diff --git a/addons/account/i18n/de.po b/addons/account/i18n/de.po index 6e0f5dd7d3b..1d1d51e5028 100644 --- a/addons/account/i18n/de.po +++ b/addons/account/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-16 22:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 12:10+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:41+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account @@ -3726,7 +3726,7 @@ msgstr "Journal für analytische Buchungen" #: view:product.template:0 #: view:res.partner:0 msgid "Accounting" -msgstr "Finanzbuchhaltung" +msgstr "Finanzen" #. module: account #: help:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -7871,7 +7871,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information msgid "Accounting and Financial Management" -msgstr "Finanzbuchhaltung & Controlling" +msgstr "Finanzbuchhaltung" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0 diff --git a/addons/account/i18n/es.po b/addons/account/i18n/es.po index bf812710284..5d8973414d9 100644 --- a/addons/account/i18n/es.po +++ b/addons/account/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 01:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:21+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:42+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account @@ -396,8 +396,8 @@ msgid "" "Cash Registers, or Customer/Supplier payments." msgstr "" "Los contables utilizan esta vista para introducir apuntes masivamente en " -"OpenERP. Cuando utiliza los extractos bancarios, hojas de caja, o pagos de " -"cliente/proveedor OpenERP crea automáticamente apuntes contables." +"OpenERP. Cuando utiliza los extractos bancarios, registros de caja, o pagos " +"de cliente/proveedor OpenERP crea automáticamente apuntes contables." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template @@ -6326,8 +6326,8 @@ msgid "" "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting " "system." msgstr "" -"La reconciliación bancaria consite en verificar que su extracto bancario " -"corresponde con las entradas (de registros) de esa cuenta en su sistema " +"La conciliación bancaria consiste en verificar que su extracto bancario " +"corresponde con las entradas (o registros) de esa cuenta en su sistema " "contable." #. module: account @@ -7798,7 +7798,7 @@ msgstr "Cód. diario/Nombre mov." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear msgid "Choose Fiscal Year" -msgstr "Escoja el ejercicio fiscal" +msgstr "Seleccione el ejercicio fiscal" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2841 diff --git a/addons/account/i18n/es_EC.po b/addons/account/i18n/es_EC.po index 12118f9e798..b8ca6c41a49 100644 --- a/addons/account/i18n/es_EC.po +++ b/addons/account/i18n/es_EC.po @@ -10,13 +10,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-11 15:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 05:33+0000\n" "Last-Translator: Cristian Salamea (Gnuthink) \n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:27+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Otra Configuración" #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40 #, python-format msgid "No End of year journal defined for the fiscal year" -msgstr "" +msgstr "No hay ningún diario de cierre definido para el ejercicio fiscal" #. module: account #: code:addons/account/account.py:506 @@ -3606,7 +3606,7 @@ msgstr "Precio unitario" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1 msgid "Analytic Items" -msgstr "" +msgstr "Apuntes analíticos" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1128 @@ -4316,6 +4316,8 @@ msgid "" "You cannot create an account! \n" "Make sure if the account has children then it should be type \"View\"!" msgstr "" +"¡No se puede crear la cuenta! \n" +"¡Asegúrese de que si la cuenta tiene hijos su tipo sea \"Vista\"!" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 @@ -7251,7 +7253,7 @@ msgstr "Sales Journal" #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104 #, python-format msgid "Open Journal Items !" -msgstr "" +msgstr "¡Asientos abiertos!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax @@ -8134,6 +8136,8 @@ msgid "" "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed " "in the company currency." msgstr "" +"El importe residual de un apunte a cobrar o a pagar expresado en la moneda " +"de la compañía." #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 @@ -9770,6 +9774,9 @@ msgid "" "Make sure if the account template has parent then it should be type " "\"View\"! " msgstr "" +"¡No puede crear una plantilla de cuenta!\n" +"¡Asegúrese de que si la plantilla de cuenta tiene un padre, que sea de tipo " +"\"Vista\"! " #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -10201,6 +10208,8 @@ msgid "" "The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed " "in its currency (maybe different of the company currency)." msgstr "" +"El importe residual de un apunte a cobrar o a pagar expresado en su moneda " +"(puede ser diferente de la moneda de la compañía)." #~ msgid "Asset" #~ msgstr "Activo" diff --git a/addons/account/i18n/fi.po b/addons/account/i18n/fi.po index 24480b8f733..1214dbf45eb 100644 --- a/addons/account/i18n/fi.po +++ b/addons/account/i18n/fi.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 09:01+0000\n" -"Last-Translator: Kennet Myllykoski \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 09:18+0000\n" +"Last-Translator: Pekka Pylvänäinen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:19+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Viite" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Choose Fiscal Year " -msgstr "" +msgstr "Valitse kirjanpitovuosi " #. module: account #: help:account.payment.term,active:0 @@ -233,6 +233,8 @@ msgid "" "No period defined for this date: %s !\n" "Please create a fiscal year." msgstr "" +"Tälle päivälle ei ole määritetty jaksoa: %s !\n" +"Luo kirjanpitovuosi" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select @@ -293,7 +295,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close Fiscalyear" -msgstr "" +msgstr "Sulje kirjanpitovuosi" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0 @@ -362,7 +364,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Kesäkuu" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank @@ -530,7 +532,7 @@ msgstr "" #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0 msgid "Select Charts of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Valitse tilikartta" #. module: account #: view:product.product:0 @@ -802,7 +804,7 @@ msgstr "J.C. / Siirron nimi" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Syyskuu" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 diff --git a/addons/account/i18n/fr.po b/addons/account/i18n/fr.po index 281e4497c0b..ad194fe662f 100644 --- a/addons/account/i18n/fr.po +++ b/addons/account/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 19:56+0000\n" -"Last-Translator: Aline (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:43+0000\n" +"Last-Translator: Christophe Chauvet - http://www.syleam.fr/ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:41+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/hu.po b/addons/account/i18n/hu.po index 3f3942e062e..84b1f3a9982 100644 --- a/addons/account/i18n/hu.po +++ b/addons/account/i18n/hu.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 00:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 01:09+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:41+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Hivatkozás" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Choose Fiscal Year " -msgstr "Üzleti év választása " +msgstr "Üzleti év kiválasztása " #. module: account #: help:account.payment.term,active:0 @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Vigyázat!" #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0 msgid "Account Source" -msgstr "Számlaforrás" +msgstr "Eredeti főkönyvi számla" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Minden gyűjtőkód tétel" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" -msgstr "Elmúlt 15 napban készített számlák" +msgstr "Az elmúlt 15 napban készített számlák" #. module: account #: selection:account.account.type,sign:0 @@ -217,7 +217,10 @@ msgid "" "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an " "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching " "journal of the same type." -msgstr "Napló: %s" +msgstr "" +"Megadja a gyűjtő napló típusát. Amikor egy bizonylatot (pl. egy számlát) " +"gyűjtőkódokra is könyvelni kell, akkor a könyvelési naplóhoz illeszkedő, " +"azonos típusú gyűjtő naplóba könyvelődnek a gyűjtőkód tételek." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form @@ -237,7 +240,8 @@ msgid "" "No period defined for this date: %s !\n" "Please create a fiscal year." msgstr "" -"%s dátumra nincs időszak meghatározva! Kérjük, hogy hozzon létre üzleti évet." +"%s dátumra nem határoztak meg időszakot!\n" +"Kérem, hozza létre az üzleti évet!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select @@ -314,7 +318,7 @@ msgstr "Leírás engedélyezése" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 msgid "Select the Period for Analysis" -msgstr "Elemzési időszak választása" +msgstr "Elemzési időszak kiválasztása" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -326,7 +330,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Invoice line account company does not match with invoice company." msgstr "" -"A számlasorban lévő főkönyvi számlához rendelt vállalat nem illeszkedik a " +"A számlasorban lévő főkönyvi számlához rendelt vállalat nem egyezik meg a " "számlához kapcsolt vállalattal." #. module: account @@ -353,7 +357,9 @@ msgid "" "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals." msgstr "" "%s típusú napló nem létezik.\n" -"A napló törzsben létrehozhatja." +"\n" +"Létrehozhatja az alábbi menüpontból: \n" +"Beállítások/Pénzügyi számvitel/Főkönyvi számlák/Naplók." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile @@ -364,7 +370,7 @@ msgstr "Párosítás visszavonása" #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Purchase Properties" -msgstr "Beszerzés tulajdonságok" +msgstr "Beszerzési tulajdonságok" #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -388,8 +394,9 @@ msgid "" "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, " "Cash Registers, or Customer/Supplier payments." msgstr "" -"Ez a menüpont tömeges adatrögzítésre szolgál. A rendszer létrehozza a " -"könyvelési tételeket, ha bankkivonatot vagy pénztárt rögzít." +"A könyvelők ezt a nézetet tömeges adatrögzítésre használják. A rendszer " +"automatikusan létrehozza a könyvelési tételeket, amikor Ön berögzíti és " +"jóváhagyja a bankkivonatot vagy a pénztárt." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template @@ -425,7 +432,7 @@ msgstr "Naplótételek rögzítésének pénzneme" #. module: account #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 msgid "Fiscal Year to Open" -msgstr "Visszanyitható üzleti év" +msgstr "Megnyitandó üzleti év" #. module: account #: help:account.journal,sequence_id:0 @@ -433,8 +440,8 @@ msgid "" "This field contains the informatin related to the numbering of the journal " "entries of this journal." msgstr "" -"Ez a mező tartalmazza a napló könyvelési tételeinek sorszámozásával " -"kapcsolatos információt." +"Ez a mező a napló könyvelési tételeinek sorszámozásával kapcsolatos " +"információt tartalmazza." #. module: account #: field:account.journal,default_debit_account_id:0 @@ -444,7 +451,7 @@ msgstr "Alapértelmezett tartozik főkönyvi számla" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Total Credit" -msgstr "Total Credit" +msgstr "Követel összesen" #. module: account #: selection:account.account.type,sign:0 @@ -454,7 +461,7 @@ msgstr "Pozitív" #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 msgid "Open For Unreconciliation" -msgstr "Nyitva a párosítás visszavonásához" +msgstr "Megnyitás a párosítás visszavonásához" #. module: account #: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0 @@ -529,7 +536,7 @@ msgstr "Napló" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm msgid "Confirm the selected invoices" -msgstr "Kiválasztott számlák megerősítése" +msgstr "Kiválasztott számlák jóváhagyása" #. module: account #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 @@ -563,7 +570,7 @@ msgstr "Számlatükör kiválasztása" #. module: account #: view:product.product:0 msgid "Purchase Taxes" -msgstr "Beszerzési adók" +msgstr "Beszerzést terhelő adók" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund @@ -578,13 +585,13 @@ msgstr "P." #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0 msgid "Not reconciled transactions" -msgstr "Nem egyeztetett tranzakciók" +msgstr "Nem párosított tranzakciók" #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:348 #, python-format msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !" -msgstr "Pénzkazetta egyenlege nem egyezik a számított egyenleggel." +msgstr "Pénzkazetta egyenlege nem egyezik a számított egyenleggel!" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -597,7 +604,7 @@ msgstr "Adó leképezés" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state msgid "Close a Fiscal Year" -msgstr "Üzleti év zárás" +msgstr "Üzleti év zárása" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 @@ -630,7 +637,9 @@ msgstr "3 havi" msgid "" "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " "that are linked to those transactions because they will not be disable" -msgstr "Ha visszavonja a párosítást, jóvá kell hagynia minden tételt." +msgstr "" +"Ha visszavonja a tranzakciók párosítását, ellenőriznie kell a tranzakciókhoz " +"kapcsolt minden műveletet, mert azok nem kerülnek visszavonásra." #. module: account #: view:analytic.entries.report:0 @@ -688,7 +697,7 @@ msgstr "Általános partner kimutatás" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 msgid "Opening Entries Period" -msgstr "Nyitóegyenleg periódusa" +msgstr "Nyitó tételek időszaka" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period @@ -754,7 +763,7 @@ msgstr "Százalék" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts msgid "Charts" -msgstr "Grafikonok" +msgstr "Listák" #. module: account #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47 @@ -856,7 +865,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new msgid "New Subscription" -msgstr "Új előfizetés" +msgstr "Új előjegyzés" #. module: account #: view:account.payment.term:0 @@ -875,8 +884,8 @@ msgid "" "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you " "can just change some non important fields !" msgstr "" -"Jóváhagyott tételen nem végezhet ilyen módosítást! Csak néhány nem lényeges " -"mezőt változtathat meg!" +"Jóváhagyott tételen nem végezhet ilyen módosítást! Kérem, vegye figyelembe, " +"hogy csak néhány nem lényeges mezőt változtathat meg!" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -905,7 +914,7 @@ msgstr "Esedékes" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,price_total_tax:0 msgid "Total With Tax" -msgstr "Bruttó érték összesen" +msgstr "Bruttó érték" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -920,7 +929,7 @@ msgstr "Jóváhagyás" #: view:account.move:0 #: view:report.invoice.created:0 msgid "Total Amount" -msgstr "Bruttó Érték" +msgstr "Bruttó érték" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1003,7 +1012,7 @@ msgstr "Kód" #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81 #, python-format msgid "No Analytic Journal !" -msgstr "Nem gyűjtő napló!" +msgstr "Nincs gyűjtő napló!" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 @@ -1059,7 +1068,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Applicability Options" -msgstr "Alkalmazható opciók" +msgstr "Alkalmazási lehetőségek" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 @@ -1151,7 +1160,7 @@ msgstr "Párosítást visszavonó tranzakciók" #: field:account.tax.template,tax_code_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code msgid "Tax Code" -msgstr "Adógyűjtő kódja" +msgstr "Adókód" #. module: account #: field:account.account,currency_mode:0 @@ -1231,7 +1240,7 @@ msgstr "Adóalap tartalmazza az adót" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all msgid "Entries Analysis" -msgstr "Gyűjtőkód tételek elemzése" +msgstr "Főkönyvi tételek elemzése" #. module: account #: field:account.account,level:0 @@ -1251,7 +1260,7 @@ msgstr "Szint" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27 msgid "Taxes" -msgstr "ÁFA" +msgstr "Adók" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120 @@ -1296,7 +1305,7 @@ msgstr "Nyitó egyenleg" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Reset to Draft" -msgstr "Visszaállítás Tervezet állapotba" +msgstr "Visszaállítás tervezet állapotba" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 @@ -1388,7 +1397,7 @@ msgstr "Maximálisan leírható összeg" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Compute Taxes" -msgstr "ÁFA kiszámítása" +msgstr "Adók kiszámítása" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 @@ -1404,7 +1413,7 @@ msgstr "Azonnali könyvelés" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,price_total:0 msgid "Total Without Tax" -msgstr "Nettó érték összesen" +msgstr "Nettó érték" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line @@ -1564,8 +1573,9 @@ msgid "" msgstr "" "A bankkivonat az adott időszakban a betétszámlán, a hitelkártya számlán, " "illetve bármilyen más típusú bankszámlán előforduló pénzügyi tranzakciók " -"összesítője. Kezdje a nyitó és záró egyenleg berögzítésével, aztán vigye be " -"a kivonat minden sorát." +"összesítője. A rendszer automatikusan kitölti a nyitó egyenleget. Amikor Ön " +"a tételsor pénzügyi rendezés oszlopában van, megnyomhatja az F1 gombot, hogy " +"megnyíljon a párosítási űrlap." #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -1582,7 +1592,7 @@ msgstr "Főkönyvi számla" #. module: account #: field:res.partner,debit_limit:0 msgid "Payable Limit" -msgstr "Kötelezettség limit" +msgstr "Szállítói tartozás limitösszege" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -1686,7 +1696,7 @@ msgstr "Hiba! Nem hozhat létre egymást átfedő üzleti éveket." #: code:addons/account/account_move_line.py:808 #, python-format msgid "The account is not defined to be reconciled !" -msgstr "A főkönyvi számla nem párosíthatónak van beállítva!" +msgstr "A főkönyvi számlát nem párosíthatónak állították be!" #. module: account #: field:account.cashbox.line,pieces:0 @@ -1860,7 +1870,7 @@ msgstr "Pénzeszközök elemzése" #. module: account #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "Hiba! Ön nem hozhat létre rekurzív cégeket!" +msgstr "Hiba! Ön nem hozhat létre rekurzív vállalatokat." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -1990,7 +2000,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select msgid "Unreconcile Entries" -msgstr "Párosítatlan tételek" +msgstr "Párosítás visszavonása" #. module: account #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0 @@ -2016,7 +2026,7 @@ msgstr "Párosítandó számlák" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0 msgid "Import of the statement in the system from an electronic file" -msgstr "Kivonat importálása a rendszerbe file-ból" +msgstr "File-ból kivonat importálása a rendszerbe" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0 @@ -2077,8 +2087,8 @@ msgid "" "There is no default default debit account defined \n" "on journal \"%s\"" msgstr "" -"\"Alapértelmezett tartozik főkönyvi számla nem került meghatározásra \n" -"a \"\"%s\"\" naplóra\"" +"Alapértelmezett tartozik főkönyvi számla nem került meghatározásra \n" +"a \"%s\" naplóra" #. module: account #: help:account.account,type:0 @@ -2280,7 +2290,7 @@ msgstr "Nyitott" #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0 msgid "Draft state of an invoice" -msgstr "A számla 'Tervezet' állapota" +msgstr "A számla 'tervezet' állapota" #. module: account #: help:account.account,reconcile:0 @@ -2297,7 +2307,7 @@ msgstr "Partner párosítás" #: field:account.tax,tax_code_id:0 #: view:account.tax.code:0 msgid "Account Tax Code" -msgstr "Adógyűjtő kódja" +msgstr "Adógyűjtő kód" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:545 @@ -2308,15 +2318,16 @@ msgid "" "You can create one in the menu: \n" "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals." msgstr "" -"\"%s típusú napló nem létezik.\n" +"%s típusú napló nem létezik.\n" "\n" -"A napló törzsben létrehozhatja.\"" +"Létrehozhatja az alábbi menüpontból: \n" +"Beállítások/Pénzügyi számvitel/Főkönyvi számlák/Naplók." #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 #: field:account.tax.template,base_code_id:0 msgid "Base Code" -msgstr "Adóalapgyűjtő kódja" +msgstr "Adóalapgyűjtő kód" #. module: account #: help:account.invoice.tax,sequence:0 @@ -2471,7 +2482,7 @@ msgstr "Főkönyvi számlák" #: code:addons/account/invoice.py:351 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "Beállatási hiba !" +msgstr "Beállítási hiba!" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -2550,7 +2561,7 @@ msgstr "Kifizetett/Párosított" #: field:account.tax,ref_base_code_id:0 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0 msgid "Refund Base Code" -msgstr "Adóalapgyűjtő kódja (jóváíró szlák)" +msgstr "Adóalapgyűjtő kód (jóváíró szlák)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_periodic_tree @@ -2615,10 +2626,10 @@ msgid "" "always skipping that state." msgstr "" "Jelölje be ezt a négyzetet, ha nem akarja, hogy az új könyvelési tételek " -"keresztülmenjenek a 'Tervezet' állapoton, így ahelyett közvetlenül, kézi " -"jóváhagyás nélkül 'Könyvelt' állapotba kerülnek. \n" +"keresztülmenjenek a 'tervezet' állapoton, így ahelyett közvetlenül, kézi " +"jóváhagyás nélkül 'könyvelt' állapotba kerülnek. \n" "Vegye figyelembe, hogy a rendszer által automatikusan létrehozott könyvelési " -"tételek mindig kihagyják a 'Tervezet' állapotot." +"tételek mindig kihagyják a 'tervezet' állapotot." #. module: account #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart @@ -2659,7 +2670,7 @@ msgstr "Meg kell határoznia egy '%s' típusú gyűjtő naplót!" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list msgid "Tax codes" -msgstr "Adókódok" +msgstr "Adógyűjtők" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer @@ -2698,7 +2709,7 @@ msgstr "A pénzügyi rendezés tételei a párosítás második bemenetei." #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Number:" -msgstr "Bizonylat száma:" +msgstr "Bizonylat sorszáma:" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 @@ -2727,7 +2738,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Line 2:" -msgstr "2. sor" +msgstr "2. sor:" #. module: account #: field:account.journal.column,required:0 @@ -2739,7 +2750,7 @@ msgstr "Kötelezõ" #: field:product.category,property_account_expense_categ:0 #: field:product.template,property_account_expense:0 msgid "Expense Account" -msgstr "Ráfordítás főkönyvi számla" +msgstr "Elábé/közvetlen önktg számla" #. module: account #: help:account.invoice,period_id:0 @@ -2818,7 +2829,9 @@ msgstr "Gyűjtőkód tételek" msgid "" "No fiscal year defined for this date !\n" "Please create one." -msgstr "Erre a dátumra nincs üzleti év meghatározva!" +msgstr "" +"Nem állítottak be üzleti évet, amelyhez ez a dátum tartozik!\n" +"Kérem, hozza létre!" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 @@ -2907,7 +2920,7 @@ msgstr "Mindig" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Total Quantity" -msgstr "Mennyiség összesen" +msgstr "Összes mennyiség" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0 @@ -2931,7 +2944,7 @@ msgstr "Az adóbevallásban szereplő adóalap." #: selection:account.account.template,type:0 #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "View" -msgstr "Nézet" +msgstr "Gyűjtő" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 @@ -2958,7 +2971,7 @@ msgstr "Vevői követelés" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template msgid "Tax Code Template" -msgstr "Adókód sablon" +msgstr "Adógyűjtő sablon" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -3027,10 +3040,12 @@ msgid "" "the first day of the new fiscal year." msgstr "" "Állítsa be a módszert, amellyel az ezen típusú főkönyvi számlák nyitó " -"tételei létrehozásra kerülnek. 'Semmi'esetében nem lesznek nyitó tételek. " -"'Egyenleg'-nél az előző évi záró egyenleg lesz a nyitó tétel. 'Tételes' " -"esetében az előző év minden tétele átkerül tárgyévre. 'Rendezetlen'-nél csak " -"a párosítatlan tételek kerülnek át." +"tételei létrehozásra kerülnek.\n" +"\n" +" 'Semmi' esetében nem lesznek nyitó tételek.\n" +" 'Egyenleg'-nél az előző évi záró egyenleg lesz a nyitó tétel.\n" +" 'Tételes' esetében az előző év minden tétele átkerül tárgyévre.\n" +" 'Rendezetlen'-nél csak a párosítatlan tételek kerülnek át." #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -3267,7 +3282,7 @@ msgid "" "or 'Done' state!" msgstr "" "A kiválasztott számlá(ka)t nem lehet érvényteleníteni, mert már " -"'Érvénytelenített' vagy 'Kész' állapotban vannak." +"'érvénytelenített' vagy 'kész' állapotban vannak." #. module: account #: code:addons/account/account.py:522 @@ -3413,7 +3428,7 @@ msgstr "Dátum" #: view:account.unreconcile:0 #: view:account.unreconcile.reconcile:0 msgid "Unreconcile" -msgstr "Párosítatlan" +msgstr "Párosítás visszavonása" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:79 @@ -3436,9 +3451,9 @@ msgid "" "based on partner payment term!\n" "Please define partner on it!" msgstr "" -"\"%s' modell '%s' sora által előállított tételsor esedékességének dátuma a " -"partner fizetési feltételétől függ!\n" -"Kérem, adja meg a partnert!\"" +"A(z) '%s' modell '%s' sora által előállított tételsor esedékességének dátuma " +"a partner fizetési feltételétől függ!\n" +"Kérem, adja meg a partnert!" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:810 @@ -3515,7 +3530,7 @@ msgstr "Alkalmazható kód (ha a típus = Python kód)" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,product_qty:0 msgid "Qty" -msgstr "db" +msgstr "Menny." #. module: account #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0 @@ -3608,7 +3623,7 @@ msgstr "Számla megnyitása" #. module: account #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0 msgid "Multipication factor Tax code" -msgstr "Szorzótényező az adógyűjtőre" +msgstr "Adógyűjtő szorzótényezője" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -3690,8 +3705,8 @@ msgid "" "counterpart." msgstr "" "A legjobb megoldás külön naplót használni, amely csak a nyitó tételeket " -"tartalmazza. Ennél be kell állítani az alapértelmezett tartozik/követel " -"főkönyvi számlát, az 'Állapot' típust és a központosított ellenszámlát." +"tartalmazza. Ennél be kell állítani az alapértelmezett tartozik és követel " +"főkönyvi számlát, az 'állapot' típust és a központi ellenszámlát." #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -3705,7 +3720,7 @@ msgstr "Megnevezés" #: view:account.period:0 #: view:account.subscription:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "Piszkozat" +msgstr "Beállítás tervezetnek" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form @@ -3720,7 +3735,7 @@ msgstr "Megjelenítendő partnerek" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Validate" -msgstr "Érvényesít" +msgstr "Jóváhagyás" #. module: account #: sql_constraint:account.model.line:0 @@ -3780,7 +3795,7 @@ msgstr "Kezdő időszak" #: field:account.tax.template,name:0 #: report:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Name" -msgstr "Adónév" +msgstr "Adó neve" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration @@ -3947,7 +3962,7 @@ msgstr "ÁFA összesítő" #. module: account #: field:account.tax,base_code_id:0 msgid "Account Base Code" -msgstr "Adóalapgyűjtő kódja" +msgstr "Adóalapgyűjtő kód" #. module: account #: help:account.move,state:0 @@ -3958,21 +3973,23 @@ msgid "" "the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be " "created in 'Posted' state." msgstr "" -"Általában minden kézzel létrehozott új könyvelési tétel 'Nem könyvelt' " +"Általában minden kézzel létrehozott új könyvelési tétel 'nem könyvelt' " "állapotban van, de beállíthatja ennek az állapotnak az átlépését. Ekkor úgy " "viselkednek, mint a rendszer által automatikusan generált tételek a " -"bizonylatok jóváhagyásakor, és rögzítés után 'Könyvelt' állapotba kerülnek." +"bizonylatok jóváhagyásakor, és rögzítés után 'könyvelt' állapotba kerülnek." #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:91 #, python-format msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "Nincs költségszámla meghatározva erre a termékre: \"%s\" (kód:%d)" +msgstr "" +"Nem határoztak meg elábé/közvetlen önktg számlát erre a termékre: \"%s\" " +"(kód:%d)" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Customer Accounting Properties" -msgstr "Vevő számviteli tulajdonságai" +msgstr "Vevő könyvelési jellemzői" #. module: account #: field:account.invoice.tax,name:0 @@ -4051,9 +4068,9 @@ msgid "" "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n" "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state." msgstr "" -"Az új tételsor berögzítésekor 'Nem egyező' állapotba kerül. Ha az ellenlábat " -"is beviszik, és a tartozik összeg megegyezik a követel összeggel, akkor " -"'Érvényes' állapotban lesz." +"Az új tételsor berögzítésekor 'nem egyező' állapotban van.\n" +"* Ha a másik lábat is beviszik, és a tartozik összeg megegyezik a követel " +"összeggel, akkor 'érvényes' állapotba kerül minden tételsor." #. module: account #: field:account.journal,view_id:0 @@ -4101,7 +4118,7 @@ msgstr "Bankkivonatok berögzítésre kerültek a rendszerbe." #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133 #, python-format msgid "Reconcile Writeoff" -msgstr "Párosítás különbözet leírása" +msgstr "Párosítási különbözet leírása" #. module: account #: field:account.model.line,date_maturity:0 @@ -4346,7 +4363,7 @@ msgstr "Számla kelte" #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 msgid "Refund Tax Code" -msgstr "Adógyűjtő kódja (jóváíró szlák)" +msgstr "Adógyűjtő kód (jóváíró szlák)" #. module: account #: view:validate.account.move:0 @@ -4354,7 +4371,7 @@ msgid "" "All draft account entries in this journal and period will be validated. It " "means you won't be able to modify their accounting fields anymore." msgstr "" -"Ebben a naplóban és időszakban lévő minden 'Tervezet' és 'Nem könyvelt' " +"Ebben a naplóban és időszakban lévő minden 'tervezet' és 'nem könyvelt' " "állapotú könyvelési tétel jóváhagyásra kerül. Ezután nem lesz módosítható a " "kontírozás." @@ -4372,7 +4389,7 @@ msgstr "Számla " #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" -msgstr "Indulás dátuma" +msgstr "Kezdő dátum" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income:0 @@ -4388,7 +4405,7 @@ msgstr "A partnert érintő utolsó párosítás dátuma" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0 msgid "New Fiscal Year" -msgstr "Új pénzügyi év" +msgstr "Új üzleti év" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -4409,7 +4426,7 @@ msgid "" "Please verify the price of the invoice !\n" "The real total does not match the computed total." msgstr "" -"Kérem ellenőrizze a számla összeget!\n" +"Kérem, ellenőrizze a számla összegét!\n" "A végösszeg nem egyezik meg a sorok összegével." #. module: account @@ -4418,7 +4435,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,user_id:0 msgid "Salesman" -msgstr "Értékesítő" +msgstr "Üzletkötő" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -4623,8 +4640,8 @@ msgid "" "that." msgstr "" "Könyvelt tételt nem módosíthat!\n" -"Be kellene állítania a naplóban az érvénytelenítés engedélyezését, ha ezt " -"akarja tenni." +"Ha mégis ezt akarja tenni, be kellene állítania a naplóban az " +"érvénytelenítés engedélyezését." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder @@ -4933,12 +4950,12 @@ msgstr "Tranzakció" msgid "Use this code for the VAT declaration." msgstr "" "Az itt megadott kód sorában jelenik meg az adóalap az adókimutatásban és az " -"adókivonatban, amelyek alapján az ÁFA bevallás készül." +"adókivonatban, amelyek alapján az ÁFA bevallás elkészíthető." #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Debit/Credit" -msgstr "Tartozás/Követelés" +msgstr "Tartozik/Követel" #. module: account #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 @@ -5006,8 +5023,8 @@ msgid "" "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that " "you can just change some non important fields !" msgstr "" -"Párosított tételen nem végezhet ilyen módosítást! Csak néhány nem lényeges " -"mezőt változtathat meg!" +"Párosított tételen nem végezhet ilyen módosítást! Vegye figyelembe, hogy " +"csak néhány nem lényeges mezőt változtathat meg!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report @@ -5022,7 +5039,7 @@ msgstr "Kommunikáció" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" -msgstr "Gyűjtőkódok" +msgstr "Vezetői számvitel" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 @@ -5036,7 +5053,7 @@ msgstr "Kimenő jóváíró számla" #: field:account.account,tax_ids:0 #: field:account.account.template,tax_ids:0 msgid "Default Taxes" -msgstr "Alapértelmezett adó" +msgstr "Alapértelmezett adók" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_sign:0 @@ -5067,7 +5084,7 @@ msgstr "Záró/nyitó napló" #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63 #, python-format msgid "Configuration Error !" -msgstr "Beállatási hiba !" +msgstr "Beállítási hiba!" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 @@ -5114,7 +5131,7 @@ msgstr "Könyvelési tételek." #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Payment Date" -msgstr "Kifizetés dátuma" +msgstr "Pénzügyi rendezés dátuma" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -5135,8 +5152,8 @@ msgid "" "According value related accounts will be display on respective reports " "(Balance Sheet Profit & Loss Account)" msgstr "" -"A számlatípushoz tartozó főkönyvi számlák a megfelelő kimutatásban jelennek " -"meg" +"A számlatípushoz tartozó főkönyvi számlák a megfelelő kimutatásban (mérleg, " +"eredménykimutatás) jelennek meg" #. module: account #: field:account.report.general.ledger,sortby:0 @@ -5150,8 +5167,8 @@ msgid "" "There is no default default credit account defined \n" "on journal \"%s\"" msgstr "" -"\"Alapértelmezett követel főkönyvi számla nem került meghatározásra\n" -"a \"\"%s\"\" naplóra\"" +"Alapértelmezett követel főkönyvi számla nem került meghatározásra \n" +"a \"%s\" naplóra" #. module: account #: field:account.entries.report,amount_currency:0 @@ -5167,7 +5184,7 @@ msgid "" "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for " "this period" msgstr "" -"A megadott naplóban nincs 'Tervezet' állapotú tétel a kért időszakban" +"A megadott naplóban nincs 'tervezet' állapotú tétel a kért időszakban" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line @@ -5275,7 +5292,7 @@ msgstr "Érvényesség" #. module: account #: view:board.board:0 msgid "Aged Receivables" -msgstr "Éves követelések" +msgstr "Korosított követelések" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile @@ -5459,9 +5476,9 @@ msgid "" "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n" "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)" msgstr "" -"\"Megmutatja a mai napi haladást a párosítási folyamatban. A következő módon " +"Megmutatja a mai napi haladást a párosítási folyamatban. A következő módon " "számítva \n" -"Ma párosított partnerek \\ (Hátralévő partnerek + Ma párosított partnerek)\"" +"Ma párosított partnerek / (Hátralévő partnerek + Ma párosított partnerek)" #. module: account #: help:account.payment.term.line,value:0 @@ -5471,8 +5488,8 @@ msgid "" "the whole amount will be threated." msgstr "" "Itt kell kiválasztani az ehhez a fizetési feltétel sorhoz kapcsolt " -"értékelési módot. Az utolsó sornak 'Egyenleg' típusúnak kell lenni, hogy " -"biztosítsa a számla teljes összegének kezelését." +"értékelési módot. Vegye figyelembe, hogy az utolsó sornak 'egyenleg' " +"típusúnak kell lennie, hogy biztosítsa a számla teljes összegének kezelését." #. module: account #: field:account.invoice,period_id:0 @@ -5511,7 +5528,7 @@ msgstr "Az új pénznemet nem sikerült jól beállítani!" #: field:account.report.general.ledger,filter:0 #: field:account.vat.declaration,filter:0 msgid "Filter by" -msgstr "Szűrés…" +msgstr "Szűrés" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1131 @@ -5531,7 +5548,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax,account_collected_id:0 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0 msgid "Invoice Tax Account" -msgstr "Főkönyvi számla" +msgstr "Adó főkönyvi számla" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal @@ -5560,7 +5577,7 @@ msgstr "7" #: code:addons/account/invoice.py:370 #, python-format msgid "Invalid action !" -msgstr "Érvénytelen művelet !" +msgstr "Érvénytelen művelet!" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102 @@ -5576,7 +5593,7 @@ msgstr "ÁFA pozíció sablon" #. module: account #: help:account.tax,name:0 msgid "This name will be displayed on reports" -msgstr "Ez a név fog megjelenni a kimutatáson." +msgstr "Ez a név fog megjelenni a kimutatásokon." #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -5605,7 +5622,7 @@ msgstr "Kimenő jóváíró számlák" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Amount Computation" -msgstr "Összeg meghatározása" +msgstr "Összeg kiszámítása" #. module: account #: field:account.journal.period,name:0 @@ -5615,7 +5632,7 @@ msgstr "Napló időszak neve" #. module: account #: field:account.invoice.tax,factor_base:0 msgid "Multipication factor for Base code" -msgstr "Szorzótényező az adóalapgyűjtőre" +msgstr "Adóalapgyűjtő szorzótényezője" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126 @@ -5635,8 +5652,8 @@ msgid "" "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" "Forma' state!" msgstr "" -"A kiválasztott számlá(ka)t nem lehet jóváhagyni, mert nem 'Tervezet' vagy " -"'Pro forma' állapotban vannak!" +"A kiválasztott számlá(ka)t nem lehet jóváhagyni, mert nem 'tervezet' vagy " +"'pro forma' állapotban vannak!" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -5725,7 +5742,7 @@ msgstr "Gyökér főkönyvi számla" #. module: account #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0 msgid "Latest Reconciliation Date" -msgstr "Az utolsó egyeztetés dátuma" +msgstr "Legutolsó párosítás dátuma" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line @@ -5735,7 +5752,7 @@ msgstr "Gyűjtőkód tétel" #. module: account #: field:product.template,taxes_id:0 msgid "Customer Taxes" -msgstr "Vevő adói" +msgstr "Értékesítési adók" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 @@ -5783,8 +5800,8 @@ msgid "" "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry " "Lines" msgstr "" -"Nem módosíthatja a főkönyvi számla vállalatát, mivel a kapcsolt rekord " -"létezik a tételsorokban." +"Nem módosíthatja a főkönyvi számla vállalatát, mivel kapcsolt rekordja van a " +"tételsorokban." #. module: account #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 @@ -5909,17 +5926,17 @@ msgstr " napok száma: 30" #. module: account #: help:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "The related account currency if not equal to the company one." -msgstr "Másodlagos pénznemben kifejezett összeg." +msgstr "A kapcsolt számla pénzneme, ha nem egyezik a vállalat pénznemével." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Current" -msgstr "Folyamatban levő" +msgstr "Folyamatban lévő" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "CashBox" -msgstr "CashBox" +msgstr "Pénzkazetta" #. module: account #: selection:account.tax,type:0 @@ -6031,7 +6048,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash msgid "Bank and Cash" -msgstr "Az Ön bankszámlái" +msgstr "Bank és pénztár" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report @@ -6047,7 +6064,7 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The name of the journal must be unique per company !" -msgstr "A napló névnek egyedinek kell lenni!" +msgstr "A napló névnek egyedinek kell lennie!" #. module: account #: field:account.account.template,nocreate:0 @@ -6066,7 +6083,7 @@ msgstr "Nincs ilyen főkönyvi számla. Kérem, hozza létre!" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57 #, python-format msgid "Enter a Start date !" -msgstr "Adja meg a kezdő dátumot !" +msgstr "Adja meg a kezdő dátumot!" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -6116,7 +6133,7 @@ msgstr "Számlatükör előállítása sablon számlatükörből" #: view:account.tax.code.template:0 #: view:analytic.entries.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "Csoportosítás..." +msgstr "Csoportosítás" #. module: account #: field:account.journal.column,readonly:0 @@ -6177,7 +6194,7 @@ msgstr "Modell neve" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0 msgid "Expense Category Account" -msgstr "Ráfordítás/költség főkönyvi számla" +msgstr "Elábé/közvetlen önktg számla" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -6217,7 +6234,7 @@ msgstr "Tételek: " #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal." -msgstr "Kézi ismétlődő tételek létrehozása a kiválasztott naplóban" +msgstr "Kézi ismétlődő tételek létrehozása a kiválasztott naplóban." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1393 @@ -6251,12 +6268,13 @@ msgid "" "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting " "system." msgstr "" -"A bank egyeztetés megvizsgálja, hogy a bankkivonat egyezik-e a tételekkel." +"A bank egyeztetés annak megvizsgálásából áll, hogy a bankkivonat egyezik-e a " +"tételekkel." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0 msgid "State is draft" -msgstr "Az állapot 'Tervezet'." +msgstr "Az állapot 'tervezet'." #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -6288,7 +6306,7 @@ msgid "" "This account will be used instead of the default one as the receivable " "account for the current partner" msgstr "" -"Az alapértelmezett helyett ez a számla lesz használva a partner vevő " +"A rendszer az alapértelmezett helyett ezt a számlát használja a partner vevő " "számlájaként." #. module: account @@ -6361,7 +6379,7 @@ msgstr " értékelés: százalék" #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "Hiba !" +msgstr "Hiba!" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 @@ -6373,7 +6391,7 @@ msgstr "Adókimutatás" #. module: account #: selection:account.journal.period,state:0 msgid "Printed" -msgstr "Nyomtatva" +msgstr "Kinyomtatva" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -6383,7 +6401,7 @@ msgstr "Projekt sor" #. module: account #: field:account.invoice.tax,manual:0 msgid "Manual" -msgstr "Manuális" +msgstr "Kézi" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -6426,14 +6444,16 @@ msgstr "Egy oldalon csak egy partner jelenik meg a kimutatásban" msgid "" "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing " "one line per partner representing the cumulative credit balance" -msgstr "Partnerenkénti pdf kimutatás." +msgstr "" +"Partnerenkénti pdf kimutatás, amely egy sorban egy partner tartozik és " +"követel forgalmát, valamint egyenlegét jeleníti meg." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61 #, python-format msgid "" "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state" -msgstr "A kiválasztott tételek között nincs 'Tervezet' állapotú" +msgstr "A kiválasztott tételek között nincs 'tervezet' állapotú" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -6465,8 +6485,8 @@ msgstr "Minden tétel" msgid "" "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." msgstr "" -"Hiba: Az alapértelmezett mértékegységnek és a beszerzési mértékegységnek " -"ugyanabba a kategóriába kell tartoznia." +"Hiba: Az alapértelmezett mennyiségi egységnek és a beszerzési mennyiségi " +"egységnek ugyanabban a kategóriában kell lennie." #. module: account #: view:account.journal.select:0 @@ -6477,7 +6497,7 @@ msgstr "Napló kiválasztása" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:65 #, python-format msgid "Currnt currency is not confirured properly !" -msgstr "Az aktuális pénznem hibásan van beállítva !" +msgstr "Az aktuális pénznemet nem sikerült jól beállítani!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile @@ -6519,7 +6539,7 @@ msgid "" "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." msgstr "" "Jelölje be, ha bizonytalan a tétel kontírozásában. Ennek hatására " -"'Ellenőrizendő'-ként jelölődik meg." +"'ellenőrizendő'-ként jelölődik meg." #. module: account #: help:account.installer.modules,account_voucher:0 @@ -6563,14 +6583,14 @@ msgid "" "\n" "e.g. My model on %(date)s" msgstr "" -"\"A modell nevében meghatározhatja az évet, hónapot, napot az alábbi " -"címkékkel:\n" +"A modell nevében meghatározhatja az évet, hónapot, napot az alábbi címkék " +"használatával:\n" "\n" "%(year)s: év meghatározása \n" "%(month)s: hónap meghatározása \n" "%(date)s: aktuális dátum\n" "\n" -"pl. Modell %(date)s\"" +"pl. %(date)s-i modell" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income @@ -6593,7 +6613,7 @@ msgstr "Alárendelt kódok" #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:137 #, python-format msgid "Data Insufficient !" -msgstr "Elégtelen adat !" +msgstr "Elégtelen adat!" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 @@ -6604,7 +6624,7 @@ msgstr "Kimenő számlák" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0 msgid "Write-Off amount" -msgstr "Leírandó összeg" +msgstr "Leírható összeg" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -6644,15 +6664,16 @@ msgid "" msgstr "" "A korosított folyószámla kivonat egy intervallum szerinti bontásban készült " "részletesebb kimutatás a vevőkövetelésekről és/vagy szállítói tartozásokról. " -"Amikor megnyitjuk ezt a lekérdezést, a rendszer kéri az üzleti évet és a " -"vizsgálandó időszak hosszát (napokban). Ezután időszak szerinti bontásban " -"készít egy táblázatot az egyenlegekről. " +"A lekérdezés megnyitásakor a rendszer kéri az üzleti évet és a vizsgálandó " +"időszak hosszát (napokban), ezután időszak szerinti bontásban készít egy " +"táblázatot az egyenlegekről. Így ha Ön 30 napos időszakot állít be, a " +"rendszer az elmúlt 1 hónapra, 2 hónapra, stb. állítja elő az elemzést. " #. module: account #: field:account.invoice,origin:0 #: field:report.invoice.created,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "Forrás dokumentum" +msgstr "Forrásbizonylat" #. module: account #: help:account.account.type,sign:0 @@ -6661,9 +6682,9 @@ msgid "" "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in " "expenses accounts." msgstr "" -"Megengedi a listákon szereplő egyenleg előjelének megváltoztatását, így a " -"ráfordítás/költség számlák negatív számai helyett pozitív számok jelennek " -"meg." +"Lehetővé teszi a kimutatásokban megjelenő egyenleg előjelének " +"megváltoztatását, így a ráfordítás/költség számlák negatív számai helyett " +"pozitív számok láthatóak a listákban." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled @@ -6683,9 +6704,7 @@ msgstr "Adók:" #. module: account #: help:account.tax,amount:0 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1." -msgstr "" -"For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1.\tSzázalék típusú " -"adókra a %-ot 0-1 közötti számként adja meg." +msgstr "Százalék típusú adókra a %-ot 0-1 közötti számként adja meg." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form @@ -6762,11 +6781,11 @@ msgid "" "generate analytic entries on the related account." msgstr "" "A főkönyvi számlatükör felépítését a jogszabályi előírások határozzák meg. A " -"gyűjtőkód törzs szerkezete a vállalat költségek és bevételek kimutatásával " -"kapcsolatos saját igényeinek megfelelően kerül kialakításra. Általában " -"szerződések, projektek, termékek vagy cégen belüli részlegek szerint épül " -"fel. A legtöbb művelet (számlák, munkaidő-kimutatások, stb) tételeket állít " -"elő a kapcsolódó gyűjtőkódokon." +"gyűjtőkód törzs szerkezetének a vállalat költségek és bevételek " +"kimutatásával kapcsolatos saját üzleti igényeit kellene visszatükröznie. " +"Általában szerződések, projektek, termékek vagy cégen belüli részlegek " +"szerint épül fel. A legtöbb művelet (számlák, munkaidő-kimutatások, stb) " +"tételeket állít elő a kapcsolódó gyűjtőkódokon." #. module: account #: field:account.analytic.journal,line_ids:0 @@ -6797,7 +6816,7 @@ msgstr "Biztos benne, hogy meg akarja nyitni a naplótételeket?" #. module: account #: view:account.state.open:0 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?" -msgstr "Biztosan meg szeretné nyitni ezt a számlát?" +msgstr "Biztos benne, hogy meg akarja nyitni ezt a számlát?" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:963 @@ -6888,7 +6907,7 @@ msgstr "Számla kelte" #. module: account #: help:res.partner,credit:0 msgid "Total amount this customer owes you." -msgstr "A vevő összes tartozása a cég felé." +msgstr "A vevő összes tartozása a vállalat felé." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence diff --git a/addons/account/i18n/id.po b/addons/account/i18n/id.po index 0103721a23c..d9589636252 100644 --- a/addons/account/i18n/id.po +++ b/addons/account/i18n/id.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 10:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 06:11+0000\n" "Last-Translator: Ginandjar Satyanagara \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:41+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 msgid "System payment" -msgstr "" +msgstr "Sistem Pembayaran" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Other Configuration" -msgstr "Konfigurasi lain" +msgstr "Konfigurasi Lainnya" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40 diff --git a/addons/account/i18n/it.po b/addons/account/i18n/it.po index 7fd733b691a..b59d02cfaa4 100644 --- a/addons/account/i18n/it.po +++ b/addons/account/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 07:32+0000\n" -"Last-Translator: Pietro F. Sacchi - Umibozu \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 07:19+0000\n" +"Last-Translator: Davide Corio - Domsense \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:41+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account @@ -4149,7 +4149,7 @@ msgstr "Le transazioni bancarie sono state inserite" #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133 #, python-format msgid "Reconcile Writeoff" -msgstr "" +msgstr "Riconcilia Storno" #. module: account #: field:account.model.line,date_maturity:0 @@ -4281,7 +4281,7 @@ msgstr "Errore Utente" #. module: account #: field:account.journal,type_control_ids:0 msgid "Type Controls" -msgstr "" +msgstr "Controlli Tipo" #. module: account #: help:account.journal,default_credit_account_id:0 @@ -4479,7 +4479,7 @@ msgstr "No" #. module: account #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0 msgid "The tax basis of the tax declaration." -msgstr "" +msgstr "L'imponibile della tassa" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 diff --git a/addons/account/i18n/lo.po b/addons/account/i18n/lo.po index f7b07248e15..8e0af17a139 100644 --- a/addons/account/i18n/lo.po +++ b/addons/account/i18n/lo.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 18:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 17:01+0000\n" "Last-Translator: Brice Muangkhot ສຸພາ ເມືອງໂຄຕ \n" "Language-Team: Lao \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:42+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" #: report:account.invoice:0 #: field:account.invoice.line,origin:0 msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "ຮາກຕົ້້ນ" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Choose Fiscal Year " -msgstr "" +msgstr "ເລືອກປີອາກອນ " #. module: account #: help:account.payment.term,active:0 diff --git a/addons/account/i18n/nl.po b/addons/account/i18n/nl.po index 98f4d4b436d..88034389c6d 100644 --- a/addons/account/i18n/nl.po +++ b/addons/account/i18n/nl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-16 17:02+0000\n" -"Last-Translator: Stefan Rijnhart (Therp) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 22:08+0000\n" +"Last-Translator: debaetsr \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:41+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Andere configuratie" #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40 #, python-format msgid "No End of year journal defined for the fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Geen Eindejaars-journaal gedefinieerd voor het fiscale jaar" #. module: account #: code:addons/account/account.py:506 @@ -1580,6 +1580,11 @@ msgid "" "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation " "form." msgstr "" +"Een bankafschrift is een samenvatting van alle financiële transacties " +"gedurende een bepaalde periode op een bankrekening, een kredietkaart of " +"andere financiële rekening. De openingsbalans wordt automatisch voorgesteld, " +"terwijl het saldo terug te vinden is op het afschrift. Wanneer u zich in de " +"kolom Betaling bevindt, kan u via F1 het afpuntscherm openen" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -1817,7 +1822,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:res.company:0 msgid "Reserve And Profit/Loss Account" -msgstr "" +msgstr "Reserve en Winst/Verlies Rekening" #. module: account #: sql_constraint:account.move.line:0 @@ -1834,7 +1839,7 @@ msgstr "Factuur analyse" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close msgid "period close" -msgstr "" +msgstr "Periode afsluiten" #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -1898,7 +1903,7 @@ msgstr "Geldig" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal msgid "Account Print Journal" -msgstr "" +msgstr "Dagboek afdrukken" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_category @@ -1913,7 +1918,7 @@ msgstr "/" #. module: account #: field:account.bs.report,reserve_account_id:0 msgid "Reserve & Profit/Loss Account" -msgstr "" +msgstr "Resere & Winst/Verlies rekening" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end:0 @@ -1963,7 +1968,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report msgid "Account Profit And Loss" -msgstr "" +msgstr "Winst-en Verliesrekening" #. module: account #: field:account.installer,config_logo:0 @@ -2106,6 +2111,12 @@ msgid "" "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated " "accounts." msgstr "" +"Het type wordt gebruikt om onderscheid te maken tussen rekeningen met " +"speciale eigenschappen in OpenERP: 'aanzicht'-rekeningen hebben geen " +"boekingen, 'consolidatie'-rekeningen kunnen ondergeschikte rekeningen hebben " +"voor multi-company consolidaties, 'te betalen/ontvangen' zijn rekeningen " +"voor relaties (tbv. debet/credit-calculaties), en 'afgesloten' rekeningen " +"zijn niet meer in gebruik." #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -2636,7 +2647,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.server,name:account.ir_actions_server_action_wizard_multi_chart #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_act_ir_actions_bleble msgid "New Company Financial Setting" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe financiële regeling configureren voor dit bedrijf" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all @@ -2765,6 +2776,7 @@ msgstr "" msgid "" "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere." msgstr "" +"Gebruikt in het domein 'afpunten', maar mag nergens anders gebruikt worden." #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_amount:0 @@ -2918,7 +2930,7 @@ msgstr "Line Name" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Search Fiscalyear" -msgstr "" +msgstr "Zoek boekjaar" #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 @@ -3006,7 +3018,7 @@ msgstr "Belastingaangifte" #: help:account.account.template,currency_id:0 #: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency." -msgstr "" +msgstr "Forceert alle boekingen voor deze rekening naar deze tweede valuta" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line @@ -3031,7 +3043,7 @@ msgstr "Genereer grootboekschema vanuit een template" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile msgid "Account Unreconcile Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Maak afpunten ongedaan voor deze rekening" #. module: account #: help:account.account.type,close_method:0 @@ -3205,12 +3217,12 @@ msgstr "Belastingschema" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Search Account Journal" -msgstr "" +msgstr "Doorzoek analytisch journaal" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice msgid "Pending Invoice" -msgstr "" +msgstr "Wachtende factuur" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -3252,7 +3264,7 @@ msgstr "Transfers" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " value amount: n.a" -msgstr "" +msgstr " waarde" #. module: account #: view:account.chart:0 @@ -3272,7 +3284,7 @@ msgstr "Uw bank- en kasrekeningen" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Search Move" -msgstr "" +msgstr "Zoek boeking" #. module: account #: field:account.tax.code,name:0 @@ -3309,17 +3321,17 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 msgid "Counterpart" -msgstr "" +msgstr "Tegenboeking" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Invoicing Data" -msgstr "" +msgstr "Facturatie data" #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 msgid "Invoice State" -msgstr "" +msgstr "Status Factuur" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -3383,7 +3395,7 @@ msgstr "Samengevoegde tegenboeking" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process msgid "Reconcilation Process partner by partner" -msgstr "" +msgstr "Afpunten per partner" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -3547,7 +3559,7 @@ msgstr "Hoeveelheid" #. module: account #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0 msgid "Contact Address Name" -msgstr "" +msgstr "Naam contactadres" #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 @@ -3557,7 +3569,7 @@ msgstr "Betwist" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Search Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Zoek analytische boekingen" #. module: account #: field:res.partner,property_account_payable:0 @@ -3641,7 +3653,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 msgid "Mapping" -msgstr "" +msgstr "Verdeling" #. module: account #: field:account.account,name:0 @@ -3675,7 +3687,7 @@ msgstr "Standaard invoer" #. module: account #: help:account.journal,analytic_journal_id:0 msgid "Journal for analytic entries" -msgstr "" +msgstr "Journaal voor analytische boekingen" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance @@ -3696,11 +3708,12 @@ msgid "" "Print Report with the currency column if the currency is different then the " "company currency" msgstr "" +"Druk rapport af met valutakolom indien de valuta anders is dan de standaard." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "General Accounting" -msgstr "" +msgstr "Algemene boekhouding" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -3733,12 +3746,12 @@ msgstr "Naar Concept" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form msgid "Recurring Lines" -msgstr "" +msgstr "Terugkerende lijnen" #. module: account #: field:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "Display Partners" -msgstr "" +msgstr "Toon partners" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -3791,7 +3804,7 @@ msgstr "(Factuur mag niet verrekend zijn als u deze wilt openen)" #: field:account.report.general.ledger,period_from:0 #: field:account.vat.declaration,period_from:0 msgid "Start period" -msgstr "" +msgstr "Beginperiode" #. module: account #: field:account.tax,name:0 @@ -3903,7 +3916,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Close CashBox" -msgstr "" +msgstr "Sluit Cashregister" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -4026,7 +4039,7 @@ msgstr "Alle mutaties" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357 #, python-format msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created." -msgstr "" +msgstr "Afschrift %s is bevestigd, boekingen zijn gecreëerd." #. module: account #: constraint:account.fiscalyear:0 @@ -4046,7 +4059,7 @@ msgstr "Vink dit aan wanneer u ook rekeningen wilt tonen met een nul-saldo." #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Compute Code" -msgstr "" +msgstr "Berekeningscode" #. module: account #: view:account.account.template:0 @@ -4079,17 +4092,17 @@ msgstr "Weergavemodus" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 msgid "Statement from invoice or payment" -msgstr "" +msgstr "Afschrift vanaf factuur of betaling" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " day of the month: 0" -msgstr "" +msgstr " dag van de maand" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart msgid "Account chart" -msgstr "" +msgstr "Rekeningstelsel" #. module: account #: report:account.account.balance.landscape:0 @@ -4140,7 +4153,7 @@ msgstr "Eindsaldo" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92 #, python-format msgid "Not implemented" -msgstr "" +msgstr "Niet geïmplementeerd" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select @@ -4150,7 +4163,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Print Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factuur afdrukken" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -4218,7 +4231,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form msgid "Recurring Models" -msgstr "" +msgstr "Terugkerende modellen" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -4279,7 +4292,7 @@ msgstr "Afgebroken" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0 msgid "Closing balance based on cashBox" -msgstr "" +msgstr "Eindbalans gebaseerd op cashregister" #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -4293,18 +4306,21 @@ msgid "" "You cannot create an account! \n" "Make sure if the account has children then it should be type \"View\"!" msgstr "" +"Kan rekening niet creëren.\n" +"Verifieer dat het type \"Aanzicht\" is als deze rekening een subrekening " +"moet bevatten." #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription msgid "Generate Entries" -msgstr "" +msgstr "Genereer lijnen" #. module: account #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 msgid "Select Charts of Taxes" -msgstr "" +msgstr "Kies Taksstructuur" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -4325,12 +4341,12 @@ msgstr "Klant" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Bevestigd" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "" +msgstr "Geannuleerde factuur" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:73 @@ -4374,12 +4390,12 @@ msgstr "Grootboekkaart" #: code:addons/account/invoice.py:989 #, python-format msgid "Invoice " -msgstr "" +msgstr "Factuur " #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" -msgstr "" +msgstr "Startdatum" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income:0 @@ -4425,12 +4441,12 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,user_id:0 msgid "Salesman" -msgstr "" +msgstr "Verkoper" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Gefactureerd" #. module: account #: view:account.use.model:0 @@ -4450,7 +4466,7 @@ msgstr "De belastbare basis in de belastingverklaring." #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Toevoegen" #. module: account #: help:account.invoice,date_invoice:0 @@ -4460,7 +4476,7 @@ msgstr "Laat leeg voor vandaag" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Bank and Cheques" -msgstr "" +msgstr "Bank en cheques" #. module: account #: view:account.period.close:0 @@ -4511,17 +4527,17 @@ msgstr "Belastingstoepassing" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale #, python-format msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Dagboekregels" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)" -msgstr "" +msgstr "Balans (Actiefrekeningen)" #. module: account #: report:account.tax.code.entries:0 msgid "Third Party (Country)" -msgstr "" +msgstr "Derde (Land)" #. module: account #: code:addons/account/account.py:938 @@ -4591,7 +4607,7 @@ msgstr "Genereer boekjaar openingsbalans" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 msgid "Group Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "Groepeer facturatielijnen" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 @@ -4613,12 +4629,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "To Close" -msgstr "" +msgstr "Te sluiten" #. module: account #: field:account.journal,allow_date:0 msgid "Check Date not in the Period" -msgstr "" +msgstr "Controleer of datum (niet) binnen de periode valt" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1210 @@ -4731,7 +4747,7 @@ msgstr "Kolomnaam" #: view:account.general.journal:0 msgid "" "This report gives you an overview of the situation of your general journals" -msgstr "" +msgstr "Dit rapport geeft een overzicht van de algemene boekhouding" #. module: account #: field:account.entries.report,year:0 @@ -4742,17 +4758,17 @@ msgstr "" #: field:report.account.sales,name:0 #: field:report.account_type.sales,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Jaar" #. module: account #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0 msgid "Opening Cashbox" -msgstr "" +msgstr "Open cashregister" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Line 1:" -msgstr "" +msgstr "Lijn 1:" #. module: account #: field:account.tax.template,description:0 @@ -4768,7 +4784,7 @@ msgstr "maand" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:293 #, python-format msgid "Journal Item \"%s\" is not valid" -msgstr "" +msgstr "Journaalpost \"%s\" is niet geldig" #. module: account #: view:account.payment.term:0 @@ -4796,12 +4812,12 @@ msgstr "Afletterresultaat" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report msgid "Balance Sheet" -msgstr "" +msgstr "Balans" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports msgid "Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Boekhoudkundige rapporten" #. module: account #: field:account.move,line_id:0 @@ -4873,7 +4889,7 @@ msgstr "Einde van boekjaar" #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0 msgid "Validation" -msgstr "" +msgstr "Validatie" #. module: account #: help:account.invoice,reconciled:0 @@ -4909,7 +4925,7 @@ msgstr "Maak verwijderen boekingen mogelijk" #. module: account #: field:account.tax.code,sign:0 msgid "Coefficent for parent" -msgstr "" +msgstr "Ouder-coëfficient" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 @@ -4919,7 +4935,7 @@ msgstr "Naam rekening/relatie" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Transaction" -msgstr "" +msgstr "Transactie" #. module: account #: help:account.tax,base_code_id:0 @@ -5015,7 +5031,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,name:0 msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "Communicatie" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting @@ -5110,7 +5126,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Payment Date" -msgstr "" +msgstr "Betaaldatum" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -5135,7 +5151,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Sort By" -msgstr "" +msgstr "Sorteer op" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1326 @@ -5163,7 +5179,7 @@ msgstr "Dit dagboek heeft geen boekingen in concept status voor deze periode" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line msgid "Lines to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Af te punten boekingen" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 @@ -5188,7 +5204,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Refund Invoice Options" -msgstr "" +msgstr "Creditnota opties" #. module: account #: help:account.automatic.reconcile,power:0 diff --git a/addons/account/i18n/sv.po b/addons/account/i18n/sv.po index 30b675fe63e..ebfda18aa80 100644 --- a/addons/account/i18n/sv.po +++ b/addons/account/i18n/sv.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:42+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account diff --git a/addons/account/i18n/vi.po b/addons/account/i18n/vi.po index a1a51defd5e..a927ffa67f9 100644 --- a/addons/account/i18n/vi.po +++ b/addons/account/i18n/vi.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 06:32+0000\n" -"Last-Translator: Phong Nguyen \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 15:39+0000\n" +"Last-Translator: Tran Tuan \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 msgid "System payment" -msgstr "Thanh toán bằng hệ thống" +msgstr "" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Cấu hình khác" #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40 #, python-format msgid "No End of year journal defined for the fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Chưa xác định thời điểm kết thúc năm tài chính" #. module: account #: code:addons/account/account.py:506 @@ -40,6 +40,8 @@ msgid "" "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any " "Partner." msgstr "" +"Bạn không thể xoá bỏ hay vô hiệu một tài khoản mà được đặt làm thuộc tính " +"cho một Đối tác nào đó." #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 @@ -102,6 +104,8 @@ msgid "" "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and " "loss in a single document" msgstr "" +"Báo cáo Lãi và Lỗ cho bạn một cái nhìn tổng quan về tình trạng lãi hay lỗ " +"của công ty bạn chỉ trong một tài liệu đơn." #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 @@ -136,7 +140,7 @@ msgstr "Các bút toán Kế toán-" #: code:addons/account/account.py:1291 #, python-format msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!" -msgstr "Bạn không thể xóa các bút toán đã được ghi nhận: \"%s\"!" +msgstr "Bạn không thể xóa bút toán \"%s\" mà đã được ghi nhận trước đó!" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -191,12 +195,12 @@ msgstr "Tài khoản đầu vào" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal msgid "All Analytic Entries" -msgstr "Tất cả phân tích đầu vào" +msgstr "Các bút toán quản trị" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" -msgstr "Các hóa đơn được tạo trong vòng 15 ngày vừa qua" +msgstr "Hoá đơn được tạo trong 15 ngày qua" #. module: account #: selection:account.account.type,sign:0 @@ -238,7 +242,7 @@ msgid "" "No period defined for this date: %s !\n" "Please create a fiscal year." msgstr "" -"Không có chu kỳ định nghĩa cho ngày này: %s !\n" +"Chưa có chu kỳ được xác định đối với ngày này: %s !\n" "Vui lòng tạo một năm tài chính." #. module: account @@ -252,8 +256,8 @@ msgid "" "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to " "higher ones" msgstr "" -"Các lĩnh vực chuỗi được dùng để sắp các nguồn lực từ các chuỗi thấp hơn cho " -"những người cao" +"Các trường thứ tự được dùng để sắp xếp các tài nguyên theo thứ tụ từ thấp " +"đến cao" #. module: account #: help:account.tax.code,notprintable:0 @@ -269,7 +273,8 @@ msgstr "" #: code:addons/account/invoice.py:1210 #, python-format msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)" -msgstr "Hóa đơn '%s' được trả một phần: %s%s của %s%s (còn lại %s%s)" +msgstr "" +"Hoá đơn '%s' được thanh toán thành nhiều lần: %s%s của %s%s (còn lại %s%s)" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 diff --git a/addons/account_accountant/i18n/ar.po b/addons/account_accountant/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000000..fc4a106c4cf --- /dev/null +++ b/addons/account_accountant/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,37 @@ +# Arabic translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 21:27+0000\n" +"Last-Translator: bamuhrez \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: account_accountant +#: model:ir.module.module,description:account_accountant.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module gives the admin user the access to all the accounting features " +"like the journal\n" +"items and the chart of accounts.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"هذا البرنامج يعطي المشرف صلاحية الاطلاع على جميع الخصائص المحاسبية مثل " +"الحسابات و سجل الحركات.\n" +" " + +#. module: account_accountant +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information +msgid "Accountant" +msgstr "محاسب" diff --git a/addons/account_accountant/i18n/hu.po b/addons/account_accountant/i18n/hu.po index 148ba8d858c..60e2f970a84 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/hu.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/hu.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account_accountant diff --git a/addons/account_accountant/i18n/ta.po b/addons/account_accountant/i18n/ta.po new file mode 100644 index 00000000000..4bf73b4ffd2 --- /dev/null +++ b/addons/account_accountant/i18n/ta.po @@ -0,0 +1,37 @@ +# Tamil translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 06:07+0000\n" +"Last-Translator: சதீஷ் குமார் \n" +"Language-Team: Tamil \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: account_accountant +#: model:ir.module.module,description:account_accountant.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module gives the admin user the access to all the accounting features " +"like the journal\n" +"items and the chart of accounts.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"இப்பிரிவானது நிர்வாகிக்கு குறிப்பேடு, பேரேடு போன்ற அனைத்து கணக்கு " +"வசதிகளையும் தொடர்புகொள்ள அனுமதி அளிக்கிறது.\n" +" " + +#. module: account_accountant +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information +msgid "Accountant" +msgstr "கணக்காய்வாளர்" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/hu.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/hu.po index a6e9880cf0e..ac23a114f36 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/hu.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/hu.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account_analytic_analysis diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/hu.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/hu.po index a788a7e3944..52e956089e3 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/hu.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/hu.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account_analytic_plans diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/hu.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/hu.po index fe3e44c8f83..3c331ff0a79 100644 --- a/addons/account_anglo_saxon/i18n/hu.po +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/hu.