanneer een inkoopbon is bevestigd, kunt u de \n"
" betaling aan uw leverancier vastleggen.\n"
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Berichten"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
msgid "Purchase Receipts"
msgstr "Inkoopbon"
msgstr "Aankoopbewijs"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Bedrag"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Options"
msgstr "Betaal mogelijkheden"
msgstr "Betaal opties"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -282,7 +282,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klik om een verkoopbon aan te maken.\n"
" Klik om een betaalbewijs aan te maken.\n"
" </p><p>\n"
" Wanneer een verkoopbon is bevestigd, kunt u de \n"
" betaling van uw klant vastleggen.\n"
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Betaal later"
#: selection:account.voucher,type:0
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Receipt"
msgstr "Ontvangstbewijs"
msgstr "Betaalbewijs"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1004
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Leverancier"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Supplier Voucher"
msgstr "Ontvangstbewijs"
msgstr "Betaalbewijs"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_follower_ids:0
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Declaratieregels"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Sale voucher"
msgstr "Verkoop betaalbewijs"
msgstr "Betaalbewijs"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,is_multi_currency:0
@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Totaal incl. belastingen"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Purchase Voucher"
msgstr "Inkoop betaalbewijs"
msgstr "Aankoopbewijs"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Betaald"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
msgid "Sales Receipts"
msgstr "Verkoopbon"
msgstr "Betaalbewijs"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_is_follower:0
@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "Klantbetaling"
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Sales Receipts Analysis"
msgstr "Verkoopbon analyse"
msgstr "Betaalbewijs analyse"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
@ -1082,8 +1082,8 @@ msgstr ""
"<p>\n"
" Met behulp van dit rapport heeft u een overzicht van het "
"gefactureerde bedrag\n"
" aan uw klant, alsmede het betaaltermijn. Met de zoekfunctie kunt "
"u\n"
" aan uw klant, alsmede de betalingscondities. Met de zoekfunctie "
"kunt u\n"
" het rapport verder personaliseren om zo het aan te passen aan "
"uw\n"
" wensen.\n"
@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "mei"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Sale Receipt"
msgstr "Verkoopbon"
msgstr "Betaalbewijs"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Oorspronkelijk bedrag"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Purchase Receipt"
msgstr "Ontvangstbon"
msgstr "Aankoopbewijs"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,payment_rate:0
@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "Betaalbewijs regels"
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
msgid "Avg. Delay To Pay"
msgstr "Gem. betaaltermijn"
msgstr "Gem. vertraging om te betalen"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,untax_amount:0
@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "Bedrag excl. belastingen"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
msgid "Sales Receipt Statistics"
msgstr "Verkoopbon analyses"
msgstr "Betaalbewijs analyses"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -1335,3 +1335,6 @@ msgid ""
"inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank "
"statement isn't confirmed."
msgstr ""
"Standaard worden de concept afletteringen van bankafschriften ingesteld als "
"inactief. Dit geeft de mogelijkheid om de klant / leverancier-betaling te "
"verbergen zolang de bankafschrift niet is bevestigd."

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 10:46+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "(Update)"
msgstr ""
msgstr "(Atualizar)"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Pagar conta"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?"
msgstr ""
msgstr "Tem a certeza que deseja cancelar este recibo?"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -701,7 +701,7 @@ msgstr ""
#: field:account.voucher,state:0
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Estado"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Agosto"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Validate Payment"
msgstr ""
msgstr "Validar pagamento"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,audit:0
@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "Extrato Bancário"
#. module: account_voucher
#: view:account.bank.statement:0
msgid "onchange_amount(amount)"
msgstr ""
msgstr "onchange_amount(amount)"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Tipo prédefinido"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Data efectiva para lançamentos contáveis"
#. module: account_voucher
#: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change
msgid "Status Change"
msgstr ""
msgstr "Alteração de estado"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "Abrir Balanço"
#. module: account_voucher
#: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change
msgid "Status <b>changed</b>"
msgstr ""
msgstr "Estado <b>alterado</b>"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1000

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 00:30+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@guaru.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
@ -975,7 +976,7 @@ msgstr "Extrato Bancário"
#. module: account_voucher
#: view:account.bank.statement:0
msgid "onchange_amount(amount)"
msgstr ""
msgstr "onchange_amount(amount)"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0

View File

@ -172,7 +172,7 @@ class account_analytic_account(osv.osv):
_columns = {
'name': fields.char('Account/Contract Name', size=128, required=True),
'complete_name': fields.function(_get_full_name, type='char', string='Full Account Name'),
'complete_name': fields.function(_get_full_name, type='char', string='Full Name'),
'code': fields.char('Reference', select=True),
'type': fields.selection([('view','Analytic View'), ('normal','Analytic Account'),('contract','Contract or Project'),('template','Template of Contract')], 'Type of Account', required=True,
help="If you select the View Type, it means you won\'t allow to create journal entries using that account.\n"\

View File

@ -6,16 +6,19 @@
<record id="mt_account_pending" model="mail.message.subtype">
<field name="name">Contract to Renew</field>
<field name="res_model">account.analytic.account</field>
<field name="default" eval="False"/>
<field name="description">Contract pending</field>
</record>
<record id="mt_account_closed" model="mail.message.subtype">
<field name="name">Contract Finished</field>
<field name="res_model">account.analytic.account</field>
<field name="default" eval="False"/>
<field name="description">Contract closed</field>
</record>
<record id="mt_account_opened" model="mail.message.subtype">
<field name="name">Contract Opened</field>
<field name="res_model">account.analytic.account</field>
<field name="default" eval="False"/>
<field name="description">Contract opened</field>
</record>

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 10:38+0000\n"
"Last-Translator: psyray <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/analytic/analytic.py:229
#, python-format
msgid "Contract: "
msgstr ""
msgstr "Contrat : "
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
@ -83,12 +83,12 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Contract or Project"
msgstr ""
msgstr "Contrat ou projet"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,name:0
msgid "Account/Contract Name"
msgstr ""
msgstr "Nom du Compte/Contrat"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Fermé"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract to Renew"
msgstr ""
msgstr "Contrat à renouveler"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
msgstr ""
msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de comptes analytiques récursifs."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,company_id:0
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
msgid "Stage <b>opened</b>"
msgstr ""
msgstr "État <b>ouvert</b>"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Utilisateur"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract <b>pending</b>"
msgstr ""
msgstr "Contrat <b>en attente</b>"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,date:0
@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Date"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract Finished"
msgstr ""
msgstr "Contrat terminé"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
@ -260,13 +260,13 @@ msgstr "Compte analytique parent"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contract Information"
msgstr ""
msgstr "Renseignements sur le contrat"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,template_id:0
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Template of Contract"
msgstr ""
msgstr "Modèle de contrat"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
@ -286,12 +286,12 @@ msgstr "Crédit"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract Opened"
msgstr ""
msgstr "Contrat ouvert"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract <b>closed</b>"
msgstr ""
msgstr "Contrat <b>fermé</b>"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Annulé"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Analytic View"
msgstr ""
msgstr "Vue analytique"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,balance:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-22 16:06+0000\n"
"Last-Translator: Denis Karataev <dskarataev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-23 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16441)\n"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
@ -25,13 +25,13 @@ msgstr "Субсчета"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgstr "Выполняется"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:229
#, python-format
msgid "Contract: "
msgstr ""
msgstr "Договор: "
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Шаблон"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "End Date"
msgstr ""
msgstr "Дата окончания"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
@ -83,12 +83,12 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Contract or Project"
msgstr ""
msgstr "Договор или проект"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,name:0
msgid "Account/Contract Name"
msgstr ""
msgstr "Наименование счета/договора"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Управляющий счётом"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Подписчики"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
@ -108,22 +108,22 @@ msgstr "Закрыто"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract to Renew"
msgstr ""
msgstr "Договор к продлению"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Создать"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Project Manager"
msgstr ""
msgstr "Руководитель проекта"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Статус"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:268
@ -145,12 +145,12 @@ msgstr "Описание"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Непрочитанные сообщения"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
msgstr ""
msgstr "Ошибка! Вы не можете создавать рекурсивные аналитические счета."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,company_id:0
@ -161,12 +161,12 @@ msgstr "Компания"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Renewal"
msgstr ""
msgstr "Продление"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Сообщения и история общения"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "Является подписчиком"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,user_id:0
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Пользователь"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract <b>pending</b>"
msgstr ""
msgstr "Договор <b>в ожидании</b>"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,date:0
@ -215,12 +215,12 @@ msgstr "Дата"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract Finished"
msgstr ""
msgstr "Договор завершен"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Terms and Conditions"
msgstr ""
msgstr "Правила и условия"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,amount:0
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr ""
msgstr "Клиент"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Иерархия счета"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Сообщения"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
@ -254,18 +254,18 @@ msgstr "Основной аналитический счет"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contract Information"
msgstr ""
msgstr "Информация договора"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,template_id:0
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Template of Contract"
msgstr ""
msgstr "Шаблон договора"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Сводка"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
@ -280,12 +280,12 @@ msgstr "Кредит"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract Opened"
msgstr ""
msgstr "Договор открыт"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract <b>closed</b>"
msgstr ""
msgstr "Договор <b>закрыт</b>"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
@ -305,12 +305,12 @@ msgstr "Баланс"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Если отмечено, новые сообщения требуют вашего внимания."
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "To Renew"
msgstr ""
msgstr "К продлению"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity:0
@ -326,18 +326,18 @@ msgstr "Дата окончания"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Ссылка"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Ошибка!"
#. module: analytic
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting"
msgstr ""
msgstr "Аналитический учет"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,amount:0
@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Счет аналитики"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Валюта"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_summary:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 13:46+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-30 10:07+0000\n"
"Last-Translator: Simon Vidmar <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-31 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Contract or Project"
msgstr ""
msgstr "Pogodba ali projekt"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,name:0
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Zaprto"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract to Renew"
msgstr ""
msgstr "Pogodba za obnovitev"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Podjetje"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Renewal"
msgstr ""
msgstr "Obnovitev"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
@ -215,12 +215,12 @@ msgstr "Datum"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract Finished"
msgstr ""
msgstr "Pogodba zaključena"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Terms and Conditions"
msgstr ""
msgstr "Pravila in pogoji"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,amount:0
@ -254,13 +254,13 @@ msgstr "Nadrejeni analitični konto"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contract Information"
msgstr ""
msgstr "Podatki o pogodbi"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,template_id:0
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Template of Contract"
msgstr ""
msgstr "Predloga pogodbe"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
@ -280,12 +280,12 @@ msgstr "Dobro"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract Opened"
msgstr ""
msgstr "Pogodba odprta"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract <b>closed</b>"
msgstr ""
msgstr "Pogodba <b>zaprta</b>"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Preklicano"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Analytic View"
msgstr ""
msgstr "Analitični pogled"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,balance:0
@ -372,12 +372,12 @@ msgstr "Povzetek (število sporočil,..)"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,type:0
msgid "Type of Account"
msgstr ""
msgstr "Vrsta konta"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Začetni datum"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.line:0

View File

@ -0,0 +1,72 @@
# Turkish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-04 13:51+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-05 05:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16468)\n"
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
msgid "or view"
msgstr ""
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Nothing to invoice, create"
msgstr ""
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
msgid "expenses"
msgstr ""
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: model:ir.model,name:analytic_contract_hr_expense.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:129
#, python-format
msgid "Expenses to Invoice of %s"
msgstr ""
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: code:addons/analytic_contract_hr_expense/analytic_contract_hr_expense.py:121
#, python-format
msgid "Expenses of %s"
msgstr ""
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: field:account.analytic.account,expense_invoiced:0
#: field:account.analytic.account,expense_to_invoice:0
#: field:account.analytic.account,remaining_expense:0
msgid "unknown"
msgstr ""
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: field:account.analytic.account,est_expenses:0
msgid "Estimation of Expenses to Invoice"
msgstr ""
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: field:account.analytic.account,charge_expenses:0
msgid "Charge Expenses"
msgstr ""
#. module: analytic_contract_hr_expense
#: view:account.analytic.account:0
msgid "⇒ Invoice"
msgstr ""

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 14:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 14:33+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line
@ -114,11 +114,11 @@ msgid ""
" conditions for a group of contracts."
msgstr ""
"OpenERP zal recursief zoeken op bovenliggende kostenplaatsen\n"
"                             om te controleren of specifieke voorwaarden "
"zijn ingegeven voor een\n"
"                             specifieke gebruiker. Dit maakt het mogelijk om "
" om te controleren of specifieke voorwaarden zijn "
"ingegeven voor een\n"
" specifieke gebruiker. Dit maakt het mogelijk om "
"factureerinstellingen\n"
"                             ten maken voor een groep van contracten."
" ten maken voor een groep van contracten."
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,user_id:0

View File

@ -8,44 +8,44 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 13:15+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr ""
msgstr "Analitična postavka"
#. module: analytic_user_function
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Invoice Price Rate per User"
msgstr ""
msgstr "Cena rangirana po uporabniku"
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,product_id:0
msgid "Service"
msgstr ""
msgstr "Storitev"
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid
msgid "Price per User"
msgstr ""
msgstr "Cena na uporabnika"
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,price:0
msgid "Price"
msgstr ""
msgstr "Cena"
#. module: analytic_user_function
#: help:analytic.user.funct.grid,price:0
msgid "Price per hour for this user."
msgstr ""
msgstr "Cena na uro za tega uporabnika."
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,account_id:0
@ -58,12 +58,12 @@ msgstr "Analitični konto"
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:135
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Napaka!"
#. module: analytic_user_function
#: view:analytic.user.funct.grid:0
msgid "Invoicing Data"
msgstr ""
msgstr "Podatki fakturiranja"
#. module: analytic_user_function
#: field:account.analytic.account,user_product_ids:0
@ -79,11 +79,13 @@ msgid ""
" of the default values when invoicing the "
"customer."
msgstr ""
"Določite posebne storitve in cene\n"
" za nekatere uporabnike."
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Enota mere"
#. module: analytic_user_function
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:107
@ -105,7 +107,7 @@ msgid ""
"a\n"
" specific user. This allows to set invoicing\n"
" conditions for a group of contracts."
msgstr ""
msgstr "OpenERP bo iskal posebne pogoje tudi na nadrejenih kontih."
#. module: analytic_user_function
#: field:analytic.user.funct.grid,user_id:0

