[MERGE] with lp:~openerp-dev/openobject-addons/trunk-dev-addons1

bzr revid: jam@tinyerp.com-20101118053350-pq3xuv3buow1olwe
This commit is contained in:
jam-openerp 2010-11-18 11:03:50 +05:30
commit 7a7ced8aa0
240 changed files with 69460 additions and 33349 deletions

View File

@ -54,7 +54,7 @@ class account_payment_term(osv.osv):
_description = "Payment Term"
_columns = {
'name': fields.char('Payment Term', size=64, translate=True, required=True),
'active': fields.boolean('Active', help="If the active field is set to true, it will allow you to hide the payment term without removing it."),
'active': fields.boolean('Active', help="If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment term without removing it."),
'note': fields.text('Description', translate=True),
'line_ids': fields.one2many('account.payment.term.line', 'payment_id', 'Terms'),
}
@ -374,7 +374,7 @@ class account_account(osv.osv):
'note': fields.text('Note'),
'company_currency_id': fields.function(_get_company_currency, method=True, type='many2one', relation='res.currency', string='Company Currency'),
'company_id': fields.many2one('res.company', 'Company', required=True),
'active': fields.boolean('Active', select=2, help="If the active field is set to true, it will allow you to hide the account without removing it."),
'active': fields.boolean('Active', select=2, help="If the active field is set to False, it will allow you to hide the account without removing it."),
'parent_left': fields.integer('Parent Left', select=1),
'parent_right': fields.integer('Parent Right', select=1),
@ -959,7 +959,7 @@ class account_journal_period(osv.osv):
'journal_id': fields.many2one('account.journal', 'Journal', required=True, ondelete="cascade"),
'period_id': fields.many2one('account.period', 'Period', required=True, ondelete="cascade"),
'icon': fields.function(_icon_get, method=True, string='Icon', type='char', size=32),
'active': fields.boolean('Active', required=True, help="If the active field is set to true, it will allow you to hide the journal period without removing it."),
'active': fields.boolean('Active', required=True, help="If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal period without removing it."),
'state': fields.selection([('draft','Draft'), ('printed','Printed'), ('done','Done')], 'State', required=True, readonly=True,
help='When journal period is created. The state is \'Draft\'. If a report is printed it comes to \'Printed\' state. When all transactions are done, it comes in \'Done\' state.'),
'fiscalyear_id': fields.related('period_id', 'fiscalyear_id', string='Fiscal Year', type='many2one', relation='account.fiscalyear'),
@ -1389,7 +1389,7 @@ class account_move(osv.osv):
if line.account_id.currency_id and line.currency_id:
if line.account_id.currency_id.id != line.currency_id.id and (line.account_id.currency_id.id != line.account_id.company_id.currency_id.id):
raise osv.except_osv(_('Error'), _("""Couldn't create move with currency different from the secondary currency of the account "%s - %s". Clear the secondary currency field of the account definition if you want to accept all currencies.""" % (line.account_id.code, line.account_id.name)))
raise osv.except_osv(_('Error'), _("""Couldn't create move with currency different from the secondary currency of the account "%s - %s". Clear the secondary currency field of the account definition if you want to accept all currencies.""") % (line.account_id.code, line.account_id.name))
if abs(amount) < 10 ** -4:
# If the move is balanced
@ -1669,7 +1669,7 @@ class account_tax(osv.osv):
'name': fields.char('Tax Name', size=64, required=True, translate=True, help="This name will be displayed on reports"),
'sequence': fields.integer('Sequence', required=True, help="The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences to the higher ones. The order is important if you have a tax with several tax children. In this case, the evaluation order is important."),
'amount': fields.float('Amount', required=True, digits_compute=get_precision_tax(), help="For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."),
'active': fields.boolean('Active', help="If the active field is set to true, it will allow you to hide the tax without removing it."),
'active': fields.boolean('Active', help="If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax without removing it."),
'type': fields.selection( [('percent','Percentage'), ('fixed','Fixed Amount'), ('none','None'), ('code','Python Code'), ('balance','Balance')], 'Tax Type', required=True,
help="The computation method for the tax amount."),
'applicable_type': fields.selection( [('true','Always'), ('code','Given by Python Code')], 'Applicability', required=True,
@ -2082,8 +2082,8 @@ class account_model(osv.osv):
date_maturity = time.strftime('%Y-%m-%d')
if line.date_maturity == 'partner':
if not line.partner_id:
raise osv.except_osv(_('Error !'), _("Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is based on partner payment term! \
\nPlease define partner on it!"%(line.name, model.name)))
raise osv.except_osv(_('Error !'), _("Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is based on partner payment term!" \
"\nPlease define partner on it!")%(line.name, model.name))
if line.partner_id.property_payment_term:
payment_term_id = line.partner_id.property_payment_term.id
pterm_list = pt_obj.compute(cr, uid, payment_term_id, value=1, date_ref=date_maturity)
@ -2973,4 +2973,4 @@ class account_bank_accounts_wizard(osv.osv_memory):
account_bank_accounts_wizard()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -47,11 +47,8 @@ class account_move_line(osv.osv):
if not context.get('fiscalyear', False):
fiscalyear_ids = fiscalyear_obj.search(cr, uid, [('state', '=', 'draft')])
else:
if initial_bal:
fiscalyear_date_start = fiscalyear_obj.read(cr, uid, context['fiscalyear'], ['date_start'])['date_start']
fiscalyear_ids = fiscalyear_obj.search(cr, uid, [('date_stop', '<', fiscalyear_date_start), ('state', '=', 'draft')], context=context)
else:
fiscalyear_ids = [context['fiscalyear']]
#for initial balance as well as for normal query, we check only the selected FY because the best practice is to generate the FY opening entries
fiscalyear_ids = [context['fiscalyear']]
fiscalyear_clause = (','.join([str(x) for x in fiscalyear_ids])) or '0'
state = context.get('state', False)
@ -1264,4 +1261,4 @@ class account_move_line(osv.osv):
account_move_line()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -384,7 +384,7 @@
<field name="arch" type="xml">
<tree string="Search Account Journal">
<group>
<filter domain="['|', ('type', '=', 'sale'), ('type', '=', 'sale_refund')]" string="Sale" icon="terp-sale"/>
<filter domain="['|', ('type', '=', 'sale'), ('type', '=', 'sale_refund')]" string="Sale" icon="terp-camera_test"/>
<filter domain="['|', ('type', '=', 'purchase'), ('type', '=', 'purchase_refund')]" string="Purchase" icon="terp-purchase"/>
<filter domain="['|', ('type', '=', 'cash'), ('type', '=', 'bank')]" string="Liquidity" icon="terp-dolar"/>
<filter domain="['|', ('type', '=', 'general'), ('type', '=', 'situation')]" string="Others" icon="terp-stock"/>
@ -1696,7 +1696,7 @@
<field name="arch" type="xml">
<search string="Journal Entry Model">
<group>
<filter string="Sale" icon="terp-sale" domain="[('journal_id.type', '=', 'sale')]"/>
<filter string="Sale" icon="terp-camera_test" domain="[('journal_id.type', '=', 'sale')]"/>
<filter string="Purchase" icon="terp-purchase" domain="[('journal_id.type', '=', 'purchase')]"/>
<separator orientation="vertical"/>
<field name="name"/>

View File

@ -136,7 +136,7 @@
<field ref="cas" name="parent_id"/>
<field name="type">receivable</field>
<field eval="True" name="reconcile"/>
<field name="user_type" ref="account_type_asset"/>
<field name="user_type" ref="account_type_receivable"/>
</record>
<record id="ova" model="account.account">
@ -186,7 +186,7 @@
<field ref="cli" name="parent_id"/>
<field name="type">payable</field>
<field eval="True" name="reconcile"/>
<field name="user_type" ref="account_type_liability"/>
<field name="user_type" ref="account_type_payable"/>
</record>
<record id="iva" model="account.account">

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 13:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:17+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:07+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 07:13+0000\n"
"Last-Translator: Эдуард <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:17+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:07+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -27,7 +27,7 @@ class account_analytic_journal(osv.osv):
_columns = {
'name': fields.char('Journal Name', size=64, required=True),
'code': fields.char('Journal Code', size=8),
'active': fields.boolean('Active', help="If the active field is set to true, it will allow you to hide the analytic journal without removing it."),
'active': fields.boolean('Active', help="If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic journal without removing it."),
'type': fields.selection([('sale','Sale'), ('purchase','Purchase'), ('cash','Cash'), ('general','General'), ('situation','Situation')], 'Type', size=32, required=True, help="Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching journal of the same type."),
'line_ids': fields.one2many('account.analytic.line', 'journal_id', 'Lines'),
'company_id': fields.many2one('res.company', 'Company', required=True),

View File

@ -196,7 +196,7 @@
<field name="arch" type="xml">
<search string="Search Analytic Lines">
<group col='6' colspan='4'>
<filter name="sales" string="Sales" domain="[('journal_id.type','=','sale')]" icon="terp-check" help="Analytic Journal Items related to a sale journal."/>
<filter name="sales" string="Sales" domain="[('journal_id.type','=','sale')]" icon="terp-camera_test" help="Analytic Journal Items related to a sale journal."/>
<filter name="purchases" string="Purchases" domain="[('journal_id.type','=','purchase')]" icon="terp-purchase" help="Analytic Journal Items related to a purchase journal."/>
<filter name="others" string="Others" domain="[('journal_id.type','in',('cash','general','situation'))]" icon="terp-folder-orange"/>
<separator orientation="vertical"/>

View File

@ -8,14 +8,14 @@
date_stop: !eval "'%s-12-31' %(datetime.now().year+1)"
name: !eval "'Fiscal Year %s' %(datetime.now().year+1)"
-
I create a period for the month of january for the new fiscalyear
I create a period for the opening entries for the new fiscalyear
-
!record {model: account.period, id: account_period_jan11}:
company_id: base.main_company
date_start: !eval "'%s-01-01'% (datetime.now().year+1)"
date_stop: !eval "'%s-12-31'% (datetime.now().year+1)"
date_stop: !eval "'%s-01-01'% (datetime.now().year+1)"
fiscalyear_id: account_fiscalyear_fiscalyear0
name: !eval "'Jan%s' %(datetime.now().year+1)"
name: !eval "'OP %s' %(datetime.now().year+1)"
special: 1
-
@ -91,4 +91,4 @@
# self.action_open_window(cr, uid, [ref("account_move_journal_2")], {"lang": 'en_US',
# "active_model": "ir.ui.menu", "active_ids": [ref("account.menu_action_move_journal_line_form")],
# "tz": False, "active_id": ref("account.menu_action_move_journal_line_form"),
# })
# })

View File

@ -14,8 +14,6 @@
!record {model: account.tax, id: tax196}:
name: Tax 19.6%
amount: &tax 0.196
account_collected_id: account.a_recv
account_paid_id: account.a_recv
-
And we define an invoice with one invoice line with a tax of *tax
-

View File

@ -8,7 +8,9 @@
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Reconciliation">
<separator string="Options" colspan="4"/>
<separator string="Reconciliation" colspan="4"/>
<label colspan="4" nolabel="1" string="For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic reconciliation functionality, OpenERP makes its own search for entries to reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where the amounts correspond."/>
<newline/>
<group>
<field name="account_ids" colspan="4" domain="[('reconcile','=',1)]"/>
<field name="date1"/>
@ -42,7 +44,6 @@
<field name="view_id" ref="account_automatic_reconcile_view"/>
<field name="context">{'record_id':active_id}</field>
<field name="target">new</field>
<field name="help">For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic reconciliation functionality, OpenERP make its own search for entries to reconcile in a series of accounts. It tries to find entries for each partner where the amounts correspond.</field>
</record>
<menuitem

View File

@ -33,14 +33,12 @@ class account_fiscalyear_close(osv.osv_memory):
'Fiscal Year to close', required=True, help="Select a Fiscal year to close"),
'fy2_id': fields.many2one('account.fiscalyear', \
'New Fiscal Year', required=True),
'journal_id': fields.many2one('account.journal', \
'Opening Entries Journal', required=True, help='The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening entries of all fiscal years. Note that you should define it with default debit/credit accounts and with a centralized counterpart.'),
'period_id': fields.many2one('account.period', \
'Opening Entries Period', required=True),
'journal_id': fields.many2one('account.journal', 'Opening Entries Journal', domain="[('type','=','situation')]", required=True, help='The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening entries of all fiscal years. Note that you should define it with default debit/credit accounts, of type \'situation\' and with a centralized counterpart.'),
'period_id': fields.many2one('account.period', 'Opening Entries Period', required=True),
'report_name': fields.char('Name of new entries',size=64, required=True, help="Give name of the new entries"),
}
_defaults = {
'report_name':'End of Fiscal Year Entry',
'report_name': _('End of Fiscal Year Entry'),
}
def data_save(self, cr, uid, ids, context=None):
@ -221,4 +219,4 @@ class account_fiscalyear_close(osv.osv_memory):
account_fiscalyear_close()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -7,8 +7,9 @@
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Close states of Fiscal year and periods">
<label string ="This wizard will definitelly close a fiscal year and its related periods. That means that no one will be able to create or modify journal entries in it." colspan="4"/>
<separator colspan="4" />
<separator string="Close states of Fiscal year and periods" colspan="4" />
<label string ="If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close it from here. It will close all opened periods in this year that will make impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to finalize your end of year results definitive " colspan="4"/>
<newline/>
<field name="fy_id" domain = "[('state','=','draft')]" colspan="4"/>
<separator colspan="4" />
<group colspan="4" col="6">
@ -26,7 +27,6 @@
<field name="view_mode">tree,form</field>
<field name="view_id" ref="view_account_fiscalyear_close_state"/>
<field name="target">new</field>
<field name="help">If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close it from here. It will close all opened periods in this year that will make impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to finalize your end of year results definitive.</field>
</record>
<menuitem action="action_account_fiscalyear_close_state"

View File

@ -7,8 +7,9 @@
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Generate Fiscal Year Opening Entries">
<separator string="Generate Fiscal Year Opening Entries" colspan="4"/>
<label string="This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: it will simply replace the old opening entries with the new ones." colspan="4"/>
<separator colspan="4"/>
<newline/>
<field name="fy_id" domain = "[('state','=','draft')]"/>
<field name="fy2_id" domain = "[('state','=','draft')]"/>
<field name="journal_id"/>

View File

@ -51,7 +51,7 @@ class account_move_journal(osv.osv_memory):
if context.get('journal_type', False):
jids = journal_pool.search(cr, uid, [('type','=', context.get('journal_type'))])
if not jids:
raise osv.except_osv(_('Configuration Error !'), _('Can\'t find any account journal of %s type for this company.\n\nYou can create one in the menu: \nConfiguration\Financial Accounting\Accounts\Journals.' % (context.get('journal_type'))))
raise osv.except_osv(_('Configuration Error !'), _('Can\'t find any account journal of %s type for this company.\n\nYou can create one in the menu: \nConfiguration/Financial Accounting/Accounts/Journals.') % context.get('journal_type'))
journal_id = jids[0]
return journal_id
@ -175,4 +175,4 @@ class account_move_journal(osv.osv_memory):
account_move_journal()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -9,10 +9,16 @@
<field name="type">form</field>
<field name="inherit_id" ref="account_common_report_view" />
<field name="arch" type="xml">
<field name="target_move" position="after">
<field name="display_account"/>
<newline/>
</field>
<data>
<xpath expr="/form/label[@string='']" position="replace">
<separator string="Trial Balance" colspan="4"/>
<label nolabel="1" colspan="4" string="This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a single report"/>
</xpath>
<xpath expr="//field[@name='target_move']" position="after">
<field name="display_account"/>
<newline/>
</xpath>
</data>
</field>
</record>

View File

@ -8,12 +8,18 @@
<field name="type">form</field>
<field name="inherit_id" ref="account.account_common_report_view" />
<field name="arch" type="xml">
<field name="target_move" position="after">
<field name="display_account"/>
<field name="display_type"/>
<field name="reserve_account_id" required="0" invisible="1"/>
<newline/>
</field>
<data>
<xpath expr="/form/label[@string='']" position="replace">
<separator string="Balance Sheet" colspan="4"/>
<label nolabel="1" colspan="4" string="This report allows you to print or generate a pdf of your trial balance allowing you to quickly check the balance of each of your accounts in a single report"/>
</xpath>
<xpath expr="//field[@name='target_move']" position="after">
<field name="display_account"/>
<field name="display_type"/>
<field name="reserve_account_id" required="0" invisible="1"/>
<newline/>
</xpath>
</data>
</field>
</record>

View File

@ -26,7 +26,7 @@
</record>
<menuitem
name="Central Journals"
name="Centralizing Journal"
parent="account.menu_journals_report"
action="action_account_central_journal"
id="menu_account_central_journal"

View File

@ -8,6 +8,8 @@
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Report Options">
<label nolabel="1" string=""/>
<newline/>
<field name="chart_account_id" widget='selection'/>
<field name="fiscalyear_id"/>
<field name="target_move"/>

View File

@ -8,10 +8,16 @@
<field name="type">form</field>
<field name="inherit_id" ref="account_common_report_view" />
<field name="arch" type="xml">
<field name="target_move" position="after">
<field name="amount_currency"/>
<newline/>
</field>
<data>
<xpath expr="/form/label[@string='']" position="replace">
<separator string="General Journals" colspan="4"/>
<label nolabel="1" colspan="4" string="This report gives you an overview of the situation of your general journals"/>
</xpath>
<xpath expr="//field[@name='target_move']" position="after">
<field name="amount_currency"/>
<newline/>
</xpath>
</data>
</field>
</record>

View File

@ -8,14 +8,20 @@
<field name="type">form</field>
<field name="inherit_id" ref="account_common_report_view" />
<field name="arch" type="xml">
<field name="target_move" position="after">
<field name="display_account"/>
<field name="sortby"/>
<field name="landscape"/>
<field name="initial_balance" attrs="{'readonly':[('fiscalyear_id','=', False)]}"/>
<field name="amount_currency"/>
<newline/>
</field>
<data>
<xpath expr="/form/label[@string='']" position="replace">
<separator string="General Ledger" colspan="4"/>
<label nolabel="1" colspan="4" string="This report allows you to print or generate a pdf of your general ledger with details of all your account journals"/>
</xpath>
<xpath expr="//field[@name='target_move']" position="after">
<field name="display_account"/>
<field name="sortby"/>
<field name="landscape"/>
<field name="initial_balance" attrs="{'readonly':[('fiscalyear_id','=', False)]}"/>
<field name="amount_currency"/>
<newline/>
</xpath>
</data>
</field>
</record>

View File

@ -8,11 +8,17 @@
<field name="type">form</field>
<field name="inherit_id" ref="account_common_report_view" />
<field name="arch" type="xml">
<field name="target_move" position="after">
<field name="result_selection"/>
<field name="display_partner"/>
<newline/>
</field>
<data>
<xpath expr="/form/label[@string='']" position="replace">
<separator string="Partner Balance" colspan="4"/>
<label nolabel="1" colspan="4" string="This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing one line per partner representing the cumulative credit balance"/>
</xpath>
<xpath expr="//field[@name='target_move']" position="after">
<field name="result_selection"/>
<field name="display_partner"/>
<newline/>
</xpath>
</data>
</field>
</record>

