merge with main branch
bzr revid: kum@tinyerp.co.in-20091124051012-ivbj2hn6793taipm
This commit is contained in:
commit
8198853ac9
|
@ -170,7 +170,9 @@ class account_bank_statement(osv.osv):
|
|||
if line.state <> 'valid':
|
||||
raise osv.except_osv(_('Error !'),
|
||||
_('The account entries lines are not in valid state.'))
|
||||
|
||||
# for bank.statement.lines
|
||||
# In line we get reconcile_id on bank.ste.rec.
|
||||
# in bank stat.rec we get line_new_ids on bank.stat.rec.line
|
||||
for move in st.line_ids:
|
||||
move_id = account_move_obj.create(cr, uid, {
|
||||
'journal_id': st.journal_id.id,
|
||||
|
@ -209,7 +211,7 @@ class account_bank_statement(osv.osv):
|
|||
'period_id': st.period_id.id,
|
||||
'currency_id': st.currency.id,
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
amount = res_currency_obj.compute(cr, uid, st.currency.id,
|
||||
company_currency_id, move.amount, context=context,
|
||||
account=acc_cur)
|
||||
|
@ -245,6 +247,8 @@ class account_bank_statement(osv.osv):
|
|||
'statement_id': st.id,
|
||||
'journal_id': st.journal_id.id,
|
||||
'period_id': st.period_id.id,
|
||||
'analytic_account_id':newline.analytic_id and newline.analytic_id.id or False,
|
||||
|
||||
}, context=context)
|
||||
|
||||
# Fill the secondary amount/currency
|
||||
|
@ -491,10 +495,14 @@ class account_bank_statement_reconcile_line(osv.osv):
|
|||
_name = "account.bank.statement.reconcile.line"
|
||||
_description = "Statement reconcile line"
|
||||
_columns = {
|
||||
'name': fields.char('Description', size=64),
|
||||
'name': fields.char('Description', size=64, required=True),
|
||||
'account_id': fields.many2one('account.account', 'Account', required=True),
|
||||
'line_id': fields.many2one('account.bank.statement.reconcile', 'Reconcile'),
|
||||
'amount': fields.float('Amount', required=True),
|
||||
'analytic_id': fields.many2one('account.analytic.account',"Analytic Account")
|
||||
}
|
||||
_defaults = {
|
||||
'name': lambda *a: 'Write-Off',
|
||||
}
|
||||
account_bank_statement_reconcile_line()
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -351,8 +351,8 @@ class account_move_line(osv.osv):
|
|||
'quantity': fields.float('Quantity', digits=(16,2), help="The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."),
|
||||
'product_uom_id': fields.many2one('product.uom', 'UoM'),
|
||||
'product_id': fields.many2one('product.product', 'Product'),
|
||||
'debit': fields.float('Debit', digits=(16,2)),
|
||||
'credit': fields.float('Credit', digits=(16,2)),
|
||||
'debit': fields.float('Debit', digits=(16,int(tools.config['price_accuracy']))),
|
||||
'credit': fields.float('Credit', digits=(16,int(tools.config['price_accuracy']))),
|
||||
'account_id': fields.many2one('account.account', 'Account', required=True, ondelete="cascade", domain=[('type','<>','view'), ('type', '<>', 'closed')], select=2),
|
||||
'move_id': fields.many2one('account.move', 'Move', ondelete="cascade", states={'valid':[('readonly',True)]}, help="The move of this entry line.", select=2),
|
||||
|
||||
|
@ -360,7 +360,7 @@ class account_move_line(osv.osv):
|
|||
'statement_id': fields.many2one('account.bank.statement', 'Statement', help="The bank statement used for bank reconciliation", select=1),
|
||||
'reconcile_id': fields.many2one('account.move.reconcile', 'Reconcile', readonly=True, ondelete='set null', select=2),
|
||||
'reconcile_partial_id': fields.many2one('account.move.reconcile', 'Partial Reconcile', readonly=True, ondelete='set null', select=2),
|
||||
'amount_currency': fields.float('Amount Currency', help="The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency entry."),
|
||||
'amount_currency': fields.float('Amount Currency', help="The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency entry.", digits=(16,int(tools.config['price_accuracy']))),
|
||||
'currency_id': fields.many2one('res.currency', 'Currency', help="The optional other currency if it is a multi-currency entry."),
|
||||
|
||||
'period_id': fields.many2one('account.period', 'Period', required=True, select=2),
|
||||
|
@ -379,14 +379,14 @@ class account_move_line(osv.osv):
|
|||
'balance': fields.function(_balance, fnct_search=_balance_search, method=True, string='Balance'),
|
||||
'state': fields.selection([('draft','Draft'), ('valid','Valid')], 'Status', readonly=True),
|
||||
'tax_code_id': fields.many2one('account.tax.code', 'Tax Account', help="The Account can either be a base tax code or tax code account."),
|
||||
'tax_amount': fields.float('Tax/Base Amount', digits=(16,2), select=True, help="If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed amount.If the tax account is base tax code,\
|
||||
'tax_amount': fields.float('Tax/Base Amount', digits=(16,int(tools.config['price_accuracy'])), select=True, help="If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed amount.If the tax account is base tax code,\
|
||||
this field will contain the basic amount(without tax)."),
|
||||
'invoice': fields.function(_invoice, method=True, string='Invoice',
|
||||
type='many2one', relation='account.invoice', fnct_search=_invoice_search),
|
||||
'account_tax_id':fields.many2one('account.tax', 'Tax'),
|
||||
'analytic_account_id' : fields.many2one('account.analytic.account', 'Analytic Account'),
|
||||
#TODO: remove this
|
||||
'amount_taxed':fields.float("Taxed Amount",digits=(16,2)),
|
||||
'amount_taxed':fields.float("Taxed Amount",digits=(16,int(tools.config['price_accuracy']))),
|
||||
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
@ -626,6 +626,7 @@ class account_move_line(osv.osv):
|
|||
'debit':debit,
|
||||
'credit':credit,
|
||||
'account_id':writeoff_acc_id,
|
||||
'analytic_account_id': context.get('analytic_id', False),
|
||||
'date':date,
|
||||
'partner_id':partner_id
|
||||
})
|
||||
|
@ -634,7 +635,7 @@ class account_move_line(osv.osv):
|
|||
writeoff_move_id = self.pool.get('account.move').create(cr, uid, {
|
||||
'period_id': writeoff_period_id,
|
||||
'journal_id': writeoff_journal_id,
|
||||
|
||||
'date':date,
|
||||
'state': 'draft',
|
||||
'line_id': writeoff_lines
|
||||
})
|
||||
|
@ -879,7 +880,7 @@ class account_move_line(osv.osv):
|
|||
'amount': vals['debit'] or vals['credit'],
|
||||
'general_account_id': vals['account_id'],
|
||||
'journal_id': journal.analytic_journal_id.id,
|
||||
'ref': vals['ref'],
|
||||
'ref': vals.get('ref', False),
|
||||
})]
|
||||
#else:
|
||||
# raise osv.except_osv(_('No analytic journal !'), _('Please set an analytic journal on this financial journal !'))
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -4,16 +4,17 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 15:34:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 15:34:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-24 15:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax.template,description:0
|
||||
|
@ -68,7 +69,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:product.category,property_account_income_categ:0
|
||||
msgid "This account will be used to value incoming stock for the current product category"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This account will be used to value incoming stock for the current product "
|
||||
"category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -160,7 +163,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.payment.term.line,days2:0
|
||||
msgid "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise it's based on the beginning of the month)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
|
||||
"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
|
||||
"it's based on the beginning of the month)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -255,13 +261,21 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,view_id:0
|
||||
msgid "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and in which order. You can create your own view for a faster encoding in each journal."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
|
||||
"view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
|
||||
"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
|
||||
"journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice,date_due:0
|
||||
#: help:account.invoice,payment_term:0
|
||||
msgid "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due date empty, it means direct payment. The payment term may compute several due dates, for example 50% now, 50% in one month."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
|
||||
"generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
|
||||
"date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
|
||||
"due dates, for example 50% now, 50% in one month."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -468,7 +482,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax.template,include_base_amount:0
|
||||
msgid "Set if the amount of tax must be included in the base amount before computing the next taxes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
|
||||
"computing the next taxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -548,7 +564,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.payment.term.line,days:0
|
||||
msgid "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
|
||||
"Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -579,7 +597,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.model.line,sequence:0
|
||||
msgid "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to higher ones"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
|
||||
"higher ones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -798,7 +818,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.account.template,user_type:0
|
||||
msgid "These types are defined according to your country. The type contain more information about the account and it's specificities."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These types are defined according to your country. The type contain more "
|
||||
"information about the account and it's specificities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -880,7 +902,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,tax_group:0
|
||||
msgid "If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from accounts (or products) in the same group."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from "
|
||||
"accounts (or products) in the same group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -1051,7 +1075,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.payment.term.line,sequence:0
|
||||
msgid "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest sequences to the higher ones"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
|
||||
"sequences to the higher ones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -1175,7 +1201,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.account,currency_mode:0
|
||||
msgid "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few software systems are able to manage this. So if you import from another software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions always use the rate at date."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
|
||||
"computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
|
||||
"software systems are able to manage this. So if you import from another "
|
||||
"software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
|
||||
"always use the rate at date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -1331,7 +1362,9 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
|
||||
#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
|
||||
msgid "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions that are linked to those transactions because they will not be disable"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
|
||||
"that are linked to those transactions because they will not be disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -1425,7 +1458,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice,partner_bank:0
|
||||
msgid "The partner bank account to pay\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The partner bank account to pay\n"
|
||||
"Keep empty to use the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1759,7 +1793,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:res.partner,property_account_position:0
|
||||
msgid "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the partner."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the "
|
||||
"partner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -1977,7 +2013,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,entry_posted:0
|
||||
msgid "Check this box if you don't want new account moves to pass through the 'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any manual validation."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you don't want new account moves to pass through the "
|
||||
"'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
|
||||
"manual validation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -1994,7 +2033,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice,number:0
|
||||
msgid "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is created."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
|
||||
"created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -2161,7 +2202,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.overdue:0
|
||||
msgid "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
|
||||
"stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
|
||||
"payment in the next 8 days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -2340,7 +2384,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,child_depend:0
|
||||
msgid "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather than on the total amount."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
|
||||
"than on the total amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -2350,7 +2396,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,applicable_type:0
|
||||
msgid "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on the invoice."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
|
||||
"the invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -2552,7 +2600,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.account.template,reconcile:0
|
||||
msgid "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -2590,7 +2639,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.account.template,type:0
|
||||
msgid "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: view can not have entries, consolidation are accounts that can have children accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated accounts."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: "
|
||||
"view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
|
||||
"accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
|
||||
"partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
|
||||
"accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -2730,7 +2784,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax.template,sequence:0
|
||||
msgid "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax children. In this case, the evaluation order is important."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
|
||||
"higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
|
||||
"children. In this case, the evaluation order is important."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -2941,7 +2998,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.model.line,date_maturity:0
|
||||
msgid "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse between the date of the creation action or the the date of the creation of the entries plus the partner payment terms."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
|
||||
"between the date of the creation action or the the date of the creation of "
|
||||
"the entries plus the partner payment terms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -2973,7 +3033,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,group_invoice_lines:0
|
||||
msgid "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines when generating them from invoices."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
|
||||
"when generating them from invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3120,7 +3182,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice,reconciled:0
|
||||
msgid "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of the payment(s)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of "
|
||||
"the payment(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3287,7 +3351,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:res.partner,property_account_receivable:0
|
||||
msgid "This account will be used instead of the default one as the receivable account for the current partner"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
|
||||
"account for the current partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3314,7 +3380,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax.template,tax_group:0
|
||||
msgid "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account (or product) of the same group."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
|
||||
"(or product) of the same group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3352,7 +3420,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_view:account.move.validate,init:0
|
||||
msgid "All draft account entries in this journal and period will be validated. It means you won't be able to modify their accouting fields."
|
||||
msgid ""
|
||||
"All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
|
||||
"means you won't be able to modify their accouting fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3363,7 +3433,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.move.line,amount_currency:0
|
||||
msgid "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency entry."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
|
||||
"entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3520,7 +3592,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:res.partner,property_payment_term:0
|
||||
msgid "This payment term will be used instead of the default one for the current partner"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This payment term will be used instead of the default one for the current "
|
||||
"partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3537,7 +3611,9 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax.code,notprintable:0
|
||||
#: help:account.tax.code.template,notprintable:0
|
||||
msgid "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear on invoices"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
|
||||
"on invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3591,7 +3667,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.account,check_history:0
|
||||
msgid "Check this box if you want to print all entries when printing the General Ledger, otherwise it will only print its balance."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want to print all entries when printing the General "
|
||||
"Ledger, otherwise it will only print its balance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3679,7 +3757,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
|
||||
msgid "Financial and accounting module that covers:\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Financial and accounting module that covers:\n"
|
||||
" General accounting\n"
|
||||
" Cost / Analytic accounting\n"
|
||||
" Third party accounting\n"
|
||||
|
@ -3713,7 +3792,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0
|
||||
msgid "If no account is specified, the reconciliation will be made using every accounts that can be reconcilied"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If no account is specified, the reconciliation will be made using every "
|
||||
"accounts that can be reconcilied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3753,7 +3834,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:product.template,property_account_expense:0
|
||||
msgid "This account will be used instead of the default one to value outgoing stock for the current product"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This account will be used instead of the default one to value outgoing stock "
|
||||
"for the current product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3797,7 +3880,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.analytic.journal,type:0
|
||||
msgid "Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal of the same type."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) "
|
||||
"needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal "
|
||||
"of the same type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3889,7 +3975,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax.template,child_depend:0
|
||||
msgid "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the computation of child taxes or based on the total amount."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
|
||||
"computation of child taxes or based on the total amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3937,7 +4025,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.move.line,quantity:0
|
||||
msgid "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
|
||||
"The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3947,7 +4037,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.move.line,blocked:0
|
||||
msgid "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the associated partner"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
|
||||
"associated partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -4058,12 +4150,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.account.type,sign:0
|
||||
msgid "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in expenses accounts."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
|
||||
"reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
|
||||
"expenses accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -4073,7 +4170,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.move.line,date_maturity:0
|
||||
msgid "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit date for the payment of this entry line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
|
||||
"date for the payment of this entry line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -4258,7 +4357,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,sequence:0
|
||||
msgid "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences to the higher ones. The order is important if you have a tax with several tax children. In this case, the evaluation order is important."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
|
||||
"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
|
||||
"tax children. In this case, the evaluation order is important."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -4431,7 +4533,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
|
||||
msgid "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, taxes and journals according to the selected template"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
|
||||
"taxes and journals according to the selected template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -4506,7 +4610,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,include_base_amount:0
|
||||
msgid "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the computation of the next taxes"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
|
||||
"computation of the next taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -4600,7 +4706,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,centralisation:0
|
||||
msgid "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal year closing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
|
||||
"new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
|
||||
"year closing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -4733,7 +4842,9 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,domain:0
|
||||
#: help:account.tax.template,domain:0
|
||||
msgid "This field is only used if you develop your own module allowing developers to create specific taxes in a custom domain."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field is only used if you develop your own module allowing developers "
|
||||
"to create specific taxes in a custom domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -4938,7 +5049,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
|
||||
msgid "Check this box if you want to use a different sequence for each created journal. Otherwise, all will use the same sequence."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want to use a different sequence for each created "
|
||||
"journal. Otherwise, all will use the same sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -5226,7 +5339,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.move.line,tax_amount:0
|
||||
msgid "If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the basic amount(without tax)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed "
|
||||
"amount.If the tax account is base tax code, this field "
|
||||
"will contain the basic amount(without tax)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -5334,7 +5450,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.period:0
|
||||
msgid "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope of the fiscal year. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
|
||||
"of the fiscal year. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -5353,7 +5471,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0
|
||||
msgid "This field allow you to choose the accounting journals you want for filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all sale, purchase and cash journals."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field allow you to choose the accounting journals you want for "
|
||||
"filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all "
|
||||
"sale, purchase and cash journals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -5491,7 +5612,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:product.template,property_account_income:0
|
||||
msgid "This account will be used instead of the default one to value incoming stock for the current product"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This account will be used instead of the default one to value incoming stock "
|
||||
"for the current product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -5521,7 +5644,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:res.partner,property_account_payable:0
|
||||
msgid "This account will be used instead of the default one as the payable account for the current partner"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
|
||||
"for the current partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -5691,7 +5816,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:product.category,property_account_expense_categ:0
|
||||
msgid "This account will be used to value outgoing stock for the current product category"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
|
||||
"category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -5767,7 +5894,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,price_include:0
|
||||
msgid "Check this if the price you use on the product and invoices includes this tax."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
|
||||
"tax."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -5790,7 +5919,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.account,reconcile:0
|
||||
msgid "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -5798,3 +5928,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Compute Entry Dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
|
||||
#~ "consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting "
|
||||
#~ "departement at +32 81 81 37 00."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Indien dit schrijven uw betaling mocht kruisen, mag u dit negeren. Aarzel "
|
||||
#~ "niet om contact op te nemen met onze boekhouding voor eventuele vragen."
