diff --git a/addons/account/i18n/it.po b/addons/account/i18n/it.po index d3c28c7c4ed..4324e492364 100644 --- a/addons/account/i18n/it.po +++ b/addons/account/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-08 21:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 23:36+0000\n" "Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-09 04:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:38+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: account @@ -1229,6 +1229,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Clicca per aggiungere un conto.\n" +"

\n" +" Quando si fanno operazioni multi-valuta, è possibile perdere " +"o\n" +" guadagnare degli importi a causa della variazione del tasso " +"di cambio.\n" +" Questo menu dà una previsione del Guadagno o Perdita " +"realizzato se\n" +" queste operazioni fossero concluse oggi. Solo per conti che " +"hanno\n" +" una valuta secondaria.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 @@ -3527,7 +3541,7 @@ msgstr "Solo Un Piano dei Conti Disponibile" #: field:product.category,property_account_expense_categ:0 #: field:product.template,property_account_expense:0 msgid "Expense Account" -msgstr "Bilancio spese" +msgstr "Conto di Costo" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_summary:0 @@ -7460,7 +7474,7 @@ msgid "" "This account will be used instead of the default one as the receivable " "account for the current partner" msgstr "" -"Qiesto conto verra' usato al posto del default come conto per incassi dal " +"Questo conto verrà usato invece del default come conto incassi per il " "partner corrente" #. module: account @@ -10888,7 +10902,7 @@ msgstr "Totale" #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109 #, python-format msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice." -msgstr "" +msgstr "Non è possibile %s una fattura bozza/proforma/annullata." #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0 @@ -11017,7 +11031,7 @@ msgstr "Conti vuoti ? " #: code:addons/account/account_move_line.py:1046 #, python-format msgid "Unable to change tax!" -msgstr "" +msgstr "Impossibile cambiare l'imposta!" #. module: account #: constraint:account.bank.statement:0 diff --git a/addons/account/i18n/nl.po b/addons/account/i18n/nl.po index 74fca69af53..95069e431dc 100644 --- a/addons/account/i18n/nl.po +++ b/addons/account/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-01 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Thomas Pot (Open2bizz) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 19:02+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #, python-format #~ msgid "Integrity Error !" @@ -30,13 +30,13 @@ msgstr "Betaling (administratief)" msgid "" "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts." msgstr "" -"Een fiscale positie kan maar één keer worden gedefinieerd voro dezelfde " +"Een fiscale positie kan maar één keer worden gedefinieerd voor dezelfde " "rekening." #. module: account #: view:account.unreconcile:0 msgid "Unreconciliate Transactions" -msgstr "Afletteren transactief ongedaan maken" +msgstr "Afletteren transacties ongedaan maken" #. module: account #: help:account.tax.code,sequence:0 @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8 #, python-format msgid "Period :" -msgstr "" +msgstr "Periode:" #. module: account #: field:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -974,6 +974,8 @@ msgid "" "Print Report with the currency column if the currency differs from the " "company currency." msgstr "" +"Print de rapportage met de valuta kolom als de valuta afwijkt van de " +"bedrijfsvaluta" #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 @@ -1077,6 +1079,8 @@ msgid "" "You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not " "belong to chart of accounts \"%s\"." msgstr "" +"U kunt deze journaalpost niet valideren omdat rekening \"%s\" niet tot het " +"rekeningschema \"%s\" behoort." #. module: account #: view:validate.account.move:0 @@ -1094,7 +1098,7 @@ msgstr "Totaalbedrag" #. module: account #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier." -msgstr "" +msgstr "De referentie van deze factuur zoals opgegeven door de leverancier" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1270,6 +1274,8 @@ msgstr "Crediteer " #: help:account.config.settings,company_footer:0 msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document" msgstr "" +"Rekeninginformatie die afgedrukt wordt in de voettekst van ieder afgedrukt " +"document" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1496,7 +1502,7 @@ msgstr "Niveau" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 #, python-format msgid "You can only change currency for Draft Invoice." -msgstr "" +msgstr "U kunt alleen de valuta wijzigen van een voorlopige factuur" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -1617,7 +1623,7 @@ msgstr "Debiteuren" #: code:addons/account/account.py:767 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (kopie)" #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -2125,7 +2131,7 @@ msgstr "Klant ref:" #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0 msgid "Use this code for the tax declaration." -msgstr "" +msgstr "Gebruik deze code voor de belastingaangifte" #. module: account #: help:account.period,special:0 @@ -2292,6 +2298,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik om een bankafschrift te registreren.\n" +"

\n" +" Een bankafschrift is een samenvatting van alle financiele " +"transacties\n" +" van een bankrekening gedurende een bepaalde periode.\n" +" U ontvangt deze periodieke van uw bank.\n" +"

\n" +" Met OpenERP kunt u de bankafschriften direct afletteren\n" +" met de gerelateerde in- en verkoopfacturen.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: field:account.config.settings,currency_id:0 @@ -2381,7 +2399,7 @@ msgstr "Afsluiten boekjaar" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14 #, python-format msgid "Journal :" -msgstr "" +msgstr "Dagboek:" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 @@ -7290,7 +7308,7 @@ msgstr "Behoud het balans +/- teken" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration msgid "Taxes Report" -msgstr "Belastingen rapport" +msgstr "BTW aangifte" #. module: account #: selection:account.journal.period,state:0 @@ -10658,7 +10676,7 @@ msgstr "Vervaldatum" #: field:cash.box.in,name:0 #: field:cash.box.out,name:0 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Reden" #. module: account #: selection:account.partner.ledger,filter:0 @@ -10839,7 +10857,7 @@ msgstr "Debiteuren" #: code:addons/account/account_move_line.py:776 #, python-format msgid "Already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Al afgeletterd" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 @@ -11138,7 +11156,7 @@ msgstr "Rechts bovenliggende" #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80 #, python-format msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Nooit" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard @@ -11159,7 +11177,7 @@ msgstr "Relaties" #. module: account #: field:account.account,note:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Interne notities" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear @@ -11192,7 +11210,7 @@ msgstr "Administratiemodel" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292 #, python-format msgid "Loss" -msgstr "" +msgstr "Verlies" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 diff --git a/addons/account/i18n/sl.po b/addons/account/i18n/sl.po index d5f9538df77..8791f550fc9 100644 --- a/addons/account/i18n/sl.po +++ b/addons/account/i18n/sl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-01 18:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 00:34+0000\n" "Last-Translator: Dusan Laznik \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Prodajalec" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8 #, python-format msgid "Period :" -msgstr "" +msgstr "Obdobje:" #. module: account #: field:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Oznaka" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Možnosti" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2293 @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Refund " -msgstr "" +msgstr "Dobropis " #. module: account #: help:account.config.settings,company_footer:0 @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "Izhodna tečajna lista" #. module: account #: field:account.config.settings,chart_template_id:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Predloga" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "Konto terjatev" #: code:addons/account/account.py:767 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (kopija)" #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Preskoči stanje \"Osnutek\" za ročno vnašanje" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:159 #, python-format msgid "Not implemented." -msgstr "" +msgstr "Ni vgrajeno." #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr "Neobdavčeno" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Napredne nastavitve" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 diff --git a/addons/account/i18n/zh_CN.po b/addons/account/i18n/zh_CN.po index 37b8520d2a1..65c83ae19f2 100644 --- a/addons/account/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account/i18n/zh_CN.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-09 04:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 04:42+0000\n" "Last-Translator: sum1201 \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-09 04:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:38+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: account @@ -3003,7 +3003,7 @@ msgstr "单号" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "购置税" #. module: account #: help:account.move.line,tax_code_id:0 @@ -3097,7 +3097,7 @@ msgstr "沟通类型" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "Account and Period must belong to the same company." -msgstr "" +msgstr "帐户和帐期必须属于同一家公司。" #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 @@ -3125,7 +3125,7 @@ msgstr "补差额金额" #: field:account.bank.statement,message_unread:0 #: field:account.invoice,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "未读消息" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44 diff --git a/addons/account_accountant/i18n/hr.po b/addons/account_accountant/i18n/hr.po index da83a8c12c9..8886a91875a 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/hr.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/hr.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 00:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 19:38+0000\n" "Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: account_accountant #: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu msgid "Open Accounting Menu" -msgstr "" +msgstr "Otvori izbornik računovodstvo" #~ msgid "" #~ "\n" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/it.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/it.po index 2dcf15f669b..641209e35ce 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/it.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/it.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-16 09:05+0000\n" -"Last-Translator: gagarin \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 13:20+0000\n" +"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com \n" "Language-Team: <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "No order to invoice, create" -msgstr "" +msgstr "Nessun ordine da fatturare, crealo" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "Raggruppa per..." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "Da fatturare" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Remaining" -msgstr "" +msgstr "Rimanenti" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "⇒ Invoice" -msgstr "" +msgstr "⇒ Fattura" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0 @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Data dell'ultimo costo fatturato" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 msgid "Sum of quotations for this contract." -msgstr "" +msgstr "Somma dei preventivi di questo contratto." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0 @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Importo totale fatture cliente per questo conto" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0 msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract." -msgstr "" +msgstr "Somma delle linee timesheet fatturate di questo contratto." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 @@ -108,12 +108,12 @@ msgstr "Calcolato usando la formula: Fatturato / Tempo Totale" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contracts not assigned" -msgstr "" +msgstr "Contratti non assegnati" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -156,12 +156,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Invoiced Time" -msgstr "" +msgstr "Calcolato usando la formula: Tempo Massimo - Totale Tempo Fatturato" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Expected" -msgstr "" +msgstr "Atteso" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Contabilità Analitica" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs" -msgstr "" +msgstr "Calcolato usando la formula: Ricavo Teorico - Totale Costi" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 @@ -195,6 +195,8 @@ msgid "" "{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', " "'normal','template'])]}" msgstr "" +"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', " +"'normal','template'])]}" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0 @@ -204,7 +206,7 @@ msgstr "Tasso di margine reale (%)" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time" -msgstr "" +msgstr "Calcolato usando la formula: Tempo Massimo - Totale Tempo Lavorato" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0 @@ -218,23 +220,23 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Nothing to invoice, create" -msgstr "" +msgstr "Niente da fatturare, crealo" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action msgid "Template of Contract" -msgstr "" +msgstr "Modello Contratto" #. module: account_analytic_analysis #: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required msgid "Mandatory use of templates in contracts" -msgstr "" +msgstr "Utilizzo dei template obbligatorio nei contratti" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0 msgid "Total Worked Time" -msgstr "" +msgstr "Totale Tempo Lavorato" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin:0 @@ -255,7 +257,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "or view" -msgstr "" +msgstr "o vista" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -272,7 +274,7 @@ msgstr "Mese" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all msgid "Time & Materials to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Tempo & Materiali da Fatturare" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all @@ -283,12 +285,12 @@ msgstr "Contratti" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Data Inizio" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Fatturato" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -307,13 +309,13 @@ msgstr "Contratti in sospeso da rinnovare con il cliente" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Timesheets" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:461 #, python-format msgid "Sale Order Lines of %s" -msgstr "" +msgstr "Linee Ordine di Vendita di %s" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -328,7 +330,7 @@ msgstr "Quantità Scadute" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stato" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0 @@ -350,7 +352,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order msgid "Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Ordini di Vendita" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 @@ -404,6 +406,8 @@ msgid "" "Allows you to set the template field as required when creating an analytic " "account or a contract." msgstr "" +"Consente di impostare il campo modello come obbligatorio durante la " +"creazione di un conto analitico o di un contratto." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 @@ -436,12 +440,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0 msgid "Total to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Totale da Fatturare" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Sale Orders" -msgstr "" +msgstr "Ordini di Vendita" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -451,7 +455,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoiced_total:0 msgid "Total Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Totale Fatturato" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0 @@ -462,7 +466,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsabile" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 @@ -516,6 +520,7 @@ msgstr "Contratti da Rinnovare" #: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0 msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract." msgstr "" +" Somma di tutto quello che può essere fatturato per questo contratto." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0 @@ -525,7 +530,7 @@ msgstr "Margine teorico" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_total:0 msgid "Total Remaining" -msgstr "" +msgstr "Totale Rimanente" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin:0 @@ -535,12 +540,12 @@ msgstr "Calcolato utilizzando la formula: importo fatturato - totale costi" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0 msgid "Estimation of Hours to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Stima delle Ore da Fatturare" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0 msgid "Fixed Price" -msgstr "" +msgstr "Prezzo Fisso" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 @@ -550,17 +555,17 @@ msgstr "Data dell'ultimo lavoro fatto su questo conto." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "sale.config.settings" #. module: account_analytic_analysis #: field:sale.config.settings,group_template_required:0 msgid "Mandatory use of templates." -msgstr "" +msgstr "Uso dei modelli obbligatorio" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contracts Having a Partner" -msgstr "" +msgstr "Contratti con Partner" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,total_cost:0 @@ -574,7 +579,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,est_total:0 msgid "Total Estimation" -msgstr "" +msgstr "Stima Totale" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0 @@ -601,16 +606,17 @@ msgstr "Durata totale" msgid "" "the field template of the analytic accounts and contracts will be required." msgstr "" +"il campo modello dei conti analitici e dei contratti sarà obbligatorio." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0 msgid "On Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Su Timesheets" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Totale" #~ msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs" #~ msgstr "Calcolato utilizzando la formula: Reddito teorico - costi totali" diff --git a/addons/account_asset/i18n/it.po b/addons/account_asset/i18n/it.po index a117c70b422..2bd5f5ddc7b 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/it.po +++ b/addons/account_asset/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-30 00:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 22:00+0000\n" "Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Azienda" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "Modifica" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Analisi Immobilizzazioni" #. module: account_asset #: field:asset.modify,name:0 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Causale" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0 @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Note" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0 msgid "Depreciation Entry" -msgstr "" +msgstr "Riga Ammortamento" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Riferimento" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Account Asset" -msgstr "" +msgstr "Conto Immobilizzazione" #. module: account_asset #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Immobilizzazioni in stato \"chiuso\"" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,parent_id:0 msgid "Parent Asset" -msgstr "" +msgstr "Immobilizzazione Padre" #. module: account_asset #: view:account.asset.history:0 @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Voci Sezionale" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,unposted_value:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/it.po b/addons/account_budget/i18n/it.po index f47b3acd216..4f7bf102dad 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/it.po +++ b/addons/account_budget/i18n/it.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-26 17:36+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 20:37+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Stato" #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119 #, python-format msgid "The Budget '%s' has no accounts!" -msgstr "" +msgstr "Il Budget '%s' non ha un conto!" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Data fine" #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report msgid "Account Budget report for analytic account" -msgstr "" +msgstr "Report Budget Conto per conto analitico" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:0 @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Durata" #. module: account_budget #: field:account.budget.post,code:0 @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Importo Teorico" #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 #: view:account.budget.report:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0 @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Maschera Analisi" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Draft Budgets" -msgstr "" +msgstr "Budget in Bozza" #~ msgid "%" #~ msgstr "%" diff --git a/addons/account_followup/i18n/nl.po b/addons/account_followup/i18n/nl.po index c4a52167a46..c7cdc088578 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/nl.po +++ b/addons/account_followup/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-04 17:33+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Harjan Talen \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Ik ben verantwoordelijk" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup:0 msgid "Only one follow-up per company is allowed" -msgstr "" +msgstr "Per bedrijf is één betalingsherinnering mogelijk" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4 @@ -310,6 +310,21 @@ msgid "" "Best Regards,\n" " " msgstr "" +"\n" +"Geachte %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Ondanks herhaaldelijk verzoek is onze vordering nog niet voldaan.\n" +"\n" +"Wanneer de volledige betaling niet binnen 8 dagen wordt voldaan zijn wij " +"genoodzaakt verdere stappen te ondernemen zonder vermelding vooraf.\n" +"\n" +"Wij gaan er vanuit dat dit echter niet noodzakelijk zal zijn. Onderstaand " +"een overzicht van de openstaande posten.\n" +"\n" +"Wanneer u vragen op opmerkingen hierover heeft dan horen wij dat graag.\n" +"\n" +"Met vriendelijke groet,\n" +" " #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_letter:0 @@ -496,17 +511,17 @@ msgstr "Afgedrukt bericht" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 msgid "Latest Follow-up Level without litigation" -msgstr "" +msgstr "Laatste herinnering voor het incasso-traject." #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Partners with Credits" -msgstr "" +msgstr "Relaties met openstaande facturen" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "When processing, it will send an email" -msgstr "" +msgstr "Bij verwerking wordt een e-mail verzonden" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 @@ -517,6 +532,7 @@ msgstr "Relatie voor betalingsherinnering" #: view:res.partner:0 msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line" msgstr "" +"Druk overzicht openstaande posten af ongeacht status betalingsherinneringen." #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0 @@ -614,7 +630,7 @@ msgstr "Geblokkeerd" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup.line:0 msgid "Days of the follow-up levels must be different" -msgstr "" +msgstr "De dagen van de herinnerings-niveau's moeten van elkaar verschillen" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -703,7 +719,7 @@ msgstr "onbekend" #: code:addons/account_followup/account_followup.py:245 #, python-format msgid "Printed overdue payments report" -msgstr "" +msgstr "Druk het rapport achterstallige betalingen af" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_email_template diff --git a/addons/account_followup/i18n/zh_CN.po b/addons/account_followup/i18n/zh_CN.po index bde6e33ac6f..e2184129bf8 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account_followup/i18n/zh_CN.po @@ -7,61 +7,61 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-30 12:07+0000\n" -"Last-Translator: ccdos \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 04:57+0000\n" +"Last-Translator: sum1201 \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,manual_action:0 msgid "Manual Action" -msgstr "" +msgstr "手动操作" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "The maximum follow-up level" -msgstr "" +msgstr "最大跟踪级别" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "分组" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 #: view:res.partner:0 msgid "Group By..." -msgstr "分组..." +msgstr "基于...分组" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,followup_id:0 msgid "Follow-Up" -msgstr "催款" +msgstr "后续跟进" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(date)s" -msgstr "" +msgstr "%(日期)" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action_date:0 msgid "Next Action Date" -msgstr "" +msgstr "下次活动日期" #. module: account_followup #: field:account_followup.sending.results,needprinting:0 msgid "Needs Printing" -msgstr "" +msgstr "需要印刷" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "⇾ Mark as Done" -msgstr "" +msgstr "标记为完成" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0 @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "days overdue, do the following actions:" -msgstr "" +msgstr "天过期,做下列动作:" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 @@ -207,12 +207,12 @@ msgstr "电子邮件正文" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "Responsible for making sure the action happens." -msgstr "" +msgstr "负责确保动作发生。" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Overdue amount" -msgstr "" +msgstr "逾期金额" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print @@ -242,12 +242,12 @@ msgstr "借方合计" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action:0 msgid "Next Action" -msgstr "" +msgstr "下个行动日期" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": Partner Name" -msgstr "" +msgstr ":伙伴名称" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup msgid "Manual Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "手动跟进" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "催款统计" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Send Overdue Email" -msgstr "" +msgstr "过期邮件发送" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "输入序列用于显示催款列表" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 #, python-format msgid " will be sent" -msgstr "" +msgstr " 将被发送" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 diff --git a/addons/association/i18n/it.po b/addons/association/i18n/it.po index ac9867921fa..abe59bf8ab7 100644 --- a/addons/association/i18n/it.po +++ b/addons/association/i18n/it.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 07:43+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 20:34+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16206)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: association #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0 @@ -71,6 +71,8 @@ msgid "" "Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice " "clients if the expenses are project-related." msgstr "" +"Traccia e gestisce le spese dei dipendenti e può ri-generare automaticamente " +"fatture se le spese sono collegate al progetto." #. module: association #: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0 @@ -101,7 +103,7 @@ msgstr "Monitoraggio spese" #: model:ir.actions.act_window,name:association.action_config_install_module #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 msgid "Association Application Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurazione Applicazione Associazione" #. module: association #: help:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0 @@ -109,6 +111,8 @@ msgid "" "Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of " "business knowledge and share it with and between your employees." msgstr "" +"Permette di creare pagine wiki e gruppi di pagine per tenere traccia delle " +"conoscenze aziendali e condividerle con e tra gli dipendenti." #. module: association #: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0 @@ -116,6 +120,8 @@ msgid "" "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating " "plannings, etc..." msgstr "" +"Aiuta a gestire i progetti e le attività attraverso il loro tracciamento, " +"pianificazione, ecc..." #. module: association #: model:ir.model,name:association.model_profile_association_config_install_modules_wizard diff --git a/addons/auth_anonymous/i18n/hr.po b/addons/auth_anonymous/i18n/hr.po new file mode 100644 index 00000000000..4e910f11324 --- /dev/null +++ b/addons/auth_anonymous/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,30 @@ +# Croatian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 19:39+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" + +#. module: auth_anonymous +#. openerp-web +#: code:addons/auth_anonymous/static/src/xml/auth_anonymous.xml:9 +#, python-format +msgid "Login" +msgstr "Prijava" + +#. module: auth_anonymous +#: model:res.groups,name:auth_anonymous.group_anonymous +msgid "Anonymous Group" +msgstr "Anonimna grupa" diff --git a/addons/auth_signup/i18n/hr.po b/addons/auth_signup/i18n/hr.po new file mode 100644 index 00000000000..a95bba3f1c3 --- /dev/null +++ b/addons/auth_signup/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,258 @@ +# Croatian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-04 14:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 19:58+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" + +#. module: auth_signup +#: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 +msgid "Allow external users to sign up" +msgstr "Dozvoli prijavu eksternim korisnicima" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:16 +#, python-format +msgid "Confirm Password" +msgstr "Potvrdi lozinku" + +#. module: auth_signup +#: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 +msgid "If unchecked, only invited users may sign up." +msgstr "Dozvoli prijavu svima ili samo pozvanim korisnicima" + +#. module: auth_signup +#: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings +msgid "base.config.settings" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: code:addons/auth_signup/res_users.py:248 +#, python-format +msgid "Cannot send email: user has no email address." +msgstr "Korisnik nema e-mail adresu." + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:25 +#, python-format +msgid "Reset password" +msgstr "Resetiraj lozinku" + +#. module: auth_signup +#: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0 +msgid "Template user for new users created through signup" +msgstr "Korisnik predložak za sve korisnike kreirane prijavom." + +#. module: auth_signup +#: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email +msgid "Password reset" +msgstr "Promjena lozinke" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:120 +#, python-format +msgid "Please enter a password and confirm it." +msgstr "Molim upišite lozinku i potvrdu." + +#. module: auth_signup +#: view:res.users:0 +msgid "Send an email to the user to (re)set their password." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:23 +#, python-format +msgid "Sign Up" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: selection:res.users,state:0 +msgid "New" +msgstr "Nova(i)" + +#. module: auth_signup +#: field:res.users,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: auth_signup +#: model:email.template,body_html:auth_signup.reset_password_email +msgid "" +"\n" +"

A password reset was requested for the OpenERP account linked to this " +"email.

\n" +"\n" +"

You may change your password by following this link.

\n" +"\n" +"

Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.

" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:114 +#, python-format +msgid "Please enter a name." +msgstr "Unesite ime" + +#. module: auth_signup +#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Korisnici" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_url:0 +msgid "Signup URL" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:117 +#, python-format +msgid "Please enter a username." +msgstr "Upišite korisničko ime" + +#. module: auth_signup +#: selection:res.users,state:0 +msgid "Active" +msgstr "Aktivan" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:12 +#, python-format +msgid "Username" +msgstr "Korisničko ime" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:8 +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:160 +#, python-format +msgid "Please enter a username or email address." +msgstr "Upišite korisničko ime ili email adresu." + +#. module: auth_signup +#: selection:res.users,state:0 +msgid "Resetting Password" +msgstr "Promjena lozinke" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:13 +#, python-format +msgid "Username (Email)" +msgstr "Korisničko ime (e-mail)" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_expiration:0 +msgid "Signup Expiration" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 +msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:21 +#, python-format +msgid "Log in" +msgstr "Prijava" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_valid:0 +msgid "Signup Token is Valid" +msgstr "Token prijave je ispravan" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:111 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:114 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:117 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:120 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:123 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:157 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:160 +#, python-format +msgid "Login" +msgstr "Prijava" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:94 +#, python-format +msgid "Invalid signup token" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:123 +#, python-format +msgid "Passwords do not match; please retype them." +msgstr "Lozinke nisu iste, pokušajte ponovo." + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:111 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:157 +#, python-format +msgid "No database selected !" +msgstr "Nije odabrana baza podataka" + +#. module: auth_signup +#: view:res.users:0 +msgid "Reset Password" +msgstr "Promijeni lozinku" + +#. module: auth_signup +#: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 +msgid "Enable password reset from Login page" +msgstr "Omogući promjenu lozinke na stranici prijave" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:24 +#, python-format +msgid "Back to Login" +msgstr "Nazad na prijavu" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:22 +#, python-format +msgid "Sign up" +msgstr "Prijava" + +#. module: auth_signup +#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_token:0 +msgid "Signup Token" +msgstr "Token prijave" diff --git a/addons/base_crypt/i18n/hr.po b/addons/base_crypt/i18n/hr.po index ec695b9a285..c971ae1bf00 100644 --- a/addons/base_crypt/i18n/hr.po +++ b/addons/base_crypt/i18n/hr.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-19 12:11+0000\n" -"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 19:40+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: base_crypt #: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Korisnici" #~ msgid "" #~ "This module replaces the cleartext password in the database with a password " diff --git a/addons/base_crypt/i18n/id.po b/addons/base_crypt/i18n/id.po new file mode 100644 index 00000000000..035480b7a84 --- /dev/null +++ b/addons/base_crypt/i18n/id.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Indonesian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 08:46+0000\n" +"Last-Translator: Budhi Hartono \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" + +#. module: base_crypt +#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Pengguna" diff --git a/addons/base_gengo/i18n/hr.po b/addons/base_gengo/i18n/hr.po new file mode 100644 index 00000000000..128c691bef4 --- /dev/null +++ b/addons/base_gengo/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,249 @@ +# Croatian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 20:02+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Comments for Translator" +msgstr "Komentari prevoditelju" + +#. module: base_gengo +#: field:ir.translation,job_id:0 +msgid "Gengo Job ID" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114 +#, python-format +msgid "This language is not supported by the Gengo translation services." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_comment:0 +msgid "Comments" +msgstr "Komentari" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_private_key:0 +msgid "Gengo Private Key" +msgstr "Gengo privatni ključ" + +#. module: base_gengo +#: model:ir.model,name:base_gengo.model_base_gengo_translations +msgid "base.gengo.translations" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: help:res.company,gengo_auto_approve:0 +msgid "Jobs are Automatically Approved by Gengo." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:base.gengo.translations,lang_id:0 +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#. module: base_gengo +#: field:ir.translation,gengo_comment:0 +msgid "Comments & Activity Linked to Gengo" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:124 +#, python-format +msgid "Gengo Sync Translation (Response)" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:72 +#, python-format +msgid "" +"Gengo `Public Key` or `Private Key` are missing. Enter your Gengo " +"authentication parameters under `Settings > Companies > Gengo Parameters`." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Translation By Machine" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:155 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"--\n" +" Commented on %s by %s." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Gengo Translation Service Level" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: constraint:ir.translation:0 +msgid "" +"The Gengo translation service selected is not supported for this language." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Standard" +msgstr "Standardni" + +#. module: base_gengo +#: help:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "" +"You can select here the service level you want for an automatic translation " +"using Gengo." +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: field:base.gengo.translations,restart_send_job:0 +msgid "Restart Sending Job" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:0 +msgid "To Approve In Gengo" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Private Key" +msgstr "Privatni ključ" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Public Key" +msgstr "Javni ključ" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_public_key:0 +msgid "Gengo Public Key" +msgstr "Gengo Javni ključ" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:123 +#, python-format +msgid "Gengo Sync Translation (Request)" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:0 +msgid "Translations" +msgstr "Prijevodi" + +#. module: base_gengo +#: field:res.company,gengo_auto_approve:0 +msgid "Auto Approve Translation ?" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: model:ir.actions.act_window,name:base_gengo.action_wizard_base_gengo_translations +#: model:ir.ui.menu,name:base_gengo.menu_action_wizard_base_gengo_translations +msgid "Gengo: Manual Request of Translation" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/ir_translation.py:62 +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:109 +#, python-format +msgid "Gengo Authentication Error" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: model:ir.model,name:base_gengo.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Organizacije" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:0 +msgid "" +"Note: If the translation state is 'In Progress', it means that the " +"translation has to be approved to be uploaded in this system. You are " +"supposed to do that directly by using your Gengo Account" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Gengo connection failed with this message:\n" +"``%s``" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:res.company:0 +msgid "Gengo Parameters" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:0 +msgid "Send" +msgstr "Pošalji" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Ultra" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: model:ir.model,name:base_gengo.model_ir_translation +msgid "ir.translation" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:ir.translation:0 +msgid "Gengo Translation Service" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: selection:ir.translation,gengo_translation:0 +msgid "Pro" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:0 +msgid "Gengo Request Form" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:114 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "Upozoranje" + +#. module: base_gengo +#: help:res.company,gengo_comment:0 +msgid "" +"This comment will be automatically be enclosed in each an every request sent " +"to Gengo" +msgstr "" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" + +#. module: base_gengo +#: view:base.gengo.translations:0 +msgid "or" +msgstr "" diff --git a/addons/base_import/i18n/zh_CN.po b/addons/base_import/i18n/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000000..89aa3b23e80 --- /dev/null +++ b/addons/base_import/i18n/zh_CN.po @@ -0,0 +1,1164 @@ +# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 11:00+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:420 +#, python-format +msgid "Get all possible values" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:71 +#, python-format +msgid "Need to import data from an other application?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:163 +#, python-format +msgid "" +"When you use External IDs, you can import CSV files \n" +" with the \"External ID\" column to define the " +"External \n" +" ID of each record you import. Then, you will be able " +"\n" +" to make a reference to that record with columns like " +"\n" +" \"Field/External ID\". The following two CSV files " +"give \n" +" you an example for Products and their Categories." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:271 +#, python-format +msgid "" +"How to export/import different tables from an SQL \n" +" application to OpenERP?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:310 +#, python-format +msgid "Relation Fields" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:142 +#, python-format +msgid "" +"Country/Database ID: the unique OpenERP ID for a \n" +" record, defined by the ID postgresql column" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:155 +#, python-format +msgid "" +"Use \n" +" Country/Database ID: You should rarely use this \n" +" notation. It's mostly used by developers as it's " +"main \n" +" advantage is to never have conflicts (you may have \n" +" several records with the same name, but they always " +"\n" +" have a unique Database ID)" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:146 +#, python-format +msgid "" +"For the country \n" +" Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:303 +#, python-format +msgid "company_1,Bigees,True" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o +msgid "base_import.tests.models.m2o" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:297 +#, python-format +msgid "" +"copy \n" +" (select 'company_'||id as \"External " +"ID\",company_name \n" +" as \"Name\",'True' as \"Is a Company\" from " +"companies) TO \n" +" '/tmp/company.csv' with CSV HEADER;" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:206 +#, python-format +msgid "CSV file for Manufacturer, Retailer" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:160 +#, python-format +msgid "" +"Use \n" +" Country/External ID: Use External ID when you import " +"\n" +" data from a third party application." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:316 +#, python-format +msgid "person_1,Fabien,False,company_1" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80 +#, python-format +msgid "XXX/External ID" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:351 +#, python-format +msgid "Don't Import" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:24 +#, python-format +msgid "Select the" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:100 +#, python-format +msgid "" +"Note that if your CSV file \n" +" has a tabulation as separator, OpenERP will not \n" +" detect the separations. You will need to change the " +"\n" +" file format options in your spreadsheet application. " +"\n" +" See the following question." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:141 +#, python-format +msgid "Country: the name or code of the country" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m_child +msgid "base_import.tests.models.o2m.child" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:239 +#, python-format +msgid "Can I import several times the same record?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:15 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:55 +#, python-format +msgid "Map your data to OpenERP" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:153 +#, python-format +msgid "" +"Use Country: This is \n" +" the easiest way when your data come from CSV files \n" +" that have been created manually." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:127 +#, python-format +msgid "" +"What's the difference between Database ID and \n" +" External ID?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:138 +#, python-format +msgid "" +"For example, to \n" +" reference the country of a contact, OpenERP proposes " +"\n" +" you 3 different fields to import:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:175 +#, python-format +msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:302 +#, python-format +msgid "External ID,Name,Is a Company" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.tests.models.preview,somevalue:0 +msgid "Some Value" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:231 +#, python-format +msgid "" +"The following CSV file shows how to import \n" +" suppliers and their respective contacts" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:109 +#, python-format +msgid "" +"How can I change the CSV file format options when \n" +" saving in my spreadsheet application?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:320 +#, python-format +msgid "" +"As you can see in this file, Fabien and Laurence \n" +" are working for the Bigees company (company_1) and \n" +" Eric is working for the Organi company. The relation " +"\n" +" between persons and companies is done using the \n" +" External ID of the companies. We had to prefix the \n" +" \"External ID\" by the name of the table to avoid a " +"\n" +" conflict of ID between persons and companies " +"(person_1 \n" +" and company_1 who shared the same ID 1 in the " +"orignial \n" +" database)." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:308 +#, python-format +msgid "" +"copy (select \n" +" 'person_'||id as \"External ID\",person_name as \n" +" \"Name\",'False' as \"Is a " +"Company\",'company_'||company_id\n" +" as \"Related Company/External ID\" from persons) TO " +"\n" +" '/tmp/person.csv' with CSV" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:148 +#, python-format +msgid "Country: Belgium" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_stillreadonly +msgid "base_import.tests.models.char.stillreadonly" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:314 +#, python-format +msgid "" +"External ID,Name,Is a \n" +" Company,Related Company/External ID" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:233 +#, python-format +msgid "Suppliers and their respective contacts" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:179 +#, python-format +msgid "" +"If for example you have two product categories \n" +" with the child name \"Sellable\" (ie. \"Misc. \n" +" Products/Sellable\" & \"Other Products/Sellable\"),\n" +" your validation is halted but you may still import \n" +" your data. However, we recommend you do not import " +"the \n" +" data because they will all be linked to the first \n" +" 'Sellable' category found in the Product Category " +"list \n" +" (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you " +"modify \n" +" one of the duplicates' values or your product " +"category \n" +" hierarchy." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:306 +#, python-format +msgid "" +"To create the CSV file for persons, linked to \n" +" companies, we will use the following SQL command in " +"\n" +" PSQL:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:119 +#, python-format +msgid "" +"Microsoft Excel will allow \n" +" you to modify only the encoding when saving \n" +" (in 'Save As' dialog box > click 'Tools' dropdown \n" +" list > Encoding tab)." +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.tests.models.preview,othervalue:0 +msgid "Other Variable" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82 +#, python-format +msgid "" +"will also be used to update the original\n" +" import if you need to re-import modified data\n" +" later, it's thus good practice to specify it\n" +" whenever possible" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:26 +#, python-format +msgid "" +"file to import. If you need a sample importable file, you\n" +" can use the export tool to generate one." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:148 +#, python-format +msgid "" +"Country/Database \n" +" ID: 21" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char +msgid "base_import.tests.models.char" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: help:base_import.import,file:0 +msgid "File to check and/or import, raw binary (not base64)" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:230 +#, python-format +msgid "Purchase orders with their respective purchase order lines" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:60 +#, python-format +msgid "" +"If the file contains\n" +" the column names, OpenERP can try auto-detecting the\n" +" field corresponding to the column. This makes imports\n" +" simpler especially when the file has many columns." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:26 +#, python-format +msgid ".CSV" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:360 +#, python-format +msgid "" +". The issue is\n" +" usually an incorrect file encoding." +msgstr "" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required +msgid "base_import.tests.models.m2o.required" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:212 +#, python-format +msgid "" +"How can I import a one2many relationship (e.g. several \n" +" Order Lines of a Sale Order)?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_noreadonly +msgid "base_import.tests.models.char.noreadonly" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:113 +#, python-format +msgid "" +"If you edit and save CSV files in speadsheet \n" +" applications, your computer's regional settings will " +"\n" +" be applied for the separator and delimiter. \n" +" We suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc \n" +" as they will allow you to modify all three options \n" +" (in 'Save As' dialog box > Check the box 'Edit " +"filter \n" +" settings' > Save)." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:30 +#, python-format +msgid "CSV File:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_preview +msgid "base_import.tests.models.preview" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_required +msgid "base_import.tests.models.char.required" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: code:addons/base_import/models.py:112 +#, python-format +msgid "Database ID" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:313 +#, python-format +msgid "It will produce the following CSV file:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:362 +#, python-format +msgid "Here is the start of the file we could not import:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.import,file_type:0 +msgid "File Type" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_import +msgid "base_import.import" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m +msgid "base_import.tests.models.o2m" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:360 +#, python-format +msgid "Import preview failed due to:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:144 +#, python-format +msgid "" +"Country/External ID: the ID of this record \n" +" referenced in another application (or the .XML file " +"\n" +" that imported it)" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:35 +#, python-format +msgid "Reload data to check changes." +msgstr "" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_readonly +msgid "base_import.tests.models.char.readonly" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:131 +#, python-format +msgid "" +"Some fields define a relationship with another \n" +" object. For example, the country of a contact is a \n" +" link to a record of the 'Country' object. When you \n" +" want to import such fields, OpenERP will have to \n" +" recreate links between the different records. \n" +" To help you import such fields, OpenERP provides 3 \n" +" mechanisms. You must use one and only one mechanism " +"\n" +" per field you want to import." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:201 +#, python-format +msgid "" +"The tags should be separated by a comma without any \n" +" spacing. For example, if you want you customer to be " +"\n" +" lined to both tags 'Manufacturer' and 'Retailer' \n" +" then you will encode it as follow \"Manufacturer,\n" +" Retailer\" in the same column of your CSV file." +msgstr "" + +#. module: base_import +#: code:addons/base_import/models.py:264 +#, python-format +msgid "You must configure at least one field to import" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:304 +#, python-format +msgid "company_2,Organi,True" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:58 +#, python-format +msgid "" +"The first row of the\n" +" file contains the label of the column" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_states +msgid "base_import.tests.models.char.states" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:7 +#, python-format +msgid "Import a CSV File" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:74 +#, python-format +msgid "Quoting:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required_related +msgid "base_import.tests.models.m2o.required.related" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293 +#, python-format +msgid ")." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:18 +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:396 +#, python-format +msgid "Import" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:407 +#, python-format +msgid "Here are the possible values:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82 +#, python-format +msgid "The" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:227 +#, python-format +msgid "" +"A single column was found in the file, this often means the file separator " +"is incorrect" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293 +#, python-format +msgid "dump of such a PostgreSQL database" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:301 +#, python-format +msgid "This SQL command will create the following CSV file:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:228 +#, python-format +msgid "" +"The following CSV file shows how to import purchase \n" +" orders with their respective purchase order lines:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:91 +#, python-format +msgid "" +"What can I do when the Import preview table isn't \n" +" displayed correctly?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.tests.models.char,value:0 +#: field:base_import.tests.models.char.noreadonly,value:0 +#: field:base_import.tests.models.char.readonly,value:0 +#: field:base_import.tests.models.char.required,value:0 +#: field:base_import.tests.models.char.states,value:0 +#: field:base_import.tests.models.char.stillreadonly,value:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o,value:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.related,value:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.required,value:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.required.related,value:0 +#: field:base_import.tests.models.o2m,value:0 +#: field:base_import.tests.models.o2m.child,parent_id:0 +#: field:base_import.tests.models.o2m.child,value:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:317 +#, python-format +msgid "person_2,Laurence,False,company_1" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:149 +#, python-format +msgid "Country/External ID: base.be" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:288 +#, python-format +msgid "" +"As an example, suppose you have a SQL database \n" +" with two tables you want to import: companies and \n" +" persons. Each person belong to one company, so you \n" +" will have to recreate the link between a person and " +"\n" +" the company he work for. (If you want to test this \n" +" example, here is a" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:396 +#, python-format +msgid "(%d more)" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:227 +#, python-format +msgid "File for some Quotations" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:72 +#, python-format +msgid "Encoding:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:280 +#, python-format +msgid "" +"To manage relations between tables, \n" +" you can use the \"External ID\" facilities of " +"OpenERP. \n" +" The \"External ID\" of a record is the unique " +"identifier \n" +" of this record in another application. This " +"\"External \n" +" ID\" must be unique accoss all the records of all \n" +" objects, so it's a good practice to prefix this \n" +" \"External ID\" with the name of the application or " +"\n" +" table. (like 'company_1', 'person_1' instead of '1')" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:295 +#, python-format +msgid "" +"We will first export all companies and their \n" +" \"External ID\". In PSQL, write the following " +"command:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:373 +#, python-format +msgid "Everything seems valid." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:188 +#, python-format +msgid "" +"However if you do not wish to change your \n" +" configuration of product categories, we recommend " +"you \n" +" use make use of the external ID for this field \n" +" 'Category'." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:390 +#, python-format +msgid "at row %d" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:197 +#, python-format +msgid "" +"How can I import a many2many relationship field \n" +" (e.g. a customer that has multiple tags)?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80 +#, python-format +msgid "XXX/ID" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:275 +#, python-format +msgid "" +"If you need to import data from different tables, \n" +" you will have to recreate relations between records " +"\n" +" belonging to different tables. (e.g. if you import \n" +" companies and persons, you will have to recreate the " +"\n" +" link between each person and the company they work \n" +" for)." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:150 +#, python-format +msgid "" +"According to your need, you should use \n" +" one of these 3 ways to reference records in " +"relations. \n" +" Here is when you should use one or the other, \n" +" according to your need:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:319 +#, python-format +msgid "person_4,Ramsy,False,company_3" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:261 +#, python-format +msgid "" +"If you do not set all fields in your CSV file, \n" +" OpenERP will assign the default value for every non " +"\n" +" defined fields. But if you\n" +" set fields with empty values in your CSV file, " +"OpenERP \n" +" will set the EMPTY value in the field, instead of \n" +" assigning the default value." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:20 +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:257 +#, python-format +msgid "" +"What happens if I do not provide a value for a \n" +" specific field?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:68 +#, python-format +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:305 +#, python-format +msgid "company_3,Boum,True" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:249 +#, python-format +msgid "" +"This feature \n" +" allows you to use the Import/Export tool of OpenERP " +"to \n" +" modify a batch of records in your favorite " +"spreadsheet \n" +" application." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:77 +#, python-format +msgid "" +"column in OpenERP. When you\n" +" import an other record that links to the first\n" +" one, use" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:242 +#, python-format +msgid "" +"If you import a file that contains one of the \n" +" column \"External ID\" or \"Database ID\", records " +"that \n" +" have already been imported will be modified instead " +"of \n" +" being created. This is very usefull as it allows you " +"\n" +" to import several times the same CSV file while " +"having \n" +" made some changes in between two imports. OpenERP " +"will \n" +" take care of creating or modifying each record \n" +" depending if it's new or not." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:169 +#, python-format +msgid "CSV file for categories" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:309 +#, python-format +msgid "Normal Fields" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:74 +#, python-format +msgid "" +"In order to re-create relationships between\n" +" different records, you should use the unique\n" +" identifier from the original application and\n" +" map it to the" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:170 +#, python-format +msgid "CSV file for Products" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:216 +#, python-format +msgid "" +"If you want to import sales order having several \n" +" order lines; for each order line, you need to " +"reserve \n" +" a specific row in the CSV file. The first order line " +"\n" +" will be imported on the same row as the information " +"\n" +" relative to order. Any additional lines will need an " +"\n" +" addtional row that does not have any information in " +"\n" +" the fields relative to the order." +msgstr "" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_related +msgid "base_import.tests.models.m2o.related" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.tests.models.preview,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80 +#, python-format +msgid "to the original unique identifier." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:318 +#, python-format +msgid "person_3,Eric,False,company_2" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.import,res_model:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:77 +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82 +#, python-format +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:329 +#, python-format +msgid "" +"The two files produced are ready to be imported in \n" +" OpenERP without any modifications. After having \n" +" imported these two CSV files, you will have 4 " +"contacts \n" +" and 3 companies. (the firsts two contacts are linked " +"\n" +" to the first company). You must first import the \n" +" companies and then the persons." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:95 +#, python-format +msgid "" +"By default the Import preview is set on commas as \n" +" field separators and quotation marks as text \n" +" delimiters. If your csv file does not have these \n" +" settings, you can modify the File Format Options \n" +" (displayed under the Browse CSV file bar after you \n" +" select your file)." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:73 +#, python-format +msgid "Separator:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.import,file_name:0 +msgid "File Name" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/models.py:80 +#: code:addons/base_import/models.py:111 +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:77 +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82 +#, python-format +msgid "External ID" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:39 +#, python-format +msgid "File Format Options…" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:392 +#, python-format +msgid "between rows %d and %d" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:19 +#, python-format +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:223 +#, python-format +msgid "" +"As an example, here is \n" +" purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV " +"\n" +" file of some quotations you can import, based on " +"demo \n" +" data." +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.import,file:0 +msgid "File" +msgstr "" diff --git a/addons/base_setup/i18n/nl.po b/addons/base_setup/i18n/nl.po index f0037c0c6a7..19bcbbe8839 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/nl.po +++ b/addons/base_setup/i18n/nl.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-24 18:22+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 18:22+0000\n" +"Last-Translator: Leen Sonneveld \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:0 msgid "Emails Integration" -msgstr "E-mail intergratie" +msgstr "E-mail integratie" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 diff --git a/addons/base_status/i18n/hr.po b/addons/base_status/i18n/hr.po new file mode 100644 index 00000000000..d5f12130be2 --- /dev/null +++ b/addons/base_status/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,88 @@ +# Croatian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 19:46+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_state.py:107 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "Greška !" + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_stage.py:326 +#: code:addons/base_status/base_state.py:187 +#, python-format +msgid "%s has been opened." +msgstr "%s je otvoren." + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_stage.py:350 +#: code:addons/base_status/base_state.py:220 +#, python-format +msgid "%s has been renewed." +msgstr "%s je obnovljen." + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_stage.py:211 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Greška!" + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_state.py:107 +#, python-format +msgid "" +"You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-" +"team category." +msgstr "Ne možete eskaliarati. Vi ste na vrhu hijerarhije prodajnog tima." + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_stage.py:344 +#: code:addons/base_status/base_state.py:214 +#, python-format +msgid "%s is now pending." +msgstr "%s je sada na čekanju." + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_stage.py:338 +#, python-format +msgid "%s has been cancelled." +msgstr "%s je otkazan." + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_state.py:208 +#, python-format +msgid "%s has been canceled." +msgstr "%s je otkazan." + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_stage.py:211 +#, python-format +msgid "" +"You are already at the top level of your sales-team category.\n" +"Therefore you cannot escalate furthermore." +msgstr "" +"Vi ste na vrhu hijerarhije prodajnog tima.\n" +"Stoga ne možete dalje eskalirati." + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_stage.py:332 +#: code:addons/base_status/base_state.py:202 +#, python-format +msgid "%s has been closed." +msgstr "%s je zatvoren." diff --git a/addons/base_vat/i18n/it.po b/addons/base_vat/i18n/it.po index e3ed140f9bf..c4da24e29c4 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/it.po +++ b/addons/base_vat/i18n/it.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-01 13:29+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 20:30+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: base_vat #: view:res.partner:0 msgid "Check Validity" -msgstr "" +msgstr "Verifica Validità" #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:147 @@ -28,22 +28,24 @@ msgid "" "This VAT number does not seem to be valid.\n" "Note: the expected format is %s" msgstr "" +"Questo numero IVA non sembra essere valido.\n" +"Nota: il formato atteso è %s" #. module: base_vat #: field:res.company,vat_check_vies:0 msgid "VIES VAT Check" -msgstr "" +msgstr "Verifica IVA VIES" #. module: base_vat #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Aziende" #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:111 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Errore!" #. module: base_vat #: help:res.partner,vat_subjected:0 @@ -65,6 +67,9 @@ msgid "" "If checked, Partners VAT numbers will be fully validated against EU's VIES " "service rather than via a simple format validation (checksum)." msgstr "" +"Se selezionato, i numeri IVA dei Patner saranno validati interamente con il " +"service VIES UE invece che con una semplice validazione del formato (cifra " +"di controllo)." #. module: base_vat #: field:res.partner,vat_subjected:0 diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/zh_CN.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/zh_CN.po index 0a32fb5a664..f638742ba82 100644 --- a/addons/claim_from_delivery/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/zh_CN.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-09 04:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: claim_from_delivery diff --git a/addons/contacts/i18n/hr.po b/addons/contacts/i18n/hr.po new file mode 100644 index 00000000000..8de3a7cf309 --- /dev/null +++ b/addons/contacts/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,37 @@ +# Croatian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 19:40+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" + +#. module: contacts +#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts +msgid "" +"

