Launchpad automatic translations update.

bzr revid: codehost@crowberry-20100704034553-xth0uvl09ng60dty
This commit is contained in:
Launchpad Code Hosting 2010-07-04 04:45:53 +01:00
parent d344aebc6e
commit 77d43d6a41
2 changed files with 51 additions and 51 deletions

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-03 03:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-03 17:20+0000\n"
"Last-Translator: Black Jack <onetimespeed@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-03 03:47+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-04 03:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "贷方合计"
#. module: account
#: field:account.config.wizard,charts:0
msgid "Charts of Account"
msgstr "科目表"
msgstr "科目一览表"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_move_line_select
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "这序列字段使用从低到高排序"
#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
#: wizard_view:account.analytic.line,init:0
msgid "(Keep empty to open the current situation)"
msgstr "(当前状况留空为打开)"
msgstr "(留空为打开当前状况)"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "上级符号"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
msgid "End of Year Entries Journal"
msgstr "分录集合年度结帐"
msgstr "结束会计年度分录集合"
#. module: account
#: view:product.product:0
@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "新的会计年度"
msgid ""
"If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from "
"accounts (or products) in the same group."
msgstr "如果默认税是来自业务伙伴相同的分组的科目(或产品)的税."
msgstr "如果默认税是业务伙伴只覆盖, 税款科目(或产品)在同一分组"
#. module: account
#: wizard_field:account.open_closed_fiscalyear,init,fyear_id:0
@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "打开会计年度"
#. module: account
#: view:account.config.wizard:0
msgid "Select Chart of Accounts"
msgstr "选择科目表"
msgstr "选择科目一览表"
#. module: account
#: field:account.analytic.account,quantity:0
@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "税代码"
#: field:account.tax.template,chart_template_id:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
msgid "Chart Template"
msgstr "模板"
msgstr "一览表模板"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "税务报表"
#: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,open:0
#: wizard_button:account.chart,init,open:0
msgid "Open Charts"
msgstr "打开科目表"
msgstr "打开一览表"
#. module: account
#: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0
@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr "子科目"
#. module: account
#: field:account.account,check_history:0
msgid "Display History"
msgstr "显示日志"
msgstr "显示历史"
#. module: account
#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date1:0
@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "打印普通日记帐"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
msgid "Chart of Accounts Templates"
msgstr "科目表模板"
msgstr "科目一览表模板"
#. module: account
#: field:account.invoice,move_id:0
@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr "发票进展"
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
msgstr "从模板产生科目表"
msgstr "从模板产生科目一览表"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "控制预先生成发票"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0
msgid "Cost Legder for period"
msgstr "会计期间的成本分类账"
msgstr "成本分类账的会计期间"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree2
@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "百分比"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
msgid "Charts"
msgstr "科目列表"
msgstr "一览表"
#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr "Li."
#. module: account
#: wizard_view:account.chart,init:0
msgid "Account charts"
msgstr "科目表"
msgstr "科目一览表"
#. module: account
#: help:account.tax,name:0
@ -2017,7 +2017,7 @@ msgid ""
"Check this box if you don't want new account moves to pass through the "
"'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
"manual validation."
msgstr "如果你不想新的凭证从草稿状态生成而是直接通过手动确认到已登记状态, 勾上这选项"
msgstr "勾选此项, 如果你不想新的凭证从草稿状态生成而是直接通过手动确认到已登记状态."
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "增值税 :"
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
msgid "Chart of Accounts"
msgstr "科目表"
msgstr "科目一览表"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.check_journal
@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr "科目模板"
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
msgid "Chart of Accounts Template"
msgstr "科目表模板"
msgstr "科目一览表模板"
#. module: account
#: model:account.journal,name:account.refund_sales_journal
@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr "付款单"
#: help:account.account.template,reconcile:0
msgid ""
"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
msgstr "如果你想在对账分录使用这科目, 选中这选项"
msgstr "勾选此项, 如果你想用户在这科目对账分录."
#. module: account
#: rml:account.analytic.account.journal:0
@ -2651,7 +2651,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
msgid "End of Year Treatments"
msgstr "期末结账"
msgstr "结束会计年度处理"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generic_report
@ -2692,7 +2692,7 @@ msgstr "asgfas"
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_chart
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
msgid "Analytic Chart of Accounts"
msgstr "辅助核算项表"
msgstr "辅助核算项一览表"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.line,init:0
@ -3037,7 +3037,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
"when generating them from invoices."
msgstr "如果勾选此项系统将试图在产生发票时按会计明细分组"
msgstr "如果勾选此项, 系统将试图在从发票生成分录明细时分组"
#. module: account
#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,trans_nbr:0
@ -3297,7 +3297,7 @@ msgstr "错误需要BVR参照"
#: field:account.tax.code,notprintable:0
#: field:account.tax.code.template,notprintable:0
msgid "Not Printable in Invoice"
msgstr "没可打印的发票"
msgstr "不打印在发票上"
#. module: account
#: field:account.move.line,move_id:0
@ -3384,7 +3384,7 @@ msgstr "业务伙伴帐目"
msgid ""
"If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
"(or product) of the same group."
msgstr "如果一个业务伙伴提供默认税只要覆盖相同分组(产品)科目的税"
msgstr "如果默认税是业务伙伴只覆盖, 税款科目(或产品)在同一分组"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -3492,7 +3492,7 @@ msgstr "余额结转"
#. module: account
#: field:account.account,child_consol_ids:0
msgid "Consolidated Children"
msgstr "合并子科目"
msgstr "合并子科目"
#. module: account
#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0
@ -3548,7 +3548,7 @@ msgstr "币别"
#. module: account
#: view:account.account:0
msgid "Chart of accounts"
msgstr "科目表"
msgstr "科目一览表"
#. module: account
#: field:account.subscription.line,subscription_id:0
@ -3615,7 +3615,7 @@ msgstr "用在这发票的业务伙伴"
msgid ""
"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
"on invoices"
msgstr "如果你不想发票显示任何增值税, 选中这选项"
msgstr "勾选此项, 如果你不想发票显示任何增值税."
