diff --git a/addons/l10n_hn/i18n/ca.po b/addons/l10n_hn/i18n/ca.po index 6db7f5a1dd5..2a3d4a52ef4 100755 --- a/addons/l10n_hn/i18n/ca.po +++ b/addons/l10n_hn/i18n/ca.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-12 20:48+0000\n" -"Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-12 06:36+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 06:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-13 04:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14124)\n" #. module: l10n_hn #: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_hn.module_meta_information diff --git a/addons/l10n_hn/i18n/es.po b/addons/l10n_hn/i18n/es.po index d3372528aae..bc2d514595d 100755 --- a/addons/l10n_hn/i18n/es.po +++ b/addons/l10n_hn/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0.0-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Nicolas Vanhoren (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-12 06:36+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-13 04:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14124)\n" #. module: l10n_hn #: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_hn.module_meta_information diff --git a/addons/l10n_hn/i18n/fr.po b/addons/l10n_hn/i18n/fr.po index 424997a7e20..489286bc16f 100755 --- a/addons/l10n_hn/i18n/fr.po +++ b/addons/l10n_hn/i18n/fr.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-12 06:36+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-13 04:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14124)\n" #. module: l10n_hn #: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_hn.module_meta_information diff --git a/addons/l10n_hn/i18n/gl.po b/addons/l10n_hn/i18n/gl.po index af9cb8304e6..279639065a7 100755 --- a/addons/l10n_hn/i18n/gl.po +++ b/addons/l10n_hn/i18n/gl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-11 13:05+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-12 06:36+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-12 06:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-13 04:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14124)\n" #. module: l10n_hn #: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_hn.module_meta_information diff --git a/addons/l10n_hn/i18n/hu.po b/addons/l10n_hn/i18n/hu.po index 803d195e5ac..ec7a48e3e1c 100755 --- a/addons/l10n_hn/i18n/hu.po +++ b/addons/l10n_hn/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-12 06:34+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-13 04:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14124)\n" #. module: l10n_hn #: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_hn.module_meta_information diff --git a/addons/l10n_hn/i18n/it.po b/addons/l10n_hn/i18n/it.po index 220b98bc9df..bc558d65a10 100755 --- a/addons/l10n_hn/i18n/it.po +++ b/addons/l10n_hn/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-12 06:36+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-13 04:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14124)\n" #. module: l10n_hn #: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_hn.module_meta_information diff --git a/addons/l10n_hn/i18n/pt_BR.po b/addons/l10n_hn/i18n/pt_BR.po index 6dd7ba3c90b..d668e6f4c4a 100755 --- a/addons/l10n_hn/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/l10n_hn/i18n/pt_BR.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-10 23:09+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-12 06:36+0000\n" +"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-11 06:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-13 04:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14124)\n" #. module: l10n_hn #: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_hn.module_meta_information diff --git a/addons/l10n_hn/i18n/sr@latin.po b/addons/l10n_hn/i18n/sr@latin.po index 2e5a15962a7..87b6f752d77 100755 --- a/addons/l10n_hn/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/l10n_hn/i18n/sr@latin.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-12 06:34+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Serbian latin \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-13 04:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14124)\n" #. module: l10n_hn #: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_hn.module_meta_information diff --git a/addons/project_scrum/i18n/pt_BR.po b/addons/project_scrum/i18n/pt_BR.po index e5bd82d8446..bd2bc6974bf 100644 --- a/addons/project_scrum/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/project_scrum/i18n/pt_BR.