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 00:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 09:16+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account_anglo_saxon #: view:product.category:0 msgid " Accounting Property" -msgstr "" +msgstr " Könyvelési tulajdonság" #. module: account_anglo_saxon #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique !" -msgstr "" +msgstr "A megrendelés hivatkozásnak egyedinek kell lennie!" #. module: account_anglo_saxon #: constraint:product.category:0 @@ -99,6 +99,19 @@ msgid "" " Secondly, price differences between actual purchase price and fixed " "product standard price are booked on a separate account" msgstr "" +"Ez a modul az angolszász könyvelési módszertant támogatja\n" +" a készlet tranzakciók könyvelési logikájának megváltoztatásával. Az " +"angolszász könyvelés és a rajnai vagy másképpen\n" +" kontinentális könyvelés közötti különbség az értékesítés közvetlen " +"költségei elszámolásának pillanatában van.\n" +" Az angolszász könyvelésben a számla kiállításakor számolják el a " +"közvetlen költségeket, a kontinentális könyvelésben az áruk " +"kiszállításakor.\n" +" Ez a modul hozzáadja ezt a funkciót egy közbülső számla használatával, " +"amelyen tárolja a kiadott áruk értékét a\n" +" számla elkészültéig.\n" +" Továbbá a tényleges bekerülési érték és az elszámoló ár közötti " +"árkülönbözet egy külön számlára van könyvelve." #. module: account_anglo_saxon #: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 @@ -107,3 +120,5 @@ msgid "" "This account will be used to value price difference between purchase price " "and cost price." msgstr "" +"Ez a főkönyvi számla szolgál a tényleges bekerülési érték és a " +"nyilvántartási ár (elszámoló ár) közötti árkülönbözet könyvelésére." diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/pt_BR.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/pt_BR.po index afb849d94cc..735a5b24c16 100644 --- a/addons/account_anglo_saxon/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/pt_BR.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-09 11:44+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:18+0000\n" +"Last-Translator: Emerson \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account_anglo_saxon @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #. module: account_anglo_saxon #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Referência de Pedido deve ser única !" #. module: account_anglo_saxon #: constraint:product.category:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/hu.po b/addons/account_budget/i18n/hu.po index 3eecdb61684..f3ee9e99794 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/hu.po +++ b/addons/account_budget/i18n/hu.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-14 13:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 09:24+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account_budget @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Felelős felhasználó" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "Megerősítve" +msgstr "Megerősített" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Tervezet" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 msgid "at" -msgstr "" +msgstr "_" #. module: account_budget #: view:account.budget.report:0 @@ -299,6 +299,7 @@ msgid "" "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " "company" msgstr "" +"Hiba! A pénznemnek meg kell egyeznie a kiválasztott vállalat pénznemével." #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 @@ -340,7 +341,7 @@ msgstr "Üzleti terv összesítő kimutatás" #: report:account.budget:0 #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Theoretical Amt" -msgstr "" +msgstr "Elméleti összeg" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 @@ -356,7 +357,7 @@ msgstr "Dátumok időszakának kiválasztása" #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 #: view:account.budget.report:0 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Nyomtatás" #. module: account_budget #: model:ir.module.module,description:account_budget.module_meta_information @@ -391,7 +392,7 @@ msgstr "" #: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Gyűjtőkód" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 diff --git a/addons/account_cancel/i18n/ar.po b/addons/account_cancel/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000000..fc4c604fd6b --- /dev/null +++ b/addons/account_cancel/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# Arabic translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 21:35+0000\n" +"Last-Translator: bamuhrez \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: account_cancel +#: model:ir.module.module,description:account_cancel.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" Module adds 'Allow cancelling entries' field on form view of account " +"journal. If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" البرنامج يضيف حقل إمكانية الغاء الحركات الى شاشة سجل الحساب. عند وضعه في " +"حالة \"صح\" فإنه يتيح للمستخدم إلغاء المدخلات و الفواتير.\n" +" " + +#. module: account_cancel +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_cancel.module_meta_information +msgid "Account Cancel" +msgstr "إلغاء الحساب" diff --git a/addons/account_cancel/i18n/hu.po b/addons/account_cancel/i18n/hu.po index e122efac7e2..d595567cd03 100644 --- a/addons/account_cancel/i18n/hu.po +++ b/addons/account_cancel/i18n/hu.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-14 13:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 09:27+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account_cancel @@ -33,4 +33,4 @@ msgstr "" #. module: account_cancel #: model:ir.module.module,shortdesc:account_cancel.module_meta_information msgid "Account Cancel" -msgstr "Törlés" +msgstr "Érvénytelenítés" diff --git a/addons/account_followup/i18n/hu.po b/addons/account_followup/i18n/hu.po index 7dfed2a0517..6fed49f6a96 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/hu.po +++ b/addons/account_followup/i18n/hu.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-14 14:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 09:37+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account_followup @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Egyenleg" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,start:0 msgid "Type of Term" -msgstr "" +msgstr "Fizetési feltétel típusa" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Maximális fizetési emlékeztető szint" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all msgid "Payable Items" -msgstr "" +msgstr "Szállító tételek" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all msgid "Receivable Items" -msgstr "" +msgstr "Vevő tételek" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Első tétel" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Li." -msgstr "" +msgstr "P." #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Legutolsó fizetési emlékeztető időpontja" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line msgid "Follow-Up Criteria" -msgstr "" +msgstr "Fizetési emlékeztető kritériumok" #. module: account_followup #: constraint:account.move.line:0 diff --git a/addons/account_invoice_layout/i18n/hu.po b/addons/account_invoice_layout/i18n/hu.po index e298f10d503..4473a6353c3 100644 --- a/addons/account_invoice_layout/i18n/hu.po +++ b/addons/account_invoice_layout/i18n/hu.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-14 14:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:13+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:33+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account_invoice_layout #: selection:account.invoice.line,state:0 msgid "Sub Total" -msgstr "Összeg" +msgstr "Nettó érték" #. module: account_invoice_layout #: report:account.invoice.layout:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/hu.po b/addons/account_payment/i18n/hu.po index acb00f21375..357cc33da52 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/hu.po +++ b/addons/account_payment/i18n/hu.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-14 14:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 10:25+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:33+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account_payment @@ -81,6 +81,8 @@ msgid "" "The amount which should be paid at the current date\n" "minus the amount which is already in payment order" msgstr "" +"Jelenleg fizetendő összeg mínusz\n" +"az átutalási megbízáson szereplő összeg" #. module: account_payment #: field:payment.mode,company_id:0 @@ -126,7 +128,7 @@ msgstr "Könyvelési tételsor" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:0 msgid "_Add to payment order" -msgstr "" +msgstr "_Hozzáadás az átutalási megbízáshoz" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement @@ -214,7 +216,7 @@ msgstr "Teljesítés típusa" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 msgid "Structured" -msgstr "" +msgstr "Struktúrált" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 @@ -436,6 +438,7 @@ msgstr "Követelés összesen" #: help:payment.order,date_scheduled:0 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed." msgstr "" +"Írjon be egy dátumot, ha a 'Preferált dátum'-nál 'Értéknap'-ot választott" #. module: account_payment #: field:payment.order,user_id:0 @@ -586,6 +589,10 @@ msgid "" "that should be done, keep track of all payment orders and mention the " "invoice reference and the partner the payment should be done for." msgstr "" +"Az átutalási megbízás egy fizetési kérelem, amelyet a vállalat a banknak " +"nyújt be, hogy a bejövő számlák illetve a kimenő jóváíró számlák " +"kiegyenlítésre kerüljenek. Ön itt berögzítheti és nyomon követheti az " +"átutalási megbízásokat." #. module: account_payment #: help:payment.line,amount:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/es.po b/addons/account_voucher/i18n/es.po index ffa1f5582f5..01ce9a7c82a 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/es.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/es.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:44+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account_voucher diff --git a/addons/account_voucher/i18n/fr.po b/addons/account_voucher/i18n/fr.po index 0c86f90e99d..77ac7c1afa9 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/fr.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 17:31+0000\n" -"Last-Translator: Aline (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:46+0000\n" +"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:44+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account_voucher diff --git a/addons/account_voucher/i18n/hu.po b/addons/account_voucher/i18n/hu.po index a87d599bc8e..cd0a952726f 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/hu.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/hu.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-14 14:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:11+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: account_voucher @@ -122,6 +122,9 @@ msgid "" "automatically and you can record the customer payment related to this sales " "receipt." msgstr "" +"Amikor Ön terméket értékesít a vevőnek, számlát vagy nyugtát ad neki. Amikor " +"a nyugta jóváhagyásra kerül, a könyvelési tételek automatikusan létrejönnek " +"és Ön berögzítheti a vevői befizetéseket erre a nyugtára." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -307,7 +310,7 @@ msgstr "Összeg (betűkkel) :" #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,nbr:0 msgid "# of Voucher Lines" -msgstr "" +msgstr "Nyugta sorok száma" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0 @@ -490,7 +493,7 @@ msgstr "Partner" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_option:0 msgid "Payment Difference" -msgstr "" +msgstr "Átutalási különbözet" #. module: account_voucher #: constraint:account.bank.statement.line:0 @@ -498,6 +501,7 @@ msgid "" "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " "statement line" msgstr "" +"A nyugta összegének meg kell egyezni a kivonat sorban lévő összeggel." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -670,7 +674,7 @@ msgstr "Párosított összeg" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,analytic_id:0 msgid "Write-Off Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Leírás gyűjtőkódja" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 @@ -718,7 +722,7 @@ msgstr "Kérem, határozza meg a sorszámozást a naplóra!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Open Supplier Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Nyitott szállító tételek" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 @@ -729,7 +733,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment msgid "Supplier Payment" -msgstr "" +msgstr "Szállító kifizetése" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -803,7 +807,7 @@ msgstr "Értékesítési információ" #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Sales Receipt Analysis" -msgstr "" +msgstr "Értékesítési nyugta elemzés" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,voucher_id:0 @@ -919,7 +923,7 @@ msgstr "Követel" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount_original:0 msgid "Original Amount" -msgstr "" +msgstr "Eredeti összeg" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 @@ -959,12 +963,12 @@ msgstr "Február" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions" -msgstr "" +msgstr "Bejövő számlák és kifizetetlen tételek" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,comment:0 msgid "Write-Off Comment" -msgstr "" +msgstr "Leírási megjegyzés" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -990,7 +994,7 @@ msgstr "Könyvelési tétel" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,state:0 msgid "Voucher State" -msgstr "" +msgstr "Nyugta állapot" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 @@ -1000,7 +1004,7 @@ msgstr "Könyvelési tételek teljesítési dátuma" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Keep Open" -msgstr "" +msgstr "Nyitva hagyás" #. module: account_voucher #: view:account.voucher.unreconcile:0 @@ -1017,7 +1021,7 @@ msgstr "Nettó érték" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report msgid "Sales Receipt Statistics" -msgstr "" +msgstr "Értékesítési nyugta statisztika" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 diff --git a/addons/analytic/i18n/hu.po b/addons/analytic/i18n/hu.po index 7f288c53779..c73583ae34e 100644 --- a/addons/analytic/i18n/hu.po +++ b/addons/analytic/i18n/hu.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-14 22:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:14+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: analytic @@ -201,6 +201,7 @@ msgid "" "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " "company" msgstr "" +"Hiba! A pénznemnek meg kell egyeznie a kiválasztott vállalat pénznemével." #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 diff --git a/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/fr.po b/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/fr.po index 3e5d08dccb9..436141fbe67 100644 --- a/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/fr.po +++ b/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 13:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:44+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:36+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: analytic_journal_billing_rate diff --git a/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/hu.po b/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/hu.po index 45459012652..bb574ed9253 100644 --- a/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/hu.po +++ b/addons/analytic_journal_billing_rate/i18n/hu.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 15:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:17+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:36+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: analytic_journal_billing_rate @@ -79,6 +79,7 @@ msgid "" "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " "company" msgstr "" +"Hiba! A pénznemnek meg kell egyeznie a kiválasztott vállalat pénznemével." #. module: analytic_journal_billing_rate #: field:analytic_journal_rate_grid,rate_id:0 diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/fr.po b/addons/analytic_user_function/i18n/fr.po index 7c24f43cb4a..1d18c32ea45 100644 --- a/addons/analytic_user_function/i18n/fr.po +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 04:53+0000\n" -"Last-Translator: Aline (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:43+0000\n" +"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:37+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: analytic_user_function diff --git a/addons/analytic_user_function/i18n/hu.po b/addons/analytic_user_function/i18n/hu.po index 664ca2f2a9c..365e2a4a1ef 100644 --- a/addons/analytic_user_function/i18n/hu.po +++ b/addons/analytic_user_function/i18n/hu.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 15:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:19+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:37+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: analytic_user_function @@ -56,6 +56,7 @@ msgid "" "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " "company" msgstr "" +"Hiba! A pénznemnek meg kell egyeznie a kiválasztott vállalat pénznemével." #. module: analytic_user_function #: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:97 diff --git a/addons/auction/i18n/es.po b/addons/auction/i18n/es.po index c9b6ae53560..3ed4ae09a01 100644 --- a/addons/auction/i18n/es.po +++ b/addons/auction/i18n/es.po @@ -7,14 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-16 17:35+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 13:32+0000\n" +"Last-Translator: Borja López Soilán \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:44+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: auction @@ -66,7 +65,7 @@ msgstr "Aviso, ¡borra el precio de adjudicación de objetos y su comprador!" #. module: auction #: help:auction.pay.buy,statement_id1:0 msgid "First Bank Statement For Buyer" -msgstr "" +msgstr "Primer extracto bancario para el comprador" #. module: auction #: field:auction.bid_line,lot_id:0 @@ -174,7 +173,7 @@ msgstr "Cuenta analítica" #. module: auction #: help:auction.pay.buy,amount3:0 msgid "Amount For Third Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Cantidad del tercer extracto bancario" #. module: auction #: field:auction.lots,lot_num:0 @@ -238,7 +237,7 @@ msgstr "Total adj." #. module: auction #: view:auction.lots.sms.send:0 msgid "SMS - Gateway: clickatell','Bulk SMS send" -msgstr "" +msgstr "SMS - Pasarela: clickatell','Envío masivo de SMS" #. module: auction #: help:auction.lots,costs:0 @@ -696,6 +695,14 @@ msgid "" "* The 'Paid' state is used when user pay for the object \n" "* The 'Sold' state is used when user buy the object." msgstr "" +" * El estado 'Borrador' se utiliza cuando un objeto se codifica como un " +"objeto nuevo. \n" +"* El estado 'Sin vender' se utiliza cuando el objeto no se ha vendido por " +"mucho tiempo, el usuario también puede establecer el estado borrador después " +"del estado sin vender. \n" +"* El estado 'Pagado' se utiliza cuando el usuario paga por el objeto. " +" \n" +"* El estado 'Vendido' se utiliza cuando el usuario compra el objeto." #. module: auction #: view:auction.catalog.flagey:0 @@ -1608,7 +1615,7 @@ msgstr "Línea2" #. module: auction #: help:auction.lots,obj_ret:0 msgid "Object Ret" -msgstr "" +msgstr "Objeto retirado" #. module: auction #: view:report.auction.adjudication:0 @@ -1907,7 +1914,7 @@ msgstr "Buscar fechas siguiente subasta" #. module: auction #: view:auction.catalog.flagey:0 msgid "Print Auction Catalog Flagey Report..." -msgstr "" +msgstr "Imprimir informe sobre catalogo de subasta" #. module: auction #: field:auction.lots,ach_avance:0 @@ -2313,7 +2320,7 @@ msgstr "Biografía artistas" #: view:report.auction:0 #: field:report.auction,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Año" #. module: auction #: field:auction.lots,history_ids:0 diff --git a/addons/auction/i18n/fr.po b/addons/auction/i18n/fr.po index ce2f9cb13f0..612d0ccca0f 100644 --- a/addons/auction/i18n/fr.po +++ b/addons/auction/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 06:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:44+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:37+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: auction diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/fr.po b/addons/base_action_rule/i18n/fr.po index 503a447f1f3..6b4bd6d7205 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/fr.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 05:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:47+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: base_action_rule diff --git a/addons/base_calendar/i18n/es.po b/addons/base_calendar/i18n/es.po index 4b15d9022ba..197db061f04 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/es.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/es.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: base_calendar diff --git a/addons/base_calendar/i18n/fi.po b/addons/base_calendar/i18n/fi.po new file mode 100644 index 00000000000..0afa8f01b84 --- /dev/null +++ b/addons/base_calendar/i18n/fi.po @@ -0,0 +1,1658 @@ +# Finnish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 12:23+0000\n" +"Last-Translator: Pekka Pylvänäinen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 +#: selection:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "The event starts" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +msgid "Hourly" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Required to Join" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,exdate:0 +#: help:calendar.todo,exdate:0 +msgid "" +"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring " +"calendar component." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +msgstr "Valittu yritys ei ole sallittu tälle käyttäjälle" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event.edit.all,name:0 +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Monthly" +msgstr "Kuukausittain" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invited User" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invitation" +msgstr "Kutsu" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,recurrency:0 +#: help:calendar.todo,recurrency:0 +msgid "Recurrent Meeting" +msgstr "Toistuva kokous" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm +msgid "Alarms" +msgstr "Hälytykset" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Sunday" +msgstr "Sunnuntai" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,role:0 +msgid "Role" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Invitation details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Fourth" +msgstr "Neljäs" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,show_as:0 +#: field:calendar.todo,show_as:0 +msgid "Show as" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,day:0 +#: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0 +#: field:calendar.event,day:0 +#: selection:calendar.event,select1:0 +#: field:calendar.todo,day:0 +#: selection:calendar.todo,select1:0 +msgid "Date of month" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,class:0 +#: selection:calendar.todo,class:0 +msgid "Public" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid " " +msgstr " " + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "March" +msgstr "Maaliskuu" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:90 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "Varoitus !" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Friday" +msgstr "Perjantai" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,allday:0 +#: field:calendar.todo,allday:0 +msgid "All Day" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,select1:0 +#: field:calendar.event,select1:0 +#: field:calendar.todo,select1:0 +msgid "Option" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,availability:0 +#: selection:calendar.event,show_as:0 +#: selection:calendar.todo,show_as:0 +#: selection:res.users,availability:0 +msgid "Free" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,rsvp:0 +msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment +msgid "ir.attachment" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,delegated_to:0 +msgid "The users that the original request was delegated to" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,ref:0 +msgid "Event Ref" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,we:0 +#: field:calendar.event,we:0 +#: field:calendar.todo,we:0 +msgid "Wed" +msgstr "Ke" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Show time as" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,tu:0 +#: field:calendar.event,tu:0 +#: field:calendar.todo,tu:0 +msgid "Tue" +msgstr "Ti" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Yearly" +msgstr "Vuosittain" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 +#: selection:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "The event ends" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Last" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,state:0 +msgid "Status of the attendee's participation" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Room" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +#: selection:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Invitation Detail" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1356 +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:96 +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143 +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:128 +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:136 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Virhe!" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "Chair Person" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 +msgid "Procedure" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,state:0 +#: selection:calendar.todo,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Peruttu" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: selection:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 +msgid "Display" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event.edit.all:0 +msgid "Edit all Occurrences" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invitation type" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +msgid "Secondly" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,event_date:0 +#: field:calendar.attendee,event_date:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Event Date" +msgstr "Tapahtuman päivä" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:base_calendar.invite.attendee,email:0 +msgid "Provide external email address who will receive this invitation." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.module.module,description:base_calendar.module_meta_information +msgid "" +"Full featured calendar system that supports:\n" +" - Calendar of events\n" +" - Alerts (create requests)\n" +" - Recurring events\n" +" - Invitations to people" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Specify the type of Invitation" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +msgid "Years" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,event_end_date:0 +#: field:calendar.attendee,event_end_date:0 +msgid "Event End Date" +msgstr "Tapahtuman päättymispäivä" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "Optional Participation" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,date_deadline:0 +#: field:calendar.todo,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "Määräaika" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:385 +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1090 +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1092 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Varoitus!" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,active:0 +#: help:calendar.todo,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the " +"event alarm information without removing it." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.module.module,shortdesc:base_calendar.module_meta_information +msgid "Basic Calendar Functionality" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,organizer:0 +#: field:calendar.event,organizer_id:0 +#: field:calendar.todo,organizer:0 +#: field:calendar.todo,organizer_id:0 +msgid "Organizer" +msgstr "Järjestäjä" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,user_id:0 +#: field:calendar.todo,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Vastuullinen" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting +msgid "Event" +msgstr "Tapahtuma" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,edit_all:0 +#: help:calendar.todo,edit_all:0 +msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 +#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 +msgid "Before" +msgstr "Ennen" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: selection:calendar.event,state:0 +#: selection:calendar.todo,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Vahvistettu" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_calendar_event_edit_all +msgid "Edit all events" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,attendee_ids:0 +#: field:calendar.event,attendee_ids:0 +#: field:calendar.todo,attendee_ids:0 +msgid "Attendees" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo +msgid "Calendar Task" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,su:0 +#: field:calendar.event,su:0 +#: field:calendar.todo,su:0 +msgid "Sun" +msgstr "Su" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Invite Type" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,partner_id:0 +msgid "Partner related to contact" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:res.alarm:0 +msgid "Reminder details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,parent_ids:0 +msgid "Delegrated From" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0 +#: selection:calendar.event,select1:0 +#: selection:calendar.todo,select1:0 +msgid "Day of month" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,location:0 +#: field:calendar.event.edit.all,location:0 +#: field:calendar.todo,location:0 +msgid "Location" +msgstr "Sijainti" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0 +msgid "Send mail?" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,email:0 +#: selection:calendar.alarm,action:0 +#: field:calendar.attendee,email:0 +msgid "Email" +msgstr "Sähköposti" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Event Detail" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Run" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,exdate:0 +#: field:calendar.todo,exdate:0 +msgid "Exception Date/Times" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,class:0 +#: selection:calendar.todo,class:0 +msgid "Confidential" +msgstr "Luottamuksellinen" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,end_date:0 +#: field:calendar.event,end_date:0 +#: field:calendar.todo,end_date:0 +msgid "Repeat Until" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view +msgid "" +"Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or " +"meetings." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Visibility" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,rsvp:0 +msgid "Required Reply?" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,base_calendar_url:0 +#: field:calendar.todo,base_calendar_url:0 +msgid "Caldav URL" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +msgid "Select range to Exclude" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,recurrent_uid:0 +#: field:calendar.todo,recurrent_uid:0 +msgid "Recurrent ID" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "July" +msgstr "Heinäkuu" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Accepted" +msgstr "Hyväksytty" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,th:0 +#: field:calendar.event,th:0 +#: field:calendar.todo,th:0 +msgid "Thu" +msgstr "To" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,child_ids:0 +msgid "Delegrated To" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Required Reply" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,end_type:0 +#: selection:calendar.todo,end_type:0 +msgid "Forever" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "Participation required" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,create_date:0 +#: field:calendar.todo,create_date:0 +msgid "Created" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,class:0 +#: selection:calendar.todo,class:0 +msgid "Private" +msgstr "Henkilökohtainen" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Daily" +msgstr "Päivittäin" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:385 +#, python-format +msgid "Can not Duplicate" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,class:0 +#: field:calendar.todo,class:0 +msgid "Mark as" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,partner_address_id:0 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,rrule_type:0 +#: help:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Let the event automatically repeat at that interval" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Delegate" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,partner_id:0 +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Kumppani" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 +msgid "Partner Contacts" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +msgid "_Ok" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "First" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,vtimezone:0 +#: field:calendar.todo,vtimezone:0 +msgid "Timezone" +msgstr "Aikavyöhyke" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "September" +msgstr "Syyskuu" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "December" +msgstr "Joulukuu" + +#. module: base_calendar +#: help:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0 +msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person" +msgstr "Valitse tämä, jos haluat lähettää sähköpostia kutsutulle henkilölle" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Availability" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event.edit.all:0 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Individual" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,count:0 +#: help:calendar.todo,count:0 +msgid "Repeat x times" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,user_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "Omistaja" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Delegation Info" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event.edit.all,date:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Alkupäivä" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,cn:0 +msgid "Common name" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Declined" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "My Role" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "My Events" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Decline" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +msgid "Weeks" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Group" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,edit_all:0 +#: field:calendar.todo,edit_all:0 +msgid "Edit All" +msgstr "Korjaa kaikki" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,contact_ids:0 +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm +msgid "Basic Alarm Information" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,fr:0 +#: field:calendar.event,fr:0 +#: field:calendar.todo,fr:0 +msgid "Fri" +msgstr "Pe" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +#: selection:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Hours" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1092 +#, python-format +msgid "Count can not be Negative" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,member:0 +msgid "Member" +msgstr "Jäsen" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,location:0 +#: help:calendar.todo,location:0 +msgid "Location of Event" +msgstr "Tapahtuman paikka" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,rrule:0 +#: field:calendar.todo,rrule:0 +msgid "Recurrent Rule" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Luonnos" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,attach:0 +msgid "Attachment" +msgstr "Liite" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invitation From" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "End of recurrency" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event.edit.all,alarm_id:0 +msgid "Reminder" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_base_calendar_set_exrule +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_set_exrule +msgid "Set Exrule" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events +msgid "Events" +msgstr "Tapahtumat" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_calendar_invite_attendee_wizard +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_invite_attendee +msgid "Invite Attendees" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,email:0 +msgid "Email of Invited Person" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,repeat:0 +#: field:calendar.event,count:0 +#: field:calendar.todo,count:0 +#: field:res.alarm,repeat:0 +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,dir:0 +msgid "" +"Reference to the URIthat points to the directory information corresponding " +"to the attendee." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "August" +msgstr "Elokuu" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Monday" +msgstr "Maanantai" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Third" +msgstr "Kolmas" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "June" +msgstr "Kesäkuu" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,alarm_id:0 +msgid "Basic Alarm" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "The" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,delegated_from:0 +msgid "Delegated From" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Käyttäjä" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "November" +msgstr "Marraskuu" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,member:0 +msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +msgid "Data" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,mo:0 +#: field:calendar.event,mo:0 +#: field:calendar.todo,mo:0 +msgid "Mon" +msgstr "Ma" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,count:0 +msgid "Count" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +msgid "No Repeat" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "October" +msgstr "Lokakuu" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Uncertain" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,language:0 +msgid "Language" +msgstr "Kieli" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0 +#: field:res.alarm,trigger_occurs:0 +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "January" +msgstr "Tammikuu" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_related:0 +#: field:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "Related to" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,interval:0 +#: field:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: field:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Interval" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Wednesday" +msgstr "Keskiviikko" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1090 +#, python-format +msgid "Interval can not be Negative" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,name:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,active:0 +#: field:calendar.event,active:0 +#: field:calendar.todo,active:0 +#: field:res.alarm,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Choose day in the month where repeat the meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,action:0 +msgid "Action" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:base_calendar.invite.attendee,type:0 +msgid "Select whom you want to Invite" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,duration:0 +#: help:res.alarm,duration:0 +msgid "" +"Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the " +"other" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event_edit_all +msgid "Calendar Edit all event" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,role:0 +msgid "Participation role for the calendar user" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,delegated_to:0 +msgid "Delegated To" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,action:0 +msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,end_type:0 +#: selection:calendar.todo,end_type:0 +msgid "End date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Search Events" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Recurrency Option" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,active:0 +#: help:res.alarm,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event " +"alarm information without removing it." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,recurrent_id:0 +#: field:calendar.todo,recurrent_id:0 +msgid "Recurrent ID date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,state:0 +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,state:0 +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,state:0 +#: field:calendar.todo,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:res.alarm:0 +msgid "Reminder Details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "To Review" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: field:calendar.event,freq:0 +#: field:calendar.todo,freq:0 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,interval:0 +#: help:calendar.todo,interval:0 +msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +#: field:base_calendar.invite.attendee,user_ids:0 +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +msgid "of" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +#: view:calendar.event.edit.all:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users +msgid "res.users" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,description:0 +msgid "" +"Provides a more complete description of the " +"calendar component, than that provided by the " +"\"SUMMARY\" property" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,availability:0 +#: selection:calendar.event,show_as:0 +#: selection:calendar.todo,show_as:0 +#: selection:res.users,availability:0 +msgid "Busy" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 +#: selection:calendar.event,state:0 +#: selection:calendar.todo,state:0 +msgid "Tentative" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,interval:0 +#: field:calendar.todo,interval:0 +msgid "Repeat every" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,end_type:0 +#: selection:calendar.todo,end_type:0 +msgid "Fix amout of times" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,recurrency:0 +#: field:calendar.todo,recurrency:0 +msgid "Recurrent" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,rrule_type:0 +#: field:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Recurrency" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_attendee_form +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_attendee_invitations +msgid "Event Invitations" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,exrule:0 +#: field:calendar.todo,exrule:0 +msgid "Exception Rule" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,language:0 +msgid "" +"To specify the language for text values in aproperty or property parameter." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,exrule:0 +#: help:calendar.todo,exrule:0 +msgid "" +"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring " +"rule." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: field:calendar.event,month_list:0 +#: field:calendar.todo,month_list:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Invite People" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,rrule:0 +#: help:calendar.todo,rrule:0 +msgid "" +"Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n" +"e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: " +" FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,dir:0 +msgid "URI Reference" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,description:0 +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,description:0 +#: field:calendar.event,name:0 +#: field:calendar.todo,description:0 +#: field:calendar.todo,name:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,type:0 +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Search Invitations" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 +#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 +msgid "After" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values +msgid "ir.values" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model +msgid "Objects" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Delegated" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,sa:0 +#: field:calendar.event,sa:0 +#: field:calendar.todo,sa:0 +msgid "Sat" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Choose day where repeat the meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +msgid "Minutely" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,sent_by:0 +msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event.edit.all,date_deadline:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +msgid "Months" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Resource" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:res.alarm,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm +msgid "Event alarm information" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,name:0 +msgid "" +"Contains the text to be used as the message subject for " +"email or contains the text to be used for display" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,alarm_id:0 +#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0 +#: field:calendar.todo,alarm_id:0 +#: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0 +msgid "Alarm" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:90 +#, python-format +msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0 +msgid "Sent By User" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Recurrency period" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: field:calendar.event,week_list:0 +#: field:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Weekday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: field:calendar.event,byday:0 +#: field:calendar.todo,byday:0 +msgid "By day" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,model_id:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,id:0 +#: field:calendar.todo,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "For information Purpose" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +msgid "Invite" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee +msgid "Attendee information" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,res_id:0 +msgid "Resource ID" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Needs Action" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,sent_by:0 +msgid "Sent By" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,sequence:0 +#: field:calendar.todo,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,alarm_id:0 +#: help:calendar.todo,alarm_id:0 +msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 +msgid "Internal User" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invitation To" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Second" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,availability:0 +#: field:res.users,availability:0 +msgid "Free/Busy" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,end_type:0 +#: field:calendar.todo,end_type:0 +msgid "Way to end reccurency" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,duration:0 +#: field:calendar.alarm,trigger_duration:0 +#: field:calendar.event,duration:0 +#: field:calendar.todo,date:0 +#: field:calendar.todo,duration:0 +#: field:res.alarm,duration:0 +#: field:res.alarm,trigger_duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 +msgid "External Email" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_date:0 +msgid "Trigger Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,attach:0 +msgid "" +"* Points to a sound resource, which is rendered when the " +"alarm is triggered for audio,\n" +" * File which is intended to be sent as message " +"attachments for email,\n" +" * Points to a procedure resource, which is invoked when " +" the alarm is triggered for procedure." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Fifth" +msgstr "" diff --git a/addons/base_contact/i18n/fr.po b/addons/base_contact/i18n/fr.po index 9b4d1564161..b81c6450a25 100644 --- a/addons/base_contact/i18n/fr.po +++ b/addons/base_contact/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-11 17:39+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:47+0000\n" +"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:14+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: base_contact diff --git a/addons/base_iban/i18n/hu.po b/addons/base_iban/i18n/hu.po index 63d3ff17370..d5c23c5e5cf 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/hu.po +++ b/addons/base_iban/i18n/hu.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-16 17:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:40+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: base_iban @@ -28,6 +28,7 @@ msgid "" "The IBAN does not seems to be correct. You should have entered something " "like this %s" msgstr "" +"Az IBAN nem tűnik helyesnek. Valami ehhez hasonlót kellett volna megadnia: %s" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field @@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "country_id" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field msgid "bic" -msgstr "" +msgstr "BIC (SWIFT) kód" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_iban_field @@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "iban" #: code:addons/base_iban/base_iban.py:121 #, python-format msgid "The IBAN is invalid, It should begin with the country code" -msgstr "" +msgstr "Az IBAN érvénytelen, az országkóddal kell kezdődnie." #. module: base_iban #: field:res.partner.bank,iban:0 @@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "iban" #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban msgid "IBAN Account" -msgstr "" +msgstr "IBAN szám" #. module: base_iban #: model:ir.module.module,description:base_iban.module_meta_information @@ -84,6 +85,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Ez a modul lehetővé teszi a nemzetközi bankszámlaszám (IBAN) kezelését és " +"ellenőrzi annak érvényességét.\n" +"\n" +" " #. module: base_iban #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_acc_number_field diff --git a/addons/base_iban/i18n/ta.po b/addons/base_iban/i18n/ta.po new file mode 100644 index 00000000000..06b2e595231 --- /dev/null +++ b/addons/base_iban/i18n/ta.po @@ -0,0 +1,95 @@ +# Tamil translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 05:52+0000\n" +"Last-Translator: சதீஷ் குமார் \n" +"Language-Team: Tamil \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: base_iban +#: model:ir.module.module,shortdesc:base_iban.module_meta_information +msgid "Create IBAN bank accounts" +msgstr "ஐபிஎஎன் வங்கிக்கணக்கை உருவாக்கு" + +#. module: base_iban +#: code:addons/base_iban/base_iban.py:120 +#, python-format +msgid "" +"The IBAN does not seems to be correct. You should have entered something " +"like this %s" +msgstr "" +"தங்கள் ஐபிஎஎன் சரியானதாகத் தெரியவில்லை. தாங்கள் %s போன்று தவறாக ஏதேனும் " +"பதிவு செய்து இருக்கலாம்" + +#. module: base_iban +#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field +msgid "zip" +msgstr "இறுக்கு" + +#. module: base_iban +#: help:res.partner.bank,iban:0 +msgid "International Bank Account Number" +msgstr "சர்வதேச வங்கிக்கணக்கு என்" + +#. module: base_iban +#: model:ir.model,name:base_iban.model_res_partner_bank +msgid "Bank Accounts" +msgstr "வங்கிக்கணக்கு என்" + +#. module: base_iban +#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_country_field +msgid "country_id" +msgstr "நாட்டுக் குறியீடு" + +#. module: base_iban +#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field +msgid "bic" +msgstr "" + +#. module: base_iban +#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_iban_field +msgid "iban" +msgstr "" + +#. module: base_iban +#: code:addons/base_iban/base_iban.py:121 +#, python-format +msgid "The IBAN is invalid, It should begin with the country code" +msgstr "" +"ஐபிஎஎன் தவறானது, ஐபிஎஎன் நாட்டுக் குறியீட்டை முதலாவதாக கொண்டு தொடங்கும்" + +#. module: base_iban +#: field:res.partner.bank,iban:0 +msgid "IBAN" +msgstr "ஐபிஎஎன்" + +#. module: base_iban +#: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban +msgid "IBAN Account" +msgstr "" + +#. module: base_iban +#: model:ir.module.module,description:base_iban.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module installs the base for IBAN (International Bank Account Number) " +"bank accounts and checks for its validity.\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: base_iban +#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_acc_number_field +msgid "acc_number" +msgstr "" diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/sv.po b/addons/base_module_quality/i18n/sv.po index b2c4f538721..52ddd3f45fc 100644 --- a/addons/base_module_quality/i18n/sv.po +++ b/addons/base_module_quality/i18n/sv.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:44+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: base_module_quality diff --git a/addons/base_setup/i18n/fr.po b/addons/base_setup/i18n/fr.po index fc7486b5fb8..48ac42d1078 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/fr.po +++ b/addons/base_setup/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-15 08:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:45+0000\n" "Last-Translator: Quentin THEURET \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-16 05:04+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: base_setup @@ -534,7 +534,7 @@ msgid "" "receptions, etc." msgstr "" "Vous aide à gérer votre inventaire et les principales opérations de stocks : " -"livraisons de commandes, réceptions, etc..." +"bon de livraison, réceptions, etc..." #. module: base_setup #: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information diff --git a/addons/base_setup/i18n/sv.po b/addons/base_setup/i18n/sv.po index 7cc0bfcd793..771e5d5a040 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/sv.po +++ b/addons/base_setup/i18n/sv.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-14 23:07+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 20:23+0000\n" +"Last-Translator: Magnus Brandt (mba), Aspirix AB \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: base_setup @@ -203,6 +203,20 @@ msgid "" " footer, the account chart to install and the language.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Denna modul implementerar ett konfigurerat system som hjälper " +"användaren\n" +" att konfigurera ett system vid installationen av en ny databas.\n" +"\n" +" Det låter dig välja mellan en lista av profiler att installera:\n" +" * Minimal profil\n" +" * Enbart bokföring\n" +" * Tjänsteföretag\n" +" * Tillverkande företag\n" +"\n" +" * Det låter dig också konfigurera ditt företag, ditt sidhuvud och " +"sidfot, kontoplan och språk.\n" +" " #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,product_expiry:0 @@ -464,7 +478,7 @@ msgstr "Gata" #. module: base_setup #: view:base.setup.company:0 msgid "Configure Your Company Information" -msgstr "" +msgstr "Konfigurera ditt företags information" #. module: base_setup #: help:base.setup.company,website:0 diff --git a/addons/base_vat/i18n/hu.po b/addons/base_vat/i18n/hu.po index 6fee2e7db32..d5b30d8eaba 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/hu.po +++ b/addons/base_vat/i18n/hu.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:51+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:40+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: base_vat @@ -38,6 +38,14 @@ msgid "" "countries.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Partner adószámának engedélyezése. Az adószám érvényességének " +"ellenőrzése.\n" +"\n" +" Ez a modul a http://sima-pc.com/nif.php oldalon lévő módszert követi az " +"európai\n" +" partnerek adószáma érvényességének ellenőrzésére.\n" +" " #. module: base_vat #: model:ir.module.module,shortdesc:base_vat.module_meta_information diff --git a/addons/caldav/i18n/es.po b/addons/caldav/i18n/es.po index 48f9d267c01..174212d4e32 100644 --- a/addons/caldav/i18n/es.po +++ b/addons/caldav/i18n/es.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-16 17:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 07:45+0000\n" "Last-Translator: Jorge L Tupac-Yupanqui \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: caldav @@ -166,6 +166,31 @@ msgid "" " CALENDAR_NAME: Name of calendar to access\n" " " msgstr "" +"\n" +" * Servidor WebDAV que proporciona acceso remoto al calendario\n" +" * Sincronización del calendario usando WebDAV\n" +" * Personaliza eventos del calendario y atributos de las tareas con " +"cualquier módulo de OpenERP\n" +" * Proporciona funcionalidad de Importación/Exportación iCal\n" +"\n" +" Para acceder a Calendarios usando clientes CalDAV, apúntelos a:\n" +" " +"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/calendars/users/USERNAME/c\n" +"\n" +" Para acceder al Calendario de OpenERP usando WebCal al sitio remoto use " +"la URL como:\n" +" " +"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/Calendars/CALENDAR_NAME.ics\n" +"\n" +" Donde,\n" +" HOSTNAME: Host en el que se está ejecutando el servidor OpenERP (con " +"WebDAV)\n" +" PORT: Puerto en el que se está ejecutando el servidor OpenERP (por " +"defecto: 8069)\n" +" DATABASE_NAME: Nombre de la base de datos en la que está el " +"Calendario de OpenERP\n" +" CALENDAR_NAME: Nombre del calendario a acceder\n" +" " #. module: caldav #: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:147 @@ -303,7 +328,7 @@ msgstr "¡Error! No puede crear directorios recursivos." #. module: caldav #: view:user.preference:0 msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Abrir" #. module: caldav #: field:basic.calendar,type:0 @@ -351,6 +376,28 @@ msgid "" "side. \n" " " msgstr "" +"\n" +" 1. Ir a la vista de Calendario\n" +"\n" +" 2. Archivo -> Nuevo -> Calendario\n" +"\n" +" 3. Llene el formulario \n" +" - Tipo: CalDAV\n" +" - Nombre: El que desee (ejm: Reuniones)\n" +" - URL: " +"http://HOST:PORT/webdav/DB_NAME/calendars/users/USER/c/Meetings (ejm: " +"http://localhost:8069/webdav/db_1/calendars/users/demo/c/Meetings) mostrado " +"en la parte superior de esta ventana\n" +" - Desmarque \"Usar SSL\"\n" +" - Usuario: Su nombre de usuario (ejm: Demo)\n" +" - Actualizar: Período con el que quiere que Evolution sincronice los " +"datos con el servidor\n" +"\n" +" 4. Haga clic sobre Aceptar e ingrese su contraseña de OpenERP\n" +"\n" +" 5. Un nuevo calendario CalDAV con el nombre que usted ingresó debe " +"aparecer en el lado izquierdo. \n" +" " #. module: caldav #: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attributes @@ -360,7 +407,7 @@ msgstr "Atributos del calendario" #. module: caldav #: model:ir.model,name:caldav.model_caldav_browse msgid "Caldav Browse" -msgstr "" +msgstr "Exploración de CalDAV" #. module: caldav #: model:ir.module.module,description:caldav.module_meta_information @@ -443,7 +490,7 @@ msgstr "Indicar ruta del calendario remoto" #. module: caldav #: view:caldav.browse:0 msgid "_Ok" -msgstr "" +msgstr "_Aceptar" #. module: caldav #: field:basic.calendar.lines,domain:0 @@ -505,7 +552,7 @@ msgstr "Mensaje..." #. module: caldav #: selection:user.preference,device:0 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Otros" #. module: caldav #: view:basic.calendar:0 @@ -580,6 +627,31 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +"Prerequisito\n" +"----------\n" +"No hay forma interna de sincronizar el calendario con CalDAV\n" +"Así que hay que instalar software de terceros: Calendario (CalDav) \n" +"por ahora es la única forma\n" +"\n" +"Configuración\n" +"-------------\n" +"\n" +"1. Abra Calendar Sync\n" +" Obtendrá un interfaz con 2 pestañas\n" +" Permanezca en la primera\n" +" \n" +"2. URL del Calendario CalDAV: Ingrese la URL dada arriba (ejm: " +"http://host.com:8069/webdav/db/calendars/users/demo/c/Meetings)\n" +"\n" +"3. Ingrese su nombre de usuario y contraseña de OpenERP\n" +"\n" +"4. Si su servidor no usa SSL, recibirá un aviso, responda \"Si\"\n" +"\n" +"5. Ahora puede sincronizar manualmente o personalizar la configuración " +"parasincronizar cada x minutos.\n" +" \n" +" " #. module: caldav #: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:53 @@ -642,6 +714,67 @@ msgid "" " now trusts it. \n" " " msgstr "" +"\n" +" Para la configuración específica de SSL vea la documentación a " +"continuación\n" +"\n" +"Ahora, para configurar el calendario, es necesario:\n" +"\n" +"1. Haga clic sobre \"Configuración\" y vaya a la página \"Correo, Contactos, " +"Calendarios\"\n" +"2. Vaya a \"Agregar cuenta...\"\n" +"3. Haga clic sobre \"Otras\"\n" +"4. Desde el grupo \"Calendarios\" seleccione \"Agregar Cuenta CalDAV\"\n" +"5. Ingrese el nombre del host \n" +" (ejm: si el URL es http://openerp.com:8069/webdav/db_1/calendars/ , " +"openerp.com es el host)\n" +"\n" +"6. Llene Usuario y Contraseña con su usuario y contraseña de OpenERP\n" +"\n" +"7. Como Descripción, puede dejar el nombre del servidor o\n" +" algo así como \"Calendarios OpenERP\".\n" +"\n" +"8. Si no está usando un servidor SSL, obtendrá un error, no se preocupe y " +"pulse en \"Continuar\"\n" +"\n" +"9. A continuación, haga clic en \"Configuración avanzada\" para especificar " +"los\n" +" puertos y rutas correctos\n" +" \n" +"10. Especifique el puerto para el servidor OpenERP: 8071 para SSL, 8069 sin " +"SSL.\n" +"\n" +"11. Configure la \"Cuenta URL\" a la ruta correcta del WebDAV OpenERP:\n" +" la URL propuesta por el asistente (ejm: " +"http://my.server.ip:8069/webdav/dbname/calendars/)\n" +"\n" +"12. Haga clic en Hecho. El teléfono se conectará con el servidor OpenERP\n" +" y comprobará que puede utilizar la cuenta.\n" +"\n" +"13. Vaya al menú principal del iPhone e ingrese a la aplicación Calendario.\n" +" Sus calendarios de OpenERP serán visibles dentro de la selección del\n" +" botón \"Calendarios\".\n" +" Note que al crear una nueva entrada de calendario, tendrá que " +"especificar\n" +" en qué calendario debe guardarse.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Si usted necesita SSL (y su certificado no está verificado, como es usual),\n" +"primero tendrá que decirle al iPhone que confíe en él. Siga estos\n" +"pasos:\n" +"\n" +" s1. Abra Safari e ingrese la ubicación HTTPS del servidor OpenERP:\n" +" https://my.server.ip:8071/\n" +" (asumiendo que tiene el servidor en \"my.server.ip\" y el puerto " +"HTTPS\n" +" es el valor por defecto 8071)\n" +" s2. Safari intentará conectarse y emitirá una advertencia sobre el " +"certificado\n" +" utilizado. Inspeccione el certificado y haga clic en \"Aceptar\" para " +"que el iPhone\n" +" confíe en él. \n" +" " #. module: caldav #: sql_constraint:document.directory:0 diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/fr.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/fr.po index 15f4e0535c6..c1465950561 100644 --- a/addons/claim_from_delivery/i18n/fr.po +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-01 13:04+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 13:06+0000\n" +"Last-Translator: Aline (OpenERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: claim_from_delivery @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Réclamation" #. module: claim_from_delivery #: model:ir.module.module,description:claim_from_delivery.module_meta_information msgid "Create Claim from delivery order:\n" -msgstr "Créer une réclamation sur l'ordre de livraison :\n" +msgstr "Créer une réclamation sur un bon de livraison :\n" #. module: claim_from_delivery #: model:ir.module.module,shortdesc:claim_from_delivery.module_meta_information diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/ta.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/ta.po new file mode 100644 index 00000000000..38c08062df8 --- /dev/null +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/ta.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# Tamil translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 06:05+0000\n" +"Last-Translator: சதீஷ் குமார் \n" +"Language-Team: Tamil \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: claim_from_delivery +#: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery +msgid "Claim" +msgstr "முறையீடு" + +#. module: claim_from_delivery +#: model:ir.module.module,description:claim_from_delivery.module_meta_information +msgid "Create Claim from delivery order:\n" +msgstr "" + +#. module: claim_from_delivery +#: model:ir.module.module,shortdesc:claim_from_delivery.module_meta_information +msgid "Claim from delivery" +msgstr "" diff --git a/addons/crm/i18n/de.po b/addons/crm/i18n/de.po index 63d06da1092..a7355488c89 100644 --- a/addons/crm/i18n/de.po +++ b/addons/crm/i18n/de.po @@ -7,14 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-16 10:00+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 20:41+0000\n" +"Last-Translator: Felix Schubert \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: crm @@ -122,7 +121,7 @@ msgstr "Tag" #. module: crm #: sql_constraint:crm.case.section:0 msgid "The code of the sales team must be unique !" -msgstr "Die Kurzbezeichnung für das Vertriebsteam sollte eindeutig sein !" +msgstr "Die Kurzbezeichnung für das Vertriebsteam muss eindeutig sein!" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:93 diff --git a/addons/crm/i18n/es.po b/addons/crm/i18n/es.po index 1bc32b66606..e8a65d8b902 100644 --- a/addons/crm/i18n/es.po +++ b/addons/crm/i18n/es.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 01:17+0000\n" -"Last-Translator: Carlos @ smile.fr \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 07:46+0000\n" +"Last-Translator: Jorge L Tupac-Yupanqui \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:40+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: crm @@ -3612,7 +3612,7 @@ msgstr "Ingresos previsto por etapa y usuario" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Communication & History" -msgstr "" +msgstr "Comunicación e Historial" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report diff --git a/addons/crm/i18n/fr.po b/addons/crm/i18n/fr.po index 9aee087eb10..b9eccf651db 100644 --- a/addons/crm/i18n/fr.po +++ b/addons/crm/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 11:55+0000\n" -"Last-Translator: Aline (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:45+0000\n" +"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: crm diff --git a/addons/crm/i18n/hu.po b/addons/crm/i18n/hu.po index f06a80019d6..c8b492cd9b5 100644 --- a/addons/crm/i18n/hu.po +++ b/addons/crm/i18n/hu.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 15:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:53+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:40+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: crm @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "" #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,opportunity_ids:0 msgid "Leads and Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Érdeklődők és Lehetőségek" #. module: crm #: view:crm.send.mail:0 @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Felelős megváltoztatása" #. module: crm #: field:crm.merge.opportunity,state:0 msgid "Set State To" -msgstr "" +msgstr "Állapot beállítása" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Lehetőségek elemzése" #. module: crm #: help:crm.meeting,location:0 msgid "Location of Event" -msgstr "" +msgstr "Esemény helyszíne" #. module: crm #: field:crm.meeting,rrule:0 @@ -510,12 +510,12 @@ msgstr "Időszakos szabály" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1 msgid "Version 4.2" -msgstr "" +msgstr "Verzió 4.2" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2 msgid "Version 4.4" -msgstr "" +msgstr "Verzió 4.4" #. module: crm #: help:crm.installer,fetchmail:0 @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Lehetőség létrehozása" #. module: crm #: view:crm.installer:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Beállítás" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:378 @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Értékesítés GYIK" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail_attachment msgid "crm.send.mail.attachment" -msgstr "" +msgstr "crm.send.mail.attachment" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,month:0 @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.meeting,end_type:0 msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "Befejezés dátuma" #. module: crm #: constraint:base.action.rule:0 @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0 msgid "Working Time" -msgstr "" +msgstr "Munkaidő" #. module: crm #: view:crm.segmentation.line:0 @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Statisztika vezérlőpult" #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 #, python-format msgid "Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Lehetőség" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7 @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Esemény típusa" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_installer msgid "crm.installer" -msgstr "" +msgstr "crm.installer" #. module: crm #: field:crm.segmentation,exclusif:0 @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_opp #: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0 msgid "Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Lehetőségek" #. module: crm #: field:crm.segmentation,categ_id:0 @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 msgid "Purchase Amount" -msgstr "" +msgstr "Vásárlási összeg" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "Partner létrehozása" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0 msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #. module: crm #: field:crm.lead,mobile:0 @@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "HTML formázás?" #: view:crm.phonecall.report:0 #: view:res.partner:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Típus" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "Létrehozás dátuma" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5 msgid "Need a Website Design" -msgstr "" +msgstr "Honlaptervezésre van szüksége" #. module: crm #: field:crm.meeting,recurrent_uid:0 @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "K" #: field:crm.lead.report,stage_id:0 #, python-format msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Szakasz" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "Megjelölés" #. module: crm #: field:crm.meeting,count:0 msgid "Repeat" -msgstr "" +msgstr "Ismétlődés" #. module: crm #: help:crm.meeting,rrule_type:0 @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.partner2opportunity,name:0 msgid "Opportunity Name" -msgstr "" +msgstr "Lehetőség megnevezése" #. module: crm #: help:crm.case.section,active:0 @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr " Év " #. module: crm #: field:crm.meeting,edit_all:0 msgid "Edit All" -msgstr "" +msgstr "Összes szerkesztése" #. module: crm #: field:crm.meeting,fr:0 @@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "P" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead msgid "crm.lead" -msgstr "" +msgstr "crm.lead" #. module: crm #: field:crm.meeting,write_date:0 @@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "Dátum írása" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "End of recurrency" -msgstr "" +msgstr "Ismétlődés vége" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "Ismeretlen" #: field:crm.meeting,id:0 #: field:crm.phonecall,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner2opportunity @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "Kiterjesztett szűrők…" #. module: crm #: field:crm.phonecall2opportunity,name:0 msgid "Opportunity Summary" -msgstr "" +msgstr "Lehetőség összegzése" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_res_users msgid "res.users" -msgstr "" +msgstr "res.users" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action msgid "Phonecall Categories" -msgstr "" +msgstr "Telefonhívás kategóriák" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0 msgid "=" -msgstr "" +msgstr "=" #. module: crm #: selection:crm.meeting,state:0 @@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "My Case(s)" -msgstr "" +msgstr "Eseteim" #. module: crm #: field:crm.lead,birthdate:0 @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead:0 #: view:crm.phonecall:0 msgid "Creation" -msgstr "" +msgstr "Létrehozás" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 @@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Invitation details" -msgstr "" +msgstr "Meghívó részletei" #. module: crm #: field:crm.case.section,parent_id:0 @@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "Szabad" #. module: crm #: view:crm.installer:0 msgid "Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Szinkronizálás" #. module: crm #: field:crm.case.section,allow_unlink:0 @@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: help:crm.meeting,recurrency:0 msgid "Recurrent Meeting" -msgstr "" +msgstr "Ismétlődő megbeszélések" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -2008,12 +2008,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall msgid "crm.phonecall" -msgstr "" +msgstr "crm.phonecall" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3 msgid "Mail Campaign 2" -msgstr "" +msgstr "E-mail kampány 2" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr "Tervezett időpont" #. module: crm #: field:crm.meeting,base_calendar_url:0 msgid "Caldav URL" -msgstr "" +msgstr "CalDAV URL" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2167,12 +2167,12 @@ msgstr "Szegmentálás" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "Csapat" #. module: crm #: field:crm.installer,outlook:0 msgid "MS-Outlook" -msgstr "" +msgstr "MS-Outlook" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2201,7 +2201,7 @@ msgstr "Hónap" #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0_act_leads #: model:process.node,name:crm.process_node_leads0 msgid "Leads" -msgstr "" +msgstr "Érdeklődők" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all @@ -2234,7 +2234,7 @@ msgstr "Kezdő dátum" #: selection:crm.phonecall,state:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Todo" -msgstr "" +msgstr "Tennivaló" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr "Megbízott" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "Visszautasít" #. module: crm #: help:crm.lead,optin:0 @@ -2369,12 +2369,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0 msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Uncertain" -msgstr "" +msgstr "Bizonytalan" #. module: crm #: field:crm.send.mail,email_cc:0 @@ -2439,12 +2439,12 @@ msgstr "Heti" #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:270 #, python-format msgid "Can not send mail!" -msgstr "" +msgstr "Nem tudja elküldeni az e-mailt!" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Vegyes" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr "Kész" #. module: crm #: help:crm.meeting,interval:0 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" -msgstr "" +msgstr "Ismétlés (nap/hét/hó/év)" #. module: crm #: field:crm.segmentation,som_interval_max:0 @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "Foglalt" #. module: crm #: field:crm.meeting,interval:0 msgid "Repeat every" -msgstr "" +msgstr "Ismétlés" #. module: crm #: field:crm.installer,crm_helpdesk:0 @@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr "Ügyfélszolgálat" #. module: crm #: field:crm.meeting,recurrency:0 msgid "Recurrent" -msgstr "" +msgstr "Időszakos" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:397 @@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr "Nyitott lehetőségeim" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash msgid "CRM - Statistics Dashboard" -msgstr "" +msgstr "CRM - Statisztika vezérlőpult" #. module: crm #: help:crm.meeting,rrule:0 @@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,job_id:0 msgid "Main Job" -msgstr "" +msgstr "Fő munkakör" #. module: crm #: field:base.action.rule,trg_max_history:0 @@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.installer,thunderbird:0 msgid "Thunderbird" -msgstr "" +msgstr "Thunderbird" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -2776,7 +2776,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,fax:0 msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "Fax" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11 @@ -3144,7 +3144,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4 msgid "Need Information" -msgstr "" +msgstr "Információra van szüksége" #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0 @@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:base.action.rule,act_categ_id:0 msgid "Set Category to" -msgstr "" +msgstr "Kategória beállítása" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -3220,7 +3220,7 @@ msgstr "Első" #: selection:crm.meeting,month_list:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #. module: crm #: field:crm.installer,config_logo:0 @@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Invitation Detail" -msgstr "" +msgstr "Meghívó részlete" #. module: crm #: field:crm.segmentation,som_interval_default:0 @@ -3396,7 +3396,7 @@ msgstr "Találkozó" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ msgid "Category of Case" -msgstr "" +msgstr "Eset kategóriája" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -3417,7 +3417,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report msgid "CRM Lead Report" -msgstr "" +msgstr "CRM Érdeklődők jelentése" #. module: crm #: field:crm.installer,progress:0 @@ -3466,13 +3466,13 @@ msgstr "Felhasználó" #: selection:crm.meeting,month_list:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:67 #, python-format msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!" -msgstr "" +msgstr "Nem található e-mail ID az Ön válallatának címéhez!" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -3527,12 +3527,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7 msgid "Need Consulting" -msgstr "" +msgstr "Konzultációra van szükség" #. module: crm #: constraint:crm.segmentation:0 msgid "Error ! You can not create recursive profiles." -msgstr "" +msgstr "Hiba ! Nem hozhat létre rekurzív profilokat." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:232 @@ -3591,7 +3591,7 @@ msgstr "Ismétlődés" #. module: crm #: field:crm.meeting,phonecall_id:0 msgid "Phonecall" -msgstr "" +msgstr "Telefonhívás" #. module: crm #: selection:crm.meeting,week_list:0 @@ -3612,7 +3612,7 @@ msgstr "Privát" #. module: crm #: field:crm.lead,function:0 msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "Funkció" #. module: crm #: view:crm.add.note:0 @@ -3665,7 +3665,7 @@ msgstr "Május" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2 msgid "Interest in Accessories" -msgstr "" +msgstr "Érdeklődés kiegészítőkről" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:211 diff --git a/addons/crm/i18n/pt.po b/addons/crm/i18n/pt.po index 53bc92c1ca3..4aa3e0b73bc 100644 --- a/addons/crm/i18n/pt.po +++ b/addons/crm/i18n/pt.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-20 19:34+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 00:40+0000\n" +"Last-Translator: Tiago Baptista \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:13+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: crm @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Selecionar oportunidades" #: view:crm.phonecall2phonecall:0 #: view:crm.send.mail:0 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Categorias" #. module: crm #: selection:crm.meeting,end_type:0 msgid "Forever" -msgstr "" +msgstr "Para Sempre" #. module: crm #: help:crm.lead,optout:0 @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Contacto" #. module: crm #: view:crm.installer:0 msgid "Enhance your core CRM Application with additional functionalities." -msgstr "" +msgstr "Melhore a aplicação base de CRM com mais funções." #. module: crm #: field:crm.case.stage,on_change:0 @@ -514,17 +514,17 @@ msgstr "Regra recurrente" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead1 msgid "Version 4.2" -msgstr "" +msgstr "Versão 4.2" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead2 msgid "Version 4.4" -msgstr "" +msgstr "Versão 4.4" #. module: crm #: help:crm.installer,fetchmail:0 msgid "Allows you to receive E-Mails from POP/IMAP server." -msgstr "" +msgstr "Permite receber e-mails de um servidor POP/IMAP." #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_opportunitymeeting0 @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Criar Oportunidade" #. module: crm #: view:crm.installer:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Configurar" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:378 @@ -636,6 +636,9 @@ msgid "" "Thick this box if you want that on escalation, the responsible of this sale " "team automatically becomes responsible of the lead/opportunity escaladed" msgstr "" +"Seleccione esta opção se pretender que o responsável por esta equipa de " +"vendas seja automaticamente seleccionado como responsável por uma " +"oportunidade à qual foi aumentada a prioridade" #. module: crm #: help:crm.installer,outlook:0 @@ -663,7 +666,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.meeting,end_type:0 msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "Data de fim" #. module: crm #: constraint:base.action.rule:0 @@ -725,6 +728,8 @@ msgid "" "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about " "cases in this sales team" msgstr "" +"O endereço de e-mail colocado no campo 'Responder-Para' (Reply-To) em todos " +"os e-mails enviados no OpenERP sobre casos desta equipa de vendas" #. module: crm #: view:res.users:0 diff --git a/addons/crm/i18n/ro.po b/addons/crm/i18n/ro.po index a11259af8e8..1ded466113a 100644 --- a/addons/crm/i18n/ro.po +++ b/addons/crm/i18n/ro.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:40+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: crm diff --git a/addons/crm_caldav/i18n/fi.po b/addons/crm_caldav/i18n/fi.po new file mode 100644 index 00000000000..f8378a4aa27 --- /dev/null +++ b/addons/crm_caldav/i18n/fi.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# Finnish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 12:26+0000\n" +"Last-Translator: Pekka Pylvänäinen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: crm_caldav +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_caldav.action_caldav_browse +msgid "Caldav Browse" +msgstr "" + +#. module: crm_caldav +#: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting +msgid "Meeting" +msgstr "Kokous" + +#. module: crm_caldav +#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_caldav.module_meta_information +msgid "Extended Module to Add CalDav feature on Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm_caldav +#: model:ir.module.module,description:crm_caldav.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" New Features in Meeting:\n" +" * Share meeting with other calendar clients like sunbird\n" +msgstr "" + +#. module: crm_caldav +#: model:ir.ui.menu,name:crm_caldav.menu_caldav_browse +msgid "Synchronyze this calendar" +msgstr "Synkronoi tämä kalenteri" diff --git a/addons/crm_caldav/i18n/ro.po b/addons/crm_caldav/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..2a809b384a5 --- /dev/null +++ b/addons/crm_caldav/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 17:45+0000\n" +"Last-Translator: Mihai Boiciuc \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: crm_caldav +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_caldav.action_caldav_browse +msgid "Caldav Browse" +msgstr "" + +#. module: crm_caldav +#: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting +msgid "Meeting" +msgstr "Întâlnire" + +#. module: crm_caldav +#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_caldav.module_meta_information +msgid "Extended Module to Add CalDav feature on Meeting" +msgstr "Extinde modulul pentru a Adauga caracteristica CalDAV în Întâlnire" + +#. module: crm_caldav +#: model:ir.module.module,description:crm_caldav.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" New Features in Meeting:\n" +" * Share meeting with other calendar clients like sunbird\n" +msgstr "" +"\n" +" Caracteristici noi în Întâlnire:\n" +" * partajează întâlnirea cu alţi clienţii calendar cum ar fi sunbird\n" + +#. module: crm_caldav +#: model:ir.ui.menu,name:crm_caldav.menu_caldav_browse +msgid "Synchronyze this calendar" +msgstr "Sincronizează acest calendar" diff --git a/addons/crm_caldav/i18n/ta.po b/addons/crm_caldav/i18n/ta.po new file mode 100644 index 00000000000..916526c1642 --- /dev/null +++ b/addons/crm_caldav/i18n/ta.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# Tamil translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 05:29+0000\n" +"Last-Translator: சதீஷ் குமார் \n" +"Language-Team: Tamil \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: crm_caldav +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_caldav.action_caldav_browse +msgid "Caldav Browse" +msgstr "" + +#. module: crm_caldav +#: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting +msgid "Meeting" +msgstr "சந்திப்பு" + +#. module: crm_caldav +#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_caldav.module_meta_information +msgid "Extended Module to Add CalDav feature on Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm_caldav +#: model:ir.module.module,description:crm_caldav.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" New Features in Meeting:\n" +" * Share meeting with other calendar clients like sunbird\n" +msgstr "" +"\n" +" சந்திப்பின் புதிய வசதிகள்\n" + +#. module: crm_caldav +#: model:ir.ui.menu,name:crm_caldav.menu_caldav_browse +msgid "Synchronyze this calendar" +msgstr "" diff --git a/addons/crm_claim/i18n/es.po b/addons/crm_claim/i18n/es.po index c5109826913..85b3237bc9d 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/es.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/es.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-14 09:33+0000\n" -"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 07:46+0000\n" +"Last-Translator: Borja López Soilán \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: crm_claim @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Pendiente" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Communication & History" -msgstr "Histórico de comunicaciones" +msgstr "Comunicación e Historial" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/fi.po b/addons/crm_claim/i18n/fi.po new file mode 100644 index 00000000000..4e8159aba33 --- /dev/null +++ b/addons/crm_claim/i18n/fi.po @@ -0,0 +1,749 @@ +# Finnish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 13:49+0000\n" +"Last-Translator: Pekka Pylvänäinen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Ryhmittele" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Responsibilities" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,date_action_next:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,probability:0 +msgid "Probability" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "Maaliskuu" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,delay_close:0 +msgid "Delay to close" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,resolution:0 +msgid "Resolution" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,company_id:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Yritys" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,email_cc:0 +msgid "Watchers Emails" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "#Claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act +msgid "" +"You can create claim stages to categorize the status of every claim entered " +"in the system. The stages define all the steps required for the resolution " +"of a claim." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 +#: selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Päivä" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Add Internal Note" +msgstr "Lisää sisäinen huomautus" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,section_id:0 +msgid "" +"Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email " +"account for mail gateway." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Claim Description" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Viestit" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1 +msgid "Factual Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,state:0 +#: selection:crm.claim.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Peruttu" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2 +msgid "Preventive" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2 +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,partner_address_id:0 +msgid "Partner Contact" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,date_closed:0 +msgid "Close Date" +msgstr "Päättymispäivä" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid " Month " +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "Viite" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,action_next:0 +msgid "Next Action" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "Palauta luonnokseksi" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: field:crm.claim,date_deadline:0 +#: field:crm.claim.report,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "Määräaika" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: field:crm.claim,partner_id:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Kumppani" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,type_action:0 +#: selection:crm.claim.report,type_action:0 +msgid "Preventive Action" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,section_id:0 +msgid "Section" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Root Causes" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,user_fault:0 +msgid "Trouble Responsible" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,priority:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Send New Email" +msgstr "Lähetä uusi sähköposti" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,delay_expected:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "Sähköposti" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 +#: selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,name:0 +msgid "Claim Subject" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim +msgid "" +"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting " +"them with specific criteria." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act +msgid "Claim Stages" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act +msgid "Categories" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: field:crm.claim,stage_id:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "History Information" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Dates" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid " Month-1 " +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act +msgid "Stages" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree +msgid "Claims Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim.report,delay_close:0 +msgid "Number of Days to close the case" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report +msgid "CRM Claim Report" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1 +msgid "Accepted as Claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1 +msgid "Corrective" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "Syyskuu" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "Joulukuu" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,type_action:0 +#: field:crm.claim.report,type_action:0 +msgid "Action Type" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Salesman" +msgstr "Myyjä" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,categ_id:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,categ_id:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2 +msgid "Value Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid " Year " +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,state:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: selection:crm.claim.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Luonnos" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 +#: selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,date_closed:0 +#: selection:crm.claim,state:0 +#: selection:crm.claim.report,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Suljettu" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: selection:crm.claim,state:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: selection:crm.claim.report,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Communication & History" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "Elokuu" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 +#: selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "Normaali" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Global CC" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information +msgid "Customer & Supplier Relationship Management" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "Kesäkuu" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,partner_phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "Käyttäjä" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5 +msgid "Awaiting Response" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action +msgid "Claim Categories" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "Marraskuu" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Closure" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Search" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "Lokakuu" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.module.module,description:crm_claim.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This modules allows you to track your customers/suppliers claims and " +"flames.\n" +"It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n" +"automatically new claims based on incoming emails.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "Tammikuu" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: field:crm.claim,date:0 +msgid "Claim Date" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,email_from:0 +msgid "These people will receive email." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0 +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims +msgid "Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,type_action:0 +#: selection:crm.claim.report,type_action:0 +msgid "Corrective Action" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3 +msgid "Policy Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim +#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim +msgid "Claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Attachments" +msgstr "Liitteet" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_case_stage +msgid "Stage of case" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: field:crm.claim,state:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Claim Reporter" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: selection:crm.claim,state:0 +#: view:crm.claim.report:0 +#: selection:crm.claim.report,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +#: field:crm.claim,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Current" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Reply" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,cause:0 +msgid "Root Cause" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Claim/Action Description" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,description:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Search Claims" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,section_id:0 +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Resolution Actions" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address +msgid "Report a Claim" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0 +msgid "" +"Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales " +"order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full " +"history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may " +"automatically be linked to an email address using the mail gateway module." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,email:0 +msgid "# Emails" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Follow Up" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: help:crm.claim,state:0 +msgid "" +"The state is set to 'Draft', when a case is created. " +" \n" +"If the case is in progress the state is set to 'Open'. " +" \n" +"When the case is over, the state is set to 'Done'. " +" \n" +"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "Helmikuu" + +#. module: crm_claim +#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3 +msgid "Won't fix" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "Huhtikuu" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +msgid "My Case(s)" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim:0 +msgid "Actions" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: selection:crm.claim,priority:0 +#: selection:crm.claim.report,priority:0 +msgid "High" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action +msgid "" +"Create claim categories to better manage and classify your claims. Some " +"example of claims can be: preventive action, corrective action." +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: field:crm.claim.report,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "" + +#. module: crm_claim +#: view:crm.claim.report:0 +#: field:crm.claim.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "Vuosi" diff --git a/addons/crm_claim/i18n/fr.po b/addons/crm_claim/i18n/fr.po index 606bfde9092..b47bf11eee8 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/fr.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 12:31+0000\n" -"Last-Translator: Aline (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:43+0000\n" +"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: crm_claim diff --git a/addons/crm_claim/i18n/hu.po b/addons/crm_claim/i18n/hu.po index 6feab4d5d15..b904d094925 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/hu.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/hu.po @@ -7,45 +7,45 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 23:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 13:03+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,nbr:0 msgid "# of Cases" -msgstr "" +msgstr "Esetek száma" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Csoportosítás..." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Responsibilities" -msgstr "" +msgstr "Felelősségek" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date_action_next:0 msgid "Next Action Date" -msgstr "" +msgstr "Következő művelet időpontja" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,probability:0 msgid "Probability" -msgstr "" +msgstr "Valószínűség" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Március" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,delay_close:0 @@ -55,14 +55,14 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,resolution:0 msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "Döntés" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,company_id:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Vállalat" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,email_cc:0 @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "#Claim" -msgstr "" +msgstr "Követelések száma" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act @@ -86,18 +86,18 @@ msgstr "" #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Highest" -msgstr "" +msgstr "Legmagasabb" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Nap" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Add Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Belső jegyzet hozzáadása" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,section_id:0 @@ -109,70 +109,70 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Claim Description" -msgstr "" +msgstr "Követelés leírása" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Üzenetek" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1 msgid "Factual Claims" -msgstr "" +msgstr "Tényleges követelések" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,state:0 #: selection:crm.claim.report,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Törölt" #. module: crm_claim #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2 msgid "Preventive" -msgstr "" +msgstr "Preventív" #. module: crm_claim #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Állandó" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,partner_address_id:0 msgid "Partner Contact" -msgstr "" +msgstr "Partner kapcsolat" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,date_closed:0 msgid "Close Date" -msgstr "" +msgstr "Zárás dátuma" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid " Month " -msgstr "" +msgstr " Hónap " #. module: crm_claim #: field:crm.claim,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Hivatkozás" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,action_next:0 msgid "Next Action" -msgstr "" +msgstr "Következő művelet" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Reset to Draft" -msgstr "" +msgstr "Visszaállítás Tervezet állapotba" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,date_deadline:0 #: field:crm.claim.report,date_deadline:0 msgid "Deadline" -msgstr "" +msgstr "Határidő" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -180,40 +180,40 @@ msgstr "" #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,type_action:0 #: selection:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Preventive Action" -msgstr "" +msgstr "Preventív művelet" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,section_id:0 msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Szakasz" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Root Causes" -msgstr "" +msgstr "Kiváltó okok" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,user_fault:0 msgid "Trouble Responsible" -msgstr "" +msgstr "Probléma felelőse" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,priority:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,priority:0 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioritás" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Send New Email" -msgstr "" +msgstr "Új e-mail küldése" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,delay_expected:0 @@ -224,28 +224,28 @@ msgstr "" #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Típus" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,email_from:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Lowest" -msgstr "" +msgstr "Legalacsonyabb" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Létrehozás dátuma" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,name:0 msgid "Claim Subject" -msgstr "" +msgstr "Követelés tárgya" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim @@ -257,12 +257,12 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Július" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act msgid "Claim Stages" -msgstr "" +msgstr "Követelés szakaszai" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act @@ -275,27 +275,27 @@ msgstr "Kategóriák" #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,stage_id:0 msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Szakasz" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "History Information" -msgstr "" +msgstr "Előzmény" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Dátumok" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid " Month-1 " -msgstr "" +msgstr " Hónap-1 " #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Kapcsolat" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act @@ -305,66 +305,66 @@ msgstr "Szakaszok" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree msgid "Claims Analysis" -msgstr "" +msgstr "Követelések elemzése" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the case" -msgstr "" +msgstr "Napok száma az eset lezárásáig" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report msgid "CRM Claim Report" -msgstr "" +msgstr "CRM Követelésjelentés" #. module: crm_claim #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1 msgid "Accepted as Claim" -msgstr "" +msgstr "Elfogadott követelés" #. module: crm_claim #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1 msgid "Corrective" -msgstr "" +msgstr "Korrekciós" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Szeptember" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Hónap" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,type_action:0 #: field:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Action Type" -msgstr "" +msgstr "Művelet típusa" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,write_date:0 msgid "Update Date" -msgstr "" +msgstr "Frissítés dátuma" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Salesman" -msgstr "" +msgstr "Értékesítő" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,categ_id:0 #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,categ_id:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategória" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2 @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid " Year " -msgstr "" +msgstr " Év " #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_cc:0 @@ -389,20 +389,20 @@ msgstr "" #: view:crm.claim.report:0 #: selection:crm.claim.report,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Tervezet" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Alacsony" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,date_closed:0 #: selection:crm.claim,state:0 #: selection:crm.claim.report,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Lezárt" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "" #: view:crm.claim.report:0 #: selection:crm.claim.report,state:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Függőben lévő" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -420,13 +420,13 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Augusztus" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normál" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -441,17 +441,17 @@ msgstr "Vevő és szállítói kapcsolatok kezelése" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Június" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,partner_phone:0 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefon" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Felhasználó" #. module: crm_claim #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5 @@ -461,32 +461,32 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action msgid "Claim Categories" -msgstr "" +msgstr "Követelés kategória" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Kiterjesztett szűrők…" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Closure" -msgstr "" +msgstr "Bezárás" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Keresés" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Október" #. module: crm_claim #: model:ir.module.module,description:crm_claim.module_meta_information @@ -502,18 +502,18 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Január" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,date:0 msgid "Claim Date" -msgstr "" +msgstr "Követelés időpontja" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_from:0 msgid "These people will receive email." -msgstr "" +msgstr "Ezek az emberek fogják megkapni az e-mailt." #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -522,39 +522,39 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0 #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims msgid "Claims" -msgstr "" +msgstr "Követelések" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,type_action:0 #: selection:crm.claim.report,type_action:0 msgid "Corrective Action" -msgstr "" +msgstr "Korrekciós művelet" #. module: crm_claim #: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3 msgid "Policy Claims" -msgstr "" +msgstr "Követelési politika" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Előzmény" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim msgid "Claim" -msgstr "" +msgstr "Követelés" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Mellékletek" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_case_stage msgid "Stage of case" -msgstr "" +msgstr "Eset szakasza" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -562,13 +562,13 @@ msgstr "" #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Állapot" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Kész" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -579,12 +579,12 @@ msgstr "" #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Mégsem" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Zárás" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -597,70 +597,70 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "Folyamatban" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 #: field:crm.claim,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Felelős" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Jelenleg" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Részletek" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Reply" -msgstr "" +msgstr "Válasz" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,cause:0 msgid "Root Cause" -msgstr "" +msgstr "Kiváltó ok" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Claim/Action Description" -msgstr "" +msgstr "Követeles/Eljárás leírása" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Leírás" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Search Claims" -msgstr "" +msgstr "Követelések keresése" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,section_id:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Értékesítési csapat" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Május" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Resolution Actions" -msgstr "" +msgstr "Döntési műveletek" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address msgid "Report a Claim" -msgstr "" +msgstr "Követelési jelentés" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0 @@ -674,12 +674,12 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,email:0 msgid "# Emails" -msgstr "" +msgstr "E-mailek száma" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Follow Up" -msgstr "" +msgstr "Nyomon követés" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,state:0 @@ -696,38 +696,38 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Február" #. module: crm_claim #: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3 msgid "Won't fix" -msgstr "" +msgstr "Nem lesz kijavítva" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Április" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My Case(s)" -msgstr "" +msgstr "Eseteim" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Műveletek" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 #: selection:crm.claim.report,priority:0 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Magas" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action @@ -739,10 +739,10 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Létrehozás dátuma" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 #: field:crm.claim.report,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Év" diff --git a/addons/crm_fundraising/i18n/es.po b/addons/crm_fundraising/i18n/es.po index 3a54b6f37f3..ecc84d2cadf 100644 --- a/addons/crm_fundraising/i18n/es.po +++ b/addons/crm_fundraising/i18n/es.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 17:07+0000\n" -"Last-Translator: Borja López Soilán \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 07:43+0000\n" +"Last-Translator: Jorge L Tupac-Yupanqui \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: crm_fundraising @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Pendiente" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Communication & History" -msgstr "" +msgstr "Comunicación e Historial" #. module: crm_fundraising #: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_crm_fundraising_stage_act diff --git a/addons/crm_fundraising/i18n/fr.po b/addons/crm_fundraising/i18n/fr.po index 545650499c8..e552164672d 100644 --- a/addons/crm_fundraising/i18n/fr.po +++ b/addons/crm_fundraising/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-14 15:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:44+0000\n" "Last-Translator: Quentin THEURET \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: crm_fundraising diff --git a/addons/crm_fundraising/i18n/hu.po b/addons/crm_fundraising/i18n/hu.po index 7a20f2a2ee3..55c049b6b84 100644 --- a/addons/crm_fundraising/i18n/hu.po +++ b/addons/crm_fundraising/i18n/hu.po @@ -7,30 +7,30 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 23:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 13:47+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,planned_revenue:0 msgid "Planned Revenue" -msgstr "" +msgstr "Tervezett jövedelem" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising.report,nbr:0 msgid "# of Cases" -msgstr "" +msgstr "Esetek száma" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 #: view:crm.fundraising.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Csoportosítás..." #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising.report,probability:0 @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Március" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising.report,delay_close:0 @@ -52,12 +52,12 @@ msgstr "" #: view:crm.fundraising.report:0 #: field:crm.fundraising.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Vállalat" #. module: crm_fundraising #: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.crm_fund_categ_action msgid "Fundraising Categories" -msgstr "" +msgstr "Adománygyűjtés kategóriái" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,email_cc:0 @@ -67,48 +67,48 @@ msgstr "" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 msgid "Cases" -msgstr "" +msgstr "Esetek" #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising,priority:0 msgid "Highest" -msgstr "" +msgstr "Legmagasabb" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 #: field:crm.fundraising.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Nap" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Add Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Belső jegyzet hozzáadása" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,partner_mobile:0 msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "Mobil" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Megjegyzések" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Üzenetek" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Összeg" #. module: crm_fundraising #: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund4 msgid "Arts And Culture" -msgstr "" +msgstr "Művészetek és Kultúra" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 @@ -119,123 +119,123 @@ msgstr "" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,partner_address_id:0 msgid "Partner Contact" -msgstr "" +msgstr "Partner kapcsolat" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 msgid " Month " -msgstr "" +msgstr " Hónap " #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,type_id:0 msgid "Campaign" -msgstr "" +msgstr "Kampány" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,date_action_next:0 msgid "Next Action" -msgstr "" +msgstr "Következő művelet" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Reset to Draft" -msgstr "" +msgstr "Visszaállítás Tervezet állapotba" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Extra Info" -msgstr "" +msgstr "Extra információ" #. module: crm_fundraising #: model:ir.model,name:crm_fundraising.model_crm_fundraising #: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_config_fundrising #: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_crm_case_fund_raise msgid "Fund Raising" -msgstr "" +msgstr "Adománygyűjtés" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 #: field:crm.fundraising,partner_id:0 #: field:crm.fundraising.report,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: crm_fundraising #: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_report_crm_fundraising_tree msgid "Fundraising Analysis" -msgstr "" +msgstr "Adománygyűjtés elemzése" #. module: crm_fundraising #: model:ir.module.module,shortdesc:crm_fundraising.module_meta_information msgid "CRM Fundraising" -msgstr "" +msgstr "CRM Adománygyűjtés" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Vegyes" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising.report,section_id:0 msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Szakasz" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 #: field:crm.fundraising,priority:0 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioritás" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Send New Email" -msgstr "" +msgstr "Új e-mail küldése" #. module: crm_fundraising #: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund1 msgid "Social Rehabilitation And Rural Upliftment" -msgstr "" +msgstr "Szociális rehabilitáció és Vidékfejlesztés" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 #: view:crm.fundraising.report:0 msgid "Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Fizetési mód" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Reply" -msgstr "" +msgstr "Válasz" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,email_from:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,canal_id:0 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Csatorna" #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising,priority:0 msgid "Lowest" -msgstr "" +msgstr "Legalacsonyabb" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Létrehozás dátuma" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,date_deadline:0 msgid "Deadline" -msgstr "" +msgstr "Határidő" #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Július" #. module: crm_fundraising #: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_crm_case_fundraising-act @@ -245,17 +245,17 @@ msgstr "Kategóriák" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,stage_id:0 msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Szakasz" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "History Information" -msgstr "" +msgstr "Előzmény" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Dátumok" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,partner_name2:0 @@ -265,23 +265,23 @@ msgstr "" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 msgid " Month-1 " -msgstr "" +msgstr " Hónap-1 " #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising,state:0 #: selection:crm.fundraising.report,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Törölt" #. module: crm_fundraising #: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund2 msgid "Learning And Education" -msgstr "" +msgstr "Tanulás ás Oktatás" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Kapcsolat" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 @@ -296,19 +296,19 @@ msgstr "" #. module: crm_fundraising #: help:crm.fundraising.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the case" -msgstr "" +msgstr "Napok száma az eset lezárásáig" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Hivatkozások" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.action_report_crm_fundraising #: model:ir.module.module,description:crm_fundraising.module_meta_information msgid "Fundraising" -msgstr "" +msgstr "Adománygyűjtés" #. module: crm_fundraising #: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.action_report_crm_fundraising @@ -321,12 +321,12 @@ msgstr "" #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Szeptember" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "Kommunikáció" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "" #: view:crm.fundraising.report:0 #: field:crm.fundraising.report,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Hónap" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 @@ -347,32 +347,32 @@ msgstr "" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,write_date:0 msgid "Update Date" -msgstr "" +msgstr "Frissítés dátuma" #. module: crm_fundraising #: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund3 msgid "Credit Card" -msgstr "" +msgstr "Bankkártya" #. module: crm_fundraising #: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.crm_fundraising_stage_act msgid "Fundraising Stages" -msgstr "" +msgstr "Adománygyűjtés szakasza" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 msgid "Salesman" -msgstr "" +msgstr "Értékesítő" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Hivatkozás" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,ref2:0 msgid "Reference 2" -msgstr "" +msgstr "Hivatkozás 2" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 @@ -380,19 +380,19 @@ msgstr "" #: view:crm.fundraising.report:0 #: field:crm.fundraising.report,categ_id:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategória" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 msgid " Year " -msgstr "" +msgstr " Év " #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,planned_cost:0 #: view:crm.fundraising.report:0 #: field:crm.fundraising.report,planned_cost:0 msgid "Planned Costs" -msgstr "" +msgstr "Tervezett költségek" #. module: crm_fundraising #: help:crm.fundraising,email_cc:0 @@ -407,19 +407,19 @@ msgstr "" #: view:crm.fundraising.report:0 #: selection:crm.fundraising.report,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Tervezet" #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising,priority:0 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Alacsony" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,date_closed:0 #: selection:crm.fundraising,state:0 #: selection:crm.fundraising.report,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Lezárt" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "" #: view:crm.fundraising.report:0 #: selection:crm.fundraising.report,state:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Függőben lévő" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 @@ -442,12 +442,12 @@ msgstr "Szakaszok" #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Augusztus" #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normál" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 @@ -463,57 +463,57 @@ msgstr "" #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Június" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,partner_phone:0 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefon" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising.report,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Felhasználó" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 msgid "#Fundraising" -msgstr "" +msgstr "Adománygyűjtések száma" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktív" #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Kiterjesztett szűrők…" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Keresés" #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Október" #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Január" #. module: crm_fundraising #: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund2 msgid "Cheque" -msgstr "" +msgstr "Csekk" #. module: crm_fundraising #: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.crm_fund_categ_action @@ -525,32 +525,32 @@ msgstr "" #. module: crm_fundraising #: help:crm.fundraising,email_from:0 msgid "These people will receive email." -msgstr "" +msgstr "Ezek az emberek fogják megkapni az e-mailt." #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Dátum" #. module: crm_fundraising #: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund3 msgid "Healthcare" -msgstr "" +msgstr "Egészségügy" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Előzmény" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Mellékletek" #. module: crm_fundraising #: model:ir.model,name:crm_fundraising.model_crm_case_stage msgid "Stage of case" -msgstr "" +msgstr "Eset szakasza" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 @@ -563,24 +563,24 @@ msgstr "" #: view:crm.fundraising.report:0 #: field:crm.fundraising.report,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Állapot" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 #: view:crm.fundraising.report:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Kész" #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 #: view:crm.fundraising.report:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Mégsem" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 @@ -602,12 +602,12 @@ msgstr "" #: view:crm.fundraising:0 #: field:crm.fundraising,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Felelős" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Jelenleg" #. module: crm_fundraising #: help:crm.fundraising,section_id:0 @@ -619,17 +619,17 @@ msgstr "" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Részletek" #. module: crm_fundraising #: model:ir.model,name:crm_fundraising.model_crm_fundraising_report msgid "CRM Fundraising Report" -msgstr "" +msgstr "CRM Adománygyűjtés jelentés" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising.report,type_id:0 msgid "Fundraising Type" -msgstr "" +msgstr "Adománygyűjtés típusa" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 @@ -647,22 +647,22 @@ msgstr "" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Leírás" #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Május" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,probability:0 msgid "Probability (%)" -msgstr "" +msgstr "Valószínűség (%)" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,partner_name:0 msgid "Employee's Name" -msgstr "" +msgstr "Alkalmazott neve" #. module: crm_fundraising #: help:crm.fundraising,canal_id:0 @@ -686,13 +686,13 @@ msgstr "" #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Február" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 #: field:crm.fundraising,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Név" #. module: crm_fundraising #: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund1 @@ -707,12 +707,12 @@ msgstr "" #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Április" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 msgid "My Case(s)" -msgstr "" +msgstr "Eseteim" #. module: crm_fundraising #: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund4 @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 @@ -732,32 +732,32 @@ msgstr "" #. module: crm_fundraising #: selection:crm.fundraising,priority:0 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Magas" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 #: field:crm.fundraising,section_id:0 #: view:crm.fundraising.report:0 msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Értékesítési csapat" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising.report,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Létrehozás dátuma" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,date_action_last:0 msgid "Last Action" -msgstr "" +msgstr "Utolsó művelet" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising.report:0 #: field:crm.fundraising.report,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Év" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,duration:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Időtartam" diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/es.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/es.po index 83e097582ce..bbbba254041 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/es.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/es.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:49+0000\n" -"Last-Translator: Borja López Soilán \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 07:44+0000\n" +"Last-Translator: Jorge L Tupac-Yupanqui \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: crm_helpdesk @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "7 días" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Communication & History" -msgstr "" +msgstr "Comunicación e Historial" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/fr.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/fr.po index 6fcc40c36b6..023dfb54a17 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/fr.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-14 15:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:44+0000\n" "Last-Translator: Quentin THEURET \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: crm_helpdesk diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/hu.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/hu.po index 1473795fb6e..0caca103501 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/hu.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/hu.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 23:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 14:05+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: crm_helpdesk @@ -24,30 +24,30 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,nbr:0 msgid "# of Cases" -msgstr "" +msgstr "Esetek száma" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Csoportosítás..." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Ma" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Március" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,company_id:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Vállalat" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,email_cc:0 @@ -58,75 +58,75 @@ msgstr "" #: selection:crm.helpdesk,priority:0 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Highest" -msgstr "" +msgstr "Legmagasabb" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Nap" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Add Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Belső jegyzet hozzáadása" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Megjegyzések" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Üzenetek" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Törölt" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,partner_address_id:0 msgid "Partner Contact" -msgstr "" +msgstr "Partner kapcsolat" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree msgid "Helpdesk Analysis" -msgstr "" +msgstr "Helpdesk elemzése" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0 msgid "Close Date" -msgstr "" +msgstr "Zárás dátuma" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid " Month " -msgstr "" +msgstr " Hónap " #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Hivatkozás" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_action_next:0 msgid "Next Action" -msgstr "" +msgstr "Következő művelet" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Helpdesk Supports" -msgstr "" +msgstr "Helpdesk támogatások" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Extra Info" -msgstr "" +msgstr "Extra információ" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,section_id:0 msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Szakasz" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -152,12 +152,12 @@ msgstr "" #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioritás" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Send New Email" -msgstr "" +msgstr "Új e-mail küldése" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -177,60 +177,60 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,email_from:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,canal_id:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,canal_id:0 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Csatorna" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Lowest" -msgstr "" +msgstr "Legalacsonyabb" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "# Mails" -msgstr "" +msgstr "E-mailek száma" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,create_date:0 #: field:crm.helpdesk.report,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Létrehozás dátuma" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Reset to Draft" -msgstr "" +msgstr "Visszaállítás Tervezet állapotba" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: selection:crm.helpdesk,state:0 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Függőben lévő" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,date_deadline:0 #: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0 msgid "Deadline" -msgstr "" +msgstr "Határidő" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Július" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action msgid "Helpdesk Categories" -msgstr "" +msgstr "Helpdesk kategóriák" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act @@ -240,22 +240,22 @@ msgstr "Kategóriák" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "History Information" -msgstr "" +msgstr "Előzmény" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Dátumok" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid " Month-1 " -msgstr "" +msgstr " Hónap-1 " #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "#Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "Helpdeskek száma" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_cc:0 @@ -268,23 +268,23 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Hivatkozások" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Szeptember" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "Kommunikáció" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Hónap" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,write_date:0 msgid "Update Date" -msgstr "" +msgstr "Frissítés dátuma" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -304,68 +304,68 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Salesman" -msgstr "" +msgstr "Értékesítő" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,ref2:0 msgid "Reference 2" -msgstr "" +msgstr "Hivatkozás 2" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,categ_id:0 #: field:crm.helpdesk.report,categ_id:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategória" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid " Year " -msgstr "" +msgstr " Év " #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Helpdesk Support" -msgstr "" +msgstr "Helpdesk támogatás" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,planned_cost:0 #: field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0 msgid "Planned Costs" -msgstr "" +msgstr "Tervezett költségek" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.module.module,description:crm_helpdesk.module_meta_information msgid "Helpdesk Management" -msgstr "" +msgstr "Helpdesk menedzsment" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Search Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "Helpdesk keresése" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Tervezet" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Alacsony" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_closed:0 #: selection:crm.helpdesk,state:0 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Lezárt" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "7 Days" -msgstr "" +msgstr "Hetente" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -375,13 +375,13 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Augusztus" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normál" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -391,32 +391,32 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Június" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0 msgid "Planned Revenue" -msgstr "" +msgstr "Tervezett jövedelem" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Felhasználó" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktív" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.module.module,shortdesc:crm_helpdesk.module_meta_information msgid "CRM Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "CRM Helpdesk" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Kiterjesztett szűrők…" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 @@ -426,48 +426,48 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Keresés" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Október" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Január" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_from:0 msgid "These people will receive email." -msgstr "" +msgstr "Ezek az emberek fogják megkapni az e-mailt." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Dátum" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Előzmény" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Mellékletek" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Vegyes" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -475,17 +475,17 @@ msgstr "" #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Állapot" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Általános" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Send Reminder" -msgstr "" +msgstr "Emlékeztető küldése" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,section_id:0 @@ -497,22 +497,22 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Kész" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Mégsem" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Zárás" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -524,12 +524,12 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Helpdesk Support Tree" -msgstr "" +msgstr "Helpdesk támogatási struktúra" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Categorization" -msgstr "" +msgstr "Kategorizálás" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -537,48 +537,48 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk msgid "Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "Helpdesk" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Felelős" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Jelenleg" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Részletek" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Reply" -msgstr "" +msgstr "Válasz" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Leírás" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Május" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,probability:0 msgid "Probability (%)" -msgstr "" +msgstr "Valószínűség (%)" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,email:0 msgid "# Emails" -msgstr "" +msgstr "E-mailek száma" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk @@ -610,12 +610,12 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Február" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Név" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -625,22 +625,22 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main msgid "Helpdesk and Support" -msgstr "" +msgstr "Helpdesk és Támogatás" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Április" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My Case(s)" -msgstr "" +msgstr "Eseteim" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action @@ -653,19 +653,19 @@ msgstr "" #: selection:crm.helpdesk,priority:0 #: selection:crm.helpdesk.report,priority:0 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Magas" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: field:crm.helpdesk,section_id:0 #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Értékesítési csapat" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,date_action_last:0 msgid "Last Action" -msgstr "" +msgstr "Utolsó művelet" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111 @@ -682,9 +682,9 @@ msgstr "" #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Év" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,duration:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Időtartam" diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/de.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/de.po index 99e2b9f98a1..9d335a41888 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/de.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 21:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:27+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: crm_partner_assign @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Sehr gering" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Leads Analysis" -msgstr "Analyse Leads" +msgstr "Statistik Verkaufskontakte" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0 @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Geo Lokalisierung" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Opportunities Assignment Analysis" -msgstr "Analyse Leadzuweisung" +msgstr "Statistik Kontaktzuweisung" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Beenden" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree msgid "Opp. Assignment Analysis" -msgstr "Analyse Zuweisung" +msgstr "Statistik Chancenzuweisung" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/hu.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/hu.po index b2c644faec3..f342dca42cc 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/hu.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/hu.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 23:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 15:29+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: crm_partner_assign @@ -29,17 +29,17 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0 msgid "Planned Revenue" -msgstr "" +msgstr "Tervezett jövedelem" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,nbr:0 msgid "# of Cases" -msgstr "" +msgstr "Esetek száma" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Csoportosítás..." #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 @@ -60,12 +60,12 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Március" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,type:0 msgid "Lead" -msgstr "" +msgstr "Érdeklődő" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead.report.assign:0 #: field:crm.lead.report.assign,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Vállalat" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:41 @@ -100,18 +100,18 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "Highest" -msgstr "" +msgstr "Legmagasabb" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: field:crm.lead.report.assign,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Nap" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0 msgid "Latest email" -msgstr "" +msgstr "Utolsó e-mail" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead,partner_latitude:0 @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Törölt" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0 msgid "Close Date" -msgstr "" +msgstr "Zárás dátuma" #. module: crm_partner_assign #: help:res.partner,partner_weight:0 @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Függőben lévő" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0 @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" #: field:crm.lead.report.assign,partner_assigned_id:0 #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,probability:0 @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Előző" #: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:40 #, python-format msgid "Network error" -msgstr "" +msgstr "Hálózati hiba" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0 @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Szakasz" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Következő" #: view:crm.lead.report.assign:0 #: field:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioritás" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -233,12 +233,12 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,html:0 msgid "HTML formatting?" -msgstr "" +msgstr "HTML formázás?" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Típus" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead,partner_assigned_id:0 @@ -248,17 +248,17 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "Lowest" -msgstr "" +msgstr "Legalacsonyabb" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Leads Analysis" -msgstr "" +msgstr "Érdeklődők elemzése" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Létrehozás dátuma" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,html:0 @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "7 Days" -msgstr "" +msgstr "Hetente" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 @@ -283,13 +283,13 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Július" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: field:crm.lead.report.assign,stage_id:0 msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Szakasz" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:271 @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Mégsem" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,history:0 @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Kapcsolat" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 @@ -336,12 +336,12 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the case" -msgstr "" +msgstr "Napok száma az eset lezárásáig" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,partner_weight:0 msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "Súly" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -357,44 +357,44 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: field:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Hónap" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0 msgid "Opening Date" -msgstr "" +msgstr "Nyitó dátum" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Tárgy" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Salesman" -msgstr "" +msgstr "Értékesítő" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0 msgid "Reply To" -msgstr "" +msgstr "Válasz" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: field:crm.lead.report.assign,categ_id:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategória" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "#Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Lehetőségek száma" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.module.module,shortdesc:crm_partner_assign.module_meta_information @@ -410,19 +410,19 @@ msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív társult tagokat." #: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Tervezet" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Alacsony" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 #: view:crm.lead.report.assign:0 #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Lezárt" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 @@ -438,17 +438,17 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0 msgid "Max Probability" -msgstr "" +msgstr "Max. valószínűség" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Augusztus" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normál" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 @@ -458,17 +458,17 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "ismeretlen" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Június" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0 msgid "Number of Days to open the case" -msgstr "" +msgstr "Napok száma az eset megnyitásáig" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0 @@ -480,22 +480,22 @@ msgstr "" #: field:crm.lead.forward.to.partner,user_id:0 #: field:crm.lead.report.assign,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Felhasználó" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner.grade,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktív" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Kiterjesztett szűrők…" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead,partner_longitude:0 @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Október" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 @@ -521,12 +521,12 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0 msgid "CC" -msgstr "" +msgstr "Másolat" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Január" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -536,22 +536,22 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade msgid "res.partner.grade" -msgstr "" +msgstr "res.partner.grade" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0 msgid "Unchanged" -msgstr "" +msgstr "Változatlan" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Szeptember" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Last 30 Days" -msgstr "" +msgstr "Utolsó 30 nap" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner.grade,name:0 @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Jelenleg" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,email_to:0 @@ -599,12 +599,12 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Május" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0 msgid "Probable Revenue" -msgstr "" +msgstr "Várható bevétel" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead,partner_assigned_id:0 @@ -614,33 +614,33 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,address_id:0 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Cím" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,type:0 msgid "Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Lehetőség" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Vevő" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Február" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0 msgid "Email Address" -msgstr "" +msgstr "E-mail cím" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: field:crm.lead.report.assign,country_id:0 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Ország" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 @@ -655,58 +655,58 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Április" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead msgid "crm.lead" -msgstr "" +msgstr "crm.lead" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign msgid "CRM Lead Report" -msgstr "" +msgstr "CRM Érdeklődők jelentése" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0 msgid "Case Information" -msgstr "" +msgstr "Eset információ" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner.grade,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sorszám" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0 msgid "Message Body" -msgstr "" +msgstr "Levéltörzs" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Magas" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,section_id:0 msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Értékesítési csapat" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Létrehozás dátuma" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,state:0 msgid "Set New State To" -msgstr "" +msgstr "Új állapot beállítása" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 #: field:crm.lead.report.assign,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Év" #~ msgid "Contacts" #~ msgstr "Névjegyek" diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/fi.po b/addons/crm_profiling/i18n/fi.po new file mode 100644 index 00000000000..9eca1ad9481 --- /dev/null +++ b/addons/crm_profiling/i18n/fi.po @@ -0,0 +1,208 @@ +# Finnish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 13:54+0000\n" +"Last-Translator: Pekka Pylvänäinen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: crm_profiling +#: view:crm_profiling.questionnaire:0 +msgid "Questions List" +msgstr "Kysymyslista" + +#. module: crm_profiling +#: model:ir.module.module,description:crm_profiling.