\n" +" Click to add a contact in your address book.\n" +"

\n" +" OpenERP helps you easily track all activities related to\n" +" a customer; discussions, history of business opportunities,\n" +" documents, etc.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: contacts +#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts +#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakti" diff --git a/addons/contacts/i18n/zh_CN.po b/addons/contacts/i18n/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000000..f2e813afd34 --- /dev/null +++ b/addons/contacts/i18n/zh_CN.po @@ -0,0 +1,37 @@ +# Chinese (Simplified) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 04:58+0000\n" +"Last-Translator: sum1201 \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" + +#. module: contacts +#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts +msgid "" +"

\n" +" Click to add a contact in your address book.\n" +"

\n" +" OpenERP helps you easily track all activities related to\n" +" a customer; discussions, history of business opportunities,\n" +" documents, etc.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: contacts +#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts +#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts +msgid "Contacts" +msgstr "联系人列表" diff --git a/addons/crm/i18n/de.po b/addons/crm/i18n/de.po index 44b388c92ea..3670e47ab32 100644 --- a/addons/crm/i18n/de.po +++ b/addons/crm/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-08 22:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 10:00+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-09 04:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:37+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: crm @@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "Neue Verkaufskontakt/Chance" #: code:addons/crm/crm_lead.py:883 #, python-format msgid "%s partner is now set to %s." -msgstr "" +msgstr "%s Kundewurde geändert zu%s." #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 @@ -2636,7 +2636,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.stage,state:0 msgid "Related Status" -msgstr "" +msgstr "Verbundener Status" #. module: crm #: field:crm.phonecall,name:0 @@ -2806,7 +2806,7 @@ msgstr "Ändere Wahrscheinlichkeit automatisch" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "My Phone Calls" -msgstr "" +msgstr "Meine Anrufe" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3 @@ -3008,7 +3008,7 @@ msgstr "Strasse2" #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 msgid "Manage Helpdesk and Support" -msgstr "" +msgstr "Kundenservice und Support Management" #. module: crm #: view:crm.phonecall2partner:0 @@ -3221,6 +3221,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken zur Erstellung eines neuen Vertriebskanals.\n" +"

\n" +" Benutzen Sie die Kanäle zur Rückverfolgung der " +"ursprünglichen Herkunft Ihrer Interessenten\n" +" und Chancen. Vertriebskanäle werden meistens bei Analysen zu " +"Vertriebsstatistiken benötigt,\n" +" um z.B. erfolgreiche Marketingkampagnen zu erkennen. \n" +"

\n" +" Mögliche Beispiele sind: Homepage der Firma, Telefonanrufe, " +"Marketingkampagne, Reseller etc. \n" +"

\n" +" " #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -3296,6 +3309,8 @@ msgstr "Verloren" #, python-format msgid "Closed/Cancelled leads cannot be converted into opportunities." msgstr "" +"Abgeschlossene / Abgebrochene Interessenten können nicht mehr in Chancen " +"gewandelt werden." #. module: crm #: field:crm.lead,country_id:0 @@ -3346,6 +3361,8 @@ msgid "" "Meeting linked to the opportunity %s has been created and " "scheduled on %s." msgstr "" +"Ein Meeting für diese Chance %s wurde erstellt und " +"terminiert am %s." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -3397,6 +3414,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Stufe in der " +"Interessenten / Chancen Pipeline.\n" +"

\n" +" Die Stufen ermöglichen dann Ihren Verkäufern die " +"Interessenten und Chancen\n" +" hinsichtlich Ihres Fortschritts innerhalb Ihres " +"Vertriebszyklus einzustufen.\n" +"

\n" +" " #~ msgid "My Draft " #~ msgstr "Mein Entwurf " diff --git a/addons/crm/i18n/hr.po b/addons/crm/i18n/hr.po index 883683dc3f8..0dda30c115b 100644 --- a/addons/crm/i18n/hr.po +++ b/addons/crm/i18n/hr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 19:26+0000\n" "Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: Vinteh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" "Language: hr\n" #. module: crm @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Convert to Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Pretvori u prilike" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Odgodi zaključivanje" #: code:addons/crm/crm_lead.py:888 #, python-format msgid "Lead has been converted to an opportunity." -msgstr "" +msgstr "Potencijal je sad prilika ." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Prodavač" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report @@ -110,18 +110,18 @@ msgstr "Dan" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Company Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv tvrtke" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 msgid "Training" -msgstr "" +msgstr "Trening, edukacija" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ msgid "Sales Tags" -msgstr "" +msgstr "Tagovi prodaje" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "Vezna oznaka" +msgstr "Oznaka" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "Datum slijedeće akcije" #. module: crm #: selection:crm.segmentation,state:0 msgid "Running" -msgstr "Izvodi se" +msgstr "U tijeku" #. module: crm #: help:crm.case.stage,state:0 diff --git a/addons/crm/i18n/it.po b/addons/crm/i18n/it.po index e3ede72a76e..2a96eb91dad 100644 --- a/addons/crm/i18n/it.po +++ b/addons/crm/i18n/it.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-10 16:25+0000\n" -"Last-Translator: Leonardo Pistone - Agile BG - Domsense " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 13:57+0000\n" +"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -28,6 +27,8 @@ msgid "" "Allows you to configure your incoming mail server, and create leads from " "incoming emails." msgstr "" +"Consente di configurare il mail server in entrata e di creare leads dalle " +"email ricevute." #. module: crm #: selection:crm.case.stage,type:0 @@ -58,17 +59,19 @@ msgid "" "Phonecall linked to the opportunity %s has been created and " "scheduled on %s." msgstr "" +"La telefonata collegata all'opportunità %s è stata creata e " +"pianificata per il %s." #. module: crm #: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising #: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0 msgid "Manage Fund Raising" -msgstr "" +msgstr "Gestione Raccolta Fondi" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Convert to Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Converti in Opportunità" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -80,7 +83,7 @@ msgstr "Tempo di chiusura" #: code:addons/crm/crm_lead.py:888 #, python-format msgid "Lead has been converted to an opportunity." -msgstr "" +msgstr "Il lead è stato convertito in opportunità." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -88,12 +91,12 @@ msgstr "" #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Commerciale" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report msgid "CRM Lead Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analisi CRM Lead" #. module: crm #: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_customer_lead @@ -110,35 +113,35 @@ msgstr "Giorno" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Company Name" -msgstr "" +msgstr "Nome Azienda" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 msgid "Training" -msgstr "" +msgstr "Formazione" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ msgid "Sales Tags" -msgstr "" +msgstr "Tags Vendita" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Exp. Closing" -msgstr "" +msgstr "Chiusura Attesa" #. module: crm #: help:crm.case.section,message_unread:0 #: help:crm.lead,message_unread:0 #: help:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Se selezionato, nuovi messaggi richiedono la tua attenzione" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_day:0 msgid "Creation day" -msgstr "" +msgstr "Giorno creazione" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,name:0 @@ -163,7 +166,7 @@ msgstr "Ricerca Opportunità" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_month:0 msgid "Expected closing month" -msgstr "" +msgstr "Mese chiusura attesa" #. module: crm #: help:crm.case.section,message_summary:0 @@ -173,6 +176,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Gestisce il sommario (numero di messaggi, ...) di Chatter. Questo sommario è " +"direttamente in html così da poter essere inserito nelle viste kanban." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:552 @@ -217,12 +222,12 @@ msgstr "Opt-Out" #. module: crm #: field:crm.case.stage,fold:0 msgid "Hide in Views when Empty" -msgstr "" +msgstr "Nascondi nelle Viste se Vuoto" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead msgid "Reminder to User" -msgstr "" +msgstr "Ricorda a Utente" #. module: crm #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0 @@ -250,7 +255,7 @@ msgstr "Analisi dei lead" #: code:addons/crm/crm_lead.py:878 #, python-format msgid "%s a call for the %s." -msgstr "" +msgstr "%s una chiamata per il %s." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act @@ -293,7 +298,7 @@ msgstr "Prospect Partner" #: code:addons/crm/crm_lead.py:811 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Nessun Oggetto" #. module: crm #: field:crm.lead,contact_name:0 @@ -378,7 +383,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 msgid "Dead" -msgstr "" +msgstr "Chiuso" #. module: crm #: field:crm.case.section,message_unread:0 @@ -386,7 +391,7 @@ msgstr "" #: field:crm.lead,message_unread:0 #: field:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Messaggi Non Letti" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 @@ -394,7 +399,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead2partner,action:0 #: selection:crm.phonecall2partner,action:0 msgid "Link to an existing customer" -msgstr "" +msgstr "Collega ad un cliente esistente" #. module: crm #: field:crm.lead,write_date:0 @@ -404,7 +409,7 @@ msgstr "Aggiorna data" #. module: crm #: field:crm.case.section,user_id:0 msgid "Team Leader" -msgstr "" +msgstr "Team Leader" #. module: crm #: help:crm.case.stage,probability:0 @@ -440,7 +445,7 @@ msgstr "" #: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 msgid "Conversion Action" -msgstr "" +msgstr "Azione Conversione" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_section_act @@ -501,7 +506,7 @@ msgstr "Mailings" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "To Do" -msgstr "" +msgstr "Da Fare" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -523,7 +528,7 @@ msgstr "Entrata Pianificata" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.actions_server_crm_phonecall_read msgid "CRM Phonecall: Mark read" -msgstr "" +msgstr "CRM Telefonate: Segna letto" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -557,7 +562,7 @@ msgstr "Riepilogo" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "Unisci" #. module: crm #: view:crm.case.categ:0 @@ -567,12 +572,12 @@ msgstr "categoria Caso" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_name:0 msgid "Partner Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Nome Contatto Partner" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.actions_server_crm_phonecall_unread msgid "CRM Phonecall: Mark unread" -msgstr "" +msgstr "CRM Telefonate: Segna non letto" #. module: crm #: model:ir.actions.server,subject:crm.action_email_reminder_lead @@ -601,7 +606,7 @@ msgstr "Il codice del team di vendita deve essere unico!" #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "In Corso" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action @@ -628,7 +633,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_month:0 msgid "Creation Month" -msgstr "" +msgstr "Mese Creazione" #. module: crm #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0 @@ -671,7 +676,7 @@ msgstr "Profitto Probabile" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_month:0 msgid "Creation month" -msgstr "" +msgstr "Mese creazione" #. module: crm #: help:crm.segmentation,name:0 @@ -681,7 +686,7 @@ msgstr "Nome della Segmentazione" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead msgid "Leads from USA" -msgstr "" +msgstr "Leads da USA" #. module: crm #: sql_constraint:crm.lead:0 @@ -702,7 +707,7 @@ msgstr "Dashboard statistiche" #: code:addons/crm/crm_lead.py:853 #, python-format msgid "Stage changed to %s." -msgstr "" +msgstr "Stato cambiato a %s." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:755 @@ -732,12 +737,12 @@ msgstr "Televisione" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert msgid "Convert to opportunities" -msgstr "" +msgstr "Converti ad opportunità" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "sale.config.settings" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -747,7 +752,7 @@ msgstr "Arresta Processo" #. module: crm #: field:crm.case.section,alias_id:0 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -785,12 +790,12 @@ msgstr "Esclusivo" #: code:addons/crm/crm_lead.py:512 #, python-format msgid "From %s : %s" -msgstr "" +msgstr "Da %s : %s" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_year:0 msgid "Creation Year" -msgstr "" +msgstr "Anno Creazione" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 @@ -803,7 +808,7 @@ msgstr "" #: view:crm.phonecall2partner:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: crm #: field:crm.lead.report,create_date:0 @@ -852,7 +857,7 @@ msgstr "Converti a Opportunità " #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Unassigned Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Telefonate non Assegnate" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -904,7 +909,7 @@ msgstr "Marca Perso" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead msgid "Draft Leads" -msgstr "" +msgstr "Leads Bozza" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -916,7 +921,7 @@ msgstr "Marzo" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "Invia Email" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:100 @@ -991,7 +996,7 @@ msgstr "Segmentazione Partner" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Show only opportunity" -msgstr "" +msgstr "Mostra solo opportunità" #. module: crm #: field:crm.lead,name:0 @@ -1001,12 +1006,12 @@ msgstr "Oggetto" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "New Leads" -msgstr "" +msgstr "Nuovi Leads" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Show Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Mostra Team Vendita" #. module: crm #: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0 @@ -1071,7 +1076,7 @@ msgstr "Data di Creazione" #: code:addons/crm/crm_lead.py:862 #, python-format msgid "%s has been created." -msgstr "" +msgstr "%s è stato creato." #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 @@ -1081,7 +1086,7 @@ msgstr "Importo Acquisto" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Year of call" -msgstr "" +msgstr "Anno della chiamata" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 @@ -1095,17 +1100,17 @@ msgstr "Stadio" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone Calls that are assigned to me" -msgstr "" +msgstr "Telefonata assegnate a me" #. module: crm #: field:crm.lead,user_login:0 msgid "User Login" -msgstr "" +msgstr "Login Utente" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in pending state" -msgstr "" +msgstr "Telefonate in stato \"in attesa\"" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -1127,7 +1132,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Elimina" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_revenue:0 @@ -1139,13 +1144,13 @@ msgstr "Entrata prevista" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "í" -msgstr "" +msgstr "í" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:867 #, python-format msgid "Opportunity has been lost." -msgstr "" +msgstr "L'opportunità è stata persa." #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -1157,7 +1162,7 @@ msgstr "Settembre" #. module: crm #: help:crm.lead,email_from:0 msgid "Email address of the contact" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo email del contatto" #. module: crm #: field:crm.segmentation,partner_id:0 @@ -1174,12 +1179,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "oe_kanban_text_red" -msgstr "" +msgstr "oe_kanban_text_red" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act msgid "Payment Modes" -msgstr "" +msgstr "Metodi di Pagamento" #. module: crm #: field:crm.lead.report,opening_date:0 @@ -1190,12 +1195,12 @@ msgstr "Data apertura" #. module: crm #: field:crm.lead,company_currency:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuta" #. module: crm #: field:crm.case.channel,name:0 msgid "Channel Name" -msgstr "" +msgstr "Nome Canale" #. module: crm #: view:crm.lead2partner:0 @@ -1206,7 +1211,7 @@ msgstr "Continua" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_day:0 msgid "Expected closing day" -msgstr "" +msgstr "Giorno chiusura attesa" #. module: crm #: help:crm.case.section,active:0 @@ -1257,7 +1262,7 @@ msgstr "Stato esecuzione" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 msgid "Log call" -msgstr "" +msgstr "Registra chiamata" #. module: crm #: field:crm.lead,day_close:0 @@ -1294,12 +1299,12 @@ msgstr "Data" #: field:crm.lead,message_is_follower:0 #: field:crm.phonecall,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "E' un Follower" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_4 msgid "Online Support" -msgstr "" +msgstr "Supporto Online" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1310,7 +1315,7 @@ msgstr "Filtri estesi..." #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in closed state" -msgstr "" +msgstr "Telefonate in stato chiuso" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1329,12 +1334,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_1 msgid "Sales Marketing Department" -msgstr "" +msgstr "Dipartimento Marketing" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Date of call" -msgstr "" +msgstr "Data della chiamata" #. module: crm #: help:crm.lead,section_id:0 @@ -1350,18 +1355,18 @@ msgstr "Descrizione Segmentazione" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Lead Description" -msgstr "" +msgstr "Descrizione Lead" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:491 #, python-format msgid "Merged opportunities" -msgstr "" +msgstr "Unisci opportunità" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7 msgid "Consulting" -msgstr "" +msgstr "Consulenza" #. module: crm #: field:crm.case.section,code:0 @@ -1371,7 +1376,7 @@ msgstr "Codice" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Caratteristiche" #. module: crm #: field:crm.case.section,child_ids:0 @@ -1386,7 +1391,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0 msgid "Salesmen" -msgstr "" +msgstr "Commerciali" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1411,17 +1416,17 @@ msgstr "Annulla" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Opportunities Assigned to Me or My Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Opportunità Assegnate a Me o al/ai miei Team" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informazione" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in pending state" -msgstr "" +msgstr "Leads/Opportunità in stato \"in attesa\"" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity @@ -1442,13 +1447,13 @@ msgstr "Altro" #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead msgid "Lead/Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Lead/Opportunità" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act msgid "Merge leads/opportunities" -msgstr "" +msgstr "Unisci leads/opportunità" #. module: crm #: help:crm.case.stage,sequence:0 @@ -1463,12 +1468,12 @@ msgstr "Categoria Telefonata" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in open state" -msgstr "" +msgstr "Leads/Opportunità in stato aperto" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Utenti" #. module: crm #: constraint:crm.case.section:0 @@ -1479,7 +1484,7 @@ msgstr "Errore! Non è possibile creare un team di vendita ricorsivo." #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Log a call" -msgstr "" +msgstr "Registra una chiamata" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 @@ -1512,7 +1517,7 @@ msgstr "Nome" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities that are assigned to me" -msgstr "" +msgstr "Leads/Opportunità assegnate a me" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1524,12 +1529,12 @@ msgstr "I miei casi(o)" #: help:crm.lead,message_ids:0 #: help:crm.phonecall,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Storico messaggi e comunicazioni" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Show Countries" -msgstr "" +msgstr "Mostra Nazioni" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1554,22 +1559,22 @@ msgstr "Converti candidato in business partner" #: code:addons/crm/crm_lead.py:871 #, python-format msgid "Opportunity has been won." -msgstr "" +msgstr "L'opportunità è stata vinta." #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Phone Calls that are assigned to me or to my team(s)" -msgstr "" +msgstr "Telefonate assegnate a me o al/ai miei team" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode msgid "CRM Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Metodi di Pagamento" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in done state" -msgstr "" +msgstr "Leads/Opportunità in stato completato" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_close:0 @@ -1587,7 +1592,7 @@ msgstr "Raggruppa per..." #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "Merge Leads/Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Unisci Leads/Opportunità" #. module: crm #: field:crm.case.section,parent_id:0 @@ -1598,7 +1603,7 @@ msgstr "Team padre" #: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 msgid "Do not link to a customer" -msgstr "" +msgstr "non collegare a cliente" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action:0 @@ -1621,7 +1626,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Assign opportunities to" -msgstr "" +msgstr "Assegna opportunità a" #. module: crm #: field:crm.lead,zip:0 @@ -1636,18 +1641,18 @@ msgstr "In entrata" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Month of call" -msgstr "" +msgstr "Mese della chiamata" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:289 #, python-format msgid "Partner has been created." -msgstr "" +msgstr "Il partner è stato creato." #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0 msgid "Manage Customer Claims" -msgstr "" +msgstr "Gestisce Lamentele Clienti" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead @@ -1660,7 +1665,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Servizi" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 @@ -1673,7 +1678,7 @@ msgstr "Massima" #. module: crm #: help:crm.lead.report,creation_year:0 msgid "Creation year" -msgstr "" +msgstr "Anno creazione" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -1705,7 +1710,7 @@ msgstr "Rispondi a" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Mostra" #. module: crm #: view:board.board:0 @@ -1720,7 +1725,7 @@ msgstr "Il Prospect è convertito in business partner" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.actions_server_crm_lead_unread msgid "CRM Lead: Mark unread" -msgstr "" +msgstr "CRM Lead: Segna non letto" #. module: crm #: view:crm.case.channel:0 @@ -1728,7 +1733,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_channel #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_channel msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Canali" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -1746,12 +1751,12 @@ msgstr "Informazioni Aggiuntive" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Fund Raising" -msgstr "" +msgstr "Raccolta Fondi" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Modifica..." #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5 @@ -1789,7 +1794,7 @@ msgstr "" #: view:crm.payment.mode:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode msgid "Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Modalità Pagamento" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass @@ -1799,19 +1804,19 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "On Mail Server" -msgstr "" +msgstr "Su Mail Server" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash msgid "CRM" -msgstr "" +msgstr "CRM" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act msgid "Contacts Segmentation" -msgstr "" +msgstr "Segmentazione Contatti" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0 @@ -1826,7 +1831,7 @@ msgstr "Televendite" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads Assigned to Me or My Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Leads Assegnati a Me o a Miei Team" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line @@ -1847,7 +1852,7 @@ msgstr "Entrate previste" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Referrer" -msgstr "" +msgstr "Segnalante" #. module: crm #: help:crm.lead,type:0 @@ -1870,17 +1875,17 @@ msgstr "Luglio" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Lead / Customer" -msgstr "" +msgstr "Lead / Cliente" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_2 msgid "Support Department" -msgstr "" +msgstr "Dipartimento Supporto" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Show only lead" -msgstr "" +msgstr "Mostra solo lead" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act @@ -1909,13 +1914,13 @@ msgstr "Team" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Leads/Opportunities which are in New state" -msgstr "" +msgstr "Leads/Opportunità in stato Nuovo" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:883 #, python-format msgid "%s partner is now set to %s." -msgstr "" +msgstr "Il partner %s è ora impostato su %s." #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 @@ -1952,7 +1957,7 @@ msgstr "Lead" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5 msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "Design" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 @@ -1985,7 +1990,7 @@ msgstr "Da fare" #. module: crm #: field:crm.lead,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "" +msgstr "Email Utente" #. module: crm #: help:crm.lead,partner_name:0 @@ -2021,12 +2026,12 @@ msgstr "Chiuso" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Open Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Apri Opportunità" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2 msgid "Email Campaign - Services" -msgstr "" +msgstr "Campagna Email - Servizi" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,state:0 @@ -2077,7 +2082,7 @@ msgstr "Chiamate Telefoniche" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 msgid "Stage Search" -msgstr "" +msgstr "Cerca Fase" #. module: crm #: help:crm.lead.report,delay_open:0 @@ -2113,23 +2118,23 @@ msgstr "Espressione Obbligatoria" #: selection:crm.lead2partner,action:0 #: selection:crm.phonecall2partner,action:0 msgid "Create a new customer" -msgstr "" +msgstr "Crea un nuovo cliente" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0 #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 msgid "Related Customer" -msgstr "" +msgstr "Cliente Correlato" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_day:0 msgid "Exp. Closing Day" -msgstr "" +msgstr "Giorno Chiusura Attesa" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Software" #. module: crm #: field:crm.case.section,change_responsible:0 @@ -2167,12 +2172,12 @@ msgstr "Città" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,type:0 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Entrambi" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Call Done" -msgstr "" +msgstr "Chiamata Completata" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2188,12 +2193,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_3 msgid "Direct Marketing" -msgstr "" +msgstr "Direct Marketing" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Prodotto" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:284 @@ -2209,12 +2214,12 @@ msgstr "Massimo Storico Contatti" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:0 msgid "Conversion Options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni Conversione" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo" #. module: crm #: help:crm.case.section,alias_id:0 @@ -2226,7 +2231,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Unassigned Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Opportunità non Assegnate" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2244,7 +2249,7 @@ msgstr "Tempo di apertura" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound msgid "Scheduled Calls" -msgstr "" +msgstr "Chiamate da fare" #. module: crm #: field:crm.lead,id:0 @@ -2279,7 +2284,7 @@ msgstr "Prosegui Processo" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall2opportunity_act msgid "Convert to opportunity" -msgstr "" +msgstr "Converti ad Opportunità" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0 @@ -2336,12 +2341,12 @@ msgstr "Team di vendita a cui il caso appartiene" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6 msgid "Banner Ads" -msgstr "" +msgstr "Banner Pubblicità" #. module: crm #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0 msgid "Leads/Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Leads/Opportunità" #. module: crm #: field:crm.lead,fax:0 @@ -2361,12 +2366,12 @@ msgstr "Azienda" #. module: crm #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions on Communication History" -msgstr "" +msgstr "Condizioni su Storico Comunicazioni" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Unassigned Leads" -msgstr "" +msgstr "Leads non Assegnati" #. module: crm #: field:crm.case.categ,object_id:0 @@ -2376,17 +2381,17 @@ msgstr "Nome Oggetto" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Phone Calls Assigned to Me or My Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Telefonate Assegnate a Me o ai miei Team" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Ripristina" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "After-Sale Services" -msgstr "" +msgstr "Servizi Post Vendita" #. module: crm #: model:ir.actions.server,message:crm.action_email_reminder_customer_lead @@ -2438,7 +2443,7 @@ msgstr "Annullato" #. module: crm #: field:crm.lead,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Indice Colore" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall @@ -2448,11 +2453,15 @@ msgid "" "several criteria and drill down the information, by adding more groups in " "the report." msgstr "" +"Con questo report è possibile analizzare le prestazioni del team di vendita " +"in base alle loro telefonate. È possibile raggruppare o filtrare le " +"informazioni secondo diversi criteri e successivi approfondimenti mediante " +"l'aggiunta di ulteriori gruppi nel report." #. module: crm #: field:crm.case.stage,state:0 msgid "Related Status" -msgstr "" +msgstr "Stato Correlati" #. module: crm #: field:crm.phonecall,name:0 @@ -2473,7 +2482,7 @@ msgstr "Pianifica / Registra chiamata" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "Select Leads/Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Seleziona Leads/Opportunità" #. module: crm #: selection:crm.phonecall,state:0 @@ -2483,7 +2492,7 @@ msgstr "Confermato" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_oppor_stage_user msgid "Planned Revenue By User and Stage" -msgstr "" +msgstr "Ricavi Pianificati per Utente e Fase" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2493,7 +2502,7 @@ msgstr "Conferma" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Unread messages" -msgstr "" +msgstr "Messaggi non letti" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,section_id:0 @@ -2510,12 +2519,12 @@ msgstr "Espressione Opzionale" #: field:crm.lead,message_follower_ids:0 #: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Followers" #. module: crm #: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0 msgid "Create leads from incoming mails" -msgstr "" +msgstr "Crea leads da email in entrata" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2543,7 +2552,7 @@ msgstr "Pianifica chiamata" #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "I Miei Team di Vendita" #. module: crm #: help:crm.segmentation,exclusif:0 @@ -2562,7 +2571,7 @@ msgstr "Crea una opportunità a partire dal Lead" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3 msgid "Email Campaign - Products" -msgstr "" +msgstr "Campagna Email - Prodotti" #. module: crm #: field:base.action.rule,act_categ_id:0 @@ -2595,7 +2604,7 @@ msgstr "Primo contatto il nuovo candidato" #. module: crm #: view:res.partner:0 msgid "Calls" -msgstr "" +msgstr "Chiamate" #. module: crm #: field:crm.case.stage,on_change:0 @@ -2605,7 +2614,7 @@ msgstr "Cambia la probabilità automaticamente" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "My Phone Calls" -msgstr "" +msgstr "Le Miei Telefonate" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3 @@ -2615,7 +2624,7 @@ msgstr "Qualificazione" #. module: crm #: field:crm.lead,partner_address_email:0 msgid "Partner Contact Email" -msgstr "" +msgstr "Email Contatto Partner" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action @@ -2636,7 +2645,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:48 #, python-format msgid "A partner is already defined." -msgstr "" +msgstr "Un partner è già stato definito." #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 @@ -2646,7 +2655,7 @@ msgstr "Configura" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_month:0 msgid "Exp. Closing Month" -msgstr "" +msgstr "Mese Chiusura Attesa" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 @@ -2658,7 +2667,7 @@ msgstr "Dicembre" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Date of Call" -msgstr "" +msgstr "Data della Chiamata" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2684,12 +2693,12 @@ msgstr "Mettere a scadenzario una riunione" #. module: crm #: field:crm.lead.report,deadline_year:0 msgid "Ex. Closing Year" -msgstr "" +msgstr "Anno Chiusura Attesa" #. module: crm #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu msgid "Open Sale Menu" -msgstr "" +msgstr "Apri Menu Vendite" #. module: crm #: field:crm.lead,date_open:0 @@ -2707,7 +2716,7 @@ msgstr "Membri del Team" #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Schedule/Log a Call" -msgstr "" +msgstr "Pianfica/Registra una Chiamata" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_cost:0 @@ -2717,7 +2726,7 @@ msgstr "Costi Pianificati" #. module: crm #: help:crm.lead,date_deadline:0 msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." -msgstr "" +msgstr "Data stimata nella quale l'opportunità potrebbe essere vinta." #. module: crm #: help:crm.lead,email_cc:0 @@ -2734,7 +2743,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound msgid "Logged Calls" -msgstr "" +msgstr "Chiamate Registrate" #. module: crm #: field:crm.partner2opportunity,probability:0 @@ -2771,7 +2780,7 @@ msgstr "Categoria del caso" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Opportunity / Customer" -msgstr "" +msgstr "Opportunità / Cliente" #. module: crm #: view:board.board:0 @@ -2794,7 +2803,7 @@ msgstr "VIa (2)" #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 msgid "Manage Helpdesk and Support" -msgstr "" +msgstr "Gestione Helpdesk e Supporto" #. module: crm #: view:crm.phonecall2partner:0 @@ -2827,7 +2836,7 @@ msgstr "Novembre" #: field:crm.phonecall,message_comment_ids:0 #: help:crm.phonecall,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Commenti ed Email" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5 @@ -2860,12 +2869,12 @@ msgstr "Ads di Twitter" #. module: crm #: field:crm.case.stage,case_default:0 msgid "Common to All Teams" -msgstr "" +msgstr "Comune a Tutti i Teams" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_day:0 msgid "Creation Day" -msgstr "" +msgstr "Data Creazione" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -2875,7 +2884,7 @@ msgstr "Entrate pianificate" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.actions_server_crm_lead_read msgid "CRM Lead: Mark read" -msgstr "" +msgstr "CRM Lead: Segna letto" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall @@ -2885,7 +2894,7 @@ msgstr "Telefonata a telefonata" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_year:0 msgid "Expected closing year" -msgstr "" +msgstr "Anno chiusura attesa" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage @@ -2896,7 +2905,7 @@ msgstr "Stadi del caso" #: selection:crm.opportunity2phonecall,action:0 #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Schedule a call" -msgstr "" +msgstr "Pianifica una chiamata" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2907,12 +2916,12 @@ msgstr "Categorizzazione" #: view:crm.lead:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Log Call" -msgstr "" +msgstr "Registra Chiamata" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_base_action_rule msgid "Action Rules" -msgstr "" +msgstr "Regole Azione" #. module: crm #: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0 @@ -2933,13 +2942,13 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Create date" -msgstr "" +msgstr "Data Creazione" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: view:crm.phonecall2opportunity:0 msgid "at" -msgstr "" +msgstr "a" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1 @@ -3010,12 +3019,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Note Interne" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "New Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Nuove Opportunità" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,operator:0 @@ -3030,12 +3039,12 @@ msgstr "Via" #. module: crm #: field:crm.lead,referred:0 msgid "Referred By" -msgstr "" +msgstr "Segnalato Da" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "Reset to Todo" -msgstr "" +msgstr "Reimposta a Da Fare" #. module: crm #: field:crm.case.section,working_hours:0 @@ -3135,7 +3144,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Exp.Closing" -msgstr "" +msgstr "Chiusura Attesa" #. module: crm #: field:crm.case.stage,sequence:0 diff --git a/addons/crm/i18n/nl.po b/addons/crm/i18n/nl.po index 964348f8ecf..9a0aa4bdf7b 100644 --- a/addons/crm/i18n/nl.po +++ b/addons/crm/i18n/nl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-05 18:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 18:29+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-06 04:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:37+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: crm @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgid "" "From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did " "this contact come from?" msgstr "" -"van welke campagne (seminar, marketing campagne, masse mailing, etc.) komt " +"Van welke campagne (seminar, marketing campagne, masse mailing, etc.) komt " "dit contact?" #. module: crm diff --git a/addons/crm_claim/i18n/de.po b/addons/crm_claim/i18n/de.po index 06ccb801fa2..0911b43464b 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/de.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/de.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-13 22:05+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 10:52+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,fold:0 @@ -22,6 +23,9 @@ msgid "" "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " "there are no records in that stage to display." msgstr "" +"Die Stufe wird in bestimmten Ansichten verborgen, z.B. in der " +"Fortschrittsanzeige oder den Kanban Karten, wenn es keine Datensätze in " +"dieser Stufe gibt." #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,nbr:0 @@ -45,11 +49,13 @@ msgid "" "Allows you to configure your incoming mail server, and create claims from " "incoming emails." msgstr "" +"Ermöglicht die Konfiguration des Posteingang Server, um automatisch " +"Reklamations Vorfälle aus eingehenden EMails zu generieren." #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage msgid "Claim stages" -msgstr "" +msgstr "Reklamationen Stufen" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -64,7 +70,7 @@ msgstr "Dauer für Beendigung" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Ungelesene Mitteilungen" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,resolution:0 @@ -90,6 +96,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Click to create a claim category.\n" +"

\n" +"                 Klicken Sie, um neue Kategorien für Ihre Reklamationen zu " +"erstellen.\n" +"               \n" +" Durch Kategorien haben Sie die Möglichkeit Ihre " +"Reklamationen zu koordinieren.\n" +" Beispiele für Reklamationen können folgende sein : " +"Austausch, Reparatur, \n" +"                 Kulanzvorfall u.s.w.\n" +"

\n" +" " #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -99,7 +118,7 @@ msgstr "# Reklamation" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,name:0 msgid "Stage Name" -msgstr "" +msgstr "Bezeichnung Stufe" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim @@ -114,7 +133,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Verkäufer" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 @@ -168,7 +187,7 @@ msgstr "Datum Beendigung" #. module: crm_claim #: view:res.partner:0 msgid "False" -msgstr "" +msgstr "trifft nicht zu" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,ref:0 @@ -191,6 +210,9 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Beinhaltet die Chatter Zusammenfassung (Anzahl der Nachrichten, ...). Diese " +"Zusammenfassung ist im HTML-Format, um in Kanban Karten Ansichten eingefügt " +"zu werden." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -249,12 +271,12 @@ msgstr "Priorität" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,fold:0 msgid "Hide in Views when Empty" -msgstr "" +msgstr "Ohne Eintrag in Ansichten verbergen" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Followers" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -268,7 +290,7 @@ msgstr "Neu" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,section_ids:0 msgid "Sections" -msgstr "" +msgstr "Sektionen" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,email_from:0 @@ -304,7 +326,7 @@ msgstr "Reklamationsursache" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3 msgid "Rejected" -msgstr "" +msgstr "Abgelehnt" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date_action_next:0 @@ -315,7 +337,7 @@ msgstr "Datum nächste Aktion" #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:243 #, python-format msgid "Claim has been created." -msgstr "" +msgstr "Reklamation wurde erstellt." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -349,13 +371,13 @@ msgstr "Daten" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_from:0 msgid "Destination email for email gateway." -msgstr "" +msgstr "EMail Empfänger für Mailgateway" #. module: crm_claim #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:199 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Kein Betreff" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,state:0 @@ -365,6 +387,11 @@ msgid "" "is related to the status 'Close', when your document reaches this stage, it " "will be automatically have the 'closed' status." msgstr "" +"Der verbundene Status für diese Stufe. Der Status des Vorgangs ändert sich " +"automatisch mit, wenn die ausgewählte Stufe geändert wird. Wenn z.B. eine " +"Stufe mit dem Status 'Abgeschlossen' verbunden ist, wird der Vorgang " +"automatisch auch 'abgeschlossen', wenn eine entsprechend verbundene Stufe " +"für den Vorgang angegeben wird." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -395,7 +422,7 @@ msgstr "CRM Bericht Reklamationen" #. module: crm_claim #: view:sale.config.settings:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen" #. module: crm_claim #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1 @@ -441,6 +468,8 @@ msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each " "sales team. It will not assign this stage to existing teams." msgstr "" +"Durch Aktivierung wird diese Stufe automatisch dem Verkaufsteam zugeordnet. " +"Dieses wird nicht unmittelbar für die bereits bestehenden Teams übernommen." #. module: crm_claim #: field:crm.claim,categ_id:0 @@ -497,7 +526,7 @@ msgstr "Beendet" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Ablehnen" #. module: crm_claim #: view:res.partner:0 @@ -507,7 +536,7 @@ msgstr "Antrag des Partners" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.stage:0 msgid "Claim Stage" -msgstr "" +msgstr "Reklamation Stufe" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -525,7 +554,7 @@ msgstr "Unerledigt" #: field:crm.claim.report,state:0 #: field:crm.claim.stage,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -541,7 +570,7 @@ msgstr "Normal" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,sequence:0 msgid "Used to order stages. Lower is better." -msgstr "" +msgstr "Wird zum ordnen der Stufen in aufsteigender Reihenfolge genutzt." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -583,6 +612,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Stufe für die " +"Bearbeitung von Reklamationen. \n" +"

\n" +" Sie definieren hier Stufen, die dabei helfen den Fortschritt " +"der Bearbeitung Ihrer\n" +" Reklamationen zu erfassen und zu verfolgen. Die hier " +"anzulegenden Stufen umfassen\n" +" dabei den gesamten Arbeitszyklus, der zu Erledigung von " +"Reklamationen erforderlich\n" +" ist\n" +"

\n" +" " #. module: crm_claim #: help:crm.claim,state:0 @@ -613,7 +655,7 @@ msgstr "Erweiterter Filter..." #: field:crm.claim,message_comment_ids:0 #: help:crm.claim,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Kommentare und EMails" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -626,6 +668,8 @@ msgid "" "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " "gateway." msgstr "" +"Verantwortliches Team. Definieren Sie den Teamleiter und das EMail Konto, " +"dessen Posteingang überwacht wird." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -646,7 +690,7 @@ msgstr "Reklamation Datum" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Zusammenfassung" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action @@ -656,7 +700,7 @@ msgstr "Reklamation Kategorien" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,case_default:0 msgid "Common to All Teams" -msgstr "" +msgstr "Gemeinsam für alle Teams" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -695,7 +739,7 @@ msgstr "Reklamation" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My Company" -msgstr "" +msgstr "Mein Unternehmen" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -751,7 +795,7 @@ msgstr "Nicht zugeordnete Anträge" #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:247 #, python-format msgid "Claim has been refused." -msgstr "" +msgstr "Reklamation wurde verworfen." #. module: crm_claim #: field:crm.claim,cause:0 @@ -792,7 +836,7 @@ msgstr "Vorgehen Problembehebung" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,case_refused:0 msgid "Refused stage" -msgstr "" +msgstr "Stufe für Abgelehnt" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0 @@ -819,7 +863,7 @@ msgstr "# EMails" #: code:addons/crm_claim/crm_claim.py:253 #, python-format msgid "Stage changed to %s." -msgstr "" +msgstr "Stufe wurde geändert auf %s." #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -865,17 +909,17 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten und Kommunikation" #. module: crm_claim #: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0 msgid "Create claims from incoming mails" -msgstr "" +msgstr "Erstelle automatische Reklamationen aus dem EMail Posteingang" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Reihenfolge" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -910,11 +954,13 @@ msgid "" "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " "stage to the selected sales teams." msgstr "" +"Verbindung vertrieblicher Stufen zu Teams. Hierdurch können Sie die " +"Auswahlmöglichkeiten für Stufen in Abhängigkeit vom Team einschränken." #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,case_refused:0 msgid "Refused stages are specific stages for done." -msgstr "" +msgstr "Die Abgelehnt Stufe ist spezifisch für Erledigt." #~ msgid "" #~ "Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email " diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po index a9487814eab..74a62475e03 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/de.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-13 23:20+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 11:24+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 @@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "# Fälle" #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:152 #, python-format msgid "Case has been created." -msgstr "" +msgstr "Anfrage wurde erstellt." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "Gruppierung..." #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_from:0 msgid "Destination email for email gateway" -msgstr "" +msgstr "EMail Empfänger für Mailgateway" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "März" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Ungelesene Mitteilungen" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,company_id:0 @@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "Empfänger EMails" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Verkäufer" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 @@ -141,6 +142,9 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Beinhaltet die Chatter Zusammenfassung (Anzahl der Nachrichten, ...). Diese " +"Zusammenfassung ist im HTML-Format, um in Kanban Karten Ansichten eingefügt " +"zu werden." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -282,7 +286,7 @@ msgstr "Kein Betreff" msgid "" "Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I " "manage" -msgstr "" +msgstr "Mir persönlich oder dem von mir geleiteten Team zugewiesene Anfragen" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -405,7 +409,7 @@ msgstr "Unerledigt" #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -450,6 +454,24 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Anfrage an Ihren " +"Kundendienst.\n" +"