View File

@ -549,7 +549,7 @@ class ir_model_fields_anonymize_wizard(osv.osv_memory):
key = (line['model_id'], line['field_id'])
custom_updates = fixes.get(key)
if custom_updates:
custom_updates.sort(itemgetter('sequence'))
custom_updates.sort(key=itemgetter('sequence'))
queries = [(record['query'], record['query_type']) for record in custom_updates if record['query_type']]
elif table_name:
queries = [("update %(table)s set %(field)s = %%(value)s where id = %%(id)s" % {

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-22 16:07+0000\n"
"Last-Translator: Denis Karataev <dskarataev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-23 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16441)\n"
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Поле"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Создать"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Статус"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "История анонимизации"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,model_name:0
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "Модель"
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:448
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr ""
msgstr "Ошибка !"
#. module: anonymization
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Имя файла"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Последовательность"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Выполнено"
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query:0
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
msgid "Query"
msgstr ""
msgstr "Запрос"
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0

View File

@ -0,0 +1,341 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 13:06+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard
msgid "ir.model.fields.anonymize.wizard"
msgstr "ir.model.fields.anonymize.wizard"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,model_id:0
msgid "Object"
msgstr "Object"
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_migration_fix
msgid "ir.model.fields.anonymization.migration.fix"
msgstr "ir.model.fields.anonymization.migration.fix"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,target_version:0
msgid "Target Version"
msgstr "Target Version"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
msgid "sql"
msgstr "sql"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:91
#, python-format
msgid ""
"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields "
"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to "
"solve this problem before trying to create, write or delete fields."
msgstr ""
"Podatkovna zbirka je trenutno le delno kodirana. Poskušajte rešiti problem , "
"preden storite kakšno drugo dejanje."
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0
msgid "Field Name"
msgstr "Field Name"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,field_id:0
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,field_name:0
msgid "Field"
msgstr "Field"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
msgid "New"
msgstr "New"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0
msgid "Import"
msgstr "Import"
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization
msgid "ir.model.fields.anonymization"
msgstr "ir.model.fields.anonymization"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:300
#, python-format
msgid ""
"Before executing the anonymization process, you should make a backup of your "
"database."
msgstr "Pred kodiranjem , naredite rezervno kopijo podatkovne zbirke."
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
#. module: anonymization
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_tree
#: view:ir.model.fields.anonymization:0
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields
msgid "Anonymized Fields"
msgstr "Kodirana polja"
#. module: anonymization
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization
msgid "Database anonymization"
msgstr "Kodiranje podatkovne zbirke"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
msgid "clear -> anonymized"
msgstr "nekodirano -> kodirano"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Anonymized"
msgstr "Kodirano"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,state:0
msgid "unknown"
msgstr "neznano"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:448
#, python-format
msgid "Anonymized value is None. This cannot happens."
msgstr "Kodirana vrednost je prazna. To se ne bi smelo zgoditi."
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,filepath:0
msgid "File path"
msgstr "Pot do datoteke"
#. module: anonymization
#: help:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0
msgid ""
"This is the file created by the anonymization process. It should have the "
"'.pickle' extention."
msgstr "Ta datoteka je rezultat procesa kodiranja."
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,date:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_export:0
msgid "Export"
msgstr "Izvoz"
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
msgid "Reverse the Database Anonymization"
msgstr "Povratek kodiranja"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:444
#, python-format
msgid ""
"Cannot anonymize fields of these types: binary, many2many, many2one, "
"one2many, reference."
msgstr ""
"Ni možno kodirati polj vrste:binary, many2many, many2one, one2many, "
"reference."
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
msgid "Database Anonymization"
msgstr "Kodiranje podatkovne zbirke"
#. module: anonymization
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard
msgid "Anonymize database"
msgstr "Kodiranje podatkovne zbirke"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
msgid "python"
msgstr "python"
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,field_ids:0
msgid "Fields"
msgstr "Polja"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Clear"
msgstr "Počisti"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:533
#, python-format
msgid ""
"It is not possible to reverse the anonymization process without supplying "
"the anonymization export file."
msgstr ""
"Če želite povrniti proces kodiranja , morate imeti datoteko , ki ste jo "
"izvozili pri kodiranju."
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymization:0
msgid "Anonymized Field"
msgstr "Kodirano polje"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:391
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:526
#, python-format
msgid ""
"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields "
"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to "
"solve this problem before trying to do anything."
msgstr ""
"Podatkovna zbirka je trenutno le delno kodirana. Poskušajte rešiti problem , "
"preden storite kakšno drugo dejanje."
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Unstable"
msgstr "Nestabilno"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
msgid "Exception occured"
msgstr "Zgodila se je napaka"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
msgid "Not Existing"
msgstr "Ne obstaja"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,model_name:0
msgid "Object Name"
msgstr "Ime predmeta"
#. module: anonymization
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_history_tree
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_history
msgid "Anonymization History"
msgstr "Zgodovina kodiranja"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,model_name:0
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history
msgid "ir.model.fields.anonymization.history"
msgstr "ir.model.fields.anonymization.history"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:358
#, python-format
msgid ""
"The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields "
"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to "
"solve this problem before trying to do anything else."
msgstr ""
"Podatkovna zbirka je trenutno le delno kodirana. Poskušajte rešiti problem , "
"preden storite kakšno drugo dejanje."
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:389
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:448
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Napaka!"
#. module: anonymization
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
msgid "Anonymize Database"
msgstr "Kodiranje podatkovne zbirke"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,name:0
msgid "File Name"
msgstr "Ime datoteke"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Zaporedje"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
msgid "anonymized -> clear"
msgstr "kodirani->nekodirano"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
msgid "Started"
msgstr "Začeto"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:389
#, python-format
msgid "The database is currently anonymized, you cannot anonymize it again."
msgstr "Podatkovna zbirka je že kodirana."
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
msgid "Done"
msgstr "Končano"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query:0
#: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0
msgid "Query"
msgstr "Query"
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,msg:0
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,msg:0
msgid "Message"
msgstr "Sporočilo"
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:65
#: sql_constraint:ir.model.fields.anonymization:0
#, python-format
msgid "You cannot have two fields with the same name on the same object!"
msgstr "Ni možno imeti dveh polij z istim imenom na istem predmetu."

View File

@ -1,74 +1,28 @@
# Croatian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-09 19:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 12:42+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
#. module: base_crypt
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
#. module: auth_crypt
#: field:res.users,password_crypt:0
msgid "Encrypted Password"
msgstr "Kriptirana lozinka"
#. module: auth_crypt
#: model:ir.model,name:auth_crypt.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"
#~ msgid ""
#~ "This module replaces the cleartext password in the database with a password "
#~ "hash,\n"
#~ "preventing anyone from reading the original password.\n"
#~ "For your existing user base, the removal of the cleartext passwords occurs "
#~ "the first time\n"
#~ "a user logs into the database, after installing base_crypt.\n"
#~ "After installing this module it won't be possible to recover a forgotten "
#~ "password for your\n"
#~ "users, the only solution is for an admin to set a new password.\n"
#~ "\n"
#~ "Note: installing this module does not mean you can ignore basic security "
#~ "measures,\n"
#~ "as the password is still transmitted unencrypted on the network (by the "
#~ "client),\n"
#~ "unless you are using a secure protocol such as XML-RPCS.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj modul mijenja zaporku u čitljivom tekstu za šifriranom zaporkom,\n"
#~ "onemogućujući čitanje originalne zaporke.\n"
#~ "Za postojećeg korisnika, ukljanjanje čitljive zaporke dešava se priv put kad "
#~ "se korisnik prijavljuje \n"
#~ "u bazu podataka, nakon instalacije base crypt modula.\n"
#~ "Nakon instalacije ovog modula neće biti moguće doznati zaboravljenu zaporku "
#~ "vašeg korisnika.\n"
#~ "Jedino riješenje je da admin postavi novu zaporku.\n"
#~ "\n"
#~ "Napomena: instalacija ovog modula ne znači da možete ignorirati osnovne "
#~ "mjere sigurnosti,\n"
#~ "jer se zaporka i dlaje prenosi nešifrirana preko mreže (klijent),\n"
#~ "osim ako ne koristite sigurnosne protokole poput XML-RPSC.\n"
#~ " "
#, python-format
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Greška"
#, python-format
#~ msgid "Please specify the password !"
#~ msgstr "Molim navedite zaporku!"
#~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
#~ msgstr ""
#~ "Odabrana organizacija nije među dozvoljenim organizacijama za ovog korisnika"
#~ msgid "res.users"
#~ msgstr "res.users"
#~ msgid "You can not have two users with the same login !"
#~ msgstr "Ne možete imati dva korisnika sa istim korisničkim imenom !"

View File

@ -1,75 +1,28 @@
# Turkish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 21:53+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 12:06+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 05:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
#. module: base_crypt
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
#. module: auth_crypt
#: field:res.users,password_crypt:0
msgid "Encrypted Password"
msgstr "Şifrelenmiş Parola"
#. module: auth_crypt
#: model:ir.model,name:auth_crypt.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
#, python-format
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Hata"
#~ msgid "Base - Password Encryption"
#~ msgstr "Temel - Şifreleme"
#~ msgid "res.users"
#~ msgstr "res.users"
#~ msgid ""
#~ "This module replaces the cleartext password in the database with a password "
#~ "hash,\n"
#~ "preventing anyone from reading the original password.\n"
#~ "For your existing user base, the removal of the cleartext passwords occurs "
#~ "the first time\n"
#~ "a user logs into the database, after installing base_crypt.\n"
#~ "After installing this module it won't be possible to recover a forgotten "
#~ "password for your\n"
#~ "users, the only solution is for an admin to set a new password.\n"
#~ "\n"
#~ "Note: installing this module does not mean you can ignore basic security "
#~ "measures,\n"
#~ "as the password is still transmitted unencrypted on the network (by the "
#~ "client),\n"
#~ "unless you are using a secure protocol such as XML-RPCS.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Bu modül veritabanındaki açıkça yazılmış şifreleri şifre hashi ile\n"
#~ "değiştirerek hiçkimsenin orjinal şifreleri öğrenememesini sağlar.\n"
#~ "Halihazırda bulunan kullanıcılarınızın şifreleri veritabanına ilk girişte\n"
#~ "şifrelenir.\n"
#~ "Bu modül kurulduktan sonra unutulan şifreleri öğrenmek mümkün olmayacak\n"
#~ "yöneticiler sadece şifreleri değiştirebilirler.\n"
#~ "\n"
#~ "Not:Bu modülü kurmanız temel güvenlik önlemlerini almamanız için bir sebep "
#~ "değildir.\n"
#~ "Sonuçta şifreler ağ üzerinden halen şifrelenmemiş olarak dolaşıyorlar. (eğer "
#~ "XML-RPCS gibi\n"
#~ "güvenli bir protokol kullanmıyorsanız.)\n"
#~ " "
#~ msgid "You can not have two users with the same login !"
#~ msgstr "Aynı kullanıcı adı ile iki kullanıcı oluşturamazsınız !"
#, python-format
#~ msgid "Please specify the password !"
#~ msgstr "Lütfen parolayı belirleyin!"
#~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
#~ msgstr "Seçilen firma bu kullanıcı için izin verilen firmalar arasında yok"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-14 17:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 21:25+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,validation_endpoint:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
msgstr ""
msgstr "base.config.settings"
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,name:0
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,scope:0
msgid "Scope"
msgstr ""
msgstr "Obseg"
#. module: auth_oauth
#: field:res.users,oauth_provider_id:0
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
#. module: auth_oauth
#: field:auth.oauth.provider,body:0
msgid "Body"
msgstr ""
msgstr "Vsebina"
#. module: auth_oauth
#: model:ir.model,name:auth_oauth.model_res_users

View File

@ -0,0 +1,23 @@
# Croatian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 12:30+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
#. module: auth_oauth_signup
#: model:ir.model,name:auth_oauth_signup.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"

View File

@ -0,0 +1,23 @@
# Turkish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 12:07+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 05:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
#. module: auth_oauth_signup
#: model:ir.model,name:auth_oauth_signup.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"

View File

@ -0,0 +1,23 @@
# Chinese (Traditional) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-30 13:18+0000\n"
"Last-Translator: Charles Hsu <chaoyee22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-31 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
#. module: auth_oauth_signup
#: model:ir.model,name:auth_oauth_signup.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "使用者"

View File

@ -33,5 +33,39 @@
<p>Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.</p>]]></field>
</record>
<!-- Email template for new users -->
<record id="set_password_email" model="email.template">
<field name="name">OpenERP Enterprise Connection</field>
<field name="model_id" ref="base.model_res_users"/>
<field name="email_from"><![CDATA[${object.company_id.name} <${object.company_id.email}>]]></field>
<field name="email_to">${object.email}</field>
<field name="subject"><![CDATA[${object.company_id.name} invitation to connect on OpenERP]]></field>
<field name="body_html">
<![CDATA[
<p>
${object.name},
</p>
<p>
You have been invited to connect to "${object.company_id.name}" in order to get access to your documents in OpenERP.
</p>
<p>
To accept the invitation, click on the following link:
</p>
<ul>
<li><a href="${object.signup_url}">Accept invitation to "${object.company_id.name}"</a></li>
</ul>
<p>
Thanks,
</p>
<pre>
--
${object.company_id.name or ''}
${object.company_id.email or ''}
${object.company_id.phone or ''}
</pre>
]]>
</field>
</record>
</data>
</openerp>

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-27 17:34+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-28 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_type:0
@ -165,7 +165,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het is niet mogelijk om een e-mail te versturen: geen uitgaande e-mail "
"server ingesteld,\n"
"Het is mogelijk deze in te stellen bij: Instellingen > Algemene instellingen"
"Het is mogelijk deze in te stellen bij: Instellingen > Algemene"
#. module: auth_signup
#. openerp-web

View File

@ -246,8 +246,18 @@ class res_users(osv.Model):
partner_ids = [user.partner_id.id for user in self.browse(cr, uid, ids, context)]
res_partner.signup_prepare(cr, uid, partner_ids, signup_type="reset", expiration=now(days=+1), context=context)
if not context:
context = {}
# send email to users with their signup url
template = self.pool.get('ir.model.data').get_object(cr, uid, 'auth_signup', 'reset_password_email')
template = False
if context.get('create_user'):
try:
template = self.pool.get('ir.model.data').get_object(cr, uid, 'auth_signup', 'set_password_email')
except ValueError:
pass
if not bool(template):
template = self.pool.get('ir.model.data').get_object(cr, uid, 'auth_signup', 'reset_password_email')
mail_obj = self.pool.get('mail.mail')
assert template._name == 'email.template'
for user in self.browse(cr, uid, ids, context):
@ -274,5 +284,6 @@ class res_users(osv.Model):
user_id = super(res_users, self).create(cr, uid, values, context=context)
user = self.browse(cr, uid, user_id, context=context)
if context and context.get('reset_password') and user.email:
user.action_reset_password()
ctx = dict(context, create_user=True)
self.action_reset_password(cr, uid, [user.id], context=ctx)
return user_id