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -4,16 +4,17 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 15:29:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 15:29:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luke Meng <mengfanlu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax.template,description:0
|
||||
|
@ -29,17 +30,17 @@ msgstr "税务科目代码"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree9
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree9
|
||||
msgid "Unpaid Supplier Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未支付的采购发票"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
|
||||
msgid "Entries Encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "科目编码"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:account.config_wizard_account_base_setup_form
|
||||
msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "为滞纳款项报告指定通知信息。"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
|
||||
|
@ -59,22 +60,24 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,currency:0
|
||||
msgid "The currency used to enter statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "输入分录时所使用的币种"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_view:account_use_models,init_form:0
|
||||
msgid "Select Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择消息"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:product.category,property_account_income_categ:0
|
||||
msgid "This account will be used to value incoming stock for the current product category"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This account will be used to value incoming stock for the current product "
|
||||
"category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice,period_id:0
|
||||
msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不填则使用有效(发票)日期的期间。"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_view:account.automatic.reconcile,reconcile:0
|
||||
|
@ -84,7 +87,7 @@ msgstr "对帐结果"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
|
||||
msgid "Unreconciled entries"
|
||||
msgstr "未经对帐的条目"
|
||||
msgstr "未经对帐的凭证"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
|
||||
|
@ -102,22 +105,22 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_vat_declaration
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_vat_declaration
|
||||
msgid "Print Taxes Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打印税金报表"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.account,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent"
|
||||
msgstr "父科目"
|
||||
msgstr "上级"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.move,type:0
|
||||
msgid "Journal Voucher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "记账凭证"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice,residual:0
|
||||
msgid "Residual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "残余"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax,base_sign:0
|
||||
|
@ -136,7 +139,7 @@ msgstr "非对帐条目"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.period:0
|
||||
msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误!期间的长短不合规定。 "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement.reconcile:0
|
||||
|
@ -160,18 +163,21 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.payment.term.line,days2:0
|
||||
msgid "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise it's based on the beginning of the month)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
|
||||
"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
|
||||
"it's based on the beginning of the month)."
|
||||
msgstr "日,如果是本月的最后一天则设置-1。如果是正数,则指定下个月的日期。净日数设置0(否则将基于本月第一天)。"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move:0
|
||||
msgid "Total Credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "贷方合计"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.wizard,charts:0
|
||||
msgid "Charts of Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "会计科目表"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_move_line_select
|
||||
|
@ -206,17 +212,17 @@ msgstr "计算代码"
|
|||
#: view:account.move:0
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Account Entry Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分录行"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_view:account.aged.trial.balance,init:0
|
||||
msgid "Aged Trial Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "过期的试算平衡"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
|
||||
msgid "Recurrent Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "重复出现的分录"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.analytic.line,amount:0
|
||||
|
@ -236,7 +242,7 @@ msgstr "金额"
|
|||
#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_third_party_ledger
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_third_party_ledger
|
||||
msgid "Partner Ledger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "往来账户"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:product.template,supplier_taxes_id:0
|
||||
|
@ -246,23 +252,35 @@ msgstr "供应商税"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move:0
|
||||
msgid "Total Debit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "借方合计"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.tax.code.entries:0
|
||||
msgid "Accounting Entries-"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "会计分录"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,view_id:0
|
||||
msgid "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and in which order. You can create your own view for a faster encoding in each journal."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
|
||||
"view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
|
||||
"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
|
||||
"journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"指定在输入或者浏览的时候所使用的视图。视图告诉OpenERP哪些字段是需要显示的,哪些字段是必须的,或者是只读的,还有,这些字段按照什么顺序排列。你可以自"
|
||||
"定一个你自己的视图,让记账更快捷。"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice,date_due:0
|
||||
#: help:account.invoice,payment_term:0
|
||||
msgid "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due date empty, it means direct payment. The payment term may compute several due dates, for example 50% now, 50% in one month."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
|
||||
"generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
|
||||
"date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
|
||||
"due dates, for example 50% now, 50% in one month."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果你使用付款期,那么到期日会根据入账日期自动计算。如果付款期和到期日都不填,则为直接付款。付款期可能会计算出几个到期日,例如50%立刻到期,另外50%在"
|
||||
"一个月以后到期。"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.tax,type:0
|
||||
|
@ -274,7 +292,7 @@ msgstr "固定"
|
|||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
msgid "Overdue Payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "滞纳款项"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0
|
||||
|
@ -311,7 +329,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.central.journal:0
|
||||
msgid "Account Num."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "科目编码"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0
|
||||
|
@ -328,7 +346,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.general.journal:0
|
||||
msgid "Debit Trans."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "借方业务"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.analytic.line,account_id:0
|
||||
|
@ -349,7 +367,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: rml:account.general.journal:0
|
||||
#: field:account.journal,name:0
|
||||
msgid "Journal Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "账簿名称"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.payment.term:0
|
||||
|
@ -359,29 +377,29 @@ msgstr "发票说明"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "错误!你不能创建一个循环的分析帐户。"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement.reconcile,total_entry:0
|
||||
msgid "Total entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "总分录数"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
|
||||
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0
|
||||
msgid "Account Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "帐户来源"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal,update_posted:0
|
||||
msgid "Allow Cancelling Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "循序取消分录"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
|
||||
msgid "Payment Reconcilation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "付款调整"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:account.journal,name:account.expenses_journal
|
||||
|
@ -391,7 +409,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal
|
||||
msgid "All Analytic Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "所有的分析条目"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.overdue:0
|
||||
|
@ -406,7 +424,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.partner.balance:0
|
||||
msgid "(Account/Partner) Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(帐户/业务伙伴)名称"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.move,type:0
|
||||
|
@ -427,13 +445,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree13
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree13
|
||||
msgid "Unpaid Supplier Refunds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未付的采购退款"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax:0
|
||||
#: view:account.tax.template:0
|
||||
msgid "Special Computation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "特殊预算"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
|
||||
|
@ -445,7 +463,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_check_tree
|
||||
msgid "Bank reconciliation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "银行对账"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.invoice:0
|
||||
|
@ -468,13 +486,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax.template,include_base_amount:0
|
||||
msgid "Set if the amount of tax must be included in the base amount before computing the next taxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
|
||||
"computing the next taxes."
|
||||
msgstr "如果在计算下一个税之前税额必须包含在计税金额以内,则需要设置。"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
|
||||
msgid "Periodical Processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "周期性处理"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
|
||||
|
@ -548,7 +568,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.payment.term.line,days:0
|
||||
msgid "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
|
||||
"Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -579,7 +601,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.model.line,sequence:0
|
||||
msgid "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to higher ones"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
|
||||
"higher ones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -798,7 +822,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.account.template,user_type:0
|
||||
msgid "These types are defined according to your country. The type contain more information about the account and it's specificities."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These types are defined according to your country. The type contain more "
|
||||
"information about the account and it's specificities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -880,7 +906,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,tax_group:0
|
||||
msgid "If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from accounts (or products) in the same group."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from "
|
||||
"accounts (or products) in the same group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -1051,7 +1079,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.payment.term.line,sequence:0
|
||||
msgid "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest sequences to the higher ones"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
|
||||
"sequences to the higher ones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -1175,7 +1205,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.account,currency_mode:0
|
||||
msgid "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few software systems are able to manage this. So if you import from another software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions always use the rate at date."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
|
||||
"computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
|
||||
"software systems are able to manage this. So if you import from another "
|
||||
"software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
|
||||
"always use the rate at date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -1331,7 +1366,9 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
|
||||
#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
|
||||
msgid "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions that are linked to those transactions because they will not be disable"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
|
||||
"that are linked to those transactions because they will not be disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -1425,7 +1462,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice,partner_bank:0
|
||||
msgid "The partner bank account to pay\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The partner bank account to pay\n"
|
||||
"Keep empty to use the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1759,7 +1797,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:res.partner,property_account_position:0
|
||||
msgid "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the partner."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the "
|
||||
"partner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -1977,7 +2017,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,entry_posted:0
|
||||
msgid "Check this box if you don't want new account moves to pass through the 'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any manual validation."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you don't want new account moves to pass through the "
|
||||
"'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
|
||||
"manual validation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -1994,7 +2037,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice,number:0
|
||||
msgid "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is created."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
|
||||
"created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -2161,7 +2206,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.overdue:0
|
||||
msgid "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
|
||||
"stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
|
||||
"payment in the next 8 days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -2340,7 +2388,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,child_depend:0
|
||||
msgid "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather than on the total amount."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
|
||||
"than on the total amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -2350,7 +2400,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,applicable_type:0
|
||||
msgid "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on the invoice."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
|
||||
"the invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -2552,7 +2604,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.account.template,reconcile:0
|
||||
msgid "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -2590,7 +2643,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.account.template,type:0
|
||||
msgid "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: view can not have entries, consolidation are accounts that can have children accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated accounts."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: "
|
||||
"view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
|
||||
"accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
|
||||
"partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
|
||||
"accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -2730,7 +2788,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax.template,sequence:0
|
||||
msgid "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax children. In this case, the evaluation order is important."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
|
||||
"higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
|
||||
"children. In this case, the evaluation order is important."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -2815,7 +2876,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.invoice.tax,account_id:0
|
||||
#: field:account.move.line,tax_code_id:0
|
||||
msgid "Tax Account"
|
||||
msgstr "增值税科目"
|
||||
msgstr "税金科目"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
|
||||
|
@ -2941,7 +3002,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.model.line,date_maturity:0
|
||||
msgid "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse between the date of the creation action or the the date of the creation of the entries plus the partner payment terms."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
|
||||
"between the date of the creation action or the the date of the creation of "
|
||||
"the entries plus the partner payment terms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -2973,7 +3037,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,group_invoice_lines:0
|
||||
msgid "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines when generating them from invoices."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
|
||||
"when generating them from invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3120,7 +3186,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice,reconciled:0
|
||||
msgid "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of the payment(s)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of "
|
||||
"the payment(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3287,7 +3355,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:res.partner,property_account_receivable:0
|
||||
msgid "This account will be used instead of the default one as the receivable account for the current partner"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
|
||||
"account for the current partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3314,7 +3384,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax.template,tax_group:0
|
||||
msgid "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account (or product) of the same group."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
|
||||
"(or product) of the same group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3352,7 +3424,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_view:account.move.validate,init:0
|
||||
msgid "All draft account entries in this journal and period will be validated. It means you won't be able to modify their accouting fields."
