diff --git a/addons/account/i18n/hu.po b/addons/account/i18n/hu.po index 113e5f683b4..e648e7d9534 100644 --- a/addons/account/i18n/hu.po +++ b/addons/account/i18n/hu.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-31 09:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-09 17:14+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-01 04:41+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 04:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account @@ -2162,7 +2162,7 @@ msgstr "Futó" #: field:product.category,property_account_income_categ:0 #: field:product.template,property_account_income:0 msgid "Income Account" -msgstr "Árbevétel számla" +msgstr "Árbevétel főkönyvi számla" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:352 @@ -4397,7 +4397,7 @@ msgstr "Kezdő dátum" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income:0 msgid "Income Account on Product Template" -msgstr "Árbevétel számla a termék sablonban" +msgstr "Árbevétel főkönyvi számla a terméksablonban" #. module: account #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0 @@ -5087,7 +5087,7 @@ msgstr "Záró/nyitó napló" #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63 #, python-format msgid "Configuration Error !" -msgstr "" +msgstr "Beállítási hiba!" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 @@ -5756,7 +5756,7 @@ msgstr "Értékesítést terhelő adók" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 msgid "Create an Account based on this template" -msgstr "" +msgstr "A sablon alapján főkönyvi számla létrehozása" #. module: account #: view:account.account.type:0 diff --git a/addons/account/i18n/pt_BR.po b/addons/account/i18n/pt_BR.po index 80a20fe38fb..9d8ff886369 100644 --- a/addons/account/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account/i18n/pt_BR.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-09 00:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-10 00:58+0000\n" "Last-Translator: Emerson \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 04:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 04:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account @@ -9792,6 +9792,12 @@ msgid "" "may keep several types of specialized journals such as a cash journal, " "purchase journal, sales journal..." msgstr "" +"Crie e gerencie os diários de sua empresa neste menu. Um diário é usado para " +"registrar transações de todos os dados contábeis relacionados aos negócios " +"do dia a dia. Ele usa o sistema de dupla partida para manter os registros. " +"Dependendo da natureza das atividades e do número de transações diárias, uma " +"empresa pode ter vários tipos de diários específicos como um diário de " +"caixa, um diário de compras, diários de vendas..." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/hu.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/hu.po index 42ed257df9f..24f228efc04 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/hu.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/hu.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-01 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-09 11:58+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-02 04:41+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 04:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account_analytic_plans @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Felhasználói hiba" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance msgid "Analytic Plan Instance" -msgstr "Analitikus terv példa" +msgstr "Analitikus tervpéldány" #. module: account_analytic_plans #: view:analytic.plan.create.model:0 @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "5.gyűjtőkód azonosító" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line msgid "Analytic Instance Line" -msgstr "Analitikus terv példasor" +msgstr "Analitikus tervpéldány sora" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0 diff --git a/addons/account_cancel/i18n/pt.po b/addons/account_cancel/i18n/pt.po index 01e79e9231b..96cf9e33b45 100644 --- a/addons/account_cancel/i18n/pt.po +++ b/addons/account_cancel/i18n/pt.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-26 08:43+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-09 21:45+0000\n" +"Last-Translator: António Sequeira \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 04:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account_cancel @@ -25,6 +25,10 @@ msgid "" "journal. If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Incluir o campo 'Permitir cancelar lançamentos' na vista do jornal. Se " +"Verdadeiro, permite ao utilizador cancelar Lançamentos e Facturas.\n" +" " #. module: account_cancel #: model:ir.module.module,shortdesc:account_cancel.module_meta_information diff --git a/addons/account_followup/i18n/es_EC.po b/addons/account_followup/i18n/es_EC.po index d6981a01c4b..d91589ecdc6 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/es_EC.po +++ b/addons/account_followup/i18n/es_EC.po @@ -7,14 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-17 17:41+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-09 21:09+0000\n" +"Last-Translator: Edgar Alejandro \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 04:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account_followup @@ -97,6 +96,8 @@ msgstr "Asunto correo electrónico" msgid "" "Follow up on the reminders sent over to your partners for unpaid invoices." msgstr "" +"Seguimiento de los recordatorios enviados a sus clientes por facturas no " +"pagadas." #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 @@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "Aceptar" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "Select Partners to Remind" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar empresas a recordar" #. module: account_followup #: constraint:account.move.line:0 diff --git a/addons/account_invoice_layout/i18n/hu.po b/addons/account_invoice_layout/i18n/hu.po index 3f38bd7b28f..9837b85668d 100644 --- a/addons/account_invoice_layout/i18n/hu.po +++ b/addons/account_invoice_layout/i18n/hu.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-01 12:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-09 12:16+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-02 04:41+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 04:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account_invoice_layout @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Részösszesen" #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Note:" -msgstr "Note:" +msgstr "Megjegyzés:" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Megadja a számlasorok listázási sorrendjét." #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Price" -msgstr "Ár" +msgstr "Érték" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/hu.po b/addons/analytic_user_function/i18n/hu.po index 57ab040f206..35fd4d27d45 100644 --- a/addons/analytic_user_function/i18n/hu.po +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/hu.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-31 09:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-09 13:28+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-01 04:41+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 04:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: analytic_user_function @@ -112,4 +112,4 @@ msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív gyűjtőkódokat." #. module: analytic_user_function #: view:analytic_user_funct_grid:0 msgid "User's Product for this Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "A gyűjtőkódhoz kapcsolódó felhasználó és termék" diff --git a/addons/base_synchro/i18n/tr.po b/addons/base_synchro/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..583871daf84 --- /dev/null +++ b/addons/base_synchro/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,289 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-09 22:26+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 04:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_view_base_synchro +msgid "Base Synchronization" +msgstr "Temel Eşleştirme" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,server_db:0 +msgid "Server Database" +msgstr "Sunucu