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-22 16:10+0000\n"
"Last-Translator: Denis Karataev <dskarataev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-23 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16441)\n"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgstr "Выполняется"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_followers:0
msgid "Add Followers"
msgstr ""
msgstr "Добавить подписчиков"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_user_id:0
@ -76,12 +76,12 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Закрыт"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Создать"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_range:0
@ -96,12 +96,12 @@ msgstr "Условия"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "В ожидании"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Статус"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,filter_pre_id:0
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Дней"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Timer"
msgstr ""
msgstr "Таймер"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0
@ -226,12 +226,12 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Отменен"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,model:0
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "Модель"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,last_run:0
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Дата создания"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0
msgid "Last Action"
msgstr ""
msgstr "Последнее действие"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Дата активации"
#: view:base.action.rule:0
#: field:base.action.rule,server_action_ids:0
msgid "Server Actions"
msgstr ""
msgstr "Действия сервера"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,name:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 03:34+0000\n"
"Last-Translator: Charles Hsu <chaoyee22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
msgstr "處理中"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
@ -38,27 +38,27 @@ msgstr "動作規則"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Select a filter or a timer as condition."
msgstr ""
msgstr "選擇篩選器或計時器為條件。"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
msgstr "負責人"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,server_action_ids:0
msgid "Examples: email reminders, call object service, etc."
msgstr ""
msgstr "範例:郵件提醒,聯絡物件服務,等等。"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_followers:0
msgid "Add Followers"
msgstr ""
msgstr "新增關注者"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_user_id:0
msgid "Set Responsible"
msgstr ""
msgstr "設為負責人"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,trg_date_range:0
@ -71,22 +71,22 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test
msgid "base.action.rule.lead.test"
msgstr ""
msgstr "base.action.rule.lead.test"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "關閉"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "新增"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_range:0
msgid "Delay after trigger date"
msgstr ""
msgstr "觸發日期之後的延遲"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
@ -96,17 +96,17 @@ msgstr "條件"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Pending"
msgstr ""
msgstr "待處理"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "狀態"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,filter_pre_id:0
msgid "Before Update Filter"
msgstr ""
msgstr "在更新篩選器之前"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
@ -127,12 +127,12 @@ msgstr "要變更欄位"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "The filter must therefore be available in this page."
msgstr ""
msgstr "此頁必須有篩選器。"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,filter_id:0
msgid "After Update Filter"
msgstr ""
msgstr "在更新篩選器之後"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "小時"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "To create a new filter:"
msgstr ""
msgstr "建立新的篩選器:"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,active:0
@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "活躍"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Delay After Trigger Date"
msgstr ""
msgstr "觸發日期之後的延遲"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Filter Condition"
msgstr ""
msgstr "篩選條件"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "日"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Timer"
msgstr ""
msgstr "計時器"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0
@ -216,27 +216,27 @@ msgstr "延遲類型"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Server actions to run"
msgstr ""
msgstr "執行的伺服器動作"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,active:0
msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed."
msgstr ""
msgstr "此項勾選時,規則將被隱藏並且不執行之。"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "已取消"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,model:0
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "模型"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,last_run:0
msgid "Last Run"
msgstr ""
msgstr "上次執行"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "分鐘"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,model_id:0
msgid "Related Document Model"
msgstr ""
msgstr "相關文件模型"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,filter_pre_id:0
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "序列"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "建立日期"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0
msgid "Last Action"
msgstr ""
msgstr "最後動作"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0
@ -299,15 +299,15 @@ msgstr "伙伴"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_id:0
msgid "Trigger Date"
msgstr ""
msgstr "觸發日期"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
#: field:base.action.rule,server_action_ids:0
msgid "Server Actions"
msgstr ""
msgstr "伺服器動作"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,name:0
msgid "Subject"
msgstr ""
msgstr "主旨"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 01:17+0000\n"
"Last-Translator: Radomil Urbánek <radek@sluzebnik.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Week(s)"
msgstr ""
msgstr "týden"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,we:0
@ -56,14 +56,14 @@ msgstr "St"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr "Neznámý"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,recurrency:0
#: help:calendar.todo,recurrency:0
#: help:crm.meeting,recurrency:0
msgid "Recurrent Meeting"
msgstr "Opakované setkání"
msgstr "Opakovaná schůzka"
#. module: base_calendar
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm
msgid "Alarms"
msgstr "Budíky"
msgstr "Upozornění"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
@ -139,13 +139,13 @@ msgstr "Březen"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Specify the type of Invitation"
msgstr "Zadejte typ pozvání"
msgstr "Zadejte druh pozvání"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
#: field:crm.meeting,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Nepřečtené zprávy"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Celý den"
#: field:calendar.todo,vtimezone:0
#: field:crm.meeting,vtimezone:0
msgid "Timezone"
msgstr "Časová zóna"
msgstr "Časové pásmo"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,availability:0
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Časová zóna"
#: selection:crm.meeting,show_as:0
#: selection:res.users,availability:0
msgid "Free"
msgstr "Volný"
msgstr "Volno"
#. module: base_calendar
#: help:crm.meeting,message_unread:0
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,alarm_id:0
msgid "Basic Alarm"
msgstr "Základní budík"
msgstr "Základní upozornění"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,delegated_to:0
@ -232,12 +232,12 @@ msgstr "Minulý"
#. module: base_calendar
#: help:crm.meeting,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "Zprávy a historie komunikace"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Zprávy"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Dnů"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "To"
msgstr ""
msgstr "Adresát"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1255
@ -259,12 +259,12 @@ msgstr "Chyba!"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,role:0
msgid "Chair Person"
msgstr ""
msgstr "Předseda"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "My Meetings"
msgstr ""
msgstr "Moje schůzky"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,action:0
@ -308,12 +308,12 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,name:0
msgid "Meeting Subject"
msgstr ""
msgstr "Název"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "End of Recurrence"
msgstr ""
msgstr "Konec opakování"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Vyberte datum, kdy chcete opakovat setkání"
#: view:crm.meeting:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting
msgid "Meetings"
msgstr ""
msgstr "Události"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,recurrent_id_date:0
@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Den v měsíci"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Sledující"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,location:0
@ -533,14 +533,14 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
msgstr "Datum vytvoření"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting
#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting
msgid "Meeting"
msgstr ""
msgstr "Událost"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Čt"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Meeting Details"
msgstr ""
msgstr "Podrobnosti"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,child_ids:0
@ -604,21 +604,21 @@ msgstr "Pověřit"
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:102
#, python-format
msgid "The following contacts have no email address :"
msgstr ""
msgstr "Tyto kontakty nemají e-mail:"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Year(s)"
msgstr ""
msgstr "rok"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting.type:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type
msgid "Meeting Types"
msgstr ""
msgstr "Druhy událostí"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,create_date:0
@ -631,17 +631,17 @@ msgstr "Vytvořeno"
#: selection:calendar.todo,class:0
#: selection:crm.meeting,class:0
msgid "Public for Employees"
msgstr ""
msgstr "Veřejné pro zaměstnance"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "hours"
msgstr ""
msgstr "hodin"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,partner_id:0
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgstr "Kontakt"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,language:0
@ -653,12 +653,12 @@ msgstr "Jazyk"
#: field:calendar.todo,end_date:0
#: field:crm.meeting,end_date:0
msgid "Repeat Until"
msgstr "Opakovat dokud"
msgstr "Konec opakování"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Možnosti"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Úterý"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,categ_ids:0
msgid "Tags"
msgstr ""
msgstr "Štítky"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -726,12 +726,12 @@ msgstr "Vlastník"
#: help:calendar.todo,rrule_type:0
#: help:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
msgstr "Nechat automaticky opakovat události v intervalu"
msgstr "Nechat automaticky opakovat událost v intervalu"
#. module: base_calendar
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar
msgid "Calendar"
msgstr ""
msgstr "Kalendář"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,cn:0
@ -741,13 +741,13 @@ msgstr "Běžné jméno"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,state:0
msgid "Declined"
msgstr "Odmítnuté"
msgstr "Odmítnuto"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1455
#, python-format
msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead."
msgstr ""
msgstr "Seskupení podle data není podporováno, použijte zobrazení kalendáře."
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Soukromí"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm
msgid "Basic Alarm Information"
msgstr "Informace základního budíku"
msgstr "Informace základního upozornění"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,fr:0
@ -824,12 +824,12 @@ msgstr "Příloha"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,date_closed:0
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Uzavřeno"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "From"
msgstr ""
msgstr "Od"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -837,19 +837,19 @@ msgstr ""
#: field:calendar.todo,alarm_id:0
#: field:crm.meeting,alarm_id:0
msgid "Reminder"
msgstr "Upomínka"
msgstr "Připomínka"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,end_type:0
#: selection:calendar.todo,end_type:0
#: selection:crm.meeting,end_type:0
msgid "Number of repetitions"
msgstr ""
msgstr "Počet opakování"
#. module: base_calendar
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2
msgid "Internal Meeting"
msgstr ""
msgstr "Interní schůzka"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -866,17 +866,17 @@ msgstr "Události"
#: field:calendar.todo,state:0
#: field:crm.meeting,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Stav"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,email:0
msgid "Email of Invited Person"
msgstr "Email pozvané osoby"
msgstr "E-mail pozvané osoby"
#. module: base_calendar
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1
msgid "Customer Meeting"
msgstr ""
msgstr "Schůzka se zákazníkem"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,dir:0
@ -902,12 +902,12 @@ msgstr "Pondělí"
#. module: base_calendar
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4
msgid "Open Discussion"
msgstr ""
msgstr "Diskuze"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
msgid "Models"
msgstr ""
msgstr "Modely"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "Datum události"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Invitations"
msgstr ""
msgstr "Pozvánky"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -937,12 +937,12 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,write_date:0
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgstr "Datum zápisu"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,delegated_from:0
msgid "Delegated From"
msgstr "Pověřen od"
msgstr "Pověřil"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,message_is_follower:0
@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "Listopad"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,member:0
msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to"
msgstr "Označuje skupinu, do které účastník patří"
msgstr "Označuje skupinu, jejímž je účastník členem"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,mo:0
@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Nejistý"
#: constraint:calendar.todo:0
#: constraint:crm.meeting:0
msgid "Error ! End date cannot be set before start date."
msgstr ""
msgstr "Chyba! Koncové datum nemůže být dříve než počáteční datum."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0
@ -1060,12 +1060,12 @@ msgstr "Aktivní"
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399
#, python-format
msgid "You cannot duplicate a calendar attendee."
msgstr ""
msgstr "Nemůžete duplikovat účastníka."
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Choose day in the month where repeat the meeting"
msgstr "Vyberte dny v měsíci, kdy opakovat setkání"
msgstr "Vyberte dny v měsíci, kdy chcete opakovat setkání"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,action:0
@ -1079,8 +1079,8 @@ msgid ""
"Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the "
"other"
msgstr ""
"'Trvání' a 'Opakování' jsou oba volitelné, ale když je zvolen jeden, MUSÍ "
"t i druhý"
"'Trvání' a 'Opakování' jsou oba volitelné, ale když jeden určíte, MUSÍTE "
"určit i druhý"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,role:0
@ -1095,12 +1095,12 @@ msgstr "Delegováno na"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,action:0
msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered"
msgstr "Definuje akci k vykonání, když je vyvolán budík"
msgstr "Definuje akci, která se provede při spuštění upozornění"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Starting at"
msgstr ""
msgstr "Začátek"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,end_type:0
@ -1132,22 +1132,22 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Until"
msgstr ""
msgstr "Konec"
#. module: base_calendar
#: view:res.alarm:0
msgid "Reminder Details"
msgstr "Podrobnosti upomínky"
msgstr "Podrobnosti připomínky"
#. module: base_calendar
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3
msgid "Off-site Meeting"
msgstr ""
msgstr "Externí schůzka"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Day of Month"
msgstr ""
msgstr "Den v měsíci"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,state:0
@ -1159,12 +1159,12 @@ msgstr "Dokončeno"
#: help:calendar.todo,interval:0
#: help:crm.meeting,interval:0
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
msgstr "Opakovat každých (Dny/Týden/Měsíc/Rok)"
msgstr "Opakovat každý (den/týden/měsíc/rok)"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "All Day?"
msgstr ""
msgstr "Celodenní?"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "Zodpovědný uživatel"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Select Weekdays"
msgstr ""
msgstr "Vyberte dny v týdnu"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1514
@ -1281,12 +1281,12 @@ msgstr "Měsíc"
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Day(s)"
msgstr ""
msgstr "den"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Confirmed Events"
msgstr ""
msgstr "Potvrzené události"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,dir:0
@ -1340,12 +1340,12 @@ msgstr "ir.attachment"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type
msgid "Meeting Type"
msgstr ""
msgstr "Druh schůzky"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,state:0
msgid "Delegated"
msgstr "Pověřený"
msgstr "delegováno"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,sa:0
@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: selection:crm.meeting,state:0
msgid "Unconfirmed"
msgstr ""
msgstr "Nepotvrzeno"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,sent_by:0
@ -1420,19 +1420,19 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_message
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Zpráva"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0
#: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0
#: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
msgid "Alarm"
msgstr "Budík"
msgstr "Upozornění"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0
msgid "Sent By User"
msgstr "Posláno uživatelem"
msgstr "Odesláno uživatelem"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
@ -1445,12 +1445,12 @@ msgstr "Duben"
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:106
#, python-format
msgid "Email addresses not found"
msgstr ""
msgstr "neexistující e-mailové adresy"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Recurrency period"
msgstr "Perioda opakování"
msgstr "Interval opakování"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,week_list:0
@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "Podle dne"
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:444
#, python-format
msgid "First you have to specify the date of the invitation."
msgstr ""
msgstr "Nejprve musíte určit datum pozvání."
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,model_id:0
@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "ID"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,role:0
msgid "For information Purpose"
msgstr "Pro informační účely"
msgstr "Pro informaci"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,select1:0
@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "Přadí"
#: help:calendar.todo,alarm_id:0
#: help:crm.meeting,alarm_id:0
msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
msgstr "Nastavit budík na tento čas před tím, než dojde k události"
msgstr "Nastavit upozornění, než nastane událost"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "Sobota"
#: field:calendar.todo,interval:0
#: field:crm.meeting,interval:0
msgid "Repeat Every"
msgstr ""
msgstr "Opakovat každý"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "Druhý"
#: field:calendar.attendee,availability:0
#: field:res.users,availability:0
msgid "Free/Busy"
msgstr "Volný/Zaneprázdněný"
msgstr "Volno/Zaneprázdněn(a)"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,duration:0
@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "Trvání"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,trigger_date:0
msgid "Trigger Date"
msgstr "Datum spouštění"
msgstr "Datum spuštění"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,attach:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 04:32+0000\n"
"Last-Translator: Tenuun Khangaitan <tenuun.khangaitan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-05 05:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16468)\n"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
#: field:calendar.todo,we:0
#: field:crm.meeting,we:0
msgid "Wed"
msgstr "Лх"
msgstr "Лха"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Тусгай урилгын төрөл"
#: view:crm.meeting:0
#: field:crm.meeting,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Уншаагүй зурвасууд"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Баасан"
#: field:calendar.todo,allday:0
#: field:crm.meeting,allday:0
msgid "All Day"
msgstr "Бүх өдөр"
msgstr "Өдөржин"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,vtimezone:0
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Үйл явдлын дугаар"
#: field:calendar.todo,tu:0
#: field:crm.meeting,tu:0
msgid "Tue"
msgstr "Мя"
msgstr "Мяг"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Зурвасууд"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Даргалах Хүн"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "My Meetings"
msgstr ""
msgstr "Миний уулзалтууд"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,action:0
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Уулзалтыг давтах өдөрийг сонго"
#: view:crm.meeting:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting
msgid "Meetings"
msgstr ""
msgstr "Уулзалтууд"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,recurrent_id_date:0
@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Календарын зорилго"
#: field:calendar.todo,su:0
#: field:crm.meeting,su:0
msgid "Sun"
msgstr "Ня"
msgstr "Ням"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,cutype:0
@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Ажилчдад Нээлттэй"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "hours"
msgstr ""
msgstr "цаг"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,partner_id:0
@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Давталт хүртэл"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Тохируулга"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "(Өдөр/Долооног/Сар/Жил) тутам давтах"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "All Day?"
msgstr ""
msgstr "Өдөржин"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "ir.values"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Search Meetings"
msgstr ""
msgstr "Уулзалт хайх"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 18:26+0000\n"
"Last-Translator: Charles Hsu <chaoyee22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Week(s)"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,we:0
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "三"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,cutype:0
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr "不明"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,recurrency:0
@ -66,13 +66,13 @@ msgstr "重覆定期會議"
#. module: base_calendar
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet5
msgid "Feedback Meeting"
msgstr ""
msgstr "回報會議"
#. module: base_calendar
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm
msgid "Alarms"
msgstr "警"
msgstr "警"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "第四"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "用戶"
msgstr "使用者"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,day:0
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "月份日期"
#: selection:calendar.todo,class:0
#: selection:crm.meeting,class:0
msgid "Public"
msgstr ""
msgstr "公開"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "指定邀請類型"
#: view:crm.meeting:0
#: field:crm.meeting,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "未讀訊息"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,week_list:0
@ -173,12 +173,12 @@ msgstr "時區"
#: selection:crm.meeting,show_as:0
#: selection:res.users,availability:0
msgid "Free"
msgstr ""
msgstr "自由"
#. module: base_calendar
#: help:crm.meeting,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "如新訊息需要關注者,請勾選。"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,rsvp:0
@ -225,17 +225,17 @@ msgstr "活動結束"
#: selection:calendar.todo,byday:0
#: selection:crm.meeting,byday:0
msgid "Last"
msgstr ""
msgstr "最後"
#. module: base_calendar
#: help:crm.meeting,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
msgstr "訊息及聯絡歷史"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "訊息"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "日"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "To"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1255
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "主持人"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "My Meetings"
msgstr ""
msgstr "我的會議"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,action:0
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "程序"
#: field:calendar.todo,recurrent_id:0
#: field:crm.meeting,recurrent_id:0
msgid "Recurrent ID"
msgstr ""
msgstr "循環ID"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,state:0
@ -301,12 +301,12 @@ msgstr "出席者參與狀態"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Mail To"
msgstr ""
msgstr "收信人"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,name:0
msgid "Meeting Subject"
msgstr ""
msgstr "會議主題"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "選擇重覆會議日子"
#: view:crm.meeting:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting
msgid "Meetings"
msgstr ""
msgstr "會議"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,recurrent_id_date:0
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "活動結束日期"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,role:0
msgid "Optional Participation"
msgstr ""
msgstr "與會者"
#. module: base_calendar
#: help:crm.meeting,message_summary:0
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "警告!"
msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the "
"event alarm information without removing it."
msgstr ""
msgstr "若啟用欄位設為真,則你可以隱藏事件的警告訊息而不需將其刪除。"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,repeat:0
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "組織者"
#: field:calendar.todo,user_id:0
#: field:crm.meeting,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
msgstr "負責人"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "關注者"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,location:0
@ -531,26 +531,26 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
msgstr "建立日期"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting
#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting
msgid "Meeting"
msgstr ""
msgstr "會議"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Month(s)"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Visibility"
msgstr ""
msgstr "能見度"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,rsvp:0
@ -567,7 +567,7 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_wizard_invite
msgid "Invite wizard"
msgstr ""
msgstr "邀請精靈"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "四"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Meeting Details"
msgstr ""
msgstr "會議細節"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,child_ids:0
@ -602,21 +602,21 @@ msgstr "委託予"
#: code:addons/base_calendar/crm_meeting.py:102
#, python-format
msgid "The following contacts have no email address :"
msgstr ""
msgstr "下列聯絡人無電子郵件地址:"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,rrule_type:0
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Year(s)"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting.type:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_crm_meeting_type
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_type
msgid "Meeting Types"
msgstr ""
msgstr "會議型態"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,create_date:0
@ -629,12 +629,12 @@ msgstr "建立"
#: selection:calendar.todo,class:0
#: selection:crm.meeting,class:0
msgid "Public for Employees"
msgstr ""
msgstr "對員工公開"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "hours"
msgstr ""
msgstr "小時"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,partner_id:0
@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "重覆直至"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "選項"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "星期二"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,categ_ids:0
msgid "Tags"
msgstr ""
msgstr "標籤"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "重覆x次"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr ""
msgstr "擁有者"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,rrule_type:0
@ -729,12 +729,12 @@ msgstr "活動自動以此區間重覆"
#. module: base_calendar
#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.mail_menu_calendar
msgid "Calendar"
msgstr ""
msgstr "行事曆"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,cn:0
msgid "Common name"
msgstr ""
msgstr "共用名稱"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,state:0
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "拒絕"
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1455
#, python-format
msgid "Group by date is not supported, use the calendar view instead."
msgstr ""
msgstr "未支援以日期分組,請使用日曆式檢視。"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "群組"
#: selection:calendar.todo,class:0
#: selection:crm.meeting,class:0
msgid "Private"
msgstr ""
msgstr "私有的"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -771,7 +771,7 @@ msgstr ""
#: field:calendar.todo,class:0
#: field:crm.meeting,class:0
msgid "Privacy"
msgstr ""
msgstr "隱私"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm
@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "活動地點"
#: field:calendar.todo,rrule:0
#: field:crm.meeting,rrule:0
msgid "Recurrent Rule"
msgstr ""
msgstr "循環性規則"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,state:0
@ -822,12 +822,12 @@ msgstr "附件"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,date_closed:0
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "關閉"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "From"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -842,12 +842,12 @@ msgstr "提示"
#: selection:calendar.todo,end_type:0
#: selection:crm.meeting,end_type:0
msgid "Number of repetitions"
msgstr ""
msgstr "重複次數"
#. module: base_calendar
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet2
msgid "Internal Meeting"
msgstr ""
msgstr "內部會議"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "活動"
#: field:calendar.todo,state:0
#: field:crm.meeting,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "狀態"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,email:0
@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "受邀者電郵"
#. module: base_calendar
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet1
msgid "Customer Meeting"
msgstr ""
msgstr "客戶會議"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,dir:0
@ -900,12 +900,12 @@ msgstr "星期一"
#. module: base_calendar
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet4
msgid "Open Discussion"
msgstr ""
msgstr "公開討論"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model
msgid "Models"
msgstr ""
msgstr "模型"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
@ -924,18 +924,18 @@ msgstr "活動日期"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Invitations"
msgstr ""
msgstr "邀請"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
#: view:crm.meeting:0
msgid "The"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,write_date:0
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgstr "寫入日期"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,delegated_from:0
@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "委託自"
#. module: base_calendar
#: field:crm.meeting,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
msgstr "為關注者"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,user_id:0
@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "不確定"
#: constraint:calendar.todo:0
#: constraint:crm.meeting:0
msgid "Error ! End date cannot be set before start date."
msgstr ""
msgstr "錯誤!結束日期不可在開始日期之前。"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0
@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "活躍"
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:399
#, python-format
msgid "You cannot duplicate a calendar attendee."
msgstr ""
msgstr "無法複製行事曆的與會者。"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "選擇月內重覆會議之日子"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,action:0
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "動作"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.alarm,duration:0
@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "定義觸發警示要引起之行動"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Starting at"
msgstr ""
msgstr "開始於"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,end_type:0
@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Until"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: view:res.alarm:0
@ -1138,12 +1138,12 @@ msgstr "提示詳情"
#. module: base_calendar
#: model:crm.meeting.type,name:base_calendar.categ_meet3
msgid "Off-site Meeting"
msgstr ""
msgstr "場外會議"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Day of Month"
msgstr ""
msgstr "本月中第幾天"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,state:0
@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "每(日/週/月/年)重覆"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "All Day?"
msgstr ""
msgstr "全天?"
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "負責用戶"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Select Weekdays"
msgstr ""
msgstr "選擇平日"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1514
@ -1276,12 +1276,12 @@ msgstr "月"
#: selection:calendar.todo,rrule_type:0
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Day(s)"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: base_calendar
#: view:calendar.event:0
msgid "Confirmed Events"
msgstr ""
msgstr "已確認的活動"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,dir:0
@ -1320,22 +1320,22 @@ msgstr "停止"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values
msgid "ir.values"
msgstr ""
msgstr "ir.values"
#. module: base_calendar
#: view:crm.meeting:0
msgid "Search Meetings"
msgstr ""
msgstr "搜尋會議"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment"
msgstr ""
msgstr "ir.attachment"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_crm_meeting_type
msgid "Meeting Type"
msgstr ""
msgstr "會議類型"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,state:0
@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: selection:crm.meeting,state:0
msgid "Unconfirmed"
msgstr ""
msgstr "未確認"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.attendee,sent_by:0
@ -1415,14 +1415,14 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_message
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "訊息"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0
#: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0
#: field:crm.meeting,base_calendar_alarm_id:0
msgid "Alarm"
msgstr ""
msgstr "警示"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0
@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr ""
#: field:calendar.todo,byday:0
#: field:crm.meeting,byday:0
msgid "By day"
msgstr ""
msgstr "每日"
#. module: base_calendar
#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:444
@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,model_id:0
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "模型"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,action:0
@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "音訊"
#: field:calendar.todo,id:0
#: field:crm.meeting,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,role:0
@ -1510,24 +1510,24 @@ msgstr "出席者資訊"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,res_id:0
msgid "Resource ID"
msgstr ""
msgstr "資源ID"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.attendee,state:0
msgid "Needs Action"
msgstr ""
msgstr "需要動作"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.attendee,sent_by:0
msgid "Sent By"
msgstr ""
msgstr "寄件人"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,sequence:0
#: field:calendar.todo,sequence:0
#: field:crm.meeting,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "順序"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,alarm_id:0
@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "星期六"
#: field:calendar.todo,interval:0
#: field:crm.meeting,interval:0
msgid "Repeat Every"
msgstr ""
msgstr "重複於每"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,byday:0
@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "秒"
#: field:calendar.attendee,availability:0
#: field:res.users,availability:0
msgid "Free/Busy"
msgstr ""
msgstr "空閒/忙碌"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.alarm,duration:0