#. module: account
#: field:account.account.type,sequence:0
@ -3721,7 +3721,7 @@ msgstr "开始日期"
#. module: account
#: wizard_view:account.general.ledger.report,account_selection:0
msgid "Select Chart"
msgstr "选择科目表"
msgstr "选择一览表"
#. module: account
#: selection:account.chart,init,target_move:0
@ -3961,7 +3961,7 @@ msgstr "应付款科目"
#: field:account.account,currency_id:0
#: field:account.account.template,currency_id:0
msgid "Secondary Currency"
msgstr "第二货币"
msgstr "币"
#. module: account
#: field:account.account,credit:0
@ -4050,7 +4050,7 @@ msgstr " 包括已对账分录"
msgid ""
"You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
"associated partner"
msgstr "你能勾选与相关业务伙伴分录明细的争议标记选项"
msgstr "你能勾选此项去标记与有关业务伙伴的分录明细存在争议"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
@ -4545,7 +4545,7 @@ msgstr "辅助核算项统计"
msgid ""
"This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
"taxes and journals according to the selected template"
msgstr "将根据选择的模板自动设置你的科目表、银行帐号、税和分录集合"
msgstr "将根据选择的模板自动设置你的科目一览表、银行帐号、税和分录集合"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
@ -4563,7 +4563,7 @@ msgstr "凭证列表"
#. module: account
#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0
msgid "Analytic Account Charts"
msgstr "辅助核算项表"
msgstr "辅助核算项一览表"
#. module: account
#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0
@ -4719,7 +4719,7 @@ msgid ""
"Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
"new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
"year closing."
msgstr "勾选此项确定每个分录集合的分录不会产生一个新的副本但将共享相同的副本. 这用在会计年度关闭时."
msgstr "勾选此项, 在会计年度关闭时, 确定每个分录集合的分录不会产生新副本, 而是共享同一副本."
#. module: account
#: selection:account.invoice,state:0
@ -4980,7 +4980,7 @@ msgstr "科目余额 -"
#. module: account
#: field:account.journal,group_invoice_lines:0
msgid "Group invoice lines"
msgstr "分票明细组"
msgstr "按发票明细分组"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
@ -5012,7 +5012,7 @@ msgstr "产品模板的收入科目"
#: help:account.account,currency_id:0
#: help:account.account.template,currency_id:0
msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency."
msgstr "强制这科目的所有凭证用这第二货币."
msgstr "强制所有凭证用这外币"
#. module: account
#: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,end:0
@ -5061,7 +5061,7 @@ msgstr "新的客户退款"
msgid ""
"Check this box if you want to use a different sequence for each created "
"journal. Otherwise, all will use the same sequence."
msgstr "如果你想每个创建的分录集合使用不同的序列勾选此项. 否则将使用相同序列"
msgstr "勾选此项, 如果你想每个新建的分录集合使用不同的序列. 否则将使用同一序列"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_populate_statement_from_inv
@ -5644,7 +5644,7 @@ msgstr "财务科目"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
msgid "Templates for Account Chart"
msgstr "科目表模板"
msgstr "科目一览表模板"
#. module: account
#: view:account.config.wizard:0
@ -5725,7 +5725,7 @@ msgstr "分录排序按"
#. module: account
#: rml:account.journal.period.print:0
msgid "Print Journal -"
msgstr "打印分类帐 -"
msgstr "打印分录集合 -"
#. module: account
#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0
@ -5906,7 +5906,7 @@ msgstr "勾选此项"
msgid ""
"Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
"tax."
msgstr "如果产品和发票你使用含税价. 勾选"
msgstr "勾选, 如果你使用的产品和发票价格含税."
#. module: account
#: field:account.journal.column,name:0
@ -5930,7 +5930,7 @@ msgstr "是"
#: help:account.account,reconcile:0
msgid ""
"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
msgstr "如果用户可以在这科目对账分录. 勾选"
msgstr "勾选, 如果用户可以在这科目对账分录."
#. module: account
#: wizard_button:account.subscription.generate,init,generate:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 06:50+0000\n"
"Last-Translator: Tor Syversen <sol-moe@online.no>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-03 18:41+0000\n"
"Last-Translator: Mathias Bøhn Grytemark <Unknown>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:10+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-04 03:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Timer, summert pr. bruker"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "Last Invoice Date"
msgstr ""
msgstr "Forrige fakturadato"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Mine nåværende konti"
#. module: account_analytic_analysis
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "Ugyldig XML for visningsarkitektur!"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
msgstr "Objektets navn må starte med x_ og ikke inneholde spesialkarakterer!"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_new
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
msgid "Invoicing"
msgstr ""
msgstr "Fakturering"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
msgid "Remaining Hours"
msgstr ""
msgstr "Gjenværende timer"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Bruker"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_pending
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_managed
msgid "My Accounts"
msgstr ""
msgstr "Mine kontoer"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
msgid "Uninvoiced Hours"
msgstr ""
msgstr "Ufakturerte timer"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0