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-15 16:12+0000\n" -"Last-Translator: Emerson \n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-13 00:57+0000\n" +"Last-Translator: Joe Pimentel \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-13 04:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14124)\n" #. module: project_scrum #: help:project.scrum.email,scrum_master_email:0 msgid "Email Id of Scrum Master" -msgstr "" +msgstr "Email do Scrum Master" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.backlog.assign.sprint:0 @@ -68,12 +68,35 @@ msgid "" " * http://controlchaos.com\n" " " msgstr "" +"\n" +" Este módulo implementa todos os conceitos definidos pela metodologia de " +"gerenciamento\n" +" de projeto Scrum para empresas de TI:\n" +" * Projetos com sprints, Dono do Produto, Scrum Master\n" +" * Sprints com Revisões, Encontros Diários, Feedbacks\n" +" * Backlog do Produto\n" +" * Backlog do Sprint \n" +"\n" +" Ele adiciona alguns conceitos ao modulo de gerenciamento de projetos:\n" +" * Roteiros de Médio e longo prazo\n" +" * Requisitos Funcionais/de Clientes VS técnicos\n" +"\n" +" Ele também cria umnovo relatório:\n" +" * Burn-down chart\n" +"\n" +" The scrum projects and tasks inherit from the real projects and\n" +" tasks, so you can continue working on normal tasks that will also\n" +" include tasks from scrum projects.\n" +"\n" +" Mais informações sobre a Metodologia:\n" +" * http://controlchaos.com\n" +" " #. module: project_scrum #: view:project.scrum.meeting:0 #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "What did you do since the last meeting?" -msgstr "" +msgstr "O que você executou desde a última reunião?" #. module: project_scrum #: model:ir.actions.act_window,help:project_scrum.action_sprint_all_tree @@ -83,6 +106,11 @@ msgid "" "which the team implements a list of product backlogs. The sprint review is " "organized when the team presents its work to the customer and product owner." msgstr "" +"A metodologia ágil Scrum é utilizada no desenvolvimento de projetos de " +"software. Nesta metodologia, um Sprint é um período curto de tempo (ex. 1 " +"mes) durante o qual o time implementa uma lista de Backlogs de Produto. A " +"revisão do Sprint é organizada quando o time apresenta o seu trabalho para o " +"Cliente e o Dono do Produto." #. module: project_scrum #: view:project.scrum.meeting:0 @@ -117,7 +145,7 @@ msgstr "Scrum Master" #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:83 #, python-format msgid "The sprint '%s' has been opened." -msgstr "" +msgstr "O Sprint '%s' foi iniciado." #. module: project_scrum #: constraint:project.project:0 @@ -159,24 +187,24 @@ msgstr "Definir como Provisório" #. module: project_scrum #: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_scrum_backlog_merge msgid "Merge Product Backlogs" -msgstr "" +msgstr "Mesclar Backlog de Produtos" #. module: project_scrum #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_scrum_backlog_merge #: view:project.scrum.backlog.merge:0 msgid "Merge Backlogs" -msgstr "" +msgstr "Mesclar Backlogs" #. module: project_scrum #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_email.py:53 #, python-format msgid "Scrum Meeting : %s" -msgstr "" +msgstr "Reuniáo Scrum: %s" #. module: project_scrum #: view:project.task:0 msgid "Backlog" -msgstr "" +msgstr "Backlog" #. module: project_scrum #: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_scrum_email @@ -206,7 +234,7 @@ msgstr "Ok" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "Spent hours" -msgstr "" +msgstr "Horas Gastas" #. module: project_scrum #: model:ir.actions.act_window,help:project_scrum.action_meeting_form @@ -215,30 +243,36 @@ msgid "" "this methodology, a daily meeting is organized by the scrum master with his " "team in order to detect the difficulties the team faced/will face." msgstr "" +"A metodologia ágil Scrum é usada em projetos de desenvolvimento de software. " +"Nesta metodologia, uma reunião diária é organizada pelo Scrum Master com o " +"time de forma a detectar as dificuldades as quais o time está ou irá " +"encontrar." #. module: project_scrum #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:316 #, python-format msgid "Please provide email address for product owner defined on sprint." msgstr "" +"Por favor, forneça um endereço de email para o Dono do Produto definido no " +"Sprint." #. module: project_scrum #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:327 #, python-format msgid "Scrum Meeting of %s" -msgstr "" +msgstr "Reunião Scrum de %s" #. module: project_scrum #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_backlog_sprint.py:57 #, python-format msgid "Product Backlog '%s' is converted into Task %d." -msgstr "" +msgstr "Backlog de Produto '%s' esta