View File

@ -0,0 +1,249 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 11:46+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
msgid "Comments for Translator"
msgstr "Komentarji za prevajalce"
#. module: base_gengo
#: field:ir.translation,job_id:0
msgid "Gengo Job ID"
msgstr "Gengo Job ID"
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114
#, python-format
msgid "This language is not supported by the Gengo translation services."
msgstr "Ta jezik ni podprt"
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_comment:0
msgid "Comments"
msgstr "Komentarji"
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_private_key:0
msgid "Gengo Private Key"
msgstr "Gengo privatni ključ"
#. module: base_gengo
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_base_gengo_translations
msgid "base.gengo.translations"
msgstr "base.gengo.translations"
#. module: base_gengo
#: help:res.company,gengo_auto_approve:0
msgid "Jobs are Automatically Approved by Gengo."
msgstr "Jobs are Automatically Approved by Gengo."
#. module: base_gengo
#: field:base.gengo.translations,lang_id:0
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#. module: base_gengo
#: field:ir.translation,gengo_comment:0
msgid "Comments & Activity Linked to Gengo"
msgstr "Comments & Activity Linked to Gengo"
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:124
#, python-format
msgid "Gengo Sync Translation (Response)"
msgstr "Gengo Sync Translation (Response)"
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:72
#, python-format
msgid ""
"Gengo `Public Key` or `Private Key` are missing. Enter your Gengo "
"authentication parameters under `Settings > Companies > Gengo Parameters`."
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Translation By Machine"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:155
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"--\n"
" Commented on %s by %s."
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: field:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Gengo Translation Service Level"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: constraint:ir.translation:0
msgid ""
"The Gengo translation service selected is not supported for this language."
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Standard"
msgstr "Standardno"
#. module: base_gengo
#: help:ir.translation,gengo_translation:0
msgid ""
"You can select here the service level you want for an automatic translation "
"using Gengo."
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: field:base.gengo.translations,restart_send_job:0
msgid "Restart Sending Job"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:0
msgid "To Approve In Gengo"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
msgid "Private Key"
msgstr "Privatni ključ"
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
msgid "Public Key"
msgstr "Javni ključ"
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_public_key:0
msgid "Gengo Public Key"
msgstr "Gengo Javni ključ"
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:123
#, python-format
msgid "Gengo Sync Translation (Request)"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:0
msgid "Translations"
msgstr "Prevodi"
#. module: base_gengo
#: field:res.company,gengo_auto_approve:0
msgid "Auto Approve Translation ?"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: model:ir.actions.act_window,name:base_gengo.action_wizard_base_gengo_translations
#: model:ir.ui.menu,name:base_gengo.menu_action_wizard_base_gengo_translations
msgid "Gengo: Manual Request of Translation"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/ir_translation.py:62
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:109
#, python-format
msgid "Gengo Authentication Error"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Podjetja"
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:0
msgid ""
"Note: If the translation state is 'In Progress', it means that the "
"translation has to be approved to be uploaded in this system. You are "
"supposed to do that directly by using your Gengo Account"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:82
#, python-format
msgid ""
"Gengo connection failed with this message:\n"
"``%s``"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:res.company:0
msgid "Gengo Parameters"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:0
msgid "Send"
msgstr "Pošlji"
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Ultra"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation
msgid "ir.translation"
msgstr "ir.translation"
#. module: base_gengo
#: view:ir.translation:0
msgid "Gengo Translation Service"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: selection:ir.translation,gengo_translation:0
msgid "Pro"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:0
msgid "Gengo Request Form"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
#. module: base_gengo
#: help:res.company,gengo_comment:0
msgid ""
"This comment will be automatically be enclosed in each an every request sent "
"to Gengo"
msgstr ""
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:0
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#. module: base_gengo
#: view:base.gengo.translations:0
msgid "or"
msgstr ""