\n" +" Im Kundendienst können Sie alle Beratung und Support " +"Vorfälle verfolgen.\n" +"

\n" +" Benutzen Sie die OpenERP Kundendienst Vorfälle für das " +"Management Ihrer\n" +" Kundenberatung und den Support. Durch Verbindung mit dem " +"EMail Gateway \n" +" können Vorfälle automatisch erzeugt werden. Praktisch ist " +"dabei auch die \n" +" Möglichkeit die gesamte Historie einzusehen und weiter zu " +"verfolgen oder \n" +" auch auszuwerten.\n" +"

\n" +" " #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0 @@ -490,7 +512,7 @@ msgstr "Kundendienst Anfragen" #: field:crm.helpdesk,message_comment_ids:0 #: help:crm.helpdesk,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Kommentare und EMails" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,section_id:0 @@ -512,7 +534,7 @@ msgstr "Januar" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Zusammenfassung" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -528,7 +550,7 @@ msgstr "Diverse" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My Company" -msgstr "" +msgstr "Mein Unternehmen" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -675,11 +697,19 @@ msgid "" " \n" "If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'." msgstr "" +"Durch Erstellung und Speichern einer Anfrage ist der Status zunächst " +"'Entwurf'. \n" +"Durch die Bearbeitung ändert sich der Status dann automatisch in 'Offen'. " +" \n" +"Wenn die Anfrage beantwortet wird, ändert sich der Status in 'Erledigt'. " +" \n" +"Sollte zunächst eine spätere Bearbeitung erforderlich sein, wird der Status " +"geändert zu 'Wiedervorlage'." #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten und Kommunikation" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action @@ -722,7 +752,7 @@ msgstr "Letzte Aktion" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Mir oder meinem Team zugewiesen" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,duration:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/de.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/de.po index ebaffb6153c..eb7abbc8764 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/de.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/de.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-14 11:42+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 16:24+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0 @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "Zeit f. Beendigung" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Urheber" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0 @@ -38,6 +39,8 @@ msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" msgstr "" +"Nachrichtentyp: EMail für Emailnachricht, Mitteilung für Systemnachricht, " +"Kommentar für andere Mitteilungen wie Diskussionsbeiträge von Benutzern." #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,nbr:0 @@ -53,7 +56,7 @@ msgstr "Gruppierung..." #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0 msgid "Automatically sanitized HTML contents" -msgstr "" +msgstr "Automatisch bereinigter HTML Inhalt" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 @@ -76,11 +79,13 @@ msgid "" "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "found for incoming emails." msgstr "" +"EMail Adresse des Senders. Dieses Feld wird eingetragen, wenn aufgrund der " +"eingehenden EMail keine automatische Zuordnung eines Partners möglich ist." #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Date Partnership" -msgstr "" +msgstr "Beginn Partnerschaft" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,type:0 @@ -106,7 +111,7 @@ msgstr "Unternehmen" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Benachrichtigungen" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0 @@ -118,7 +123,7 @@ msgstr "Partner Daten" #: view:crm.partner.report.assign:0 #: view:res.partner:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Verkäufer" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 @@ -139,12 +144,12 @@ msgstr "Eindeutige Identifikation der Nachricht" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,date_review_next:0 msgid "Next Partner Review" -msgstr "" +msgstr "Nächste Partnerbewertung" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,favorite_user_ids:0 msgid "Favorite" -msgstr "" +msgstr "Bevorzugter Verkäufer" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 @@ -170,12 +175,12 @@ msgstr "Geogr. Zuweisung" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Emailerstellung Assistent" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,turnover:0 msgid "Turnover" -msgstr "" +msgstr "Umsatz" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0 @@ -192,18 +197,18 @@ msgstr "Ermöglicht automatische Zuweisung von Leads zu Partnern" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Partner Activation" -msgstr "" +msgstr "Aktivierung Partner" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 msgid "System notification" -msgstr "" +msgstr "System Benachrichtigung" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77 #, python-format msgid "Lead forward" -msgstr "" +msgstr "Interessenten Übermittlung" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,probability:0 @@ -261,11 +266,14 @@ msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that " "did not match any partner." msgstr "" +"Verfasser der Mitteilung. Falls hier kein Eintrag enthalten ist, kann die " +"EMail Empfang Adresse auch eine Email Adresse enthalten, die nicht zu einem " +"Partner gehört." #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,favorite_user_ids:0 msgid "Users that set this message in their favorites" -msgstr "" +msgstr "Benutzer, die diese Nachricht in Ihren Favoriten verfolgen" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0 @@ -281,7 +289,7 @@ msgstr "Typ" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "EMail" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead,partner_assigned_id:0 @@ -296,7 +304,7 @@ msgstr "Sehr gering" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Date Invoice" -msgstr "" +msgstr "Datum Rechnung" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0 @@ -356,7 +364,7 @@ msgstr "Juli" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Date Review" -msgstr "" +msgstr "Bewertungsdatum" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -368,12 +376,12 @@ msgstr "Stufe" #: view:crm.lead.report.assign:0 #: field:crm.lead.report.assign,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 msgid "To read" -msgstr "" +msgstr "ungelesen" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77 @@ -429,11 +437,13 @@ msgstr "Anzahl Tage f. Beendigung" msgid "" "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" msgstr "" +"Partner, die benachrichtigt wurden, dass diese EMail in Ihrem Posteingang " +"ist." #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Kommentar" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,partner_weight:0 @@ -461,7 +471,7 @@ msgstr "Dezember" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0 msgid "Users that voted for this message" -msgstr "" +msgstr "Benutzer die für diese Mitteilung gestimmt haben" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -483,7 +493,7 @@ msgstr "" #: field:crm.partner.report.assign,date_review:0 #: field:res.partner,date_review:0 msgid "Latest Partner Review" -msgstr "" +msgstr "Letzte Partner Bewertung" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0 @@ -493,17 +503,17 @@ msgstr "Betreff" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "oder" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Inhalte" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0 msgid "Votes" -msgstr "" +msgstr "Bewertungen" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -514,7 +524,7 @@ msgstr "# Verkaufschancen" #: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0 #: field:res.partner,date_partnership:0 msgid "Partnership Date" -msgstr "" +msgstr "Beginn Partnerschaft" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 @@ -566,7 +576,7 @@ msgstr "August" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0 msgid "Name get of the related document." -msgstr "" +msgstr "Bezeichnung kommt vom verbundenen Vorgang." #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 @@ -663,12 +673,12 @@ msgstr "Geplanter Umsatz" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Partner Review" -msgstr "" +msgstr "Partner Bewertung" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,period_id:0 msgid "Invoice Period" -msgstr "" +msgstr "Abrechnungsperiode" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade @@ -689,7 +699,7 @@ msgstr "Anhänge" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0 msgid "Message Record Name" -msgstr "" +msgstr "Mitteilung Bezeichnung" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner.activation,sequence:0 @@ -704,6 +714,8 @@ msgid "" "Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet " "connection is up and running (%s)." msgstr "" +"Die Verbindung zum Geolokalisierung Server war nicht erfolgreich. Bitte " +"stellen Sie sicher, daß Sie eine Internet Verbindung haben (%s)." #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -729,7 +741,7 @@ msgstr "Offen" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,subtype_id:0 msgid "Subtype" -msgstr "" +msgstr "Untertyp" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,date_localization:0 @@ -744,12 +756,12 @@ msgstr "Aktuell" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead msgid "Lead/Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Interessent / Chance" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0 msgid "Notified partners" -msgstr "" +msgstr "Benachrichtigter Partner" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 @@ -780,7 +792,7 @@ msgstr "Geplanter Umsatz" #: field:res.partner,activation:0 #: view:res.partner.activation:0 msgid "Activation" -msgstr "" +msgstr "Aktivierung" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 @@ -791,7 +803,7 @@ msgstr "Zugewiesener Partner" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,grade_id:0 msgid "Partner Level" -msgstr "" +msgstr "Partner Level" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,type:0 @@ -817,7 +829,7 @@ msgstr "Bezeichnung" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_act #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi msgid "Partner Activations" -msgstr "" +msgstr "Partnerschaft Aktivierung" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -860,6 +872,8 @@ msgid "" "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " "to access notified partners." msgstr "" +"Technisches Feld mit der Benachrichtigung. Zum Zugriff auf zu " +"benachrichtigenden Partner verwenden Sie notified_partner_ids." #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 @@ -874,12 +888,12 @@ msgstr "Auswertung Leads" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,composition_mode:0 msgid "Composition mode" -msgstr "" +msgstr "Erstellungsmodus" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "verbundenes Datenmodell" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 @@ -890,6 +904,7 @@ msgstr "Fall Information" #: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 msgid "Functional field to search for messages the current user has to read" msgstr "" +"Feld mit Funktion zur Suche der ungelesenen Mitteilungen des Benutzers" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign @@ -904,12 +919,12 @@ msgstr "Hoch" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_ids:0 msgid "Additional contacts" -msgstr "" +msgstr "Weitere Kontakte" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 msgid "Initial thread message." -msgstr "" +msgstr "Anfangsmitteilung" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,create_date:0 diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/it.po b/addons/crm_profiling/i18n/it.po index 0c59e331aa6..77cc2d41ff8 100644 --- a/addons/crm_profiling/i18n/it.po +++ b/addons/crm_profiling/i18n/it.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:38+0000\n" -"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 20:35+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Risposta" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire_line msgid "open.questionnaire.line" -msgstr "" +msgstr "Copy text \t open.questionnaire.line" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Risposte" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire msgid "open.questionnaire" -msgstr "" +msgstr "open.questionnaire" #. module: crm_profiling #: field:open.questionnaire,questionnaire_id:0 @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Utilizza un Questionario" #. module: crm_profiling #: field:open.questionnaire,question_ans_ids:0 msgid "Question / Answers" -msgstr "" +msgstr "Domande / Risposte" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:0 @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Utilizza Regole Peofilatura" #. module: crm_profiling #: constraint:crm.segmentation:0 msgid "Error ! You cannot create recursive profiles." -msgstr "" +msgstr "Errore ! Non è possibile creare profili ricorsivi." #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,answer_yes:0 @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Salva Dati" #. module: crm_profiling #: view:open.questionnaire:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" diff --git a/addons/delivery/i18n/de.po b/addons/delivery/i18n/de.po index b761c2b39d3..a5601e7e790 100644 --- a/addons/delivery/i18n/de.po +++ b/addons/delivery/i18n/de.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 21:56+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "Volumen" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "PLZ" #. module: delivery #: field:delivery.grid,line_ids:0 @@ -100,12 +101,31 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Liefermethode. \n" +"

\n" +" Jeder Paketversender (z.B. UPS) bietet unterschiedliche " +"Liefermethoden an (z.B.\n" +" UPS Express, UPS Standard) mit verschiedenen Regelwerken für " +"die Preisberechnung \n" +" der Methoden. \n" +"

\n" +" Die Methoden ermöglichen es nun, automatisch auf Basis " +"Ihrer Einstellungen den Lieferpreis \n" +" für die Auslieferung zu berechnen, und den Verkauf " +"(bezieht sich auf dieses Angebot) oder die \n" +" Rechnung (basierend auf den Lieferscheinen) automatisch " +"inklusive dieser Kosten zu erstellen.\n" +"

\n" +" " #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:221 #, python-format msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid." msgstr "" +"Keine Zeile entspricht dem Produkt oder dem Auftrag mit dieser ausgewählten " +"Liefertabelle." #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4 @@ -145,6 +165,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n" +"\n" +"Klicken Sie um eine Preisliste für spezifische Regionen zu definieren.\n" +"

\n" +" Der Preis für Auslieferungen ermöglicht die Berechnung von " +"Kosten\n" +"und Verkaufspreisen auf der Basis von Gewichten und weiterer Kriterien bei " +"der \n" +"Auslieferung. Sie können verschiedene Preislisten für Liefermethoden " +"anlegen: \n" +"Pro Land oder Region in einem spezifischen Land durch einen bestimmten \n" +"Bereich der PLZ.\n" +"

\n" +" " #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -164,7 +198,7 @@ msgstr "Betrag" #. module: delivery #: view:sale.order:0 msgid "Add in Quote" -msgstr "" +msgstr "Erweitern um Angebot" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 @@ -217,7 +251,7 @@ msgstr "Definition Auslieferungstarif" #: code:addons/delivery/stock.py:89 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Warnung !" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,operator:0 @@ -237,7 +271,7 @@ msgstr "Verkaufsauftrag" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Auslieferung Aufträge" #. module: delivery #: view:sale.order:0 diff --git a/addons/edi/i18n/hr.po b/addons/edi/i18n/hr.po new file mode 100644 index 00000000000..be940c5e295 --- /dev/null +++ b/addons/edi/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,89 @@ +# Croatian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 20:08+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" + +#. module: edi +#. openerp-web +#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:67 +#, python-format +msgid "Reason:" +msgstr "Razlog:" + +#. module: edi +#. openerp-web +#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:60 +#, python-format +msgid "The document has been successfully imported!" +msgstr "Dokument uspješno učitan!" + +#. module: edi +#. openerp-web +#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:65 +#, python-format +msgid "Sorry, the document could not be imported." +msgstr ":), dokument nije učitan." + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Organizacije" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_currency +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: edi +#. openerp-web +#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:71 +#, python-format +msgid "Document Import Notification" +msgstr "Obavijest o uvozu dokumenta" + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:130 +#, python-format +msgid "Missing application." +msgstr "Nedostaje aplikacija (modul)." + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:131 +#, python-format +msgid "" +"The document you are trying to import requires the OpenERP `%s` application. " +"You can install it by connecting as the administrator and opening the " +"configuration assistant." +msgstr "" +"Pokušavate učitati dokument koji zahtjeva OpenERPovu aplikaciju `%s`. " +"Korisnik sa administratorskim ovlastima je može instalirati." + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:47 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid external ID" +msgstr "'%s' nije ispravan eksterni ID" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_edi_edi +msgid "EDI Subsystem" +msgstr "Sistem EDI razmjene podataka" diff --git a/addons/event/i18n/de.po b/addons/event/i18n/de.po index 84f2ed8f9b7..35db6383200 100644 --- a/addons/event/i18n/de.po +++ b/addons/event/i18n/de.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-14 15:07+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 21:00+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -25,12 +26,12 @@ msgstr "Meine Veranstaltungen" #. module: event #: field:event.registration,nb_register:0 msgid "Number of Participants" -msgstr "" +msgstr "Anzahl Teilnehmer" #. module: event #: field:event.event,register_attended:0 msgid "# of Participations" -msgstr "" +msgstr "Anzahl Teilnahmen" #. module: event #: field:event.event,main_speaker_id:0 @@ -56,12 +57,15 @@ msgid "" "enough registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to " "ignore this rule )" msgstr "" +"Sie können eine Mindestanzahl für die erforderlichen Anmeldungen festlegen. " +"Bei geringer Anzahl Anmeldungen kann die Veranstaltung nicht bestätigt " +"werden (tragen Sie einfach 0 ein, um diese Regel zu umgehen)" #. module: event #: code:addons/event/event.py:305 #, python-format msgid "Event has been cancelled." -msgstr "" +msgstr "Veranstaltung wurde abgebrochen." #. module: event #: field:event.registration,date_open:0 @@ -71,12 +75,12 @@ msgstr "Anmeldedatum" #. module: event #: help:event.registration,origin:0 msgid "Name of the sale order which create the registration" -msgstr "" +msgstr "Bezeichnung des Auftrags der Vorlage für Anmeldung ist" #. module: event #: field:event.event,type:0 msgid "Type of Event" -msgstr "" +msgstr "Typ der Veranstaltung" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_0 @@ -88,7 +92,7 @@ msgstr "Konzert von Bon Jovi" #: selection:event.registration,state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Attended" -msgstr "" +msgstr "Teilgenommen" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -98,7 +102,7 @@ msgstr "März" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "Sende EMail" #. module: event #: field:event.event,company_id:0 @@ -112,12 +116,12 @@ msgstr "Unternehmen" #: field:event.event,email_confirmation_id:0 #: field:event.type,default_email_event:0 msgid "Event Confirmation Email" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltung Bestätigungsemail" #. module: event #: field:event.type,default_registration_max:0 msgid "Default Maximum Registration" -msgstr "" +msgstr "Standard maximale Anmeldungen" #. module: event #: help:event.event,message_unread:0 @@ -128,7 +132,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.event,register_avail:0 msgid "Available Registrations" -msgstr "" +msgstr "Verfügbare Anmeldungen" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -139,12 +143,12 @@ msgstr "Veranstaltung Anmeldung" #. module: event #: model:ir.module.category,description:event.module_category_event_management msgid "Helps you manage your Events." -msgstr "" +msgstr "Hilfe zum Management von Veranstaltungen" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Tag" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -173,12 +177,14 @@ msgstr "Auswertung Veranstaltungen" #: help:event.type,default_registration_max:0 msgid "It will select this default maximum value when you choose this event" msgstr "" +"Dieser Standard für die maximale Teilnehmerzahl wird bei der Auswahl " +"angezeigt." #. module: event #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,user_id_registration:0 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Anmelden" #. module: event #: field:event.event,message_ids:0 @@ -226,7 +232,7 @@ msgstr "Abgebrochen" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "ticket" -msgstr "" +msgstr "Ticket" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_1 @@ -236,33 +242,33 @@ msgstr "Verdi Oper" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Anzeige" #. module: event #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Registration State" -msgstr "" +msgstr "Anmeldestatus" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "tickets" -msgstr "" +msgstr "Tickets" #. module: event #: view:res.partner:0 msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Ungültig" #. module: event #: model:mail.message.subtype,name:event.mt_event_registration msgid "New Registrations" -msgstr "" +msgstr "Neue Anmeldungen" #. module: event #: field:event.registration,event_end_date:0 msgid "Event End Date" -msgstr "" +msgstr "Ende der Veranstaltung" #. module: event #: help:event.event,message_summary:0 @@ -271,6 +277,9 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Beinhaltet die Chatter Zusammenfassung (Anzahl der Nachrichten, ...). Diese " +"Zusammenfassung ist im HTML-Format, um in Kanban Karten Ansichten eingefügt " +"zu werden." #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -287,7 +296,7 @@ msgstr "Bestätigte oder erledigte Registrierungen" #: code:addons/event/event.py:116 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Warnung !" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -305,7 +314,7 @@ msgstr "Partner" #. module: event #: model:ir.actions.server,name:event.actions_server_event_event_read msgid "Event: Mark read" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltung: Als ungelesen markieren" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_type @@ -335,7 +344,7 @@ msgstr "Bestätigt" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Participant" -msgstr "" +msgstr "Teilnehmer" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -346,12 +355,12 @@ msgstr "Bestätigen" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Organized by" -msgstr "" +msgstr "Organisiert durch" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Register with this event" -msgstr "" +msgstr "Anmeldung zu Veranstaltung" #. module: event #: help:event.type,default_email_registration:0 @@ -359,17 +368,19 @@ msgid "" "It will select this default confirmation registration mail value when you " "choose this event" msgstr "" +"Diese Bestätigung Email wird bei tatsächlicher Anmeldung zur Veranstaltung " +"ausgewählt." #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Only" -msgstr "" +msgstr "Nur" #. module: event #: field:event.event,message_follower_ids:0 #: field:event.registration,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Followers" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -382,7 +393,7 @@ msgstr "Ort" #: view:event.registration:0 #: field:event.registration,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Ungelesene Mitteilungen" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -404,12 +415,12 @@ msgstr "EMail" #: code:addons/event/event.py:367 #, python-format msgid "New registration confirmed: %s." -msgstr "" +msgstr "Neue Anmeldebestätigung: %s" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Upcoming" -msgstr "" +msgstr "Bevorstehend" #. module: event #: field:event.registration,create_date:0 @@ -420,7 +431,7 @@ msgstr "Datum Erstellung" #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,user_id:0 msgid "Event Responsible" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltungsmanager" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -437,7 +448,7 @@ msgstr "Juli" #. module: event #: field:event.event,reply_to:0 msgid "Reply-To Email" -msgstr "" +msgstr "Antwort an EMail" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -447,7 +458,7 @@ msgstr "Bestätigte Registrierungen" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Starting Date" -msgstr "" +msgstr "Start Datum" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -473,7 +484,7 @@ msgstr "Vortragender der Veranstaltung" #: code:addons/event/event.py:457 #, python-format msgid "Registration has been created." -msgstr "" +msgstr "Anmeldung wurde erstellt." #. module: event #: view:event.event:0 @@ -484,12 +495,12 @@ msgstr "Veranstaltung stornieren" #: code:addons/event/event.py:398 #, python-format msgid "State set to Done" -msgstr "" +msgstr "Status geändert auf erledigt" #. module: event #: model:ir.actions.server,name:event.actions_server_event_registration_read msgid "Event registration : Mark read" -msgstr "" +msgstr "Anmeldung zu Veranstaltung: Markiere als gelesen" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_reg @@ -500,7 +511,7 @@ msgstr "Veranstaltungsbelegung" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Event Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorien Veranstaltungen" #. module: event #: field:event.event,register_prospect:0 @@ -510,13 +521,13 @@ msgstr "Nicht bestätigte Anmeldungen" #. module: event #: model:ir.actions.client,name:event.action_client_event_menu msgid "Open Event Menu" -msgstr "" +msgstr "Öffnen Veranstaltungen Menü" #. module: event #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,event_state:0 msgid "Event State" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltungen Status" #. module: event #: field:event.registration,log_ids:0 @@ -547,7 +558,7 @@ msgstr " # Anmeldungen im Entwurf" #: field:event.event,email_registration_id:0 #: field:event.type,default_email_registration:0 msgid "Registration Confirmation Email" -msgstr "" +msgstr "Anmeldebestätigung EMail" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -558,12 +569,12 @@ msgstr "Monat" #. module: event #: field:event.registration,date_closed:0 msgid "Attended Date" -msgstr "" +msgstr "Teilnahme Datum" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Finish Event" -msgstr "" +msgstr "Beende Veranstaltung" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -573,7 +584,7 @@ msgstr "Unbestätigte Registrierungen" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Event Description" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltung Beschreibung" #. module: event #: field:event.event,date_begin:0 @@ -583,24 +594,24 @@ msgstr "Beginn am" #. module: event #: view:event.confirm:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "oder" #. module: event #: code:addons/event/event.py:315 #, python-format msgid "Event has been done." -msgstr "" +msgstr "Veranstaltung wurde beendet." #. module: event #: help:res.partner,speaker:0 msgid "Check this box if this contact is a speaker." -msgstr "" +msgstr "Aktivieren Sie dieses Feld, wenn der Kontakt ein Referent ist" #. module: event #: code:addons/event/event.py:116 #, python-format msgid "No Tickets Available!" -msgstr "" +msgstr "Keine Tickets verfügbar !" #. module: event #: help:event.event,state:0 @@ -610,6 +621,10 @@ msgid "" "status is set to 'Done'.If event is cancelled the status is set to " "'Cancelled'." msgstr "" +"Wenn eine Veranstaltung erzeugt wird ist der Status zunächst 'Entwurf'. " +"Durch die Bestätigung wechselt der Status auf 'Bestätigt'. Zum Ende der " +"Veranstaltung ist der Status 'Beendet'. Bei Absage der Veranstaltung " +"wechselt der Status zu 'Abgebrochen'." #. module: event #: model:ir.actions.act_window,help:event.action_event_view @@ -625,6 +640,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie um eine neue Veranstaltung zu erstellen.\n" +"

\n" +" OpenERP hilft bei der Terminierung und effizienten " +"Organisation von Veranstaltungen:\n" +" Verfolgen Sie die Anmeldungen und Teilnahmen, automatisieren " +"Sie den EMail Versand\n" +" von Anmeldebestätigungen, verkaufen Sie Tickets für " +"Veranstaltungen, etc..

\n" +" " #. module: event #: help:event.event,register_max:0 @@ -633,12 +658,16 @@ msgid "" "much registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to ignore " "this rule )" msgstr "" +"Sie können für alle Veranstaltungen die maximale Teilnehmer Anzahl " +"festlegen. Wenn Sie zu viele Anmeldungen erhalten, können Sie die " +"Veranstaltung auch nicht bestätigen (tragen Sie 0 ein, um diese Regel zu " +"ignorieren)." #. module: event #: code:addons/event/event.py:462 #, python-format msgid "Registration has been set as draft." -msgstr "" +msgstr "Die Anmeldung ist erfasst als Entwurf." #. module: event #: code:addons/event/event.py:108 @@ -648,6 +677,9 @@ msgid "" "expected minimum/maximum. Please reconsider those limits before going " "further." msgstr "" +"Die Gesamtanzahl der bestätigten Anmeldungen für die Veranstaltung '%s' " +"entspricht nicht dem erwarteten Minimum / Maximum. Bitte bedenken Sie diese " +"Teilnehmergrenzen bevor Sie weitere Schritte in die Wege leiten." #. module: event #: help:event.event,email_confirmation_id:0 @@ -655,11 +687,13 @@ msgid "" "If you set an email template, each participant will receive this email " "announcing the confirmation of the event." msgstr "" +"Wenn Sie eine EMail Vorlage hinterlegen, können Sie jedem angemeldeten " +"Teilnehmer eine Anmeldebestätigung per EMail senden." #. module: event #: view:board.board:0 msgid "Events Filling By Status" -msgstr "" +msgstr "Teilnehmerzahlen nach Status" #. module: event #: selection:report.event.registration,event_state:0 @@ -681,7 +715,7 @@ msgstr "Neue Veranstaltungen" #: code:addons/event/event.py:404 #, python-format msgid "State set to Cancel" -msgstr "" +msgstr "Status geändert zu Abgebrochen" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -707,7 +741,7 @@ msgstr "Status" #. module: event #: field:event.event,city:0 msgid "city" -msgstr "" +msgstr "Stadt" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -717,7 +751,7 @@ msgstr "August" #. module: event #: field:event.event,zip:0 msgid "zip" -msgstr "" +msgstr "PLZ" #. module: event #: field:res.partner,event_ids:0 @@ -728,7 +762,7 @@ msgstr "unbekannt" #. module: event #: field:event.event,street2:0 msgid "Street2" -msgstr "" +msgstr "Straße 2" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -742,17 +776,21 @@ msgid "" "emails sent automatically at event or registrations confirmation. You can " "also put your email address of your mail gateway if you use one." msgstr "" +"Die Email Anschrift des Veranstalters, die als Antwort An EMail für alle " +"automatisch versendeten Anmelde- oder Teilnahme Bestätigungen hinterlegt " +"wurde. Sie können auch die EMail Ihres EMail Gateways hinterlegen, wenn " +"dieses zum Zweck des EMail Versands konfiguriert wurde." #. module: event #: help:event.event,message_ids:0 #: help:event.registration,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten und Kommunikation" #. module: event #: field:event.registration,phone:0 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefon" #. module: event #: model:email.template,body_html:event.confirmation_event @@ -767,6 +805,16 @@ msgid "" "

Thank you for your participation!

\n" "

Best regards

" msgstr "" +"\n" +"

Hallo ${object.name},

\n" +"

die Veranstaltung ${object.event_id.name} zu der Sie sich " +"angemeldet haben, wurde bestätigt und wird \n" +" planmäßig stattfinden vom ${object.event_id.date_begin} bis zum " +"${object.event_id.date_end}.\n" +" Für weitere Informationen zu dieser Veranstaltung kontaktieren Sie " +"bitte unsere Event Abteilung.

\n" +"

Vielen Dank für die Teilnahme an unserer Veranstaltung !

\n" +"

Viele Grüße

" #. module: event #: field:event.event,message_is_follower:0 @@ -778,7 +826,7 @@ msgstr "" #: field:event.registration,user_id:0 #: model:res.groups,name:event.group_event_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Benutzer" #. module: event #: view:event.confirm:0 @@ -792,7 +840,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "(confirmed:" -msgstr "" +msgstr "(bestätigt:" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -803,7 +851,7 @@ msgstr "Meine Anmeldungen" #: code:addons/event/event.py:310 #, python-format msgid "Event has been set to draft." -msgstr "" +msgstr "Die Veranstaltung wurde geändert auf draft." #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -816,7 +864,7 @@ msgstr "Erweiterter Filter..." #: field:event.registration,message_comment_ids:0 #: help:event.registration,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Kommentare und EMails" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -826,7 +874,7 @@ msgstr "Oktober" #. module: event #: model:ir.actions.server,name:event.actions_server_event_registration_unread msgid "Event registration : Mark unread" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltung Anmeldung: Markiere als ungelesen" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -846,6 +894,9 @@ msgid "" "You have already set a registration for this event as 'Attended'. Please " "reset it to draft if you want to cancel this event." msgstr "" +"Sie haben bereits eine bestätigte Anmeldung für diese Veranstaltung auf " +"'Teilnahme' geändert. Bitte setzen Sie diese Teilnahme zurück, um die " +"Veranstaltung abzubrechen." #. module: event #: view:res.partner:0 @@ -855,18 +906,18 @@ msgstr "Datum" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Email Configuration" -msgstr "" +msgstr "EMail Konfiguration" #. module: event #: field:event.type,default_registration_min:0 msgid "Default Minimum Registration" -msgstr "" +msgstr "Standard Mindestanzahl Anmeldungen" #. module: event #: code:addons/event/event.py:368 #, python-format msgid "Registration confirmed." -msgstr "" +msgstr "Anmeldung bestätigt" #. module: event #: field:event.event,address_id:0 @@ -885,11 +936,13 @@ msgid "" "This field contains the template of the mail that will be automatically sent " "each time a registration for this event is confirmed." msgstr "" +"Dieses Feld enthält die hinterlegte EMail Vorlage, die automatisch gesendet " +"wird, sobald eine Anmeldung für diese Veranstaltung bestätigt wird." #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Attended the Event" -msgstr "" +msgstr "An Veranstaltung teilgenommen" #. module: event #: constraint:event.event:0 @@ -901,6 +954,7 @@ msgstr "Fehler ! Ende der Veranstaltung kann nicht vor Beginn sein." #, python-format msgid "You must wait for the starting day of the event to do this action." msgstr "" +"Sie müssen für diese Aktion bis zum Start Datum der Veranstaltung warten." #. module: event #: field:event.event,user_id:0 @@ -916,7 +970,7 @@ msgstr "Erledigt" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Show Confirmed Registrations" -msgstr "" +msgstr "Zeigen Sie die bereits bestätigten Anmeldungen" #. module: event #: view:event.confirm:0 @@ -926,35 +980,35 @@ msgstr "Abbruch" #. module: event #: field:event.registration,reply_to:0 msgid "Reply-to Email" -msgstr "" +msgstr "Antwort An EMail" #. module: event #: code:addons/event/event.py:114 #, python-format msgid "Only %d Seats are Available!" -msgstr "" +msgstr "Nur %d Teilnahmeplätze sind verfügbar !" #. module: event #: model:email.template,subject:event.confirmation_event #: model:email.template,subject:event.confirmation_registration msgid "Your registration at ${object.event_id.name}" -msgstr "" +msgstr "Ihre Anmeldung an ${object.event_id.name}" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Set To Unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "Ändere auf unbestätigt" #. module: event #: view:event.event:0 #: field:event.event,is_subscribed:0 msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgstr "Abonniert" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Abmelden" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -965,7 +1019,7 @@ msgstr "Verantwortlich" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Registration contact" -msgstr "" +msgstr "Kontakt für Anmeldung" #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -977,23 +1031,23 @@ msgstr "Referent" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Upcoming events from today" -msgstr "" +msgstr "Zukünftige Veranstaltungen ab heute" #. module: event #: code:addons/event/event.py:300 #, python-format msgid "Event has been created." -msgstr "" +msgstr "Veranstaltung wurde erstellt." #. module: event #: model:event.event,name:event.event_2 msgid "Conference on ERP Business" -msgstr "" +msgstr "Konferenz für ERP in Unternehmen" #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_view_registration msgid "New Registration" -msgstr "" +msgstr "Neue Anmeldung" #. module: event #: field:event.event,note:0 @@ -1008,13 +1062,13 @@ msgstr " # Anz. Bestätigungen" #. module: event #: field:report.event.registration,name_registration:0 msgid "Participant / Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Teilnehmer / Kontakt Name" #. module: event #: code:addons/event/event.py:320 #, python-format msgid "Event has been confirmed." -msgstr "" +msgstr "Veranstaltung wurde bestätigt." #. module: event #: view:res.partner:0 @@ -1024,12 +1078,14 @@ msgstr "Anmeldung Veranstaltung" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "No ticket available." -msgstr "" +msgstr "Kein Ticket vorhanden" #. module: event #: help:event.type,default_registration_min:0 msgid "It will select this default minimum value when you choose this event" msgstr "" +"Die minimale Anzahl der Teilnehmer wird als Standard bei der Auswahl der " +"Veranstaltung hinterlegt" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -1089,7 +1145,7 @@ msgstr "Beende Anmeldung" #. module: event #: field:event.registration,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Herkunftsbeleg" #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -1102,6 +1158,8 @@ msgid "" "It will select this default confirmation event mail value when you choose " "this event" msgstr "" +"Es wird diese Standard EMail für die Anmeldebestätigung bei Auswahl dieser " +"Veranstaltung hinterlegt und verwendet." #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -1131,7 +1189,7 @@ msgstr "ID" #. module: event #: field:event.type,default_reply_to:0 msgid "Default Reply-To" -msgstr "" +msgstr "Standard Antwort An Adresse" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -1142,7 +1200,7 @@ msgstr "Abonnieren" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "available." -msgstr "" +msgstr "verfügbar." #. module: event #: field:event.registration,event_begin_date:0 @@ -1153,12 +1211,12 @@ msgstr "Beginn am" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Participant / Contact" -msgstr "" +msgstr "Teilnehmer / Kontakt" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Current Registrations" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Anmeldungen" #. module: event #: model:email.template,body_html:event.confirmation_registration @@ -1173,6 +1231,15 @@ msgid "" "

Thank you for your participation!

\n" "

Best regards

" msgstr "" +"\n" +"

Hallo ${object.name},

\n" +"

wir bestätigen Ihre Anmeldung zur Veranstaltung " +"${object.event_id.name}, die wir gerne \n" +" entgegengenommen haben. Sie erhalten automatisch eine EMail mit " +"weiterführenden Informationen, \n" +" sobald die Veranstaltung bestätigt wird. \n" +"

Danke für Ihre Anmeldung !

\n" +"

Freundliche Grüsse

" #. module: event #: help:event.event,reply_to:0 @@ -1182,21 +1249,26 @@ msgid "" "registrations confirmation. You can also put the email address of your mail " "gateway if you use one." msgstr "" +"Die E-Mail-Adresse des Organisators soll hier eingestellt werden, damit " +"diese in der \"Antwort-An\" Adresse der EMails zur automatischen Bestätigung " +"der Veranstaltung eingesetzt werden kann. Sie können z.B. auch die E-Mail-" +"Adresse Ihres eigenen Mail-Gateways hinterlegen, falls Sie ein solches " +"Gateway verwenden möchten." #. module: event #: model:ir.actions.server,name:event.actions_server_event_event_unread msgid "Event: Mark unread" -msgstr "" +msgstr "Veranstaltung: Markiere als ungelesen" #. module: event #: model:res.groups,name:event.group_event_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Manager" #. module: event #: field:event.event,street:0 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Straße" #. module: event #: view:event.confirm:0 diff --git a/addons/event/i18n/nb.po b/addons/event/i18n/nb.po index dc6ad490e87..fda7661f8f8 100644 --- a/addons/event/i18n/nb.po +++ b/addons/event/i18n/nb.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-25 13:20+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 20:25+0000\n" +"Last-Translator: Kaare Pettersen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" #: code:addons/event/event.py:305 #, python-format msgid "Event has been cancelled." -msgstr "" +msgstr "Arrangementet har blitt kansellert ." #. module: event #: field:event.registration,date_open:0 @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.event,type:0 msgid "Type of Event" -msgstr "" +msgstr "Arrangement Type." #. module: event #: model:event.event,name:event.event_0 @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Konsert med Bon Jovi" #: selection:event.registration,state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Attended" -msgstr "" +msgstr "Deltok." #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Mars" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "Send e-post." #. module: event #: field:event.event,company_id:0 @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Firma" #: field:event.event,email_confirmation_id:0 #: field:event.type,default_email_event:0 msgid "Event Confirmation Email" -msgstr "" +msgstr "Arrangementet epost bekreftelse." #. module: event #: field:event.type,default_registration_max:0 @@ -124,12 +124,12 @@ msgstr "" #: help:event.event,message_unread:0 #: help:event.registration,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Hvis det er merket nye meldinger så krever dette din oppmerksomhet." #. module: event #: field:event.event,register_avail:0 msgid "Available Registrations" -msgstr "" +msgstr "Tilgjengelige registreringer." #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -140,12 +140,12 @@ msgstr "Hendelseregistrering" #. module: event #: model:ir.module.category,description:event.module_category_event_management msgid "Helps you manage your Events." -msgstr "" +msgstr "Hjelper deg å administrere dine arrangementer." #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Dag." #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "" #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,user_id_registration:0 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Registrer." #. module: event #: field:event.event,message_ids:0 @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Registreringer" #: code:addons/event/event.py:400 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Feil!" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Kansellert" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "ticket" -msgstr "" +msgstr "Billett." #. module: event #: model:event.event,name:event.event_1 @@ -237,33 +237,33 @@ msgstr "Verdis opera" #. module: event #: view:report.event.registration:0 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Skjerm." #. module: event #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Registration State" -msgstr "" +msgstr "Registrerings stat." #. module: event #: view:event.event:0 msgid "tickets" -msgstr "" +msgstr "Billetter." #. module: event #: view:res.partner:0 msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Usant." #. module: event #: model:mail.message.subtype,name:event.mt_event_registration msgid "New Registrations" -msgstr "" +msgstr "Nye registreringer." #. module: event #: field:event.registration,event_end_date:0 msgid "Event End Date" -msgstr "" +msgstr "Arrangement sluttdato." #. module: event #: help:event.event,message_summary:0 @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Registreringer i bekreftet eller gjort staten." #: code:addons/event/event.py:116 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Advarsel!" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Partner" #. module: event #: model:ir.actions.server,name:event.actions_server_event_event_read msgid "Event: Mark read" -msgstr "" +msgstr "Arrangementet: Merk lest." #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_type @@ -347,12 +347,12 @@ msgstr "Bekreft" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Organized by" -msgstr "" +msgstr "Organisert av." #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Register with this event" -msgstr "" +msgstr "Registrer deg hos dette arrangementet." #. module: event #: help:event.type,default_email_registration:0 @@ -364,13 +364,13 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Only" -msgstr "" +msgstr "Bare." #. module: event #: field:event.event,message_follower_ids:0 #: field:event.registration,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Følgere." #. module: event #: view:event.event:0 @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Plassering" #: view:event.registration:0 #: field:event.registration,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Uleste meldinger." #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -405,12 +405,12 @@ msgstr "E-post" #: code:addons/event/event.py:367 #, python-format msgid "New registration confirmed: %s." -msgstr "" +msgstr "Ny registrering bekreftet: %s." #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Upcoming" -msgstr "" +msgstr "Kommende." #. module: event #: field:event.registration,create_date:0 @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Opprettelsesdato" #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,user_id:0 msgid "Event Responsible" -msgstr "" +msgstr "Ansvarlig for arrangementet." #. module: event #: view:event.event:0 @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Juli" #. module: event #: field:event.event,reply_to:0 msgid "Reply-To Email" -msgstr "" +msgstr "Svar til e-post." #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Bekreftede registreringer" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Starting Date" -msgstr "" +msgstr "Startdato." #. module: event #: view:event.event:0 @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Foredragsholder som skal gi tale på arrangementet." #: code:addons/event/event.py:457 #, python-format msgid "Registration has been created." -msgstr "" +msgstr "Registreringen har blittOpprettet." #. module: event #: view:event.event:0 @@ -485,12 +485,12 @@ msgstr "Kanseller arrangement" #: code:addons/event/event.py:398 #, python-format msgid "State set to Done" -msgstr "" +msgstr "Stat er satt som ferdig." #. module: event #: model:ir.actions.server,name:event.actions_server_event_registration_read msgid "Event registration : Mark read" -msgstr "" +msgstr "Arrangement registrering : Merk som lest." #. module: event #: model:ir.actions.act_window,name:event.act_event_reg @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Hendelser Påfyllings Status" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Event Category" -msgstr "" +msgstr "Arrangement kategori." #. module: event #: field:event.event,register_prospect:0 @@ -511,13 +511,13 @@ msgstr "Ubekreftede registreringer" #. module: event #: model:ir.actions.client,name:event.action_client_event_menu msgid "Open Event Menu" -msgstr "" +msgstr "Åpne arrangement meny." #. module: event #: view:report.event.registration:0 #: field:report.event.registration,event_state:0 msgid "Event State" -msgstr "" +msgstr "Arrangement stat." #. module: event #: field:event.registration,log_ids:0 @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr " # Antall foreløpige registreringer" #: field:event.event,email_registration_id:0 #: field:event.type,default_email_registration:0 msgid "Registration Confirmation Email" -msgstr "" +msgstr "Registrerings bekreftelse epost." #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -559,12 +559,12 @@ msgstr "Måned" #. module: event #: field:event.registration,date_closed:0 msgid "Attended Date" -msgstr "" +msgstr "Deltatt dato." #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Finish Event" -msgstr "" +msgstr "Fullfør Arrangementet." #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Registreringer i ubekreftet staten." #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Event Description" -msgstr "" +msgstr "Beskrivelse av Arrangementet." #. module: event #: field:event.event,date_begin:0 @@ -584,13 +584,13 @@ msgstr "Startdato" #. module: event #: view:event.confirm:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "Eller." #. module: event #: code:addons/event/event.py:315 #, python-format msgid "Event has been done." -msgstr "" +msgstr "Arrangementet har blittferdig." #. module: event #: help:res.partner,speaker:0 @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "" #: code:addons/event/event.py:116 #, python-format msgid "No Tickets Available!" -msgstr "" +msgstr "Ingen billetter tilgjengelig!" #. module: event #: help:event.event,state:0 @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "" #: code:addons/event/event.py:462 #, python-format msgid "Registration has been set as draft." -msgstr "" +msgstr "Registreringen er angitt som utkast ." #. module: event #: code:addons/event/event.py:108 @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:board.board:0 msgid "Events Filling By Status" -msgstr "" +msgstr "arrangement fylling av status." #. module: event #: selection:report.event.registration,event_state:0 @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Hendelser som er i ny staten." #: code:addons/event/event.py:404 #, python-format msgid "State set to Cancel" -msgstr "" +msgstr "Stat satt til kanseller." #. module: event #: view:event.event:0 @@ -703,12 +703,12 @@ msgstr "Arrangementer" #: view:event.registration:0 #: field:event.registration,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: event #: field:event.event,city:0 msgid "city" -msgstr "" +msgstr "By." #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "August" #. module: event #: field:event.event,zip:0 msgid "zip" -msgstr "" +msgstr "Zip." #. module: event #: field:res.partner,event_ids:0 @@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "ukjent" #. module: event #: field:event.event,street2:0 msgid "Street2" -msgstr "" +msgstr "Gate2." #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -748,12 +748,12 @@ msgstr "" #: help:event.event,message_ids:0 #: help:event.registration,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Meldinger og kommunikasjon historie." #. module: event #: field:event.registration,phone:0 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefon." #. module: event #: model:email.template,body_html:event.confirmation_event @@ -773,13 +773,13 @@ msgstr "" #: field:event.event,message_is_follower:0 #: field:event.registration,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Er en følger." #. module: event #: field:event.registration,user_id:0 #: model:res.groups,name:event.group_event_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Bruker." #. module: event #: view:event.confirm:0 @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "(confirmed:" -msgstr "" +msgstr "(bekreftet:" #. module: event #: view:event.registration:0 @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "Mine registreringer" #: code:addons/event/event.py:310 #, python-format msgid "Event has been set to draft." -msgstr "" +msgstr "Arrangementet har blitt satt tilkladd." #. module: event #: view:report.event.registration:0 @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Utvidede filtre ..." #: field:event.registration,message_comment_ids:0 #: help:event.registration,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Kommentarer og E-poster." #. module: event #: selection:report.event.registration,month:0 @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Oktober" #. module: event #: model:ir.actions.server,name:event.actions_server_event_registration_unread msgid "Event registration : Mark unread" -msgstr "" +msgstr "Arrangementregistrering: Merk som ulest." #. module: event #: view:event.event:0 @@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "Dato" #. module: event #: view:event.event:0 msgid "Email Configuration" -msgstr "" +msgstr "E-post konfigurasjon." #. module: event #: field:event.type,default_registration_min:0 @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "" #: code:addons/event/event.py:368 #, python-format msgid "Registration confirmed." -msgstr "" +msgstr "Registrering bekreftet." #. module: event #: field:event.event,address_id:0 diff --git a/addons/event_moodle/i18n/hr.po b/addons/event_moodle/i18n/hr.po new file mode 100644 index 00000000000..2fb9065e184 --- /dev/null +++ b/addons/event_moodle/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,185 @@ +# Croatian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 20:12+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Connection with username and password" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_moodle_config_wiz +msgid "event.moodle.config.wiz" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: help:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0 +msgid "" +"URL where you have your moodle server. For exemple: 'http://127.0.0.1' or " +"'http://localhost'" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.registration,moodle_user_password:0 +msgid "Password for Moodle User" +msgstr "Lozinka za Moodle korisnika" + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_password:0 +msgid "Moodle Password" +msgstr "Moodle lozinka" + +#. module: event_moodle +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137 +#, python-format +msgid "Your email '%s' is wrong." +msgstr "Vaša email adresa '%s' nije ispravna." + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Connection with a Token" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "" +"The easiest way to connect OpenERP with a moodle server is to create a " +"'token' in Moodle. It will be used to authenticate OpenERP as a trustable " +"application." +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,url:0 +msgid "URL to Moodle Server" +msgstr "URL Moodle poslužitelja" + +#. module: event_moodle +#: help:event.moodle.config.wiz,url:0 +msgid "The url that will be used for the connection with moodle in xml-rpc" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_registration +msgid "Event Registration" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "" +"Another approach is to create a user for OpenERP in Moodle. If you do so, " +"make sure that this user has appropriate access rights." +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.registration,moodle_uid:0 +msgid "Moodle User ID" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,server_moodle:0 +msgid "Moodle Server" +msgstr "Moodle poslužitelj" + +#. module: event_moodle +#: field:event.event,moodle_id:0 +msgid "Moodle ID" +msgstr "Moodle ID" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Server" +msgstr "Poslužitelj" + +#. module: event_moodle +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57 +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105 +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:137 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Greška!" + +#. module: event_moodle +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:105 +#, python-format +msgid "You must configure your moodle connection." +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0 +#: field:event.registration,moodle_username:0 +msgid "Moodle Username" +msgstr "Moodle korisničko ime" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:event_moodle.configure_moodle +msgid "Configure Moodle" +msgstr "Moodle postavke" + +#. module: event_moodle +#: field:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0 +msgid "Moodle Token" +msgstr "Moodle token" + +#. module: event_moodle +#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_username:0 +msgid "" +"You can also connect with your username that you define when you create a " +"token" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: help:event.event,moodle_id:0 +msgid "The identifier of this event in Moodle" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: help:event.moodle.config.wiz,moodle_token:0 +msgid "Put your token that you created in your moodle server" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: model:ir.ui.menu,name:event_moodle.wizard_moodle +msgid "Moodle Configuration" +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "or" +msgstr "ili" + +#. module: event_moodle +#: code:addons/event_moodle/event_moodle.py:57 +#, python-format +msgid "First configure your moodle connection." +msgstr "" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Apply" +msgstr "Primjeni" + +#. module: event_moodle +#: view:event.moodle.config.wiz:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Odustani" + +#. module: event_moodle +#: model:ir.model,name:event_moodle.model_event_event +msgid "Event" +msgstr "Event" diff --git a/addons/fleet/i18n/hr.po b/addons/fleet/i18n/hr.po new file mode 100644 index 00000000000..4bccf15b5bf --- /dev/null +++ b/addons/fleet/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,1895 @@ +# Croatian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 20:20+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Hybrid" +msgstr "Hibridno" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact +msgid "Compact" +msgstr "Kompaktno" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1 +msgid "A/C Compressor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,vin_sn:0 +msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)" +msgstr "Broj šasije/motora (VIN/SN number)" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.service.type,category:0 +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Service" +msgstr "Servis" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Monthly" +msgstr "Mjesečno" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:62 +#, python-format +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 +msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Vehicle costs" +msgstr "Troškovi vozila" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Diesel" +msgstr "Diesel" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:421 +#, python-format +msgid "License Plate: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38 +msgid "Resurface Rotors" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Grupiraj po..." + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32 +msgid "Oil Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18 +msgid "Engine Belt Inspection" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,power:0 +msgid "Power in kW of the vehicle" +msgstr "Snaga vozila u kW" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2 +msgid "Depreciation and Interests" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0 +msgid "Supplier" +msgstr "Dobavljač" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35 +msgid "Power Steering Hose Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Odometer details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Has Alert(s)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0 +msgid "Liter" +msgstr "Litra" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 +msgid "Parent" +msgstr "Nadređeni" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Fuel Costs" +msgstr "Troškovi goriva" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9 +msgid "Battery Inspection" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Organizacija" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Invoice Date" +msgstr "Datum računa" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Refueling Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:655 +#, python-format +msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Indicative Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16 +msgid "Charging System Diagnosis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,car_value:0 +msgid "Value of the bought vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44 +msgid "Tie Rod End Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24 +msgid "Head Gasket(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Services" +msgstr "Servisi" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,odometer:0 +#: help:fleet.vehicle.cost,odometer:0 +#: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 +msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_kanban +msgid "Vehicles with alerts" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu +msgid "Vehicle Costs" +msgstr "Troškovi vozila" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Total Cost" +msgstr "Ukupni trošak" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.service.type,category:0 +msgid "Both" +msgstr "Oboje" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0 +msgid "Automatically created field to link to parent fleet.vehicle.cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Terminate Contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 +msgid "Parent cost to this current cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Frequency of the recuring cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1 +msgid "Calculation Benefit In Kind" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 +msgid "" +"Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after " +"begin date)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,notes:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,notes:0 +msgid "Notes" +msgstr "Bilješke" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:47 +#, python-format +msgid "Operation not allowed!" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Poruke" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 +msgid "Vehicle concerned by this log" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Iznos" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Nepročitane poruke" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6 +msgid "Air Filter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag +msgid "fleet.vehicle.tag" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the services logs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0 +msgid "Name of contract to renew soon" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior +msgid "Senior" +msgstr "Stariji" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Choose wheter the contract is still valid or not" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatski mjenjač" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:414 +#, python-format +msgid "Driver: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "and" +msgstr "i" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 +msgid "Medium-sized photo" +msgstr "Fotografija srednje veličine" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34 +msgid "Oxygen Sensor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Service Type" +msgstr "Tip usluge" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Transmission Used by the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:726 +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract +#, python-format +msgid "Renew Contract" +msgstr "Obnovi ugovor" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the odometer logs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Unit of the odometer " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Services Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Effective Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8 +msgid "Repair and maintenance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 +msgid "Person to which the contract is signed for" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new contract. \n" +"