Veritabanı" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.server:0 +#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_server +msgid "Synchronized server" +msgstr "Eşleştirme Sunucusu" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj.avoid,name:0 +msgid "Field Name" +msgstr "Alan Adı" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,synchronize_date:0 +msgid "Latest Synchronization" +msgstr "Son Eşleştirme" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro,user_id:0 +msgid "Send Result To" +msgstr "Sonuçları gönder" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_avoid +msgid "Fields to not synchronize" +msgstr "Senkronize edilmeyecek alanlar" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "_Close" +msgstr "_Kapat" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "Transfer Data To Server" +msgstr "Veriyi sunucuya transfer et" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj +msgid "Register Class" +msgstr "Sınıfı Kaydet" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_transfer_tree +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.transfer_menu_id +msgid "Synchronized objects" +msgstr "Eşleştirilmiş Nesneler" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,obj_ids:0 +msgid "Models" +msgstr "Modeller" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj.avoid,obj_id:0 +#: view:base.synchro.obj.line:0 +#: field:base.synchro.obj.line,obj_id:0 +msgid "Object" +msgstr "Nesne" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,login:0 +msgid "User Name" +msgstr "Kullanıcı Adı" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +#: view:base.synchro.obj.line:0 +msgid "Group By" +msgstr "Grupla" + +#. module: base_synchro +#: selection:base.synchro.obj,action:0 +msgid "Upload" +msgstr "Yükle" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +msgid "Latest synchronization" +msgstr "Son eşleştirme" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.module.module,description:base_synchro.module_meta_information +msgid "Synchronization with all objects." +msgstr "bütün nesnelerle eşleştirme" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj.line:0 +#: field:base.synchro.obj.line,name:0 +msgid "Date" +msgstr "Tarih" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,password:0 +msgid "Password" +msgstr "Şifre" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,avoid_ids:0 +msgid "Fields Not Sync." +msgstr "Alanlar eşleşmemiş" + +#. module: base_synchro +#: selection:base.synchro.obj,action:0 +msgid "Both" +msgstr "Her ikisi" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Ad" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +msgid "Fields" +msgstr "Alanlar" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj.line:0 +msgid "Transfered Ids Details" +msgstr "Taşınan IDlerin detayları" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,action:0 +msgid "Synchronisation direction" +msgstr "Eşleştirme yönü" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,server_id:0 +msgid "Server" +msgstr "Sunucu" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_obj_line_tree +#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_line +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_base_synchro_obj_line_tree +msgid "Synchronized instances" +msgstr "Eşleştirilen haller" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Aktif" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +#: field:base.synchro.obj,model_id:0 +msgid "Object to synchronize" +msgstr "Eşleştirilecek Nesne" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.module.module,shortdesc:base_synchro.module_meta_information +msgid "Base Synchro" +msgstr "Temel Eşleme" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_server_tree +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.synchro_server_tree_menu_id +msgid "Servers to be synchronized" +msgstr "Eşleştirilecek Sunucular" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro.obj:0 +msgid "Transfer Details" +msgstr "Aktarım Ayrıntıları" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj.line,remote_id:0 +msgid "Remote Id" +msgstr "Uzak ID" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,line_id:0 +msgid "Ids Affected" +msgstr "Etkilenen IDler" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_63 +msgid "History" +msgstr "Geçmiş" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_62 +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.synch_config +msgid "Synchronization" +msgstr "Eşleştirme" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "Alan" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "_Synchronize" +msgstr "_Eşleme" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "OK" +msgstr "Tamam" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,name:0 +msgid "Server name" +msgstr "Sunucu adı" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Sıra No" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "" +"The synchronisation has been started.You will receive a request when it's " +"done." +msgstr "Eşleştirme başladı. Tamamlandığında bir istek alacaksınız." + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.server,server_port:0 +msgid "Server Port" +msgstr "Sunucu Portu" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_view_base_synchro +msgid "Synchronize objects" +msgstr "Eşleştirilen Nesneler" + +#. module: base_synchro +#: view:base.synchro:0 +msgid "Synchronization Complited!" +msgstr "Eşleştirme Tamamlandı!" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro +msgid "base.synchro" +msgstr "base.synchro" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro.obj.line,local_id:0 +msgid "Local Id" +msgstr "Yerel ID" + +#. module: base_synchro +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_regclass_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_transfer_line_form +msgid "Filters" +msgstr "Filtreler" + +#. module: base_synchro +#: selection:base.synchro.obj,action:0 +msgid "Download" +msgstr "İndir" + +#. module: base_synchro +#: field:base.synchro,server_url:0 +#: field:base.synchro.server,server_url:0 +msgid "Server URL" +msgstr "Sunucu Adresi" diff --git a/addons/hr/i18n/hu.po b/addons/hr/i18n/hu.po index 0818a541e03..aec3a5e5089 100644 --- a/addons/hr/i18n/hu.po +++ b/addons/hr/i18n/hu.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-04 09:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-09 13:07+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-05 05:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 04:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: hr @@ -123,7 +123,8 @@ msgstr "Szabadságok" #: help:hr.installer,hr_holidays:0 msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning." msgstr "" -"Számon tartja az alkalmazott távozását, felvétel igényeket és tervezést." +"Számon tartja az alkalmazottak szabadságát, a szabadságolási kérelmeket és a " +"tervezést." #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_marital_status diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/pt_BR.po b/addons/hr_attendance/i18n/pt_BR.po index b97cab9bb35..e4a98842975 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/pt_BR.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 04:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 04:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: hr_attendance diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/id.po b/addons/hr_payroll/i18n/id.po index a711cdc4485..b3d97418988 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/id.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/id.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 04:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 04:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: hr_payroll diff --git a/addons/hr_payroll_account/i18n/id.po b/addons/hr_payroll_account/i18n/id.po index 494cbef1f53..2b9fe70b5f2 100644 --- a/addons/hr_payroll_account/i18n/id.po +++ b/addons/hr_payroll_account/i18n/id.