|
||||
msgid ""
|
||||
"All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
|
||||
"means you won't be able to modify their accouting fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3363,7 +3437,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.move.line,amount_currency:0
|
||||
msgid "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency entry."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
|
||||
"entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3520,7 +3596,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:res.partner,property_payment_term:0
|
||||
msgid "This payment term will be used instead of the default one for the current partner"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This payment term will be used instead of the default one for the current "
|
||||
"partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3537,7 +3615,9 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax.code,notprintable:0
|
||||
#: help:account.tax.code.template,notprintable:0
|
||||
msgid "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear on invoices"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
|
||||
"on invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3591,7 +3671,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.account,check_history:0
|
||||
msgid "Check this box if you want to print all entries when printing the General Ledger, otherwise it will only print its balance."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want to print all entries when printing the General "
|
||||
"Ledger, otherwise it will only print its balance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3679,7 +3761,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
|
||||
msgid "Financial and accounting module that covers:\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Financial and accounting module that covers:\n"
|
||||
" General accounting\n"
|
||||
" Cost / Analytic accounting\n"
|
||||
" Third party accounting\n"
|
||||
|
@ -3713,7 +3796,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0
|
||||
msgid "If no account is specified, the reconciliation will be made using every accounts that can be reconcilied"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If no account is specified, the reconciliation will be made using every "
|
||||
"accounts that can be reconcilied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3753,7 +3838,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:product.template,property_account_expense:0
|
||||
msgid "This account will be used instead of the default one to value outgoing stock for the current product"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This account will be used instead of the default one to value outgoing stock "
|
||||
"for the current product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3797,7 +3884,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.analytic.journal,type:0
|
||||
msgid "Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal of the same type."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) "
|
||||
"needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal "
|
||||
"of the same type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3889,7 +3979,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax.template,child_depend:0
|
||||
msgid "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the computation of child taxes or based on the total amount."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
|
||||
"computation of child taxes or based on the total amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3937,7 +4029,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.move.line,quantity:0
|
||||
msgid "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
|
||||
"The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3947,7 +4041,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.move.line,blocked:0
|
||||
msgid "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the associated partner"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
|
||||
"associated partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -4058,12 +4154,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.account.type,sign:0
|
||||
msgid "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in expenses accounts."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
|
||||
"reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
|
||||
"expenses accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -4073,7 +4173,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.move.line,date_maturity:0
|
||||
msgid "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit date for the payment of this entry line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
|
||||
"date for the payment of this entry line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -4258,7 +4360,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,sequence:0
|
||||
msgid "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences to the higher ones. The order is important if you have a tax with several tax children. In this case, the evaluation order is important."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
|
||||
"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
|
||||
"tax children. In this case, the evaluation order is important."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -4431,7 +4536,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
|
||||
msgid "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, taxes and journals according to the selected template"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
|
||||
"taxes and journals according to the selected template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -4506,7 +4613,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,include_base_amount:0
|
||||
msgid "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the computation of the next taxes"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
|
||||
"computation of the next taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -4600,7 +4709,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,centralisation:0
|
||||
msgid "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal year closing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
|
||||
"new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
|
||||
"year closing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -4733,7 +4845,9 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,domain:0
|
||||
#: help:account.tax.template,domain:0
|
||||
msgid "This field is only used if you develop your own module allowing developers to create specific taxes in a custom domain."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field is only used if you develop your own module allowing developers "
|
||||
"to create specific taxes in a custom domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -4938,7 +5052,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
|
||||
msgid "Check this box if you want to use a different sequence for each created journal. Otherwise, all will use the same sequence."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want to use a different sequence for each created "
|
||||
"journal. Otherwise, all will use the same sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -5226,7 +5342,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.move.line,tax_amount:0
|
||||
msgid "If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the basic amount(without tax)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed "
|
||||
"amount.If the tax account is base tax code, this field "
|
||||
"will contain the basic amount(without tax)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -5334,7 +5453,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.period:0
|
||||
msgid "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope of the fiscal year. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
|
||||
"of the fiscal year. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -5353,7 +5474,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0
|
||||
msgid "This field allow you to choose the accounting journals you want for filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all sale, purchase and cash journals."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field allow you to choose the accounting journals you want for "
|
||||
"filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all "
|
||||
"sale, purchase and cash journals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -5491,7 +5615,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:product.template,property_account_income:0
|
||||
msgid "This account will be used instead of the default one to value incoming stock for the current product"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This account will be used instead of the default one to value incoming stock "
|
||||
"for the current product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -5521,7 +5647,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:res.partner,property_account_payable:0
|
||||
msgid "This account will be used instead of the default one as the payable account for the current partner"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
|
||||
"for the current partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -5691,7 +5819,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:product.category,property_account_expense_categ:0
|
||||
msgid "This account will be used to value outgoing stock for the current product category"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
|
||||
"category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -5767,7 +5897,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,price_include:0
|
||||
msgid "Check this if the price you use on the product and invoices includes this tax."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
|
||||
"tax."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -5790,11 +5922,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.account,reconcile:0
|
||||
msgid "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_button:account.subscription.generate,init,generate:0
|
||||
msgid "Compute Entry Dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -4,16 +4,17 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 15:30:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 15:30:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 17:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.tax.template,description:0
|
||||
|
@ -68,7 +69,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:product.category,property_account_income_categ:0
|
||||
msgid "This account will be used to value incoming stock for the current product category"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This account will be used to value incoming stock for the current product "
|
||||
"category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -160,7 +163,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.payment.term.line,days2:0
|
||||
msgid "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise it's based on the beginning of the month)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
|
||||
"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
|
||||
"it's based on the beginning of the month)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -255,13 +261,21 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,view_id:0
|
||||
msgid "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and in which order. You can create your own view for a faster encoding in each journal."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
|
||||
"view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
|
||||
"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
|
||||
"journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice,date_due:0
|
||||
#: help:account.invoice,payment_term:0
|
||||
msgid "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due date empty, it means direct payment. The payment term may compute several due dates, for example 50% now, 50% in one month."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
|
||||
"generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
|
||||
"date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
|
||||
"due dates, for example 50% now, 50% in one month."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -468,7 +482,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax.template,include_base_amount:0
|
||||
msgid "Set if the amount of tax must be included in the base amount before computing the next taxes."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
|
||||
"computing the next taxes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -548,7 +564,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.payment.term.line,days:0
|
||||
msgid "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
|
||||
"Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -579,7 +597,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.model.line,sequence:0
|
||||
msgid "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to higher ones"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
|
||||
"higher ones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -798,7 +818,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.account.template,user_type:0
|
||||
msgid "These types are defined according to your country. The type contain more information about the account and it's specificities."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These types are defined according to your country. The type contain more "
|
||||
"information about the account and it's specificities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -880,7 +902,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,tax_group:0
|
||||
msgid "If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from accounts (or products) in the same group."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from "
|
||||
"accounts (or products) in the same group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -1051,7 +1075,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.payment.term.line,sequence:0
|
||||
msgid "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest sequences to the higher ones"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
|
||||
"sequences to the higher ones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -1175,7 +1201,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.account,currency_mode:0
|
||||
msgid "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few software systems are able to manage this. So if you import from another software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions always use the rate at date."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
|
||||
"computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
|
||||
"software systems are able to manage this. So if you import from another "
|
||||
"software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
|
||||
"always use the rate at date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -1331,7 +1362,9 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0
|
||||
#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0
|
||||
msgid "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions that are linked to those transactions because they will not be disable"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
|
||||
"that are linked to those transactions because they will not be disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -1425,7 +1458,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice,partner_bank:0
|
||||
msgid "The partner bank account to pay\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The partner bank account to pay\n"
|
||||
"Keep empty to use the default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1759,7 +1793,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:res.partner,property_account_position:0
|
||||
msgid "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the partner."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the "
|
||||
"partner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -1977,7 +2013,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,entry_posted:0
|
||||
msgid "Check this box if you don't want new account moves to pass through the 'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any manual validation."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you don't want new account moves to pass through the "
|
||||
"'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
|
||||
"manual validation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -1994,7 +2033,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice,number:0
|
||||
msgid "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is created."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
|
||||
"created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -2161,7 +2202,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.overdue:0
|
||||
msgid "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
|
||||
"stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
|
||||
"payment in the next 8 days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -2340,7 +2384,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,child_depend:0
|
||||
msgid "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather than on the total amount."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
|
||||
"than on the total amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -2350,7 +2396,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,applicable_type:0
|
||||
msgid "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on the invoice."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
|
||||
"the invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -2552,7 +2600,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.account.template,reconcile:0
|
||||
msgid "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -2590,7 +2639,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.account.template,type:0
|
||||
msgid "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: view can not have entries, consolidation are accounts that can have children accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated accounts."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: "
|
||||
"view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
|
||||
"accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
|
||||
"partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated "
|
||||
"accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -2730,7 +2784,10 @@ msgstr "日期"
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax.template,sequence:0
|
||||
msgid "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax children. In this case, the evaluation order is important."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
|
||||
"higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
|
||||
"children. In this case, the evaluation order is important."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -2941,7 +2998,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.model.line,date_maturity:0
|
||||
msgid "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse between the date of the creation action or the the date of the creation of the entries plus the partner payment terms."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse "
|
||||
"between the date of the creation action or the the date of the creation of "
|
||||
"the entries plus the partner payment terms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -2973,7 +3033,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,group_invoice_lines:0
|
||||
msgid "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines when generating them from invoices."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
|
||||
"when generating them from invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3120,7 +3182,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice,reconciled:0
|
||||
msgid "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of the payment(s)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of "
|
||||
"the payment(s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3287,7 +3351,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:res.partner,property_account_receivable:0
|
||||
msgid "This account will be used instead of the default one as the receivable account for the current partner"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This account will be used instead of the default one as the receivable "
|
||||
"account for the current partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3314,7 +3380,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax.template,tax_group:0
|
||||
msgid "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account (or product) of the same group."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a default tax if given in the partner it only override taxes from account "
|
||||
"(or product) of the same group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3352,7 +3420,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_view:account.move.validate,init:0
|
||||
msgid "All draft account entries in this journal and period will be validated. It means you won't be able to modify their accouting fields."
|
||||
msgid ""
|
||||
"All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
|
||||
"means you won't be able to modify their accouting fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3363,7 +3433,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.move.line,amount_currency:0
|
||||
msgid "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency entry."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
|
||||
"entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3520,7 +3592,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:res.partner,property_payment_term:0
|
||||
msgid "This payment term will be used instead of the default one for the current partner"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This payment term will be used instead of the default one for the current "
|
||||
"partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3537,7 +3611,9 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax.code,notprintable:0
|
||||
#: help:account.tax.code.template,notprintable:0
|
||||
msgid "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear on invoices"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
|
||||
"on invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3591,7 +3667,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.account,check_history:0
|
||||
msgid "Check this box if you want to print all entries when printing the General Ledger, otherwise it will only print its balance."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want to print all entries when printing the General "
|
||||
"Ledger, otherwise it will only print its balance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3679,7 +3757,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information
|
||||
msgid "Financial and accounting module that covers:\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Financial and accounting module that covers:\n"
|
||||
" General accounting\n"
|
||||
" Cost / Analytic accounting\n"
|
||||
" Third party accounting\n"
|
||||
|
@ -3713,7 +3792,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0
|
||||
msgid "If no account is specified, the reconciliation will be made using every accounts that can be reconcilied"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If no account is specified, the reconciliation will be made using every "
|
||||
"accounts that can be reconcilied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3753,7 +3834,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:product.template,property_account_expense:0
|
||||
msgid "This account will be used instead of the default one to value outgoing stock for the current product"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This account will be used instead of the default one to value outgoing stock "
|
||||
"for the current product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3797,7 +3880,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.analytic.journal,type:0
|
||||
msgid "Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal of the same type."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) "
|
||||
"needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal "
|
||||
"of the same type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3889,7 +3975,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax.template,child_depend:0
|
||||
msgid "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the computation of child taxes or based on the total amount."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indicate if the tax computation is based on the value computed for the "
|
||||
"computation of child taxes or based on the total amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3937,7 +4025,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.move.line,quantity:0
|
||||
msgid "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
|
||||
"The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -3947,7 +4037,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.move.line,blocked:0
|
||||
msgid "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the associated partner"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can check this box to mark the entry line as a litigation with the "
|
||||
"associated partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -4058,12 +4150,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.account.type,sign:0
|
||||
msgid "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in expenses accounts."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
|
||||
"reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
|
||||
"expenses accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -4073,7 +4169,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.move.line,date_maturity:0
|
||||
msgid "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit date for the payment of this entry line."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit "
|
||||
"date for the payment of this entry line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -4258,7 +4356,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,sequence:0
|
||||
msgid "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences to the higher ones. The order is important if you have a tax with several tax children. In this case, the evaluation order is important."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
|
||||
"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
|
||||
"tax children. In this case, the evaluation order is important."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -4431,7 +4532,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
|
||||
msgid "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, taxes and journals according to the selected template"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, "
|
||||
"taxes and journals according to the selected template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -4506,7 +4609,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,include_base_amount:0
|
||||
msgid "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the computation of the next taxes"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the "
|
||||
"computation of the next taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -4600,7 +4705,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.journal,centralisation:0
|
||||
msgid "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal year closing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
|
||||
"new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
|
||||
"year closing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -4733,7 +4841,9 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,domain:0
|
||||
#: help:account.tax.template,domain:0
|
||||
msgid "This field is only used if you develop your own module allowing developers to create specific taxes in a custom domain."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field is only used if you develop your own module allowing developers "
|
||||
"to create specific taxes in a custom domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -4938,7 +5048,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
|
||||
msgid "Check this box if you want to use a different sequence for each created journal. Otherwise, all will use the same sequence."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want to use a different sequence for each created "
|
||||
"journal. Otherwise, all will use the same sequence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -5226,7 +5338,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.move.line,tax_amount:0
|
||||
msgid "If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the basic amount(without tax)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed "
|
||||
"amount.If the tax account is base tax code, this field "
|
||||
"will contain the basic amount(without tax)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -5334,7 +5449,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: constraint:account.period:0
|
||||
msgid "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope of the fiscal year. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
|
||||
"of the fiscal year. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -5353,7 +5470,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0
|
||||
msgid "This field allow you to choose the accounting journals you want for filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all sale, purchase and cash journals."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This field allow you to choose the accounting journals you want for "
|
||||
"filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all "
|
||||
"sale, purchase and cash journals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -5491,7 +5611,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:product.template,property_account_income:0
|
||||
msgid "This account will be used instead of the default one to value incoming stock for the current product"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This account will be used instead of the default one to value incoming stock "
|
||||
"for the current product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -5521,7 +5643,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:res.partner,property_account_payable:0
|
||||
msgid "This account will be used instead of the default one as the payable account for the current partner"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This account will be used instead of the default one as the payable account "
|
||||
"for the current partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -5691,7 +5815,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:product.category,property_account_expense_categ:0
|
||||
msgid "This account will be used to value outgoing stock for the current product category"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This account will be used to value outgoing stock for the current product "
|
||||
"category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -5767,7 +5893,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.tax,price_include:0
|
||||
msgid "Check this if the price you use on the product and invoices includes this tax."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
|
||||
"tax."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -5790,11 +5918,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.account,reconcile:0
|
||||
msgid "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: wizard_button:account.subscription.generate,init,generate:0
|
||||
msgid "Compute Entry Dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -105,23 +105,41 @@ class account_invoice(osv.osv):
|
|||
cur_obj = self.pool.get('res.currency')
|
||||
for inv in data_inv:
|
||||
debit = credit = 0.0
|
||||
context.update({'date':inv.date_invoice})
|
||||
context_unreconciled=context.copy()
|
||||
for lines in inv.move_lines:
|
||||
if lines.account_id.company_currency_id.id <> inv.currency_id.id:
|
||||
if lines.debit:
|
||||
debit += cur_obj.compute(cr, uid, lines.account_id.company_currency_id.id, inv.currency_id.id, lines.debit)
|
||||
if lines.credit:
|
||||
credit += cur_obj.compute(cr, uid, lines.account_id.company_currency_id.id, inv.currency_id.id, lines.credit)
|
||||
debit_tmp = lines.debit
|
||||
credit_tmp = lines.credit
|
||||
# If currency conversion needed
|
||||
if inv.company_id.currency_id.id <> inv.currency_id.id:
|
||||
# If invoice paid, compute currency amount according to invoice date
|
||||
# otherwise, take the line date
|
||||
if not inv.reconciled:
|
||||
context.update({'date':lines.date})
|
||||
context_unreconciled.update({'date':lines.date})
|
||||
# If amount currency setted, compute for debit and credit in company currency
|
||||
if lines.amount_currency < 0:
|
||||
credit_tmp=abs(cur_obj.compute(cr, uid, lines.currency_id.id, inv.company_id.currency_id.id, lines.amount_currency, round=False,context=context_unreconciled))
|
||||
elif lines.amount_currency > 0:
|
||||
debit_tmp=abs(cur_obj.compute(cr, uid, lines.currency_id.id, inv.company_id.currency_id.id, lines.amount_currency, round=False,context=context_unreconciled))