\n" +" Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n" +" their related services, costs. OpenERP will automatically " +"warn\n" +" you when some contracts have to be renewed.\n" +"

\n" +" Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n" +" (reparation, insurances, periodic maintenance).\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type +msgid "Type of services available on a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu +msgid "Service Types" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Contracts Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu +msgid "Vehicles Services Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu +msgid "Vehicles Fuel Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model.brand:0 +msgid "" +"$('.oe_picture').load(function() { if($(this).width() > $(this).height()) { " +"$(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Vehicles With Alerts" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new cost.\n" +"

\n" +" OpenERP helps you managing the costs for your different\n" +" vehicles. Costs are created automatically from services,\n" +" contracts (fixed or recurring) and fuel logs.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the fuel logs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 +msgid "Contractor" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,license_plate:0 +msgid "License Plate" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Recurring Cost Frequency" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0 +msgid "Invoice Reference" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,location:0 +msgid "Location" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.contract.state,name:0 +msgid "Contract Status" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0 +msgid "Total of contracts due or overdue minus one" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0 +msgid "Has Contracts Overdued" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,amount:0 +msgid "Total Price" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27 +msgid "Heater Core Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14 +msgid "Car Wash" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,driver:0 +msgid "Driver of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "other(s)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling +msgid "Refueling" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 +msgid "A/C Recharge" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel +msgid "Fuel log for vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Engine Options" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Fuel Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan +msgid "Sedan" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,seats:0 +msgid "Seats Number" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible +msgid "Convertible" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0 +msgid "Indicative Costs Total" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior +msgid "Junior" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,model_id:0 +msgid "Model of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a vehicule status.\n" +"

\n" +" You can customize available status to track the evolution " +"of\n" +" each vehicule. Example: Active, Being Repaired, Sold.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: field:fleet.vehicle,log_fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Fuel Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:409 +#: code:addons/fleet/fleet.py:413 +#: code:addons/fleet/fleet.py:417 +#: code:addons/fleet/fleet.py:420 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs +msgid "Indicative Costs Analysis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12 +msgid "Brake Inspection" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,state:0 +msgid "Current state of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Manual" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52 +msgid "Wheel Bearing Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype:0 +msgid "Cost type purchased with this cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Gasoline" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new brand.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 +msgid "Contract Start Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Odometer Unit" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30 +msgid "Intake Manifold Gasket Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Daily" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6 +msgid "Snow tires" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,date:0 +msgid "Date when the cost has been executed" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.state,sequence:0 +msgid "Order" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Vehicles costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services +msgid "Services for vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Indicative Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26 +msgid "Heater Control Valve Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "" +"Create a new contract automatically with all the same informations except " +"for the date that will start at the end of current contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Terminated" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost +msgid "Cost related to a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33 +msgid "Other Maintenance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model,brand:0 +#: view:fleet.vehicle.model.brand:0 +msgid "Model Brand" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 +msgid "Smal-sized photo" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,state:0 +#: view:fleet.vehicle.state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 +msgid "Recurring Cost Amount" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49 +msgid "Transmission Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new fuel log. \n" +"

\n" +" Here you can add refuelling entries for all vehicles. You " +"can\n" +" also filter logs of a particular vehicle using the search\n" +" field.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11 +msgid "Brake Caliper Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,odometer:0 +msgid "Last Odometer" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu +msgid "Vehicle Model" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,doors:0 +msgid "Doors Number" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0 +msgid "Date when the vehicle has been bought" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Models" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "amount" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Fuel Used by the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Set Contract In Progress" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0 +msgid "Unit" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,horsepower:0 +msgid "Horsepower" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,image:0 +#: field:fleet.vehicle,image_medium:0 +#: field:fleet.vehicle,image_small:0 +#: field:fleet.vehicle.model,image:0 +#: field:fleet.vehicle.model,image_medium:0 +#: field:fleet.vehicle.model,image_small:0 +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0 +msgid "Logo" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0 +msgid "Horsepower Taxation" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,log_services:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Services Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:47 +#, python-format +msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43 +msgid "Thermostat Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.service.type,category:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_fuel_graph +msgid "Fuel Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as logo for the brand, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11 +msgid "Management Fee" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "All vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Additional Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_services_graph +msgid "Services Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9 +msgid "Assistance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0 +msgid "Price Per Liter" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17 +msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46 +msgid "Tire Service" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8 +msgid "Ball Joint Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Fuel Type" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22 +msgid "Fuel Injector Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50 +msgid "Water Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,location:0 +msgid "Location of the vehicle (garage, ...)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28 +msgid "Heater Hose Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40 +msgid "Rotor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model,brand:0 +msgid "Brand of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 +msgid "Date when the coverage of the contract begins" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Electric" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,tag_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: field:fleet.vehicle,log_contracts:0 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13 +msgid "Brake Pad(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Odometer Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,driver:0 +msgid "Driver" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 +msgid "" +"Small-sized photo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Fleet Dashboard" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break +msgid "Break" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium +msgid "Omnium" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Services Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15 +msgid "Residual value (Excluding VAT)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7 +msgid "Alternator Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3 +msgid "A/C Diagnosis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23 +msgid "Fuel Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Activation Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Cost Type" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4 +msgid "A/C Evaporator Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show all the costs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.odometer:0 +msgid "Odometer Values Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_comment_ids:0 +#: help:fleet.vehicle,message_comment_ids:0 +msgid "Comments and emails" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new vehicle. \n" +"

\n" +" You will be able to manage your fleet by keeping track of " +"the\n" +" contracts, services, fixed and recurring costs, odometers " +"and\n" +" fuel logs associated to each vehicle.\n" +"

\n" +" OpenERP will warn you when services or contract have to be\n" +" renewed.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13 +msgid "Entry into service tax" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 +msgid "Contract Expiration Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Cost Subtype" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.open_board_fleet +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Fleet dashboard is empty.\n" +"

\n" +" To add your first report into this dashboard, go to any\n" +" menu, switch to list or graph view, and click 'Add " +"to\n" +" Dashboard' in the extended search options.\n" +"

\n" +" You can filter and group data before inserting into the\n" +" dashboard using the search options.\n" +"

\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12 +msgid "Rent (Excluding VAT)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Kilometers" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Vehicle Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.service.type,category:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu +msgid "Model brand of Vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10 +msgid "Battery Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,date:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles +msgid "Vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Miles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 +msgid "" +"Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the " +"cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17 +msgid "Emissions" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective +msgid "" +"

\n" +" OpenERP helps you managing the costs for your different vehicles\n" +" Costs are generally created from services and contract and appears " +"here.\n" +"

\n" +"

\n" +" Thanks to the different filters, OpenERP can only print the " +"effective\n" +" costs, sort them by type and by vehicle.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,car_value:0 +msgid "Car Value" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.open_board_fleet +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_dashboard +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root +msgid "Fleet" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14 +msgid "Total expenses (Excluding VAT)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 +msgid "Odometer" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45 +msgid "Tire Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.service.type:0 +msgid "Service types" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0 +msgid "Purchaser" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3 +msgid "Tax roll" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model:0 +#: field:fleet.vehicle.model,vendors:0 +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing +msgid "Leasing" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " +"kanban views." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: view:fleet.vehicle.odometer:0 +msgid "Odometer Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0 +msgid "Acquisition Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer +msgid "Odometer log for a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Category of the cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5 +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7 +msgid "Summer tires" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0 +msgid "Has Contracts to renew" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31 +msgid "Oil Change" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "To Close" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand +msgid "Brand model of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51 +msgid "Wheel Alignment" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased +msgid "Purchased" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act +msgid "" +"

\n" +" Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n" +" You can also show odometer value for a particular vehicle " +"using\n" +" the search field.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new model.\n" +"

\n" +" You can define several models (e.g. A3, A4) for each brand " +"(Audi).\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "General Properties" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21 +msgid "Exhaust Manifold Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47 +msgid "Transmission Filter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10 +msgid "Replacement Vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu +msgid "States of Vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model,modelname:0 +msgid "Model name" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_costs_graph +msgid "Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18 +msgid "Touring Assistance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,power:0 +msgid "Power (kW)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:418 +#, python-format +msgid "State: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2 +msgid "A/C Condenser Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19 +msgid "Engine Coolant Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Cost Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:410 +#, python-format +msgid "Model: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Other" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Contract details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing +msgid "Employee Car" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0 +msgid "Automatically Generated" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Fuel" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0 +msgid "State name already exists" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37 +msgid "Radiator Repair" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract +msgid "Contract information on a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0 +msgid "Warning Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19 +msgid "Residual value in %" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Additional Properties" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state +msgid "fleet.vehicle.state" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Contract Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu +msgid "Vehicles Contracts" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48 +msgid "Transmission Fluid Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0 +msgid "Brand Name" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36 +msgid "Power Steering Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 +msgid "Contract attached to this cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:397 +#, python-format +msgid "Vehicle %s has been added to the fleet!" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0 +msgid "Vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0 +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Included Services" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_vehicle_kanban +msgid "" +"

\n" +" Here are displayed vehicles for which one or more contracts need " +"to be renewed. If you see this message, then there is no contracts to " +"renew.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15 +msgid "Catalytic Converter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25 +msgid "Heater Blower Motor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu +msgid "Vehicles Odometer" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 +msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29 +msgid "Ignition Coil Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16 +msgid "Options" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing +msgid "Repairing" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs +msgid "Costs Analysis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0 +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.service.type,name:0 +#: field:fleet.vehicle,name:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,name:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,name:0 +#: field:fleet.vehicle.model,name:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,name:0 +#: field:fleet.vehicle.state,name:0 +#: field:fleet.vehicle.tag,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,doors:0 +msgid "Number of doors of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Transmission" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,vin_sn:0 +msgid "Chassis Number" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,color:0 +msgid "Color of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new service entry. \n" +"

\n" +" OpenERP helps you keeping track of all the services done\n" +" on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n" +" repair, fixed maintenance, etc.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,co2:0 +msgid "CO2 Emissions" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Contract logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_contract_graph +msgid "Contracts Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,model_id:0 +#: view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41 +msgid "Spark Plug Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle +msgid "Information on a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,co2:0 +msgid "CO2 emissions of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53 +msgid "Windshield Wiper(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0 +msgid "Generated Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,color:0 +msgid "Color" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new type of service.\n" +"

\n" +" Each service can used in contracts, as a standalone service " +"or both.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Services Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model +msgid "Model of a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,seats:0 +msgid "Number of seats of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,value:0 +msgid "Odometer Value" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39 +msgid "Rotate Tires" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42 +msgid "Starter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,license_plate:0 +msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state +msgid "Contains the different possible status of a leasing contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the contract for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.service.type,category:0 +msgid "" +"Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "For internal purpose only" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.state,sequence:0 +msgid "Used to order the note stages" +msgstr "" diff --git a/addons/fleet/i18n/nl.po b/addons/fleet/i18n/nl.po index 36f6916a39d..7409b86c910 100644 --- a/addons/fleet/i18n/nl.po +++ b/addons/fleet/i18n/nl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-05 17:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 18:21+0000\n" "Last-Translator: Leen Sonneveld \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-06 04:41+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: fleet @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14 msgid "Car Wash" -msgstr "" +msgstr "Car Wash" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,driver:0 @@ -588,6 +588,9 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Bevat de samenvatting van de chatter (aantal berichten,...). Deze " +"samenvatting is direct in html formaat om zo in de kanban weergave te worden " +"ingevoegd." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 @@ -900,7 +903,7 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Eenheid" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0 @@ -1221,7 +1224,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12 msgid "Rent (Excluding VAT)" -msgstr "" +msgstr "Huur (excl. BTW)" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 @@ -1231,7 +1234,7 @@ msgstr "Kilometers" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 msgid "Vehicle Details" -msgstr "" +msgstr "Voertuig details" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 @@ -1244,7 +1247,7 @@ msgstr "Contract" #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu msgid "Model brand of Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Modelmerk van het voertuig" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10 @@ -1347,12 +1350,12 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle.model:0 #: field:fleet.vehicle.model,vendors:0 msgid "Vendors" -msgstr "" +msgstr "Fabrikanten" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing msgid "Leasing" -msgstr "" +msgstr "Leasing" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 @@ -1365,7 +1368,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "Wekelijks" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 @@ -1376,12 +1379,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0 msgid "Acquisition Date" -msgstr "" +msgstr "Aankoopdatum" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer msgid "Odometer log for a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Kilometertellerlog van een voertuig" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 @@ -1392,22 +1395,22 @@ msgstr "" #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7 msgid "Summer tires" -msgstr "" +msgstr "Zomerbanden" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0 msgid "Has Contracts to renew" -msgstr "" +msgstr "Heeft te vernieuwen contracten" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31 msgid "Oil Change" -msgstr "" +msgstr "Olie verversen" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "To Close" -msgstr "" +msgstr "Te sluiten" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand @@ -1417,12 +1420,12 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51 msgid "Wheel Alignment" -msgstr "" +msgstr "Wielen uitlijnen" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased msgid "Purchased" -msgstr "" +msgstr "Ingekocht" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act @@ -1451,49 +1454,49 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "General Properties" -msgstr "" +msgstr "Algemene eigenschappen" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21 msgid "Exhaust Manifold Replacement" -msgstr "" +msgstr "Uitlaat spruitstuk vervangen" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47 msgid "Transmission Filter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Transmissie filter vervangen" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10 msgid "Replacement Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Vervangend voertuig" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "In behandeling" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Yearly" -msgstr "" +msgstr "Jaarlijks" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu msgid "States of Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Voertuig statussen" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model,modelname:0 msgid "Model name" -msgstr "" +msgstr "Modelnaam" #. module: fleet #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_costs_graph msgid "Costs by Month" -msgstr "" +msgstr "Kosten per maand" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18 @@ -1503,44 +1506,44 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,power:0 msgid "Power (kW)" -msgstr "" +msgstr "Vermogen (kW)" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:418 #, python-format msgid "State: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Status: van '%s' naar '%s'" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2 msgid "A/C Condenser Replacement" -msgstr "" +msgstr "Airco condensator vervangen" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19 msgid "Engine Coolant Replacement" -msgstr "" +msgstr "Koelvloeistof vervangen" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Cost Details" -msgstr "" +msgstr "Kostendetails" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:410 #, python-format msgid "Model: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Model: van '%s' tto '%s'" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Overig" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Contract details" -msgstr "" +msgstr "Contract details" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing @@ -1550,17 +1553,17 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0 msgid "Automatically Generated" -msgstr "" +msgstr "Automatisch gegenereerde" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Fuel" -msgstr "" +msgstr "Brandstof" #. module: fleet #: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0 msgid "State name already exists" -msgstr "" +msgstr "Status naam bestaat al" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37 @@ -1570,7 +1573,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract msgid "Contract information on a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Contract informatie van een voertuig" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0 @@ -1590,33 +1593,33 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state msgid "fleet.vehicle.state" -msgstr "" +msgstr "fleet.vehicle.state" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Contract Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "Contractkosten per maand" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu msgid "Vehicles Contracts" -msgstr "" +msgstr "Voertuig contracten" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48 msgid "Transmission Fluid Replacement" -msgstr "" +msgstr "Transmissievloeistof vervangen" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0 msgid "Brand Name" -msgstr "" +msgstr "Merknaam" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36 msgid "Power Steering Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "Stuurbekrachtigingspomp vervangen" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 @@ -1634,7 +1637,7 @@ msgstr "Voertuig %s is toegevoegd aan het wagenpark!" #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Prijs" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 @@ -1642,7 +1645,7 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0 msgid "Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Voertuig" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0 @@ -1665,33 +1668,33 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15 msgid "Catalytic Converter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Katalysator vervangen" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25 msgid "Heater Blower Motor Replacement" -msgstr "" +msgstr "Aanjager motor vervangen" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu msgid "Vehicles Odometer" -msgstr "" +msgstr "Voertuigen kilometerteller" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract" -msgstr "" +msgstr "Geef hier alle aanvullende informatie m.b.t. dit contract" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29 msgid "Ignition Coil Replacement" -msgstr "" +msgstr "Bobine vervangen" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opties" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing @@ -1702,7 +1705,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs msgid "Costs Analysis" -msgstr "" +msgstr "Kostenanalyse" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0 @@ -1798,7 +1801,7 @@ msgstr "Berichten en communicatie historie" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle msgid "Information on a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Informatie op een voertuig" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,co2:0 @@ -1857,7 +1860,7 @@ msgstr "Kilometerstand" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Kosten" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39 diff --git a/addons/google_base_account/i18n/hr.po b/addons/google_base_account/i18n/hr.po new file mode 100644 index 00000000000..23505ff5e0b --- /dev/null +++ b/addons/google_base_account/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,109 @@ +# Croatian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 20:22+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" + +#. module: google_base_account +#: field:res.users,gmail_user:0 +msgid "Username" +msgstr "Korisničko ime" + +#. module: google_base_account +#: model:ir.actions.act_window,name:google_base_account.act_google_login_form +msgid "Google Login" +msgstr "Google prijava" + +#. module: google_base_account +#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:29 +#, python-format +msgid "Google Contacts Import Error!" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: model:ir.model,name:google_base_account.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Korisnici" + +#. module: google_base_account +#: view:google.login:0 +msgid "or" +msgstr "ili" + +#. module: google_base_account +#: view:google.login:0 +msgid "Google login" +msgstr "Google prijava" + +#. module: google_base_account +#: field:google.login,password:0 +msgid "Google Password" +msgstr "Google lozinka" + +#. module: google_base_account +#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:77 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Greška!" + +#. module: google_base_account +#: view:res.users:0 +msgid "Google Account" +msgstr "Google Račun" + +#. module: google_base_account +#: view:res.users:0 +msgid "Synchronization" +msgstr "Sinkronizacija" + +#. module: google_base_account +#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:77 +#, python-format +msgid "Authentication failed. Check the user and password." +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:29 +#, python-format +msgid "" +"Please install gdata-python-client from http://code.google.com/p/gdata-" +"python-client/downloads/list" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: model:ir.model,name:google_base_account.model_google_login +msgid "Google Contact" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: view:google.login:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Odustani" + +#. module: google_base_account +#: field:google.login,user:0 +msgid "Google Username" +msgstr "" + +#. module: google_base_account +#: field:res.users,gmail_password:0 +msgid "Password" +msgstr "Lozinka" + +#. module: google_base_account +#: view:google.login:0 +msgid "_Login" +msgstr "" diff --git a/addons/google_docs/i18n/hr.po b/addons/google_docs/i18n/hr.po new file mode 100644 index 00000000000..570863480ea --- /dev/null +++ b/addons/google_docs/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,190 @@ +# Croatian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 20:25+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:136 +#, python-format +msgid "Key Error!" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"for a presentation (slide show) document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id" +".p`, the ID is `presentation:123456789`" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"for a text document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is " +"`document:123456789`" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: field:google.docs.config,gdocs_resource_id:0 +msgid "Google Resource ID to Use as Template" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"for a drawing document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is " +"`drawings:123456789`" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#. openerp-web +#: code:addons/google_docs/static/src/xml/gdocs.xml:6 +#, python-format +msgid "Add Google Doc..." +msgstr "Dodaj Google Doc..." + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"This is the id of the template document, on google side. You can find it " +"thanks to its URL:" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: model:ir.model,name:google_docs.model_google_docs_config +msgid "Google Docs templates config" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#. openerp-web +#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:25 +#, python-format +msgid "" +"The user google credentials are not set yet. Contact your administrator for " +"help." +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "" +"for a spreadsheet document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, " +"the ID is `spreadsheet:123456789`" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:98 +#, python-format +msgid "" +"Your resource id is not correct. You can find the id in the google docs URL." +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:122 +#, python-format +msgid "Creating google docs may only be done by one at a time." +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:53 +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:98 +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:122 +#, python-format +msgid "Google Docs Error!" +msgstr "Google Docs greška!" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:53 +#, python-format +msgid "Check your google configuration in Users/Users/Synchronization tab." +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_config +msgid "Google Docs configuration" +msgstr "Postave Google Docs-a" + +#. module: google_docs +#: model:ir.actions.act_window,name:google_docs.action_google_docs_users_config +#: model:ir.ui.menu,name:google_docs.menu_gdocs_model_config +msgid "Models configuration" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: field:google.docs.config,model_id:0 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#. module: google_docs +#. openerp-web +#: code:addons/google_docs/static/src/js/gdocs.js:28 +#, python-format +msgid "User Google credentials are not yet set." +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: code:addons/google_docs/google_docs.py:136 +#, python-format +msgid "Your Google Doc Name Pattern's key does not found in object." +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: help:google.docs.config,name_template:0 +msgid "" +"Choose how the new google docs will be named, on google side. Eg. " +"gdoc_%(field_name)s" +msgstr "" +"Odaberite kako će se nazivati novi google dokumenti, on google side. Eg. " +"gdoc_%(field_name)s" + +#. module: google_docs +#: view:google.docs.config:0 +msgid "Google Docs Configuration" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: help:google.docs.config,gdocs_resource_id:0 +msgid "" +"\n" +"This is the id of the template document, on google side. You can find it " +"thanks to its URL: \n" +"*for a text document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/document/d/123456789/edit`, the ID is " +"`document:123456789`\n" +"*for a spreadsheet document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/spreadsheet/ccc?key=123456789#gid=0`, " +"the ID is `spreadsheet:123456789`\n" +"*for a presentation (slide show) document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/presentation/d/123456789/edit#slide=id" +".p`, the ID is `presentation:123456789`\n" +"*for a drawing document with url like " +"`https://docs.google.com/a/openerp.com/drawings/d/123456789/edit`, the ID is " +"`drawings:123456789`\n" +"...\n" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: model:ir.model,name:google_docs.model_ir_attachment +msgid "ir.attachment" +msgstr "" + +#. module: google_docs +#: field:google.docs.config,name_template:0 +msgid "Google Doc Name Pattern" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/de.po b/addons/hr_timesheet/i18n/de.po index da8e9ceb31b..77676f6b702 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/de.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-18 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 21:03+0000\n" "Last-Translator: Felix Schubert \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue @@ -41,6 +41,25 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Keine Aktivitäten bezüglich dieses Vertrages bis jetzt.\n" +"

\n" +" In OpenERP, Verträge und Projekte werden über analytische\n" +" Konten abgebildet. Dadurch können Sie einfach Ihre Kosten\n" +" und Erträge überwachen.\n" +"

\n" +" Kosten werden automatisch zugewiesen, wenn Sie Lieferanten\n" +" Rechnungen, Ausgaben oder Zeiterfassungen zuordnen.\n" +"

\n" +" Erträge werden automatisch zugewiesen, wenn Sie " +"Ausgangsrechnungen\n" +" zuweisen. Ausgangsrechnungen können auf Basis von Aufträgen\n" +" (Pauschalangebote), Zeiterfassungen (basierend auf der " +"geleisteten Arbeit) oder\n" +" Ausgaben (z.B. Weiterberechnung von Reisespesen) erzeugt " +"werden.\n" +"

\n" +" " #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 @@ -52,12 +71,12 @@ msgstr "Mi" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:0 msgid "(Keep empty for current_time)" -msgstr "(frei lassen um aktuelle Zeiteinstellung zu verwenden)" +msgstr "(frei lassen um die aktuelle Zeiteinstellung zu verwenden)" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Group By..." -msgstr "Gruppieren nach" +msgstr "Gruppiert nach..." #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in @@ -67,16 +86,16 @@ msgid "" "analytic account. This feature allows to record at the same time the " "attendance and the timesheet." msgstr "" -"Mitarbeiter können Zeiten erfassen, die für spezifizische Projekte benötigt " -"wurden. Ein Projekt entspricht einem Analytischen Konto, wodurch automatisch " -"eine erfasste Zeit zu Kosten für das Projekt führt. Diese Funktion " -"ermöglicht eine zeitgleiche Bearbeitung von Anwesenheitszeiten und Zeiten " -"mit Projektbezug." +"Mitarbeiter können Zeiten erfassen, die für verschieden Projekte aufgewendet " +"wurden. Ein Projekt ist einem Analytischen Konto zugeordnet, wodurch " +"automatisch die erfasste Zeit als Kosten für das Projekt verbucht werden. " +"Diese Funktion ermöglicht eine zeitgleiche Bearbeitung von " +"Anwesenheitszeiten und Projektzeiten." #. module: hr_timesheet #: field:hr.employee,uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Mengeneinheit" #. module: hr_timesheet #: field:hr.employee,journal_id:0 @@ -104,7 +123,7 @@ msgstr "Zeiterfassung" #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43 #, python-format msgid "Please define employee for this user!" -msgstr "" +msgstr "Bitte ordnen Sie diesem User einen Mitarbeiter zu!" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 @@ -130,7 +149,7 @@ msgstr "Fr" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours msgid "Timesheet Activities" -msgstr "" +msgstr "Zeiterfassungsaktivitäten" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0 @@ -151,12 +170,12 @@ msgstr "kürzlich erledigte Arbeit" #: field:hr.sign.in.project,name:0 #: field:hr.sign.out.project,name:0 msgid "Employees name" -msgstr "Mitarbeiter" +msgstr "Mitarbeitername" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,account_id:0 msgid "Project / Analytic Account" -msgstr "Projekt / Analyse Konto" +msgstr "Projekt / Analytisches Konto" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_users @@ -167,12 +186,12 @@ msgstr "Drucke Zeiterfassung" #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132 #, python-format msgid "Please define employee for your user." -msgstr "" +msgstr "Bitte ordnen Sie diesem User einen Mitarbeiter zu." #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue msgid "Costs & Revenues" -msgstr "" +msgstr "Kosten & Erlöse" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:44 @@ -189,7 +208,7 @@ msgstr "Analytisches Konto" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 msgid "Costs and Revenues" -msgstr "" +msgstr "Kosten und Erlöse" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:141 @@ -199,7 +218,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:43 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Warnung!" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0 @@ -245,17 +264,29 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie hier um Ihre Aufgaben zu erfassen.\n" +"

\n" +" Sie können Ihre Arbeitsstunden auf Tagesbasis erfassen und " +"auswerten. \n" +" Alle Zeiten die für ein Projekt aufgewendet wurden, werden " +"als Kosten\n" +" auf dem zugehörigen Analytischen Konto verbucht und können " +"ggf. dem\n" +" Kunden in Rechnung gestellt werden.\n" +"

\n" +" " #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 msgid "Print" -msgstr "Druck" +msgstr "Drucken" #. module: hr_timesheet #: help:account.analytic.account,use_timesheets:0 msgid "Check this field if this project manages timesheets" -msgstr "" +msgstr "Werden für das Projekt Zeiten erfasst?" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 @@ -281,7 +312,7 @@ msgstr "Start Datum" #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77 #, python-format msgid "Please define cost unit for this employee." -msgstr "" +msgstr "Bitte defineiren Sie die Kosteneinheit für diesen Mitarbeiter." #. module: hr_timesheet #: help:hr.employee,product_id:0 @@ -297,6 +328,9 @@ msgid "" "No analytic account is defined on the project.\n" "Please set one or we cannot automatically fill the timesheet." msgstr "" +"Diesem Projekt wurde kein Analytisches Konto zugewiesen.\n" +"Bitte weisen Sie ein Analytisches Konto zu, da sonst keine automatische " +"Zuordnung erfolgen kann." #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 @@ -310,6 +344,9 @@ msgid "" "No 'Analytic Journal' is defined for employee %s \n" "Define an employee for the selected user and assign an 'Analytic Journal'!" msgstr "" +"Es wurde kein 'Analytisches Journal' für den Mitarbeiter %s zugeordnet\n" +"Weisen Sie einen Mitarbeiter dem ausgewählten Benutzer zu und ordnen Sie das " +"'Analytische Journal' zu!" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 @@ -351,12 +388,12 @@ msgstr "Aufgabenbeschreibung" #: view:hr.sign.in.project:0 #: view:hr.sign.out.project:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "oder" #. module: hr_timesheet #: xsl:hr.analytical.timesheet:0 msgid "Timesheet by Employee" -msgstr "Zeitnachweise je Mitarbeiter" +msgstr "Zeiterfassung nach Mitarbeiter" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet @@ -372,7 +409,7 @@ msgstr "Anmelden / Abmelden bei Projekt" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure msgid "Define your Analytic Structure" -msgstr "Definiere die Struktur der Analytischen Konten" +msgstr "Definieren Sie die Struktur der Analytischen Konten" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 @@ -422,6 +459,8 @@ msgid "" "No analytic journal defined for '%s'.\n" "You should assign an analytic journal on the employee form." msgstr "" +"Kein Analytisches Journal für '%s' zugeordnet.\n" +"Sie können das Analytische Journal im Datensatz des Mitarbeiters zuordnen." #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:41 @@ -436,7 +475,7 @@ msgstr "Juni" #: field:hr.sign.in.project,state:0 #: field:hr.sign.out.project,state:0 msgid "Current Status" -msgstr "" +msgstr "Aktueller Status" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 @@ -491,7 +530,7 @@ msgstr "Anmelden / Abmelden bei Projekt" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_employee msgid "Print Employee Timesheet & Print My Timesheet" -msgstr "Drucke Alle Arbeitszeiten & Meine Arbeitszeiten" +msgstr "Alle Mitarbeiter Zeiterfassungen und meine Zeiterfassung drucken" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,emp_id:0 @@ -502,7 +541,7 @@ msgstr "Mitarbeiter Nr." #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Periode" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:0 @@ -523,7 +562,7 @@ msgstr "Abbrechen" #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_users_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_users msgid "Employees Timesheet" -msgstr "Personal Arbeitszeiten" +msgstr "Mitarbeiter Zeiterfassung" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 @@ -544,11 +583,11 @@ msgid "" "project generates costs on the analytic account. This feature allows to " "record at the same time the attendance and the timesheet." msgstr "" -"Mitarbeiter können Zeiten erfassen, die für spezifizische Projekte benötigt " -"wurden. Ein Projekt entspricht einem Analytischen Konto, wodurch automatisch " -"eine erfasste Zeit zu Kosten für das Projekt führt. Diese Funktion " -"ermöglicht eine zeitgleiche Bearbeitung von Anwesenheitszeiten und Zeiten " -"mit Projektbezug." +"Mitarbeiter können Zeiten erfassen, die für verschieden Projekte aufgewendet " +"wurden. Ein Projekt ist einem Analytischen Konto zugeordnet, wodurch " +"automatisch die erfasste Zeit als Kosten für das Projekt verbucht werden. " +"Diese Funktion ermöglicht eine zeitgleiche Bearbeitung von " +"Anwesenheitszeiten und Projektzeiten." #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,server_date:0 @@ -608,7 +647,7 @@ msgstr "Februar" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project msgid "Sign Out By Project" -msgstr "Anmelden / Abmelden Projekt" +msgstr "Abmeldung von Projekt" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:141 @@ -617,6 +656,8 @@ msgid "" "Please create an employee for this user, using the menu: Human Resources > " "Employees." msgstr "" +"Bitte legen Sie einen Mitarbeiter für diesen Benutzer an, Sie finden den " +"Eintrag unter Personal -> Mitarbeiter." #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 @@ -646,7 +687,7 @@ msgstr "April" #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "Benutzerfehler!" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 @@ -662,7 +703,7 @@ msgstr "Jahr" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Dauer" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 @@ -673,7 +714,7 @@ msgstr "Finanzbuchhaltung" #: xsl:hr.analytical.timesheet:0 #: xsl:hr.analytical.timesheet_users:0 msgid "Total" -msgstr "Betrag gesamt" +msgstr "Summe" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/de.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/de.po index bd46fdf62ba..2440a38bddf 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/de.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-12 23:22+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 21:46+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Zeiterfassung nach Benutzer" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr_timesheet_invoice.factor,name:0 msgid "Internal Name" -msgstr "" +msgstr "Interne Bezeichnung" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr_timesheet_invoice.factor:0 @@ -38,23 +38,26 @@ msgid "" "The product to invoice is defined on the employee form, the price will be " "deducted by this pricelist on the product." msgstr "" +"Das Produkt, das in Rechnung gestellt wird, wird im Datensatz des " +"Mitarbeiters festgelegt. Der Preis kann durch die Preisliste des Produkte " +"rabattiert werden." #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58 #, python-format msgid "No record(s) found for this report." -msgstr "" +msgstr "Keine Daten für diese Auswertung gefunden." #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58 #, python-format msgid "Insufficient Data!" -msgstr "" +msgstr "Unzureichende Daten" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 msgid "Group By..." -msgstr "Gruppierung..." +msgstr "Gruppieren nach" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 @@ -64,12 +67,12 @@ msgstr "Erzwinge Verwendung eines spezifischen Produktes" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 msgid "Income" -msgstr "Erlöse" +msgstr "Einnahmen" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0 msgid "Log of Activity" -msgstr "" +msgstr "Keine Aktivitäten dokumentiert" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 @@ -79,7 +82,7 @@ msgstr "Projekt wiedereröffnen" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Mengeneinheit" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user @@ -103,6 +106,11 @@ msgid "" "20% advance invoice (fixed price, based on a sale order), you should invoice " "the rest on timesheet with a 80% ratio." msgstr "" +"Normalerweise werden 100% der aufgewendeten Zeiten in Rechnung gestellt. " +"Wenn Sie jedoch Pauschalangebote und projektzeiten-basierte Abrechnungen " +"mischen, benötigen Sie ein anderes Abrechnungsverhältnis. Wenn Sie z.B. 20% " +"vorab abrechnen (fixer Betrag, basierend auf einem Angebot) können Sie den " +"Restbetrag mit einem 80% Verhältnis abrechnen." #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 @@ -113,7 +121,7 @@ msgstr "Gewinn" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:165 #, python-format msgid "You cannot modify an invoiced analytic line!" -msgstr "Sie dürfen keine fakturierte Analysebuchung verändern" +msgstr "Sie können keine fakturierte Analysebuchung ändern" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_factor @@ -123,7 +131,7 @@ msgstr "Quote Abrechnung" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0 msgid "Display time in the history of works" -msgstr "Anzeige der Zeit in Liste erledigter Aufgaben" +msgstr "Anzeige der Zeit in der Liste erledigter Aufgaben" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 @@ -142,6 +150,9 @@ msgid "" "Fill this field only if you want to force to use a specific product. Keep " "empty to use the real product that comes from the cost." msgstr "" +"Benutzen Sie dieses Feld, wenn Sie die Verwendung eines spezifischen " +"Produkts erzwingen wollen. Wenn Sie es leer lassen, können die realen Kosten " +"zur Berechnung herangezogen werden." #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form @@ -159,6 +170,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken, um einen neuen Abrechnungstyp anzulegen.\n" +"

\n" +" OpenERP ermöglicht Ihnen die Anlage von " +"Standardabrechnungstypen.\n" +" Wenn Sie regelmässig Nachlässe aufgrund von Verträgen oder " +"Verein-\n" +" barungen mit Ihrem Kunden gewähren, können Sie mit diesem " +"Menu\n" +" zusätzliche Abrechnungstypen anlegen, um Ihre " +"Rechnungserstellung\n" +" zu beschleunigen.\n" +"

