Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110913044725-83ul721ul6simuo8
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2011-09-13 04:47:25 +00:00
parent a3a09a6229
commit 7f592a5710
3 changed files with 865 additions and 0 deletions

View File

@ -0,0 +1,269 @@
# Latvian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-12 13:54+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-13 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13910)\n"
#. module: account_coda
#: help:account.coda,journal_id:0
#: field:account.coda.import,journal_id:0
msgid "Bank Journal"
msgstr "Banku žurnāls"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
#: field:account.coda.import,note:0
msgid "Log"
msgstr "Reģistrs"
#. module: account_coda
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda_import
msgid "Account Coda Import"
msgstr "Konta Pārskata Imports"
#. module: account_coda
#: field:account.coda,name:0
msgid "Coda file"
msgstr "Pārskata fails"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupēt pēc..."
#. module: account_coda
#: field:account.coda.import,awaiting_account:0
msgid "Default Account for Unrecognized Movement"
msgstr "Noklusētais Konts Neatpazītām Kustībām"
#. module: account_coda
#: help:account.coda,date:0
msgid "Import Date"
msgstr "Importa Datums"
#. module: account_coda
#: field:account.coda,note:0
msgid "Import log"
msgstr "Importa žurnāls"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Import"
msgstr "Importēt"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
msgid "Coda import"
msgstr "Pārskata Imports"
#. module: account_coda
#: code:addons/account_coda/account_coda.py:51
#, python-format
msgid "Coda file not found for bank statement !!"
msgstr "Bankas konta pārskata fails nav atrasts!"
#. module: account_coda
#: help:account.coda.import,awaiting_account:0
msgid ""
"Set here the default account that will be used, if the partner is found but "
"does not have the bank account, or if he is domiciled"
msgstr ""
"Iestatiet noklusējuma kontu, kas tiks izmantots, ja partneris ir atrasts, "
"bet tam nav bankas konta vai adreses"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
#: field:account.coda,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Uzņēmums"
#. module: account_coda
#: help:account.coda.import,def_payable:0
msgid ""
"Set here the payable account that will be used, by default, if the partner "
"is not found"
msgstr ""
"Uzstatiet kontu maksājumiem, kas tiks izmantots pēc noklusējuma, ja "
"partneris nav atrasts"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
msgid "Search Coda"
msgstr "Meklēt Pārskatā"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
#: field:account.coda,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Lietotājs"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
#: field:account.coda,date:0
msgid "Date"
msgstr "Datums"
#. module: account_coda
#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_statement
msgid "Coda Import Logs"
msgstr "Pārskata Importa Žurnāls"
#. module: account_coda
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda
msgid "coda for an Account"
msgstr "Konta Pārskats"
#. module: account_coda
#: field:account.coda.import,def_payable:0
msgid "Default Payable Account"
msgstr "Noklusētais Maksājumu Konts"
#. module: account_coda
#: help:account.coda,name:0
msgid "Store the detail of bank statements"
msgstr "Saglabāt bankas pārskata detaļas"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Open Statements"
msgstr "Atvērtie Pārskati"
#. module: account_coda
#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:167
#, python-format
msgid "The bank account %s is not defined for the partner %s.\n"
msgstr "Bankas konts %s partnerim %s nav definēts.\n"
#. module: account_coda
#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_import
msgid "Import Coda Statements"
msgstr "Importēt Bankas Pārskatus"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda_import
msgid "Import Coda Statement"
msgstr "Importēt Bankas Pārskatu"
#. module: account_coda
#: model:ir.module.module,description:account_coda.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" Module provides functionality to import\n"
" bank statements from coda files.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Modulis nodrošina iespēju importēt\n"
" banku pārskatus no coda failiem.\n"
" "
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
msgid "Statements"
msgstr "Izraksti"
#. module: account_coda
#: field:account.bank.statement,coda_id:0
msgid "Coda"
msgstr "Coda"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Results :"
msgstr "Rezultāti:"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Result of Imported Coda Statements"
msgstr "Importēto Pārskatu Rezultāti"
#. module: account_coda
#: help:account.coda.import,def_receivable:0
msgid ""
"Set here the receivable account that will be used, by default, if the "
"partner is not found"
msgstr ""
"Uzstatiet kontu ieņēmumiem, kas tiks izmantots pēc noklusējuma, ja partneris "
"nav atrasts"
#. module: account_coda
#: field:account.coda.import,coda:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.act_account_payment_account_bank_statement
msgid "Coda File"
msgstr "Coda Fails"
#. module: account_coda
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr "Bankas Konta Izraksts"
#. module: account_coda
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda
msgid "Coda Logs"
msgstr "Coda Žurnāls"
#. module: account_coda
#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:311
#, python-format
msgid "Result"