View File

@ -8,14 +8,20 @@
<field name="type">form</field>
<field name="inherit_id" ref="account_common_report_view" />
<field name="arch" type="xml">
<field name="target_move" position="after">
<field name="result_selection"/>
<field name="initial_balance"/>
<field name="reconcil"/>
<field name="amount_currency"/>
<field name="page_split"/>
<newline/>
</field>
<data>
<xpath expr="/form/label[@string='']" position="replace">
<separator string="Partner Ledger" colspan="4"/>
<label nolabel="1" colspan="4" string="This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing one line per partner representing the cumulative credit balance"/>
</xpath>
<xpath expr="//field[@name='target_move']" position="after">
<field name="result_selection"/>
<field name="initial_balance"/>
<field name="reconcil"/>
<field name="amount_currency"/>
<field name="page_split"/>
<newline/>
</xpath>
</data>
</field>
</record>

View File

@ -8,11 +8,17 @@
<field name="type">form</field>
<field name="inherit_id" ref="account_common_report_view" />
<field name="arch" type="xml">
<field name="target_move" position="after">
<field name="sort_selection"/>
<field name="amount_currency"/>
<newline/>
</field>
<data>
<xpath expr="/form/label[@string='']" position="replace">
<separator string="Journals" colspan="4"/>
<label nolabel="1" colspan="4" string="This report gives you an overview of the situation of a specific journal"/>
</xpath>
<xpath expr="//field[@name='target_move']" position="after">
<field name="sort_selection"/>
<field name="amount_currency"/>
<newline/>
</xpath>
</data>
</field>
</record>

View File

@ -8,10 +8,16 @@
<field name="type">form</field>
<field name="inherit_id" ref="account.account_common_report_view" />
<field name="arch" type="xml">
<field name="fiscalyear_id" position="after">
<data>
<xpath expr="/form/label[@string='']" position="replace">
<separator string="Profit And Loss" colspan="4"/>
<label nolabel="1" colspan="4" string="The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and loss in a single document"/>
</xpath>
<xpath expr="//field[@name='fiscalyear_id']" position="after">
<field name="display_account"/>
<field name="display_type"/>
</field>
</xpath>
</data>
</field>
</record>

View File

@ -8,7 +8,9 @@
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Subscription Compute">
<separator string="Generate entries before:" colspan="4"/>
<separator string="Generate Entries before:" colspan="4"/>
<label string ="Automatically generate entries based on what has been entered in the system before a specific date." colspan="4" nolabel="1"/>
<newline/>
<field name="date"/>
<separator colspan="4" />
<group colspan="4" col="6">

View File

@ -41,8 +41,8 @@ class account_use_model(osv.osv_memory):
for line in model.lines_id:
if line.date_maturity == 'partner':
if not line.partner_id:
raise osv.except_osv(_('Error !'), _("Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner payment term! \
\nPlease define partner on it!"%(line.name)))
raise osv.except_osv(_('Error !'), _("Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner payment term!"\
"\nPlease define partner on it!")%line.name)
pass
def create_entries(self, cr, uid, ids, context=None):
@ -124,4 +124,4 @@ class account_use_model(osv.osv_memory):
account_use_model()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -9,7 +9,7 @@
<field name="arch" type="xml">
<form string="Create Entries From Models">
<separator string="This wizard will create recurring accounting entries" colspan="4"/>
<label string="Select recurring to create a manualy recurring accounting entries" width="400"/>
<label string="Create manual recurring entries in a chosen journal." width="400"/>
<field name="model" colspan="4" nolabel="1"/>
<separator colspan="4"/>
<group colspan="4" col="2">

View File

@ -0,0 +1,23 @@
# Danish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 14:28+0000\n"
"Last-Translator: Martin Pihl <martinpihl@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information
msgid "Accountant"
msgstr "Bogholder"

View File

@ -0,0 +1,23 @@
# German translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 09:09+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information
msgid "Accountant"
msgstr "Finanzbuchhalter"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 12:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-14 07:49+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_accountant

View File

@ -0,0 +1,24 @@
# Spanish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 09:02+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information
msgid "Accountant"
msgstr "Contable"

View File

@ -0,0 +1,23 @@
# Russian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 15:20+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information
msgid "Accountant"
msgstr "Бухгалтер"

View File

@ -0,0 +1,23 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 10:13+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_accountant
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information
msgid "Accountant"
msgstr "Računovodja"

View File

@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 08:37+0000\n"
"Last-Translator: Quentin THEURET <quentin@theuret.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 07:27+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_analysis
@ -30,8 +31,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
"spéciaux !"
"Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit pas contenir de caractère "
"spécial !"
#. module: account_analytic_analysis
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "Calculé selon la formule : Quantité maximum - Total des heures"
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:0
#, python-format
msgid "AccessError"
msgstr ""
msgstr "Erreur d'accès"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
@ -76,7 +77,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr ""
msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer un Menu récursif."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
@ -106,7 +107,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
msgid "Billing"
msgstr ""
msgstr "Facturation"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "report_account_analytic"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
msgid "Hours Summary by User"
msgstr ""
msgstr "Total d'heures par utilisateur"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 13:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:17+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_default

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:42+0000\n"
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 15:22+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:36+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_default
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Объединять по..."
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Недопустимое имя модели в определении
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr ""
msgstr "Комплектовочный лист"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
msgid "Sale Order Line"
msgstr ""
msgstr "Позиция заказа на продажу"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_start:0
@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Последовательность"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgstr "Позиция счета"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 13:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:10+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:07+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_analytic_plans

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-31 08:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 08:46+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-01 05:11+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_anglo_saxon
@ -90,6 +90,23 @@ msgid ""
" Secondly, price differences between actual purchase price and fixed "
"product standard price are booked on a separate account"
msgstr ""
"Este módulo soporta la metodología de la contabilidad anglo-sajona mediante\n"
" el cambio de la lógica contable con las transacciones de inventario. La "
"diferencia entre contabilidad de países anglo-sajones\n"
" y el RHINE o también llamada contabilidad de países continentales es el "
"momento de considerar los costes de las mercancías vendidas respecto al "
"coste de las ventas.\n"
" La contabilidad anglosajona tiene en cuenta el coste cuando se crea la "
"factura de venta, la contabilidad continental tiene en cuenta ese coste en "
"el momento de que las mercancías son enviadas.\n"
" Este modulo añade esta funcionalidad usando una cuenta provisional, para "
"guardar el valor de la mercancía enviada y anota un contra asiento a esta "
"cuenta provisional\n"
" cuando se crea la factura para transferir este importe a la cuenta "
"deudora o acreedora.\n"
" Secundariamente, las diferencias de precios entre el actual precio de "
"compra y el precio estándar fijo del producto son registrados en cuentas "
"separadas."
#. module: account_anglo_saxon
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 16:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:18+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_cancel

View File

@ -0,0 +1,28 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 10:07+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_cancel
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda!"
#. module: account_cancel
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_cancel.module_meta_information
msgid "Account Cancel"
msgstr "Prekliči konto"

View File

@ -7,16 +7,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 16:21+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 16:10+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_chart
#: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information
msgid "Remove minimal account chart"
msgstr "Supprime le Plan de Compte Minimal"
msgstr "Supprime le plan de compte minimal"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 16:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:11+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_coda

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 21:47+0000\n"
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:09+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_coda

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 21:31+0000\n"
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 10:07+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:21+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_followup
@ -31,13 +31,13 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Ομαδοποίηση Κατά..."
#. module: account_followup
#: view:res.company:0
#: field:res.company,follow_up_msg:0
msgid "Follow-up Message"
msgstr ""
msgstr "Μύνημα Απάντησης"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Άκυρο XML για Αρχιτεκτονική Όψης!"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,partner_lang:0
msgid "Send Email in Partner Language"
msgstr ""
msgstr "Αποστολή Email στην Γλώσσα του Συνεργάτη"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
@ -268,6 +268,8 @@ msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
msgstr ""
"Όλα τα E-mails έχουν αποσταλεί στους Συνεργάτες:.\n"
"\n"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
@ -292,12 +294,12 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Send Mails"
msgstr ""
msgstr "Αποστολή Αλληλογραφίας"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Νόμισμα"
#. module: account_followup
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_followup.module_meta_information
@ -307,7 +309,7 @@ msgstr "Accounting follow-ups management"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,blocked:0
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgstr "Μπλοκαρισμένο"
#. module: account_followup
#: help:account.followup.print,date:0
@ -326,12 +328,12 @@ msgstr "Έως"
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:0
#, python-format
msgid "Select Partners"
msgstr ""
msgstr "Επιλογή Συνεργατών"
#. module: account_followup
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr ""
msgstr "Λάθος ! Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε κενό Μενού"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
@ -396,7 +398,7 @@ msgstr "%(company_name)s: Επωνυμία Εταιρίας Χρήστη"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
msgstr "Εταιρίες"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
@ -458,7 +460,7 @@ msgstr "Followup Report"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,period_id:0
msgid "Period"
msgstr ""
msgstr "Περίοδος"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:0
@ -505,7 +507,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all
msgid "Payable Items"
msgstr ""
msgstr "Στοιχεία Πληρωμής"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
@ -533,7 +535,7 @@ msgstr "Περιγραφή"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "This Fiscal year"
msgstr ""
msgstr "Αυτό το Οικονομοικό Έτος"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
@ -546,11 +548,13 @@ msgid ""
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
"or configure from company"
msgstr ""
"Μην αλλάξετε το μύνημα, εάν θέλετε να στείλετε email στην γλώσσα του "
"συνεργάτη, ή να παραμετροποιηθεί από την εταιρία"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all
msgid "Receivable Items"
msgstr ""
msgstr "Εισπρακτέα Στοιχεία"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0

View File

@ -8,6 +8,8 @@
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Send followups">
<separator string="Send followups" colspan="4"/>
<label string ="This feature allows you to send reminders to partners with pending invoices. You can send them the default message for unpaid invoices or manually enter a message should you need to remind them of a specific information." colspan="4" nolabel="1"/>
<group col="4" colspan="6">
<field name="followup_id"/>
<field name="date"/>

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 16:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:10+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_invoice_layout

View File

@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 09:48+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 16:11+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_invoice_layout
@ -32,14 +33,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
"spéciaux !"
"Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit pas contenir de caractère "
"spécial !"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Cancelled Invoice"
msgstr ""
msgstr "Facture annulée"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
@ -227,13 +228,13 @@ msgstr "Messages"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
msgid "Invoices with Layout"
msgstr "Factures sans mise en page"
msgstr "Factures avec mise en page"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description / Taxes"
msgstr ""
msgstr "Description / Taxes"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 22:06+0000\n"
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 08:29+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:33+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account_payment
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Επιλέξτε την Κατάσταση Πληρωμής που θα
#: view:payment.mode:0
#: view:payment.order:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Ομαδοποίηση Κατά..."
#. module: account_payment
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@ -62,6 +62,10 @@ msgid ""
" Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
" Then the order is paid the state is 'Done'."
msgstr ""
"Όταν η κατάσταση της παραγγελίας είναι «Σχέδιο».\n"
" Μόλις η τράπεζα επιβεβαιώθεί η κατάσταση ορίζεται σε «Επικύρωμένο».\n"
" Στη συνέχεια, η παραγγελία πληρώνεται και η κατάσταση είναι "
"'Πραγματοποιήθηκε'."
#. module: account_payment
#: help:account.invoice,amount_to_pay:0
@ -99,7 +103,7 @@ msgstr "Εγγραφές"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Used Account"
msgstr ""
msgstr "Χρησιμοποίηση Λογαριασμού"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
@ -191,7 +195,7 @@ msgstr "Γραμμές Πληρωμής"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Execution Type"
msgstr ""
msgstr "Τύπος Εκτέλεσης"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
@ -275,7 +279,7 @@ msgstr "Λογαριασμός Προορισμού"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Search Payment Orders"
msgstr ""
msgstr "Αναζήτηση Παραγγελίες Πληρωμής"
#. module: account_payment
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -330,12 +334,12 @@ msgstr "Ποσό προς πληρωμή"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Νόμισμα"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Ναι"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_owner:0
@ -345,7 +349,7 @@ msgstr "Διεύθυνση του κύριου Συνεργάτη"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Εταιρία"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
@ -383,7 +387,7 @@ msgstr "Γραμμή Πληρωμής"
#. module: account_payment
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr ""
msgstr "Λάθος! Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε κενό Μενού."
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication2:0
@ -432,7 +436,7 @@ msgstr "Γραμμές Πληρωμής"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr ""
msgstr "Στοιχεία Ημερολογίου"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,move_line_id:0
@ -446,7 +450,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Αναζήτηση"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,date:0
@ -456,7 +460,7 @@ msgstr "Ημερομηνία Πληρωμής"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Total:"
msgstr ""
msgstr "Σύνολο:"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_created:0
@ -466,7 +470,7 @@ msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.populate.statement:0
msgid "ADD"
msgstr ""
msgstr "ΠΡΟΣΘΗΚΗ"
#. module: account_payment
#: view:account.bank.statement:0
@ -528,7 +532,7 @@ msgstr "Εκπληρωμένο"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Τιμολόγιο"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication:0
@ -591,7 +595,7 @@ msgstr "Λογαριασμός Τράπεζας Προορισμού"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
msgid "Are you sure you want to make payment?"
msgstr ""
msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να κάνετε αυτή την πληρωμή;"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,journal:0
@ -649,7 +653,7 @@ msgstr "Όνομα"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Bank Account"
msgstr ""
msgstr "Λογαριασμός Τραπέζης"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
@ -692,7 +696,7 @@ msgstr "Συνεργάτης"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
msgid "Populate Payment"
msgstr ""
msgstr "Συμπλήρωση Πληρωμής"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,bank_id:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:50+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand-chricar <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 09:35+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: association
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Wiki"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "Event Management"
msgstr ""
msgstr "Veranstaltungsmanagement"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
@ -35,6 +35,8 @@ msgstr "To Do Liste (GTD)"
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
msgid "This module is to create Profile for Associates"
msgstr ""
"Diese Modul ermöglicht die Erstellung eines Installationsprofils für "
"Vereine, Verbände und Organisationen"
#. module: association
#: constraint:ir.model:0
@ -47,7 +49,7 @@ msgstr ""
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr ""
msgstr "Abfolge Konfiguration"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
@ -58,11 +60,13 @@ msgstr ""
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
msgid "Helps you to manage and organize your events."
msgstr ""
"Diese Anwendung ermöglicht das Management und die Organisation von "
"Veranstaltungen."
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "Bild"
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
@ -70,6 +74,8 @@ msgid ""
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
"clients if the expenses are project-related."
msgstr ""
"Erfassung und Management von Mitarbeiter Ausgaben, inklusive der Möglichkeit "
"diese an Kunden weiterzuberechnen."
#. module: association
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -88,17 +94,17 @@ msgstr ""
#. module: association
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
msgid "Association profile"
msgstr "Profil Verein"
msgstr "Profil Vereine & Verbände"
#. module: association
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
msgid "Expenses Tracking"
msgstr "Ausgabenverfolgung"
msgstr "Ausgabenkontrolle"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
@ -111,6 +117,8 @@ msgid ""
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
"business knowledge and share it with and between your employees."
msgstr ""
"Diese Anwendung ermöglicht die Erzeugung eines internen Wiki zwecks "
"effizienten Managements Ihres Unternehmenswissens."
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
@ -118,6 +126,8 @@ msgid ""
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
"plannings, etc..."
msgstr ""
"Anwendung für das Management, Planung und zeitlicher Überwachung von "
"Projekten und Aufgaben ..."
#. module: association
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
@ -127,13 +137,13 @@ msgstr "profile.association.config.install_modules_wizard"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
msgid "Events"
msgstr ""
msgstr "Veranstaltungen"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
msgid "Project Management"
msgstr "Projektverwaltung"
msgstr "Projektmanagement"
#~ msgid "Relationship Management"
#~ msgstr "Beziehungsmanagement"

View File

@ -0,0 +1,137 @@
# Greek translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 10:06+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "Event Management"
msgstr "Διαχείριση Γεγονότων"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
msgid "Getting Things Done"
msgstr ""
#. module: association
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
msgid "This module is to create Profile for Associates"
msgstr ""
#. module: association
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Το όνομα του Αντικειμένου πρέπει να ξεκινά με x_ και να μην περιέχει "
"ειδικούς χαρακτήρες"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "Πρόοδος Παραμετροποίησης"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "title"
msgstr "τίτλος"
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
msgid "Helps you to manage and organize your events."
msgstr "Σε βοηθά να διαχειριστείς και να οργανώσεις τα γεγονότα σου."
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
msgid ""
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
"clients if the expenses are project-related."
msgstr ""
"Καταγράφει και διαχειρίζεται τα έξοδα των υπαλλήλων, και μπορεί αυτόματα να "
"επανατιμολογήσει τους πελάτες εάν τα έξοδα είναι σχετιζόμενα με έργο."
#. module: association
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
msgid ""
"GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This "
"module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management."
msgstr ""
#. module: association
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
msgid "Association profile"
msgstr ""
#. module: association
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
msgid "Expenses Tracking"
msgstr "Παρακολούθηση Εξόδων"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "Resources Management"
msgstr "Διαχείριση Πόρων"
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
msgid ""
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
"business knowledge and share it with and between your employees."
msgstr ""
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
msgid ""
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
"plannings, etc..."
msgstr ""
#. module: association
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
msgid "profile.association.config.install_modules_wizard"
msgstr ""
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
msgid "Events"
msgstr "Γεγονότα"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
msgid "Project Management"
msgstr "Διαχείριση Έργων"

View File

@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:49+0000\n"
"Last-Translator: Borja López Soilán <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 18:05+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-13 04:57+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: association
@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "Wiki"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "Event Management"
msgstr ""
msgstr "Gestión de eventos"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Conseguir Hacer el Trabajo"
#. module: association
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
msgid "This module is to create Profile for Associates"
msgstr ""
msgstr "Este módulo sirve para crear perfiles para asociados"
#. module: association
#: constraint:ir.model:0
@ -47,22 +48,22 @@ msgstr ""
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr ""
msgstr "Proceso configuración"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "title"
msgstr ""
msgstr "título"
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
msgid "Helps you to manage and organize your events."
msgstr ""
msgstr "Le ayuda a gestionar y organizar sus eventos."
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "Imagen"
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
@ -70,6 +71,9 @@ msgid ""
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
"clients if the expenses are project-related."
msgstr ""
"Controla y gestiona los gastos de los empleados y puede re-facturarlos a los "
"clientes de forma automática si los gastos están relacionados con un "
"proyecto."
#. module: association
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -112,6 +116,8 @@ msgid ""
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
"business knowledge and share it with and between your employees."
msgstr ""
"Le permite crear páginas wiki y grupos de páginas para no perder de vista el "
"conocimiento del negocio y compartirlo con y entre sus empleados."
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
@ -119,6 +125,8 @@ msgid ""
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
"plannings, etc..."
msgstr ""
"Le ayuda a gestionar sus proyectos y tareas realizando un seguimiento de los "
"mismos, generando planificaciones, ..."
#. module: association
#: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard
@ -128,7 +136,7 @@ msgstr "perfil.asociacion.config.asistente_instal_modulos"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
msgid "Events"
msgstr ""
msgstr "Eventos"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 22:07+0000\n"
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:01+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: association

View File

@ -217,7 +217,7 @@ class auction_lot_category(osv.osv):
_columns = {
'name': fields.char('Category Name', required=True, size=64),
'priority': fields.float('Priority'),
'active' : fields.boolean('Active', help="If the active field is set to true, it will allow you to hide the auction lot category without removing it."),
'active' : fields.boolean('Active', help="If the active field is set to False, it will allow you to hide the auction lot category without removing it."),
'aie_categ': fields.many2one('aie.category', 'Category', ondelete='cascade'),
}
_defaults = {