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-09 04:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-09 05:18+0000\n" "Last-Translator: moelyana \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 04:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 04:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: hr_payroll_account @@ -187,34 +187,35 @@ msgstr "Daftar slip pembayaran" #. module: hr_payroll_account #: view:hr.payslip:0 msgid "Accounting Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Akunting Voucher" #. module: hr_payroll_account #: constraint:hr.employee:0 msgid "" "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." msgstr "" +"Error! Anda tidak dapat memilih departemen yang karyawan adalah manajer." #. module: hr_payroll_account #: help:hr.payroll.register,period_id:0 #: help:hr.payslip,period_id:0 msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date." -msgstr "" +msgstr "Biarkan tetap kosong untuk menggunakan periode tanggal validasi" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_advice msgid "Bank Advice Note" -msgstr "" +msgstr "Catatan Saran Bank" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.payslip.account.move,move_id:0 msgid "Expense Entries" -msgstr "" +msgstr "Beban Masukan" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.payslip,move_ids:0 msgid "Accounting vouchers" -msgstr "" +msgstr "Accounting vouchers" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:273 @@ -226,45 +227,45 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:454 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Peringatan !" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.employee,employee_account:0 msgid "Employee Account" -msgstr "" +msgstr "Akun Karyawan" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.payslip.line,account_id:0 msgid "General Account" -msgstr "" +msgstr "Akun Umum" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.contibution.register,yearly_total_by_emp:0 msgid "Total By Employee" -msgstr "" +msgstr "Jumlah Berdasarkan Karyawan" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.payslip.account.move,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Urutan" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.payroll.register,period_id:0 #: field:hr.payslip,period_id:0 msgid "Force Period" -msgstr "" +msgstr "Periode Lainnya" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_holidays_status msgid "Leave Type" -msgstr "" +msgstr "Jenis Cuti" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:280 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:451 #, python-format msgid "Fiscal Year is not defined for slip date %s" -msgstr "" +msgstr "Setahun fiskal tidak didefinisikan untuk slip Tanggal %s" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.contibution.register,analytic_account_id:0 @@ -273,51 +274,51 @@ msgstr "" #: field:hr.payroll.structure,account_id:0 #: field:hr.payslip.line,analytic_account_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Akun Analisis" #. module: hr_payroll_account #: help:hr.employee,employee_account:0 msgid "Employee Payable Account" -msgstr "" +msgstr "Account Hutang Usaha Karyawan" #. module: hr_payroll_account #: field:hr.contibution.register,yearly_total_by_comp:0 msgid "Total By Company" -msgstr "" +msgstr "Jumlah berdasarkan perusahaan" #. module: hr_payroll_account #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_structure msgid "Salary Structure" -msgstr "" +msgstr "Struktur Gaji" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:550 #, python-format msgid "Please Configure Partners Receivable Account!!" -msgstr "" +msgstr "Harap Konfigurasi Account Piutang Rekanan!" #. module: hr_payroll_account #: view:hr.contibution.register:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Tahun" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:283 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:454 #, python-format msgid "Period is not defined for slip date %s" -msgstr "" +msgstr "Periode tidak didefinisikan untuk slip Tanggal %s" #. module: hr_payroll_account #: view:hr.payslip:0 msgid "Accounting Details" -msgstr "" +msgstr "Rincian Akunting" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:533 #, python-format msgid "Please Configure Partners Payable Account!!" -msgstr "" +msgstr "Harap Konfigurasi Hutang Rekanan!" #. module: hr_payroll_account #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:429 @@ -326,4 +327,4 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:550 #, python-format msgid "Integrity Error !" -msgstr "" +msgstr "Integritas Error!" diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/id.po b/addons/hr_recruitment/i18n/id.po new file mode 100644 index 00000000000..6c4b27c8543 --- /dev/null +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/id.po @@ -0,0 +1,964 @@ +# Indonesian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-09 08:30+0000\n" +"Last-Translator: moelyana \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 04:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the case " +"without removing it." +msgstr "" +"Jika field aktif diatur ke false, itu akan memungkinkan Anda untuk " +"menyembunyikan kasus ini tanpa menghapusnya." + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.stage:0 +#: field:hr.recruitment.stage,requirements:0 +msgid "Requirements" +msgstr "Persyaratan" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,delay_open:0 +msgid "Avg. Delay to Open" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Dikelompokan berdasarkan ..." + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,department_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,department_id:0 +#: field:hr.recruitment.stage,department_id:0 +msgid "Department" +msgstr "Departmen" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date_action:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Jobs" +msgstr "Pekerjaan" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,company_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Perusahaan" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,email_cc:0 +msgid "Watchers Emails" +msgstr "Email Watchers" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.partner.create,close:0 +msgid "Close job request" +msgstr "Tutup permintaan pekerjaan" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,day_open:0 +msgid "Days to Open" +msgstr "Hari Buka" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.job2phonecall,note:0 +msgid "Goals" +msgstr "Tujuan" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,partner_address_id:0 +msgid "Partner Contact Name" +msgstr "Kontak Nama Rekanan" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: view:hr.recruitment.partner.create:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create +msgid "Create Partner" +msgstr "Buat Rekanan" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Hari" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Contract Data" +msgstr "Data Kontrak" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Add Internal Note" +msgstr "Tambahkan Catatan Internal" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_mobile:0 +msgid "Mobile" +msgstr "Ponsel" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Notes" +msgstr "Catatan" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Pesan" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Next Actions" +msgstr "Aksi Selanjutnya" + +#. module: hr_recruitment +#: model:crm.case.categ,name:hr_recruitment.categ_job2 +msgid "Junior Developer" +msgstr "Pengembang Junior" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,job_id:0 +#: field:hr.recruitment.report,job_id:0 +msgid "Applied Job" +msgstr "Pekerjaan Diaplikasikan" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate +msgid "Graduate" +msgstr "Lulusan" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1 +msgid "Initial Jobs Demand" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_address_id:0 +msgid "Partner Contact" +msgstr "Permintaan Penawaran pekerjaan" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,reference:0 +msgid "Reference" +msgstr "Referensi" + +#. module: hr_recruitment +#: view:board.board:0 +#: view:hr.applicant:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_applicants_status +msgid "Applicants Status" +msgstr "Status Pelamar" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "My Recruitment" +msgstr "Rekrutmen saya" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,title_action:0 +msgid "Next Action" +msgstr "Aksi