\n" +" " #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 @@ -168,18 +193,18 @@ msgstr "Konto" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create,time:0 msgid "Time spent" -msgstr "Zeitbedarf" +msgstr "Zeitaufwand" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,amount_invoiced:0 msgid "Invoiced Amount" -msgstr "Rechnungsbetrag" +msgstr "Abgerechneter Betrag" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:209 #, python-format msgid "Analytic Account incomplete !" -msgstr "" +msgstr "Analytisches Konto unvollständig!" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report_timesheet.invoice,account_id:0 @@ -191,7 +216,7 @@ msgstr "Projekt" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:254 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Fehler!" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0 @@ -201,23 +226,23 @@ msgstr "Betrag" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,name:0 msgid "The detail of each work done will be displayed on the invoice" -msgstr "Details der erledigten Arbeit werden auf dieser Rechnung angezeigt" +msgstr "Details der erledigten Aufgaben werden auf der Rechnung ausgegeben." #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:116 #, python-format msgid "Contract has been set as pending." -msgstr "" +msgstr "Der Vertrag wurde auf schwebend gesetzt" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Preisliste" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create msgid "Create invoice from timesheet" -msgstr "Erzeuge Rechnung für abrechenbare Zeiten" +msgstr "Erzeuge Rechnung auf Zeiterfassungsbasis" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 @@ -227,7 +252,7 @@ msgstr "bis Periode" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_analytic_account_close msgid "Analytic account to close" -msgstr "Abzuschliessende Analysekonten" +msgstr "Abzuschliessende Analytische Konten" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 @@ -257,7 +282,7 @@ msgstr "Frist" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:267 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsfehler!" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,partner_id:0 @@ -267,12 +292,12 @@ msgstr "Partner" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,time:0 msgid "The time of each work done will be displayed on the invoice" -msgstr "Die Zeit jedes Arbeitsvorgangs wird auf der Rechnung ausgewiesen" +msgstr "Der Zeitaufwand jeder Aufgabe wird auf der Rechnung ausgewiesen" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 msgid "Cancel Contract" -msgstr "" +msgstr "Vertrag stornieren" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_from:0 @@ -294,7 +319,7 @@ msgstr "Abzurechnende Kosten" #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:267 #, python-format msgid "Please define income account for product '%s'." -msgstr "" +msgstr "Bitte legen Sie ein Ertragskonto für das Produkt '%s' fest." #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0 @@ -305,12 +330,12 @@ msgstr "Analytisches Konto" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 msgid "Print" -msgstr "Druck" +msgstr "Drucken" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0 msgid "Display date in the history of works" -msgstr "Anzeige Datum in der Arbeitsvorgangshistorie" +msgstr "Anzeigen des Datums in der Historie der Aufgaben" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,price:0 @@ -319,7 +344,7 @@ msgid "" "don't want to check this" msgstr "" "Die Selbstkosten für jede erledigte Aufgabe werden auf der Rechnung mit " -"angezeigt. Sie sollten prüfen, ob dieses wirklich gewollt ist." +"angezeigt. Sie sollten prüfen, ob dies wirklich gewollt ist." #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 @@ -336,13 +361,13 @@ msgstr "Zeiterfassung nach Benutzer" #: view:hr.analytic.timesheet:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice msgid "To Invoice" -msgstr "Abzurechnen" +msgstr "Abrechenbar" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:98 #, python-format msgid "Contract has been closed." -msgstr "" +msgstr "Der Vertrag wurde beendet" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0 @@ -355,12 +380,12 @@ msgstr "Abrechnungsquote" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0 msgid "Force Product" -msgstr "" +msgstr "Erzwinge Produkt" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contract Finished" -msgstr "" +msgstr "Vertrag beendet" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -374,19 +399,19 @@ msgstr "Juli" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.line,to_invoice:0 msgid "Invoiceable" -msgstr "" +msgstr "Abrechenbar" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Warnung!" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_invoice_factor_view msgid "Types of Invoicing" -msgstr "Rechnungsarten" +msgstr "Abrechnungsarten" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 @@ -396,7 +421,7 @@ msgstr "Soll" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor3 msgid "Free of charge" -msgstr "" +msgstr "kostenfrei" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice @@ -427,7 +452,7 @@ msgstr "100%" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.user:0 msgid "Timesheet by users" -msgstr "" +msgstr "Zeiterfassung nach Benutzern" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:58 @@ -448,7 +473,7 @@ msgstr "Dezember" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0 msgid "Invoice contract" -msgstr "Fakturiere Vertrag" +msgstr "Vertrag abrechnen" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -485,7 +510,7 @@ msgstr "Abgerechnet" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.analytic.account.close,quantity_max:0 msgid "Max. Quantity" -msgstr "Max Anzahl" +msgstr "Max. Anzahl" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 @@ -544,7 +569,7 @@ msgstr "Juni" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0 msgid "Display detail of work in the invoice line." -msgstr "Zeige Details der Arbeitsvorgänge in Rechnung" +msgstr "Zeige Details der Aufgaben in der Rechnung" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account @@ -560,7 +585,7 @@ msgstr "Zeiterfassung nach Konto" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "Journal Zeilen" +msgstr "Journal Einträge" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -625,7 +650,7 @@ msgstr "Datum" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:mail.message.subtype,name:hr_timesheet_invoice.mt_account_closed msgid "finished" -msgstr "" +msgstr "Abgeschlossen" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.timesheet.line,quantity:0 @@ -634,7 +659,7 @@ msgstr "" #: field:report_timesheet.invoice,quantity:0 #: field:report_timesheet.user,quantity:0 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Zeit" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final @@ -660,7 +685,7 @@ msgstr "Sachkonto" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 msgid "Invoice on Timesheets Options" -msgstr "" +msgstr "Rechnung auf Basis von Zeiterfassungsoptionen" #. module: hr_timesheet_invoice #: report:account.analytic.profit:0 @@ -670,7 +695,7 @@ msgstr "Summen:" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:mail.message.subtype,name:hr_timesheet_invoice.mt_account_canceled msgid "canceled" -msgstr "" +msgstr "Abgebrochen" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:account.analytic.line,to_invoice:0 @@ -678,6 +703,8 @@ msgid "" "It allows to set the discount while making invoice, keep empty if the " "activities should not be invoiced." msgstr "" +"Erlaubt Ihnen einen Rabatt während der Rechnungserzeugung anzulegen. Bitte " +"leer lassen wenn diese Aufgaben nicht in Rechnung gestellt werden sollen." #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,amount_max:0 @@ -687,7 +714,7 @@ msgstr "Max. Rechnungsbetrag" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,to_invoice:0 msgid "Timesheet Invoicing Ratio" -msgstr "" +msgstr "Zeiterfassung Verrechnungsverhältnis" #. module: hr_timesheet_invoice #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0 @@ -738,7 +765,7 @@ msgstr "An" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 msgid "Do you want to show details of work in invoice?" -msgstr "" +msgstr "Möchten Sie die Aufgabendetails auf der Rechnung ausgeben?" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr.timesheet.invoice.create:0 @@ -766,13 +793,13 @@ msgstr "Anzeige der Kosten des weiterzuberechnenden Artikels" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report_timesheet.invoice:0 msgid "Timesheets to invoice" -msgstr "Weiterberechnung Arbeitszeiterfassung" +msgstr "Abrechenbare Zeiterfassungen" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:104 #, python-format msgid "Contract has been canceled." -msgstr "" +msgstr "Vertrag wurde abgebrochen" #. module: hr_timesheet_invoice #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:210 @@ -780,6 +807,8 @@ msgstr "" msgid "" "Contract incomplete. Please fill in the Customer and Pricelist fields." msgstr "" +"Der Vertrag ist unvollständig. Bitte füllen Sie die Kunden und " +"Preislistenfelder aus." #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all diff --git a/addons/l10n_multilang/i18n/hr.po b/addons/l10n_multilang/i18n/hr.po new file mode 100644 index 00000000000..ca1852490c0 --- /dev/null +++ b/addons/l10n_multilang/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,163 @@ +# Croatian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 20:31+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position_template +msgid "Template for Fiscal Position" +msgstr "Predložak za fiskalnu poziciju" + +#. module: l10n_multilang +#: sql_constraint:account.account:0 +msgid "The code of the account must be unique per company !" +msgstr "Šifra konta mora biti jedinstvena za jednu organizaciju !" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account.template:0 +msgid "" +"Configuration Error!\n" +"You can not define children to an account with internal type different of " +"\"View\"! " +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_journal +msgid "Analytic Journal" +msgstr "Knjiga analitike" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive account templates." +msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekurzivne predloške konta." + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_journal +msgid "Journal" +msgstr "Knjiga" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_chart_template +msgid "Templates for Account Chart" +msgstr "Predlošci kontnog plana" + +#. module: l10n_multilang +#: sql_constraint:account.tax:0 +msgid "The description must be unique per company!" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.tax.code.template:0 +msgid "Error ! You can not create recursive Tax Codes." +msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekurzivne porezne grupe." + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_template +msgid "account.tax.template" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax +msgid "account.tax" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_wizard_multi_charts_accounts +msgid "wizard.multi.charts.accounts" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.journal:0 +msgid "" +"Configuration error! The currency chosen should be shared by the default " +"accounts too." +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_account_template +msgid "Templates for Accounts" +msgstr "Predlošci za konta" + +#. module: l10n_multilang +#: help:account.chart.template,spoken_languages:0 +msgid "" +"State here the languages for which the translations of templates could be " +"loaded at the time of installation of this localization module and copied in " +"the final object when generating them from templates. You must provide the " +"language codes separated by ';'" +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account:0 +msgid "Error ! You can not create recursive accounts." +msgstr "Greška ! Ne možete kreirati rekurzivna konta." + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account:0 +msgid "" +"Configuration Error! \n" +"You can not select an account type with a deferral method different of " +"\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! " +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The name of the journal must be unique per company !" +msgstr "Naziv knjige mora biti jedinstven za jednu organizaciju!" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "Analitički konto" + +#. module: l10n_multilang +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The code of the journal must be unique per company !" +msgstr "Šifra knjige mora biti jedinstvena (za organizaciju) !" + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_fiscal_position +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Fiskalna pozicija" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.account:0 +msgid "" +"Configuration Error! \n" +"You can not define children to an account with internal type different of " +"\"View\"! " +msgstr "" + +#. module: l10n_multilang +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "Greška! Ne možete kreirati rekurzivna analitička konta." + +#. module: l10n_multilang +#: model:ir.model,name:l10n_multilang.model_account_tax_code_template +msgid "Tax Code Template" +msgstr "Predložak PDV obrasca" + +#. module: l10n_multilang +#: field:account.chart.template,spoken_languages:0 +msgid "Spoken Languages" +msgstr "" diff --git a/addons/mail/i18n/hr.po b/addons/mail/i18n/hr.po index 91b277419d1..fdb266e335d 100644 --- a/addons/mail/i18n/hr.po +++ b/addons/mail/i18n/hr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-28 19:42+0000\n" -"Last-Translator: Marijan Rajic \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 20:37+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: mail #: field:res.partner,notification_email_send:0 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #: field:mail.compose.message,author_id:0 #: field:mail.message,author_id:0 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Primatelji poruke" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Komentari" #. module: mail #: view:mail.alias:0 @@ -88,12 +88,12 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Group Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv grupe" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Javna" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -123,14 +123,14 @@ msgstr "Čarobnjak za sastavljanje e-pošte" #: field:mail.thread,message_unread:0 #: field:res.partner,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Nepročitane poruke" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:247 #, python-format msgid "show" -msgstr "" +msgstr "prikaži" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,default:0 @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "" #: view:mail.message:0 #: field:mail.notification,read:0 msgid "Read" -msgstr "" +msgstr "Pročitano" #. module: mail #: view:mail.group:0 @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Reference" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:179 #, python-format msgid "No messages." -msgstr "" +msgstr "Nema poruka." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_group @@ -294,13 +294,13 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.group,image_medium:0 msgid "Medium-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Fotografija srednje veličine" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds msgid "To: me" -msgstr "" +msgstr "Za: mene" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,name:0 @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Auto brisanje" #: view:mail.group:0 #, python-format msgid "Unfollow" -msgstr "" +msgstr "Ne slijedi više" #. module: mail #. openerp-web @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Naslov" #. module: mail #: field:mail.wizard.invite,partner_ids:0 msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "Partneri" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -467,20 +467,20 @@ msgstr "" #: field:res.partner,message_follower_ids:0 #, python-format msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Pratitelji" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds msgid "Archives" -msgstr "" +msgstr "Arhive" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:82 #, python-format msgid "Delete this attachment" -msgstr "" +msgstr "Obriši privitak" #. module: mail #: field:mail.compose.message,message_id:0 @@ -493,30 +493,30 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:132 #, python-format msgid "One follower" -msgstr "" +msgstr "Jedan pratitelj" #. module: mail #: field:mail.compose.message,type:0 #: field:mail.message,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tip" #. module: mail #: selection:mail.compose.message,type:0 #: view:mail.mail:0 #: selection:mail.message,type:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #. module: mail #: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0 msgid "Mail Group" -msgstr "" +msgstr "Mail grupa" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 msgid "Comments and Emails" -msgstr "" +msgstr "Komentari i mailovi" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_favorite diff --git a/addons/mail/i18n/it.po b/addons/mail/i18n/it.po index 5616c174150..3e1bf92ee2b 100644 --- a/addons/mail/i18n/it.po +++ b/addons/mail/i18n/it.po @@ -8,35 +8,35 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-15 19:32+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 13:10+0000\n" +"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: mail #: field:res.partner,notification_email_send:0 msgid "Receive Feeds by Email" -msgstr "" +msgstr "Ricevi Feeds via Email" #. module: mail #: view:mail.followers:0 msgid "Followers Form" -msgstr "" +msgstr "Modulo Followers" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract msgid "publisher_warranty.contract" -msgstr "" +msgstr "publisher_warranty.contract" #. module: mail #: field:mail.compose.message,author_id:0 #: field:mail.message,author_id:0 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autore" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "Dettagli messaggio" #. module: mail #: help:mail.mail,email_to:0 msgid "Message recipients" -msgstr "" +msgstr "Destinatario messaggio" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Commenti" #. module: mail #: view:mail.alias:0 @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Raggruppa per..." #: help:mail.compose.message,body:0 #: help:mail.message,body:0 msgid "Automatically sanitized HTML contents" -msgstr "" +msgstr "Pulisci automaticamente il contenuto HTML" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_name:0 @@ -71,12 +71,14 @@ msgid "" "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "" msgstr "" +"Il nome dell'alias email, es: 'jobs' se vuoi ricevere le email per " +"" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard #: view:mail.compose.message:0 msgid "Compose Email" -msgstr "" +msgstr "Componi Email" #. module: mail #: constraint:mail.alias:0 @@ -84,26 +86,28 @@ msgid "" "Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. " "\"{'field': 'value'}\"" msgstr "" +"Espressione non valida, deve essere un dizionario python, es: " +"\"{'field':'value'}\"" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Group Name" -msgstr "" +msgstr "Nome Gruppo" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Pubblica" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "Corpo" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Show messages to read" -msgstr "" +msgstr "Mostra messaggi da leggere" #. module: mail #: help:mail.compose.message,email_from:0 @@ -112,30 +116,32 @@ msgid "" "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "found for incoming emails." msgstr "" +"Indirizzo email del mittente. Questo campo è valorizzato quando non viene " +"trovato nessun partner corrispondente per le email in arrivo." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Wizard composizione email" #. module: mail #: field:mail.group,message_unread:0 #: field:mail.thread,message_unread:0 #: field:res.partner,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Messaggi Non Letti" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:247 #, python-format msgid "show" -msgstr "" +msgstr "mostra" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,default:0 msgid "Checked by default when subscribing." -msgstr "" +msgstr "Selezionato di default durante la sottoscrizione." #. module: mail #: help:mail.group,group_ids:0 @@ -143,37 +149,40 @@ msgid "" "Members of those groups will automatically added as followers. Note that " "they will be able to manage their subscription manually if necessary." msgstr "" +"I membri di questi gruppi verranno automaticamente aggiunti ai followers. " +"Ricorda che saranno in grado di gestire le loro sottoscrizioni manualmente " +"se necessario." #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:778 #, python-format msgid "Do you really want to delete this message?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi veramente cancellare questi messaggi?" #. module: mail #: view:mail.message:0 #: field:mail.notification,read:0 msgid "Read" -msgstr "" +msgstr "Letto" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Search Groups" -msgstr "" +msgstr "Cerca Gruppi" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:134 #, python-format msgid "followers" -msgstr "" +msgstr "followers" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:646 #, python-format msgid "Access Denied" -msgstr "" +msgstr "Accesso Negato" #. module: mail #: help:mail.group,image_medium:0 @@ -182,17 +191,19 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " "kanban views." msgstr "" +"Foto grandezza media del gruppo. Viene automaticamente ridimensionata a " +"128x128px, preservando le proporzioni. Usata su alcuni form e viste kanban." #. module: mail #: view:mail.mail:0 #: selection:mail.mail,state:0 msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "Ricevuti" #. module: mail #: field:mail.mail,body_html:0 msgid "Rich-text Contents" -msgstr "" +msgstr "Contenuto Rich-text" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -204,41 +215,41 @@ msgstr "Argomento" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37 #, python-format msgid "Open the full mail composer" -msgstr "" +msgstr "Apri il compositore email completo" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37 #, python-format msgid "ò" -msgstr "" +msgstr "ò" #. module: mail #: field:base.config.settings,alias_domain:0 msgid "Alias Domain" -msgstr "" +msgstr "Alias Dominio" #. module: mail #: field:mail.group,group_ids:0 msgid "Auto Subscription" -msgstr "" +msgstr "Sottoscrizione Automatica" #. module: mail #: field:mail.mail,references:0 msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Riferimenti" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:179 #, python-format msgid "No messages." -msgstr "" +msgstr "Nessun messaggio." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_group msgid "Discussion group" -msgstr "" +msgstr "Gruppo discussioni" #. module: mail #. openerp-web @@ -246,14 +257,14 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:95 #, python-format msgid "uploading" -msgstr "" +msgstr "Caricamento" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:211 #, python-format msgid "Set back to Inbox" -msgstr "" +msgstr "Reimposta a Inbox" #. module: mail #: help:mail.compose.message,type:0 @@ -262,55 +273,57 @@ msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" msgstr "" +"Tipo messaggio: email per messaggi email, notifica per messaggio di sistema, " +"commento per altri messaggi come le risposte degli utenti." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" -msgstr "" +msgstr "Wizard invito" #. module: mail #: selection:mail.mail,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Annullato" #. module: mail #: field:mail.mail,reply_to:0 msgid "Reply-To" -msgstr "" +msgstr "Rispondi a" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:36 #, python-format msgid "
You have been invited to follow %s.
" -msgstr "" +msgstr "
Sei stato invitato a seguire %s.
" #. module: mail #: help:mail.group,message_unread:0 #: help:mail.thread,message_unread:0 #: help:res.partner,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Se selezionato, nuovi messaggi richiedono la tua attenzione" #. module: mail #: field:mail.group,image_medium:0 msgid "Medium-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Foto grandezza media" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds msgid "To: me" -msgstr "" +msgstr "A: me" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,name:0 msgid "Message Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo Messaggio" #. module: mail #: field:mail.mail,auto_delete:0 msgid "Auto Delete" -msgstr "" +msgstr "Eliminazione Automatica" #. module: mail #. openerp-web @@ -318,28 +331,28 @@ msgstr "" #: view:mail.group:0 #, python-format msgid "Unfollow" -msgstr "" +msgstr "Non seguire più" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:246 #, python-format msgid "show one more message" -msgstr "" +msgstr "Mostra un nuovo messaggio" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:71 #: code:addons/mail/res_users.py:76 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Azione non valida!" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:25 #, python-format msgid "User img" -msgstr "" +msgstr "Immagine Utente" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail @@ -352,7 +365,7 @@ msgstr "Email" #. module: mail #: field:mail.followers,partner_id:0 msgid "Related Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner Correlato" #. module: mail #: help:mail.group,message_summary:0 @@ -362,6 +375,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Gestisce il sommario (numero di messaggi, ...) di Chatter. Questo sommario è " +"direttamente in html così da poter essere inserito nelle viste kanban." #. module: mail #: help:mail.alias,alias_model_id:0 @@ -375,7 +390,7 @@ msgstr "" #: selection:mail.compose.message,type:0 #: selection:mail.message,type:0 msgid "System notification" -msgstr "" +msgstr "Notifica di sistema" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_partner @@ -386,7 +401,7 @@ msgstr "Partner" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Rubrica" #. module: mail #: field:mail.compose.message,subject:0 @@ -397,12 +412,12 @@ msgstr "Oggetto" #. module: mail #: field:mail.wizard.invite,partner_ids:0 msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "Partners" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Retry" -msgstr "" +msgstr "Riprova" #. module: mail #: field:mail.compose.message,email_from:0 @@ -415,7 +430,7 @@ msgstr "Da" #: view:mail.mail:0 #: view:mail.message.subtype:0 msgid "Email message" -msgstr "" +msgstr "Messaggio email" #. module: mail #: help:mail.compose.message,favorite_user_ids:0 @@ -426,35 +441,35 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings msgid "base.config.settings" -msgstr "" +msgstr "base.config.settings" #. module: mail #: field:mail.compose.message,to_read:0 #: field:mail.message,to_read:0 msgid "To read" -msgstr "" +msgstr "Da leggere" #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Invia" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:130 #, python-format msgid "No followers" -msgstr "" +msgstr "Nessun follower" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Fallito" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_crm_won msgid "Won" -msgstr "" +msgstr "Vinto" #. module: mail #. openerp-web @@ -467,67 +482,67 @@ msgstr "" #: field:res.partner,message_follower_ids:0 #, python-format msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Followers" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds msgid "Archives" -msgstr "" +msgstr "Archivi" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:82 #, python-format msgid "Delete this attachment" -msgstr "" +msgstr "Elimina questo allegato" #. module: mail #: field:mail.compose.message,message_id:0 #: field:mail.message,message_id:0 msgid "Message-Id" -msgstr "" +msgstr "Message-Id" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:132 #, python-format msgid "One follower" -msgstr "" +msgstr "Un follower" #. module: mail #: field:mail.compose.message,type:0 #: field:mail.message,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. module: mail #: selection:mail.compose.message,type:0 #: view:mail.mail:0 #: selection:mail.message,type:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #. module: mail #: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0 msgid "Mail Group" -msgstr "" +msgstr "Gruppo Mail" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 msgid "Comments and Emails" -msgstr "" +msgstr "Commenti ed Emails" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_favorite msgid "Favorite messages" -msgstr "" +msgstr "Messaggi preferiti" #. module: mail #: code:addons/mail/res_users.py:97 #, python-format msgid "%s has joined the %s network." -msgstr "" +msgstr "%s si è unito alla rete %s." #. module: mail #: help:mail.group,image_small:0 @@ -541,36 +556,36 @@ msgstr "" #: view:mail.compose.message:0 #: field:mail.message,partner_ids:0 msgid "Recipients" -msgstr "" +msgstr "Destinatari" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:126 #, python-format msgid "<<<" -msgstr "" +msgstr "<<<" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:43 #, python-format msgid "Write to the followers of this document..." -msgstr "" +msgstr "Scrivi ai followers di questo documento..." #. module: mail #: field:mail.group,group_public_id:0 msgid "Authorized Group" -msgstr "" +msgstr "Gruppo Autorizzato" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Join Group" -msgstr "" +msgstr "Unisciti al Gruppo" #. module: mail #: help:mail.mail,email_from:0 msgid "Message sender, taken from user preferences." -msgstr "" +msgstr "Mittente messaggi, preso dalle preferenze utente." #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:39 @@ -582,7 +597,7 @@ msgstr "" #: field:mail.compose.message,parent_id:0 #: field:mail.message,parent_id:0 msgid "Parent Message" -msgstr "" +msgstr "Messaggio Superiore" #. module: mail #: field:mail.compose.message,res_id:0 @@ -606,14 +621,14 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_rd_ir_ui_menu msgid "R&D" -msgstr "" +msgstr "R&D" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:61 #, python-format msgid "/web/binary/upload_attachment" -msgstr "" +msgstr "/web/binary/upload_attachment" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread @@ -623,13 +638,13 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avanzate" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:154 #, python-format msgid "Re:" -msgstr "" +msgstr "Re:" #. module: mail #. openerp-web @@ -637,7 +652,7 @@ msgstr "" #: view:mail.mail:0 #, python-format msgid "Reply" -msgstr "" +msgstr "Rispondi" #. module: mail #: code:addons/mail/res_users.py:76 @@ -668,26 +683,26 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:271 #, python-format msgid "like" -msgstr "" +msgstr "like" #. module: mail #: view:mail.compose.message:0 #: view:mail.mail:0 #: view:mail.wizard.invite:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annulla" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:44 #, python-format msgid "Share with my followers..." -msgstr "" +msgstr "Condividi con i miei followers..." #. module: mail #: field:mail.notification,partner_id:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contatto" #. module: mail #: view:mail.group:0 @@ -699,12 +714,12 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu msgid "ir.ui.menu" -msgstr "" +msgstr "ir.ui.menu" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Has attachments" -msgstr "" +msgstr "Ha allegati" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -738,7 +753,7 @@ msgstr "" #: view:mail.mail:0 #: selection:mail.message,type:0 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Commento" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds @@ -758,19 +773,19 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.mail,notification:0 msgid "Is Notification" -msgstr "" +msgstr "E' una notifica" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:161 #, python-format msgid "Compose a new message" -msgstr "" +msgstr "Componi un nuovo messaggio" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Send Now" -msgstr "" +msgstr "Invia Adesso" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:71 @@ -789,7 +804,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.group,image:0 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Foto" #. module: mail #. openerp-web @@ -798,7 +813,7 @@ msgstr "" #: view:mail.wizard.invite:0 #, python-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: mail #: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0 @@ -826,13 +841,13 @@ msgstr "Cerca email" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_canceled msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Annullato" #. module: mail #: field:mail.compose.message,child_ids:0 #: field:mail.message,child_ids:0 msgid "Child Messages" -msgstr "" +msgstr "Messaggi Figli" #. module: mail #: help:mail.compose.message,to_read:0 @@ -843,12 +858,12 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_user_id:0 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Proprietario" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Utenti" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message @@ -859,67 +874,67 @@ msgstr "" #: field:mail.vote,message_id:0 #: field:mail.wizard.invite,message:0 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Messaggio" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds msgid "Todo" -msgstr "" +msgstr "Da fare" #. module: mail #: help:mail.followers,res_id:0 #: help:mail.wizard.invite,res_id:0 msgid "Id of the followed resource" -msgstr "" +msgstr "Id della risorsa seguita" #. module: mail #: field:mail.compose.message,body:0 #: field:mail.message,body:0 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Contenuti" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu msgid "Aliases" -msgstr "" +msgstr "Alias" #. module: mail #: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0 #: field:mail.message,vote_user_ids:0 msgid "Votes" -msgstr "" +msgstr "Voti" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Gruppo" #. module: mail #: field:mail.group,public:0 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Privacy" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Notification" -msgstr "" +msgstr "Notifica" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_support_ir_ui_menu msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Supporto" #. module: mail #: view:mail.wizard.invite:0 msgid "Add Followers" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi Followers" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_closed msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Chiuso" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0 @@ -929,7 +944,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root msgid "My Groups" -msgstr "" +msgstr "I miei Gruppi" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds @@ -948,18 +963,18 @@ msgstr "" #: view:mail.mail:0 #: field:mail.mail,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: mail #: view:mail.mail:0 #: selection:mail.mail,state:0 msgid "Outgoing" -msgstr "" +msgstr "In uscita" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 msgid "All feeds" -msgstr "" +msgstr "Tutti i feeds" #. module: mail #: help:mail.compose.message,record_name:0 @@ -976,12 +991,12 @@ msgstr "" #: field:mail.message,notification_ids:0 #: view:mail.notification:0 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Notifiche" #. module: mail #: view:mail.alias:0 msgid "Search Alias" -msgstr "" +msgstr "Cerca Alias" #. module: mail #: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0 @@ -1004,7 +1019,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "by" -msgstr "" +msgstr "da" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_best_sales_practices_ir_ui_menu @@ -1014,14 +1029,14 @@ msgstr "" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 msgid "Selected Group Only" -msgstr "" +msgstr "Solo Gruppo Selezionato" #. module: mail #: field:mail.group,message_is_follower:0 #: field:mail.thread,message_is_follower:0 #: field:res.partner,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "E' un Follower" #. module: mail #: view:mail.alias:0 @@ -1029,17 +1044,17 @@ msgstr "" #: view:mail.mail:0 #: field:mail.vote,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Utente" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Gruppi" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Messages Search" -msgstr "" +msgstr "Ricerca Messaggi" #. module: mail #: field:mail.compose.message,date:0 @@ -1052,12 +1067,12 @@ msgstr "Data" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:34 #, python-format msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Pubblica" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Filtri Estesi..." #. module: mail #: field:mail.group,message_comment_ids:0 @@ -1067,21 +1082,21 @@ msgstr "" #: field:res.partner,message_comment_ids:0 #: help:res.partner,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Commenti ed Email" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:107 #, python-format msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "A:" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:166 #, python-format msgid "Write to my followers" -msgstr "" +msgstr "Scrivi ai miei followers" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_groups @@ -1091,28 +1106,28 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,default:0 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Predefinito" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:245 #, python-format msgid "show more message" -msgstr "" +msgstr "Mostra ulteriori messaggi" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:213 #, python-format msgid "Mark as Todo" -msgstr "" +msgstr "Segna da fare" #. module: mail #: field:mail.group,message_summary:0 #: field:mail.thread,message_summary:0 #: field:res.partner,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Riepilogo" #. module: mail #: field:mail.compose.message,subtype_id:0 @@ -1120,32 +1135,32 @@ msgstr "" #: field:mail.message,subtype_id:0 #: view:mail.message.subtype:0 msgid "Subtype" -msgstr "" +msgstr "Sottotipo" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Group Form" -msgstr "" +msgstr "Form Gruppo" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:247 #, python-format msgid "more messages" -msgstr "" +msgstr "altri messaggi" #. module: mail #: code:addons/mail/update.py:93 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Errore" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13 #, python-format msgid "Following" -msgstr "" +msgstr "Seguendo" #. module: mail #: sql_constraint:mail.alias:0 @@ -1198,24 +1213,26 @@ msgstr "CC" #: view:mail.compose.message:0 #, python-format msgid "Followers of" -msgstr "" +msgstr "Followers di" #. module: mail #: help:mail.mail,auto_delete:0 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" msgstr "" +"Cancella definitivamente questo messaggio dopo averlo inviato, per " +"risparmiare spazio" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds msgid "Discussion Group" -msgstr "" +msgstr "Gruppo Discussioni" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:209 #, python-format msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Completato" #. module: mail #: help:mail.message.subtype,res_model:0 @@ -1226,19 +1243,19 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment msgid "Discussions" -msgstr "" +msgstr "Discussioni" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:11 #, python-format msgid "Follow" -msgstr "" +msgstr "Segui" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.group_all_employees_ir_ui_menu msgid "Whole Company" -msgstr "" +msgstr "Tutta l'azienda" #. module: mail #. openerp-web @@ -1246,34 +1263,34 @@ msgstr "" #: view:mail.compose.message:0 #, python-format msgid "and" -msgstr "" +msgstr "e" #. module: mail #: help:mail.mail,body_html:0 msgid "Rich-text/HTML message" -msgstr "" +msgstr "Messaggio Rich-text/HTML" #. module: mail #: view:mail.mail:0 msgid "Creation Month" -msgstr "" +msgstr "Mese di Creazione" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:257 #, python-format msgid "Compose new Message" -msgstr "" +msgstr "Componi nuovo Messaggio" #. module: mail #: field:mail.group,menu_id:0 msgid "Related Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu Correlato" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Contenuto" #. module: mail #: field:mail.mail,email_to:0 @@ -1283,30 +1300,30 @@ msgstr "A" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype msgid "mail_message_subtype" -msgstr "" +msgstr "mail_message_subtype" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Privato" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_new msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nuovo" #. module: mail #: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 #: field:mail.message,notified_partner_ids:0 msgid "Notified partners" -msgstr "" +msgstr "Partners notificati" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:22 #, python-format msgid "Invite others" -msgstr "" +msgstr "Invita altri" #. module: mail #: help:mail.group,public:0 @@ -1334,18 +1351,18 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.group,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrizione" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_crm_stage #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_issue_change msgid "Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Stato Cambiato" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers msgid "Document Followers" -msgstr "" +msgstr "Followers del Documento" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:647 @@ -1360,31 +1377,31 @@ msgstr "" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Più recente" #. module: mail #: field:mail.mail,mail_server_id:0 msgid "Outgoing mail server" -msgstr "" +msgstr "Mail server in Uscita" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_message.py:813 #, python-format msgid "Partners email addresses not found" -msgstr "" +msgstr "Indirizzi email Partner non trovati" #. module: mail #: view:mail.mail:0 #: selection:mail.mail,state:0 msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "Inviato" #. module: mail #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_favorites #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_favorites #: view:mail.favorite:0 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Preferiti" #. module: mail #: help:res.partner,notification_email_send:0 @@ -1396,7 +1413,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups msgid "Join a group" -msgstr "" +msgstr "Unisciti ad un gruppo" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds @@ -1428,22 +1445,22 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:113 #, python-format msgid "this document" -msgstr "" +msgstr "questo documento" #. module: mail #: field:mail.compose.message,filter_id:0 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtri" #. module: mail #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_crm_lost msgid "Lost" -msgstr "" +msgstr "Perso" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_defaults:0 msgid "Default Values" -msgstr "" +msgstr "Valori Predefiniti" #. module: mail #: help:base.config.settings,alias_domain:0 @@ -1456,14 +1473,14 @@ msgstr "" #: field:mail.compose.message,favorite_user_ids:0 #: field:mail.message,favorite_user_ids:0 msgid "Favorite" -msgstr "" +msgstr "Preferito" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:125 #, python-format msgid "others..." -msgstr "" +msgstr "altri..." #. module: mail #: view:mail.alias:0 @@ -1471,12 +1488,12 @@ msgstr "" #: field:mail.group,alias_id:0 #: field:res.users,alias_id:0 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "" +msgstr "Email in Uscita" #. module: mail #: help:mail.compose.message,notification_ids:0 @@ -1496,12 +1513,12 @@ msgstr "" #: view:mail.alias:0 #: field:mail.message.subtype,res_model:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Modello" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Unread" -msgstr "" +msgstr "Non letto" #. module: mail #: help:mail.followers,subtype_ids:0 @@ -1515,7 +1532,7 @@ msgstr "" #: help:mail.thread,message_ids:0 #: help:res.partner,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Storico messaggi e comunicazioni" #. module: mail #: help:mail.mail,references:0 @@ -1525,7 +1542,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.compose.message,composition_mode:0 msgid "Composition mode" -msgstr "" +msgstr "Modo composizione" #. module: mail #: field:mail.compose.message,model:0 @@ -1553,12 +1570,12 @@ msgstr "" #. module: mail #: help:mail.mail,email_cc:0 msgid "Carbon copy message recipients" -msgstr "" +msgstr "Destinatari CC" #. module: mail #: field:mail.alias,alias_domain:0 msgid "Alias domain" -msgstr "" +msgstr "Alias dominio" #. module: mail #: code:addons/mail/update.py:93 @@ -1588,12 +1605,12 @@ msgstr "" #. module: mail #: selection:mail.mail,state:0 msgid "Delivery Failed" -msgstr "" +msgstr "Invio Fallito" #. module: mail #: field:mail.compose.message,partner_ids:0 msgid "Additional contacts" -msgstr "" +msgstr "Contatti Aggiuntivi" #. module: mail #: help:mail.compose.message,parent_id:0 @@ -1609,20 +1626,20 @@ msgstr "" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 msgid "Emails only" -msgstr "" +msgstr "Solo email" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "Inbox" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:58 #, python-format msgid "File" -msgstr "" +msgstr "File" #. module: mail #. openerp-web @@ -1635,7 +1652,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype msgid "Subtypes" -msgstr "" +msgstr "Sottotipi" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias diff --git a/addons/mrp/i18n/nl.po b/addons/mrp/i18n/nl.po index 1f49d02f3d0..5f6151643e1 100644 --- a/addons/mrp/i18n/nl.po +++ b/addons/mrp/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-18 14:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 19:07+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0 @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Voor voorraadproducten en verbruiksproducten" #: help:mrp.production,message_unread:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Indien aangevinkt zullen nieuwe berichten uw aandacht vragen." #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:product.product:0 msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Onwaar" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 @@ -143,6 +143,9 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Bevat de samenvatting van de chatter (aantal berichten,...). Deze " +"samenvatting is direct in html formaat om zo in de kanban weergave te worden " +"ingevoegd." #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0 @@ -212,7 +215,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/mrp.py:648 #, python-format msgid "Cannot cancel manufacturing order!" -msgstr "" +msgstr "Het is niet mogelijk de productieorder te annuleren!" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0 @@ -454,7 +457,7 @@ msgstr "Geplande datum" #: code:addons/mrp/procurement.py:113 #, python-format msgid "Manufacturing Order %s created." -msgstr "" +msgstr "Productieorder %s aangemaakt." #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 @@ -530,7 +533,7 @@ msgstr "Offerte aanvraag" #: view:mrp.product_price:0 #: view:mrp.workcenter.load:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "of" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0 @@ -550,7 +553,7 @@ msgstr "Producten te produceren" #. module: mrp #: view:mrp.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Toepassen" #. module: mrp #: view:mrp.routing:0 @@ -866,7 +869,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "Mark as Started" -msgstr "" +msgstr "Markeert als gestart" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -945,7 +948,7 @@ msgstr "Gereed voor productie" #: field:mrp.production,message_is_follower:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Is een volger" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 @@ -1150,7 +1153,7 @@ msgstr "Modus" #: help:mrp.production,message_ids:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Berichten en communicatie historie" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 @@ -1190,7 +1193,7 @@ msgstr "Lopende productieorders" #. module: mrp #: model:ir.actions.client,name:mrp.action_client_mrp_menu msgid "Open MRP Menu" -msgstr "" +msgstr "Productie menu openen" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4 @@ -1264,7 +1267,7 @@ msgstr "Per week" #: field:mrp.production,message_unread:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Ongelezen berichten" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0 @@ -1309,7 +1312,7 @@ msgstr "Selecteer tijdseenheid" #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form #: view:mrp.config.settings:0 msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Producten" #. module: mrp #: view:report.workcenter.load:0 @@ -1336,7 +1339,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/mrp.py:521 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige actie!" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_producttostockrules0 @@ -1382,7 +1385,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/mrp.py:374 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (kopie)" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line @@ -1494,7 +1497,7 @@ msgstr "Kostenplaats uren" #: field:mrp.production,product_uom:0 #: field:mrp.production.product.line,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Maateenheid product" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -1765,7 +1768,7 @@ msgstr "Goedkeuren" #. module: mrp #: view:mrp.config.settings:0 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Opdracht" #. module: mrp #: view:mrp.property.group:0 @@ -1847,7 +1850,7 @@ msgstr "Geannuleerd" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 msgid "(Update)" -msgstr "" +msgstr "(Update)" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0 @@ -1890,7 +1893,7 @@ msgstr "Bedrijf" #. module: mrp #: view:mrp.bom:0 msgid "Default Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Standaard maateenheid" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,time_cycle:0 @@ -1916,7 +1919,7 @@ msgstr "Automatische verwerkingsregel" #: field:mrp.production,message_ids:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Berichten" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -1929,7 +1932,7 @@ msgstr "Bereken gegevens" #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Fout!" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:139 @@ -1973,7 +1976,7 @@ msgstr "Productietijd" #: code:addons/mrp/mrp.py:284 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_uos_qty:0 @@ -1983,7 +1986,7 @@ msgstr "Product hvh. VE" #. module: mrp #: field:mrp.production,move_prod_id:0 msgid "Product Move" -msgstr "" +msgstr "Product mutatie" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree @@ -2011,7 +2014,7 @@ msgstr "Productie efficiëntie" #: field:mrp.production,message_follower_ids:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Volgers" #. module: mrp #: help:mrp.bom,active:0 @@ -2222,7 +2225,7 @@ msgstr "Referentie" #: field:mrp.production.workcenter.line,message_comment_ids:0 #: help:mrp.production.workcenter.line,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Opmerkingen en e-mails." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:784 @@ -2437,7 +2440,7 @@ msgstr "Reinigingstijd in uren" #: field:mrp.production,message_summary:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Samenvatting" #. module: mrp #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_purchaseprocure0 @@ -2495,12 +2498,12 @@ msgstr "Afwezigheid resource" #. module: mrp #: help:mrp.bom,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material." -msgstr "Geeft de volgorde weer, bij het weergaven van een materiaallijst." +msgstr "Geeft de volgorde weer, bij het weergeven van een materiaallijst." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_config_settings msgid "mrp.config.settings" -msgstr "" +msgstr "mrp.config.settings" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -2536,9 +2539,6 @@ msgstr "Producten te verbruiken" #~ msgid "Product Standard Price" #~ msgstr "Standaard productprijs" -#~ msgid "Modification Date" -#~ msgstr "Wijzigingsdatum" - #~ msgid "For stockable and consumable" #~ msgstr "Voor voorraadartikel en verbruiksartikel" @@ -3302,9 +3302,6 @@ msgstr "Producten te verbruiken" #~ msgid "Workcenter Operations" #~ msgstr "Werkcenter operaties" -#~ msgid "Modification name" -#~ msgstr "Naamswijziging" - #~ msgid "alphabetical indices" #~ msgstr "Alfabetische index" @@ -3682,3 +3679,9 @@ msgstr "Producten te verbruiken" #~ "en te beheren, welke moeten worden opgevolgt binnen uw werkplekken om een " #~ "product te produceren. Ze zijn gekoppeld aan een materiaallijst, welke de " #~ "benodigde materialen beschrijft." + +#~ msgid "Modification name" +#~ msgstr "Naam van wijziging" + +#~ msgid "Modification Date" +#~ msgstr "Datum van wijziging" diff --git a/addons/mrp_byproduct/i18n/nl.po b/addons/mrp_byproduct/i18n/nl.po index 0cc23f5780c..abcc7c67d89 100644 --- a/addons/mrp_byproduct/i18n/nl.po +++ b/addons/mrp_byproduct/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-18 14:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 18:53+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: mrp_byproduct #: help:mrp.subproduct,subproduct_type:0 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Product" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Maateenheid product" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_production @@ -46,13 +46,13 @@ msgstr "Productieorder" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_change_production_qty msgid "Change Quantity of Products" -msgstr "" +msgstr "Wijzig de hoeveelheid van producten" #. module: mrp_byproduct #: view:mrp.bom:0 #: field:mrp.bom,sub_products:0 msgid "Byproducts" -msgstr "" +msgstr "Bijproducten" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,subproduct_type:0 @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Aantal" #: code:addons/mrp_byproduct/mrp_byproduct.py:62 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,bom_id:0 @@ -101,4 +101,4 @@ msgstr "" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_subproduct msgid "Byproduct" -msgstr "" +msgstr "Bijproducten" diff --git a/addons/note/i18n/hr.po b/addons/note/i18n/hr.po new file mode 100644 index 00000000000..01be8bbc2b4 --- /dev/null +++ b/addons/note/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,290 @@ +# Croatian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 20:42+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" + +#. module: note +#: field:note.note,memo:0 +msgid "Note Content" +msgstr "" + +#. module: note +#: view:note.stage:0 +msgid "Stages of Notes" +msgstr "" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_02 +msgid "This Week" +msgstr "Ovaj tjedan" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_base_config_settings +msgid "base.config.settings" +msgstr "" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_note_tag +msgid "Note Tag" +msgstr "" + +#. module: note +#: model:res.groups,name:note.group_note_fancy +msgid "Notes / Fancy mode" +msgstr "" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_note_note +#: view:note.note:0 +msgid "Note" +msgstr "Bilješka" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Grupiraj po..." + +#. module: note +#: field:note.note,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Pratitelji" + +#. module: note +#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note +msgid "" +"

\n" +" Click to add a personal note.\n" +"

\n" +" Use notes to organize personal tasks or notes. All\n" +" notes are private; no one else will be able to see them. " +"However\n" +" you can share some notes with other people by inviting " +"followers\n" +" on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n" +" you activate the pad feature for collaborative writings).\n" +"