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -58,7 +58,7 @@ class res_partner_contact(osv.osv):
'job_ids': fields.one2many('res.partner.job', 'contact_id', 'Functions and Addresses'),
'country_id': fields.many2one('res.country','Nationality'),
'birthdate': fields.date('Birth Date'),
'active': fields.boolean('Active', help="If the active field is set to true,\
'active': fields.boolean('Active', help="If the active field is set to False,\
it will allow you to hide the partner contact without removing it."),
'partner_id': fields.related('job_ids', 'address_id', 'partner_id', type='many2one',\
relation='res.partner', string='Main Employer'),

View File

@ -1,41 +1,41 @@
# Vietnamese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
# Phong Nguyen <phong.nguyen_thanh@yahoo.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:39+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-14 13:38+0000\n"
"Last-Translator: Phong Nguyen <Unknown>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:20+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,title:0
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Tước vị"
#. module: base_contact
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Tên mô hình không hợp lệ trong định nghĩa hành động."
#. module: base_contact
#: view:res.partner.address:0
msgid "# of Contacts"
msgstr ""
msgstr "Số liên hệ"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,fax:0
msgid "Fax"
msgstr ""
msgstr "Fax"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr ""
msgstr "Số di động"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
@ -83,12 +83,12 @@ msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0
msgid "People you work with."
msgstr ""
msgstr "Những người bạn cùng làm việc."
#. module: base_contact
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_functiontoaddress0
msgid "Define functions and address."
msgstr ""
msgstr "Xác định chức năng và địa chỉ."
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,date_stop:0
@ -105,48 +105,48 @@ msgstr ""
#: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.job,name:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Đối tác"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_function0
msgid "Jobs at a same partner address."
msgstr ""
msgstr "Công việc tại cùng địa chỉ của đối tác."
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0
msgid "Partners"
msgstr ""
msgstr "Đối tác"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,function:0
msgid "Partner Function"
msgstr ""
msgstr "Chức năng đối tác"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,state:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Tỉnh/TP"
#. module: base_contact
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information
#: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0
msgid "Base Contact"
msgstr ""
msgstr "Liên hệ cơ bản"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,date_stop:0
msgid "Date Stop"
msgstr ""
msgstr "Ngày kết thúc"
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_res_partner_job
msgid "Contact's Jobs"
msgstr ""
msgstr "Công việc"
#. module: base_contact
#: view:res.partner:0
msgid "Categories"
msgstr ""
msgstr "Loại"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,sequence_partner:0
@ -158,17 +158,17 @@ msgstr ""
#. module: base_contact
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "XML không hợp lệ để xem kiến trúc!"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,extension:0
msgid "Extension"
msgstr ""
msgstr "Số máy nhánh"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,extension:0
msgid "Internal/External extension phone number"
msgstr ""
msgstr "Số điện thoại máy nhánh nội bộ/bên ngoài"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,phone:0
@ -179,13 +179,13 @@ msgstr ""
#: view:res.partner.contact:0
#: field:res.partner.contact,job_ids:0
msgid "Functions and Addresses"
msgstr ""
msgstr "Chức năng và địa chỉ"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact
#: field:res.partner.job,contact_id:0
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Liên hệ"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,email:0
@ -195,17 +195,17 @@ msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,sequence_partner:0
msgid "Partner Seq."
msgstr ""
msgstr "Thứ tự đối tác"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_functiontoaddress0
msgid "Function to address"
msgstr ""
msgstr "Chức năng để giải quyết"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,name:0
msgid "Last Name"
msgstr ""
msgstr "Họ"
#. module: base_contact
#: view:res.partner:0
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
#. module: base_contact
#: selection:res.partner.job,state:0
msgid "Past"
msgstr ""
msgstr "Quá khứ"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,sequence_contact:0
msgid "Contact Seq."
msgstr ""
msgstr "Thứ tự liên hệ"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.address:0
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner.address,job_ids:0
msgid "Contacts"
msgstr ""
msgstr "Liên hệ"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr ""
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0
msgid "Working and private addresses."
msgstr ""
msgstr "Địa chỉ làm việc và địa chỉ riêng."
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,address_id:0
@ -276,16 +276,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Tên đối tượng phải bắt đầu với x_ và không chứa bất kỳ ký tự đặc biệt nào!"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,other:0
msgid "Additional phone field"
msgstr ""
msgstr "Điện thoại bổ sung"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,website:0
msgid "Website"
msgstr ""
msgstr "Website"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
@ -301,7 +302,7 @@ msgstr ""
#: field:res.partner.contact,email:0
#: field:res.partner.job,email:0
msgid "E-Mail"
msgstr ""
msgstr "E-Mail"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_base_contact_installer
@ -318,12 +319,12 @@ msgstr ""
#. module: base_contact
#: view:res.partner.job:0
msgid "Contact Functions"
msgstr ""
msgstr "Chức năng liên hệ"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,phone:0
msgid "Phone"
msgstr ""
msgstr "Điện thoại"
#. module: base_contact
#: view:base.contact.installer:0
@ -333,47 +334,47 @@ msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Hoạt động"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,function:0
msgid "Main Function"
msgstr ""
msgstr "Chức năng chính"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
msgid "Define partners and their addresses."
msgstr ""
msgstr "Xác định đối tác và địa chỉ đối tác."
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Seq."
msgstr ""
msgstr "Thứ tự"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,lang_id:0
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Ngôn ngữ"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Extra Information"
msgstr ""
msgstr "Thông tin bổ sung"
#. module: base_contact
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0
msgid "Companies you work with."
msgstr ""
msgstr "Công ty bạn đang làm việc."
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "Partner Contact"
msgstr ""
msgstr "Thông tin liên hệ đối tác"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Thông tin chung"
#. module: base_contact
#: view:res.partner.contact:0
@ -383,7 +384,7 @@ msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,birthdate:0
msgid "Birth Date"
msgstr ""
msgstr "Ngày sinh"
#. module: base_contact
#: help:base.contact.installer,migrate:0
@ -393,54 +394,54 @@ msgstr ""
#. module: base_contact
#: selection:res.partner.job,state:0
msgid "Current"
msgstr ""
msgstr "Hiện hành"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,first_name:0
msgid "First Name"
msgstr ""
msgstr "Tên"
#. module: base_contact
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_job
msgid "Contact Partner Function"
msgstr ""
msgstr "Chức năng liên hệ đối tác"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,other:0
msgid "Other"
msgstr ""
msgstr "Khác"
#. module: base_contact
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_function0
msgid "Function"
msgstr ""
msgstr "Chức năng"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.address,job_id:0
#: field:res.partner.contact,job_id:0
msgid "Main Job"
msgstr ""
msgstr "Công việc chính"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_contacttofunction0
msgid "Defines contacts and functions."
msgstr ""
msgstr "Xác định địa chỉ liên hệ và chức năng."
#. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_contacttofunction0
msgid "Contact to function"
msgstr ""
msgstr "Liên hệ đến chức năng"
#. module: base_contact
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner.job,address_id:0
msgid "Address"
msgstr ""
msgstr "Địa chỉ"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,country_id:0
msgid "Nationality"
msgstr ""
msgstr "Quốc tịch"
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.act_res_partner_jobs
@ -455,7 +456,7 @@ msgstr ""
#. module: base_contact
#: field:res.partner.contact,partner_id:0
msgid "Main Employer"
msgstr ""
msgstr "Nhà tuyển dụng chính"
#. module: base_contact
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_base_contact_installer
@ -471,17 +472,17 @@ msgstr ""
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0
#: view:res.partner:0
msgid "Addresses"
msgstr ""
msgstr "Địa chỉ"
#. module: base_contact
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
msgid "Partner to address"
msgstr ""
msgstr "Đối tác đến địa chỉ"
#. module: base_contact
#: field:res.partner.job,date_start:0
msgid "Date Start"
msgstr ""
msgstr "Ngày bắt đầu"
#. module: base_contact
#: help:res.partner.job,sequence_contact:0
@ -489,3 +490,67 @@ msgid ""
"Order of importance of this address in the list of "
"addresses of the linked contact"
msgstr ""
#~ msgid "res.partner.contact"
#~ msgstr "res.partner.contact"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module allows you to manage entirely your contacts.\n"
#~ "\n"
#~ " It lets you define\n"
#~ " *contacts unrelated to a partner,\n"
#~ " *contacts working at several addresses (possibly for different "
#~ "partners),\n"
#~ " *contacts with possibly different functions for each of its job's "
#~ "addresses\n"
#~ "\n"
#~ " It also add new menu items located in\n"
#~ " Partners / Contacts\n"
#~ " Partners / Functions\n"
#~ "\n"
#~ " Pay attention that this module converts the existing addresses into "
#~ "\"addresses + contacts\". It means that some fields of the addresses will be "
#~ "missing (like the contact name), since these are supposed to be defined in "
#~ "an other object.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Mô đun này cho phép bạn quản lý toàn bộ thông tin liên hệ của bạn.\n"
#~ "\n"
#~ " Mô đun này cho phép bạn định nghĩa\n"
#~ " *các thông tin liên hệ không liên quan đến một đối tác,\n"
#~ " *thông tin liên hệ tại nhiều địa chỉ khác nhau (có thể cho nhiều đối "
#~ "tác khác nhau),\n"
#~ " *thông tin liên hệ với nhiều chức năng khác nhau đối với mỗi địa "
#~ "chỉ\n"
#~ "\n"
#~ " Mô đun này còn thêm các mục menu mới đặt tại\n"
#~ " Đối tác / Liên hệ\n"
#~ " Đối tác / Chức năng\n"
#~ "\n"
#~ " Lưu ý rằng mô đun này chuyển đổi các địa chỉ hiện tại vào \"địa chỉ + "
#~ "liên hệ\". Có nghĩa là một số thông tin của địa chỉ sẽ bị mất (như tên đối "
#~ "tác), do các thông tin này đã được định nghĩa ở các đối tượng khác.\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "Order of importance of this job title in the list of job title of the linked "
#~ "partner"
#~ msgstr ""
#~ "Thứ tự quan trọng của công việc này trong danh sách các công việc của đối tác"
#~ msgid ""
#~ "Order of importance of this address in the list of addresses of the linked "
#~ "contact"
#~ msgstr ""
#~ "Thứ tự quan trọng của địa chỉ này trong danh sách các địa chỉ của đối tác"
#~ msgid "Base Contact Process"
#~ msgstr "Quy trình liên hệ cơ bản"
#~ msgid "Partner Contacts"
#~ msgstr "Thông tin liên hệ đối tác"
#~ msgid "General Information"
#~ msgstr "Thông tin chung"

View File

@ -406,7 +406,7 @@ class report_creator(osv.osv):
_columns = {
'name': fields.char('Report Name', size=64, required=True),
'type': fields.selection([('list', 'Rows And Columns Report'), ], 'Report Type', required=True), #('sum','Summation Report')
'active': fields.boolean('Active', help="If the active field is set to true, it will allow you to hide the report without removing it."),
'active': fields.boolean('Active', help="If the active field is set to False, it will allow you to hide the report without removing it."),
'view_type1': fields.selection([('form', 'Form'),
('tree', 'Tree'),
('graph', 'Graph'),

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand-chricar <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 08:49+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:35+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_report_designer
@ -26,11 +26,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Das Objekt muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen haben!"
#. module: base_report_designer
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
#. module: base_report_designer
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_report_designer.module_meta_information
@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "Berichts Designer Module"
#. module: base_report_designer
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
msgstr "Fehlerhafter xml Quellcode für diese Ansicht !"
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.file.sxw:0
@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "Der .SXW Report"
#. module: base_report_designer
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr ""
msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Menüs erzeugen."
#. module: base_report_designer
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_designer_installer
@ -60,22 +61,22 @@ msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: field:base_report_designer.installer,description:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Beschreibung"
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:0
msgid "_Close"
msgstr ""
msgstr "Beenden"
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.rml.save:0
msgid "The RML report"
msgstr ""
msgstr "Der RML Report"
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:0
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "Konfiguriere"
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:0
@ -106,11 +107,17 @@ msgid ""
"Don't forget to install the OpenERP SA OpenOffice package to modify it.\n"
"Once it is modified, re-upload it in OpenERP using this wizard."
msgstr ""
"Dieses ist die Vorlage des von Ihnen angefragten Reports.\n"
"Speichern Sie die .SXW Datei und öffnen Sie diese mit OpenOffice.\n"
"Vergessen Sie nicht die Installation von OpenERP SA OpenOffice Paket um die "
"Vorlage zu modifizieren.\n"
"Sobald Sie die Vorlage angepasst haben, können Sie die Änderung mit dem "
"Assistenten wieder hochladen."
#. module: base_report_designer
#: field:base_report_designer.installer,name:0
msgid "File name"
msgstr ""
msgstr "Datei Name"
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.file.sxw:0
@ -126,7 +133,7 @@ msgstr "Upload Reportmodifikation"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_report_designer_wizard
msgid "OpenERP Report Designer"
msgstr ""
msgstr "OpenERP Report Designer"
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.sxw:0
@ -136,7 +143,7 @@ msgstr "Fortfahren"
#. module: base_report_designer
#: field:base.report.rml.save,file_rml:0
msgid "Save As"
msgstr ""
msgstr "Speichern als"
#. module: base_report_designer
#: help:base_report_designer.installer,plugin_file:0
@ -144,11 +151,13 @@ msgid ""
"OpenObject Report Designer plug-in file. Save as this file and install this "
"plug-in in OpenOffice."
msgstr ""
"OpenObject Report Designer Plug In Datei. Speichern Sie die Datei und "
"installieren Sie dann als OpenOffice Plug In."
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.rml.save:0
msgid "Save RML FIle"
msgstr ""
msgstr "Speichern .RML Datei"
#. module: base_report_designer
#: field:base.report.file.sxw,file_sxw:0
@ -159,27 +168,27 @@ msgstr "Ihre .SXW Datei"
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:0
msgid "Installation and Configuration Steps"
msgstr ""
msgstr "Installation und Konfiguration Abfolge"
#. module: base_report_designer
#: field:base_report_designer.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr ""
msgstr "Konfiguration Abfolge"
#. module: base_report_designer
#: view:base_report_designer.installer:0
msgid "Skip"
msgstr ""
msgstr "Überspringen"
#. module: base_report_designer
#: field:base_report_designer.installer,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "Bild"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_view_base_report_sxw
msgid "Base Report sxw"
msgstr ""
msgstr "Basis Report sxw"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_file_sxw
@ -189,12 +198,12 @@ msgstr ""
#. module: base_report_designer
#: field:base_report_designer.installer,plugin_file:0
msgid "OpenObject Report Designer Plug-in"
msgstr ""
msgstr "OpenObject Report Designer Plug-in"
#. module: base_report_designer
#: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_report_designer_installer
msgid "OpenERP Report Designer Installation"
msgstr ""
msgstr "OpenERP Report Designer Installation"
#. module: base_report_designer
#: view:base.report.file.sxw:0

View File

@ -40,7 +40,7 @@
<newline/>
<field name="file_sxw_upload"/>
<newline/>
<label colspan="4" string="This is the template of your requested report.\nSave it as a .SXW file and open it with OpenOffice.\nDon't forget to install the OpenERP SA OpenOffice package to modify it.\nOnce it is modified, re-upload it in OpenERP using this wizard." align="0.0"/>
<label colspan="4" string="This is the template of your requested report.&#10;Save it as a .SXW file and open it with OpenOffice.&#10;Don't forget to install the OpenERP SA OpenOffice package to modify it.&#10;Once it is modified, re-upload it in OpenERP using this wizard." align="0.0"/>
<separator string="" colspan="4"/>
<button special="cancel" string="Cancel" icon="gtk-cancel"/>
<button name="upload_report" string="Upload the modified report" type="object" icon="gtk-go-forward"/>