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-25 20:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-25 07:50+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -56,6 +56,8 @@ msgid ""
"How to export/import different tables from an SQL \n"
" application to OpenERP?"
msgstr ""
"Hoe exporteer/importeer ik verschillende tabellen van een SQL \n"
" applicatie naar OpenERP?"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -72,6 +74,8 @@ msgid ""
"Country/Database ID: the unique OpenERP ID for a \n"
" record, defined by the ID postgresql column"
msgstr ""
"Land/Database ID: de unieke OpenERP ID voor een \n"
" record, gedefinieerd door de postgresql kolom id"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -96,6 +100,9 @@ msgid ""
"For the country \n"
" Belgium, you can use one of these 3 ways to import:"
msgstr ""
"Voor het land\n"
" België, kunt u deze drie manieren van importeren "
"gebruiken:"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -121,6 +128,12 @@ msgid ""
"companies) TO \n"
" '/tmp/company.csv' with CSV HEADER;"
msgstr ""
"kopie\n"
" (select 'company_'||id as \"External "
"ID\",company_name \n"
" as \"Name\",'True' as \"Is a Company\" from "
"companies) TO \n"
" '/tmp/company.csv' with CSV HEADER;"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -139,6 +152,10 @@ msgid ""
"\n"
" data from a third party application."
msgstr ""
"Gebruik\n"
" Land/Externe ID: Gebruik externe ID wanneer u data "
"importeert\n"
" vanuit een andere applicatie."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -224,6 +241,10 @@ msgid ""
" the easiest way when your data come from CSV files \n"
" that have been created manually."
msgstr ""
"Gebruik land: Dit is\n"
" de makkelijkste weg wanneer uw gegevens komen vanuit "
"een CSV bestand \n"
" welke handmatig is aangemaakt."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -244,20 +265,24 @@ msgid ""
"\n"
" you 3 different fields to import:"
msgstr ""
"Bijvoorbeeld, om\n"
" te refereren naar het land van een relatie, stelt "
"OpenERP\n"
" drie verschillende velden voor om te importeren:"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:175
#, python-format
msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?"
msgstr ""
msgstr "Wat moet ik doen als ik verschillende matches heb voor een veld?"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:302
#, python-format
msgid "External ID,Name,Is a Company"
msgstr ""
msgstr "Externe ID,Naam,Is een bedrijf"
#. module: base_import
#: field:base_import.tests.models.preview,somevalue:0
@ -336,6 +361,8 @@ msgid ""
"External ID,Name,Is a \n"
" Company,Related Company/External ID"
msgstr ""
"Externe ID,Naam,Is een \n"
" bedrijf,Gerelateerd bedrijf/Externe ID"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -386,6 +413,12 @@ msgid ""
" (in 'Save As' dialog box > click 'Tools' dropdown \n"
" list > Encoding tab)."
msgstr ""
"Microsoft Excel geeft u \n"
" de mogelijkheid alleen de codering te wijzigen bij "
"het opslaan\n"
"                         (in 'Opslaan als' dialoogvenster> klik op 'Extra' "
"dropdown\n"
"                         lijst> Codering tab)."
#. module: base_import
#: field:base_import.tests.models.preview,othervalue:0
@ -420,6 +453,8 @@ msgid ""
"Country/Database \n"
" ID: 21"
msgstr ""
"Land/Database \n"
" ID: 21"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char
@ -429,7 +464,7 @@ msgstr "base_import.tests.models.char"
#. module: base_import
#: help:base_import.import,file:0
msgid "File to check and/or import, raw binary (not base64)"
msgstr ""
msgstr "Te controleren en/of te importeren bestand, raw binair (niet base64)"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -623,6 +658,8 @@ msgid ""
"The first row of the\n"
" file contains the label of the column"
msgstr ""
"De eerste regel van het\n"
" bestand bevat het label van de kolom"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_states
@ -641,7 +678,7 @@ msgstr "Importeer CSV bestand"
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:74
#, python-format
msgid "Quoting:"
msgstr ""
msgstr "Citeren:"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required_related
@ -691,7 +728,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293
#, python-format
msgid "dump of such a PostgreSQL database"
msgstr ""
msgstr "dump van zo'n PostgreSQL database"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -747,7 +784,7 @@ msgstr "person_2,Laurence,False,company_1"
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:149
#, python-format
msgid "Country/External ID: base.be"
msgstr ""
msgstr "Land/Externe ID: base.be"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -775,7 +812,7 @@ msgstr "(%d meer)"
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:227
#, python-format
msgid "File for some Quotations"
msgstr ""
msgstr "Bestand voor enkele offertes"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -827,7 +864,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:373
#, python-format
msgid "Everything seems valid."
msgstr "Alles lijkt geldig"
msgstr "Alle velden lijken geldig."
#. module: base_import
#. openerp-web

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-28 20:27+0000\n"
"Last-Translator: Danimar Ribeiro <danimaribeiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-29 06:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -83,6 +83,8 @@ msgid ""
"Country/Database ID: the unique OpenERP ID for a \n"
" record, defined by the ID postgresql column"
msgstr ""
"País/ID do banco de dados: a ID única do OpenERP para um registro\n"
" registro, definido pela ID da coluna postgresql"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -98,6 +100,14 @@ msgid ""
"\n"
" have a unique Database ID)"
msgstr ""
"Use \n"
" País/Banco de dados ID: Você deve usar raramente "
"esta \n"
" notação. É mais usado por desenvolvedores como sua "
"principal\n"
" vantagem é de nunca ter conflitos (você pode ter \n"
" vários registros com mesmo nome, mas eles\n"
" sempre tem um único ID no banco de dados)"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -116,12 +126,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:303
#, python-format
msgid "company_1,Bigees,True"
msgstr ""
msgstr "company_1,Bigees,True"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o
msgid "base_import.tests.models.m2o"
msgstr ""
msgstr "base_import.tests.models.m2o"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -141,7 +151,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:206
#, python-format
msgid "CSV file for Manufacturer, Retailer"
msgstr ""
msgstr "Arquivo CSV para o Frabricante, Revendedor"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -153,20 +163,24 @@ msgid ""
"\n"
" data from a third party application."
msgstr ""
"Use \n"
" País/ID Externo: Use ID Externo quando você importa "
"\n"
" dados de uma aplicação externa."
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:316
#, python-format
msgid "person_1,Fabien,False,company_1"
msgstr ""
msgstr "person_1,Fabien,False,company_1"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80
#, python-format
msgid "XXX/External ID"
msgstr ""
msgstr "XXX/Id Externo"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -445,23 +459,25 @@ msgid ""
"Country/Database \n"
" ID: 21"
msgstr ""
"País/Banco de dados \n"
" ID: 21"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char
msgid "base_import.tests.models.char"
msgstr ""
msgstr "base_import.tests.models.char"
#. module: base_import
#: help:base_import.import,file:0
msgid "File to check and/or import, raw binary (not base64)"
msgstr ""
msgstr "Arquivo para checar e/ou importar, formato binário(não base64)"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:230
#, python-format
msgid "Purchase orders with their respective purchase order lines"
msgstr ""
msgstr "Pedidos de Compra com suas respectivas linhas de pedido"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -479,7 +495,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:26
#, python-format
msgid ".CSV"
msgstr ""
msgstr ".CSV"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -489,16 +505,18 @@ msgid ""
". The issue is\n"
" usually an incorrect file encoding."
msgstr ""
". O problema geralmente\n"
" é um arquivo com encoding incorreto."
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required
msgid "base_import.tests.models.m2o.required"
msgstr ""
msgstr "base_import.tests.models.m2o.required"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_noreadonly
msgid "base_import.tests.models.char.noreadonly"
msgstr ""
msgstr "base_import.tests.models.char.noreadonly"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -521,59 +539,59 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:30
#, python-format
msgid "CSV File:"
msgstr ""
msgstr "Arquivo CSV:"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_preview
msgid "base_import.tests.models.preview"
msgstr ""
msgstr "base_import.tests.models.preview"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_required
msgid "base_import.tests.models.char.required"
msgstr ""
msgstr "base_import.tests.models.char.required"
#. module: base_import
#: code:addons/base_import/models.py:112
#, python-format
msgid "Database ID"
msgstr ""
msgstr "ID Banco de Dados"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:313
#, python-format
msgid "It will produce the following CSV file:"
msgstr ""
msgstr "irá produzir o seguinte arquivo CSV:"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:362
#, python-format
msgid "Here is the start of the file we could not import:"
msgstr ""
msgstr "Aqui é o início do arquivo que não foi possível importar:"
#. module: base_import
#: field:base_import.import,file_type:0
msgid "File Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de Arquivo"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_import
msgid "base_import.import"
msgstr ""
msgstr "base_import.import"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m
msgid "base_import.tests.models.o2m"
msgstr ""
msgstr "base_import.tests.models.o2m"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:360
#, python-format
msgid "Import preview failed due to:"
msgstr ""
msgstr "A visualização da importação falhou devido a:"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -591,12 +609,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:35
#, python-format
msgid "Reload data to check changes."
msgstr ""
msgstr "Recarregar os dados para verificar as alterações."
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_readonly
msgid "base_import.tests.models.char.readonly"
msgstr ""
msgstr "base_import.tests.models.char.readonly"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -631,7 +649,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/models.py:264
#, python-format
msgid "You must configure at least one field to import"
msgstr ""
msgstr "Você precisa configurar pelo menos um campo para importar"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -652,33 +670,33 @@ msgstr ""
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_states
msgid "base_import.tests.models.char.states"
msgstr ""
msgstr "base_import.tests.models.char.states"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:7
#, python-format
msgid "Import a CSV File"
msgstr ""
msgstr "Importar arquivo CSV"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:74
#, python-format
msgid "Quoting:"
msgstr ""
msgstr "Citando:"
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required_related
msgid "base_import.tests.models.m2o.required.related"
msgstr ""
msgstr "base_import.tests.models.m2o.required.related"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293
#, python-format
msgid ")."
msgstr ""
msgstr ")."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -686,21 +704,21 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:396
#, python-format
msgid "Import"
msgstr ""
msgstr "Importar"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:407
#, python-format
msgid "Here are the possible values:"
msgstr ""
msgstr "Aqui estão os possíveis valores:"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82
#, python-format
msgid "The"
msgstr ""
msgstr "O"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -710,6 +728,8 @@ msgid ""
"A single column was found in the file, this often means the file separator "
"is incorrect"
msgstr ""
"Uma única coluna foi encontrada no arquivo, isso muitas vezes significa que "
"o separador do arquivo está incorreto"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -723,7 +743,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:301
#, python-format
msgid "This SQL command will create the following CSV file:"
msgstr ""
msgstr "Este comando SQL vai gerar o seguinte arquivo CSV:"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -758,7 +778,7 @@ msgstr ""
#: field:base_import.tests.models.o2m.child,parent_id:0
#: field:base_import.tests.models.o2m.child,value:0
msgid "unknown"
msgstr ""
msgstr "desconhecido"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -793,21 +813,21 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:396
#, python-format
msgid "(%d more)"
msgstr ""
msgstr "(mais %d)"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:227
#, python-format
msgid "File for some Quotations"
msgstr ""
msgstr "Arquivo para algumas Cotações"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:72
#, python-format
msgid "Encoding:"
msgstr ""
msgstr "Codificação:"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -852,7 +872,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:373
#, python-format
msgid "Everything seems valid."
msgstr ""
msgstr "Tudo parece válido."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -871,7 +891,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:390
#, python-format
msgid "at row %d"
msgstr ""
msgstr "na linha %d"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -943,7 +963,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:20
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Cancelar"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -959,7 +979,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:68
#, python-format
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr ""
msgstr "Perguntas Freqüentes"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1016,14 +1036,14 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:169
#, python-format
msgid "CSV file for categories"
msgstr ""
msgstr "Arquivo CSV para categorias"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:309
#, python-format
msgid "Normal Fields"
msgstr ""
msgstr "Campos normais"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1041,7 +1061,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:170
#, python-format
msgid "CSV file for Products"
msgstr ""
msgstr "Arquivo CSV para Produtos"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1065,19 +1085,19 @@ msgstr ""
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_related
msgid "base_import.tests.models.m2o.related"
msgstr ""
msgstr "base_import.tests.models.m2o.related"
#. module: base_import
#: field:base_import.tests.models.preview,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nome"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80
#, python-format
msgid "to the original unique identifier."
msgstr ""
msgstr "para o identificador único original."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1089,7 +1109,7 @@ msgstr ""
#. module: base_import
#: field:base_import.import,res_model:0
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "Modelo"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1097,7 +1117,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82
#, python-format
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1132,12 +1152,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:73
#, python-format
msgid "Separator:"
msgstr ""
msgstr "Separador:"
#. module: base_import
#: field:base_import.import,file_name:0
msgid "File Name"
msgstr ""
msgstr "Nome do Arquivo"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1147,7 +1167,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82
#, python-format
msgid "External ID"
msgstr ""
msgstr "ID Externo"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1168,7 +1188,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:19
#, python-format
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "ou"
#. module: base_import
#. openerp-web