convertida na Tarefa %d." #. module: project_scrum #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_backlog_sprint.py:62 #, python-format msgid "Product Backlog '%s' is assigned sprint:%s" -msgstr "" +msgstr "Backlog de Produto '%s' esta atribuída a Sprint: %s" #. module: project_scrum #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_backlog_sprint.py:57 @@ -264,7 +298,7 @@ msgstr "Projeto" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "Start Task" -msgstr "" +msgstr "Iniciar Tarefa" #. module: project_scrum #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_email.py:90 @@ -272,12 +306,12 @@ msgstr "" #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_email.py:96 #, python-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nenhum(a)" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "Change Stage" -msgstr "" +msgstr "Mudar Estágio" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.sprint:0 @@ -293,7 +327,7 @@ msgstr "Data Final" #: view:project.scrum.meeting:0 #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Ligações" #. module: project_scrum #: help:project.scrum.sprint,effective_hours:0 @@ -304,17 +338,17 @@ msgstr "Calculado usando a soma do trabalho realizado da tarefa." #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_email.py:91 #, python-format msgid "Task for Today" -msgstr "" +msgstr "Tarefa de Hoje" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.backlog.assign.sprint,state_open:0 msgid "Open Backlog" -msgstr "" +msgstr "Abrir Backlog" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "Total Spent Hours" -msgstr "" +msgstr "Total de Horas Gastas" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.sprint,date_start:0 @@ -325,24 +359,24 @@ msgstr "Data de Início" #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_email.py:94 #, python-format msgid "Blocking points encountered:" -msgstr "" +msgstr "Pontos de bloqueio encontrados:" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "Planning" -msgstr "" +msgstr "Planejamento" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.backlog.assign.sprint:0 #: view:project.scrum.backlog.create.task:0 #: view:project.scrum.email:0 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Cancelar" #. module: project_scrum #: help:project.scrum.sprint,scrum_master_id:0 msgid "The person who is maintains the processes for the product" -msgstr "" +msgstr "A pessoa que mantem os processos para o produto" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 @@ -354,7 +388,7 @@ msgstr "Horas planejadas" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.email,subject:0 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Assunto" #. module: project_scrum #: view:board.board:0 @@ -364,28 +398,28 @@ msgstr "" #: view:project.scrum.product.backlog:0 #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "Sprints" -msgstr "" +msgstr "Sprints" #. module: project_scrum #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:314 #, python-format msgid "Email notification could not be sent to the product owner %s" -msgstr "" +msgstr "Email de notificação não pode ser enviado para o Dono do Prodyuto %s" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.backlog.assign.sprint,convert_to_task:0 msgid "Convert To Task" -msgstr "" +msgstr "Converter em Tarefa" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.backlog.merge:0 msgid "Are you sure you want to merge these Backlogs?" -msgstr "" +msgstr "Tem certeza que deseja mesclar estes Backlogs?" #. module: project_scrum #: help:project.scrum.backlog.create.task,user_id:0 msgid "Responsible user who can work on task" -msgstr "" +msgstr "Usuário responsável que pode trabalhar na tarefa" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 @@ -408,14 +442,14 @@ msgstr "Scrum Diário" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.backlog.create.task:0 msgid "C_onvert" -msgstr "" +msgstr "C_onverter" #. module: project_scrum #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_product_backlog_form #: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.menu_action_product_backlog_form #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "Product Backlogs" -msgstr "" +msgstr "Backlogs de Produto" #. module: project_scrum #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:301 @@ -424,18 +458,18 @@ msgstr "" #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:316 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Erro!" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.product.backlog,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Data de Criação" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.meeting:0 #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "Are there anything blocking you?" -msgstr "" +msgstr "Existe alguma coisa bloqueando você?" #. module: project_scrum #: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.menu_scrum @@ -459,32 +493,32 @@ msgstr "Tarefas desde ontem" #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_backlog_merger.py:71 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Aviso" #. module: project_scrum #: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_scrum_backlog_assign_sprint msgid "Assign sprint to backlogs" -msgstr "" +msgstr "Atribuir Sprint para Backlogs" #. module: project_scrum #: help:project.scrum.sprint,expected_hours:0 msgid "Estimated time to do the task." -msgstr "" +msgstr "Tempo estimado para realizar a tarefa" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.product.backlog,task_hours:0 msgid "Task Hours" -msgstr "" +msgstr "Horas da Tarefa" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Datas" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "Send to Scrum Master" -msgstr "" +msgstr "Enviar para Scrum Master" #. module: project_scrum #: selection:project.scrum.product.backlog,state:0 @@ -504,11 +538,13 @@ msgid "" "Hello , \n" "I am sending you Scrum Meeting : %s for the Sprint '%s' of Project '%s'" msgstr "" +"Olá ,\n" +"Estou enviando-lhe Reunião Scrum: %s para o Sprint '%s' do Projeto '%s'" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.meeting:0 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Diária" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.sprint,backlog_ids:0 @@ -518,24 +554,24 @@ msgstr "Backlog do Sprint" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "Delegate" -msgstr "" +msgstr "Delegar" #. module: project_scrum #: view:board.board:0 msgid "My Board" -msgstr "" +msgstr "Meu Painel" #. module: project_scrum #: view:postpone.wizard:0 msgid "Postpone Backlog" -msgstr "" +msgstr "Adiar Backlog" #. module: project_scrum #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_view_task_progress_graph #: view:project.task:0 msgid "Task Progress" -msgstr "" +msgstr "Progresso da Tarefa" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.meeting,date:0 @@ -554,17 +590,17 @@ msgstr "Tarefas" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.email,product_owner_email:0 msgid "Product Owner Email" -msgstr "" +msgstr "Email do Dono do Produto" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.email:0 msgid "_Send" -msgstr "" +msgstr "_Enviar" #. module: project_scrum #: help:project.scrum.backlog.assign.sprint,sprint_id:0 msgid "Select Sprint to assign backlog." -msgstr "" +msgstr "Selecione Sprint para atribuir Backlog" #. module: project_scrum #: help:project.scrum.product.backlog,progress:0 @@ -576,7 +612,7 @@ msgstr "Calculado como: Tempo Gasto / Tempo Total." #: view:project.scrum.meeting:0 #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mês" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.meeting,question_blocks:0 @@ -587,23 +623,25 @@ msgstr "Bloqueios encontrados" #: help:project.scrum.backlog.assign.sprint,state_open:0 msgid "Change the state of product backlogs to open if its in draft state" msgstr "" +"Alterar o estado do Backlog de Produto para Aberto se estiver em estado " +"Rascunho" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.email:0 #: field:project.scrum.email,message:0 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Mensagem" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.email,scrum_master_email:0 msgid "Scrum Master Email" -msgstr "" +msgstr "Email do Scrum Master" #. module: project_scrum #: help:project.project,product_owner_id:0 #: help:project.scrum.sprint,product_owner_id:0 msgid "The person who is responsible for the product" -msgstr "" +msgstr "A pesoa que é responsável pelo produto" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.meeting:0 @@ -614,7 +652,7 @@ msgstr "Scrum Sprint" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "Product owner" -msgstr "" +msgstr "Dono do Produto" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.sprint:0 @@ -642,19 +680,21 @@ msgstr "Esboço" msgid "" "Related product backlog that contains this task. Used in SCRUM methodology" msgstr "" +"Backlog de Produto relacionado que contém esta tarefa. Utilizado na " +"Metodologia SCRUM" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.meeting:0 #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "What do you plan to do till the next meeting?" -msgstr "" +msgstr "O que você planeja realizar até a próxima reuniáo" #. module: project_scrum #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_postpone_wizard #: view:postpone.wizard:0 #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "Postpone" -msgstr "" +msgstr "Adiar" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 @@ -668,17 +708,17 @@ msgstr "Pendente" #: view:project.scrum.meeting:0 #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "Optional Info" -msgstr "" +msgstr "Informação Opcional" #. module: project_scrum #: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_scrum_backlog_create_task msgid "Create Tasks from Product Backlogs" -msgstr "" +msgstr "Criar Tarefas a partir do Backlog de Produto" #. module: project_scrum #: help:project.project,sprint_size:0 msgid "Number of days allocated for sprint" -msgstr "" +msgstr "Número de dias alocados para o Sprint" #. module: project_scrum #: field:project.project,product_owner_id:0 @@ -690,6 +730,7 @@ msgstr "Proprietário do Produto" #: help:project.scrum.product.backlog,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product backlog." msgstr "" +"Fornece a ordem de sequência quando mostrando uma lista de Backlog de Produto" #. module: project_scrum #: model:process.node,name:project_scrum.process_node_productbacklog0 @@ -706,12 +747,12 @@ msgstr "Backlogs" #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:326 #, python-format msgid "Thank you" -msgstr "" +msgstr "Obrigado" #. module: project_scrum #: help:project.scrum.backlog.assign.sprint,convert_to_task:0 msgid "Create Task for Product Backlog" -msgstr "" +msgstr "Criar Tarefa para o Backlog de Produto" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.product.backlog,active:0 @@ -722,22 +763,22 @@ msgstr "Ativo" #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_meeting_form #: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.menu_action_meeting_form msgid "Scrum Meetings" -msgstr "" +msgstr "Reuniões de Scrum" #. module: project_scrum #: help:project.scrum.product.backlog,expected_hours:0 msgid "Estimated total time to do the Backlog" -msgstr "" +msgstr "Tempo total estimado para realizar o Backlog" #. module: project_scrum #: help:project.scrum.backlog.merge,project_id:0 msgid "Select project for the new product backlog" -msgstr "" +msgstr "Selecione o projeto para o novo Backlog de Produto" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.backlog.merge:0 msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "Mesclar" #. module: project_scrum #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_sprint_backlog_open @@ -754,7 +795,7 @@ msgstr "Precisão do Backlog" #: view:project.scrum.backlog.create.task:0 #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "Convert to Task" -msgstr "" +msgstr "Converter para Tarefa" #. module: project_scrum #: help:project.scrum.sprint,project_id:0 @@ -773,20 +814,20 @@ msgstr "Seqüência" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "Send to Product Owner" -msgstr "" +msgstr "Enviar para o Dono do Produto" #. module: project_scrum #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_view_backlog_progress_graph #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "Backlog Progress" -msgstr "" +msgstr "Progresso do Backlog" #. module: project_scrum #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:301 #, python-format msgid "Email notification could not be sent to the scrum master %s" -msgstr "" +msgstr "Notificação de Email não pode ser enviada para o Scrum Master %s" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 @@ -806,7 +847,7 @@ msgstr "Cancelar" #: view:project.scrum.product.backlog:0 #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Fechar" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 @@ -825,7 +866,7 @@ msgstr "Horas efetivas" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informação" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 @@ -835,7 +876,7 @@ msgstr "Horas Restantes" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsável" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.product.backlog,name:0 @@ -848,17 +889,17 @@ msgstr "Característica" #: view:project.scrum.sprint:0 #: view:project.task:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Atual" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "My Backlogs" -msgstr "" +msgstr "Meus Backlogs" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.email:0 msgid "Send Email for Scrum Meeting Details" -msgstr "" +msgstr "Enviar email para Detalhes da Reunião Scrum" #. module: project_scrum #: model:ir.actions.act_window,help:project_scrum.action_product_backlog_form @@ -868,6 +909,11 @@ msgid "" "can be planified in a development sprint and may be split into several " "tasks. The product backlog is managed by the product owner of the project." msgstr "" +"A metodologia ágil Scrum é usada em projetos de desenvolvimento de software. " +" O Backlog de Produto é a lista de características a ser implementadas. Um " +"Backlog de Produto pode ser planejado em um Sprint de desenvolvimento e pode " +"ser quebrado em várias tarefas. O Backlog de Produto é gerenciado pelo Dono " +"do Produto" #. module: project_scrum #: model:process.transition,name:project_scrum.process_transition_backlogtask0 @@ -893,7 +939,7 @@ msgstr "Reunião de Scrum" #: model:ir.actions.report.xml,name:project_scrum.report_scrum_sprint_burndown_chart #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "Burndown Chart" -msgstr "" +msgstr "Burndown Chart" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.sprint:0 @@ -903,7 +949,7 @@ msgstr "Reuniões Diárias" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "Expected hours" -msgstr "" +msgstr "Horas Esperadas" #. module: project_scrum #: field:project.project,sprint_size:0 @@ -913,7 +959,7 @@ msgstr "Dias do Sprint" #. module: project_scrum #: help:project.scrum.email,product_owner_email:0 msgid "Email Id of Product Owner" -msgstr "" +msgstr "Id do Email do Dono do Produto" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.sprint,progress:0 @@ -928,6 +974,10 @@ msgid "" " \n" "I am sending you Daily Meeting Details of date %s for the Sprint %s\n" msgstr "" +"Olá %s,\n" +"\n" +"Estou lhe enviando os Detalhes da Reunião Diária da data %s para o Sprint " +"%s\n" #. module: project_scrum #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:325 @@ -942,6 +992,14 @@ msgid "" "*Blocks encountered:\n" "_______________________ %s" msgstr "" +"\n" +"*Tarefas desde ontem:\n" +"_______________________%s\n" +"*Tarefas para Hoje:\n" +"_______________________ %s\n" +"\n" +"*Bloqueios encontrados:\n" +"_______________________ %s" #. module: project_scrum #: help:project.scrum.product.backlog,active:0 @@ -949,11 +1007,13 @@ msgid "" "If Active field is set to true, it will allow you to hide the product " "backlog without removing it." msgstr "" +"Se o campo Ativo estiver ajustado para verdadeiro, permitirá esconder o " +"Backlog de Produto sem removê-lo." #. module: project_scrum #: help:project.scrum.product.backlog,task_hours:0 msgid "Estimated time of the total hours of the tasks" -msgstr "" +msgstr "Tempo estimado do total de horas das tarefas" #. module: project_scrum #: view:project.project:0 @@ -963,12 +1023,12 @@ msgstr "Dados do Scrum" #. module: project_scrum #: field:project.project,scrum:0 msgid "Is a Scrum Project" -msgstr "" +msgstr "É um Projeto Scrum" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Editar" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.product.backlog,tasks_id:0 @@ -978,12 +1038,12 @@ msgstr "Detalhes das Tarefas" #. module: project_scrum #: model:ir.model,name:project_scrum.model_postpone_wizard msgid "postpone.wizard" -msgstr "" +msgstr "postpone.wizard" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "Total Planned Hours" -msgstr "" +msgstr "Horas Totais Planejadas" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.backlog.merge:0 @@ -991,39 +1051,43 @@ msgid "" "This wizard merge backlogs and create one new backlog with draft state (Old " "backlogs Will be deleted). And it also merge old tasks from backlogs" msgstr "" +"Este assistente mescla Backlogs e cria um novo Backlog no estado Rascunho " +"(Antigos Backlogs serão deletados). E isto também mescla antigas tarefas dos " +"Backlogs." #. module: project_scrum #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:303 #, python-format msgid "Please provide email address for scrum master defined on sprint." msgstr "" +"Favor providenciar endereço de email do Scrum Master definido no Sprint" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.backlog.merge:0 msgid "Select the project for merged backlogs" -msgstr "" +msgstr "Selecione o projeto para Backlogs mesclados" #. module: project_scrum #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_view_my_scrum_sprint_tree msgid "My Sprint" -msgstr "" +msgstr "Meu Sprint" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.product.backlog,effective_hours:0 msgid "Spent Hours" -msgstr "" +msgstr "Horas Gastas" #. module: project_scrum #: help:project.scrum.product.backlog,effective_hours:0 msgid "Computed using the sum of the time spent on every related tasks" -msgstr "" +msgstr "Computado usando a soma do tempo gasto em cada tarefa relacionada" #. module: project_scrum #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.open_board_project_scrum #: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.menu_deshboard_scurm msgid "Scrum Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Painel Scrum" #. module: project_scrum #: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_scrum_sprint @@ -1033,31 +1097,31 @@ msgstr "" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "Feature Description" -msgstr "" +msgstr "Descrição da Característica" #. module: project_scrum #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_backlog_merger.py:71 #, python-format msgid "Please select any Project." -msgstr "" +msgstr "Favor selecionar algum Projeto" #. module: project_scrum #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_email.py:97 #, python-format msgid "Thank you," -msgstr "" +msgstr "Obrigado" #. module: project_scrum #: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:90 #, python-format msgid "The sprint '%s' has been closed." -msgstr "" +msgstr "O Sprint '%s' foi fechado." #. module: project_scrum #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_scrum_backlog_to_sprint #: view:project.scrum.backlog.assign.sprint:0 msgid "Assign Sprint" -msgstr "" +msgstr "Atribuir Sprint" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.backlog.create.task,user_id:0 @@ -1067,7 +1131,7 @@ msgstr "Atribuir para" #. module: project_scrum #: view:postpone.wizard:0 msgid "Are you sure to postpone Backlog ?" -msgstr "" +msgstr "Tem certeza de adiar Backlog" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.backlog.assign.sprint,sprint_id:0 @@ -1084,7 +1148,7 @@ msgstr "Sprint" #: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_backlog_merger.py:39 #, python-format msgid "Please select at least two product Backlogs" -msgstr "" +msgstr "Favor selecionar no mínimo dois Backlogs de Produto" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.sprint,review:0 diff --git a/addons/web_calendar/po/fr.po b/addons/web_calendar/po/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..77bf389531e --- /dev/null +++ b/addons/web_calendar/po/fr.po @@ -0,0 +1,22 @@ +# French translation for openerp-web +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-07 10:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-12 05:03+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-13 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14124)\n" + +#: addons/web_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:0 +msgid " " +msgstr "" diff --git a/addons/web_dashboard/po/fr.po b/addons/web_dashboard/po/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..08c9ef65656 --- /dev/null +++ b/addons/web_dashboard/po/fr.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# French translation for openerp-web +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-07 10:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-12 05:10+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-13 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14124)\n" + +#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:0 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:0 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:0 +msgid "Add Widget" +msgstr "" + +#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:0 +msgid "Change layout" +msgstr "" + +#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:0 +msgid "Choose dashboard layout" +msgstr "" + +#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:0 +msgid "progress:" +msgstr "" + +#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:0 +msgid "%" +msgstr "" diff --git a/addons/web_default_home/po/fr.po b/addons/web_default_home/po/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..9f831ef2214 --- /dev/null +++ b/addons/web_default_home/po/fr.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# French translation for openerp-web +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-07 10:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-12 05:07+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-13 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14124)\n" + +#: addons/web_default_home/static/src/xml/web_default_home.xml:0 +msgid "Welcome to your new OpenERP instance." +msgstr "" + +#: addons/web_default_home/static/src/xml/web_default_home.xml:0 +msgid "Remember to bookmark this page." +msgstr "" + +#: addons/web_default_home/static/src/xml/web_default_home.xml:0 +msgid "Remember your login:" +msgstr "" + +#: addons/web_default_home/static/src/xml/web_default_home.xml:0 +msgid "Choose the first OpenERP Application you want to install.." +msgstr "" + +#: addons/web_default_home/static/src/xml/web_default_home.xml:0 +msgid "Install" +msgstr ""