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-06 07:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 08:09+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-07 04:49+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_setup
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,account_voucher:0
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Bankkonto"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,profile_tools:0
msgid "Extra Tools"
msgstr ""
msgstr "Extra Werkzeuge"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,rml_footer1:0
@ -69,12 +69,13 @@ msgstr "Bericht Fusszeile 1"
msgid ""
"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
"processes."
msgstr ""
msgstr "Management Ihrer Fertigungsprozesse und Erstellung von Auswertungen"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,marketing:0
msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
msgstr ""
"Management von Marketingkampagnen zur Automatisierung von Vertriebsaktionen"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
@ -84,12 +85,12 @@ msgstr "Ihre Datenbank ist jetzt vollständig installiert"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,point_of_sale:0
msgid "Point of Sales"
msgstr ""
msgstr "POS & Kasse"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,association:0
msgid "Associations"
msgstr ""
msgstr "Vereine & Verbände"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,account_accountant:0
@ -97,6 +98,9 @@ msgid ""
"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
"suggest you to install only the Invoicing "
msgstr ""
"Management Ihrer Finanzen. Falls Sie keine vollständige Finanzbuchhaltung "
"benötigen, empfehlen wir nur die Installation des Anwendungsbereichs für "
"Zahlungen & Rechnungsausgleich. "
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
@ -104,12 +108,14 @@ msgid ""
"You can start configuring the system or connect directly to the database as "
"an administrator."
msgstr ""
"Sie können Ihr System jetzt entweder über den Assistenten vorkonfigurieren "
"oder sofort mit der Arbeit auf dieser Datenbank beginnen."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,progress:0
#: field:base.setup.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "Abfolge Konfiguration"
msgstr "Konfiguration Abfolge"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,rml_footer2:0
@ -125,12 +131,12 @@ msgstr "Währung"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,state_id:0
msgid "Fed. State"
msgstr ""
msgstr "Bundesland"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,marketing:0
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"
msgstr "Marketing & Kampagnen"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,company_id:0
@ -140,7 +146,7 @@ msgstr "Unternehmen"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,sale:0
msgid "Sales Management"
msgstr "Verkauf"
msgstr "Angebote & Rechnungen"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,profile_tools:0
@ -148,11 +154,13 @@ msgid ""
"Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
"Lunch and Ideas box."
msgstr ""
"Optionale Erweiterung interessanter, aber nicht zwingend zu installierender "
"Applikationen, wie z.B. Umfragen, Vorschlagswesen etc."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,report_designer:0
msgid "Advanced Reporting"
msgstr ""
msgstr "Reports & Auswertungen"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,phone:0
@ -177,7 +185,7 @@ msgstr "Verwende direkt"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,knowledge:0
msgid "Knowledge Management"
msgstr "Knowledge Management"
msgstr "Knowledge & Dokumente"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,product_expiry:0
@ -185,6 +193,8 @@ msgid ""
"Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
"manage your industry."
msgstr ""
"Installiert eine Vorauswahl von OpenERP Modulen zur Anwendung in Betrieben "
"Ihrer Branche."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,project:0
@ -192,6 +202,8 @@ msgid ""
"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
"plannings, etc..."
msgstr ""
"Management, Planung und Überwachnung von Projekten, Aufgaben, Zeiten und "
"Kosten ..."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,point_of_sale:0
@ -200,6 +212,8 @@ msgid ""
"simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
"more."
msgstr ""
"Applikation für Ihren Point of Sales mit Schnellerfassung von Verkäufen, "
"vereinfachter Zahlungserfassung und Warenabgabe, u.a. Anwendungen."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,hr:0
@ -207,6 +221,8 @@ msgid ""
"Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
"generating work sheets, tracking attendance and more."
msgstr ""
"Personalwesen zur Verwaltung von Mitarbeitern, Arbeitszeiten, "
"Zeiterfassungs-, Urlaubs- und Spesenformularen."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,account_voucher:0
@ -214,6 +230,9 @@ msgid ""
"Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
"version of the accounting module for managers who are not accountants."
msgstr ""
"Applikation zum Ausgleich von offenen Rechnungen. Diese vereinfachte Version "
"kann auch durch Mitarbeiter genutzt werden, die keine Buchhaltungsexperten "
"sind."
#. module: base_setup
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -223,7 +242,7 @@ msgstr "Fehlerhafter XML Quellcode für diese Ansicht !"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,hr:0
msgid "Human Resources"
msgstr "Personal"
msgstr "Personal & Zeiterfassung"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,purchase:0
@ -231,6 +250,8 @@ msgid ""
"Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
"quotations, supplier invoices, etc..."
msgstr ""
"Unterstützung aller Beschaffungsvorgänge, wie z.B. Bedarfsmeldung, "
"Angebotsanfrage, Bestellung und Rechnungserfassung."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,rml_footer2:0
@ -266,12 +287,12 @@ msgstr "Einrichtung"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,account_accountant:0
msgid "Accounting & Finance"
msgstr ""
msgstr "Finanzen & Controlling"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,auction:0
msgid "Auction Houses"
msgstr ""
msgstr "Auktionen & Versteigerungen"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,zip:0
@ -289,6 +310,8 @@ msgid ""
"Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
"your employees."
msgstr ""
"Installiert die Module für Erstellung, und Austausch von Wissen und Daten "
"zwischen Ihnen und den Mitarbeitern Ihres Unternehmens."
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
@ -303,37 +326,37 @@ msgstr "Logo"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,purchase:0
msgid "Purchase Management"
msgstr "Einkauf"
msgstr "Disposition & Einkauf"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,sale:0
msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
msgstr ""
msgstr "Erstellen Sie Angebote, Aufträge und Rechnungen."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,stock:0
msgid "Warehouse Management"
msgstr ""
msgstr "Lager & Logistik"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,project:0
msgid "Project Management"
msgstr "Projekte"
msgstr "Projekte & Aufgaben"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.config,installed_users:0
msgid "Installed Users"
msgstr ""
msgstr "Existierende Benutzer"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "New Database"
msgstr ""
msgstr "Neue Datenbank"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,crm:0
msgid "Customer Relationship Management"
msgstr ""
msgstr "CRM & SRM"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,auction:0
@ -341,6 +364,8 @@ msgid ""
"Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
"manage your auctions as well as the business processes around them."
msgstr ""
"Installiert ein vordefiniertes Set an Anwendungen für das Management von "
"Auktionshäusern und deren Prozesse."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,rml_header1:0
@ -350,7 +375,7 @@ msgid ""
"\"Open Source Business Solutions\"."
msgstr ""
"Dieser Satz wird im oberen rechten Eck der Berichte erscheinen. Wir "
"empfehlen zB “Open Source Unternehmens Lösungen”"
"empfehlen z.B. 'Open Source Unternehmens Lösungen'"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,report_designer:0
@ -358,6 +383,7 @@ msgid ""
"Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
"creation."
msgstr ""
"Installation der Werkzeuge für die Erstellung und Verwaltung von Reports."
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,rml_header1:0
@ -367,7 +393,7 @@ msgstr "Bericht Kopfzeile"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.config:0
msgid "Information about your new database"
msgstr ""
msgstr "Information zur Datenbank"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,config_logo:0
@ -379,7 +405,7 @@ msgstr "Bild"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,product_expiry:0
msgid "Food Industry"
msgstr ""
msgstr "Nahrung & Genuss"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.installer,mrp:0
@ -405,12 +431,12 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,website:0
msgid "Company Website"
msgstr ""
msgstr "Webpage"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.installer:0
msgid "Install Specific Industry Applications"
msgstr ""
msgstr "Installation Branchenanwendungen"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.company,street:0
@ -425,12 +451,12 @@ msgstr ""
#. module: base_setup
#: help:base.setup.company,website:0
msgid "Example: http://openerp.com"
msgstr ""
msgstr "Beispiel: http://openerp.com"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_installer
msgid "Install Applications"
msgstr ""
msgstr "Installiere Module"
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,crm:0
@ -439,6 +465,12 @@ msgid ""
"or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
"business-specific actions based on standard events."
msgstr ""
"CRM (Kundenbeziehungen) für den Vertrieb, SRM (Lieferantenbeziehungen) für "
"den Einkauf. Im Vertrieb z.B. zur Planung und Rückverfolgung Ihrer "
"Akquisevorgänge oder auch für Service und Support von existierenden Kunden. "
"Terminieren Sie Ihre Aktionen, verfolgen Sie die Kundenhistorie und "
"organisieren Sie die Kommunikation, z.B. durch Versendung von Emails. Im "
"Einkauf können z.B. Reklamationen an Lieferanten gemanagt werden."
#. module: base_setup
#: help:base.setup.installer,stock:0
@ -446,6 +478,8 @@ msgid ""
"Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
"receptions, etc."
msgstr ""
"Management Ihrer Läger und Bestände, Erfassen von Warenzu- und -abgängen, "
"Durchführung von Inventuren."
#. module: base_setup
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information
@ -458,6 +492,8 @@ msgid ""
"Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
"manage your association more efficiently."
msgstr ""
"Installation von definierten Sets für das Management von Vereinen oder "
"Verbänden."
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_config
@ -468,7 +504,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_setup/__init__.py:0
#, python-format
msgid "The following users have been installed : \n"
msgstr ""
msgstr "Folgende Benutzer wurden installiert : \n"
#~ msgid ""
#~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "

View File

@ -0,0 +1,306 @@
# German translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 08:44+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_synchro
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_view_base_synchro
msgid "Base Synchronization"
msgstr "Base Synchronization"
#. module: base_synchro
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "Das Objekt muss mit x_ beginnen und darf keine Sonderzeichen haben !"
#. module: base_synchro
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro,user_id:0
msgid "Send Result To"
msgstr "Sende Ergebnis an"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,server_db:0
msgid "Server Database"
msgstr "Server Datenbank"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.server:0
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_server
msgid "Synchronized server"
msgstr "Synchronisierter Server"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj.avoid,name:0
msgid "Field Name"
msgstr "Feldname"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,synchronize_date:0
msgid "Latest Synchronization"
msgstr "Letzte Synchronisierung"
#. module: base_synchro
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Menüs erzeugen."
#. module: base_synchro
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_avoid
msgid "Fields to not synchronize"
msgstr "Nicht zu synchronisierende Felder"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "_Close"
msgstr "Beenden"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "Transfer Data To Server"
msgstr "Transferiere Daten"
#. module: base_synchro
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj
msgid "Register Class"
msgstr "Registriere Klasse"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_transfer_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.transfer_menu_id
msgid "Synchronized objects"
msgstr "Synchronisierte Objekte"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,obj_ids:0
msgid "Models"
msgstr "Modul"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj.avoid,obj_id:0
#: view:base.synchro.obj.line:0
#: field:base.synchro.obj.line,obj_id:0
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,login:0
msgid "User Name"
msgstr "Benutzer Name"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
#: view:base.synchro.obj.line:0
msgid "Group By"
msgstr "Gruppierung..."
#. module: base_synchro
#: selection:base.synchro.obj,action:0
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
msgid "Latest synchronization"
msgstr "Letzte Synchronisierung"
#. module: base_synchro
#: model:ir.module.module,description:base_synchro.module_meta_information
msgid "Synchronization with all objects."
msgstr "Synchronisation aller Objekte"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj.line:0
#: field:base.synchro.obj.line,name:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,password:0
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,avoid_ids:0
msgid "Fields Not Sync."
msgstr "Nicht Sync. Felder"
#. module: base_synchro
#: selection:base.synchro.obj,action:0
msgid "Both"
msgstr "Beide"
#. module: base_synchro
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Fehlerhafter XML Quellcode für Ansicht!"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,name:0
msgid "Name"
msgstr "Bezeichnung"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
msgid "Fields"
msgstr "Felder"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj.line:0
msgid "Transfered Ids Details"
msgstr "Transferierte IDs Details"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,action:0
msgid "Synchronisation direction"
msgstr "Richtung Synchronisation"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,server_id:0
msgid "Server"
msgstr "Server"
#. module: base_synchro
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_obj_line_tree
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_line
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_base_synchro_obj_line_tree
msgid "Synchronized instances"
msgstr "Synchronisierte Instanzen"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
#: field:base.synchro.obj,model_id:0
msgid "Object to synchronize"
msgstr "Objekte zu Synchronisieren"
#. module: base_synchro
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_synchro.module_meta_information
msgid "Base Synchro"
msgstr "Base Synchro"
#. module: base_synchro
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_server_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.synchro_server_tree_menu_id
msgid "Synchronized Servers"
msgstr "Synchronisierte Server"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
msgid "Transfer Details"
msgstr "Transfer Details"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj.line,remote_id:0
msgid "Remote Id"
msgstr "Remote Id"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,line_id:0
msgid "Ids Affected"
msgstr "Betroffene IDs"
#. module: base_synchro
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_63
msgid "History"
msgstr "Historie"
#. module: base_synchro
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_62
msgid "Synchronization"
msgstr "Synchronisierung"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "_Synchronize"
msgstr "Synchronisiere"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,name:0
msgid "Server name"
msgstr "Server Bezeichnung"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sequenz"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid ""
"The synchronisation has been started.You will receive a request when it's "
"done."
msgstr ""
"Die Synchronisierung wurde gestartet. Sie werden eine Systemnachricht bei "
"Abschluss des Vorgangs erhalten."
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,server_port:0
msgid "Server Port"
msgstr "Server Port"
#. module: base_synchro
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_view_base_synchro
msgid "Synchronize objects"
msgstr "Synchronisiere Objekte"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "Synchronization Complited!"
msgstr "Synchronisierung abgeschlossen !"
#. module: base_synchro
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro
msgid "base.synchro"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj.line,local_id:0
msgid "Local Id"
msgstr "Lokale ID"
#. module: base_synchro
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_regclass_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_transfer_line_form
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#. module: base_synchro
#: selection:base.synchro.obj,action:0
msgid "Download"
msgstr "Download"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro,server_url:0
#: field:base.synchro.server,server_url:0
msgid "Server URL"
msgstr "Server URL"

View File

@ -0,0 +1,304 @@
# Greek translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-15 09:04+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-16 05:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_synchro
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_view_base_synchro
msgid "Base Synchronization"
msgstr "Βασικός Συγχρονισμός"
#. module: base_synchro
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro,user_id:0
msgid "Send Result To"
msgstr "Αποστολή Αποτελεσμάτων Σε"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,server_db:0
msgid "Server Database"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.server:0
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_server
msgid "Synchronized server"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj.avoid,name:0
msgid "Field Name"
msgstr "Όνομα Πεδίου"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,synchronize_date:0
msgid "Latest Synchronization"
msgstr "Τελευταίος Συγχρονισμός"
#. module: base_synchro
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_avoid
msgid "Fields to not synchronize"
msgstr "Πεδία για Συγχρονισμό"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "Transfer Data To Server"
msgstr "Μεταφορά Δεδομένων στον Διακομιστή"
#. module: base_synchro
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj
msgid "Register Class"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_transfer_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.transfer_menu_id
msgid "Synchronized objects"
msgstr "Συγχρονισμένα Αντικείμενα"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,obj_ids:0
msgid "Models"
msgstr "Μοντέλα"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj.avoid,obj_id:0
#: view:base.synchro.obj.line:0
#: field:base.synchro.obj.line,obj_id:0
msgid "Object"
msgstr "Αντικείμενο"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,login:0
msgid "User Name"
msgstr "Όνομα Χρήστη"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
#: view:base.synchro.obj.line:0
msgid "Group By"
msgstr "Ομαδοποίηση Κατά..."
#. module: base_synchro
#: selection:base.synchro.obj,action:0
msgid "Upload"
msgstr "Ανέβασμα"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
msgid "Latest synchronization"
msgstr "Τελευταίος Συγχρονισμός"
#. module: base_synchro
#: model:ir.module.module,description:base_synchro.module_meta_information
msgid "Synchronization with all objects."
msgstr "Συγχρονισμός όλων των αντικειμένων"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj.line:0
#: field:base.synchro.obj.line,name:0
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,password:0
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,avoid_ids:0
msgid "Fields Not Sync."
msgstr "Πεδία που Δεν Συγχ."
#. module: base_synchro
#: selection:base.synchro.obj,action:0
msgid "Both"
msgstr "Και τα ΔΥΟ"
#. module: base_synchro
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,name:0
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
msgid "Fields"
msgstr "Πεδία"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj.line:0
msgid "Transfered Ids Details"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,action:0
msgid "Synchronisation direction"
msgstr "Κατεύθυνση Συγχρονισμού"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,server_id:0
msgid "Server"
msgstr "Διακομιστής"
#. module: base_synchro
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_obj_line_tree
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_line
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_base_synchro_obj_line_tree
msgid "Synchronized instances"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
#: field:base.synchro.obj,model_id:0
msgid "Object to synchronize"
msgstr "Αντικείμενο για συγχρονισμό"
#. module: base_synchro
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_synchro.module_meta_information
msgid "Base Synchro"
msgstr "Βασικός Συγχρονισμός"
#. module: base_synchro
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_server_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.synchro_server_tree_menu_id
msgid "Synchronized Servers"
msgstr "Συγχρονισμένοι Διακομιστές"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
msgid "Transfer Details"
msgstr "Λεπτομέρειες Μεταφοράς"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj.line,remote_id:0
msgid "Remote Id"
msgstr "Απομακρυσμένο Id"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,line_id:0
msgid "Ids Affected"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_63
msgid "History"
msgstr "Ιστορικό"
#. module: base_synchro
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_62
msgid "Synchronization"
msgstr "Συγχρονισμός"
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "_Synchronize"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "OK"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,name:0
msgid "Server name"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid ""
"The synchronisation has been started.You will receive a request when it's "
"done."
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,server_port:0
msgid "Server Port"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_view_base_synchro
msgid "Synchronize objects"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "Synchronization Complited!"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro
msgid "base.synchro"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj.line,local_id:0
msgid "Local Id"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_regclass_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_transfer_line_form
msgid "Filters"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: selection:base.synchro.obj,action:0
msgid "Download"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro,server_url:0
#: field:base.synchro.server,server_url:0
msgid "Server URL"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,304 @@
# French translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-14 20:14+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_synchro
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_view_base_synchro
msgid "Base Synchronization"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro,user_id:0
msgid "Send Result To"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,server_db:0
msgid "Server Database"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.server:0
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_server
msgid "Synchronized server"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj.avoid,name:0
msgid "Field Name"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,synchronize_date:0
msgid "Latest Synchronization"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_avoid
msgid "Fields to not synchronize"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "_Close"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "Transfer Data To Server"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj
msgid "Register Class"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_transfer_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.transfer_menu_id
msgid "Synchronized objects"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,obj_ids:0
msgid "Models"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj.avoid,obj_id:0
#: view:base.synchro.obj.line:0
#: field:base.synchro.obj.line,obj_id:0
msgid "Object"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,login:0
msgid "User Name"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
#: view:base.synchro.obj.line:0
msgid "Group By"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: selection:base.synchro.obj,action:0
msgid "Upload"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
msgid "Latest synchronization"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.module.module,description:base_synchro.module_meta_information
msgid "Synchronization with all objects."
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj.line:0
#: field:base.synchro.obj.line,name:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,password:0
msgid "Password"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,avoid_ids:0
msgid "Fields Not Sync."
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: selection:base.synchro.obj,action:0
msgid "Both"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
msgid "Fields"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj.line:0
msgid "Transfered Ids Details"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,action:0
msgid "Synchronisation direction"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,server_id:0
msgid "Server"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_obj_line_tree
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_line
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_base_synchro_obj_line_tree
msgid "Synchronized instances"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
#: field:base.synchro.obj,model_id:0
msgid "Object to synchronize"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_synchro.module_meta_information
msgid "Base Synchro"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_server_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.synchro_server_tree_menu_id
msgid "Synchronized Servers"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro.obj:0
msgid "Transfer Details"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj.line,remote_id:0
msgid "Remote Id"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,line_id:0
msgid "Ids Affected"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_63
msgid "History"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_62
msgid "Synchronization"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,domain:0
msgid "Domain"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "_Synchronize"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "OK"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,name:0
msgid "Server name"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid ""
"The synchronisation has been started.You will receive a request when it's "
"done."
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.server,server_port:0
msgid "Server Port"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_view_base_synchro
msgid "Synchronize objects"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: view:base.synchro:0
msgid "Synchronization Complited!"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro
msgid "base.synchro"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro.obj.line,local_id:0
msgid "Local Id"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_regclass_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_transfer_line_form
msgid "Filters"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: selection:base.synchro.obj,action:0
msgid "Download"
msgstr ""
#. module: base_synchro
#: field:base.synchro,server_url:0
#: field:base.synchro.server,server_url:0
msgid "Server URL"
msgstr ""

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 09:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:13+0000\n"
"Last-Translator: ZhangCheng <skyxxzc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: base_synchro

View File

@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 14:51+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand-chricar <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 08:21+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create
msgid "Menu Create"
msgstr ""
msgstr "Erzeuge Menü"
#. module: board
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Benutzerfehler!"
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_admin
msgid "Administration Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Pinnwand Administration"
#. module: board
#: view:board.note:0
@ -60,17 +60,17 @@ msgstr "Bemerkung"
#. module: board
#: view:board.note:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Gruppierung..."
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
msgid "Board"
msgstr ""
msgstr "Pinnwand"
#. module: board
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr ""
msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Menüs erzeugen."
#. module: board
#: field:board.board.line,name:0
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_note_type
msgid "NOte Type"
msgstr ""
msgstr "Mitteilung Art"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Menü Information"
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree
#: view:res.users:0
msgid "Latest Connections"
msgstr ""
msgstr "Letzte Anmeldungen"
#. module: board
#: field:board.note,type:0
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board_line
msgid "Board Line"
msgstr ""
msgstr "Pinnwand Positionen"
#. module: board
#: field:board.menu.create,menu_parent_id:0
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Bemerkungen"
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of "
"board lines."
msgstr ""
msgstr "Reihenfolge für die Ansichtsliste der Pinnwand Positionen."
#. module: board
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:0
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Menü Bezeichnung"
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree
msgid "Latest Activities"
msgstr ""
msgstr "Letzte Aktivitäten"
#. module: board
#: selection:board.board.line,position:0

View File

@ -4,4 +4,4 @@
"access_board_note_type","board.note.type","model_board_note_type","base.group_user",1,1,1,1
"access_board_note","board.note","model_board_note","base.group_user",1,1,1,1
"access_board_board_sale_salesman","board.board.sale.salesman","model_board_board","base.group_sale_salesman",1,1,1,1
"access_res_log_report","res.log.report","model_res_log_report","base.group_user",1,1,1,1

1 id name model_id:id group_id:id perm_read perm_write perm_create perm_unlink
4 access_board_note_type board.note.type model_board_note_type base.group_user 1 1 1 1
5 access_board_note board.note model_board_note base.group_user 1 1 1 1
6 access_board_board_sale_salesman board.board.sale.salesman model_board_board base.group_sale_salesman 1 1 1 1
7