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" This module allows users to perform segmentation within partners.\n" +" It uses the profiles criteria from the earlier segmentation module and " +"improve it. Thanks to the new concept of questionnaire. You can now regroup " +"questions into a questionnaire and directly use it on a partner.\n" +"\n" +" It also has been merged with the earlier CRM & SRM segmentation tool " +"because they were overlapping.\n" +"\n" +" The menu items related are in \"CRM & SRM\\Configuration\\" +"Segmentations\"\n" +"\n" +"\n" +" * Note: this module is not compatible with the module segmentation, " +"since it's the same which has been renamed.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: model:ir.actions.act_window,help:crm_profiling.open_questionnaires +msgid "" +"You can create specific topic-related questionnaires to guide your team(s) " +"in the sales cycle by helping them to ask the right questions. The " +"segmentation tool allows you to automatically assign a partner to a category " +"according to his answers to the different questionnaires." +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm_profiling.answer,question_id:0 +#: field:crm_profiling.question,name:0 +#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_question +msgid "Question" +msgstr "Kysymys" + +#. module: crm_profiling +#: wizard_button:open_questionnaire,init,open:0 +msgid "Open Questionnaire" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You can not create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:crm.segmentation:0 +msgid "Partner Segmentations" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm_profiling.answer,name:0 +#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_answer +msgid "Answer" +msgstr "Vastaus" + +#. module: crm_profiling +#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation +msgid "Partner Segmentation" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:res.partner:0 +msgid "Profiling" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_profiling.module_meta_information +msgid "Crm Profiling management - To Perform Segmentation within Partners" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:crm_profiling.questionnaire:0 +#: field:crm_profiling.questionnaire,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm.segmentation,answer_no:0 +msgid "Excluded Answers" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:crm_profiling.answer:0 +#: view:crm_profiling.question:0 +#: field:res.partner,answers_ids:0 +msgid "Answers" +msgstr "Vastaukset" + +#. module: crm_profiling +#: wizard_field:open_questionnaire,init,questionnaire_name:0 +msgid "Questionnaire name" +msgstr "Kyselykaavakkeen nimi" + +#. module: crm_profiling +#: view:res.partner:0 +msgid "Use a questionnaire" +msgstr "Käytä kyselykaavaketta" + +#. module: crm_profiling +#: view:crm_profiling.questionnaire:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questionnaires +#: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_questionnaire +msgid "Questionnaires" +msgstr "Kyselykaavakkeet" + +#. module: crm_profiling +#: help:crm.segmentation,profiling_active:0 +msgid "" +"Check this box if you want to use this tab as " +"part of the segmentation rule. If not checked, " +"the criteria beneath will be ignored" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: constraint:crm.segmentation:0 +msgid "Error ! You can not create recursive profiles." +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm.segmentation,profiling_active:0 +msgid "Use The Profiling Rules" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:crm_profiling.question:0 +#: field:crm_profiling.question,answers_ids:0 +msgid "Avalaible answers" +msgstr "Käytettävissä olevat vastaukset" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm.segmentation,answer_yes:0 +msgid "Included Answers" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm.segmentation,child_ids:0 +msgid "Child Profiles" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: view:crm_profiling.question:0 +#: field:crm_profiling.questionnaire,questions_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questions +#: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_answer +msgid "Questions" +msgstr "Kysymykset" + +#. module: crm_profiling +#: field:crm.segmentation,parent_id:0 +msgid "Parent Profile" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: wizard_button:open_questionnaire,init,end:0 +#: wizard_button:open_questionnaire,open,end:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +#. module: crm_profiling +#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Kumppani" + +#. module: crm_profiling +#: code:addons/crm_profiling/crm_profiling.py:178 +#: field:crm_profiling.questionnaire,name:0 +#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_questionnaire +#: wizard_view:open_questionnaire,init:0 +#, python-format +msgid "Questionnaire" +msgstr "Kyselykaavake" + +#. module: crm_profiling +#: model:ir.actions.wizard,name:crm_profiling.wizard_open_questionnaire +msgid "Using a questionnaire" +msgstr "" + +#. module: crm_profiling +#: wizard_button:open_questionnaire,open,compute:0 +msgid "Save Data" +msgstr "" diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/hu.po b/addons/crm_profiling/i18n/hu.po index d42dffa0106..ae851351933 100644 --- a/addons/crm_profiling/i18n/hu.po +++ b/addons/crm_profiling/i18n/hu.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 23:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 15:39+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:42+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: crm_profiling @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" #. module: crm_profiling #: view:res.partner:0 msgid "Profiling" -msgstr "" +msgstr "Profilozás" #. module: crm_profiling #: model:ir.module.module,shortdesc:crm_profiling.module_meta_information @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" #. module: crm_profiling #: constraint:crm.segmentation:0 msgid "Error ! You can not create recursive profiles." -msgstr "" +msgstr "Hiba ! Nem hozhat létre rekurzív profilokat." #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,profiling_active:0 @@ -180,12 +180,12 @@ msgstr "Főprofil" #: wizard_button:open_questionnaire,init,end:0 #: wizard_button:open_questionnaire,open,end:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Mégsem" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: crm_profiling #: code:addons/crm_profiling/crm_profiling.py:178 @@ -204,4 +204,4 @@ msgstr "Kérdőív alkalmazása" #. module: crm_profiling #: wizard_button:open_questionnaire,open,compute:0 msgid "Save Data" -msgstr "" +msgstr "Adat mentése" diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/hu.po b/addons/decimal_precision/i18n/hu.po index ec6e10f0fd4..dba35618666 100644 --- a/addons/decimal_precision/i18n/hu.po +++ b/addons/decimal_precision/i18n/hu.po @@ -7,24 +7,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-10 10:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 15:46+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: decimal_precision #: field:decimal.precision,digits:0 msgid "Digits" -msgstr "" +msgstr "Számjegyek" #. module: decimal_precision #: view:decimal.precision:0 msgid "Decimal Precision" -msgstr "" +msgstr "Tizedes pontosság" #. module: decimal_precision #: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" #. module: decimal_precision #: field:decimal.precision,name:0 msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Használat" #. module: decimal_precision #: sql_constraint:decimal.precision:0 @@ -56,9 +56,9 @@ msgstr "" #. module: decimal_precision #: model:ir.module.module,shortdesc:decimal_precision.module_meta_information msgid "Decimal Precision Configuration" -msgstr "" +msgstr "Tizedes pontosság beálllítása" #. module: decimal_precision #: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision msgid "decimal.precision" -msgstr "" +msgstr "decimal.precision" diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/ro.po b/addons/decimal_precision/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..884fc58bb89 --- /dev/null +++ b/addons/decimal_precision/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 17:27+0000\n" +"Last-Translator: Mihai Boiciuc \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: decimal_precision +#: field:decimal.precision,digits:0 +msgid "Digits" +msgstr "Cifre" + +#. module: decimal_precision +#: view:decimal.precision:0 +msgid "Decimal Precision" +msgstr "Precizie zecimală" + +#. module: decimal_precision +#: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form +#: model:ir.ui.menu,name:decimal_precision.menu_decimal_precision_form +msgid "Decimal Accuracy Definitions" +msgstr "Definiţii Precizii Zecimale" + +#. module: decimal_precision +#: model:ir.module.module,description:decimal_precision.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module allows to configure the price accuracy you need for different " +"kind\n" +"of usage: accounting, sales, purchases, ...\n" +"\n" +"The decimal precision is configured per company.\n" +msgstr "" +"\n" +"Acest modul permite să configuraţi acurateţea preţului de care aveţi nevoie " +"pentru diferite tipuri\n" +"de utilizare:, contabilitate, vânzări, achiziţii, ...\n" +"\n" +"Precizia zecimală este configurată pentru fiecare companie.\n" + +#. module: decimal_precision +#: field:decimal.precision,name:0 +msgid "Usage" +msgstr "Utilizare" + +#. module: decimal_precision +#: sql_constraint:decimal.precision:0 +msgid "Only one value can be defined for each given usage!" +msgstr "O singură valoare poate fi definită pentru fiecare utilizare dată!" + +#. module: decimal_precision +#: model:ir.module.module,shortdesc:decimal_precision.module_meta_information +msgid "Decimal Precision Configuration" +msgstr "Configurarea Preciziei Zecimale" + +#. module: decimal_precision +#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision +msgid "decimal.precision" +msgstr "" diff --git a/addons/delivery/i18n/fr.po b/addons/delivery/i18n/fr.po index 1e5307dd00d..cf1fb87f131 100644 --- a/addons/delivery/i18n/fr.po +++ b/addons/delivery/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 20:57+0000\n" -"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 13:05+0000\n" +"Last-Translator: Aline (OpenERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" @@ -46,7 +45,7 @@ msgstr "Poids net" #. module: delivery #: view:stock.picking:0 msgid "Delivery Order" -msgstr "Ordre de livraison" +msgstr "Bon de livraison" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:141 @@ -84,7 +83,7 @@ msgstr "Ligne de tarif" #. module: delivery #: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping msgid "Delivery order" -msgstr "Ordre de livraison" +msgstr "Bon de livraison" #. module: delivery #: view:res.partner:0 @@ -112,7 +111,7 @@ msgstr "Pays" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Delivery Order :" -msgstr "Ordre de livraison :" +msgstr "Bon de livraison" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,variable_factor:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/hu.po b/addons/delivery/i18n/hu.po index 9d48d295b4f..b1e65fc5389 100644 --- a/addons/delivery/i18n/hu.po +++ b/addons/delivery/i18n/hu.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 23:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:04+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: delivery @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Mennyiség" #. module: delivery #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique !" -msgstr "" +msgstr "A megrendelés hivatkozásnak egyedinek kell lennie!" #. module: delivery #: field:delivery.grid,line_ids:0 @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Szállítások tulajdonságai" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4 msgid "Picking to be invoiced" -msgstr "" +msgstr "Kiszedés számlázható" #. module: delivery #: help:delivery.grid,sequence:0 @@ -187,12 +187,12 @@ msgstr "Operátor" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Vevői rendelés" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Érkezési hely irányítószáma" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Order Date" -msgstr "" +msgstr "Rendelés időpontja" #. module: delivery #: field:delivery.grid,name:0 @@ -292,14 +292,14 @@ msgstr "" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 msgid ">=" -msgstr "" +msgstr ">=" #. module: delivery #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:66 #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:98 #, python-format msgid "Order not in draft state !" -msgstr "" +msgstr "A rendelés nincs tervezeti státuszban !" #. module: delivery #: constraint:res.partner:0 @@ -397,13 +397,13 @@ msgstr "" #. module: delivery #: view:delivery.sale.order:0 msgid "Create Deliveries" -msgstr "" +msgstr "Szálllítások létrehozása" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_cost #: view:sale.order:0 msgid "Delivery Costs" -msgstr "" +msgstr "Szállítási költségek" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Súly * térfogat" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 msgid "=" -msgstr "" +msgstr "=" #. module: delivery #: code:addons/delivery/stock.py:99 diff --git a/addons/delivery/i18n/id.po b/addons/delivery/i18n/id.po index eea830e12a9..be5f85a7c11 100644 --- a/addons/delivery/i18n/id.po +++ b/addons/delivery/i18n/id.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-09 13:49+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 02:49+0000\n" +"Last-Translator: Budi Iskandar \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: delivery @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Tujuan" #. module: delivery #: field:stock.move,weight_net:0 @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 #: field:stock.picking,volume:0 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Volume" #. module: delivery #: sql_constraint:sale.order:0 @@ -87,28 +87,28 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4 msgid "Picking to be invoiced" -msgstr "" +msgstr "Paket yang akan di-invoice-kan" #. module: delivery #: help:delivery.grid,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid." -msgstr "" +msgstr "Memberikan urutan Order ketika ditampilkan urutan Pengiriman" #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 #: field:delivery.grid,country_ids:0 msgid "Countries" -msgstr "" +msgstr "Negara" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Delivery Order :" -msgstr "" +msgstr "Nota Pengiriman" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Variable Factor" -msgstr "" +msgstr "Faktor Variasi" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Diperbaiki" #. module: delivery #: view:delivery.sale.order:0 @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Perpindahan Stok" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:141 @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:stock.picking,weight_net:0 msgid "Net Weight" -msgstr "" +msgstr "Berat Bersih" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form @@ -167,32 +167,32 @@ msgstr "" #: code:addons/delivery/stock.py:98 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Peringatan" #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 msgid "Grid definition" -msgstr "" +msgstr "Definisi Grid" #. module: delivery #: view:delivery.sale.order:0 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Batal" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,operator:0 msgid "Operator" -msgstr "" +msgstr "Operator" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Rekanan" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Order Penjualan" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Invoiced to" -msgstr "" +msgstr "Ditagihkan Ke" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Order Date" -msgstr "" +msgstr "Tanggal Order" #. module: delivery #: field:delivery.grid,name:0 @@ -260,12 +260,12 @@ msgstr "" #. module: delivery #: view:stock.move:0 msgid "Weights" -msgstr "" +msgstr "Berat" #. module: delivery #: field:stock.picking,number_of_packages:0 msgid "Number of Packages" -msgstr "" +msgstr "Jumlah Paket" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "" #: field:stock.move,weight:0 #: field:stock.picking,weight:0 msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "Berat" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,active:0 @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" #: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:98 #, python-format msgid "Order not in draft state !" -msgstr "" +msgstr "Order tidak dalam status Draft !" #. module: delivery #: constraint:res.partner:0 diff --git a/addons/document/i18n/fr.po b/addons/document/i18n/fr.po index 2651a3235f9..560f62bb9b0 100644 --- a/addons/document/i18n/fr.po +++ b/addons/document/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-21 14:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:43+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:46+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: document diff --git a/addons/document/i18n/hu.po b/addons/document/i18n/hu.po index 5d736001154..9cf3f995b29 100644 --- a/addons/document/i18n/hu.po +++ b/addons/document/i18n/hu.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 11:18+0000\n" -"Last-Translator: Dukai Gábor \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:28+0000\n" +"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:46+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 msgid "Parent Directory" -msgstr "" +msgstr "Főkönyvtár" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_configuration @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" #. module: document #: field:document.directory,resource_field:0 msgid "Name field" -msgstr "" +msgstr "Név mező" #. module: document #: view:board.board:0 @@ -39,12 +39,12 @@ msgstr "" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_process_node msgid "Process Node" -msgstr "" +msgstr "Folyamat csomópont" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Search Document Directory" -msgstr "" +msgstr "Keresés a dokumentum könyvtárban" #. module: document #: help:document.directory,resource_field:0 @@ -57,13 +57,13 @@ msgstr "" #: code:addons/document/document_directory.py:276 #, python-format msgid "Directory name contains special characters!" -msgstr "" +msgstr "A könyvtár neve speciális karaktereket tartalmaz!" #. module: document #: view:document.directory:0 #: view:document.storage:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Csoportosítás..." #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type @@ -73,24 +73,24 @@ msgstr "" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Resources" -msgstr "" +msgstr "Források" #. module: document #: field:document.directory,file_ids:0 #: view:report.document.user:0 msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "Fájlok" #. module: document #: view:report.files.partner:0 msgid "Files per Month" -msgstr "" +msgstr "Fájlok/Hónap" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 #: selection:report.files.partner,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Március" #. module: document #: view:document.configuration:0 @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" #: view:document.directory:0 #: field:document.directory,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Vállalat" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "This Year" -msgstr "" +msgstr "Tárgyév" #. module: document #: field:document.storage,path:0 @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" #: code:addons/document/document_directory.py:271 #, python-format msgid "Directory name must be unique!" -msgstr "" +msgstr "Könyvtár nevének egyedinek kell lennie!" #. module: document #: view:ir.attachment:0 @@ -162,12 +162,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories msgid "Directories" -msgstr "" +msgstr "Könyvtárak" #. module: document #: field:document.configuration,sale_order:0 msgid "Sale Order" -msgstr "" +msgstr "Rendelés" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_report_document_user @@ -177,14 +177,14 @@ msgstr "" #. module: document #: field:document.configuration,project:0 msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Projekt" #. module: document #: code:addons/document/document_storage.py:573 #: code:addons/document/document_storage.py:601 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Hiba!" #. module: document #: help:document.configuration,product:0 @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" #. module: document #: field:document.directory,resource_find_all:0 msgid "Find all resources" -msgstr "" +msgstr "Összes erőforrás megtalálálása" #. module: document #: selection:document.directory,type:0 @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "" #. module: document #: field:report.document.user,change_date:0 msgid "Modified Date" -msgstr "" +msgstr "Módosítás időpontja" #. module: document #: view:document.configuration:0 @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" #: field:ir.attachment,partner_id:0 #: field:report.files.partner,partner:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: document #: view:board.board:0 @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "" #. module: document #: field:process.node,directory_id:0 msgid "Document directory" -msgstr "" +msgstr "Dokumentumkönyvtár" #. module: document #: code:addons/document/document.py:154 @@ -241,12 +241,12 @@ msgstr "" #: code:addons/document/document_directory.py:276 #, python-format msgid "ValidateError" -msgstr "" +msgstr "Érvényesítési hiba" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml msgid "ir.actions.report.xml" -msgstr "" +msgstr "ir.actions.report.xml" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form @@ -254,18 +254,18 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_doc #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Dokumentumok" #. module: document #: constraint:document.directory:0 msgid "Error! You can not create recursive Directories." -msgstr "" +msgstr "Hiba! Nem hozhat létre körkörös mappahivatkozást." #. module: document #: view:document.directory:0 #: field:document.directory,storage_id:0 msgid "Storage" -msgstr "" +msgstr "Tárolás" #. module: document #: view:document.configuration:0 @@ -278,13 +278,13 @@ msgstr "" #: field:report.document.user,file_size:0 #: field:report.files.partner,file_size:0 msgid "File Size" -msgstr "" +msgstr "Fájlméret" #. module: document #: field:document.directory.content.type,name:0 #: field:ir.attachment,file_type:0 msgid "Content Type" -msgstr "" +msgstr "Tartalomtípus" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "" #: view:document.storage:0 #: field:document.storage,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Típus" #. module: document #: help:document.directory,ressource_type_id:0 @@ -310,17 +310,17 @@ msgstr "" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_partner msgid "Files Per Partner" -msgstr "" +msgstr "Fájlok/Partner" #. module: document #: field:document.directory,dctx_ids:0 msgid "Context fields" -msgstr "" +msgstr "Összefüggés mezők" #. module: document #: field:ir.attachment,store_fname:0 msgid "Stored Filename" -msgstr "" +msgstr "Tárolt fájlnév" #. module: document #: field:document.directory,ressource_type_id:0 @@ -331,44 +331,44 @@ msgstr "" #: view:document.directory:0 #: field:report.document.user,type:0 msgid "Directory Type" -msgstr "" +msgstr "Könyvtártípus" #. module: document #: field:document.directory.content,report_id:0 msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Jelentés" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 #: selection:report.files.partner,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Július" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager msgid "Document Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Dokumentum vezérlőpult" #. module: document #: field:document.directory.content.type,code:0 msgid "Extension" -msgstr "" +msgstr "Kiterjesztés" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Létrehozás" #. module: document #: field:document.directory,content_ids:0 msgid "Virtual Files" -msgstr "" +msgstr "Virtuális fájlok" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Módosítva" #. module: document #: code:addons/document/document_storage.py:639 @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Generated Files" -msgstr "" +msgstr "Generált fájlok" #. module: document #: field:document.directory.content,directory_id:0 @@ -390,12 +390,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:document.model_document_directory #: field:report.document.user,directory:0 msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Könyvtár" #. module: document #: view:board.board:0 msgid "Files by Partner" -msgstr "" +msgstr "Fájlok partnerek szerint" #. module: document #: field:document.directory,write_uid:0 @@ -408,17 +408,17 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document #: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory msgid "Related Documents" -msgstr "" +msgstr "Kapcsolódó dokumentumok" #. module: document #: field:document.configuration,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "" +msgstr "Folyamat beállítása" #. module: document #: field:document.directory,domain:0 msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "Domain" #. module: document #: field:document.directory,write_date:0 @@ -430,30 +430,30 @@ msgstr "Módosítás dátuma" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_report_document_file msgid "Files details by Directory" -msgstr "" +msgstr "Fájlok részletei könyvtárak szerint" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "All users files" -msgstr "" +msgstr "Összes felhasználói fájl" #. module: document #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month #: view:report.document.file:0 msgid "File Size by Month" -msgstr "" +msgstr "Fájlméretek hónapok szerint" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 #: selection:report.files.partner,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #. module: document #: field:document.configuration,config_logo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Kép" #. module: document #: selection:document.directory,type:0 @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Tulajdonos" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "PDF Report" -msgstr "" +msgstr "PDF jelentés" #. module: document #: view:document.directory:0 @@ -551,12 +551,12 @@ msgstr "Melléklet" #. module: document #: field:ir.actions.report.xml,model_id:0 msgid "Model Id" -msgstr "" +msgstr "Modell ID" #. module: document #: field:document.storage,online:0 msgid "Online" -msgstr "" +msgstr "Online" #. module: document #: help:document.directory,ressource_tree:0 @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "" #: selection:report.document.user,month:0 #: selection:report.files.partner,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Augusztus" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 @@ -592,30 +592,30 @@ msgstr "" #: selection:report.document.user,month:0 #: selection:report.files.partner,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Június" #. module: document #: field:report.document.user,user:0 #: field:report.document.wall,user:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Felhasználó" #. module: document #: field:document.directory,group_ids:0 #: field:document.storage,group_ids:0 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Csoportok" #. module: document #: field:document.directory.content.type,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktív" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 #: selection:report.files.partner,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: document #: view:ir.attachment:0 @@ -635,18 +635,18 @@ msgstr "" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Definition" -msgstr "" +msgstr "Meghatározás" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 #: selection:report.files.partner,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Október" #. module: document #: view:document.directory:0 msgid "Seq." -msgstr "" +msgstr "Sorsz." #. module: document #: selection:document.storage,type:0 @@ -681,27 +681,27 @@ msgstr "Csatolva ehhez" #. module: document #: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Vezérlőpult" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_user_graph msgid "Files By Users" -msgstr "" +msgstr "Fájlok felhasználók szerint" #. module: document #: field:document.storage,readonly:0 msgid "Read Only" -msgstr "" +msgstr "Csak olvasható" #. module: document #: field:document.directory.dctx,expr:0 msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Kifejezés" #. module: document #: sql_constraint:document.directory:0 msgid "The directory name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "A könyvtár nevének egyedinek kell lennie !" #. module: document #: field:document.directory,create_uid:0 @@ -714,13 +714,13 @@ msgstr "Létrehozta" #: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph #: view:report.document.user:0 msgid "Files by Month" -msgstr "" +msgstr "Fájlok hónap szerint" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 #: selection:report.files.partner,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Szeptember" #. module: document #: field:document.directory.content,prefix:0 @@ -735,12 +735,12 @@ msgstr "" #. module: document #: field:report.document.user,datas_fname:0 msgid "File Name" -msgstr "" +msgstr "Fájl neve" #. module: document #: view:document.configuration:0 msgid "res_config_contents" -msgstr "" +msgstr "res_config_contents" #. module: document #: field:document.directory,ressource_id:0 @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "" #. module: document #: field:document.directory.dctx,field:0 msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Mező" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx diff --git a/addons/document_ics/i18n/ro.po b/addons/document_ics/i18n/ro.po index 1705ca33a8f..cae0b6c0117 100644 --- a/addons/document_ics/i18n/ro.po +++ b/addons/document_ics/i18n/ro.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:44+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: document_ics diff --git a/addons/event/i18n/fr.po b/addons/event/i18n/fr.po index aeeb367cd0e..b8836a1cb44 100644 --- a/addons/event/i18n/fr.po +++ b/addons/event/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 05:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:47+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:10+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: event diff --git a/addons/fetchmail/i18n/fr.po b/addons/fetchmail/i18n/fr.po index 801ad55484a..ac8a03bcba1 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/fr.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-01 08:23+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:47+0000\n" +"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: fetchmail diff --git a/addons/hr/i18n/fr.po b/addons/hr/i18n/fr.po index 6d5f8a88d12..4d36ec58547 100644 --- a/addons/hr/i18n/fr.po +++ b/addons/hr/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 17:49+0000\n" -"Last-Translator: Aline (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:43+0000\n" +"Last-Translator: Numérigraphe \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:44+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: hr diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/sr.po b/addons/hr_attendance/i18n/sr.po index 0dbdc487d71..44d165c5bad 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/sr.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/sr.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:44+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: hr_attendance diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/fi.po b/addons/hr_evaluation/i18n/fi.po index 86f064b9c7f..c742d07b7c1 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/fi.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/fi.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-20 22:05+0000\n" -"Last-Translator: smii \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:42+0000\n" +"Last-Translator: Pekka Pylvänäinen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: hr_evaluation @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Maaliskuu" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,delay_date:0 @@ -85,14 +85,14 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:311 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Varoitus !" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan:0 #: field:hr_evaluation.plan,company_id:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Yritys" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" #: constraint:hr.employee:0 msgid "" "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." -msgstr "" +msgstr "Virhe! Osastoa, jolla työntekijä on esimiehenä, ei voi valita." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.evaluation.report,state:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Peruttu" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_reminder @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Did not meet expectations" -msgstr "" +msgstr "Ei täyttänyt odotuksia" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Heinäkuu" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan,month_next:0 @@ -229,12 +229,12 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Send to Employees" -msgstr "" +msgstr "Lähetä työntekijälle" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,deadline:0 msgid "Deadline" -msgstr "" +msgstr "Määräaika" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.reminder:0 msgid "Send evaluation reminder" -msgstr "" +msgstr "Lähetä muistutus arvioinnista" #. module: hr_evaluation #: model:ir.module.module,description:hr_evaluation.module_meta_information @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0 msgid "Send all answers to the manager" -msgstr "" +msgstr "Lähetä kaikki vastaukset esimiehelle" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 @@ -356,18 +356,18 @@ msgstr "" #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Print Interview" -msgstr "" +msgstr "Tulosta haastattelu" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.report,closed:0 msgid "closed" -msgstr "" +msgstr "suljettu" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Meet expectations" -msgstr "" +msgstr "Täyttää odotukset" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.evaluation,note_action:0 msgid "Action Plan" -msgstr "" +msgstr "Toimintasuunnitelma" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Significantly exceeds expectations" -msgstr "" +msgstr "Ylittää selkeästi vaatimukset" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 @@ -427,17 +427,17 @@ msgstr "" #: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0 #: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0 msgid "All Answers" -msgstr "" +msgstr "Kaikki vastukset" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Syyskuu" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Joulukuu" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "" #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Interview Question" -msgstr "" +msgstr "Haastattelukysymys" #. module: hr_evaluation #: field:survey.request,is_evaluation:0 @@ -487,6 +487,8 @@ msgid "" "Check this box if you want to wait that all preceding phases are finished " "before launching this phase." msgstr "" +"Valitse tämä, jos odotetaan, että edelliset vaiheet on päätetty ennen tämä " +"vaiheen aloittamista." #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 @@ -536,7 +538,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Elokuu" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 @@ -551,13 +553,13 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Kesäkuu" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,rating:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Significantly bellow expectations" -msgstr "" +msgstr "Alittaa huomattavasti odotukset" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 @@ -575,12 +577,12 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktiivinen" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Marraskuu" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 @@ -595,12 +597,12 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Lokakuu" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Tammikuu" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.reminder:0 @@ -610,7 +612,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0 msgid "Send an anonymous summary to the manager" -msgstr "" +msgstr "Lähetä nimetön yhteenveto esimiehelle" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.interview:0 @@ -675,7 +677,7 @@ msgstr "" #: view:hr.evaluation.interview:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Interviewer" -msgstr "" +msgstr "Haastattelija" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_report @@ -700,12 +702,12 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0 msgid "Send all answers to the employee" -msgstr "" +msgstr "Lähetä kaikki vastukset työntekijälle" #. module: hr_evaluation #: field:hr.employee,evaluation_date:0 msgid "Next Evaluation Date" -msgstr "" +msgstr "Seuraava arviointipäivä" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 @@ -724,7 +726,7 @@ msgstr "" #: view:hr.evaluation.reminder:0 #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Peruuta" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.report:0 @@ -748,7 +750,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Nykyinen" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_interview @@ -758,7 +760,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.reminder,evaluation_id:0 msgid "Interview" -msgstr "" +msgstr "Haastattelu" #. module: hr_evaluation #: view:hr.evaluation.reminder:0 @@ -784,12 +786,12 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Toukokuu" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Sisäiset huomautukset" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.evaluation:0 @@ -799,12 +801,12 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 msgid "Final Interview" -msgstr "" +msgstr "Lopullinen haastattelu" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,name:0 msgid "Phase" -msgstr "" +msgstr "Vaihe" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 @@ -824,17 +826,17 @@ msgstr "" #: field:hr_evaluation.plan.phase,plan_id:0 #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan msgid "Evaluation Plan" -msgstr "" +msgstr "Arviointisuunnitelma" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Helmikuu" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:0 msgid "Send to Managers" -msgstr "" +msgstr "Lähetä esimiehille" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_send_mail @@ -844,7 +846,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Huhtikuu" #. module: hr_evaluation #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_evaluation @@ -854,7 +856,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan:0 msgid "Search Evaluation Plan" -msgstr "" +msgstr "Etsi arviointisuunnitelma" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan:0 @@ -886,7 +888,7 @@ msgstr "" #: view:hr.evaluation.report:0 #: field:hr.evaluation.report,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Vuosi" #. module: hr_evaluation #: help:hr.employee,evaluation_date:0 diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/fr.po b/addons/hr_evaluation/i18n/fr.po index 7de3243d2af..43112c70179 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/fr.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 19:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:47+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: hr_evaluation diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/sr.po b/addons/hr_evaluation/i18n/sr.po index b5fa5d16d14..8c974541ae1 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/sr.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/sr.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:44+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: hr_evaluation diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/es.po b/addons/hr_payroll/i18n/es.po index 1a4414eba59..4ffc674123a 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/es.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-16 17:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:08+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: hr_payroll @@ -270,6 +270,7 @@ msgstr "Importe" #, python-format msgid "Please check configuration of %s, payroll head is missing" msgstr "" +"Por favor, compruebe la configuración de %s, falta la cabecera de la nómina" #. module: hr_payroll #: selection:company.contribution,amount_type:0 @@ -536,7 +537,7 @@ msgstr "Fórmula" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_advice_line msgid "Bank Advice Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de notificación bancaria" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 @@ -579,12 +580,12 @@ msgstr "Número de días/semanas trabajados para un empleado." #: selection:hr.payroll.register,state:0 #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "New Slip" -msgstr "" +msgstr "Nuevo justificante" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,basic:0 msgid "Net Basic" -msgstr "" +msgstr "Base neta" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,gross:0 @@ -622,7 +623,7 @@ msgstr "Deducciones" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "C/D" -msgstr "" +msgstr "C/D" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,permit_no:0 @@ -676,7 +677,7 @@ msgstr "¡Error de variable!" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_employees_detail msgid "hr.payroll.employees.detail" -msgstr "" +msgstr "rrhh.nomina.empleados.detalle" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.register:0 @@ -746,7 +747,7 @@ msgstr "Atentamente" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "SI. No." -msgstr "" +msgstr "Nº SS" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 @@ -801,7 +802,7 @@ msgstr "Total por compañía" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.advice.line,flag:0 msgid "D/C" -msgstr "" +msgstr "D/C" #. module: hr_payroll #: view:hr.passport:0 @@ -1030,7 +1031,7 @@ msgstr "Salario base" #. module: hr_payroll #: field:hr.allounce.deduction.categoty,code:0 msgid "Category Code" -msgstr "" +msgstr "Código categoría" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.register:0 @@ -1183,7 +1184,7 @@ msgstr "Estructura salarial" #. module: hr_payroll #: field:hr.contibution.register,register_line_ids:0 msgid "Register Line" -msgstr "" +msgstr "Línea registro" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.register:0 @@ -1243,7 +1244,7 @@ msgstr "por periodo" #. module: hr_payroll #: field:hr.holidays.status,head_id:0 msgid "Payroll Head" -msgstr "" +msgstr "Cabecera nómina" #. module: hr_payroll #: field:company.contribution,register_id:0 @@ -1251,7 +1252,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contibution_register #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contibution_register_form msgid "Contribution Register" -msgstr "" +msgstr "Registro de contribución" #. module: hr_payroll #: report:salary.structure:0 @@ -1263,7 +1264,7 @@ msgstr "Correo electrónico" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_allounce_deduction_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_allounce_deduction_tree msgid "Salary Heads" -msgstr "" +msgstr "Cabeceras salario" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.employees.detail:0 @@ -1326,7 +1327,7 @@ msgstr "Función" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "States" -msgstr "" +msgstr "Estados" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 @@ -1410,7 +1411,7 @@ msgstr "¡El número de pasaporte debe ser único!" #. module: hr_payroll #: field:hr.allounce.deduction.categoty,name:0 msgid "Category Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre categoría" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_year_salary @@ -1428,7 +1429,7 @@ msgstr "Dirección" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line.line,slipline_id:0 msgid "Slip Line" -msgstr "" +msgstr "Línea justificante" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 @@ -1519,7 +1520,7 @@ msgstr "Pago total" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Leave Deductions Line:" -msgstr "" +msgstr "Línea de deducciones por ausencias:" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payroll.register,state:0 @@ -1575,7 +1576,7 @@ msgstr "Detalles bancarios" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Slip ID" -msgstr "" +msgstr "ID justificante" #. module: hr_payroll #: field:company.contribution.line,sequence:0 @@ -1594,7 +1595,7 @@ msgstr "Nómina de los empleados" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 msgid "Letter Content" -msgstr "" +msgstr "Contenido carta" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.employees.detail:0 @@ -1622,14 +1623,14 @@ msgstr "Buscar nóminas" #: field:hr.contibution.register.line,total:0 #: report:year.salary:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 #: field:hr.allounce.deduction.categoty,contribute_ids:0 msgid "Contributions" -msgstr "" +msgstr "Contribuciones" #~ msgid "Contibution Register" #~ msgstr "Registro de contribución" diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/fr.po b/addons/hr_payroll/i18n/fr.po index 1c89d87b8ca..db3883bd05f 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/fr.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/fr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-14 13:55+0000\n" -"Last-Translator: Aline (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:47+0000\n" +"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:50+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: hr_payroll diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/sr.po b/addons/hr_payroll/i18n/sr.po index b736f431e82..2d306d0030a 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/sr.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/sr.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: hr_payroll diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/es.po b/addons/hr_recruitment/i18n/es.po index a8f2fb8dfac..05cd3efffa3 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/es.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/es.po @@ -8,14 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 01:18+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 07:44+0000\n" +"Last-Translator: Borja López Soilán \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: hr_recruitment @@ -594,7 +593,7 @@ msgstr "Estado" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Communication & History" -msgstr "Comunicación y Historial" +msgstr "Comunicación e Historial" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/fr.po b/addons/hr_recruitment/i18n/fr.po index e30914cc5e5..3e1d09fa10c 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/fr.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-14 11:23+0000\n" -"Last-Translator: Aline (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:43+0000\n" +"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: hr_recruitment diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/sr.po b/addons/hr_recruitment/i18n/sr.po index c0564553176..7dafc059ef2 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/sr.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/sr.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: hr_recruitment diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/zh_CN.po b/addons/hr_recruitment/i18n/zh_CN.po index ccf52793974..398a2f68edb 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/zh_CN.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 07:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 04:54+0000\n" "Last-Translator: ryanlin \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: hr_recruitment @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "" #: field:hr.applicant,salary_expected:0 #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Expected Salary" -msgstr "" +msgstr "期望薪水" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/de.po b/addons/hr_timesheet/i18n/de.po index 69165634339..ea793a75070 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/de.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 17:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:37+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:32+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: hr_timesheet @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Mitarbeiter" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 msgid "Stats by month" -msgstr "Auswertung nach Monaten" +msgstr "Statistik nach Monaten" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 @@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "(Ortszeit auf dem Server)" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours msgid "Working Hours" -msgstr "Arbeitsstunden" +msgstr "Arbeitszeit" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_in_project diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/es.po b/addons/hr_timesheet/i18n/es.po index d0b791b8721..13fc2507516 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/es.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/es.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 09:25+0000\n" -"Last-Translator: Alberto Luengo Cabanillas (Pexego) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 09:14+0000\n" +"Last-Translator: Borja López Soilán \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:32+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: hr_timesheet #: model:product.template,name:hr_timesheet.product_consultant_product_template msgid "Service on Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Servicio en parte de horas" #. module: hr_timesheet #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:42 diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/hu.po b/addons/hr_timesheet/i18n/hu.po index a6f7ef077d2..f63df958891 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/hu.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/hu.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 23:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 12:07+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:32+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: hr_timesheet @@ -377,6 +377,9 @@ msgid "" "Analytic journal is not defined for employee %s \n" "Define an employee for the selected user and assign an analytic journal!" msgstr "" +"%s munkavállalóra nem határoztak meg gyűjtő naplót. \n" +"Kérem, adjon meg egy munkavállalót a kiválasztott felhasználóhoz és jelöljön " +"ki egy gyűjtő naplót!" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:0 @@ -652,6 +655,9 @@ msgid "" "No analytic account defined on the project.\n" "Please set one or we can not automatically fill the timesheet." msgstr "" +"A projektre nem határoztak meg gyűjtőkódot.\n" +"Kérem, állítsa be, különben a rendszer nem tudja automatikusan kitölteni a " +"munkaidő-kimutatást." #. module: hr_timesheet #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/es.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/es.po index 9c67f14d60c..35e8f2990fc 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/es.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/es.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 21:00+0000\n" -"Last-Translator: Carlos @ smile.fr \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 09:11+0000\n" +"Last-Translator: Borja López Soilán \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: hr_timesheet_invoice @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Hojas de trabajo" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_cost_ledger msgid "hr.timesheet.analytic.cost.ledger" -msgstr "" +msgstr "rrhh.partehoras.analitica.coste.libro" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Fecha impresión" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_analytic_timesheet_open_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_analytic_timesheet_tree msgid "Bill Tasks Works" -msgstr "" +msgstr "Facturar trabajos de tareas" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es.po index c7560a68595..acb65c7c5e4 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es.po @@ -7,13 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 01:18+0000\n" -"Last-Translator: Carlos @ smile.fr \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:11+0000\n" +"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:44+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: hr_timesheet_sheet @@ -789,6 +790,12 @@ msgid "" "* The 'Done' state is used when users timesheet is accepted by his/her " "senior." msgstr "" +" * El estado 'Borrador' se utiliza cuando un usuario está codificando una " +"nueva hoja de servicios sin confirmar. \n" +"* El estado 'Confirmado' se utiliza para la confirmación de la hoja de " +"servicios por el usuario. \n" +"* El estado 'Realizado' se utiliza cuando la hoja de servicios del usuario " +"es aceptada por sus superiores." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 @@ -963,7 +970,7 @@ msgstr "Fecha actual" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0 msgid "Hr Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Parte de horas de RRHH" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:0 diff --git a/addons/html_view/i18n/hu.po b/addons/html_view/i18n/hu.po index 03332bf64e5..5c122fba420 100644 --- a/addons/html_view/i18n/hu.po +++ b/addons/html_view/i18n/hu.po @@ -7,40 +7,40 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-10 10:38+0000\n" -"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 15:51+0000\n" +"Last-Translator: Peitli József \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: html_view #: field:html.view,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Név" #. module: html_view #: field:html.view,comp_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Vállalat" #. module: html_view #: model:ir.actions.act_window,name:html_view.action_html_view_form #: model:ir.ui.menu,name:html_view.html_form msgid "Html Test" -msgstr "" +msgstr "Html Teszt" #. module: html_view #: view:html.view:0 msgid "Html Example" -msgstr "" +msgstr "Html Minta" #. module: html_view #: model:ir.module.module,shortdesc:html_view.module_meta_information msgid "Html View" -msgstr "" +msgstr "Html nézet" #. module: html_view #: field:html.view,bank_ids:0 @@ -55,6 +55,10 @@ msgid "" "view.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Ez a tesztmodul, megmutatja mely html tag-ket lehet felhasználni a " +"normál xml űrlap nézetben.\n" +" " #. module: html_view #: model:ir.model,name:html_view.model_html_view diff --git a/addons/idea/i18n/de.po b/addons/idea/i18n/de.po index b775d41610d..dee2b896ed1 100644 --- a/addons/idea/i18n/de.po +++ b/addons/idea/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 17:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:43+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:29+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: idea @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Stimme für Vorschlag" #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_report_vote_all #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_report_vote_all msgid "Ideas Analysis" -msgstr "Analyse Vorschlagswesen" +msgstr "Statistik Konzeptvorschläge" #. module: idea #: view:idea.category:0 @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Benutzer Name" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat msgid "Idea Votes Statistics" -msgstr "Statistik Vorschläge" +msgstr "Statistik Konzeptabstimmung" #. module: idea #: field:idea.comment,user_id:0 diff --git a/addons/knowledge/i18n/fi.po b/addons/knowledge/i18n/fi.po new file mode 100644 index 00000000000..e62d9c944bd --- /dev/null +++ b/addons/knowledge/i18n/fi.po @@ -0,0 +1,154 @@ +# Finnish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 14:15+0000\n" +"Last-Translator: Pekka Pylvänäinen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: knowledge +#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document +msgid "Knowledge" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.installer,wiki_quality_manual:0 +msgid "Creates an example skeleton for a standard quality manual." +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.installer:0 +msgid "Share information within the company with these specific Addons." +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,document_ftp:0 +msgid "Shared Repositories (FTP)" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: model:ir.module.module,shortdesc:knowledge.module_meta_information +msgid "Knowledge Management System" +msgstr "Tiedonhallintajärjestelmä" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,wiki:0 +msgid "Collaborative Content (Wiki)" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.installer,document_ftp:0 +msgid "" +"Provides an FTP access to your OpenERP's Document Management System. It lets " +"you access attachments and virtual documents through a standard FTP client." +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.installer,document_webdav:0 +msgid "" +"Provides a WebDAV access to your OpenERP's Document Management System. Lets " +"you access attachments and virtual documents through your standard file " +"browser." +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.installer:0 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.installer:0 +msgid "title" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: model:ir.module.module,description:knowledge.module_meta_information +msgid "" +"Installer for knowledge-based tools\n" +" " +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_installer +msgid "Knowledge Modules Installation" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,wiki_quality_manual:0 +msgid "Quality Manual" +msgstr "Laatukäsikirja" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,document_webdav:0 +msgid "Shared Repositories (WebDAV)" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.installer,wiki_faq:0 +msgid "" +"Creates a skeleton internal FAQ pre-filled with documentation about " +"OpenERP's Document Management System." +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,wiki_faq:0 +msgid "Internal FAQ" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document2 +msgid "Collaborative Content" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: field:knowledge.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Kuva" + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.installer:0 +msgid "Knowledge Application Configuration" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_installer +msgid "knowledge.installer" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.installer:0 +msgid "Configure Your Knowledge Application" +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: help:knowledge.installer,wiki:0 +msgid "" +"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of " +"business knowledge and share it with and between your employees." +msgstr "" + +#. module: knowledge +#: view:knowledge.installer:0 +msgid "Content templates" +msgstr "" diff --git a/addons/knowledge/i18n/pt_BR.po b/addons/knowledge/i18n/pt_BR.po index d56f52244f3..51c505a6ef0 100644 --- a/addons/knowledge/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/knowledge/i18n/pt_BR.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-20 20:54+0000\n" -"Last-Translator: Alexsandro Haag \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:19+0000\n" +"Last-Translator: Emerson \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: knowledge @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Configuração." #. module: knowledge #: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_installer msgid "Knowledge Modules Installation" -msgstr "" +msgstr "Instalação de Módulos de Conhecimento" #. module: knowledge #: field:knowledge.installer,wiki_quality_manual:0 @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "FAQ Interno" #. module: knowledge #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document2 msgid "Collaborative Content" -msgstr "" +msgstr "Conteúdo Colaborativo" #. module: knowledge #: field:knowledge.installer,config_logo:0 diff --git a/addons/l10n_be/i18n/es.po b/addons/l10n_be/i18n/es.po index 54d7b1c3be9..81f59380eb9 100644 --- a/addons/l10n_be/i18n/es.po +++ b/addons/l10n_be/i18n/es.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:44+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: l10n_be diff --git a/addons/l10n_be/i18n/fr.po b/addons/l10n_be/i18n/fr.po index 83a06bb600c..e449fcf2040 100644 --- a/addons/l10n_be/i18n/fr.po +++ b/addons/l10n_be/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 21:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:45+0000\n" "Last-Translator: Quentin THEURET \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:36+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: l10n_be diff --git a/addons/l10n_ch/i18n/es.po b/addons/l10n_ch/i18n/es.po index 8239ac9542d..abc8a65ddad 100644 --- a/addons/l10n_ch/i18n/es.po +++ b/addons/l10n_ch/i18n/es.po @@ -7,13 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-10 17:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 01:19+0000\n" -"Last-Translator: Carlos @ smile.fr \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 18:35+0000\n" +"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:44+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: l10n_ch @@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "¡Valor haber o debe erróneo en el asiento contable!" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_bvr_report msgid "bvr.report" -msgstr "" +msgstr "bvr.reporte" #. module: l10n_ch #: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.bank_field_bvbank @@ -281,6 +282,9 @@ msgid "" "for the partner bank: %s\n" "on line: %s" msgstr "" +"Debe proporcionar un número de envío \n" +"para la cuenta bancaria: %s\n" +"en línea: %s" #. module: l10n_ch #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_closed @@ -358,7 +362,7 @@ msgstr "Sra." #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_bvr_invoices_report msgid "bvr.invoices.report" -msgstr "" +msgstr "bvr.facturas.reporte" #. module: l10n_ch #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_view @@ -459,7 +463,7 @@ msgstr "PP : Amortización" #. module: l10n_ch #: model:account.account.type,name:l10n_ch.account_type_other msgid "Autre : Other" -msgstr "" +msgstr "Autre: Otro" #. module: l10n_ch #: field:res.partner.bank,bvr_adherent_num:0 @@ -670,7 +674,7 @@ msgstr "¡Demasiados registros totales encontrados!" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_create_dta_wizard msgid "create.dta.wizard" -msgstr "" +msgstr "crear.dta.asistente" #. module: l10n_ch #: code:addons/l10n_ch/wizard/create_dta.py:0 @@ -680,6 +684,9 @@ msgid "" "for the partner bank: %s\n" "on line %s" msgstr "" +"Debe proporcionar un número de liquidación\n" +"para el banco de la empresa: %s\n" +"en la línea %s" #. module: l10n_ch #: field:res.partner.bank,print_account:0 @@ -792,7 +799,7 @@ msgstr "Balance: Inmovilizaciones corporales immobiliarias" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_bvr_import_wizard msgid "bvr.import.wizard" -msgstr "" +msgstr "bvr.importar.asistente" #. module: l10n_ch #: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_ch.bvr_num_field_bvrbank diff --git a/addons/l10n_gr/i18n/nl.po b/addons/l10n_gr/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000000..323cb51a36d --- /dev/null +++ b/addons/l10n_gr/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 15:03+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: l10n_gr +#: model:ir.module.module,description:l10n_gr.module_meta_information +msgid "This is the base module to manage the accounting chart for Greece." +msgstr "" + +#. module: l10n_gr +#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_gr.module_meta_information +msgid "Greece - minimal" +msgstr "" + +#. module: l10n_gr +#: model:ir.actions.todo,note:l10n_gr.config_call_account_template_gr +msgid "" +"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass " +"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to " +"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create " +"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n" +"\tThis is the same wizard that runs from Financial " +"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate " +"Chart of Accounts from a Chart Template." +msgstr "" diff --git a/addons/mail_gateway/i18n/fr.po b/addons/mail_gateway/i18n/fr.po index 30860b38024..9bf4d2f5c2c 100644 --- a/addons/mail_gateway/i18n/fr.po +++ b/addons/mail_gateway/i18n/fr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-29 11:46+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:47+0000\n" +"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: mail_gateway diff --git a/addons/mrp/i18n/de.po b/addons/mrp/i18n/de.po index 1dab72e7fdd..62f45c8ac56 100644 --- a/addons/mrp/i18n/de.po +++ b/addons/mrp/i18n/de.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 00:10+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:32+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand-chricar \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: mrp @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Revision" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77 msgid "Reporting" -msgstr "Auswertungen" +msgstr "Berichtswesen" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0 @@ -834,10 +834,11 @@ msgid "" "order creates a RFQ for a subcontracting purchase order or waits until the " "service is done (= the delivery of the products)." msgstr "" -"In Abhängigkeit von der Einkaufsmethode (Einkaufen bzw. Produzieren) erzeugt " -"ein Beschaffungsauftrag eine Anfrage für einen Fremdfertigungsauftrag oder " -"wartet solange bis die beauftragte Dienstleistung in Form von Aufgabe(n) " -"abgeschlossen ist (=Lieferung des Produkts)." +"In Abhängigkeit von der Beschaffungsmethode (Einkauf bzw. Fertigung) einer " +"Dienstleistung erzeugt ein Beschaffungsauftrag entweder eine Angebotsanfrage " +"an einen externen Dienstleister oder wartet solange bis die beauftragte " +"Dienstleistung in Form von Aufgabe(n) abgeschlossen ist (=Lieferung des " +"Produkts)." #. module: mrp #: selection:mrp.production,priority:0 @@ -1052,7 +1053,7 @@ msgstr "Verspätet" #. module: mrp #: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0 msgid "Make to stock" -msgstr "Disponiere vom Lager" +msgstr "Beschaffe an Lager" #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0 @@ -1217,7 +1218,7 @@ msgstr "" " Diese OpenERP Anwendung steuert Fertigungsaufträge.\n" "\n" " Folgende Funktionalitäten werden angeboten:\n" -" * Disposition vom Lager / Disposition vom Auftrag\n" +" * Beschaffe an Lager/ Beschaffe von Auftrag \n" " * Multidimensionale Stücklisten ohne Begrenzung der Dimensionen\n" " * Multidimensionaler Fertigungsablauf ohne Begrenzung der Dimensionen\n" " * Integration von Fertigungsabläufen und Fertigungsstellen mit " @@ -1234,7 +1235,7 @@ msgstr "" "Bauteile- oder Phantomstücklisten.\n" "\n" " Die Anwendung unterstützt eine vollständige Integration und Planung von " -"Beständen der Lagerprodukte, Verbrauchsprodukte oder Dienstleistungen. " +"Beständen der Lagerprodukte, Verbrauchsmaterial oder Dienstleistungen. " "Dienstleistungen sind vollständig integriert in andere Anwendungen.\n" "\n" " So können Sie zum Beispiel Dienstleistungen in Stücklisten der " @@ -1244,7 +1245,7 @@ msgstr "" "\n" " Folgende Auswertungen werden angeboten:\n" " * Produktstruktur und Produktbestandteile einer Stückliste\n" -" * Auslastungsvorschau für Fertigungsstellen\n" +" * Auslastungsvorschau von Arbeitsplätzen\n" " * Ausgabe eines Fertigungsauftrags\n" " * Vorschau von Lagerbeständen\n" "\n" @@ -1252,7 +1253,7 @@ msgstr "" " * Arbeitsliste anstehender Fertigungsaufträge\n" " * Arbeitsliste für den Versand / Auslieferung\n" " * Grafische Übersicht der Auslastung\n" -" * Fehlerliste der Materialdisposition\n" +" * Ausnahmeliste der Beschaffung\n" " " #. module: mrp @@ -1454,7 +1455,7 @@ msgstr "Sicherheitstage für jede Tätigkeit im Fertigungsauftrag" #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemts0 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0 msgid "Make to Stock" -msgstr "Disponiere vom Lager" +msgstr "Beschaffe an Lager" #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 @@ -1760,7 +1761,7 @@ msgstr "Mengeneinheit" #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0 #: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0 msgid "Make to Order" -msgstr "Disponiere von Auftrag" +msgstr "Beschaffe von Auftrag" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_mrp_production_order @@ -2116,7 +2117,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.bom,method:0 msgid "On Order" -msgstr "Disponiere von Auftrag" +msgstr "Beschaffe von Auftrag" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration diff --git a/addons/mrp/i18n/fr.po b/addons/mrp/i18n/fr.po index eb6892f4c61..9e10b25083e 100644 --- a/addons/mrp/i18n/fr.po +++ b/addons/mrp/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-14 20:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 14:07+0000\n" "Last-Translator: Quentin THEURET \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: mrp diff --git a/addons/mrp/i18n/sv.po b/addons/mrp/i18n/sv.po index 1229675c938..e9619d9330f 100644 --- a/addons/mrp/i18n/sv.po +++ b/addons/mrp/i18n/sv.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:48+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 21:05+0000\n" +"Last-Translator: Magnus Brandt (mba), Aspirix AB \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:07+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: mrp @@ -73,19 +73,19 @@ msgstr "" #: field:mrp.production,picking_id:0 #: field:mrp.production.order,picking_id:0 msgid "Picking list" -msgstr "" +msgstr "Plocklista" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:121 #, python-format msgid "Hourly Cost" -msgstr "" +msgstr "Timkostnad" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:130 #, python-format msgid "Cost Price per Uom" -msgstr "" +msgstr "Kostnad per enhet" #. module: mrp #: view:mrp.production:0 @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.production.order:0 #: field:mrp.production.order,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Dag" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action diff --git a/addons/mrp_jit/i18n/de.po b/addons/mrp_jit/i18n/de.po index a618a7dbb20..24682820a1a 100644 --- a/addons/mrp_jit/i18n/de.po +++ b/addons/mrp_jit/i18n/de.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:44+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: mrp_jit diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/de.po b/addons/mrp_operations/i18n/de.po index cbb8b5c8c49..ae141076758 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/de.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 13:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 10:57+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:34+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: mrp_operations @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Arbeitsaufträge" #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_canceloperation0 msgid "Cancel the operation." -msgstr "Abbrechen des Vorgangs." +msgstr "Abbrechen des Arbeitsauftrags" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation_code @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Gruppierung..." #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_workorder0 msgid "Information from the routing definition." -msgstr "Information über die Fertigungsabfolge." +msgstr "Information von der Arbeitsplan Definition" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "März" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_resource_planning msgid "Work Centers" -msgstr "Fertigungsstellen" +msgstr "Arbeitsplätze" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Produkt zu Fertigen" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation:0 msgid "Production Operation" -msgstr "Fertigungsvorgang" +msgstr "Arbeitsauftrag" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production,allow_reorder:0 @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Keine zwingende Abfolge" #. module: mrp_operations #: model:process.process,name:mrp_operations.process_process_mrpoperationprocess0 msgid "Mrp Operations" -msgstr "Fertigungsvorgänge" +msgstr "Arbeitsaufträge" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Fertigungsauftrag" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Picking Exception" -msgstr "Lieferauftrag Fehler" +msgstr "Ausnahme Lieferauftrag" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_productionstart0 @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Erstellung von Arbeitsaufträgen" #, python-format msgid "You cannot Pause the Operation other then Start/Resume state !" msgstr "" -"Sie können den Vorgang nicht unterbrechen wenn der aktuelle Status " +"Sie können den Arbeitsauftrag nicht unterbrechen, wenn der aktuelle Status " "'Erledigt' oder 'Entwurf' ist." #. module: mrp_operations @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.workorder:0 #: field:mrp.workorder,workcenter_id:0 msgid "Workcenter" -msgstr "Fertigungsstelle" +msgstr "Arbeitsplatz" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_productionstart0 @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Fehler !" #: selection:mrp.workorder,state:0 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Cancelled" -msgstr "Abgebrochen" +msgstr "Storniert" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Bestätigte Arbeitsaufträge" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Operations" -msgstr "Fertigungsvorgänge" +msgstr "Arbeitsaufträge" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Status" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production_workcenter_line msgid "Work Order" -msgstr "Fertigungsvorgänge" +msgstr "Arbeitsauftrag" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0 @@ -209,8 +209,8 @@ msgid "" "There is 1 work order per work center. The information about the number of " "cycles or the cycle time." msgstr "" -"Hier finden Sie je einen Auftrag je Fertigungsstelle. Diese Information wird " -"generiert von der Anzahl der Zyklen oder der Zyklendauer." +"Hier finden Sie je einen Arbeitsauftrag je Arbeitsplatz. Diese Information " +"wird generiert von der Anzahl der Arbeitszyklen oder der Zyklendauer." #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 @@ -245,8 +245,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You cannot finish the operation without Starting/Resuming it !" msgstr "" -"Sie können den Fertigungsvorgang nicht beenden ohne ihn vorher zu Starten " -"oder Fortzusetzen !" +"Sie können den Arbeitsauftrag nicht beenden ohne ihn vorher zu Starten oder " +"Fortzusetzen !" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Geplantes Datum" #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:477 #, python-format msgid "There is no Operation to be cancelled !" -msgstr "Es gibt keinen Fertigungsvorgang der zu Beenden wäre !" +msgstr "Es gibt keinen Arbeitsauftrag der zu beenden wäre !" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Juli" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation.code,name:0 msgid "Operation Name" -msgstr "Fertigungsvorgang" +msgstr "Arbeitsauftrag" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 @@ -289,11 +289,11 @@ msgid "" "different impacts on the costs of manufacturing and planning depending on " "the available workload." msgstr "" -"Für die Fertigung oder die Montage von Fertigungsprodukten durch die " -"Verwendung von Bauteilen müssen Fertigungsvorgänge beschrieben werden. " -"Fertigungsvorgänge werden oftmals auch durch Arbeitsaufträge repräsentiert. " -"Unterschiedliche Fertigungsvorgänge haben dabei auch unterschiedliche " -"Auswirkungen auf die Fertigungskosten und Planung der Fertigungskapazität." +"Für die Fertigung oder die Montage von Produkten durch die Verwendung von " +"Vormaterial müssen Arbeitspläne beschrieben werden. Arbeitspläne werden " +"oftmals auch durch Arbeitsaufträge repräsentiert. Unterschiedliche " +"Arbeitspläne haben dabei auch unterschiedliche Auswirkungen auf die " +"Fertigungskosten und Planung der Fertigungskapazität." #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,order_date:0 @@ -312,13 +312,13 @@ msgid "" "Operation has already started !You can either Pause /Finish/Cancel the " "operation" msgstr "" -"Fertigungsvorgang wurde bereits gestartet! Sie können den Zustand durch " -"Pause / Beenden / Abbrechen ändern" +"Arbeitsauftrag wurde bereits gestartet! Sie können den Zustand durch Pause / " +"Beenden / Abbrechen ändern" #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_canceloperation0 msgid "Operation Cancelled" -msgstr "Vorgang wurde abgebrochen" +msgstr "Arbeitsauftrag wurde storniert" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Monat" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Canceled" -msgstr "Abgebrochen" +msgstr "Storniert" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Start Datum" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Waiting Goods" -msgstr "Warte auf Bauteile" +msgstr "Erwartet Material" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 @@ -402,8 +402,8 @@ msgid "" "When the operation needs to be cancelled, you can do it in the work order " "form." msgstr "" -"Wenn der Vorgang abgebrochen werden muss, können Sie dieses im Formular für " -"die Arbeitsaufträge durchführen." +"Wenn der Arbeitsauftrag storniert werden muss, können Sie dieses im Formular " +"für die Arbeitsaufträge durchführen." #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 @@ -420,12 +420,12 @@ msgstr "Gesamt Zyklen" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Pending" -msgstr "Unerledigt" +msgstr "Im Wartezustand" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation.code:0 msgid "Production Operation Code" -msgstr "Fertigungsvorgang Nummer" +msgstr "Arbeitsauftragsnummer" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:465 @@ -478,7 +478,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " Diese Anwendung erweitert die Fertigungsaufträge um Status, Start Datum " -"und Ende Datum für Fertigungsvorgänge\n" +"und Ende Datum für Arbeitsaufträge\n" " (im Aktenreiter Arbeitsaufträge)\n" " Status: Entwurf, Bestätigt, Fertig, Abgebrochen\n" " Bei Klick auf Beendigen, Bestätigen oder Abbrechen wird zunächst auch " @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Juni" #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:480 #, python-format msgid "Operation is already finished !" -msgstr "Vorgang ist bereits abgeschlossen !" +msgstr "Arbeitsauftrag ist bereits abgeschlossen !" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "November" #: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0 msgid "This is lead time between operation start and stop in this workcenter" msgstr "" -"Die Zeitverzögerung zwischen Start und Ende des Fertigungsvorgangs an dieser " +"Die Zeitverzögerung zwischen Start und Ende des Arbeitsauftrags an dieser " "Fertigungsstelle" #. module: mrp_operations @@ -568,13 +568,13 @@ msgstr "Januar" #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_doneoperation0 msgid "Finish the operation." -msgstr "Vorgang erledigen." +msgstr "Arbeitsauftrag erledigen." #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:450 #, python-format msgid "Operation is not started yet !" -msgstr "Vorgang wurde noch nicht gestartet !" +msgstr "Arbeitsauftrag wurde noch nicht gestartet !" #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_productionorder0 @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Information zum Fertigungsauftrag." #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:473 #, python-format msgid "Sorry!" -msgstr "Sorry !" +msgstr "Entschuldigung!" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 @@ -599,13 +599,13 @@ msgstr "Aktuell" #: field:mrp_operations.operation,code_id:0 #: field:mrp_operations.operation.code,code:0 msgid "Code" -msgstr "Kurzbezeichnung" +msgstr "Kürzel" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:473 #, python-format msgid "Operation is Already Cancelled !" -msgstr "Vorgang wurde bereits abgebrochen !" +msgstr "Arbeitsauftrag wurde bereits storniert !" #. module: mrp_operations #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_operations.module_meta_information @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action msgid "Operation Codes" -msgstr "Vorgangscode" +msgstr "Auftragskürzel" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0 @@ -627,14 +627,14 @@ msgstr "Anzahl" #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_doneoperation0 msgid "Operation Done" -msgstr "Vorgang erledigt" +msgstr "Arbeitsauftrag erledigt" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 #: view:mrp.workorder:0 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Done" -msgstr "Fertig" +msgstr "Erledigt" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode @@ -656,17 +656,17 @@ msgid "" "latest operation of a manufacturing order, the MO is automatically done and " "the related products are produced." msgstr "" -"Arbeitsaufträge repräsentieren einzelne Schritte eines durchzuführenden " -"Fertigungsvorgangs im Rahmen von Fertigungsaufträgen. Sobald Sie einen " -"Arbeitsauftrag beginnen wird der Fertigungsauftrag automatisch als 'In " -"Bearbeitung' gekennzeichnet. Sobald Sie den letzten Arbeitsauftrag zu einem " -"Fertigungsauftrag beenden, wird auch der Fertigungsauftrag beendet sowie das " -"zu produzierende Produkt als fertig erstellt gemeldet." +"Arbeitsaufträge repräsentieren einzelne Schritte eines Arbeitsplans im " +"Rahmen von Fertigungsaufträgen. Sobald Sie einen Arbeitsauftrag beginnen, " +"wird der Fertigungsauftrag automatisch als 'In Bearbeitung' gekennzeichnet. " +"Sobald Sie den letzten Arbeitsauftrag zu einem Fertigungsauftrag beenden, " +"wird auch der Fertigungsauftrag beendet sowie das zu produzierende Produkt " +"als fertig erstellt gemeldet." #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0 msgid "Start Operation" -msgstr "Starte Vorgang" +msgstr "Starte Auftrag" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Information" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode msgid "Work Centers Barcode" -msgstr "Barcode Fertigungsstelle" +msgstr "Arbeitsplatz Barcode" #. module: mrp_operations #: constraint:stock.move:0 @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Suche Arbeitsaufträge" #: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_workorder0 msgid "Work Center" -msgstr "Fertigungsstelle" +msgstr "Arbeitsplatz" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 @@ -770,12 +770,12 @@ msgstr "ME" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Hours by Work Center" -msgstr "Stunden nach Fertigungsstellen" +msgstr "Stunden nach Arbeitsplätzen" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0 msgid "Working Hours" -msgstr "Stunden" +msgstr "Arbeitsstunden" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0 @@ -792,12 +792,12 @@ msgstr "Februar" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0 msgid "Operation cancelled" -msgstr "Vorgang wurde beendet" +msgstr "Arbeitsauftrag storniert" #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_startoperation0 msgid "Start the operation." -msgstr "Starte Vorgang" +msgstr "Starte Arbeitsauftrag" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 @@ -807,12 +807,12 @@ msgstr "April" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0 msgid "Operation done" -msgstr "Vorgänge erledigt" +msgstr "Arbeitsauftrag erledigt" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 msgid "#Line Orders" -msgstr "# Auftragszeilen" +msgstr "Auftragspositionen" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0 @@ -820,8 +820,8 @@ msgid "" "When the operation is finished, the operator updates the system by finishing " "the work order." msgstr "" -"Wenn der Vorgang beendet wird, aktualisiert der verantwortliche Mitarbeiter " -"das System durch Beendigung des Fertigungsauftrags." +"Wenn der Arbeitsauftrag beendet wird, aktualisiert der verantwortliche " +"Mitarbeiter das System durch Beendigung des Fertigungsauftrags." #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/fi.po b/addons/mrp_operations/i18n/fi.po index bcf169ada47..f48118c8343 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/fi.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/fi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 07:41+0000\n" -"Last-Translator: mga (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 14:36+0000\n" +"Last-Translator: Pekka Pylvänäinen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: view:mrp.workorder:0 msgid "Work Orders" -msgstr "" +msgstr "Työtilaukset" #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_canceloperation0 @@ -40,13 +40,13 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:133 #, python-format msgid "Production Order Cannot start in [%s] state" -msgstr "" +msgstr "Valmistustilausta ei voi aloittaa [%s] tilassa" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: view:mrp.workorder:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Ryhmittele" #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_workorder0 @@ -56,13 +56,13 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Maaliskuu" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_resource_planning msgid "Work Centers" -msgstr "" +msgstr "Työpisteet" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: report:mrp.code.barcode:0 msgid "(" -msgstr "" +msgstr "(" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 @@ -100,12 +100,12 @@ msgstr "" #: view:mrp.workorder:0 #: field:mrp.workorder,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Päivä" #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_productionorder0 msgid "Production Order" -msgstr "" +msgstr "Valmistustilaus" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_productionstart0 msgid "Creation of the work order" -msgstr "" +msgstr "Työtilauksen luonti" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461 @@ -128,12 +128,12 @@ msgstr "" #: view:mrp.workorder:0 #: field:mrp.workorder,workcenter_id:0 msgid "Workcenter" -msgstr "" +msgstr "Työpiste" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_productionstart0 msgid "The work orders are created on the basis of the production order." -msgstr "" +msgstr "Työtilaukset on tehty valmistustilausten perusteella." #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:133 @@ -143,14 +143,14 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:480 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Virhe!" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 #: selection:mrp.workorder,state:0 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Peruttu" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Varastosiirto" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,nbr:0 @@ -179,12 +179,12 @@ msgstr "" #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 #: selection:mrp.workorder,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Luonnos" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "In Production" -msgstr "" +msgstr "Tuotannossa" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production_workcenter_line msgid "Work Order" -msgstr "" +msgstr "Työtilaus" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0 @@ -245,12 +245,12 @@ msgstr "" #: view:mrp.workorder:0 #: field:mrp.workorder,product_qty:0 msgid "Product Qty" -msgstr "" +msgstr "Tuotteen määrä" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Heinäkuu" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation.code,name:0 @@ -289,32 +289,33 @@ msgid "" "Operation has already started !You can either Pause /Finish/Cancel the " "operation" msgstr "" +"Vaihe on jo aloitettu! Voit joko keskeyttää, lopettaa tai peruuttaa vaiheen" #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_canceloperation0 msgid "Operation Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Vaihe on peruttu" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Syyskuu" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Joulukuu" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 #: field:mrp.workorder,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Kuukausi" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Peruttu" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation @@ -324,14 +325,14 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder msgid "Work Order Report" -msgstr "" +msgstr "Työtilaus raportti" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0 #: field:mrp.production.workcenter.line,date_start_date:0 #: field:mrp_operations.operation,date_start:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Alkupäivä" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 @@ -345,7 +346,7 @@ msgstr "" #: selection:mrp.workorder,state:0 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Tauko" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 @@ -357,7 +358,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production msgid "Manufacturing Order" -msgstr "" +msgstr "Valmistustilaus" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 @@ -369,7 +370,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation:0 msgid "Calendar View" -msgstr "" +msgstr "Kalenterinäkymä" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0 @@ -409,12 +410,12 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Elokuu" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 msgid "Started" -msgstr "" +msgstr "Aloitettu" #. module: mrp_operations #: model:ir.module.module,description:mrp_operations.module_meta_information @@ -452,13 +453,13 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Kesäkuu" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:480 #, python-format msgid "Operation is already finished !" -msgstr "" +msgstr "Vaihe on jo päätetty!" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 @@ -484,12 +485,12 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Marraskuu" #. module: mrp_operations #: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0 msgid "This is lead time between operation start and stop in this workcenter" -msgstr "" +msgstr "Tämä on vaiheen läpimenaika tässä työpisteessä" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 @@ -499,12 +500,12 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Lokakuu" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Tammikuu" #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_doneoperation0 @@ -515,7 +516,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:450 #, python-format msgid "Operation is not started yet !" -msgstr "" +msgstr "Vaihetta ei ole vielä aloitettu!" #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_productionorder0 @@ -534,7 +535,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Nykyinen" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,code_id:0 @@ -546,7 +547,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:473 #, python-format msgid "Operation is Already Cancelled !" -msgstr "" +msgstr "Vaihe on jo peruttu!" #. module: mrp_operations #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_operations.module_meta_information @@ -561,19 +562,19 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0 msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "Määrä" #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_doneoperation0 msgid "Operation Done" -msgstr "" +msgstr "Vaihe on valmis" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 #: view:mrp.workorder:0 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Valmis" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode @@ -584,7 +585,7 @@ msgstr "Aloita/Pysäytä palkki" #: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Peruuta" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form @@ -609,12 +610,12 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode msgid "Work Centers Barcode" -msgstr "" +msgstr "Työpisteen viivakoodi" #. module: mrp_operations #: constraint:stock.move:0 msgid "You must assign a production lot for this product" -msgstr "" +msgstr "Tälle tuotteelle pitää määrittää valmistuserä" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 @@ -632,12 +633,12 @@ msgstr "" #: field:mrp.workorder,production_id:0 #: field:mrp_operations.operation,production_id:0 msgid "Production" -msgstr "" +msgstr "Tuotanto" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Search Work Orders" -msgstr "" +msgstr "Etsi työtilaukset" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0 @@ -660,13 +661,13 @@ msgstr "" #: view:mrp.workorder:0 #: field:mrp.workorder,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Tuote" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 #: field:mrp.workorder,total_hours:0 msgid "Total Hours" -msgstr "" +msgstr "Tunnit yhteensä" #. module: mrp_operations #: help:mrp.production,allow_reorder:0 @@ -680,7 +681,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: report:mrp.code.barcode:0 msgid ")" -msgstr "" +msgstr ")" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree @@ -693,7 +694,7 @@ msgstr "" #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 #: selection:mrp.workorder,state:0 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Valmis" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0 @@ -703,7 +704,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Hours by Work Center" -msgstr "" +msgstr "Tunnit työpisteittäin" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0 @@ -715,12 +716,12 @@ msgstr "Työtunnit" #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned_end:0 #: field:mrp_operations.operation,date_finished:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Loppupvm" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Helmikuu" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0 @@ -730,17 +731,17 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_startoperation0 msgid "Start the operation." -msgstr "" +msgstr "Aloita vaihe" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Huhtikuu" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0 msgid "Operation done" -msgstr "" +msgstr "Vaihe on valmis" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 @@ -752,12 +753,12 @@ msgstr "" msgid "" "When the operation is finished, the operator updates the system by finishing " "the work order." -msgstr "" +msgstr "Kun vaihe on valmis, operaattori päivittää työtilauksen valmiiksi." #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Toukokuu" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0 @@ -773,12 +774,12 @@ msgstr "" #: view:mrp.workorder:0 #: field:mrp.workorder,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Vuosi" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Kesto" #. module: mrp_operations #: constraint:mrp.production:0 diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/de.po b/addons/mrp_repair/i18n/de.po index 57a35deb4de..462897ca615 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/de.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 11:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:05+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: mrp_repair @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Zusatzinfo" #: field:mrp.repair.fee,repair_id:0 #: field:mrp.repair.line,repair_id:0 msgid "Repair Order Reference" -msgstr "Reparaturauftrag Ref." +msgstr "Referenz Reparatur" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,state:0 @@ -278,13 +278,13 @@ msgstr "Reparaturauftrag" #. module: mrp_repair #: report:repair.order:0 msgid "Repair Order N° :" -msgstr "ReparaturNr." +msgstr "Reparaturnummer" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,prodlot_id:0 #: report:repair.order:0 msgid "Lot Number" -msgstr "Fertigungslos" +msgstr "Losnummer" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,fees_lines:0 @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Repariert" #. module: mrp_repair #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_repair.module_meta_information msgid "Products Repairs Module - Manage All products Repairs" -msgstr "Reparatur Modul - Managment von Reparaturen" +msgstr "Reparatur Anwendung - Management von Reparaturaufträgen" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0 diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/fr.po b/addons/point_of_sale/i18n/fr.po index c21a9933557..4117db483c8 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/fr.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 17:15+0000\n" -"Last-Translator: Aline (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:43+0000\n" +"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: point_of_sale diff --git a/addons/procurement/i18n/de.po b/addons/procurement/i18n/de.po index 6a78eafaa42..c9fce513090 100644 --- a/addons/procurement/i18n/de.po +++ b/addons/procurement/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 19:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 10:25+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: procurement @@ -168,9 +168,9 @@ msgid "" "When the virtual stock goes belong the Min Quantity, OpenERP generates a " "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity." msgstr "" -"Wenn der fiktive Bestand unter den Meldebestand sinkt, erzeugt OpenERP " -"automatisch einen Bestellvorschlag der den Bestand auf die Max. Menge " -"wiederauffüllt." +"Wenn der fiktive Bestand den Minimalbestand erreicht oder unterschreitet , " +"erzeugt OpenERP automatisch einen Bestellvorschlag in Höhe der Differenz zum " +"Auffüllbestand." #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:0 @@ -366,7 +366,7 @@ msgid "" "order method." msgstr "" "Wenn Sie per Hand Beschaffungsaufträge erfassen, kann es sinnvoll sein das " -"Dispositionsverfahren 'Disponiere von Auftrag' beim Produkt zu konfigurieren." +"Dispositionsverfahren 'Beschaffe von Auftrag' beim Produkt zu konfigurieren." #. module: procurement #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Automatische Beschaffung" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 msgid "Max Quantity" -msgstr "Max. Menge" +msgstr "Auffüllbestand" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 msgid "Min Quantity" -msgstr "Min. Menge" +msgstr "Minimalbestand" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 @@ -495,9 +495,9 @@ msgid "" "When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a " "procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity." msgstr "" -"Wenn der fiktive Bestand unter die Max Menge sinkt, erzeugt OpenERP autom. " -"einen Beschaffungsvorschlag, um den fiktiven Bestand wieder auf die Max " -"Menge aufzufüllen." +"Wenn der fiktive Bestand unter den Auffüllbestand sinkt, erzeugt OpenERP " +"automatisch einen Beschaffungsvorschlag, um den fiktiven Bestand wieder bis " +"zum Auffüllbestand aufzustocken." #. module: procurement #: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0 @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Multiple Menge muss grösser 0 sein." #. module: procurement #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Order to Max" -msgstr "Bestelle bis zu Max. Menge" +msgstr "Beschaffe bis Auffüllbestand" #. module: procurement #: field:procurement.order,date_close:0 @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Produkt ME" #. module: procurement #: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0 msgid "Make to Order" -msgstr "Disponiere von Auftrag" +msgstr "Beschaffe von Auftrag" #. module: procurement #: view:procurement.order:0 @@ -840,9 +840,9 @@ msgstr "" "der Bestandssituation automatisch Fertigungsaufträge oder " "Beschaffungsaufträge vorschlägt. Sobald der fiktive Bestand (=verfügbarer " "Bestand abzüglich bestätigte Verkaufsaufträge und Bestandsreservierungen) " -"geringer als der Meldebestand ist, erzeugt OpenERP einen " -"Beschaffungsauftrag, um den Bestand wieder bis zum angegebenen Max. Bestand " -"aufzufüllen." +"geringer als der Minimalbestand ist, erzeugt OpenERP einen " +"Beschaffungsauftrag, um den Bestand wieder bis zum angegebenen " +"Auffüllbestand aufzustocken." #. module: procurement #: field:procurement.order,move_id:0 @@ -943,10 +943,11 @@ msgid "" "procurements. All procurements that are not between today and today+range " "are skipped for future computation." msgstr "" -"In diesem maximalen Zeitfenster prüft der Scheduler auf automatisch zu " -"erzeugende Beschaffungsaufträge. Alle Beschaffungsaufträge die ausserhalb " -"dieses Zeitfensters (also zwischen heute und heute + Zeitfenster) liegen, " -"werden für die Berechnung nicht herangezogen ." +"In diesem maximalen Zeitfenster prüft der automatische Beschaffungsvorschlag " +"auf automatisch zu erzeugende Beschaffungsaufträge. Alle " +"Beschaffungsaufträge, die ausserhalb dieses Zeitfensters (also zwischen " +"heute und heute + Zeitfenster) liegen, werden für die Berechnung nicht " +"herangezogen ." #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 diff --git a/addons/product/i18n/de.po b/addons/product/i18n/de.po index 50e89fec8e8..daf9c39fc11 100644 --- a/addons/product/i18n/de.po +++ b/addons/product/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 19:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 10:19+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:30+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: product @@ -178,9 +178,9 @@ msgid "" "Produce will generate production order or tasks, according to the product " "type. Purchase will trigger purchase orders when requested." msgstr "" -"'Produziere' wird einen Fertigungsauftrag generieren oder eine Aufgabe " -"(Projekte), je nachdem wie die Produktart definiert wurde. 'Kaufe' wird " -"hingegen einen Beschaffungsauftrag vorschlagen." +"'Fertigung' wird einen Fertigungsauftrag generieren oder eine Aufgabe, je " +"nachdem wie die Produktart definiert wurde. 'Einkauf' wird hingegen einen " +"Beschaffungsauftrag für den Einkauf vorschlagen." #. module: product #: selection:product.template,cost_method:0 @@ -297,8 +297,8 @@ msgid "" "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the " "procurement request." msgstr "" -"'Disponiere vom Lager' - wenn Produkt benötigt wird, wird der verfügbare " -"Lagerbestand verwendet oder auf neue Lieferungen gewartet. 'Disponiere von " +"'Beschaffe an Lager' - wenn Produkt benötigt wird, wird der verfügbare " +"Lagerbestand verwendet oder auf neue Lieferungen gewartet. 'Beschaffe von " "Auftrag' - wenn Produkt benötigt wird, wird entweder ein " "Beschaffungsauftrag oder ein Fertigungsauftrag erzeugt." @@ -428,7 +428,7 @@ msgid "" "price, product category, suppliers and so on." msgstr "" "Produkte können ge- und/oder verkauft werden. Produkte können Rohstoffe, " -"Lagerprodukte, Verbrauchswaren, oder Dienstleistungen sein. Das " +"Lagerprodukte, Verbrauchsmaterial, oder Dienstleistungen sein. Das " "Produktformular enthält detaillierte Informationen über Ihre Produkte. Zum " "Beispiel: Verkaufspreis, Produktkategorie, Lieferant(en) und so weiter." @@ -999,8 +999,8 @@ msgid "" "automatic computation of the purchase order planning." msgstr "" "Zeitspanne in Tagen zwischen Bestätigung eines Beschaffungsauftrags und " -"Warenlieferung. Wird bei der Disposition für die automatische Erstellung von " -"Bestellvorschlägen benötigt." +"Warenlieferung. Wird für die automatische Erstellung von " +"Beschaffungsvorschlägen für den Einkauf und die Fertigung benötigt." #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgid "" "logistics, sales price, product category, suppliers and so on." msgstr "" "Alle Produkte, die Sie ein- oder verkaufen, müssen definiert werden. " -"Produkte können Rohstoffe, Lagerprodukte, Verbrauchswaren oder " +"Produkte können Rohstoffe, Lagerprodukte, Verbrauchsmaterial oder " "Dienstleistungen sein. Das Eingabeformular für die Erstellung von Produkten " "beinhaltet detaillierte Informationen z.B. über die Beschaffung, Preise, " "Kategoriezuordnung, Lieferanten, Lieferzeiten etc." @@ -1276,8 +1276,8 @@ msgstr "" "\n" " Das Produkt Modul unterstützt Varianten, unterschiedliche Preislisten, " "Lieferanten\n" -" Informationen, verschiedene Dispositionsverfahren vom Lager / vom " -"Auftrag, verschiedene Mengeneinheiten,\n" +" Informationen, verschiedene Dispositionsverfahren wie Beschaffung an " +"Lager / Beschaffung von Auftrag, verschiedene Mengeneinheiten,\n" " verschiedene Produktverpackungen sowie die Definition von " "Produkteigenschaften.\n" "\n" @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,procure_method:0 msgid "Make to Stock" -msgstr "Disponiere vom Lager (MtS)" +msgstr "Beschaffe an Lager" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_version_id:0 @@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.template,type:0 msgid "Consumable" -msgstr "Verbrauchsware" +msgstr "Verbrauchsmaterial" #. module: product #: help:product.price.type,currency_id:0 @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "Einkauf Mengeneinheit" #. module: product #: field:product.template,supply_method:0 msgid "Supply method" -msgstr "Einkaufsmethode" +msgstr "Beschaffungsmethode" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action @@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "Rack 200cm" #. module: product #: selection:product.template,supply_method:0 msgid "Buy" -msgstr "Einkaufen" +msgstr "Einkauf" #. module: product #: view:product.uom.categ:0 @@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr "Produziere" #. module: product #: selection:product.template,procure_method:0 msgid "Make to Order" -msgstr "Disponiere von Auftrag (MtO)" +msgstr "Beschaffe von Auftrag" #. module: product #: help:product.packaging,qty:0 @@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "Kann verkauft werden" #. module: product #: field:product.template,produce_delay:0 msgid "Manufacturing Lead Time" -msgstr "Fertigungszeit" +msgstr "Durchlaufzeit Fertigung" #. module: product #: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0 @@ -2277,8 +2277,8 @@ msgid "" "products with infinite stock, or for use when you have no inventory " "management in the system." msgstr "" -"Beinflusst den Beschaffungsprozess. \"Verbrauchswaren\" sind Lagerprodukte " -"mit unendlicher Lagermenge, bzw. zu verwenden, wenn kein " +"Die Produktart beinflusst den Beschaffungsprozess. Verbrauchsmaterialien " +"sind Lagerprodukte mit unendlicher Lagermenge, bzw. zu verwenden, wenn kein " "Lagerverwaltungssystem installiert ist." #. module: product diff --git a/addons/product/i18n/fr.po b/addons/product/i18n/fr.po index cd9d130829a..c359aa6d264 100644 --- a/addons/product/i18n/fr.po +++ b/addons/product/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-15 10:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:45+0000\n" "Last-Translator: Quentin THEURET \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-16 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: product diff --git a/addons/product/i18n/zh_CN.po b/addons/product/i18n/zh_CN.po index 43b1713e70f..81c7ad63c62 100644 --- a/addons/product/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/product/i18n/zh_CN.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 19:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 09:52+0000\n" "Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:31+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: product @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "代码" msgid "" "Choose here the Unit of Measure in which the prices and quantities are " "expressed below." -msgstr "" +msgstr "选择用于表示下面的价格和数量的计量单位。" #. module: product #: field:product.price_list,qty4:0 @@ -507,6 +507,8 @@ msgid "" "each version has several rules. Example: the customer price of a product " "category will be based on the supplier price multiplied by 1.80." msgstr "" +"价格表包含了用于计算相关业务伙伴采购与销售价格规则的信息。价格表可以包含多个版本(2010,2011,2010 " +"二月涨价方案等)且每个版本可以包含多个规则。比如:产品的客户价格基于供应商价格乘以 1.80。" #. module: product #: help:product.product,active:0 @@ -518,7 +520,7 @@ msgstr "如果“可用”字段没有选中那么将隐藏此产品但不会删 #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_metalcleats0_product_template msgid "Metal Cleats" -msgstr "" +msgstr "金属螺栓" #. module: product #: code:addons/product/pricelist.py:340 @@ -592,7 +594,7 @@ msgstr "产品模板" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_restaurantexpenses0_product_template msgid "Restaurant Expenses" -msgstr "" +msgstr "餐饮支出" #. module: product #: constraint:product.packaging:0 @@ -795,7 +797,7 @@ msgstr "如果这规则只适合这产品,设置产品. (留空为适用所有 #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Procurement & Locations" -msgstr "产品需求&库位" +msgstr "需求与货位" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_kitchendesignproject0_product_template @@ -1638,7 +1640,7 @@ msgstr "计量单位->销售单位 系数" #. module: product #: help:product.supplierinfo,sequence:0 msgid "Assigns the priority to the list of product supplier." -msgstr "" +msgstr "赋予供应商在其列表中的优先级" #. module: product #: field:product.template,uom_id:0 diff --git a/addons/product_margin/i18n/fr.po b/addons/product_margin/i18n/fr.po index b7c3e98a2c1..4739df71d96 100644 --- a/addons/product_margin/i18n/fr.po +++ b/addons/product_margin/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 17:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:44+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: product_margin diff --git a/addons/project/i18n/de.po b/addons/project/i18n/de.po index ddf37a2bf00..611b841b101 100644 --- a/addons/project/i18n/de.po +++ b/addons/project/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 22:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 12:02+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:38+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Verzögerung in Stunden" #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree #: view:report.project.task.user:0 msgid "Tasks Analysis" -msgstr "Auswertung Aufgaben" +msgstr "Statistik Aufgaben" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user diff --git a/addons/project/i18n/nl.po b/addons/project/i18n/nl.po index 785d0503158..fb368a1f22b 100644 --- a/addons/project/i18n/nl.po +++ b/addons/project/i18n/nl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-30 15:36+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 13:20+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project @@ -24,13 +24,13 @@ msgstr "Toegewezen taken" #. module: project #: help:project.task.delegate,new_task_description:0 msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user" -msgstr "" +msgstr "De omschrijving van de taak heropnemen in de taak van de gebruiker" #. module: project #: code:addons/project/project.py:658 #, python-format msgid "The task '%s' has been delegated to %s." -msgstr "" +msgstr "De taak '%s' is gedelegeerd aan %s." #. module: project #: help:res.company,project_time_mode_id:0 @@ -48,17 +48,17 @@ msgstr "" #. module: project #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" -msgstr "" +msgstr "Het gekozen bedrijf is geen toegestaan bedrijf voor deze gebruiker" #. module: project #: help:project.task.reevaluate,remaining_hours:0 msgid "Put here the remaining hours required to close the task." -msgstr "" +msgstr "Vul hier het resterend anatal uren in om de taak te sluiten." #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Deadlines" -msgstr "" +msgstr "Deadlines" #. module: project #: code:addons/project/project.py:121 @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "CONTROLEER: " #. module: project #: field:project.installer,project_issue:0 msgid "Issues Tracker" -msgstr "" +msgstr "Probleem registratie" #. module: project #: field:project.installer,hr_timesheet_sheet:0 @@ -115,17 +115,17 @@ msgstr "" #. module: project #: help:project.project,priority:0 msgid "Gives the sequence order when displaying the list of projects" -msgstr "" +msgstr "Bepaalt de volgorde bij het afbeelden van de lijst van projecten" #. module: project #: constraint:project.project:0 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date." -msgstr "" +msgstr "Fout! Project startdatum moet liggen voor project einddatum." #. module: project #: view:project.task.reevaluate:0 msgid "Reevaluation Task" -msgstr "" +msgstr "Taak herevalueren" #. module: project #: field:project.project,members:0 @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Taak op gedelegeerde" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Maart" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Mijn taken" #. module: project #: constraint:project.task:0 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." -msgstr "" +msgstr "Fout! U kunt geen recursieve taken aanmaken." #. module: project #: field:project.task,company_id:0 @@ -182,22 +182,22 @@ msgstr "Bedrijf" #. module: project #: field:project.installer,project_scrum:0 msgid "SCRUM" -msgstr "" +msgstr "SCRUM" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_planned_total_hours_graph msgid "Projects: Planned Vs Total hours" -msgstr "" +msgstr "Projecten: geplande tov totaal uren" #. module: project #: view:project.task.close:0 msgid "Warn Message" -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing bericht" #. module: project #: field:project.task.type,name:0 msgid "Stage Name" -msgstr "" +msgstr "Naam stadium" #. module: project #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_openpendingtask0 @@ -208,12 +208,12 @@ msgstr "Zet op wachtend" #: view:report.project.task.user:0 #: field:report.project.task.user,opening_days:0 msgid "Days to Open" -msgstr "" +msgstr "Dagen tot openen" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Change Stage" -msgstr "" +msgstr "Stadium wijzigen" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Nieuw project op basis van sjabloon" #. module: project #: constraint:project.project:0 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!" -msgstr "" +msgstr "Fout! U kunt geen escalatie toewijzen aan hetzelfde project!" #. module: project #: selection:project.task,priority:0 @@ -234,25 +234,25 @@ msgstr "Zeer hoge urgentie" #. module: project #: help:project.task.delegate,user_id:0 msgid "User you want to delegate this task to" -msgstr "" +msgstr "Gebruiker waaraan u de taak wilt delegeren" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 #: field:report.project.task.user,day:0 #: field:task.by.days,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Dag" #. module: project #: code:addons/project/project.py:571 #, python-format msgid "The task '%s' is done" -msgstr "" +msgstr "De taak '%s' is gereed" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_close msgid "Project Close Task" -msgstr "" +msgstr "Project Sluit Taak" #. module: project #: model:process.node,name:project.process_node_drafttask0 @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Taak" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Members" -msgstr "" +msgstr "Leden" #. module: project #: help:project.task,planned_hours:0 @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_work msgid "Project Task Work" -msgstr "" +msgstr "Project taak werk" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -295,22 +295,22 @@ msgstr "Opmerkingen" #. module: project #: view:project.vs.hours:0 msgid "Project vs remaining hours" -msgstr "" +msgstr "Project tov resterende uren" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Invoice Address" -msgstr "" +msgstr "Factuuradres" #. module: project #: field:report.project.task.user,name:0 msgid "Task Summary" -msgstr "" +msgstr "Taaksamenvatting" #. module: project #: field:project.task,active:0 msgid "Not a Template Task" -msgstr "" +msgstr "Geen sjabloon taak" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -323,6 +323,8 @@ msgid "" "Helps generate invoices based on time spent on tasks, if activated on the " "project." msgstr "" +"Helpt facturen te genereren op basis van gewerkte tijd op taken, indien " +"geactiveerd bij het project." #. module: project #: view:project.project:0 @@ -355,7 +357,7 @@ msgstr "Kopregels mail" #. module: project #: view:project.installer:0 msgid "Configure Your Project Management Application" -msgstr "" +msgstr "Uw project management applicatie configureren" #. module: project #: model:process.node,name:project.process_node_donetask0 @@ -365,7 +367,7 @@ msgstr "Voltooide taak" #. module: project #: help:project.task.delegate,prefix:0 msgid "Title for your validation task" -msgstr "" +msgstr "Title voor uw validatie taak" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -382,12 +384,12 @@ msgstr "Taak is voltooid" #: field:project.task,date_end:0 #: field:report.project.task.user,date_end:0 msgid "Ending Date" -msgstr "" +msgstr "Einddatum" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid " Month " -msgstr "" +msgstr " Maand " #. module: project #: model:process.transition,note:project.process_transition_delegate0 @@ -399,7 +401,7 @@ msgstr "Taken aan andere gebruiker toewijzen." #: view:project.task:0 #: view:report.project.task.user:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Groepeer op..." #. module: project #: help:project.task,effective_hours:0 @@ -419,17 +421,17 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_res_users msgid "res.users" -msgstr "" +msgstr "res.users" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing msgid "Testing" -msgstr "" +msgstr "Testen" #. module: project #: help:project.task.delegate,planned_hours:0 msgid "Estimated time to close this task by the delegated user" -msgstr "" +msgstr "Geschatte tijd tot sluiting taak door gedelegeerde gebruiker" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -470,7 +472,7 @@ msgstr "Deadline" #: view:project.task.delegate:0 #: view:project.task.reevaluate:0 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Annuleren" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_res_partner @@ -484,51 +486,52 @@ msgstr "Relatie" #. module: project #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." -msgstr "" +msgstr "Fout! U kunt geen recursieve kostenplaatsen maken." #. module: project #: code:addons/project/project.py:225 #: code:addons/project/project.py:246 #, python-format msgid " (copy)" -msgstr "" +msgstr " (kopie)" #. module: project #: help:project.installer,hr_timesheet_sheet:0 msgid "" "Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances." msgstr "" +"Helpt medewerkers hun urenstaten en aanwezigheid invullen en controleren." #. module: project #: view:report.project.task.user:0 #: field:report.project.task.user,nbr:0 msgid "# of tasks" -msgstr "" +msgstr "# taken" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Vorige" #. module: project #: view:project.task.reevaluate:0 msgid "Reevaluate Task" -msgstr "" +msgstr "Taak herevalueren" #. module: project #: field:report.project.task.user,user_id:0 msgid "Assigned To" -msgstr "" +msgstr "Toegewezen aan" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Date Stop: %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Einddatum: %(date)s" #. module: project #: sql_constraint:res.users:0 msgid "You can not have two users with the same login !" -msgstr "" +msgstr "U kunt niet twee gebruikers hebben met dezelfde gebruikersnaam !" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -543,7 +546,7 @@ msgstr "Sjabloon" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification msgid "Specification" -msgstr "" +msgstr "Specificatie" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_my_project @@ -553,12 +556,12 @@ msgstr "Mijn projecten" #. module: project #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "" +msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve bedrijven maken." #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Volgende" #. module: project #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0 @@ -569,7 +572,7 @@ msgstr "Van concept status gaat het naar de open status." #: view:report.project.task.user:0 #: field:report.project.task.user,no_of_days:0 msgid "# of Days" -msgstr "" +msgstr "# Dagen" #. module: project #: help:project.task,active:0 @@ -578,6 +581,9 @@ msgid "" "boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated " "project, it will be hidden unless specifically asked." msgstr "" +"Dit veld wordt automatisch berekend en heeft dezelfde gedrag als het " +"'actief' veld: als de taak is gekoppeld aan een sjabloon of niet-geactiveerd " +"project, is het verborgen tenzij specifiek gevraagd." #. module: project #: help:project.project,progress_rate:0 @@ -598,7 +604,7 @@ msgstr "Projecttaak" #. module: project #: view:project.installer:0 msgid "Methodologies" -msgstr "" +msgstr "Methodiek" #. module: project #: help:project.task,total_hours:0 @@ -608,7 +614,7 @@ msgstr "Berekend als: Gebruikte uren + resterende uren." #. module: project #: help:project.task.close,partner_email:0 msgid "Email Address of Customer" -msgstr "" +msgstr "Emailadres van klant" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -619,23 +625,23 @@ msgstr "Effectieve uren" #. module: project #: view:project.task.delegate:0 msgid "Validation Task Title" -msgstr "" +msgstr "Validatie taak titel" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Reevaluate" -msgstr "" +msgstr "Herevalueren" #. module: project #: code:addons/project/project.py:531 #, python-format msgid "Send Email after close task" -msgstr "" +msgstr "Email sturen na sluiting taak" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "OverPass delay" -msgstr "" +msgstr "Overgang vertraging" #. module: project #: selection:project.task,priority:0 @@ -673,12 +679,12 @@ msgstr "Geplande tijd" #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:86 #, python-format msgid "Task '%s' Closed" -msgstr "" +msgstr "Taak '%s' gesloten" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "Non Assigned Tasks to users" -msgstr "" +msgstr "Niet aan gebruikers toegewezen taken" #. module: project #: help:project.project,planned_hours:0 @@ -686,6 +692,8 @@ msgid "" "Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child " "projects." msgstr "" +"Som van geplande uren van alle taken van dit project en onderliggende " +"projecten." #. module: project #: field:project.task.delegate,name:0 @@ -705,7 +713,7 @@ msgstr "Extra informatie" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Juli" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_definitions @@ -734,7 +742,7 @@ msgstr "Projecten" #: view:report.project.task.user:0 #: field:report.project.task.user,type_id:0 msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Stadium" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form @@ -743,12 +751,15 @@ msgid "" "task, up to the closing of the task or issue. You will use these stages in " "order to track the progress in solving a task or an issue." msgstr "" +"Definieer de te gebruiken stappen in het project vanaf het maken van de taak " +"tot en met het sluiten van de taak of probleem. U gebruikt deze stadia om " +"het verloop van een taak of probleem te volgen." #. module: project #: code:addons/project/project.py:622 #, python-format msgid "The task '%s' is opened." -msgstr "" +msgstr "De taak '%s' is geopend." #. module: project #: view:project.task:0 @@ -758,12 +769,12 @@ msgstr "Datums" #. module: project #: help:project.task.delegate,name:0 msgid "New title of the task delegated to the user" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe titel van de aan de gebruiker gedelegeerde taak" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid " Month-1 " -msgstr "" +msgstr " Maand-1 " #. module: project #: view:project.installer:0 @@ -771,11 +782,13 @@ msgid "" "Various OpenERP applications are available to manage your projects with " "different level of control and flexibility." msgstr "" +"Verscheidene OpenERP applicaties zijn beschikbaar om uw projecten te beheren " +"met verschillende niveaus van besturing en flexibiliteit." #. module: project #: view:project.vs.hours:0 msgid "Project vs Planned and Total Hours" -msgstr "" +msgstr "Project tov geplande en totaal uren" #. module: project #: model:process.transition,name:project.process_transition_draftopentask0 @@ -797,7 +810,7 @@ msgstr "Uren vertraging" #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree #: view:report.project.task.user:0 msgid "Tasks Analysis" -msgstr "" +msgstr "Taken analyse" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user @@ -813,7 +826,7 @@ msgstr "Delegeren" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project msgid "Templates of Projects" -msgstr "" +msgstr "Project sjablonen" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_project @@ -833,7 +846,7 @@ msgstr "Project" #. module: project #: view:project.task.reevaluate:0 msgid "_Evaluate" -msgstr "" +msgstr "_Evalueren" #. module: project #: view:board.board:0 @@ -844,7 +857,7 @@ msgstr "Mijn dashboard" #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:79 #, python-format msgid "Please specify the email address of Project Manager." -msgstr "" +msgstr "Geef aub het email adres op van de project manager." #. module: project #: model:ir.module.module,shortdesc:project.module_meta_information @@ -855,13 +868,13 @@ msgstr "Projectmanagement" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Augustus" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate #: view:project.task.delegate:0 msgid "Project Task Delegate" -msgstr "" +msgstr "Project taak delegeren" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all @@ -878,12 +891,12 @@ msgstr "Taken" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Bovenliggend" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate msgid "Task Delegate" -msgstr "" +msgstr "Taak delegeren" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task @@ -897,21 +910,29 @@ msgid "" "configuration. With the project_mrp module, sales orders can create tasks " "automatically when they are confirmed." msgstr "" +"Een taak geeft het werk weer dat gedaan moet worden. Elke gebruiker werkt in " +"zijn eigen lijst van taken waar hij zijn taak werk in uren kan vastleggen. " +"Hij kan de taak zelf sluiten of delegeren aan een andere gebruiker. Als u de " +"taak delegeert aan een andere gebruiker, krijgt u een nieuwe taak in status " +"wachtend, die heropend wordt als u het verrichte werk controleert. Als u de " +"project_timesheet module installeert kan werk aan taken worden gefactureerd " +"volgens de project configuratie. Met de project_mrp module kunnen " +"verkooporders automatisch taken maken als ze worden bevestigd." #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #. module: project #: field:project.installer,config_logo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Afbeelding" #. module: project #: field:project.task,progress:0 @@ -927,6 +948,10 @@ msgid "" " \n" " If the task is over, the states is set to 'Done'." msgstr "" +"Als de taak is gemaakt is de tstaus 'Concept'.\n" +" Als de taak gestart is, wordt de status 'Loopt'.\n" +" Als controle nodig is, wordt de status 'Wachtend'.\n" +" Als de taak klaar is, wordt de status 'Gereed'." #. module: project #: help:project.task,progress:0 @@ -948,7 +973,7 @@ msgstr "Projecttaken" #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type #: view:project.task.type:0 msgid "Task Stage" -msgstr "" +msgstr "Taak status" #. module: project #: field:project.task,planned_hours:0 @@ -972,19 +997,19 @@ msgstr "Status: % (state)s" #. module: project #: field:project.installer,project_long_term:0 msgid "Long Term Planning" -msgstr "" +msgstr "Langetermijn planning" #. module: project #: view:project.project:0 #: view:project.task:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Startdatum" #. module: project #: view:project.task:0 #: field:project.task,parent_ids:0 msgid "Parent Tasks" -msgstr "" +msgstr "Bovenliggende taken" #. module: project #: field:project.project,warn_customer:0 @@ -994,12 +1019,12 @@ msgstr "Waarschuw relatie" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid " Year " -msgstr "" +msgstr " Jaar " #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Billing" -msgstr "" +msgstr "Facturatie" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1015,7 +1040,7 @@ msgstr "" #: field:project.task,priority:0 #: field:report.project.task.user,priority:0 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioriteit" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1025,17 +1050,17 @@ msgstr "Beheer" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_reevaluate msgid "project.task.reevaluate" -msgstr "" +msgstr "project.task.reevaluate" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "My Task" -msgstr "" +msgstr "Mijn taak" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Member" -msgstr "" +msgstr "Lid" #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1045,7 +1070,7 @@ msgstr "Projecttaken" #. module: project #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You can not create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve aangesloten leden maken." #. module: project #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_opendrafttask0 @@ -1067,7 +1092,7 @@ msgstr "Laag" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Performance" -msgstr "" +msgstr "Prestatie" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_tree_deadline @@ -1095,18 +1120,18 @@ msgstr "Wachtend" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Task Edition" -msgstr "" +msgstr "Taak editie" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form #: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view msgid "Stages" -msgstr "" +msgstr "Stadia" #. module: project #: view:project.installer:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Configureren" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1120,11 +1145,13 @@ msgid "" "New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the " "delegated task is closed" msgstr "" +"Nieuwe status van uw eigen taak. Wachtend wordt automatisch open als de " +"gedelegeerde taak is gesloten" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Juni" #. module: project #: help:project.installer,project_scrum:0 @@ -1132,12 +1159,14 @@ msgid "" "Implements and tracks the concepts and task types defined in the SCRUM " "methodology." msgstr "" +"Implementeert en volgt de concepten en taak soorten zoals gedefinieerd in de " +"SCRUM methodiek." #. module: project #: view:report.project.task.user:0 #: field:report.project.task.user,closing_days:0 msgid "Days to Close" -msgstr "" +msgstr "Dagen tot sluiten" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.open_board_project @@ -1164,23 +1193,23 @@ msgstr "Definiëer de benodigdheden en de geplande uren." #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Uitgebreide filters..." #. module: project #: field:project.task.close,partner_email:0 msgid "Customer Email" -msgstr "" +msgstr "Klant email" #. module: project #: code:addons/project/project.py:190 #, python-format msgid "The project '%s' has been closed." -msgstr "" +msgstr "Het project '%s' is gesloten." #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1190,12 +1219,12 @@ msgstr "Taak editie" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Oktober" #. module: project #: help:project.task.close,manager_warn:0 msgid "Warn Manager by Email" -msgstr "" +msgstr "Waarschuw manager per email" #. module: project #: model:process.node,name:project.process_node_opentask0 @@ -1205,7 +1234,7 @@ msgstr "Open taak" #. module: project #: field:project.task.close,manager_email:0 msgid "Manager Email" -msgstr "" +msgstr "Manager email" #. module: project #: help:project.project,active:0 @@ -1213,11 +1242,13 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the project " "without removing it." msgstr "" +"Als het actief veld uitstaat kunt u het project verbergen zonder deze te " +"verwijderen." #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Bedrijven" #. module: project #: model:process.transition,note:project.process_transition_opendonetask0 @@ -1228,7 +1259,7 @@ msgstr "Wanneer taak is afgerond, komt deze in de status Voltooid" #: code:addons/project/project.py:212 #, python-format msgid "The project '%s' has been opened." -msgstr "" +msgstr "Het project '%s' is geopend." #. module: project #: field:project.task.work,date:0 @@ -1238,7 +1269,7 @@ msgstr "Datum" #. module: project #: model:ir.ui.menu,name:project.next_id_86 msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Dashboard" #. module: project #: constraint:account.analytic.account:0 @@ -1246,6 +1277,8 @@ msgid "" "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " "company" msgstr "" +"Fout! De valuta moet hetzelfde zijn als de valuta van het geselecteerde " +"bedrijf" #. module: project #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:79 @@ -1264,12 +1297,12 @@ msgstr "Projecten gebruiker" #. module: project #: field:project.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "" +msgstr "Configuratievoortgang" #. module: project #: view:project.task.delegate:0 msgid "_Delegate" -msgstr "" +msgstr "_Delegeren" #. module: project #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:91 @@ -1280,7 +1313,7 @@ msgstr "Kan email niet sturen omdat uw emailadres niet is ingesteld!" #. module: project #: help:report.project.task.user,opening_days:0 msgid "Number of Days to Open the task" -msgstr "" +msgstr "Aantal dagen tot openen taak" #. module: project #: field:project.task,delegated_user_id:0 @@ -1290,7 +1323,7 @@ msgstr "Gedelegeerd aan" #. module: project #: view:res.partner:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Geschiedenis" #. module: project #: view:report.project.task.user:0 @@ -1305,7 +1338,7 @@ msgstr "Toegewezen taak" #. module: project #: field:project.installer,project_gtd:0 msgid "Getting Things Done" -msgstr "" +msgstr "Getting Things Done" #. module: project #: help:project.project,members:0 @@ -1313,11 +1346,14 @@ msgid "" "Project's member. Not used in any computation, just for information purpose, " "but a user has to be member of a project to add a the to this project." msgstr "" +"Project lid. Niet gebruikt in berekeningen, alleen voor informatieve " +"doeleinden; maar de gebruiker moet lid zijn van het project om er een taak " +"aan toe te voegen." #. module: project #: help:project.task.close,partner_warn:0 msgid "Warn Customer by Email" -msgstr "" +msgstr "Waarschuw klant per email" #. module: project #: model:ir.module.module,description:project.module_meta_information @@ -1329,6 +1365,12 @@ msgid "" " * Members list of project\n" " " msgstr "" +"Project management module volgt meer-niveau projecten, taken, \n" +"]werk aan taken, etc. Het kan planningen maken, taken sorteren, etc.\n" +" Dashboard voor projectleden dat bevat:\n" +" * Lijst van mijn open taken\n" +" * Ledenlijst van project\n" +" " #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_work_month @@ -1360,6 +1402,10 @@ msgid "" "users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to " "the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc." msgstr "" +"Dit overzicht laat u de prestaties van uw project en gebruikers analyseren. " +"U kunt de aantallen taken analyseren, de gewerkte uren vergelijken met de " +"geplande uren, het gemiddelde aantal wachtdagen voor openen en sluiten van " +"een taak, etc." #. module: project #: code:addons/project/project.py:582 @@ -1406,7 +1452,7 @@ msgstr "Annuleren" #. module: project #: selection:project.vs.hours,state:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Sluiten" #. module: project #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0 @@ -1439,7 +1485,7 @@ msgstr "In uitvoering" #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:82 #, python-format msgid "Please specify the email address of Customer." -msgstr "" +msgstr "Geef aub het email adres van de klant." #. module: project #: view:project.task:0 @@ -1450,22 +1496,22 @@ msgstr "Heractiveren" #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_close #: view:project.task.close:0 msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "Email verzenden" #. module: project #: view:res.users:0 msgid "Current Activity" -msgstr "" +msgstr "Actuele activiteit" #. module: project #: field:project.task,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Verantwoordelijke" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Search Project" -msgstr "" +msgstr "Project zoeken" #. module: project #: help:project.installer,project_gtd:0 @@ -1473,18 +1519,21 @@ msgid "" "GTD is a methodology to efficiently organise yourself and your tasks. This " "module fully integrates GTD principle with OpenERP's project management." msgstr "" +"GTD is een methode om uzelf en uw taken efficiënt te beheren. Deze module " +"integreert de GTD-uitgangspunten naadloos in OpenERP's projectmanagement " +"module." #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_vs_hours msgid " Project vs hours" -msgstr "" +msgstr " Project tov uren" #. module: project #: view:project.project:0 #: view:project.task:0 #: view:report.project.task.user:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Actueel" #. module: project #: selection:project.task,priority:0 @@ -1501,7 +1550,7 @@ msgstr "Waarschuw manager" #. module: project #: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0 msgid "Overpassed Deadline" -msgstr "" +msgstr "Overschreden einddatum" #. module: project #: help:project.project,effective_hours:0 @@ -1509,6 +1558,8 @@ msgid "" "Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child " "projects." msgstr "" +"Som van de gewerkte uren van alle taken verbonden met dit project en zijn " +"onderliggende projecten." #. module: project #: help:project.task,delay_hours:0 @@ -1516,11 +1567,13 @@ msgid "" "Computed as difference of the time estimated by the project manager and the " "real time to close the task." msgstr "" +"Berekend als het verschil tussen de door de project manager geschatte tijd " +"en de werkelijke tijd tot sluiting van de taak." #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_reevaluate msgid "Re-evaluate Task" -msgstr "" +msgstr "Taak her-evalueren" #. module: project #: help:project.installer,project_long_term:0 @@ -1528,21 +1581,23 @@ msgid "" "Enables long-term projects tracking, including multiple-phase projects and " "resource allocation handling." msgstr "" +"Maakt lange-termijn project opvolging beschikbaar, inclusief meer-fase " +"projecten en resource toewijzing afhandeling." #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_development msgid "Development" -msgstr "" +msgstr "Ontwikkeling" #. module: project #: field:project.installer,project_timesheet:0 msgid "Bill Time on Tasks" -msgstr "" +msgstr "Tijd of taken factureren" #. module: project #: view:board.board:0 msgid "My Remaining Hours by Project" -msgstr "" +msgstr "Mijn resterende uren per project" #. module: project #: field:project.task,description:0 @@ -1567,7 +1622,7 @@ msgstr "Urgent" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mei" #. module: project #: view:project.task.delegate:0 @@ -1577,14 +1632,14 @@ msgstr "Controle-taak" #. module: project #: field:task.by.days,total_task:0 msgid "Total tasks" -msgstr "" +msgstr "Totaal taken" #. module: project #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_delegate_task_tree #: view:project.task:0 msgid "My Delegated Tasks" -msgstr "" +msgstr "Mijn gedelegeerde taken" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -1595,7 +1650,7 @@ msgstr "Taak: %(name)s" #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_installer #: view:project.installer:0 msgid "Project Application Configuration" -msgstr "" +msgstr "Project applicatie configuratie" #. module: project #: field:project.task.delegate,user_id:0 @@ -1616,7 +1671,7 @@ msgstr "Mijn declaratierekeningen" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Januari" #. module: project #: field:project.project,tasks:0 @@ -1638,34 +1693,36 @@ msgid "" "Sum of total hours of all tasks related to this project and its child " "projects." msgstr "" +"Som van het totaal aantal uren van alle taken verbonden met dit project en " +"zijn onderliggende projecten." #. module: project #: help:project.task.close,manager_email:0 msgid "Email Address of Project's Manager" -msgstr "" +msgstr "Email adres van de project manager" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Klant" #. module: project #: view:project.project:0 #: view:project.task:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Einddatum" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februari" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_task_by_days_graph #: model:ir.model,name:project.model_task_by_days #: view:task.by.days:0 msgid "Task By Days" -msgstr "" +msgstr "Taken per dag" #. module: project #: code:addons/project/wizard/project_task_close.py:111 @@ -1673,16 +1730,18 @@ msgstr "" msgid "" "Couldn't send mail! Check the email ids and smtp configuration settings" msgstr "" +"Kon geen email verzenden! Controleer de email adressen en smtp configuratie " +"instellingen" #. module: project #: field:project.task.close,partner_warn:0 msgid "Warn Customer" -msgstr "" +msgstr "Klant waarschuwen" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Wijzigen" #. module: project #: model:process.node,note:project.process_node_opentask0 @@ -1693,27 +1752,27 @@ msgstr "Voer uw gewerkte uren in." #: view:report.project.task.user:0 #: field:report.project.task.user,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Jaar" #. module: project #: help:report.project.task.user,closing_days:0 msgid "Number of Days to close the task" -msgstr "" +msgstr "Aantal dagen tot sluiten taak" #. module: project #: view:board.board:0 msgid "My Projects: Planned vs Total Hours" -msgstr "" +msgstr "Mijn projecten: geplande tov totaal uren" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_installer msgid "project.installer" -msgstr "" +msgstr "project.installer" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: project #: field:project.task,effective_hours:0 @@ -1724,7 +1783,7 @@ msgstr "Gespendeerde uren" #: view:project.project:0 #: view:project.task:0 msgid "Miscelleanous" -msgstr "" +msgstr "Overig" #. module: project #: model:process.transition,name:project.process_transition_opendonetask0 @@ -1739,13 +1798,13 @@ msgstr "Tijdseenheid project" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Spent Hours" -msgstr "" +msgstr "Gewerkte uren" #. module: project #: code:addons/project/project.py:665 #, python-format msgid "The task '%s' is pending." -msgstr "" +msgstr "De taak '%s' is wachtend." #. module: project #: field:project.task,total_hours:0 @@ -1758,33 +1817,33 @@ msgstr "Totaal aantal uren" #. module: project #: help:project.project,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects." -msgstr "" +msgstr "Bepaalt de volgorde bij het afbeelden van de lijst van projecten." #. module: project #: field:project.task,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: project #: view:project.task:0 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Gebruikers" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft msgid "Overpassed Tasks" -msgstr "" +msgstr "Overschreden taken" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "Samenvoegen" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_vs_remaining_hours_graph #: view:project.vs.hours:0 msgid "Remaining Hours Per Project" -msgstr "" +msgstr "Resterende uren per project" #. module: project #: help:project.project,warn_footer:0 @@ -1807,6 +1866,14 @@ msgid "" "to invoice the time spent on a project task, you can find project tasks to " "be invoiced in the billing section." msgstr "" +"Een project bevat een stel taken of problemen die worden uitgevoerd door de " +"toegewezen resources. Een project kan hierarchisch gestructureerd zijn met " +"een bovenliggend project. Daarmee kunt u grote project structuren met " +"verschillende fases ontwerpen verdeeld over het project doorloop cyclus. " +"Elke gebruiker zijn standaard project in zijn eigen voorkeuren instellen om " +"automatisch de taken of problemen te filteren waar hij veelal aan werkt. Als " +"u de gewerkte tijd wilt factureren, kunt u de nog te factureren taken vinden " +"in de facturatie sectie." #. module: project #: field:project.project,total_hours:0 @@ -1835,27 +1902,29 @@ msgid "" "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you " "delegate this task" msgstr "" +"Geschatte tijd voor u om het gedane werk van de gebruiker te controleren " +"waaraan u de taak heeft gedelegeerd" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Manager" #. module: project #: field:project.task,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Datum gemaakt" #. module: project #: code:addons/project/project.py:610 #, python-format msgid "The task '%s' is cancelled." -msgstr "" +msgstr "De taak '%s' is geannuleerd." #. module: project #: view:project.task.close:0 msgid "_Send" -msgstr "" +msgstr "Ver_sturen" #. module: project #: field:project.task.work,name:0 @@ -1865,18 +1934,18 @@ msgstr "Samenvatting werk" #. module: project #: view:project.installer:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "titel" #. module: project #: help:project.installer,project_issue:0 msgid "Automatically synchronizes project tasks and crm cases." -msgstr "" +msgstr "Synchroniseert automatisch project taken met crm dossiers." #. module: project #: view:project.project:0 #: field:project.project,type_ids:0 msgid "Tasks Stages" -msgstr "" +msgstr "Taken fases" #. module: project #: model:process.node,note:project.process_node_taskbydelegate0 @@ -1892,7 +1961,7 @@ msgstr "Mail voetregels" #. module: project #: field:project.installer,account_budget:0 msgid "Budgets" -msgstr "" +msgstr "Budgetten" #~ msgid "Validate" #~ msgstr "Valideren" diff --git a/addons/project_caldav/i18n/de.po b/addons/project_caldav/i18n/de.po index 7b05dba986a..b876bc57b9c 100644 --- a/addons/project_caldav/i18n/de.po +++ b/addons/project_caldav/i18n/de.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project_caldav diff --git a/addons/project_caldav/i18n/es.po b/addons/project_caldav/i18n/es.po index ba6aa9c2cbd..328202818b9 100644 --- a/addons/project_caldav/i18n/es.po +++ b/addons/project_caldav/i18n/es.po @@ -8,14 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-16 17:40+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 08:13+0000\n" +"Last-Translator: Jorge L Tupac-Yupanqui \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project_caldav @@ -40,7 +39,7 @@ msgstr "Mensual" #. module: project_caldav #: help:project.task,recurrency:0 msgid "Recurrent Meeting" -msgstr "" +msgstr "Reunión recurrente" #. module: project_caldav #: selection:project.task,week_list:0 @@ -136,7 +135,7 @@ msgstr "Anual" #. module: project_caldav #: view:project.task:0 msgid "Recurrency Option" -msgstr "" +msgstr "Opción de recurrencia" #. module: project_caldav #: field:project.task,tu:0 @@ -157,7 +156,7 @@ msgstr "Organizador" #. module: project_caldav #: help:project.task,edit_all:0 msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting." -msgstr "" +msgstr "Editar todas las ocurrencias de la reunión recurrente." #. module: project_caldav #: field:project.task,sa:0 @@ -227,12 +226,12 @@ msgstr "Jue" #. module: project_caldav #: selection:project.task,end_type:0 msgid "Forever" -msgstr "" +msgstr "Siempre" #. module: project_caldav #: help:project.task,count:0 msgid "Repeat x times" -msgstr "" +msgstr "Repetir x veces" #. module: project_caldav #: selection:project.task,rrule_type:0 @@ -247,7 +246,7 @@ msgstr "Marcar como" #. module: project_caldav #: field:project.task,count:0 msgid "Repeat" -msgstr "" +msgstr "Repetir" #. module: project_caldav #: help:project.task,rrule_type:0 @@ -398,7 +397,7 @@ msgstr "Repeticiones" #. module: project_caldav #: selection:project.task,end_type:0 msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de fin" #. module: project_caldav #: view:project.task:0 @@ -418,7 +417,7 @@ msgstr "Frecuencia" #. module: project_caldav #: help:project.task,interval:0 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" -msgstr "" +msgstr "Repetir cada (días/semana/mes/año)" #. module: project_caldav #: view:project.task:0 @@ -433,17 +432,17 @@ msgstr "Ocupado" #. module: project_caldav #: field:project.task,interval:0 msgid "Repeat every" -msgstr "" +msgstr "Repetir cada" #. module: project_caldav #: selection:project.task,end_type:0 msgid "Fix amout of times" -msgstr "" +msgstr "Cantidad fija de veces" #. module: project_caldav #: field:project.task,recurrency:0 msgid "Recurrent" -msgstr "" +msgstr "Recurrente" #. module: project_caldav #: view:project.task:0 @@ -565,7 +564,7 @@ msgstr "Segundo" #. module: project_caldav #: field:project.task,end_type:0 msgid "Way to end reccurency" -msgstr "" +msgstr "Forma de terminar recurrencia" #. module: project_caldav #: field:project.task,date:0 diff --git a/addons/project_caldav/i18n/nl.po b/addons/project_caldav/i18n/nl.po index 67ecf314958..69f11422043 100644 --- a/addons/project_caldav/i18n/nl.po +++ b/addons/project_caldav/i18n/nl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-06 14:33+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 14:33+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:58+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project_caldav @@ -23,369 +23,371 @@ msgid "" "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring " "calendar component." msgstr "" +"Deze eigenschap definieert de lijst van datum/tijd-uitzonderingen voor een " +"terugkerend agenda-item." #. module: project_caldav #: field:project.task,we:0 msgid "Wed" -msgstr "" +msgstr "Woe" #. module: project_caldav #: selection:project.task,rrule_type:0 msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Maandelijks" #. module: project_caldav #: help:project.task,recurrency:0 msgid "Recurrent Meeting" -msgstr "" +msgstr "Terugkerende afspraak" #. module: project_caldav #: selection:project.task,week_list:0 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Zondag" #. module: project_caldav #: selection:project.task,byday:0 msgid "Fourth" -msgstr "" +msgstr "Vierde" #. module: project_caldav #: field:project.task,show_as:0 msgid "Show as" -msgstr "" +msgstr "Weergeven als" #. module: project_caldav #: view:project.task:0 msgid "Assignees details" -msgstr "" +msgstr "Details toegewezen personen" #. module: project_caldav #: field:project.task,day:0 #: selection:project.task,select1:0 msgid "Date of month" -msgstr "" +msgstr "Datum van de maand" #. module: project_caldav #: selection:project.task,class:0 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Openbaar" #. module: project_caldav #: field:project.task,base_calendar_url:0 msgid "Caldav URL" -msgstr "" +msgstr "Caldav URL" #. module: project_caldav #: selection:project.task,month_list:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Maart" #. module: project_caldav #: constraint:project.task:0 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." -msgstr "" +msgstr "Fout! U kunt geen recursieve taken aanmaken." #. module: project_caldav #: selection:project.task,week_list:0 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Vrijdag" #. module: project_caldav #: field:project.task,allday:0 msgid "All Day" -msgstr "" +msgstr "Duurt hele dag" #. module: project_caldav #: selection:project.task,show_as:0 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Vrij" #. module: project_caldav #: field:project.task,mo:0 msgid "Mon" -msgstr "" +msgstr "Maa" #. module: project_caldav #: model:ir.model,name:project_caldav.model_project_task msgid "Task" -msgstr "" +msgstr "Taak" #. module: project_caldav #: selection:project.task,byday:0 msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "Laatste" #. module: project_caldav #: selection:project.task,freq:0 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Dagen" #. module: project_caldav #: selection:project.task,freq:0 msgid "No Repeat" -msgstr "" +msgstr "Niet terugkerend" #. module: project_caldav #: selection:project.task,rrule_type:0 msgid "Yearly" -msgstr "" +msgstr "Jaarlijks" #. module: project_caldav #: view:project.task:0 msgid "Recurrency Option" -msgstr "" +msgstr "Herhaaloptie" #. module: project_caldav #: field:project.task,tu:0 msgid "Tue" -msgstr "" +msgstr "Din" #. module: project_caldav #: field:project.task,end_date:0 msgid "Repeat Until" -msgstr "" +msgstr "Herhaal tot" #. module: project_caldav #: field:project.task,organizer:0 #: field:project.task,organizer_id:0 msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Organisator" #. module: project_caldav #: help:project.task,edit_all:0 msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting." -msgstr "" +msgstr "Wijzig de reeks herhalende afspraken." #. module: project_caldav #: field:project.task,sa:0 msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "Zat" #. module: project_caldav #: field:project.task,attendee_ids:0 msgid "Attendees" -msgstr "" +msgstr "Aanwezigen" #. module: project_caldav #: field:project.task,su:0 msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "Zon" #. module: project_caldav #: selection:project.task,select1:0 msgid "Day of month" -msgstr "" +msgstr "Dag v/d maand" #. module: project_caldav #: field:project.task,location:0 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Locatie" #. module: project_caldav #: view:project.task:0 msgid "Mail TO" -msgstr "" +msgstr "Mail AAN" #. module: project_caldav #: selection:project.task,freq:0 msgid "Weeks" -msgstr "" +msgstr "Weken" #. module: project_caldav #: field:project.task,select1:0 msgid "Option" -msgstr "" +msgstr "Optie" #. module: project_caldav #: selection:project.task,class:0 msgid "Confidential" -msgstr "" +msgstr "Vertrouwelijk" #. module: project_caldav #: selection:project.task,freq:0 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Uren" #. module: project_caldav #: field:project.task,recurrent_uid:0 msgid "Recurrent ID" -msgstr "" +msgstr "Herhalings-ID" #. module: project_caldav #: selection:project.task,month_list:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Juli" #. module: project_caldav #: field:project.task,th:0 msgid "Thu" -msgstr "" +msgstr "Don" #. module: project_caldav #: selection:project.task,end_type:0 msgid "Forever" -msgstr "" +msgstr "Permanent" #. module: project_caldav #: help:project.task,count:0 msgid "Repeat x times" -msgstr "" +msgstr "Aantal keer herhalen" #. module: project_caldav #: selection:project.task,rrule_type:0 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Dagelijks" #. module: project_caldav #: field:project.task,class:0 msgid "Mark as" -msgstr "" +msgstr "Markeren als" #. module: project_caldav #: field:project.task,count:0 msgid "Repeat" -msgstr "" +msgstr "Herhalen" #. module: project_caldav #: help:project.task,rrule_type:0 msgid "Let the event automatically repeat at that interval" -msgstr "" +msgstr "Laat de afspraak automatisch herhalen met dit interval" #. module: project_caldav #: selection:project.task,byday:0 msgid "First" -msgstr "" +msgstr "Eerste" #. module: project_caldav #: code:addons/project_caldav/project_caldav.py:67 #, python-format msgid "Tasks" -msgstr "" +msgstr "Taken" #. module: project_caldav #: selection:project.task,month_list:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #. module: project_caldav #: selection:project.task,month_list:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #. module: project_caldav #: selection:project.task,week_list:0 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "Dinsdag" #. module: project_caldav #: field:project.task,month_list:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Maand" #. module: project_caldav #: model:ir.module.module,shortdesc:project_caldav.module_meta_information msgid "CalDAV for task management" -msgstr "" +msgstr "Taakbeheer met behulp van CalDAV" #. module: project_caldav #: field:project.task,vtimezone:0 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Tijdzone" #. module: project_caldav #: selection:project.task,rrule_type:0 msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "Wekelijks" #. module: project_caldav #: field:project.task,edit_all:0 msgid "Edit All" -msgstr "" +msgstr "Bewerk alles" #. module: project_caldav #: field:project.task,fr:0 msgid "Fri" -msgstr "" +msgstr "Vrij" #. module: project_caldav #: help:project.task,location:0 msgid "Location of Event" -msgstr "" +msgstr "Locatie gebeurtenis" #. module: project_caldav #: field:project.task,rrule:0 msgid "Recurrent Rule" -msgstr "" +msgstr "Herhalingsregel" #. module: project_caldav #: view:project.task:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Vanaf" #. module: project_caldav #: view:project.task:0 msgid "Reminder" -msgstr "" +msgstr "Herinnering" #. module: project_caldav #: model:ir.module.module,description:project_caldav.module_meta_information msgid " Synchronize between Project task and Caldav Vtodo." -msgstr "" +msgstr " Synchroniseren tussen project taak en Caldav todo." #. module: project_caldav #: view:project.task:0 msgid "Assignees Detail" -msgstr "" +msgstr "Detail toegewezen personen" #. module: project_caldav #: selection:project.task,month_list:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Augustus" #. module: project_caldav #: selection:project.task,week_list:0 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "Maandag" #. module: project_caldav #: selection:project.task,byday:0 msgid "Third" -msgstr "" +msgstr "Derde" #. module: project_caldav #: selection:project.task,month_list:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Juni" #. module: project_caldav #: field:project.task,write_date:0 msgid "Write Date" -msgstr "" +msgstr "Schrijfdatum" #. module: project_caldav #: selection:project.task,month_list:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: project_caldav #: selection:project.task,month_list:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Oktober" #. module: project_caldav #: selection:project.task,month_list:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Januari" #. module: project_caldav #: selection:project.task,freq:0 msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "Maanden" #. module: project_caldav #: selection:project.task,week_list:0 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Woensdag" #. module: project_caldav #: view:project.task:0 @@ -395,78 +397,78 @@ msgstr "" #. module: project_caldav #: selection:project.task,end_type:0 msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "Einddatum" #. module: project_caldav #: view:project.task:0 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Aan" #. module: project_caldav #: field:project.task,recurrent_id:0 msgid "Recurrent ID date" -msgstr "" +msgstr "Datum herhalings-ID" #. module: project_caldav #: field:project.task,freq:0 msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Frequentie" #. module: project_caldav #: help:project.task,interval:0 msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" -msgstr "" +msgstr "Elke (Dag/Week/Maand/Jaar) herhalen" #. module: project_caldav #: view:project.task:0 msgid "of" -msgstr "" +msgstr "van" #. module: project_caldav #: selection:project.task,show_as:0 msgid "Busy" -msgstr "" +msgstr "Bezet" #. module: project_caldav #: field:project.task,interval:0 msgid "Repeat every" -msgstr "" +msgstr "Herhalen elke" #. module: project_caldav #: selection:project.task,end_type:0 msgid "Fix amout of times" -msgstr "" +msgstr "Vast aantal keren" #. module: project_caldav #: field:project.task,recurrency:0 msgid "Recurrent" -msgstr "" +msgstr "Terugkerend" #. module: project_caldav #: view:project.task:0 #: field:project.task,rrule_type:0 msgid "Recurrency" -msgstr "" +msgstr "Herhaling" #. module: project_caldav #: selection:project.task,week_list:0 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Donderdag" #. module: project_caldav #: field:project.task,exrule:0 msgid "Exception Rule" -msgstr "" +msgstr "Uitzonderingsregel" #. module: project_caldav #: view:project.task:0 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Overig" #. module: project_caldav #: view:project.task:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Details" #. module: project_caldav #: help:project.task,exrule:0 @@ -474,11 +476,13 @@ msgid "" "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring " "rule." msgstr "" +"Definieert uitzonderingen op de herhalingsregel middels een regel of een " +"herhalingspatroon." #. module: project_caldav #: selection:project.task,freq:0 msgid "Years" -msgstr "" +msgstr "Jaren" #. module: project_caldav #: help:project.task,rrule:0 @@ -487,90 +491,93 @@ msgid "" "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: " " FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" msgstr "" +"Definieert een regel of herhalingspatroon voor terugkerende gebeurtenissen\n" +"bijv.: 10 gebeurtenissen om de maand op de laatste zondag van de maand: " +" FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" #. module: project_caldav #: selection:project.task,month_list:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mei" #. module: project_caldav #: view:project.task:0 msgid "Assign Task" -msgstr "" +msgstr "Taak toewijzen" #. module: project_caldav #: view:project.task:0 msgid "Recurrency Rule" -msgstr "" +msgstr "Herhalingsregel" #. module: project_caldav #: selection:project.task,month_list:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februari" #. module: project_caldav #: field:project.task,exdate:0 msgid "Exception Date/Times" -msgstr "" +msgstr "Uitzondering data/tijden" #. module: project_caldav #: field:project.task,alarm_id:0 #: field:project.task,base_calendar_alarm_id:0 msgid "Alarm" -msgstr "" +msgstr "Herinnering" #. module: project_caldav #: selection:project.task,month_list:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: project_caldav #: field:project.task,week_list:0 msgid "Weekday" -msgstr "" +msgstr "Dag vd week" #. module: project_caldav #: field:project.task,byday:0 msgid "By day" -msgstr "" +msgstr "Per dag" #. module: project_caldav #: view:project.task:0 msgid "The" -msgstr "" +msgstr "De" #. module: project_caldav #: help:project.task,alarm_id:0 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs" -msgstr "" +msgstr "Stel een herinnering in voorafgaand aan de afspraak" #. module: project_caldav #: selection:project.task,class:0 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Persoonlijk" #. module: project_caldav #: selection:project.task,byday:0 msgid "Second" -msgstr "" +msgstr "Tweede" #. module: project_caldav #: field:project.task,end_type:0 msgid "Way to end reccurency" -msgstr "" +msgstr "Beeindiging herhaling" #. module: project_caldav #: field:project.task,date:0 #: field:project.task,duration:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Tijdsduur" #. module: project_caldav #: selection:project.task,week_list:0 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Zaterdag" #. module: project_caldav #: selection:project.task,byday:0 msgid "Fifth" -msgstr "" +msgstr "Vijfde" diff --git a/addons/project_gtd/i18n/nl.po b/addons/project_gtd/i18n/nl.po index 063c0122050..e01cbb9fcf5 100644 --- a/addons/project_gtd/i18n/nl.po +++ b/addons/project_gtd/i18n/nl.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-03 09:24+0000\n" -"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 14:55+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:38+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project_gtd #: help:project.task,timebox_id:0 msgid "Time-laps during which task has to be treated" -msgstr "" +msgstr "Tijdspanne waarbinnen de taak moet worden behandeld" #. module: project_gtd #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_timebox @@ -29,49 +29,49 @@ msgstr "project.gtd.timebox" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Reactivate" -msgstr "" +msgstr "Heractiveren" #. module: project_gtd #: help:project.gtd.timebox,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of timebox." -msgstr "" +msgstr "Bepaalt de volgorde bij het afbeelden van de lijst van timeboxen." #. module: project_gtd #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_travel msgid "Travel" -msgstr "" +msgstr "Reizen" #. module: project_gtd #: view:project.timebox.empty:0 msgid "Timebox Empty Process Completed Successfully." -msgstr "" +msgstr "Timebox legen proces met succes afgerond." #. module: project_gtd #: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52 #, python-format msgid "No timebox child of this one !" -msgstr "" +msgstr "Er zijn geen onderliggende timeboxen!" #. module: project_gtd #: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:112 #, python-format msgid "GTD" -msgstr "" +msgstr "GTD" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt msgid "Long Term" -msgstr "" +msgstr "Lange termijn" #. module: project_gtd #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_empty msgid "Project Timebox Empty" -msgstr "" +msgstr "Project timebox legen" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_daily msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Vandaag" #. module: project_gtd #: view:project.gtd.timebox:0 @@ -95,17 +95,17 @@ msgstr "Zet op timebox" #: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Fout!" #. module: project_gtd #: constraint:project.task:0 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." -msgstr "" +msgstr "Fout! U kunt geen recursieve taken aanmaken." #. module: project_gtd #: view:project.timebox.fill.plan:0 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Annuleren" #. module: project_gtd #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_empty @@ -120,31 +120,34 @@ msgid "" "defines a period of time in order to categorize your tasks: today, this " "week, this month, long term." msgstr "" +"Timeboxen zijn gedefinieerd in de \"Getting Things Done\" methodiek. Een " +"timebox definieert de tijdsperiode om uw taken te categoriseren: vandaag, " +"deze week, deze maand, lange termijn." #. module: project_gtd #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_weekly msgid "This Week" -msgstr "" +msgstr "Deze week" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_monthly msgid "This Month" -msgstr "" +msgstr "Deze maand" #. module: project_gtd #: field:project.gtd.timebox,icon:0 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Pictogram" #. module: project_gtd #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_fill_plan msgid "Project Timebox Fill" -msgstr "" +msgstr "Project Timebox vullen" #. module: project_gtd #: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_task msgid "Task" -msgstr "" +msgstr "Taak" #. module: project_gtd #: view:project.timebox.fill.plan:0 @@ -154,7 +157,7 @@ msgstr "Voeg toe aan timebox" #. module: project_gtd #: field:project.timebox.empty,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naam" #. module: project_gtd #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_context_tree @@ -165,7 +168,7 @@ msgstr "Contexten" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_car msgid "Car" -msgstr "" +msgstr "Auto" #. module: project_gtd #: model:ir.module.module,description:project_gtd.module_meta_information @@ -186,6 +189,22 @@ msgid "" "performing those tasks.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Deze module implementeert alle concepten van de Getting Things Done\n" +"methodiek. Deze wereldwijd gebruikte methodiek wordt ingezet voor \n" +"persoonlijke tijd management verbetering.\n" +"\n" +"Getting Things Done (meestal afgekort tot GTD) is an actie management\n" +"methode gemaakt door David Allen, and beschreven in een gelijknamig boek.\n" +"\n" +"GTD berust op het principe dat een persoon taken uit zijn gedachten zet door " +"ze \n" +"extern vast te leggen. Op die manier zijn de gedachten bevrijd van het " +"onmthouden\n" +"van alles wat moet worden gedaan, en kan het zich concentreren op het " +"werkelijk\n" +"uitvoeren van die taken.\n" +" " #. module: project_gtd #: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_fill @@ -211,12 +230,12 @@ msgstr "Context" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Volgende" #. module: project_gtd #: view:project.timebox.empty:0 msgid "_Ok" -msgstr "" +msgstr "_Ok" #. module: project_gtd #: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:110 @@ -227,7 +246,7 @@ msgstr "Getting Things Done (dingen gedaan krijgen)" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_office msgid "Office" -msgstr "" +msgstr "Kantoor" #. module: project_gtd #: field:project.gtd.context,sequence:0 @@ -238,7 +257,7 @@ msgstr "Reeks" #. module: project_gtd #: help:project.gtd.context,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of contexts." -msgstr "" +msgstr "Bepaalt de volgorde waarin de lijst van contexten wordt afgebeeld." #. module: project_gtd #: view:project.gtd.timebox:0 @@ -254,7 +273,7 @@ msgstr "Taakkeuze" #: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:111 #, python-format msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "Postvak in" #. module: project_gtd #: field:project.timebox.fill.plan,timebox_id:0 @@ -264,12 +283,12 @@ msgstr "Haal uit timebox" #. module: project_gtd #: help:project.task,context_id:0 msgid "The context place where user has to treat task" -msgstr "" +msgstr "De context plaats waar de gebruiker de taak moet behandelen" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_home msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Thuis" #. module: project_gtd #: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_context_tree @@ -278,11 +297,14 @@ msgid "" "you to categorize your tasks according to the context in which they have to " "be done: at the office, at home, when I take my car, etc." msgstr "" +"Contexten zijn gedefinieerd in de \"Getting Things Done\" methode. Ze laten " +"u de taken categoriseren in de context waarbinnen ze worden uitgevoerd: op " +"kantoor, thuis, als ik met de auto ga, etc." #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Vorige" #~ msgid "Priority" #~ msgstr "Prioriteit" diff --git a/addons/project_issue/i18n/de.po b/addons/project_issue/i18n/de.po index 7e36f579dc4..c889c261bf0 100644 --- a/addons/project_issue/i18n/de.po +++ b/addons/project_issue/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 00:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 12:07+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project_issue @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Mai" #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree msgid "Issue Analysis" -msgstr "Analyse Probleme" +msgstr "Statistik Probleme" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 diff --git a/addons/project_issue/i18n/es.po b/addons/project_issue/i18n/es.po index 15a206d1ef2..b39e6e424e7 100644 --- a/addons/project_issue/i18n/es.po +++ b/addons/project_issue/i18n/es.po @@ -8,14 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-16 17:59+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 09:24+0000\n" +"Last-Translator: Borja López Soilán \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project_issue @@ -180,7 +179,7 @@ msgstr "Buscar en el gestor de incidencias" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,working_hours_open:0 msgid "Avg. Working Hours to Open" -msgstr "" +msgstr "Horas de trabajo prom. para abrir" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_action_next:0 @@ -293,7 +292,7 @@ msgstr "Incidencias pendientes" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "Open Working Hours" -msgstr "" +msgstr "Horas de trabajo abierto" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_action @@ -387,7 +386,7 @@ msgstr "Incidencias proyecto" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Communication & History" -msgstr "" +msgstr "Comunicación e Historial" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 @@ -432,6 +431,10 @@ msgid "" "development project, to handle claims in after-sales services, etc. Define " "here the different versions of your products on which you can work on issues." msgstr "" +"Puede usar el seguimiento de incidencias de OpenERP para manejar errores en " +"el proyecto de desarrollo de software, para manejar reclamaciones en " +"servicios pos-venta, etc. Defina aquí las distintas versiones de sus " +"productos sobre las que puede trabajar las incidencias." #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:283 @@ -462,7 +465,7 @@ msgstr "Árbol del gestor de incidencias" #. module: project_issue #: help:project.issue,assigned_to:0 msgid "This is the current user to whom the related task have been assigned" -msgstr "" +msgstr "Este es el usuario actual al que se ha asignado la tarea asociada" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -590,7 +593,7 @@ msgstr "Normal" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Global CC" -msgstr "" +msgstr "CC global" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -787,6 +790,11 @@ msgid "" "issue (analysis, development, done). With the mailgateway module, issues can " "be integrated through an email address (example: support@mycompany.com)" msgstr "" +"Incidentes como errores del sistema, quejas de los clientes, y averías de " +"material se recogen aquí. Puede definir las etapas asignadas a la solución " +"de los incidentes del proyecto (análisis, desarrollo, hecho). Con el módulo " +"pasarela de correo, los incidentes pueden integrarse a través de una " +"dirección de correo electrónico (ejemplo: support@mycompany.com)" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -844,7 +852,7 @@ msgstr "Equipo de ventas " #: view:project.issue.report:0 #: field:project.issue.report,email:0 msgid "# Emails" -msgstr "" +msgstr "Nº de emails" #. module: project_issue #: field:project.issue,partner_name:0 @@ -862,6 +870,14 @@ msgid "" " \n" "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'." msgstr "" +"El estado se establece a 'Borrador', cuando se crea un caso. " +" \n" +"Si el caso está en progreso el estado se establece a 'Abierto'. " +" \n" +"Cuando el caso se cierra, el estado se establece a 'Realizado'. " +" \n" +"Si el caso necesita ser revisado entonces en estado se establece a " +"'Pendiente'." #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 @@ -890,6 +906,8 @@ msgid "" "Sales team to which Case belongs to. Define " "Responsible user and Email account for mail gateway." msgstr "" +"Equipo de ventas al cual pertenece el caso. Define el usuario responsable y " +"la cuenta de correo electrónico para la pasarela de correo." #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 @@ -943,7 +961,7 @@ msgstr "Equipo de ventas" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,working_hours_close:0 msgid "Avg. Working Hours to Close" -msgstr "" +msgstr "Horas de trabajo prom. para cerrar" #. module: project_issue #: selection:project.issue,priority:0 diff --git a/addons/project_issue/i18n/fr.po b/addons/project_issue/i18n/fr.po index 8cb492eea65..5cc156820be 100644 --- a/addons/project_issue/i18n/fr.po +++ b/addons/project_issue/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-15 00:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:44+0000\n" "Last-Translator: Quentin THEURET \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-16 05:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project_issue diff --git a/addons/project_issue/i18n/nl.po b/addons/project_issue/i18n/nl.po index eb4a6ea2483..85166a78803 100644 --- a/addons/project_issue/i18n/nl.po +++ b/addons/project_issue/i18n/nl.po @@ -8,82 +8,82 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-27 09:35+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 20:31+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,delay_open:0 msgid "Avg. Delay to Open" -msgstr "" +msgstr "Gem. vertraging voor openen" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 #: view:project.issue.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Groepeer op.." #. module: project_issue #: field:project.issue,working_hours_open:0 msgid "Working Hours to Open the Issue" -msgstr "" +msgstr "Werkuren voor openen issue" #. module: project_issue #: constraint:project.project:0 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date." -msgstr "" +msgstr "Fout! Project startdatum moet liggen voor project einddatum." #. module: project_issue #: field:project.issue,date_open:0 msgid "Opened" -msgstr "" +msgstr "Geopend" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,opening_date:0 msgid "Date of Opening" -msgstr "" +msgstr "Datum geopend" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Maart" #. module: project_issue #: field:project.issue,progress:0 msgid "Progress (%)" -msgstr "" +msgstr "Voortgang (%)" #. module: project_issue #: field:project.issue,company_id:0 #: view:project.issue.report:0 #: field:project.issue.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Bedrijf" #. module: project_issue #: field:project.issue,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" -msgstr "" +msgstr "Emails toeschouwers" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "Close Working hours" -msgstr "" +msgstr "Werkuren afsluiten" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_version msgid "project.issue.version" -msgstr "" +msgstr "project.issue.version" #. module: project_issue #: field:project.issue,day_open:0 msgid "Days to Open" -msgstr "" +msgstr "Dagen tot openen" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:360 @@ -92,49 +92,51 @@ msgid "" "You cannot escalate this issue.\n" "The relevant Project has not configured the Escalation Project!" msgstr "" +"U kunt dit issue niet escaleren.\n" +"Het betreffende project heeft geen escalatieproject geconfigureerd!" #. module: project_issue #: constraint:project.project:0 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!" -msgstr "" +msgstr "Fout! U kunt geen escalatie toewijzen aan hetzelfde project!" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "Date Closed" -msgstr "" +msgstr "Datum gesloten" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 #: field:project.issue.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Dag" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Add Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Interne notitie toevoegen" #. module: project_issue #: field:project.issue,task_id:0 #: view:project.issue.report:0 #: field:project.issue.report,task_id:0 msgid "Task" -msgstr "" +msgstr "Taak" #. module: project_issue #: view:board.board:0 msgid "Issues By Stage" -msgstr "" +msgstr "Issues per stadium" #. module: project_issue #: field:project.issue,partner_mobile:0 msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "Mobiel" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Berichten" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project @@ -143,44 +145,44 @@ msgstr "" #: view:project.issue.report:0 #: field:project.issue.report,project_id:0 msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Project" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_open_project_issue_tree msgid "My Open Project issues" -msgstr "" +msgstr "Mijn open issues" #. module: project_issue #: selection:project.issue,state:0 #: selection:project.issue.report,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Geannuleerd" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:360 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing !" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,date_closed:0 msgid "Date of Closing" -msgstr "" +msgstr "Datum gesloten" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Issue Tracker Search" -msgstr "" +msgstr "Issue Tracker zoeken" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,working_hours_open:0 msgid "Avg. Working Hours to Open" -msgstr "" +msgstr "Gem. werkuren tot openen" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_action_next:0 msgid "Next Action" -msgstr "" +msgstr "Volgende actie" #. module: project_issue #: help:project.project,project_escalation_id:0 @@ -188,11 +190,13 @@ msgid "" "If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under " "the project selected here." msgstr "" +"Als een issue escaleert vanuit het huidige project, wordt het onder het hier " +"geselecteerde project genoteerd." #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Extra Info" -msgstr "" +msgstr "Extra info" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report @@ -202,6 +206,10 @@ msgid "" "analyse the time required to open or close an issue, the number of email to " "exchange and the time spent on average by issues." msgstr "" +"Dit overzicht van project issues laat u de kwaliteit van uw support of " +"nazorg analyseren. U kunt de isuue op leeftijd volgen. U kunt de tijd " +"analyseren die nodig is voor het openen en sluiten van een issue, het aantal " +"uitgewisselde emails en de gemiddelde besteedde tijd per issue." #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -209,43 +217,43 @@ msgstr "" #: view:project.issue.report:0 #: field:project.issue.report,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Relatie" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:464 #, python-format msgid " (copy)" -msgstr "" +msgstr " (kopie)" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Vorige" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistieken" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Convert To Task" -msgstr "" +msgstr "Omzetten naar taak" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "Issues Analysis" -msgstr "" +msgstr "Issues analyse" #. module: project_issue #: field:project.issue.version,name:0 msgid "Version Number" -msgstr "" +msgstr "Versienummer" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Volgende" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -253,12 +261,12 @@ msgstr "" #: view:project.issue.report:0 #: field:project.issue.report,priority:0 msgid "Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioriteit" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Send New Email" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe email sturen" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -266,141 +274,141 @@ msgstr "" #: view:project.issue.report:0 #: field:project.issue.report,version_id:0 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Versie" #. module: project_issue #: model:ir.module.module,shortdesc:project_issue.module_meta_information msgid "Issue Management in Project Management" -msgstr "" +msgstr "Issue management in project management" #. module: project_issue #: view:board.board:0 msgid "Pending Issues" -msgstr "" +msgstr "Wachtende issues" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "Open Working Hours" -msgstr "" +msgstr "Open werkuren" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_action msgid "Issue Categories" -msgstr "" +msgstr "Issue categorieèn" #. module: project_issue #: field:project.issue,email_from:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #. module: project_issue #: field:project.issue,canal_id:0 #: field:project.issue.report,canal_id:0 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Kanaal" #. module: project_issue #: selection:project.issue,priority:0 #: selection:project.issue.report,priority:0 msgid "Lowest" -msgstr "" +msgstr "Laagste" #. module: project_issue #: field:project.issue,create_date:0 #: field:project.issue.report,creation_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Datum gemaakt" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act msgid "Versions" -msgstr "" +msgstr "Versies" #. module: project_issue #: field:project.issue,partner_phone:0 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefoon" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Reset to Draft" -msgstr "" +msgstr "Terugzetten naar Concept" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Vandaag" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.open_board_project_issue #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_deshboard_project_issue msgid "Project Issue Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Project issue dashboard" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 #: view:project.issue.report:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Gereed" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Juli" #. module: project_issue #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_category_act msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorieën" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 #: view:project.issue.report:0 #: field:project.issue.report,type_id:0 msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Stadium" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "History Information" -msgstr "" +msgstr "Historie informatie" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_current_project_issue_tree #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_pending_project_issue_tree msgid "Project issues" -msgstr "" +msgstr "Project issues" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Communication & History" -msgstr "" +msgstr "Communicatie & Geschiedenis" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "My Open Project Issue" -msgstr "" +msgstr "Mijn open project issues" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree msgid "My Project Issues" -msgstr "" +msgstr "Mijn project issues" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contactpersoon" #. module: project_issue #: view:board.board:0 msgid "My Board" -msgstr "" +msgstr "Mijn dashboard" #. module: project_issue #: view:board.board:0 msgid "My Issues" -msgstr "" +msgstr "Mijn issues" #. module: project_issue #: help:project.issue,canal_id:0 @@ -409,6 +417,8 @@ msgid "" "customer. With each commercial opportunity, you can indicate the canall " "which is this opportunity source." msgstr "" +"De kanalen geven de verschillende communicatievormen weer met de klant. Met " +"elke verkoopkans kunt u het kanaal aangeven waar de verkoopkans vandaan komt." #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action @@ -417,66 +427,70 @@ msgid "" "development project, to handle claims in after-sales services, etc. Define " "here the different versions of your products on which you can work on issues." msgstr "" +"U kunt de issues tracker in OpenERP gebruiken voor het behandelen van fouten " +"in een software ontwikkel project, om klachten in nazorg te behandelen, etc. " +"Definieer hier de verschillende versies van uw producten waarop u aan issues " +"kunt werken." #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:283 #, python-format msgid "Tasks" -msgstr "" +msgstr "Taken" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,nbr:0 msgid "# of Issues" -msgstr "" +msgstr "# Issues" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Issue Tracker Tree" -msgstr "" +msgstr "Issue tracker boom" #. module: project_issue #: help:project.issue,assigned_to:0 msgid "This is the current user to whom the related task have been assigned" -msgstr "" +msgstr "Dit is de huidige gebruiker waaraan de verbonden taak is toegewezen" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 #: view:project.issue.report:0 #: field:project.issue.report,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Maand" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_report msgid "project.issue.report" -msgstr "" +msgstr "project.issue.report" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:362 #: view:project.issue:0 #, python-format msgid "Escalate" -msgstr "" +msgstr "Escaleren" #. module: project_issue #: model:crm.case.categ,name:project_issue.feature_request_categ msgid "Feature Requests" -msgstr "" +msgstr "Verzoeken voor uitbreiding" #. module: project_issue #: field:project.issue,write_date:0 msgid "Update Date" -msgstr "" +msgstr "Datum gewijzigd" #. module: project_issue #: model:ir.module.module,description:project_issue.module_meta_information @@ -485,6 +499,9 @@ msgid "" " This module provide Issues/Bugs Management in Project\n" " " msgstr "" +"\n" +" Deze module voorziet in Issues/Fouten management in Project\n" +" " #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -492,12 +509,12 @@ msgstr "" #: view:project.issue.report:0 #: field:project.issue.report,categ_id:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Categorie" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "#Number of Project Issues" -msgstr "" +msgstr "# Aantal project issues" #. module: project_issue #: help:project.issue,email_cc:0 @@ -506,30 +523,33 @@ msgid "" "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" +"Deze emailadressen worden toegevoegd aan het CC veld van alle inkomend en " +"uitgaande emails voor dit record voordat het wordt verzonden. Scheidt meer " +"email adressen met een comma" #. module: project_issue #: selection:project.issue,state:0 #: selection:project.issue.report,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Concept" #. module: project_issue #: selection:project.issue,priority:0 #: selection:project.issue.report,priority:0 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Laag" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_closed:0 #: selection:project.issue,state:0 #: selection:project.issue.report,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Gesloten" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,delay_close:0 msgid "Avg. Delay to Close" -msgstr "" +msgstr "Gem. vertraging tot sluiten" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -537,150 +557,150 @@ msgstr "" #: view:project.issue.report:0 #: selection:project.issue.report,state:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Wachtend" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "#Project Issues" -msgstr "" +msgstr "# Project issues" #. module: project_issue #: view:board.board:0 msgid "Current Issues" -msgstr "" +msgstr "Actuele issues" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Augustus" #. module: project_issue #: selection:project.issue,priority:0 #: selection:project.issue.report,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normaal" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Global CC" -msgstr "" +msgstr "Globale CC" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 #: selection:project.issue,state:0 msgid "To Do" -msgstr "" +msgstr "Te doen" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Juni" #. module: project_issue #: field:project.issue,day_close:0 msgid "Days to Close" -msgstr "" +msgstr "Dagen tot sluiten" #. module: project_issue #: field:project.issue,active:0 #: field:project.issue.version,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Actief" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 #: view:project.issue.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Uitgebreide filters..." #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Zoeken" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Oktober" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Januari" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Feature Tracker Tree" -msgstr "" +msgstr "Verbeter verzoeken" #. module: project_issue #: model:crm.case.categ,name:project_issue.bug_categ msgid "Bugs" -msgstr "" +msgstr "Fouten" #. module: project_issue #: view:board.board:0 msgid "Issues By State" -msgstr "" +msgstr "Issues op status" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 #: field:project.issue,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #. module: project_issue #: field:project.issue,partner_address_id:0 msgid "Partner Contact" -msgstr "" +msgstr "Contactpersoon relatie" #. module: project_issue #: field:project.issue,type_id:0 msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "Oplossing" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Geschiedenis" #. module: project_issue #: field:project.issue,assigned_to:0 #: view:project.issue.report:0 #: field:project.issue.report,assigned_to:0 msgid "Assigned to" -msgstr "" +msgstr "Toegekend aan" #. module: project_issue #: field:project.project,reply_to:0 msgid "Reply-To Email Address" -msgstr "" +msgstr "Antwoord email adres" #. module: project_issue #: selection:project.issue,priority:0 #: selection:project.issue.report,priority:0 msgid "Highest" -msgstr "" +msgstr "Hoogste" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Bijlagen" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Issue Tracker Form" -msgstr "" +msgstr "Issue tracker formulier" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -688,38 +708,38 @@ msgstr "" #: view:project.issue.report:0 #: field:project.issue.report,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Algemeen" #. module: project_issue #: view:project.issue.version:0 msgid "Issue Version" -msgstr "" +msgstr "Issue versie" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "Communicatie" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annuleren" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Sluiten" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 #: selection:project.issue.report,state:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Open" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all @@ -727,7 +747,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track #: view:project.issue:0 msgid "Issues" -msgstr "" +msgstr "Issues" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_graph_stage @@ -736,7 +756,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi #: view:project.issue.report:0 msgid "Project Issue" -msgstr "" +msgstr "Project issue" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 @@ -744,18 +764,18 @@ msgstr "" #: view:project.issue.report:0 #: field:project.issue.report,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Verantwoordelijke" #. module: project_issue #: help:project.issue,progress:0 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time." -msgstr "" +msgstr "Berekend als: Gebruikte tijd / totale tijd" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 #: view:project.issue.report:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Actueel" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0 @@ -765,69 +785,74 @@ msgid "" "issue (analysis, development, done). With the mailgateway module, issues can " "be integrated through an email address (example: support@mycompany.com)" msgstr "" +"Issues zoals systeemfouten, klachten van klanten en uitvallende apparatuur " +"worden hier verzameld. U kunt de toegewezen stadia definieren bij het " +"oplossen van de project issue (analyse, ontwikkeling, gereed). Met de " +"mailgateway module, worden issues geïntegreerd via een email adres (bijv. " +"support@mycompany.com)" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Details" #. module: project_issue #: help:project.issue,email_from:0 msgid "These people will receive email." -msgstr "" +msgstr "Deze personen zullen email ontvangen." #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Reply" -msgstr "" +msgstr "Beantwoorden" #. module: project_issue #: field:project.issue,name:0 msgid "Issue" -msgstr "" +msgstr "Issue" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Feature Tracker Search" -msgstr "" +msgstr "Verbetervoorstel zoeken" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 #: field:project.issue,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Omschrijving" #. module: project_issue #: field:project.issue,section_id:0 msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Verkoopteam" #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mei" #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree msgid "Issue Analysis" -msgstr "" +msgstr "Issue analyse" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "Sale Team " -msgstr "" +msgstr "Verkoopteam " #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 #: field:project.issue.report,email:0 msgid "# Emails" -msgstr "" +msgstr "# Emails" #. module: project_issue #: field:project.issue,partner_name:0 msgid "Employee's Name" -msgstr "" +msgstr "Naam medewerker" #. module: project_issue #: help:project.issue,state:0 @@ -840,27 +865,34 @@ msgid "" " \n" "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'." msgstr "" +"De status wordt op 'Concept' gezet als het dossier wordt gemaakt. " +" \n" +"Als het dossier in behandeling is, wordt de status op 'Open' gezet. " +" \n" +"Als het dossier klaar is, gaat de status naar 'Gereed'. " +" \n" +"Als het dossier moet worden nagekeken, wordt de status op 'Wachtend' gezet." #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februari" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:61 #, python-format msgid "Issue '%s' has been opened." -msgstr "" +msgstr "Issue '%s' is geopend." #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "Feature description" -msgstr "" +msgstr "Verbetering omschrijving" #. module: project_issue #: field:project.project,project_escalation_id:0 msgid "Project Escalation" -msgstr "" +msgstr "Project escalatie" #. module: project_issue #: help:project.issue,section_id:0 @@ -868,89 +900,91 @@ msgid "" "Sales team to which Case belongs to. Define " "Responsible user and Email account for mail gateway." msgstr "" +"Verkoopteam waar het dossier bij hoort. Definieer verantwoordelijke " +"gebruiker en Email account voor email gateway." #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 msgid "Month-1" -msgstr "" +msgstr "Maand-1" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:76 #, python-format msgid "Issue '%s' has been closed." -msgstr "" +msgstr "Issue '%s' is gesloten." #. module: project_issue #: selection:project.issue.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: project_issue #: view:project.issue:0 msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Referenties" #. module: project_issue #: field:project.issue,working_hours_close:0 msgid "Working Hours to Close the Issue" -msgstr "" +msgstr "Gewerkte uren tot sluiten issue" #. module: project_issue #: field:project.issue,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:377 #, python-format msgid "No Title" -msgstr "" +msgstr "Geen titel" #. module: project_issue #: help:project.issue.report,delay_close:0 #: help:project.issue.report,delay_open:0 msgid "Number of Days to close the project issue" -msgstr "" +msgstr "Aantal dagen tot sluiten issue" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 #: field:project.issue.report,section_id:0 msgid "Sale Team" -msgstr "" +msgstr "Verkoopteam" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,working_hours_close:0 msgid "Avg. Working Hours to Close" -msgstr "" +msgstr "Gem. gewerkte uren tot sluiten" #. module: project_issue #: selection:project.issue,priority:0 #: selection:project.issue.report,priority:0 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Hoog" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_deadline:0 msgid "Deadline" -msgstr "" +msgstr "Uiterste datum" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_action_last:0 msgid "Last Action" -msgstr "" +msgstr "Laatste actie" #. module: project_issue #: view:project.issue.report:0 #: field:project.issue.report,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Jaar" #. module: project_issue #: field:project.issue,duration:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Tijdsduur" #. module: project_issue #: view:board.board:0 msgid "My Open Issues by Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Mijn open issues op datum" diff --git a/addons/project_issue_sheet/i18n/nl.po b/addons/project_issue_sheet/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000000..145ab82e69f --- /dev/null +++ b/addons/project_issue_sheet/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,81 @@ +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 20:40+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: project_issue_sheet +#: model:ir.module.module,description:project_issue_sheet.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" This module adds the Timesheet support for the " +"Issues/Bugs Management in Project\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Deze module voegt de urenverantwoording toe aan " +"Issues/Fouten Management in Project\n" +" " + +#. module: project_issue_sheet +#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "Kostenplaatsboeking" + +#. module: project_issue_sheet +#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_project_issue +msgid "Project Issue" +msgstr "Incidenten" + +#. module: project_issue_sheet +#: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_hr_analytic_timesheet +msgid "Timesheet Line" +msgstr "Urenstaat regel" + +#. module: project_issue_sheet +#: view:project.issue:0 +msgid "Timesheet" +msgstr "Uurrooster" + +#. module: project_issue_sheet +#: field:project.issue,analytic_account_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: project_issue_sheet +#: view:project.issue:0 +msgid "Worklogs" +msgstr "Werklogboeken" + +#. module: project_issue_sheet +#: field:account.analytic.line,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "Datum gemaakt" + +#. module: project_issue_sheet +#: field:project.issue,timesheet_ids:0 +msgid "Timesheets" +msgstr "Urenstaten" + +#. module: project_issue_sheet +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_issue_sheet.module_meta_information +msgid "Add the Timesheet support for Issue Management in Project Management" +msgstr "Voegt urenstaten toe aan Issue management in project management" + +#. module: project_issue_sheet +#: field:hr.analytic.timesheet,issue_id:0 +msgid "Issue" +msgstr "Issue" diff --git a/addons/project_long_term/i18n/es.po b/addons/project_long_term/i18n/es.po index 3fc6e3c7c06..9affb8a6910 100644 --- a/addons/project_long_term/i18n/es.po +++ b/addons/project_long_term/i18n/es.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:13+0000\n" -"Last-Translator: Carlos-smile \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 09:17+0000\n" +"Last-Translator: Borja López Soilán \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project_long_term @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Asignación de recursos" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "Displaying settings" -msgstr "" +msgstr "Mostrando configuración" #. module: project_long_term #: field:project.compute.phases,target_project:0 @@ -92,6 +92,26 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"\n" +" Módulo de Gestión de Proyectos a Largo Plazo que realiza el " +"seguimiento de planeamiento, programación, asignación de recursos.\n" +" Utilizado principalmente con la gestión de proyectos grandes.\n" +" - Las Fases del Proyecto serán gestionadas por el Administrador " +"del proyecto\n" +" - Calcula la Programación de Fases: Calcula la fecha de inicio y " +"fecha de finalización de las fases del proyecto en estado borrador, abierto " +"y pendiente.\n" +" Si no hay ningún proyecto concreto, " +"entonces se llevarán todas las fases en estado borrador, abierto y " +"pendiente\n" +" - Calcula la Programación de Tareas: Esto funciona igual que el " +"botón programador de project.phase. Toma el proyecto como argumento y " +"calcula todas las tareas abiertas, en borrador y pendientes.\n" +" - Programa tareas: Todas las tareas en estado borrador, " +"pendiente y abierto se programan desde la fecha de inicio de la fase\n" +"\n" +" " #. module: project_long_term #: constraint:project.task:0 @@ -268,6 +288,9 @@ msgid "" "view.\n" "\t " msgstr "" +"Para programar las fases de todos los proyectos, o uno específico. A " +"continuación, abrirá una vista de Gantt.\n" +"\t " #. module: project_long_term #: help:project.resource.allocation,date_start:0 @@ -339,7 +362,7 @@ msgstr "La fecha-inicio de la fase debe ser anterior a la fecha-fin." #. module: project_long_term #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_schedule_tasks msgid "project.schedule.tasks" -msgstr "" +msgstr "proyecto.planificar.tareas" #. module: project_long_term #: model:ir.actions.act_window,help:project_long_term.act_project_phase @@ -351,6 +374,12 @@ msgid "" "human resources, convert your phases into a series of tasks when you start " "working on the project." msgstr "" +"Un proyecto se puede dividir en diferentes fases. Para cada fase, puede " +"definir su asignación de recursos, describir diferentes tareas y vincular su " +"fase a fases previas y posteriores, añadir restricciones de fecha para la " +"programación automática. Cuando empiece a trabajar en el proyecto, use el " +"planeamiento a largo plazo para planificar sus recursos humanos disponibles " +"y convertir sus fases en una serie de tareas." #. module: project_long_term #: field:project.phase,date_start:0 @@ -504,6 +533,10 @@ msgid "" " \n" " If the phase is over, the states is set to 'Done'." msgstr "" +"Si la fase se crea, el estado es \"Borrador\".\n" +" Si la fase comienza, el estado cambia a \"En Proceso\".\n" +" Si se necesita revisión, la fase está en estado \"Pendiente\".\n" +" Si la fase está terminada, el estado se fija en \"Hecho\"." #. module: project_long_term #: field:project.phase,date_end:0 diff --git a/addons/project_mailgate/i18n/nl.po b/addons/project_mailgate/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000000..25a0897b955 --- /dev/null +++ b/addons/project_mailgate/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,107 @@ +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 20:55+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: project_mailgate +#: view:project.task:0 +msgid "History Information" +msgstr "Historie informatie" + +#. module: project_mailgate +#: model:ir.model,name:project_mailgate.model_project_task +msgid "Task" +msgstr "Taak" + +#. module: project_mailgate +#: model:ir.module.module,description:project_mailgate.module_meta_information +msgid "" +"This module is an interface that synchronises mails with OpenERP Project " +"Task.\n" +"\n" +"It allows creating tasks as soon as a new mail arrives in our configured " +"mail server.\n" +"Moreover, it keeps track of all further communications and task states.\n" +" " +msgstr "" +"Deze module is een interface dat mail synchroniseert met OpenERP Project " +"taak.\n" +"\n" +"Het maakt nieuwe taken aan zodra mail binnenkomt op de ingestelde " +"mailserver.\n" +"Daarbij houdt het alle verdere communicaties en taak statussen bij.\n" +" " + +#. module: project_mailgate +#: view:project.task:0 +msgid "Attachments" +msgstr "Bijlagen" + +#. module: project_mailgate +#: model:ir.module.module,shortdesc:project_mailgate.module_meta_information +msgid "Project MailGateWay" +msgstr "Project MailGateWay" + +#. module: project_mailgate +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "Fout! U kunt geen recursieve taken aanmaken." + +#. module: project_mailgate +#: field:project.task,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Berichten" + +#. module: project_mailgate +#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:123 +#, python-format +msgid "Draft" +msgstr "Concept" + +#. module: project_mailgate +#: view:project.task:0 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#. module: project_mailgate +#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:149 +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#. module: project_mailgate +#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:143 +#, python-format +msgid "Done" +msgstr "Gereed" + +#. module: project_mailgate +#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:129 +#, python-format +msgid "Open" +msgstr "Open" + +#. module: project_mailgate +#: code:addons/project_mailgate/project_mailgate.py:135 +#, python-format +msgid "Pending" +msgstr "Wachtend" + +#. module: project_mailgate +#: view:project.task:0 +msgid "History" +msgstr "Geschiedenis" diff --git a/addons/project_messages/i18n/pt_BR.po b/addons/project_messages/i18n/pt_BR.po index 91e35ba51fb..3d4d0ad2540 100644 --- a/addons/project_messages/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/project_messages/i18n/pt_BR.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-11 18:06+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:14+0000\n" +"Last-Translator: Emerson \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project_messages @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #. module: project_messages #: view:project.messages:0 msgid "Group By..." -msgstr "Agrupado Por..." +msgstr "Agrupar Por..." #. module: project_messages #: field:project.messages,create_date:0 diff --git a/addons/project_mrp/i18n/de.po b/addons/project_mrp/i18n/de.po index bdc078c805c..7b0eab36abe 100644 --- a/addons/project_mrp/i18n/de.po +++ b/addons/project_mrp/i18n/de.po @@ -7,44 +7,44 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-31 10:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:22+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:34+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project_mrp #: model:process.node,note:project_mrp.process_node_procuretasktask0 msgid "For each product, on type service and on order" msgstr "" -"Für jedes Produkt mit dem Typ Dienstleistungen (Service) und der " -"Beschaffungsmethode 'von Auftrag'" +"Für jedes Produkt mit der Produktart Dienstleistungen (Service) und der " +"Beschaffungsmethode 'Beschaffe von Auftrag'" #. module: project_mrp #: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_procuretask0 msgid "Procurement Task" -msgstr "Beschaffungsauftrags Aufgabe" +msgstr "Aufgabe von Beschaffungsauftrag" #. module: project_mrp #: model:ir.module.module,shortdesc:project_mrp.module_meta_information msgid "Procurement and Project Management integration" -msgstr "Beschaffungs und Projketmanagement Integration" +msgstr "Projektmanagement Integration mit Beschaffung" #. module: project_mrp #: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_createtask0 msgid "Product type is service, then its creates the task." -msgstr "" -"Bei Produktart Service (Dienstleistungen), wird diese Aufgabe generiert." +msgstr "Für die Produktart Dienstleistungen, wird eine Aufgabe generiert." #. module: project_mrp #: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_procuretask0 msgid "if product type is 'service' then it creates the task." msgstr "" -"Falls Produkttyp \"Service\" (Dienstleistung) wird eine Aufgabe erzeugt." +"Falls die Produktart Dienstleistung hinterlegt wurde, wird eine Aufgabe " +"erzeugt." #. module: project_mrp #: constraint:project.task:0 @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Beschaffung" #: model:process.node,name:project_mrp.process_node_procuretasktask0 #: field:procurement.order,task_id:0 msgid "Task" -msgstr "Aufgaben" +msgstr "Aufgabe" #. module: project_mrp #: model:process.node,note:project_mrp.process_node_mrptask0 @@ -126,7 +126,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Diese Anwendung erstellt die Verlinkung zwischen Beschaffungsaufträgen für \n" +"Diese Anwendung erstellt die Verknüpfung zwischen Beschaffungsaufträgen für " +"\n" "Produkte der Art \"Dienstleistung\" und Aufgaben für das Projektmanagement.\n" "\n" "Durch die Installation der Anwendung wird für jede einzelne Position eines " @@ -135,8 +136,8 @@ msgstr "" "Projektmanagement erstellt, \n" "wenn folgende Kriterien erfüllt werden:\n" " * Produktart = Dienstleistung\n" -" * Dispositionsmethode = Disponiere von Auftrag\n" -" * Einkaufsmethode = Produziere\n" +" * Dispositionsmethode = Beschaffe von Auftrag\n" +" * Beschaffungssmethode = Fertigung\n" "\n" "Die neue Aufgabe wird zunächst ohne Projektbezug erstellt, Sie können\n" "ein Projekt ergänzen.\n" @@ -154,14 +155,15 @@ msgstr "" #: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_ordertask0 msgid "If procurement method is Make to order and supply method is produce" msgstr "" -"Wenn die Beschaffungsmethode \"Auftragsfertigung\" und die Liefermethode " -"\"Produktion\" ist" +"Wenn die Dispositionsmethode \"Beschaffe von Auftrag\" und die " +"Beschaffungsmethode \"Fertigung\" ist" #. module: project_mrp #: model:process.node,note:project_mrp.process_node_saleordertask0 msgid "In case you sell services on sale order" msgstr "" -"Im Falle dass Sie Dienstleistungen aufgrund von Verkaufsaufträgen verkaufen" +"Für den Fall, dass Sie Dienstleistungen auf Basis von Verkaufsaufträgen " +"verkaufen" #~ msgid "If procure method is Make to order and supply method is produce" #~ msgstr "" diff --git a/addons/project_scrum/i18n/de.po b/addons/project_scrum/i18n/de.po index c9e2f5158ed..ce4fac267fd 100644 --- a/addons/project_scrum/i18n/de.po +++ b/addons/project_scrum/i18n/de.po @@ -7,13 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 01:59+0000\n" -"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 08:41+0000\n" +"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:09+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project_scrum @@ -112,6 +113,12 @@ msgid "" "which the team implements a list of product backlogs. The sprint review is " "organized when the team presents its work to the customer and product owner." msgstr "" +"Die Scrum agile Development Methode wird eingesetzt in " +"Softwareentwicklungsprojekten. Im Rahmen dieser Methodik, bildet ein Sprint " +"ein kurzes Zeitintervall (z.B. ein Monat), in dem das Entwicklungsteam eine " +"Liste mit bestimmten Produktanforderungen (Produkt Backlog) abbildet. Die " +"Sprint Rückbetrachtung wird durchgeführt bei der Präsentation der " +"entwickelten" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.meeting:0 @@ -931,6 +938,13 @@ msgid "" "can be planified in a development sprint and may be split into several " "tasks. The product backlog is managed by the product owner of the project." msgstr "" +"Die Scrum agile Entwicklungsmethode wird eingesetzt " +"Softwareentwicklungsprojekten. Das Produkt Backlog ist eine Liste mit den " +"Funktionalitäten, die zu implementieren sind. Ein Produkt Backlog kann im " +"Rahmen eines Entwicklungssprints geplant werden und auf verschiedene " +"Aufgaben aufgeteilt werden. Das Produkt Backlog wird gemanagt vom Produkt " +"Besitzer (Owner) des Besitzers. Der Produkt Owner ist üblicherweise ein " +"Produktmanager oder der Kunde selbst." #. module: project_scrum #: model:process.transition,name:project_scrum.process_transition_backlogtask0 diff --git a/addons/project_scrum/i18n/es.po b/addons/project_scrum/i18n/es.po index 9bfdc0c8ca4..bbf107bb513 100644 --- a/addons/project_scrum/i18n/es.po +++ b/addons/project_scrum/i18n/es.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 11:28+0000\n" -"Last-Translator: Borja López Soilán \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 08:14+0000\n" +"Last-Translator: Jorge L Tupac-Yupanqui \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:10+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project_scrum @@ -68,6 +68,29 @@ msgid "" " * http://controlchaos.com\n" " " msgstr "" +"\n" +" Este módulo implementa todos los conceptos definidos por la metodología\n" +" Scrum de gestión de proyectos para empresas de TI:\n" +" * Proyecto con sprints, product owner, scrum master\n" +" * Sprints con revisiones, reuniones diarias, comentarios\n" +" * Product backlog\n" +" * Sprint backlog\n" +"\n" +" Añade algunos conceptos al módulo de gestión de proyectos:\n" +" * Hoja de ruta a medio plazo, a largo plazo\n" +" * Solicitudes clientes/funcional versus solicitudes técnicas\n" +"\n" +" También crea un nuevo reporte:\n" +" * Gráfico de trabajo pendiente\n" +"\n" +" Los proyectos y tareas scrum heredan de los proyectos y tareas\n" +" reales, así usted puede seguir trabajando en tareas normales que " +"también\n" +" incluirán tareas de los proyectos scrum.\n" +"\n" +" Más información sobre la metodología:\n" +" * http://controlchaos.com\n" +" " #. module: project_scrum #: view:project.scrum.meeting:0 diff --git a/addons/project_scrum/i18n/fr.po b/addons/project_scrum/i18n/fr.po index 219217092ff..3a7d98611b2 100644 --- a/addons/project_scrum/i18n/fr.po +++ b/addons/project_scrum/i18n/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-15 01:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:47+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-16 05:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project_scrum diff --git a/addons/project_scrum/i18n/pt_BR.po b/addons/project_scrum/i18n/pt_BR.po index 29b41640bb9..9c595f9f3e5 100644 --- a/addons/project_scrum/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/project_scrum/i18n/pt_BR.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-27 03:36+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:17+0000\n" +"Last-Translator: Emerson \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:10+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project_scrum @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.backlog.assign.sprint:0 msgid "_Assign" -msgstr "" +msgstr "_Atribuir" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.meeting,name:0 @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "A partir do backlog criar tarefa" #: view:project.scrum.product.backlog:0 #: field:project.scrum.product.backlog,user_id:0 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #. module: project_scrum #: model:ir.module.module,description:project_scrum.module_meta_information @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" #: view:project.scrum.product.backlog:0 #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Agrupar Por..." #. module: project_scrum #: model:process.node,note:project_scrum.process_node_productbacklog0 @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "" #. module: project_scrum #: constraint:project.project:0 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date." -msgstr "" +msgstr "Erro! A data inicial do projeto precisa ser menor que a data final." #. module: project_scrum #: view:project.scrum.meeting:0 @@ -138,12 +138,12 @@ msgstr "Retrospectiva" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.meeting:0 msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "Enviar Email" #. module: project_scrum #: constraint:project.task:0 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." -msgstr "" +msgstr "Erro! Você não pode criar tarefas recursivas." #. module: project_scrum #: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.dblc_proj @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Visualizar o backlog do projeto" #: view:project.scrum.product.backlog:0 #: view:project.scrum.sprint:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Definir como Provisório" #. module: project_scrum #: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_scrum_backlog_merge @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" #. module: project_scrum #: constraint:project.project:0 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!" -msgstr "" +msgstr "Erro! Você não pode atribuir escalas para o mesmo projeto!" #. module: project_scrum #: field:project.scrum.sprint,name:0 @@ -196,12 +196,12 @@ msgstr "Nome do Sprint" #. module: project_scrum #: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_task msgid "Task" -msgstr "" +msgstr "Tarefa" #. module: project_scrum #: view:postpone.wizard:0 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 diff --git a/addons/project_timesheet/i18n/es.po b/addons/project_timesheet/i18n/es.po index 7ea31958510..3fdeb475d87 100644 --- a/addons/project_timesheet/i18n/es.po +++ b/addons/project_timesheet/i18n/es.po @@ -7,14 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 01:15+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 09:18+0000\n" +"Last-Translator: Borja López Soilán \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:44+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project_timesheet @@ -42,7 +41,7 @@ msgstr "Tarea de la hoja de servicios" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in msgid "Sign in / Sign out by project" -msgstr "" +msgstr "Entrada/salida por proyecto" #. module: project_timesheet #: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0 @@ -57,7 +56,7 @@ msgstr "Trabajo tarea proyecto" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_report_timesheet_task_user msgid "report.timesheet.task.user" -msgstr "" +msgstr "reporte.partehoras.tarea.usuario" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 diff --git a/addons/project_timesheet/i18n/fi.po b/addons/project_timesheet/i18n/fi.po index a05580e6c68..30c032fd583 100644 --- a/addons/project_timesheet/i18n/fi.po +++ b/addons/project_timesheet/i18n/fi.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-13 12:02+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 14:08+0000\n" +"Last-Translator: Pekka Pylvänäinen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:53 #, python-format msgid "No employee defined for user \"%s\". You must create one." -msgstr "" +msgstr "Käyttäjälle \"%s\" ei ole määritetty työntekijää. Tee määritys." #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:61 @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Ryhmittele" #. module: project_timesheet #: constraint:res.partner:0 @@ -69,13 +69,13 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Lokakuu" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 #: field:report.timesheet.task.user,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Vuosi" #. module: project_timesheet #: view:account.analytic.line:0 @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: constraint:project.project:0 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date." -msgstr "" +msgstr "Virhe: projektin alkupäivä tulee olla aikaisempi kuin loppupäivä." #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 @@ -100,23 +100,23 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Kumppani" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:229 #, python-format msgid "Cannot delete Partner which is Assigned to project !" -msgstr "" +msgstr "Kumppania, joka on kiinnitetty projektiin, ei voi poistaa !" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Maaliskuu" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Elokuu" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0 @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Toukokuu" #. module: project_timesheet #: constraint:project.task:0 @@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Kesäkuu" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task msgid "Task" -msgstr "" +msgstr "Tehtävä" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "" #: view:report.timesheet.task.user:0 #: field:report.timesheet.task.user,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjä" #. module: project_timesheet #: constraint:project.project:0 @@ -178,12 +178,12 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Heinäkuu" #. module: project_timesheet #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_timesheettask0 msgid "Complete Your Timesheet." -msgstr "" +msgstr "Tee tuntilistasi valmiiksi." #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Asiakas" #. module: project_timesheet #: model:ir.module.module,description:project_timesheet.module_meta_information @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Helmikuu" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Tammikuu" #. module: project_timesheet #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0 @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Marraskuu" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 @@ -264,17 +264,17 @@ msgstr "" #: view:account.analytic.line:0 #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Projekti" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Huhtikuu" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 msgid "Invoicing Data" -msgstr "" +msgstr "Laskutustiedot" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskencoding0 @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Laskutus" #. module: project_timesheet #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_taskwork0 @@ -318,17 +318,17 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Syyskuu" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Joulukuu" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0 msgid "After task is completed, Create its invoice." -msgstr "" +msgstr "Kun tehtävä on valmis, tee sille lasku." #. module: project_timesheet #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0 @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.module.module,shortdesc:project_timesheet.module_meta_information msgid "Project Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Projektin tuntilista" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0 msgid "Fill Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Täytä tuntilista" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task @@ -378,3 +378,5 @@ msgid "" "This lists show you every task work you can invoice to the customer. Select " "the lines in order to generate the invoices automatically." msgstr "" +"Tämä lista näyttää kaikki tehtävät, jotka voidaan laskuttaa asiakkaalta. " +"Valitse rivit joista muodostetaan lasku automaattisesti." diff --git a/addons/purchase/i18n/de.po b/addons/purchase/i18n/de.po index 1ec73682e2d..d5ee9dceb29 100644 --- a/addons/purchase/i18n/de.po +++ b/addons/purchase/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 15:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:29+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: purchase @@ -702,9 +702,9 @@ msgid "" "purchase history and performance. From this menu you can track your " "negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc." msgstr "" -"Statistik Beschaffung ermöglicht Ihnen eine Auswertung aller Vorgänge im " -"Rahmen der Beschaffung sowie eine Prüfung der Produktivität, des " -"Beschaffungsumfangs sowie auch der Lieferfähigkeit und Termintreue." +"Statistik Einkauf ermöglicht Ihnen eine Auswertung aller Einkaufsvorgänge " +"sowie eine Prüfung der Produktivität, des Beschaffungsumfangs sowie auch der " +"Lieferfähigkeit und Termintreue." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "Produkte Kategorien" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all msgid "Purchase Analysis" -msgstr "Statistik Beschaffung" +msgstr "Statistik Einkauf" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 diff --git a/addons/purchase/i18n/fr.po b/addons/purchase/i18n/fr.po index 460b5ae6bf6..b5cfc1c92e3 100644 --- a/addons/purchase/i18n/fr.po +++ b/addons/purchase/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 00:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:42+0000\n" "Last-Translator: Quentin THEURET \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: purchase diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/de.po b/addons/purchase_requisition/i18n/de.po index 0a5ec284fd9..a42edfa7465 100644 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/de.po +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-31 10:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:55+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:58+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: purchase_requisition @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Produkt" #. module: purchase_requisition #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Die Auftragsreferenz muss eindeutig sein!" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 @@ -195,6 +195,14 @@ msgid "" "negotiation, once you have reviewed all the supplier's offers, you can " "validate some and cancel others." msgstr "" +"Eine Bedarfsanforderung erfolgt einen Schritt vor einer Angebotsanfrage an " +"Lieferanten. Durch die Erstellung einer Bedarfsanforderung (oder auch " +"Ausschreibung des Einkaufs) können Sie benötigte Produkte erfassen und " +"Angebotsanfragen an verschiedene Produktanbieter erstellen und versenden. " +"Nach Überprüfung aller Angebote, sowie Verhandlungen mit den Lieferanten " +"können Sie sich dann für das Angebot eines Lieferanten entscheiden und " +"gleichzeitig die anderen für diese Ausschreibung nicht berücksichtigten " +"Angebote stornieren." #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition.line,product_qty:0 diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/es.po b/addons/purchase_requisition/i18n/es.po index 22efececfa0..bde28ff8b17 100644 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/es.po +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/es.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: purchase_requisition diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/fr.po b/addons/purchase_requisition/i18n/fr.po index d7393dd9533..f6b840ff3da 100644 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/fr.po +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/fr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 04:28+0000\n" -"Last-Translator: Aline (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:46+0000\n" +"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:58+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: purchase_requisition diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/ro.po b/addons/purchase_requisition/i18n/ro.po new file mode 100644 index 00000000000..7aff9c1d926 --- /dev/null +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/ro.po @@ -0,0 +1,425 @@ +# Romanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 18:25+0000\n" +"Last-Translator: Mihai Boiciuc \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +#: selection:purchase.requisition,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "În derulare" + +#. module: purchase_requisition +#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:44 +#, python-format +msgid "No Product in Tender" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmă" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +#: field:purchase.requisition,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Responsabil" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Grupează după..." + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +#: field:purchase.requisition,state:0 +msgid "State" +msgstr "Stare" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +#: selection:purchase.requisition,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Ciornă" + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +msgid "Supplier" +msgstr "Furnizor" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition,exclusive:0 +msgid "Requisition Type" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +msgid "Product Detail" +msgstr "Detaliu produs" + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +#: field:purchase.requisition,date_start:0 +msgid "Requisition Date" +msgstr "Data Rechiziţie" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_partner +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase_requisition.report_purchase_requisition +#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition +#: field:product.product,purchase_requisition:0 +#: field:purchase.order,requisition_id:0 +#: view:purchase.requisition:0 +#: field:purchase.requisition.line,requisition_id:0 +#: view:purchase.requisition.partner:0 +msgid "Purchase Requisition" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line +msgid "Purchase Requisition Line" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product +#: field:purchase.requisition.line,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Produs" + +#. module: purchase_requisition +#: sql_constraint:purchase.order:0 +msgid "Order Reference must be unique !" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +#: field:purchase.requisition,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +#. module: purchase_requisition +#: help:product.product,purchase_requisition:0 +msgid "" +"Check this box so that requisitions generates purchase requisitions instead " +"of directly requests for quotations." +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition,company_id:0 +#: field:purchase.requisition.line,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compania" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Request a Quotation" +msgstr "Cere o ofertă" + +#. module: purchase_requisition +#: selection:purchase.requisition,exclusive:0 +msgid "Multiple Requisitions" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Approved by Supplier" +msgstr "Aprobat de furnizor" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Reset to Draft" +msgstr "Readuce in stadiul de ciornă" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.module.module,description:purchase_requisition.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" This module allows you to manage your Purchase Requisition.\n" +" When a purchase order is created, you now have the opportunity to save " +"the related requisition.\n" +" This new object will regroup and will allow you to easily keep track and " +"order all your purchase orders.\n" +msgstr "" +"\n" +" Acest modul vă permite să gestionaţi dvs. Licitaţiile de achiziţie .\n" +" Atunci când o comandă de achiziţie este creat, acum aveţi posibilitatea " +"de a salva licitaţiile de achiziţie aferente.\n" +" Acest nou obiect va regrupa şi vă va permite să păstraţi cu uşurinţă " +"evidenţa şi pentru toate comenzile dvs. de achiziţie.\n" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition.partner,partner_address_id:0 +msgid "Address" +msgstr "Adresă" + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +msgid "Order Reference" +msgstr "Referinţă comandă" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Data de început" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition +msgid "" +"A purchase requisition is the step before a request for quotation. In a " +"purchase requisition (or purchase tender), you can record the products you " +"need to buy and trigger the creation of RfQs to suppliers. After the " +"negotiation, once you have reviewed all the supplier's offers, you can " +"validate some and cancel others." +msgstr "" +"O ofertă de cumpărare este un pas înaintea unei cereri de ofertă. În cazul " +"unei oferte de cumpărare (sau licitaţie de achiziţie), puteţi înregistra " +"produsele pe care aveţi nevoie să le cumpăraţi şi să declanşeze crearea de " +"Cereri de Oferta la furnizori. După negocieri, odată ce au revizuit toate " +"ofetrele furnizorilor, puteţi valida unele şi anula altele." + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition.line,product_qty:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Cantitate" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition +#: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt +msgid "Purchase Requisitions" +msgstr "Licitaţii de achiziţie" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "End Date" +msgstr "Data de sfîrșit" + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +#: field:purchase.requisition,name:0 +msgid "Requisition Reference" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition,line_ids:0 +msgid "Products to Purchase" +msgstr "Produse pentru achiziţionare" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition,date_end:0 +msgid "Requisition Deadline" +msgstr "Termen final licitaţie" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Search Purchase Requisition" +msgstr "Caută Licitaţie de achiziţie" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +msgid "Date Ordered" +msgstr "Data comenzii" + +#. module: purchase_requisition +#: help:purchase.requisition,exclusive:0 +msgid "" +"Purchase Requisition (exclusive): On the confirmation of a purchase order, " +"it cancels the remaining purchase order.\n" +"Purchase Requisition(Multiple): It allows to have multiple purchase " +"orders.On confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining " +"orders" +msgstr "" +"Ofertă de cumpărare(exclusiv): La confirmarea unui ordin de cumpărare, " +"anulează ordinul de cumpărare rămas.\n" +"Ofertă de cumpărare (multiple): Permite deţinerea mai multor ordine de " +"cumpărare. La confirmarea unui ordin de cumpărare nu anulează ordinele rămase" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Cancel Purchase Order" +msgstr "Anuleaza comanda de achiziţie" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Purchase Order" +msgstr "Comandă achiziţie" + +#. module: purchase_requisition +#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:44 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Eroare!" + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +#: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0 +msgid "Product UoM" +msgstr "UM produs" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Products" +msgstr "Produse" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Order Date" +msgstr "Data comenzii" + +#. module: purchase_requisition +#: selection:purchase.requisition,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Anulat" + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +msgid "[" +msgstr "[" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_partner +msgid "Purchase Requisition Partner" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +msgid "]" +msgstr "]" + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +msgid "Quotation Detail" +msgstr "Detaliu ofertă" + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +msgid "Purchase for Requisitions" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "Purchase orders" +msgstr "Comenzi de achiziţie" + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +#: view:purchase.requisition:0 +#: field:purchase.requisition,origin:0 +msgid "Origin" +msgstr "Origine" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Reference" +msgstr "Referinţă" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "Aprovizionare" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition,warehouse_id:0 +msgid "Warehouse" +msgstr "Depozit" + +#. module: purchase_requisition +#: field:procurement.order,requisition_id:0 +msgid "Latest Requisition" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Quotations" +msgstr "Oferte" + +#. module: purchase_requisition +#: report:purchase.requisition:0 +msgid "Qty" +msgstr "Cant." + +#. module: purchase_requisition +#: selection:purchase.requisition,exclusive:0 +msgid "Purchase Requisition (exclusive)" +msgstr "Ofertă de cumpărare(exclusiv)" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition.partner:0 +msgid "Create Quotation" +msgstr "Creaţi oferta" + +#. module: purchase_requisition +#: constraint:product.product:0 +msgid "Error: Invalid ean code" +msgstr "Eroare: cod EAN invalid" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +#: selection:purchase.requisition,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Efectuat" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition.partner:0 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Renunță" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Confirm Purchase Order" +msgstr "Confirmă comanda de achiziţie" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Renunță" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition.partner,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Partener" + +#. module: purchase_requisition +#: model:ir.module.module,shortdesc:purchase_requisition.module_meta_information +msgid "Purchase - Purchase Requisition" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.requisition:0 +msgid "Unassigned" +msgstr "Neatribuit" + +#. module: purchase_requisition +#: view:purchase.order:0 +msgid "Requisition" +msgstr "" + +#. module: purchase_requisition +#: field:purchase.requisition,purchase_ids:0 +msgid "Purchase Orders" +msgstr "Comenzi de achiziţie" diff --git a/addons/report_designer/i18n/fr.po b/addons/report_designer/i18n/fr.po index a03c3fddd31..7f044911951 100644 --- a/addons/report_designer/i18n/fr.po +++ b/addons/report_designer/i18n/fr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 17:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:43+0000\n" "Last-Translator: Quentin THEURET \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:58+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: report_designer diff --git a/addons/resource/i18n/de.po b/addons/resource/i18n/de.po index 8484805fc31..29492b0b609 100644 --- a/addons/resource/i18n/de.po +++ b/addons/resource/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-31 10:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 09:11+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: resource @@ -329,6 +329,10 @@ msgid "" "in a specific project phase. You can also set their efficiency level and " "workload based on their weekly working hours." msgstr "" +"Ressourcen ermöglichen die Erstellung und Verwaltung bestimmter Ressourcen, " +"die Sie für die Definition Ihrer Projektphasen benötigen. Sie können " +"ausserdem die wöchentliche Arbeitszeit / Bürozeit (Verfügbarkeitszeit) sowie " +"den Effizienzfaktor hinterlegen." #. module: resource #: view:resource.resource:0 diff --git a/addons/sale/i18n/de.po b/addons/sale/i18n/de.po index 5aa4c93bae5..3c460d4615a 100644 --- a/addons/sale/i18n/de.po +++ b/addons/sale/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-15 22:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:11+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-16 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: sale @@ -789,7 +789,7 @@ msgid "" "only after the scheduler(s) have been launched." msgstr "" "Hier wird angezeigt, ob der Auftrag bereits ausgeliefert wurde. Dieses Feld " -"wird immer nach Durchführung der automatischen Beschaffungsdisposition " +"wird immer nach Durchführung des automatischen Beschaffungsvorschlags " "aktualisiert." #. module: sale @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "Gesamtumsatz" #. module: sale #: selection:sale.order.line,type:0 msgid "on order" -msgstr "Disposition von Auftrag" +msgstr "Beschaffe von Auftrag" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_invoiceafterdelivery0 @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgstr "Warteliste" #. module: sale #: field:sale.order.line,type:0 msgid "Procurement Method" -msgstr "Dispositionsverfahren" +msgstr "Dispositionsmethode" #. module: sale #: view:sale.config.picking_policy:0 @@ -1463,9 +1463,9 @@ msgstr "" "von Rechnungsbelegen ein Fehler aufgetreten ist und somit eine vorherige " "Überarbeitung erforderlich ist.\n" "\n" -"Der Wartezustand wird automatisch zugewiesen wenn eine Rechnung bereits " -"bestätigt wurde, zunächst aber ein weiterer Dispositionslauf für das " -"Bestelldatum durchgeführt werden sollte." +"Der Wartezustand wird automatisch zugewiesen, wenn eine Rechnung bereits " +"bestätigt wurde, zunächst aber ein weiterer automatischer " +"Beschaffungsvorschlag für das Bestelldatum durchgeführt werden sollte." #. module: sale #: field:sale.order,invoice_quantity:0 @@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr "Der Auftrag '%s' wurde in den Zustand Entwurf versetzt" #. module: sale #: selection:sale.order.line,type:0 msgid "from stock" -msgstr "Disposition vom Lager" +msgstr "Beschaffung an Lager" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0 diff --git a/addons/sale/i18n/es.po b/addons/sale/i18n/es.po index 6fc2f6be4a4..3885e7f3dc4 100644 --- a/addons/sale/i18n/es.po +++ b/addons/sale/i18n/es.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: sale diff --git a/addons/sale/i18n/fr.po b/addons/sale/i18n/fr.po index e6b5c78e602..c5e88a09fa8 100644 --- a/addons/sale/i18n/fr.po +++ b/addons/sale/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 00:44+0000\n" -"Last-Translator: Quentin THEURET \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 13:16+0000\n" +"Last-Translator: Aline (OpenERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: sale @@ -153,8 +153,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ceci est liste de toutes les lignes de bons de commande à facturer. Vous " "pouvez facturer les bons de commande partiellement, par lignes. Vous n'avez " -"pas besoin de cette liste si vous facturez depuis les ordres de livraisons " -"ou si vous facturez totalement la commande." +"pas besoin de cette liste si vous facturez depuis les bons de livraison ou " +"si vous facturez totalement la commande." #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0 @@ -187,10 +187,10 @@ msgstr "" "clients. OpenERP vous suggère de commencer par créer un devis. Lorsqu'il " "sera confirmé, le devis sera convertit en bon de commande. OpenERP peut " "prendre en charge plusieurs types de produits pour que les bons de commande " -"déclenchent des tâches, des ordres de livraison, des ordres de production, " -"des achats, et d'autres choses. Basée sur la configuration des bons de " -"commande, une facture à l'état \"Brouillon\" sera générée, vous n'aurez " -"alors plus qu'à la confirmer pour facturer votre client." +"déclenchent des tâches, des bons de livraison, des ordres de production, des " +"achats, et d'autres choses. Basée sur la configuration des bons de commande, " +"une facture à l'état \"Brouillon\" sera générée, vous n'aurez alors plus " +"qu'à la confirmer pour facturer votre client." #. module: sale #: help:sale.order,invoice_quantity:0 @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "liste de prix du bon de commandes actuel" #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,step:0 msgid "Delivery Order Only" -msgstr "Ordre de livraison seulement" +msgstr "Bon de livraison seul" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Facturé" #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_deliveryorder0 msgid "Delivery Order" -msgstr "Ordre de livraison" +msgstr "Bon de livraison" #. module: sale #: field:sale.order,date_confirm:0 @@ -1548,7 +1548,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dépendant du contrôle de la facturation des bons de commande, la facture " "peut être basée sur les quantités livrées ou les quantités commandées. Par " -"conséquent, un bon de commande peut générer une facture ou un ordre de " +"conséquent, un bon de commande peut générer une facture ou un bon de " "livraison dès qu'il a été confirmé par le commercial." #. module: sale @@ -1599,7 +1599,7 @@ msgid "" "automatically." msgstr "" "Selon la configuration de l'emplacement de sortie, le mouvement entre l'aire " -"de sortie et le client est effectué via l'ordre de livraison manuellement ou " +"de sortie et le client est effectué via le bon de livraison manuellement ou " "automatiquement." #. module: sale diff --git a/addons/sale/i18n/id.po b/addons/sale/i18n/id.po index 61cf3e1a723..3593fb24b4b 100644 --- a/addons/sale/i18n/id.po +++ b/addons/sale/i18n/id.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-15 20:48+0000\n" -"Last-Translator: opix \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-19 04:39+0000\n" +"Last-Translator: moelyana \n" "Language-Team: Indonesian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: sale #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_salesman msgid "Sales by Salesman in last 90 days" -msgstr "" +msgstr "Penjualan" #. module: sale #: help:sale.installer,delivery:0 @@ -46,13 +46,13 @@ msgstr "" #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 #: report:sale.order:0 msgid "Quantity" -msgstr "Kwantitas" +msgstr "Kuantitas" #. module: sale #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Hari" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0 @@ -74,13 +74,13 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Payment Before Delivery" -msgstr "" +msgstr "Pembayaran Sebelum Pengiriman" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Peringatan !" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Sekaligus" #: field:sale.report,analytic_account_id:0 #: field:sale.shop,project_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "Akun Analisis" +msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2 @@ -116,13 +116,13 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0 msgid "Procurement Order" -msgstr "" +msgstr "Order Pengadaan" #. module: sale #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Rekanan" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -154,12 +154,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.shop,payment_default_id:0 msgid "Default Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Default Term Pembayaran" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy msgid "Configure Picking Policy for Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Konfigurasi Pengambil Kebijakan untuk Order Penjualan" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,state:0 #: view:sale.report:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Propinsi" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -187,12 +187,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,invoice_quantity:0 msgid "Ordered Quantities" -msgstr "" +msgstr "Order Kuantitas" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Sales by Salesman" -msgstr "" +msgstr "Penjualan oleh Salesman" #. module: sale #: field:sale.order.line,move_ids:0 @@ -208,12 +208,12 @@ msgstr "Referensi Order" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Other Information" -msgstr "" +msgstr "Informasi lainnya" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Tanggal" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 @@ -221,6 +221,8 @@ msgid "" "The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from " "pick' or 'Invoice on order after delivery'." msgstr "" +"Faktur dibuat secara otomatis jika kebijakan pengiriman adalah 'Faktur dari " +"penjemputan' atau 'Faktur setelah pengiriman\"" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice @@ -248,28 +250,28 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales_manager #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_board_sales_manager msgid "Sales Manager Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Panel utama sales manager" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_packaging:0 msgid "Packaging" -msgstr "" +msgstr "Kemasan" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0 msgid "From a sales order" -msgstr "" +msgstr "Daftar order penjualan" #. module: sale #: field:sale.shop,name:0 msgid "Shop Name" -msgstr "" +msgstr "Nama toko" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1014 #, python-format msgid "No Customer Defined !" -msgstr "" +msgstr "Nama konsumen tidak ditemukan" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2 @@ -279,12 +281,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "Sebagai Konsep" +msgstr "Atur ke draft" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "Kondisi" #. module: sale #: help:sale.order,order_policy:0 @@ -308,22 +310,25 @@ msgid "" "There is no income category account defined in default Properties for " "Product Category or Fiscal Position is not defined !" msgstr "" +"Tidak ada kategori penghasilan akun didefinisikan dalam standar " +"Properties untuk Produk Kategori atau Fiskal Posisi tidak ditemukan!" #. module: sale #: view:sale.installer:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Konfigurasi" #. module: sale #: constraint:stock.move:0 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" msgstr "" +"Anda mencoba untuk menetapkan banyak yang tidak dari produk yang sama" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:620 #, python-format msgid "invalid mode for test_state" -msgstr "" +msgstr "mode tidak sah untuk test_state" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -334,22 +339,22 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/sale.py:584 #, python-format msgid "Could not cancel this sales order !" -msgstr "" +msgstr "Order penjualan ini tidak dapat dibatalkan" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report msgid "Sales Orders Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistik order penjualan" #. module: sale #: help:sale.order,project_id:0 msgid "The analytic account related to a sales order." -msgstr "" +msgstr "Akun analitik yang terkait dengan order penjualan" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Oktober" #. module: sale #: view:board.board:0 @@ -357,7 +362,7 @@ msgstr "" #: view:sale.order:0 #: view:sale.report:0 msgid "Quotations" -msgstr "" +msgstr "Penawaran" #. module: sale #: help:sale.order,pricelist_id:0 @@ -367,7 +372,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,step:0 msgid "Delivery Order Only" -msgstr "" +msgstr "Hanya Order Pengiriman saja" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -380,33 +385,34 @@ msgid "" "Number of days between the order confirmation the shipping of the products " "to the customer" msgstr "" +"Jumlah hari antara konfirmasi pemesanan pengiriman produk kepada pelanggan" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Quotation Date" -msgstr "" +msgstr "Tanggal Penawaran" #. module: sale #: field:sale.order,fiscal_position:0 msgid "Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Posisi Fiskal" #. module: sale #: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "UoM" -msgstr "" +msgstr "Satuan" #. module: sale #: field:sale.order.line,number_packages:0 msgid "Number Packages" -msgstr "" +msgstr "Nomor Kemasan" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "Dalam Proses" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 @@ -420,12 +426,14 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line." msgstr "" +"Anda harus terlebih dahulu membatalkan stock bergerak yang ada pada daftar " +"penjualan." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1042 #, python-format msgid "(n/a)" -msgstr "" +msgstr "tidak tersedia" #. module: sale #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0 @@ -437,7 +445,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Tel. :" -msgstr "" +msgstr "telepon" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:64 @@ -458,12 +466,13 @@ msgstr "Catatan" #. module: sale #: help:sale.order,partner_invoice_id:0 msgid "Invoice address for current sales order." -msgstr "" +msgstr "Faktur alamat untuk order penjualan saat ini." #. module: sale #: view:sale.installer:0 msgid "Enhance your core Sales Application with additional functionalities." msgstr "" +"Meningkatkan Aplikasi Penjualan anda dengan fungsionalitas tambahan." #. module: sale #: field:sale.order,invoiced_rate:0 @@ -479,17 +488,17 @@ msgstr "Pengiriman Order" #. module: sale #: field:sale.order,date_confirm:0 msgid "Confirmation Date" -msgstr "" +msgstr "Tanggal Konfirmasi" #. module: sale #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0 msgid "Allotment Partner" -msgstr "" +msgstr "Peruntukan rekanan" #. module: sale #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Referensi order harus unik !" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -499,7 +508,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: help:sale.order,amount_total:0 msgid "The total amount." -msgstr "" +msgstr "Jumlah total" #. module: sale #: field:sale.order.line,price_subtotal:0 @@ -509,7 +518,7 @@ msgstr "Sub Total" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Invoice address :" -msgstr "" +msgstr "Alamat faktur" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0 @@ -517,6 +526,8 @@ msgid "" "For every sales order line, a procurement order is created to supply the " "sold product." msgstr "" +"Untuk setiap daftar pemesanan, a order pembelian dibuat untuk persediaan " +"produk yang terjual." #. module: sale #: help:sale.order,incoterm:0 @@ -524,43 +535,45 @@ msgid "" "Incoterm which stands for 'International Commercial terms' implies its a " "series of sales terms which are used in the commercial transaction." msgstr "" +"Incoterms yang merupakan singkatan dari 'istilah Komersial Internasional' " +"menyiratkan seri istilah penjualan yang digunakan dalam transaksi komersial." #. module: sale #: field:sale.order,partner_invoice_id:0 msgid "Invoice Address" -msgstr "Alamat Invoice" +msgstr "Alamat Faktur" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Search Uninvoiced Lines" -msgstr "" +msgstr "Pencarian daftar yang tidak terfakturkan" #. module: sale #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order msgid "Quotation / Order" -msgstr "" +msgstr "penawaran/permintaan" #. module: sale #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "" +msgstr "batas akhir daftar" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_open_invoice msgid "Sales Open Invoice" -msgstr "" +msgstr "Buka Faktur Penjualan" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line #: field:stock.move,sale_line_id:0 msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Daftar order penjualan" #. module: sale #: view:sale.config.picking_policy:0 msgid "Setup your sales workflow and default values." -msgstr "" +msgstr "Set alur proses penjulan dan nilai dasar" #. module: sale #: field:sale.shop,warehouse_id:0 @@ -586,12 +599,12 @@ msgstr "Total sebelum pajak" #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines msgid "Lines to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Daftar untuk faktur" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0 msgid "Quantity (UoM)" -msgstr "" +msgstr "Kuantitas" #. module: sale #: field:sale.order,create_date:0 @@ -601,7 +614,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines" -msgstr "Baris Order belum terinvoice dan belum terkirim" +msgstr "Baris Order belum terfakturkan dan belum terkirim" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -619,7 +632,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/sale.py:1165 #, python-format msgid "Invalid action !" -msgstr "" +msgstr "Tindakan tidak valid !" #. module: sale #: field:sale.order,pricelist_id:0 @@ -653,7 +666,7 @@ msgstr "Semua Penawaran" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Invoice On Order After Delivery" -msgstr "" +msgstr "Faktur Pada Order Setelah Pengiriman" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -664,45 +677,45 @@ msgstr "" #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,categ_id:0 msgid "Category of Product" -msgstr "" +msgstr "Produk Kategori" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Taxes :" -msgstr "" +msgstr "Pajak" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Stock Moves" -msgstr "" +msgstr "Stok Bergerak" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid " Year " -msgstr "" +msgstr " Tahun " #. module: sale #: field:sale.order,state:0 #: field:sale.report,state:0 msgid "Order State" -msgstr "" +msgstr "Order Negara" #. module: sale #: view:sale.make.invoice:0 #: view:sale.order.line.make.invoice:0 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?" -msgstr "" +msgstr "Apakah anda benar-benar ingin membuat faktur ?" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Sales By Month" -msgstr "" +msgstr "Penjualan berdasarkan Bulan" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:970 #, python-format msgid "Could not cancel sales order line!" -msgstr "" +msgstr "Daftar penjualan tidak dapat di batalkan !" #. module: sale #: field:res.company,security_lead:0 @@ -712,12 +725,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleorderprocurement0 msgid "Procurement of sold material" -msgstr "" +msgstr "Pengadaan material yang dijual" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Create Final Invoice" -msgstr "" +msgstr "Buat Faktur Final" #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 @@ -734,7 +747,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Filter Tambahan" #. module: sale #: model:ir.module.module,description:sale.module_meta_information @@ -772,7 +785,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Perusahaan" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -787,7 +800,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 msgid "Picking Default Policy" -msgstr "" +msgstr "Kebijakan dasar penjemputan" #. module: sale #: help:sale.order,invoice_ids:0 @@ -796,23 +809,26 @@ msgid "" "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for " "example)." msgstr "" +"ini adalah daftar invoice yang telah dibuat untuk ini sales order. Atas " +"penjualan yang sama mungkin telah ditagihkan beberapa kali" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Your Reference" -msgstr "" +msgstr "Referensi Anda" #. module: sale #: help:sale.order,partner_order_id:0 msgid "" "The name and address of the contact who requested the order or quotation." -msgstr "" +msgstr "Nama dan alamat kontak yang meminta order atau penawaran" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:966 #, python-format msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced !" msgstr "" +"Anda tidak dapan membatalkan daftar penjualan yang telah difakturkan !" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -839,12 +855,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.installer,sale_order_dates:0 msgid "Sales Order Dates" -msgstr "" +msgstr "Tanggal Order Penjualan" #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 msgid "Exception" -msgstr "" +msgstr "Pengecualian" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 @@ -853,38 +869,38 @@ msgstr "" #: view:sale.advance.payment.inv:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "Create Invoice" -msgstr "" +msgstr "Buat Faktur" #. module: sale #: field:sale.installer,sale_margin:0 msgid "Margins in Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Margin Pesanan Penjualan" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Total Tax Excluded" -msgstr "" +msgstr "Jumlah total diluar pajak" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Compute" -msgstr "" +msgstr "Hitung" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Sales by Partner" -msgstr "" +msgstr "Penjualan bedasarkan Partner" #. module: sale #: field:sale.order,partner_order_id:0 msgid "Ordering Contact" -msgstr "" +msgstr "Kontak Pemesanan" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_open_invoice #: view:sale.open.invoice:0 msgid "Open Invoice" -msgstr "" +msgstr "Buka Faktur" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -897,7 +913,7 @@ msgstr "" #: view:sale.config.picking_policy:0 #: view:sale.installer:0 msgid "Sales Application Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfugurasi aplikasi penjualan" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -908,17 +924,17 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order.line,type:0 msgid "on order" -msgstr "" +msgstr "Dalam pemesanan" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_invoiceafterdelivery0 msgid "Based on the shipped or on the ordered quantities." -msgstr "" +msgstr "Berdasarkan pengiriman atau dalam jumlah pemesanan" #. module: sale #: field:sale.order,picking_ids:0 msgid "Related Picking" -msgstr "" +msgstr "Penjemputan terkait" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,name:0 @@ -934,42 +950,42 @@ msgstr "Alamat pengiriman :" #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_partner msgid "Sales per Customer in last 90 days" -msgstr "" +msgstr "Penjualan per klien dalam 90 hari terakhir" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0 msgid "Draft state of sales order" -msgstr "" +msgstr "draft order penjualan" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0 msgid "Create Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Buat pesanan pengiriman" #. module: sale #: field:sale.installer,delivery:0 msgid "Delivery Costs" -msgstr "" +msgstr "Biaya Pengiriman" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Total Tax Included" -msgstr "" +msgstr "Jumlah total termasuk pajak" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0 msgid "Create Pick List" -msgstr "" +msgstr "Buat daftar penjemputan" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Sales by Product Category" -msgstr "" +msgstr "Penjualan berdasarkan Produk Kategori" #. module: sale #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Partial Delivery" -msgstr "Pengiriman Sebagian" +msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0 @@ -980,24 +996,25 @@ msgstr "Konfirmasi Penawaran" #: help:sale.order,origin:0 msgid "Reference of the document that generated this sales order request." msgstr "" +"Referensi dokumen yang dihasilkan dari permintaan pesanan penjualan." #. module: sale #: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 #: view:sale.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Dikelompokan berdasarkan ..." #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Recreate Invoice" -msgstr "" +msgstr "Buat faktur ulang" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.outgoing_picking_list_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_picking_list_to_invoice msgid "Deliveries to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Pengiriman pada faktur" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1008,7 +1025,7 @@ msgstr "Jadwal Tunggu" #. module: sale #: field:sale.order.line,type:0 msgid "Procurement Method" -msgstr "" +msgstr "Metode Pengadaan" #. module: sale #: view:sale.config.picking_policy:0 @@ -1019,7 +1036,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_packinglist0 msgid "Pick List" -msgstr "" +msgstr "Daftar Jemput" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1029,7 +1046,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_packinglist0 msgid "Document of the move to the output or to the customer." -msgstr "" +msgstr "Dokumen pindah ke output atau kepada pelanggan" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_validate0 @@ -1044,35 +1061,35 @@ msgstr "konnfirmasi Order" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0 msgid "Create Procurement Order" -msgstr "" +msgstr "Buat Order Pengadaan" #. module: sale #: view:sale.order:0 #: field:sale.order,amount_tax:0 #: field:sale.order.line,tax_id:0 msgid "Taxes" -msgstr "Pajak-pajak" +msgstr "Pajak" #. module: sale #: field:sale.order,order_policy:0 msgid "Shipping Policy" -msgstr "" +msgstr "Kebijakan dalam pengiriman" #. module: sale #: help:sale.order,create_date:0 msgid "Date on which sales order is created." -msgstr "" +msgstr "Tanggal pesanan penjualan dibuat" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Perpindahan Stok" #. module: sale #: view:sale.make.invoice:0 #: view:sale.order.line.make.invoice:0 msgid "Create Invoices" -msgstr "" +msgstr "Buat Faktur" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1087,7 +1104,7 @@ msgstr "Fax :" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0 msgid "Advance Amount" -msgstr "" +msgstr "Kenaikan jumlah" #. module: sale #: selection:sale.order,invoice_quantity:0 @@ -1102,7 +1119,7 @@ msgstr "Tagihan/Invoice berdasakan pada Order Penjualan" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Daftar Jemput" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:387 @@ -1110,13 +1127,13 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/sale.py:938 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Ada Kesalahan !!!" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:570 #, python-format msgid "Could not cancel sales order !" -msgstr "" +msgstr "Order Penjualan tidak dapat di batalkan !" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -1132,23 +1149,23 @@ msgstr "Pengadaan" #: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Shipping Exception" -msgstr "" +msgstr "Pengecualian dalam pengiriman" #. module: sale #: field:sale.make.invoice,grouped:0 msgid "Group the invoices" -msgstr "Mengelompokan Invoice" +msgstr "Mengelompokan Faktur" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Shipping & Manual Invoice" -msgstr "" +msgstr "Pengiriman & Faktur manual" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1051 #, python-format msgid "Picking Information !" -msgstr "" +msgstr "Informasi penjemputan !" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -1159,23 +1176,23 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information msgid "Sales Management" -msgstr "" +msgstr "Manajemen Penjualan" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Invoice From The Picking" -msgstr "" +msgstr "Faktur pengiriman" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0 msgid "To be reviewed by the accountant." -msgstr "" +msgstr "Untuk di review oleh akuntan" #. module: sale #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,uom_name:0 msgid "Reference UoM" -msgstr "" +msgstr "Referensi UoM" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice @@ -1190,6 +1207,10 @@ msgid "" "and simple methods to deliver products to the customer in one or two " "operations by the worker." msgstr "" +"Secara default, OpenERP mampu mengelola jalur routing yang kompleks dan " +"produk di gudang anda dan lokasi mitra. Ini akan mengkonfigurasi metode " +"yang paling umum dan sederhana untuk memberikan produk kepada pelanggan " +"dalam operasi salah satu atau dua oleh pekerja." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree @@ -1227,12 +1248,18 @@ msgid "" "is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically " "if the shipping policy is 'Payment before Delivery'." msgstr "" +"Salesman akan membuat faktur secara manual, jika kebijakan pengiriman " +"pesanan penjualan adalah 'Pengiriman dan Manual dalam Penyelesaian'. " +"Faktur dibuat 'Pembayaran sebelum Pengiriman' secara otomatis jika " +"kebijakan pelayaran." #. module: sale #: help:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "" "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings." msgstr "" +"Dapat menghasilkan tagihan berdasarkan pesanan penjualan atau berdasarkan " +"pengiriman." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order @@ -1274,47 +1301,51 @@ msgid "" "You have to select a customer in the sales form !\n" "Please set one customer before choosing a product." msgstr "" +"Anda harus memilih pelanggan dalam formulir penjualan!\n" +"Silakan set satu pelanggan sebelum memilih produk." #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,step:0 msgid "Picking List & Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Daftar jemput dan pengiriman pesanan" #. module: sale #: field:sale.order,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Sumber berkas" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "To Do" -msgstr "" +msgstr "Yang harus dilakukan .." #. module: sale #: field:sale.order,picking_policy:0 msgid "Picking Policy" -msgstr "" +msgstr "Kebijakan pengambilan" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0 msgid "Document of the move to the customer." -msgstr "" +msgstr "Berkas yang pindah pada rekanan" #. module: sale #: help:sale.order,amount_untaxed:0 msgid "The amount without tax." -msgstr "" +msgstr "Jumlah tanpa pajak" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:571 #, python-format msgid "You must first cancel all picking attached to this sales order." msgstr "" +"Anda harus membatalkan terlebih dahulu semua pengambilan yang ada pada " +"order penjualan" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv msgid "Sales Advance Payment Invoice" -msgstr "" +msgstr "Pembayaran faktur penjualan" #. module: sale #: field:sale.order,incoterm:0 @@ -1332,12 +1363,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoiced msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Faktur" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelassignation0 msgid "Cancel Assignation" -msgstr "" +msgstr "Pembatalan penugasan" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_picking_policy @@ -1358,49 +1389,50 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,invoice_quantity:0 msgid "Invoice on" -msgstr "" +msgstr "Faktur pada .." #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Date Ordered" -msgstr "" +msgstr "Tanggal pemesanan" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uos:0 msgid "Product UoS" -msgstr "" +msgstr "Produk UoS" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Manual In Progress" -msgstr "" +msgstr "Proses Manual sedang berlangsung" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uom:0 msgid "Product UoM" -msgstr "" +msgstr "Produk UoM" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Logistic" -msgstr "" +msgstr "Logistik" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Pesanan" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:921 #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" msgstr "" +"Disini tidak ditemukan akun pemasukan untuk jenis produk :\"%s\"(id:%d)" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Ignore Exception" -msgstr "" +msgstr "Abaikan pengecualian" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 @@ -1410,6 +1442,10 @@ msgid "" "generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the " "salesman." msgstr "" +"Tergantung pada kontrol Faktur dari pesanan penjualan, faktur dapat " +"didasarkan pada jumlah yang disampaikan atau memerintahkan. Dengan " +"demikian, perintah penjualan dapat menghasilkan faktur atau delivery order " +" secepat itu dikonfirmasi oleh penjual" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1116 @@ -1418,6 +1454,9 @@ msgid "" "You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" "The real stock is %.2f %s. (without reservations)" msgstr "" +"Anda berencana menjual %.2f %s tapi anda hanya mempunyai %.2f %s yang " +"tersedia !\n" +"Stok sebenarnya %.2f %s. (tanpa pemesanan)" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1432,7 +1471,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,client_order_ref:0 msgid "Customer Reference" -msgstr "" +msgstr "Referensi Klien" #. module: sale #: field:sale.order,amount_total:0 @@ -1444,7 +1483,7 @@ msgstr "Total" #: code:addons/sale/sale.py:388 #, python-format msgid "There is no sales journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" +msgstr "Tidak ditemukan jurnal penjualan untuk perusahaan :\"%s\" (id:%d)" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_deliver0 @@ -1453,30 +1492,33 @@ msgid "" "output area and the customer is done through the Delivery Order manually or " "automatically." msgstr "" +"Tergantung dari konfigurasi lokasi output, perpindahan antara daerah output " +"klien selesai melalui pemesanan pengiriman secara manual ataupun secara " +"otomatis" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1165 #, python-format msgid "Cannot delete a sales order line which is %s !" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menghapus daftar pesanan penjualan yang% s!" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice #: view:sale.order:0 msgid "Make Invoices" -msgstr "" +msgstr "Buat Faktur" #. module: sale #: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "Pada Faktur" #. module: sale #: help:sale.order,date_confirm:0 msgid "Date on which sales order is confirmed." -msgstr "" +msgstr "Tanggal dimana order penjualan di konfirmasi" #. module: sale #: field:sale.order,company_id:0 @@ -1495,19 +1537,20 @@ msgstr "" #. module: sale #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0 msgid "The amount to be invoiced in advance." -msgstr "" +msgstr "Jumlah harga yang di fakturkan" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Invoice Exception" -msgstr "" +msgstr "Faktur pengecualian" #. module: sale #: help:sale.order,picking_ids:0 msgid "" "This is a list of picking that has been generated for this sales order." msgstr "" +"Ini adalah daftar pengambilan yang di hasilkan untuk order penjualan saat ini" #. module: sale #: help:sale.installer,sale_margin:0 @@ -1515,17 +1558,19 @@ msgid "" "Gives the margin of profitability by calculating the difference between Unit " "Price and Cost Price." msgstr "" +"Memberikan margin keuntungan berdasaran perhitungan dari perbedaan antara " +"harga unit dengan ongkos produksi" #. module: sale #: view:sale.make.invoice:0 #: view:sale.order.line.make.invoice:0 msgid "Create invoices" -msgstr "" +msgstr "Buat Faktur" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Net Total :" -msgstr "Total Net :" +msgstr "Total bersih" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1541,29 +1586,29 @@ msgstr "Dibatalkan" #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,shop_id:0 msgid "Shop" -msgstr "" +msgstr "Toko" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid " Month " -msgstr "" +msgstr " Bulan " #. module: sale #: field:sale.report,date_confirm:0 msgid "Date Confirm" -msgstr "" +msgstr "Tanggal konfirmasi" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Peringatan" #. module: sale #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sales_by_month msgid "Sales by Month" -msgstr "" +msgstr "Penjualan berdasarkan penjualan" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1045 @@ -1575,6 +1620,11 @@ msgid "" "\n" "EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s" msgstr "" +"Anda memilih kuantitas %d Units.\n" +"Tetapi tidak sesuai dengan kemasan\n" +"Ini adalah proporsi dari kuantitas berdasarkan kemasan:\n" +"\n" +"EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order @@ -1599,6 +1649,10 @@ msgid "" "parts to the sales order. There is 1 pick list by sales order line which " "evolves with the availability of parts." msgstr "" +"form dari daftar pengambilan dibuat begitu pesanan penjualan " +"dikonfirmasikan, dalam waktu yang sama seperti urutan pengadaan. Ini " +"merupakan penugasan bagian untuk urutan penjualan. Ada 1 daftar " +"pengambikab dengan daftar sales order dengan ketersediaan suku cadang." #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 @@ -1613,19 +1667,19 @@ msgstr "Konfirmasi" #. module: sale #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "" +msgstr "Error! Anda tidak dapat membuat perusahaan secara berulang ulang" #. module: sale #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_product_total_price msgid "Sales by Product's Category in last 90 days" -msgstr "" +msgstr "Penjualan berdasarkan produk kategori dalam 90 hari terakhir" #. module: sale #: view:sale.order:0 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0 msgid "Invoice Lines" -msgstr "Detail Invoice" +msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1636,7 +1690,7 @@ msgstr "Baris Order Penjualan" #. module: sale #: field:sale.order.line,delay:0 msgid "Delivery Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Lama Waktu Pengiriman" #. module: sale #: view:res.company:0 @@ -1646,12 +1700,12 @@ msgstr "Pengaturan" #. module: sale #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Complete Delivery" -msgstr "" +msgstr "Pengiriman Selesai" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid " Month-1 " -msgstr "" +msgstr " Bulan - 1 " #. module: sale #: help:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 @@ -1660,6 +1714,9 @@ msgid "" "soon as possible when one product is available or you wait that all products " "are available.." msgstr "" +"Kebijakan Pengiriman yang digunakan untuk mengkonfigurasi per pesanan jika " +"anda ingin menyampaikan sesegera mungkin ketika satu produk yang tersedia " +"atau Anda menunggu bahwa semua produk yang tersedia" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -1675,6 +1732,11 @@ msgid "" "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" "2.The Sales Order Line is Invoiced!" msgstr "" +"Faktur tidak dapat dibuat untuk Sales Order Line karena salah satu alasan " +"berikut:\n" +"1.The keadaan baris ini pesanan penjualan adalah baik \"draft\" atau " +"\"cancel\"!\n" +"2.Aktifitas Line Order Penjualan Faktur!" #. module: sale #: field:sale.order.line,th_weight:0 @@ -1707,11 +1769,14 @@ msgid "" "production of products regarding to the rules and to the sales order's " "parameters. " msgstr "" +"Perintah pengadaan secara otomatis dibuat segera setelah order penjualan " +"dikonfirmasi atau sebagai faktur dibayar. Ini membuat pembelian dan produksi " +"produk sehubungan dengan peraturan dan parameter urutan's penjualan " #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Uninvoiced" -msgstr "" +msgstr "Belum Difakturkan" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -1722,17 +1787,17 @@ msgstr "" #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,user_id:0 msgid "Salesman" -msgstr "" +msgstr "Sales" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0 msgid "Drives procurement and invoicing" -msgstr "" +msgstr "mendrive pengadaan dan faktur" #. module: sale #: field:sale.order,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" -msgstr "" +msgstr "Jumlah sebelum kena pajak" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:163 @@ -1741,18 +1806,18 @@ msgstr "" #: view:sale.order:0 #, python-format msgid "Advance Invoice" -msgstr "" +msgstr "Faktur" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:591 #, python-format msgid "The sales order '%s' has been cancelled." -msgstr "" +msgstr "Order penjualan '%s' telah dibatalkan" #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Rancangan" #. module: sale #: help:sale.order.line,state:0 @@ -1771,45 +1836,45 @@ msgstr "" #. module: sale #: help:sale.order,amount_tax:0 msgid "The tax amount." -msgstr "" +msgstr "jumlah pajak" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Packings" -msgstr "" +msgstr "kemasan" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,progress:0 #: field:sale.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "" +msgstr "Konfigurasi yang sedang berlangsung" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree msgid "Product sales" -msgstr "" +msgstr "Produk penjualan" #. module: sale #: field:sale.order,date_order:0 msgid "Ordered Date" -msgstr "" +msgstr "Tanggal pemesanan" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order #: view:sale.order:0 msgid "Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Order Penjualan" #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 msgid "Direct Delivery" -msgstr "" +msgstr "Pengiriman Langsung" #. module: sale #: field:sale.installer,sale_journal:0 msgid "Invoicing journals" -msgstr "" +msgstr "Faktur Jurnal" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0 @@ -1820,44 +1885,46 @@ msgstr "" #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,shipped_qty_1:0 msgid "Shipped Qty" -msgstr "" +msgstr "Kuantitas yang dikirim" #. module: sale #: view:sale.open.invoice:0 msgid "You invoice has been successfully created!" -msgstr "" +msgstr "Faktur Anda telah berhasil dibuat !" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:585 #, python-format msgid "You must first cancel all invoices attached to this sales order." msgstr "" +"Anda harus terlebih dahulu membatalkan semua faktur yang dilampirkan " +"dalam sales order." #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Januari" #. module: sale #: view:sale.installer:0 msgid "Configure Your Sales Management Application" -msgstr "" +msgstr "Konfigurasi Aplikasi Penjualan Manajemen Anda" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4 msgid "Sales Order in Progress" -msgstr "" +msgstr "Order Penjualan dalam Penyelesaian" #. module: sale #: field:sale.installer,sale_layout:0 msgid "Sales Order Layout Improvement" -msgstr "" +msgstr "Order Penjualan Layout Peningkatan" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:63 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Kesalahan" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -1871,6 +1938,8 @@ msgid "" "One Procurement order for each sales order line and for each of the " "components." msgstr "" +"Satu Pengadaan Agar setiap daftar pesanan penjualan dan untuk masing-masing " +"komponen." #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_assign0 @@ -1880,7 +1949,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.report,date:0 msgid "Date Order" -msgstr "" +msgstr "Tanggal Pemesanan" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_order0 @@ -1891,7 +1960,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/sale.py:290 #, python-format msgid "Cannot delete Sales Order(s) which are already confirmed !" -msgstr "" +msgstr "Tidak dapat menghapus Order Penjualan yang sudah dikonfirmasi!" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:316 @@ -1907,7 +1976,7 @@ msgstr "dari stok" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "Shipping Default Policy" -msgstr "" +msgstr "Kebijakan Dasar Pengiriman" #. module: sale #: view:sale.open.invoice:0 @@ -1917,7 +1986,7 @@ msgstr "Selesai" #. module: sale #: field:sale.order,shipped:0 msgid "Delivered" -msgstr "" +msgstr "Sudah Terkirim" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1115 @@ -1928,7 +1997,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: constraint:stock.move:0 msgid "You must assign a production lot for this product" -msgstr "" +msgstr "Anda harus menetapkan lot produksi untuk produk ini" #. module: sale #: field:sale.order.line,sequence:0 @@ -1948,30 +2017,31 @@ msgstr "" #. module: sale #: help:sale.order,invoiced:0 msgid "It indicates that an invoice has been paid." -msgstr "" +msgstr "Ini mengindikasikan bahwa faktur telah di bayar" #. module: sale #: report:sale.order:0 #: field:sale.order.line,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Gambaran" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mei" #. module: sale #: help:sale.installer,sale_order_dates:0 msgid "Adds commitment, requested and effective dates on Sales Orders." msgstr "" +"Menambahkan komitmen, tanggal diminta dan efektif pada Permintaan Penjualan." #. module: sale #: view:sale.order:0 #: field:sale.order,partner_id:0 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Customer" #. module: sale #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template @@ -1981,7 +2051,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februari" #. module: sale #: help:sale.installer,sale_journal:0 @@ -1993,12 +2063,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: sale #: view:sale.shop:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Akunting" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,step:0 @@ -2009,12 +2079,12 @@ msgstr "" #: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "Search Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Pencarian Order Penjualan" #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorderprocurement0 msgid "Sales Order Requisition" -msgstr "" +msgstr "Permintaan Order Penjualan" #. module: sale #: report:sale.order:0 diff --git a/addons/sale/i18n/ro.po b/addons/sale/i18n/ro.po index 6451255445d..1531fd3063f 100644 --- a/addons/sale/i18n/ro.po +++ b/addons/sale/i18n/ro.po @@ -7,25 +7,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-14 21:09+0000\n" -"Last-Translator: Christophe (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 23:23+0000\n" +"Last-Translator: Mihai Boiciuc \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: sale #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_salesman msgid "Sales by Salesman in last 90 days" -msgstr "" +msgstr "Vânzări pe Vânzător în ultimele 90 de zile" #. module: sale #: help:sale.installer,delivery:0 msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations." msgstr "" +"Vă permite să calculaţi costurile de livrare la ofertele dumneavoastră." #. module: sale #: help:sale.order,picking_policy:0 @@ -33,11 +34,13 @@ msgid "" "If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you " "accept partial shipments or not?" msgstr "" +"Dacă nu aveţi suficient stoc disponibil pentru a livra tot o dată, acceptaţi " +"transporturile parţiale sau nu?" #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Shipping address for current sales order." -msgstr "" +msgstr "Adresa de expediere pentru comanda curentă de vânzări." #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 @@ -49,7 +52,7 @@ msgstr "Cantitate" #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Zi" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0 @@ -60,13 +63,13 @@ msgstr "Anulează comanda" #. module: sale #: view:sale.config.picking_policy:0 msgid "Configure Sales Order Logistics" -msgstr "" +msgstr "Configurează Logistica Ordinului de vânzare" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:603 #, python-format msgid "The quotation '%s' has been converted to a sales order." -msgstr "" +msgstr "Oferta '% s' a fost convertită la o comandă de vânzări." #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 @@ -77,7 +80,7 @@ msgstr "Plata înainte de livrare" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Avertisment!" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -113,13 +116,13 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0 msgid "Procurement Order" -msgstr "" +msgstr "Ordin de aprovizionare" #. module: sale #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partener" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -137,6 +140,14 @@ msgid "" "configuration of the sales order, a draft invoice will be generated so that " "you just have to confirm it when you want to bill your customer." msgstr "" +"Ordinele de vânzare vă ajută să gestionaţi oferte şi comenzi de la clientii " +"dumneavoastră. OpenERP sugerează să începeţi prin crearea unei oferte. Odată " +"ce este confirmată, oferta va fi convertită într-o Comandă de vânzări. " +"OpenERP poate manipula mai multe tipuri de produse, astfel încât o comandă " +"de vânzări poate declanşa sarcini, comenzi de livrare, comenzi de producţie, " +"achiziţii şi aşa mai departe. Bazat pe configuraţia comenzii de vânzări, o " +"factură ciornă va fi generată, astfel încât trebuie doar să o confirmaţi " +"când doriţi să emiteţi factura clientului." #. module: sale #: help:sale.order,invoice_quantity:0 @@ -147,6 +158,11 @@ msgid "" "the product is a service, shipped quantities means hours spent on the " "associated tasks." msgstr "" +"Ordinul de vânzare va crea automat factura proformă (factura ciornă). " +"Cantităţile comandate şi cele livrate pot să nu fie aceleaşi. Trebuie să " +"alegeţi dacă doriţi ca factura dvs., pe baza cantităţilor comandate sau " +"livrate. În cazul în care produsul este un serviciu, cantităţile livrate " +"înseamnă ore petrecute pe sarcinile aferente." #. module: sale #: field:sale.shop,payment_default_id:0 @@ -164,7 +180,7 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,state:0 #: view:sale.report:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Stare" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -179,7 +195,7 @@ msgstr "Forţează atribuirea" #. module: sale #: help:sale.make.invoice,grouped:0 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers" -msgstr "" +msgstr "Bifaţi casuţa pentru a grupa facturile pentru aceiaşi clienţi" #. module: sale #: selection:sale.order,invoice_quantity:0 @@ -189,12 +205,12 @@ msgstr "Cantităţi comandate" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Sales by Salesman" -msgstr "" +msgstr "Vânzări după Vânzător" #. module: sale #: field:sale.order.line,move_ids:0 msgid "Inventory Moves" -msgstr "Mişcare inventar" +msgstr "Mişcări inventar" #. module: sale #: field:sale.order,name:0 @@ -205,12 +221,12 @@ msgstr "Referinţă comandă" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Other Information" -msgstr "" +msgstr "Alte informaţii" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Date" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0 @@ -218,6 +234,9 @@ msgid "" "The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from " "pick' or 'Invoice on order after delivery'." msgstr "" +"Factura este creată în mod automat în cazul în care politica de expediere " +"este \"factura derviată din pick\" sau \"Factura derviată din comanda dupa " +"livrare\"." #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice @@ -227,7 +246,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Recreate Packing" -msgstr "" +msgstr "Recreează ambalarea" #. module: sale #: field:sale.order.line,discount:0 @@ -239,13 +258,15 @@ msgstr "Discount (%)" msgid "" "This is the days added to what you promise to customers for security purpose" msgstr "" +"Aceasta sunt zilele adăugate la ceea ce ati promis clienţilor cu scopul de " +"siguranţă" #. module: sale #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales_manager #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_board_sales_manager msgid "Sales Manager Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Tablou de bord Manager Vânzări" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_packaging:0 @@ -255,18 +276,18 @@ msgstr "Ambalare" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0 msgid "From a sales order" -msgstr "" +msgstr "De la o comandă de vânzări" #. module: sale #: field:sale.shop,name:0 msgid "Shop Name" -msgstr "" +msgstr "Numele Magazinului" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1014 #, python-format msgid "No Customer Defined !" -msgstr "" +msgstr "Nici un client definit !" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2 @@ -276,12 +297,12 @@ msgstr "Vânzări în stare de excepţie" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "Pune în aşteptare (Ciorna)" +msgstr "Schimbă în ciornă" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "Condiţii" #. module: sale #: help:sale.order,order_policy:0 @@ -297,6 +318,18 @@ msgid "" " - The 'Invoice From The Picking' choice is used to create an invoice " "during the picking process." msgstr "" +"Politica de expediere este folosită pentru a sincroniza operaţiunile de " +"facturare şi de livrare.\n" +" - alegerea 'Plata Înainte de Livrare' va genera prima dată factura şi apoi " +"pentru va genera ordinul pentru preluare după plata acestei facturi.\n" +" - 'Transport & Factură Manual' va crea ordinul pentru preluare direct şi " +"aşteptaţi pentru ca utilizatorul să actioneze manual butonul 'factură' " +"pentru a genera factura proformă.\n" +" - alegerea 'Factura pe Ordine După Livrare' va genera factura proformă " +"bazată pe ordinul de vânzare după toate listele pentru preluare au fost " +"terminate.\n" +" - alegerea 'Factura de la Preluare' este utilizat pentru a crea o factură " +"în timpul procesului de preluare." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:939 @@ -305,16 +338,18 @@ msgid "" "There is no income category account defined in default Properties for " "Product Category or Fiscal Position is not defined !" msgstr "" +"Nu există nici un cont al categoriei de venituri definit în mod implicit în " +"Proprietăţi pentru Categoria de produse sau Poziţia fiscală nu este definită!" #. module: sale #: view:sale.installer:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Configurează" #. module: sale #: constraint:stock.move:0 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" -msgstr "" +msgstr "Încercaţi să atribuiţi un lot care nu este din acelaşi produs" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:620 @@ -325,28 +360,28 @@ msgstr "mod invalid pentru test_state" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Iunie" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:584 #, python-format msgid "Could not cancel this sales order !" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate anula acest ordin de vânzare !" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report msgid "Sales Orders Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistici Comenzi Vânzări" #. module: sale #: help:sale.order,project_id:0 msgid "The analytic account related to a sales order." -msgstr "" +msgstr "Cont analitic referitor la o comandă de vânzări." #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Octombrie" #. module: sale #: view:board.board:0 @@ -354,12 +389,12 @@ msgstr "" #: view:sale.order:0 #: view:sale.report:0 msgid "Quotations" -msgstr "" +msgstr "Oferte" #. module: sale #: help:sale.order,pricelist_id:0 msgid "Pricelist for current sales order." -msgstr "" +msgstr "Lista de preţuri pentru comanda curentă de vânzări." #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,step:0 @@ -377,11 +412,12 @@ msgid "" "Number of days between the order confirmation the shipping of the products " "to the customer" msgstr "" +"Numărul de zile între confirmarea comenzii si expedierea produselor la client" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Quotation Date" -msgstr "" +msgstr "Data ofertei" #. module: sale #: field:sale.order,fiscal_position:0 @@ -397,13 +433,13 @@ msgstr "UM" #. module: sale #: field:sale.order.line,number_packages:0 msgid "Number Packages" -msgstr "" +msgstr "Numărul de Pachete" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "In progres" +msgstr "În derulare" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 @@ -411,18 +447,22 @@ msgid "" "The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes " "'In progress' or 'Manual in progress'." msgstr "" +"Vanzatorul confirmă oferta. Starea comenzii de vânzări devine 'În curs' sau " +"'Manual în curs de desfăşurare'." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:971 #, python-format msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line." msgstr "" +"Trebuie să anulaţi mai întâi mutările din stoc ataşate la această linie de " +"comandă de vânzări." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1042 #, python-format msgid "(n/a)" -msgstr "" +msgstr "indisponibil" #. module: sale #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0 @@ -430,6 +470,9 @@ msgid "" "Select a product of type service which is called 'Advance Product'. You may " "have to create it and set it as a default value on this field." msgstr "" +"Selectaţi un produs de tip serviciu care se numeşte 'Avans de mărfuri'. " +"Probabil va trebui să-l creaţi şi sa-l setaţi ca o valoare implicită în " +"acest câmp." #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -443,6 +486,8 @@ msgid "" "You cannot make an advance on a sales order " "that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'." msgstr "" +"Nu poti face un avans pe o comandă de vânzări, care este definită ca " +"'Facturare automată dupa livrare'." #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -455,7 +500,7 @@ msgstr "Notiţe" #. module: sale #: help:sale.order,partner_invoice_id:0 msgid "Invoice address for current sales order." -msgstr "" +msgstr "Adresa de facturare pentru comanda curentă de vânzări." #. module: sale #: view:sale.installer:0 @@ -466,7 +511,7 @@ msgstr "" #: field:sale.order,invoiced_rate:0 #: field:sale.order.line,invoiced:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Facturat" #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_deliveryorder0 @@ -476,7 +521,7 @@ msgstr "Comandă de livrare" #. module: sale #: field:sale.order,date_confirm:0 msgid "Confirmation Date" -msgstr "" +msgstr "Data confirmării" #. module: sale #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0 @@ -486,17 +531,17 @@ msgstr "Alocare per partener" #. module: sale #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Referinţa la Comandă trebuie să fie unică!" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Martie" #. module: sale #: help:sale.order,amount_total:0 msgid "The total amount." -msgstr "" +msgstr "Suma totală." #. module: sale #: field:sale.order.line,price_subtotal:0 @@ -514,6 +559,8 @@ msgid "" "For every sales order line, a procurement order is created to supply the " "sold product." msgstr "" +"Pentru fiecare linie de comandă de vânzări, un ordin de aprovizionare este " +"creat pentru a furniza produsul vândut." #. module: sale #: help:sale.order,incoterm:0 @@ -521,6 +568,8 @@ msgid "" "Incoterm which stands for 'International Commercial terms' implies its a " "series of sales terms which are used in the commercial transaction." msgstr "" +"Incoterm care vine de la \"Termeni Internationai Comerciali\" îi implică o " +"serie de termeni de vânzări, care sunt utilizaţi în tranzacţii comerciale." #. module: sale #: field:sale.order,partner_invoice_id:0 @@ -530,7 +579,7 @@ msgstr "Adresa de facturare" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Search Uninvoiced Lines" -msgstr "" +msgstr "Căutare linii nefacturate" #. module: sale #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order @@ -541,23 +590,23 @@ msgstr "Ofertă / Comandă" #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "" +msgstr "# de Linii" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_open_invoice msgid "Sales Open Invoice" -msgstr "" +msgstr "Vânzări factura deschisă" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line #: field:stock.move,sale_line_id:0 msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Linie ordin de vânzare" #. module: sale #: view:sale.config.picking_policy:0 msgid "Setup your sales workflow and default values." -msgstr "" +msgstr "Configurează de fluxul de lucru al vânzărilor şi valorile implicite." #. module: sale #: field:sale.shop,warehouse_id:0 @@ -583,7 +632,7 @@ msgstr "Valoare netaxată" #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines msgid "Lines to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Linii de facturat" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0 @@ -593,7 +642,7 @@ msgstr "Cantitate (UM)" #. module: sale #: field:sale.order,create_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Data creării" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3 @@ -608,7 +657,7 @@ msgstr "Total :" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "My Sales" -msgstr "" +msgstr "Vânzările mele" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:290 @@ -616,31 +665,31 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/sale.py:1165 #, python-format msgid "Invalid action !" -msgstr "" +msgstr "Acţiune invalidă!" #. module: sale #: field:sale.order,pricelist_id:0 #: field:sale.report,pricelist_id:0 #: field:sale.shop,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" -msgstr "Preţ de listă" +msgstr "Lista de preturi" #. module: sale #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,product_uom_qty:0 msgid "# of Qty" -msgstr "" +msgstr "# de cant." #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Order Date" -msgstr "" +msgstr "Data comenzii" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 #: field:sale.report,shipped:0 msgid "Shipped" -msgstr "" +msgstr "Expediat" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5 @@ -650,18 +699,18 @@ msgstr "Toate ofertele" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "Invoice On Order After Delivery" -msgstr "" +msgstr "Facturează pe comandă după livrare" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Septembrie" #. module: sale #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,categ_id:0 msgid "Category of Product" -msgstr "" +msgstr "Categoria produsului" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -676,45 +725,45 @@ msgstr "Mişcări stoc" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid " Year " -msgstr "" +msgstr " Anul " #. module: sale #: field:sale.order,state:0 #: field:sale.report,state:0 msgid "Order State" -msgstr "Raport comanda" +msgstr "Starea comenzii" #. module: sale #: view:sale.make.invoice:0 #: view:sale.order.line.make.invoice:0 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?" -msgstr "" +msgstr "Chiar vrei să creaţi factura (ile)?" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Sales By Month" -msgstr "" +msgstr "Vânzările realizate per Luna" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:970 #, python-format msgid "Could not cancel sales order line!" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate anula linie de comandă de vânzări!" #. module: sale #: field:res.company,security_lead:0 msgid "Security Days" -msgstr "" +msgstr "Zile de sigurană" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleorderprocurement0 msgid "Procurement of sold material" -msgstr "" +msgstr "Aprovizionarea cu material vândut" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Create Final Invoice" -msgstr "" +msgstr "Creaţi Factura finală" #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 @@ -727,11 +776,13 @@ msgid "" "It indicates that the sales order has been delivered. This field is updated " "only after the scheduler(s) have been launched." msgstr "" +"Aceasta indică faptul că ordinul de vânzare a fost livrat. Acest câmp este " +"actualizat numai după ce programatorul (le) au fost lansate." #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Filtre extinse..." #. module: sale #: model:ir.module.module,description:sale.module_meta_information @@ -759,22 +810,44 @@ msgid "" " * Graph of cases of the month\n" " " msgstr "" +"\n" +" Modulul de bază pentru a gestiona ofertele şi comenzile de vânzări.\n" +"\n" +" * Fluxul de lucru cu paşi de validare:\n" +" - Oferta -> Ordin vânzări -> Factura\n" +" * Metode facturare :\n" +" - Factura la comanda (înainte sau după livrare)\n" +" - Factura la livrare\n" +" - Factura pe pontaje\n" +" - Factura avans\n" +" * Preferinţe partneri (transport, facturare, Incoterm, ...)\n" +" * Stocurile de produse şi preţuri\n" +" * Metode de livrare:\n" +" - toate dintr-o dată, multi-parcela\n" +" - costurile de livrare\n" +" Tabloul de bord pentru agentul de vânzări, care include:\n" +" * Ofertele dvs. deschise\n" +" * Top 10 vânzări ale lunii\n" +" * Statistici cazuri \n" +" * Graficul vânzărilor pe produs\n" +" * Graficul de cazuri ale lunii\n" +" " #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop #: view:sale.shop:0 msgid "Sales Shop" -msgstr "" +msgstr "Magazin Vânzări" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Companii" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Noiembrie" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -784,7 +857,7 @@ msgstr "Istoric" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 msgid "Picking Default Policy" -msgstr "" +msgstr "Politica de preluare implicită" #. module: sale #: help:sale.order,invoice_ids:0 @@ -793,6 +866,9 @@ msgid "" "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for " "example)." msgstr "" +"Aceasta este lista de facturi care au fost generate pentru acest ordin de " +"vânzări. Acelaşi ordin de vânzare poate să fi fost facturat în mai multe " +"rânduri (pe linie, de exemplu)." #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -803,24 +879,25 @@ msgstr "Referinţa ta" #: help:sale.order,partner_order_id:0 msgid "" "The name and address of the contact who requested the order or quotation." -msgstr "" +msgstr "Numele şi adresa contactului care a solicitat comandă sau ofertă." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:966 #, python-format msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced !" msgstr "" +"Nu poti anula o linie de comandă de vânzări care a fost deja facturată!" #. module: sale #: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "Qty" -msgstr "Cantitate" +msgstr "Cant." #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "References" -msgstr "" +msgstr "Referinţe" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0 @@ -831,17 +908,17 @@ msgstr "" #: view:sale.order.line:0 #: view:sale.order.line.make.invoice:0 msgid "Cancel" -msgstr "Revocare" +msgstr "Renunță" #. module: sale #: field:sale.installer,sale_order_dates:0 msgid "Sales Order Dates" -msgstr "" +msgstr "Date comenzi de vânzări" #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 msgid "Exception" -msgstr "Excepție" +msgstr "Excepţie" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 @@ -855,22 +932,22 @@ msgstr "Creare factură" #. module: sale #: field:sale.installer,sale_margin:0 msgid "Margins in Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Margini în Comenzi Vânzări" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Total Tax Excluded" -msgstr "" +msgstr "Total impozit exclus" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Compute" -msgstr "Calculeaza" +msgstr "Calculează" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Sales by Partner" -msgstr "" +msgstr "Vânzări dupa Partener" #. module: sale #: field:sale.order,partner_order_id:0 @@ -881,41 +958,41 @@ msgstr "Contact pentru comenzi" #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_open_invoice #: view:sale.open.invoice:0 msgid "Open Invoice" -msgstr "" +msgstr "Deschide factură" #. module: sale #: report:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "Price" -msgstr "Preț" +msgstr "Preţ" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_installer #: view:sale.config.picking_policy:0 #: view:sale.installer:0 msgid "Sales Application Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuraţia Aplicaţiei de Vânzări" #. module: sale #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,price_total:0 msgid "Total Price" -msgstr "" +msgstr "Preţ Total" #. module: sale #: selection:sale.order.line,type:0 msgid "on order" -msgstr "La comandă" +msgstr "la comandă" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_invoiceafterdelivery0 msgid "Based on the shipped or on the ordered quantities." -msgstr "" +msgstr "Pe baza cantităţilor expediate sau comandate." #. module: sale #: field:sale.order,picking_ids:0 msgid "Related Picking" -msgstr "" +msgstr "Preluari asociate" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,name:0 @@ -925,13 +1002,13 @@ msgstr "Nume" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Shipping address :" -msgstr "Adresă de livrare:" +msgstr "Adresă expediere:" #. module: sale #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_partner msgid "Sales per Customer in last 90 days" -msgstr "" +msgstr "Vânzări per Client în ultimele 90 de zile" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0 @@ -941,22 +1018,22 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0 msgid "Create Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Creaţi Ordinului de livrare" #. module: sale #: field:sale.installer,delivery:0 msgid "Delivery Costs" -msgstr "" +msgstr "Costuri livrare" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Total Tax Included" -msgstr "" +msgstr "Taxe totale incluse" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0 msgid "Create Pick List" -msgstr "" +msgstr "Creaţi Lista de preluare" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -977,13 +1054,15 @@ msgstr "Confirmare ofertă" #: help:sale.order,origin:0 msgid "Reference of the document that generated this sales order request." msgstr "" +"Referinţă a documentului care a generat această solicitare comandă de " +"vânzări." #. module: sale #: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 #: view:sale.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grupează după..." #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -994,29 +1073,29 @@ msgstr "Recrează factura" #: model:ir.actions.act_window,name:sale.outgoing_picking_list_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_picking_list_to_invoice msgid "Deliveries to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Livrări de facturat" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Waiting Schedule" -msgstr "Asteapta Programare" +msgstr "Program de aşteptare" #. module: sale #: field:sale.order.line,type:0 msgid "Procurement Method" -msgstr "" +msgstr "Metodă de aprovizionare" #. module: sale #: view:sale.config.picking_policy:0 #: view:sale.installer:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "titlu" #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_packinglist0 msgid "Pick List" -msgstr "" +msgstr "Listă Preluare" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1031,7 +1110,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_validate0 msgid "Validate" -msgstr "Validare" +msgstr "Valideaza" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1053,7 +1132,7 @@ msgstr "Taxe" #. module: sale #: field:sale.order,order_policy:0 msgid "Shipping Policy" -msgstr "Metoda de expediere" +msgstr "Politica de expediere" #. module: sale #: help:sale.order,create_date:0 @@ -1063,18 +1142,18 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Mişcare stoc" #. module: sale #: view:sale.make.invoice:0 #: view:sale.order.line.make.invoice:0 msgid "Create Invoices" -msgstr "" +msgstr "Crează facturi" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Extra Info" -msgstr "Alte informatii" +msgstr "Informaţii suplimentare" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -1084,7 +1163,7 @@ msgstr "Fax :" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0 msgid "Advance Amount" -msgstr "" +msgstr "Suma avans" #. module: sale #: selection:sale.order,invoice_quantity:0 @@ -1094,12 +1173,12 @@ msgstr "Cantităţi expediate" #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "Invoice Based on Sales Orders" -msgstr "Facturare pe baza comenzilor" +msgstr "Facturare pe baza comenzilor de vânzări" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Listă preluare" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:387 @@ -1113,12 +1192,12 @@ msgstr "Eroare !" #: code:addons/sale/sale.py:570 #, python-format msgid "Could not cancel sales order !" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate anula ordinul de vânzare!" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Iulie" #. module: sale #: field:sale.order.line,procurement_id:0 @@ -1151,12 +1230,12 @@ msgstr "" #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Lună" #. module: sale #: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information msgid "Sales Management" -msgstr "Gestiune vânzări" +msgstr "Gestionare vânzări" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 @@ -1172,7 +1251,7 @@ msgstr "" #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,uom_name:0 msgid "Reference UoM" -msgstr "" +msgstr "UM de referinţă" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice @@ -1196,7 +1275,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,invoiced:0 msgid "Paid" -msgstr "Factura" +msgstr "Plătit" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all @@ -1208,7 +1287,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order.line,property_ids:0 msgid "Properties" -msgstr "Proprietăți" +msgstr "Proprietăţi" #. module: sale #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0 @@ -1237,13 +1316,13 @@ msgstr "" #: view:sale.order:0 #: view:sale.report:0 msgid "Sales" -msgstr "Vinzari" +msgstr "Vânzări" #. module: sale #: report:sale.order:0 #: field:sale.order.line,price_unit:0 msgid "Unit Price" -msgstr "Preţ unitar" +msgstr "Preţ per unitate" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1251,7 +1330,7 @@ msgstr "Preţ unitar" #: selection:sale.order.line,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Done" -msgstr "Gata" +msgstr "Efectuat" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_installer @@ -1285,7 +1364,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "To Do" -msgstr "" +msgstr "De făcut" #. module: sale #: field:sale.order,picking_policy:0 @@ -1329,7 +1408,7 @@ msgstr "Produs" #. module: sale #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoiced msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Facturare" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelassignation0 @@ -1371,7 +1450,7 @@ msgstr "" #: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Manual In Progress" -msgstr "Manual - în progres" +msgstr "Manual - în curs" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uom:0 @@ -1424,7 +1503,7 @@ msgstr "Stări" #. module: sale #: view:sale.config.picking_policy:0 msgid "res_config_contents" -msgstr "" +msgstr "res_config_contents" #. module: sale #: field:sale.order,client_order_ref:0 @@ -1462,13 +1541,13 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice #: view:sale.order:0 msgid "Make Invoices" -msgstr "" +msgstr "Crează facturi" #. module: sale #: view:sale.order:0 #: view:sale.order.line:0 msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "De facturat" #. module: sale #: help:sale.order,date_confirm:0 @@ -1482,12 +1561,12 @@ msgstr "" #: field:sale.report,company_id:0 #: field:sale.shop,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Companie" #. module: sale #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0 msgid "Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Data facturii" #. module: sale #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0 @@ -1529,7 +1608,7 @@ msgstr "Total Net:" #: selection:sale.order.line,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Anulat" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form @@ -1543,7 +1622,7 @@ msgstr "Magazin" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid " Month " -msgstr "" +msgstr " Lună " #. module: sale #: field:sale.report,date_confirm:0 @@ -1554,7 +1633,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Avertisment" #. module: sale #: view:board.board:0 @@ -1605,12 +1684,12 @@ msgstr "Confirmat" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0 msgid "Confirm" -msgstr "Confirmare" +msgstr "Confirmă" #. module: sale #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "" +msgstr "Eroare! Nu este posibilă crearea de companii recursive." #. module: sale #: view:board.board:0 @@ -1638,7 +1717,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:res.company:0 msgid "Configuration" -msgstr "Configurare" +msgstr "Configuraţie" #. module: sale #: selection:sale.order,picking_policy:0 @@ -1648,7 +1727,7 @@ msgstr "Livrare completă" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid " Month-1 " -msgstr "" +msgstr " Luna-1 " #. module: sale #: help:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 @@ -1661,7 +1740,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "August" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111 @@ -1688,13 +1767,13 @@ msgstr "Facturi" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Decembrie" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,config_logo:0 #: field:sale.installer,config_logo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imagine" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleprocurement0 @@ -1708,7 +1787,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Uninvoiced" -msgstr "" +msgstr "Nefacturat" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -1738,7 +1817,7 @@ msgstr "Total fara taxe" #: view:sale.order:0 #, python-format msgid "Advance Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura avans" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:591 @@ -1749,7 +1828,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Ciornă" #. module: sale #: help:sale.order.line,state:0 @@ -1779,12 +1858,12 @@ msgstr "" #: field:sale.config.picking_policy,progress:0 #: field:sale.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "" +msgstr "Progres Configurare" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree msgid "Product sales" -msgstr "" +msgstr "Vînzări produs" #. module: sale #: field:sale.order,date_order:0 @@ -1796,12 +1875,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order #: view:sale.order:0 msgid "Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Comenzi Vânzare" #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0 msgid "Direct Delivery" -msgstr "" +msgstr "Livrare directă" #. module: sale #: field:sale.installer,sale_journal:0 @@ -1811,13 +1890,13 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0 msgid "Advance Product" -msgstr "" +msgstr "Avans de mărfuri" #. module: sale #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,shipped_qty_1:0 msgid "Shipped Qty" -msgstr "" +msgstr "Cantitate expediată" #. module: sale #: view:sale.open.invoice:0 @@ -1833,7 +1912,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Ianuarie" #. module: sale #: view:sale.installer:0 @@ -1843,7 +1922,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4 msgid "Sales Order in Progress" -msgstr "" +msgstr "Comenzi de vânzare în curs" #. module: sale #: field:sale.installer,sale_layout:0 @@ -1854,7 +1933,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:63 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Eroare" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -1872,12 +1951,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_assign0 msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Atribuie" #. module: sale #: field:sale.report,date:0 msgid "Date Order" -msgstr "" +msgstr "Data comenzii" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_order0 @@ -1909,18 +1988,18 @@ msgstr "Metoda implicită de livrare" #. module: sale #: view:sale.open.invoice:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Închide" #. module: sale #: field:sale.order,shipped:0 msgid "Delivered" -msgstr "" +msgstr "Livrat" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1115 #, python-format msgid "Not enough stock !" -msgstr "" +msgstr "Stoc insuficient!" #. module: sale #: constraint:stock.move:0 @@ -1951,12 +2030,12 @@ msgstr "" #: report:sale.order:0 #: field:sale.order.line,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descriere" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mai" #. module: sale #: help:sale.installer,sale_order_dates:0 @@ -1973,12 +2052,12 @@ msgstr "Client" #. module: sale #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template msgid "Advance" -msgstr "" +msgstr "Avans" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februarie" #. module: sale #: help:sale.installer,sale_journal:0 @@ -1990,12 +2069,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Aprilie" #. module: sale #: view:sale.shop:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilitate" #. module: sale #: field:sale.config.picking_policy,step:0 @@ -2017,7 +2096,7 @@ msgstr "" #: report:sale.order:0 #: field:sale.order,payment_term:0 msgid "Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Termen de plată" #. module: sale #: help:sale.installer,sale_layout:0 @@ -2038,24 +2117,24 @@ msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Quotation N°" -msgstr "" +msgstr "Nr Ofertă" #. module: sale #: field:sale.order,picked_rate:0 #: view:sale.report:0 msgid "Picked" -msgstr "" +msgstr "Preluate" #. module: sale #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "An" #. module: sale #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0 msgid "Invoice Based on Deliveries" -msgstr "" +msgstr "Factură bazată pe livrări" #~ msgid "Shop name" #~ msgstr "Nume magazin" diff --git a/addons/sale_journal/i18n/nl.po b/addons/sale_journal/i18n/nl.po index 85b165e621d..ed29c4eb007 100644 --- a/addons/sale_journal/i18n/nl.po +++ b/addons/sale_journal/i18n/nl.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 17:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 08:10+0000\n" "Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: sale_journal @@ -87,11 +87,35 @@ msgid "" " Some statistics by journals are provided.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Met de verkoop dagboek module categoriseert u verkopen\n" +" en leveringen (picklijsten) tussen verschillende dagboeken.\n" +" Deze module is handig voor grotere bedrijven die werken\n" +" met afdelingen.\n" +"\n" +" U kunt het dagboek op meer manieren gebruiken, bijv.:\n" +" * isoleren verkopen van verschillende afdelingen\n" +" * dagboek van leveringen per vrachtauto of per UPS\n" +"\n" +" Dagboeken hebben een verantwoordelijke en doorlopen\n" +" verschillende statussen: concept, open, geannuleerd, gereed.\n" +"\n" +" Batch verwerkingen kunnen worden uitgevoerd op de\n" +" verschillende dagboeken voor het bevestigen van alle verkopen\n" +" ineens, het bevestigen of factureren van leveringen, ...\n" +"\n" +" Het ondersteunt ook batch facturatie methoden die kunnen\n" +" worden geconfigureerd per relatie, verkooporder, voorbeelden:\n" +" * dagelijkse facturatie,\n" +" * maandelijkse facturatie, ...\n" +"\n" +" Some statistics by journals are provided.\n" +" " #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 msgid "Non grouped" -msgstr "Niet gegroupeerd" +msgstr "Niet gegroepeerd" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 @@ -110,9 +134,10 @@ msgid "" "can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to " "your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc." msgstr "" -"Factuursoorten gebruikt voor relaties, verkooporders en afleveropdrachten. U " -"kunt een specifiek facturatie dagboek maken om uw facturatie te groeperen " -"volgens klantbehoefte: dagelijks, elke woensdag, maandelijks, etc." +"Factuursoorten worden gebruikt voor relaties, verkooporders en " +"afleveropdrachten. U kunt een specifiek facturatie dagboek maken om uw " +"facturatie te groeperen volgens klantbehoefte: dagelijks, elke woensdag, " +"maandelijks, etc." #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 @@ -157,7 +182,7 @@ msgstr "Picklijst" #. module: sale_journal #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_journal.module_meta_information msgid "Managing sales and deliveries by journal" -msgstr "Beheer verkoop en verzendingen per dagboek" +msgstr "Beheer verkopen en verzendingen per dagboek" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Ongeldige XML voor overzicht" diff --git a/addons/sale_layout/i18n/nl.po b/addons/sale_layout/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000000..9f8615d6a5e --- /dev/null +++ b/addons/sale_layout/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,302 @@ +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 08:20+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: sale_layout +#: selection:sale.order.line,layout_type:0 +msgid "Sub Total" +msgstr "Subtotaal" + +#. module: sale_layout +#: model:ir.module.module,description:sale_layout.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" This module provides features to improve the layout of the Sales Order.\n" +"\n" +" It gives you the possibility to\n" +" * order all the lines of a sales order\n" +" * add titles, comment lines, sub total lines\n" +" * draw horizontal lines and put page breaks\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Deze module biedt mogelijkheden om de layout van verkooporders te " +"verbeteren.\n" +"\n" +" Het geeft de mogelijkheid tot\n" +" * alle regels van een verkooporder sorteren\n" +" * titles, commentaar regels en subtotaal regels toevoegen\n" +" * horizontale lijnen en pagina overgangen toevoegen\n" +"\n" +" " + +#. module: sale_layout +#: selection:sale.order.line,layout_type:0 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#. module: sale_layout +#: report:sale.order.layout:0 +msgid "Disc. (%)" +msgstr "Korting (%)" + +#. module: sale_layout +#: selection:sale.order.line,layout_type:0 +msgid "Note" +msgstr "Notitie" + +#. module: sale_layout +#: report:sale.order.layout:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "Stuksprijs" + +#. module: sale_layout +#: report:sale.order.layout:0 +msgid "Order N°" +msgstr "Order nr." + +#. module: sale_layout +#: field:sale.order,abstract_line_ids:0 +msgid "Order Lines" +msgstr "Orderregels" + +#. module: sale_layout +#: report:sale.order.layout:0 +msgid "Disc.(%)" +msgstr "Krt. (%)" + +#. module: sale_layout +#: field:sale.order.line,layout_type:0 +msgid "Layout Type" +msgstr "Layoutsoort" + +#. module: sale_layout +#: view:sale.order:0 +msgid "Seq." +msgstr "Volgnr." + +#. module: sale_layout +#: view:sale.order:0 +msgid "UoM" +msgstr "Eenheid" + +#. module: sale_layout +#: selection:sale.order.line,layout_type:0 +msgid "Product" +msgstr "Product" + +#. module: sale_layout +#: sql_constraint:sale.order:0 +msgid "Order Reference must be unique !" +msgstr "Orderreferentie moet uniek zijn!" + +#. module: sale_layout +#: report:sale.order.layout:0 +msgid "Description" +msgstr "Omschrijving" + +#. module: sale_layout +#: view:sale.order:0 +msgid "Manual Description" +msgstr "Handmatige omschrijving" + +#. module: sale_layout +#: report:sale.order.layout:0 +msgid "Our Salesman" +msgstr "Onze verkoper" + +#. module: sale_layout +#: view:sale.order:0 +msgid "Automatic Declaration" +msgstr "Automatische melding" + +#. module: sale_layout +#: view:sale.order:0 +msgid "Invoice Lines" +msgstr "Factuurregels" + +#. module: sale_layout +#: report:sale.order.layout:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Aantal" + +#. module: sale_layout +#: report:sale.order.layout:0 +msgid "Quotation N°" +msgstr "Offerte nr." + +#. module: sale_layout +#: report:sale.order.layout:0 +msgid "VAT" +msgstr "BTW" + +#. module: sale_layout +#: view:sale.order:0 +msgid "Make Invoice" +msgstr "Maak factuur" + +#. module: sale_layout +#: view:sale.order:0 +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschappen" + +#. module: sale_layout +#: report:sale.order.layout:0 +msgid "Invoice address :" +msgstr "Factuuradres:" + +#. module: sale_layout +#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_layout.module_meta_information +msgid "Sale Order Layout" +msgstr "Verkooporder layout" + +#. module: sale_layout +#: selection:sale.order.line,layout_type:0 +msgid "Page Break" +msgstr "Pagina-einde" + +#. module: sale_layout +#: view:sale.order:0 +msgid "Notes" +msgstr "Notities" + +#. module: sale_layout +#: report:sale.order.layout:0 +msgid "Date Ordered" +msgstr "Orderdatum" + +#. module: sale_layout +#: report:sale.order.layout:0 +msgid "Shipping address :" +msgstr "Afleveradres :" + +#. module: sale_layout +#: report:sale.order.layout:0 +msgid "Taxes" +msgstr "BTW" + +#. module: sale_layout +#: report:sale.order.layout:0 +msgid "Net Total :" +msgstr "Netto totaal :" + +#. module: sale_layout +#: report:sale.order.layout:0 +msgid "Tel. :" +msgstr "Tel. :" + +#. module: sale_layout +#: report:sale.order.layout:0 +msgid "Total :" +msgstr "Totaal :" + +#. module: sale_layout +#: report:sale.order.layout:0 +msgid "Payment Terms" +msgstr "Betalingsconditie" + +#. module: sale_layout +#: view:sale.order:0 +msgid "History" +msgstr "Geschiedenis" + +#. module: sale_layout +#: view:sale.order:0 +msgid "Sale Order Lines" +msgstr "Verkooporderregels" + +#. module: sale_layout +#: selection:sale.order.line,layout_type:0 +msgid "Separator Line" +msgstr "Scheidingslijn" + +#. module: sale_layout +#: report:sale.order.layout:0 +msgid "Your Reference" +msgstr "Uw referentie" + +#. module: sale_layout +#: report:sale.order.layout:0 +msgid "Quotation Date" +msgstr "Offertedatum" + +#. module: sale_layout +#: report:sale.order.layout:0 +msgid "TVA :" +msgstr "BTW :" + +#. module: sale_layout +#: view:sale.order:0 +msgid "Qty" +msgstr "Aantal" + +#. module: sale_layout +#: view:sale.order:0 +msgid "States" +msgstr "Statussen" + +#. module: sale_layout +#: view:sale.order:0 +msgid "Sales order lines" +msgstr "Verkooporderregels" + +#. module: sale_layout +#: model:ir.actions.report.xml,name:sale_layout.sale_order_1 +msgid "Order with Layout" +msgstr "Order met layout" + +#. module: sale_layout +#: view:sale.order:0 +msgid "Extra Info" +msgstr "Extra info" + +#. module: sale_layout +#: report:sale.order.layout:0 +msgid "Taxes :" +msgstr "Belastingen :" + +#. module: sale_layout +#: report:sale.order.layout:0 +msgid "Fax :" +msgstr "Fax :" + +#. module: sale_layout +#: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Verkooporder" + +#. module: sale_layout +#: view:sale.order:0 +msgid "Order Line" +msgstr "Orderregel" + +#. module: sale_layout +#: report:sale.order.layout:0 +msgid "Price" +msgstr "Prijs" + +#. module: sale_layout +#: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "Verkooporderregel" + +#. module: sale_layout +#: view:sale.order:0 +msgid "Stock Moves" +msgstr "Goederenstromen" diff --git a/addons/sale_margin/i18n/nl.po b/addons/sale_margin/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000000..ecf4a522aa7 --- /dev/null +++ b/addons/sale_margin/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,350 @@ +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 08:35+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: sale_margin +#: view:report.account.invoice.product:0 +msgid "Category" +msgstr "Categorie" + +#. module: sale_margin +#: selection:report.account.invoice.product,type:0 +msgid "Customer Refund" +msgstr "Credit verkoopfactuur" + +#. module: sale_margin +#: selection:report.account.invoice.product,type:0 +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Verkoopfactuur" + +#. module: sale_margin +#: selection:report.account.invoice.product,month:0 +msgid "February" +msgstr "Februari" + +#. module: sale_margin +#: view:report.account.invoice.product:0 +msgid "Current" +msgstr "Actueel" + +#. module: sale_margin +#: view:report.account.invoice.product:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Groepeer op..." + +#. module: sale_margin +#: view:report.account.invoice.product:0 +#: field:report.account.invoice.product,state:0 +msgid "State" +msgstr "Status" + +#. module: sale_margin +#: model:ir.module.module,description:sale_margin.module_meta_information +msgid "" +" \n" +" This module adds the 'Margin' on sales order,\n" +" which gives the profitability by calculating the difference between the " +"Unit Price and Cost Price\n" +" " +msgstr "" +" \n" +" Deze module voegt de 'Marge' toe aan verkooporder,\n" +" die de winstgevendheid toont door het verschil te berekenen tussen " +"stuksprijs en kostprijs\n" +" " + +#. module: sale_margin +#: view:report.account.invoice.product:0 +#: selection:report.account.invoice.product,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Concept" + +#. module: sale_margin +#: selection:report.account.invoice.product,state:0 +msgid "Paid" +msgstr "Betaald" + +#. module: sale_margin +#: model:ir.model,name:sale_margin.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "Picklijst" + +#. module: sale_margin +#: help:sale.order,margin:0 +msgid "" +"It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price " +"and Cost Price." +msgstr "" +"Het toont winstgevendheid door berekening van het verschil tussen stuksprijs " +"en kostprijs." + +#. module: sale_margin +#: field:report.account.invoice.product,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Soort" + +#. module: sale_margin +#: model:ir.model,name:sale_margin.model_report_account_invoice_product +msgid "Invoice Statistics" +msgstr "Factuur statistieken" + +#. module: sale_margin +#: view:report.account.invoice.product:0 +#: field:report.account.invoice.product,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Product" + +#. module: sale_margin +#: sql_constraint:sale.order:0 +msgid "Order Reference must be unique !" +msgstr "Orderreferentie moet uniek zijn!" + +#. module: sale_margin +#: view:report.account.invoice.product:0 +msgid "Invoice by Partner" +msgstr "Factuur per relatie" + +#. module: sale_margin +#: selection:report.account.invoice.product,month:0 +msgid "August" +msgstr "Augustus" + +#. module: sale_margin +#: view:report.account.invoice.product:0 +#: selection:report.account.invoice.product,state:0 +msgid "Pro-forma" +msgstr "Proforma" + +#. module: sale_margin +#: selection:report.account.invoice.product,month:0 +msgid "May" +msgstr "Mei" + +#. module: sale_margin +#: selection:report.account.invoice.product,month:0 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#. module: sale_margin +#: view:report.account.invoice.product:0 +msgid "Date Invoiced" +msgstr "Factuurdatum" + +#. module: sale_margin +#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_margin.module_meta_information +msgid "Margins in Sales Order" +msgstr "Verkooporder marge" + +#. module: sale_margin +#: view:report.account.invoice.product:0 +msgid "Search Margin" +msgstr "Marge zoeken" + +#. module: sale_margin +#: view:report.account.invoice.product:0 +msgid "This Year" +msgstr "Dit jaar" + +#. module: sale_margin +#: field:report.account.invoice.product,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#. module: sale_margin +#: selection:report.account.invoice.product,month:0 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#. module: sale_margin +#: view:report.account.invoice.product:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Uitgebreide filters..." + +#. module: sale_margin +#: view:report.account.invoice.product:0 +msgid "This Month" +msgstr "Deze maand" + +#. module: sale_margin +#: view:report.account.invoice.product:0 +#: field:report.account.invoice.product,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#. module: sale_margin +#: field:report.account.invoice.product,categ_id:0 +msgid "Categories" +msgstr "Categorieën" + +#. module: sale_margin +#: field:account.invoice.line,cost_price:0 +#: field:report.account.invoice.product,cost_price:0 +#: field:sale.order.line,purchase_price:0 +msgid "Cost Price" +msgstr "Kostprijs" + +#. module: sale_margin +#: selection:report.account.invoice.product,month:0 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#. module: sale_margin +#: selection:report.account.invoice.product,month:0 +msgid "January" +msgstr "Januari" + +#. module: sale_margin +#: view:report.account.invoice.product:0 +#: field:report.account.invoice.product,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Jaar" + +#. module: sale_margin +#: selection:report.account.invoice.product,month:0 +msgid "September" +msgstr "September" + +#. module: sale_margin +#: selection:report.account.invoice.product,month:0 +msgid "April" +msgstr "April" + +#. module: sale_margin +#: field:report.account.invoice.product,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Bedrag" + +#. module: sale_margin +#: selection:report.account.invoice.product,type:0 +msgid "Supplier Refund" +msgstr "Credit inkoopfactuur" + +#. module: sale_margin +#: selection:report.account.invoice.product,month:0 +msgid "March" +msgstr "Maart" + +#. module: sale_margin +#: field:report.account.invoice.product,margin:0 +#: field:sale.order,margin:0 +#: field:sale.order.line,margin:0 +msgid "Margin" +msgstr "Marge" + +#. module: sale_margin +#: selection:report.account.invoice.product,month:0 +msgid "November" +msgstr "November" + +#. module: sale_margin +#: field:report.account.invoice.product,quantity:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Aantal" + +#. module: sale_margin +#: view:report.account.invoice.product:0 +msgid "Invoices by product" +msgstr "Facturen per product" + +#. module: sale_margin +#: selection:report.account.invoice.product,type:0 +msgid "Supplier Invoice" +msgstr "Inkoopfactuur" + +#. module: sale_margin +#: field:stock.picking,invoice_ids:0 +msgid "Invoices" +msgstr "Facturen" + +#. module: sale_margin +#: selection:report.account.invoice.product,month:0 +msgid "December" +msgstr "December" + +#. module: sale_margin +#: model:ir.model,name:sale_margin.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Factuurregel" + +#. module: sale_margin +#: view:report.account.invoice.product:0 +#: field:report.account.invoice.product,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Maand" + +#. module: sale_margin +#: selection:report.account.invoice.product,state:0 +msgid "Canceled" +msgstr "Geannuleerd" + +#. module: sale_margin +#: model:ir.actions.act_window,help:sale_margin.action_report_account_invoice_report +msgid "" +"This report gives you an overview of all the invoices generated by the " +"system. You can sort and group your results by specific selection criteria " +"to quickly find what you are looking for." +msgstr "" +"Dit overzicht toont alle door het systeem gegenereerde facturen . U kunt uw " +"resultaten sorteren en groeperen volgens specifieke criteria om snel te " +"vinden wat u zoekt." + +#. module: sale_margin +#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_invoice_product +msgid "Invoice Report" +msgstr "Factuur overzicht" + +#. module: sale_margin +#: view:report.account.invoice.product:0 +msgid "Done" +msgstr "Gereed" + +#. module: sale_margin +#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_invoice_reoirt +msgid "Invoice" +msgstr "Factuur" + +#. module: sale_margin +#: view:stock.picking:0 +msgid "Customer Invoices" +msgstr "Verkoopfacturen" + +#. module: sale_margin +#: view:report.account.invoice.product:0 +#: field:report.account.invoice.product,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Relatie" + +#. module: sale_margin +#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Verkooporder" + +#. module: sale_margin +#: selection:report.account.invoice.product,state:0 +msgid "Open" +msgstr "Open" + +#. module: sale_margin +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_margin.action_report_account_invoice_report +msgid "Invoice Analysis" +msgstr "Factuur analyse" + +#. module: sale_margin +#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "Verkooporderregel" diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/nl.po b/addons/sale_mrp/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000000..05be5d7a716 --- /dev/null +++ b/addons/sale_mrp/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,73 @@ +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 08:40+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: sale_mrp +#: help:mrp.production,sale_ref:0 +msgid "Indicate the Customer Reference from sales order." +msgstr "Toont de klant referentie van de verkooporder." + +#. module: sale_mrp +#: field:mrp.production,sale_ref:0 +msgid "Sales Reference" +msgstr "Verkoop referentie" + +#. module: sale_mrp +#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_mrp_production +msgid "Manufacturing Order" +msgstr "Productieorder" + +#. module: sale_mrp +#: model:ir.module.module,description:sale_mrp.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" This module provides facility to the user to install mrp and sales " +"modules\n" +" at a time. It is basically used when we want to keep track of " +"production\n" +" orders generated from sales order.\n" +" It adds sales name and sales Reference on production order\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Deze module geeft de mogelijkheid om productie en verkoop modules\n" +" in één keer te installeren. Het wordt normaal gebruikt als we door " +"verkooporders\n" +" gegenereerde productieorders willen bijhouden\n" +" Het voegt verkoop naam en verkoop referentie toe aan productieorder\n" +" " + +#. module: sale_mrp +#: field:mrp.production,sale_name:0 +msgid "Sales Name" +msgstr "Verkoop naam" + +#. module: sale_mrp +#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_mrp.module_meta_information +msgid "Sales and MRP Management" +msgstr "Verkoop en productie beheer" + +#. module: sale_mrp +#: constraint:mrp.production:0 +msgid "Order quantity cannot be negative or zero !" +msgstr "Order aantal kan niet negatief of nul zijn !" + +#. module: sale_mrp +#: help:mrp.production,sale_name:0 +msgid "Indicate the name of sales order." +msgstr "Toont de naam van de verkooporder." diff --git a/addons/sale_order_dates/i18n/nl.po b/addons/sale_order_dates/i18n/nl.po new file mode 100644 index 00000000000..6ca72308a7b --- /dev/null +++ b/addons/sale_order_dates/i18n/nl.po @@ -0,0 +1,72 @@ +# Dutch translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 08:44+0000\n" +"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" + +#. module: sale_order_dates +#: sql_constraint:sale.order:0 +msgid "Order Reference must be unique !" +msgstr "Orderreferentie moet uniek zijn!" + +#. module: sale_order_dates +#: help:sale.order,requested_date:0 +msgid "Date on which customer has requested for sales." +msgstr "Datum gevraagd klant" + +#. module: sale_order_dates +#: field:sale.order,commitment_date:0 +msgid "Commitment Date" +msgstr "Datum toegezegd" + +#. module: sale_order_dates +#: field:sale.order,effective_date:0 +msgid "Effective Date" +msgstr "Effectieve datum" + +#. module: sale_order_dates +#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_order_dates.module_meta_information +msgid "Sales Order Dates" +msgstr "Verkooporder data" + +#. module: sale_order_dates +#: help:sale.order,effective_date:0 +msgid "Date on which picking is created." +msgstr "Datum waarop picking is gemaakt." + +#. module: sale_order_dates +#: field:sale.order,requested_date:0 +msgid "Requested Date" +msgstr "Gevraagde datum" + +#. module: sale_order_dates +#: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "Verkooporder" + +#. module: sale_order_dates +#: model:ir.module.module,description:sale_order_dates.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"Add commitment, requested and effective dates on the sales order.\n" +msgstr "" +"\n" +"Voegt toegezegde, gevraagde en effectieve data's toe aan de verkooporder.\n" + +#. module: sale_order_dates +#: help:sale.order,commitment_date:0 +msgid "Date on which delivery of products is to be made." +msgstr "Datum waarop de levering van de producten moet plaatsvinden." diff --git a/addons/share/i18n/es.po b/addons/share/i18n/es.po index 5e73a5e705d..cd7e9bcc4b4 100644 --- a/addons/share/i18n/es.po +++ b/addons/share/i18n/es.po @@ -8,14 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-16 18:47+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 08:39+0000\n" +"Last-Translator: Borja López Soilán \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: share @@ -107,6 +106,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Please specify \"share_root_url\" in context" msgstr "" +"Por favor, especifique \"share_root_url\" (URL raíz de la compartición) en " +"el contexto" #. module: share #: view:share.wizard:0 @@ -318,7 +319,7 @@ msgstr "Base de datos" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_user msgid "share.wizard.user" -msgstr "" +msgstr "compartir.asistente.usuario" #. module: share #: view:share.wizard:0 @@ -350,6 +351,8 @@ msgstr "Usuarios con los que compartir" #, python-format msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s" msgstr "" +"Filtro de compartición indirecta creado por el usuario %s (%s) para el grupo " +"%s" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:420 @@ -462,7 +465,7 @@ msgstr "" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_result_line msgid "share.wizard.result.line" -msgstr "" +msgstr "compartir.asistente.resultado.linea" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:285 diff --git a/addons/stock/i18n/de.po b/addons/stock/i18n/de.po index f142e5d2f14..6d22006a0b3 100644 --- a/addons/stock/i18n/de.po +++ b/addons/stock/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 16:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 09:21+0000\n" "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: stock @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Wareneingang" #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Scrap" -msgstr "Abfall/wegwerfen" +msgstr "Ausschuss melden" #. module: stock #: field:stock.location,child_ids:0 @@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "Leer lassen, wenn dieses Feld für alle Unternehmen Güligkeit hat." #: code:addons/stock/stock.py:2198 #, python-format msgid "Please provide a positive quantity to scrap!" -msgstr "Geben Sie bitte eine positive Menge als Abfall ein." +msgstr "Geben Sie bitte eine positive Menge als Ausschuss ein" #. module: stock #: field:stock.location,chained_delay:0 @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "Lieferantenlagerort" #: code:addons/stock/stock.py:2217 #, python-format msgid "were scrapped" -msgstr "wurden zu Abfall" +msgstr "wurde als Ausschuss gemeldet" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "Sie können keine Position aus dem Los entfernen!" #: view:stock.move.scrap:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Scrap Products" -msgstr "Abfall Produkte" +msgstr "Ausschuss buchen" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1135 @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr "Teillieferung" #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped #: field:stock.move,scrapped:0 msgid "Scrapped" -msgstr "Abfall" +msgstr "Ausschuss" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "Erzwinge Verfügbarkeit" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap #: view:stock.move.scrap:0 msgid "Scrap Move" -msgstr "Abfallbuchung" +msgstr "Buchung Ausschuss" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:138 @@ -2758,7 +2758,7 @@ msgstr "Produktionslosnummer" #. module: stock #: field:stock.move,product_uos_qty:0 msgid "Quantity (UOS)" -msgstr "Menge (UOS)" +msgstr "Menge (VE)" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1647 @@ -3496,7 +3496,9 @@ msgstr "Zugang:" #: help:stock.location,scrap_location:0 msgid "" "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods." -msgstr "Lagerort für Abfall und beschädigte Produkte" +msgstr "" +"Aktivieren Sie diese Option, um diesen Lagerort für Ausschuss / beschädigte " +"Produkte einzusetzen." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_relate_picking @@ -4150,7 +4152,7 @@ msgstr "Identifikation Fertigungslos" #: field:stock.location,scrap_location:0 #: view:stock.move.scrap:0 msgid "Scrap Location" -msgstr "Lagerort für Abfall" +msgstr "Lagerort für Ausschuss" #. module: stock #: selection:report.stock.move,month:0 diff --git a/addons/stock/i18n/es.po b/addons/stock/i18n/es.po index b2c48d2eb8a..baa47b64b31 100644 --- a/addons/stock/i18n/es.po +++ b/addons/stock/i18n/es.po @@ -7,14 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-16 23:57+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 09:19+0000\n" +"Last-Translator: Borja López Soilán \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #~ msgid "Stock Management" @@ -1104,7 +1103,7 @@ msgstr "Albarán de salida" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_in msgid "stock.move.memory.in" -msgstr "" +msgstr "stock.movimiento.memoria.entrada" #. module: stock #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0 @@ -3245,7 +3244,7 @@ msgstr "Movimientos para este lote de producción" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_out msgid "stock.move.memory.out" -msgstr "" +msgstr "stock.movimiento.memoria.salida" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:115 diff --git a/addons/stock/i18n/fr.po b/addons/stock/i18n/fr.po index c4c5e1092fe..06dec4e81b6 100644 --- a/addons/stock/i18n/fr.po +++ b/addons/stock/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 19:42+0000\n" -"Last-Translator: Aline (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 14:07+0000\n" +"Last-Translator: Christophe Chauvet - http://www.syleam.fr/ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: stock @@ -158,7 +158,7 @@ msgid "" "This is the list of all delivery orders that have to be prepared, according " "to your different sales orders and your logistics rules." msgstr "" -"Ceci est la liste de tous les ordres de livraison à préparer, en fonction de " +"Ceci est la liste de tous les bons de livraison à préparer, en fonction de " "vos différents bons de commande et de vos règles logistiques." #. module: stock @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Auteur" #: code:addons/stock/stock.py:1305 #, python-format msgid "Delivery Order" -msgstr "Ordre de livraison" +msgstr "Bon de livraison" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_in @@ -3307,7 +3307,7 @@ msgstr "Motif" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Delivery Order:" -msgstr "Ordre de livraison:" +msgstr "Bon de livraison" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form @@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr "est terminé." #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree #: view:stock.picking:0 msgid "Delivery Orders" -msgstr "Ordre de livraisons" +msgstr "Bons de livraisons" #. module: stock #: help:res.partner,property_stock_customer:0 diff --git a/addons/stock_location/i18n/fr.po b/addons/stock_location/i18n/fr.po index c860e73ad1e..30fc4ef5604 100644 --- a/addons/stock_location/i18n/fr.po +++ b/addons/stock_location/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 09:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:46+0000\n" "Last-Translator: lolivier \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:46+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: stock_location diff --git a/addons/stock_planning/i18n/es.po b/addons/stock_planning/i18n/es.po index 44ccef26707..d7322cc9d88 100644 --- a/addons/stock_planning/i18n/es.po +++ b/addons/stock_planning/i18n/es.po @@ -8,14 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 01:08+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 22:43+0000\n" +"Last-Translator: Borja López Soilán \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:45+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: stock_planning @@ -91,6 +90,9 @@ msgid "" "Warehouse which forecasts will concern. If during stock planning you will " "need sales forecast for all warehouses choose any warehouse now." msgstr "" +"Almacén al que conciernen las previsiones. Si durante la planificación de " +"stock necesita previsiones de ventas para todos los almacenes escoja ahora " +"un almacén cualquiera." #. module: stock_planning #: field:stock.planning,outgoing_left:0 @@ -210,6 +212,8 @@ msgid "" "Warehouse used as source in supply pick move created by 'Supply from Another " "Warhouse'." msgstr "" +"Almacén usado como origen en el movimiento de suministro creado por " +"'Suministrar desde otro almacén'." #. module: stock_planning #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_period_createlines @@ -253,7 +257,7 @@ msgstr "Previsiones de stock y ventas" #. module: stock_planning #: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_sale_forecast msgid "stock.sale.forecast" -msgstr "" +msgstr "stock.ventas.prevision" #. module: stock_planning #: field:stock.sale.forecast,analyzed_dept_id:0 @@ -349,7 +353,7 @@ msgstr " Entradas restante: " #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:715 #, python-format msgid "Pick List " -msgstr "" +msgstr "Lista de recogida " #. module: stock_planning #: view:stock.planning.createlines:0 @@ -711,6 +715,11 @@ msgid "" "Period of selected Product. To plan this value look at Confirmed Out or " "Sales Forecasts. This value should be equal or greater than Confirmed Out." msgstr "" +"Introduzca la cantidad saliente planificada para el almacén seleccionado " +"durante el periodo seleccionado y para el producto seleccionado. Para " +"planificar este valor puede fijarse en las salidas confirmadas o las " +"previsiones de ventas. Este valor debería ser igual o superior a las salidas " +"confirmadas." #. module: stock_planning #: model:ir.module.module,description:stock_planning.module_meta_information @@ -1289,6 +1298,9 @@ msgid "" "Shows which warehouse this forecast concerns. If during stock planning you " "will need sales forecast for all warehouses choose any warehouse now." msgstr "" +"Muestra a qué almacén concierne esta previsión. Si durante la planificación " +"de stock necesita previsiones de ventas para todos los almacenes escoja " +"ahora un almacén cualquiera." #. module: stock_planning #: help:stock.planning.createlines,warehouse_id:0 @@ -1377,6 +1389,10 @@ msgid "" "between Planned In and Confirmed In. For current period Already In is also " "calculated. This value is used to create procurement for lacking quantity." msgstr "" +"Cantidad restante de la cantidad entrante planificada. Se calcula mediante " +"la diferencia entre las entradas planificadas y las entradas confirmadas. " +"Para el periodo actual las entradas realizadas también se calculan. Este " +"valor se usa para crear abastecimientos para la cantidad faltante." #. module: stock_planning #: help:stock.planning,incoming:0 @@ -1397,6 +1413,10 @@ msgid "" "supply will be made from Output location of Supply Warehouse. Used in " "'Supply from Another Warhouse' with Supply Warehouse." msgstr "" +"Marque esta opción para suministrar desde la ubicación stock del almacén de " +"suministro. Si no se marca, el suministro se realizará desde la ubicación de " +"salida del almacén de suministro. Utilizado en 'Suministrar desde otro " +"almacén' con un almacén de suministro." #. module: stock_planning #: view:stock.planning:0 @@ -1412,7 +1432,7 @@ msgstr "" #. module: stock_planning #: help:stock.sale.forecast,period_id:0 msgid "Shows which period this forecast concerns." -msgstr "" +msgstr "Muestra a que periodo concierne esta previsión." #. module: stock_planning #: field:stock.planning,product_uom:0 @@ -1454,18 +1474,18 @@ msgstr "UdM de producto" #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:693 #, python-format msgid "MPS(" -msgstr "" +msgstr "MPS(" #. module: stock_planning #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:678 #, python-format msgid "Pick created from MPS by user: " -msgstr "" +msgstr "Albarán creado desde MPS por el usuario: " #. module: stock_planning #: field:stock.planning,procure_to_stock:0 msgid "Procure To Stock Location" -msgstr "" +msgstr "Abastecimiento a ubicación stock" #. module: stock_planning #: view:stock.sale.forecast:0 @@ -1497,6 +1517,8 @@ msgid "" "Check to take validated forecasts only. If not checked system takes " "validated and draft forecasts." msgstr "" +"Marcar para usar sólo las previsiones validadas. Si no se marca el sistema " +"usa las previsiones validadas y borrador." #. module: stock_planning #: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_id:0 @@ -1525,7 +1547,7 @@ msgstr "Periodos de stock y ventas" #. module: stock_planning #: help:stock.sale.forecast,user_id:0 msgid "Shows who created this forecast, or who validated." -msgstr "" +msgstr "Muestra quién creó esta previsión, o quién la validó." #. module: stock_planning #: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:644 diff --git a/addons/survey/i18n/es.po b/addons/survey/i18n/es.po index 2ed0ae78bd1..96dd71b8c6f 100644 --- a/addons/survey/i18n/es.po +++ b/addons/survey/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 18:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 18:43+0000\n" "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " "\n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:44+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: survey @@ -32,6 +32,8 @@ msgid "" "greater than the number of answer. " "Please use a number that is smaller than %d." msgstr "" +"El número mínimo de respuestas requeridas que ha introducido es mayor que el " +"número de respuestas. Por favor, use un número menor que %d." #. module: survey #: view:survey.question.wiz:0 @@ -52,6 +54,8 @@ msgid "" "your maximum is greater than the number of answer. " " Please use a number that is smaller than %d." msgstr "" +"El número máximo de respuestas requeridas que ha introducido para su máximo " +"es mayor que el número de respuestas. Por favor, use un número menor que %d." #. module: survey #: view:survey:0 @@ -231,6 +235,8 @@ msgid "" "Maximum Required Answer you entered for your maximum is greater than the " "number of answer. Please use a number that is smaller than %d." msgstr "" +"El número máximo de respuestas requeridas que ha introducido para su máximo " +"es mayor que el número de respuestas. Por favor, use un número menor que %d." #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_question_message @@ -316,7 +322,7 @@ msgstr "Total encuestas completadas" #. module: survey #: view:survey.response.answer:0 msgid "(Use Only Question Type is matrix_of_drop_down_menus)" -msgstr "" +msgstr "(usar sólo cuando el tipo de pregunta sea matrix_of_drop_down_menus)" #. module: survey #: model:ir.actions.report.xml,name:survey.survey_analysis @@ -642,6 +648,16 @@ msgid "" "invitation of the survey\n" " " msgstr "" +"\n" +" Este módulo se usa para realizar encuestas. Se basa en las respuestas o " +"comentarios de los usuarios a varias preguntas.\n" +" Una encuesta puede tener varias páginas. Cada página puede contener " +"múltiples preguntas y cada pregunta puede tener varias respuestas.\n" +" Diferentes usuarios pueden dar diferentes respuestas a la pregunta de " +"acuerdo a como esté confeccionada la encuesta.\n" +" También se puede invitar a las empresas a responder una encuesta, " +"enviándoles correos electrónicos con nombre de usuario y contraseña.\n" +" " #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:124 @@ -766,6 +782,8 @@ msgid "" "your maximum is greater than the number of answer. " " Please use a number that is smaller than %d." msgstr "" +"El número máximo de respuestas requeridas que ha introducido para su máximo " +"es mayor que el número de respuestas. Por favor, use un número menor que %d." #. module: survey #: view:survey.request:0 @@ -967,6 +985,8 @@ msgstr "Inicio" #, python-format msgid "Maximum Required Answer is greater than Minimum Required Answer" msgstr "" +"El número máximo de respuestas requeridas es mayor que el mínimo de " +"respuestas requeridas." #. module: survey #: field:survey.question,comment_maximum_no:0 @@ -984,7 +1004,7 @@ msgstr "Borrador" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_print_statistics msgid "survey.print.statistics" -msgstr "" +msgstr "encuesta.imprimir.estadisticas" #. module: survey #: selection:survey,state:0 @@ -1186,7 +1206,7 @@ msgstr "encuesta.tbl.columna.cabecera" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_response_line msgid "Survey Response Line" -msgstr "" +msgstr "Línea de respuesta de encuesta" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_selection.py:134 @@ -1228,7 +1248,7 @@ msgstr "Campos de texto numéricos" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_question_wiz msgid "survey.question.wiz" -msgstr "" +msgstr "enquesta.pregunta.asist" #. module: survey #: view:survey:0 @@ -1422,7 +1442,7 @@ msgstr "Tipo de respuesta" #. module: survey #: field:survey.question,required_type:0 msgid "Respondent must answer" -msgstr "" +msgstr "El encuestado debe responder" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_send_invitation @@ -1474,13 +1494,13 @@ msgstr "Al menos" #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_view_survey_send_invitation_log #: model:ir.model,name:survey.model_survey_send_invitation_log msgid "survey.send.invitation.log" -msgstr "" +msgstr "encuesta.enviar.invitacion.registro" #. module: survey #: selection:survey.print,orientation:0 #: selection:survey.print.answer,orientation:0 msgid "Portrait(Vertical)" -msgstr "" +msgstr "Retrato(Vertical)" #. module: survey #: selection:survey.question,comment_valid_type:0 @@ -1509,6 +1529,8 @@ msgid "" "Minimum Required Answer you entered is greater than the number of answer. " "Please use a number that is smaller than %d." msgstr "" +"El mínimo de respuestas requeridas que ha introducido es mayor que el número " +"de respuestas. Por favor, use un número menor que %d." #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:458 @@ -1525,7 +1547,7 @@ msgstr "Respuestas encuesta" #. module: survey #: view:survey.browse.answer:0 msgid "Select Survey and related answer" -msgstr "" +msgstr "Seleccione encuesta y respuesta relacionada" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_answer @@ -1545,6 +1567,8 @@ msgid "" "than the number of answer. Please use a " "number that is smaller than %d." msgstr "" +"El número de respuestas requeridas que ha introducido es mayor que el número " +"de respuestas. Utilice un número menor que %d." #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:984 @@ -1606,6 +1630,8 @@ msgid "" "greater than the number of answer. Please " "use a number that is smaller than %d." msgstr "" +"El mínimo de respuestas requeridas que ha introducido es mayor que el número " +"de respuestas. Por favor, use un número menor que %d." #. module: survey #: field:survey.answer,menu_choice:0 @@ -1626,6 +1652,8 @@ msgid "" "Maximum Required Answer is greater than " "Minimum Required Answer" msgstr "" +"El máximo de respuestas requeridas es menor que el mínimo de respuestas " +"requeridas" #. module: survey #: view:survey.send.invitation.log:0 diff --git a/addons/survey/i18n/fr.po b/addons/survey/i18n/fr.po index 6d2c358461d..9e3cab3564b 100644 --- a/addons/survey/i18n/fr.po +++ b/addons/survey/i18n/fr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:47+0000\n" "Last-Translator: Quentin THEURET \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-14 05:42+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: survey diff --git a/addons/warning/i18n/fr.po b/addons/warning/i18n/fr.po index 2f4bb28aa3b..74eeee44e0c 100644 --- a/addons/warning/i18n/fr.po +++ b/addons/warning/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 15:11+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:46+0000\n" +"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: warning diff --git a/addons/warning/i18n/sv.po b/addons/warning/i18n/sv.po index ab9b1e53b54..194df879e54 100644 --- a/addons/warning/i18n/sv.po +++ b/addons/warning/i18n/sv.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 00:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 05:43+0000\n" "Last-Translator: Magnus Brandt (mba), Aspirix AB \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:44+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: warning @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:warning.model_account_invoice #: field:res.partner,invoice_warn:0 msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Faktura" #. module: warning #: model:ir.module.module,shortdesc:warning.module_meta_information @@ -118,12 +118,12 @@ msgstr "" #. module: warning #: view:product.product:0 msgid "Warning when Selling this Product" -msgstr "" +msgstr "Varning när denna produkt säljs" #. module: warning #: field:res.partner,sale_warn:0 msgid "Sale Order" -msgstr "" +msgstr "Försäljningsorder" #. module: warning #: field:res.partner,picking_warn:0 @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order #: field:res.partner,purchase_warn:0 msgid "Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Inköpsorder" #. module: warning #: field:res.partner,sale_warn_msg:0 diff --git a/addons/wiki/i18n/de.po b/addons/wiki/i18n/de.po index 33a5e0306ec..0e2c5fca2e3 100644 --- a/addons/wiki/i18n/de.po +++ b/addons/wiki/i18n/de.po @@ -8,25 +8,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 17:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 13:44+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:44+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: wiki #: field:wiki.groups,template:0 msgid "Wiki Template" -msgstr "Wikipedia Vorlage" +msgstr "Wiki Vorlage" #. module: wiki #: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_wiki #: model:ir.ui.menu,name:wiki.menu_action_wiki_wiki msgid "Wiki Pages" -msgstr "Wikipedia Inhalte" +msgstr "Wiki Seiten" #. module: wiki #: field:wiki.groups,method:0 @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Inhaltsverzeichnis anzeigen" #: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_wiki_history #: view:wiki.wiki.history:0 msgid "Wiki History" -msgstr "Wikipedia Historie" +msgstr "Wiki Historie" #. module: wiki #: field:wiki.wiki,minor_edit:0 @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Thema, auch Wiki Gruppe genannt" #: view:wiki.wiki:0 #: field:wiki.wiki,group_id:0 msgid "Wiki Group" -msgstr "Wikipedia Gruppen" +msgstr "Wiki Gruppen" #. module: wiki #: field:wiki.wiki,name:0 @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Info Veränderungen" #: model:ir.ui.menu,name:wiki.menu_wiki_configuration #: view:wiki.wiki:0 msgid "Wiki" -msgstr "Wikipedia Inhalte" +msgstr "Wiki Inhalte" #. module: wiki #: field:wiki.wiki,write_date:0 @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Ist dieses eine wesentliche Änderung?" #: model:ir.ui.menu,name:wiki.menu_action_wiki_groups #: view:wiki.groups:0 msgid "Wiki Groups" -msgstr "Wikipedia Gruppen" +msgstr "Wiki Gruppen" #. module: wiki #: view:wiki.wiki:0 diff --git a/addons/wiki/i18n/ro.po b/addons/wiki/i18n/ro.po index 6e514b60157..de3768c4ea5 100644 --- a/addons/wiki/i18n/ro.po +++ b/addons/wiki/i18n/ro.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:44+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: wiki