Selanjutnya" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment +msgid "Recruitment" +msgstr "Perekrutan" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0 +msgid "Salary Proposed" +msgstr "Usulan Gaji" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Rekanan" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Avg Proposed Salary" +msgstr "Usulan Gaji Rata-rata" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.recruitment.report,available:0 +msgid "Availability" +msgstr "Ketersediaan" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Previous" +msgstr "Sebelumnya" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_phonecall.py:107 +#: view:hr.applicant:0 +#, python-format +msgid "Phone Call" +msgstr "Cell phone" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.partner.create:0 +msgid "Convert To Partner" +msgstr "Konversi ke Rekanan" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report +msgid "Recruitments Statistics" +msgstr "Statistik Perekrutan" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Next" +msgstr "Selanjutnya" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job +msgid "Job Description" +msgstr "Deskripsi Pekerjaan" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Send New Email" +msgstr "Kirim Email Baru" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39 +#, python-format +msgid "A partner is already defined on this job request." +msgstr "Rekanan sudah didefinisikan pada permohonan pekerjaan." + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: selection:hr.applicant,state:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: selection:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "New" +msgstr "Baru" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,availability:0 +msgid "Availability (Days)" +msgstr "Ketersediaan (Hari)" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Available" +msgstr "Tersedia" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Good" +msgstr "Baik" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38 +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "Ada Kesalahan !!!" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act +msgid "" +"Define here your stages of the recruitment process, for example: " +"qualification call, first interview, second interview, refused, hired." +msgstr "" +"Tentukan tahapan Anda di sini proses rekrutmen, misalnya: panggilan " +"kualifikasi, wawancara pertama, wawancara kedua, menolak, dipekerjakan." + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,create_date:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Tanggal dibuat" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.job2phonecall,deadline:0 +msgid "Planned Date" +msgstr "Tanggal yang di rencanakan" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,priority:0 +#: field:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Appreciation" +msgstr "Appreciation" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Job" +msgstr "Pekerjaan" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,stage_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,stage_id:0 +#: view:hr.recruitment.stage:0 +msgid "Stage" +msgstr "Tingkat" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3 +msgid "Second Interview" +msgstr "Wawancara kedua" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0 +msgid "Salary Expected" +msgstr "Gaji yang diharapkan" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,salary_expected:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Expected Salary" +msgstr "Gaji yang diharapkan" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Subject" +msgstr "Subjek" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job +msgid "Applicants" +msgstr "Pelamar" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "History Information" +msgstr "Informasi Riwayat" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Dates" +msgstr "Tanggal" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid " Month-1 " +msgstr " Bulan - 1 " + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5 +msgid " > Bac +5" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant +msgid "Applicant" +msgstr "Pelamar" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.stage,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages." +msgstr "Memberikan susunan urutan ketika menampilkan daftar tahapan." + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Contact" +msgstr "Kontrak" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Qualification" +msgstr "Kualilfikasi" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "Maret" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage +msgid "Stage of Recruitment" +msgstr "Tahapan Perekrutan" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.stage:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage +msgid "Stages" +msgstr "Tahapan" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "In progress" +msgstr "Dalam proses" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Jobs - Recruitment Form" +msgstr "Formulir Rekrutmen Pekerjaan" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,probability:0 +msgid "Probability" +msgstr "Probabilitas" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "September" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "Desember" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_recruitment.module_meta_information +msgid "HR - Recruitement" +msgstr "Perekrutan - HR" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Job Info" +msgstr "Informasi Pekerjaan" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2 +msgid "First Interview" +msgstr "Wawancara kedua" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "Update Tanggal" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,salary_proposed:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Proposed Salary" +msgstr "Usulan gaji" + +#. module: hr_recruitment +#: model:crm.case.categ,name:hr_recruitment.categ_job1 +msgid "Salesman" +msgstr "Sales" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Search Jobs" +msgstr "Cari Pekerjaan" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.job2phonecall,category_id:0 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_name:0 +msgid "Applicant's Name" +msgstr "Nama Pelamar" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Very Good" +msgstr "Sangat Baik" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "# Cases" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date_open:0 +msgid "Opened" +msgstr "Dibuka" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Group By ..." +msgstr "DIkelompokan berdasarkan ..." + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: selection:hr.applicant,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "Dalam Proses" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Reset to New" +msgstr "Reset ke baru" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,salary_expected:0 +msgid "Salary Expected by Applicant" +msgstr "Gaji yang di harapkan berdasarkan pelamar" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" +"Email ini akan di tambahkan ke kolom CC dari semua email masuk dan keluar " +"sebagai arsip sebelum di kirim. Alamat email yang banyak akan dipisahkan " +"dengan koma." + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date_closed:0 +#: field:hr.recruitment.report,date_closed:0 +msgid "Closed" +msgstr "Ditutup" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.stage:0 +msgid "Stage Definition" +msgstr "Definisi tahapan" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Answer" +msgstr "Jawaban" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,delay_close:0 +msgid "Avg. Delay to Close" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,salary_proposed:0 +msgid "Salary Proposed by the Organisation" +msgstr "Usulan gaji oleh Organisasi" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Meeting" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: selection:hr.applicant,state:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: selection:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Communication & History" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,type_id:0 +#: view:hr.recruitment.degree:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,type_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action +msgid "Degree" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Global CC" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act +msgid "Applicant Stages" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job7 +msgid "Refused by Company" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,day_close:0 +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Excellent" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,response:0 +msgid "Response" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced +msgid "Licenced" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0 +msgid "Avg Salary Proposed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.job2phonecall:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_phonecall +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_job2phonecall +msgid "Schedule Phone Call" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,email_from:0 +msgid "These people will receive email." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Not Good" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date:0 +#: field:hr.recruitment.report,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.job2phonecall:0 +msgid "Phone Call Description" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.partner.create:0 +msgid "Are you sure you want to create a partner based on this job request ?" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job +msgid "" +"From this menu you can track applicants in the recruitment process and " +"manage all operations: meetings, interviews, phone calls, etc. If you setup " +"the email gateway, applicants and their attached CV are created " +"automatically when an email is sent to jobs@yourcompany.com. If you install " +"the document management modules, all documents (CV and motivation letters) " +"are indexed automatically, so that you can easily search through their " +"content." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4 +msgid "Contract Proposed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,state:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.job2phonecall:0 +#: view:hr.recruitment.partner.create:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_categ_action +msgid "Applicant Categories" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57 +#, python-format +msgid "A partner is already existing with the same name." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.degree,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: field:hr.applicant,user_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all +msgid "Recruitment Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Current" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.module.module,description:hr_recruitment.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"Manages job positions and the recruitement process. It's integrated with " +"the\n" +"survey module to allow you to define interview for different jobs.\n" +"\n" +"This module is integrated with the mail gateway to automatically tracks " +"email\n" +"sent to jobs@YOURCOMPANY.com. It's also integrated with the document " +"management\n" +"system to store and search in your CV base.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Cases By Stage and Estimates" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +msgid "Interview" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,description:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5 +msgid "Contract Signed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: selection:hr.applicant,state:0 +#: selection:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "Refused" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:412 +#, python-format +msgid "Applicant '%s' is being hired." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:0 +#: selection:hr.applicant,state:0 +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: selection:hr.recruitment.report,state:0 +msgid "Hired" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6 +msgid "Refused by Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "On Average" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree +msgid "Degree of Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,name:0 +#: field:hr.recruitment.degree,name:0 +#: field:hr.recruitment.stage,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create +msgid "Create Partner from job application" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.recruitment.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:crm.case.section,name:hr_recruitment.section_hr_department +msgid "HR Department" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.degree,sequence:0 +#: field:hr.recruitment.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.job2phonecall,user_id:0 +msgid "Assign To" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:396 +#, python-format +msgid "The job request '%s' has been set 'in progress'." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:0 +#: field:hr.recruitment.report,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.report,delay_close:0 +#: help:hr.recruitment.report,delay_open:0 +msgid "Number of Days to close the project issue" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,survey:0 +#: field:hr.job,survey_id:0 +msgid "Survey" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/pt_BR.po b/addons/hr_timesheet/i18n/pt_BR.po index 0deaeaf7b36..7903fad3b8c 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/pt_BR.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-26 01:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-10 00:27+0000\n" "Last-Translator: Joe Pimentel \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-27 04:36+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 04:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: hr_timesheet @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:76 #, python-format msgid "Wed" -msgstr "" +msgstr "Qua" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:0 @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0 msgid "Minimum Analytic Amount" -msgstr "" +msgstr "Quantia Analítica Mínima" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77 #, python-format msgid "No cost unit defined for this employee !" -msgstr "" +msgstr "Nenhuma unidade de custo definida para este funcionário !" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:42 @@ -207,20 +207,20 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:76 #, python-format msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "Sáb" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:42 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:76 #, python-format msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "Dom" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Imprimir" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 @@ -243,13 +243,13 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:72 #, python-format msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Julho" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,date:0 #: field:hr.sign.out.project,date_start:0 msgid "Starting Date" -msgstr "" +msgstr "Data Inicial" #. module: hr_timesheet #: view:hr.employee:0 @@ -290,12 +290,12 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:72 #, python-format msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Março" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Total cost" -msgstr "" +msgstr "Custo total" #. module: hr_timesheet #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:72 #, python-format msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Setembro" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet @@ -323,24 +323,24 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 msgid "Stats by month" -msgstr "" +msgstr "Estatísticas por mês" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 #: field:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 #: field:hr.analytical.timesheet.users,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mês" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,info:0 msgid "Work Description" -msgstr "" +msgstr "Descrição do Trabalho" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 msgid "To be invoiced" -msgstr "" +msgstr "Para ser faturado" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet @@ -351,19 +351,19 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_out msgid "Sign in / Sign out by project" -msgstr "" +msgstr "Entrada / Saída por projeto" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:42 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:76 #, python-format msgid "Fri" -msgstr "" +msgstr "Sex" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 msgid "Sign in / Sign out" -msgstr "" +msgstr "Entrada / Saída" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:174 @@ -399,14 +399,14 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:72 #, python-format msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Agosto" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:39 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:72 #, python-format msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Junho" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:72 #, python-format msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Novembro" #. module: hr_timesheet #: constraint:hr.employee:0 @@ -439,38 +439,38 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,date:0 msgid "Closing Date" -msgstr "" +msgstr "Data de Fechamento" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:39 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:72 #, python-format msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Outubro" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:39 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:72 #, python-format msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Janeiro" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 msgid "Key dates" -msgstr "" +msgstr "Datas chave" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:42 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:76 #, python-format msgid "Thu" -msgstr "" +msgstr "Qui" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 msgid "Analysis stats" -msgstr "" +msgstr "Estatísticas de Análise" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_employee @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:0 msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Informação Geral" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_my @@ -496,14 +496,14 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 msgid "Analysis summary" -msgstr "" +msgstr "Sumário de análise" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:39 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:72 #, python-format msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Dezembro" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0 @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "" #: view:hr.sign.in.project:0 #: view:hr.sign.out.project:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_users @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "" #: field:hr.sign.in.project,server_date:0 #: field:hr.sign.out.project,server_date:0 msgid "Current Date" -msgstr "" +msgstr "Data Atual" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "" #: view:hr.analytic.timesheet:0 #: field:hr.employee,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produto" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 @@ -576,12 +576,12 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:72 #, python-format msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maio" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Total time" -msgstr "" +msgstr "Tempo total" #. module: hr_timesheet #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 msgid "(local time on the server side)" -msgstr "" +msgstr "(horário local do servidor)" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:72 #, python-format msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Fevereiro" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0 @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:72 #, python-format msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Abril" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:176 @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "" #: view:account.analytic.account:0 #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Usuários" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 msgid "Stats by user" -msgstr "" +msgstr "Estatísticas por usuário" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:42 @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "" #: field:hr.analytical.timesheet.employee,year:0 #: field:hr.analytical.timesheet.users,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Ano" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/hu.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/hu.po index 1ff32e49568..af3caf6bf12 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/hu.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/hu.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-04 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-09 14:37+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-05 05:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 04:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: hr_timesheet_invoice @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Partner" #. module: hr_timesheet_invoice #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." -msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív gyűjtőkódot." +msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív gyűjtőkódokat." #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,time:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/hu.po b/addons/mrp/i18n/hu.po index fbb7389a20d..765b79838f2 100644 --- a/addons/mrp/i18n/hu.po +++ b/addons/mrp/i18n/hu.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-02 11:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-09 14:35+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-03 04:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 04:34+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: mrp @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Csoportosítás..." #: code:addons/mrp/report/price.py:121 #, python-format msgid "Cycles Cost" -msgstr "Ciklusos költségek" +msgstr "Ciklus költsége" #. module: mrp #: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/pt_BR.po b/addons/point_of_sale/i18n/pt_BR.po index 8d776c79558..89041bfd4c5 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/pt_BR.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-30 12:19+0000\n" -"Last-Translator: Ronaldo P. \n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-10 00:49+0000\n" +"Last-Translator: Adriano Prado \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 04:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 04:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: point_of_sale #: field:pos.discount,discount_notes:0 @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today msgid "Sales by day" -msgstr "" +msgstr "Vendas por dia" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm @@ -45,17 +45,17 @@ msgstr "Ajustar para Esboçar" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,product_nb:0 msgid "Product Nb." -msgstr "" +msgstr "Produto No." #. module: point_of_sale #: model:ir.module.module,shortdesc:point_of_sale.module_meta_information msgid "Point Of Sale" -msgstr "" +msgstr "Ponto de Venda" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Hoje" #. module: point_of_sale #: view:pos.add.product:0 @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Adicionar produto" #. module: point_of_sale #: view:all.closed.cashbox.of.the.day:0 msgid "All Cashboxes Of the day :" -msgstr "" +msgstr "Todos os Caixas do Dia :" #. module: point_of_sale #: view:pos.box.entries:0 @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Pesquisar Produtos" #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Dia" #. module: point_of_sale #: view:pos.make.payment:0 @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Adicionar Pagamento:" #: view:report.cash.register:0 #: view:report.pos.order:0 msgid "My Sales" -msgstr "" +msgstr "Minhas Vendas" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_out @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: report:pos.sales.user.today.current.user:0 msgid "Today's Sales By Current User" -msgstr "" +msgstr "Vendas de Hoje do Usuário Atual" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Total do Dia" #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,average_price:0 msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "Preço Médio" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 @@ -211,43 +211,43 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month msgid "Sales by month" -msgstr "" +msgstr "Vendas por Mês" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today #: view:report.sales.by.user.pos:0 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0 msgid "Sales by User" -msgstr "" +msgstr "Vendas por Usuário" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 #: report:pos.payment.report:0 msgid "Disc.(%)" -msgstr "" +msgstr "Desc.(%)" #. module: point_of_sale #: field:pos.box.entries,ref:0 #: field:pos.box.out,ref:0 msgid "Ref" -msgstr "" +msgstr "Ref." #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,price_total:0 msgid "Total Price" -msgstr "" +msgstr "Preço Total" #. module: point_of_sale #: view:product.product:0 msgid "Miscelleanous" -msgstr "" +msgstr "Diversos" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user #: report:pos.sales.user:0 msgid "Sales Report" -msgstr "" +msgstr "Relatório de Vendas" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_discount.py:52 @@ -258,23 +258,23 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Other Information" -msgstr "" +msgstr "Outras Informações" #. module: point_of_sale #: view:product.product:0 msgid "Product Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Produto" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 #: view:pos.payment.report.date:0 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Datas" #. module: point_of_sale #: field:res.company,company_discount:0 msgid "Max Discount(%)" -msgstr "" +msgstr "Desconto Máx.(%)" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_open_config @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "" #: field:report.sales.by.margin.pos,total:0 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,total:0 msgid "Margin" -msgstr "" +msgstr "Margem" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,discount:0 @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Total de Qtd" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month msgid "Sales by user monthly" -msgstr "" +msgstr "Vendas Mensais por Usuário" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:54 @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:product.product,income_pdt:0 msgid "Product for Input" -msgstr "" +msgstr "Produto para Entrada" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale msgid "Daily Operations" -msgstr "" +msgstr "Operações Diárias" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 @@ -356,42 +356,42 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:0 msgid "Are you sure you want to close your sales ?" -msgstr "" +msgstr "Tem certeza que quer fechar suas Vendas ?" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 #: selection:report.pos.order,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Agosto" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 #: selection:report.pos.order,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Junho" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month msgid "Sales by User Monthly" -msgstr "" +msgstr "Vendas Mensais por Usuário" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,date_payment:0 #: field:report.pos.order,date_payment:0 msgid "Payment Date" -msgstr "" +msgstr "Data de Pagamento" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 msgid "Closing Date" -msgstr "" +msgstr "Data de Fechamento" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 #: selection:report.pos.order,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Outubro" #. module: point_of_sale #: field:account.bank.statement.line,am_out:0 @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Resumo" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Quotations" -msgstr "" +msgstr "Cotações" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,delay_payment:0 @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Período" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Descrição da Linha" #. module: point_of_sale #: view:product.product:0 msgid "Codes" -msgstr "" +msgstr "Códigos" #. module: point_of_sale #: view:pos.box.out:0 @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "" #: view:pos.sales.user.today:0 #: view:pos.sales.user.today.current_user:0 msgid "Print Report" -msgstr "" +msgstr "Imprimir Relatório" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,invoice_am:0 msgid "Invoice Amount" -msgstr "" +msgstr "Valor da Fatura" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 @@ -528,17 +528,17 @@ msgstr "Pagamento" #: report:account.statement:0 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 msgid "Ending Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo Final" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_output_operations msgid "Products for Output Operations" -msgstr "" +msgstr "Produtos para Operações de Saída" #. module: point_of_sale #: view:pos.payment.report.date:0 msgid "Sale by Date and User" -msgstr "" +msgstr "Vendas por Data e Usuário" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:69 @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.add.product:0 msgid "Save & New" -msgstr "" +msgstr "Gravar & Novo" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -602,19 +602,19 @@ msgstr "Qtd de Produtos" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,contract_number:0 msgid "Contract Number" -msgstr "" +msgstr "Número do Contrato" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 #: selection:report.pos.order,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Março" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re #: report:pos.user.product:0 msgid "User's Product" -msgstr "" +msgstr "Produto do Usuário" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1042 @@ -641,18 +641,18 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:account.journal:0 msgid "Extended Configureation" -msgstr "" +msgstr "Configuração Estendida" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 msgid "Starting Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo Inicial" #. module: point_of_sale #: report:pos.payment.report.user:0 msgid "Payment By User" -msgstr "" +msgstr "Pagamentos por Usuário" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,type_rec:0 @@ -663,12 +663,12 @@ msgstr "" #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "" +msgstr "No. de Linhas" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_accepted msgid "Accepted Sales" -msgstr "" +msgstr "Vendas Aceitas" #. module: point_of_sale #: help:account.journal,check_dtls:0 @@ -704,12 +704,12 @@ msgstr "Linhas da Ordem" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Data de Criação" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today msgid "Today's Sales" -msgstr "" +msgstr "Vendas de Hoje" #. module: point_of_sale #: view:report.sales.by.margin.pos:0 @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Venda " #: report:pos.sales.user.today.current.user:0 #: report:pos.user.product:0 msgid "Total :" -msgstr "" +msgstr "Total :" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1206 @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Falha na criação da linha !" #: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0 msgid "Product Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do Produto" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:69 @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "Total Faturado" #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,product_qty:0 msgid "# of Qty" -msgstr "" +msgstr "# de Qtd" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_return @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month msgid "Sales by margin monthly" -msgstr "" +msgstr "Vendas Mensais por Margem" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "" #: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0 #: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0 msgid "Order Date" -msgstr "" +msgstr "Data do Pedido" #. module: point_of_sale #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Draft Invoice" -msgstr "" +msgstr "Fatura Provisória" #. module: point_of_sale #: constraint:account.bank.statement.line:0 @@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:product.product,expense_pdt:0 msgid "Product for expenses" -msgstr "" +msgstr "Produto para Despesas" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sales_user_today_current_user @@ -819,13 +819,13 @@ msgstr "" #: selection:report.cash.register,month:0 #: selection:report.pos.order,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Setembro" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 msgid "Opening Date" -msgstr "" +msgstr "Data de Abertura" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,disc:0 msgid "Disc." -msgstr "" +msgstr "Desc." #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Data" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Filtros Extendidos..." #. module: point_of_sale #: field:pos.order,num_sale:0 @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Empresas" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos @@ -942,12 +942,12 @@ msgstr "Vendas(Resumo)" #. module: point_of_sale #: view:product.product:0 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informação" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl msgid "Input Operations" -msgstr "" +msgstr "Operações de Entrada" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_cash_register @@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sales_user_today msgid "Sale by Users" -msgstr "" +msgstr "Vendas por Usuário" #. module: point_of_sale #: report:pos.payment.report:0 @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,first_name:0 msgid "First Name" -msgstr "" +msgstr "Primeiro Nome" #. module: point_of_sale #: view:res.company:0 @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "" #: view:account.journal:0 #: field:account.journal,journal_users:0 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Usuários" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Preço" #. module: point_of_sale #: field:pos.scan.product,gencod:0 msgid "Barcode" -msgstr "" +msgstr "Código de barras" #. module: point_of_sale #: view:report.sales.by.margin.pos:0 @@ -1022,12 +1022,12 @@ msgstr "Ponto de Venda" #. module: point_of_sale #: field:report.cash.register,date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Data de Criação" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl2 msgid "Output Operations" -msgstr "" +msgstr "Operações de Saída" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "" #: report:pos.sales.user.today:0 #: report:pos.sales.user.today.current.user:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_open_statement @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "Reembolso a fornecedor" #: view:report.cash.register:0 #: view:report.pos.order:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Agrupar Por..." #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1066 #, python-format msgid "No Pricelist !" -msgstr "" +msgstr "Sem Lista de Preços !" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_get_sale @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Selecione uma Ordem de Venda Aberta" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Order date" -msgstr "" +msgstr "Data do Pedido" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Base" #. module: point_of_sale #: view:product.product:0 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Conta" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,sale_manager:0 @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Código" #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Produtos" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Extra Info" -msgstr "" +msgstr "Info. Extra" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:101 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Erro!" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_confirm @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "Recibo" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,invoice_wanted:0 msgid "Create Invoice" -msgstr "" +msgstr "Criar Fatura" #. module: point_of_sale #: selection:pos.order,state:0 @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:product.product:0 msgid "Product Description" -msgstr "" +msgstr "Descrição do Produto" #. module: point_of_sale #: field:pos.details,date_start:0 @@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "" #: report:pos.user.product:0 #: field:report.pos.order,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Empresa" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 msgid "No. Of Articles" -msgstr "" +msgstr "Núm. de Artigos" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,date_validity:0 @@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "Data de Validade" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,pickings:0 msgid "Picking" -msgstr "" +msgstr "Separação" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,shop_id:0 diff --git a/addons/purchase/i18n/es_EC.po b/addons/purchase/i18n/es_EC.po index 53b5ce0449a..61a8c794b9c 100644 --- a/addons/purchase/i18n/es_EC.po +++ b/addons/purchase/i18n/es_EC.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-31 20:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-09 21:06+0000\n" "Last-Translator: mariofabian \n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-01 04:40+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 04:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: purchase @@ -299,6 +299,8 @@ msgid "" "You have to select a pricelist or a supplier in the purchase form !\n" "Please set one before choosing a product." msgstr "" +"¡Debe seleccionar una tarifa o un proveedor en el formulario de compra!\n" +"Indique uno antes de seleccionar un producto." #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 diff --git a/addons/purchase/i18n/hu.po b/addons/purchase/i18n/hu.po index c1507b9d66d..2377fd588ef 100644 --- a/addons/purchase/i18n/hu.po +++ b/addons/purchase/i18n/hu.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-31 18:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-09 18:38+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-01 04:40+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 04:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: purchase diff --git a/addons/stock/i18n/hu.po b/addons/stock/i18n/hu.po index ec32fec11bb..0f9ddaafca8 100644 --- a/addons/stock/i18n/hu.po +++ b/addons/stock/i18n/hu.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-02 14:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-09 19:14+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-03 04:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 04:34+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: stock @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control msgid "Inventory Control" -msgstr "" +msgstr "Készletellenőrzés" #. module: stock #: view:stock.location:0 @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:1306 #, python-format msgid "Reception" -msgstr "Befogadás" +msgstr "Átvétel" #. module: stock #: field:stock.tracking,serial:0 @@ -2766,7 +2766,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:product.category:0 msgid "Accounting Stock Properties" -msgstr "Készletkönyvelési jellemzők" +msgstr "Készletkönyvelési beállítások" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out @@ -3332,7 +3332,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Reception:" -msgstr "Befogadás:" +msgstr "Átvétel:" #. module: stock #: help:stock.location,scrap_location:0 diff --git a/addons/stock/i18n/pt_BR.po b/addons/stock/i18n/pt_BR.po index 04aaf707101..3c1d64189d7 100644 --- a/addons/stock/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/stock/i18n/pt_BR.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 04:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 04:34+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: stock