msgstr "Rezultāts"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Click on 'New' to select your file :"
msgstr "Uzspiest uz 'Jauns' lai izvēlētos savu failu:"
#. module: account_coda
#: field:account.coda.import,def_receivable:0
msgid "Default Receivable Account"
msgstr "Noklusētais Ieņēmumu Konts"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"
#. module: account_coda
#: field:account.coda,statement_ids:0
msgid "Generated Bank Statements"
msgstr "Ģenerētais Bankas Pārskats"
#. module: account_coda
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_coda.module_meta_information
msgid "Account CODA - import bank statements from coda file"
msgstr "Konta CODA - bankas kontu pārskatu imports no coda faila"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Configure Your Journal and Account :"
msgstr "Konfigurēt Savu Žurnālu un Kontu:"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
msgid "Coda Import"
msgstr "Pārskata Imports"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
#: field:account.coda,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Žurnāls"

View File

@ -0,0 +1,366 @@
# Danish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-12 17:17+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-13 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13910)\n"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Sub Total"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Note:"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Cancelled Invoice"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
#: field:notify.message,name:0
msgid "Title"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_layout_message
msgid "Invoices with Layout and Message"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Note"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message
msgid "Notify By Messages"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: help:notify.message,msg:0
msgid ""
"This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed."
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Unit Price"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.module.module,description:account_invoice_layout.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module provides some features to improve the layout of the "
"invoices.\n"
"\n"
" It gives you the possibility to\n"
" * order all the lines of an invoice\n"
" * add titles, comment lines, sub total lines\n"
" * draw horizontal lines and put page breaks\n"
"\n"
" Moreover, there is one option which allows you to print all the selected "
"invoices with a given special message at the bottom of it. This feature can "
"be very useful for printing your invoices with end-of-year wishes, special "
"punctual conditions...\n"
"\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "VAT :"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tel. :"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice,abstract_line_ids:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.line:0
msgid "Seq."
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_finan_config_notify_message
msgid "Notification Message"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Product"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice lines."
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Price"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Taxes:"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,functional_field:0
msgid "Source Account"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.notify_mesage_tree_form
msgid "Write Messages"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Base"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Page Break"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
#: field:notify.message,msg:0
msgid "Special Message"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message to Print at the bottom of report"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Refund"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Fax :"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Total:"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Select Message"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Messages"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
msgid "Invoices with Layout"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description / Taxes"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Amount"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1
msgid "ERP & CRM Solutions..."
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Net Total :"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Total :"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Draft Invoice"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Sequence Number"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_special_msg
msgid "Account Invoice Special Message"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Origin"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,state:0
msgid "Type"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Separator Line"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Your Reference"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_invoice_layout.module_meta_information
msgid "Invoices Layout Improvement"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Print"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tax"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Net Total:"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Write a notification or a wishful message."