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-20 19:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-22 18:19+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-23 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16441)\n"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "Fisier pentru niste Cotatii"
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:72
#, python-format
msgid "Encoding:"
msgstr ""
msgstr "Codare:"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -972,6 +972,19 @@ msgid ""
"\n"
" table. (like 'company_1', 'person_1' instead of '1')"
msgstr ""
"Pentru a gestiona relatiile dintre tabele, \n"
" puteti folosi facilitatile \"Id-ului Extern\" din "
"OpenERP. \n"
" \"ID-ul Extern\" al unei inregistrari este "
"identificatorul unic \n"
" al acestei inregistrari intr-o alta aplicatie. Acest "
"\"ID Extern\" \n"
" trebuie sa fie unic peste toate inregistrarile "
"tuturor \n"
" obiectelor, astfel ca este bine sa prefixati acest \n"
" \"ID Extern\" cu numele aplicatiei sau \n"
" al tabelului. (cum ar fi 'compania_1', 'persoana_1' "
"in loc de '1')"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -982,6 +995,9 @@ msgid ""
" \"External ID\". In PSQL, write the following "
"command:"
msgstr ""
"Mai intai exportam toate companiile si \n"
" \"ID-ul lor Extern\". In PSQL, scrieti urmatoarea "
"comanda:"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -991,13 +1007,15 @@ msgid ""
"How can I import a one2many relationship (e.g. several \n"
" Order Lines of a Sales Order)?"
msgstr ""
"Cum pot sa import o relatie one2many (de exemplu mai multe \n"
" Linii de comanda ale Comenzii de Vanzari?"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:373
#, python-format
msgid "Everything seems valid."
msgstr ""
msgstr "Totul pare valabil."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1010,13 +1028,18 @@ msgid ""
" use make use of the external ID for this field \n"
" 'Category'."
msgstr ""
"Totusi, daca nu doriti sa schimbati \n"
" configuratia categoriilor produselor, va recomandam "
"sa \n"
" folositi ID-ul extern pentru acest camp \n"
" 'Categorie'."
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:390
#, python-format
msgid "at row %d"
msgstr ""
msgstr "la randul %d"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1026,13 +1049,15 @@ msgid ""
"How can I import a many2many relationship field \n"
" (e.g. a customer that has multiple tags)?"
msgstr ""
"Cum pot importa un camp relatie many2many \n"
" (de exemplu un client care are etichete multiple)?"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80
#, python-format
msgid "XXX/ID"
msgstr ""
msgstr "XXX/ID"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1048,6 +1073,15 @@ msgid ""
" link between each person and the company they work \n"
" for)."
msgstr ""
"Daca trebuie sa importati date din diferite tabele, \n"
" va trebui sa recreati legaturile dintre "
"inregistrarile \n"
" care apartin de tabele diferite. (de exemplu, daca "
"importati \n"
" companii sau persoane, va trebui sa recreati \n"
" legatura dintre fiecare persoana si compania pentru "
"care \n"
" lucreaza)."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1060,13 +1094,18 @@ msgid ""
" Here is when you should use one or the other, \n"
" according to your need:"
msgstr ""
"In functie de nevoile dumneavoastra, ar trebui sa folositi \n"
" una din aceste 3 modalitati de referinta a "
"inregistrarilor in relatie. \n"
" Iata cand ar trebui sa folositi una sau alta, \n"
" in functie de nevoile dumneavoastra:"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:319
#, python-format
msgid "person_4,Ramsy,False,company_3"
msgstr ""
msgstr "persoana_4,Ramsy,Fals,compania_3"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1082,13 +1121,21 @@ msgid ""
" will set the EMPTY value in the field, instead of \n"
" assigning the default value."
msgstr ""
"Daca nu configurati toate campurile in fisierul dumneavoastra CSV, \n"
" OpenERP va atribui valoarea implicita pentru fiecare "
"dintre \n"
" campurile nedefinite. Dar daca\n"
" setati campurile sa ramana necompletate in fisierul "
"dumneavoastra CSV, OpenERP \n"
" nu va seta nicio valoare in camp, in loc sa \n"
" atribuie valoarea implicita."
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:20
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Anuleaza"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1098,20 +1145,22 @@ msgid ""
"What happens if I do not provide a value for a \n"
" specific field?"
msgstr ""
"Ce se intampla daca nu furnizez o valoare pentru un \n"
" anumit camp?"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:68
#, python-format
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr ""
msgstr "Intrebari Frecvente"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:305
#, python-format
msgid "company_3,Boum,True"
msgstr ""
msgstr "compania_3,Boum,Adevarat"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1125,6 +1174,12 @@ msgid ""
"spreadsheet \n"
" application."
msgstr ""
"Aceasta caracteristica \n"
" va permite sa folositi unealta Import/Export din "
"OpenERP pentru a \n"
" modifica un set de inregistrari in aplicatia "
"dumneavoastra preferata \n"
" cu tabele."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1135,6 +1190,9 @@ msgid ""
" import an other record that links to the first\n"
" one, use"
msgstr ""
"coloana in OpenERP. Atunci cand\n"
" importati o alta inregistrare care are legatura cu\n"
" prima, folositi"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1155,20 +1213,31 @@ msgid ""
" take care of creating or modifying each record \n"
" depending if it's new or not."
msgstr ""
"Daca importati un fisier care contine una dintre \n"
" coloanele \"ID Extern\" sau \"ID Baza de date\", "
"inregistrarile care \n"
" au fost deja importate vor fi modificate in loc sa \n"
" fie create. Acest lucru este foarte util deoarece va "
"permite \n"
" sa importati acelasi fisier CSV de mai multe ori, in "
"timp ce faceti \n"
" unele modificari intre doua importuri. OpenERP va \n"
" crea sau va modifica fiecare inregistrare \n"
" in functie daca este noua sau nu."
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:169
#, python-format
msgid "CSV file for categories"
msgstr ""
msgstr "Fisier CSV pentru categorii"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:309
#, python-format
msgid "Normal Fields"
msgstr ""
msgstr "Campuri Obisnuite"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1180,13 +1249,18 @@ msgid ""
" identifier from the original application and\n"
" map it to the"
msgstr ""
"Pentru a recrea relatia dintre\n"
" diferite inregistrari, ar trebui sa folositi "
"identificatorul\n"
" unic din aplicatia originala si\n"
" sa il trasati in"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:170
#, python-format
msgid "CSV file for Products"
msgstr ""
msgstr "Fisier CSV pentru Produse"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1206,35 +1280,45 @@ msgid ""
"\n"
" the fields relative to the order."
msgstr ""
"Daca doriti sa importati comenzi de vanzare care au mai multe \n"
" linii de comanda; pentru fiecare linie a comenzii, "
"trebuie sa rezervati \n"
" un anumit rand in fisierul CSV. Prima linie a "
"comenzii \n"
" va fi importata in acelasi rand ca si informatiile \n"
" asociate comenzii. Orice linii suplimentare vor avea "
"nevoie de un \n"
" rand suplimentar care nu are alte informatii in \n"
" campurile asociate comenzii."
#. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_related
msgid "base_import.tests.models.m2o.related"
msgstr ""
msgstr "baza_impot.teste.modele.m2o.asociate"
#. module: base_import
#: field:base_import.tests.models.preview,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nume"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80
#, python-format
msgid "to the original unique identifier."
msgstr ""
msgstr "identificatorul original unic."
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:318
#, python-format
msgid "person_3,Eric,False,company_2"
msgstr ""
msgstr "persoana_3,Eric,Fals,compania_2"
#. module: base_import
#: field:base_import.import,res_model:0
msgid "Model"
msgstr ""
msgstr "Model"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1242,7 +1326,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82
#, python-format
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ID"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1258,6 +1342,13 @@ msgid ""
" to the first company). You must first import the \n"
" companies and then the persons."
msgstr ""
"Cele doua fisiere produse sunt gata pentru a fi importate in \n"
" OpenERP fara alte modificari. Dupa ce ati \n"
" importat aceste doua fisiere CSV, veti avea 4 "
"contacte \n"
" si 3 companii. (primele doua contacte sunt legate \n"
" de prima companie). Mai intai trebuie sa importati \n"
" companiile si apoi persoanele."
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1271,18 +1362,27 @@ msgid ""
" (displayed under the Browse CSV file bar after you \n"
" select your file)."
msgstr ""
"In mod implicit, previzualizarea Import este setata pe virgule ca si \n"
" separatori ai campurilor si ghilimele ca si "
"delimitatori \n"
" de text. Daca fisierul dumneavoastra csv nu are "
"aceste \n"
" setari, puteti modifica Optiunile Formatului "
"Fisierelor \n"
" (afisate sub bara de Rasfoire fisier CSV dupa ce \n"
" selectati fisierul)."
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:73
#, python-format
msgid "Separator:"
msgstr ""
msgstr "Separator:"
#. module: base_import
#: field:base_import.import,file_name:0
msgid "File Name"
msgstr ""
msgstr "Numele Fisierului"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1292,28 +1392,28 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82
#, python-format
msgid "External ID"
msgstr ""
msgstr "ID Extern"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:39
#, python-format
msgid "File Format Options…"
msgstr ""
msgstr "Optiuni de Format Fisier..."
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:392
#, python-format
msgid "between rows %d and %d"
msgstr ""
msgstr "intre randurile %d si %d"
#. module: base_import
#. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:19
#, python-format
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "sau"
#. module: base_import
#. openerp-web
@ -1327,8 +1427,14 @@ msgid ""
"demo \n"
" data."
msgstr ""
"Ca exemplu, iata \n"
" fisierul "
"purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV \n"
" cu niste cotatii pe care le puteti importa, pe baza "
"datelor \n"
" demonstrative."
#. module: base_import
#: field:base_import.import,file:0
msgid "File"
msgstr ""
msgstr "Fisier"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -164,7 +164,10 @@
background: #efc9cb;
}
.oe_import .select2-results {
font-size: 12px;
/* Field dropdown */
.oe_import_selector {
font-size: 10px;
/* copied from base.sass:~148 */
font-family: "Lucida Grande", Helvetica, Verdana, Arial, sans-serif;
}

View File

@ -134,6 +134,7 @@ openerp.base_import = function (instance) {
start: function () {
var self = this;
this.setup_encoding_picker();
this.setup_separator_picker();
return $.when(
this._super(),
@ -164,6 +165,26 @@ openerp.base_import = function (instance) {
}
}).select2('val', 'utf-8');
},
setup_separator_picker: function () {
this.$('input.oe_import_separator').select2({
width: '160px',
query: function (q) {
var suggestions = [
{id: ',', text: _t("Comma")},
{id: ';', text: _t("Semicolon")},
{id: '\t', text: _t("Tab")},
{id: ' ', text: _t("Space")}
];
if (q.term) {
suggestions.unshift({id: q.term, text: q.term});
}
q.callback({results: suggestions});
},
initSelection: function (e, c) {
return c({id: ',', text: _t("Comma")});
},
});
},
import_options: function () {
var self = this;
@ -336,8 +357,18 @@ openerp.base_import = function (instance) {
var fields = this.$('.oe_import_fields input.oe_import_match_field').map(function (index, el) {
return $(el).select2('val') || false;
}).get();
return this.Import.call(
'do', [this.id, fields, this.import_options()], options);
return this.Import.call('do', [this.id, fields, this.import_options()], options)
.then(undefined, function (error, event) {
// In case of unexpected exception, convert
// "JSON-RPC error" to an import failure, and
// prevent default handling (warning dialog)
if (event) { event.preventDefault(); }
return $.when([{
type: 'error',
record: false,
message: error.data.fault_code,
}]);
}) ;
},
onvalidate: function () {
return this.call_import({ dryrun: true })

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Leen Sonneveld <leen.sonneveld@opensol.nl>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 13:14+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
@ -56,11 +56,19 @@ msgid ""
"OpenERP using specific\n"
" plugins for your preferred email application."
msgstr ""
"OpenERP maakt het mogelijk om automatisch leads (of anderen documenten)\n"
"                             van inkomende e-mails aan te maken. U kunt "
"automatisch e-mails synchroniseren met OpenERP\n"
"                             met behulp van reguliere POP / IMAP-accounts, "
"via een direct e-mail integratie script voor uw\n"
"                             e-mail server, of door handmatig uw e-mails te "
"sturen naar OpenERP met behulp van specifieke\n"
"                             plugins voor uw favoriete e-mailprogramma."
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_sale:0
msgid "SALE"
msgstr ""
msgstr "VERKOOP"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
@ -87,7 +95,7 @@ msgstr "Offertes en verkooporders"
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
msgid "General Settings"
msgstr "Algemene instellingen"
msgstr "Algemeen"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
@ -122,12 +130,12 @@ msgstr "Beheer meerdere bedrijven"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "On Mail Client"
msgstr ""
msgstr "Op e-mail client"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
msgstr ""
msgstr "--db-filter=UW_DATABASE"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
@ -147,17 +155,17 @@ msgstr "res_config_contents"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Customer Features"
msgstr "Klant mogelijkheden"
msgstr "Klant opties"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Import / Export"
msgstr "Import / Export"
msgstr "Importeren / Exporteren"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Sale Features"
msgstr "Verkoop mogelijkheden"
msgstr "Verkoop opties"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
@ -204,6 +212,9 @@ msgid ""
"companies.\n"
" This installs the module multi_company."
msgstr ""
"Werken in multi-company omgevingen, met de nodige beveiliging toegang tussen "
"de bedrijven.\n"
"                 Dit installeert de module multi_company."
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
@ -212,6 +223,9 @@ msgid ""
"You can\n"
" launch the OpenERP Server with the option"
msgstr ""
"Het publiek portal is alleen toegankelijk als u zich in een enkele database-"
"modus bevind. u kunt\n"
"                                     de OpenERP Server starten met de optie"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
@ -280,6 +294,16 @@ msgid ""
" Partner from the selected emails.\n"
" This installs the module plugin_thunderbird."
msgstr ""
"Met de plugin kunt u e-mails en bijbehorende bijlagen koppelen aan de "
"geselecteerde\n"
"                 OpenERP objecten. U kunt kiezen voor een relatie, of een "
"lead en\n"
"                 de geselecteerde e-mail koppelen als een. eml-bestand als "
"bijlage\n"
"                 van het geselecteerde record. U kunt documenten aanmaken "
"voor CRM Lead,\n"
"                 en relaties van de geselecteerde e-mails. Dit installeert "
"de module plugin_thunderbird."
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
@ -308,6 +332,13 @@ msgid ""
" email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
" This installs the module plugin_outlook."
msgstr ""
"Met de Outlook-plugin kunt u een object selecteren dat u wilt toevoegen\n"
"                 aan uw e-mail en de bijlagen van MS Outlook. U kunt een "
"relatie \n"
"                 of een lead kiezen en de geselecteerde e-mail archiveren in "
"een\n"
"                 OpenERP mailbericht met bijlagen.\n"
"                 Dit installeert de module plugin_outlook."
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
@ -326,6 +357,9 @@ msgid ""
" Once activated, the login page will be "
"replaced by the public website."
msgstr ""
"te doen.\n"
"                                     Eenmaal geactiveerd, zal de login "
"pagina worden vervangen door de openbare website."
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_share:0
@ -335,7 +369,7 @@ msgstr "Staa documentdelen toe"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
msgstr ""
msgstr "(bedrijfs nieuws, vacatures, contact formulier, etc.)"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-24 09:53+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-25 06:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_crm:0
msgid "CRM"
msgstr ""
msgstr "CRM"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
msgstr ""
msgstr "--db-filter=YOUR_DATABAE"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0