View File

@ -2,10 +2,6 @@
<openerp>
<data noupdate="1">
<record model="document.directory" id="document.dir_calendars">
<field name="name">Calendars</field>
<field name="calendar_collection">True</field>
</record>
<!-- Event attributes-->

View File

@ -11,7 +11,7 @@
<field name="storage_id" ref="document.storage_default"/>
<field name="type">directory</field>
<field eval="[(6,0,[])]" name="group_ids"/>
<field name="name">calendars</field>
<field name="name">Calendars</field>
</record>
<record id="document_directory_resources1" model="document.directory">
<field name="domain">[]</field>

View File

@ -37,7 +37,7 @@ class calendar_collection(osv.osv):
def _get_root_calendar_directory(self, cr, uid, context=None):
objid = self.pool.get('ir.model.data')
try:
mid = objid._get_id(cr, uid, 'document', 'dir_calendars')
mid = objid._get_id(cr, uid, 'caldav', 'document_directory_calendars0')
if not mid:
return False
root_id = objid.read(cr, uid, mid, ['res_id'])['res_id']

501
addons/caldav/i18n/de.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,501 @@
# German translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 09:24+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
msgid "Value Mapping"
msgstr "Mapping Felder"
#. module: caldav
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Das Objekt muss mit einem x_ beginnen und darf keine Sonderzeichen "
"beinhalten !"
#. module: caldav
#: field:document.directory,calendar_collection:0
msgid "Calendar Collection"
msgstr "Gemeinsame Kalender"
#. module: caldav
#: constraint:document.directory:0
msgid "Error! You can not create recursive Directories."
msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Ordner erzeugen."
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
msgid "Other Info"
msgstr "Weitere Info"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_export
msgid "Event Export"
msgstr "Exportiere Terminiere"
#. module: caldav
#: view:calendar.event.subscribe:0
msgid "Message..."
msgstr "Nachricht..."
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.alias,name:0
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Warnung !"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,has_webcal:0
msgid "WebCal"
msgstr "WebCal"
#. module: caldav
#: view:calendar.event.subscribe:0
msgid "_Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,collection_id:0
msgid "Collection"
msgstr "Verzeichnis"
#. module: caldav
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Fehler ! Sie können kein rekursives Menü erstellen."
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attendee
msgid "basic.calendar.attendee"
msgstr ""
#. module: caldav
#: help:basic.calendar,has_webcal:0
msgid ""
"Also export a <name>.ics entry next to the calendar folder, with WebCal "
"content."
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:calendar.event.subscribe:0
msgid "Provide path for Remote Calendar"
msgstr "Erfassen Sie den Pfad für Remote Kalender"
#. module: caldav
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,type:0
#: field:basic.calendar.attributes,type:0
#: field:basic.calendar.fields,type_id:0
#: field:basic.calendar.lines,name:0
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. module: caldav
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_import
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_import_values
msgid "Import .ics File"
msgstr "Importiere .ics Datei"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.fields,field_id:0
msgid "OpenObject Field"
msgstr "OpenObject Feld"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.fields,fn:0
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
#. module: caldav
#: help:calendar.event.export,name:0
msgid "Save in .ics format"
msgstr "Speichern in .ics Format"
#. module: caldav
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
msgid "Attendee"
msgstr "Teilnehmer"
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Fehler !"
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. module: caldav
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe_values
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
#. module: caldav
#: selection:basic.calendar,type:0
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
msgid "TODO"
msgstr "Offen"
#. module: caldav
#: help:basic.calendar.alias,cal_line_id:0
msgid "The calendar/line this mapping applies to"
msgstr "Der Kalender / Eintrag zu dem die Zuordnung gehört"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.lines,object_id:0
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
#: field:document.directory,calendar_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_caldav_form
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_caldav_directories
msgid "Calendars"
msgstr "Kalender"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.fields,mapping:0
msgid "Mapping"
msgstr "Zuordnung"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attributes
msgid "Calendar attributes"
msgstr "Kalender Merkmale"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.alias,res_id:0
msgid "Res. ID"
msgstr "Ressource"
#. module: caldav
#: view:calendar.event.import:0
msgid "_Import"
msgstr "Import"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,write_date:0
msgid "Modifided Date"
msgstr "Geändertes Datum"
#. module: caldav
#: view:calendar.event.export:0
msgid "_Close"
msgstr "Beenden"
#. module: caldav
#: view:calendar.event.export:0
msgid "Export ICS"
msgstr "Exportiere .ics"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_import
msgid "Event Import"
msgstr "Importiere Termin"
#. module: caldav
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
msgid "Expression as constant"
msgstr "Ausdruck als Konstante"
#. module: caldav
#: field:calendar.event.export,name:0
msgid "File name"
msgstr "Datei Name"
#. module: caldav
#: view:calendar.event.subscribe:0
msgid "Subscribe to Remote Calendar"
msgstr "Abonniere Remote Kalender"
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
#, python-format
msgid "Can not create \\nline \"%s\" more than once' % (vals.get('name"
msgstr ""
#. module: caldav
#: help:basic.calendar,calendar_color:0
msgid "For supporting clients, the color of the calendar entries"
msgstr ""
"Für Clients die dieses unterstützen, die Anzeige der Farbe für Termine im "
"Kalender"
#. module: caldav
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Fehlerhafter XML Quellcode für Ansicht!"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alarm
msgid "basic.calendar.alarm"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:calendar.event.import:0
#: view:calendar.event.subscribe:0
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,name:0
#: field:basic.calendar.attributes,name:0
#: field:basic.calendar.fields,name:0
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. module: caldav
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
msgid "Use the field"
msgstr "Benutze dieses Feld"
#. module: caldav
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
msgid "Alarm"
msgstr "Benachrichtigung"
#. module: caldav
#: view:calendar.event.import:0
#: view:calendar.event.subscribe:0
msgid "_Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
#, python-format
msgid ""
"Please provide proper configuration of \"%s\" in Calendar Lines' % (name)))\n"
" return True\n"
"\n"
" def create(self, cr, uid, vals, context=None):\n"
" \"\"\" Create Calendar's fields\n"
" @param self: The object pointer\n"
" @param cr: the current row, from the database cursor,\n"
" @param uid: the current users ID for security checks,\n"
" @param vals: Get Values\n"
" @param context: A standard dictionary for contextual values\n"
" \"\"\"\n"
"\n"
" cr.execute('SELECT name FROM basic_calendar_attributes \\n "
" WHERE id=%s', (vals.get('name"
msgstr ""
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
#, python-format
msgid "Attendee must have an Email Id"
msgstr "Teilnehmer muss EMail Addresse haben"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,create_date:0
msgid "Created Date"
msgstr "Datum erstellt"
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:0
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Fehler!"
#. module: caldav
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export_values
msgid "Export .ics File"
msgstr "Exportiere .ics Datei"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_timezone
msgid "basic.calendar.timezone"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
msgid "Attributes Mapping"
msgstr "Merkmale Zuordnung"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_document_directory
msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"
#. module: caldav
#: field:calendar.event.subscribe,url_path:0
msgid "Provide path for remote calendar"
msgstr "Gebe Pfad an zum Remote Kalender"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.fields,expr:0
msgid "Expression"
msgstr "Ausdruck"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,calendar_order:0
msgid "Order"
msgstr "Auftrag"
#. module: caldav
#: view:document.directory:0
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_collection_form
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_calendar_collection
msgid "Calendar Collections"
msgstr "Gemeinsame Kalender"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,description:0
msgid "description"
msgstr "Beschreibung"
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:0
#, python-format
msgid "Please provide Proper URL !"
msgstr "Bitte definieren Sie eine existierende URL"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.lines,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
#. module: caldav
#: model:ir.module.module,shortdesc:caldav.module_meta_information
msgid "Share Calendar using CalDAV"
msgstr "Gemeinsame Kalender mit WebDav"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,calendar_color:0
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#. module: caldav
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
msgid "Interval in hours"
msgstr "Intervalle in Stunden"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_fields
msgid "Calendar fields"
msgstr "Kalender Dateien"
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
#, python-format
msgid "The same filename cannot apply to two records!"
msgstr ""
"Der gleiche Dateiname kann kann nicht für zwei Einträge gleichzeitig gelten"
#. module: caldav
#: view:calendar.event.import:0
msgid "Import Message"
msgstr "Importiere Nachricht"
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
#: field:basic.calendar,line_ids:0
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_lines
msgid "Calendar Lines"
msgstr "Kalenderzeilen"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_subscribe
msgid "Event subscribe"
msgstr "Einschreiben Event"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alias
msgid "basic.calendar.alias"
msgstr ""
#. module: caldav
#: view:calendar.event.import:0
#: field:calendar.event.import,file_path:0
msgid "Select ICS file"
msgstr "Wähle .ics Datei"
#. module: caldav
#: view:calendar.event.import:0
msgid "Import ICS"
msgstr "Import .ics"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_event
msgid "basic.calendar.event"
msgstr ""
#. module: caldav
#: field:calendar.event.export,file_path:0
msgid "Save ICS file"
msgstr "Speichern .ics Datei"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.lines,mapping_ids:0
msgid "Fields Mapping"
msgstr "Mapping Felder"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr "Besitzer"
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
#: field:basic.calendar.alias,cal_line_id:0
#: field:basic.calendar.lines,calendar_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_calendar
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_todo
msgid "basic.calendar.todo"
msgstr ""
#. module: caldav
#: help:basic.calendar,calendar_order:0
msgid "For supporting clients, the order of this folder among the calendars"
msgstr ""
"Für Kalender die dieses unterstützen, die Reihenfolge bei der Ansicht"
#. module: caldav
#: selection:basic.calendar,type:0
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
msgid "Event"
msgstr "Termin"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar
msgid "basic.calendar"
msgstr ""

498
addons/caldav/i18n/nl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,498 @@
# Dutch translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 19:54+0000\n"
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
msgid "Value Mapping"
msgstr "Waarde verdeling"
#. module: caldav
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten!"
#. module: caldav
#: field:document.directory,calendar_collection:0
msgid "Calendar Collection"
msgstr "Agenda collectie"
#. module: caldav
#: constraint:document.directory:0
msgid "Error! You can not create recursive Directories."
msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve mappen maken."
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
msgid "Other Info"
msgstr "Overige info"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_export
msgid "Event Export"
msgstr "Gebeurtenis exporteren"
#. module: caldav
#: view:calendar.event.subscribe:0
msgid "Message..."
msgstr "Bericht..."
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.alias,name:0
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Waarschuwing !"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,has_webcal:0
msgid "WebCal"
msgstr "WebCal"
#. module: caldav
#: view:calendar.event.subscribe:0
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Inschrijven"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,collection_id:0
msgid "Collection"
msgstr "Agendamap"
#. module: caldav
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Fout ! U kunt geen recursief menu maken."
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attendee
msgid "basic.calendar.attendee"
msgstr "basic.calendar.attendee"
#. module: caldav
#: help:basic.calendar,has_webcal:0
msgid ""
"Also export a <name>.ics entry next to the calendar folder, with WebCal "
"content."
msgstr ""
"Ook een <naam>.ics bestand naar de agendamap exporteren, met WebCal inhoud."
#. module: caldav
#: view:calendar.event.subscribe:0
msgid "Provide path for Remote Calendar"
msgstr "Vul het pad naar de remote agenda in"
#. module: caldav
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Ongeldige modelnaam in actie definitie."
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,type:0
#: field:basic.calendar.attributes,type:0
#: field:basic.calendar.fields,type_id:0
#: field:basic.calendar.lines,name:0
msgid "Type"
msgstr "Soort"
#. module: caldav
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_import
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_import_values
msgid "Import .ics File"
msgstr "Importeren .ics bestand"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.fields,field_id:0
msgid "OpenObject Field"
msgstr "OpenObject veld"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.fields,fn:0
msgid "Function"
msgstr "Functie"
#. module: caldav
#: help:calendar.event.export,name:0
msgid "Save in .ics format"
msgstr "Opslaan in .ics indeling"
#. module: caldav
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
msgid "Attendee"
msgstr "Deelnemer"
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Fout !"
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
#. module: caldav
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe_values
msgid "Subscribe"
msgstr "Inschrijven"
#. module: caldav
#: selection:basic.calendar,type:0
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
msgid "TODO"
msgstr "TE DOEN"
#. module: caldav
#: help:basic.calendar.alias,cal_line_id:0
msgid "The calendar/line this mapping applies to"
msgstr "De agendaregel heeft betrekking op"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.lines,object_id:0
msgid "Object"
msgstr "Object"
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
#: field:document.directory,calendar_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_caldav_form
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_caldav_directories
msgid "Calendars"
msgstr "Agenda's"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.fields,mapping:0
msgid "Mapping"
msgstr "Verdeling"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attributes
msgid "Calendar attributes"
msgstr "Agenda kenmerken"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.alias,res_id:0
msgid "Res. ID"
msgstr "Res. ID"
#. module: caldav
#: view:calendar.event.import:0
msgid "_Import"
msgstr "_Importeren"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,write_date:0
msgid "Modifided Date"
msgstr "Datum gewijzigd"
#. module: caldav
#: view:calendar.event.export:0
msgid "_Close"
msgstr "_Sluiten"
#. module: caldav
#: view:calendar.event.export:0
msgid "Export ICS"
msgstr "ICS exporteren"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_import
msgid "Event Import"
msgstr "Gebeurtenis importeren"
#. module: caldav
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
msgid "Expression as constant"
msgstr "Expressie als constante"
#. module: caldav
#: field:calendar.event.export,name:0
msgid "File name"
msgstr "Bestandsnaam"
#. module: caldav
#: view:calendar.event.subscribe:0
msgid "Subscribe to Remote Calendar"
msgstr "Inschrijven op remote agenda"
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
#, python-format
msgid "Can not create \\nline \"%s\" more than once' % (vals.get('name"
msgstr ""
#. module: caldav
#: help:basic.calendar,calendar_color:0
msgid "For supporting clients, the color of the calendar entries"
msgstr "Voor ondersteunde clients, de kleur van de agenda items"
#. module: caldav
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Ongeldige XML voor weergave opbouw!"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alarm
msgid "basic.calendar.alarm"
msgstr "basic.calendar.alarm"
#. module: caldav
#: view:calendar.event.import:0
#: view:calendar.event.subscribe:0
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,name:0
#: field:basic.calendar.attributes,name:0
#: field:basic.calendar.fields,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. module: caldav
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
msgid "Use the field"
msgstr "Het veld gebruiken"
#. module: caldav
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
#. module: caldav
#: view:calendar.event.import:0
#: view:calendar.event.subscribe:0
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
#, python-format
msgid ""
"Please provide proper configuration of \"%s\" in Calendar Lines' % (name)))\n"
" return True\n"
"\n"
" def create(self, cr, uid, vals, context=None):\n"
" \"\"\" Create Calendar's fields\n"
" @param self: The object pointer\n"
" @param cr: the current row, from the database cursor,\n"
" @param uid: the current users ID for security checks,\n"
" @param vals: Get Values\n"
" @param context: A standard dictionary for contextual values\n"
" \"\"\"\n"
"\n"
" cr.execute('SELECT name FROM basic_calendar_attributes \\n "
" WHERE id=%s', (vals.get('name"
msgstr ""
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
#, python-format
msgid "Attendee must have an Email Id"
msgstr "Deelnemer moet een emailadres hebben"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,create_date:0
msgid "Created Date"
msgstr "Datum gemaakt"
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:0
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Fout!"
#. module: caldav
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export_values
msgid "Export .ics File"
msgstr "Exporteren .ics bestand"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_timezone
msgid "basic.calendar.timezone"
msgstr "basic.calendar.timezone"
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
msgid "Attributes Mapping"
msgstr "Kenmerk verdeling"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_document_directory
msgid "Directory"
msgstr "Map"
#. module: caldav
#: field:calendar.event.subscribe,url_path:0
msgid "Provide path for remote calendar"
msgstr "Pad naar remote agenda invullen"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.fields,expr:0
msgid "Expression"
msgstr "Expressie"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,calendar_order:0
msgid "Order"
msgstr "Volgorde"
#. module: caldav
#: view:document.directory:0
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_collection_form
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_calendar_collection
msgid "Calendar Collections"
msgstr "Agenda mappen"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,description:0
msgid "description"
msgstr "omschrijving"
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:0
#, python-format
msgid "Please provide Proper URL !"
msgstr "Vul aub een correcte URL in !"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.lines,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Domein"
#. module: caldav
#: model:ir.module.module,shortdesc:caldav.module_meta_information
msgid "Share Calendar using CalDAV"
msgstr "Agenda delen middels CalDAV"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,calendar_color:0
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
#. module: caldav
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
msgid "Interval in hours"
msgstr "Interval in uren"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_fields
msgid "Calendar fields"
msgstr "Agenda velden"
#. module: caldav
#: code:addons/caldav/calendar.py:0
#, python-format
msgid "The same filename cannot apply to two records!"
msgstr "Dezelfde bestandsnaam kan niet gebruikt worden voor twee records!"
#. module: caldav
#: view:calendar.event.import:0
msgid "Import Message"
msgstr "Bericht importeren"
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
#: field:basic.calendar,line_ids:0
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_lines
msgid "Calendar Lines"
msgstr "Agendaregels"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_subscribe
msgid "Event subscribe"
msgstr "Gebeurtenis inschrijven"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alias
msgid "basic.calendar.alias"
msgstr "basic.calendar.alias"
#. module: caldav
#: view:calendar.event.import:0
#: field:calendar.event.import,file_path:0
msgid "Select ICS file"
msgstr "ICS bestand selecteren"
#. module: caldav
#: view:calendar.event.import:0
msgid "Import ICS"
msgstr "ICS importeren"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_event
msgid "basic.calendar.event"
msgstr "basic.calendar.event"
#. module: caldav
#: field:calendar.event.export,file_path:0
msgid "Save ICS file"
msgstr "ICS bestand opslaan"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar.lines,mapping_ids:0
msgid "Fields Mapping"
msgstr "Velden verdeling"
#. module: caldav
#: field:basic.calendar,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr "Eigenaar"
#. module: caldav
#: view:basic.calendar:0
#: field:basic.calendar.alias,cal_line_id:0
#: field:basic.calendar.lines,calendar_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_calendar
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_todo
msgid "basic.calendar.todo"
msgstr "basic.calendar.todo"
#. module: caldav
#: help:basic.calendar,calendar_order:0
msgid "For supporting clients, the order of this folder among the calendars"
msgstr ""
"Voor ondersteunende clients, de volgorde van deze map onder de agenda's"
#. module: caldav
#: selection:basic.calendar,type:0
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
msgid "Event"
msgstr "Gebeurtenis"
#. module: caldav
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar
msgid "basic.calendar"
msgstr "basic.calendar"

View File

@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-30 12:22+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 16:40+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
"<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: claim_from_delivery
@ -26,11 +27,13 @@ msgstr "Picking List"
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit contenir aucun caractère "
"spécial!"
#. module: claim_from_delivery
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
msgstr "Nom de modèle invalide dans la définition de l'action"
#. module: claim_from_delivery
#: model:ir.module.module,description:claim_from_delivery.module_meta_information