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Taxes :"
msgstr ""
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form
msgid "All Notification Messages"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,230 @@
# Latvian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-12 20:40+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-13 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13910)\n"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer
msgid "Account Sequence Application Configuration"
msgstr "Kontu Secības Aplikācijas Iestatījumi"
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move:0
msgid ""
"You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
msgstr "Jūs vienlaicīgi nevarat izveidot ierakstus dažādos periodos/žurnālos"
#. module: account_sequence
#: help:account.move,internal_sequence_number:0
#: help:account.move.line,internal_sequence_number:0
msgid "Internal Sequence Number"
msgstr "Iekšējais kārtas numurs"
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,number_next:0
msgid "Next number of this sequence"
msgstr "Šīs secības nākamais numurs"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,number_next:0
msgid "Next Number"
msgstr "Nākamais Numurs"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,number_increment:0
msgid "Increment Number"
msgstr "Soļa Numurs"
#. module: account_sequence
#: model:ir.module.module,description:account_sequence.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Šis modulis nodrošina iekšējo kārtas numuru grāmatošanas ierakstiem.\n"
" "
#. module: account_sequence
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_sequence.module_meta_information
msgid "Entries Sequence Numbering"
msgstr "Ierakstu Kārtas Numerācija"
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,number_increment:0
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
msgstr "Sekvences nākamais numurs tiks palielināts par šo skaitli"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
msgid "Configure Your Account Sequence Application"
msgstr "Konfigurēt Tavu Konta Sesības Aplikāciju"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "Konfigurācijas Progress"
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,suffix:0
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
msgstr "Sekvences ieraksta piedēkļa vērtiba"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Uzņēmums"
#. module: account_sequence
#: help:account.journal,internal_sequence_id:0
msgid ""
"This sequence will be used to maintain the internal number for the journal "
"entries related to this journal."
msgstr ""
"Šo secību izmantos, lai izveidotu ar šo žurnālu saistīto žurnāla ierakstu "
"iekšējo numerāciju"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,padding:0
msgid "Number padding"
msgstr "Numerācijas garums"
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Žurnāla Vienumi"
#. module: account_sequence
#: field:account.move,internal_sequence_number:0
#: field:account.move.line,internal_sequence_number:0
msgid "Internal Number"
msgstr "Iekšējā Numerācija"
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Company must be same for its related account and period."
msgstr "Uzņēmumam ir jāsakrīt ar saistīto kontu un periodu."
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,padding:0
msgid ""
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
"get the required padding size."
msgstr ""
"OpenERP automātiski pievienos kādu '0' iedaļas 'Nākamais Numurs' kreisajā "
"pusē lai iegūtu nepieciešamo numerācijas garumu."
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on closed account."
msgstr "Nav iespējams veikt grāmatojumus slēgtā kontā."
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move:0
msgid ""
"You cannot create more than one move per period on centralized journal"
msgstr ""
"Jūs nevarat centralizētā žurnālā izveidot vairāk par vienu pārvietošanu "
"vienā periodā"
#. module: account_sequence
#: sql_constraint:account.move.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
msgstr "Kļūdaina kredīta vai debeta vērtība grāmatojumā!"
#. module: account_sequence
#: field:account.journal,internal_sequence_id:0
msgid "Internal Sequence"
msgstr "Iekšējā Sekvence"
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer
msgid "account.sequence.installer"
msgstr "account.sequence.installer"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurēt"
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,prefix:0
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
msgstr "Piedēkļa vērtība sekvences ierakstiem"
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move
msgid "Account Entry"
msgstr "Kontējums"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "Priedēklis"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Attēls"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
msgid "title"
msgstr "nosaukums"
#. module: account_sequence
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
msgstr "Žurnāla nosaukumam katrai kompānijai ir jābūt unikālam!"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr "Priedēklis"
#. module: account_sequence
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
msgstr "Žurnāla kodam ir jābūt unikālam katram uzņēmumam!"
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move.line:0
msgid ""
"You can not create move line on receivable/payable account without partner"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr "Žurnāls"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ."
msgstr "Ar šo moduli jūs varat uzlabot Konta Sekvences Aplikāciju."
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on view account."
msgstr "Jūs nevarat izveidor grāmatojumu pārskata kontam."