|
||||
# Then, recomput into invoice currency to avoid rounding trouble !
|
||||
debit += cur_obj.compute(cr, uid, inv.company_id.currency_id.id, inv.currency_id.id, debit_tmp, round=False,context=context)
|
||||
credit += cur_obj.compute(cr, uid, inv.company_id.currency_id.id, inv.currency_id.id, credit_tmp, round=False,context=context)
|
||||
else:
|
||||
debit += lines.debit
|
||||
credit += lines.credit
|
||||
|
||||
debit+=debit_tmp
|
||||
credit+=credit_tmp
|
||||
|
||||
if not inv.amount_total:
|
||||
result = 0.0
|
||||
elif inv.type in ('out_invoice','in_refund'):
|
||||
result = inv.amount_total * (1.0 - credit / (debit + inv.amount_total))
|
||||
amount = credit-debit
|
||||
result = inv.amount_total - amount
|
||||
else:
|
||||
result = inv.amount_total * (1.0 - debit / (credit + inv.amount_total))
|
||||
res[inv.id] = round(result,int(config['price_accuracy']))
|
||||
amount = debit-credit
|
||||
result = inv.amount_total - amount
|
||||
# Use is_zero function to avoid rounding trouble => should be fixed into ORM
|
||||
res[inv.id] = not self.pool.get('res.currency').is_zero(cr, uid, inv.company_id.currency_id,result) and result or 0.0
|
||||
|
||||
return res
|
||||
|
||||
def _get_lines(self, cr, uid, ids, name, arg, context=None):
|
||||
|
@ -871,6 +889,16 @@ class account_invoice(osv.osv):
|
|||
date=context['date_p']
|
||||
else:
|
||||
date=time.strftime('%Y-%m-%d')
|
||||
|
||||
# Take the amount in currency and the currency of the payment
|
||||
if 'amount_currency' in context and context['amount_currency'] and 'currency_id' in context and context['currency_id']:
|
||||
amount_currency = context['amount_currency']
|
||||
currency_id = context['currency_id']
|
||||
else:
|
||||
amount_currency = False
|
||||
currency_id = False
|
||||
|
||||
# Pay attention to the sign for both debit/credit AND amount_currency
|
||||
l1 = {
|
||||
'debit': direction * pay_amount>0 and direction * pay_amount,
|
||||
'credit': direction * pay_amount<0 and - direction * pay_amount,
|
||||
|
@ -878,6 +906,8 @@ class account_invoice(osv.osv):
|
|||
'partner_id': invoice.partner_id.id,
|
||||
'ref':invoice.number,
|
||||
'date': date,
|
||||
'currency_id':currency_id,
|
||||
'amount_currency':amount_currency and direction * amount_currency or 0.0,
|
||||
}
|
||||
l2 = {
|
||||
'debit': direction * pay_amount<0 and - direction * pay_amount,
|
||||
|
@ -886,6 +916,8 @@ class account_invoice(osv.osv):
|
|||
'partner_id': invoice.partner_id.id,
|
||||
'ref':invoice.number,
|
||||
'date': date,
|
||||
'currency_id':currency_id,
|
||||
'amount_currency':amount_currency and - direction * amount_currency or 0.0,
|
||||
}
|
||||
|
||||
if not name:
|
||||
|
|
|
@ -24,6 +24,7 @@ import netsvc
|
|||
import pooler
|
||||
import time
|
||||
from tools.translate import _
|
||||
import tools
|
||||
|
||||
pay_form = '''<?xml version="1.0"?>
|
||||
<form string="Pay invoice">
|
||||
|
@ -36,7 +37,7 @@ pay_form = '''<?xml version="1.0"?>
|
|||
</form>'''
|
||||
|
||||
pay_fields = {
|
||||
'amount': {'string': 'Amount paid', 'type':'float', 'required':True},
|
||||
'amount': {'string': 'Amount paid', 'type':'float', 'required':True, 'digits': (16,int(tools.config['price_accuracy']))},
|
||||
'name': {'string': 'Entry Name', 'type':'char', 'size': 64, 'required':True},
|
||||
'date': {'string': 'Payment date', 'type':'date', 'required':True, 'default':lambda *args: time.strftime('%Y-%m-%d')},
|
||||
'journal_id': {'string': 'Journal/Payment Mode', 'type': 'many2one', 'relation':'account.journal', 'required':True, 'domain':[('type','=','cash')]},
|
||||
|
@ -52,18 +53,24 @@ def _pay_and_reconcile(self, cr, uid, data, context):
|
|||
pool = pooler.get_pool(cr.dbname)
|
||||
cur_obj = pool.get('res.currency')
|
||||
amount = form['amount']
|
||||
context['analytic_id'] = form.get('analytic_id', False)
|
||||
|
||||
invoice = pool.get('account.invoice').browse(cr, uid, data['id'], context)
|
||||
journal = pool.get('account.journal').browse(cr, uid, data['form']['journal_id'], context)
|
||||
# Compute the amount in company's currency, with the journal currency (which is equal to payment currency)
|
||||
# when it is needed : If payment currency (according to selected journal.currency) is <> from company currency
|
||||
if journal.currency and invoice.company_id.currency_id.id<>journal.currency.id:
|
||||
ctx = {'date':data['form']['date']}
|
||||
amount = cur_obj.compute(cr, uid, journal.currency.id, invoice.company_id.currency_id.id, amount, context=ctx)
|
||||
|
||||
currency_id = journal.currency.id
|
||||
# Put the paid amount in currency, and the currency, in the context if currency is different from company's currency
|
||||
context.update({'amount_currency':form['amount'],'currency_id':currency_id})
|
||||
|
||||
# Take the choosen date
|
||||
if form.has_key('comment'):
|
||||
context={'date_p':form['date'],'comment':form['comment']}
|
||||
context.update({'date_p':form['date'],'comment':form['comment']})
|
||||
else:
|
||||
context={'date_p':form['date'],'comment':False}
|
||||
context.update({'date_p':form['date'],'comment':False})
|
||||
|
||||
acc_id = journal.default_credit_account_id and journal.default_credit_account_id.id
|
||||
if not acc_id:
|
||||
|
@ -77,31 +84,53 @@ def _wo_check(self, cr, uid, data, context):
|
|||
pool = pooler.get_pool(cr.dbname)
|
||||
invoice = pool.get('account.invoice').browse(cr, uid, data['id'], context)
|
||||
journal = pool.get('account.journal').browse(cr, uid, data['form']['journal_id'], context)
|
||||
if invoice.company_id.currency_id.id <> invoice.currency_id.id:
|
||||
return 'addendum'
|
||||
if journal.currency and (journal.currency.id <> invoice.currency_id.id):
|
||||
return 'addendum'
|
||||
if pool.get('res.currency').is_zero(cr, uid, invoice.currency_id,
|
||||
(data['form']['amount'] - invoice.amount_total)):
|
||||
cur_obj = pool.get('res.currency')
|
||||
# Here we need that:
|
||||
# The invoice total amount in company's currency <> paid amount in company currency
|
||||
# (according to the correct day rate, invoicing rate and payment rate are may be different)
|
||||
# => Ask to a write-off of the difference. This could happen even if both amount are equal,
|
||||
# because if the currency rate
|
||||
# Get the amount in company currency for the invoice (according to move lines)
|
||||
inv_amount_company_currency=invoice.move_id.amount
|
||||
# Get the current amount paid in company currency
|
||||
if journal.currency and invoice.company_id.currency_id.id<>journal.currency.id:
|
||||
ctx = {'date':data['form']['date']}
|
||||
amount_paid = cur_obj.compute(cr, uid, journal.currency.id, invoice.company_id.currency_id.id, data['form']['amount'], round=True, context=ctx)
|
||||
else:
|
||||
amount_paid = data['form']['amount']
|
||||
# Get the old payment if there are some
|
||||
if invoice.payment_ids:
|
||||
debit=credit=0.0
|
||||
for payment in invoice.payment_ids:
|
||||
debit+=payment.debit
|
||||
credit+=payment.credit
|
||||
amount_paid+=abs(debit-credit)
|
||||
|
||||
# Test if there is a difference according to currency rouding setting
|
||||
if pool.get('res.currency').is_zero(cr, uid, invoice.company_id.currency_id,
|
||||
(amount_paid - inv_amount_company_currency)):
|
||||
return 'reconcile'
|
||||
return 'addendum'
|
||||
|
||||
_transaction_add_form = '''<?xml version="1.0"?>
|
||||
<form string="Information addendum">
|
||||
<separator string="Write-Off Move" colspan="4"/>
|
||||
<field name="writeoff_acc_id" domain="[('type','<>','view'),('type','<>','consolidation')]"/>
|
||||
<field name="writeoff_journal_id"/>
|
||||
<field name="writeoff_acc_id" domain="[('type','<>','view'),('type','<>','consolidation')]"/>
|
||||
<field name="comment"/>
|
||||
<separator string="Analytic" colspan="4"/>
|
||||
<field name="analytic_id"/>
|
||||
</form>'''
|
||||
|
||||
_transaction_add_fields = {
|
||||
'writeoff_acc_id': {'string':'Write-Off account', 'type':'many2one', 'relation':'account.account', 'required':True},
|
||||
'writeoff_journal_id': {'string': 'Write-Off journal', 'type': 'many2one', 'relation':'account.journal', 'required':True},
|
||||
'comment': {'string': 'Entry Name', 'type':'char', 'size': 64, 'required':True},
|
||||
'comment': {'string': 'Comment', 'type':'char', 'size': 64 , 'required':True},
|
||||
'analytic_id': {'string':'Analytic Account', 'type': 'many2one', 'relation':'account.analytic.account'},
|
||||
}
|
||||
|
||||
def _get_value_addendum(self, cr, uid, data, context={}):
|
||||
return {}
|
||||
return {'comment': _('Write-Off')}
|
||||
|
||||
def _get_period(self, cr, uid, data, context={}):
|
||||
pool = pooler.get_pool(cr.dbname)
|
||||
|
|
|
@ -24,6 +24,8 @@ import netsvc
|
|||
import time
|
||||
import osv
|
||||
import pooler
|
||||
from datetime import datetime
|
||||
from tools.translate import _
|
||||
|
||||
_transaction_form = '''<?xml version="1.0"?>
|
||||
<form string="Reconciliation">
|
||||
|
@ -69,8 +71,18 @@ def _trans_rec_reconcile(self, cr, uid, data, context=None):
|
|||
|
||||
form = data['form']
|
||||
account_id = form.get('writeoff_acc_id', False)
|
||||
period_id = form.get('period_id', False)
|
||||
context['date_p'] = form.get('date_p', False)
|
||||
date = False
|
||||
if context['date_p']:
|
||||
date = datetime.strptime(context['date_p'], '%Y-%m-%d')
|
||||
ids = pool.get('account.period').find(cr, uid, dt=date, context=context)
|
||||
period_id = False
|
||||
if len(ids):
|
||||
period_id = ids[0]
|
||||
|
||||
journal_id = form.get('journal_id', False)
|
||||
context['comment'] = form.get('comment', False)
|
||||
context['analytic_id'] = form.get('analytic_id', False)
|
||||
account_move_line_obj.reconcile(cr, uid, data['ids'], 'manual', account_id,
|
||||
period_id, journal_id, context=context)
|
||||
return {}
|
||||
|
@ -84,23 +96,24 @@ _transaction_add_form = '''<?xml version="1.0"?>
|
|||
<form string="Information addendum">
|
||||
<separator string="Write-Off Move" colspan="4"/>
|
||||
<field name="journal_id"/>
|
||||
<field name="period_id"/>
|
||||
<field name="writeoff_acc_id" domain="[('type', '<>', 'view')]"/>
|
||||
<field name="date_p"/>
|
||||
<field name="comment"/>
|
||||
<separator string="Analytic" colspan="4"/>
|
||||
<field name="analytic_id"/>
|
||||
</form>'''
|
||||
|
||||
_transaction_add_fields = {
|
||||
'journal_id': {'string': 'Write-Off Journal', 'type': 'many2one', 'relation':'account.journal', 'required':True},
|
||||
'period_id': {'string': 'Write-Off Period', 'type': 'many2one', 'relation':'account.period', 'required':True},
|
||||
'writeoff_acc_id': {'string':'Write-Off account', 'type':'many2one', 'relation':'account.account', 'required':True},
|
||||
'date_p': {'string':'Date','type':'date'},
|
||||
'comment': {'string':'Comment','type':'char', 'size': 64, 'required':True},
|
||||
'analytic_id': {'string':'Analytic Account', 'type': 'many2one', 'relation':'account.analytic.account'},
|
||||
}
|
||||
|
||||
def _trans_rec_addendum(self, cr, uid, data, context={}):
|
||||
pool = pooler.get_pool(cr.dbname)
|
||||
ids = pool.get('account.period').find(cr, uid, context=context)
|
||||
period_id = False
|
||||
if len(ids):
|
||||
period_id = ids[0]
|
||||
return {'period_id':period_id}
|
||||
date_p = time.strftime('%Y-%m-%d')
|
||||
return {'date_p':date_p, 'comment': _('Write-Off')}
|
||||
|
||||
|
||||
class wiz_reconcile(wizard.interface):
|
||||
|
|
|
@ -22,6 +22,7 @@
|
|||
import wizard
|
||||
import pooler
|
||||
import netsvc
|
||||
from tools.translate import _
|
||||
|
||||
form = '''<?xml version="1.0"?>
|
||||
<form string="Open Invoice">
|
||||
|
|
|
@ -46,7 +46,7 @@
|
|||
<field name="filter" eval="True"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<menuitem action="action_account_analytic_managed_open" id="menu_analytic_account_to_valid_open" parent="account_analytic_analysis.menu_analytic_account_managed" groups="base.group_extended_menu"/>
|
||||
<menuitem action="action_account_analytic_managed_open" id="menu_analytic_account_to_valid_open" parent="account_analytic_analysis.menu_analytic_account_managed" groups="base.group_useability_extended"/>
|
||||
|
||||
<record id="action_account_analytic_managed_pending" model="ir.actions.act_window">
|
||||
<field name="name">My Pending Accounts</field>
|
||||
|
@ -57,7 +57,7 @@
|
|||
<field name="filter" eval="True"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<menuitem action="action_account_analytic_managed_pending" id="menu_analytic_account_to_valid_pending" parent="account_analytic_analysis.menu_analytic_account_managed" groups="base.group_extended_menu"/>
|
||||
<menuitem action="action_account_analytic_managed_pending" id="menu_analytic_account_to_valid_pending" parent="account_analytic_analysis.menu_analytic_account_managed" groups="base.group_useability_extended"/>
|
||||
|
||||
<record id="action_account_analytic_new" model="ir.actions.act_window">
|
||||
<field name="name">New Analytic Account</field>
|
||||
|
@ -105,7 +105,7 @@
|
|||
<field name="domain">[('state','=','open')]</field>
|
||||
<field name="filter" eval="True"/>
|
||||
</record>
|
||||
<menuitem action="action_account_analytic_all_open" id="menu_action_account_analytic_all_open" parent="menu_action_account_analytic_all" groups="base.group_extended_menu"/>
|
||||
<menuitem action="action_account_analytic_all_open" id="menu_action_account_analytic_all_open" parent="menu_action_account_analytic_all" groups="base.group_useability_extended"/>
|
||||
|
||||
<record id="action_account_analytic_all_pending" model="ir.actions.act_window">
|
||||
<field name="name">Pending Analytic Accounts</field>
|
||||
|
@ -116,7 +116,7 @@
|
|||
<field name="domain">[('state','=','pending')]</field>
|
||||
<field name="filter" eval="True"/>
|
||||
</record>
|
||||
<menuitem action="action_account_analytic_all_pending" id="menu_action_account_analytic_all_pending" parent="menu_action_account_analytic_all" groups="base.group_extended_menu"/>
|
||||
<menuitem action="action_account_analytic_all_pending" id="menu_action_account_analytic_all_pending" parent="menu_action_account_analytic_all" groups="base.group_useability_extended"/>
|
||||
|
||||
</data>
|
||||
</openerp>
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,334 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_analytic_analysis
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
|
||||
"invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
|
||||
msgid "Hours summary by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
msgid "Last Invoice Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all
|
||||
msgid "All Analytic Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_open
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_open
|
||||
msgid "My Current Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
msgid "Theorical Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_new
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_new
|
||||
msgid "New Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
msgid "Theorical Margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||
msgid "Real Margin Rate (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_open
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_open
|
||||
msgid "Current Analytic Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
msgid "Date of the latest work done on this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
|
||||
"have been invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
|
||||
msgid "Invoicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
msgid "Date of Last Cost/Work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
msgid "Total Costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
|
||||
"computes on all journal of type 'general'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
msgid "Remaining Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
|
||||
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
|
||||
"the pricelist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_pending
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_pending
|
||||
msgid "My Pending Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_my
|
||||
msgid "My Uninvoiced Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_managed
|
||||
msgid "My Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modify account analytic view to show\n"
|
||||
"important data for project manager of services companies.\n"
|
||||
"Add menu to show relevant information for each manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
msgid "Uninvoiced Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
msgid "Hours Tot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_account
|
||||
msgid "Analytic Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
|
||||
msgid "report_account_analytic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Invoiced Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.next_id_71
|
||||
msgid "Financial Project Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
||||
msgid "Uninvoiced Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_pending
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_pending
|
||||
msgid "Pending Analytic Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
msgid "Invoiced Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
msgid "Real Margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
|
||||
msgid "Hours summary by month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
|
||||
"invoice based on analytic account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Analytic accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
msgid "Remaining Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
|
||||
"the customer based on the total costs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
msgid "Revenue per Hours (real)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
|
||||
msgid "Total Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed
|
||||
msgid "Overpassed Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
msgid "All Uninvoiced Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
|
||||
"indirect costs, like time spent on timesheets."