\n" +" You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n" +" removing or modifying columns.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_01 +msgid "Today" +msgstr "Danas" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Korisnici" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "í" +msgstr "í" + +#. module: note +#: view:note.stage:0 +msgid "Stage of Notes" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Nepročitane poruke" + +#. module: note +#: field:note.note,current_partner_id:0 +msgid "unknown" +msgstr "nepoznato" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "By sticky note Category" +msgstr "" + +#. module: note +#: help:note.note,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.stage,name:0 +msgid "Stage Name" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Sutra" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +#: field:note.note,open:0 +msgid "Active" +msgstr "Aktivan" + +#. module: note +#: help:note.stage,user_id:0 +msgid "Owner of the note stage." +msgstr "" + +#. module: note +#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage +msgid "Categories" +msgstr "Kategorije" + +#. module: note +#: field:note.note,message_comment_ids:0 +#: help:note.note,message_comment_ids:0 +msgid "Comments and emails" +msgstr "Komentari i e-pošta." + +#. module: note +#: field:note.tag,name:0 +msgid "Tag Name" +msgstr "Naziv taga" + +#. module: note +#: field:note.note,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Poruke" + +#. module: note +#: view:base.config.settings:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note +#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes +#: view:note.note:0 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_04 +msgid "Notes" +msgstr "Bilješke" + +#. module: note +#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03 +#: model:note.stage,name:note.note_stage_03 +msgid "Later" +msgstr "Kasnije" + +#. module: note +#: model:ir.model,name:note.model_note_stage +msgid "Note Stage" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Sažetak" + +#. module: note +#: help:note.stage,sequence:0 +msgid "Used to order the note stages" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,stage_ids:0 +msgid "Stages of Users" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,name:0 +msgid "Note Summary" +msgstr "" + +#. module: note +#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage +#: view:note.note:0 +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: note +#: help:note.note,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Poruke i povijest komuniciranja" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "Delete" +msgstr "Briši" + +#. module: note +#: field:note.note,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "Indeks boje" + +#. module: note +#: field:note.note,sequence:0 +#: field:note.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Slijed" + +#. module: note +#: field:note.note,tag_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "Tagovi" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +msgid "Archive" +msgstr "Arhiva" + +#. module: note +#: field:base.config.settings,module_note_pad:0 +msgid "Use collaborative pads (etherpad)" +msgstr "" + +#. module: note +#: help:note.note,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka,..). Ovaj sažetak je u html formatu " +"da bi mogao biti ubačen u kanban pogled." + +#. module: note +#: field:base.config.settings,group_note_fancy:0 +msgid "Use fancy layouts for notes" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.stage,user_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "Vlasnik" + +#. module: note +#: view:note.note:0 +#: field:note.note,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: note +#: field:note.note,date_done:0 +msgid "Date done" +msgstr "Datum izvršenja" + +#. module: note +#: field:note.stage,fold:0 +msgid "Folded by Default" +msgstr "" diff --git a/addons/note_pad/i18n/hr.po b/addons/note_pad/i18n/hr.po new file mode 100644 index 00000000000..2354b2623ff --- /dev/null +++ b/addons/note_pad/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# Croatian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 20:25+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" + +#. module: note_pad +#: model:ir.model,name:note_pad.model_note_note +msgid "Note" +msgstr "Bilješka" + +#. module: note_pad +#: field:note.note,note_pad_url:0 +msgid "Pad Url" +msgstr "Pad Url" diff --git a/addons/pad_project/i18n/hr.po b/addons/pad_project/i18n/hr.po new file mode 100644 index 00000000000..9afc8214c00 --- /dev/null +++ b/addons/pad_project/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# Croatian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 20:44+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" + +#. module: pad_project +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date" +msgstr "Pogreška! Datum završetka zadatka mora biti veći od datuma početka." + +#. module: pad_project +#: field:project.task,description_pad:0 +msgid "Description PAD" +msgstr "" + +#. module: pad_project +#: model:ir.model,name:pad_project.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "Zadatak" + +#. module: pad_project +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "Greška! Rekurzivni zadaci." diff --git a/addons/plugin/i18n/hr.po b/addons/plugin/i18n/hr.po new file mode 100644 index 00000000000..e1dc542526b --- /dev/null +++ b/addons/plugin/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Croatian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 20:44+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" + +#. module: plugin +#: model:ir.model,name:plugin.model_plugin_handler +msgid "plugin.handler" +msgstr "plugin.handler" diff --git a/addons/plugin_thunderbird/i18n/it.po b/addons/plugin_thunderbird/i18n/it.po index c54ca6de0ec..4e40d9ae9cd 100644 --- a/addons/plugin_thunderbird/i18n/it.po +++ b/addons/plugin_thunderbird/i18n/it.po @@ -8,42 +8,43 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-26 19:12+0000\n" -"Last-Translator: tfr (Openerp) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 23:19+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Restart Thunderbird." -msgstr "" +msgstr "Riavvia Thunderbird." #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Thunderbird plug-in installation:" -msgstr "" +msgstr "Installazione plug-in Thunderbird:" #. module: plugin_thunderbird #: view:sale.config.settings:0 msgid "Download and install the plug-in" -msgstr "" +msgstr "Scarica e installa il plug-in" #. module: plugin_thunderbird #: model:ir.actions.act_window,name:plugin_thunderbird.action_thunderbird_installer #: model:ir.ui.menu,name:plugin_thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Install Thunderbird Plug-In" -msgstr "" +msgstr "Installa il plug-in Thunderbird" #. module: plugin_thunderbird #: help:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 msgid "" "Thunderbird plug-in file. Save this file and install it in Thunderbird." msgstr "" +"File del plug-in Thunderbird. Salvare il file e installarlo in Thunderbird." #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 @@ -63,12 +64,12 @@ msgstr "Nome file" #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Click \"Install Now\"." -msgstr "" +msgstr "Clicca \"Installa adesso\"." #. module: plugin_thunderbird #: model:ir.model,name:plugin_thunderbird.model_plugin_thunderbird_installer msgid "plugin_thunderbird.installer" -msgstr "" +msgstr "plugin_thunderbird.installer" #. module: plugin_thunderbird #: field:plugin_thunderbird.installer,plugin_file:0 @@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "Plug-in Thunderbird" #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Configure your openerp server." -msgstr "" +msgstr "Configurare il server openerp." #. module: plugin_thunderbird #: help:plugin_thunderbird.installer,thunderbird:0 @@ -88,22 +89,22 @@ msgid "" "its attachments." msgstr "" "Permette di selezionare un oggetto che è possibile aggiungere all'email e ai " -"suoi attachment." +"suoi allegati." #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Save the Thunderbird plug-in." -msgstr "" +msgstr "Salvare il plug-in Thunderbird." #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Chiudi" #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "Select the plug-in (the file named openerp_plugin.xpi)." -msgstr "" +msgstr "Selezionare il plug-in (il file si chiama openerp_plugin.xpi)." #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 @@ -111,11 +112,13 @@ msgid "" "From the Thunderbird menubar: Tools ­> Add-ons -> Screwdriver/Wrench Icon -> " "Install add-on from file..." msgstr "" +"Dalla barra del menu di Thunderbird: Strumenti > Componenti aggiuntivi -> " +"Icona Cacciavite/Chiave -> Installa l'addon da file..." #. module: plugin_thunderbird #: view:plugin_thunderbird.installer:0 msgid "From the Thunderbird menubar: OpenERP -> Configuration." -msgstr "" +msgstr "Dalla barra del menu di Thunderbird: OpenERP -> Configurazione." #~ msgid "Description" #~ msgstr "Descrizione" diff --git a/addons/portal/i18n/hr.po b/addons/portal/i18n/hr.po index 366225c487b..bd41c110a32 100644 --- a/addons/portal/i18n/hr.po +++ b/addons/portal/i18n/hr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-19 17:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 20:50+0000\n" "Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "" #. module: portal #: view:portal.wizard.user:0 msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Kontakti" #. module: portal #: view:share.wizard:0 @@ -78,12 +78,12 @@ msgstr "" #. module: portal #: view:share.wizard:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detalji" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders msgid "Quotations and Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Ponude i prodajni nalozi" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 @@ -100,12 +100,12 @@ msgstr "" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard msgid "Share Wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistent dijeljenja" #. module: portal #: field:portal.wizard.user,email:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #. module: portal #: model:ir.actions.client,help:portal.action_news @@ -119,18 +119,18 @@ msgstr "" #. module: portal #: view:portal.wizard:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ili" #. module: portal #: model:ir.actions.client,name:portal.action_jobs #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_jobs msgid "Jobs" -msgstr "" +msgstr "Radna mjesta" #. module: portal #: field:portal.wizard,user_ids:0 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Korisnici" #. module: portal #: code:addons/portal/acquirer.py:74 @@ -198,12 +198,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.client,name:portal.action_news #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company_news msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Novosti" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales msgid "After Sale Services" -msgstr "" +msgstr "Postprodaja" #. module: portal #: model:res.groups,comment:portal.group_portal @@ -222,13 +222,13 @@ msgstr "" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects msgid "Projects" -msgstr "" +msgstr "Projekti" #. module: portal #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_inbox_feeds_portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_inbox msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "Dolazna pošta" #. module: portal #: view:share.wizard:0 @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "" #. module: portal #: field:portal.wizard.user,wizard_id:0 msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistent" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "" #. module: portal #: field:portal.payment.acquirer,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_groups @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" #. module: portal #: field:portal.wizard.user,partner_id:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Kontakt osoba" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_mail_mail @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:194 #, python-format msgid "Email required" -msgstr "" +msgstr "Obavezan e-mail" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company msgid "About Us" -msgstr "" +msgstr "O nama" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "" #. module: portal #: field:portal.payment.acquirer,visible:0 msgid "Visible" -msgstr "" +msgstr "Vidljivo" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39 @@ -432,12 +432,12 @@ msgstr "" #. module: portal #: view:portal.wizard:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Odustani" #. module: portal #: view:portal.wizard:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Primjeni" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 @@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 msgid "Form Template" -msgstr "" +msgstr "Predložak forme" #. module: portal #: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action diff --git a/addons/portal/i18n/nl.po b/addons/portal/i18n/nl.po index 6df34c0f52c..3a2712abbdf 100644 --- a/addons/portal/i18n/nl.po +++ b/addons/portal/i18n/nl.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-28 12:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 19:15+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 msgid "Mako" -msgstr "" +msgstr "Mako" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:50 @@ -47,12 +47,12 @@ msgstr "Selecteer tenminste een groep om mee te delen" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.company_news_feed_ir_ui_menu msgid "Company's news" -msgstr "" +msgstr "Bedrijfs nieuws" #. module: portal #: view:portal.wizard.user:0 msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Contactpersonen" #. module: portal #: view:share.wizard:0 @@ -63,12 +63,12 @@ msgstr "Bestaande groepen" #. module: portal #: view:res.groups:0 msgid "Portal Groups" -msgstr "" +msgstr "Portaal Groepen" #. module: portal #: field:portal.wizard,welcome_message:0 msgid "Invitation Message" -msgstr "" +msgstr "Uitnodigingsbericht invoeren" #. module: portal #: view:res.groups:0 @@ -78,12 +78,12 @@ msgstr "" #. module: portal #: view:share.wizard:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Details" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders msgid "Quotations and Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Offertes en verkooporders" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 @@ -119,13 +119,13 @@ msgstr "" #. module: portal #: view:portal.wizard:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "of" #. module: portal #: model:ir.actions.client,name:portal.action_jobs #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_jobs msgid "Jobs" -msgstr "" +msgstr "Functies" #. module: portal #: field:portal.wizard,user_ids:0 @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Gebruikers" #: code:addons/portal/acquirer.py:74 #, python-format msgid "Pay safely online" -msgstr "" +msgstr "Betaal veilig online" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.company_jobs_ir_ui_menu msgid "Company's jobs" -msgstr "" +msgstr "Bedrijfs functies" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_menu @@ -192,18 +192,18 @@ msgstr "" #. module: portal #: field:portal.wizard.user,in_portal:0 msgid "In Portal" -msgstr "" +msgstr "In portaal" #. module: portal #: model:ir.actions.client,name:portal.action_news #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company_news msgid "News" -msgstr "" +msgstr "Nieuws" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_after_sales msgid "After Sale Services" -msgstr "" +msgstr "Nazorg" #. module: portal #: model:res.groups,comment:portal.group_portal @@ -222,13 +222,13 @@ msgstr "" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects msgid "Projects" -msgstr "" +msgstr "Projecten" #. module: portal #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_inbox_feeds_portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_inbox msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "Postvak IN" #. module: portal #: view:share.wizard:0 @@ -251,12 +251,12 @@ msgstr "" #. module: portal #: field:portal.payment.acquirer,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naam" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_res_groups msgid "Access Groups" -msgstr "" +msgstr "Toegang groepen" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 @@ -288,12 +288,12 @@ msgstr "" #. module: portal #: field:portal.wizard.user,partner_id:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contactpersoon" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "" +msgstr "Uitgaande E-mails" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:194 @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Email verplicht" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_messages msgid "Messaging" -msgstr "" +msgstr "Berichtgeving" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:195 @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company msgid "About Us" -msgstr "" +msgstr "Over ons" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "" #. module: portal #: field:portal.payment.acquirer,visible:0 msgid "Visible" -msgstr "" +msgstr "Zichtbaar" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39 @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Annuleren" #. module: portal #: view:portal.wizard:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Toepassen" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 msgid "Form Template" -msgstr "" +msgstr "Van sjabloon" #. module: portal #: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action diff --git a/addons/portal_claim/i18n/hr.po b/addons/portal_claim/i18n/hr.po new file mode 100644 index 00000000000..0d9f328149b --- /dev/null +++ b/addons/portal_claim/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# Croatian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 20:51+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" + +#. module: portal_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_claim.crm_case_categ_claim0 +msgid "" +"

\n" +" Click to register a new claim. \n" +"

\n" +" You can track your claims from this menu and the action we\n" +" will take.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: portal_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_claim.crm_case_categ_claim0 +#: model:ir.ui.menu,name:portal_claim.portal_after_sales_claims +msgid "Claims" +msgstr "Prigovori/pritužbe" diff --git a/addons/portal_crm/i18n/hr.po b/addons/portal_crm/i18n/hr.po new file mode 100644 index 00000000000..92296baeefb --- /dev/null +++ b/addons/portal_crm/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,552 @@ +# Croatian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 20:56+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0 +msgid "Lead" +msgstr "Potencijal" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,title:0 +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,probability:0 +msgid "Success Rate (%)" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Contact us" +msgstr "Kontaktirajte nas" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,fax:0 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,zip:0 +msgid "Zip" +msgstr "Poštanski br." + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Nepročitane poruke" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Organizacija" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,day_open:0 +msgid "Days to Open" +msgstr "Dana za otvaranje" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Thank you for your interest, we'll respond to your request shortly." +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "Najviši" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,mobile:0 +msgid "Mobile" +msgstr "Mobilni" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,description:0 +msgid "Notes" +msgstr "Bilješke" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Poruke" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "Indeks boje" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_latitude:0 +msgid "Geo Latitude" +msgstr "Geo Latitude" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0 +msgid "Customer Name" +msgstr "Naziv kupca" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Otkazano" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0 +msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0 +msgid "Campaign" +msgstr "Kampanja" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "Oznaka" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_next:0 +#: field:portal_crm.crm_contact_us,title_action:0 +msgid "Next Action" +msgstr "Slijedeća akcija" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: portal_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_crm.action_contact_us +msgid "Contact Us" +msgstr "Kontaktirajte nas" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,name:0 +msgid "Subject" +msgstr "Predmet" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0 +msgid "Opt-Out" +msgstr "Isključiti" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,state_id:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0 +msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead." +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,payment_mode:0 +msgid "Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0 +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,type:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,type:0 +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,categ_ids:0 +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_login:0 +msgid "User Login" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0 +msgid "" +"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or " +"unsubscribed to a campaign." +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,contact_name:0 +msgid "Contact Name" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: model:ir.ui.menu,name:portal_crm.portal_company_contact +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_email:0 +msgid "Partner Contact Email" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_revenue:0 +msgid "Expected Revenue" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,task_ids:0 +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Contact form" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_currency:0 +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0 +msgid "Expected Closing" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref2:0 +msgid "Reference 2" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_email:0 +msgid "User Email" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_open:0 +msgid "Opened" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0 +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting " +"the lead into opportunity" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_cost:0 +msgid "Planned Costs" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0 +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_closed:0 +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_assign:0 +msgid "Assignation Date" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0 +msgid "Global CC" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,street2:0 +msgid "Street2" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_id:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,day_close:0 +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_comment_ids:0 +#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_comment_ids:0 +msgid "Comments and emails" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_ids:0 +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0 +msgid "" +"When sending mails, the default email address is taken from the sales team." +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_name:0 +msgid "Partner Contact Name" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_longitude:0 +msgid "Geo Longitude" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,date_assign:0 +msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0 +msgid "Email address of the contact" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,city:0 +msgid "City" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,function:0 +msgid "Function" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,referred:0 +msgid "Referred By" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_assigned_id:0 +msgid "Assigned Partner" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0 +msgid "Opportunity" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_assigned_id:0 +msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to." +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Thank you" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,state:0 +msgid "" +"The Status is set to 'Draft', when a case is created. If the case is in " +"progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is " +"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to " +"'Pending'." +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0 +msgid "" +"From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did " +"this contact come from?" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,street:0 +msgid "Street" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_last:0 +msgid "Last Action" +msgstr "" + +#. module: portal_crm +#: model:ir.model,name:portal_crm.model_portal_crm_crm_contact_us +msgid "Contact form for the portal" +msgstr "" diff --git a/addons/portal_crm/i18n/nl.po b/addons/portal_crm/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000000..7fb749547b8 --- /dev/null +++ b/addons/portal_crm/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,573 @@ +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 18:30+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0 +msgid "Lead" +msgstr "Lead" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,title:0 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,probability:0 +msgid "Success Rate (%)" +msgstr "Succes ratio (%)" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Contact us" +msgstr "Contact opnemen" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "Volgende actiedatum" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,fax:0 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,zip:0 +msgid "Zip" +msgstr "Postcode" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Ongelezen berichten" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Bedrijf" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,day_open:0 +msgid "Days to Open" +msgstr "Dagen tot openen" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Thank you for your interest, we'll respond to your request shortly." +msgstr "Bedankt voor uw interesse. U krijgt zo snel mogelijk een reactie." + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "Hoogste" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,mobile:0 +msgid "Mobile" +msgstr "Mobiel" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,description:0 +msgid "Notes" +msgstr "Aantekeningen" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Berichten" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "Kleur index" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_latitude:0 +msgid "Geo Latitude" +msgstr "Geo breedtegraad" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0 +msgid "Customer Name" +msgstr "Klantnaam" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Geannuleerd" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Indien aangevinkt zullen nieuwe berichten uw aandacht vragen." + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0 +msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)" +msgstr "Communicatie kanaal (e-mail, direct, telefoon,...)" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0 +msgid "Campaign" +msgstr "Campagne" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "Referentie" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_next:0 +#: field:portal_crm.crm_contact_us,title_action:0 +msgid "Next Action" +msgstr "Volgende actie" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"Bevat de samenvatting van de chatter (aantal berichten,...). Deze " +"samenvatting is direct in html formaat om zo in de kanban weergave te worden " +"ingevoegd." + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Relatie" + +#. module: portal_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_crm.action_contact_us +msgid "Contact Us" +msgstr "Neem contact met ons op" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,name:0 +msgid "Subject" +msgstr "Onderwerp" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0 +msgid "Opt-Out" +msgstr "Uitschrijven" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Prioriteit" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,state_id:0 +msgid "State" +msgstr "Status" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Volgers" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0 +msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead." +msgstr "" +"Gekoppelde relatie (optioneel). Normaliter aangemaakt wanneer de lead wordt " +"geconverteerd." + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,payment_mode:0 +msgid "Payment Mode" +msgstr "Betaalwijze" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0 +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Soort" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "Kanaal" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "Laagste" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Aanmaakdatum" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "In afwachting" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,type:0 +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "Soort wordt gebruikt om leads en prospects te scheiden" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,categ_ids:0 +msgid "Categories" +msgstr "Categorieën" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "Fase" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_login:0 +msgid "User Login" +msgstr "Gebruikersnaam" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0 +msgid "" +"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails or " +"unsubscribed to a campaign." +msgstr "" +"Als uitschrijven is aangevinkt, heeft deze contactpersoon geweigerd emails " +"te ontvangen of uitgeschreven voor een campagne." + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,contact_name:0 +msgid "Contact Name" +msgstr "Naam contactpersoon" + +#. module: portal_crm +#: model:ir.ui.menu,name:portal_crm.portal_company_contact +msgid "Contact" +msgstr "Contact" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_email:0 +msgid "Partner Contact Email" +msgstr "Partner contactpersoon e-mail" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_revenue:0 +msgid "Expected Revenue" +msgstr "Verwachte omzet" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,task_ids:0 +msgid "Tasks" +msgstr "Taken" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Contact form" +msgstr "Contactformulier" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_currency:0 +msgid "Currency" +msgstr "Valuta" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "Wijzigingsdatum" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0 +msgid "Expected Closing" +msgstr "Verwachte sluiting" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref2:0 +msgid "Reference 2" +msgstr "Referentie 2" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_email:0 +msgid "User Email" +msgstr "Gebruikers e-mail" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_open:0 +msgid "Opened" +msgstr "Geopend" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "In behandeling" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0 +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting " +"the lead into opportunity" +msgstr "" +"De naam van het toekomstige bedrijf, wat wordt aangemaakt als de lead wordt " +"geconverteerd naar een prospect." + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_cost:0 +msgid "Planned Costs" +msgstr "Verwachte kosten" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0 +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "Schat de datum in waarop u verwacht dat de prospect wordt gewonnen." + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" +"Deze email adressen worden toegevoegd aan het CC veld bij alle inkomende en " +"uitgaande emails voor dit record voorafgaand aan versturen. Scheidt " +"verschillende email adressen met een komma." + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "Laag" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_closed:0 +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Gesloten" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_assign:0 +msgid "Assignation Date" +msgstr "Datum toewijzing" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0 +msgid "Global CC" +msgstr "Globale CC" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,street2:0 +msgid "Street2" +msgstr "Adres 2" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,id:0 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "Telefoon" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Is een volger" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Actief" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_id:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "Verkoper" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,day_close:0 +msgid "Days to Close" +msgstr "Dagen tot sluiten" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_comment_ids:0 +#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_comment_ids:0 +msgid "Comments and emails" +msgstr "Opmerkingen en e-mails." + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_ids:0 +msgid "Companies" +msgstr "Bedrijven" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Samenvatting" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0 +msgid "" +"When sending mails, the default email address is taken from the sales team." +msgstr "" +"Wanneer een e-mail, wordt verstuurd, wordt het standaard adres van het " +"verkoopteam gebruikt." + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_name:0 +msgid "Partner Contact Name" +msgstr "Relatie contactnaam" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_longitude:0 +msgid "Geo Longitude" +msgstr "Geo lengtegraad" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,date_assign:0 +msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner" +msgstr "" +"Laatste datum dat dit dossier was doorgestuurd/toegewezen aan een relatie" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0 +msgid "Email address of the contact" +msgstr "E-mail adres van contactpersoon" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,city:0 +msgid "City" +msgstr "Stad" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Submit" +msgstr "Verstuur" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,function:0 +msgid "Function" +msgstr "Functie" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,referred:0 +msgid "Referred By" +msgstr "Doorverwezen door" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_assigned_id:0 +msgid "Assigned Partner" +msgstr "Toegewezen relatie" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0 +msgid "Opportunity" +msgstr "Prospect" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_assigned_id:0 +msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to." +msgstr "Relatie waaraan dit dossier is toegewezen." + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#. module: portal_crm +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Thank you" +msgstr "Bedankt" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,state:0 +msgid "" +"The Status is set to 'Draft', when a case is created. If the case is in " +"progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is " +"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to " +"'Pending'." +msgstr "" +"De status is ingesteld op 'Concept' wanneer de lead wordt aangemaakt. Als de " +"lead in behandeling is, is de status ingesteld op 'Open'. wanneer de lead is " +"afgewerkt, wordt de status ingesteld op 'Gereed'. Indien de lead moet worden " +"gecontroleerd, wordt de status op ingesteld op 'In afwachting'." + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Berichten en communicatie historie" + +#. module: portal_crm +#: help:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0 +msgid "" +"From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did " +"this contact come from?" +msgstr "" +"Van welke campagne (seminar, marketing campagne, masse mailing, etc.) komt " +"dit contact?" + +#. module: portal_crm +#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0 +msgid "High" +msgstr "Hoog" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "Verkoopteam" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,street:0 +msgid "Street" +msgstr "Straat" + +#. module: portal_crm +#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_last:0 +msgid "Last Action" +msgstr "Laatste actie" + +#. module: portal_crm +#: model:ir.model,name:portal_crm.model_portal_crm_crm_contact_us +msgid "Contact form for the portal" +msgstr "Contact formulier voor het portaal" diff --git a/addons/portal_event/i18n/nl.po b/addons/portal_event/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000000..0618f851e4d --- /dev/null +++ b/addons/portal_event/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,59 @@ +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 19:17+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" + +#. module: portal_event +#: view:event.event:0 +msgid "Portal Settings" +msgstr "Portaal instellingen" + +#. module: portal_event +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_event.action_event_view +msgid "There are no public events." +msgstr "Er zijn geen openbare evenementen" + +#. module: portal_event +#: selection:event.event,visibility:0 +msgid "Private" +msgstr "Privé" + +#. module: portal_event +#: model:ir.model,name:portal_event.model_event_event +msgid "Event" +msgstr "Evenement" + +#. module: portal_event +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_event.action_event_view +#: model:ir.ui.menu,name:portal_event.portal_company_events +msgid "Events" +msgstr "Evenementen" + +#. module: portal_event +#: field:event.event,visibility:0 +msgid "Visibility" +msgstr "Zichtbaarheid" + +#. module: portal_event +#: help:event.event,visibility:0 +msgid "Event's visibility in the portal's contact page" +msgstr "" + +#. module: portal_event +#: selection:event.event,visibility:0 +msgid "Public" +msgstr "Openbaar" diff --git a/addons/portal_hr_employees/i18n/nl.po b/addons/portal_hr_employees/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000000..cc48cf11b20 --- /dev/null +++ b/addons/portal_hr_employees/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,95 @@ +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 18:38+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" + +#. module: portal_hr_employees +#: view:hr.employee:0 +msgid "Coach" +msgstr "Coach" + +#. module: portal_hr_employees +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_hr_employees.action_team +#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 +msgid "Meet the team" +msgstr "Maak kennis met het team" + +#. module: portal_hr_employees +#: view:hr.employee:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Groepeer op..." + +#. module: portal_hr_employees +#: field:hr.employee,public_info:0 +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" + +#. module: portal_hr_employees +#: view:hr.employee:0 +msgid "Company" +msgstr "Bedrijf" + +#. module: portal_hr_employees +#: selection:hr.employee,visibility:0 +msgid "Public" +msgstr "Openbaar" + +#. module: portal_hr_employees +#: help:hr.employee,visibility:0 +msgid "Employee's visibility in the portal's contact page" +msgstr "Werknemers zichtbaarheid in de ontactpagina van het portaal." + +#. module: portal_hr_employees +#: selection:hr.employee,visibility:0 +msgid "Private" +msgstr "Privé" + +#. module: portal_hr_employees +#: view:hr.employee:0 +msgid "Manager" +msgstr "Manager" + +#. module: portal_hr_employees +#: model:ir.model,name:portal_hr_employees.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "Werknemer" + +#. module: portal_hr_employees +#: view:hr.employee:0 +msgid "Job" +msgstr "Functie" + +#. module: portal_hr_employees +#: field:hr.employee,visibility:0 +msgid "Visibility" +msgstr "Zichtbaarheid" + +#. module: portal_hr_employees +#: model:ir.model,name:portal_hr_employees.model_portal_crm_crm_contact_us +msgid "Contact form for the portal" +msgstr "Contact formulier voor het portaal" + +#. module: portal_hr_employees +#: view:hr.employee:0 +msgid "Department" +msgstr "Afdeling" + +#. module: portal_hr_employees +#: view:hr.employee:0 +#: field:portal_crm.crm_contact_us,employee_ids:0 +msgid "Employees" +msgstr "Werknemers" diff --git a/addons/portal_project/i18n/nl.po b/addons/portal_project/i18n/nl.po index 256cdf05861..d696cfa8afb 100644 --- a/addons/portal_project/i18n/nl.po +++ b/addons/portal_project/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 10:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-30 19:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 18:36+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: portal_project #: model:ir.actions.act_window,help:portal_project.open_view_project @@ -25,12 +25,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik hier om een nieuw project te starten. .\n" +"

\n" +" " #. module: portal_project #: model:ir.actions.act_window,name:portal_project.open_view_project #: model:ir.ui.menu,name:portal_project.portal_services_projects msgid "Projects" -msgstr "" +msgstr "Projecten" #~ msgid "Tasks" #~ msgstr "Taken" diff --git a/addons/portal_sale/i18n/nl.po b/addons/portal_sale/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000000..31f2da41fb3 --- /dev/null +++ b/addons/portal_sale/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,397 @@ +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 18:35+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_config_settings +msgid "account.config.settings" +msgstr "account.config.settings" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.portal_action_invoices +msgid "We haven't sent you any invoice." +msgstr "Wij hebben u geen factuur toegezonden." + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_orders_portal +msgid "We haven't sent you any sale order." +msgstr "Wij hebben u geen verkooprder toegezonden." + +#. module: portal_sale +#: model:res.groups,name:portal_sale.group_payment_options +msgid "View Online Payment Options" +msgstr "Bekijk de online betalingsmogelijkheden." + +#. module: portal_sale +#: field:account.config.settings,group_payment_options:0 +msgid "Show payment buttons to employees too" +msgstr "Laat betaalknoppen ook aan werknemers zien." + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_sale +msgid "" +"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_quotations_portal +msgid "We haven't sent you any quotation." +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_sales_orders +msgid "Sales Orders" +msgstr "Verkooporders" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_invoice +msgid "" +"\n" +"
\n" +"\n" +"

Hello${object.partner_id.name and ' ' or ''}${object.partner_id.name " +"or ''},

\n" +"\n" +"

A new invoice is available for you:

\n" +" \n" +"

\n" +"   REFERENCES
\n" +"   Invoice number: ${object.number}
\n" +"   Invoice total: ${object.amount_total} " +"${object.currency_id.name}
\n" +"   Invoice date: ${object.date_invoice}
\n" +" % if object.origin:\n" +"   Order reference: ${object.origin}
\n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Your contact: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

\n" +"\n" +" <%\n" +" action = 'portal_sale.portal_action_invoices'\n" +" object.partner_id.signup_prepare()\n" +" signup_url = " +"object.partner_id._get_signup_url_for_action(action=action,view_type='form',r" +"es_id=object.id)[object.partner_id.id]\n" +" %>\n" +" % if signup_url:\n" +"

\n" +" You can access the invoice document and pay online via our Customer " +"Portal:\n" +"

\n" +" View Invoice\n" +" % endif\n" +" \n" +" % if object.company_id.paypal_account and object.type in ('out_invoice', " +"'in_refund'):\n" +" <% \n" +" comp_name = quote(object.company_id.name)\n" +" inv_number = quote(object.number)\n" +" paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n" +" inv_amount = quote(str(object.residual))\n" +" cur_name = quote(object.currency_id.name)\n" +" paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-" +"bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Invoice%%20%s&" +"\" \\\n" +" " +"\"invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=services&a" +"mp;no_note=1&bn=OpenERP_Invoice_PayNow_%s\" % \\\n" +" " +"(paypal_account,comp_name,inv_number,inv_number,inv_amount,cur_name,cur_name)" +"\n" +" %>\n" +"
\n" +"

It is also possible to directly pay with Paypal:

\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +" \n" +"
\n" +"

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" +"

Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!

\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"

\n" +" ${object.company_id.name}

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
\n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
\n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
\n" +" %endif\n" +"

\n" +"
\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:res.groups,comment:portal_sale.group_payment_options +msgid "" +"Members of this group see the online payment options\n" +"on Sale Orders and Customer Invoices. These options are meant for customers " +"who are accessing\n" +"their documents through the portal." +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_invoice +msgid "" +"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " +"and 'draft' or ''}" +msgstr "" +"Factuur_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " +"and 'draft' or ''}" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_invoice +msgid "${object.company_id.name} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} Factuur (Ref ${object.number or 'n/a' })" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.model,name:portal_sale.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "Uitgaande E-mails" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_quotations_portal +#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_quotations +msgid "Quotations" +msgstr "Offertes" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.model,name:portal_sale.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Verkooporder" + +#. module: portal_sale +#: field:account.invoice,portal_payment_options:0 +#: field:sale.order,portal_payment_options:0 +msgid "Portal Payment Options" +msgstr "Portaal betaalmogelijkheden" + +#. module: portal_sale +#: help:account.config.settings,group_payment_options:0 +msgid "" +"Show online payment options on Sale Orders and Customer Invoices to " +"employees. If not checked, these options are only visible to portal users." +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.portal_action_invoices +#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_invoices +msgid "Invoices" +msgstr "Facturen" + +#. module: portal_sale +#: view:account.config.settings:0 +msgid "Configure payment acquiring methods" +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_sale +msgid "" +"\n" +"
\n" +"\n" +"

Hello${object.partner_id.name and ' ' or ''}${object.partner_id.name " +"or ''},

\n" +" \n" +"

Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or " +"'order confirmation'} from ${object.company_id.name}:

\n" +"\n" +"

\n" +"   REFERENCES
\n" +"   Order number: ${object.name}
\n" +"   Order total: ${object.amount_total} " +"${object.pricelist_id.currency_id.name}
\n" +"   Order date: ${object.date_order}
\n" +" % if object.origin:\n" +"   Order reference: ${object.origin}
\n" +" % endif\n" +" % if object.client_order_ref:\n" +"   Your reference: ${object.client_order_ref}
\n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Your contact: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

\n" +"\n" +" <%\n" +" action = 'portal_sale.action_quotations_portal' if object.state in " +"('draft', 'sent') else 'portal_sale.action_orders_portal'\n" +" object.partner_id.signup_prepare()\n" +" signup_url = " +"object.partner_id._get_signup_url_for_action(action=action,view_type='form',r" +"es_id=object.id)[object.partner_id.id]\n" +" %>\n" +" % if signup_url:\n" +"

\n" +" You can access this document and pay online via our Customer Portal:\n" +"

\n" +" View ${object.state in ('draft', 'sent') " +"and 'Quotation' or 'Order'}\n" +" % endif\n" +"\n" +" % if object.order_policy in ('prepaid','manual') and " +"object.company_id.paypal_account and object.state != 'draft':\n" +" <%\n" +" comp_name = quote(object.company_id.name)\n" +" order_name = quote(object.name)\n" +" paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n" +" order_amount = quote(str(object.residual))\n" +" cur_name = quote(object.pricelist_id.currency_id.name)\n" +" paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-" +"bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Order%%20%s\" \\\n" +" " +"\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=servi" +"ces&no_note=1\" \\\n" +" \"&bn=OpenERP_Order_PayNow_%s\" % \\\n" +" " +"(paypal_account,comp_name,order_name,order_name,order_amount,cur_name,cur_nam" +"e)\n" +" %>\n" +"
\n" +"

It is also possible to directly pay with Paypal:

\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +"\n" +"
\n" +"

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" +"

Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!

\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"

\n" +" ${object.company_id.name}

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
\n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
\n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
\n" +" %endif\n" +"