View File

@ -192,7 +192,6 @@ class crm_lead(crm_case, osv.osv):
if not old_stage_id:
stage_id = super(crm_lead, self).stage_next(cr, uid, ids, *args)
if stage_id:
value.update({'stage_id': stage_id})
value.update(self.onchange_stage_id(cr, uid, ids, stage_id, context={})['value'])
value.update({'date_open': time.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S')})
self.write(cr, uid, ids, value)
@ -282,35 +281,30 @@ class crm_lead(crm_case, osv.osv):
}
return value
def write(self, cr, uid, ids, vals, context={}):
if 'date_closed' in vals:
return super(crm_lead,self).write(cr, uid, ids, vals, context)
if 'stage_id' in vals and vals['stage_id']:
stage_obj = self.pool.get('crm.case.stage').browse(cr, uid, vals['stage_id'], context=context)
self.history(cr, uid, ids, _('Stage'), details=stage_obj.name)
for case in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
if case.type == 'lead':
message = _("The stage of lead '%s' has been changed to '%s'.") % (case.name, case.stage_id.name)
elif case.type == 'opportunity':
message = _("The stage of opportunity '%s' has been changed to '%s'.") % (case.name, case.stage_id.name)
self.log(cr, uid, case.id, message)
return super(crm_lead,self).write(cr, uid, ids, vals, context)
def stage_next(self, cr, uid, ids, context=None):
stage = super(crm_lead, self).stage_next(cr, uid, ids, context)
if stage:
stage_obj = self.pool.get('crm.case.stage').browse(cr, uid, stage, context=context)
self.history(cr, uid, ids, _('Stage'), details=stage_obj.name)
for case in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
if case.type == 'lead':
message = _("The stage of lead '%s' has been changed to '%s'.") % (case.name, case.stage_id.name)
elif case.type == 'opportunity':
message = _("The stage of opportunity '%s' has been changed to '%s'.") % (case.name, case.stage_id.name)
self.log(cr, uid, case.id, message)
if stage_obj.on_change:
data = {'probability': stage_obj.probability}
self.write(cr, uid, ids, data)
return stage
def stage_previous(self, cr, uid, ids, context=None):
stage = super(crm_lead, self).stage_previous(cr, uid, ids, context)
if stage:
stage_obj = self.pool.get('crm.case.stage').browse(cr, uid, stage, context=context)
self.history(cr, uid, ids, _('Stage'), details=stage_obj.name)
for case in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
if case.type == 'lead':
message = _("The stage of lead '%s' has been changed to '%s'.") % (case.name, case.stage_id.name)
elif case.type == 'opportunity':
message = _("The stage of opportunity '%s' has been changed to '%s'.") % (case.name, case.stage_id.name)
self.log(cr, uid, case.id, message)
return stage
def message_new(self, cr, uid, msg, context):
"""
Automatically calls when new email message arrives

View File

@ -60,11 +60,7 @@ class crm_opportunity(osv.osv):
@param *args: Tuple Value for additional Params
"""
res = super(crm_opportunity, self).case_close(cr, uid, ids, args)
stage_id = super(crm_opportunity, self).stage_next(cr, uid, ids, context={'force_domain': [('probability', '=', 100)]})
if not stage_id:
raise osv.except_osv(_('Warning !'), _('There is no stage for won opportunities defined for this Sale Team.'))
value = self.onchange_stage_id(cr, uid, ids, stage_id, context={})['value']
value.update({'date_closed': time.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S'), 'stage_id': stage_id})
value = {'date_closed': time.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S')}
self.write(cr, uid, ids, value)
for (id, name) in self.name_get(cr, uid, ids):
@ -83,12 +79,7 @@ class crm_opportunity(osv.osv):
@param *args: Tuple Value for additional Params
"""
res = super(crm_opportunity, self).case_close(cr, uid, ids, args)
stage_id = super(crm_opportunity, self).stage_next(cr, uid, ids, context={'force_domain': [('probability', '=', 0)]})
value = {}
if stage_id:
value = self.onchange_stage_id(cr, uid, ids, stage_id, context={}).get('value', {})
value['stage_id'] = stage_id
value.update({'date_closed': time.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S')})
value = {'date_closed': time.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S')}
res = self.write(cr, uid, ids, value)
for (id, name) in self.name_get(cr, uid, ids):

View File

@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-10 08:19+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 08:17+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-11 04:43+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm
@ -132,8 +133,8 @@ msgid ""
"The partner category that will be added to partners that match the "
"segmentation criterions after computation."
msgstr ""
"Partner Kategorie, die gem. der Segmentierungs Kriterien nach durchgeführter "
"Berechnung dem Partner zugewiesen wird."
"Die Partner Kategorie, die gemäß der Segementierungskriterien nach der "
"Verarbeitung dem Partner zugewiesen wird."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "wurde konvertiert zu Verkaufschance"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Excluded Answers :"
msgstr "ausgschlossene Antworten"
msgstr "Ausgeschlossene Antworten:"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,section_ids:0
@ -598,7 +599,7 @@ msgstr "Oktober"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
msgid "Included Answers :"
msgstr "mitinbegriffene Antworten"
msgstr "Inbegriffene Antworten"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,email_from:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 12:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:18+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
"Language-Team: nls@hellug.gr <nls@hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:07+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"

View File

@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 08:11+0000\n"
"Last-Translator: Carlos-smile <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 17:58+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-06 04:52+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm
@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "Planificar llamada telefónica"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage
msgid "Stage of case"
msgstr "Fase del caso"
msgstr "Etapa del caso"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "¡No se puede añadir una nota!"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr "Nombre de fase"
msgstr "Nombre de etapa"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
@ -144,7 +145,7 @@ msgstr "La iniciativa '%s' ha sido cerrada"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,freq:0
msgid "No Repeat"
msgstr ""
msgstr "No repetir"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "Campaña"
#. module: crm
#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0
msgid "Do not create a partner"
msgstr ""
msgstr "No crear una empresa"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -196,6 +197,8 @@ msgstr "Busqueda de oportunidades"
msgid ""
"Opportunity must have Partner assigned before merging with other Opportunity."
msgstr ""
"La oportunidad debe de tener una empresa asignada antes de fusionarla con "
"otra oportunidad."
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:0
@ -207,7 +210,7 @@ msgstr "¡Aviso!"
#: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:0
#, python-format
msgid "Can not send mail!"
msgstr ""
msgstr "¡No se pudo enviar el correo!"
#. module: crm
#: field:crm.lead,partner_id:0
@ -430,7 +433,7 @@ msgstr "Cmabiar estado a"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_action
msgid "Convert/Merge Opportunity"
msgstr ""
msgstr "Convertir/Fusionar oportunidad"
#. module: crm
#: field:crm.lead,write_date:0
@ -569,7 +572,7 @@ msgstr "E-mail"
#. module: crm
#: field:crm.installer,wiki_sale_faq:0
msgid "Sale FAQ"
msgstr ""
msgstr "FAQ de ventas"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail_attachment
@ -616,6 +619,9 @@ msgid ""
"Thick this box if you want that on escalation, the responsible of this sale "
"team automatically becomes responsible of the lead/opportunity escaladed"
msgstr ""
"Marque esta opción si quiere que el responsable del equipo de ventas sea "
"automáticamente responsable de la iniciativa/oportunidad, en caso de ser "
"escalada."
#. module: crm
#: help:crm.installer,outlook:0
@ -624,6 +630,9 @@ msgid ""
"Allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can attach it to "
"any existing one in OpenERP or create a new one."
msgstr ""
"Permite enlazar su e-mail a la gestión documental de OpenERP. Puede "
"adjuntarlo a cualquier documento ya existente en OpenERP o crear uno de "
"nuevo."
#. module: crm
#: view:crm.case.categ:0
@ -662,6 +671,9 @@ msgid ""
"modes available with the customer. With each commercial opportunity, you can "
"indicate the canall which is this opportunity source."
msgstr ""
"Los canales representan los diferentes modos de comunicación posibles con el "
"cliente. En cada oportunidad comercial, puede indicar el canal que ha sido "
"el origen de esta oportunidad."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_meeting.py:0
@ -690,7 +702,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:res.users:0
msgid "Current Activity"
msgstr ""
msgstr "Actividad actual"
#. module: crm
#: help:crm.meeting,exrule:0
@ -698,6 +710,8 @@ msgid ""
"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
"rule."
msgstr ""
"Define una regla o patrón de repetición de tiempo a excluir de la regla "
"recurrente."
#. module: crm
#: view:crm.segmentation.line:0
@ -723,6 +737,8 @@ msgid ""
"Helps you to synchronize the meetings with other calendar clients and "
"mobiles."
msgstr ""
"Le permite sincronizar las reuniones con otros clientes de calendario y "
"móviles."
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,freq:0
@ -752,7 +768,7 @@ msgstr "Segmentación de empresa"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
msgid "Probable Revenue"
msgstr ""
msgstr "Ingreso estimado"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,name:0
@ -906,7 +922,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.lead.report,create_date:0
#: field:crm.phonecall.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha creación"
#. module: crm
#: field:crm.lead,ref2:0
@ -930,6 +946,8 @@ msgid ""
"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
"calendar component."
msgstr ""
"Esta propiedad define la lista de excepciones de fecha/hora para un evento "
"de calendario recurrente."
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2opportunity:0
@ -940,7 +958,7 @@ msgstr "Convertir a oportunidad "
#: help:crm.case.stage,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of case stages."
msgstr ""
"Indica el orden de secuencia cuando se muestra un lista de fases de casos."
"Indica el orden de secuencia cuando se muestra un lista de etapas de casos."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1008,7 +1026,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Show time as"
msgstr ""
msgstr "Mostrar hora como"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
@ -1079,7 +1097,7 @@ msgstr "Repetir hasta"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Extended Options..."
msgstr ""
msgstr "Opciones extendidas..."
#. module: crm
#: field:crm.meeting,date_deadline:0
@ -1105,7 +1123,7 @@ msgstr "Segmentaciones de empresa"
#. module: crm
#: view:res.partner:0
msgid "Previous"
msgstr ""
msgstr "Anterior"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1126,7 +1144,7 @@ msgstr "Siguiente"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Stage:"
msgstr ""
msgstr "Etapa:"
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5
@ -1137,12 +1155,12 @@ msgstr "Ganado"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr ""
msgstr "Fecha límite sobrepasada"
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.section_sales_department
msgid "Sales Department"
msgstr ""
msgstr "Departamento de ventas"
#. module: crm
#: field:crm.send.mail,html:0
@ -1176,7 +1194,7 @@ msgstr "Muy bajo"
#: view:crm.send.mail:0
#: field:crm.send.mail.attachment,binary:0
msgid "Attachment"
msgstr ""
msgstr "Adjunto"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1196,7 +1214,7 @@ msgstr "Repetir cada x"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5
msgid "Need a Website Design"
msgstr ""
msgstr "Necesita un diseño de sitio web"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,recurrent_uid:0
@ -1223,7 +1241,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead.report:0
#: field:crm.lead.report,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Fase"
msgstr "Etapa"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1268,7 +1286,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
msgid "Stages"
msgstr "Fases"
msgstr "Etapas"
#. module: crm
#: field:crm.lead,planned_revenue:0
@ -1310,7 +1328,7 @@ msgstr "Duración en minutos"
#. module: crm
#: help:crm.installer,crm_helpdesk:0
msgid "Manages a Helpdesk service."
msgstr ""
msgstr "Gestiona un servicio de soporte."
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,som_interval:0
@ -1327,7 +1345,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead.report:0
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid " Year "
msgstr ""
msgstr " Año "
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -1337,12 +1355,12 @@ msgstr "Editar todo"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,fr:0
msgid "Fri"
msgstr ""
msgstr "Vie"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,write_date:0
msgid "Write Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha escritura"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -1418,12 +1436,12 @@ msgstr "Fecha"
#: view:crm.lead.report:0
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
msgstr "Filtros extendidos..."
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee
msgid "Attendee information"
msgstr ""
msgstr "Información asistencia"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
@ -1507,12 +1525,12 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity
msgid "Merge two Opportunities"
msgstr ""
msgstr "Fusionar dos oportunidades"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "Personalización"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -1541,7 +1559,7 @@ msgstr "Categorías de llamadas"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Invite People"
msgstr ""
msgstr "Invitar personas"
#. module: crm
#: view:board.board:0
@ -1551,7 +1569,7 @@ msgstr "Oportunidades por categoría"
#. module: crm
#: constraint:crm.case.section:0
msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
msgstr ""
msgstr "¡Error! No puede crear equipos de ventas recursivos."
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -1568,6 +1586,8 @@ msgstr "Importe de venta"
#, python-format
msgid "Unable to send mail. Please check SMTP is configured properly."
msgstr ""
"Imposible enviar el correo electrónico. Verifique que la configuración SMTP "
"sea correcta."
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0
@ -1664,7 +1684,7 @@ msgstr "Sábado"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,byday:0
msgid "Fifth"
msgstr ""
msgstr "Quinto"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
@ -1679,7 +1699,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.meeting,we:0
msgid "Wed"
msgstr ""
msgstr "Mier"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
@ -1698,7 +1718,7 @@ msgstr "Ingresos previstos"
#: view:crm.phonecall:0
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Agrupar por..."
#. module: crm
#: help:crm.lead,partner_id:0
@ -1713,7 +1733,7 @@ msgstr "Detalles de la invitación"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,parent_id:0
msgid "Parent Team"
msgstr ""
msgstr "Equipo padre"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_action:0
@ -1733,7 +1753,7 @@ msgstr "Horas"
#. module: crm
#: field:crm.lead,zip:0
msgid "Zip"
msgstr ""
msgstr "Código postal"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:0
@ -1759,17 +1779,19 @@ msgid ""
"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this "
"stage to be a success"
msgstr ""
"Este porcentaje representa la probabilidad por defecto / media para que los "
"casos de esta etapa sean un éxito."
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
msgid "Phone calls"
msgstr ""
msgstr "Llamadas telefónicas"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,show_as:0
msgid "Free"
msgstr ""
msgstr "Libre"
#. module: crm
#: view:crm.installer:0
@ -1841,7 +1863,7 @@ msgstr "Minutos"
#. module: crm
#: view:crm.case.section:0
msgid "Select stages for this Sales Team"
msgstr ""
msgstr "Seleccionar etapas para este equipo de ventas"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:0
@ -1849,6 +1871,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"There are no other 'Open' or 'Pending' Opportunities for the partner '%s'."
msgstr ""
"No existen más oportunidades 'Abiertas' o 'Pendientes' para la empresa '%s'."
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
@ -1958,7 +1981,7 @@ msgstr "Semanas"
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:0
#, python-format
msgid "Lead "
msgstr ""
msgstr "Iniciativa "
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
@ -2007,6 +2030,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.phonecall2partner:0
msgid "Are you sure you want to create a partner based on this Phonecall ?"
msgstr ""
"¿Está seguro que quiere crear una empresa basada en esta llamada telefónica?"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,month:0
@ -2020,7 +2044,7 @@ msgstr "Julio"
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
msgid "Sales Teams"
msgstr ""
msgstr "Equipos de ventas"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2partner
@ -2100,7 +2124,7 @@ msgstr "Delegar"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
msgid "Decline"
msgstr ""
msgstr "Rechazar"
#. module: crm
#: help:crm.lead,optin:0
@ -2276,7 +2300,7 @@ msgstr "Datos adjuntos"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,rrule_type:0
msgid "Weekly"
msgstr ""
msgstr "Semanal"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -2288,7 +2312,7 @@ msgstr "Análisis de oportunidades"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Misc"
msgstr ""
msgstr "Varios"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
@ -2403,7 +2427,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,job_id:0
msgid "Main Job"
msgstr ""
msgstr "Trabajo principal"
#. module: crm
#: field:base.action.rule,trg_max_history:0
@ -2489,7 +2513,7 @@ msgstr "Thunderbird"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "# of Emails"
msgstr ""
msgstr "Nº de e-mails"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@ -2541,7 +2565,7 @@ msgstr "Continuar el proceso"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2partner
msgid "Phonecall to Partner"
msgstr ""
msgstr "Llamada telefónica a empresa"
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0
@ -2626,7 +2650,7 @@ msgstr "Sin cambios"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act
msgid "Partners Segmentation"
msgstr ""
msgstr "Segmentación de empresas"
#. module: crm
#: field:crm.lead,fax:0
@ -2661,7 +2685,7 @@ msgstr "Todo el día"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,email:0
msgid "# Emails"
msgstr ""
msgstr "Nº de emails"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_attendee_form
@ -2699,12 +2723,12 @@ msgstr "Último"
#. module: crm
#: view:board.board:0
msgid "My Win/Lost Ratio for the Last Year"
msgstr ""
msgstr "Mi coeficiente ganado/perdido del año anterior"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,on_change:0
msgid "Change Probability on next and previous stages."
msgstr ""
msgstr "Cambiar probabilidad para las etapas siguientes y anteriores."
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm.py:0
@ -2734,18 +2758,18 @@ msgstr "Cancelado"
#. module: crm
#: field:crm.add.note,body:0
msgid "Note Body"
msgstr ""
msgstr "Contenido de la nota"
#. module: crm
#: view:board.board:0
msgid "My Planned Revenues by Stage"
msgstr ""
msgstr "Mis ingresos previstos por etapa"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,date_closed:0
#: field:crm.phonecall.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha cierre"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -2781,7 +2805,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "# Mails"
msgstr ""
msgstr "Nº de correos"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:0
@ -2803,7 +2827,7 @@ msgstr "Operador"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Schedule/Log Call"
msgstr ""
msgstr "Planificar/Registrar llamada"
#. module: crm
#: field:crm.installer,fetchmail:0
@ -2825,7 +2849,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr ""
msgstr "¡Error! No puede crear menús recursivos."
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -2854,6 +2878,8 @@ msgid ""
"You can not escalate, You are already at the top level regarding your sales-"
"team category."
msgstr ""
"No puede escalar, ya está en el nivel más alto en su categoría de equipo de "
"ventas."
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
@ -2936,7 +2962,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,state_id:0
msgid "Fed. State"
msgstr ""
msgstr "Provincia"
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0
@ -2976,7 +3002,7 @@ msgstr "Configuración"
#. module: crm
#: field:crm.meeting,th:0
msgid "Thu"
msgstr ""
msgstr "Jue"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@ -2987,7 +3013,7 @@ msgstr " Mes 1 "
#. module: crm
#: help:crm.installer,sale_crm:0
msgid "This module relates sale from opportunity cases in the CRM."
msgstr ""
msgstr "Este módulo relaciona ventas con oportunidades en la CRM"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0
@ -3012,7 +3038,7 @@ msgstr "Calificación"
#. module: crm
#: view:crm.case.stage:0
msgid "Stage Definition"
msgstr ""
msgstr "Definición de etapa"
#. module: crm
#: selection:crm.meeting,byday:0
@ -3081,7 +3107,7 @@ msgstr "Comercial"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_deadline:0
msgid "Expected Closing"
msgstr ""
msgstr "Cierre previsto"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall
@ -3207,7 +3233,7 @@ msgstr "7 días"
#. module: crm
#: view:board.board:0
msgid "Planned Revenue by Stage and User"
msgstr ""
msgstr "Ingresos previsto por etapa y usuario"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
@ -3255,6 +3281,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "There is no stage for won opportunities defined for this Sale Team."
msgstr ""
"No se ha definido una etapa para las oportunidades ganadas para este equipo "
"de ventas."
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,user_id:0
@ -3279,7 +3307,7 @@ msgstr "¡No se ha encontrado Email en la dirección de su compañía!"
#: view:board.board:0
#: view:crm.lead.report:0
msgid "Opportunities By Stage"
msgstr ""
msgstr "Oportunidades por etapa"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner
@ -3366,7 +3394,7 @@ msgstr "Categorización"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_base_action_rule
msgid "Action Rules"
msgstr ""
msgstr "Reglas de acciones"
#. module: crm
#: view:crm.meeting:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 07:48+0000\n"
"Last-Translator: Эдуард <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:06+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:07+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm

View File

@ -2,325 +2,5 @@
<openerp>
<data noupdate="1">
<!-- Event Attribute mapping for Calendar-->
<record model="basic.calendar" id="caldav.basic_calendar1">
<field name="name">Meetings</field>
<field name="collection_id" ref="document.dir_calendars"></field>
<field name="type">vevent</field>
</record>
<record model="basic.calendar.lines" id="base_calendar.calendar_lines_event">
<field name="name">vevent</field>
<field name="calendar_id" ref="caldav.basic_calendar1" />
<field name="object_id" search="[('model','=','crm.meeting')]" />
<field name="domain">[('user_id','=', uid)]</field>
</record>
<record model="basic.calendar.lines" id="base_calendar.calendar_lines_alarm">
<field name="name">valarm</field>
<field name="calendar_id" ref="caldav.basic_calendar1" />
<field name="object_id" search="[('model','=','calendar.alarm')]" />
</record>
<record model="basic.calendar.lines" id="base_calendar.calendar_lines_attendee">
<field name="name">attendee</field>
<field name="calendar_id" ref="caldav.basic_calendar1" />
<field name="object_id" search="[('model','=','calendar.attendee')]" />
</record>
<record model="basic.calendar.fields" id="map_event_0">
<field name="name" ref="caldav.field_event_organizer"/>
<field name="type_id" ref="base_calendar.calendar_lines_event" />
<field name="field_id" search="[('name','=','organizer'),('model_id.model','=','calendar.event')]" />
<field name="fn">field</field>
</record>
<record model="basic.calendar.fields" id="map_event_1">
<field name="name" ref="caldav.field_event_uid"/>
<field name="type_id" ref="base_calendar.calendar_lines_event" />
<field name="field_id" search="[('name','=','id'),('model_id.model','=','calendar.event')]" />
<field name="fn">field</field>
</record>
<record model="basic.calendar.fields" id="map_event_2">
<field name="name" ref="caldav.field_event_recurrence-id"/>
<field name="type_id" ref="base_calendar.calendar_lines_event" />
<field name="field_id" search="[('name','=','recurrent_id'),('model_id.model','=','calendar.event')]" />
<field name="fn">field</field>
</record>
<record model="basic.calendar.fields" id="map_event_3">
<field name="name" ref="caldav.field_event_vtimezone"/>
<field name="type_id" ref="base_calendar.calendar_lines_event" />
<field name="field_id" search="[('name','=','vtimezone'),('model_id.model','=','calendar.event')]" />
<field name="fn">field</field>
</record>
<record model="basic.calendar.fields" id="map_event_4">
<field name="name" ref="caldav.field_event_attendee" />
<field name="type_id" ref="base_calendar.calendar_lines_event" />
<field name="field_id" search="[('name','=','attendee_ids'),('model_id.model','=','crm.meeting')]" />
<field name="fn">field</field>
</record>
<record model="basic.calendar.fields" id="map_event_5">
<field name="name" ref="caldav.field_event_rrule"/>
<field name="type_id" ref="base_calendar.calendar_lines_event" />
<field name="field_id" search="[('name','=','rrule'),('model_id.model','=','calendar.event')]" />
<field name="fn">field</field>
</record>
<record model="basic.calendar.fields" id="map_event_6">
<field name="name" ref="caldav.field_event_dtend"/>
<field name="type_id" ref="base_calendar.calendar_lines_event" />
<field name="field_id" search="[('name','=','date_deadline'),('model_id.model','=','calendar.event')]" />
<field name="fn">field</field>
</record>
<record model="basic.calendar.fields" id="map_event_7">
<field name="name" ref="caldav.field_event_valarm"/>
<field name="type_id" ref="base_calendar.calendar_lines_event" />
<field name="field_id" search="[('name','=','base_calendar_alarm_id'),('model_id.model','=','calendar.event')]" />
<field name="fn">field</field>
</record>
<record model="basic.calendar.fields" id="map_event_9">
<field name="name" ref="caldav.field_event_location"/>
<field name="type_id" ref="base_calendar.calendar_lines_event" />
<field name="field_id" search="[('name','=','location'),('model_id.model','=','calendar.event')]" />
<field name="fn">field</field>
</record>
<record model="basic.calendar.fields" id="map_event_10">
<field name="name" ref="caldav.field_event_exrule"/>
<field name="type_id" ref="base_calendar.calendar_lines_event" />
<field name="field_id" search="[('name','=','exrule'),('model_id.model','=','calendar.event')]" />
<field name="fn">field</field>
</record>
<record model="basic.calendar.fields" id="map_event_11">
<field name="name" ref="caldav.field_event_status"/>
<field name="type_id" ref="base_calendar.calendar_lines_event" />
<field name="field_id" search="[('name','=','state'),('model_id.model','=','crm.meeting')]" />
<field name="mapping">{'tentative': 'draft', 'confirmed': 'open', 'cancelled': 'cancel'}</field>
<field name="fn">field</field>
</record>
<record model="basic.calendar.fields" id="map_event_12">
<field name="name" ref="caldav.field_event_exdate"/>
<field name="type_id" ref="base_calendar.calendar_lines_event" />
<field name="field_id" search="[('name','=','exdate'),('model_id.model','=','calendar.event')]" />
<field name="fn">field</field>
</record>
<record model="basic.calendar.fields" id="map_event_13">
<field name="name" ref="caldav.field_event_dtstamp"/>
<field name="type_id" ref="base_calendar.calendar_lines_event" />
<field name="field_id" search="[('name','=','date'),('model_id.model','=','calendar.event')]" />
<field name="fn">field</field>
</record>
<record model="basic.calendar.fields" id="map_event_14">
<field name="name" ref="caldav.field_event_description"/>
<field name="type_id" ref="base_calendar.calendar_lines_event" />
<field name="field_id" search="[('name','=','description'),('model_id.model','=','calendar.event')]" />
<field name="fn">field</field>
</record>
<record model="basic.calendar.fields" id="map_event_15">
<field name="name" ref="caldav.field_event_dtstart"/>
<field name="type_id" ref="base_calendar.calendar_lines_event" />
<field name="field_id" search="[('name','=','date'),('model_id.model','=','calendar.event')]" />
<field name="fn">field</field>
</record>
<record model="basic.calendar.fields" id="map_event_16">
<field name="name" ref="caldav.field_event_class"/>
<field name="type_id" ref="base_calendar.calendar_lines_event" />
<field name="field_id" search="[('name','=','class'),('model_id.model','=','calendar.event')]" />
<field name="fn">field</field>
</record>
<record model="basic.calendar.fields" id="map_event_18">
<field name="name" ref="caldav.field_event_created"/>
<field name="type_id" ref="base_calendar.calendar_lines_event" />
<field name="field_id" search="[('name','=','create_date'),('model_id.model','=','calendar.event')]" />
<field name="fn">field</field>
</record>
<record model="basic.calendar.fields" id="map_event_19">
<field name="name" ref="caldav.field_event_url"/>
<field name="type_id" ref="base_calendar.calendar_lines_event" />
<field name="field_id" search="[('name','=','base_calendar_url'),('model_id.model','=','calendar.event')]" />
<field name="fn">field</field>
</record>
<record model="basic.calendar.fields" id="map_event_20">
<field name="name" ref="caldav.field_event_summary"/>
<field name="type_id" ref="base_calendar.calendar_lines_event" />
<field name="field_id" search="[('name','=','name'),('model_id.model','=','calendar.event')]" />
<field name="fn">field</field>
</record>
<record model="basic.calendar.fields" id="map_alarm_1">
<field name="name" ref="caldav.field_alarm_attendee"/>
<field name="type_id" ref="base_calendar.calendar_lines_alarm" />
<field name="field_id" search="[('name','=','attendee_ids'),('model_id.model','=','calendar.alarm')]" />
<field name="fn">field</field>
</record>
<record model="basic.calendar.fields" id="map_alarm_2">
<field name="name" ref="caldav.field_alarm_trigger_duration"/>
<field name="type_id" ref="base_calendar.calendar_lines_alarm" />
<field name="field_id" search="[('name','=','trigger_duration'),('model_id.model','=','res.alarm')]" />
<field name="fn">field</field>
</record>
<record model="basic.calendar.fields" id="map_alarm_3">
<field name="name" ref="caldav.field_alarm_description"/>
<field name="type_id" ref="base_calendar.calendar_lines_alarm" />
<field name="field_id" search="[('name','=','description'),('model_id.model','=','calendar.alarm')]" />
<field name="fn">field</field>
</record>
<record model="basic.calendar.fields" id="map_alarm_4">
<field name="name" ref="caldav.field_alarm_attach"/>
<field name="type_id" ref="base_calendar.calendar_lines_alarm" />
<field name="field_id" search="[('name','=','attach'),('model_id.model','=','calendar.alarm')]" />
<field name="fn">field</field>
</record>
<record model="basic.calendar.fields" id="map_alarm_5">
<field name="name" ref="caldav.field_alarm_trigger_occurs"/>
<field name="type_id" ref="base_calendar.calendar_lines_alarm" />
<field name="field_id" search="[('name','=','trigger_occurs'),('model_id.model','=','res.alarm')]" />
<field name="fn">field</field>
</record>
<record model="basic.calendar.fields" id="map_alarm_6">
<field name="name" ref="caldav.field_alarm_trigger_interval"/>
<field name="type_id" ref="base_calendar.calendar_lines_alarm" />
<field name="field_id" search="[('name','=','trigger_interval'),('model_id.model','=','res.alarm')]" />
<field name="fn">field</field>
</record>
<record model="basic.calendar.fields" id="map_alarm_7">
<field name="name" ref="caldav.field_alarm_summary"/>
<field name="type_id" ref="base_calendar.calendar_lines_alarm" />
<field name="field_id" search="[('name','=','name'),('model_id.model','=','calendar.alarm')]" />
<field name="fn">field</field>
</record>
<record model="basic.calendar.fields" id="map_alarm_8">
<field name="name" ref="caldav.field_alarm_duration"/>
<field name="type_id" ref="base_calendar.calendar_lines_alarm" />
<field name="field_id" search="[('name','=','duration'),('model_id.model','=','res.alarm')]" />
<field name="fn">field</field>
</record>
<record model="basic.calendar.fields" id="map_alarm_9">
<field name="name" ref="caldav.field_alarm_repeat"/>
<field name="type_id" ref="base_calendar.calendar_lines_alarm" />
<field name="field_id" search="[('name','=','repeat'),('model_id.model','=','res.alarm')]" />
<field name="fn">field</field>
</record>
<record model="basic.calendar.fields" id="map_alarm_10">
<field name="name" ref="caldav.field_alarm_action"/>
<field name="type_id" ref="base_calendar.calendar_lines_alarm" />
<field name="field_id" search="[('name','=','action'),('model_id.model','=','calendar.alarm')]" />
<field name="fn">field</field>
</record>
<record model="basic.calendar.fields" id="map_alarm_11">
<field name="name" ref="caldav.field_alarm_trigger_related"/>
<field name="type_id" ref="base_calendar.calendar_lines_alarm" />
<field name="field_id" search="[('name','=','trigger_related'),('model_id.model','=','res.alarm')]" />
<field name="fn">field</field>
</record>
<record model="basic.calendar.fields" id="map_attendee_1">
<field name="name" ref="caldav.field_attendee_cn"/>
<field name="type_id" ref="base_calendar.calendar_lines_attendee" />
<field name="field_id" search="[('name','=','cn'),('model_id.model','=','calendar.attendee')]" />
<field name="fn">field</field>
</record>
<record model="basic.calendar.fields" id="map_attendee_2">
<field name="name" ref="caldav.field_attendee_sent-by"/>
<field name="type_id" ref="base_calendar.calendar_lines_attendee" />
<field name="field_id" search="[('name','=','sent_by'),('model_id.model','=','calendar.attendee')]" />
<field name="fn">field</field>
</record>
<record model="basic.calendar.fields" id="map_attendee_3">
<field name="name" ref="caldav.field_attendee_language"/>
<field name="type_id" ref="base_calendar.calendar_lines_attendee" />
<field name="field_id" search="[('name','=','language'),('model_id.model','=','calendar.attendee')]" />
<field name="fn">field</field>
</record>
<record model="basic.calendar.fields" id="map_attendee_4">
<field name="name" ref="caldav.field_attendee_delegated-from"/>
<field name="type_id" ref="base_calendar.calendar_lines_attendee" />
<field name="field_id" search="[('name','=','delegated_from'),('model_id.model','=','calendar.attendee')]" />
<field name="fn">field</field>
</record>
<record model="basic.calendar.fields" id="map_attendee_5">
<field name="name" ref="caldav.field_attendee_member"/>
<field name="type_id" ref="base_calendar.calendar_lines_attendee" />
<field name="field_id" search="[('name','=','member'),('model_id.model','=','calendar.attendee')]" />
<field name="fn">field</field>
</record>
<record model="basic.calendar.fields" id="map_attendee_6">
<field name="name" ref="caldav.field_attendee_cutype"/>
<field name="type_id" ref="base_calendar.calendar_lines_attendee" />
<field name="field_id" search="[('name','=','cutype'),('model_id.model','=','calendar.attendee')]" />
<field name="fn">field</field>
</record>
<record model="basic.calendar.fields" id="map_attendee_7">
<field name="name" ref="caldav.field_attendee_role"/>
<field name="type_id" ref="base_calendar.calendar_lines_attendee" />
<field name="field_id" search="[('name','=','role'),('model_id.model','=','calendar.attendee')]" />
<field name="fn">field</field>
</record>
<record model="basic.calendar.fields" id="map_attendee_8">
<field name="name" ref="caldav.field_attendee_partstat"/>
<field name="type_id" ref="base_calendar.calendar_lines_attendee" />
<field name="field_id" search="[('name','=','state'),('model_id.model','=','calendar.attendee')]" />
<field name="fn">field</field>
</record>
<record model="basic.calendar.fields" id="map_attendee_9">
<field name="name" ref="caldav.field_attendee_delegated-to"/>
<field name="type_id" ref="base_calendar.calendar_lines_attendee" />
<field name="field_id" search="[('name','=','delegated_to'),('model_id.model','=','calendar.attendee')]" />
<field name="fn">field</field>
</record>
<record model="basic.calendar.fields" id="map_attendee_10">
<field name="name" ref="caldav.field_attendee_dir"/>
<field name="type_id" ref="base_calendar.calendar_lines_attendee" />
<field name="field_id" search="[('name','=','dir'),('model_id.model','=','calendar.attendee')]" />
<field name="fn">field</field>
</record>
<record model="basic.calendar.fields" id="map_attendee_11">
<field name="name" ref="caldav.field_attendee_rsvp"/>
<field name="type_id" ref="base_calendar.calendar_lines_attendee" />
<field name="field_id" search="[('name','=','rsvp'),('model_id.model','=','calendar.attendee')]" />
<field name="fn">field</field>
</record>
</data>
</openerp>

View File

@ -27,7 +27,7 @@
<record id="basic_calendar_lines_vevent0" model="basic.calendar.lines">
<field name="calendar_id" ref="basic_calendar_meetings0"/>
<field name="domain">[('user_id','=', uid)]</field>
<field name="domain">[('user_id','=', dctx_user_id)]</field>
<field name="name">vevent</field>
<field name="object_id" ref="crm.model_crm_meeting"/>
</record>

View File

@ -0,0 +1,36 @@
# German translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 09:02+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_caldav
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Die Objektbezeichnung muss mit einem x_ beginnen und darf keine "
"Sonderzeichen haben !"
#. module: crm_caldav
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_caldav.module_meta_information
msgid "Extened Module to Add CalDav future on Meeting"
msgstr "Erweitertes Modul für die Cal DAV Spezifikation"
#. module: crm_caldav
#: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting
msgid "Meeting"
msgstr "Meeting"

View File

@ -0,0 +1,36 @@
# Greek translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_caldav
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Το όνομα του Αντικειμένου πρέπει να ξεκινά με x_ και να μην περιέχει "
"ειδικούς χαρακτήρες!"
#. module: crm_caldav
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_caldav.module_meta_information
msgid "Extened Module to Add CalDav future on Meeting"
msgstr "Εκτεταμένο Πρόσθετο για Προσθήκη CalDav σε Συνάντηση"
#. module: crm_caldav
#: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting
msgid "Meeting"
msgstr "Συνάντηση"

View File

@ -0,0 +1,37 @@
# Spanish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 18:04+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_caldav
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
"especial!"
#. module: crm_caldav
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_caldav.module_meta_information
msgid "Extened Module to Add CalDav future on Meeting"
msgstr "Módulo extendido para añadir CalDav en las reuniones"
#. module: crm_caldav
#: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting
msgid "Meeting"
msgstr "Reunión"

View File

@ -0,0 +1,36 @@
# Dutch translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 08:49+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_caldav
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !"
#. module: crm_caldav
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_caldav.module_meta_information
msgid "Extened Module to Add CalDav future on Meeting"
msgstr ""
"Uitgebreide module om CalDAV functionaliteit aan agenda toe te voegen"
#. module: crm_caldav
#: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting
msgid "Meeting"
msgstr "Afspraak"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 22:11+0000\n"
"Last-Translator: zmmaj <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:06+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_caldav

760
addons/crm_claim/i18n/el.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,760 @@
# Greek translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 11:56+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr "# από Υποθέσεις"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Ομαδοποίηση Κατά..."
#. module: crm_claim
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "March"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Delay to close"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,company_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "#Claim"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Cases"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Highest"
msgstr "Υψηλότερο"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Ημέρα"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Add Internal Note"
msgstr "Προσθήκη Εσωτερικής Σημείωσης"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,section_id:0
msgid ""
"Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
"account for mail gateway."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,partner_mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "Κινητό"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Μυνήματα"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
msgid "Factual Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,state:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
msgid "Preventive"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
msgid "Fixed"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,partner_address_id:0
msgid "Partner Contact"
msgstr "Επαφή Συνεργάτη"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr "Μέρα Ολοκλήρωσης"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid " Month "
msgstr " Μήνας "
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,ref:0
msgid "Reference"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr "Επόμενη Ενέργεια"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Επιπλέον Πληροφορίες"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,partner_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Συνεργάτης"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Preventive Action"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_closed:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Έκλεισε"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,section_id:0
msgid "Section"
msgstr "Τομέας"
#. module: crm_claim
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,priority:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Send New Email"
msgstr "Αποστολή Νέου Email"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,email_from:0
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,canal_id:0
msgid "Channel"
msgstr "Κανάλι"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr "Χαμυλότερο"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,date_deadline:0
#: field:crm.claim.report,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "Προθεσμεία"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Ιούλιος"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
msgid "Claim Stages"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,stage_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Στάδιο"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "History Information"
msgstr "Ιστορικό"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Dates"
msgstr "Ημερομηνίες"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr " Μήνας-1 "
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Contact"
msgstr "Επαφή"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act
msgid "Stages"
msgstr "Στάδια"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
msgid "Claims Analysis"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "Αριθμός Ημερών για κλείσιμο της υπόθεσης"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
msgid "CRM Claim Report"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "References"
msgstr "Αναφορές"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Status and Categorization"
msgstr "Κατάσταση και Κατηγοριοποίηση"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
msgid "Accepted as Claim"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
msgid "Corrective"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "September"
msgstr "Σπτέμβριος"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Communication"
msgstr "Επικοινωνία"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Μήνας"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,type_action:0
#: field:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Action Type"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Salesman"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,ref2:0
msgid "Reference 2"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,categ_id:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
msgid "Value Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid " Year "
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Closure Date"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,planned_cost:0
msgid "Planned Costs"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Low"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Pending"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "August"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "Normal"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Global CC"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information
msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "June"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
msgid "Awaiting Response"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "November"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Closure"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Search"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "October"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "January"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim Date"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,email_from:0
msgid "These people will receive email."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim4
msgid "Invalid"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
msgid "Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,type_action:0
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
msgid "Corrective Action"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
msgid "Policy Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "History"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
msgid "Claim"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Attachments"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,state:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim Info"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Done"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "December"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: selection:crm.claim,state:0
#: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Open"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Date of Claim"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Current"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Details"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Cases By Stage and Estimates"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Reply"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Claim/Action Description"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,description:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Search Claims"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "May"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
msgid "Report a Claim"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,probability:0
msgid "Probability (%)"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,partner_name:0
msgid "Employee's Name"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,canal_id:0
msgid ""
"The channels represent the different communication modes available with the "
"customer."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,state:0
msgid ""
"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
" \n"
"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
" \n"
"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
" \n"
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "February"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
msgid "Won't fix"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
msgid "April"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Case(s)"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim,priority:0
#: selection:crm.claim.report,priority:0
msgid "High"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
#: field:crm.claim,section_id:0
#: view:crm.claim.report:0
msgid "Sales Team"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,date_action_last:0
msgid "Last Action"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
#: field:crm.claim.report,name:0
msgid "Year"
msgstr ""
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
msgid "Claim Categories"
msgstr ""

View File

@ -8,13 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 08:22+0000\n"
"Last-Translator: Carlos-smile <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 08:41+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-06 04:53+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_claim
@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "Fijado"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,partner_address_id:0
msgid "Partner Contact"
msgstr ""
msgstr "Contacto de empresa"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
@ -640,7 +641,7 @@ msgstr "Casos por etapa y estimaciones"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Reply"
msgstr ""
msgstr "Responder"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0

View File

@ -8,19 +8,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-10 08:58+0000\n"
"Last-Translator: Carlos-smile <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 18:00+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-11 04:47+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
msgid "Delay to Close"
msgstr ""
msgstr "Retraso para cerrar"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
@ -230,7 +231,7 @@ msgstr "Fecha de creación"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr ""
msgstr "Cambiar a borrador"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@ -572,7 +573,7 @@ msgstr "Respnsable"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Current"
msgstr ""
msgstr "Actual"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@ -687,4 +688,4 @@ msgstr "Año"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,duration:0
msgid "Duration"
msgstr ""
msgstr "Duración"

View File

@ -0,0 +1,718 @@
# German translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 08:58+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,name:0
msgid "Send to"
msgstr "Sende an"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
msgid "Delay to Close"
msgstr "Zeit f. Beendigung"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0
msgid "Planned Revenue"
msgstr "Geplanter Umsatz"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0
msgid "# of Cases"
msgstr "# Fälle"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Group By..."
msgstr "Gruppierung..."
#. module: crm_partner_assign
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
msgid "Forward"
msgstr "Weiter"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0
msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case"
msgstr "Antwort An Email d. Verkauf Team"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Geo Localize"
msgstr "Geogr. Lokalisierung"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "March"
msgstr "März"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
msgid "Lead"
msgstr "Lead"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Delay to close"
msgstr "Zeit f. Beendigung"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
msgid "Whole Story"
msgstr "Gesamte Historie"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:0
#, python-format
msgid ""
"Could not contact geolocation servers, please make sure you have a working "
"internet connection (%s)"
msgstr ""
"Konnte Server f. Geolokali. nicht erreichen, bitte stellen Sie sicher dass "
"Sie eine Internetverbindung haben (%s)"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,partner_date:0
msgid "Partner Date"
msgstr "Partner Daten"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "Highest"
msgstr "Sehr Hoch"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,day:0
msgid "Day"
msgstr "Tag"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
msgid "Latest email"
msgstr "Letzte EMail"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead,partner_latitude:0
#: field:res.partner,partner_latitude:0
msgid "Geo Latitude"
msgstr "Geo Längengrad"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
msgid "Geo Assignation"
msgstr "Geogr. Zuweisung"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0
msgid "Close Date"
msgstr "Datum Beendigung"
#. module: crm_partner_assign
#: help:res.partner,partner_weight:0
msgid ""
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
"assignation.)"
msgstr "Ermöglicht automatische Zuweisung von Leads zu Partnern"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action
#: field:res.partner,grade_id:0
#: view:res.partner.grade:0
msgid "Partner Grade"
msgstr "Partner Einstufung"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Im Wartezustand"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0
#: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_id:0
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,partner_assigned_id:0
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,probability:0
msgid "Avg Probability"
msgstr "Durch. Wahrscheinl."
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:0
#, python-format
msgid "Network error"
msgstr "Netzwerk Fehler"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0
msgid ""
"These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent "
"CC list, edit the global CC field of this case"
msgstr ""
"Diese Addressen erhalten automatisch eine EMailkopie. Für eine Modifikation "
"dieser Liste bearbeiten Sie das entsprechende Feld der allgemeinen CC "
"Anschriften."
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
msgid "From"
msgstr "Von"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Beendet"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Section"
msgstr "Sektion"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,state:0
msgid "State"
msgstr "Status"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr "Überschrittene Frist"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,html:0
msgid "HTML formatting?"
msgstr "HTML Formatierung?"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,type:0
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0
msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to."
msgstr "Partner zu dem der Fall zugewiesen wurde"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr "Sehr gering"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Leads Analysis"
msgstr "Analyse Leads"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Datum Erstellung"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,html:0
msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting."
msgstr "Auswählen, wenn Sie Ihre Email im HTML Format senden wollen."
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "7 Days"
msgstr "7 Tage"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
msgid "Partner Assignation"
msgstr "Partner Zuweisung"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.report.assign,type:0
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
msgstr "Typ wird benutzt für die Trennung zwischen Leads und Verkaufschance"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "July"
msgstr "Juli"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr "Stufe"
#. module: crm_partner_assign
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Fehlerhafter XML Quellcode für Ansicht!"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:0
#, python-format
msgid "Fwd"
msgstr "Weiterleiten"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Geo Localization"
msgstr "Geo Lokalisierung"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Opportunities Assignment Analysis"
msgstr "Analyse Leadzuweisung"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,history:0
msgid "Send history"
msgstr "Sende Fallhistorie"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Close"
msgstr "Beenden"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree
msgid "Opp. Assignment Analysis"
msgstr "Analyse Zuweisung"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the case"
msgstr "Anzahl Tage f. Beendigung"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,partner_weight:0
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Delay to open"
msgstr "D. Dauer b. Eröff."
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,grade_id:0
msgid "Grade"
msgstr "Einstufung"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "December"
msgstr "Dezember"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "Month"
msgstr "Monat"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0
msgid "Opening Date"
msgstr "Datum Eröffnung"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Salesman"
msgstr "Verkäufer"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0
msgid "Reply To"
msgstr "Antwort an"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "#Opportunities"
msgstr "# Verkaufschancen"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_partner_assign.module_meta_information
msgid "Partner Geo-Localisation"
msgstr "Partner Geo - Lokalisierung"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "Low"
msgstr "Gering"
#. module: crm_partner_assign
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr "Fehler ! Sie können kein rekursives Menü erstellen."
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0
msgid "Assigned Opportunities"
msgstr "Zugewiesene Verkaufschancen"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead,date_assign:0
msgid "Assignation Date"
msgstr "Zuweisungsdatum"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0
msgid "Max Probability"
msgstr "Max. Wahrscheinl."
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "August"
msgstr "August"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Escalate"
msgstr "Eskalation"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "June"
msgstr "Juni"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0
msgid "Number of Days to open the case"
msgstr "Anzahl Tage f. Eröffn."
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0
msgid "Delay to Open"
msgstr "Durch. Zeit b. Eröffn."
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0
#: field:crm.lead.forward.to.partner,user_id:0
#: field:crm.lead.report.assign,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner.grade,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "November"
msgstr "November"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Erweiterter Filter..."
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead,partner_longitude:0
#: field:res.partner,partner_longitude:0
msgid "Geo Longitude"
msgstr "Geo Längengrad"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
msgid "Assignation"
msgstr "Zuweisung"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0
msgid "CC"
msgstr "CC"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "January"
msgstr "Januar"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Planned Revenues"
msgstr "Geplanter Umsatz"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade
msgid "res.partner.grade"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
msgid "Unchanged"
msgstr "Unverändert"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "September"
msgstr "September"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Letzte 30 Tage"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner.grade,name:0
msgid "Grade Name"
msgstr "Einstufung Name"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead,date_assign:0
msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner"
msgstr "Letztmalige Zuweisung / Weitergabe des Leads"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
#: view:res.partner:0
msgid "Open"
msgstr "Offen"
#. module: crm_partner_assign
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
"Die Objektbezeichnung muss mit einem x_ beginnen und darf keine "
"Sonderzeichen haben !"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,date_localization:0
msgid "Geo Localization Date"
msgstr "Geo Lokalisierung Daten"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
msgid "Current"
msgstr "Aktuell"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_to:0
msgid "To"
msgstr "An"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner
msgid "Send new email"
msgstr "Neue EMail"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act
msgid "Forward to Partner"
msgstr "Weiter zu Partner"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "May"
msgstr "Mai"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0
msgid "Probable Revenue"
msgstr "Geplanter Umsatz"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead,partner_assigned_id:0
msgid "Assigned Partner"
msgstr "Zugewiesener Partner"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,address_id:0
msgid "Address"
msgstr "Anschrift"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
msgid "Opportunity"
msgstr "Verkaufschance"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "February"
msgstr "Februar"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0
msgid "Email Address"
msgstr "EMail Adresse"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "Land"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Convert to Opportunity"
msgstr "Konvertiere z. Verkaufschance"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
msgid "Geo Assign"
msgstr "Geogr. Zuweisung"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
msgid "April"
msgstr "April"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead
msgid "crm.lead"
msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign
msgid "CRM Lead Report"
msgstr "Auswertung Leads"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
msgid "Case Information"
msgstr "Fall Information"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner.grade,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sequenz"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0
msgid "Message Body"
msgstr "EMail Haupttext"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
msgid "High"
msgstr "Hoch"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr "Verkauf Team"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Datum Erstellung"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,state:0
msgid "Set New State To"
msgstr "Ändere Status zu"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,name:0
msgid "Year"
msgstr "Jahr"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 08:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-14 08:14+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: crm_partner_assign

View File

@ -60,7 +60,7 @@ class delivery_carrier(osv.osv):
'product_id': fields.many2one('product.product', 'Delivery Product', required=True),
'grids_id': fields.one2many('delivery.grid', 'carrier_id', 'Delivery Grids'),
'price' : fields.function(get_price, method=True,string='Price'),
'active': fields.boolean('Active', help="If the active field is set to true, it will allow you to hide the delivery carrier without removing it.")
'active': fields.boolean('Active', help="If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery carrier without removing it.")
}
_defaults = {
'active': lambda *args:1
@ -96,7 +96,7 @@ class delivery_grid(osv.osv):
'zip_from': fields.char('Start Zip', size=12),
'zip_to': fields.char('To Zip', size=12),
'line_ids': fields.one2many('delivery.grid.line', 'grid_id', 'Grid Line'),
'active': fields.boolean('Active', help="If the active field is set to true, it will allow you to hide the delivery grid without removing it."),
'active': fields.boolean('Active', help="If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery grid without removing it."),
}
_defaults = {
'active': lambda *a: 1,

View File

@ -7,24 +7,24 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 10:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 08:33+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 04:58+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-17 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Order Ref."
msgstr ""
msgstr "Referenz Auslieferung"
#. module: delivery
#: model:product.template,name:delivery.delivery_product_product_template
msgid "Delivery by Poste"
msgstr "Auslieferung durch Post"
msgstr "Auslieferung durch DHL"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
@ -34,28 +34,28 @@ msgstr "Lieferziel"
#. module: delivery
#: field:stock.move,weight_net:0
msgid "Net weight"
msgstr ""
msgstr "Nettogewicht"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:0
#, python-format
msgid "No price available !"
msgstr "Kien Preis verfügbar!"
msgstr "Kein Preis verfügbar!"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
msgid "Delivery Grid Line"
msgstr ""
msgstr "Liefertarifposition"
#. module: delivery
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
msgid "Delivery grids"
msgstr "Auslieferungsnetze"
msgstr "Auslieferungstarif"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
@ -67,12 +67,12 @@ msgstr "Volumen"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,line_ids:0
msgid "Grid Line"
msgstr "Grid Zeile"
msgstr "Tarifpositionen"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
msgid "Delivery order"
msgstr ""
msgstr "Lieferauftrag"
#. module: delivery
#: view:res.partner:0
@ -82,12 +82,12 @@ msgstr "Lieferungen Eigenschaften"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
msgid "Picking to be invoiced"
msgstr ""
msgstr "Abzurechnende Lieferungen"
#. module: delivery
#: help:delivery.grid,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
msgstr ""
msgstr "Reihenfolge bei Anzeige der Liste für Frachttarife"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
@ -98,12 +98,12 @@ msgstr "Länder"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Delivery Order :"
msgstr ""
msgstr "Lieferauftrag:"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
msgid "Sale Order"
msgstr ""
msgstr "Verkaufsauftrag"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
@ -130,43 +130,46 @@ msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the delivery "
"grid without removing it."
msgstr ""
"Durch Aktivierung dieser Option, kann die Ansicht dieses Frachttarifs "
"verhindert werden ohne die Sektion zu löschen."
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr ""
msgstr "Lagerbuchung"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:0
#, python-format
msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !"
msgstr ""
"Keine Auftragsposition passend zu der Auswahl aus der Auslieferungstabelle."
"Keine Auftragsposition passend zum ausgewählten Tarifmodell des "
"Logistikpartners."
#. module: delivery
#: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
msgid "Carrier Tracking Ref"
msgstr ""
msgstr "Frachtführer Referenz"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,weight_net:0
msgid "Net Weight"
msgstr ""
msgstr "Nettogewicht"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
msgid "Grid Lines"
msgstr "Netzpositionen"
msgstr "Tarifpositionen"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
msgid "Grid definition"
msgstr "Definition Netz"
msgstr "Definition Auslieferungstarif"
#. module: delivery
#: view:delivery.sale.order:0
msgid "_Cancel"
msgstr ""
msgstr "Abbrechen"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,operator:0
@ -176,27 +179,27 @@ msgstr "Operator"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partner"
#. module: delivery
#: constraint:ir.ui.menu:0
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
msgstr ""
msgstr "Fehler ! Sie können kein rekursives Menü erstellen."
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Invoiced to"
msgstr ""
msgstr "Berechnet an"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr ""
msgstr "Lieferschein"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_sale_order
msgid "Make Delievery"
msgstr ""
msgstr "Beginne Auslieferung"
#. module: delivery
#: model:ir.module.module,description:delivery.module_meta_information
@ -208,6 +211,14 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"Sie können die Auslieferungsmethode in Ihrem Verkaufsauftrag oder beim "
"Lieferschein angeben.\n"
" Hierbei können Sie Ihre Paketdienste oder Ihre eigenen Transportmittel für "
"die Versendung mitsamt der Tarife und Liefernetze definieren.\n"
" Wenn Sie dann Rechnungen vom Lieferauftrag direkt erstellen, ist OpenERP "
"in der Lage die Fracht- und Versendungskosten mit abzurechnen.\n"
"\n"
" "
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/stock.py:0
@ -218,7 +229,7 @@ msgstr "Warnung"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,grid_id:0
msgid "Grid"
msgstr "Grid"
msgstr "Tarif"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_to:0
@ -240,22 +251,22 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Order Date"
msgstr ""
msgstr "Auftragsdatum"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,name:0
msgid "Grid Name"
msgstr "Matrix Name"
msgstr "Tarif"
#. module: delivery
#: view:stock.move:0
msgid "Weights"
msgstr ""
msgstr "Gewichte"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,number_of_packages:0
msgid "Number of Packages"
msgstr ""
msgstr "Anzahl der Pakete"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
@ -275,7 +286,7 @@ msgstr "Auslieferungsmethode"
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0
#, python-format
msgid "No grid available !"
msgstr ""
msgstr "Kein Tarif definiert!"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
@ -304,12 +315,12 @@ msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Elemente anlegen"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Lot"
msgstr ""
msgstr "Los"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
msgid "Delivery Grid"
msgstr "Auslieferungsnetz"
msgstr "Auslieferungstarif"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,active:0
@ -320,7 +331,7 @@ msgstr "Aktiv"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Shipping Date"
msgstr ""
msgstr "Lieferdatum"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,product_id:0
@ -347,6 +358,8 @@ msgstr "Variabel"
#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
msgstr ""
"Diese Auslieferungsmethode wird angewendet, wenn vom Lieferauftrag auch die "
"Rechnung erstellt wird."
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
@ -356,7 +369,7 @@ msgstr "Max. Wert"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgstr "Menge"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_from:0
@ -368,6 +381,8 @@ msgstr "Start PLZ"
msgid ""
"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
msgstr ""
"Tragen Sie in diesem Feld etwas ein, wenn Sie die Auslieferung bei "
"Rechnungsstellung über den Lieferauftrag mit abrechnen möchten."
#. module: delivery
#: constraint:ir.model:0
@ -380,7 +395,7 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "Carrier Partner"
msgstr "Frachtführer Partner"
msgstr "Logistik Partner"
#. module: delivery
#: view:res.partner:0
@ -390,7 +405,7 @@ msgstr "Verkauf & Einkauf"
#. module: delivery
#: view:delivery.sale.order:0
msgid "Create Deliveries"
msgstr ""
msgstr "Erstelle Auslieferungsauftrag"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_cost
@ -401,7 +416,7 @@ msgstr "Lieferkosten"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Beschreibung"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
@ -420,7 +435,7 @@ msgstr "Preis"
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:0
#, python-format
msgid "No grid matching for this carrier !"
msgstr "Kein Netz passend zu diesem Frachtführer!"
msgstr "Kein Tarif für diesen Frachtführer definiert!"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
@ -442,7 +457,7 @@ msgstr "="
#: code:addons/delivery/stock.py:0
#, python-format
msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
msgstr "Der Frachtführer %s (id: %d) hat kein Auslieferungsnetz!"
msgstr "Der Frachtführer %s (id: %d) hat kein passendes Tarifmodell!"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,name:0
@ -455,6 +470,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to true, it will allow you to hide the delivery "
"carrier without removing it."
msgstr ""
"Durch Aktivierung dieser Option, kann die Ansicht dieses Frachtführers "
"verhindert werden, ohne die Sektion zu löschen."
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
@ -469,7 +486,7 @@ msgstr "Frachtführer"
#. module: delivery
#: view:delivery.sale.order:0
msgid "_Apply"
msgstr ""
msgstr "Anwenden"
#. module: delivery
#: field:sale.order,id:0
@ -486,12 +503,12 @@ msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.module.module,shortdesc:delivery.module_meta_information
msgid "Carriers and deliveries"
msgstr "Frächter und Lieferungen"
msgstr "Frachtführer und Lieferungen"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,grids_id:0
msgid "Delivery Grids"
msgstr "Auslieferungsnetze"
msgstr "Auslieferungstarif"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,sequence:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-13 09:19+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-14 07:57+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-14 05:08+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-11-15 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: document

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More