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -1,317 +0,0 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_analytic_analysis
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 15:24:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 15:24:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
msgid "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
|
||||
msgid "Hours summary by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
msgid "Last Invoice Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all
|
||||
msgid "All Analytic Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_open
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_open
|
||||
msgid "My Current Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
msgid "Theorical Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_new
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_new
|
||||
msgid "New Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
msgid "Theorical Margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||
msgid "Real Margin Rate (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_open
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_open
|
||||
msgid "Current Analytic Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
msgid "Date of the latest work done on this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that have been invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
|
||||
msgid "Invoicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
msgid "Date of Last Cost/Work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
msgid "Total Costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
msgid "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It computes on all journal of type 'general'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
msgid "Remaining Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
msgid "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by the pricelist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_pending
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_pending
|
||||
msgid "My Pending Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_my
|
||||
msgid "My Uninvoiced Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_managed
|
||||
msgid "My Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
|
||||
msgid "Modify account analytic view to show\n"
|
||||
"important data for project manager of services companies.\n"
|
||||
"Add menu to show relevant information for each manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
msgid "Uninvoiced Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
msgid "Hours Tot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_account
|
||||
msgid "Analytic Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
|
||||
msgid "report_account_analytic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Invoiced Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.next_id_71
|
||||
msgid "Financial Project Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
||||
msgid "Uninvoiced Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_pending
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_pending
|
||||
msgid "Pending Analytic Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
msgid "Invoiced Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
msgid "Real Margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
|
||||
msgid "Hours summary by month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
msgid "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you invoice based on analytic account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Analytic accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
msgid "Remaining Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
||||
msgid "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to the customer based on the total costs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
msgid "Revenue per Hours (real)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
|
||||
msgid "Total Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed
|
||||
msgid "Overpassed Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
msgid "All Uninvoiced Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
msgid "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and indirect costs, like time spent on timesheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,343 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_analytic_analysis
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 06:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-19 04:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
|
||||
"invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Брой на часовете които могат да бъдат фактурирани плюс тези които са вече "
|
||||
"фактурирани."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
|
||||
msgid "Hours summary by user"
|
||||
msgstr "Общо часове по потребител"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
msgid "Last Invoice Date"
|
||||
msgstr "Дата на последната фактура"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all
|
||||
msgid "All Analytic Accounts"
|
||||
msgstr "Всички аналитична сметки"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_open
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_open
|
||||
msgid "My Current Accounts"
|
||||
msgstr "Мои разплащателни сметки"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Невалиден XML за преглед на архитектурата"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
|
||||
msgstr "Дата на последната фактура създадена за тази аналитична сметка."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
msgid "Theorical Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
|
||||
msgstr "Изчислено по формулата: Теоритична възвръщаемост - Всички разходи"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Името на обекта трябва да започва с \"x_\" и да не съдържа никакви специални "
|
||||
"символи!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_new
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_new
|
||||
msgid "New Analytic Account"
|
||||
msgstr "Нова аналитична сметка"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
msgid "Theorical Margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||
msgid "Real Margin Rate (%)"
|
||||
msgstr "Реална норма на Маржа (%)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_open
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_open
|
||||
msgid "Current Analytic Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
msgid "Date of the latest work done on this account."
|
||||
msgstr "Дата на последната работа по тази сметка."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
|
||||
"have been invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
|
||||
msgid "Invoicing"
|
||||
msgstr "Издаване на фактура"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
msgid "Date of Last Cost/Work"
|
||||
msgstr "Дата на последния разход/труд"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
msgid "Total Costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
|
||||
"computes on all journal of type 'general'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
msgid "Remaining Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
|
||||
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
|
||||
"the pricelist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"На основа на разходите които имате по проекта, какъв би бил прихода, ако "
|
||||
"всички тези разходи бяха фактурирани по нормална цена за продажба според "
|
||||
"ценовия списък."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Потребител"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_pending
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_pending
|
||||
msgid "My Pending Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_my
|
||||
msgid "My Uninvoiced Entries"
|
||||
msgstr "Мои нефактурирани записи"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
|
||||
msgstr "Изчислено по формулата: Фактурирано количество - всички разходи."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_managed
|
||||
msgid "My Accounts"
|
||||
msgstr "Мои сметки"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modify account analytic view to show\n"
|
||||
"important data for project manager of services companies.\n"
|
||||
"Add menu to show relevant information for each manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
msgid "Uninvoiced Hours"
|
||||
msgstr "Нефактурирани часове"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
msgid "Hours Tot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_account
|
||||
msgid "Analytic Accounts"
|
||||
msgstr "Аналитични сметки"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
|
||||
msgid "report_account_analytic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Invoiced Amount"
|
||||
msgstr "Сума по фактура"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.next_id_71
|
||||
msgid "Financial Project Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
||||
msgid "Uninvoiced Amount"
|
||||
msgstr "Нефактурирана сума"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_pending
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_pending
|
||||
msgid "Pending Analytic Accounts"
|
||||
msgstr "Предстоящи аналитични сметки"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
msgid "Invoiced Hours"
|
||||
msgstr "Часове по фактура"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
msgid "Real Margin"
|
||||
msgstr "Реален Марж"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
|
||||
msgstr "Тотално количество фактурирано към клиент за тази сметка."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
|
||||
msgid "Hours summary by month"
|
||||
msgstr "Общо часове за месец"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
|
||||
msgstr "Изчислява се по формулата: (Реален Марж / Всички Разходи) * 100."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
|
||||
"invoice based on analytic account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Брой часове (от дневник от вид 'общ') които могат да бъдат фактурирани ако "
|
||||
"се фактурира на база на аналитична сметка."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Analytic accounts"
|
||||
msgstr "Аналитични сметки"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
msgid "Remaining Revenue"
|
||||
msgstr "Оставащи приходи"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
|
||||
"the customer based on the total costs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
|
||||
msgstr "Изчислено по формулата: Сума по фактура / Часове Тотал."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
msgid "Revenue per Hours (real)"
|
||||
msgstr "Приходи по часове (реални)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
|
||||
msgid "Total Time"
|
||||
msgstr "Общо време"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Месец"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr "Аналитична сметка"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed
|
||||
msgid "Overpassed Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
msgid "All Uninvoiced Entries"
|
||||
msgstr "Всички нефактурирани записи"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
|
||||
"indirect costs, like time spent on timesheets."
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -1,317 +0,0 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_analytic_analysis
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 15:27:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 15:27:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
msgid "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
|
||||
msgid "Hours summary by user"
|
||||
msgstr "Общо чадове по потребител"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
msgid "Last Invoice Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all
|
||||
msgid "All Analytic Accounts"
|
||||
msgstr "Всички аналитична сметки"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_open
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_open
|
||||
msgid "My Current Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Невалиден XML за преглед на архитектурата"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
msgid "Theorical Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr "Името на обекта трябва да започва с \"x_\" и да не съдържа никакви специални символи!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_new
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_new
|
||||
msgid "New Analytic Account"
|
||||
msgstr "Нова аналитична сметка"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
msgid "Theorical Margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||
msgid "Real Margin Rate (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_open
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_open
|
||||
msgid "Current Analytic Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
msgid "Date of the latest work done on this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that have been invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
|
||||
msgid "Invoicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
msgid "Date of Last Cost/Work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
msgid "Total Costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
msgid "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It computes on all journal of type 'general'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
msgid "Remaining Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
msgid "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by the pricelist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Потребител"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_pending
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_pending
|
||||
msgid "My Pending Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_my
|
||||
msgid "My Uninvoiced Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_managed
|
||||
msgid "My Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
|
||||
msgid "Modify account analytic view to show\n"
|
||||
"important data for project manager of services companies.\n"
|
||||
"Add menu to show relevant information for each manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
msgid "Uninvoiced Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
msgid "Hours Tot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_account
|
||||
msgid "Analytic Accounts"
|
||||
msgstr "Аналитични сметки"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
|
||||
msgid "report_account_analytic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Invoiced Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.next_id_71
|
||||
msgid "Financial Project Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
||||
msgid "Uninvoiced Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_pending
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_pending
|
||||
msgid "Pending Analytic Accounts"
|
||||
msgstr "Предстоящи аналитични сметки"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
msgid "Invoiced Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
msgid "Real Margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
|
||||
msgid "Hours summary by month"
|
||||
msgstr "Общо часове за месец"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
msgid "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you invoice based on analytic account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Analytic accounts"
|
||||
msgstr "Аналитични сметки"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
msgid "Remaining Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
||||
msgid "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to the customer based on the total costs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
msgid "Revenue per Hours (real)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
|
||||
msgid "Total Time"
|
||||
msgstr "Общо време"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr "Аналитична сметка"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed
|
||||
msgid "Overpassed Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
msgid "All Uninvoiced Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
msgid "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and indirect costs, like time spent on timesheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,334 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_analytic_analysis
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
|
||||
"invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
|
||||
msgid "Hours summary by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
msgid "Last Invoice Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all
|
||||
msgid "All Analytic Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_open
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_open
|
||||
msgid "My Current Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Neodgovarajući XML za arhitekturu prikaza!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
msgid "Theorical Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_new
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_new
|
||||
msgid "New Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
msgid "Theorical Margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||
msgid "Real Margin Rate (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_open
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_open
|
||||
msgid "Current Analytic Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
msgid "Date of the latest work done on this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
|
||||
"have been invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
|
||||
msgid "Invoicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
msgid "Date of Last Cost/Work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
msgid "Total Costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
|
||||
"computes on all journal of type 'general'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
msgid "Remaining Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
|
||||
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
|
||||
"the pricelist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_pending
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_pending
|
||||
msgid "My Pending Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_my
|
||||
msgid "My Uninvoiced Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_managed
|
||||
msgid "My Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modify account analytic view to show\n"
|
||||
"important data for project manager of services companies.\n"
|
||||
"Add menu to show relevant information for each manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
msgid "Uninvoiced Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
msgid "Hours Tot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_account
|
||||
msgid "Analytic Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
|
||||
msgid "report_account_analytic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Invoiced Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.next_id_71
|
||||
msgid "Financial Project Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
||||
msgid "Uninvoiced Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_pending
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_pending
|
||||
msgid "Pending Analytic Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
msgid "Invoiced Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
msgid "Real Margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
|
||||
msgid "Hours summary by month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
|
||||
"invoice based on analytic account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Analytic accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
msgid "Remaining Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
|
||||
"the customer based on the total costs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
msgid "Revenue per Hours (real)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
|
||||
msgid "Total Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed
|
||||
msgid "Overpassed Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
msgid "All Uninvoiced Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
|
||||
"indirect costs, like time spent on timesheets."
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -1,317 +0,0 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_analytic_analysis
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 15:26:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 15:26:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
msgid "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
|
||||
msgid "Hours summary by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
msgid "Last Invoice Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all
|
||||
msgid "All Analytic Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_open
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_open
|
||||
msgid "My Current Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Neodgovarajući XML za arhitekturu prikaza!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
msgid "Theorical Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_new
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_new
|
||||
msgid "New Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
msgid "Theorical Margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||
msgid "Real Margin Rate (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_open
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_open
|
||||
msgid "Current Analytic Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
msgid "Date of the latest work done on this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that have been invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
|
||||
msgid "Invoicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
msgid "Date of Last Cost/Work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
msgid "Total Costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
msgid "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It computes on all journal of type 'general'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
msgid "Remaining Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
msgid "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by the pricelist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_pending
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_pending
|
||||
msgid "My Pending Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_my
|
||||
msgid "My Uninvoiced Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_managed
|
||||
msgid "My Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
|
||||
msgid "Modify account analytic view to show\n"
|
||||
"important data for project manager of services companies.\n"
|
||||
"Add menu to show relevant information for each manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
msgid "Uninvoiced Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
msgid "Hours Tot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_account
|
||||
msgid "Analytic Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
|
||||
msgid "report_account_analytic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Invoiced Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.next_id_71
|
||||
msgid "Financial Project Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
||||
msgid "Uninvoiced Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_pending
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_pending
|
||||
msgid "Pending Analytic Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
msgid "Invoiced Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
msgid "Real Margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
|
||||
msgid "Hours summary by month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
msgid "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you invoice based on analytic account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Analytic accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
msgid "Remaining Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
||||
msgid "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to the customer based on the total costs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
msgid "Revenue per Hours (real)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
|
||||
msgid "Total Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed
|
||||
msgid "Overpassed Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
msgid "All Uninvoiced Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
msgid "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and indirect costs, like time spent on timesheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,352 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_analytic_analysis
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Esteve - http://www.zikzakmedia.com "
|
||||
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
|
||||
"invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número de hores que poden ser facturades més aquelles que ja han estat "
|
||||
"facturades."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
|
||||
msgid "Hours summary by user"
|
||||
msgstr "Resum d'hores per usuari"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
msgid "Last Invoice Date"
|
||||
msgstr "Data última factura"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
|
||||
msgstr "Calculat utilitzant la fórmula: Preu máx. factura - Import facturat."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
|
||||
msgstr "Calculat utilitzant la fórmula: Quantitat máxima - Hores totals."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all
|
||||
msgid "All Analytic Accounts"
|
||||
msgstr "Tots els comptes analítics"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_open
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_open
|
||||
msgid "My Current Accounts"
|
||||
msgstr "Els meus comptes actuals"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
|
||||
msgstr "Data de l'última factura creat per a aquesta compte analític."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
msgid "Theorical Revenue"
|
||||
msgstr "Ingressos teòrics"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
|
||||
msgstr "Calculat utilitzant la fórmula: Ingressos teòrics - Costos totals"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
|
||||
"especial!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_new
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_new
|
||||
msgid "New Analytic Account"
|
||||
msgstr "Nou compte analític"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
msgid "Theorical Margin"
|
||||
msgstr "Marge teòric"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||
msgid "Real Margin Rate (%)"
|
||||
msgstr "Taxa de marge real (%)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_open
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_open
|
||||
msgid "Current Analytic Accounts"
|
||||
msgstr "Comptes analítics actuals"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
msgid "Date of the latest work done on this account."