\n" +"
\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Factuur" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_orders_portal +msgid "Sale Orders" +msgstr "Verkooporders" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_sale +msgid "" +"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " +"'draft' or ''}" +msgstr "" +"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " +"'draft' or ''}" diff --git a/addons/product/i18n/hr.po b/addons/product/i18n/hr.po index 4c9a76f7bb2..082ee8e3d3e 100644 --- a/addons/product/i18n/hr.po +++ b/addons/product/i18n/hr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 19:51+0000\n" "Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: product #: field:product.packaging,rows:0 @@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr "" #: field:product.product,active:0 #: field:product.uom,active:0 msgid "Active" -msgstr "Actif" +msgstr "Aktivan" #. module: product #: field:product.product,price_margin:0 diff --git a/addons/project/i18n/nl.po b/addons/project/i18n/nl.po index 2f32f06be1b..a22da21dec1 100644 --- a/addons/project/i18n/nl.po +++ b/addons/project/i18n/nl.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-29 14:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 18:51+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Email Interface" -msgstr "" +msgstr "Email Interface" #. module: project #: help:account.analytic.account,use_tasks:0 @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Waarschuwing !" #: help:project.project,message_unread:0 #: help:project.task,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Indien aangevinkt zullen nieuwe berichten uw aandacht vragen." #. module: project #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0 @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Taak is voltooid" #. module: project #: view:res.partner:0 msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Onwaar" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing @@ -130,13 +130,16 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Bevat de samenvatting van de chatter (aantal berichten,...). Deze " +"samenvatting is direct in html formaat om zo in de kanban weergave te worden " +"ingevoegd." #. module: project #: code:addons/project/project.py:440 #: code:addons/project/project.py:1414 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing!" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_res_partner @@ -195,7 +198,7 @@ msgstr "Validatie taak titel" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_delegate_task msgid "Task Delegation" -msgstr "" +msgstr "Taak delegeren" #. module: project #: field:project.project,planned_hours:0 @@ -207,7 +210,7 @@ msgstr "Geplande tijd" #. module: project #: selection:project.project,privacy_visibility:0 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Openbaar" #. module: project #: model:project.category,name:project.project_category_01 @@ -273,7 +276,7 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.config.settings:0 msgid "Support" -msgstr "" +msgstr "Ondersteuning" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -283,7 +286,7 @@ msgstr "Lid" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Cancel Task" -msgstr "" +msgstr "Taak annuleren" #. module: project #: help:project.project,members:0 @@ -363,7 +366,7 @@ msgstr "Wanneer taak is afgerond, komt deze in de status Voltooid" #: field:project.project,message_summary:0 #: field:project.task,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Samenvatting" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -404,7 +407,7 @@ msgstr "De gedelegeerde gebruiker moet worden gespecificeerd" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Project(s) Manager" -msgstr "" +msgstr "Projectanager" #. module: project #: selection:project.project,state:0 @@ -436,12 +439,12 @@ msgstr "Taak her-evalueren" #: code:addons/project/project.py:1292 #, python-format msgid "Stage changed to %s." -msgstr "" +msgstr "Fase veranderd in %s." #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Validate planned time" -msgstr "" +msgstr "Bevestig de geplande tijd" #. module: project #: field:project.config.settings,module_pad:0 @@ -456,12 +459,12 @@ msgstr "Voer uw gewerkte uren in." #. module: project #: field:project.project,alias_id:0 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "oe_kanban_text_red" -msgstr "" +msgstr "oe_kanban_text_red" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -481,7 +484,7 @@ msgstr "Hiermee wijzigt u naar de open status" #. module: project #: view:project.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Toepassen" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate @@ -496,7 +499,7 @@ msgstr "De omschrijving van de taak heropnemen in de taak van de gebruiker" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Project Settings" -msgstr "" +msgstr "Projectinstellingen" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -730,7 +733,7 @@ msgstr "Aanmaakdatum" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Diversen" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -769,7 +772,7 @@ msgstr "Taken fases" #: view:project.project:0 #: view:project.task:0 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Verwijder" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -789,7 +792,7 @@ msgstr "Urgent" #. module: project #: model:project.category,name:project.project_category_02 msgid "Feature request" -msgstr "" +msgstr "Uitbreidingsverzoek" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -810,12 +813,12 @@ msgstr "CONTROLEER: %s" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Close Project" -msgstr "" +msgstr "Project sluiten" #. module: project #: field:project.project,tasks:0 msgid "Task Activities" -msgstr "" +msgstr "Taak activiteiten" #. module: project #: field:project.project,effective_hours:0 @@ -827,18 +830,18 @@ msgstr "Bestede tijd" #: view:project.project:0 #: view:project.task:0 msgid "í" -msgstr "" +msgstr "í" #. module: project #: field:account.analytic.account,company_uom_id:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "onbekend" #. module: project #: field:project.project,message_is_follower:0 #: field:project.task,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Is een volger" #. module: project #: field:project.task,work_ids:0 @@ -853,7 +856,7 @@ msgstr "Uitgebreide filters..." #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config msgid "GTD" -msgstr "" +msgstr "GTD" #. module: project #: help:project.task,state:0 @@ -864,6 +867,10 @@ msgid "" "the case needs to be reviewed then the status is set " "to 'Pending'." msgstr "" +"De status is ingesteld op 'Concept' wanneer de klacht wordt aangemaakt. Als " +"de klacht in behandeling is, is de status ingesteld op 'Open'. wanneer de " +"klacht is afgewerkt, wordt de status ingesteld op 'Gereed'. Indien de klacht " +"moet worden gecontroleerd, wordt de status op ingesteld op 'In afwachting'." #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_res_company @@ -897,13 +904,13 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "10" -msgstr "" +msgstr "10" #. module: project #: code:addons/project/project.py:566 #, python-format msgid "Project has been canceled." -msgstr "" +msgstr "Project is geannuleerd." #. module: project #: help:project.project,analytic_account_id:0 @@ -931,17 +938,17 @@ msgstr "Annuleren" #: code:addons/project/project.py:569 #, python-format msgid "Project has been closed." -msgstr "" +msgstr "Project is afgesloten." #. module: project #: model:ir.actions.server,name:project.actions_server_project_task_read msgid "Task: Mark read" -msgstr "" +msgstr "Taak: Markeer rood" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Other Info" -msgstr "" +msgstr "Overige gegevens" #. module: project #: view:project.task.delegate:0 @@ -977,7 +984,7 @@ msgstr "Gebruikers" #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_stage #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_change msgid "Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Fase veranderd" #. module: project #: field:project.task.type,fold:0 @@ -998,7 +1005,7 @@ msgstr "Normaal voor alle projecten" #. module: project #: field:project.category,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naam" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 @@ -1025,7 +1032,7 @@ msgstr "Algemeen" #: help:project.project,message_ids:0 #: help:project.task,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Berichten en communicatie historie" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1048,13 +1055,13 @@ msgstr "Samenvatting werk" #: code:addons/project/project.py:563 #, python-format msgid "Project is now pending." -msgstr "" +msgstr "Project is nu in afwachting." #. module: project #: code:addons/project/project.py:560 #, python-format msgid "Project has been opened." -msgstr "" +msgstr "Project is geopend." #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1100,7 +1107,7 @@ msgstr "Gedelegeerde taken" #: view:project.task:0 #: field:project.task,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Ongelezen berichten" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1111,7 +1118,7 @@ msgstr "Bovenliggende taken" #. module: project #: model:ir.actions.server,name:project.actions_server_project_read msgid "Project: Mark read" -msgstr "" +msgstr "Project: Markeer gelezen" #. module: project #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0 @@ -1147,7 +1154,7 @@ msgstr "Geef alleen taken met een deadline weer" #. module: project #: model:project.category,name:project.project_category_04 msgid "Usability" -msgstr "" +msgstr "Gebruiksvriendelijkheid" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -1164,7 +1171,7 @@ msgstr "Gedaan door" #: code:addons/project/project.py:180 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige actie!" #. module: project #: help:project.task.type,state:0 @@ -1182,7 +1189,7 @@ msgstr "Extra informatie" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Bewerken..." #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -1193,7 +1200,7 @@ msgstr "# taken" #. module: project #: field:project.project,doc_count:0 msgid "Number of documents attached" -msgstr "" +msgstr "Aantal gekoppelde documenten" #. module: project #: model:ir.actions.server,name:project.actions_server_project_task_unread @@ -1277,7 +1284,7 @@ msgstr "Uren vertraging" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "Team" #. module: project #: help:project.config.settings,time_unit:0 @@ -1331,7 +1338,7 @@ msgstr "Title voor uw validatie taak" #. module: project #: field:project.config.settings,time_unit:0 msgid "Working time unit" -msgstr "" +msgstr "Werktijd maateenheid" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1349,7 +1356,7 @@ msgstr "Laag" #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_closed #: selection:project.project,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Gesloten" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1368,7 +1375,7 @@ msgstr "In afwachting" #. module: project #: field:project.task,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Labels" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history @@ -1417,7 +1424,7 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.config.settings:0 msgid "Helpdesk & Support" -msgstr "" +msgstr "Helpdesk & Support" #. module: project #: help:report.project.task.user,opening_days:0 @@ -1442,7 +1449,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project/project.py:219 #, python-format msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Bijlagen" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1516,7 +1523,7 @@ msgstr "Manager" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Very Important" -msgstr "" +msgstr "Erg belangrijk" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -1527,7 +1534,7 @@ msgstr "Totaal aantal uren" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_config_settings msgid "project.config.settings" -msgstr "" +msgstr "project.config.settings" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1600,7 +1607,7 @@ msgstr "" #. module: project #: field:project.task,total_hours:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Totaal" #. module: project #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0 @@ -1618,6 +1625,8 @@ msgid "" "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " "there are no records in that stage to display." msgstr "" +"Deze fase is niet zichtbaar, in bijvoorbeeld de statusbalk of kanban " +"weergave, wanneer er geen records in deze fase zijn om weer te geven." #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1647,7 +1656,7 @@ msgstr "Projecten in afwachting" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Remaining" -msgstr "" +msgstr "Resterend" #. module: project #: field:project.task,progress:0 @@ -1681,12 +1690,12 @@ msgstr "" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_mrp:0 msgid "Generate tasks from sale orders" -msgstr "" +msgstr "Genereer Tarn van verkooporders" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view msgid "Task Stages" -msgstr "" +msgstr "Taak fases" #. module: project #: model:process.node,note:project.process_node_drafttask0 @@ -1697,7 +1706,7 @@ msgstr "Definiëer de benodigdheden en de geplande uren." #: field:project.project,message_ids:0 #: field:project.task,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Berichten" #. module: project #: field:project.project,color:0 @@ -1755,12 +1764,12 @@ msgstr "Einddatum" #. module: project #: field:project.task.type,state:0 msgid "Related Status" -msgstr "" +msgstr "Gerelateerde status" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Documenten" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -1772,7 +1781,7 @@ msgstr "# Dagen" #: field:project.project,message_follower_ids:0 #: field:project.task,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Volgers" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_new @@ -1895,7 +1904,7 @@ msgstr "Projecttaken" #: code:addons/project/project.py:1296 #, python-format msgid "Task has been created." -msgstr "" +msgstr "Task is aangemaakt." #. module: project #: field:account.analytic.account,use_tasks:0 @@ -1919,14 +1928,14 @@ msgstr "December" #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_canceled #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_canceled msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Geannuleerd" #. module: project #: view:project.config.settings:0 #: view:project.task.delegate:0 #: view:project.task.reevaluate:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "of" #. module: project #: help:project.config.settings,module_project_mrp:0 @@ -1948,7 +1957,7 @@ msgstr "Geschatte tijd tot sluiting taak door gedelegeerde gebruiker" #. module: project #: model:project.category,name:project.project_category_03 msgid "Experiment" -msgstr "" +msgstr "Experiment" #. module: project #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0 @@ -2022,7 +2031,7 @@ msgstr "" #: field:project.task,message_comment_ids:0 #: help:project.task,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Opmerkingen en e-mails." #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:0 @@ -2037,7 +2046,7 @@ msgstr "Januari" #. module: project #: model:ir.actions.server,name:project.actions_server_project_unread msgid "Project: Mark unread" -msgstr "" +msgstr "Project: Markeer ongelezen" #. module: project #: field:project.task.delegate,prefix:0 @@ -2071,7 +2080,7 @@ msgstr "projecten waarvan ik manager ben" #: selection:project.task.history,kanban_state:0 #: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 msgid "Ready for next stage" -msgstr "" +msgstr "Gereed voor ogende fase" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -2148,7 +2157,7 @@ msgstr "" #: view:board.board:0 #: field:project.project,task_count:0 msgid "Open Tasks" -msgstr "" +msgstr "Open taak" #. module: project #: field:project.project,priority:0 diff --git a/addons/project_issue/i18n/nl.po b/addons/project_issue/i18n/nl.po index 391962b01a2..28e740e5adb 100644 --- a/addons/project_issue/i18n/nl.po +++ b/addons/project_issue/i18n/nl.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 20:31+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 18:59+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: project_issue #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03 msgid "Deadly bug" -msgstr "" +msgstr "Dodelijke bug" #. module: project_issue #: help:project.config.settings,fetchmail_issue:0 @@ -69,18 +69,18 @@ msgstr "Voortgang (%)" #: view:project.issue:0 #: field:project.issue,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Ongelezen berichten" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:560 #, python-format msgid "escalated." -msgstr "" +msgstr "geëscaleerd." #. module: project_issue #: model:ir.actions.server,name:project_issue.actions_server_project_issue_unread msgid "Issue: Mark unread" -msgstr "" +msgstr "Issue: Markeer ongelezen" #. module: project_issue #: field:project.issue,email_cc:0 @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Emails toeschouwers" #. module: project_issue #: help:project.issue,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Indien aangevinkt zullen nieuwe berichten uw aandacht vragen." #. module: project_issue #: help:account.analytic.account,use_issues:0 @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Geannuleerd" #. module: project_issue #: field:project.issue,description:0 msgid "Private Note" -msgstr "" +msgstr "Privé notitie" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,date_closed:0 @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Gem. werkuren tot openen" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Kostenplaats" #. module: project_issue #: help:project.issue,message_summary:0 @@ -226,6 +226,9 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Bevat de samenvatting van de chatter (aantal berichten,...). Deze " +"samenvatting is direct in html formaat om zo in de kanban weergave te worden " +"ingevoegd." #. module: project_issue #: help:project.project,project_escalation_id:0 @@ -257,7 +260,7 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Bewerken..." #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -278,7 +281,7 @@ msgstr "Onderhoud" #: code:addons/project_issue/project_issue.py:547 #, python-format msgid "Project issue converted to task." -msgstr "" +msgstr "Project issue geconverteerd naar taak." #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -299,7 +302,7 @@ msgstr "Versie" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Volgers" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -334,7 +337,7 @@ msgstr "Laagste" #: code:addons/project_issue/project_issue.py:358 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (kopie)" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -405,7 +408,7 @@ msgstr "Issues analyse" #: code:addons/project_issue/project_issue.py:493 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Geen onderwerp" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree @@ -424,12 +427,12 @@ msgstr "Contactpersoon" #: code:addons/project_issue/project_issue.py:551 #, python-format msgid "Project issue created." -msgstr "" +msgstr "Project issue aangemaakt." #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Verwijder" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:341 @@ -445,7 +448,7 @@ msgstr "# Issues" #. module: project_issue #: model:ir.actions.server,name:project_issue.actions_server_project_issue_read msgid "Issue: Mark read" -msgstr "" +msgstr "Issue: Markeer gelezen" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 @@ -455,7 +458,7 @@ msgstr "December" #. module: project_issue #: field:project.issue,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Labels" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -465,12 +468,12 @@ msgstr "Issue tracker boom" #. module: project_issue #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_01 msgid "Little problem" -msgstr "" +msgstr "Klein probleem" #. module: project_issue #: view:project.project:0 msgid "creates" -msgstr "" +msgstr "Aanmaken" #. module: project_issue #: model:crm.case.categ,name:project_issue.feature_request_categ @@ -485,7 +488,7 @@ msgstr "Datum gewijzigd" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Project:" -msgstr "" +msgstr "Project:" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -590,12 +593,12 @@ msgstr "Normaal" #. module: project_issue #: field:project.project,issue_count:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "onbekend" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Category:" -msgstr "" +msgstr "Categorie:" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 @@ -605,7 +608,7 @@ msgstr "Juni" #. module: project_issue #: help:project.issue,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Berichten en communicatie historie" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -620,7 +623,7 @@ msgstr "Dagen tot sluiten" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Is een volger" #. module: project_issue #: help:project.issue,state:0 @@ -631,6 +634,10 @@ msgid "" "the case needs to be reviewed then the status is set " "to 'Pending'." msgstr "" +"De status is ingesteld op 'Concept' wanneer de klacht wordt aangemaakt. Als " +"de klacht in behandeling is, is de status ingesteld op 'Open'. wanneer de " +"klacht is afgewerkt, wordt de status ingesteld op 'Gereed'. Indien de klacht " +"moet worden gecontroleerd, wordt de status op ingesteld op 'In afwachting'." #. module: project_issue #: field:project.issue,active:0 @@ -647,13 +654,13 @@ msgstr "November" #: code:addons/project_issue/project_issue.py:472 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing!" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_comment_ids:0 #: help:project.issue,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Opmerkingen en e-mails." #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 @@ -688,7 +695,7 @@ msgstr "Deze personen zullen email ontvangen." #. module: project_issue #: field:project.issue,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Samenvatting" #. module: project_issue #: field:project.issue,date:0 @@ -705,7 +712,7 @@ msgstr "Toegekend aan" #. module: project_issue #: view:project.config.settings:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Instellen" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -774,7 +781,7 @@ msgstr "Aanmaak maand" #: code:addons/project_issue/project_issue.py:557 #, python-format msgid "escalated to '%s'." -msgstr "" +msgstr "geëscaleerd naar '%s'." #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 @@ -800,12 +807,12 @@ msgstr "Issue" #: code:addons/project_issue/project_issue.py:540 #, python-format msgid "Stage changed to %s." -msgstr "" +msgstr "Fase veranderd in %s." #. module: project_issue #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_02 msgid "PBCK" -msgstr "" +msgstr "PBCK" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -830,7 +837,7 @@ msgstr "Mei" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_config_settings msgid "project.config.settings" -msgstr "" +msgstr "project.config.settings" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 @@ -883,7 +890,7 @@ msgstr "Mijn issues" #. module: project_issue #: help:project.issue.report,delay_open:0 msgid "Number of Days to open the project issue." -msgstr "" +msgstr "Aantal dagen voor het openen van de project issue" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 @@ -893,7 +900,7 @@ msgstr "April" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "⇒ Escalate" -msgstr "" +msgstr "⇒ Escaleren" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 diff --git a/addons/project_long_term/i18n/nl.po b/addons/project_long_term/i18n/nl.po index 757a3103709..72bebf93825 100644 --- a/addons/project_long_term/i18n/nl.po +++ b/addons/project_long_term/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-26 20:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 18:54+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: project_long_term #: help:project.phase,constraint_date_end:0 @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Nieuw" #. module: project_long_term #: field:project.phase,product_uom:0 msgid "Duration Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Maateenheid tijdsduur" #. module: project_long_term #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar_leaves @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Taakdetails" #. module: project_long_term #: field:project.project,phase_count:0 msgid "Open Phases" -msgstr "" +msgstr "Open fases" #. module: project_long_term #: help:project.phase,date_end:0 diff --git a/addons/purchase/i18n/nl.po b/addons/purchase/i18n/nl.po index 5fbda5a82ba..98c2cb15999 100644 --- a/addons/purchase/i18n/nl.po +++ b/addons/purchase/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-30 19:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 19:11+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.server,name:purchase.actions_server_purchase_order_read msgid "Purchase: Mark read" -msgstr "" +msgstr "Purchase: Markeer als gelezen" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Oktober" #: code:addons/purchase/purchase.py:837 #, python-format msgid "Purchase Order for %s cancelled." -msgstr "" +msgstr "Inkooporder voorr %s geannuleerd." #. module: purchase #: field:purchase.order,message_summary:0 @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Aantal" #: code:addons/purchase/purchase.py:819 #, python-format msgid "Shipment %s scheduled for %s." -msgstr "" +msgstr "Inkomende levering %s geplant for %s." #. module: purchase #: field:purchase.order,fiscal_position:0 @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Invoices and Receptions" -msgstr "" +msgstr "Facturen en ontvangsten" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "Offerteaanvraag :" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice msgid "On Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Op inkomende leveringen" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.server,name:purchase.actions_server_purchase_order_unread msgid "Purchase: Mark unread" -msgstr "" +msgstr "Inkoop: Markeer als ongelezen" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_ids:0 @@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/purchase.py:310 #, python-format msgid "Please create Invoices." -msgstr "" +msgstr "Maak à.u.b. Facturen." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "IO: %s" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Send by EMail" -msgstr "" +msgstr "Stuur per -mail" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:498 @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "Inkoop menu openen" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "E-mail samenstellen wizard" #. module: purchase #: field:purchase.order,company_id:0 @@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr "Verzoek om offerte nr." #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Invoicing Settings" -msgstr "" +msgstr "Facturering instellingen" #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase diff --git a/addons/sale/i18n/de.po b/addons/sale/i18n/de.po index 7d736a56b32..ac92aa26c53 100644 --- a/addons/sale/i18n/de.po +++ b/addons/sale/i18n/de.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:16+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand-camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 22:57+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" -msgstr "" +msgstr "account.config.settings" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "VE" #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Verkäufer" #. module: sale #: help:sale.order,pricelist_id:0 @@ -60,6 +60,7 @@ msgstr "Tag" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0 +#: view:sale.order:0 msgid "Cancel Order" msgstr "Auftrag stornieren" @@ -67,18 +68,18 @@ msgstr "Auftrag stornieren" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:101 #, python-format msgid "Incorrect Data" -msgstr "" +msgstr "Fehlerhafte Daten" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102 #, python-format msgid "The value of Advance Amount must be positive." -msgstr "" +msgstr "Der Wert eines Vorschussbetrags muss positiv sein" #. module: sale #: help:sale.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Wenn aktiviert, erfordern neue Nachrichten Ihr Handeln" #. module: sale #: view:res.partner:0 @@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Steuer" #. module: sale #: help:sale.order,state:0 @@ -102,6 +103,7 @@ msgid "" msgstr "" #. module: sale +#: field:sale.order,project_id:0 #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,analytic_account_id:0 #: field:sale.shop,project_id:0 @@ -114,6 +116,9 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im " +"html Format, um über dieses Format dann später in einer Kanban Ansicht " +"weiterzuarbeiten." #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -124,7 +129,7 @@ msgstr "Menge" #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 msgid "Allows you to apply some discount per sale order line." -msgstr "" +msgstr "Ermöglicht die Gewährung eines Rabatts für eine Auftragsposition" #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0 @@ -132,6 +137,10 @@ msgid "" "Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n" "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc." msgstr "" +"Erlaubt die Verwaltung von unterschiedlichen Preisen auf Basis von " +"Kundenkategorien.\n" +"z.B. 10% für Wiederverkäufer, Nachlass um 5 EUR aufgrund einer " +"Verkaufsaktion für das Produkt, etc." #. module: sale #: field:sale.shop,payment_default_id:0 @@ -142,17 +151,17 @@ msgstr "Standard Zahlungsbedingung" #: code:addons/sale/sale.py:662 #, python-format msgid "Invoice paid." -msgstr "" +msgstr "Rechnung bezahlt" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_uom:0 msgid "Allow using different units of measures" -msgstr "" +msgstr "Erlaubt die Verwendung verschiedener Maßeinheiten" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "Prozentsatz" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -163,7 +172,7 @@ msgstr "Rabatt (%)" #: code:addons/sale/sale.py:787 #, python-format msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Weisen Sie ein Ertragskonto für diese Produkt zu: \"%s\" (id:%d)." #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -214,17 +223,17 @@ msgstr "Andere Informationen" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Warnung!" #. module: sale #: view:sale.config.settings:0 msgid "Invoicing Process" -msgstr "" +msgstr "Rechnungsstellungsprozess" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Sales Order done" -msgstr "" +msgstr "Auftrag erledigt" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order @@ -237,6 +246,8 @@ msgstr "Angebote und Verkäufe" msgid "" "Allows you to select and maintain different units of measure for products." msgstr "" +"Ermöglicht die Auswahl und Verwaltung verschiedener Maßeinheiten für " +"Produkte." #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice @@ -257,7 +268,7 @@ msgstr "Rabatt (%)" #. module: sale #: view:sale.order.line.make.invoice:0 msgid "Create & View Invoice" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge und zeige Rechnung an" #. module: sale #: view:board.board:0 @@ -269,6 +280,7 @@ msgstr "Meine Angebote" #: field:sale.config.settings,module_warning:0 msgid "Allow configuring alerts by customer or products" msgstr "" +"Ermöglicht die Konfiguration von Hinweisen nach Kunden oder Produkten" #. module: sale #: field:sale.shop,name:0 @@ -289,27 +301,38 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Hier finden Sie eine Liste mit abrechenbaren " +"Auftragspositionen.\n" +" Sie können Aufträge teilweise, basierend auf " +"Auftragspositionen,\n" +" abrechnen. Sie benötigen diese Liste nicht, wenn Sie auf " +"Basis \n" +" von Lieferscheinen oder die vollständigen Aufträge " +"abrechnen.\n" +"

\n" +" " #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Quotation " -msgstr "" +msgstr "Angebot " #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106 #, python-format msgid "Advance of %s %%" -msgstr "" +msgstr "Abschlagszahlung von %s %%" #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2 msgid "Sales in Exception" msgstr "Verkaufsaufträge in Fehlerliste" #. module: sale #: help:sale.order.line,address_allotment_id:0 msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted." -msgstr "" +msgstr "Ein Partner, dem dieses bestimmte Produkt zugeordnet wurde." #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -339,6 +362,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klicken Sie hier, um ein Angebot zu erzeugen, das in einen " +"Auftrag\n" +" umgewandelt werden kann.\n" +"

\n" +" OpenERP unterstützt Sie effizient Ihren vollständigen " +"Verkaufsprozess\n" +" abzuwickeln: Angebot, Auftrag, Lieferung, Rechnungsstellung " +"und Bezahlung.\n" +"