View File

@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 20:54+0000\n"
"Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
"<webmaster@guaru.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-27 05:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
@ -56,14 +57,12 @@ msgid ""
" plugins for your preferred email application."
msgstr ""
"O OpenERP permite criar automaticamente prospectos (ou outros documentos)\n"
"                             a partir de e-mails recebidos. Você pode "
"sincronizar automaticamente e-mails com OpenERP\n"
"                             usando o Contas POP/IMAP, usando um script de "
"integração direta para o seu\n"
"                             e-mail do servidor, ou manualmente, enviando "
"emails para o OpenERP usando plugins\n"
"                             específicos para o seu aplicativo de e-mail "
"preferido."
"a partir de e-mails recebidos. Você pode sincronizar automaticamente e-mails "
"com OpenERP\n"
"usando o Contas POP/IMAP, usando um script de integração direta para o seu\n"
"e-mail do servidor, ou manualmente, enviando emails para o OpenERP usando "
"plugins\n"
"específicos para o seu aplicativo de e-mail preferido."
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_sale:0
@ -225,8 +224,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"O portal público é acessível apenas se você estiver em um modo único banco "
"de dados. você pode\n"
"                                     iniciar o servidor OpenERP com esta "
"opção"
"iniciar o servidor OpenERP com esta opção"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
@ -376,7 +374,7 @@ msgstr "Ativar o portal público"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure outgoing email servers"
msgstr "Configurar servidor de email para saida"
msgstr "Configurar servidor de email de saida"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 18:05+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-24 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Emails Integration"
msgstr ""
msgstr "Integrare Email-uri"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
@ -30,18 +30,20 @@ msgstr "Invitat"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Contacts"
msgstr ""
msgstr "Contacte"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
msgstr ""
msgstr "base.config.settings (setari.config.de_baza)"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
msgid ""
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
msgstr ""
"Folositi furnizori de autentificare externa, autentificati-va cu google, "
"facebook, ..."
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
@ -55,11 +57,20 @@ msgid ""
"OpenERP using specific\n"
" plugins for your preferred email application."
msgstr ""
"OpenERP permite sa creati automat piste (sau alte documente)\n"
" din email-urile primite. Puteti sincroniza email-"
"uri automat cu OpenERP\n"
" folosind conturi obisnuite POP/IMAP, folosind un "
"script de integrare a email-urilor pentru\n"
" serverul de email-uri, sau trimitand email-urile "
"manual in OpenERP folosind plugin-uri\n"
" specifice pentru aplicatia dumneavoastra "
"preferata de email."
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_sale:0
msgid "SALE"
msgstr ""
msgstr "VANZARE"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
@ -69,24 +80,24 @@ msgstr "Membru"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Portal access"
msgstr ""
msgstr "Acces portal"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Authentication"
msgstr ""
msgstr "Autentificare"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Quotations and Sales Orders"
msgstr ""
msgstr "Cotatii si Comenzi de Vanzare"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
msgid "General Settings"
msgstr ""
msgstr "Configurari Generale"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
@ -96,12 +107,12 @@ msgstr "Sponsor"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "Email"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_crm:0
msgid "CRM"
msgstr ""
msgstr "MRC (Managementul Relatiei cu Clientii)"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
@ -111,32 +122,32 @@ msgstr "Rabdator"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_base_import:0
msgid "Allow users to import data from CSV files"
msgstr ""
msgstr "Permite utilizatorilor sa importe date din fisiere CSV"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
msgid "Manage multiple companies"
msgstr ""
msgstr "Gestioneaza companii multiple"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "On Mail Client"
msgstr ""
msgstr "Pe Client Email"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
msgstr ""
msgstr "--db-filtru=BAZA_DE_DATE"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
msgstr ""
msgstr "Ia contactele automat din linkedIn"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
msgid "Enable Thunderbird plug-in"
msgstr ""
msgstr "Activeaza aplicatia Thunderbird"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
@ -146,22 +157,22 @@ msgstr "res_config_continuturi"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Customer Features"
msgstr ""
msgstr "Caracteristici Clienti"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Import / Export"
msgstr ""
msgstr "Import / Export"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Sale Features"
msgstr ""
msgstr "Caracteristici Vanzare"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
msgid "Enable Outlook plug-in"
msgstr ""
msgstr "Activeaza aplicatia Outlook"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
@ -180,7 +191,7 @@ msgstr "Chirias"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_share:0
msgid "Share or embbed any screen of openerp."
msgstr ""
msgstr "Imparte sau integreaza orice ecran openerp."
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
@ -193,6 +204,8 @@ msgid ""
"When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
msgstr ""
"Atunci cand creati un contact nou (persoana sau companie), veti putea sa "
"incarcati toate datele din LinkedIn (fotografii, adresa, etc)."
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_multi_company:0
@ -201,6 +214,9 @@ msgid ""
"companies.\n"
" This installs the module multi_company."
msgstr ""
"Lucreaza in medii multi corporatiste, cu accesul de securitate adecvat intre "
"companii.\n"
" Acesta instaleaza modulul multi_companie."
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
@ -209,6 +225,9 @@ msgid ""
"You can\n"
" launch the OpenERP Server with the option"
msgstr ""
"Portalul public este accesibil doar daca sunteti in modul baza de date unic. "
"Puteti\n"
" lansa Serverul OpenERP cu optiunea"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
@ -216,11 +235,13 @@ msgid ""
"You will find more options in your company details: address for the header "
"and footer, overdue payments texts, etc."
msgstr ""
"Veti gasi mai multe optiuni in detaliile companiei dumneavoastra: adresa "
"pentru antet si subsol, texte in legatura cu platile restante, etc."
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr ""
msgstr "setari.config.vanzare"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.terminology,partner:0
@ -239,6 +260,14 @@ msgid ""
"projects,\n"
" etc."
msgstr ""
"Atunci cand trimiteti un document unui client\n"
" (cotatie, factura), clientul "
"dumneavoastra va putea\n"
" sa se inregistreze ca sa primeasca toate "
"documentele,\n"
" sa citeasca stirile companiei, sa isi "
"verifice proiectele,\n"
" etc."
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
@ -254,6 +283,8 @@ msgstr "Client"
#: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
msgstr ""
"Activeaza partea publica a lui openerp, openerp devine un site de Internet "
"public."
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
@ -266,6 +297,14 @@ msgid ""
" Partner from the selected emails.\n"
" This installs the module plugin_thunderbird."
msgstr ""
"Pluginul va permite sa arhivati email-uri si atasamentele lor in obiectele\n"
" OpenERP selectate. Puteti selecta un partener, sau o pista "
"si\n"
" sa atasati emailul selectat ca fisier .eml in\n"
" atasamentul inregistrarii selectate. Puteti crea documente "
"pentru Pista MRC,\n"
" Partener din email-urile selectate.\n"
" Acesta instaleaza modulul plugin_thunderbird."
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
@ -281,7 +320,7 @@ msgstr "Folositi alt cuvant pentru a spune \"Client\""
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Configure Sales"
msgstr ""
msgstr "Configureaza Vanzarile"
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
@ -294,16 +333,23 @@ msgid ""
" email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
" This installs the module plugin_outlook."
msgstr ""
"Pluginul Outlook va permite sa selectati un obiect pe care doriti sa il "
"aadaugati\n"
" email-ului dumneavoastra si atasamentele lui din MS Outlook. "
"Puteti selecta un partener,\n"
" sau un obiect pista si sa arhivati un email\n"
" selectat intr-un mesaj de email OpenERP cu atasamente.\n"
" Acesta instaleaza modulul plugin_outlook."
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Optiuni"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Activate the customer portal"
msgstr ""
msgstr "Activeaza portalul clientului"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
@ -312,36 +358,39 @@ msgid ""
" Once activated, the login page will be "
"replaced by the public website."
msgstr ""
"se face astfel.\n"
" Odata activat, pagina de autentificare "
"va fi inlocuita cu pagina de Internet publica."
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_share:0
msgid "Allow documents sharing"
msgstr ""
msgstr "Permite impartirea documentelor"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
msgstr ""
msgstr "(stiri despre companie, locuri de munca, formular de contact, etc.)"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
msgid "Activate the public portal"
msgstr ""
msgstr "Activeaza portalul public"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure outgoing email servers"
msgstr ""
msgstr "Configureaza serverele de trimitere email-uri"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Social Network Integration"
msgstr ""
msgstr "Integrarea Retelei Sociale"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Give your customers access to their documents."
msgstr ""
msgstr "Permite clientilor dumneavoastra accesul la documentele lor."
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
@ -353,7 +402,7 @@ msgstr "Revocare"
#: view:base.config.settings:0
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "Aplica"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
@ -364,9 +413,9 @@ msgstr "Specificati-va Terminologia"
#: view:base.config.settings:0
#: view:sale.config.settings:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "sau"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure your company data"
msgstr ""
msgstr "Configurati datele companiei dumneavoastra"

View File

@ -8,40 +8,40 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-30 13:42+0000\n"
"Last-Translator: Charles Hsu <chaoyee22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-31 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Emails Integration"
msgstr ""
msgstr "電子郵件整合"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Guest"
msgstr ""
msgstr "訪客"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Contacts"
msgstr ""
msgstr "聯絡人"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
msgstr ""
msgstr "base.config.settings"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
msgid ""
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
msgstr ""
msgstr "使用外部驗證提供者, 登入 Google, facebook, ....."
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
@ -59,131 +59,131 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_sale:0
msgid "SALE"
msgstr ""
msgstr "業務"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Member"
msgstr ""
msgstr "成員"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Portal access"
msgstr ""
msgstr "入口網站存取"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Authentication"
msgstr ""
msgstr "認證"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Quotations and Sales Orders"
msgstr ""
msgstr "報價單與銷售訂單"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
msgid "General Settings"
msgstr ""
msgstr "一般設定"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Donor"
msgstr ""
msgstr "主要捐款人"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "電子郵件"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_crm:0
msgid "CRM"
msgstr ""
msgstr "客戶關係管理"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Patient"
msgstr ""
msgstr "病人"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_base_import:0
msgid "Allow users to import data from CSV files"
msgstr ""
msgstr "允許使用者從CSV檔案格式匯入資料"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
msgid "Manage multiple companies"
msgstr ""
msgstr "管理多個公司"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "On Mail Client"
msgstr ""
msgstr "在郵件客戶端"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
msgstr ""
msgstr "--db-filter=YOUR_DATABAE"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
msgstr ""
msgstr "自動從 linkedIn 獲得連絡人"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
msgid "Enable Thunderbird plug-in"
msgstr ""
msgstr "啟動 Thunderbird 外掛"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
msgid "res_config_contents"
msgstr ""
msgstr "res_config_contents"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Customer Features"
msgstr ""
msgstr "客戶特點"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Import / Export"
msgstr ""
msgstr "匯入/匯出"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Sale Features"
msgstr ""
msgstr "銷售特點"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
msgid "Enable Outlook plug-in"
msgstr ""
msgstr "啟動 Outlook 外掛"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
msgid ""
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
"whole application."
msgstr ""
msgstr "請使用此精靈來變更用於整個應用程式中的客戶術語。"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Tenant"
msgstr ""
msgstr "承租人"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_share:0
msgid "Share or embbed any screen of openerp."
msgstr ""
msgstr "分享或嵌入OpenERP畫面"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Customer"
msgstr ""
msgstr "客戶"
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
@ -218,12 +218,12 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr ""
msgstr "sale.config.settings"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.terminology,partner:0
msgid "How do you call a Customer"
msgstr ""
msgstr "稱呼客戶的方式"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
@ -241,17 +241,17 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
msgid "base.setup.terminology"
msgstr ""
msgstr "base.setup.terminology"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Client"
msgstr ""
msgstr "客戶端"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
msgstr ""
msgstr "啟動 OpenERP 公開的部分, OpenERP 成為一個公開的網站。"
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
@ -268,18 +268,18 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "夥伴"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
msgid "Use another word to say \"Customer\""
msgstr ""
msgstr "以另一詞彙代表\"客戶\""
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Configure Sales"
msgstr ""
msgstr "設定業務作業"
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
@ -296,12 +296,12 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "選項"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Activate the customer portal"
msgstr ""
msgstr "啟動客戶入口網站"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
@ -314,32 +314,32 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_share:0
msgid "Allow documents sharing"
msgstr ""
msgstr "允許文件分享"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
msgstr ""
msgstr "(公司新聞、工作、聯絡人表格, 等等)"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
msgid "Activate the public portal"
msgstr ""
msgstr "啟動公開的入口網站"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure outgoing email servers"
msgstr ""
msgstr "設定外送電子郵件伺服器"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Social Network Integration"
msgstr ""
msgstr "社群網路整合"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Give your customers access to their documents."
msgstr ""
msgstr "讓客戶存取其文件"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
@ -351,20 +351,20 @@ msgstr "取消"
#: view:base.config.settings:0
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Apply"
msgstr ""
msgstr "套用"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
msgid "Specify Your Terminology"
msgstr ""
msgstr "設定你的術語"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
#: view:sale.config.settings:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure your company data"
msgstr ""
msgstr "設定貴公司資料"

View File

@ -0,0 +1,81 @@
# Romanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 18:24+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-24 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Eroare !"
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:166
#, python-format
msgid "%s has been <b>opened</b>."
msgstr "%s a fost <b>deschis</b>."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:199
#, python-format
msgid "%s has been <b>renewed</b>."
msgstr "%s a fost <b>reinnoit</b>."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_stage.py:210
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Eroare!"
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
#, python-format
msgid ""
"You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-"
"team category."
msgstr ""
"Nu puteti avansa, sunteti deja la cel mai inalt nivel in ceea ce priveste "
"categoria echipei d-voastra de vanzari."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:193
#, python-format
msgid "%s is now <b>pending</b>."
msgstr "%s este acum <b>in asteptare</b>."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:187
#, python-format
msgid "%s has been <b>canceled</b>."
msgstr "%s a fost <b>anulat</b>."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_stage.py:210
#, python-format
msgid ""
"You are already at the top level of your sales-team category.\n"
"Therefore you cannot escalate furthermore."
msgstr ""
"Sunteti deja la cel mai inalt nivel al categoriei echipei dumneavoastra de "
"vanzari.\n"
"Prin urmare nu mai puteti avansa."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:181
#, python-format
msgid "%s has been <b>closed</b>."
msgstr "%s a fost <b>inchis</b>."

View File

@ -0,0 +1,79 @@
# Turkish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 12:04+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-04 05:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Hata !"
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:166
#, python-format
msgid "%s has been <b>opened</b>."
msgstr "%s <b>açıldı</b>."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:199
#, python-format
msgid "%s has been <b>renewed</b>."
msgstr "%s <b>yenilendi</b>."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_stage.py:210
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Hata!"
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
#, python-format
msgid ""
"You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-"
"team category."
msgstr ""
"Yükseltemezsiniz, satış-takımı kategorisine göre zaten en üst düzeydesiniz."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:193
#, python-format
msgid "%s is now <b>pending</b>."
msgstr "%s şimdi <b>bekliyor</b>."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:187
#, python-format
msgid "%s has been <b>canceled</b>."
msgstr "%s <b>iptal edildi</b>."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_stage.py:210
#, python-format
msgid ""
"You are already at the top level of your sales-team category.\n"
"Therefore you cannot escalate furthermore."
msgstr ""
"Zaten satış takımı kategorisinin en üst düzeyindesiniz.\n"
"Yani daha fazla yükseltemezsiniz."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:181
#, python-format
msgid "%s has been <b>closed</b>."
msgstr "%s <b>kapatıldı</b>."

View File

@ -0,0 +1,76 @@
# Chinese (Traditional) translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-30 14:21+0000\n"
"Last-Translator: Charles Hsu <chaoyee22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-31 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "錯誤!"
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:166
#, python-format
msgid "%s has been <b>opened</b>."
msgstr "%s 已經 <b>開立</b>."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:199
#, python-format
msgid "%s has been <b>renewed</b>."
msgstr "%s 已經 <b>更新</b>."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_stage.py:210
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "錯誤!"
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:107
#, python-format
msgid ""
"You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-"
"team category."
msgstr "您不能升級,您已經是您銷售團隊類別中的最高等級了。"
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:193
#, python-format
msgid "%s is now <b>pending</b>."
msgstr "%s 現在是 <b>暫停</b>."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:187
#, python-format
msgid "%s has been <b>canceled</b>."
msgstr "%s 已經 <b>取消</b>."
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_stage.py:210
#, python-format
msgid ""
"You are already at the top level of your sales-team category.\n"
"Therefore you cannot escalate furthermore."
msgstr "您已經是您銷售團隊類別中的最高等級了。因此您不能再升級了。"
#. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:181
#, python-format
msgid "%s has been <b>closed</b>."
msgstr "%s 已經 <b>關閉</b>."

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 18:32+0000\n"
"Last-Translator: Charles Hsu <chaoyee22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-02 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16462)\n"
#. module: base_vat
#: view:res.partner:0
@ -38,13 +38,13 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
msgstr "公司"
#. module: base_vat
#: code:addons/base_vat/base_vat.py:111
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "錯誤!"
#. module: base_vat
#: help:res.partner,vat_subjected:0
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
#. module: base_vat
#: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "夥伴"
#. module: base_vat
#: help:res.company,vat_check_vies:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-06 09:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-29 08:58+0000\n"
"Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-30 05:19+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
@ -38,14 +38,14 @@ msgstr "Layout zurücksetzen"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Create New Dashboard"
msgstr "Neue Anzeigetafel anlegen"
msgstr "Neues Dashboard anlegen"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
#, python-format
msgid "Choose dashboard layout"
msgstr "Wählen Sie das Anzeigetafel Layout"
msgstr "Wählen Sie das Dashboard Layout"
#. module: board
#. openerp-web
@ -64,14 +64,14 @@ msgstr "Wollen Sie dieses Element wirklich löschen?"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
msgid "Board"
msgstr "Anzeigetafel"
msgstr "Dashboard"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
msgid "My Dashboard"
msgstr "Eigene Anzeigetafel"
msgstr "Mein Dashboard"
#. module: board
#: field:board.create,name:0
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Tafel Erzeugen"
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
#, python-format
msgid "Add to Dashboard"
msgstr "Zur Anzeigetafel hinzufügen"
msgstr "Zum Dashboard hinzufügen"
#. module: board
#. openerp-web
@ -117,16 +117,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
" <p>\n"
" <b>Ihre eigene Anzeigetafel ist noch frei,</b>\n"
" <b>Ihr persönliches Dashboard ist noch "
"unkonfiguriert,</b>\n"
" </p><p>\n"
" Um Ihren ersten Bericht auf Ihrer Anzeigetafel zu "
"ergänzen \n"
" klicken Sie <i>'Tafel erstellen'</i> in den erweiterten "
"Suchoptionen.\n"
" Um Ihren ersten Bericht auf Ihrem Dashboard zu "
"konfiugrieren, \n"
" klicken Sie <i>'Dashboard erstellen'</i> in den "
"erweiterten Suchoptionen.\n"
" </p><p>\n"
" Sie können dann die Daten noch filtern und gruppieren, "
"bevor Sie\n"
" die Auswertung zur Tafel hinzufügen.\n"
" Sie können die Daten zusätzlich noch filtern und "
"gruppieren, bevor Sie\n"
" die Auswertung zu Ihrem Dashboard hinzufügen.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
@ -179,4 +180,4 @@ msgstr "oder"
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
#, python-format
msgid "Title of new dashboard item"
msgstr "Titel der neuen Anzeigetafel"
msgstr "Titel des neuen Dashboards"

View File

@ -8,25 +8,25 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-05 05:04+0000\n"
"Last-Translator: Amar Zayasaikhan <chup.mono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-05 05:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16468)\n"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
msgid "Create Board"
msgstr ""
msgstr "Самбар үүсгэх"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Үүсгэх"
#. module: board
#. openerp-web
@ -38,14 +38,14 @@ msgstr ""
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Create New Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Шинэ хянах самбар үүсгэх"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
#, python-format
msgid "Choose dashboard layout"
msgstr ""
msgstr "Хянах самбарын зохиомжийг сонгох"
#. module: board
#. openerp-web
@ -71,12 +71,12 @@ msgstr "Самбар"
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Миний хянах самбар"
#. module: board
#: field:board.create,name:0
msgid "Board Name"
msgstr ""
msgstr "Самбарын нэр"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_create
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
#, python-format
msgid "Add to Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Хяналтын Самбарт Нэмэх"
#. module: board
#. openerp-web
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
#, python-format
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Сэргээх"
#. module: board
#: field:board.create,menu_parent_id:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-22 09:55+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-23 06:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16441)\n"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Criar"
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
#, python-format
msgid "Reset Layout.."
msgstr ""
msgstr "Repor Estrutura"
#. module: board
#: view:board.create:0
@ -52,14 +52,14 @@ msgstr "Escolha o aspeto do painel"
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
#, python-format
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Adicionar"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
msgstr ""
msgstr "Tem a certeza de que pretende remover este item?"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
@ -115,13 +115,27 @@ msgid ""
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
" <p>\n"
" <b>O seu painel pessoal está vazio.</b>\n"
" </p><p>\n"
" Para adicionar o seu primeiro relatório, vá ao\n"
" menu, mude para a vista de gráfico ou de listagem, e "
"carregue em <i>'Adicionar\n"
" ao painel'</i> nas opções avançadas de pesquisa.\n"
" </p><p>\n"
" Pode filtrar e agrupar dados antes de os inserir no "
"painel, usando a pesquisa avançada.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
#, python-format
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Reiniciar"
#. module: board
#: field:board.create,menu_parent_id:0
@ -164,4 +178,4 @@ msgstr "ou"
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
#, python-format
msgid "Title of new dashboard item"
msgstr ""
msgstr "Título do novo item de painel"

View File

@ -8,58 +8,58 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 19:52+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-24 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
msgid "Create Board"
msgstr ""
msgstr "Creeaza Panou"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Creeaza"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
#, python-format
msgid "Reset Layout.."
msgstr ""
msgstr "Reseteaza Formatul.."
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Create New Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Creeaza Tablou de bord Nou"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
#, python-format
msgid "Choose dashboard layout"
msgstr ""
msgstr "Alegeti formatul tabloului de bord"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
#, python-format
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Adauga"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
msgstr ""
msgstr "Sunteti sigur(a) ca doriti sa stergeti acest obiect ?"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
@ -71,31 +71,31 @@ msgstr "Panou"
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Tabloul meu de bord"
#. module: board
#: field:board.create,name:0
msgid "Board Name"
msgstr ""
msgstr "Numele Panoului"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_create
msgid "Board Creation"
msgstr ""
msgstr "Crearea Panoului"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
#, python-format
msgid "Add to Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Adauga la Tabloul de bord"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28
#, python-format
msgid "&nbsp;"
msgstr ""
msgstr "&nbsp;"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
@ -115,39 +115,55 @@ msgid ""
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<clasa div=\"oe_tablou_de_bord_personalizat_gol\">\n"
" <p>\n"
" <b>Tabloul dumneavoastra de bord este gol.</b>\n"
" </p><p>\n"
" Pentru a adauga primul raport la acest tablou de bord, "
"mergeti in orice\n"
" meniu, schimbati pe lista sau vizualizare grafic, si "
"faceti click pe <i>'Adauga la\n"
" Panoul de bord'</i> in optiunile de cautare extinsa.\n"
" </p><p>\n"
" Puteti filtra si grupa datele inainte de a le introduce "
"in\n"
" tabloul de bord folosind optiunile de cautare.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
#, python-format
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "Reseteaza"
#. module: board
#: field:board.create,menu_parent_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "Meniu Principal"
msgstr "Meniu principal"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
#, python-format
msgid "Change Layout.."
msgstr ""
msgstr "Schimba Formatul.."
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93
#, python-format
msgid "Edit Layout"
msgstr ""
msgstr "Editeaza Formatul"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
#, python-format
msgid "Change Layout"
msgstr ""
msgstr "Modifica formatul"
#. module: board
#: view:board.create:0
@ -157,11 +173,11 @@ msgstr "Anuleaza"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "sau"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
#, python-format
msgid "Title of new dashboard item"
msgstr ""
msgstr "Titlul noului obiect din panou"

View File

@ -8,58 +8,58 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 03:19+0000\n"
"Last-Translator: Charles Hsu <chaoyee22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-01 05:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
msgid "Create Board"
msgstr ""
msgstr "建立告示板"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "建立"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
#, python-format
msgid "Reset Layout.."
msgstr ""
msgstr "重置佈置方式"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Create New Dashboard"
msgstr ""
msgstr "建立新儀表板"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
#, python-format
msgid "Choose dashboard layout"
msgstr ""
msgstr "選擇儀表板佈置方式"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
#, python-format
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "新增"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
msgstr ""
msgstr "確定要移除此項目?"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
@ -71,31 +71,31 @@ msgstr "告示板"
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
msgstr "我的儀表板"
#. module: board
#: field:board.create,name:0
msgid "Board Name"
msgstr ""
msgstr "告示板名稱"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_create
msgid "Board Creation"
msgstr ""
msgstr "告示板建立"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
#, python-format
msgid "Add to Dashboard"
msgstr ""
msgstr "新增至儀表板"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28
#, python-format
msgid "&nbsp;"
msgstr ""
msgstr "&nbsp;"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
@ -115,39 +115,51 @@ msgid ""
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
" <p>\n"
" <b>您的個人儀表板是空白.</b>\n"
" </p><p>\n"
" 欲新增您第一個報表到此儀表板,請至任何一個選單,\n"
" 切換到列表或圖示檢視,然後在延伸的搜尋選項中點擊\n"
" <i>'新增至儀表板 '</i>。\n"
" </p><p>\n"
" 在插入儀表板之前,您可以使用搜尋選項來篩選以及群化資料。\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
#, python-format
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "重置"
#. module: board
#: field:board.create,menu_parent_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "上級選單"
msgstr "上選單"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
#, python-format
msgid "Change Layout.."
msgstr ""
msgstr "變更佈置方式.."
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93
#, python-format
msgid "Edit Layout"
msgstr ""
msgstr "編輯佈置方式"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
#, python-format
msgid "Change Layout"
msgstr ""
msgstr "變更佈置方式"
#. module: board
#: view:board.create:0
@ -157,11 +169,11 @@ msgstr "取消"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "or"
msgstr ""
msgstr ""
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
#, python-format
msgid "Title of new dashboard item"
msgstr ""
msgstr "新儀表板項目的標題"

View File

@ -8,26 +8,26 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 19:36+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-24 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16445)\n"
#. module: claim_from_delivery
#: view:stock.picking.out:0
msgid "Claims"
msgstr ""
msgstr "Revendicari"
#. module: claim_from_delivery
#: model:res.request.link,name:claim_from_delivery.request_link_claim_from_delivery
msgid "Delivery Order"
msgstr ""
msgstr "Ordin de livrare"
#. module: claim_from_delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery
msgid "Claim From Delivery"
msgstr ""
msgstr "Revendicare din Livrare"

View File

@ -36,6 +36,7 @@ You can track your suppliers, customers and other contacts.
'data': [
'contacts_view.xml',
],
'images': ['images/contacts.jpeg'],
'installable': True,
'application': True,
'auto_install': False,

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-22 05:29+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-30 13:46+0000\n"
"Last-Translator: Bluce <igamall@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-18 06:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-31 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16455)\n"
#. module: contacts
#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts
@ -29,9 +29,16 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 點擊後在你的聯絡簿裡增加一個聯絡人.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP 幫助你輕易地追蹤與客戶相關的所有活動,\n"
" 包含討論、商務機會歷程、文件等。\n"
" </p>\n"
" "
#. module: contacts
#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts
#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts
msgid "Contacts"
msgstr ""
msgstr "聯絡人"

View File

@ -117,6 +117,6 @@ Dashboard for CRM will include:
'installable': True,
'application': True,
'auto_install': False,
'images': ['images/sale_crm_crm_dashboard.png', 'images/crm_dashboard.jpeg','images/leads.jpeg','images/meetings.jpeg','images/opportunities.jpeg','images/outbound_calls.jpeg','images/stages.jpeg'],
'images': ['images/crm_dashboard.png', 'images/customers.png','images/leads.png','images/opportunities_kanban.png','images/opportunities_form.png','images/opportunities_calendar.png','images/opportunities_graph.png','images/logged_calls.png','images/scheduled_calls.png','images/stages.png'],
}
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More