|
||||
msgstr "Data de l'últim treball realizat en aquesta compte."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
|
||||
"have been invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si factura a partir dels costos, aquesta és la data de l'últim treball o "
|
||||
"cost que s'ha facturat."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
|
||||
msgid "Invoicing"
|
||||
msgstr "Facturació"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
msgid "Date of Last Cost/Work"
|
||||
msgstr "Data de l'últim cost/treball"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
msgid "Total Costs"
|
||||
msgstr "Costos totals"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
|
||||
"computes on all journal of type 'general'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quantitat d'hores que dedica al compte analític (des de horaris). Calcula en "
|
||||
"tots els diaris del tipus 'general'."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
msgid "Remaining Hours"
|
||||
msgstr "Hores restants"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
|
||||
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
|
||||
"the pricelist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Basat en els costos que tenia en el projecte, lo que hauria estat l'ingrés "
|
||||
"si tots aquests costos s'haguessin facturat amb el preu de venda normal "
|
||||
"proporcionat per la tarifa."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Usuari"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_pending
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_pending
|
||||
msgid "My Pending Accounts"
|
||||
msgstr "Els meus comptes pendents"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_my
|
||||
msgid "My Uninvoiced Entries"
|
||||
msgstr "Les meves entrades no facturades"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
|
||||
msgstr "Calculat utilitzant la fórmula: Import facturat - Costos totals."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_managed
|
||||
msgid "My Accounts"
|
||||
msgstr "Els meus comptes"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modify account analytic view to show\n"
|
||||
"important data for project manager of services companies.\n"
|
||||
"Add menu to show relevant information for each manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
msgid "Uninvoiced Hours"
|
||||
msgstr "Hores no facturades"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
msgid "Hours Tot"
|
||||
msgstr "Hores totals"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_account
|
||||
msgid "Analytic Accounts"
|
||||
msgstr "Comptes analítics"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
|
||||
msgid "report_account_analytic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Invoiced Amount"
|
||||
msgstr "Import facturat"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.next_id_71
|
||||
msgid "Financial Project Management"
|
||||
msgstr "Gestió de projectes financers"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
|
||||
msgstr "Data de l'últim cost facturat"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
||||
msgid "Uninvoiced Amount"
|
||||
msgstr "Import no facturat"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_pending
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_pending
|
||||
msgid "Pending Analytic Accounts"
|
||||
msgstr "Comptes analítics pendents"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
msgid "Invoiced Hours"
|
||||
msgstr "Hores facturades"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
msgid "Real Margin"
|
||||
msgstr "Marge real"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
|
||||
msgstr "Import total facturat al client per a aquesta compte."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
|
||||
msgid "Hours summary by month"
|
||||
msgstr "Resum d'hores per mes"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
|
||||
msgstr "Calcula utilitzant la fórmula: (Marge real / Costos totals) * 100."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
|
||||
"invoice based on analytic account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número d'hores (des de diari de tipus 'general') que poden ser facturades si "
|
||||
"factura basat en comptabilitat analítica."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Analytic accounts"
|
||||
msgstr "Comptes analítics"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
msgid "Remaining Revenue"
|
||||
msgstr "Ingrés restant"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
|
||||
"the customer based on the total costs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si factura basat en comptabilitat analítica, l'importe restant que pot "
|
||||
"facturar al client basat en els costos totals."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
|
||||
msgstr "Calculat utilitzant la fórmula: Import facturat / Hores totals."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
msgid "Revenue per Hours (real)"
|
||||
msgstr "Ingressos per hores (real)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
|
||||
msgid "Total Time"
|
||||
msgstr "Temps total"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mes"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr "Compte analític"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed
|
||||
msgid "Overpassed Accounts"
|
||||
msgstr "Comptes caducades"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
msgid "All Uninvoiced Entries"
|
||||
msgstr "Totes les entrades no facturades"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
|
||||
"indirect costs, like time spent on timesheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Costos totals per aquesta compte. Inclou costos reals (des de factures) i "
|
||||
"costos indirectes, com el temps dedicat en fulles de treball (horaris)."
|
|
@ -1,317 +0,0 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_analytic_analysis
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 15:28:23+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 15:28:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
msgid "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
|
||||
msgid "Hours summary by user"
|
||||
msgstr "Resum d'hores per usuari"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
msgid "Last Invoice Date"
|
||||
msgstr "Data última factura"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
|
||||
msgstr "Calculat utilitzant la fórmula: Preu máx. factura - Import facturat."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
|
||||
msgstr "Calculat utilitzant la fórmula: Quantitat máxima - Hores totals."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all
|
||||
msgid "All Analytic Accounts"
|
||||
msgstr "Tots els comptes analítics"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_open
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_open
|
||||
msgid "My Current Accounts"
|
||||
msgstr "Els meus comptes actuals"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
|
||||
msgstr "Data de l'última factura creat per a aquesta compte analític."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
msgid "Theorical Revenue"
|
||||
msgstr "Ingressos teòrics"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
|
||||
msgstr "Calculat utilitzant la fórmula: Ingressos teòrics - Costos totals"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter especial!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_new
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_new
|
||||
msgid "New Analytic Account"
|
||||
msgstr "Nou compte analític"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
msgid "Theorical Margin"
|
||||
msgstr "Marge teòric"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||
msgid "Real Margin Rate (%)"
|
||||
msgstr "Taxa de marge real (%)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_open
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_open
|
||||
msgid "Current Analytic Accounts"
|
||||
msgstr "Comptes analítics actuals"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
msgid "Date of the latest work done on this account."
|
||||
msgstr "Data de l'últim treball realizat en aquesta compte."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that have been invoiced."
|
||||
msgstr "Si factura a partir dels costos, aquesta és la data de l'últim treball o cost que s'ha facturat."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
|
||||
msgid "Invoicing"
|
||||
msgstr "Facturació"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
msgid "Date of Last Cost/Work"
|
||||
msgstr "Data de l'últim cost/treball"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
msgid "Total Costs"
|
||||
msgstr "Costos totals"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
msgid "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It computes on all journal of type 'general'."
|
||||
msgstr "Quantitat d'hores que dedica al compte analític (des de horaris). Calcula en tots els diaris del tipus 'general'."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
msgid "Remaining Hours"
|
||||
msgstr "Hores restants"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
msgid "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by the pricelist."
|
||||
msgstr "Basat en els costos que tenia en el projecte, lo que hauria estat l'ingrés si tots aquests costos s'haguessin facturat amb el preu de venda normal proporcionat per la tarifa."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Usuari"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_pending
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_pending
|
||||
msgid "My Pending Accounts"
|
||||
msgstr "Els meus comptes pendents"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_my
|
||||
msgid "My Uninvoiced Entries"
|
||||
msgstr "Les meves entrades no facturades"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
|
||||
msgstr "Calculat utilitzant la fórmula: Import facturat - Costos totals."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_managed
|
||||
msgid "My Accounts"
|
||||
msgstr "Els meus comptes"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
|
||||
msgid "Modify account analytic view to show\n"
|
||||
"important data for project manager of services companies.\n"
|
||||
"Add menu to show relevant information for each manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
msgid "Uninvoiced Hours"
|
||||
msgstr "Hores no facturades"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
msgid "Hours Tot"
|
||||
msgstr "Hores totals"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_account
|
||||
msgid "Analytic Accounts"
|
||||
msgstr "Comptes analítics"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
|
||||
msgid "report_account_analytic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Invoiced Amount"
|
||||
msgstr "Import facturat"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.next_id_71
|
||||
msgid "Financial Project Management"
|
||||
msgstr "Gestió de projectes financers"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
|
||||
msgstr "Data de l'últim cost facturat"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
||||
msgid "Uninvoiced Amount"
|
||||
msgstr "Import no facturat"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_pending
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_pending
|
||||
msgid "Pending Analytic Accounts"
|
||||
msgstr "Comptes analítics pendents"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
msgid "Invoiced Hours"
|
||||
msgstr "Hores facturades"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
msgid "Real Margin"
|
||||
msgstr "Marge real"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
|
||||
msgstr "Import total facturat al client per a aquesta compte."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
|
||||
msgid "Hours summary by month"
|
||||
msgstr "Resum d'hores per mes"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
|
||||
msgstr "Calcula utilitzant la fórmula: (Marge real / Costos totals) * 100."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
msgid "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you invoice based on analytic account."
|
||||
msgstr "Número d'hores (des de diari de tipus 'general') que poden ser facturades si factura basat en comptabilitat analítica."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Analytic accounts"
|
||||
msgstr "Comptes analítics"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
msgid "Remaining Revenue"
|
||||
msgstr "Ingrés restant"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
||||
msgid "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to the customer based on the total costs."
|
||||
msgstr "Si factura basat en comptabilitat analítica, l'importe restant que pot facturar al client basat en els costos totals."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
|
||||
msgstr "Calculat utilitzant la fórmula: Import facturat / Hores totals."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
msgid "Revenue per Hours (real)"
|
||||
msgstr "Ingressos per hores (real)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
|
||||
msgid "Total Time"
|
||||
msgstr "Temps total"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mes"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr "Compte analític"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed
|
||||
msgid "Overpassed Accounts"
|
||||
msgstr "Comptes caducades"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
msgid "All Uninvoiced Entries"
|
||||
msgstr "Totes les entrades no facturades"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
msgid "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and indirect costs, like time spent on timesheets."
|
||||
msgstr "Costos totals per aquesta compte. Inclou costos reals (des de factures) i costos indirectes, com el temps dedicat en fulles de treball (horaris)."
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,335 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_analytic_analysis
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kuvaly <kuvaly@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
|
||||
"invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
|
||||
msgid "Hours summary by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
msgid "Last Invoice Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all
|
||||
msgid "All Analytic Accounts"
|
||||
msgstr "Všechny analytické účty"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_open
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_open
|
||||
msgid "My Current Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Invalidní XML pro zobrazení architektury!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
msgid "Theorical Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jméno objektu musí začínat znakem x_ a nesmí obsahovat žádný speciální znak!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_new
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_new
|
||||
msgid "New Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
msgid "Theorical Margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||
msgid "Real Margin Rate (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_open
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_open
|
||||
msgid "Current Analytic Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
msgid "Date of the latest work done on this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
|
||||
"have been invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
|
||||
msgid "Invoicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
msgid "Date of Last Cost/Work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
msgid "Total Costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
|
||||
"computes on all journal of type 'general'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
msgid "Remaining Hours"
|
||||
msgstr "Zbývající hodiny"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
|
||||
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
|
||||
"the pricelist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Uživatel"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_pending
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_pending
|
||||
msgid "My Pending Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_my
|
||||
msgid "My Uninvoiced Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_managed
|
||||
msgid "My Accounts"
|
||||
msgstr "Mé účty"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modify account analytic view to show\n"
|
||||
"important data for project manager of services companies.\n"
|
||||
"Add menu to show relevant information for each manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
msgid "Uninvoiced Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
msgid "Hours Tot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_account
|
||||
msgid "Analytic Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
|
||||
msgid "report_account_analytic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Invoiced Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.next_id_71
|
||||
msgid "Financial Project Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
||||
msgid "Uninvoiced Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_pending
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_pending
|
||||
msgid "Pending Analytic Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
msgid "Invoiced Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
msgid "Real Margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
|
||||
msgid "Hours summary by month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
|
||||
"invoice based on analytic account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Analytic accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
msgid "Remaining Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
|
||||
"the customer based on the total costs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
msgid "Revenue per Hours (real)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
|
||||
msgid "Total Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed
|
||||
msgid "Overpassed Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
msgid "All Uninvoiced Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
|
||||
"indirect costs, like time spent on timesheets."
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -1,317 +0,0 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_analytic_analysis
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 15:33:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 15:33:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
msgid "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
|
||||
msgid "Hours summary by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
msgid "Last Invoice Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all
|
||||
msgid "All Analytic Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_open
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_open
|
||||
msgid "My Current Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
msgid "Theorical Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_new
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_new
|
||||
msgid "New Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
msgid "Theorical Margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||
msgid "Real Margin Rate (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_open
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_open
|
||||
msgid "Current Analytic Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
msgid "Date of the latest work done on this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that have been invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
|
||||
msgid "Invoicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
msgid "Date of Last Cost/Work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
msgid "Total Costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
msgid "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It computes on all journal of type 'general'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
msgid "Remaining Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
msgid "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by the pricelist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_pending
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_pending
|
||||
msgid "My Pending Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_my
|
||||
msgid "My Uninvoiced Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_managed
|
||||
msgid "My Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
|
||||
msgid "Modify account analytic view to show\n"
|
||||
"important data for project manager of services companies.\n"
|
||||
"Add menu to show relevant information for each manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
msgid "Uninvoiced Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
msgid "Hours Tot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_account
|
||||
msgid "Analytic Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
|
||||
msgid "report_account_analytic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Invoiced Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.next_id_71
|
||||
msgid "Financial Project Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
||||
msgid "Uninvoiced Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_pending
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_pending
|
||||
msgid "Pending Analytic Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
msgid "Invoiced Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
msgid "Real Margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
|
||||
msgid "Hours summary by month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
msgid "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you invoice based on analytic account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Analytic accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
msgid "Remaining Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
||||
msgid "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to the customer based on the total costs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
msgid "Revenue per Hours (real)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
|
||||
msgid "Total Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed
|
||||
msgid "Overpassed Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
msgid "All Uninvoiced Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
msgid "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and indirect costs, like time spent on timesheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,357 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_analytic_analysis
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-22 18:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand @ ChriCar <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-23 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
|
||||
"invoiced."
|
||||
msgstr "Anzahl abrechenbare Stunden plus bereits berechnete Stunden."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
|
||||
msgid "Hours summary by user"
|
||||
msgstr "Arbeitsstunden nach Benutzer"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
msgid "Last Invoice Date"
|
||||
msgstr "letztes Rechnungsdatum"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Berechnet auf Basis der Formel: Max. Einkaufspreis - Abgerechneter Betrag"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
|
||||
msgstr "Berechnet durch die folgende Formel: Max Menge - Gesamtstunden"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all
|
||||
msgid "All Analytic Accounts"
|
||||
msgstr "Alle Analysekonten"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_open
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_open
|
||||
msgid "My Current Accounts"
|
||||
msgstr "Meine aktuellen Konten"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
|
||||
msgstr "Datum der letzten Rechnungserfassung auf diesem analytischen Konto."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
msgid "Theorical Revenue"
|
||||
msgstr "Geplante Einnahmen"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
|
||||
msgstr "Berechnung benutzt diese Formel: Geplante Einnahme- Gesamte Kosten"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
|
||||
"beinhalten"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_new
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_new
|
||||
msgid "New Analytic Account"
|
||||
msgstr "Neues Analytisches Konto"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
msgid "Theorical Margin"
|
||||
msgstr "Plan Marge"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||
msgid "Real Margin Rate (%)"
|
||||
msgstr "Marge (%)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_open
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_open
|
||||
msgid "Current Analytic Accounts"
|
||||
msgstr "Alle Analytische Konten"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
msgid "Date of the latest work done on this account."