\n" +" " #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -363,23 +397,23 @@ msgstr "Oktober" #. module: sale #: field:sale.order,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Zusammenfassung" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "View Invoice" -msgstr "" +msgstr "Rechnung anzeigen" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:113 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:115 #, python-format msgid "Advance of %s %s" -msgstr "" +msgstr "Abschlagszahlung von %s %s" #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations -#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale #: view:sale.order:0 #: view:sale.report:0 msgid "Quotations" @@ -388,14 +422,13 @@ msgstr "Angebote" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 #: report:sale.order:0 -#: field:sale.order.line,product_uom_qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Menge" #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Delivery address for current sales order." -msgstr "" +msgstr "Lieferadress für den aktuellen Auftrag." #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -413,6 +446,7 @@ msgid "Fiscal Position" msgstr "Steuerzuordnung" #. module: sale +#: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "In Progress" msgstr "In Bearbeitung" @@ -421,7 +455,7 @@ msgstr "In Bearbeitung" #: code:addons/sale/sale.py:667 #, python-format msgid "Draft Invoice of %s %s waiting for validation." -msgstr "" +msgstr "Rechnungsentwurf %s %s wartet auf Bestätigung." #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 @@ -438,6 +472,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You cannot cancel a sale order line that has already been invoiced." msgstr "" +"Sie können keine Auftragszeile stornieren, wenn sie bereits abgerechnet " +"wurde." #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -452,12 +488,12 @@ msgstr "Rechnungsadresse für diesen Verkaufsauftrag." #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "sale.config.settings" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Before Delivery" -msgstr "" +msgstr "Vor Lieferung" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:804 @@ -470,17 +506,17 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address msgid "Addresses in Sale Orders" -msgstr "" +msgstr "Addressen in Aufträgen" #. module: sale #: field:sale.order,project_id:0 msgid "Contract / Analytic" -msgstr "" +msgstr "Vertrag/Analytisches Konto" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines msgid "Enable Invoicing Sale order lines" -msgstr "" +msgstr "Rechnungserstellung basierend auf Auftragszeilen" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -501,10 +537,9 @@ msgstr "" #: view:sale.make.invoice:0 #: view:sale.order.line.make.invoice:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "oder" #. module: sale -#: field:sale.order,invoice_exists:0 #: field:sale.order,invoiced_rate:0 #: field:sale.order.line,invoiced:0 msgid "Invoiced" @@ -513,7 +548,7 @@ msgstr "Abgerechnet" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Sales" -msgstr "" +msgstr "Analytische Konten für den Verkauf" #. module: sale #: field:sale.order,date_confirm:0 @@ -528,7 +563,7 @@ msgstr "Vertriebspartner" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv msgid "Invoice Order" -msgstr "" +msgstr "Bestellungsrechnung" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -538,7 +573,7 @@ msgstr "März" #. module: sale #: model:ir.actions.server,name:sale.actions_server_sale_order_read msgid "Sale: Mark read" -msgstr "" +msgstr "Verkauf: Als gelesen markieren" #. module: sale #: help:sale.order,amount_total:0 @@ -549,6 +584,8 @@ msgstr "Gesamtsumme." #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0 msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals" msgstr "" +"Stapelverarbeitung zur Erzeugung von Rechnungen auf Basis von Lieferscheinen " +"erlauben" #. module: sale #: field:sale.order.line,price_subtotal:0 @@ -558,7 +595,7 @@ msgstr "Zwischensumme" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 msgid "Allow setting a discount on the sale order lines" -msgstr "" +msgstr "Rabatt auf Auftragszeilen erlauben" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -568,12 +605,12 @@ msgstr "Rechnungsanschrift:" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uom:0 msgid "Unit of Measure " -msgstr "" +msgstr "Maßeinheit " #. module: sale #: field:sale.config.settings,time_unit:0 msgid "The default working time unit for services is" -msgstr "" +msgstr "Standard Zeiteinheit für Dienstleistungen ist" #. module: sale #: field:sale.order,partner_invoice_id:0 @@ -598,14 +635,19 @@ msgid "" " or a fixed price (for advances) directly from the sale " "order form if you prefer." msgstr "" +"Alle Auftragszeilen werden in Rechnung gestellt. Sie können auch einen " +"Prozentsatz\n" +" definieren, der auf die Summe angewendet wird oder einen " +"Festpreis (für Abschlagszahlungen) direkt aus dem Auftrag." #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(aktualisieren)" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line +#: field:stock.move,sale_line_id:0 msgid "Sales Order Line" msgstr "Auftragsposition" @@ -613,11 +655,12 @@ msgstr "Auftragsposition" #: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0 msgid "One employee can have different roles per contract" msgstr "" +"Ein Mitarbeiter kann verschiedene Rollen in verschiedenen Verträgen haben." #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Drucken" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -625,7 +668,6 @@ msgid "Order N°" msgstr "Bestellnummer" #. module: sale -#: view:sale.order:0 #: field:sale.order,order_line:0 msgid "Order Lines" msgstr "Auftragszeilen" @@ -633,7 +675,7 @@ msgstr "Auftragszeilen" #. module: sale #: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on sales" -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie mehrere Analytische Konten für den Verkauf" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0 @@ -653,7 +695,7 @@ msgstr "Datum Auftragserstellung" #: code:addons/sale/sale.py:659 #, python-format msgid "Sale Order for %s set to Done" -msgstr "" +msgstr "Auftrag für %s wurde auf Erledigt gesetzt" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3 @@ -695,7 +737,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92 #, python-format msgid "There is no income account defined as global property." -msgstr "" +msgstr "Es wurde kein Ertragskonto als allgemeiner Standard festgelegt." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:984 @@ -703,12 +745,12 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:95 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsfehler!" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Send by Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail senden" #. module: sale #: code:addons/sale/res_config.py:89 @@ -723,6 +765,7 @@ msgstr "Auftragsdatum" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 +#: field:sale.report,shipped:0 msgid "Shipped" msgstr "Ausgeliefert" @@ -732,9 +775,9 @@ msgid "" "To allow your salesman to make invoices for sale order lines using the menu " "'Lines to Invoice'." msgstr "" +"Erlaubt dem Verkäufer Rechnung auf Basis von Auftragspositionen zu erstellen." #. module: sale -#: model:ir.model,name:sale.model_res_partner #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,partner_id:0 msgid "Partner" @@ -743,7 +786,7 @@ msgstr "Partner" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:0 msgid "Create and View Invoice" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge und zeige Rechnung an" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form @@ -771,7 +814,7 @@ msgid "You cannot confirm a sale order which has no line." msgstr "Sie können einen Verkaufsauftrag ohne Zeilen nicht bestätigen" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:966 +#: code:addons/sale/sale.py:1124 #, python-format msgid "" "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n" @@ -790,7 +833,7 @@ msgstr "Produktkategorie" #: code:addons/sale/sale.py:555 #, python-format msgid "Cannot cancel this sales order!" -msgstr "" +msgstr "Der Auftrag kann nicht abgebrochen werden!" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -803,6 +846,7 @@ msgstr "Wiederherstellung Rechnung" msgid "" "In order to delete a confirmed sale order, you must cancel it before !" msgstr "" +"Um einen bestätigten Auftrag zu löschen, muss er vorher storniert werden!" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -812,17 +856,17 @@ msgstr "Steuern:" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "On Demand" -msgstr "" +msgstr "Auf Anforderung" #. module: sale #: field:sale.order,currency_id:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "Unbekannt" #. module: sale #: field:sale.order,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Ist ein Follower" #. module: sale #: field:sale.order,date_order:0 @@ -865,7 +909,7 @@ msgstr "Keine gültige Preisliste gefunden" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0 msgid "Display margins on sales orders" -msgstr "" +msgstr "Gewinnspanne in Aufträgen anzeigen" #. module: sale #: help:sale.order,invoice_ids:0 @@ -884,6 +928,7 @@ msgid "Your Reference" msgstr "Ihre Referenz" #. module: sale +#: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "Qty" msgstr "Anz." @@ -895,9 +940,10 @@ msgstr "Meine Verkaufsauftragspositionen" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0 +#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel1 +#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel2 #: view:sale.advance.payment.inv:0 #: view:sale.make.invoice:0 -#: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 #: view:sale.order.line.make.invoice:0 msgid "Cancel" @@ -915,13 +961,15 @@ msgid "" "Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n" "You have to change either the product, the quantity or the pricelist." msgstr "" +"Es wurde keine Preisliste gefunden, die für diese Produkt und Anzahl " +"zutrifft.\n" +"Sie müssen entweder das Produkt, die Anzahl oder die Preisliste ändern." #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 #: view:sale.advance.payment.inv:0 -#: view:sale.order:0 -#: field:sale.order,order_policy:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "Create Invoice" msgstr "Erzeuge Rechnung" @@ -948,13 +996,14 @@ msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 +#: view:sale.order.line:0 msgid "Price" msgstr "Verkaufspreis" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Quotation Number" -msgstr "" +msgstr "Angebotsnummer" #. module: sale #: selection:sale.order.line,type:0 @@ -969,7 +1018,7 @@ msgstr "Lieferanschrift:" #. module: sale #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0 msgid "Allows you to specify an analytic account on sale orders." -msgstr "" +msgstr "Ermöglicht die Zuordnung eines Analytischen Kontos zu einem Auftrag." #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0 @@ -980,12 +1029,12 @@ msgstr "Entwurf Zustand des Verkaufsauftrags" #: code:addons/sale/sale.py:647 #, python-format msgid "Quotation for %s created." -msgstr "" +msgstr "Angebot für %s erzeugt." #. module: sale #: help:sale.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -996,12 +1045,12 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/sale.py:1007 #, python-format msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'." -msgstr "" +msgstr "Kann eine Auftragszeile im Status '%s' nicht löschen." #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties msgid "Properties on lines" -msgstr "" +msgstr "Eigentschaften von Zeilen" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:888 @@ -1010,6 +1059,8 @@ msgid "" "Before choosing a product,\n" " select a customer in the sales form." msgstr "" +"Bevor Sie ein Produkt auswählen,\n" +" wählen Sie einen Kunden im Verkaufsformular aus." #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1030,7 +1081,7 @@ msgstr "Bestätige Angebot" #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines msgid "Order Lines to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Auftragszeilen für Rechnung" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1042,7 +1093,7 @@ msgstr "Gruppierung..." #. module: sale #: view:sale.config.settings:0 msgid "Product Features" -msgstr "" +msgstr "Produkteigenschaften" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1054,7 +1105,7 @@ msgstr "Warteliste" #: view:sale.order.line:0 #: field:sale.report,product_uom:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Maßeinheit" #. module: sale #: field:sale.order.line,type:0 @@ -1064,18 +1115,18 @@ msgstr "Dispositionsmethode" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Invoice the whole sale order" -msgstr "" +msgstr "Rechnung auf Basis eines vollständigen Auftrags" #. module: sale #: view:sale.order:0 #: field:sale.order,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Ungelesene Nachrichten" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "Draft Quotation" -msgstr "" +msgstr "Angebotsentwurf" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1083,6 +1134,7 @@ msgid "Sale Order" msgstr "Verkaufsauftrag" #. module: sale +#: view:sale.order:0 #: field:sale.order,amount_tax:0 #: field:sale.order.line,tax_id:0 msgid "Taxes" @@ -1122,7 +1174,7 @@ msgstr "Erzeuge Rechnungen" #: code:addons/sale/sale.py:1007 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Ungültige Aktion!" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -1152,13 +1204,14 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice +#: view:sale.order:0 msgid "Make Invoices" msgstr "Rechnungen erstellen" #. module: sale #: field:res.partner,sale_order_count:0 msgid "# of Sales Order" -msgstr "" +msgstr "# des Auftrags" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1182,11 +1235,15 @@ msgid "" "After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create " "the invoice from the 'More' dropdown menu." msgstr "" +"Nachdem Sie 'Auftragszeilen zur Verrechnung anzeigen' angeklickt haben, " +"wählen Sie die zu verrechnenden Zeilen aus und erzeugen Sie die Rechnung " +"durch Auswahl des Eintrages im Menu 'Mehr'." #. module: sale #: help:sale.order,invoice_exists:0 msgid "It indicates that sale order has at least one invoice." msgstr "" +"Gibt an das mindestens eine Rechnung für diesen Auftrag erzeugt wurde." #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1204,16 +1261,17 @@ msgstr "Gruppiere Rechnungen" #, python-format msgid "Quotation for %s converted to Sale Order of %s %s." msgstr "" +"Das Angebot für %s wurde umgewandelt in Auftrag %s %s." #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:0 msgid "Invoice Sale Order" -msgstr "" +msgstr "Auftrag abrechnen" #. module: sale #: view:sale.config.settings:0 msgid "Contracts Management" -msgstr "" +msgstr "Vertragsverwaltung" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -1256,7 +1314,7 @@ msgstr "Statistik Verkaufsaufträge" #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0 -#: view:sale.order:0 +#: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Quotation" msgstr "Angebot" @@ -1383,7 +1441,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0 msgid "Use pricelists to adapt your price per customers" -msgstr "" +msgstr "Benutzen Sie Preislisten, um den Preis auf Kundenbasis anzupassen" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -1405,10 +1463,8 @@ msgid "Customer Invoices" msgstr "Kundenrechnungen" #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales -#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_dashboard_sales +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0 -#: view:res.partner:0 #: view:sale.order:0 #: view:sale.report:0 msgid "Sales" @@ -1430,7 +1486,6 @@ msgid "Unit Price" msgstr "Preis/ME" #. module: sale -#: view:sale.order:0 #: selection:sale.order,state:0 #: view:sale.order.line:0 #: selection:sale.order.line,state:0 @@ -1439,10 +1494,8 @@ msgid "Done" msgstr "Erledigt" #. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:123 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0 -#: view:sale.order:0 -#, python-format +#: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0 msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" @@ -1477,7 +1530,7 @@ msgstr "Produkt" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0 msgid "Generate invoices based on the sale order lines" -msgstr "" +msgstr "Erzeugt Rechnungen auf Basis von Auftragszeilen" #. module: sale #: help:sale.order,order_policy:0 @@ -1518,6 +1571,7 @@ msgid "Product UoS" msgstr "Produkt - Verkaufseinheit" #. module: sale +#: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Manual In Progress" msgstr "Manuell in Bearbeitung" @@ -1525,7 +1579,7 @@ msgstr "Manuell in Bearbeitung" #. module: sale #: model:ir.actions.server,name:sale.actions_server_sale_order_unread msgid "Sale: Mark unread" -msgstr "" +msgstr "Verkauf: Als ungelesen markieren" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -1535,7 +1589,7 @@ msgstr "Auftrag" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Confirm Sale" -msgstr "" +msgstr "Auftrag bestätiguen" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0 @@ -1564,7 +1618,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Some order lines" -msgstr "" +msgstr "Einige Auftragspositionen" #. module: sale #: view:res.partner:0 @@ -1574,7 +1628,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line msgid "Discount on lines" -msgstr "" +msgstr "Rabatt auf Auftragspositionen" #. module: sale #: field:sale.order,client_order_ref:0 @@ -1640,6 +1694,7 @@ msgstr "Datum der Auftragsbestätigung" #, python-format msgid "First cancel all invoices attached to this sales order." msgstr "" +"Stornieren Sie zuerst alle Rechnungen, die mit diesem Auftrag verknüpft sind." #. module: sale #: field:sale.order,company_id:0 @@ -1667,7 +1722,7 @@ msgid "Invoice Exception" msgstr "Abrechnungsfehler" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:888 +#: code:addons/sale/sale.py:1017 #, python-format msgid "No Customer Defined !" msgstr "Kein Kunde definiert !" @@ -1675,7 +1730,7 @@ msgstr "Kein Kunde definiert !" #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Delivery Address" -msgstr "" +msgstr "Lieferadresse" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1685,17 +1740,17 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.config.settings:0 msgid "Warehouse Features" -msgstr "" +msgstr "Lager Eigenschaften" #. module: sale #: field:sale.order,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_project:0 msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Projekt" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:354 @@ -1705,7 +1760,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/sale.py:803 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Fehler!" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -1735,15 +1790,16 @@ msgstr "Suche nicht abgerechnete Auftragspositionen" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "Quotation Sent" -msgstr "" +msgstr "Angebot gesendet" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "E-Mail Assistent" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form #: field:sale.order,shop_id:0 #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,shop_id:0 @@ -1760,22 +1816,20 @@ msgstr "Geplante Lieferung am" #, python-format msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)." msgstr "" +"Bitte wählen Sie ein Verkaufsjournal für das Unternehmen \"%s\" (id:%d) aus." #. module: sale #: view:sale.config.settings:0 msgid "Contract Features" -msgstr "" +msgstr "Vertragseigenschaften" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:273 -#: code:addons/sale/sale.py:576 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order #: model:process.node,name:sale.process_node_order0 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0 -#: field:res.partner,sale_order_ids:0 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order #: view:sale.order:0 -#, python-format +#: field:stock.picking,sale_id:0 msgid "Sales Order" msgstr "Verkaufsauftrag" @@ -1797,7 +1851,7 @@ msgstr "Bestätigt" #. module: sale #: field:sale.order,note:0 msgid "Terms and conditions" -msgstr "" +msgstr "Geschäftsbedingungen" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0 @@ -1807,9 +1861,10 @@ msgstr "Bestätigen" #. module: sale #: field:sale.order,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Followers" #. module: sale +#: view:sale.order:0 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0 msgid "Invoice Lines" msgstr "Rechnungszeilen" @@ -1821,7 +1876,6 @@ msgid "# of Lines" msgstr "# Positionen" #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree #: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "Sales Order Lines" @@ -1830,12 +1884,12 @@ msgstr "Verkaufsauftragpositionen" #. module: sale #: view:sale.config.settings:0 msgid "Default Options" -msgstr "" +msgstr "Standardeinstellungen" #. module: sale #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0 msgid "Analytic accounting for sales" -msgstr "" +msgstr "Analytische Konten für den Verkauf" #. module: sale #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:139 @@ -1872,7 +1926,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Basis Mengeneinheit" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations @@ -1895,7 +1949,7 @@ msgid "" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:109 +#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111 #, python-format msgid "" "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the " @@ -1919,6 +1973,8 @@ msgid "Weight" msgstr "Gewicht" #. module: sale +#: view:sale.open.invoice:0 +#: view:sale.order:0 #: field:sale.order,invoice_ids:0 msgid "Invoices" msgstr "Alle Rechnungen" @@ -1933,6 +1989,8 @@ msgstr "Dezember" #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." msgstr "" +"Es wurde kein Ertragskonto für dieses Produkt ausgewählt: \"%s\" (Kürzel: " +"%d)." #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -1950,7 +2008,10 @@ msgid "Untaxed Amount" msgstr "Nettobetrag" #. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:202 +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:163 +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv +#: view:sale.advance.payment.inv:0 +#: view:sale.order:0 #, python-format msgid "Advance Invoice" msgstr "Anzahlungsrechnung" @@ -1958,7 +2019,7 @@ msgstr "Anzahlungsrechnung" #. module: sale #: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu msgid "Open Sale Menu" -msgstr "" +msgstr "Öffne Menü Verkauf" #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 @@ -1968,7 +2029,7 @@ msgstr "Entwurf" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0 msgid "Trigger delivery orders automatically from sale orders" -msgstr "" +msgstr "Erzeuge Lieferscheine automatisch aus Aufträgen" #. module: sale #: help:sale.order,amount_tax:0 @@ -1978,7 +2039,7 @@ msgstr "Steuerbetrag" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Sale Order " -msgstr "" +msgstr "Auftrag " #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -1991,6 +2052,8 @@ msgid "Email Templates" msgstr "E-Mail Vorlagen" #. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order #: view:sale.order:0 msgid "Sales Orders" msgstr "Verkaufsaufträge" @@ -2010,7 +2073,7 @@ msgstr "November" #: field:sale.order,message_comment_ids:0 #: help:sale.order,message_comment_ids:0 msgid "Comments and emails" -msgstr "" +msgstr "Kommentare und E-Mails" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0 @@ -2028,7 +2091,7 @@ msgid "January" msgstr "Januar" #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4 msgid "Sales Order in Progress" msgstr "Auftrag in Bearbeitung" @@ -2041,7 +2104,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/sale.py:655 #, python-format msgid "Sale Order for %s cancelled." -msgstr "" +msgstr "Auftrag für %s wurde abgebrochen." #. module: sale #: help:sale.order,origin:0 @@ -2057,7 +2120,7 @@ msgstr "Tage bis Auftrag" #. module: sale #: field:sale.report,state:0 msgid "Order Status" -msgstr "" +msgstr "Auftragsstatus" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:0 @@ -2094,12 +2157,12 @@ msgstr "Keine Preisliste! " #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order msgid "Sale Orders" -msgstr "" +msgstr "Aufträge" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 msgid "Use contracts management" -msgstr "" +msgstr "Vertragsmanagement benutzen" #. module: sale #: help:sale.order,invoiced:0 @@ -2207,6 +2270,7 @@ msgid "Quotation N°" msgstr "Angebot Nr." #. module: sale +#: field:sale.order,picked_rate:0 #: view:sale.report:0 msgid "Picked" msgstr "Ausgeliefert" diff --git a/addons/sale/i18n/es_AR.po b/addons/sale/i18n/es_AR.po index 4b332db4bff..972215fda66 100644 --- a/addons/sale/i18n/es_AR.po +++ b/addons/sale/i18n/es_AR.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-07 11:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 03:06+0000\n" "Last-Translator: Guillermo Bisheimer \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-08 04:59+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:38+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: sale @@ -584,12 +584,12 @@ msgstr "Domicilio de facturación :" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uom:0 msgid "Unit of Measure " -msgstr "" +msgstr "Unidad de medida " #. module: sale #: field:sale.config.settings,time_unit:0 msgid "The default working time unit for services is" -msgstr "" +msgstr "La unidad por defecto de tiempo de trabajo para servicios es" #. module: sale #: field:sale.order,partner_invoice_id:0 diff --git a/addons/sale/i18n/it.po b/addons/sale/i18n/it.po index aef62851456..7d67a3a9b31 100644 --- a/addons/sale/i18n/it.po +++ b/addons/sale/i18n/it.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:26+0000\n" -"Last-Translator: simone.sandri \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 14:03+0000\n" +"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" -msgstr "" +msgstr "account.config.settings" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "UoS" -msgstr "" +msgstr "UoS" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Commerciale" #. module: sale #: help:sale.order,pricelist_id:0 @@ -57,6 +57,7 @@ msgstr "Giorno" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0 +#: view:sale.order:0 msgid "Cancel Order" msgstr "Annulla Ordine" @@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "Annulla Ordine" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:101 #, python-format msgid "Incorrect Data" -msgstr "" +msgstr "Dati Errati" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102 @@ -75,17 +76,17 @@ msgstr "" #. module: sale #: help:sale.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Se selezionato, nuovi messaggi richiedono la tua attenzione" #. module: sale #: view:res.partner:0 msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Falso" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Imposta" #. module: sale #: help:sale.order,state:0 @@ -99,6 +100,7 @@ msgid "" msgstr "" #. module: sale +#: field:sale.order,project_id:0 #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,analytic_account_id:0 #: field:sale.shop,project_id:0 @@ -111,6 +113,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Gestisce il sommario (numero di messaggi, ...) di Chatter. Questo sommario è " +"direttamente in html così da poter essere inserito nelle viste kanban." #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -139,17 +143,17 @@ msgstr "Scadenza Pagamento Predefinita" #: code:addons/sale/sale.py:662 #, python-format msgid "Invoice paid." -msgstr "" +msgstr "Fattura pagata." #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_uom:0 msgid "Allow using different units of measures" -msgstr "" +msgstr "Consente di usare differenti unità di misura" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "Percentuale" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -177,7 +181,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "My Sale Orders" -msgstr "" +msgstr "I Miei Ordini di Vendita" #. module: sale #: help:sale.config.settings,timesheet:0 @@ -210,23 +214,23 @@ msgstr "Altre informazioni" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Attenzione!" #. module: sale #: view:sale.config.settings:0 msgid "Invoicing Process" -msgstr "" +msgstr "Processo di Fatturazione" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Sales Order done" -msgstr "" +msgstr "Ordine di Vendita completato" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order #: view:res.partner:0 msgid "Quotations and Sales" -msgstr "" +msgstr "Preventivi e Vendite" #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_uom:0 @@ -253,7 +257,7 @@ msgstr "Sconto (%)" #. module: sale #: view:sale.order.line.make.invoice:0 msgid "Create & View Invoice" -msgstr "" +msgstr "Crea e Visualizza Fattura" #. module: sale #: view:board.board:0 @@ -289,7 +293,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Quotation " -msgstr "" +msgstr "Preventivo " #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106 @@ -298,7 +302,7 @@ msgid "Advance of %s %%" msgstr "" #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2 msgid "Sales in Exception" msgstr "Vendite in Eccezione" @@ -359,23 +363,23 @@ msgstr "Ottobre" #. module: sale #: field:sale.order,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Riepilogo" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "View Invoice" -msgstr "" +msgstr "Visualizza Fattura" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:113 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:115 #, python-format msgid "Advance of %s %s" -msgstr "" +msgstr "Anticipo su %s %s" #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations -#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale #: view:sale.order:0 #: view:sale.report:0 msgid "Quotations" @@ -384,14 +388,13 @@ msgstr "Preventivi" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 #: report:sale.order:0 -#: field:sale.order.line,product_uom_qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Quantità" #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Delivery address for current sales order." -msgstr "" +msgstr "Indirizzo di spedizione per questo ordine di vendita" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -409,6 +412,7 @@ msgid "Fiscal Position" msgstr "Posizione Fiscale" #. module: sale +#: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "In Progress" msgstr "In corso" @@ -447,12 +451,12 @@ msgstr "Indirizzo di fatturazione per questo ordine di vendita." #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "sale.config.settings" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Before Delivery" -msgstr "" +msgstr "Prima della Consegna" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:804 @@ -470,7 +474,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,project_id:0 msgid "Contract / Analytic" -msgstr "" +msgstr "Contratto / Conto Analitico" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines @@ -494,10 +498,9 @@ msgstr "" #: view:sale.make.invoice:0 #: view:sale.order.line.make.invoice:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: sale -#: field:sale.order,invoice_exists:0 #: field:sale.order,invoiced_rate:0 #: field:sale.order.line,invoiced:0 msgid "Invoiced" @@ -506,7 +509,7 @@ msgstr "Fatturato" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Sales" -msgstr "" +msgstr "Contabilità Analitica su Vendite" #. module: sale #: field:sale.order,date_confirm:0 @@ -521,7 +524,7 @@ msgstr "Ripartizione Partner" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv msgid "Invoice Order" -msgstr "" +msgstr "Ordine di Fatturazione" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -599,6 +602,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line +#: field:stock.move,sale_line_id:0 msgid "Sales Order Line" msgstr "Linea d'ordine di vendita" @@ -618,7 +622,6 @@ msgid "Order N°" msgstr "Ordine N°" #. module: sale -#: view:sale.order:0 #: field:sale.order,order_line:0 msgid "Order Lines" msgstr "Righe Ordine" @@ -716,6 +719,7 @@ msgstr "Data dell'ordine" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 +#: field:sale.report,shipped:0 msgid "Shipped" msgstr "Spedite" @@ -727,7 +731,6 @@ msgid "" msgstr "" #. module: sale -#: model:ir.model,name:sale.model_res_partner #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,partner_id:0 msgid "Partner" @@ -764,7 +767,7 @@ msgid "You cannot confirm a sale order which has no line." msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:966 +#: code:addons/sale/sale.py:1124 #, python-format msgid "" "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n" @@ -875,6 +878,7 @@ msgid "Your Reference" msgstr "Riferimento" #. module: sale +#: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "Qty" msgstr "Qta'" @@ -886,9 +890,10 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0 +#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel1 +#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel2 #: view:sale.advance.payment.inv:0 #: view:sale.make.invoice:0 -#: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 #: view:sale.order.line.make.invoice:0 msgid "Cancel" @@ -909,10 +914,9 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 #: view:sale.advance.payment.inv:0 -#: view:sale.order:0 -#: field:sale.order,order_policy:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "Create Invoice" msgstr "Crea fattura" @@ -939,6 +943,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 +#: view:sale.order.line:0 msgid "Price" msgstr "Prezzo" @@ -1074,6 +1079,7 @@ msgid "Sale Order" msgstr "Ordine di Vendita" #. module: sale +#: view:sale.order:0 #: field:sale.order,amount_tax:0 #: field:sale.order.line,tax_id:0 msgid "Taxes" @@ -1141,6 +1147,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice +#: view:sale.order:0 msgid "Make Invoices" msgstr "Genera fatture" @@ -1245,7 +1252,7 @@ msgstr "Analisi delle vendite" #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0 -#: view:sale.order:0 +#: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Quotation" msgstr "Preventivo" @@ -1395,10 +1402,8 @@ msgid "Customer Invoices" msgstr "" #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales -#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_dashboard_sales +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0 -#: view:res.partner:0 #: view:sale.order:0 #: view:sale.report:0 msgid "Sales" @@ -1420,7 +1425,6 @@ msgid "Unit Price" msgstr "Prezzo unitario" #. module: sale -#: view:sale.order:0 #: selection:sale.order,state:0 #: view:sale.order.line:0 #: selection:sale.order.line,state:0 @@ -1429,10 +1433,8 @@ msgid "Done" msgstr "Completato" #. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:123 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0 -#: view:sale.order:0 -#, python-format +#: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0 msgid "Invoice" msgstr "Fattura" @@ -1508,6 +1510,7 @@ msgid "Product UoS" msgstr "Unità di Vendita Prodotto" #. module: sale +#: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Manual In Progress" msgstr "Manuale in Progresso" @@ -1656,7 +1659,7 @@ msgid "Invoice Exception" msgstr "Eccezione Fattura" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:888 +#: code:addons/sale/sale.py:1017 #, python-format msgid "No Customer Defined !" msgstr "Nessun cliente definito!" @@ -1733,6 +1736,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form #: field:sale.order,shop_id:0 #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,shop_id:0 @@ -1756,15 +1760,12 @@ msgid "Contract Features" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/sale.py:273 -#: code:addons/sale/sale.py:576 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order #: model:process.node,name:sale.process_node_order0 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0 -#: field:res.partner,sale_order_ids:0 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order #: view:sale.order:0 -#, python-format +#: field:stock.picking,sale_id:0 msgid "Sales Order" msgstr "Ordine di vendita" @@ -1799,6 +1800,7 @@ msgid "Followers" msgstr "" #. module: sale +#: view:sale.order:0 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0 msgid "Invoice Lines" msgstr "Righe Fattura" @@ -1810,7 +1812,6 @@ msgid "# of Lines" msgstr "Numero Righe" #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree #: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "Sales Order Lines" @@ -1884,7 +1885,7 @@ msgid "" msgstr "" #. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:109 +#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111 #, python-format msgid "" "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the " @@ -1908,6 +1909,8 @@ msgid "Weight" msgstr "Peso" #. module: sale +#: view:sale.open.invoice:0 +#: view:sale.order:0 #: field:sale.order,invoice_ids:0 msgid "Invoices" msgstr "Fatture" @@ -1939,7 +1942,10 @@ msgid "Untaxed Amount" msgstr "Totale Imponibile" #. module: sale -#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:202 +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:163 +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv +#: view:sale.advance.payment.inv:0 +#: view:sale.order:0 #, python-format msgid "Advance Invoice" msgstr "Fattura di acconto" @@ -1980,6 +1986,8 @@ msgid "Email Templates" msgstr "" #. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order #: view:sale.order:0 msgid "Sales Orders" msgstr "Ordini di Vendita" @@ -2017,7 +2025,7 @@ msgid "January" msgstr "Gennaio" #. module: sale -#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4 msgid "Sales Order in Progress" msgstr "Ordini di Vendita in esecuzione" @@ -2196,6 +2204,7 @@ msgid "Quotation N°" msgstr "Preventivo N°" #. module: sale +#: field:sale.order,picked_rate:0 #: view:sale.report:0 msgid "Picked" msgstr "Prelevato" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/nl.po b/addons/sale_crm/i18n/nl.po index 717a61eba27..ce24e8a0993 100644 --- a/addons/sale_crm/i18n/nl.po +++ b/addons/sale_crm/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-24 21:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 18:40+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:90 @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Omzetten naar offerte" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "" +msgstr "Factuur analyses" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,close:0 @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Markeren als gewonnen" #. module: sale_crm #: field:res.users,default_section_id:0 msgid "Default Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Standaard verkoopteam" #. module: sale_crm #: view:sale.order:0 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Mijn verkoop team(s)" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Gebruikers" #. module: sale_crm #: help:crm.make.sale,close:0 @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Verkoop maken" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factuur" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:93 diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/nl.po b/addons/sale_mrp/i18n/nl.po index b31d113a93e..e4d609f5c7d 100644 --- a/addons/sale_mrp/i18n/nl.po +++ b/addons/sale_mrp/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-08 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 18:42+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_mrp_production @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "Toont de klant referentie van de verkooporder." #. module: sale_mrp #: field:mrp.production,sale_ref:0 msgid "Sale Reference" -msgstr "" +msgstr "Verkoop referentie" #. module: sale_mrp #: field:mrp.production,sale_name:0 msgid "Sale Name" -msgstr "" +msgstr "Verkoopnaam" #~ msgid "Sales and MRP Management" #~ msgstr "Verkoop en productie beheer" diff --git a/addons/sale_order_dates/i18n/nl.po b/addons/sale_order_dates/i18n/nl.po index 5a1a6ee179a..163f1333d4d 100644 --- a/addons/sale_order_dates/i18n/nl.po +++ b/addons/sale_order_dates/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-24 21:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 18:41+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: sale_order_dates #: view:sale.order:0 @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Datum waarop picking is gemaakt." #. module: sale_order_dates #: help:sale.order,requested_date:0 msgid "Date requested by the customer for the sale." -msgstr "" +msgstr "Datum gevraagd door de klant voor de verkoop" #. module: sale_order_dates #: field:sale.order,requested_date:0 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Verkooporder" #. module: sale_order_dates #: help:sale.order,commitment_date:0 msgid "Committed date for delivery." -msgstr "" +msgstr "Bevestigde datum voor levering" #~ msgid "Date on which customer has requested for sales." #~ msgstr "Datum gevraagd klant" diff --git a/addons/share/i18n/zh_CN.po b/addons/share/i18n/zh_CN.po index 88152d61d76..4b568387284 100644 --- a/addons/share/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/share/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-28 10:18+0000\n" -"Last-Translator: ccdos \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 05:00+0000\n" +"Last-Translator: sum1201 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:837 @@ -33,38 +33,38 @@ msgstr "" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Include an Optional Personal Message" -msgstr "" +msgstr "包括一个可选的个人信息" #. module: share #: field:share.wizard,embed_option_title:0 msgid "Display title" -msgstr "" +msgstr "显示标题" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Access granted!" -msgstr "" +msgstr "存取授权!" #. module: share #: field:share.wizard,record_name:0 msgid "Record name" -msgstr "" +msgstr "记录名称" #. module: share #: help:share.wizard,message:0 msgid "" "An optional personal message, to be included in the email notification." -msgstr "" +msgstr "一个可选的个人信息,被包含在电子邮件通知。" #. module: share #: field:share.wizard,user_type:0 msgid "Sharing method" -msgstr "" +msgstr "共享方式" #. module: share #: field:share.wizard,name:0 msgid "Share Title" -msgstr "" +msgstr "共享标题" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:843 diff --git a/addons/stock/i18n/nl.po b/addons/stock/i18n/nl.po index 2df8f41b411..9139a599d52 100644 --- a/addons/stock/i18n/nl.po +++ b/addons/stock/i18n/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-01 16:41+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 18:39+0000\n" +"Last-Translator: Leen Sonneveld \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: stock #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0 @@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr "Maateenheid" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0 msgid "Manage multiple locations and warehouses" -msgstr "" +msgstr "Beheer meerdere locaties en magazijnen" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0 @@ -4212,7 +4212,7 @@ msgstr "Instellingen" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_locations msgid "Manage Multiple Locations and Warehouses" -msgstr "" +msgstr "Beheer meerdere locaties en magazijnen" #. module: stock #: help:stock.change.standard.price,new_price:0 @@ -4558,7 +4558,7 @@ msgstr "Gebruiker" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_stock_location:0 msgid "Create push/pull logistic rules" -msgstr "" +msgstr "Maak push/pull logistieke regels" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98 diff --git a/addons/stock/i18n/sl.po b/addons/stock/i18n/sl.po index 96f286c27de..1ba30d7c9d3 100644 --- a/addons/stock/i18n/sl.po +++ b/addons/stock/i18n/sl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-08 17:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 00:30+0000\n" "Last-Translator: Dusan Laznik \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-09 04:38+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: stock @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0 #: field:stock.move.split,line_ids:0 msgid "Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Serijske številke" #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_product_variant:0 @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "" "Allow to manage several variants per product. As an example, if you sell T-" "Shirts, for the same \"Linux T-Shirt\", you may have variants on sizes or " "colors; S, M, L, XL, XXL." -msgstr "" +msgstr "Omogoča urejanje več variant za isti izdelek." #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines @@ -51,24 +51,24 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking.out:0 msgid "Confirm & Deliver" -msgstr "" +msgstr "Potrditev&Izdobava" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity #: view:stock.change.product.qty:0 msgid "Update Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "Osveži količine" #. module: stock #: field:stock.location,chained_location_id:0 msgid "Chained Location If Fixed" -msgstr "" +msgstr "Povezana lokacija - stalna" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 #: view:stock.move:0 msgid "Put in a new pack" -msgstr "" +msgstr "Daj v novi paket" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54 @@ -76,18 +76,18 @@ msgstr "" #: view:stock.tracking:0 #, python-format msgid "Upstream Traceability" -msgstr "" +msgstr "Sledenje-navzgor" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1448 #, python-format msgid "Products have been delivered." -msgstr "" +msgstr "Izdelki so bili izdobavljeni." #. module: stock #: field:product.product,track_outgoing:0 msgid "Track Outgoing Lots" -msgstr "" +msgstr "Sledenje pošiljk" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Številka revizije" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Orders processed Today or planned for Today" -msgstr "" +msgstr "Naročila izvedena ali planirana za danes" #. module: stock #: view:stock.partial.move.line:0 @@ -124,12 +124,12 @@ msgstr "Premiki izdelka" #: code:addons/stock/stock.py:2650 #, python-format msgid "Please provide proper quantity." -msgstr "" +msgstr "Vnesite pravilno količino" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control msgid "Inventory Control" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje zalog" #. module: stock #: help:stock.production.lot,ref:0 @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Količina ne sme biti negativna" #: view:stock.picking:0 #: view:stock.picking.in:0 msgid "Picking list" -msgstr "" +msgstr "Dobavnica" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Inventura" #. module: stock #: selection:stock.location.product,type:0 msgid "Analyse a Period" -msgstr "" +msgstr "Analiza obdobja" #. module: stock #: field:product.category,property_stock_journal:0 @@ -210,30 +210,30 @@ msgstr "Dnevnik zaloge" #: code:addons/stock/stock.py:1449 #, python-format msgid "Products have been received." -msgstr "" +msgstr "Izdelki so prevzeti" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Incoming" -msgstr "" +msgstr "Naročeno" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:223 #, python-format msgid "Unable to assign all lots to this move!" -msgstr "" +msgstr "Ni možno povezati vse pošiljke" #. module: stock #: help:stock.move,partner_id:0 msgid "" "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for " "allotment" -msgstr "" +msgstr "Opcijski naslov za dostavo" #. module: stock #: model:ir.actions.server,name:stock.action_partial_move_server msgid "Deliver/Receive Products" -msgstr "" +msgstr "Izdaja/Prevzem blaga" #. module: stock #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78 @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Ne morete brisati podatkov" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Delivery orders to invoice" -msgstr "" +msgstr "Dobavnice za fakturiranje" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "" #: selection:stock.picking.in,invoice_state:0 #: selection:stock.picking.out,invoice_state:0 msgid "Not Applicable" -msgstr "" +msgstr "Brezpredmetno" #. module: stock #: help:stock.change.product.qty,message_unread:0 @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Druga oznaka ali serijska številka" #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "Izvor" #. module: stock #: view:board.board:0 @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "" #: view:stock.tracking:0 #, python-format msgid "Downstream Traceability" -msgstr "" +msgstr "Sledenje-navzdol" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "New Pack" -msgstr "" +msgstr "Novi paket" #. module: stock #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0 @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Forecasted:" -msgstr "" +msgstr "Napoved:" #. module: stock #: view:stock.partial.move:0 @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:198 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo!" #. module: stock #: field:stock.invoice.onshipping,group:0 @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0 msgid "No invoicing" -msgstr "" +msgstr "Se ne zaračunava" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "" #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0 #: field:stock.move.split,use_exist:0 msgid "Existing Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Obstoječe serijske številke" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_inventory_valuation @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.location:0 msgid "Accounting Information" -msgstr "" +msgstr "Računovodski podatki" #. module: stock #: field:stock.location,stock_real_value:0 @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Razpoložljivo" #: view:stock.picking:0 #: view:stock.picking.in:0 msgid "Expected Date" -msgstr "" +msgstr "Predvideni datum" #. module: stock #: field:report.stock.move,product_qty_in:0 @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Vrsta lokacije" #. module: stock #: view:stock.config.settings:0 msgid "Location & Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Lokacija & Skladišče" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1848 @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Notranji premiki" #. module: stock #: field:stock.move,location_dest_id:0 msgid "Destination Location" -msgstr "" +msgstr "Ciljna lokacija" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move_line @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" -msgstr "" +msgstr "Skupine enot mere" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Dodatni podatki" #: report:lot.stock.overview:0 #: report:lot.stock.overview_all:0 msgid "Location / Product" -msgstr "" +msgstr "Lokacija/Izdelek" #. module: stock #: field:stock.move,partner_id:0 @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "" #: field:stock.location,complete_name:0 #: field:stock.location,name:0 msgid "Location Name" -msgstr "" +msgstr "Ime lokacije" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Stranke" #: selection:report.stock.inventory,month:0 #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Avgust" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "" #: selection:report.stock.inventory,month:0 #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Junij" #. module: stock #: help:product.product,track_incoming:0 @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree msgid "Location Structure" -msgstr "" +msgstr "Struktura lokacij" #. module: stock #: field:stock.location,child_ids:0 @@ -895,14 +895,14 @@ msgstr "" #: sql_constraint:stock.picking.in:0 #: sql_constraint:stock.picking.out:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Referenca mora biti enoznačna" #. module: stock #: field:stock.picking,date:0 #: field:stock.picking.in,date:0 #: field:stock.picking.out,date:0 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Čas" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:443 @@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "Nujno" #. module: stock #: selection:stock.picking.out,state:0 msgid "Delivered" -msgstr "" +msgstr "Dostavljeno" #. module: stock #: field:stock.move,move_dest_id:0 @@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Naslov lokacije" #: view:stock.move:0 #: view:stock.move.scrap:0 msgid "Scrap Products" -msgstr "" +msgstr "Odpis izdelkov" #. module: stock #: view:product.product:0 @@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "Teža" #. module: stock #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0 @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4 #: view:stock.picking.in:0 msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Prihajajoče pošiljke" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti" #. module: stock #: selection:stock.picking,state:0 @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "" #: view:stock.picking.in:0 #: report:stock.picking.list:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Dnevnik" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1409 @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "" #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Prekliči" #. module: stock #: field:report.stock.move,day_diff:0 @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.production.lot:0 msgid "Product Lots" -msgstr "" +msgstr "Izdelek -Sklopi" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -1202,17 +1202,17 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Uporabi" #. module: stock #: field:product.template,loc_row:0 msgid "Row" -msgstr "" +msgstr "Vrsta" #. module: stock #: field:product.template,property_stock_production:0 msgid "Production Location" -msgstr "" +msgstr "Lokacija proizvodnje" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:121 @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "" #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking.in:0 msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "Dobavitelj" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2929 @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "" #: selection:report.stock.inventory,month:0 #: selection:report.stock.move,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marec" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split @@ -1383,13 +1383,13 @@ msgstr "Partnerjeve lokacije" #. module: stock #: selection:stock.picking.in,state:0 msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "Prejeto" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 #: view:report.stock.move:0 msgid "Total quantity" -msgstr "" +msgstr "Skupna količina" #. module: stock #: field:stock.picking,min_date:0 @@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Delivery Order :" -msgstr "" +msgstr "Dobavnica:" #. module: stock #: help:stock.location,chained_delay:0 @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "" #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Ready" -msgstr "" +msgstr "Pripravljeno" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "Dodatne informacije" #: field:stock.partial.picking.line,move_id:0 #: field:stock.return.picking.memory,move_id:0 msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Premik" #. module: stock #: field:stock.location.product,from_date:0 diff --git a/addons/stock/i18n/zh_CN.po b/addons/stock/i18n/zh_CN.po index 61ebaf9d16b..d033265ab80 100644 --- a/addons/stock/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/stock/i18n/zh_CN.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-29 06:23+0000\n" -"Last-Translator: mrshelly \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 05:05+0000\n" +"Last-Translator: sum1201 \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: stock #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0 @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "目标库位" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move_line msgid "stock.partial.move.line" -msgstr "" +msgstr "stock.partial.move.line" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "单据(源)" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" -msgstr "" +msgstr "计量单位类别" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 @@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "附加的相关单号" #. module: stock #: view:stock.partial.picking.line:0 msgid "Stock Picking Line" -msgstr "" +msgstr "库存挑拣行" #. module: stock #: field:stock.location,complete_name:0 @@ -813,18 +813,18 @@ msgstr "包装" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)" -msgstr "" +msgstr "库存调拨可用(已准备好)" #. module: stock #: selection:stock.location.product,type:0 msgid "Analyse Current Inventory" -msgstr "" +msgstr "分析当前库存" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1202 #, python-format msgid "You cannot remove the picking which is in %s state!" -msgstr "" +msgstr "不能删除 %s 状态的装箱单!" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,month:0 @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.in,message_summary:0 #: field:stock.picking.out,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "总计" #. module: stock #: view:product.category:0 @@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "必须在公司内唯一!" #: field:stock.picking.in,date:0 #: field:stock.picking.out,date:0 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "时间" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:443 @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "紧急" #. module: stock #: selection:stock.picking.out,state:0 msgid "Delivered" -msgstr "" +msgstr "已送货" #. module: stock #: field:stock.move,move_dest_id:0 diff --git a/addons/warning/i18n/id.po b/addons/warning/i18n/id.po index 485e5a68d64..6ab775b81b9 100644 --- a/addons/warning/i18n/id.po +++ b/addons/warning/i18n/id.po @@ -7,25 +7,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-09 13:58+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 08:35+0000\n" +"Last-Translator: Budhi Hartono \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line #: field:product.product,purchase_line_warn:0 msgid "Purchase Order Line" -msgstr "" +msgstr "Daftar Order Pembelian" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking_in msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Pengiriman barang masuk" #. module: warning #: field:product.product,sale_line_warn_msg:0 @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Daftar pengambilan" #. module: warning #: field:product.product,sale_line_warn:0 @@ -55,13 +55,13 @@ msgstr "" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_product_product msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produk" #. module: warning #: view:product.product:0 #: view:res.partner:0 msgid "Warnings" -msgstr "" +msgstr "Peringatan" #. module: warning #: selection:product.product,purchase_line_warn:0 @@ -214,9 +214,9 @@ msgstr "" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Order Pengiriman" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Daftar order penjualan" diff --git a/addons/web/i18n/hr.po b/addons/web/i18n/hr.po index ffeb92a4850..1446216b5c7 100644 --- a/addons/web/i18n/hr.po +++ b/addons/web/i18n/hr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-06 17:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 18:47+0000\n" "Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 04:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: web @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "manje ili jednako od" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:393 #, python-format msgid "Please enter your previous password" -msgstr "" +msgstr "Upišite trenutno važeću lozinku" #. module: web #. openerp-web @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Promijeni glavnu lozinku" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:491 #, python-format msgid "Do you really want to delete the database: %s ?" -msgstr "" +msgstr "Zaista želite obrisati bazu podataka: %s ?" #. module: web #. openerp-web @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Traži %(field)s at: %(value)s" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:537 #, python-format msgid "Access Denied" -msgstr "" +msgstr "Pristup odbijen / zabranjen" #. module: web #. openerp-web @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Backup baze podataka" #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:53 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date" -msgstr "" +msgstr "'%s' nije ispravan datum" #. module: web #. openerp-web @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Datoteka" #: code:addons/web/controllers/main.py:842 #, python-format msgid "You cannot leave any password empty." -msgstr "" +msgstr "Popunite sva polja." #. module: web #. openerp-web @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1242 #, python-format msgid "Widget type '%s' is not implemented" -msgstr "" +msgstr "Widget tipa '%s' nije implementiran" #. module: web #. openerp-web @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "(prazno)" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:282 #, python-format msgid "'%s' is not a correct time" -msgstr "" +msgstr "'%s' nije ispravno vrijeme" #. module: web #. openerp-web @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Nedefiniran" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4831 #, python-format msgid "File Upload" -msgstr "" +msgstr "Slanje datoteke" #. module: web #. openerp-web @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Promijeni lozinku" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3382 #, python-format msgid "View type '%s' is not supported in One2Many." -msgstr "" +msgstr "Pogled tipa '%s' nije podržan za JedanNaViše (One2Many) polja." #. module: web #. openerp-web @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Preuzimanje" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:266 #, python-format msgid "'%s' is not a correct datetime" -msgstr "" +msgstr "'%s' nije ispravno vrijeme" #. module: web #. openerp-web @@ -378,13 +378,13 @@ msgstr "Odabir:" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:869 #, python-format msgid "The following fields are invalid:" -msgstr "" +msgstr "Popis neispravnih polja:" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:863 #, python-format msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Jezici" #. module: web #. openerp-web @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Uvoz" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:543 #, python-format msgid "Could not restore the database" -msgstr "" +msgstr "Oporavak baze podataka nije uspješno dovršen" #. module: web #. openerp-web @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Operator %s nije podržan unutar domene %s" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:242 #, python-format msgid "'%s' is not a correct float" -msgstr "" +msgstr "'%s' nije ispravna decimalna vrijednost" #. module: web #. openerp-web @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Oporavljeno" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:392 #, python-format msgid "%d-%d of %d" -msgstr "" +msgstr "%d-%d od %d" #. module: web #. openerp-web @@ -546,14 +546,14 @@ msgstr "Kreiraj i uredi" #: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:731 #, python-format msgid "Unknown nonliteral type " -msgstr "" +msgstr "Nepoznat tip podatka " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2345 #, python-format msgid "Resource error" -msgstr "" +msgstr "Greška resursa" #. module: web #. openerp-web @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Ispiši tijek rada" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:396 #, python-format msgid "Please confirm your new password" -msgstr "" +msgstr "Potvrdite Vašu novu zaporku" #. module: web #. openerp-web @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Polja %s modela" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:890 #, python-format msgid "Setting 'id' attribute on existing record %s" -msgstr "" +msgstr "Postavljanje 'id' atributa na postojećem zapisu %s" #. module: web #. openerp-web @@ -668,13 +668,15 @@ msgstr "Action ID:" #, python-format msgid "Your user's preference timezone does not match your browser timezone:" msgstr "" +"Pojasno vrijeme u Vašim korisničkim podacima ne odgovara pojasnom vremenu " +"zadanom u Vašem Internet pretraživaču" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1238 #, python-format msgid "Field '%s' specified in view could not be found." -msgstr "" +msgstr "Ne postoji polje '%s', a navedeno je u definiciji pogleda." #. module: web #. openerp-web @@ -702,7 +704,7 @@ msgstr "Bytes,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:481 #, python-format msgid "The database has been duplicated." -msgstr "" +msgstr "Baza podataka je duplicirana." #. module: web #. openerp-web @@ -731,7 +733,7 @@ msgstr "Spremi kao" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2316 #, python-format msgid "E-mail error" -msgstr "" +msgstr "E-mail greška" #. module: web #. openerp-web @@ -793,7 +795,7 @@ msgstr "Graničnik:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:458 #, python-format msgid "Browser's timezone" -msgstr "" +msgstr "Pojasno vrijeme internet preglednika" #. module: web #. openerp-web @@ -838,7 +840,7 @@ msgstr "OpenERP.com" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2316 #, python-format msgid "Can't send email to invalid e-mail address" -msgstr "" +msgstr "Nije moguće poslati email na neispravne e-mail adrese" #. module: web #. openerp-web @@ -859,7 +861,7 @@ msgstr "Postavke" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:434 #, python-format msgid "Wrong on change format: %s" -msgstr "" +msgstr "Greška u promjeni formata: %s" #. module: web #. openerp-web @@ -874,7 +876,7 @@ msgstr "Obriši bazu podataka" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:462 #, python-format msgid "Click here to change your user's timezone." -msgstr "" +msgstr "Kliknite ovdje za promjenu korisničkog pojasnog vremena" #. module: web #. openerp-web @@ -920,21 +922,21 @@ msgstr "Korisničko ime" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:481 #, python-format msgid "Duplicating database" -msgstr "" +msgstr "Dupliciram bazu podataka" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:563 #, python-format msgid "Password has been changed successfully" -msgstr "" +msgstr "Lozinka uspješno promjenjena" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list_editable.js:781 #, python-format msgid "The form's data can not be discarded" -msgstr "" +msgstr "Podaci (form's data) se ne mogu odbaciti" #. module: web #. openerp-web @@ -969,6 +971,10 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Greška lokalne evaluacije\n" +"%s\n" +"\n" +"%s" #. module: web #. openerp-web @@ -1003,7 +1009,7 @@ msgstr "Kreirano:" #: code:addons/web/controllers/main.py:851 #, python-format msgid "Error, password not changed !" -msgstr "" +msgstr "Greška, lozika nije promjenjena!" #. module: web #. openerp-web @@ -1025,7 +1031,7 @@ msgstr "/web/binary/upload_attachment" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:563 #, python-format msgid "Changed Password" -msgstr "" +msgstr "Promjenjena lozinka" #. module: web #. openerp-web @@ -1059,14 +1065,14 @@ msgstr "Arhiviranje/Backup" #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:80 #, python-format msgid "'%s' is not a valid time" -msgstr "" +msgstr "'%s' nije ispravno vrijeme" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:274 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date" -msgstr "" +msgstr "'%s' nije ispravan datum" #. module: web #. openerp-web @@ -1120,7 +1126,7 @@ msgstr "Zadnju promjenu napravio:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:466 #, python-format msgid "Timezone mismatch" -msgstr "" +msgstr "Neslaganje vremenskih pojasa" #. module: web #. openerp-web @@ -1189,7 +1195,7 @@ msgstr "Dodaj napredni filter" #: code:addons/web/controllers/main.py:844 #, python-format msgid "The new password and its confirmation must be identical." -msgstr "" +msgstr "Nova lozinka i potvrda lozinke moraju biti identične." #. module: web #. openerp-web @@ -1204,7 +1210,7 @@ msgstr "Povrati bazu podataka" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:645 #, python-format msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Prijava" #. module: web #. openerp-web @@ -1247,7 +1253,7 @@ msgstr "Grupiraj po: %s" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:151 #, python-format msgid "No data provided." -msgstr "" +msgstr "Nema podataka." #. module: web #. openerp-web @@ -1290,7 +1296,7 @@ msgstr "Neispravna pretraga" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:959 #, python-format msgid "Could not find id in dataset" -msgstr "" +msgstr "Id nije pronađen u podacima" #. module: web #. openerp-web @@ -1318,7 +1324,7 @@ msgstr "%(page)d/%(page_count)d" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:397 #, python-format msgid "The confirmation does not match the password" -msgstr "" +msgstr "Nova lozinka i potvrda su različite" #. module: web #. openerp-web @@ -1357,7 +1363,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:393 #, python-format msgid "99+" -msgstr "" +msgstr "99+" #. module: web #. openerp-web @@ -1371,7 +1377,7 @@ msgstr "1. Uvezi .CSV datoteku" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:645 #, python-format msgid "No database selected !" -msgstr "" +msgstr "Nije odabrana baza podataka" #. module: web #. openerp-web @@ -1409,7 +1415,7 @@ msgstr "je jednako" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1455 #, python-format msgid "Could not serialize XML" -msgstr "" +msgstr "Could not serialize XML" #. module: web #. openerp-web @@ -1513,14 +1519,14 @@ msgstr "Stablo" #: code:addons/web/controllers/main.py:766 #, python-format msgid "Could not drop database !" -msgstr "" +msgstr "Brisanje baze podataka nije uspjelo!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:227 #, python-format msgid "'%s' is not a correct integer" -msgstr "" +msgstr "'%s' nije ispravna cjelobrojna vrijednost" #. module: web #. openerp-web @@ -1541,7 +1547,7 @@ msgstr "Nepoznato polje %s unutar domene %s" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1421 #, python-format msgid "Node [%s] is not a JSONified XML node" -msgstr "" +msgstr "Node [%s] nije JSONified XML node" #. module: web #. openerp-web @@ -1555,7 +1561,7 @@ msgstr "Napredno pretraživanje" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:499 #, python-format msgid "Dropping database" -msgstr "" +msgstr "Brisanje baze podataka" #. module: web #. openerp-web @@ -1578,7 +1584,7 @@ msgstr "Da" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4831 #, python-format msgid "There was a problem while uploading your file" -msgstr "" +msgstr "Pojavio se problem kod učitavanja vaše datoteke" #. module: web #. openerp-web @@ -1620,7 +1626,7 @@ msgstr "%d godina prije" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1019 #, python-format msgid "Unknown m2m command %s" -msgstr "" +msgstr "Napoznata m2m naredba %s" #. module: web #. openerp-web @@ -1643,14 +1649,14 @@ msgstr "Naziv nove baze podataka:" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:394 #, python-format msgid "Please enter your new password" -msgstr "" +msgstr "Molim, unesite novu lozinku" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1463 #, python-format msgid "Could not parse string to xml" -msgstr "" +msgstr "Could not parse string to xml" #. module: web #. openerp-web @@ -1699,7 +1705,7 @@ msgstr "Copyright © 2004-TODAY OpenERP SA. Sva prava pridržana." #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2345 #, python-format msgid "This resource is empty" -msgstr "" +msgstr "Ovaj resurs je prazan" #. module: web #. openerp-web @@ -1757,7 +1763,7 @@ msgstr "Polja pogleda" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:330 #, python-format msgid "Confirm New Password:" -msgstr "" +msgstr "Potvrda nove zaporke:" #. module: web #. openerp-web @@ -1908,7 +1914,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:319 #, python-format msgid "The record could not be found in the database." -msgstr "" +msgstr "Zapis nije pronađen u bazi podataka." #. module: web #. openerp-web @@ -1929,7 +1935,7 @@ msgstr "Tip:" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:538 #, python-format msgid "Incorrect super-administrator password" -msgstr "" +msgstr "Neispravna lozinka super-administratora" #. module: web #. openerp-web @@ -1971,6 +1977,8 @@ msgid "" "The type of the field '%s' must be a many2many field with a relation to " "'ir.attachment' model." msgstr "" +"Tip polja '%s' mora biti VišeNaViše (many2many) polje u relaciji sa " +"'ir.attachment' (privici) modelom." #. module: web #. openerp-web @@ -2035,14 +2043,14 @@ msgstr "Učitaj demonstracijske podatke:" #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:26 #, python-format msgid "'%s' is not a valid datetime" -msgstr "" +msgstr "'%s' nije ispravno vrijeme" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1471 #, python-format msgid "Could not find a DOM Parser: %s" -msgstr "" +msgstr "Could not find a DOM Parser: %s" #. module: web #. openerp-web @@ -2122,14 +2130,14 @@ msgstr "Preuzimanje \"%s\"" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:324 #, python-format msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nova(i)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1746 #, python-format msgid "Can't convert value %s to context" -msgstr "" +msgstr "Vrijednost %s ne odgovara za context" #. module: web #. openerp-web @@ -2202,13 +2210,13 @@ msgstr "O OpenERP-u" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:297 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date, datetime nor time" -msgstr "" +msgstr "'%s' nije ispravno vrijeme ili datum" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:1306 #, python-format msgid "No content found for field '%s' on '%s:%s'" -msgstr "" +msgstr "Nedostaje kontekst za polje '%s' na '%s:%s'" #. module: web #. openerp-web @@ -2236,7 +2244,7 @@ msgstr "Upravljanje bazama podataka" #: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:765 #, python-format msgid "Evaluation Error" -msgstr "" +msgstr "Greška evaluacije" #. module: web #. openerp-web @@ -2269,7 +2277,7 @@ msgstr "Ne" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:309 #, python-format msgid "'%s' is not convertible to date, datetime nor time" -msgstr "" +msgstr "Interpretacija '%s' ne reultira datumom ili vremenom" #. module: web #. openerp-web @@ -2344,7 +2352,7 @@ msgstr "Polje je prazno. Ništa za snimanje !" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1327 #, python-format msgid "%s (%d)" -msgstr "" +msgstr "%s (%d)" #. module: web #. openerp-web @@ -2407,7 +2415,7 @@ msgstr "Obrisati privitak?" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:838 #, python-format msgid "Technical Translation" -msgstr "" +msgstr "tehnički prijevod" #. module: web #. openerp-web @@ -2421,14 +2429,14 @@ msgstr "Polje:" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:499 #, python-format msgid "The database %s has been dropped" -msgstr "" +msgstr "Baza podataka %s je obrisana" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:456 #, python-format msgid "User's timezone" -msgstr "" +msgstr "Korisnikov vremenski pojas" #. module: web #. openerp-web @@ -2457,7 +2465,7 @@ msgstr "Posebno:" #, python-format msgid "" "The old password you provided is incorrect, your password was not changed." -msgstr "" +msgstr "Trenutna lozinka nije točno upisana. Lozinka nije promijenjena." #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/pl.po b/addons/web/i18n/pl.po index 7015784bda8..5f5e26e60f7 100644 --- a/addons/web/i18n/pl.po +++ b/addons/web/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-07 20:51+0000\n" -"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 20:29+0000\n" +"Last-Translator: Rafał Perczyński \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -29,14 +29,14 @@ msgstr "Domyślny język:" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:593 #, python-format msgid "%d minutes ago" -msgstr "" +msgstr "%d minut temu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:621 #, python-format msgid "Still loading...
Please be patient." -msgstr "" +msgstr "Trwa ładowanie...
Bądź cierpliwy." #. module: web #. openerp-web @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "równe lub mniejsze niż" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:393 #, python-format msgid "Please enter your previous password" -msgstr "" +msgstr "Wpisz twoje poprzednie hasło" #. module: web #. openerp-web @@ -68,21 +68,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:282 #, python-format msgid "Master password:" -msgstr "Hasło madrzędne:" +msgstr "Hasło nadrzędne" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:274 #, python-format msgid "Change Master Password" -msgstr "" +msgstr "Zmień Hasło Główne" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:491 #, python-format msgid "Do you really want to delete the database: %s ?" -msgstr "" +msgstr "Jesteś pewny że chcesz usunąć bazę danych: %s ?" #. module: web #. openerp-web @@ -96,14 +96,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:537 #, python-format msgid "Access Denied" -msgstr "" +msgstr "Odmowa dostępu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:594 #, python-format msgid "about an hour ago" -msgstr "" +msgstr "około godziny temu" #. module: web #. openerp-web @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:216 #, python-format msgid "Backup Database" -msgstr "" +msgstr "Kopia zapasowa bazy danych" #. module: web #. openerp-web @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:53 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date" -msgstr "" +msgstr "'%s' nie jest poprawną datą" #. module: web #. openerp-web @@ -134,20 +134,20 @@ msgstr "Oto podgląd pliku, którego nie można zaimportować:" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:592 #, python-format msgid "about a minute ago" -msgstr "" +msgstr "około minuty temu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1272 #, python-format msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Plik" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:842 #, python-format msgid "You cannot leave any password empty." -msgstr "" +msgstr "hasło nie może być puste" #. module: web #. openerp-web @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:282 #, python-format msgid "'%s' is not a correct time" -msgstr "" +msgstr "'%s' nie jest poprawnym czasem" #. module: web #. openerp-web @@ -270,21 +270,21 @@ msgstr "Niezdefiniowany" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4831 #, python-format msgid "File Upload" -msgstr "" +msgstr "Wyślij plik" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:598 #, python-format msgid "about a month ago" -msgstr "" +msgstr "około miesiąca temu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1575 #, python-format msgid "Custom Filters" -msgstr "" +msgstr "Własne filtry" #. module: web #. openerp-web @@ -305,14 +305,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1555 #, python-format msgid "Custom Filter" -msgstr "" +msgstr "Własny filtr" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:159 #, python-format msgid "Duplicate Database" -msgstr "" +msgstr "Duplikuj bazę danych" #. module: web #. openerp-web @@ -349,14 +349,14 @@ msgstr "Pobierz" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:266 #, python-format msgid "'%s' is not a correct datetime" -msgstr "" +msgstr "'%s' nie jest poprawną datą" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:415 #, python-format msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Grupa" #. module: web #. openerp-web @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/controllers/main.py:863 #, python-format msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Języki" #. module: web #. openerp-web @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4811 #, python-format msgid "File upload" -msgstr "" +msgstr "Wysyłanie pliku" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/ro.po b/addons/web/i18n/ro.po index 4875d1c117e..5c971ac3e04 100644 --- a/addons/web/i18n/ro.po +++ b/addons/web/i18n/ro.po @@ -8,28 +8,28 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-15 08:11+0000\n" -"Last-Translator: angelescu \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 17:26+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:133 #, python-format msgid "Default language:" -msgstr "Limba implicita:" +msgstr "Limba implicită:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:593 #, python-format msgid "%d minutes ago" -msgstr "" +msgstr "acum %d minute" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web_calendar/i18n/hr.po b/addons/web_calendar/i18n/hr.po index d50da7b88be..b3964237249 100644 --- a/addons/web_calendar/i18n/hr.po +++ b/addons/web_calendar/i18n/hr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-24 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 18:06+0000\n" "Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Snimi" #: code:addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:99 #, python-format msgid "Calendar view has a 'date_delay' type != float" -msgstr "" +msgstr "U pogledu tipa kalendar polje 'date_delay' tip != float" #. module: web_calendar #. openerp-web @@ -215,6 +215,7 @@ msgstr "Kalendar" #, python-format msgid "Calendar view has not defined 'date_start' attribute." msgstr "" +"U pogledu tipa kalendar obavezno je polje 'date_start' - početno vrijeme." #~ msgid "Navigator" #~ msgstr "Navigator" diff --git a/addons/web_diagram/i18n/it.po b/addons/web_diagram/i18n/it.po index f08383bdeb5..4ba3419fa05 100644 --- a/addons/web_diagram/i18n/it.po +++ b/addons/web_diagram/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 01:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-16 21:55+0000\n" -"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 22:40+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: web_diagram #. openerp-web @@ -35,6 +35,10 @@ msgid "" "\n" "Are you sure ?" msgstr "" +"La cancellazione di questo nodo è irreversibile. \n" +"Saranno cancellate anche tutte le transizioni ad esso correlate.\n" +"\n" +"Sei sicuro ?" #. module: web_diagram #. openerp-web @@ -71,7 +75,7 @@ msgstr "Attività" #: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:422 #, python-format msgid "%d / %d" -msgstr "" +msgstr "%d / %d" #. module: web_diagram #. openerp-web @@ -86,7 +90,7 @@ msgstr "Crea:" #: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:187 #, python-format msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Sei sicuro?" #. module: web_diagram #. openerp-web @@ -97,3 +101,6 @@ msgid "" "\n" "Are you sure ?" msgstr "" +"La cancellazione di questa transizione è irreversibile.\n" +"\n" +"Sei sicuro?" diff --git a/addons/web_graph/i18n/it.po b/addons/web_graph/i18n/it.po index 3217b790c41..77a0fb7d83e 100644 --- a/addons/web_graph/i18n/it.po +++ b/addons/web_graph/i18n/it.po @@ -8,28 +8,28 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-16 21:56+0000\n" -"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 23:09+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:12 #, python-format msgid "Bars" -msgstr "" +msgstr "Barre" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:33 #, python-format msgid "Show Data" -msgstr "" +msgstr "Visualizza Dati" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -43,95 +43,95 @@ msgstr "Grafico" #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:25 #, python-format msgid "Inside" -msgstr "" +msgstr "Interno" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:3 #, python-format msgid "í" -msgstr "" +msgstr "í" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:11 #, python-format msgid "Pie" -msgstr "" +msgstr "Torta" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:28 #, python-format msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Azioni" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:7 #, python-format msgid "Graph Mode" -msgstr "" +msgstr "Modalità Grafico" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:18 #, python-format msgid "Radar" -msgstr "" +msgstr "Rete" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:34 #, python-format msgid "Download as PNG" -msgstr "" +msgstr "Download come PNG" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:26 #, python-format msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "In alto" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:24 #, python-format msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Nascosto" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:3 #, python-format msgid "Graph Options" -msgstr "" +msgstr "Opzioni Grafico" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:14 #, python-format msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Righe" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:20 #, python-format msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Legenda" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:32 #, python-format msgid "Switch Axis" -msgstr "" +msgstr "Inverti Asse" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:15 #, python-format msgid "Areas" -msgstr "" +msgstr "Aree" diff --git a/addons/web_kanban/i18n/hr.po b/addons/web_kanban/i18n/hr.po index 5087e4db8c7..8d800e989b0 100644 --- a/addons/web_kanban/i18n/hr.po +++ b/addons/web_kanban/i18n/hr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-24 18:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 17:58+0000\n" "Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Uredi stupac" #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:413 #, python-format msgid "An error has occured while moving the record to this group." -msgstr "" +msgstr "Greška kod promjene grupe" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "ili" #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:51 #, python-format msgid "99+" -msgstr "" +msgstr "99+" #. module: web_kanban #. openerp-web diff --git a/addons/web_kanban/i18n/it.po b/addons/web_kanban/i18n/it.po index baa19225b27..5ec66ff2641 100644 --- a/addons/web_kanban/i18n/it.po +++ b/addons/web_kanban/i18n/it.po @@ -8,21 +8,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-16 21:57+0000\n" -"Last-Translator: Davide Corio - agilebg.com \n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 22:52+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:698 #, python-format msgid "Edit column" -msgstr "" +msgstr "Modifica colonna" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -30,6 +30,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "An error has occured while moving the record to this group." msgstr "" +"E' avvenuto un errore durante lo spostamento del record a questo gruppo." #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -50,35 +51,35 @@ msgstr "Non definito" #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:717 #, python-format msgid "Are you sure to remove this column ?" -msgstr "" +msgstr "Sei sicuro di rimuovere questa colonna ?" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:42 #, python-format msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Modifica" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:188 #, python-format msgid "Add column" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi colonna" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:1093 #, python-format msgid "Create: " -msgstr "" +msgstr "Crea: " #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:24 #, python-format msgid "Add a new column" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi una nuova colonna" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -86,21 +87,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:40 #, python-format msgid "Fold" -msgstr "" +msgstr "Arrotola" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:90 #, python-format msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:35 #, python-format msgid "Quick create" -msgstr "" +msgstr "Creazione rapida" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -114,7 +115,7 @@ msgstr "Sicuro di voler eliminare questo record?" #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:688 #, python-format msgid "Unfold" -msgstr "" +msgstr "Allarga" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "Mostra altro... (" #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:91 #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annulla" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -143,21 +144,21 @@ msgstr "rimanenti)" #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:90 #, python-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:51 #, python-format msgid "99+" -msgstr "" +msgstr "99+" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:43 #, python-format msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Elimina" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Crea" diff --git a/addons/web_view_editor/i18n/hr.po b/addons/web_view_editor/i18n/hr.po index 84d39cf0f5c..d29e621c55a 100644 --- a/addons/web_view_editor/i18n/hr.po +++ b/addons/web_view_editor/i18n/hr.po @@ -8,21 +8,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-30 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-24 18:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 17:57+0000\n" "Last-Translator: Goran Kliska \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-01 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16319)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-10 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:164 #, python-format msgid "The following fields are invalid :" -msgstr "" +msgstr "Popis neispravnih polja:" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Kreiraj" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:986 #, python-format msgid "New Field" -msgstr "" +msgstr "Novo polje" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Snimi" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:393 #, python-format msgid "Select an element" -msgstr "" +msgstr "Odaberite element" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Ažuriraj" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:263 #, python-format msgid "Please select view in list :" -msgstr "" +msgstr "Odaberite pogled iz popisa:" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Da li zaista želite obrisati ovaj čvor?" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:390 #, python-format msgid "Can't Update View" -msgstr "" +msgstr "Ažuriranje pogleda nije moguće" #. module: web_view_editor #. openerp-web