|
||||
msgstr "Datum der letzten Erfassung auf diesem Konto."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
|
||||
"have been invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falls eine Berechnung auf Basis der Produktionskosten erfolgt, ist dieses "
|
||||
"das Datum der letzten Weiter - Berechnung."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
|
||||
msgid "Invoicing"
|
||||
msgstr "Eingangsrechnung"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
msgid "Date of Last Cost/Work"
|
||||
msgstr "vorheriger Arbeitstag"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
msgid "Total Costs"
|
||||
msgstr "Gesamt Kosten"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
|
||||
"computes on all journal of type 'general'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anzahl Stunden, die auf ein Analytisches Konto erfasst wurden (durch "
|
||||
"Zeiterfassung). Es werden alle Journaltypen mit dem Eintrag (Hauptbuch / "
|
||||
"engl. general) berechnet."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
msgid "Remaining Hours"
|
||||
msgstr "Verbleibende Stunden"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
|
||||
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
|
||||
"the pricelist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ausgehend von den entstandenen Projektkosten. Welcher Erlös wäre erzielt "
|
||||
"worden, wenn diese Kosten auf der Basis der normalen Preisliste des Verkaufs "
|
||||
"abgerechnet worden wären."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Benutzer"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_pending
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_pending
|
||||
msgid "My Pending Accounts"
|
||||
msgstr "Meine Konten im Wartezustand"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_my
|
||||
msgid "My Uninvoiced Entries"
|
||||
msgstr "Meine Abzurechnenden Dienstleistungen"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
|
||||
msgstr "Berechnet durch die Formel: Rechnungsbetrag - Gesamt Kosten."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_managed
|
||||
msgid "My Accounts"
|
||||
msgstr "Meine Konten"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modify account analytic view to show\n"
|
||||
"important data for project manager of services companies.\n"
|
||||
"Add menu to show relevant information for each manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ergänzt die Ansicht um wichtige Daten für \n"
|
||||
"Projektmanager von Service Firmen\n"
|
||||
"Menü für die Service Manager"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
msgid "Uninvoiced Hours"
|
||||
msgstr "Nicht berechnete Stunden"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
msgid "Hours Tot"
|
||||
msgstr "Gesamt Stunden"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_account
|
||||
msgid "Analytic Accounts"
|
||||
msgstr "Analysekonten"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
|
||||
msgid "report_account_analytic"
|
||||
msgstr "report_account_analytic"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Invoiced Amount"
|
||||
msgstr "Rechnungsbetrag"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.next_id_71
|
||||
msgid "Financial Project Management"
|
||||
msgstr "Auswertungen"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
|
||||
msgstr "Datum letzte Berechnung"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
||||
msgid "Uninvoiced Amount"
|
||||
msgstr "Nicht berechnete Beträge"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_pending
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_pending
|
||||
msgid "Pending Analytic Accounts"
|
||||
msgstr "Analysekonten im Wartezustand"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
msgid "Invoiced Hours"
|
||||
msgstr "Abgerechnete Stunden"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
msgid "Real Margin"
|
||||
msgstr "Marge"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
|
||||
msgstr "Gesamtbetrag Kundenrechnungen für dieses Konto"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
|
||||
msgid "Hours summary by month"
|
||||
msgstr "Stundenanzahl pro Monat"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Berechnung nutzt diese Formel: (absolute Gewinnspanne / Gesamtkosten) * 100"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
|
||||
"invoice based on analytic account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anzahl Stunden (des Journaltypen Generell) die berechnet werden können, "
|
||||
"falls Ihre Berechnung auf der Basis analytischer Konten beruht."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Analytic accounts"
|
||||
msgstr "Analytische Konten"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
msgid "Remaining Revenue"
|
||||
msgstr "Verbleibender Gewinn"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
|
||||
"the customer based on the total costs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falls eine Rechnung aus einem analytischen Konto generiert wird, basiert der "
|
||||
"verbleibende Betrag der an den Kunden weiter berechnet werden kann auf den "
|
||||
"gesamten Kosten."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
|
||||
msgstr "Berechnet über die Formel: Berechneter Betrag / Stunden Gesamt."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
msgid "Revenue per Hours (real)"
|
||||
msgstr "Vergütung pro Stunde"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
|
||||
msgid "Total Time"
|
||||
msgstr "Gesamtzeit"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Monat"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr "Analytisches Konto"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed
|
||||
msgid "Overpassed Accounts"
|
||||
msgstr "Überschrittene Konten"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
msgid "All Uninvoiced Entries"
|
||||
msgstr "Alle offenen Positionen (Abrechenbar)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
|
||||
"indirect costs, like time spent on timesheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gesamte Kosten für dieses Konto. Hier sind integriert tatsächliche Kosten "
|
||||
"(von Rechnung) sowie indirekte Kosten, wie z.B. erfasste Zeiten einer "
|
||||
"Zeiterfassung."
|
|
@ -1,317 +0,0 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_analytic_analysis
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 15:40:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 15:40:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
msgid "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
|
||||
msgid "Hours summary by user"
|
||||
msgstr "Arbeitsstunden nach Benutzer"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
msgid "Last Invoice Date"
|
||||
msgstr "letztes Rechnungsdatum"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
|
||||
msgstr "Berechnet auf Basis der Formel: Max. Einkaufspreis - Abgerechneter Betrag"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
|
||||
msgstr "Berechnet durch die folgende Formel: Max Menge - Gesamtstunden"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all
|
||||
msgid "All Analytic Accounts"
|
||||
msgstr "Alle Analysekonten"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_open
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_open
|
||||
msgid "My Current Accounts"
|
||||
msgstr "Meine aktuellen Konten"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
|
||||
msgstr "Datum der letzten Rechnungserfassung auf diesem analytischen Konto."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
msgid "Theorical Revenue"
|
||||
msgstr "Geplante Einnahmen"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
|
||||
msgstr "Berechnung benutzt diese Formel: Geplante Einnahme- Gesamte Kosten"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen beinhalten"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_new
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_new
|
||||
msgid "New Analytic Account"
|
||||
msgstr "Neues Analytisches Konto"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
msgid "Theorical Margin"
|
||||
msgstr "Plan Marge"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||
msgid "Real Margin Rate (%)"
|
||||
msgstr "Marge (%)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_open
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_open
|
||||
msgid "Current Analytic Accounts"
|
||||
msgstr "Alle Analytische Konten"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
msgid "Date of the latest work done on this account."
|
||||
msgstr "Datum der letzten Erfassung auf diesem Konto."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that have been invoiced."
|
||||
msgstr "Falls eine Berechnung auf Basis der Produktionskosten erfolgt, ist dieses das Datum der letzten Weiter - Berechnung."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
|
||||
msgid "Invoicing"
|
||||
msgstr "Eingangsrechnung"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
msgid "Date of Last Cost/Work"
|
||||
msgstr "vorheriger Arbeitstag"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
msgid "Total Costs"
|
||||
msgstr "Gesamt Kosten"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
msgid "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It computes on all journal of type 'general'."
|
||||
msgstr "Anzahl Stunden, die auf ein Analytisches Konto erfasst wurden (durch Zeiterfassung). Es werden alle Journaltypen mit dem Eintrag (Hauptbuch / engl. general) berechnet."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
msgid "Remaining Hours"
|
||||
msgstr "Verbleibende Stunden"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
msgid "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by the pricelist."
|
||||
msgstr "Ausgehend von den entstandenen Projektkosten. Welcher Erlös wäre erzielt worden, wenn diese Kosten auf der Basis der normalen Preisliste des Verkaufs abgerechnet worden wären."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Benutzer"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_pending
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_pending
|
||||
msgid "My Pending Accounts"
|
||||
msgstr "Meine Konten im Wartezustand"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_my
|
||||
msgid "My Uninvoiced Entries"
|
||||
msgstr "Meine Abzurechnenden Dienstleistungen"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
|
||||
msgstr "Berechnet durch die Formel: Rechnungsbetrag - Gesamt Kosten."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_managed
|
||||
msgid "My Accounts"
|
||||
msgstr "Meine Konten"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
|
||||
msgid "Modify account analytic view to show\n"
|
||||
"important data for project manager of services companies.\n"
|
||||
"Add menu to show relevant information for each manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
msgid "Uninvoiced Hours"
|
||||
msgstr "Nicht berechnete Stunden"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
msgid "Hours Tot"
|
||||
msgstr "Gesamt Stunden"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_account
|
||||
msgid "Analytic Accounts"
|
||||
msgstr "Analysekonten"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
|
||||
msgid "report_account_analytic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Invoiced Amount"
|
||||
msgstr "Rechnungsbetrag"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.next_id_71
|
||||
msgid "Financial Project Management"
|
||||
msgstr "Auswertungen"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
|
||||
msgstr "Datum letzte Berechnung"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
||||
msgid "Uninvoiced Amount"
|
||||
msgstr "Nicht berechnete Beträge"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_pending
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_pending
|
||||
msgid "Pending Analytic Accounts"
|
||||
msgstr "Analysekonten im Wartezustand"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
msgid "Invoiced Hours"
|
||||
msgstr "Abgerechnete Stunden"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
msgid "Real Margin"
|
||||
msgstr "Marge"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
|
||||
msgstr "Gesamtbetrag Kundenrechnungen für dieses Konto"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
|
||||
msgid "Hours summary by month"
|
||||
msgstr "Stundenanzahl pro Monat"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
|
||||
msgstr "Berechnung nutzt diese Formel: (absolute Gewinnspanne / Gesamtkosten) * 100"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
msgid "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you invoice based on analytic account."
|
||||
msgstr "Anzahl Stunden (des Journaltypen Generell) die berechnet werden können, falls Ihre Berechnung auf der Basis analytischer Konten beruht."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Analytic accounts"
|
||||
msgstr "Analytische Konten"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
msgid "Remaining Revenue"
|
||||
msgstr "Verbleibender Gewinn"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
||||
msgid "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to the customer based on the total costs."
|
||||
msgstr "Falls eine Rechnung aus einem analytischen Konto generiert wird, basiert der verbleibende Betrag der an den Kunden weiter berechnet werden kann auf den gesamten Kosten."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
|
||||
msgstr "Berechnet über die Formel: Berechneter Betrag / Stunden Gesamt."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
msgid "Revenue per Hours (real)"
|
||||
msgstr "Vergütung pro Stunde"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
|
||||
msgid "Total Time"
|
||||
msgstr "Gesamtzeit"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Monat"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr "Analytisches Konto"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed
|
||||
msgid "Overpassed Accounts"
|
||||
msgstr "Überschrittene Konten"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
msgid "All Uninvoiced Entries"
|
||||
msgstr "Alle offenen Positionen (Abrechenbar)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
msgid "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and indirect costs, like time spent on timesheets."
|
||||
msgstr "Gesamte Kosten für dieses Konto. Hier sind integriert tatsächliche Kosten (von Rechnung) sowie indirekte Kosten, wie z.B. erfasste Zeiten einer Zeiterfassung."
|
||||
|
|
@ -0,0 +1,369 @@
|
|||
# Greek translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 15:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Makis Nicolaou <mark.nicolaou@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
|
||||
"invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο αριθμός των ωρών που μπορούν να τιμολογηθούν σύν αυτές που έχουν ήδη "
|
||||
"τιμολογηθεί"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
|
||||
msgid "Hours summary by user"
|
||||
msgstr "Περίληψη ωρών ανα χρήστη"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
msgid "Last Invoice Date"
|
||||
msgstr "Τελευταία Ημερομηνία Τιμολογίου"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Υπολογισμός χρησιμοποιώντας την φόρμουλα: Μέγιστη Τιμή Τιμολογίου - "
|
||||
"Τιμολογημένο Ποσό."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Υπολογισμός χρησιμοποιώντας την φόρμουλα: Μεγιστη Ποσότητα - Συνολικές Ώρες."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all
|
||||
msgid "All Analytic Accounts"
|
||||
msgstr "Όλοι οι Αναλυτικοί Λογαριασμοί"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_open
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_open
|
||||
msgid "My Current Accounts"
|
||||
msgstr "Οι Τρέχοντες Λογαριασμοί Μου"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Άκυρο XML για Αρχιτεκτονική Όψης!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ημερομηνία του τελευταίου τιμολογίου που δημιουργήθηκε για αυτόν τον "
|
||||
"αναλυτικό λογαριασμό."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
msgid "Theorical Revenue"
|
||||
msgstr "Θεωρητικά Έσοδα"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Υπολογισμός χρησιμοποιώντας την φόρμουλα: Θεωρητικά Έσοδα - Συνολικά Κόστη"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το όνομα του αντικειμένου θα πρέπει να ξεκινάει με x_ και να μην περιέχει "
|
||||
"ειδικούς χαρακτήρες!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_new
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_new
|
||||
msgid "New Analytic Account"
|
||||
msgstr "Νέος Αναλυτικός Λογαριασμός"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
msgid "Theorical Margin"
|
||||
msgstr "Θεωρητικό Περιθώριο"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||
msgid "Real Margin Rate (%)"
|
||||
msgstr "Πραγματικό Ποσοστό Περιθώριου (%)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_open
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_open
|
||||
msgid "Current Analytic Accounts"
|
||||
msgstr "Τρέχοντες Αναλυτικοί Λογαριασμοί"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
msgid "Date of the latest work done on this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ημερομηνία της τελευταίας εργασίας που πραγματοποιήθηκε σε αυτόν τον "
|
||||
"λογαριασμό."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
|
||||
"have been invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
|
||||
"have been invoiced."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
|
||||
msgid "Invoicing"
|
||||
msgstr "Τιμολόγηση"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
msgid "Date of Last Cost/Work"
|
||||
msgstr "Ημερομηνία Τελευταίου Κόστους/Εργασίας"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
msgid "Total Costs"
|
||||
msgstr "Συνολικά Κόστη"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
|
||||
"computes on all journal of type 'general'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αριθμός ωρών που δαπανήθηκαν σε αυτόν τον αναλυτικό λογαριασμό (απο "
|
||||
"χρονοδιάγραμμα). Υπολογίζει όλα τα ημερολόγια που έχουν τύπο 'γενικό'."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
msgid "Remaining Hours"
|
||||
msgstr "Υπολειπόμενες Ώρες"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
|
||||
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
|
||||
"the pricelist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Βασισμένο στα κόστη που είχατε σε αυτό το έργο, ποιά θα ήταν τα έσοδα εάν "
|
||||
"όλα αυτά τα κόστη είχαν τιμολογηθεί στις κανονικές τιμές πώλησης που "
|
||||
"παρέχονται απο τον τιμοκατάλογο."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Χρήστης"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_pending
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_pending
|
||||
msgid "My Pending Accounts"
|
||||
msgstr "Οι Αναμενόμενοι Λογαριασμοί Μου"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_my
|
||||
msgid "My Uninvoiced Entries"
|
||||
msgstr "Οι Μή Τιμολογημένες Εγγραφές Μου"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Υπολογισμός χρησιμοποιώντας την φόρμουλα: Τιμολογημένο Ποσό - Συνολικά Κόστη."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_managed
|
||||
msgid "My Accounts"
|
||||
msgstr "Οι Λογαριασμοί Μου"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modify account analytic view to show\n"
|
||||
"important data for project manager of services companies.\n"
|
||||
"Add menu to show relevant information for each manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
msgid "Uninvoiced Hours"
|
||||
msgstr "Μή Τιμολογημένες Ώρες"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
msgid "Hours Tot"
|
||||
msgstr "Συν. Ώρες"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_account
|
||||
msgid "Analytic Accounts"
|
||||
msgstr "Αναλυτικοί Λογαριασμοί"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
|
||||
msgid "report_account_analytic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Invoiced Amount"
|
||||
msgstr "Τιμολογημένο Ποσό"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.next_id_71
|
||||
msgid "Financial Project Management"
|
||||
msgstr "Οικονομική Διαχείριση Έργου"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
|
||||
msgstr "Ημερομηνία Τελευταίου Τιμολογημένου Κόστους"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
||||
msgid "Uninvoiced Amount"
|
||||
msgstr "Μή Τιμολογημένο Ποσό"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_pending
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_pending
|
||||
msgid "Pending Analytic Accounts"
|
||||
msgstr "Αναμενόμενοι Αναλυτικοί Λογαριασμοί"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
msgid "Invoiced Hours"
|
||||
msgstr "Τιμολογημένες Ώρες"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
msgid "Real Margin"
|
||||
msgstr "Πραγματικό Περιθώριο"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
|
||||
msgstr "Συνολικό ποσό πελάτη για αυτόν τον λογαριασμό."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
|
||||
msgid "Hours summary by month"
|
||||
msgstr "Περίληψη Ωρών ανα μήνα"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Υπολογισμός χρησιμοποιώντας την φόρμουλα: (Πραγματικό Περιθώριο / Συνολικά "
|
||||
"Κόστη) * 100."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
|
||||
"invoice based on analytic account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αριθμός ωρών (απο ημερολόγιο με τύπο 'γενικό') που μπορούν να τιμολογηθούν "
|
||||
"εάν τιμολογήσετε βάσει αναλυτικού λογαριασμού."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Analytic accounts"
|
||||
msgstr "Αναλυτικοί λογαριασμοί"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
msgid "Remaining Revenue"
|
||||
msgstr "Υπολοιπόμενα Έσοδα"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
|
||||
"the customer based on the total costs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Εάν τιμολογήσετε απο αναλυτικό λογαριασμό, το υπολειπόμενο ποσό που μπορείτε "
|
||||
"να τιμολογήσετε στον πελάτη βάσει του συνολικού κόστους."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Υπολογισμός χρησιμοποιώντας την φόρμουλα: Τιμολογημένο Ποσό / Συν. Ώρες."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
msgid "Revenue per Hours (real)"
|
||||
msgstr "Έσοδα ανα Ώρα (πραγματικό)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
|
||||
msgid "Total Time"
|
||||
msgstr "Συνολικός Χρόνος"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Μήνας"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr "Αναλυτικός Λογαριασμός"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed
|
||||
msgid "Overpassed Accounts"
|
||||
msgstr "Overpassed Accounts"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
msgid "All Uninvoiced Entries"
|
||||
msgstr "Όλες οι Μή Τιμολογημένες Εγγραφές"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
|
||||
"indirect costs, like time spent on timesheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Συνολικά κόστη για τον λογαριασμό. Περιλαμβάνει τα πραγματικά κόστη (απο "
|
||||
"τιμολόγια) και έμεσα κοστη, όπως χρόνος που δαπανήθηκε σε χρονοδιαγράμματα."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "You try to bypass an access rule (Document type: %s)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Προσπαθείτε να προσπεράσετε έναν κανόνα πρόσβασης (Τύπος Εγγράφου: %s)."
|
|
@ -0,0 +1,350 @@
|
|||
# Translation of OpenERP Server.
|
||||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||||
# * account_analytic_analysis
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ana Juaristi Olalde <ajuaristio@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
|
||||
"invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
|
||||
msgid "Hours summary by user"
|
||||
msgstr "Resumen de horas por usuario"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
msgid "Last Invoice Date"
|
||||
msgstr "Fecha última factura"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Calculado usando la fórmula: Precio máx. factura - Importe facturado."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
|
||||
msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Cantidad máxima - Horas totales."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all
|
||||
msgid "All Analytic Accounts"
|
||||
msgstr "Todas las cuentas analíticas"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_open
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_open
|
||||
msgid "My Current Accounts"
|
||||
msgstr "Mis cuentas actuales"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
|
||||
msgstr "Fecha de la última factura creada para esta cuenta analítica."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
msgid "Theorical Revenue"
|
||||
msgstr "Ingresos teóricos"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
|
||||
msgstr "Calculado usando la fórmula: Ingresos teóricos - Costes totales"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
|
||||
"especial!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_new
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_new
|
||||
msgid "New Analytic Account"
|
||||
msgstr "Nueva cuenta analítica"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
msgid "Theorical Margin"
|
||||
msgstr "Margen teórico"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||
msgid "Real Margin Rate (%)"
|
||||
msgstr "Tasa de margen real (%)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_open
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_open
|
||||
msgid "Current Analytic Accounts"
|
||||
msgstr "Cuentas analíticas actuales"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
msgid "Date of the latest work done on this account."
|
||||
msgstr "Fecha del último trabajo realizado en esta cuenta."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
|
||||
"have been invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si factura a partir de los costes, ésta es la fecha del último trabajo o "
|
||||
"coste que se ha facturado."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
|
||||
msgid "Invoicing"
|
||||
msgstr "Facturación"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
msgid "Date of Last Cost/Work"
|
||||
msgstr "Fecha del último coste/trabajo"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
msgid "Total Costs"
|
||||
msgstr "Costes totales"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
|
||||
"computes on all journal of type 'general'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cantidad de horas que dedica a la cuenta analítica (desde horarios). Calcula "
|
||||
"en todos los diarios del tipo 'general'."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
msgid "Remaining Hours"
|
||||
msgstr "Horas restantes"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
|
||||
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
|
||||
"the pricelist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Basado en los costes que tenía en el proyecto, lo que habría sido el "
|
||||
"ingreso si todos estos costes se hubieran facturado con el precio de venta "
|
||||
"normal proporcionado por la tarifa."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Usuario"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_pending
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_pending
|
||||
msgid "My Pending Accounts"
|
||||
msgstr "Mis cuentas pendientes"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_my
|
||||
msgid "My Uninvoiced Entries"
|
||||
msgstr "Mis entradas no facturadas"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
|
||||
msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Importe facturado - Costes totales."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_managed
|
||||
msgid "My Accounts"
|
||||
msgstr "Mis cuentas"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modify account analytic view to show\n"
|
||||
"important data for project manager of services companies.\n"
|
||||
"Add menu to show relevant information for each manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
msgid "Uninvoiced Hours"
|
||||
msgstr "Horas no facturadas"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
msgid "Hours Tot"
|
||||
msgstr "Horas totales"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_account
|
||||
msgid "Analytic Accounts"
|
||||
msgstr "Cuentas analíticas"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
|
||||
msgid "report_account_analytic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Invoiced Amount"
|
||||
msgstr "Importe facturado"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.next_id_71
|
||||
msgid "Financial Project Management"
|
||||
msgstr "Gestión de proyectos financieros"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
|
||||
msgstr "Fecha del último coste facturado"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
||||
msgid "Uninvoiced Amount"
|
||||
msgstr "Importe no facturado"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_pending
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_pending
|
||||
msgid "Pending Analytic Accounts"
|
||||
msgstr "Cuentas analíticas pendientes"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
msgid "Invoiced Hours"
|
||||
msgstr "Horas facturadas"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
msgid "Real Margin"
|
||||
msgstr "Margen real"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
|
||||
msgstr "Importe total facturado al cliente para esta cuenta."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
|
||||
msgid "Hours summary by month"
|
||||
msgstr "Resumen de horas por mes"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
|
||||
msgstr "Calcula utilizando la fórmula: (Margen real / Costes totales) * 100."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
|
||||
"invoice based on analytic account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número de horas (desde diario de tipo 'general') que pueden ser facturadas "
|
||||
"si factura basado en contabilidad analítica."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Analytic accounts"
|
||||
msgstr "Cuentas analíticas"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
msgid "Remaining Revenue"
|
||||
msgstr "Ingreso restante"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
|
||||
"the customer based on the total costs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si factura basado en contabilidad analítica, el importe restante que puede "
|
||||
"facturar al cliente basado en los costes totales."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
|
||||
msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Importe facturado / Horas totales."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
msgid "Revenue per Hours (real)"
|
||||
msgstr "Ingresos por horas (real)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
|
||||
msgid "Total Time"
|
||||
msgstr "Tiempo total"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mes"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr "Cuenta analítica"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed
|
||||
msgid "Overpassed Accounts"
|
||||
msgstr "Cuentas caducadas"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
msgid "All Uninvoiced Entries"
|
||||
msgstr "Todas las entradas no facturadas"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
|
||||
"indirect costs, like time spent on timesheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Costes totales para esta cuenta. Incluye costes reales (desde facturas) y "
|
||||
"costes indirectos, como el tiempo empleado en hojas de trabajo (horarios)."
|
|
@ -4,67 +4,73 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 15:54:18+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 15:54:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-16 17:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Silvana Herrera <sherrera@thymbra.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||||
"Plural-Forms: \n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-17 05:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
msgid "Number of hours that can be invoiced plus those that already have been invoiced."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of hours that can be invoiced plus those that already have been "
|
||||
"invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número de horas que pueden ser facturadas más aquellas que ya han sido "
|
||||
"facturadas."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
|
||||
msgid "Hours summary by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resumen de horas por usuario"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
msgid "Last Invoice Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha de la última factura"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Calculado usando la fórmula: Precio máx. factura - Importe facturado."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Maximum Quantity - Hours Tot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Cantidad máxima - Horas totales."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all
|
||||
msgid "All Analytic Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todas las cuentas analíticas"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_open
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_open
|
||||
msgid "My Current Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mis cuentas actuales"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "XML inválido para la definición de la vista!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
|
||||
msgid "Date of the last invoice created for this analytic account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha de la última factura creada para esta cuenta analítica."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
msgid "Theorical Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingresos teóricos"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
|
@ -74,120 +80,142 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Theorial Revenue - Total Costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calculado usando la fórmula: Ingresos teóricos - Costos totales"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún caracter "
|
||||
"especial!"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_new
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_new
|
||||
msgid "New Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nueva cuenta analítica"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
|
||||
msgid "Theorical Margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Margen teórico"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||
msgid "Real Margin Rate (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tasa de margen real (%)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_open
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_open
|
||||
msgid "Current Analytic Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuentas analíticas actuales"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
msgid "Date of the latest work done on this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha del último trabajo realizado en esta cuenta."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that have been invoiced."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
|
||||
"have been invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si factura a partir de los costos, ésta es la fecha del último trabajo o "
|
||||
"costo que se ha facturado."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
|
||||
msgid "Invoicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Facturación"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
|
||||
msgid "Date of Last Cost/Work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha del último costo/trabajo"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
msgid "Total Costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Costos totales"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
msgid "Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It computes on all journal of type 'general'."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of hours you spent on the analytic account (from timesheet). It "
|
||||
"computes on all journal of type 'general'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cantidad de horas que emplea en la cuenta analítica (desde la hoja de "
|
||||
"tareas). Calcula en todos los libros diarios del tipo 'general'."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0
|
||||
msgid "Remaining Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Horas restantes"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
|
||||
msgid "Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by the pricelist."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue "
|
||||
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
|
||||
"the pricelist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Basado en los costos que tenía en el proyecto, lo que habría sido el "
|
||||
"ingreso si todos estos costos se hubieran facturado con el precio de venta "
|
||||
"normal proporcionado por la tarifa de precios."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuario"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_pending
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_to_valid_pending
|
||||
msgid "My Pending Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mis cuentas pendientes"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_my
|
||||
msgid "My Uninvoiced Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mis asientos no facturados"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Importe facturado - Costos totales."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_analytic_account_managed
|
||||
msgid "My Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mis cuentas"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_analytic_analysis.module_meta_information
|
||||
msgid "Modify account analytic view to show\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modify account analytic view to show\n"
|
||||
"important data for project manager of services companies.\n"
|
||||
"Add menu to show relevant information for each manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Modifica la vista de la cuenta analítica para mostrar\n"
|
||||
"datos importantes para el director de proyectos de las compañias de "
|
||||
"servicios.\n"
|
||||
"Agrega un menú para mostrar información relevante para cada director."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
msgid "Uninvoiced Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Horas no facturadas"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
|
||||
msgid "Hours Tot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Horas totales"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_account
|
||||
|
@ -197,121 +225,132 @@ msgstr "Contabilidad Analítica"
|
|||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information
|
||||
msgid "report_account_analytic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "reporte_cuenta_analítica"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Invoiced Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importe facturado"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.next_id_71
|
||||
msgid "Financial Project Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestión de proyectos financieros"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
|
||||
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fecha del último costo facturado"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
||||
msgid "Uninvoiced Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importe no facturado"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_pending
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_all_pending
|
||||
msgid "Pending Analytic Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuentas analíticas pendientes"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
|
||||
msgid "Invoiced Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Horas facturadas"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
|
||||
msgid "Real Margin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Margen real"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
|
||||
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importe total facturado al cliente para esta cuenta."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
|
||||
msgid "Hours summary by month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resumen de horas por mes"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
|
||||
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calcula utilizando la fórmula: (Margen real / Costos totales) * 100."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
|
||||
msgid "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you invoice based on analytic account."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you "
|
||||
"invoice based on analytic account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cantidad de horas (desde libro diario de tipo 'general') que pueden ser "
|
||||
"facturadas si factura basado en cuentas analíticas."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Analytic accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuentas analíticas"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
|
||||
msgid "Remaining Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingreso restante"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
|
||||
msgid "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to the customer based on the total costs."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
|
||||
"the customer based on the total costs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si factura desde cuentas analíticas, el importe restante que puede facturar "
|
||||
"al cliente basado en los costos totales."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Hours Tot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Calculado utilizando la fórmula: Importe facturado / Horas totales."
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
|
||||
msgid "Revenue per Hours (real)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingresos por horas (real)"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
|
||||
msgid "Total Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiempo total"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mes"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
|
||||
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuenta Analítica"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_managed_overpassed
|
||||
msgid "Overpassed Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cuentas vencidas"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
|
||||
msgid "All Uninvoiced Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todas los asientos no facturadas"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
|
||||
msgid "Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and indirect costs, like time spent on timesheets."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
|
||||
"indirect costs, like time spent on timesheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
"Costos totales para esta cuenta. Incluye costos reales (desde facturas) y "
|
||||
"costos indirectos, como el tiempo empleado en hojas de tareas."
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue