[MERGE]: Merge with latest trunk
bzr revid: rpa@tinyerp.com-20110407061151-x8gzgfqs170drg44
This commit is contained in:
commit
87a2330abc
|
@ -249,6 +249,7 @@ class account_account(osv.osv):
|
|||
children_and_consolidated = self._get_children_and_consol(cr, uid, ids, context=context)
|
||||
#compute for each account the balance/debit/credit from the move lines
|
||||
accounts = {}
|
||||
res = {}
|
||||
if children_and_consolidated:
|
||||
aml_query = self.pool.get('account.move.line')._query_get(cr, uid, context=context)
|
||||
|
||||
|
@ -305,11 +306,13 @@ class account_account(osv.osv):
|
|||
sums[current.id][fn] += sums[child.id][fn]
|
||||
else:
|
||||
sums[current.id][fn] += currency_obj.compute(cr, uid, child.company_id.currency_id.id, current.company_id.currency_id.id, sums[child.id][fn], context=context)
|
||||
res = {}
|
||||
null_result = dict((fn, 0.0) for fn in field_names)
|
||||
for id in ids:
|
||||
res[id] = sums.get(id, null_result)
|
||||
return res
|
||||
else:
|
||||
for id in ids:
|
||||
res[id] = 0.0
|
||||
return res
|
||||
|
||||
def _get_company_currency(self, cr, uid, ids, field_name, arg, context=None):
|
||||
result = {}
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-13 22:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 09:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:49+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -2730,6 +2730,8 @@ msgid ""
|
|||
"The statement balance is incorrect !\n"
|
||||
"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Belegsaldo ist falsch !\n"
|
||||
"Der erwartete Saldo (%.2f) weicht vom errechneten ab. (%.2f)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
|
||||
|
@ -2989,7 +2991,7 @@ msgstr "Ansicht"
|
|||
#: code:addons/account/account.py:2951
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "BNK%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BNK%s"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:2906
|
||||
|
@ -5812,7 +5814,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/invoice.py:997
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invoice '%s' is validated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechnung '%s' ist validiert."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.chart.template:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-01 17:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Marino <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 12:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-06 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Data di creazione"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.journal,type:0
|
||||
msgid "Purchase Refund"
|
||||
msgstr "Rimborso acuisti"
|
||||
msgstr "Rimborso acquisti"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.journal,type:0
|
||||
|
@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "Salta lo stato 'bozza' per registrazioni manuali"
|
|||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
#: field:account.invoice.report,price_total:0
|
||||
msgid "Total Without Tax"
|
||||
msgstr "Totale senza impste"
|
||||
msgstr "Totale senza imposte"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line
|
||||
|
@ -6917,7 +6917,7 @@ msgstr "Data fine"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
|
||||
msgid "Default Purchase Tax"
|
||||
msgstr "Imposta di default per gli acuisti"
|
||||
msgstr "Imposta di default per gli acquisti"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
|
|
|
@ -8,30 +8,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 02:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 08:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimirs Kuzmins <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-02 04:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
msgid "System payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sistēmas maksājums"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.journal:0
|
||||
msgid "Other Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cita konfigurācija"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No End of year journal defined for the fiscal year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finanšu gadam nav definēts gada beigu žurnāls"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:506
|
||||
|
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Kļūda! Perioda ilgums nav pareizs. "
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.analytic.line,currency_id:0
|
||||
msgid "Account currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konta Valūta"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax:0
|
||||
|
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.partner.ledger,reconcil:0
|
||||
msgid "Include Reconciled Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iekļaut saskaņotos ierakstus"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.pl.report:0
|
||||
|
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
|
||||
msgid "Import from invoice or payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importēt no rēķina vai maksājuma"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts
|
||||
|
@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Atsauce"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
|
||||
msgid "Choose Fiscal Year "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izvēlēties finanšu gadu "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.payment.term,active:0
|
||||
|
@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/invoice.py:1421
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uzmanību!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
|
||||
|
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Visi Analītiskie Ieraksti"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
|
||||
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rēķini, kas izveidoti pēdējās 15 dienās"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.account.type,sign:0
|
||||
|
@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Negatīvs"
|
|||
#: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Journal: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žurnāls: %s"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.analytic.journal,type:0
|
||||
|
@ -233,6 +233,8 @@ msgid ""
|
|||
"No period defined for this date: %s !\n"
|
||||
"Please create a fiscal year."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šim datumam nav definēts periods: %s !\n"
|
||||
"Lūdzu, izveidojiet finanšu gadu!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
|
||||
|
@ -258,7 +260,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/invoice.py:1210
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rēķins '%s' ir apmaksāts daļēji: %s%s no %s%s (%s%s atlicis)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
|
||||
|
@ -268,7 +270,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
|
||||
msgid "Belgian Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beļģijas atskaites"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:1176
|
||||
|
@ -279,7 +281,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
msgid "Calculated Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aprēķināta bilance"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
|
||||
|
@ -291,12 +293,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
|
||||
msgid "Close Fiscalyear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slēgt finanšu gadu"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
|
||||
msgid "Allow write off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atļaut norakstīšanu"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.analytic.chart:0
|
||||
|
@ -312,7 +314,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/invoice.py:529
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rēķina rindas konta uzņēmums neatbilst rēķina uzņēmumam."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal.column,field:0
|
||||
|
@ -351,7 +353,7 @@ msgstr "Iepirkuma Parametri"
|
|||
#: view:account.installer:0
|
||||
#: view:account.installer.modules:0
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfigurēt"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.entries.report,month:0
|
||||
|
@ -360,7 +362,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report.account.sales,month:0
|
||||
#: selection:report.account_type.sales,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jūnijs"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_bank
|
||||
|
@ -416,7 +418,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.journal,default_debit_account_id:0
|
||||
msgid "Default Debit Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Noklusējuma debeta konts"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.move:0
|
||||
|
@ -438,7 +440,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.tax.template,chart_template_id:0
|
||||
#: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
|
||||
msgid "Chart Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grafika sagatave"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.model.line,amount_currency:0
|
||||
|
@ -499,7 +501,7 @@ msgstr "Žurnāls"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
|
||||
msgid "Confirm the selected invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apstiprināt izvēlētos rēķinus"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
|
||||
|
@ -528,12 +530,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0
|
||||
#: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
|
||||
msgid "Select Charts of Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izvēlēties kontu plānu"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Purchase Taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iegādes nodokļi"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
|
||||
|
@ -588,12 +590,12 @@ msgstr "Visi"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0
|
||||
msgid "Invoice Address Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rēķina adreses nosaukums"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.installer,period:0
|
||||
msgid "3 Monthly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ik pēc trim mēn."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
|
||||
|
@ -605,7 +607,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:analytic.entries.report:0
|
||||
msgid " 30 Days "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " 30 dienas "
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
|
||||
|
@ -620,7 +622,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: report:account.central.journal:0
|
||||
msgid "Centralized Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Centralizēts žurnāls"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0
|
||||
|
@ -663,7 +665,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
|
||||
msgid "Journal Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žurnāla periods"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_move_line.py:732
|
||||
|
@ -687,7 +689,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
|
||||
msgid "General Ledger Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Galvenās grāmatas atskaite"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -697,7 +699,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
msgid "Are you sure you want to create entries?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vai esat pārliecināti, ka vēlaties izveidot ierakstus?"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
|
||||
|
@ -718,14 +720,14 @@ msgstr "Procenti"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
|
||||
msgid "Charts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diagrammas"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Analytic Entries by line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analītiskie ieraksti pa rindām"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:39
|
||||
|
@ -778,7 +780,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: view:account.payment.term.line:0
|
||||
msgid "Due date Computation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Termiņa aprēķins"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
|
||||
|
@ -792,7 +794,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report.account.sales,month:0
|
||||
#: selection:report.account_type.sales,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Septembris"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: selection:account.subscription,period_type:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-20 22:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Terje Nauf <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 13:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rolv Råen (adEgo) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-31 04:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -1156,6 +1156,7 @@ msgstr ""
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan ikke endre eller slette en journal med posteringer for angitt periode!"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: help:account.invoice,origin:0
|
||||
|
|
|
@ -1609,7 +1609,17 @@ class res_partner(osv.osv):
|
|||
_columns = {
|
||||
'invoice_ids': fields.one2many('account.invoice.line', 'partner_id', 'Invoices', readonly=True),
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
def copy(self, cr, uid, id, default=None, context=None):
|
||||
if default is None:
|
||||
default = {}
|
||||
|
||||
if context is None:
|
||||
context = {}
|
||||
|
||||
default.update({'invoice_ids' : []})
|
||||
return super(res_partner, self).copy(cr, uid, id, default, context)
|
||||
|
||||
res_partner()
|
||||
|
||||
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,33 @@
|
|||
# Albanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 14:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_accountant.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This module gives the admin user the access to all the accounting features "
|
||||
"like the journal\n"
|
||||
"items and the chart of accounts.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_accountant
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information
|
||||
msgid "Accountant"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,107 @@
|
|||
# Albanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: view:product.category:0
|
||||
msgid " Accounting Property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: sql_constraint:purchase.order:0
|
||||
msgid "Order Reference must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: constraint:product.category:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: constraint:product.template:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template
|
||||
msgid "Product Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category
|
||||
msgid "Product Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_anglo_saxon.module_meta_information
|
||||
msgid "Stock Accounting for Anglo Saxon countries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
|
||||
#: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
|
||||
msgid "Price Difference Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_anglo_saxon.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by\n"
|
||||
" changing the accounting logic with stock transactions. The difference "
|
||||
"between the Anglo-Saxon accounting countries\n"
|
||||
" and the Rhine or also called Continental accounting countries is the "
|
||||
"moment of taking the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales.\n"
|
||||
" Anglo-Saxons accounting does take the cost when sales invoice is "
|
||||
"created, Continental accounting will take the cost at the moment the goods "
|
||||
"are shipped.\n"
|
||||
" This module will add this functionality by using a interim account, to "
|
||||
"store the value of shipped goods and will contra book this interim account\n"
|
||||
" when the invoice is created to transfer this amount to the debtor or "
|
||||
"creditor account.\n"
|
||||
" Secondly, price differences between actual purchase price and fixed "
|
||||
"product standard price are booked on a separate account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_anglo_saxon
|
||||
#: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0
|
||||
#: help:product.template,property_account_creditor_price_difference:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This account will be used to value price difference between purchase price "
|
||||
"and cost price."
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,444 @@
|
|||
# Latvian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 08:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimirs Kuzmins <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-02 04:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0
|
||||
msgid "Responsible User"
|
||||
msgstr "Atbildīgais lietotājs"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
msgid "Confirmed"
|
||||
msgstr "Apstiprināts"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_budget_post_form
|
||||
msgid "Budgetary Positions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The General Budget '%s' has no Accounts!"
|
||||
msgstr "Vispārīgajam budžetam '%s' nav kontu!"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
msgid "Printed at:"
|
||||
msgstr "Izdrukāts:"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Apstiprināt"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
|
||||
msgid "Validate User"
|
||||
msgstr "Pārbaudīt lietotāju"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
|
||||
msgid "Print Summary"
|
||||
msgstr "Drukāt kopsavilkumu"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
|
||||
msgid "Paid Date"
|
||||
msgstr "Apmaksas datums"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:account.budget.analytic,date_to:0
|
||||
#: field:account.budget.crossvered.report,date_to:0
|
||||
#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_to:0
|
||||
#: field:account.budget.report,date_to:0
|
||||
msgid "End of period"
|
||||
msgstr "Perioda beigas"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "Melnraksts"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
msgid "at"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_analytic
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_report
|
||||
msgid "Print Budgets"
|
||||
msgstr "Drukāt budžetus"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
msgid "Currency:"
|
||||
msgstr "Valūta:"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_report
|
||||
msgid "Account Budget crossvered report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
msgid "Validated"
|
||||
msgstr "Pārbaudīts"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "Procenti"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "to"
|
||||
msgstr "līdz"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Statuss"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view
|
||||
msgid ""
|
||||
"A budget is a forecast of your company's income and expenses expected for a "
|
||||
"period in the future. With a budget, a company is able to carefully look at "
|
||||
"how much money they are taking in during a given period, and figure out the "
|
||||
"best way to divide it among various categories. By keeping track of where "
|
||||
"your money goes, you may be less likely to overspend, and more likely to "
|
||||
"meet your financial goals. Forecast a budget by detailing the expected "
|
||||
"revenue per analytic account and monitor its evolution based on the actuals "
|
||||
"realised during that period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||
msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
|
||||
msgstr "Šis vednis tiek lietots budžetu kopsavilkumu izdrukai"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Apraksts"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Valūta"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Total :"
|
||||
msgstr "Kopā:"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:account.budget.post,company_id:0
|
||||
#: field:crossovered.budget,company_id:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Uzņēmums"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "To Approve"
|
||||
msgstr "Jāapstiprina"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Reset to Draft"
|
||||
msgstr "Atstatīt uz melnrakstu"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
|
||||
msgid "Planned Amount"
|
||||
msgstr "Plānotais apjoms"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Perc(%)"
|
||||
msgstr "Proc(%)"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Pabeigts"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Practical Amt"
|
||||
msgstr "Praktiskais apj."
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
|
||||
msgid "Practical Amount"
|
||||
msgstr "Praktiskais apjoms"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget,date_to:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Beigu datums"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_analytic
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_report
|
||||
msgid "Account Budget report for analytic account"
|
||||
msgstr "Konta budžeta atskaite analītiskam kontam"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
|
||||
msgid "Theoritical Amount"
|
||||
msgstr "Teorētiskais apjoms"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:account.budget.post,name:0
|
||||
#: field:crossovered.budget,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nosaukums"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget_lines
|
||||
msgid "Budget Line"
|
||||
msgstr "Budžeta rinda"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
msgid "Lines"
|
||||
msgstr "Rindas"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.account_budget
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_crossovered_budget
|
||||
msgid "Budget"
|
||||
msgstr "Budžets"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr "Kļūda!"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:account.budget.post,code:0
|
||||
#: field:crossovered.budget,code:0
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr "Kods"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.report:0
|
||||
msgid "This wizard is used to print budget"
|
||||
msgstr "Šis vednis tiek lietots budžetu izdrukai"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_view
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_post_tree
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_report
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget.report_crossovered_budget
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_view
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_action_account_budget_post_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_31
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.next_id_pos
|
||||
msgid "Budgets"
|
||||
msgstr "Budžeti"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
|
||||
"company"
|
||||
msgstr "Kļūda! Valūtai jāsakrīt ar izvēlētā uzņēmuma valūtu."
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: selection:crossovered.budget,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Atcelts"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr "Apstiprināt"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget,date_from:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr "Sākuma datums"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post
|
||||
msgid "Budgetary Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:account.budget.analytic,date_from:0
|
||||
#: field:account.budget.crossvered.report,date_from:0
|
||||
#: field:account.budget.crossvered.summary.report,date_from:0
|
||||
#: field:account.budget.report,date_from:0
|
||||
msgid "Start of period"
|
||||
msgstr "Perioda sākums"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report
|
||||
msgid "Account Budget crossvered summary report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Theoretical Amt"
|
||||
msgstr "Teorētiskais apj."
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.report:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||
#: view:account.budget.report:0
|
||||
msgid "Select Dates Period"
|
||||
msgstr "Izvēlēties datumu periodu"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.report:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||
#: view:account.budget.report:0
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr "Drukāt"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_budget.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This module allows accountants to manage analytic and crossovered budgets.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Once the Master Budgets and the Budgets are defined (in "
|
||||
"Accounting/Budgets/),\n"
|
||||
"the Project Managers can set the planned amount on each Analytic Account.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"The accountant has the possibility to see the total of amount planned for "
|
||||
"each\n"
|
||||
"Budget and Master Budget in order to ensure the total planned is not\n"
|
||||
"greater/lower than what he planned for this Budget/Master Budget. Each list "
|
||||
"of\n"
|
||||
"record can also be switched to a graphical view of it.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Three reports are available:\n"
|
||||
" 1. The first is available from a list of Budgets. It gives the "
|
||||
"spreading, for these Budgets, of the Analytic Accounts per Master Budgets.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" 2. The second is a summary of the previous one, it only gives the "
|
||||
"spreading, for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" 3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It "
|
||||
"gives the spreading, for the selected Analytic Accounts, of the Master "
|
||||
"Budgets per Budgets.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_budget.model_account_analytic_account
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr "Analītiskais Konts"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
msgid "Budget :"
|
||||
msgstr "Budžets:"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Planned Amt"
|
||||
msgstr "Plānotais apj."
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
#: field:account.budget.post,account_ids:0
|
||||
msgid "Accounts"
|
||||
msgstr "Konti"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0
|
||||
#: view:account.budget.post:0
|
||||
#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0
|
||||
#: view:crossovered.budget.lines:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_account_analytic_account_cb_lines
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.act_crossovered_budget_lines_view
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_budget.menu_act_crossovered_budget_lines_view
|
||||
msgid "Budget Lines"
|
||||
msgstr "Budžeta rindas"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: view:account.budget.analytic:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.report:0
|
||||
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
|
||||
#: view:account.budget.report:0
|
||||
#: view:crossovered.budget:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Atcelt"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_budget.module_meta_information
|
||||
msgid "Budget Management"
|
||||
msgstr "Budžeta pārvaldība"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr "Kļūda! Nedrīkst veidot rekursīvus analītiskos kontus"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
#: report:account.budget:0
|
||||
#: report:crossovered.budget.report:0
|
||||
msgid "Analysis from"
|
||||
msgstr "Analīze no"
|
|
@ -0,0 +1,32 @@
|
|||
# Albanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 15:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_cancel.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Module adds 'Allow cancelling entries' field on form view of account "
|
||||
"journal. If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_cancel
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_cancel.module_meta_information
|
||||
msgid "Account Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,259 @@
|
|||
# Catalan translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-02 00:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-03 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: help:account.coda,journal_id:0
|
||||
#: field:account.coda.import,journal_id:0
|
||||
msgid "Bank Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
#: field:account.coda.import,note:0
|
||||
msgid "Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda_import
|
||||
msgid "Account Coda Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.coda,name:0
|
||||
msgid "Coda file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.coda.import,awaiting_account:0
|
||||
msgid "Default Account for Unrecognized Movement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: help:account.coda,date:0
|
||||
msgid "Import Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.coda,note:0
|
||||
msgid "Import log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
msgid "Coda import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: code:addons/account_coda/account_coda.py:51
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Coda file not found for bank statement !!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: help:account.coda.import,awaiting_account:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set here the default account that will be used, if the partner is found but "
|
||||
"does not have the bank account, or if he is domiciled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
#: field:account.coda,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: help:account.coda.import,def_payable:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set here the payable account that will be used, by default, if the partner "
|
||||
"is not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
msgid "Search Coda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
#: field:account.coda,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
#: field:account.coda,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_statement
|
||||
msgid "Coda Import Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda
|
||||
msgid "coda for an Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.coda.import,def_payable:0
|
||||
msgid "Default Payable Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: help:account.coda,name:0
|
||||
msgid "Store the detail of bank statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Open Statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The bank account %s is not defined for the partner %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_import
|
||||
msgid "Import Coda Statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda_import
|
||||
msgid "Import Coda Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_coda.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Module provides functionality to import\n"
|
||||
" bank statements from coda files.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
msgid "Statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.bank.statement,coda_id:0
|
||||
msgid "Coda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Results :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Result of Imported Coda Statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: help:account.coda.import,def_receivable:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set here the receivable account that will be used, by default, if the "
|
||||
"partner is not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.coda.import,coda:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.act_account_payment_account_bank_statement
|
||||
msgid "Coda File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_bank_statement
|
||||
msgid "Bank Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda
|
||||
msgid "Coda Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:311
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Click on 'New' to select your file :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.coda.import,def_receivable:0
|
||||
msgid "Default Receivable Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.coda,statement_ids:0
|
||||
msgid "Generated Bank Statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_coda.module_meta_information
|
||||
msgid "Account CODA - import bank statements from coda file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Configure Your Journal and Account :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
msgid "Coda Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
#: field:account.coda,journal_id:0
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-30 16:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Attila Tatár (Elastoffice) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-31 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-06 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: help:account.coda,journal_id:0
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Coda fájl"
|
|||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Csoportosítás"
|
||||
msgstr "Csoportosítás..."
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.coda.import,awaiting_account:0
|
||||
|
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Coda importálási naplók"
|
|||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda
|
||||
msgid "coda for an Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Számlához tartozó coda-file"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.coda.import,def_payable:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,259 @@
|
|||
# Albanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 15:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: help:account.coda,journal_id:0
|
||||
#: field:account.coda.import,journal_id:0
|
||||
msgid "Bank Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
#: field:account.coda.import,note:0
|
||||
msgid "Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda_import
|
||||
msgid "Account Coda Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.coda,name:0
|
||||
msgid "Coda file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.coda.import,awaiting_account:0
|
||||
msgid "Default Account for Unrecognized Movement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: help:account.coda,date:0
|
||||
msgid "Import Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.coda,note:0
|
||||
msgid "Import log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
msgid "Coda import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: code:addons/account_coda/account_coda.py:51
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Coda file not found for bank statement !!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: help:account.coda.import,awaiting_account:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set here the default account that will be used, if the partner is found but "
|
||||
"does not have the bank account, or if he is domiciled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
#: field:account.coda,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: help:account.coda.import,def_payable:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set here the payable account that will be used, by default, if the partner "
|
||||
"is not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
msgid "Search Coda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
#: field:account.coda,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
#: field:account.coda,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_statement
|
||||
msgid "Coda Import Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda
|
||||
msgid "coda for an Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.coda.import,def_payable:0
|
||||
msgid "Default Payable Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: help:account.coda,name:0
|
||||
msgid "Store the detail of bank statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Open Statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The bank account %s is not defined for the partner %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_import
|
||||
msgid "Import Coda Statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda_import
|
||||
msgid "Import Coda Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_coda.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Module provides functionality to import\n"
|
||||
" bank statements from coda files.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
msgid "Statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.bank.statement,coda_id:0
|
||||
msgid "Coda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Results :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Result of Imported Coda Statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: help:account.coda.import,def_receivable:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set here the receivable account that will be used, by default, if the "
|
||||
"partner is not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.coda.import,coda:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.act_account_payment_account_bank_statement
|
||||
msgid "Coda File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_bank_statement
|
||||
msgid "Bank Statement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda
|
||||
msgid "Coda Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:311
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Click on 'New' to select your file :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.coda.import,def_receivable:0
|
||||
msgid "Default Receivable Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: field:account.coda,statement_ids:0
|
||||
msgid "Generated Bank Statements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_coda.module_meta_information
|
||||
msgid "Account CODA - import bank statements from coda file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda.import:0
|
||||
msgid "Configure Your Journal and Account :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
msgid "Coda Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_coda
|
||||
#: view:account.coda:0
|
||||
#: field:account.coda,journal_id:0
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -7,21 +7,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-25 10:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
||||
"consulting.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 09:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Follwoup Summary"
|
||||
msgstr "Zahlungserinnerung Zusammenfassung"
|
||||
msgstr "Mahnverfolgung Zusammenfassung"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup:0
|
||||
|
@ -92,6 +91,11 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"E-Mail ist erfolgreich an folgende Partners versendet worden. !\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account_followup.followup:0
|
||||
|
@ -322,7 +326,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Sie bitte unsere Buchhaltung, damit wir so rasch wie möglich handeln "
|
||||
"können.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Details der überfälligen Rechungen sind unten angedruckt.\n"
|
||||
"Details der überfälligen Rechnungen sind unten angedruckt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Hochachtungsvoll,\n"
|
||||
|
||||
|
@ -540,6 +544,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle E-mails wurden erfolgreiche an folgende Partner versendet:.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: constraint:res.company:0
|
||||
|
@ -730,6 +737,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E-Mails wurde an folgende Partner nicht versendet, Email nicht vorhanden !\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#. module: account_followup
|
||||
#: view:account.followup.print:0
|
||||
|
|
|
@ -7,15 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 19:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
||||
"consulting.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-02 21:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:33+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-03 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: selection:account.invoice.line,state:0
|
||||
|
@ -44,7 +43,7 @@ msgstr "Titel"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_layout_message
|
||||
msgid "Invoices with Layout and Message"
|
||||
msgstr "Rechungen mit Layout und Nachricht"
|
||||
msgstr "Rechnungen mit Layout und Nachricht"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
|
@ -113,7 +112,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
#: report:notify_account.invoice:0
|
||||
msgid "VAT :"
|
||||
msgstr "USt.:"
|
||||
msgstr "USt-IdNr"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
|
@ -244,7 +243,7 @@ msgstr "Alle Meldungen"
|
|||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
|
||||
msgid "Invoices with Layout"
|
||||
msgstr "Rechungen mit Layout"
|
||||
msgstr "Rechnungen mit Layout"
|
||||
|
||||
#. module: account_invoice_layout
|
||||
#: report:account.invoice.layout:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,221 @@
|
|||
# Catalan translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-02 18:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-03 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer
|
||||
msgid "Account Sequence Application Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.move:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.move,internal_sequence_number:0
|
||||
#: help:account.move.line,internal_sequence_number:0
|
||||
msgid "Internal Sequence Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.sequence.installer,number_next:0
|
||||
msgid "Next number of this sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,number_next:0
|
||||
msgid "Next Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,number_increment:0
|
||||
msgid "Increment Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_sequence.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_sequence.module_meta_information
|
||||
msgid "Entries Sequence Numbering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.sequence.installer,number_increment:0
|
||||
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
msgid "Configure Your Account Sequence Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.sequence.installer,suffix:0
|
||||
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.journal,internal_sequence_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This sequence will be used to maintain the internal number for the journal "
|
||||
"entries related to this journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,padding:0
|
||||
msgid "Number padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.move,internal_sequence_number:0
|
||||
#: field:account.move.line,internal_sequence_number:0
|
||||
msgid "Internal Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "Company must be same for its related account and period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.sequence.installer,padding:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
|
||||
"get the required padding size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You can not create move line on closed account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.move:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot create more than one move per period on centralized journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: sql_constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.journal,internal_sequence_id:0
|
||||
msgid "Internal Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer
|
||||
msgid "account.sequence.installer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.sequence.installer,prefix:0
|
||||
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move
|
||||
msgid "Account Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,suffix:0
|
||||
msgid "Suffix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: sql_constraint:account.journal:0
|
||||
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,prefix:0
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: sql_constraint:account.journal:0
|
||||
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can not create move line on receivable/payable account without partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You can not create move line on view account."
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-23 12:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 09:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-24 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
|
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Journal"
|
|||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "erweiterte Konfiguration der Sequenzen der Journale."
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,221 @@
|
|||
# Albanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 15:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer
|
||||
msgid "Account Sequence Application Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.move:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.move,internal_sequence_number:0
|
||||
#: help:account.move.line,internal_sequence_number:0
|
||||
msgid "Internal Sequence Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.sequence.installer,number_next:0
|
||||
msgid "Next number of this sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,number_next:0
|
||||
msgid "Next Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,number_increment:0
|
||||
msgid "Increment Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.module.module,description:account_sequence.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_sequence.module_meta_information
|
||||
msgid "Entries Sequence Numbering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.sequence.installer,number_increment:0
|
||||
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
msgid "Configure Your Account Sequence Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.sequence.installer,suffix:0
|
||||
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.journal,internal_sequence_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This sequence will be used to maintain the internal number for the journal "
|
||||
"entries related to this journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,padding:0
|
||||
msgid "Number padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.move,internal_sequence_number:0
|
||||
#: field:account.move.line,internal_sequence_number:0
|
||||
msgid "Internal Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "Company must be same for its related account and period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.sequence.installer,padding:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
|
||||
"get the required padding size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You can not create move line on closed account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.move:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot create more than one move per period on centralized journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: sql_constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.journal,internal_sequence_id:0
|
||||
msgid "Internal Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer
|
||||
msgid "account.sequence.installer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: help:account.sequence.installer,prefix:0
|
||||
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move
|
||||
msgid "Account Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,suffix:0
|
||||
msgid "Suffix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: sql_constraint:account.journal:0
|
||||
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: field:account.sequence.installer,prefix:0
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: sql_constraint:account.journal:0
|
||||
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can not create move line on receivable/payable account without partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: view:account.sequence.installer:0
|
||||
msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_sequence
|
||||
#: constraint:account.move.line:0
|
||||
msgid "You can not create move line on view account."
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,255 @@
|
|||
# Catalan translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-02 18:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-03 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,name:0
|
||||
msgid "Account Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
|
||||
msgid "Specifies the amount of quantity to count."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:ir.module.module,description:analytic.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module for defining analytic accounting object.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,user_id:0
|
||||
msgid "Account Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,debit:0
|
||||
msgid "Debit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When an account is created its in 'Draft' state. "
|
||||
" \n"
|
||||
"* If any associated partner is there, it can be in 'Open' state. "
|
||||
" \n"
|
||||
"* If any pending balance is there it can be in 'Pending'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"* And finally when all the transactions are over, it can be in 'Close' "
|
||||
"state. \n"
|
||||
"* The project can be in either if the states 'Template' and 'Running'.\n"
|
||||
" If it is template then we can make projects based on the template projects. "
|
||||
"If its in 'Running' state it is a normal project. "
|
||||
" \n"
|
||||
" If it is to be reviewed then the state is 'Pending'.\n"
|
||||
" When the project is completed the state is set to 'Done'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Account Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
|
||||
msgid "Analytic Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,description:0
|
||||
#: field:account.analytic.line,name:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,company_id:0
|
||||
#: field:account.analytic.line,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||
msgid "Maximum Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.line,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.line,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
|
||||
msgid "Account currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,quantity:0
|
||||
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.line,amount:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
|
||||
"cost price. Always expressed in the company main currency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||
msgid "Sets the higher limit of quantity of hours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,credit:0
|
||||
msgid "Credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.line,amount:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,contact_id:0
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
|
||||
"company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,balance:0
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
|
||||
"entries using that account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,date:0
|
||||
msgid "Date End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,code:0
|
||||
msgid "Account Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
|
||||
msgid "Full Account Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.line,account_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:analytic.module_meta_information
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,date_start:0
|
||||
msgid "Date Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
|
||||
msgid "Analytic Entries"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,255 @@
|
|||
# Albanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 15:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,name:0
|
||||
msgid "Account Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
|
||||
msgid "Specifies the amount of quantity to count."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:ir.module.module,description:analytic.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module for defining analytic accounting object.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,user_id:0
|
||||
msgid "Account Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,debit:0
|
||||
msgid "Debit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When an account is created its in 'Draft' state. "
|
||||
" \n"
|
||||
"* If any associated partner is there, it can be in 'Open' state. "
|
||||
" \n"
|
||||
"* If any pending balance is there it can be in 'Pending'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"* And finally when all the transactions are over, it can be in 'Close' "
|
||||
"state. \n"
|
||||
"* The project can be in either if the states 'Template' and 'Running'.\n"
|
||||
" If it is template then we can make projects based on the template projects. "
|
||||
"If its in 'Running' state it is a normal project. "
|
||||
" \n"
|
||||
" If it is to be reviewed then the state is 'Pending'.\n"
|
||||
" When the project is completed the state is set to 'Done'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Account Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
|
||||
msgid "Analytic Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,description:0
|
||||
#: field:account.analytic.line,name:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,company_id:0
|
||||
#: field:account.analytic.line,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||
msgid "Maximum Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.line,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.line,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
|
||||
msgid "Account currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,quantity:0
|
||||
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.line,amount:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
|
||||
"cost price. Always expressed in the company main currency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||
msgid "Sets the higher limit of quantity of hours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,credit:0
|
||||
msgid "Credit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.line,amount:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,contact_id:0
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
|
||||
"company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,balance:0
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
|
||||
"entries using that account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,date:0
|
||||
msgid "Date End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,code:0
|
||||
msgid "Account Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
|
||||
msgid "Full Account Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.line,account_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:analytic.module_meta_information
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,date_start:0
|
||||
msgid "Date Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
|
||||
msgid "Analytic Entries"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,226 @@
|
|||
# Polish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 14:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-02 04:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard
|
||||
msgid "ir.model.fields.anonymize.wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0
|
||||
msgid "Field Name"
|
||||
msgstr "Nazwa pola"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization,field_id:0
|
||||
msgid "Field"
|
||||
msgstr "Pole"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Stan"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr "Importuj"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization
|
||||
msgid "ir.model.fields.anonymization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:anonymization.module_meta_information
|
||||
msgid "Database anonymization module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
|
||||
msgid "Direction"
|
||||
msgstr "Kierunek"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_tree
|
||||
#: view:ir.model.fields.anonymization:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields
|
||||
msgid "Anonymized Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization
|
||||
msgid "Database anonymization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:55
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields.anonymization:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot have two records having the same model and the same field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
|
||||
msgid "Anonymized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization,state:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization,model_id:0
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "Obiekt"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,filepath:0
|
||||
msgid "File path"
|
||||
msgstr "Ścieżka pliku"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_export:0
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Eksportuj"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
|
||||
msgid "Reverse the Database Anonymization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
|
||||
msgid "Database Anonymization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard
|
||||
msgid "Anonymize database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,field_ids:0
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr "Pola"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Wyczyść"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
|
||||
msgid "clear -> anonymized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Podsumowanie"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: view:ir.model.fields.anonymization:0
|
||||
msgid "Anonymized Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.module.module,description:anonymization.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This module allows you to anonymize a database.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
|
||||
msgid "Unstable"
|
||||
msgstr "Niestabilne"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
|
||||
msgid "Exception occured"
|
||||
msgstr "Wystąpił wyjątek"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
|
||||
msgid "Not Existing"
|
||||
msgstr "Nie istnieje"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization,model_name:0
|
||||
msgid "Object Name"
|
||||
msgstr "Nazwa obiektu"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_history_tree
|
||||
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_history
|
||||
msgid "Anonymization History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history
|
||||
msgid "ir.model.fields.anonymization.history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard
|
||||
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
|
||||
msgid "Anonymize Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,name:0
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
msgstr "Nazwa pliku"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
|
||||
msgid "anonymized -> clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
|
||||
msgid "Started"
|
||||
msgstr "Rozpoczęte"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Wykonano"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,msg:0
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,msg:0
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Wiadomość"
|
|
@ -0,0 +1,226 @@
|
|||
# Albanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 15:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard
|
||||
msgid "ir.model.fields.anonymize.wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0
|
||||
msgid "Field Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization,field_id:0
|
||||
msgid "Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0
|
||||
msgid "Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization
|
||||
msgid "ir.model.fields.anonymization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:anonymization.module_meta_information
|
||||
msgid "Database anonymization module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
|
||||
msgid "Direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_tree
|
||||
#: view:ir.model.fields.anonymization:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields
|
||||
msgid "Anonymized Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization
|
||||
msgid "Database anonymization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:55
|
||||
#: sql_constraint:ir.model.fields.anonymization:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot have two records having the same model and the same field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
|
||||
msgid "Anonymized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization,state:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization,model_id:0
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,filepath:0
|
||||
msgid "File path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_export:0
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
|
||||
msgid "Reverse the Database Anonymization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
|
||||
msgid "Database Anonymization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard
|
||||
msgid "Anonymize database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,field_ids:0
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
|
||||
msgid "clear -> anonymized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: view:ir.model.fields.anonymization:0
|
||||
msgid "Anonymized Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.module.module,description:anonymization.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This module allows you to anonymize a database.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
|
||||
msgid "Unstable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
|
||||
msgid "Exception occured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
|
||||
msgid "Not Existing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization,model_name:0
|
||||
msgid "Object Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_history_tree
|
||||
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_history
|
||||
msgid "Anonymization History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history
|
||||
msgid "ir.model.fields.anonymization.history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard
|
||||
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
|
||||
msgid "Anonymize Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,name:0
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
|
||||
msgid "anonymized -> clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
|
||||
msgid "Started"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: anonymization
|
||||
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,msg:0
|
||||
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,msg:0
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,377 @@
|
|||
# Norwegian Bokmal translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-31 16:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-01 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:audittrail.module_meta_information
|
||||
msgid "Audit Trail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:81
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "WARNING: audittrail is not part of the pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log.line,log_id:0
|
||||
msgid "Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
#: selection:audittrail.rule,state:0
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_rule
|
||||
msgid "Audittrail Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.view.log:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_log_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_action_audittrail_log_tree
|
||||
msgid "Audit Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
#: field:audittrail.rule,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
msgid "_Subscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
#: selection:audittrail.rule,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log.line,old_value:0
|
||||
msgid "Old Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_view_log
|
||||
msgid "View log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: help:audittrail.rule,log_read:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select this if you want to keep track of read/open on any record of the "
|
||||
"object of this rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log,method:0
|
||||
msgid "Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.view.log,from:0
|
||||
msgid "Log From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log.line,log:0
|
||||
msgid "Log ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log,res_id:0
|
||||
msgid "Resource Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: help:audittrail.rule,user_id:0
|
||||
msgid "if User is not added then it will applicable for all users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: help:audittrail.rule,log_workflow:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select this if you want to keep track of workflow on any record of the "
|
||||
"object of this rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,user_id:0
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
msgid "Log Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
#: field:audittrail.log,object_id:0
|
||||
#: field:audittrail.rule,object_id:0
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
msgid "AuditTrail Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.view.log,to:0
|
||||
msgid "Log To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
msgid "New Value Text: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
msgid "Search Audittrail Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_rule_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_action_audittrail_rule_tree
|
||||
msgid "Audit Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
msgid "Old Value : "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log,name:0
|
||||
msgid "Resource Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
#: field:audittrail.log,timestamp:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: help:audittrail.rule,log_write:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select this if you want to keep track of modification on any record of the "
|
||||
"object of this rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_create:0
|
||||
msgid "Log Creates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: help:audittrail.rule,object_id:0
|
||||
msgid "Select object for which you want to generate log."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
msgid "Old Value Text : "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_workflow:0
|
||||
msgid "Log Workflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: model:ir.module.module,description:audittrail.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This module gives the administrator the rights\n"
|
||||
" to track every user operation on all the objects\n"
|
||||
" of the system.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Administrator can subscribe rules for read,write and\n"
|
||||
" delete on objects and can check logs.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_read:0
|
||||
msgid "Log Reads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:82
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change audittrail depends -- Setting rule as DRAFT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log,line_ids:0
|
||||
msgid "Log lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log.line,field_id:0
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
msgid "AuditTrail Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: help:audittrail.rule,log_unlink:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select this if you want to keep track of deletion on any record of the "
|
||||
"object of this rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
#: field:audittrail.log,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,action_id:0
|
||||
msgid "Action ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
msgid "Users (if User is not added then it will applicable for all users)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
msgid "UnSubscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_unlink:0
|
||||
msgid "Log Deletes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log.line,field_description:0
|
||||
msgid "Field Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
msgid "Search Audittrail Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_write:0
|
||||
msgid "Log Writes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.view.log:0
|
||||
msgid "Open Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log.line,new_value_text:0
|
||||
msgid "New value Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,name:0
|
||||
msgid "Rule Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log.line,new_value:0
|
||||
msgid "New Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
msgid "AuditTrail Logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log
|
||||
msgid "Audittrail Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: help:audittrail.rule,log_action:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select this if you want to keep track of actions on the object of this rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
msgid "New Value : "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: sql_constraint:audittrail.rule:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a rule defined on this object\n"
|
||||
" You can not define other on the same!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log.line,old_value_text:0
|
||||
msgid "Old value Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.view.log:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_view_log
|
||||
msgid "View Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log_line
|
||||
msgid "Log Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_action:0
|
||||
msgid "Log Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: help:audittrail.rule,log_create:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select this if you want to keep track of creation on any record of the "
|
||||
"object of this rule"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,502 @@
|
|||
# Albanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 15:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_mail_to_user:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this if you want the rule to send an email to the responsible person."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_remind_partner:0
|
||||
msgid "Remind Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_partner_categ_id:0
|
||||
msgid "Partner Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0
|
||||
msgid "Mail to Watchers (CC)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_state_to:0
|
||||
msgid "Button Pressed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,model_id:0
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_mail_to_email:0
|
||||
msgid "Mail to these Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_state:0
|
||||
msgid "Set State to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_email_from:0
|
||||
msgid "Email From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Email Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
||||
msgid "Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,last_run:0
|
||||
msgid "Last Run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:313
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_email_cc:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"These people will receive a copy of the future communication between partner "
|
||||
"and users by email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
||||
msgid "Minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,name:0
|
||||
msgid "Rule Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_remind_partner:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Conditions on Model Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
|
||||
msgid "Deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "%(object_subject)s = Object subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Email Reminders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_state_from:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use automated actions to automatically trigger actions for various screens. "
|
||||
"Example: a lead created by a specific user may be automatically set to a "
|
||||
"specific sales team, or an opportunity which still has status pending after "
|
||||
"14 days might trigger an automatic reminder email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_mail_to_email:0
|
||||
msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_action_rule.module_meta_information
|
||||
msgid "Action Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Fields to Change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
|
||||
msgid "Last Action Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
||||
msgid "Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "%(object_id)s = Object ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Delay After Trigger Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_remind_attach:0
|
||||
msgid "Remind with Attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: constraint:ir.cron:0
|
||||
msgid "Invalid arguments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_user_id:0
|
||||
msgid "Set Responsible to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_email_to:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
|
||||
"use for the 'To' field of the header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "%(object_user_phone)s = Responsible phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so "
|
||||
"that the rule executes the action described in the 'Actions' tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
||||
msgid "Delay type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,regex_name:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Regular expression for matching name of the resource\n"
|
||||
"e.g.: 'urgent.*' will search for records having name starting with the "
|
||||
"string 'urgent'\n"
|
||||
"Note: This is case sensitive search."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_method:0
|
||||
msgid "Call Object Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_email_to:0
|
||||
msgid "Email To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined "
|
||||
"in actions)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "%(partner)s = Partner name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_email_from:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
|
||||
"use for the 'From' field of the header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_date_range:0
|
||||
msgid "Delay after trigger date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Conditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,trg_date_range:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delay After Trigger Date,specifies you can put a negative number. If you "
|
||||
"need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes "
|
||||
"before a meeting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: code:addons/base_action_rule/base_action_rule.py:314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_remind_user:0
|
||||
msgid "Remind Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base_action_rule.module_meta_information
|
||||
msgid "This module allows to implement action rules for any object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
|
||||
msgid "Months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,filter_id:0
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: selection:base.action.rule,trg_date_type:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,server_action_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Describes the action name.\n"
|
||||
"eg:on which object which action to be taken on basis of which condition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_ir_cron
|
||||
msgid "ir.cron"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "%(object_description)s = Object description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: constraint:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Error: The mail is not well formated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Email Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Email Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule
|
||||
msgid "Action Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_mail_body:0
|
||||
msgid "Content of mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_user_id:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "%(partner_email)s = Partner Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "%(object_date)s = Creation date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "%(object_user_email)s = Responsible Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_mail_body:0
|
||||
msgid "Mail body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_remind_user:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Server Action to be Triggered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_mail_to_user:0
|
||||
msgid "Mail to Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_email_cc:0
|
||||
msgid "Add Watchers (Cc)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Conditions on Model Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form
|
||||
msgid "Automated Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,server_action_id:0
|
||||
msgid "Server Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,regex_name:0
|
||||
msgid "Regex on Resource Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_remind_attach:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this if you want that all documents attached to the object be attached "
|
||||
"to the reminder email sent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Conditions on Timing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,active:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the rule "
|
||||
"without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "%(object_user)s = Responsible name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,create_date:0
|
||||
msgid "Create Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Conditions on States"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_date_type:0
|
||||
msgid "Trigger Date"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 16:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 20:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_mail_to_user:0
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Označite ukoliko želite da pravilo šalje email odgovornoj osobi."
|
|||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_remind_partner:0
|
||||
msgid "Remind Partner"
|
||||
msgstr "Podseti Partnera"
|
||||
msgstr "Podseti partnera"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,trg_partner_categ_id:0
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -0,0 +1,71 @@
|
|||
# Albanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 15:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
|
||||
msgid "res.users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: code:addons/base_crypt/crypt.py:132
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please specify the password !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_crypt.module_meta_information
|
||||
msgid "Base - Password Encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: code:addons/base_crypt/crypt.py:132
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_crypt
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base_crypt.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This module replaces the cleartext password in the database with a password "
|
||||
"hash,\n"
|
||||
"preventing anyone from reading the original password.\n"
|
||||
"For your existing user base, the removal of the cleartext passwords occurs "
|
||||
"the first time\n"
|
||||
"a user logs into the database, after installing base_crypt.\n"
|
||||
"After installing this module it won't be possible to recover a forgotten "
|
||||
"password for your\n"
|
||||
"users, the only solution is for an admin to set a new password.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Note: installing this module does not mean you can ignore basic security "
|
||||
"measures,\n"
|
||||
"as the password is still transmitted unencrypted on the network (by the "
|
||||
"client),\n"
|
||||
"unless you are using a secure protocol such as XML-RPCS.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -8,14 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-15 22:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
||||
"consulting.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 09:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
|
@ -391,7 +390,7 @@ msgstr "Fehler ! Das Modul wurde nicht korrekt geladen / installiert"
|
|||
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error in Read method: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fehler beim Lesen: %s"
|
||||
|
||||
#. module: base_module_quality
|
||||
#: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:138
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,291 @@
|
|||
# Polish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 15:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-02 04:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_view_base_synchro
|
||||
msgid "Base Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,server_db:0
|
||||
msgid "Server Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.server:0
|
||||
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_server
|
||||
msgid "Synchronized server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj.avoid,name:0
|
||||
msgid "Field Name"
|
||||
msgstr "Nazwa pola"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,synchronize_date:0
|
||||
msgid "Latest Synchronization"
|
||||
msgstr "Ostatnia synchronizacja"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro,user_id:0
|
||||
msgid "Send Result To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_avoid
|
||||
msgid "Fields to not synchronize"
|
||||
msgstr "Pola nie do synchronizacji"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "_Zamknij"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid "Transfer Data To Server"
|
||||
msgstr "Transferuj dane do serwera"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj
|
||||
msgid "Register Class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_transfer_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.transfer_menu_id
|
||||
msgid "Synchronized objects"
|
||||
msgstr "Zsynchronizowane obiekty"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,obj_ids:0
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "Modele"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj.avoid,obj_id:0
|
||||
#: view:base.synchro.obj.line:0
|
||||
#: field:base.synchro.obj.line,obj_id:0
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "Obiekt"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,login:0
|
||||
msgid "User Name"
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
#: view:base.synchro.obj.line:0
|
||||
msgid "Group By"
|
||||
msgstr "Grupuj wg"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: selection:base.synchro.obj,action:0
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr "Wysyłanie"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
msgid "Latest synchronization"
|
||||
msgstr "Ostatnia synchronizacja"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base_synchro.module_meta_information
|
||||
msgid "Synchronization with all objects."
|
||||
msgstr "Synchronizacja wszystkich obiektów"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj.line:0
|
||||
#: field:base.synchro.obj.line,name:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,password:0
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Hasło"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,avoid_ids:0
|
||||
msgid "Fields Not Sync."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: selection:base.synchro.obj,action:0
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr "W obie strony"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nazwa"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr "Pola"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj.line:0
|
||||
msgid "Transfered Ids Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,action:0
|
||||
msgid "Synchronisation direction"
|
||||
msgstr "Kierunek synchronizacji"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,server_id:0
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "Serwer"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_obj_line_tree
|
||||
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_line
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_base_synchro_obj_line_tree
|
||||
msgid "Synchronized instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktywne"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
#: field:base.synchro.obj,model_id:0
|
||||
msgid "Object to synchronize"
|
||||
msgstr "Obiekt do synchronizacji"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_synchro.module_meta_information
|
||||
msgid "Base Synchro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_server_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.synchro_server_tree_menu_id
|
||||
msgid "Servers to be synchronized"
|
||||
msgstr "Serwery do synchronizacji"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
msgid "Transfer Details"
|
||||
msgstr "Szczegóły transferu"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj.line,remote_id:0
|
||||
msgid "Remote Id"
|
||||
msgstr "Zdalne Id"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,line_id:0
|
||||
msgid "Ids Affected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_63
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historia"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_62
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.synch_config
|
||||
msgid "Synchronization"
|
||||
msgstr "Synchronizacja"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,domain:0
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Domena"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid "_Synchronize"
|
||||
msgstr "Z_synchronizuj"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,name:0
|
||||
msgid "Server name"
|
||||
msgstr "Nazwa serwera"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Numeracja"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The synchronisation has been started.You will receive a request when it's "
|
||||
"done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rozpoczęto synchronizację. Kiedy zostanie ukończona, to dostaniesz "
|
||||
"zgłoszenie."
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,server_port:0
|
||||
msgid "Server Port"
|
||||
msgstr "Port serwera"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_view_base_synchro
|
||||
msgid "Synchronize objects"
|
||||
msgstr "Synchronizuj obiekty"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid "Synchronization Complited!"
|
||||
msgstr "Synchronizacja wykonana !"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro
|
||||
msgid "base.synchro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj.line,local_id:0
|
||||
msgid "Local Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_regclass_tree
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_transfer_line_form
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filtry"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: selection:base.synchro.obj,action:0
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr "Pobieranie"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro,server_url:0
|
||||
#: field:base.synchro.server,server_url:0
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "URL serwera"
|
|
@ -0,0 +1,289 @@
|
|||
# Albanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 15:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_view_base_synchro
|
||||
msgid "Base Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,server_db:0
|
||||
msgid "Server Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.server:0
|
||||
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_server
|
||||
msgid "Synchronized server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj.avoid,name:0
|
||||
msgid "Field Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,synchronize_date:0
|
||||
msgid "Latest Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro,user_id:0
|
||||
msgid "Send Result To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_avoid
|
||||
msgid "Fields to not synchronize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid "Transfer Data To Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj
|
||||
msgid "Register Class"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_transfer_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.transfer_menu_id
|
||||
msgid "Synchronized objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,obj_ids:0
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj.avoid,obj_id:0
|
||||
#: view:base.synchro.obj.line:0
|
||||
#: field:base.synchro.obj.line,obj_id:0
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,login:0
|
||||
msgid "User Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
#: view:base.synchro.obj.line:0
|
||||
msgid "Group By"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: selection:base.synchro.obj,action:0
|
||||
msgid "Upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
msgid "Latest synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base_synchro.module_meta_information
|
||||
msgid "Synchronization with all objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj.line:0
|
||||
#: field:base.synchro.obj.line,name:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,password:0
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,avoid_ids:0
|
||||
msgid "Fields Not Sync."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: selection:base.synchro.obj,action:0
|
||||
msgid "Both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj.line:0
|
||||
msgid "Transfered Ids Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,action:0
|
||||
msgid "Synchronisation direction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,server_id:0
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_obj_line_tree
|
||||
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_line
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_base_synchro_obj_line_tree
|
||||
msgid "Synchronized instances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
#: field:base.synchro.obj,model_id:0
|
||||
msgid "Object to synchronize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_synchro.module_meta_information
|
||||
msgid "Base Synchro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_server_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.synchro_server_tree_menu_id
|
||||
msgid "Servers to be synchronized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro.obj:0
|
||||
msgid "Transfer Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj.line,remote_id:0
|
||||
msgid "Remote Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,line_id:0
|
||||
msgid "Ids Affected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_63
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_62
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.synch_config
|
||||
msgid "Synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,domain:0
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid "_Synchronize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,name:0
|
||||
msgid "Server name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The synchronisation has been started.You will receive a request when it's "
|
||||
"done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.server,server_port:0
|
||||
msgid "Server Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_view_base_synchro
|
||||
msgid "Synchronize objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: view:base.synchro:0
|
||||
msgid "Synchronization Complited!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro
|
||||
msgid "base.synchro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro.obj.line,local_id:0
|
||||
msgid "Local Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_regclass_tree
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_transfer_line_form
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: selection:base.synchro.obj,action:0
|
||||
msgid "Download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_synchro
|
||||
#: field:base.synchro,server_url:0
|
||||
#: field:base.synchro.server,server_url:0
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,30 @@
|
|||
# Albanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 15:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_tools
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_tools.module_meta_information
|
||||
msgid "Common base for tools modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_tools
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base_tools.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,32 @@
|
|||
# Serbian Latin translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 04:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: kaneolopa <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian Latin <sr@latin@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-06 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_tools
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_tools.module_meta_information
|
||||
msgid "Common base for tools modules"
|
||||
msgstr "Česti moduli za osnovne alate"
|
||||
|
||||
#. module: base_tools
|
||||
#: model:ir.module.module,description:base_tools.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"modul: osnovni_alati\n"
|
||||
" "
|
|
@ -0,0 +1,818 @@
|
|||
# Albanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 15:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "Value Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:caldav.browse,url:0
|
||||
msgid "Url of the caldav server, use for synchronization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.alias,name:0
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_export
|
||||
msgid "Event Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "Provide path for Remote Calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_import_values
|
||||
msgid "Import .ics File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.export:0
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "Attendee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: sql_constraint:basic.calendar.fields:0
|
||||
msgid "Can not map a field more than once"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:772
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:861
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_import.py:63
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,object_id:0
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "Todo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_user_preference
|
||||
msgid "User preference Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:user.preference,service:0
|
||||
msgid "Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Expression as constant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:user.preference,device:0
|
||||
msgid "Evolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:861
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please provide proper configuration of \"%s\" in Calendar Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:calendar.event.export,name:0
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:caldav.browse,url:0
|
||||
msgid "Caldav Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:59
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:caldav.browse,caldav_doc_file:0
|
||||
msgid "download full caldav Documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:user.preference,device:0
|
||||
msgid "iPhone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:32
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" * Webdav server that provides remote access to calendar\n"
|
||||
" * Synchronisation of calendar using WebDAV\n"
|
||||
" * Customize calendar event and todo attribute with any of OpenERP model\n"
|
||||
" * Provides iCal Import/Export functionality\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" To access Calendars using CalDAV clients, point them to:\n"
|
||||
" "
|
||||
"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/calendars/users/USERNAME/c\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" To access OpenERP Calendar using WebCal to remote site use the URL "
|
||||
"like:\n"
|
||||
" "
|
||||
"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/Calendars/CALENDAR_NAME.ics\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Where,\n"
|
||||
" HOSTNAME: Host on which OpenERP server(With webdav) is running\n"
|
||||
" PORT : Port on which OpenERP server is running (By Default : 8069)\n"
|
||||
" DATABASE_NAME: Name of database on which OpenERP Calendar is "
|
||||
"created\n"
|
||||
" CALENDAR_NAME: Name of calendar to access\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:147
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Prerequire\n"
|
||||
"----------\n"
|
||||
"If you are using thunderbird, first you need to install the lightning "
|
||||
"module\n"
|
||||
"http://www.mozilla.org/projects/calendar/lightning/\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"configuration\n"
|
||||
"-------------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1. Go to Calendar View\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"2. File -> New Calendar\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"3. Chosse \"On the Network\"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"4. for format choose CalDav\n"
|
||||
" and as location the url given above (ie : "
|
||||
"http://host.com:8069/webdav/db/calendars/users/demo/c/Meetings)\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"5. Choose a name and a color for the Calendar, and we advice you to uncheck "
|
||||
"\"alarm\"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"6. Then put your openerp login and password (to give the password only check "
|
||||
"the box \"Use password Manager to remember this password\"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"7. Then Finish, your meetings should appear now in your calendar view\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "TODO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.export:0
|
||||
msgid "Export ICS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Use the field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:772
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Can not create line \"%s\" more than once"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
#: field:basic.calendar,line_ids:0
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_lines
|
||||
msgid "Calendar Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_subscribe
|
||||
msgid "Event subscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
msgid "Import ICS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
#: view:user.preference:0
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_event
|
||||
msgid "basic.calendar.event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
#: selection:basic.calendar,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:document.directory,calendar_collection:0
|
||||
#: field:user.preference,collection:0
|
||||
msgid "Calendar Collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: constraint:document.directory:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive Directories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:user.preference:0
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,type:0
|
||||
#: field:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,type_id:0
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:calendar.event.export,name:0
|
||||
msgid "Save in .ics format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:1275
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:128
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" 1. Go to Calendar View\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" 2. File -> New -> Calendar\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" 3. Fill the form \n"
|
||||
" - type : CalDav\n"
|
||||
" - name : Whaterver you want (ie : Meeting)\n"
|
||||
" - url : "
|
||||
"http://HOST:PORT/webdav/DB_NAME/calendars/users/USER/c/Meetings (ie : "
|
||||
"http://localhost:8069/webdav/db_1/calendars/users/demo/c/Meetings) the one "
|
||||
"given on the top of this window\n"
|
||||
" - uncheck \"User SSL\"\n"
|
||||
" - Username : Your username (ie : Demo)\n"
|
||||
" - Refresh : everytime you want that evolution synchronize the data "
|
||||
"with the server\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" 4. Click ok and give your openerp password\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" 5. A new calendar named with the name you gave should appear on the left "
|
||||
"side. \n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attributes
|
||||
msgid "Calendar attributes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_caldav_browse
|
||||
msgid "Caldav Browse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.module.module,description:caldav.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This module Contains basic functionality for caldav system like: \n"
|
||||
" - Webdav server that provides remote access to calendar\n"
|
||||
" - Synchronisation of calendar using WebDAV\n"
|
||||
" - Customize calendar event and todo attribute with any of OpenERP model\n"
|
||||
" - Provides iCal Import/Export functionality\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" To access Calendars using CalDAV clients, point them to:\n"
|
||||
" "
|
||||
"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/calendars/users/USERNAME/c\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" To access OpenERP Calendar using WebCal to remote site use the URL "
|
||||
"like:\n"
|
||||
" "
|
||||
"http://HOSTNAME:PORT/webdav/DATABASE_NAME/Calendars/CALENDAR_NAME.ics\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Where,\n"
|
||||
" HOSTNAME: Host on which OpenERP server(With webdav) is running\n"
|
||||
" PORT : Port on which OpenERP server is running (By Default : 8069)\n"
|
||||
" DATABASE_NAME: Name of database on which OpenERP Calendar is "
|
||||
"created\n"
|
||||
" CALENDAR_NAME: Name of calendar to access\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:user.preference,device:0
|
||||
msgid "Android based device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,create_date:0
|
||||
msgid "Created Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "Attributes Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_document_directory
|
||||
msgid "Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:calendar.event.subscribe,url_path:0
|
||||
msgid "Provide path for remote calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:caldav.browse:0
|
||||
msgid "_Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,domain:0
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "_Subscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,user_id:0
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
#: field:basic.calendar.alias,cal_line_id:0
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,calendar_id:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_calendar
|
||||
#: field:user.preference,calendar:0
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:41
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please install python-vobject from http://vobject.skyhouseconsulting.com/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_import.py:63
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid format of the ics, file can not be imported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:user.preference,service:0
|
||||
msgid "CalDAV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,field_id:0
|
||||
msgid "OpenObject Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.alias,res_id:0
|
||||
msgid "Res. ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "Message..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:user.preference,device:0
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
#: field:basic.calendar,has_webcal:0
|
||||
msgid "WebCal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_collection_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_calendar_collection
|
||||
msgid "Calendar Collections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:798
|
||||
#: sql_constraint:basic.calendar.alias:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The same filename cannot apply to two records!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: sql_constraint:document.directory:0
|
||||
msgid "Directory cannot be parent of itself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
#: field:document.directory,calendar_ids:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_caldav_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:caldav.menu_caldav_directories
|
||||
msgid "Calendars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,collection_id:0
|
||||
msgid "Collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,write_date:0
|
||||
msgid "Write Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:104
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Prerequire\n"
|
||||
"----------\n"
|
||||
"There is no buit-in way to synchronize calendar with caldav.\n"
|
||||
"So you need to install a third part software : Calendar (CalDav) \n"
|
||||
"for now it's the only one\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"configuration\n"
|
||||
"-------------\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1. Open Calendar Sync\n"
|
||||
" I'll get an interface with 2 tabs\n"
|
||||
" Stay on the first one\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"2. CaDAV Calendar URL : put the URL given above (ie : "
|
||||
"http://host.com:8069/webdav/db/calendars/users/demo/c/Meetings)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"3. Put your openerp username and password\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"4. If your server don't use SSL, you'll get a warnign, say \"Yes\"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"5. Then you can synchronize manually or custom the settings to synchronize "
|
||||
"every x minutes.\n"
|
||||
" \n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/caldav_browse.py:53
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" For SSL specific configuration see the documentation below\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Now, to setup the calendars, you need to:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1. Click on the \"Settings\" and go to the \"Mail, Contacts, Calendars\" "
|
||||
"page.\n"
|
||||
"2. Go to \"Add account...\"\n"
|
||||
"3. Click on \"Other\"\n"
|
||||
"4. From the \"Calendars\" group, select \"Add CalDAV Account\"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"5. Enter the host's name \n"
|
||||
" (ie : if the url is http://openerp.com:8069/webdav/db_1/calendars/ , "
|
||||
"openerp.com is the host)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"6. Fill Username and password with your openerp login and password\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"7. As a description, you can either leave the server's name or\n"
|
||||
" something like \"OpenERP calendars\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"9. If you are not using a SSL server, you'll get an error, do not worry and "
|
||||
"push \"Continue\"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"10. Then click to \"Advanced Settings\" to specify the right\n"
|
||||
" ports and paths. \n"
|
||||
" \n"
|
||||
"11. Specify the port for the OpenERP server: 8071 for SSL, 8069 without.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"12. Set the \"Account URL\" to the right path of the OpenERP webdav:\n"
|
||||
" the url given by the wizard (ie : "
|
||||
"http://my.server.ip:8069/webdav/dbname/calendars/ )\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"11. Click on Done. The phone will hopefully connect to the OpenERP server\n"
|
||||
" and verify it can use the account.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"12. Go to the main menu of the iPhone and enter the Calendar application.\n"
|
||||
" Your OpenERP calendars will be visible inside the selection of the\n"
|
||||
" \"Calendars\" button.\n"
|
||||
" Note that when creating a new calendar entry, you will have to specify\n"
|
||||
" which calendar it should be saved at.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"IF you need SSL (and your certificate is not a verified one, as usual),\n"
|
||||
"then you first will need to let the iPhone trust that. Follow these\n"
|
||||
"steps:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" s1. Open Safari and enter the https location of the OpenERP server:\n"
|
||||
" https://my.server.ip:8071/\n"
|
||||
" (assuming you have the server at \"my.server.ip\" and the HTTPS port\n"
|
||||
" is the default 8071)\n"
|
||||
" s2. Safari will try to connect and issue a warning about the "
|
||||
"certificate\n"
|
||||
" used. Inspect the certificate and click \"Accept\" so that iPhone\n"
|
||||
" now trusts it. \n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: sql_constraint:document.directory:0
|
||||
msgid "The directory name must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:user.preference:0
|
||||
msgid "User Preference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_subscribe.py:59
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please provide Proper URL !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_timezone
|
||||
msgid "basic.calendar.timezone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,expr:0
|
||||
msgid "Expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_attendee
|
||||
msgid "basic.calendar.attendee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alias
|
||||
msgid "basic.calendar.alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
#: field:calendar.event.import,file_path:0
|
||||
msgid "Select ICS file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:caldav.browse,caldav_doc_file:0
|
||||
msgid "Caldav Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.lines,mapping_ids:0
|
||||
msgid "Fields Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:caldav.browse:0
|
||||
msgid "Browse caldav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar
|
||||
msgid "basic.calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "Other Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:user.preference,device:0
|
||||
msgid "Software/Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:basic.calendar,has_webcal:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Also export a <name>.ics entry next to the calendar folder, with WebCal "
|
||||
"content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
#: field:basic.calendar,description:0
|
||||
#: view:caldav.browse:0
|
||||
#: field:caldav.browse,description:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:basic.calendar.alias,cal_line_id:0
|
||||
msgid "The calendar/line this mapping applies to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,mapping:0
|
||||
msgid "Mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/wizard/calendar_event_import.py:86
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Import Sucessful"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
msgid "_Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_calendar_event_import
|
||||
msgid "Event Import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.fields,fn:0
|
||||
msgid "Interval in hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.subscribe:0
|
||||
msgid "Subscribe to Remote Calendar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:basic.calendar,calendar_color:0
|
||||
msgid "For supporting clients, the color of the calendar entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,name:0
|
||||
#: field:basic.calendar.attributes,name:0
|
||||
#: field:basic.calendar.fields,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:basic.calendar.attributes,type:0
|
||||
#: selection:basic.calendar.lines,name:0
|
||||
msgid "Alarm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_alarm
|
||||
msgid "basic.calendar.alarm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:1275
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attendee must have an Email Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_export_values
|
||||
msgid "Export .ics File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: code:addons/caldav/calendar.py:41
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "vobject Import Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:calendar.event.export,file_path:0
|
||||
msgid "Save ICS file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: selection:user.preference,device:0
|
||||
msgid "Sunbird/Thunderbird"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,calendar_order:0
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:caldav.module_meta_information
|
||||
msgid "Share Calendar using CalDAV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: field:basic.calendar,calendar_color:0
|
||||
msgid "Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:basic.calendar:0
|
||||
msgid "MY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_fields
|
||||
msgid "Calendar fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: view:calendar.event.import:0
|
||||
msgid "Import Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:caldav.action_calendar_event_subscribe_values
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: sql_constraint:document.directory:0
|
||||
msgid "Directory must have a parent or a storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:caldav.model_basic_calendar_todo
|
||||
msgid "basic.calendar.todo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: caldav
|
||||
#: help:basic.calendar,calendar_order:0
|
||||
msgid "For supporting clients, the order of this folder among the calendars"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,33 @@
|
|||
# Albanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 15:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: claim_from_delivery
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:claim_from_delivery.action_claim_from_delivery
|
||||
msgid "Claim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: claim_from_delivery
|
||||
#: model:ir.module.module,description:claim_from_delivery.module_meta_information
|
||||
msgid "Create Claim from delivery order:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: claim_from_delivery
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:claim_from_delivery.module_meta_information
|
||||
msgid "Claim from delivery"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 20:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 09:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
|
@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:282
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Stage to: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status auf: %s geändert."
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-23 13:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-31 18:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-24 04:50+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-01 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
|
@ -2428,7 +2428,7 @@ msgstr "Этап предложения '%s' изменен на '%s'."
|
|||
#: code:addons/crm/crm_lead.py:282
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Stage to: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Этап изменен на: %s"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: selection:crm.segmentation.line,operator:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,46 @@
|
|||
# English (United Kingdom) translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-02 15:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-03 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_caldav.action_caldav_browse
|
||||
msgid "Caldav Browse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting
|
||||
msgid "Meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_caldav.module_meta_information
|
||||
msgid "Extended Module to Add CalDav feature on Meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: model:ir.module.module,description:crm_caldav.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" New Features in Meeting:\n"
|
||||
" * Share meeting with other calendar clients like sunbird\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_caldav.menu_caldav_browse
|
||||
msgid "Synchronyze this calendar"
|
||||
msgstr "Synchronise this calendar"
|
|
@ -0,0 +1,46 @@
|
|||
# Albanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 15:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_caldav.action_caldav_browse
|
||||
msgid "Caldav Browse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting
|
||||
msgid "Meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_caldav.module_meta_information
|
||||
msgid "Extended Module to Add CalDav feature on Meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: model:ir.module.module,description:crm_caldav.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" New Features in Meeting:\n"
|
||||
" * Share meeting with other calendar clients like sunbird\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_caldav
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_caldav.menu_caldav_browse
|
||||
msgid "Synchronyze this calendar"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,749 @@
|
|||
# Catalan translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 00:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Cases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Responsibilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,date_action_next:0
|
||||
msgid "Next Action Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,probability:0
|
||||
msgid "Probability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,delay_close:0
|
||||
msgid "Delay to close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,resolution:0
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,company_id:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,email_cc:0
|
||||
msgid "Watchers Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "#Claim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
|
||||
"in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
|
||||
"of a claim."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Add Internal Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim,section_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
|
||||
"account for mail gateway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Claim Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
|
||||
msgid "Factual Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,state:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
|
||||
msgid "Preventive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,partner_address_id:0
|
||||
msgid "Partner Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
|
||||
msgid "Close Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid " Month "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,ref:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,action_next:0
|
||||
msgid "Next Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Reset to Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,date_deadline:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,date_deadline:0
|
||||
msgid "Deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,partner_id:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,type_action:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
|
||||
msgid "Preventive Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,section_id:0
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Root Causes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,user_fault:0
|
||||
msgid "Trouble Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,priority:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,priority:0
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Send New Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,delay_expected:0
|
||||
msgid "Overpassed Deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,email_from:0
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
||||
msgid "Lowest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,create_date:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,name:0
|
||||
msgid "Claim Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
|
||||
"them with specific criteria."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
|
||||
msgid "Claim Stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,stage_id:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,stage_id:0
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "History Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid " Month-1 "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act
|
||||
msgid "Stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
|
||||
msgid "Claims Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim.report,delay_close:0
|
||||
msgid "Number of Days to close the case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
|
||||
msgid "CRM Claim Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
|
||||
msgid "Accepted as Claim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
|
||||
msgid "Corrective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,type_action:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,type_action:0
|
||||
msgid "Action Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,write_date:0
|
||||
msgid "Update Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Salesman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,categ_id:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,categ_id:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
|
||||
msgid "Value Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid " Year "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim,email_cc:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
||||
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
||||
"addresses with a comma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,state:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,date_closed:0
|
||||
#: selection:crm.claim,state:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: selection:crm.claim,state:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Communication & History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Global CC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information
|
||||
msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,partner_phone:0
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
|
||||
msgid "Awaiting Response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
||||
msgid "Claim Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Closure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.module.module,description:crm_claim.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
|
||||
"flames.\n"
|
||||
"It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
|
||||
"automatically new claims based on incoming emails.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,date:0
|
||||
msgid "Claim Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim,email_from:0
|
||||
msgid "These people will receive email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
|
||||
msgid "Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,type_action:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
|
||||
msgid "Corrective Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
|
||||
msgid "Policy Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
|
||||
msgid "Claim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_case_stage
|
||||
msgid "Stage of case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,state:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Claim Reporter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: selection:crm.claim,state:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,user_id:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,cause:0
|
||||
msgid "Root Cause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Claim/Action Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,description:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Search Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,section_id:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Resolution Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
|
||||
msgid "Report a Claim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
|
||||
"order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
|
||||
"history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
|
||||
"automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,email:0
|
||||
msgid "# Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Follow Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim,state:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
|
||||
" \n"
|
||||
"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
|
||||
msgid "Won't fix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "My Case(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,id:0
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
|
||||
"example of claims can be: preventive action, corrective action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,create_date:0
|
||||
msgid "Create Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,name:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,749 @@
|
|||
# Albanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 15:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Cases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Responsibilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,date_action_next:0
|
||||
msgid "Next Action Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,probability:0
|
||||
msgid "Probability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,delay_close:0
|
||||
msgid "Delay to close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,resolution:0
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,company_id:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,email_cc:0
|
||||
msgid "Watchers Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "#Claim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_stage_act
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create claim stages to categorize the status of every claim entered "
|
||||
"in the system. The stages define all the steps required for the resolution "
|
||||
"of a claim."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Add Internal Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim,section_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sales team to which Case belongs to.Define Responsible user and Email "
|
||||
"account for mail gateway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Claim Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim1
|
||||
msgid "Factual Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,state:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim2
|
||||
msgid "Preventive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim2
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,partner_address_id:0
|
||||
msgid "Partner Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,date_closed:0
|
||||
msgid "Close Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid " Month "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,ref:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,action_next:0
|
||||
msgid "Next Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Reset to Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,date_deadline:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,date_deadline:0
|
||||
msgid "Deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,partner_id:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,type_action:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
|
||||
msgid "Preventive Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,section_id:0
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Root Causes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,user_fault:0
|
||||
msgid "Trouble Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,priority:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,priority:0
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Send New Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,delay_expected:0
|
||||
msgid "Overpassed Deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,email_from:0
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
||||
msgid "Lowest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,create_date:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,name:0
|
||||
msgid "Claim Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.action_report_crm_claim
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have a general overview of all claims processed in the system by sorting "
|
||||
"them with specific criteria."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act
|
||||
msgid "Claim Stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claim-act
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,stage_id:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,stage_id:0
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "History Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid " Month-1 "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_claim_stage_act
|
||||
msgid "Stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree
|
||||
msgid "Claims Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim.report,delay_close:0
|
||||
msgid "Number of Days to close the case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_report
|
||||
msgid "CRM Claim Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim1
|
||||
msgid "Accepted as Claim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
|
||||
msgid "Corrective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,type_action:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,type_action:0
|
||||
msgid "Action Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,write_date:0
|
||||
msgid "Update Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Salesman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,categ_id:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,categ_id:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim2
|
||||
msgid "Value Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid " Year "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim,email_cc:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
||||
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
||||
"addresses with a comma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,state:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,date_closed:0
|
||||
#: selection:crm.claim,state:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: selection:crm.claim,state:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Communication & History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Global CC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_claim.module_meta_information
|
||||
msgid "Customer & Supplier Relationship Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,partner_phone:0
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim5
|
||||
msgid "Awaiting Response"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
||||
msgid "Claim Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Closure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.module.module,description:crm_claim.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This modules allows you to track your customers/suppliers claims and "
|
||||
"flames.\n"
|
||||
"It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n"
|
||||
"automatically new claims based on incoming emails.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,date:0
|
||||
msgid "Claim Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim,email_from:0
|
||||
msgid "These people will receive email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_case_categ_claim0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_crm_case_claims
|
||||
msgid "Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,type_action:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,type_action:0
|
||||
msgid "Corrective Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_claim.categ_claim3
|
||||
msgid "Policy Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_config_claim
|
||||
msgid "Claim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_case_stage
|
||||
msgid "Stage of case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,state:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Claim Reporter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: selection:crm.claim,state:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,state:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
#: field:crm.claim,user_id:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,cause:0
|
||||
msgid "Root Cause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Claim/Action Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,description:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Search Claims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,section_id:0
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Resolution Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.act_claim_partner_address
|
||||
msgid "Report a Claim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Record and track your customers' claims. Claims may be linked to a sales "
|
||||
"order or a lot. You can send emails with attachments and keep the full "
|
||||
"history for a claim (emails sent, intervention type and so on). Claims may "
|
||||
"automatically be linked to an email address using the mail gateway module."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,email:0
|
||||
msgid "# Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Follow Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: help:crm.claim,state:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
|
||||
" \n"
|
||||
"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:crm.case.stage,name:crm_claim.stage_claim3
|
||||
msgid "Won't fix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim.report,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
msgid "My Case(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim,id:0
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim:0
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: selection:crm.claim,priority:0
|
||||
#: selection:crm.claim.report,priority:0
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_claim_categ_action
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create claim categories to better manage and classify your claims. Some "
|
||||
"example of claims can be: preventive action, corrective action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: field:crm.claim.report,create_date:0
|
||||
msgid "Create Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_claim
|
||||
#: view:crm.claim.report:0
|
||||
#: field:crm.claim.report,name:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,764 @@
|
|||
# Catalan translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 01:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,planned_revenue:0
|
||||
msgid "Planned Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Cases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,probability:0
|
||||
msgid "Avg. Probability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,delay_close:0
|
||||
msgid "Delay to close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,company_id:0
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.crm_fund_categ_action
|
||||
msgid "Fundraising Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,email_cc:0
|
||||
msgid "Watchers Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "Cases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising,priority:0
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Add Internal Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,partner_mobile:0
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund4
|
||||
msgid "Arts And Culture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,amount_revenue:0
|
||||
msgid "Est.Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,partner_address_id:0
|
||||
msgid "Partner Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid " Month "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,type_id:0
|
||||
msgid "Campaign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,date_action_next:0
|
||||
msgid "Next Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Reset to Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Extra Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_fundraising.model_crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_config_fundrising
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_crm_case_fund_raise
|
||||
msgid "Fund Raising"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: field:crm.fundraising,partner_id:0
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_report_crm_fundraising_tree
|
||||
msgid "Fundraising Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_fundraising.module_meta_information
|
||||
msgid "CRM Fundraising"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,section_id:0
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: field:crm.fundraising,priority:0
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Send New Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund1
|
||||
msgid "Social Rehabilitation And Rural Upliftment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "Payment Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,email_from:0
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,canal_id:0
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising,priority:0
|
||||
msgid "Lowest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,create_date:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,date_deadline:0
|
||||
msgid "Deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_crm_case_fundraising-act
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,stage_id:0
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "History Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,partner_name2:0
|
||||
msgid "Employee Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid " Month-1 "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising,state:0
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund2
|
||||
msgid "Learning And Education"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Funds Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Fund Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: help:crm.fundraising.report,delay_close:0
|
||||
msgid "Number of Days to close the case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.action_report_crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.module.module,description:crm_fundraising.module_meta_information
|
||||
msgid "Fundraising"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.action_report_crm_fundraising
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have a general overview of all fund raising activities by sorting them with "
|
||||
"specific criteria such as the estimated revenue, average success probability "
|
||||
"and delay to close."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Communication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Funds Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Escalate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,write_date:0
|
||||
msgid "Update Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund3
|
||||
msgid "Credit Card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.crm_fundraising_stage_act
|
||||
msgid "Fundraising Stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "Salesman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,ref:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,ref2:0
|
||||
msgid "Reference 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: field:crm.fundraising,categ_id:0
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,categ_id:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid " Year "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,planned_cost:0
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,planned_cost:0
|
||||
msgid "Planned Costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: help:crm.fundraising,email_cc:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
||||
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
||||
"addresses with a comma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising,state:0
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising,priority:0
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,date_closed:0
|
||||
#: selection:crm.fundraising,state:0
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: selection:crm.fundraising,state:0
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,state:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Communication & History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_crm_fundraising_stage_act
|
||||
msgid "Stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising,priority:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Global CC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.crm_case_category_act_fund_all1
|
||||
msgid "Funds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,partner_phone:0
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "#Fundraising"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund2
|
||||
msgid "Cheque"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.crm_fund_categ_action
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manage and define the fund raising categories you want to be maintained in "
|
||||
"the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: help:crm.fundraising,email_from:0
|
||||
msgid "These people will receive email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund3
|
||||
msgid "Healthcare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_fundraising.model_crm_case_stage
|
||||
msgid "Stage of case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Estimates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: field:crm.fundraising,state:0
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: selection:crm.fundraising,state:0
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,state:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.crm_case_category_act_fund_all1
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to collect money for your organization or a campaign, Fund "
|
||||
"Raising allows you to track all your fund raising activities. In the search "
|
||||
"list, filter by funds description, email, history and probability of success."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: field:crm.fundraising,user_id:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: help:crm.fundraising,section_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sales team to which Case belongs to. Define Responsible user and Email "
|
||||
"account for mail gateway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_fundraising.model_crm_fundraising_report
|
||||
msgid "CRM Fundraising Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,type_id:0
|
||||
msgid "Fundraising Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,amount_revenue_prob:0
|
||||
msgid "Est. Rev*Prob."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.crm_fundraising_stage_act
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create and manage fund raising activity categories you want to be maintained "
|
||||
"in the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,description:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,probability:0
|
||||
msgid "Probability (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,partner_name:0
|
||||
msgid "Employee's Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: help:crm.fundraising,canal_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The channels represent the different communication modes available with the "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: help:crm.fundraising,state:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
|
||||
" \n"
|
||||
"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: field:crm.fundraising,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund1
|
||||
msgid "Cash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Funds by Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "My Case(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund4
|
||||
msgid "Demand Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,id:0
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Search Funds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising,priority:0
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: field:crm.fundraising,section_id:0
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,create_date:0
|
||||
msgid "Create Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,date_action_last:0
|
||||
msgid "Last Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,name:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,duration:0
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,764 @@
|
|||
# Albanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 15:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,planned_revenue:0
|
||||
msgid "Planned Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Cases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,probability:0
|
||||
msgid "Avg. Probability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,delay_close:0
|
||||
msgid "Delay to close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,company_id:0
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.crm_fund_categ_action
|
||||
msgid "Fundraising Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,email_cc:0
|
||||
msgid "Watchers Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "Cases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising,priority:0
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Add Internal Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,partner_mobile:0
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund4
|
||||
msgid "Arts And Culture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,amount_revenue:0
|
||||
msgid "Est.Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,partner_address_id:0
|
||||
msgid "Partner Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid " Month "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,type_id:0
|
||||
msgid "Campaign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,date_action_next:0
|
||||
msgid "Next Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Reset to Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Extra Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_fundraising.model_crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_config_fundrising
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_crm_case_fund_raise
|
||||
msgid "Fund Raising"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: field:crm.fundraising,partner_id:0
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_report_crm_fundraising_tree
|
||||
msgid "Fundraising Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_fundraising.module_meta_information
|
||||
msgid "CRM Fundraising"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,section_id:0
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: field:crm.fundraising,priority:0
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Send New Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund1
|
||||
msgid "Social Rehabilitation And Rural Upliftment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "Payment Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,email_from:0
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,canal_id:0
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising,priority:0
|
||||
msgid "Lowest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,create_date:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,date_deadline:0
|
||||
msgid "Deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_crm_case_fundraising-act
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,stage_id:0
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "History Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,partner_name2:0
|
||||
msgid "Employee Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid " Month-1 "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising,state:0
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund2
|
||||
msgid "Learning And Education"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Funds Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Fund Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: help:crm.fundraising.report,delay_close:0
|
||||
msgid "Number of Days to close the case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.action_report_crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.module.module,description:crm_fundraising.module_meta_information
|
||||
msgid "Fundraising"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.action_report_crm_fundraising
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have a general overview of all fund raising activities by sorting them with "
|
||||
"specific criteria such as the estimated revenue, average success probability "
|
||||
"and delay to close."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Communication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Funds Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Escalate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,write_date:0
|
||||
msgid "Update Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund3
|
||||
msgid "Credit Card"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.crm_fundraising_stage_act
|
||||
msgid "Fundraising Stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "Salesman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,ref:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,ref2:0
|
||||
msgid "Reference 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: field:crm.fundraising,categ_id:0
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,categ_id:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid " Year "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,planned_cost:0
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,planned_cost:0
|
||||
msgid "Planned Costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: help:crm.fundraising,email_cc:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
||||
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
||||
"addresses with a comma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising,state:0
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising,priority:0
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,date_closed:0
|
||||
#: selection:crm.fundraising,state:0
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: selection:crm.fundraising,state:0
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,state:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Communication & History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_fundraising.menu_crm_fundraising_stage_act
|
||||
msgid "Stages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising,priority:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Global CC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_fundraising.crm_case_category_act_fund_all1
|
||||
msgid "Funds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,partner_phone:0
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "#Fundraising"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund2
|
||||
msgid "Cheque"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.crm_fund_categ_action
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manage and define the fund raising categories you want to be maintained in "
|
||||
"the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: help:crm.fundraising,email_from:0
|
||||
msgid "These people will receive email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:crm.case.categ,name:crm_fundraising.categ_fund3
|
||||
msgid "Healthcare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_fundraising.model_crm_case_stage
|
||||
msgid "Stage of case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Estimates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: field:crm.fundraising,state:0
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: selection:crm.fundraising,state:0
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,state:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.crm_case_category_act_fund_all1
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you need to collect money for your organization or a campaign, Fund "
|
||||
"Raising allows you to track all your fund raising activities. In the search "
|
||||
"list, filter by funds description, email, history and probability of success."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: field:crm.fundraising,user_id:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: help:crm.fundraising,section_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sales team to which Case belongs to. Define Responsible user and Email "
|
||||
"account for mail gateway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_fundraising.model_crm_fundraising_report
|
||||
msgid "CRM Fundraising Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,type_id:0
|
||||
msgid "Fundraising Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,amount_revenue_prob:0
|
||||
msgid "Est. Rev*Prob."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_fundraising.crm_fundraising_stage_act
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create and manage fund raising activity categories you want to be maintained "
|
||||
"in the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,description:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,probability:0
|
||||
msgid "Probability (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,partner_name:0
|
||||
msgid "Employee's Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: help:crm.fundraising,canal_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The channels represent the different communication modes available with the "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: help:crm.fundraising,state:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
|
||||
" \n"
|
||||
"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: field:crm.fundraising,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund1
|
||||
msgid "Cash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Funds by Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising.report,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "My Case(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_fundraising.type_fund4
|
||||
msgid "Demand Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,id:0
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
msgid "Search Funds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: selection:crm.fundraising,priority:0
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising:0
|
||||
#: field:crm.fundraising,section_id:0
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,create_date:0
|
||||
msgid "Create Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,date_action_last:0
|
||||
msgid "Last Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: view:crm.fundraising.report:0
|
||||
#: field:crm.fundraising.report,name:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_fundraising
|
||||
#: field:crm.fundraising,duration:0
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,691 @@
|
|||
# Catalan translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 15:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
|
||||
msgid "Delay to Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Cases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,company_id:0
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,email_cc:0
|
||||
msgid "Watchers Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Add Internal Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,partner_address_id:0
|
||||
msgid "Partner Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree
|
||||
msgid "Helpdesk Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0
|
||||
msgid "Close Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid " Month "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,ref:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,date_action_next:0
|
||||
msgid "Next Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Helpdesk Supports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Extra Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk,partner_id:0
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Estimates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,section_id:0
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk,priority:0
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,priority:0
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Send New Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0
|
||||
msgid "Overpassed Deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report
|
||||
msgid "Helpdesk report after Sales Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,email_from:0
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,canal_id:0
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,canal_id:0
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
||||
msgid "Lowest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "# Mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,create_date:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,create_date:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Reset to Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk,date_deadline:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0
|
||||
msgid "Deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
|
||||
msgid "Helpdesk Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "History Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid " Month-1 "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "#Helpdesk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: help:crm.helpdesk,email_cc:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
||||
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
||||
"addresses with a comma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Communication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Escalate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,write_date:0
|
||||
msgid "Update Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Salesman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,ref2:0
|
||||
msgid "Reference 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,categ_id:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,categ_id:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid " Year "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Helpdesk Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,planned_cost:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0
|
||||
msgid "Planned Costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.module.module,description:crm_helpdesk.module_meta_information
|
||||
msgid "Helpdesk Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Search Helpdesk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,date_closed:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "7 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Communication & History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Global CC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
|
||||
msgid "Planned Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_helpdesk.module_meta_information
|
||||
msgid "CRM Helpdesk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
|
||||
msgid "Helpdesk Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: help:crm.helpdesk,email_from:0
|
||||
msgid "These people will receive email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk,state:0
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Send Reminder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: help:crm.helpdesk,section_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sales team to which Case belongs to. Define "
|
||||
"Responsible user and Email account for mail gateway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Helpdesk Support Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Categorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk
|
||||
msgid "Helpdesk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk,user_id:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,description:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,probability:0
|
||||
msgid "Probability (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,email:0
|
||||
msgid "# Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have a general overview of all support requests by sorting them with "
|
||||
"specific criteria such as the processing time, number of requests answered, "
|
||||
"emails sent and costs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: help:crm.helpdesk,canal_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The channels represent the different communication modes available with the "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: help:crm.helpdesk,state:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
|
||||
" \n"
|
||||
"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main
|
||||
msgid "Helpdesk and Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "My Case(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,id:0
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your "
|
||||
"support requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk,section_id:0
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,date_action_last:0
|
||||
msgid "Last Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helpdesk and Support allow you to track your interventions. Select a "
|
||||
"customer, add notes and categorize interventions with partners if necessary. "
|
||||
"You can also assign a priority level. Use the OpenERP Issues system to "
|
||||
"manage your support activities. Issues can be connected to the email "
|
||||
"gateway: new emails may create issues, each of them automatically gets the "
|
||||
"history of the conversation with the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,name:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,duration:0
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,691 @@
|
|||
# Albanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 15:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
|
||||
msgid "Delay to Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Cases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,company_id:0
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,email_cc:0
|
||||
msgid "Watchers Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Add Internal Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,partner_address_id:0
|
||||
msgid "Partner Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_report_crm_helpdesks_tree
|
||||
msgid "Helpdesk Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,date_closed:0
|
||||
msgid "Close Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid " Month "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,ref:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,date_action_next:0
|
||||
msgid "Next Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Helpdesk Supports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Extra Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk,partner_id:0
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Estimates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,section_id:0
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk,priority:0
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,priority:0
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Send New Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Won"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,delay_expected:0
|
||||
msgid "Overpassed Deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk_report
|
||||
msgid "Helpdesk report after Sales Services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,email_from:0
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,canal_id:0
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,canal_id:0
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
||||
msgid "Lowest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "# Mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,create_date:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,create_date:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Reset to Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk,date_deadline:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,date_deadline:0
|
||||
msgid "Deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
|
||||
msgid "Helpdesk Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_crm_case_helpdesk-act
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "History Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid " Month-1 "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "#Helpdesk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: help:crm.helpdesk,email_cc:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
||||
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
||||
"addresses with a comma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Communication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Escalate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,write_date:0
|
||||
msgid "Update Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Query"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Salesman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,ref2:0
|
||||
msgid "Reference 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,categ_id:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,categ_id:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid " Year "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Helpdesk Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,planned_cost:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,planned_cost:0
|
||||
msgid "Planned Costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.module.module,description:crm_helpdesk.module_meta_information
|
||||
msgid "Helpdesk Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Search Helpdesk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,date_closed:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "7 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Communication & History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Global CC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
|
||||
msgid "Planned Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_helpdesk.module_meta_information
|
||||
msgid "CRM Helpdesk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
|
||||
msgid "Helpdesk Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: help:crm.helpdesk,email_from:0
|
||||
msgid "These people will receive email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk,state:0
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Send Reminder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: help:crm.helpdesk,section_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sales team to which Case belongs to. Define "
|
||||
"Responsible user and Email account for mail gateway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,state:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Helpdesk Support Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Categorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_helpdesk.model_crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_config_helpdesk
|
||||
msgid "Helpdesk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk,user_id:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
msgid "Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,description:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,probability:0
|
||||
msgid "Probability (%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,email:0
|
||||
msgid "# Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
|
||||
msgid ""
|
||||
"Have a general overview of all support requests by sorting them with "
|
||||
"specific criteria such as the processing time, number of requests answered, "
|
||||
"emails sent and costs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: help:crm.helpdesk,canal_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The channels represent the different communication modes available with the "
|
||||
"customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: help:crm.helpdesk,state:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The state is set to 'Draft', when a case is created. "
|
||||
" \n"
|
||||
"If the case is in progress the state is set to 'Open'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"When the case is over, the state is set to 'Done'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Lost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_helpdesk.menu_help_support_main
|
||||
msgid "Helpdesk and Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "My Case(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,id:0
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your "
|
||||
"support requests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
|
||||
#: selection:crm.helpdesk.report,priority:0
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk,section_id:0
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,date_action_last:0
|
||||
msgid "Last Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_case_helpdesk_act111
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helpdesk and Support allow you to track your interventions. Select a "
|
||||
"customer, add notes and categorize interventions with partners if necessary. "
|
||||
"You can also assign a priority level. Use the OpenERP Issues system to "
|
||||
"manage your support activities. Issues can be connected to the email "
|
||||
"gateway: new emails may create issues, each of them automatically gets the "
|
||||
"history of the conversation with the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: view:crm.helpdesk.report:0
|
||||
#: field:crm.helpdesk.report,name:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_helpdesk
|
||||
#: field:crm.helpdesk,duration:0
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,710 @@
|
|||
# Catalan translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 15:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,name:0
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
|
||||
msgid "Delay to Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0
|
||||
msgid "Planned Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0
|
||||
msgid "# of Cases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Geo Localize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Delay to close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
|
||||
msgid "Whole Story"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:41
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not contact geolocation servers, please make sure you have a working "
|
||||
"internet connection (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,partner_date:0
|
||||
msgid "Partner Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
|
||||
msgid "Latest email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead,partner_latitude:0
|
||||
#: field:res.partner,partner_latitude:0
|
||||
msgid "Geo Latitude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Geo Assignation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0
|
||||
msgid "Close Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:res.partner,partner_weight:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
|
||||
"assignation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.module.module,description:crm_partner_assign.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This is the module used by OpenERP SA to redirect customers to his "
|
||||
"partners,\n"
|
||||
"based on geolocalization.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_id:0
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,partner_assigned_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,probability:0
|
||||
msgid "Avg Probability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent "
|
||||
"CC list, edit the global CC field of this case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action
|
||||
#: field:res.partner,grade_id:0
|
||||
#: view:res.partner.grade:0
|
||||
msgid "Partner Grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0
|
||||
msgid "Overpassed Deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,html:0
|
||||
msgid "HTML formatting?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,type:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0
|
||||
msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "Lowest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Leads Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,html:0
|
||||
msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "7 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Partner Assignation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.report.assign,type:0
|
||||
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,stage_id:0
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:271
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Fwd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Geo Localization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Opportunities Assignment Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,history:0
|
||||
msgid "Send history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree
|
||||
msgid "Opp. Assignment Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0
|
||||
msgid "Number of Days to close the case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner,partner_weight:0
|
||||
msgid "Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Delay to open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,grade_id:0
|
||||
msgid "Grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0
|
||||
msgid "Opening Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Salesman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,categ_id:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "#Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_partner_assign.module_meta_information
|
||||
msgid "Partner Geo-Localisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#: field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0
|
||||
msgid "Assigned Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead,date_assign:0
|
||||
msgid "Assignation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0
|
||||
msgid "Max Probability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Escalate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0
|
||||
msgid "Number of Days to open the case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0
|
||||
msgid "Delay to Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,user_id:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner.grade,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead,partner_longitude:0
|
||||
#: field:res.partner,partner_longitude:0
|
||||
msgid "Geo Longitude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Lead Assign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Assignation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0
|
||||
msgid "CC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Planned Revenues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade
|
||||
msgid "res.partner.grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
|
||||
msgid "Unchanged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Last 30 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner.grade,name:0
|
||||
msgid "Grade Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead,date_assign:0
|
||||
msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner,date_localization:0
|
||||
msgid "Geo Localization Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner
|
||||
msgid "Send new email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act
|
||||
msgid "Forward to Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0
|
||||
msgid "Probable Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead,partner_assigned_id:0
|
||||
msgid "Assigned Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,address_id:0
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0
|
||||
msgid "Email Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,country_id:0
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Convert to Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Geo Assign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead
|
||||
msgid "crm.lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign
|
||||
msgid "CRM Lead Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
|
||||
msgid "Case Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner.grade,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0
|
||||
msgid "Message Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,section_id:0
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0
|
||||
msgid "Create Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,state:0
|
||||
msgid "Set New State To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,name:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,710 @@
|
|||
# Albanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 15:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,name:0
|
||||
msgid "Send to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
|
||||
msgid "Delay to Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0
|
||||
msgid "Planned Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0
|
||||
msgid "# of Cases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply-to of the Sales team defined on this case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Geo Localize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Delay to close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
|
||||
msgid "Whole Story"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:41
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not contact geolocation servers, please make sure you have a working "
|
||||
"internet connection (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,partner_date:0
|
||||
msgid "Partner Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
|
||||
msgid "Latest email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead,partner_latitude:0
|
||||
#: field:res.partner,partner_latitude:0
|
||||
msgid "Geo Latitude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Geo Assignation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0
|
||||
msgid "Close Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:res.partner,partner_weight:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no "
|
||||
"assignation.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.module.module,description:crm_partner_assign.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"This is the module used by OpenERP SA to redirect customers to his "
|
||||
"partners,\n"
|
||||
"based on geolocalization.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_id:0
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,partner_assigned_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,probability:0
|
||||
msgid "Avg Probability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: code:addons/crm_partner_assign/partner_geo_assign.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"These addresses will receive a copy of this email. To modify the permanent "
|
||||
"CC list, edit the global CC field of this case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_grade_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_res_partner_grade_action
|
||||
#: field:res.partner,grade_id:0
|
||||
#: view:res.partner.grade:0
|
||||
msgid "Partner Grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,delay_expected:0
|
||||
msgid "Overpassed Deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,html:0
|
||||
msgid "HTML formatting?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,type:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0
|
||||
msgid "Partner this case has been forwarded/assigned to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "Lowest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Leads Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,creation_date:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.forward.to.partner,html:0
|
||||
msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "7 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Partner Assignation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.report.assign,type:0
|
||||
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,stage_id:0
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:271
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Fwd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Geo Localization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Opportunities Assignment Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,history:0
|
||||
msgid "Send history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree
|
||||
msgid "Opp. Assignment Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.report.assign,delay_close:0
|
||||
msgid "Number of Days to close the case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner,partner_weight:0
|
||||
msgid "Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Delay to open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,grade_id:0
|
||||
msgid "Grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0
|
||||
msgid "Opening Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Salesman"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,reply_to:0
|
||||
msgid "Reply To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,categ_id:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "#Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_partner_assign.module_meta_information
|
||||
msgid "Partner Geo-Localisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#: field:res.partner,opportunity_assigned_ids:0
|
||||
msgid "Assigned Opportunities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead,date_assign:0
|
||||
msgid "Assignation Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,probability_max:0
|
||||
msgid "Max Probability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Escalate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,attachment_ids:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead.report.assign,delay_open:0
|
||||
msgid "Number of Days to open the case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0
|
||||
msgid "Delay to Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,user_id:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner.grade,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead,partner_longitude:0
|
||||
#: field:res.partner,partner_longitude:0
|
||||
msgid "Geo Longitude"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Lead Assign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Assignation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_cc:0
|
||||
msgid "CC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Planned Revenues"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade
|
||||
msgid "res.partner.grade"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
|
||||
msgid "Unchanged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Last 30 Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner.grade,name:0
|
||||
msgid "Grade Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: help:crm.lead,date_assign:0
|
||||
msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,state:0
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner,date_localization:0
|
||||
msgid "Geo Localization Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner
|
||||
msgid "Send new email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_act
|
||||
msgid "Forward to Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,probable_revenue:0
|
||||
msgid "Probable Revenue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead,partner_assigned_id:0
|
||||
msgid "Assigned Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,address_id:0
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,partner_id:0
|
||||
msgid "Customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,name:0
|
||||
msgid "Email Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,country_id:0
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Convert to Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead:0
|
||||
msgid "Geo Assign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead
|
||||
msgid "crm.lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign
|
||||
msgid "CRM Lead Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history:0
|
||||
msgid "Case Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:res.partner.grade,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0
|
||||
msgid "Message Body"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,section_id:0
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0
|
||||
msgid "Create Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: field:crm.lead.forward.to.partner,state:0
|
||||
msgid "Set New State To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_partner_assign
|
||||
#: view:crm.lead.report.assign:0
|
||||
#: field:crm.lead.report.assign,name:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,536 @@
|
|||
# Norwegian Bokmal translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# Rolv Råen <rora@adego.no>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rolv Råen <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-06 04:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Order Ref."
|
||||
msgstr "Ordre ref."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:product.template,name:delivery.delivery_product_product_template
|
||||
msgid "Delivery by Poste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.grid:0
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Destinasjon"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:stock.move,weight_net:0
|
||||
msgid "Net weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
msgid "Delivery Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: code:addons/delivery/delivery.py:141
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No price available !"
|
||||
msgstr "Ingen pris tilgjengelig !"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
|
||||
msgid "Delivery Grid Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.grid:0
|
||||
msgid "Delivery grids"
|
||||
msgstr "Delivery grids"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,type:0
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
|
||||
#: field:stock.picking,volume:0
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Mengde"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: sql_constraint:sale.order:0
|
||||
msgid "Order Reference must be unique !"
|
||||
msgstr "Ordre referanse må være unik !"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid,line_ids:0
|
||||
msgid "Grid Line"
|
||||
msgstr "Linjebredde i rutenett"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
|
||||
msgid "Delivery order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Deliveries Properties"
|
||||
msgstr "Deliveries Properties"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
|
||||
msgid "Picking to be invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: help:delivery.grid,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.grid:0
|
||||
#: field:delivery.grid,country_ids:0
|
||||
msgid "Countries"
|
||||
msgstr "Land"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Delivery Order :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
|
||||
msgid "Variable Factor"
|
||||
msgstr "Variabel faktor"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form
|
||||
msgid ""
|
||||
"The delivery price list allows you to compute the cost and sales price of "
|
||||
"the delivery according to the weight of the products and other criteria. You "
|
||||
"can define several price lists for one delivery method, per country or a "
|
||||
"zone in a specific country defined by a postal code range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
msgstr "Fast"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.sale.order:0
|
||||
#: field:delivery.sale.order,carrier_id:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
|
||||
#: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
|
||||
#: field:sale.order,carrier_id:0
|
||||
msgid "Delivery Method"
|
||||
msgstr "Leveringsmåte"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
|
||||
msgid "Stock Move"
|
||||
msgstr "Lagerflytting"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: code:addons/delivery/delivery.py:141
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !"
|
||||
msgstr "Ingen linjer på aktuell ordre passer valgt spedisjonsnettverk!"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
|
||||
msgid "Carrier Tracking Ref"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:stock.picking,weight_net:0
|
||||
msgid "Net Weight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create and manage the delivery methods you need for your sales activities. "
|
||||
"Each delivery method can be assigned to a price list which computes the "
|
||||
"price of the delivery according to the products sold or delivered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: code:addons/delivery/stock.py:98
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Advarsel"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.grid:0
|
||||
msgid "Grid definition"
|
||||
msgstr "Avgiftsdefinisjon"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.sale.order:0
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Avbryt"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,operator:0
|
||||
msgid "Operator"
|
||||
msgstr "Operatør"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Salgsordre"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
|
||||
msgid "Delivery Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Invoiced to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr "Plukkliste"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_sale_order
|
||||
msgid "Make Delievery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.module.module,description:delivery.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows you to add delivery methods in sale orders and picking.\n"
|
||||
" You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n"
|
||||
" When creating invoices from picking, OpenERP is able to add and compute "
|
||||
"the shipping line.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.grid.line:0
|
||||
msgid "Grid Lines"
|
||||
msgstr "Aktiver linjer i rutenett"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,grid_id:0
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
msgstr "Aktiver linjer i rutenett"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: help:delivery.grid,active:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
|
||||
"grid without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid,zip_to:0
|
||||
msgid "To Zip"
|
||||
msgstr "Til postnummer"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Order Date"
|
||||
msgstr "Ordredato"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid,name:0
|
||||
msgid "Grid Name"
|
||||
msgstr "Tilgjengelig navn"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
msgid "Weights"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:stock.picking,number_of_packages:0
|
||||
msgid "Number of Packages"
|
||||
msgstr "Antall kolli"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,type:0
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
#: field:stock.move,weight:0
|
||||
#: field:stock.picking,weight:0
|
||||
msgid "Weight"
|
||||
msgstr "Vekt"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: help:delivery.carrier,active:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
|
||||
"carrier without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:95
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No grid available !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
|
||||
msgid ">="
|
||||
msgstr ">="
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:66
|
||||
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:98
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Order not in draft state !"
|
||||
msgstr "Ordren har ikke utkast-status!"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Lot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: constraint:stock.move:0
|
||||
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,active:0
|
||||
#: field:delivery.grid,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktiv"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Shipping Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,product_id:0
|
||||
msgid "Delivery Product"
|
||||
msgstr "Vareleveranse"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.grid.line:0
|
||||
msgid "Condition"
|
||||
msgstr "Betingelse"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,standard_price:0
|
||||
msgid "Cost Price"
|
||||
msgstr "Kostpris"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
|
||||
#: field:delivery.grid.line,type:0
|
||||
msgid "Variable"
|
||||
msgstr "Variabel"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
|
||||
msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
|
||||
msgid "Maximum Value"
|
||||
msgstr "Maksimumsverdi"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Antall"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid,zip_from:0
|
||||
msgid "Start Zip"
|
||||
msgstr "Start postnummer"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: help:sale.order,carrier_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
|
||||
msgid "Carrier Partner"
|
||||
msgstr "Transportør"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Sales & Purchases"
|
||||
msgstr "Salg & Innkjøp"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
|
||||
msgid "<="
|
||||
msgstr "<="
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: constraint:stock.move:0
|
||||
msgid "You must assign a production lot for this product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.sale.order:0
|
||||
msgid "Create Deliveries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_cost
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Delivery Costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrivelse"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
|
||||
msgid "Delivery Pricelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,price:0
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,type:0
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr "Pris"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:95
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No grid matching for this carrier !"
|
||||
msgstr "No grid matching for this carrier !"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
|
||||
msgid "Delivery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,type:0
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
|
||||
msgid "Weight * Volume"
|
||||
msgstr "Vekt * Volum"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
|
||||
msgid "="
|
||||
msgstr "="
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: code:addons/delivery/stock.py:99
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
|
||||
msgstr "Transportøren %s (ID %d) har ingen leveringsnett!"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.carrier:0
|
||||
#: field:delivery.carrier,name:0
|
||||
#: field:delivery.grid,carrier_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
#: field:stock.picking,carrier_id:0
|
||||
msgid "Carrier"
|
||||
msgstr "Transportør"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.sale.order:0
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:sale.order,id:0
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:66
|
||||
#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:98
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ordrestatusen må være \"utkast\" for å kunne legge til leveringslinjer."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:delivery.module_meta_information
|
||||
msgid "Carriers and deliveries"
|
||||
msgstr "Finn og e_rstatt"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,grids_id:0
|
||||
msgid "Delivery Grids"
|
||||
msgstr "Leveringsmåte"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Sekvens"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,list_price:0
|
||||
msgid "Sale Price"
|
||||
msgstr "Salgspris"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: view:delivery.grid:0
|
||||
#: field:delivery.grid,state_ids:0
|
||||
msgid "States"
|
||||
msgstr "Bekreftelser"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.grid.line,price_type:0
|
||||
msgid "Price Type"
|
||||
msgstr "Pristype"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
#~ msgstr "Objektnavnet må begynne med x_ og kan ikke inneholde spesialtegn !"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
#~ msgstr "Ugyldig XML for visningsarkitektur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
#~ msgstr "Ugyldig modellnavn i aksjonsdefinisjonen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Notes"
|
||||
#~ msgstr "Notater"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add Delivery Costs"
|
||||
#~ msgstr "leveringstid"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delivery method"
|
||||
#~ msgstr "Leveringsmåte"
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-20 11:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-31 18:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-21 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-01 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
|
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Свойства доставки"
|
|||
#. module: delivery
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
|
||||
msgid "Picking to be invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Счет на комплектование"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: help:delivery.grid,sequence:0
|
||||
|
@ -381,6 +381,8 @@ msgstr "Почтовый индекс отправителя"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Заполните это поле, если вы планируете выставить счет на отгрузку основанный "
|
||||
"на комплектовании."
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 16:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Director părinte"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
|
||||
|
@ -29,17 +29,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,resource_field:0
|
||||
msgid "Name field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nume câmp"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Document board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Panoul documente"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.model,name:document.model_process_node
|
||||
msgid "Process Node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nod proces"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:document.directory:0
|
||||
#: view:document.storage:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupează după..."
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type
|
||||
|
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
msgid "Resources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resurse"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,file_ids:0
|
||||
|
@ -90,18 +90,18 @@ msgstr "Fişiere pe lună"
|
|||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||||
#: selection:report.files.partner,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Matrie"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:document.configuration:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "titlu"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
#: field:document.directory,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Firma"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
|
||||
|
@ -129,12 +129,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:report.document.user:0
|
||||
msgid "This Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acest an"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.storage,path:0
|
||||
msgid "Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cale"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: code:addons/document/document_directory.py:266
|
||||
|
@ -162,12 +162,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories
|
||||
msgid "Directories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dosare"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.configuration,sale_order:0
|
||||
msgid "Sale Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comadă vânzare"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_user
|
||||
|
@ -177,14 +177,14 @@ msgstr "Detalii fişiere după utilizator"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: field:document.configuration,project:0
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proiect"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: code:addons/document/document_storage.py:573
|
||||
#: code:addons/document/document_storage.py:601
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eroare!"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: help:document.configuration,product:0
|
||||
|
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory.content,suffix:0
|
||||
msgid "Suffix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sufix"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:report.document.user,change_date:0
|
||||
|
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Partener"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Files by Users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fişiere per utilizator"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:process.node,directory_id:0
|
||||
|
@ -241,12 +241,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/document/document_directory.py:276
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ValidateError"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EroareValidare"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml
|
||||
msgid "ir.actions.report.xml"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ir.actions.report.xml"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form
|
||||
|
@ -254,18 +254,18 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_doc
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documente"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: constraint:document.directory:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive Directories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eroare! Nu puteți creea directoare recursive."
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
#: field:document.directory,storage_id:0
|
||||
msgid "Storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stocare"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:document.configuration:0
|
||||
|
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:document.storage:0
|
||||
#: field:document.storage,type:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: help:document.directory,ressource_type_id:0
|
||||
|
@ -336,29 +336,29 @@ msgstr "Tip de director"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory.content,report_id:0
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raport"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||||
#: selection:report.files.partner,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iulie"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager
|
||||
msgid "Document Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Panou documente"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory.content.type,code:0
|
||||
msgid "Extension"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extensie"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:ir.attachment:0
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creat"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,content_ids:0
|
||||
|
@ -368,7 +368,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:ir.attachment:0
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modificat"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: code:addons/document/document_storage.py:639
|
||||
|
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Director"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Files by Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fişiere per partener"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,write_uid:0
|
||||
|
@ -413,19 +413,19 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: field:document.configuration,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurare procese"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,domain:0
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Domeniu"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,write_date:0
|
||||
#: field:document.storage,write_date:0
|
||||
#: field:ir.attachment,write_date:0
|
||||
msgid "Date Modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data modificării"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_file
|
||||
|
@ -448,12 +448,12 @@ msgstr "Mărime fişiere pe luni"
|
|||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||||
#: selection:report.files.partner,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Decembrie"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.configuration,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imagine"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: selection:document.directory,type:0
|
||||
|
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,child_ids:0
|
||||
msgid "Children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descendenţi"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
|
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conținut"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,create_date:0
|
||||
|
@ -546,7 +546,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:ir.attachment:0
|
||||
msgid "Attachment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atașament"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:ir.actions.report.xml,model_id:0
|
||||
|
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: field:document.storage,online:0
|
||||
msgid "Online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Online"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: help:document.directory,ressource_tree:0
|
||||
|
@ -568,7 +568,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
msgid "Security"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Securitate"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: help:document.directory,ressource_id:0
|
||||
|
@ -581,7 +581,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||||
#: selection:report.files.partner,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "August"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: sql_constraint:document.directory:0
|
||||
|
@ -592,7 +592,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||||
#: selection:report.files.partner,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iunie"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:report.document.user,user:0
|
||||
|
@ -604,12 +604,12 @@ msgstr "Utilizator"
|
|||
#: field:document.directory,group_ids:0
|
||||
#: field:document.storage,group_ids:0
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupe"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory.content.type,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Activ"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||||
|
@ -621,7 +621,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:ir.attachment:0
|
||||
#: field:ir.attachment,db_datas:0
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0
|
||||
|
@ -635,7 +635,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
msgid "Definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definiţie"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||||
|
@ -646,12 +646,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
msgid "Seq."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Secv."
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: selection:document.storage,type:0
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bază de date"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: help:document.configuration,project:0
|
||||
|
@ -676,12 +676,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:ir.attachment:0
|
||||
msgid "Attached To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anexează la"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document
|
||||
msgid "Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tablou de bord"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_user_graph
|
||||
|
@ -691,12 +691,12 @@ msgstr "Fişiere după utilizatori"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: field:document.storage,readonly:0
|
||||
msgid "Read Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doar citire"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory.dctx,expr:0
|
||||
msgid "Expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Expresie"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: sql_constraint:document.directory:0
|
||||
|
@ -707,7 +707,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:document.directory,create_uid:0
|
||||
#: field:document.storage,create_uid:0
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creator"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -720,12 +720,12 @@ msgstr "Fişiere pe luni"
|
|||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||||
#: selection:report.files.partner,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Septembrie"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory.content,prefix:0
|
||||
msgid "Prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prefix"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:report.document.wall,last:0
|
||||
|
@ -740,12 +740,12 @@ msgstr "Nume fișier"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:document.configuration:0
|
||||
msgid "res_config_contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "res_config_contents"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,ressource_id:0
|
||||
msgid "Resource ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID resursă"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: selection:document.storage,type:0
|
||||
|
@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "Detalii fişier după parteneri"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory.dctx,field:0
|
||||
msgid "Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Câmp"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx
|
||||
|
@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Raportare"
|
|||
#. module: document
|
||||
#: field:document.configuration,product:0
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produs"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,ressource_tree:0
|
||||
|
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||||
#: selection:report.files.partner,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1
|
||||
|
@ -849,7 +849,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "New Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fişiere noi"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||||
|
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
msgid "Static"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Static"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:report.files.partner:0
|
||||
|
@ -910,13 +910,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.open_board_document_manager1
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_reports_document_manager1
|
||||
msgid "Statistics by User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statistici per utilizator"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory,name:0
|
||||
#: field:document.storage,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nume"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: sql_constraint:document.storage:0
|
||||
|
@ -926,7 +926,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Câmpuri"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: help:document.storage,readonly:0
|
||||
|
@ -937,7 +937,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||||
#: selection:report.files.partner,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aprilie"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:report.document.file,nbr:0
|
||||
|
@ -968,7 +968,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory.content,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Secvență"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory.content,name:0
|
||||
|
@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "Fişiere pe tipuri de resursă"
|
|||
#: field:report.document.user,name:0
|
||||
#: field:report.files.partner,name:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "An"
|
||||
|
||||
#. module: document
|
||||
#: view:document.storage:0
|
||||
|
@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: document
|
||||
#: field:document.directory.content,extension:0
|
||||
msgid "Document Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tip document"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 18:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
||||
"consulting.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 09:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
|
@ -950,7 +949,7 @@ msgstr "Text, alternativ HTML"
|
|||
#: code:addons/email_template/email_template.py:319
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Copy of template %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopie der Vorlage %s"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.send.wizard:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-26 06:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 17:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-27 04:53+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
|
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.send.wizard:0
|
||||
msgid "Send mail Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asistent trimitere e-mail"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0
|
||||
|
@ -565,32 +565,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,use_sign:0
|
||||
msgid "Signature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Semnătură"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,sub_object:0
|
||||
msgid "Sub-model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Submodel"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opțiuni"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.send.wizard:0
|
||||
msgid "Body (Plain Text)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Corp (text simplu)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Body (Text)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Corp (text)"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.mailbox,date_mail:0
|
||||
msgid "Rec/Sent Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data expediţiei/Primirii"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: selection:email_template.account,state:0
|
||||
|
@ -600,22 +600,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,report_template:0
|
||||
msgid "Report to send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raport de trimis"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.account:0
|
||||
msgid "Server Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informații server"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.send.wizard,generated:0
|
||||
msgid "No of generated Mails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Număr de e-mailuri generate"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Mail Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Detalii mesaj"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:235
|
||||
|
@ -631,17 +631,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Group by..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupat după..."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: selection:email_template.send.wizard,state:0
|
||||
msgid "Multiple Mail Wizard Step 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pas 1 asistent mesaj multiplu"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.account,user:0
|
||||
msgid "Related User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizator asociat"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.mailbox,body_html:0
|
||||
|
@ -651,12 +651,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: selection:email_template.account,company:0
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Da"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
|
||||
msgid "Window Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acțiune pentru fereastră"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: selection:email_template.account,send_pref:0
|
||||
|
@ -667,12 +667,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:email_template.mailbox:0
|
||||
#: selection:email_template.mailbox,folder:0
|
||||
msgid "Drafts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ciorne"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: selection:email_template.account,company:0
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.account,smtpport:0
|
||||
|
@ -682,7 +682,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.mailbox,mail_type:0
|
||||
msgid "Mail Contents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conţinut e-mail"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: sql_constraint:email.template:0
|
||||
|
@ -695,22 +695,22 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:email_template.preview,bcc:0
|
||||
#: field:email_template.send.wizard,bcc:0
|
||||
msgid "BCC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BCC"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Text simplu"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.account:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ciornă"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,model_int_name:0
|
||||
msgid "Model Internal Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nume intern al modelului"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,message_id:0
|
||||
|
@ -718,12 +718,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:email_template.preview,message_id:0
|
||||
#: field:email_template.send.wizard,message_id:0
|
||||
msgid "Message-ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID mesaj"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email_template.mailbox,server_ref:0
|
||||
msgid "Applicable for inward items only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplicabil numai pentru intrări"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.send.wizard:0
|
||||
|
@ -731,17 +731,19 @@ msgid ""
|
|||
"After clicking send all mails, mails will be sent to outbox and cleared in "
|
||||
"next Send/Recieve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"După acţiunea Trimitere toate mesajele, mesajele vor fi trimise în Outbox şi "
|
||||
"şterse din următoarele acţiuni Primire/Trimitere"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.mailbox,state:0
|
||||
#: field:email_template.send.wizard,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stare"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.account:0
|
||||
msgid "Outgoing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ieșiri"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:427
|
||||
|
@ -757,17 +759,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.send.wizard,from:0
|
||||
msgid "From Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Din contul"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0
|
||||
msgid "Intermixed content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conţinut mixt"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.account:0
|
||||
msgid "Request Re-activation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerere reactivare"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
|
@ -775,33 +777,33 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_all_tools
|
||||
msgid "Email Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Şabloane e-mail"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.account,smtpuname:0
|
||||
msgid "User Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nume utilizator"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.mailbox,user:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizator"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Advanced Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opțiuni avansate"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.mailbox:0
|
||||
#: selection:email_template.mailbox,folder:0
|
||||
msgid "Outbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ieșire"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.send.wizard:0
|
||||
msgid "Save in Drafts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salvare în Ciorne"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:362
|
||||
|
@ -819,7 +821,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,lang:0
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limbă"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:275
|
||||
|
@ -840,7 +842,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.account:0
|
||||
msgid "Send/Receive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trimite/Primeşte"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_personal_mails
|
||||
|
@ -851,13 +853,14 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:email_template.account:0
|
||||
#: selection:email_template.account,state:0
|
||||
msgid "Suspended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suspendat"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email.template,allowed_groups:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only users from these groups will be allowed to send mails from this Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numai utilizatorii din aceste grupuri pot trimite mesaje din acest şablon"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template.py:284
|
||||
|
@ -873,18 +876,18 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.send.wizard,report:0
|
||||
msgid "Report File Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numele de fişier raport"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,copyvalue:0
|
||||
msgid "Expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Expresie"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.mailbox:0
|
||||
#: field:email_template.mailbox,history:0
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Istoric"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
|
@ -893,13 +896,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:email_template.send.wizard:0
|
||||
#: field:email_template.send.wizard,attachment_ids:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atașamente"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.preview,to:0
|
||||
#: field:email_template.send.wizard,to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Către"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: selection:email_template.account,send_pref:0
|
||||
|
@ -915,7 +918,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.send.wizard:0
|
||||
msgid "Discard Mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aruncă corespondenţa"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
|
||||
|
@ -925,7 +928,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.send.wizard:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Închide"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template_mailbox.py:49
|
||||
|
@ -941,7 +944,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.mailbox:0
|
||||
msgid "Body (HTML-Web Client Only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Corp (HTML - Exclusiv client web )"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:253
|
||||
|
@ -952,7 +955,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: selection:email_template.mailbox,state:0
|
||||
msgid "Sending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trimitere mesaje"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:email_template.action_email_template_mailbox
|
||||
|
@ -966,22 +969,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,allowed_groups:0
|
||||
msgid "Allowed User Groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupuri de utilizatori acceptate"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,model_object_field:0
|
||||
msgid "Field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Câmp"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.account:0
|
||||
msgid "User Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informații utilizator"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acţiuni"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:363
|
||||
|
@ -1008,12 +1011,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:email_template.mailbox:0
|
||||
#: selection:email_template.mailbox,folder:0
|
||||
msgid "Trash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coșul de gunoi"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_mailbox
|
||||
msgid "Email Mailbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Căsuţă de e-mail"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template_mailbox.py:116
|
||||
|
@ -1043,12 +1046,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.account,name:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descriere"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Create Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Creare acţiune"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email_template.account,smtpserver:0
|
||||
|
@ -1079,7 +1082,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,null_value:0
|
||||
msgid "Null Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valore „Null”"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,template_language:0
|
||||
|
@ -1092,12 +1095,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:email_template.preview,cc:0
|
||||
#: field:email_template.send.wizard,cc:0
|
||||
msgid "CC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CC"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.mailbox:0
|
||||
msgid "Sent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trimis"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: sql_constraint:email_template.account:0
|
||||
|
@ -1112,7 +1115,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.account,smtppass:0
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parolă"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email_template.preview,message_id:0
|
||||
|
@ -1126,22 +1129,22 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:email_template.mailbox:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_mails_tools
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email-uri"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
msgid "Templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Șabloane"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.preview,report:0
|
||||
msgid "Report Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nume raport"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nume"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email.template,track_campaign_item:0
|
||||
|
@ -1190,6 +1193,7 @@ msgid ""
|
|||
"Copy this html code to your HTML message body for displaying the info in "
|
||||
"your mail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copiere cod în corpul mesajului HTML pentru a se afişa informaţia în mesaje."
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_account
|
||||
|
@ -1200,7 +1204,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:email_template.preview,rel_model:0
|
||||
#: field:email_template.send.wizard,rel_model:0
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Model"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template_account.py:236
|
||||
|
@ -1225,7 +1229,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_send_wizard
|
||||
msgid "This is the wizard for sending mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acesta este asistentul pentru expediere e-mail"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email.template:0
|
||||
|
@ -1240,17 +1244,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.account,send_pref:0
|
||||
msgid "Mail Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Format corespondență"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: field:email_template.mailbox,folder:0
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dosar"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: view:email_template.account:0
|
||||
msgid "Company Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conturi de companie"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: help:email_template.account,smtpport:0
|
||||
|
@ -1274,16 +1278,16 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: email_template
|
||||
#: selection:email_template.send.wizard,state:0
|
||||
msgid "Simple Mail Wizard Step 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pas 1 asistent mail simplu"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: selection:email_template.mailbox,mail_type:0
|
||||
msgid "Has Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Are ataşamente"
|
||||
|
||||
#. module: email_template
|
||||
#: code:addons/email_template/email_template.py:452
|
||||
#: code:addons/email_template/wizard/email_template_send_wizard.py:256
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fără descriere"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,55 @@
|
|||
# Norwegian Bokmal translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-31 18:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-01 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: google_map
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#: view:res.partner.address:0
|
||||
msgid "Map"
|
||||
msgstr "Kart"
|
||||
|
||||
#. module: google_map
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#: view:res.partner.address:0
|
||||
msgid "Street2 : "
|
||||
msgstr "Gate2 : "
|
||||
|
||||
#. module: google_map
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:google_map.wizard_google_map
|
||||
msgid "Launch Google Map"
|
||||
msgstr "Start Google Map"
|
||||
|
||||
#. module: google_map
|
||||
#: model:ir.module.module,description:google_map.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"The module adds google map field in partner address\n"
|
||||
"so that we can directly open google map from the\n"
|
||||
"url widget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne modulen legger til et google map felt under partner adresse\n"
|
||||
"slik at vi kan åpne google map direkte."
|
||||
|
||||
#. module: google_map
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:google_map.module_meta_information
|
||||
msgid "Google Map"
|
||||
msgstr "Google Map"
|
||||
|
||||
#. module: google_map
|
||||
#: model:ir.model,name:google_map.model_res_partner_address
|
||||
msgid "Partner Addresses"
|
||||
msgstr "Partner adresse"
|
|
@ -0,0 +1,829 @@
|
|||
# Gujarati translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 09:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
msgid "Openerp user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: field:hr.job,requirements:0
|
||||
msgid "Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.department:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive departments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
|
||||
msgid "Link the employee to information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,sinid:0
|
||||
msgid "SIN No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr.module_meta_information
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_deshboard
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
|
||||
msgid "Human Resources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
|
||||
msgid ""
|
||||
"Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
|
||||
"track of the number of employees you have per job position and how many you "
|
||||
"expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
|
||||
"will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
|
||||
"job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:hr.employee,department_id:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: field:hr.job,department_id:0
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid "Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_attendance:0
|
||||
msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Mark as Old"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "In Recruitment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.installer:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,company_id:0
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: field:hr.job,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Expected in Recruitment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
|
||||
msgid "Holidays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_holidays:0
|
||||
msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_marital_status
|
||||
msgid "Employee Marital Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,partner_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
|
||||
"be written on this partner belongs to employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
|
||||
msgid "Link a user to an employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_contract:0
|
||||
msgid "Employee's Contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_payroll:0
|
||||
msgid "Generic Payroll system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "My Departments Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_married
|
||||
msgid "Married"
|
||||
msgstr "પરિણીત"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.employee:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,passport_id:0
|
||||
msgid "Employee Passport Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
|
||||
"to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
|
||||
"management, recruitments, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
|
||||
msgid "Employee Hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
|
||||
"(and her rights) to the employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: selection:hr.job,state:0
|
||||
msgid "In Recruitement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,identification_id:0
|
||||
msgid "Identification No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "No of Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,gender:0
|
||||
msgid "Female"
|
||||
msgstr "સ્ત્રી"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_evaluation:0
|
||||
msgid "Periodic Evaluations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
|
||||
msgid "Timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
|
||||
msgid "Employees Structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Social IDs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of employee with that job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_phone:0
|
||||
msgid "Work Phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee.category,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: field:hr.job,description:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
|
||||
msgid "Job Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_location:0
|
||||
msgid "Office Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "કર્મચારી"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
|
||||
msgid "Other information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_email:0
|
||||
msgid "Work E-mail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,complete_name:0
|
||||
#: field:hr.employee.category,complete_name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "નામ"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,birthday:0
|
||||
msgid "Date of Birth"
|
||||
msgstr "જન્મની તારીખ"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
|
||||
msgid "ir.actions.act_window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
|
||||
msgid "Human Resources Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:hr.employee,job_id:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
#: field:hr.department,member_ids:0
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "સભ્યો"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.installer:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
|
||||
"functionalities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr "અપેક્ષિત કર્મચારીઓ"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,sinid:0
|
||||
msgid "Social Insurance Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_divorced
|
||||
msgid "Divorced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.employee.category:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
#: field:res.users,context_department_id:0
|
||||
msgid "Departments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
|
||||
msgid "Employee Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,gender:0
|
||||
msgid "Male"
|
||||
msgstr "પુરુષ"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
|
||||
msgid "Categories of Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee.category:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
|
||||
msgid "Employee Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
|
||||
msgid "Employee Contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_evaluation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
|
||||
"employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
|
||||
msgid "hr.department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,parent_id:0
|
||||
msgid "It is linked with manager of Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_recruitment:0
|
||||
msgid "Recruitment Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,category_ids:0
|
||||
#: field:hr.employee.category,name:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
|
||||
"specific properties in the system. Maintain all employee related information "
|
||||
"and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
|
||||
"information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
|
||||
"tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
|
||||
"depending on their position and activities within the company. A category "
|
||||
"can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
|
||||
"tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
|
||||
"they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
|
||||
"enter text data that should be recorded for a specific employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
|
||||
msgid "Employee bank salary account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,note:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "નોંધ"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Contact Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,address_id:0
|
||||
msgid "Working Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
|
||||
msgid "HR Manager Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.installer:0
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
|
||||
msgid "Categories structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,partner_id:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_holidays:0
|
||||
msgid "Holidays / Leaves Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,ssnid:0
|
||||
msgid "SSN No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "સક્રિય"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.employee:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.module.module,description:hr.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Module for human resource management. You can manage:\n"
|
||||
" * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
|
||||
"display hierarchies\n"
|
||||
" * HR Departments\n"
|
||||
" * HR Jobs\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of Employees in total for that job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.job,state:0
|
||||
msgid "Old"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee.marital.status,description:0
|
||||
msgid "Status Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: field:hr.job,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,marital:0
|
||||
#: view:hr.employee.marital.status:0
|
||||
#: field:hr.employee.marital.status,name:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_marital_status
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_marital_status
|
||||
msgid "Marital Status"
|
||||
msgstr "લગ્ન સ્થિતિ"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_recruitment:0
|
||||
msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
|
||||
msgid "Employee form and structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,photo:0
|
||||
msgid "Photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
|
||||
msgid "res.users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_payroll_account:0
|
||||
msgid "Payroll Accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Personal Information"
|
||||
msgstr "અંગત માહિતી"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,passport_id:0
|
||||
msgid "Passport No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid "Current Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee.category:0
|
||||
msgid "Employees Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,address_home_id:0
|
||||
msgid "Home Address"
|
||||
msgstr "ઘરનું સરનામું"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_attendance:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
|
||||
msgid "Attendances"
|
||||
msgstr "હાજરી"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee.marital.status:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "વર્ણન"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_contract:0
|
||||
msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_payroll:0
|
||||
msgid "Payroll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_single
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "અપરિણીત"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,name:0
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: selection:hr.job,state:0
|
||||
msgid "In Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,mobile_phone:0
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr "મોબાઈલ"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
msgid "department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,country_id:0
|
||||
msgid "Nationality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:hr.employee,notes:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "નોંધો"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_installer
|
||||
msgid "hr.installer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "HR Manager Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,resource_id:0
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr "સ્ત્રોત"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.installer:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_installer
|
||||
msgid "Human Resources Application Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,gender:0
|
||||
msgid "Gender"
|
||||
msgstr "લિંગ"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:hr.job,employee_ids:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
|
||||
msgid "Employees"
|
||||
msgstr "કર્મચારીઓ"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
|
||||
msgid "Bank Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,name:0
|
||||
msgid "Department Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,ssnid:0
|
||||
msgid "Social Security Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
msgid "Creation of a OpenERP user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Departments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
|
||||
msgid "Job Positions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:hr.employee,coach_id:0
|
||||
msgid "Coach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.installer:0
|
||||
msgid "Configure Your Human Resources Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_expense:0
|
||||
msgid "Expenses"
|
||||
msgstr "ખર્ચાઓ"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,manager_id:0
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:hr.employee,parent_id:0
|
||||
msgid "Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_widower
|
||||
msgid "Widower"
|
||||
msgstr "વિધુર"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_payroll_account:0
|
||||
msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,child_ids:0
|
||||
msgid "Subordinates"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -0,0 +1,914 @@
|
|||
# Norwegian Bokmal translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# Rolv Råen <rora@adego.no>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 22:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rolv Råen <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-06 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
msgid "Openerp user"
|
||||
msgstr "OpenERP bruker"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: field:hr.job,requirements:0
|
||||
msgid "Requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.department:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive departments."
|
||||
msgstr "Feil! Du kan ikke opprette rekursive avdelinger."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
|
||||
msgid "Link the employee to information"
|
||||
msgstr "Koble den ansatte til informasjon"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,sinid:0
|
||||
msgid "SIN No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr.module_meta_information
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_deshboard
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
|
||||
msgid "Human Resources"
|
||||
msgstr "Personal"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Grupper etter..."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
|
||||
msgid ""
|
||||
"Job Positions are used to define jobs and their requirements. You can keep "
|
||||
"track of the number of employees you have per job position and how many you "
|
||||
"expect in the future. You can also attach a survey to a job position that "
|
||||
"will be used in the recruitment process to evaluate the applicants for this "
|
||||
"job position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:hr.employee,department_id:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: field:hr.job,department_id:0
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid "Department"
|
||||
msgstr "Avdeling"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_attendance:0
|
||||
msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Mark as Old"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "In Recruitment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.installer:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "tittel"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,company_id:0
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: field:hr.job,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Firma"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Expected in Recruitment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
|
||||
msgid "Holidays"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_holidays:0
|
||||
msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_marital_status
|
||||
msgid "Employee Marital Status"
|
||||
msgstr "Sivilstand"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,partner_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
|
||||
"be written on this partner belongs to employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
|
||||
msgid "Link a user to an employee"
|
||||
msgstr "Koble en bruker til en ansatt"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_contract:0
|
||||
msgid "Employee's Contracts"
|
||||
msgstr "Ansattkontrakter"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_payroll:0
|
||||
msgid "Generic Payroll system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "My Departments Employee"
|
||||
msgstr "Mine avdelingers ansatte"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_married
|
||||
msgid "Married"
|
||||
msgstr "Gift"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.employee:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,passport_id:0
|
||||
msgid "Employee Passport Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Company's Department Structure is used to manage all documents related "
|
||||
"to employees by departments: expenses and timesheet validation, leaves "
|
||||
"management, recruitments, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
|
||||
msgid "Employee Hierarchy"
|
||||
msgstr "Ansatthierarki"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
|
||||
"(and her rights) to the employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: selection:hr.job,state:0
|
||||
msgid "In Recruitement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,identification_id:0
|
||||
msgid "Identification No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "No of Employee"
|
||||
msgstr "Antall ansatte"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,gender:0
|
||||
msgid "Female"
|
||||
msgstr "Kvinne"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_evaluation:0
|
||||
msgid "Periodic Evaluations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
|
||||
msgid "Timesheets"
|
||||
msgstr "Timelister"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
|
||||
msgid "Employees Structure"
|
||||
msgstr "Ansattstruktur"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Social IDs"
|
||||
msgstr "Personnummer"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of employee with that job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_phone:0
|
||||
msgid "Work Phone"
|
||||
msgstr "Telefonnummer arbeid:"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee.category,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Categories"
|
||||
msgstr "Underordnede kategorier"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: field:hr.job,description:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
|
||||
msgid "Job Description"
|
||||
msgstr "Arbeidsbeskrivelse"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_location:0
|
||||
msgid "Office Location"
|
||||
msgstr "Kontorsted"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Ansatt"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
|
||||
msgid "Other information"
|
||||
msgstr "Annen informasjon"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_email:0
|
||||
msgid "Work E-mail"
|
||||
msgstr "E-postaddresse arbeid"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,complete_name:0
|
||||
#: field:hr.employee.category,complete_name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Navn"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,birthday:0
|
||||
msgid "Date of Birth"
|
||||
msgstr "Fødselsdato"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "Rapportering"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
|
||||
msgid "ir.actions.act_window"
|
||||
msgstr "ir.actions.act_window"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
|
||||
msgid "Human Resources Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:hr.employee,job_id:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
#: field:hr.department,member_ids:0
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Medlemmer"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Konfigurasjon"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.installer:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can enhance the base HR Application by installing few HR-related "
|
||||
"functionalities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Kategorier"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,sinid:0
|
||||
msgid "Social Insurance Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_divorced
|
||||
msgid "Divorced"
|
||||
msgstr "Skilt"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Category"
|
||||
msgstr "Overordnet kategori"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.employee.category:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
|
||||
msgstr "Feil ! Du kan ikke opprette rekursive kategorier."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
#: field:res.users,context_department_id:0
|
||||
msgid "Departments"
|
||||
msgstr "Avdelinger"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0
|
||||
msgid "Employee Contact"
|
||||
msgstr "Ansattkontakt"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,gender:0
|
||||
msgid "Male"
|
||||
msgstr "Mann"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
|
||||
msgid "Categories of Employee"
|
||||
msgstr "Ansattgrupper"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee.category:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
|
||||
msgid "Employee Category"
|
||||
msgstr "Ansattkategori"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
|
||||
msgid "Employee Contract"
|
||||
msgstr "Ansattkontakt"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_evaluation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
|
||||
"employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
|
||||
msgid "hr.department"
|
||||
msgstr "hr.department"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,parent_id:0
|
||||
msgid "It is linked with manager of Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_recruitment:0
|
||||
msgid "Recruitment Process"
|
||||
msgstr "Rekurtteringsprosess"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,category_ids:0
|
||||
#: field:hr.employee.category,name:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Kategori"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can manage your work force by creating employees and assigning them "
|
||||
"specific properties in the system. Maintain all employee related information "
|
||||
"and keep track of anything that needs to be recorded for them. The personal "
|
||||
"information tab will help you maintain their identity data. The Categories "
|
||||
"tab gives you the opportunity to assign them related employee categories "
|
||||
"depending on their position and activities within the company. A category "
|
||||
"can be a seniority level within the company or a department. The Timesheets "
|
||||
"tab allows to assign them a specific timesheet and analytic journal where "
|
||||
"they will be able to enter time through the system. In the note tab, you can "
|
||||
"enter text data that should be recorded for a specific employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
|
||||
msgid "Employee bank salary account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,note:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Notat"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Contact Information"
|
||||
msgstr "Kontaktinformasjon"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,address_id:0
|
||||
msgid "Working Address"
|
||||
msgstr "Adresse arbeid"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
|
||||
msgid "HR Manager Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.installer:0
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree
|
||||
msgid "Categories structure"
|
||||
msgstr "Kategoristruktur"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,partner_id:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "ukjent"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_holidays:0
|
||||
msgid "Holidays / Leaves Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,ssnid:0
|
||||
msgid "SSN No"
|
||||
msgstr "Personnummer"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktiv"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.employee:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Firma"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.module.module,description:hr.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Module for human resource management. You can manage:\n"
|
||||
" * Employees and hierarchies : You can define your employee with User and "
|
||||
"display hierarchies\n"
|
||||
" * HR Departments\n"
|
||||
" * HR Jobs\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of Employees in total for that job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.job,state:0
|
||||
msgid "Old"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee.marital.status,description:0
|
||||
msgid "Status Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
||||
msgstr "Du kan ikke ha to brukere med samme login !"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: field:hr.job,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,marital:0
|
||||
#: view:hr.employee.marital.status:0
|
||||
#: field:hr.employee.marital.status,name:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_marital_status
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_marital_status
|
||||
msgid "Marital Status"
|
||||
msgstr "Sivilstand"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_recruitment:0
|
||||
msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
|
||||
msgid "Employee form and structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,photo:0
|
||||
msgid "Photo"
|
||||
msgstr "Bilde"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
|
||||
msgid "res.users"
|
||||
msgstr "res.users"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_payroll_account:0
|
||||
msgid "Payroll Accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Personal Information"
|
||||
msgstr "Personlig informasjon"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,passport_id:0
|
||||
msgid "Passport No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid "Current Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Department"
|
||||
msgstr "Overordnet avdeling"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee.category:0
|
||||
msgid "Employees Categories"
|
||||
msgstr "Ansattkategorier"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,address_home_id:0
|
||||
msgid "Home Address"
|
||||
msgstr "Adresse hjem"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_attendance:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
|
||||
msgid "Attendances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee.marital.status:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrivelse"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_contract:0
|
||||
msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_payroll:0
|
||||
msgid "Payroll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_single
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Single"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,name:0
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: selection:hr.job,state:0
|
||||
msgid "In Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,mobile_phone:0
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr "Mobil"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
msgid "department"
|
||||
msgstr "avdeling"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,country_id:0
|
||||
msgid "Nationality"
|
||||
msgstr "Nasjonalitet"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:hr.employee,notes:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Notater"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_installer
|
||||
msgid "hr.installer"
|
||||
msgstr "hr.installer"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "HR Manager Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,resource_id:0
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr "Ressurs"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.installer:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_installer
|
||||
msgid "Human Resources Application Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,gender:0
|
||||
msgid "Gender"
|
||||
msgstr "Kjønn"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:hr.job,employee_ids:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
|
||||
msgid "Employees"
|
||||
msgstr "Ansatte"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
|
||||
msgid "Bank Account"
|
||||
msgstr "Bankkonto"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,name:0
|
||||
msgid "Department Name"
|
||||
msgstr "Avdelingsnavn"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,ssnid:0
|
||||
msgid "Social Security Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
msgid "Creation of a OpenERP user"
|
||||
msgstr "Opprettelse av en OpenERP bruker"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Departments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
|
||||
msgid "Job Positions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:hr.employee,coach_id:0
|
||||
msgid "Coach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.installer:0
|
||||
msgid "Configure Your Human Resources Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_expense:0
|
||||
msgid "Expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,manager_id:0
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:hr.employee,parent_id:0
|
||||
msgid "Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:hr.employee.marital.status,name:hr.hr_employee_marital_status_widower
|
||||
msgid "Widower"
|
||||
msgstr "Enke"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_payroll_account:0
|
||||
msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,child_ids:0
|
||||
msgid "Subordinates"
|
||||
msgstr "Underordnet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Working Time Categories"
|
||||
#~ msgstr "Arbeidstidskategorier"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sunday"
|
||||
#~ msgstr "Søndag"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
#~ msgstr "Ugyldig modellnavn i aksjonsdefinisjonen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Group name"
|
||||
#~ msgstr "Gruppenavn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Friday"
|
||||
#~ msgstr "Fredag"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Work from"
|
||||
#~ msgstr "Work from"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unmaried"
|
||||
#~ msgstr "Ugift"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Working Time Category"
|
||||
#~ msgstr "Arbeidstidskategori"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fill up contact information"
|
||||
#~ msgstr "Fyll inn kontaktinformasjon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
#~ msgstr "Ugyldig XML for visningsarkitektur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Employee's timesheet group"
|
||||
#~ msgstr "Ansattes timeliste-gruppe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create openerp user"
|
||||
#~ msgstr "Opprett OpenERP bruker"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tuesday"
|
||||
#~ msgstr "Tirsdag"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Related User"
|
||||
#~ msgstr "Relatert bruker"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Monday"
|
||||
#~ msgstr "Mandag"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Day of week"
|
||||
#~ msgstr "Dag i uken"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Birthday"
|
||||
#~ msgstr "Fødselsdag"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Employee Contract Process"
|
||||
#~ msgstr "Ansattkontrakt prosedyre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wednesday"
|
||||
#~ msgstr "Onsdag"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starting date"
|
||||
#~ msgstr "Startdato"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
#~ msgstr "Objektnavnet må begynne med x_ og kan ikke inneholde spesialtegn !"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Working Time"
|
||||
#~ msgstr "Arbeidstid"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Thursday"
|
||||
#~ msgstr "Torsdag"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Work to"
|
||||
#~ msgstr "Arbeid til"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Other"
|
||||
#~ msgstr "Andre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Other ID"
|
||||
#~ msgstr "Annen ID"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All Employees"
|
||||
#~ msgstr "Alle ansatte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Saturday"
|
||||
#~ msgstr "Lørdag"
|
|
@ -0,0 +1,926 @@
|
|||
# Catalan translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-29 15:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-30 04:37+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
|
||||
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
|
||||
msgid "Plan In Progress"
|
||||
msgstr "Plan en proceso"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,wait:0
|
||||
msgid "Wait Previous Phases"
|
||||
msgstr "Esperar fases anteriores"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Agrupa per..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.evaluation.interview,request_id:0
|
||||
#: field:hr.evaluation.report,request_id:0
|
||||
msgid "Request_id"
|
||||
msgstr "id_solicitud"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.evaluation.report,progress_bar:0
|
||||
#: field:hr_evaluation.evaluation,progress:0
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Progrés"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_evaluation_tree
|
||||
msgid "My Evaluation Remaining"
|
||||
msgstr "La meva avaluació restant"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
msgid "Legend"
|
||||
msgstr "Llegenda"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:311
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot start evaluation without Evaluation."
|
||||
msgstr "No es pot iniciar l'avaluació sense \"avaluació\"."
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Març"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.evaluation.report,delay_date:0
|
||||
msgid "Delay to Start"
|
||||
msgstr "Retard d'inici"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
#: field:hr_evaluation.evaluation,rating:0
|
||||
msgid "Appreciation"
|
||||
msgstr "Apreciació"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:242
|
||||
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:311
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning !"
|
||||
msgstr "Avís!"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan:0
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan,company_id:0
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Companyia"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview
|
||||
msgid "Evaluation Interviews"
|
||||
msgstr "Entrevistes d'avaluació"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,survey_id:0
|
||||
msgid "Appraisal Form"
|
||||
msgstr "Formulari d'avaluació"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
#: field:hr.evaluation.report,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "Dia"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.evaluation.interview,evaluation_id:0
|
||||
msgid "Evaluation Form"
|
||||
msgstr "Formulari d'avaluació"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0
|
||||
msgid "Send an anonymous summary to the employee"
|
||||
msgstr "Envia resum anònim a l'empleat."
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: help:hr_evaluation.plan,month_first:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This number of months will be used to schedule the first evaluation date of "
|
||||
"the employee when selecting an evaluation plan. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Notes"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
msgid "Interview Request"
|
||||
msgstr "Solicitar entrevista"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: constraint:hr.employee:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
msgid "Mail Body"
|
||||
msgstr "Cos del correu"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_report_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_evaluation_report_all
|
||||
msgid "Evaluations Analysis"
|
||||
msgstr "Anàlisi d'avaluacions"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
|
||||
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Cancel·lat"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_reminder
|
||||
msgid "Sends Reminders to employess to fill the evaluations"
|
||||
msgstr "Envia recordatorios a los empleados para rellenar las evaluciones"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
|
||||
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
|
||||
msgid "Did not meet expectations"
|
||||
msgstr "No compleix les expectatives"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Appraisal"
|
||||
msgstr "Avaluació"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Juliol"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan,month_next:0
|
||||
msgid "Periodicity of Evaluations (months)"
|
||||
msgstr "Prioritat de l'avaluació (mesos)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:242
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot change state, because some appraisal in waiting answer or draft "
|
||||
"state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No podeu canviar l'estat perquè alguna avaluació està esperant resposta o "
|
||||
"està en esborrany"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.evaluation,date_close:0
|
||||
msgid "Ending Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan,month_first:0
|
||||
msgid "First Evaluation in (months)"
|
||||
msgstr "Primera avaluació en (mesos)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:81
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Date: %(date)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dear %(employee_name)s,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"I am doing an evaluation regarding %(eval_name)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kindly submit your response.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Thanks,\n"
|
||||
"--\n"
|
||||
"%(user_signature)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Data: %(date)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Estimat %(employee_name)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Estic fent una avaluació sobre de %(eval_name)s.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Envieu la vostra resposta.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gràcies\n"
|
||||
"--\n"
|
||||
"%(user_signature)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
msgid "Send to Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.evaluation.report,deadline:0
|
||||
msgid "Deadline"
|
||||
msgstr "Data limit"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
msgid " Month "
|
||||
msgstr " Mes "
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: help:hr_evaluation.plan,month_next:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of month that depicts the delay between each evaluation of this "
|
||||
"plan (after the first one)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El número de mesos que representa el temps transcorregut entre cada "
|
||||
"avaluació d'aquest pla (després de la primera)."
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr_config
|
||||
msgid "Periodic Evaluations"
|
||||
msgstr "Avaluacions periòdiques"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.reminder:0
|
||||
msgid "Send evaluation reminder"
|
||||
msgstr "Envia recordatori d'avaluació"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.module.module,description:hr_evaluation.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Ability to create employees evaluation.\n"
|
||||
" An evaluation can be created by employee for subordinates,\n"
|
||||
" juniors as well as his manager.The evaluation is done under a "
|
||||
"plan\n"
|
||||
" in which various surveys can be created and it can be defined "
|
||||
"which\n"
|
||||
" level of employee hierarchy fills what and final review and "
|
||||
"evaluation\n"
|
||||
" is done by the manager.Every evaluation filled by the employees "
|
||||
"can be viewed\n"
|
||||
" in the form of.Implements a dashboard for My Current Evaluations\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
msgid "(date)s: Current Date"
|
||||
msgstr "(date)s. Data actual"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:80
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Regarding "
|
||||
msgstr "Referent a "
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
#: field:hr.evaluation.report,state:0
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
#: field:hr_evaluation.evaluation,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Estat"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan_phase
|
||||
msgid "Evaluation Plan Phase"
|
||||
msgstr "Fase del pla d'avaluació"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
#: field:hr.evaluation.report,employee_id:0
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
#: field:hr_evaluation.evaluation,employee_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_employee
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Empleat"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.evaluation.report,overpass_delay:0
|
||||
msgid "Overpassed Deadline"
|
||||
msgstr "Data límit sobrepassada"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_body:0
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
|
||||
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
|
||||
msgid "Exceeds expectations"
|
||||
msgstr "Supera les expectatives"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: help:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want to send mail to employees coming under this phase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marqueu aquesta casella si voleu enviar correus als empleats objecte "
|
||||
"d'aquesta fase."
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0
|
||||
msgid "Send all answers to the manager"
|
||||
msgstr "Envia totes les respostes al responsable."
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
msgid " Month-1 "
|
||||
msgstr " Mes-1 "
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Public Notes"
|
||||
msgstr "Notes públiques"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.evaluation,date:0
|
||||
msgid "Evaluation Deadline"
|
||||
msgstr "Data límit d'avaluació"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Print Interview"
|
||||
msgstr "Imprimeix entrevista"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.evaluation.report,closed:0
|
||||
msgid "closed"
|
||||
msgstr "tancat"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
|
||||
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
|
||||
msgid "Meet expectations"
|
||||
msgstr "Compleix les expectatives"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
#: field:hr.evaluation.report,nbr:0
|
||||
msgid "# of Requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_tree
|
||||
msgid "Evaluations"
|
||||
msgstr "Avaluacions"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each employee may be assigned an evaluation plan. Such a plan defines the "
|
||||
"frequency and the way you manage your periodic personnel evaluation. You "
|
||||
"will be able to define steps and attach interviews to each step. OpenERP "
|
||||
"manages all kind of evaluations: bottom-up, top-down, self-evaluation and "
|
||||
"final evaluation by the manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A cada empleat se li pot assignar un pla d'avaluació. Aquest pla defineix la "
|
||||
"freqüència i la forma de gestionar l'avaluació periòdica del personal. "
|
||||
"Podreu definir els passos i adjuntar entrevistes en cada pas. OpenERP "
|
||||
"gestiona tot tipus d'avaluacions: de baix a dalt, de dalt a baix, auto-"
|
||||
"avaluació i l'avaluació final per part del gerent."
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
msgid "Action to Perform"
|
||||
msgstr "Acció a realitzar"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.evaluation,note_action:0
|
||||
msgid "Action Plan"
|
||||
msgstr "Pla d'acció"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
msgid "(eval_name)s:Evaluation Name"
|
||||
msgstr "(eval_name)s: Nom de l'avaluació"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Ending Summary"
|
||||
msgstr "Resum final"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
|
||||
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
|
||||
msgid "Significantly exceeds expectations"
|
||||
msgstr "Supera amb escreix les expectatives"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "In progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0
|
||||
msgid "All Answers"
|
||||
msgstr "Totes les respostes"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "Setembre"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "Desembre"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
#: field:hr.evaluation.report,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Mes"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_evaluation.module_meta_information
|
||||
msgid "Human Resources Evaluation"
|
||||
msgstr "Avaluació de recursos humans"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Group by..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
msgid "Mail Settings"
|
||||
msgstr "Configuració de correu"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.evaluation.interview,user_to_review_id:0
|
||||
msgid "Employee to Interview"
|
||||
msgstr "Empleat a entrevistar"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Interview Question"
|
||||
msgstr "Pregunta d'entrevista"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:survey.request,is_evaluation:0
|
||||
msgid "Is Evaluation?"
|
||||
msgstr "És avaluació?"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_survey_request
|
||||
msgid "survey.request"
|
||||
msgstr "sol·licitud.enquesta"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: help:hr_evaluation.plan.phase,wait:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want to wait that all preceding phases are finished "
|
||||
"before launching this phase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Evaluation Data"
|
||||
msgstr "Dades avaluació"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: help:hr_evaluation.evaluation,note_action:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the evaluation does not meet the expectations, you can proposean action "
|
||||
"plan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si l'avaluació no compleix les expectatives, podeu proposar un pla d'acció"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
|
||||
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "Esborrany"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.evaluation,note_summary:0
|
||||
msgid "Evaluation Summary"
|
||||
msgstr "Resum d'avaluació"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
|
||||
msgid "Anonymous Summary"
|
||||
msgstr "Resum anònim"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Evaluation"
|
||||
msgstr "Avaluació"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "7 Days"
|
||||
msgstr "7 dies"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
msgid " Year "
|
||||
msgstr " Any "
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "Agost"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Start Evaluation"
|
||||
msgstr "Començar avaluació"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
msgid "To Do"
|
||||
msgstr "Per fer"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Juny"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
|
||||
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
|
||||
msgid "Significantly bellow expectations"
|
||||
msgstr "Molt per sota de les expectatives"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
msgid " (employee_name)s: Partner name"
|
||||
msgstr " (employee_name)s: Nom empresa"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
#: field:hr.evaluation.report,plan_id:0
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
#: field:hr_evaluation.evaluation,plan_id:0
|
||||
msgid "Plan"
|
||||
msgstr "Pla"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Actiu"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "Novembre"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: constraint:hr.employee:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
|
||||
msgstr "Error! No podeu crear una jerarquia recursiva d'empleats."
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "Octubre"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Gener"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.reminder:0
|
||||
msgid "Send Mail"
|
||||
msgstr "Envia correu"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
|
||||
msgid "Send an anonymous summary to the manager"
|
||||
msgstr "Envia resum anònim al responsable."
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Interview Evaluation"
|
||||
msgstr "Entrevista d'avaluació"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_plan_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_plan_tree
|
||||
msgid "Evaluation Plans"
|
||||
msgstr "Plans d'avaluació"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
msgid "Survey"
|
||||
msgstr "Enquesta"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0
|
||||
msgid "This is the appreciation on that summarize the evaluation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,action:0
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acció"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
|
||||
msgid "Final Validation"
|
||||
msgstr "Validació final"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
|
||||
msgid "Waiting Appreciation"
|
||||
msgstr "Esperant apreciació"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0
|
||||
msgid "Send mail for this phase"
|
||||
msgstr "Envia correu per a aquesta fase"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.evaluation.report,rating:0
|
||||
msgid "Overall Rating"
|
||||
msgstr "Valoració general"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Late"
|
||||
msgstr "Retardat"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Interviewer"
|
||||
msgstr "Entrevistador"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_report
|
||||
msgid "Evaluations Statistics"
|
||||
msgstr "Estadísticas de evaluaciones"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
msgid "Deadline Date"
|
||||
msgstr "Data límit"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
|
||||
msgid "Top-Down Appraisal Requests"
|
||||
msgstr "Petición de evaluación de arriba a abajo"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0
|
||||
msgid "Send all answers to the employee"
|
||||
msgstr "Envia totes les respostes a l'empleat."
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.employee,evaluation_date:0
|
||||
msgid "Next Evaluation Date"
|
||||
msgstr "Següent data d'avaluació"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
msgid "Evaluation Plan Phases"
|
||||
msgstr "Fases pla d'avaluació"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.reminder:0
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·la"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree
|
||||
msgid ""
|
||||
"Interview Requests are generated automatically by OpenERP according to an "
|
||||
"employee's evaluation plan. Each user receives automatic emails and requests "
|
||||
"to evaluate their colleagues periodically."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenERP genera peticions d'entrevista automàticament d'acord al pla "
|
||||
"d'avaluació de cada treballador. Cada usuari rep correus electrònics "
|
||||
"automàtics i peticions d'avaluació dels seus companys periòdicament."
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan:0
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan,phase_ids:0
|
||||
msgid "Evaluation Phases"
|
||||
msgstr "Fases d'avaluació"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_interview
|
||||
msgid "Evaluation Interview"
|
||||
msgstr "Entrevista d'avaluació"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.evaluation.reminder,evaluation_id:0
|
||||
msgid "Interview"
|
||||
msgstr "Entrevista"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.reminder:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_send_mail
|
||||
msgid "Evaluation Reminders"
|
||||
msgstr "Recordatoris d'avaluació"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
|
||||
msgid "Self Appraisal Requests"
|
||||
msgstr "Petició d'autoavaluació"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,email_subject:0
|
||||
msgid "char"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.evaluation,survey_request_ids:0
|
||||
msgid "Appraisal Forms"
|
||||
msgstr "Formularis d'avaluació"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Maig"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Internal Notes"
|
||||
msgstr "Notes internes"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Validate Evaluation"
|
||||
msgstr "Valida avaluació"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
|
||||
msgid "Final Interview"
|
||||
msgstr "Entrevista final"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,name:0
|
||||
msgid "Phase"
|
||||
msgstr "Fase"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
|
||||
msgid "Bottom-Up Appraisal Requests"
|
||||
msgstr "Petició d'avaluació de baix a dalt"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.interview:0
|
||||
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
|
||||
msgid "Search Evaluation"
|
||||
msgstr "Cerca avaluació"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.employee,evaluation_plan_id:0
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan:0
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan,name:0
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,plan_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan
|
||||
msgid "Evaluation Plan"
|
||||
msgstr "Pla d'avaluació"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Febrer"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
msgid "Send to Managers"
|
||||
msgstr "Envia a responsables"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_send_mail
|
||||
msgid "Evaluation Send Mail"
|
||||
msgstr "Envia correu avaluació"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "Abril"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_evaluation
|
||||
msgid "Employee Evaluation"
|
||||
msgstr "Avaluació empleat"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan:0
|
||||
msgid "Search Evaluation Plan"
|
||||
msgstr "Cerca pla d'avaluació"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan:0
|
||||
msgid "(months)"
|
||||
msgstr "(mesos)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr_evaluation.plan.phase,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Seqüència"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
|
||||
msgid "(user_signature)s: User name"
|
||||
msgstr "(firma_usuari)s: Nom usuari"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_hr_evaluation_interview_requests
|
||||
msgid "Interview Requests"
|
||||
msgstr "Petició d'entrevista"
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: field:hr.evaluation.report,create_date:0
|
||||
msgid "Create Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: view:hr.evaluation.report:0
|
||||
#: field:hr.evaluation.report,year:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr_evaluation
|
||||
#: help:hr.employee,evaluation_date:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The date of the next evaluation is computed by the evaluation plan's dates "
|
||||
"(first evaluation + periodicity)."
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -23,6 +23,9 @@
|
|||
<lineStyle kind="LINEAFTER" colorName="#e6e6e6" start="2,0" stop="2,-1"/>
|
||||
<lineStyle kind="LINEABOVE" colorName="#e6e6e6" start="2,0" stop="2,0"/>
|
||||
<lineStyle kind="LINEBELOW" colorName="#e6e6e6" start="2,-1" stop="2,-1"/>
|
||||
<lineStyle kind="LINEAFTER" colorName="#e6e6e6" start="3,0" stop="3,-1"/>
|
||||
<lineStyle kind="LINEABOVE" colorName="#e6e6e6" start="3,0" stop="3,0"/>
|
||||
<lineStyle kind="LINEBELOW" colorName="#e6e6e6" start="3,-1" stop="3,-1"/>
|
||||
</blockTableStyle>
|
||||
<blockTableStyle id="Table_employee_ref_content">
|
||||
<blockAlignment value="LEFT"/>
|
||||
|
@ -37,6 +40,9 @@
|
|||
<lineStyle kind="LINEAFTER" colorName="#e6e6e6" start="2,0" stop="2,-1"/>
|
||||
<lineStyle kind="LINEABOVE" colorName="#e6e6e6" start="2,0" stop="2,0"/>
|
||||
<lineStyle kind="LINEBELOW" colorName="#e6e6e6" start="2,-1" stop="2,-1"/>
|
||||
<lineStyle kind="LINEAFTER" colorName="#e6e6e6" start="3,0" stop="3,-1"/>
|
||||
<lineStyle kind="LINEABOVE" colorName="#e6e6e6" start="3,0" stop="3,0"/>
|
||||
<lineStyle kind="LINEBELOW" colorName="#e6e6e6" start="3,-1" stop="3,-1"/>
|
||||
</blockTableStyle>
|
||||
<blockTableStyle id="Table_hr_expense_line_header">
|
||||
<blockAlignment value="LEFT"/>
|
||||
|
@ -145,7 +151,7 @@
|
|||
<para style="terp_default_8">
|
||||
<font color="white"> </font>
|
||||
</para>
|
||||
<blockTable colWidths="174.0,174.0,174.0" style="Table_employee_ref_header">
|
||||
<blockTable colWidths="130.5,130.5,130.5,130.5" style="Table_employee_ref_header">
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<para style="terp_tblheader_General_Centre">Employee</para>
|
||||
|
@ -156,9 +162,12 @@
|
|||
<td>
|
||||
<para style="terp_tblheader_General_Centre">Reference</para>
|
||||
</td>
|
||||
<td>
|
||||
<para style="terp_tblheader_General_Centre">Validated By</para>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
</blockTable>
|
||||
<blockTable colWidths="174.0,174.0,174.0" style="Table_employee_ref_content">
|
||||
<blockTable colWidths="130.5,130.5,130.5,130.5" style="Table_employee_ref_content">
|
||||
<tr>
|
||||
<td>
|
||||
<para style="terp_default_Centre_8">[[ o.employee_id.name ]] </para>
|
||||
|
@ -169,6 +178,9 @@
|
|||
<td>
|
||||
<para style="terp_default_Centre_8">[[ o.ref ]]</para>
|
||||
</td>
|
||||
<td>
|
||||
<para style="terp_default_Centre_8">[[ o.user_valid.name ]]</para>
|
||||
</td>
|
||||
</tr>
|
||||
</blockTable>
|
||||
<para style="terp_default_8">
|
||||
|
@ -272,7 +284,7 @@
|
|||
<para style="terp_default_9">
|
||||
<font color="white"> </font>
|
||||
</para>
|
||||
<para style="terp_default_9">[[ setTag('para','xpre') ]] [[ o.note or '' ]]</para>
|
||||
<para style="terp_default_9">[[ o.note or '' ]]</para>
|
||||
<para style="terp_default_9">
|
||||
<font color="white"> </font>
|
||||
</para>
|
||||
|
|
|
@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-01 00:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Pimentel <joe.b.pimentel@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 15:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-02 04:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:report.timesheet.line:0
|
||||
#: view:report_timesheet.user:0
|
||||
msgid "Timesheet by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planilhas de Horas por usuário"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:hr_timesheet_invoice.factor:0
|
||||
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Forçar a utilização de um produto específico"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:report.timesheet.line:0
|
||||
msgid " 7 Days "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " 7 Dias "
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: report:account.analytic.profit:0
|
||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Receita"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:account.analytic.line:0
|
||||
msgid "To Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para Faturar"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user
|
||||
|
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Março"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0
|
||||
|
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:report_timesheet.account.date:0
|
||||
#: view:report_timesheet.user:0
|
||||
msgid "This Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este Ano"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
|
||||
|
@ -112,23 +112,23 @@ msgstr "Mostrar tempo no histórico de trabalhos"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
|
||||
msgid "Journals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diários"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:report.timesheet.line:0
|
||||
#: field:report.timesheet.line,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dia"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0
|
||||
msgid "UoM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UdM"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:report.timesheet.line:0
|
||||
msgid "Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conta"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:hr.timesheet.invoice.create,time:0
|
||||
|
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:report_timesheet.invoice,account_id:0
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projeto"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:account.analytic.account,pricelist_id:0
|
||||
|
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Lista de Preços de Venda"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Montante"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:report.timesheet.line:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agrupar Por..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:hr.timesheet.invoice.create:0
|
||||
|
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Criar Faturas"
|
|||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account_date
|
||||
#: view:report_timesheet.account.date:0
|
||||
msgid "Daily timesheet per account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planilha de Horas diária por conta"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
|
||||
|
@ -225,12 +225,12 @@ msgstr "Conta Analítica Incompleta"
|
|||
#: field:report_timesheet.account,account_id:0
|
||||
#: field:report_timesheet.account.date,account_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conta Analítica"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:report.analytic.account.close,date_deadline:0
|
||||
msgid "Deadline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prazo final"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_my_account
|
||||
|
@ -240,12 +240,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:report.analytic.account.close,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parceiro"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: constraint:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro! Você não pode criar contas analíticas recursivas."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: help:hr.timesheet.invoice.create,time:0
|
||||
|
@ -260,12 +260,12 @@ msgstr "Saldo do Produto"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_account_analytic_account_2_report_timehsheet_account
|
||||
msgid "Timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apontamento de horas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_cost_ledger
|
||||
msgid "hr.timesheet.analytic.cost.ledger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hr.timesheet.analytic.cost.ledger"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final
|
||||
|
@ -282,18 +282,18 @@ msgstr "Deseja detalhes para cada item das faturas?"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_account_analytic_line_to_invoice
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_invoice
|
||||
msgid "Costs to invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Custos para fatura"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0
|
||||
#: field:report.analytic.account.close,name:0
|
||||
msgid "Analytic account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conta analítica"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:report.analytic.account.close,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58
|
||||
|
@ -326,12 +326,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice
|
||||
msgid "Lines to Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linhas para Faturar"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:118
|
||||
|
@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Mostrar detalhe do trabalho na linha da fatura."
|
|||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Julho"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
|
||||
|
@ -427,12 +427,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat_all
|
||||
msgid "Timesheet by User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planilha de Horas por Usuário"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_invoice_stat_all
|
||||
msgid "Timesheet by Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planilhas de Horas por Fatura"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_analytic_account_tree
|
||||
|
@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "Faturas"
|
|||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dezembro"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||||
|
@ -478,7 +478,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:report_timesheet.account.date,month:0
|
||||
#: field:report_timesheet.user,month:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mês"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: report:account.analytic.profit:0
|
||||
|
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Moeda"
|
|||
#: field:report_timesheet.invoice,user_id:0
|
||||
#: field:report_timesheet.user,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usuário"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: help:hr.timesheet.invoice.create,product:0
|
||||
|
@ -512,12 +512,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:report.timesheet.line,invoice_id:0
|
||||
msgid "Invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faturado"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:report.analytic.account.close,quantity_max:0
|
||||
msgid "Max. Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quantidade Máx."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
|
||||
|
@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Taxa de faturamento por usuário"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:report_timesheet.account:0
|
||||
msgid "Timesheet by account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planilhas de Horas por conta"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_from:0
|
||||
|
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "A partir de"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pendente"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: help:account.analytic.account,amount_invoiced:0
|
||||
|
@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Período até"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line
|
||||
msgid "Analytic Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linha Analítica"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||||
|
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agosto"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
|
||||
|
@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Livro de custos"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor2
|
||||
msgid "50%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "50%"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||||
|
@ -587,7 +587,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Junho"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0
|
||||
|
@ -603,7 +603,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_stat_all
|
||||
msgid "Timesheet by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planilha de Horas por Conta"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:hr.timesheet.invoice.create,date:0
|
||||
|
@ -625,17 +625,17 @@ msgstr "Favor preencher o campo Endereço no Praceiro: %s."
|
|||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novembro"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:report.timesheet.line:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtros Extendidos..."
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:report_timesheet.invoice,amount_invoice:0
|
||||
msgid "To invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Para faturar"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: report:account.analytic.profit:0
|
||||
|
@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Total:"
|
|||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Janeiro"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
|
||||
|
@ -718,7 +718,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
|
||||
msgid "Date/Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data/Código"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:report.timesheet.line,general_account_id:0
|
||||
|
@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Preço Máx. Fatura"
|
|||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Setembro"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:account.analytic.line,invoice_id:0
|
||||
|
@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Cancelar"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
|
||||
|
@ -805,7 +805,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_line
|
||||
#: view:report.timesheet.line:0
|
||||
msgid "Timesheet Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linha da Planilha de Horas"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:147
|
||||
|
@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Imprimir"
|
|||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Outubro"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: help:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0
|
||||
|
@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Ao menos uma linha não tem produto!"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:report_timesheet.invoice:0
|
||||
msgid "Timesheets to invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planilhas de Horas a faturar"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:hr.timesheet.analytic.cost.ledger,date1:0
|
||||
|
@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Início do período"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all
|
||||
msgid "Daily Timesheet by Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planilha de Horas Diária por Conta"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0
|
||||
|
@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "Nome Interno"
|
|||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maio"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:hr.timesheet.analytic.profit,journal_ids:0
|
||||
|
@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "Nenhum Registro Encontrado para o Relatório!"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:report_timesheet.invoice:0
|
||||
msgid "Timesheet by invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planilhas de Horas por fatura"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0
|
||||
|
@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "Este mes"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:hr.timesheet.analytic.cost.ledger:0
|
||||
msgid "Select Period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecione o Período"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: report:account.analytic.profit:0
|
||||
|
@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Período da data inicial"
|
|||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fevereiro"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_timesheet_invoice.module_meta_information
|
||||
|
@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Faturar sobre linhas analíticas"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:report_timesheet.account.date:0
|
||||
msgid "Daily timesheet by account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planilhas de horas diárias por conta"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:report.account.analytic.line.to.invoice,sale_price:0
|
||||
|
@ -984,12 +984,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
|
||||
msgid "Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funcionários"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_user
|
||||
msgid "Timesheets per day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planilhas de Horas por dia"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
|
||||
|
@ -998,7 +998,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:report_timesheet.account.date,month:0
|
||||
#: selection:report_timesheet.user,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abril"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:account.analytic.account:0
|
||||
|
@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Dados de Faturamento"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: help:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
|
||||
msgid "Discount in percentage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desconto em porcentagem"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: view:hr_timesheet_invoice.factor:0
|
||||
|
@ -1018,12 +1018,12 @@ msgstr "Tipos de faturamento"
|
|||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timehsheet_account
|
||||
msgid "Timesheets per account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Planilhas de Horas por conta"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: field:hr.timesheet.invoice.create,name:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descrição"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_invoice
|
||||
#: report:account.analytic.profit:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,41 @@
|
|||
# Bulgarian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 21:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_mx
|
||||
#: model:ir.module.module,description:l10n_mx.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the module to manage the accounting chart for Mexico in Open ERP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_mx
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_mx.config_call_account_template_mx_chart
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
|
||||
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
|
||||
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
|
||||
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
|
||||
"\tThis is the same wizard that runs from Financial "
|
||||
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
|
||||
"Chart of Accounts from a Chart Template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: l10n_mx
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_mx.module_meta_information
|
||||
msgid "Mexico - Chart of Account"
|
||||
msgstr "Мексико - Сметкоплан"
|
|
@ -0,0 +1,360 @@
|
|||
# Bulgarian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 20:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,res_id:0
|
||||
msgid "Resource ID"
|
||||
msgstr "Идентификатор на ресурса"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:68
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:71
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:89
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Method is not implemented"
|
||||
msgstr "Методът не е внедрен"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "От"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Open Attachments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Message Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Reference Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:249
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Бележка"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Групиране по..."
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: constraint:res.partner:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||||
msgstr "Грешка ! Не може да създадете рекурсивно свързани членове"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,message_id:0
|
||||
msgid "Message Id on Email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "Email Recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Подробности"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgate History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_email_server_tools
|
||||
msgid "Email Server Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_res_partner
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Контрагент"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " wrote on %s:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,description:0
|
||||
#: field:mailgate.message,message:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_to:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "До"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
msgid "Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid "Email Gateway System"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Дата"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,model:0
|
||||
msgid "Object Name"
|
||||
msgstr "Име на обект"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Partner Name"
|
||||
msgstr "Име на контрагент"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_thread
|
||||
msgid "Mailgateway Threads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:247
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr "Възможности"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_emails
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mailgate_message
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:res.partner,emails:0
|
||||
msgid "Emails"
|
||||
msgstr "Имейли"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:252
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr "Етап"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " added note on "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_from:0
|
||||
msgid "Email From"
|
||||
msgstr "Имейл от"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Thread"
|
||||
msgstr "Нишка"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_message
|
||||
msgid "Mailgateway Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.action_view_mail_message
|
||||
#: field:mailgate.thread,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Съобщения"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,user_id:0
|
||||
msgid "User Responsible"
|
||||
msgstr "Отговорности на потребителя"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:248
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Converted to Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Bcc"
|
||||
msgstr "Скрито копие"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,history:0
|
||||
msgid "Is History?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,email_bcc:0
|
||||
msgid "Blind Carbon Copy Email Recipients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "mailgate message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:148
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "История"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,references:0
|
||||
msgid "References"
|
||||
msgstr "Отпратки"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.model,name:mail_gateway.model_mailgate_thread
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Mailgateway Thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_gateway.act_res_partner_open_email
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,attachment_ids:0
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Attachments"
|
||||
msgstr "Прикачени файлове"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Open Document"
|
||||
msgstr "Отваряне на документ"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.thread:0
|
||||
msgid "Email Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,email_cc:0
|
||||
msgid "Cc"
|
||||
msgstr "Копие до"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " on %s:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Месец"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Email Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:561
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "receive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: model:ir.module.module,description:mail_gateway.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"The generic email gateway system allows to send and receive emails\n"
|
||||
" * History for Emails\n"
|
||||
" * Easy Integration with any Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:255
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Status to: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: field:mailgate.message,display_text:0
|
||||
msgid "Display Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr "Собственик"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:253
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed Stage to: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "Съобщение"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
#: field:mailgate.message,name:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Относно"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: help:mailgate.message,ref_id:0
|
||||
msgid "Message Id in Email Server."
|
||||
msgstr "ID на съобщение в пощенски сървър"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid " on "
|
||||
#~ msgstr " на "
|
|
@ -8,14 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
||||
"consulting.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 09:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:59+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
|
@ -119,7 +118,7 @@ msgstr "Partner"
|
|||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:250
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " wrote on %s:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " geschrieben am %s:\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
|
@ -292,7 +291,7 @@ msgstr "CC"
|
|||
#: code:addons/mail_gateway/mail_gateway.py:254
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid " on %s:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " am %s:\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail_gateway
|
||||
#: view:mailgate.message:0
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||
<openerp>
|
||||
<data>
|
||||
|
||||
<record id="view_membership_invoice_view" model="ir.ui.view">
|
||||
<record id="view_membership_invoice_view" model="ir.ui.view">
|
||||
<field name="name">membership.invoice.view.form</field>
|
||||
<field name="model">membership.invoice</field>
|
||||
<field name="type">form</field>
|
||||
|
@ -18,14 +18,24 @@
|
|||
</group>
|
||||
</form>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
<record id="action_membership_invoice_view" model="ir.actions.act_window">
|
||||
<field name="name">Join Membership</field>
|
||||
<field name="res_model">membership.invoice</field>
|
||||
<field name="view_type">form</field>
|
||||
<field name="view_mode">tree,form</field>
|
||||
<field name="view_id" ref="view_membership_invoice_view"/>
|
||||
<field name="target">new</field>
|
||||
</record>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record id="action_membership_invoice_view" model="ir.actions.act_window">
|
||||
<field name="name">Join Membership</field>
|
||||
<field name="res_model">membership.invoice</field>
|
||||
<field name="view_type">form</field>
|
||||
<field name="view_mode">tree,form</field>
|
||||
<field name="view_id" ref="view_membership_invoice_view"/>
|
||||
<field name="target">new</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<act_window name="Invoice Membership"
|
||||
res_model="membership.invoice"
|
||||
src_model="res.partner"
|
||||
multi="False"
|
||||
key2="client_action_multi"
|
||||
view_mode="form"
|
||||
id="action_membership_invoice_view"/>
|
||||
|
||||
</data>
|
||||
</openerp>
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand-chricar <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 09:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-12 05:00+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
|
@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Produziere"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0
|
||||
msgid "Specify Cost of Work Center per cycle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kosten des Arbeitsplatzes je Zyklus"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.production,state:0
|
||||
|
@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Dringend"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
|
||||
msgid "Work Center Usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arbeitsplatz Auslastung"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production
|
||||
|
@ -1026,6 +1026,8 @@ msgid ""
|
|||
"Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work "
|
||||
"Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anzahl der parallel durchführbaren Arbeitsgäng je Arbeitsplatz. Wenn der "
|
||||
"Arbeitsplatz 5 Mitarbeiter darstellt, dann beträgt die Kapazität 5."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
|
||||
|
@ -2282,6 +2284,10 @@ msgid ""
|
|||
"Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers) "
|
||||
"will be automatically pre-completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Fertigungsablauf bestimmt, wie lange und wieviele Zyklen der jeweiligen "
|
||||
"Arbeitsplätze verwendet werden. Wenn ein Fertigungsablauf definiert ist, "
|
||||
"wird der entsprechende Reiter eines Produktionsauftrages (Arbeitsplätze) "
|
||||
"automatisch vorausgefüllt"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_revision
|
||||
|
@ -2311,6 +2317,8 @@ msgid ""
|
|||
"Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to "
|
||||
"this Work Center."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beschreibung des Arbeitsplatzes. Was ist unter Zyklus dieses Arbetisplatzes "
|
||||
"zu verstehen."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
|
||||
|
|
|
@ -728,7 +728,7 @@ class mrp_production(osv.osv):
|
|||
if consumed_qty == 0:
|
||||
consumed_qty = production_qty * f.product_qty / production.product_qty
|
||||
if consumed_qty > 0:
|
||||
stock_mov_obj.action_consume(cr, uid, [raw_product.id], consumed_qty, production.location_src_id.id, context=context)
|
||||
stock_mov_obj.action_consume(cr, uid, [raw_product.id], consumed_qty, raw_product.location_id.id, context=context)
|
||||
|
||||
if production_mode == 'consume_produce':
|
||||
# To produce remaining qty of final product
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-17 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 16:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
|
@ -97,11 +97,13 @@ msgid ""
|
|||
"Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same "
|
||||
"category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eroare: Unitatea de măsură implictă și unitate de măsură de aprovizionare "
|
||||
"trebuie să fie din aceeași categorie."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.template,seller_qty:0
|
||||
msgid "Supplier Quantity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cantitate furnizor"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: selection:product.template,mes_type:0
|
||||
|
@ -223,7 +225,7 @@ msgstr "Diverse"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_worker0_product_template
|
||||
msgid "Worker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lucrător"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.template,sale_ok:0
|
||||
|
@ -231,6 +233,8 @@ msgid ""
|
|||
"Determines if the product can be visible in the list of product within a "
|
||||
"selection from a sale order line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determină dacă produsul poate fi vizibil în lista de produse la selecția din "
|
||||
"pozițiile comenzilor de vânzare."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
|
||||
|
@ -257,7 +261,7 @@ msgstr "Tip de produs"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.uom:0
|
||||
msgid " e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " : 1 * (această unitate) = rația * (unitatea de referință)"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: code:addons/product/product.py:378
|
||||
|
@ -361,7 +365,7 @@ msgstr "Stare"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: help:product.template,categ_id:0
|
||||
msgid "Select category for the current product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selectare categorie pentru produsul curent"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,outgoing_qty:0
|
||||
|
@ -420,7 +424,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.pricelist:0
|
||||
msgid "Products Price Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Căutare preț produs"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -728,6 +732,8 @@ msgid ""
|
|||
"This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the "
|
||||
"default Unit of Measure of the product otherwise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acest preţ va fi considerat ca preț în UM de aprovizionare dacă există sau "
|
||||
"implicit UM a produsului altfel"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.category,name:product.product_category_accessories
|
||||
|
@ -843,7 +849,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.uom:0
|
||||
msgid "Ratio & Precision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rația & Precizia"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_gram
|
||||
|
@ -887,7 +893,7 @@ msgstr "Categorii produs"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.uom:0
|
||||
msgid " e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " e.g: 1* (unitatea de referință) = rația * (acestă unitate)"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
|
||||
|
@ -913,6 +919,8 @@ msgid ""
|
|||
"Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the "
|
||||
"supplier price."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Costul produsului pentru evaluările contabile. Este prețul de bază pentru "
|
||||
"aprovizionare."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.price.type:0
|
||||
|
@ -1036,7 +1044,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: selection:product.uom,uom_type:0
|
||||
msgid "Bigger than the reference UoM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mai mare față de UM de referință"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:product.module_meta_information
|
||||
|
@ -1638,7 +1646,7 @@ msgstr "Produce la comanda"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: help:product.packaging,qty:0
|
||||
msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numărul total de produse care pot fi puse în palet sau boxă."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,variants:0
|
||||
|
@ -1879,7 +1887,7 @@ msgstr "Categorie Produs"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: report:product.pricelist:0
|
||||
msgid "Price List Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nume listă de prețuri"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.supplierinfo,delay:0
|
||||
|
@ -2275,6 +2283,8 @@ msgid ""
|
|||
"Coefficient to convert UOM to UOS\n"
|
||||
" uos = uom * coeff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coeficient de conversie din UM la UM de vânzare\n"
|
||||
" umv = um * coef"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.template,volume:0
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,146 @@
|
|||
# Bulgarian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 21:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: help:misc_tools.installer,idea:0
|
||||
msgid "Promote ideas of the employees, votes and discussion on best ideas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Промотиране идеите на служителите, гласуванията и дискусиите по най-добрите "
|
||||
"идеи."
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: help:misc_tools.installer,share:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows you to give restricted access to your OpenERP documents to external "
|
||||
"users, such as customers, suppliers, or accountants. You can share any "
|
||||
"OpenERP Menu such as your project tasks, support requests, invoices, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: help:misc_tools.installer,lunch:0
|
||||
msgid "A simple module to help you to manage Lunch orders."
|
||||
msgstr "Прост модул за спмагане управлението на поръчките за обяд."
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: field:misc_tools.installer,subscription:0
|
||||
msgid "Recurring Documents"
|
||||
msgstr "Повтарящи се документи"
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: model:ir.model,name:profile_tools.model_misc_tools_installer
|
||||
msgid "misc_tools.installer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: model:ir.module.module,description:profile_tools.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"Installs tools for lunch,survey,subscription and audittrail\n"
|
||||
" module\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: view:misc_tools.installer:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extra Tools are applications that can help you improve your organization "
|
||||
"although they are not key for company management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: view:misc_tools.installer:0
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
msgstr "Настройване"
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: help:misc_tools.installer,survey:0
|
||||
msgid "Allows you to organize surveys."
|
||||
msgstr "Помага за организиране на проучванията."
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:profile_tools.module_meta_information
|
||||
msgid "Miscellaneous Tools"
|
||||
msgstr "Разни инструменти"
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: help:misc_tools.installer,pad:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This module creates a tighter integration between a Pad instance of your "
|
||||
"choosing and your OpenERP Web Client by letting you easily link pads to "
|
||||
"OpenERP objects via OpenERP attachments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: field:misc_tools.installer,lunch:0
|
||||
msgid "Lunch"
|
||||
msgstr "Обяд"
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: view:misc_tools.installer:0
|
||||
msgid "Extra Tools Configuration"
|
||||
msgstr "Настройка на допълнителни инструменти"
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: field:misc_tools.installer,idea:0
|
||||
msgid "Ideas Box"
|
||||
msgstr "Кутия с идеи"
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: help:misc_tools.installer,subscription:0
|
||||
msgid "Helps to generate automatically recurring documents."
|
||||
msgstr "Помага за генериране на автоматично повтарящи се документи"
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:profile_tools.action_misc_tools_installer
|
||||
msgid "Tools Configuration"
|
||||
msgstr "Настройка на инструменти"
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: field:misc_tools.installer,pad:0
|
||||
msgid "Collaborative Note Pads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: field:misc_tools.installer,survey:0
|
||||
msgid "Survey"
|
||||
msgstr "Проучване"
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: view:misc_tools.installer:0
|
||||
msgid "Configure Extra Tools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: field:misc_tools.installer,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr "Прогрес на настройките"
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: field:misc_tools.installer,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Изображение"
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: view:misc_tools.installer:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "заглавие"
|
||||
|
||||
#. module: profile_tools
|
||||
#: field:misc_tools.installer,share:0
|
||||
msgid "Web Share"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -7,14 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 12:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
||||
"consulting.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 09:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:37+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
|
@ -73,7 +72,7 @@ msgstr "Vorgang nicht erlaubt!"
|
|||
#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:67
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "CHECK: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PRÜFUNG: %s"
|
||||
|
||||
#. module: project
|
||||
#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:55
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -208,6 +208,7 @@ class project(osv.osv):
|
|||
default = default or {}
|
||||
context['active_test'] = False
|
||||
default['state'] = 'open'
|
||||
proj = self.browse(cr, uid, id, context=context)
|
||||
if not default.get('name', False):
|
||||
default['name'] = proj.name + _(' (copy)')
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,578 @@
|
|||
# Bulgarian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 20:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: help:project.task,exdate:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring "
|
||||
"calendar component."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Това свойство определя списъка от дати / часове за изключения относно "
|
||||
"повтарящ се елемент календара."
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: field:project.task,we:0
|
||||
msgid "Wed"
|
||||
msgstr "Сря"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,rrule_type:0
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
msgstr "Месечно"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: help:project.task,recurrency:0
|
||||
msgid "Recurrent Meeting"
|
||||
msgstr "Повтряща се среща"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,week_list:0
|
||||
msgid "Sunday"
|
||||
msgstr "Неделя"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,byday:0
|
||||
msgid "Fourth"
|
||||
msgstr "Четвърти"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: field:project.task,show_as:0
|
||||
msgid "Show as"
|
||||
msgstr "Показване като"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Assignees details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: field:project.task,day:0
|
||||
#: selection:project.task,select1:0
|
||||
msgid "Date of month"
|
||||
msgstr "Ден от месеца"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,class:0
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Публичен"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: field:project.task,base_calendar_url:0
|
||||
msgid "Caldav URL"
|
||||
msgstr "Caldav URL"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,month_list:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Март"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: constraint:project.task:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
|
||||
msgstr "Грешка! Не можете да създавате рекурсивни задачи."
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,week_list:0
|
||||
msgid "Friday"
|
||||
msgstr "Петък"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: field:project.task,allday:0
|
||||
msgid "All Day"
|
||||
msgstr "Целият ден"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,show_as:0
|
||||
msgid "Free"
|
||||
msgstr "Свободен"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: field:project.task,mo:0
|
||||
msgid "Mon"
|
||||
msgstr "Пон"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: model:ir.model,name:project_caldav.model_project_task
|
||||
msgid "Task"
|
||||
msgstr "Задача"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,byday:0
|
||||
msgid "Last"
|
||||
msgstr "Последен"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,freq:0
|
||||
msgid "Days"
|
||||
msgstr "Дни"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,freq:0
|
||||
msgid "No Repeat"
|
||||
msgstr "Без повторение"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,rrule_type:0
|
||||
msgid "Yearly"
|
||||
msgstr "Ежегодишно"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Recurrency Option"
|
||||
msgstr "Опция за повторение"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: field:project.task,tu:0
|
||||
msgid "Tue"
|
||||
msgstr "Вто"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: field:project.task,end_date:0
|
||||
msgid "Repeat Until"
|
||||
msgstr "Повтаряй до"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: field:project.task,organizer:0
|
||||
#: field:project.task,organizer_id:0
|
||||
msgid "Organizer"
|
||||
msgstr "Организатор"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: help:project.task,edit_all:0
|
||||
msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting."
|
||||
msgstr "Редактирай всички повторящи се срещи"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: field:project.task,sa:0
|
||||
msgid "Sat"
|
||||
msgstr "Съб"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: field:project.task,attendee_ids:0
|
||||
msgid "Attendees"
|
||||
msgstr "Участници"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: field:project.task,su:0
|
||||
msgid "Sun"
|
||||
msgstr "Нед"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,select1:0
|
||||
msgid "Day of month"
|
||||
msgstr "Ден от месеца"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: field:project.task,location:0
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Местонахождение"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Mail TO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,freq:0
|
||||
msgid "Weeks"
|
||||
msgstr "Седмици"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: field:project.task,select1:0
|
||||
msgid "Option"
|
||||
msgstr "Опция"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,class:0
|
||||
msgid "Confidential"
|
||||
msgstr "Поверително"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,freq:0
|
||||
msgid "Hours"
|
||||
msgstr "Часове"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: field:project.task,recurrent_uid:0
|
||||
msgid "Recurrent ID"
|
||||
msgstr "ID на Повторение"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,month_list:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Юли"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: field:project.task,th:0
|
||||
msgid "Thu"
|
||||
msgstr "Чет"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,end_type:0
|
||||
msgid "Forever"
|
||||
msgstr "Завинаги"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: help:project.task,count:0
|
||||
msgid "Repeat x times"
|
||||
msgstr "Повтори x пъти"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,rrule_type:0
|
||||
msgid "Daily"
|
||||
msgstr "Ежедневно"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: field:project.task,class:0
|
||||
msgid "Mark as"
|
||||
msgstr "Отбележи като"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: field:project.task,count:0
|
||||
msgid "Repeat"
|
||||
msgstr "Повторение"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: help:project.task,rrule_type:0
|
||||
msgid "Let the event automatically repeat at that interval"
|
||||
msgstr "Направете събитието автоматично да се повтаря през интервал от време"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,byday:0
|
||||
msgid "First"
|
||||
msgstr "Първи"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: code:addons/project_caldav/project_caldav.py:67
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Задачи"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,month_list:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "Септември"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,month_list:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "Декември"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,week_list:0
|
||||
msgid "Tuesday"
|
||||
msgstr "Вторник"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: field:project.task,month_list:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Месец"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:project_caldav.module_meta_information
|
||||
msgid "CalDAV for task management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: field:project.task,vtimezone:0
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Часови пояс"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,rrule_type:0
|
||||
msgid "Weekly"
|
||||
msgstr "Седмично"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: field:project.task,edit_all:0
|
||||
msgid "Edit All"
|
||||
msgstr "Редактиране на всички"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: field:project.task,fr:0
|
||||
msgid "Fri"
|
||||
msgstr "Пет"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: help:project.task,location:0
|
||||
msgid "Location of Event"
|
||||
msgstr "Местонахождение на събитието"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: field:project.task,rrule:0
|
||||
msgid "Recurrent Rule"
|
||||
msgstr "Правило за повторение"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "From"
|
||||
msgstr "От"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Reminder"
|
||||
msgstr "Напомняне"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: model:ir.module.module,description:project_caldav.module_meta_information
|
||||
msgid " Synchronize between Project task and Caldav Vtodo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Assignees Detail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,month_list:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "Август"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,week_list:0
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr "Понеделник"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,byday:0
|
||||
msgid "Third"
|
||||
msgstr "Трети"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,month_list:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Юни"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: field:project.task,write_date:0
|
||||
msgid "Write Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,month_list:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "Ноември"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,month_list:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "Октомври"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,month_list:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Януари"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,freq:0
|
||||
msgid "Months"
|
||||
msgstr "Месеци"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,week_list:0
|
||||
msgid "Wednesday"
|
||||
msgstr "Сряда"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Repeat Times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,end_type:0
|
||||
msgid "End date"
|
||||
msgstr "Крайна дата"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "To"
|
||||
msgstr "До"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: field:project.task,recurrent_id:0
|
||||
msgid "Recurrent ID date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: field:project.task,freq:0
|
||||
msgid "Frequency"
|
||||
msgstr "Честота"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: help:project.task,interval:0
|
||||
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
|
||||
msgstr "Повтаряй всеки (Дни/Седмица/Месец/Година)"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "от"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,show_as:0
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Зает"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: field:project.task,interval:0
|
||||
msgid "Repeat every"
|
||||
msgstr "Повторение на всеки"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,end_type:0
|
||||
msgid "Fix amout of times"
|
||||
msgstr "Определен брой пъти"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: field:project.task,recurrency:0
|
||||
msgid "Recurrent"
|
||||
msgstr "Повтарящ се"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
#: field:project.task,rrule_type:0
|
||||
msgid "Recurrency"
|
||||
msgstr "Повторение"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,week_list:0
|
||||
msgid "Thursday"
|
||||
msgstr "Четвъртък"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: field:project.task,exrule:0
|
||||
msgid "Exception Rule"
|
||||
msgstr "Правило за изключения"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Друг"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Подробности"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: help:project.task,exrule:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring "
|
||||
"rule."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,freq:0
|
||||
msgid "Years"
|
||||
msgstr "Години"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: help:project.task,rrule:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n"
|
||||
"e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: "
|
||||
" FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,month_list:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Май"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Assign Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Recurrency Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,month_list:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Февруари"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: field:project.task,exdate:0
|
||||
msgid "Exception Date/Times"
|
||||
msgstr "Грешка Дати/Време"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: field:project.task,alarm_id:0
|
||||
#: field:project.task,base_calendar_alarm_id:0
|
||||
msgid "Alarm"
|
||||
msgstr "Аларма"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,month_list:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "Април"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: field:project.task,week_list:0
|
||||
msgid "Weekday"
|
||||
msgstr "Ден от седмицата"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: field:project.task,byday:0
|
||||
msgid "By day"
|
||||
msgstr "По дни"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "The"
|
||||
msgstr "Чет"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: help:project.task,alarm_id:0
|
||||
msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,class:0
|
||||
msgid "Private"
|
||||
msgstr "Лично"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,byday:0
|
||||
msgid "Second"
|
||||
msgstr "Втори"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: field:project.task,end_type:0
|
||||
msgid "Way to end reccurency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: field:project.task,date:0
|
||||
#: field:project.task,duration:0
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "Продължителност"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,week_list:0
|
||||
msgid "Saturday"
|
||||
msgstr "Събота"
|
||||
|
||||
#. module: project_caldav
|
||||
#: selection:project.task,byday:0
|
||||
msgid "Fifth"
|
||||
msgstr "Пети"
|
|
@ -7,14 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 08:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
||||
"consulting.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 09:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
|
@ -273,13 +272,13 @@ msgstr "Scrum Metting für %s"
|
|||
#: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_backlog_sprint.py:57
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Product Backlog '%s' is converted into Task %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produkt Rückstand '%s' ist in Aufgabe %d konvertiert worden."
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_backlog_sprint.py:62
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Product Backlog '%s' is assigned sprint:%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produkt Rückstand '%s' ist Sprint:%s zugewiesen"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_backlog_sprint.py:57
|
||||
|
@ -987,6 +986,9 @@ msgid ""
|
|||
" \n"
|
||||
"I am sending you Daily Meeting Details of date %s for the Sprint %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hallo %s,\n"
|
||||
" \n"
|
||||
"Ich sende Ihnen Meeting Details vom Datum %s für den Sprint %s\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:325
|
||||
|
@ -1001,6 +1003,14 @@ msgid ""
|
|||
"*Blocks encountered:\n"
|
||||
"_______________________ %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"* Aufgaben seit gestern:\n"
|
||||
"_______________________%s\n"
|
||||
"* Aufgaben für heute:\n"
|
||||
"_______________________ %s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"* Stopper entdeckt:\n"
|
||||
"_______________________ %s"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: help:project.scrum.product.backlog,active:0
|
||||
|
|
|
@ -7,24 +7,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 09:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 11:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:42+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: help:project.scrum.email,scrum_master_email:0
|
||||
msgid "Email Id of Scrum Master"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Id email mistrza młyna"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.scrum.backlog.assign.sprint:0
|
||||
msgid "_Assign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Przydziel"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: field:project.scrum.meeting,name:0
|
||||
|
@ -111,18 +111,18 @@ msgstr "Postęp"
|
|||
#: view:project.scrum.sprint:0
|
||||
#: field:project.scrum.sprint,scrum_master_id:0
|
||||
msgid "Scrum Master"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mistrz młyna"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:83
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The sprint '%s' has been opened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sprint '%s' został otwarty."
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: constraint:project.project:0
|
||||
msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Błąd ! data początkowa projektu musi być mniejsza od daty końcowej."
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.scrum.meeting:0
|
||||
|
@ -138,17 +138,17 @@ msgstr "Retrospekcja"
|
|||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.scrum.meeting:0
|
||||
msgid "Send Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyślij E-mail"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: constraint:project.task:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych zadań."
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.dblc_proj
|
||||
msgid "View project's backlog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przejrzyj zakres projektu"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.scrum.product.backlog:0
|
||||
|
@ -159,24 +159,24 @@ msgstr "Ustaw na projekt"
|
|||
#. module: project_scrum
|
||||
#: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_scrum_backlog_merge
|
||||
msgid "Merge Product Backlogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Połącz zakresy produktu"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_scrum_backlog_merge
|
||||
#: view:project.scrum.backlog.merge:0
|
||||
msgid "Merge Backlogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Połącz zakresy zadań"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_email.py:53
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Scrum Meeting : %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spotkanie młynowe : %s"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Backlog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zakres"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_scrum_email
|
||||
|
@ -186,12 +186,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project_scrum
|
||||
#: constraint:project.project:0
|
||||
msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Błąd! Nie możesz wiązać przydziału do tego samego projektu!"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: field:project.scrum.sprint,name:0
|
||||
msgid "Sprint Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa sprintu"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_task
|
||||
|
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.scrum.product.backlog:0
|
||||
msgid "Spent hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poświęcone godziny"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_scrum.action_meeting_form
|
||||
|
@ -220,13 +220,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:316
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please provide email address for product owner defined on sprint."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wprowadź adres email właściciela produktu zdefiniowanego w sprincie."
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:327
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Scrum Meeting of %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spotkanie młynowe dla %s"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_backlog_sprint.py:57
|
||||
|
@ -248,7 +248,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:project.task,product_backlog_id:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Product Backlog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zakres produktu"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_project
|
||||
|
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Projekt"
|
|||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.scrum.product.backlog:0
|
||||
msgid "Start Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozpocznij zadanie"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_email.py:90
|
||||
|
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_email.py:96
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brak"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.scrum.product.backlog:0
|
||||
|
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Zmień etap"
|
|||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.scrum.sprint:0
|
||||
msgid "Sprint Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informacja o sprincie"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: field:project.scrum.sprint,date_stop:0
|
||||
|
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Data końcowa"
|
|||
#: view:project.scrum.meeting:0
|
||||
#: view:project.scrum.sprint:0
|
||||
msgid "Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odnośniki"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: help:project.scrum.sprint,effective_hours:0
|
||||
|
@ -309,12 +309,12 @@ msgstr "Zadanie na dziś"
|
|||
#. module: project_scrum
|
||||
#: field:project.scrum.backlog.assign.sprint,state_open:0
|
||||
msgid "Open Backlog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otwórz zakres"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.scrum.product.backlog:0
|
||||
msgid "Total Spent Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suma spędzonych godzin"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: field:project.scrum.sprint,date_start:0
|
||||
|
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Data rozpoczęcia"
|
|||
#: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_email.py:94
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Blocking points encountered:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stwierdzone przeszkody:"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.scrum.sprint:0
|
||||
|
@ -337,12 +337,12 @@ msgstr "Planowanie"
|
|||
#: view:project.scrum.backlog.create.task:0
|
||||
#: view:project.scrum.email:0
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Anuluj"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: help:project.scrum.sprint,scrum_master_id:0
|
||||
msgid "The person who is maintains the processes for the product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Osoba utrzymująca proces dla produktu"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.scrum.product.backlog:0
|
||||
|
@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Planowane godziny"
|
|||
#. module: project_scrum
|
||||
#: field:project.scrum.email,subject:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temat"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -364,28 +364,28 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:project.scrum.product.backlog:0
|
||||
#: view:project.scrum.sprint:0
|
||||
msgid "Sprints"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sprinty"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:314
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Email notification could not be sent to the product owner %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maile informacyjne nie będą wysyłane do właściciela produktu %s"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: field:project.scrum.backlog.assign.sprint,convert_to_task:0
|
||||
msgid "Convert To Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skonwertuj do zadania"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.scrum.backlog.merge:0
|
||||
msgid "Are you sure you want to merge these Backlogs?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jesteś pewien, że chcesz połączyć te zakresy?"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: help:project.scrum.backlog.create.task,user_id:0
|
||||
msgid "Responsible user who can work on task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Użytkownik odpowiedzialny do pracy przy zadaniu"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.scrum.product.backlog:0
|
||||
|
@ -398,24 +398,24 @@ msgstr "Stan"
|
|||
#. module: project_scrum
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_sprint_task_open
|
||||
msgid "View sprint Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podgląd zadań sprintu"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: field:project.scrum.sprint,meeting_ids:0
|
||||
msgid "Daily Scrum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dzienny młyn"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.scrum.backlog.create.task:0
|
||||
msgid "C_onvert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "K_onwertuj"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_product_backlog_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.menu_action_product_backlog_form
|
||||
#: view:project.scrum.product.backlog:0
|
||||
msgid "Product Backlogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zakresy produktu"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:301
|
||||
|
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:316
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Błąd !"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: field:project.scrum.product.backlog,create_date:0
|
||||
|
@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Czy coś ci przeszkadza ?"
|
|||
#. module: project_scrum
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.menu_scrum
|
||||
msgid "Scrum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Młyn"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: field:project.scrum.meeting,question_today:0
|
||||
|
@ -459,12 +459,12 @@ msgstr "Zadania od wczoraj"
|
|||
#: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_backlog_merger.py:71
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_scrum_backlog_assign_sprint
|
||||
msgid "Assign sprint to backlogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przypisz sprint do zakresów"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: help:project.scrum.sprint,expected_hours:0
|
||||
|
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Daty"
|
|||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.scrum.sprint:0
|
||||
msgid "Send to Scrum Master"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyślij do mistrza młyna"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: selection:project.scrum.product.backlog,state:0
|
||||
|
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Codziennie"
|
|||
#. module: project_scrum
|
||||
#: field:project.scrum.sprint,backlog_ids:0
|
||||
msgid "Sprint Backlog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zakres sprintu"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.scrum.product.backlog:0
|
||||
|
@ -528,14 +528,14 @@ msgstr "Moja konsola"
|
|||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:postpone.wizard:0
|
||||
msgid "Postpone Backlog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odłóż zakres"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_view_task_progress_graph
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Task Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postęp zadania"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: field:project.scrum.meeting,date:0
|
||||
|
@ -554,17 +554,17 @@ msgstr "Zadania"
|
|||
#. module: project_scrum
|
||||
#: field:project.scrum.email,product_owner_email:0
|
||||
msgid "Product Owner Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adres właściciela produktu"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.scrum.email:0
|
||||
msgid "_Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Wyślij"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: help:project.scrum.backlog.assign.sprint,sprint_id:0
|
||||
msgid "Select Sprint to assign backlog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybierz sprint do przypisania zakresu"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: help:project.scrum.product.backlog,progress:0
|
||||
|
@ -576,28 +576,28 @@ msgstr "Obliczone jako: Czas przepracowany / Czas całkowity"
|
|||
#: view:project.scrum.meeting:0
|
||||
#: view:project.scrum.sprint:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Miesiąc"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: field:project.scrum.meeting,question_blocks:0
|
||||
msgid "Blocks encountered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stwierdzone przeszkody"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: help:project.scrum.backlog.assign.sprint,state_open:0
|
||||
msgid "Change the state of product backlogs to open if its in draft state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmień stan zakresów produktu na otwarty, jeśli są w stanie projekt"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.scrum.email:0
|
||||
#: field:project.scrum.email,message:0
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wiadomość"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: field:project.scrum.email,scrum_master_email:0
|
||||
msgid "Scrum Master Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email mistrza młyna"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: help:project.project,product_owner_id:0
|
||||
|
@ -609,12 +609,12 @@ msgstr "Osoba odpowiedzialna za produkt"
|
|||
#: view:project.scrum.meeting:0
|
||||
#: view:project.scrum.sprint:0
|
||||
msgid "Scrum Sprint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spotkanie sprintowe"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.scrum.sprint:0
|
||||
msgid "Product owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Właściciel produktu"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.scrum.sprint:0
|
||||
|
@ -624,12 +624,12 @@ msgstr "Przegląd"
|
|||
#. module: project_scrum
|
||||
#: field:project.scrum.sprint,retrospective:0
|
||||
msgid "Sprint Retrospective"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retrospekcja sprintu"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: field:project.scrum.product.backlog,note:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Uwaga"
|
||||
msgstr "Notatka"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: selection:project.scrum.product.backlog,state:0
|
||||
|
@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Co planujesz wykonać do następego spotkania?"
|
|||
#: view:postpone.wizard:0
|
||||
#: view:project.scrum.product.backlog:0
|
||||
msgid "Postpone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przełóż"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.scrum.product.backlog:0
|
||||
|
@ -673,12 +673,12 @@ msgstr "Informacja opcjonalna"
|
|||
#. module: project_scrum
|
||||
#: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_scrum_backlog_create_task
|
||||
msgid "Create Tasks from Product Backlogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utwórz zadania z zakresu produktu"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: help:project.project,sprint_size:0
|
||||
msgid "Number of days allocated for sprint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liczba dni przewidziana na sprint"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: field:project.project,product_owner_id:0
|
||||
|
@ -689,18 +689,18 @@ msgstr "Właściciel produktu"
|
|||
#. module: project_scrum
|
||||
#: help:project.scrum.product.backlog,sequence:0
|
||||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product backlog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Określa kolejność na listach zakresów produktu"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: model:process.node,name:project_scrum.process_node_productbacklog0
|
||||
#: view:project.scrum.product.backlog:0
|
||||
msgid "Product backlog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zakres produktu"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.act_scrum_sprint_2_product_backlog
|
||||
msgid "Backlogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zakresy"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:326
|
||||
|
@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Dziękuję"
|
|||
#. module: project_scrum
|
||||
#: help:project.scrum.backlog.assign.sprint,convert_to_task:0
|
||||
msgid "Create Task for Product Backlog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utwórz zadanie dla zakresu produktu"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: field:project.scrum.product.backlog,active:0
|
||||
|
@ -722,17 +722,17 @@ msgstr "Aktywne"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_meeting_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.menu_action_meeting_form
|
||||
msgid "Scrum Meetings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spotkania młynowe"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: help:project.scrum.product.backlog,expected_hours:0
|
||||
msgid "Estimated total time to do the Backlog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szacunkowy czas wykonania zakresu"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: help:project.scrum.backlog.merge,project_id:0
|
||||
msgid "Select project for the new product backlog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybierz projekt dla nowego zakresu produktu"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.scrum.backlog.merge:0
|
||||
|
@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Połącz"
|
|||
#. module: project_scrum
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_sprint_backlog_open
|
||||
msgid "View sprint backlog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przejrzyj zakres sprintu"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: field:project.scrum.meeting,question_backlog:0
|
||||
|
@ -773,20 +773,20 @@ msgstr "Numeracja"
|
|||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.scrum.sprint:0
|
||||
msgid "Send to Product Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyślij do właściciela produktu"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_view_backlog_progress_graph
|
||||
#: view:project.scrum.product.backlog:0
|
||||
msgid "Backlog Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postęp zakresu"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:301
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Email notification could not be sent to the scrum master %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Email informacyjny nie może być wysłany do mistrza młyna %s"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.scrum.product.backlog:0
|
||||
|
@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Anuluj"
|
|||
#: view:project.scrum.product.backlog:0
|
||||
#: view:project.scrum.sprint:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zamknięte"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.scrum.product.backlog:0
|
||||
|
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Godziny efektywne"
|
|||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.scrum.product.backlog:0
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informacja"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.scrum.product.backlog:0
|
||||
|
@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Pozostałe godziny"
|
|||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.scrum.sprint:0
|
||||
msgid "Responsible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odpowiedzialny"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: field:project.scrum.product.backlog,name:0
|
||||
|
@ -848,12 +848,12 @@ msgstr "Cecha"
|
|||
#: view:project.scrum.sprint:0
|
||||
#: view:project.task:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bieżące"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.scrum.product.backlog:0
|
||||
msgid "My Backlogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moje zakresy"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.scrum.email:0
|
||||
|
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project_scrum
|
||||
#: model:process.transition,name:project_scrum.process_transition_backlogtask0
|
||||
msgid "Backlog Task"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zadanie zakresu"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.scrum.product.backlog:0
|
||||
|
@ -887,13 +887,13 @@ msgstr "Planowane godziny"
|
|||
#: view:project.scrum.meeting:0
|
||||
#: view:project.scrum.sprint:0
|
||||
msgid "Scrum Meeting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spotkanie młynowe"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:project_scrum.report_scrum_sprint_burndown_chart
|
||||
#: view:project.scrum.sprint:0
|
||||
msgid "Burndown Chart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wykres wykonania"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.scrum.sprint:0
|
||||
|
@ -908,12 +908,12 @@ msgstr "Spodziewane godziny"
|
|||
#. module: project_scrum
|
||||
#: field:project.project,sprint_size:0
|
||||
msgid "Sprint Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dni sprintu"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: help:project.scrum.email,product_owner_email:0
|
||||
msgid "Email Id of Product Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Id emaila właściciela produktu"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: field:project.scrum.sprint,progress:0
|
||||
|
@ -958,17 +958,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.project:0
|
||||
msgid "Scrum Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dane młyna"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: field:project.project,scrum:0
|
||||
msgid "Is a Scrum Project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jest projektem młynowym"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.scrum.product.backlog:0
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edytuj"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: field:project.scrum.product.backlog,tasks_id:0
|
||||
|
@ -983,7 +983,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.scrum.product.backlog:0
|
||||
msgid "Total Planned Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suma planowanych godzin"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.scrum.backlog.merge:0
|
||||
|
@ -991,6 +991,9 @@ msgid ""
|
|||
"This wizard merge backlogs and create one new backlog with draft state (Old "
|
||||
"backlogs Will be deleted). And it also merge old tasks from backlogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten kreator łączy zakresy i tworzy nowy zakres w stanie projekt (poprzednie "
|
||||
"zakresy zostaną usunięte). Kreator połączy również zadania z poprzednich "
|
||||
"zakresów."
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:303
|
||||
|
@ -1001,18 +1004,18 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.scrum.backlog.merge:0
|
||||
msgid "Select the project for merged backlogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybierz projekt dla łączonych zakresów"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_view_my_scrum_sprint_tree
|
||||
msgid "My Sprint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mój sprint"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: field:project.scrum.product.backlog,effective_hours:0
|
||||
msgid "Spent Hours"
|
||||
msgstr "Przepracowane godziny"
|
||||
msgstr "Spędzone godziny"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: help:project.scrum.product.backlog,effective_hours:0
|
||||
|
@ -1023,12 +1026,12 @@ msgstr "Obliczone na podstawie sumy czasu spędzonego nad każdym zadaniem"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.open_board_project_scrum
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:project_scrum.menu_deshboard_scurm
|
||||
msgid "Scrum Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konsola Scrum"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: model:ir.model,name:project_scrum.model_project_scrum_sprint
|
||||
msgid "Project Scrum Sprint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sprint projektu młynowego"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:project.scrum.product.backlog:0
|
||||
|
@ -1039,25 +1042,25 @@ msgstr "Opis funkcji"
|
|||
#: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_backlog_merger.py:71
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please select any Project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybierz projekt"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_email.py:97
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Thank you,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dziękuję,"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: code:addons/project_scrum/project_scrum.py:90
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The sprint '%s' has been closed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sprint '%s' został zamknięty"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_scrum.action_scrum_backlog_to_sprint
|
||||
#: view:project.scrum.backlog.assign.sprint:0
|
||||
msgid "Assign Sprint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przypisz sprint"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: field:project.scrum.backlog.create.task,user_id:0
|
||||
|
@ -1067,7 +1070,7 @@ msgstr "Przypisz do"
|
|||
#. module: project_scrum
|
||||
#: view:postpone.wizard:0
|
||||
msgid "Are you sure to postpone Backlog ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jesteś pewien, że chcesz odłożyć zakres?"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: field:project.scrum.backlog.assign.sprint,sprint_id:0
|
||||
|
@ -1084,12 +1087,12 @@ msgstr "Sprint"
|
|||
#: code:addons/project_scrum/wizard/project_scrum_backlog_merger.py:39
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please select at least two product Backlogs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybierz co najmniej dwa zakresy produktu"
|
||||
|
||||
#. module: project_scrum
|
||||
#: field:project.scrum.sprint,review:0
|
||||
msgid "Sprint Review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przegląd sprintu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "My tasks"
|
||||
#~ msgstr "Moje zadania"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-21 21:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-04 15:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihai Boiciuc <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-22 04:35+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-05 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
|
@ -233,6 +233,9 @@ msgid ""
|
|||
"The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also "
|
||||
"computes the supplier price for the selected products/quantities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lista de preţuri stabileşte moneda utilizată pentru această comandă de "
|
||||
"achiziţie. Se calculează, de asemenea, preţul de furnizor pentru produsele / "
|
||||
"cantităţile selectate."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking
|
||||
|
@ -333,7 +336,7 @@ msgstr "Total Net:"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.installer:0
|
||||
msgid "Configure Your Purchases Management Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuraţi-vă Aplicația pentru Managementul Achiziţiilor"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product
|
||||
|
@ -552,6 +555,9 @@ msgid ""
|
|||
"of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered "
|
||||
"quantities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Listă de preluare genereaza o factura a furnizorului. În funcţie de "
|
||||
"controlul Facturării la ordine de cumpărare, factura se bazează "
|
||||
"pecantitatile primite sau pe cele comandate."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
|
@ -568,6 +574,9 @@ msgid ""
|
|||
"Reception Analysis allows you to easily check and analyse your company order "
|
||||
"receptions and the performance of your supplier's deliveries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Analiza recepţiilor vă permite să verificaţi cu uşurinţă şi să analizați "
|
||||
"receptiile companiei dumneavoastră şi performanţa livrărilor furnizorului "
|
||||
"dumneavoastră."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: report:purchase.quotation:0
|
||||
|
@ -638,6 +647,13 @@ msgid ""
|
|||
"Manual: allows you to generate suppliers invoices by chosing in the "
|
||||
"uninvoiced lines of all manual purchase orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La Ordin: o factură ciornă va fi pre-generată bazată pe comanda de "
|
||||
"aprovizionare. Contabil va avea doar de validat această factură pentru "
|
||||
"control.\n"
|
||||
"La preluare: o factură ciornă va fi pre-generată pe baza receptiilor "
|
||||
"validate.\n"
|
||||
"Manual: vă permite generarea facturilor de la furnizori prin alegerea în "
|
||||
"liniile nefacturate din toate ordinele de cumpărare manuale."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: help:purchase.order,invoice_ids:0
|
||||
|
|
|
@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
||||
"consulting.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 09:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase_requisition
|
||||
#: view:purchase.requisition:0
|
||||
|
@ -439,6 +438,8 @@ msgid ""
|
|||
"You have already one %s purchase order for this partner, you must cancel "
|
||||
"this purchase order to create a new quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SIe haben bereits einen %s Einkaufsauftrag für diesen Partner, dieser muss "
|
||||
"gelöscht werden, bevor ein neuer erstellt werden kann.."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
|
|
|
@ -49,7 +49,7 @@
|
|||
<field name="view_type">form</field>
|
||||
<field name="view_mode">tree,form</field>
|
||||
</record>
|
||||
<menuitem action="action_header_img" id="menu_header_img" parent="base.menu_action_res_company_tree" sequence="14"/>
|
||||
<menuitem action="action_header_img" id="menu_header_img" parent="base.menu_res_company_global" sequence="14"/>
|
||||
|
||||
<record id="action_header_webkit" model="ir.actions.act_window">
|
||||
<field name="name">Header HTML</field>
|
||||
|
@ -57,7 +57,7 @@
|
|||
<field name="view_type">form</field>
|
||||
<field name="view_mode">tree,form</field>
|
||||
</record>
|
||||
<menuitem action="action_header_webkit" id="menu_header_webkit" parent="base.menu_action_res_company_tree" sequence="14"/>
|
||||
<menuitem action="action_header_webkit" id="menu_header_webkit" parent="base.menu_res_company_global" sequence="14"/>
|
||||
|
||||
|
||||
</data>
|
||||
|
|
|
@ -29,7 +29,7 @@
|
|||
#
|
||||
##############################################################################
|
||||
|
||||
import commands
|
||||
import subprocess
|
||||
import os
|
||||
import report
|
||||
import tempfile
|
||||
|
@ -109,7 +109,7 @@ class WebKitParser(report_sxw):
|
|||
head_file.write(header)
|
||||
head_file.close()
|
||||
file_to_del.append(head_file.name)
|
||||
command.append("--header-html '%s'"%(head_file.name))
|
||||
command.extend(['--header-html', head_file.name])
|
||||
if footer :
|
||||
foot_file = file( os.path.join(
|
||||
tmp_dir,
|
||||
|
@ -120,20 +120,20 @@ class WebKitParser(report_sxw):
|
|||
foot_file.write(footer)
|
||||
foot_file.close()
|
||||
file_to_del.append(foot_file.name)
|
||||
command.append("--footer-html '%s'"%(foot_file.name))
|
||||
command.extend(['--footer-html', foot_file.name])
|
||||
|
||||
if webkit_header.margin_top :
|
||||
command.append('--margin-top %s'%(str(webkit_header.margin_top).replace(',', '.')))
|
||||
command.extend(['--margin-top', str(webkit_header.margin_top).replace(',', '.')])
|
||||
if webkit_header.margin_bottom :
|
||||
command.append('--margin-bottom %s'%(str(webkit_header.margin_bottom).replace(',', '.')))
|
||||
command.extend(['--margin-bottom', str(webkit_header.margin_bottom).replace(',', '.')])
|
||||
if webkit_header.margin_left :
|
||||
command.append('--margin-left %s'%(str(webkit_header.margin_left).replace(',', '.')))
|
||||
command.extend(['--margin-left', str(webkit_header.margin_left).replace(',', '.')])
|
||||
if webkit_header.margin_right :
|
||||
command.append('--margin-right %s'%(str(webkit_header.margin_right).replace(',', '.')))
|
||||
command.extend(['--margin-right', str(webkit_header.margin_right).replace(',', '.')])
|
||||
if webkit_header.orientation :
|
||||
command.append("--orientation '%s'"%(str(webkit_header.orientation).replace(',', '.')))
|
||||
command.extend(['--orientation', str(webkit_header.orientation).replace(',', '.')])
|
||||
if webkit_header.format :
|
||||
command.append(" --page-size '%s'"%(str(webkit_header.format).replace(',', '.')))
|
||||
command.extend(['--page-size', str(webkit_header.format).replace(',', '.')])
|
||||
count = 0
|
||||
for html in html_list :
|
||||
html_file = file(os.path.join(tmp_dir, str(time.time()) + str(count) +'.body.html'), 'w')
|
||||
|
@ -145,17 +145,17 @@ class WebKitParser(report_sxw):
|
|||
command.append(out)
|
||||
generate_command = ' '.join(command)
|
||||
try:
|
||||
status = commands.getstatusoutput(generate_command)
|
||||
if status[0] :
|
||||
status = subprocess.call(command, stderr=subprocess.PIPE) # ignore stderr
|
||||
if status :
|
||||
raise except_osv(
|
||||
_('Webkit raise an error' ),
|
||||
status[1]
|
||||
status
|
||||
)
|
||||
except Exception:
|
||||
for f_to_del in file_to_del :
|
||||
os.unlink(f_to_del)
|
||||
|
||||
pdf = file(out).read()
|
||||
pdf = file(out, 'rb').read()
|
||||
for f_to_del in file_to_del :
|
||||
os.unlink(f_to_del)
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-28 19:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 18:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-29 04:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-02 04:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Ακύρωση Εντολής"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.config.picking_policy:0
|
||||
msgid "Configure Sales Order Logistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διαμορφώστε την Εφοδιαστικ΄΄η των Παραγγελιών Πώλησης"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: code:addons/sale/sale.py:603
|
||||
|
@ -227,12 +227,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
|
||||
msgid "Sales Make Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πωλήσεις Δημιουργία Τιμολογίου"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
msgid "Recreate Packing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επαναδημιουργία Συσκευασίας"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order.line,discount:0
|
||||
|
@ -426,12 +426,14 @@ msgstr ""
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Πρέπει πρώτα να ακυρώσετε τις κινήσεις στοκ που συνδέονται με αυτή τη γραμμή "
|
||||
"π΄΄ωλησης."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: code:addons/sale/sale.py:1042
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "(n/a)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(δεν υπάρχει)"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
|
||||
|
@ -472,7 +474,7 @@ msgstr "Διέυθυνση Τιμολόγησης για την τρέχουσα
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.installer:0
|
||||
msgid "Enhance your core Sales Application with additional functionalities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εμπλουτίστε την βασική Εφαρμογή Πωλήσεων με επιπλέον λειτουργίες"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,invoiced_rate:0
|
||||
|
@ -498,7 +500,7 @@ msgstr "Συνεργάτης Παροχής"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: sql_constraint:sale.order:0
|
||||
msgid "Order Reference must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η αναφορά Παραγγελίας πρέπει να είναι μοναδική"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.report,month:0
|
||||
|
@ -558,7 +560,7 @@ msgstr "# Γραμμών"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_open_invoice
|
||||
msgid "Sales Open Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τιμολόγιο Πώλησης Ανοιχτό"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
|
||||
|
@ -662,7 +664,7 @@ msgstr "Όλες οι προσφορές"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order,order_policy:0
|
||||
msgid "Invoice On Order After Delivery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τιμολογήση σε Παραγγελία μετά την Παραλαβή"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.report,month:0
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 16:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 09:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Umwandlung in Angebot"
|
|||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:108
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Opportunity '%s' is converted to Quotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chance '%s' ist in Angebot umgewandelt."
|
||||
|
||||
#. module: sale_crm
|
||||
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,415 @@
|
|||
# Romanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-04 14:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihai Boiciuc <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-05 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: view:report.account.invoice.product:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categorie"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: selection:report.account.invoice,type:0
|
||||
#: selection:report.account.invoice.category,type:0
|
||||
#: selection:report.account.invoice.partner,type:0
|
||||
#: selection:report.account.invoice.partner.product,type:0
|
||||
#: selection:report.account.invoice.product,type:0
|
||||
msgid "Customer Refund"
|
||||
msgstr "Restituire client"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: selection:report.account.invoice,type:0
|
||||
#: selection:report.account.invoice.category,type:0
|
||||
#: selection:report.account.invoice.partner,type:0
|
||||
#: selection:report.account.invoice.partner.product,type:0
|
||||
#: selection:report.account.invoice.product,type:0
|
||||
msgid "Customer Invoice"
|
||||
msgstr "Factură client"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: selection:report.account.invoice.product,month:0
|
||||
msgid "February"
|
||||
msgstr "Februarie"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: view:report.account.invoice.product:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Curent"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: view:report.account.invoice.product:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Grupează după..."
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: field:report.account.invoice,state:0
|
||||
#: field:report.account.invoice.category,state:0
|
||||
#: field:report.account.invoice.partner,state:0
|
||||
#: field:report.account.invoice.partner.product,state:0
|
||||
#: field:report.account.invoice.product,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: model:ir.module.module,description:sale_margin.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
" \n"
|
||||
" This module adds the 'Margin' on sales order,\n"
|
||||
" which gives the profitability by calculating the difference between the "
|
||||
"Unit Price and Cost Price\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \n"
|
||||
" Acest modul adaugă \"Marja\" la comanda de vânzări,\n"
|
||||
" care dă profitabilitatea prin calcularea diferenţei dintre preţul unitar "
|
||||
"şi preţul de cost\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: selection:report.account.invoice,state:0
|
||||
#: selection:report.account.invoice.category,state:0
|
||||
#: selection:report.account.invoice.partner,state:0
|
||||
#: selection:report.account.invoice.partner.product,state:0
|
||||
#: selection:report.account.invoice.product,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "Ciornă"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: selection:report.account.invoice,state:0
|
||||
#: selection:report.account.invoice.category,state:0
|
||||
#: selection:report.account.invoice.partner,state:0
|
||||
#: selection:report.account.invoice.partner.product,state:0
|
||||
#: selection:report.account.invoice.product,state:0
|
||||
msgid "Paid"
|
||||
msgstr "Plătit"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_stock_picking
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr "Listă preluare"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: help:sale.order,margin:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price "
|
||||
"and Cost Price."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indică profitabilitatea prin calcularea diferenţei dintre preţul unitar şi "
|
||||
"preţul de cost."
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: field:report.account.invoice,type:0
|
||||
#: field:report.account.invoice.category,type:0
|
||||
#: field:report.account.invoice.partner,type:0
|
||||
#: field:report.account.invoice.partner.product,type:0
|
||||
#: field:report.account.invoice.product,type:0
|
||||
#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,type:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tip"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_report_account_invoice_product
|
||||
msgid "Invoice Statistics"
|
||||
msgstr "Statistici factură"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: field:report.account.invoice.partner.product,product_id:0
|
||||
#: field:report.account.invoice.product,product_id:0
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Produs"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: sql_constraint:sale.order:0
|
||||
msgid "Order Reference must be unique !"
|
||||
msgstr "Referinţa la comandă trebuie să fie unică!"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: view:report.account.invoice.product:0
|
||||
msgid "Invoice by Partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: selection:report.account.invoice.product,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr "August"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: selection:report.account.invoice,state:0
|
||||
#: selection:report.account.invoice.category,state:0
|
||||
#: selection:report.account.invoice.partner,state:0
|
||||
#: selection:report.account.invoice.partner.product,state:0
|
||||
#: selection:report.account.invoice.product,state:0
|
||||
msgid "Pro-forma"
|
||||
msgstr "Proformă"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: selection:report.account.invoice.product,month:0
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Mai"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: selection:report.account.invoice.product,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr "Iunie"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: view:report.account.invoice.product:0
|
||||
msgid "Date Invoiced"
|
||||
msgstr "Data facturării"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_margin.module_meta_information
|
||||
msgid "Margins in Sales Order"
|
||||
msgstr "Marja in ordin de vanzare"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: view:report.account.invoice.product:0
|
||||
msgid "Search Margin"
|
||||
msgstr "Caua marja"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: view:report.account.invoice.product:0
|
||||
msgid "This Year"
|
||||
msgstr "Acest an"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: field:report.account.invoice.product,date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: selection:report.account.invoice.product,month:0
|
||||
msgid "July"
|
||||
msgstr "Iulie"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: view:report.account.invoice.product:0
|
||||
msgid "Extended Filters..."
|
||||
msgstr "Filtre extinse..."
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_this_month_product
|
||||
msgid "This Month"
|
||||
msgstr "Luna curentă"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: view:report.account.invoice.product:0
|
||||
#: field:report.account.invoice.product,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "Ziua"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: field:report.account.invoice.category,categ_id:0
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Categorii"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: field:account.invoice.line,cost_price:0
|
||||
#: field:report.account.invoice,cost_price:0
|
||||
#: field:report.account.invoice.category,cost_price:0
|
||||
#: field:report.account.invoice.partner,cost_price:0
|
||||
#: field:report.account.invoice.partner.product,cost_price:0
|
||||
#: field:report.account.invoice.product,cost_price:0
|
||||
#: field:sale.order.line,purchase_price:0
|
||||
msgid "Cost Price"
|
||||
msgstr "Preț de cost"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: selection:report.account.invoice.product,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr "Octombrie"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: selection:report.account.invoice.product,month:0
|
||||
msgid "January"
|
||||
msgstr "Ianuarie"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: view:report.account.invoice.product:0
|
||||
#: field:report.account.invoice.product,year:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr "An"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: selection:report.account.invoice.product,month:0
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "Septembrie"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: selection:report.account.invoice.product,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr "Aprilie"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: field:report.account.invoice,amount:0
|
||||
#: field:report.account.invoice.category,amount:0
|
||||
#: field:report.account.invoice.partner,amount:0
|
||||
#: field:report.account.invoice.partner.product,amount:0
|
||||
#: field:report.account.invoice.product,amount:0
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Valoarea"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: selection:report.account.invoice,type:0
|
||||
#: selection:report.account.invoice.category,type:0
|
||||
#: selection:report.account.invoice.partner,type:0
|
||||
#: selection:report.account.invoice.partner.product,type:0
|
||||
#: selection:report.account.invoice.product,type:0
|
||||
msgid "Supplier Refund"
|
||||
msgstr "Restituire de la furnizor"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: selection:report.account.invoice.product,month:0
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Matrie"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: field:report.account.invoice,margin:0
|
||||
#: field:report.account.invoice.category,margin:0
|
||||
#: field:report.account.invoice.partner,margin:0
|
||||
#: field:report.account.invoice.partner.product,margin:0
|
||||
#: field:report.account.invoice.product,margin:0
|
||||
#: field:sale.order,margin:0
|
||||
#: field:sale.order.line,margin:0
|
||||
msgid "Margin"
|
||||
msgstr "Marja"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: selection:report.account.invoice.product,month:0
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "Noiembrie"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: field:report.account.invoice,quantity:0
|
||||
#: field:report.account.invoice.category,quantity:0
|
||||
#: field:report.account.invoice.partner,quantity:0
|
||||
#: field:report.account.invoice.partner.product,quantity:0
|
||||
#: field:report.account.invoice.product,quantity:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Cantitate"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: view:report.account.invoice.product:0
|
||||
msgid "Invoices by product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: selection:report.account.invoice,type:0
|
||||
#: selection:report.account.invoice.category,type:0
|
||||
#: selection:report.account.invoice.partner,type:0
|
||||
#: selection:report.account.invoice.partner.product,type:0
|
||||
#: selection:report.account.invoice.product,type:0
|
||||
msgid "Supplier Invoice"
|
||||
msgstr "Factură furnizor"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_all_invoice_by_invoices
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_invoice_by_invoices
|
||||
#: view:report.account.invoice:0
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
#: field:stock.picking,invoice_ids:0
|
||||
msgid "Invoices"
|
||||
msgstr "Facturi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: selection:report.account.invoice.product,month:0
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "Decembrie"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_account_invoice_line
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr "Linie factură"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: field:report.account.invoice,name:0
|
||||
#: field:report.account.invoice.category,name:0
|
||||
#: field:report.account.invoice.partner,name:0
|
||||
#: field:report.account.invoice.partner.product,name:0
|
||||
#: field:report.account.invoice.product,name:0
|
||||
msgid "Month"
|
||||
msgstr "Lună"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: selection:report.account.invoice,state:0
|
||||
#: selection:report.account.invoice.category,state:0
|
||||
#: selection:report.account.invoice.partner,state:0
|
||||
#: selection:report.account.invoice.partner.product,state:0
|
||||
#: selection:report.account.invoice.product,state:0
|
||||
msgid "Canceled"
|
||||
msgstr "Anulat"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:sale_margin.action_report_account_invoice_report
|
||||
msgid ""
|
||||
"This report gives you an overview of all the invoices generated by the "
|
||||
"system. You can sort and group your results by specific selection criteria "
|
||||
"to quickly find what you are looking for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acest raport vă oferă o imagine de ansamblu a tuturor facturilor generate de "
|
||||
"sistem. Aveţi posibilitatea să sortaţi şi sa grupați rezultatele după "
|
||||
"criterii de selecţie specifice pentru a găsi rapid ceea ce căutaţi."
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_invoice_product
|
||||
msgid "Invoice Report"
|
||||
msgstr "Raport factură"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: view:report.account.invoice.product:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Efectuat"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_invoice_product
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr "Factură"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
msgid "Customer Invoices"
|
||||
msgstr "Facturi clienţi"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: field:report.account.invoice.partner,partner_id:0
|
||||
#: field:report.account.invoice.partner.product,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partener"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr "Comandă de vânzare"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: selection:report.account.invoice,state:0
|
||||
#: selection:report.account.invoice.category,state:0
|
||||
#: selection:report.account.invoice.partner,state:0
|
||||
#: selection:report.account.invoice.partner.product,state:0
|
||||
#: selection:report.account.invoice.product,state:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Deschis"
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_margin.action_report_account_invoice_report
|
||||
msgid "Invoice Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: sale_margin
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sales Order Line"
|
||||
msgstr "Linie comandă de vânzare"
|
|
@ -8,29 +8,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 14:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 18:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-02 04:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: sql_constraint:sale.order:0
|
||||
msgid "Order Reference must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η Αναφορά Παραγγελίας πρέπει να είναι μοναδική"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: help:sale.order,requested_date:0
|
||||
msgid "Date on which customer has requested for sales."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ημερομηνία που ο πελάτης αιτήθηκε στις πωλήσεις."
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: field:sale.order,commitment_date:0
|
||||
msgid "Commitment Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ημερομηνία Δέσμευσης"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: field:sale.order,effective_date:0
|
||||
|
@ -40,22 +40,22 @@ msgstr "Ημερομηνία έναρξης ισχύος"
|
|||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_order_dates.module_meta_information
|
||||
msgid "Sales Order Dates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ημερομηνίες Παραγγελιών Πώλησης"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: help:sale.order,effective_date:0
|
||||
msgid "Date on which picking is created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ημερομηνία που δημιουργήτε η παραλαβή"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: field:sale.order,requested_date:0
|
||||
msgid "Requested Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ημερομηνία Αιτήσεων"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order
|
||||
msgid "Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παραγγελία Πώλησης"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: model:ir.module.module,description:sale_order_dates.module_meta_information
|
||||
|
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: help:sale.order,commitment_date:0
|
||||
msgid "Date on which delivery of products is to be made."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ημερομηνία που θα γίνει η παράδοση των προϊόντων."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Date on which picking is created"
|
||||
#~ msgstr "Ημερομηνία που δημιουργήθηκε η παραλαβή"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-13 17:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
|
@ -74,6 +74,10 @@ msgid ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geehrte(r),\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
|
@ -134,6 +138,8 @@ msgid ""
|
|||
"You may use the following login and password to get access to this protected "
|
||||
"area:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können folgendes Login und Passwort verwenden, um den geschützten "
|
||||
"Bereich zu erreichen.\n"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: view:res.groups:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-27 04:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 11:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:58+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
|
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: share
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie możesz mieć dwóch użytkowników z tym samym loginem !"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:76
|
||||
|
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: share
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybrana firma jest niedozwolona dla tego użytkownika"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: model:ir.model,name:share.model_res_users
|
||||
|
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: share
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Następny"
|
||||
msgstr "Następne"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: help:share.wizard,action_id:0
|
||||
|
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: share
|
||||
#: sql_constraint:res.groups:0
|
||||
msgid "The name of the group must be unique !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa grupy musi być unikalna !"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: selection:share.wizard,user_type:0
|
||||
|
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:432
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baza danych"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_user
|
||||
|
@ -404,7 +404,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/share/web/editors.py:18
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Udostępnij"
|
||||
|
||||
#. module: share
|
||||
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:406
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 09:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
||||
"consulting.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 09:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 04:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
|
@ -890,7 +889,7 @@ msgstr "Journal"
|
|||
#: code:addons/stock/stock.py:1315
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "is scheduled %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ist geplant %s."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.picking,location_id:0
|
||||
|
@ -3528,7 +3527,7 @@ msgstr "Produktkategorie"
|
|||
#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:88
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "INV: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "INV: %s"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
|
||||
|
@ -4011,13 +4010,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/stock/stock.py:2386
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Product '%s' is consumed with '%s' quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produkt '%s' Verbracuhsmenge '%s' ."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/stock.py:2595
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Inventory '%s' is done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inventur '%s' is erledigt."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: constraint:stock.move:0
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -7,13 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-22 10:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 15:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lorenzo Battistini - agilebg.com "
|
||||
"<lorenzo.battistini@agilebg.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-31 04:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
|
@ -1541,7 +1542,7 @@ msgstr "Valuta"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:product.product,track_production:0
|
||||
msgid "Track Manufacturing Lots"
|
||||
msgstr "Tracciamento lotti di fabbricazione"
|
||||
msgstr "Tracciamento lotti di produzione"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:44
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1611,6 +1611,8 @@ class stock_move(osv.osv):
|
|||
}
|
||||
|
||||
def write(self, cr, uid, ids, vals, context=None):
|
||||
if isinstance(ids, (int, long)):
|
||||
ids = [ids]
|
||||
if uid != 1:
|
||||
frozen_fields = set(['product_qty', 'product_uom', 'product_uos_qty', 'product_uos', 'location_id', 'location_dest_id', 'product_id'])
|
||||
for move in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
|
||||
|
@ -2380,12 +2382,8 @@ class stock_move(osv.osv):
|
|||
'state': move.state,
|
||||
'location_id': location_id or move.location_id.id,
|
||||
}
|
||||
if (not move.prodlot_id.id) and (move.product_id.track_production and location_id):
|
||||
# IF product has checked track for production lot, move lines will be split by 1
|
||||
res += self.action_split(cr, uid, [move.id], quantity, split_by_qty=1, context=context)
|
||||
else:
|
||||
current_move = self.copy(cr, uid, move.id, default_val)
|
||||
res += [current_move]
|
||||
current_move = self.copy(cr, uid, move.id, default_val)
|
||||
res += [current_move]
|
||||
update_val = {}
|
||||
update_val['product_qty'] = quantity_rest
|
||||
update_val['product_uos_qty'] = uos_qty_rest
|
||||
|
@ -2394,16 +2392,13 @@ class stock_move(osv.osv):
|
|||
else:
|
||||
quantity_rest = quantity
|
||||
uos_qty_rest = uos_qty
|
||||
if (not move.prodlot_id.id) and (move.product_id.track_production and location_id):
|
||||
res += self.action_split(cr, uid, [move.id], quantity_rest, split_by_qty=1, context=context)
|
||||
else:
|
||||
res += [move.id]
|
||||
update_val = {
|
||||
res += [move.id]
|
||||
update_val = {
|
||||
'product_qty' : quantity_rest,
|
||||
'product_uos_qty' : uos_qty_rest,
|
||||
'location_id': location_id or move.location_id.id
|
||||
}
|
||||
self.write(cr, uid, [move.id], update_val)
|
||||
}
|
||||
self.write(cr, uid, [move.id], update_val)
|
||||
|
||||
product_obj = self.pool.get('product.product')
|
||||
for new_move in self.browse(cr, uid, res, context=context):
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-15 07:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Panagiotis Kranidiotis <kranidiotis@vatica.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 17:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: nls@hellug.gr <nls@hellug.gr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-02 04:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Greek\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
|
||||
#: selection:stock.location.path,picking_type:0
|
||||
msgid "Sending Goods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αποστολή Αγαθών"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock_location
|
||||
#: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μετακίνηση"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location_path
|
||||
|
@ -48,10 +48,9 @@ msgstr "Βήμα Αυτόματης Αρίιθμησης προστέθηκε"
|
|||
#. module: stock_location
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παράμετροι"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: field:product.pulled.flow,location_src_id:0
|
||||
#: field:stock.location.path,location_from_id:0
|
||||
msgid "Source Location"
|
||||
msgstr "Τοποθεσία Προέλευσης"
|
||||
|
@ -81,7 +80,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
|
||||
#: selection:stock.location.path,picking_type:0
|
||||
msgid "Internal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εσωτερικό"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:98
|
||||
|
@ -94,13 +93,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock_location
|
||||
#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τοποθεσία"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: field:product.pulled.flow,invoice_state:0
|
||||
#: field:stock.location.path,invoice_state:0
|
||||
msgid "Invoice Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κατάσταση τιμολογίου"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: help:product.pulled.flow,name:0
|
||||
|
@ -133,7 +132,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock_location
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Conditions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Συνθήκες"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: model:stock.location,name:stock_location.location_pack_zone
|
||||
|
@ -153,7 +152,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock_location
|
||||
#: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
|
||||
msgid "Buy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αγορά"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -168,7 +167,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock_location
|
||||
#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_move
|
||||
msgid "Stock Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κίνηση Αποθέματος"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -179,12 +178,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:product.pulled.flow,company_id:0
|
||||
#: field:stock.location.path,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εταιρεία"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Logistics Flows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ροές Εφοδιαστικής"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: help:stock.move,cancel_cascade:0
|
||||
|
@ -194,28 +193,28 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock_location
|
||||
#: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
|
||||
msgid "Produce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παραγωγή"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: selection:product.pulled.flow,procure_method:0
|
||||
msgid "Make to Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Προς Παραγγελία"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: selection:product.pulled.flow,procure_method:0
|
||||
msgid "Make to Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Προς Αποθήκευση"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: field:product.pulled.flow,partner_address_id:0
|
||||
msgid "Partner Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Διεύθυνση Συνεργάτη"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
|
||||
#: selection:stock.location.path,invoice_state:0
|
||||
msgid "To Be Invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Προς Τιμολόγηση"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: help:stock.location.path,delay:0
|
||||
|
@ -323,7 +322,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock_location
|
||||
#: field:product.pulled.flow,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Όνομα"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: help:product.product,path_ids:0
|
||||
|
@ -342,18 +341,18 @@ msgstr "Μη Αυτοματοποιημένη Διαδικασία"
|
|||
#: model:ir.model,name:stock_location.model_product_product
|
||||
#: field:product.pulled.flow,product_id:0
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Προϊόν"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: field:product.pulled.flow,procure_method:0
|
||||
msgid "Procure Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μέθοδος Προμήθειας"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: field:product.pulled.flow,picking_type:0
|
||||
#: field:stock.location.path,picking_type:0
|
||||
msgid "Shipping Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τύπος Αποστολής"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: help:product.pulled.flow,procure_method:0
|
||||
|
@ -362,6 +361,9 @@ msgid ""
|
|||
"supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
|
||||
"procurement request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'Προς Αποθήκευση': Όταν χρειαστεί, εξαγωγή από το απόθεμα ή αναμονή μέχρι "
|
||||
"την επόμενη προμήθεια. 'Προς Παραγγελία': Όταν χρειαστεί προμήθεια ή "
|
||||
"παραγωγή του προϊόντος."
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: help:product.pulled.flow,location_id:0
|
||||
|
@ -382,13 +384,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock_location
|
||||
#: model:stock.location,name:stock_location.stock_location_qualitytest0
|
||||
msgid "Quality Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Έλεγχος Ποιότητας"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
|
||||
#: selection:stock.location.path,invoice_state:0
|
||||
msgid "Not Applicable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μη Εφαρμόσιμο"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: field:stock.location.path,delay:0
|
||||
|
@ -424,10 +426,9 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock_location
|
||||
#: model:ir.model,name:stock_location.model_procurement_order
|
||||
msgid "Procurement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Προμήθεια"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: field:product.pulled.flow,location_id:0
|
||||
#: field:stock.location.path,location_dest_id:0
|
||||
msgid "Destination Location"
|
||||
msgstr "Τοποθεσία Προορισμού"
|
||||
|
@ -442,17 +443,17 @@ msgstr "Αυτόματη Κίνηση"
|
|||
#: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
|
||||
#: selection:stock.location.path,picking_type:0
|
||||
msgid "Getting Goods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παραλαβή Αγαθών"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Action Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τύπος Ενέργειας"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: constraint:product.product:0
|
||||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σφάλμα: Λανθασμένος κωδικός ΕΑΝ"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: help:product.pulled.flow,picking_type:0
|
||||
|
@ -465,7 +466,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock_location
|
||||
#: model:stock.location,name:stock_location.location_order
|
||||
msgid "Order Processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Επεξεργασία Παραγγελίας"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: field:stock.location.path,name:0
|
||||
|
@ -473,6 +474,8 @@ msgid "Operation"
|
|||
msgstr "Διαδικασία"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
#: field:product.product,path_ids:0
|
||||
#: view:stock.location.path:0
|
||||
msgid "Location Paths"
|
||||
msgstr "Διαδρομές Τοποθεσιών"
|
||||
|
@ -481,7 +484,7 @@ msgstr "Διαδρομές Τοποθεσιών"
|
|||
#: field:product.pulled.flow,journal_id:0
|
||||
#: field:stock.location.path,journal_id:0
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ημερολόγιο"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: field:product.pulled.flow,cancel_cascade:0
|
||||
|
@ -493,7 +496,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
|
||||
#: selection:stock.location.path,invoice_state:0
|
||||
msgid "Invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Τιμολογημένο"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
#~ msgstr "Άκυρο XML για Αρχιτεκτονική Όψης!"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
<data noupdate="1">
|
||||
|
||||
<record id="base.user_demo" model="res.users">
|
||||
<field eval="[(4, ref('base.group_tool_user')),(4, ref('group_survey_user'))]" name="groups_id"/>
|
||||
<field eval="[(4, ref('base.group_tool_user')),(4, ref('base.group_survey_user'))]" name="groups_id"/>
|
||||
</record>
|
||||
|
||||
<record model="survey.type" id="survey_type1">
|
||||
|
|
|
@ -499,6 +499,7 @@
|
|||
<field name="name">survey_page_wizard_test</field>
|
||||
<field name="model">survey.page</field>
|
||||
<field name="type">form</field>
|
||||
<field name="priority">20</field>
|
||||
<field name="arch" type="xml">
|
||||
<form string="Survey Pages">
|
||||
<field name="title" colspan="4" select="1"/>
|
||||
|
|
|
@ -64,7 +64,7 @@ class survey_browse_answer(osv.osv_memory):
|
|||
record = self.read(cr, uid, ids, [])
|
||||
record = record and record[0] or {}
|
||||
if record['response_id']:
|
||||
res_id = [(record['response_id'])]
|
||||
res_id = [(record['response_id'][0])]
|
||||
else:
|
||||
sur_response_obj = self.pool.get('survey.response')
|
||||
res_id = sur_response_obj.search(cr, uid, [('survey_id', '=',int(record['survey_id']))])
|
||||
|
|
|
@ -1,2 +1,2 @@
|
|||
"id","name","model_id:id","group_id:id","perm_read","perm_write","perm_create","perm_unlink"
|
||||
|
||||
"access_thunderbird_ir_actions_todo","ir.actions.todo.thunderbird.installer","base.model_ir_actions_todo","base.group_sale_manager",1,0,0,0
|
||||
|
|
|
|
@ -0,0 +1,128 @@
|
|||
# Bulgarian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-28 20:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-29 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: users_ldap
|
||||
#: constraint:res.company:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
||||
msgstr "Грешка! НЕ може да създавате рекурсивни фирми"
|
||||
|
||||
#. module: users_ldap
|
||||
#: constraint:res.users:0
|
||||
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
||||
msgstr "Избраната фирма не е измежду разрешените фирми за този потребител"
|
||||
|
||||
#. module: users_ldap
|
||||
#: field:res.company,ldaps:0
|
||||
msgid "LDAP Parameters"
|
||||
msgstr "LDAP Параметри"
|
||||
|
||||
#. module: users_ldap
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
msgid "LDAP Configuration"
|
||||
msgstr "LDAP Настройки"
|
||||
|
||||
#. module: users_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,ldap_binddn:0
|
||||
msgid "LDAP binddn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: users_ldap
|
||||
#: help:res.company.ldap,create_user:0
|
||||
msgid "Create the user if not in database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: users_ldap
|
||||
#: help:res.company.ldap,user:0
|
||||
msgid "Model used for user creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: users_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,company:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Фирма"
|
||||
|
||||
#. module: users_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,ldap_server:0
|
||||
msgid "LDAP Server address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: users_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,ldap_server_port:0
|
||||
msgid "LDAP Server port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: users_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,ldap_base:0
|
||||
msgid "LDAP base"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: users_ldap
|
||||
#: model:ir.model,name:users_ldap.model_res_company
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Фирми"
|
||||
|
||||
#. module: users_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,ldap_password:0
|
||||
msgid "LDAP password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: users_ldap
|
||||
#: model:ir.model,name:users_ldap.model_res_company_ldap
|
||||
msgid "res.company.ldap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: users_ldap
|
||||
#: model:ir.module.module,description:users_ldap.module_meta_information
|
||||
msgid "Adds support for authentication by ldap server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: users_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr "Последователност"
|
||||
|
||||
#. module: users_ldap
|
||||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||||
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
||||
msgstr "Не може да има двама потребитела с един и същ \"логин\"!"
|
||||
|
||||
#. module: users_ldap
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:users_ldap.module_meta_information
|
||||
msgid "Authenticate users with ldap server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: users_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,user:0
|
||||
msgid "Model User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: users_ldap
|
||||
#: model:ir.model,name:users_ldap.model_res_users
|
||||
msgid "res.users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: users_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,ldap_filter:0
|
||||
msgid "LDAP filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: users_ldap
|
||||
#: field:res.company.ldap,create_user:0
|
||||
msgid "Create user"
|
||||
msgstr "Създаване на потребител"
|
|
@ -0,0 +1,513 @@
|
|||
# Norwegian Bokmal translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-31 12:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rolv Råen (adEgo) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-01 04:47+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.groups,template:0
|
||||
msgid "Wiki Template"
|
||||
msgstr "Wiki mal"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_wiki
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:wiki.menu_action_wiki_wiki
|
||||
msgid "Wiki Pages"
|
||||
msgstr "Sider i wikien"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.groups,method:0
|
||||
msgid "Display Method"
|
||||
msgstr "Visningsmetode"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: view:wiki.wiki:0
|
||||
#: field:wiki.wiki,create_uid:0
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Forfatter"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_view_wiki_wiki_page_open
|
||||
#: view:wiki.wiki.page.open:0
|
||||
msgid "Open Page"
|
||||
msgstr "Åpne side"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.groups,menu_id:0
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Meny"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.wiki,section:0
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Seksjon"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: help:wiki.wiki,toc:0
|
||||
msgid "Indicates that this pages have a table of contents or not"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_wiki_history
|
||||
#: view:wiki.wiki.history:0
|
||||
msgid "Wiki History"
|
||||
msgstr "Wiki historikk"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.wiki,minor_edit:0
|
||||
msgid "Minor edit"
|
||||
msgstr "Mindre endring"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: view:wiki.wiki:0
|
||||
#: field:wiki.wiki,text_area:0
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr "Innhold"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.wiki,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Pages"
|
||||
msgstr "Underordnende sider"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.wiki,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Page"
|
||||
msgstr "Overordnet side"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: view:wiki.wiki:0
|
||||
#: field:wiki.wiki,write_uid:0
|
||||
msgid "Last Contributor"
|
||||
msgstr "Siste forfatter"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.create.menu,menu_parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Menu"
|
||||
msgstr "Overordnet meny"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: help:wiki.wiki,group_id:0
|
||||
msgid "Topic, also called Wiki Group"
|
||||
msgstr "Emne, også kjent som Wiki Gruppe"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.groups,name:0
|
||||
#: view:wiki.wiki:0
|
||||
#: field:wiki.wiki,group_id:0
|
||||
msgid "Wiki Group"
|
||||
msgstr "Wiki gruppe"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.wiki,name:0
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Tittel"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_create_menu
|
||||
msgid "Wizard Create Menu"
|
||||
msgstr "Wizard Opprett meny"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.wiki,history_id:0
|
||||
msgid "History Lines"
|
||||
msgstr "Revisjonslinjer"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: view:wiki.wiki:0
|
||||
msgid "Page Content"
|
||||
msgstr "Sideinnhold"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: code:addons/wiki/wiki.py:236
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning !"
|
||||
msgstr "Advarsel !"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: code:addons/wiki/wiki.py:236
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There are no changes in revisions"
|
||||
msgstr "Det er ingen endringer i revisjonen"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:wiki.module_meta_information
|
||||
msgid "Document Management - Wiki"
|
||||
msgstr "Dokumenthåndtering - Wiki"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.create.menu,menu_name:0
|
||||
msgid "Menu Name"
|
||||
msgstr "Menynavn"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.groups,notes:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrivelse"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.wiki,review:0
|
||||
msgid "Needs Review"
|
||||
msgstr "Trenger gjennomgang/godkjenning"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: help:wiki.wiki,review:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indicates that this page should be reviewed, raising the attention of other "
|
||||
"contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: view:wiki.create.menu:0
|
||||
#: view:wiki.make.index:0
|
||||
msgid "Menu Information"
|
||||
msgstr "Meny informasjon"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.act_wiki_wiki_history
|
||||
msgid "Page History"
|
||||
msgstr "Sidehistorikk"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: selection:wiki.groups,method:0
|
||||
msgid "Tree"
|
||||
msgstr "Tre"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: view:wiki.groups:0
|
||||
msgid "Page Template"
|
||||
msgstr "Mal for siden"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.wiki,tags:0
|
||||
msgid "Keywords"
|
||||
msgstr "Nøkkelord"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:wiki.action_wiki
|
||||
msgid ""
|
||||
"With Wiki Pages you can share ideas and questions with your coworkers. You "
|
||||
"can create a new document that can be linked to one or several applications "
|
||||
"(CRM, Sales, etc.). You can use keywords to ease access to your wiki pages. "
|
||||
"There is a basic wiki editing for text format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: code:addons/wiki/wizard/wiki_show_diff.py:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Advarsel"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.wiki,create_date:0
|
||||
msgid "Created on"
|
||||
msgstr "Opprettet den"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.wiki.history,create_date:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Dato"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: view:wiki.make.index:0
|
||||
msgid "Want to create a Index on Selected Pages ? "
|
||||
msgstr "Vil du opprette indeks for den valgte siden ? "
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_view_wiki_show_diff
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_view_wiki_show_diff_values
|
||||
#: view:wizard.wiki.history.show_diff:0
|
||||
msgid "Difference"
|
||||
msgstr "Endringer"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.groups,page_ids:0
|
||||
msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Sider"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: view:wiki.groups:0
|
||||
msgid "Group Description"
|
||||
msgstr "Gruppebekrivelse"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: help:wiki.wiki,section:0
|
||||
msgid "Use page section code like 1.2.1"
|
||||
msgstr "Bruk side seksjonskoder slik som f.eks. 1.2.1"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: view:wiki.wiki.page.open:0
|
||||
msgid "Want to open a wiki page? "
|
||||
msgstr "Vil du åpne wiki siden ? "
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.groups,section:0
|
||||
msgid "Make Section ?"
|
||||
msgstr "Opprett seksjon ?"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.wiki.history,text_area:0
|
||||
msgid "Text area"
|
||||
msgstr "Tekstfelt"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: view:wiki.wiki:0
|
||||
msgid "Meta Information"
|
||||
msgstr "Metainformasjon"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: model:ir.module.module,description:wiki.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"The base module to manage documents(wiki)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"keep track for the wiki groups, pages, and history\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Basis modulen for å håndtere dokumenter(wiki) \n"
|
||||
" \n"
|
||||
" holde kontroll på wiki grupper, sider og historie\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: view:wiki.groups:0
|
||||
#: view:wizard.wiki.history.show_diff:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Notater"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: help:wiki.groups,home:0
|
||||
msgid "Required to select home page if display method is Home Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: selection:wiki.groups,method:0
|
||||
msgid "List"
|
||||
msgstr "Liste"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.wiki,summary:0
|
||||
#: field:wiki.wiki.history,summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Sammendrag"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.groups,create_date:0
|
||||
msgid "Created Date"
|
||||
msgstr "Dato opprettet"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_history
|
||||
msgid "All Page Histories"
|
||||
msgstr "Endringshistorikk"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_wiki
|
||||
msgid "wiki.wiki"
|
||||
msgstr "wiki.wiki"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: help:wiki.groups,method:0
|
||||
msgid "Define the default behaviour of the menu created on this group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: view:wizard.wiki.history.show_diff:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Lukk"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: model:ir.model,name:wiki.model_wizard_wiki_history_show_diff
|
||||
msgid "wizard.wiki.history.show_diff"
|
||||
msgstr "wizard.wiki.history.show_diff"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.wiki.history,wiki_id:0
|
||||
msgid "Wiki Id"
|
||||
msgstr "Wiki Id"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.groups,home:0
|
||||
#: selection:wiki.groups,method:0
|
||||
msgid "Home Page"
|
||||
msgstr "Hjemmeside"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: help:wiki.wiki,parent_id:0
|
||||
msgid "Allows you to link with the other page with in the current topic"
|
||||
msgstr "Gir deg mulighet til å lenke til andre sider innenfor samme emne"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: view:wiki.wiki:0
|
||||
msgid "Modification Information"
|
||||
msgstr "Endringsinformasjon"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:wiki.menu_wiki_configuration
|
||||
#: view:wiki.wiki:0
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr "Wiki"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.wiki,write_date:0
|
||||
msgid "Modification Date"
|
||||
msgstr "Dato for siste endring"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: view:wiki.groups:0
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Konfigurasjon"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_view_wiki_make_index
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_view_wiki_make_index_values
|
||||
#: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_make_index
|
||||
#: view:wiki.make.index:0
|
||||
msgid "Create Index"
|
||||
msgstr "Opprett indeks"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: code:addons/wiki/wizard/wiki_show_diff.py:54
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You need to select minimum 1 or maximum 2 history revision!"
|
||||
msgstr "Du må velge minimum 1 og maximum 2 revisjoner!"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: view:wiki.wiki:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Grupper etter..."
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_wiki_create_menu
|
||||
#: view:wiki.create.menu:0
|
||||
#: view:wiki.groups:0
|
||||
#: view:wiki.make.index:0
|
||||
msgid "Create Menu"
|
||||
msgstr "Opprett meny"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.wiki.history,minor_edit:0
|
||||
msgid "This is a major edit ?"
|
||||
msgstr "Er dette en større endring ?"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_wiki_groups
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_wiki_groups_browse
|
||||
#: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_groups
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:wiki.menu_action_wiki_groups
|
||||
#: view:wiki.groups:0
|
||||
msgid "Wiki Groups"
|
||||
msgstr "Wiki grupper"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: view:wiki.wiki:0
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "Emne"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wiki.wiki.history,write_uid:0
|
||||
msgid "Modify By"
|
||||
msgstr "Endret av"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: code:addons/wiki/web/widgets/wikimarkup/__init__.py:1981
|
||||
#: field:wiki.wiki,toc:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Table of Contents"
|
||||
msgstr "Innholdsfortegnelse"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: view:wiki.groups:0
|
||||
#: view:wiki.wiki.page.open:0
|
||||
msgid "Open Wiki Page"
|
||||
msgstr "Åpne Wiki side"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_wiki_page_open
|
||||
msgid "wiz open page"
|
||||
msgstr "wiz åpne side"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: view:wiki.create.menu:0
|
||||
#: view:wiki.make.index:0
|
||||
#: view:wiki.wiki.page.open:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: field:wizard.wiki.history.show_diff,file_path:0
|
||||
msgid "Diff"
|
||||
msgstr "Diff"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: view:wiki.wiki:0
|
||||
msgid "Need Review"
|
||||
msgstr "Trenger gjennomgang/godkjenning"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_wiki_review
|
||||
msgid "Pages Waiting Review"
|
||||
msgstr "Sider som venter gjennomgang"
|
||||
|
||||
#. module: wiki
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.act_wiki_group_open
|
||||
msgid "Search Page"
|
||||
msgstr "Søk i side"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Objektnavnet må starte med x_ og kan ikke inneholde noen spesial karakterer !"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wiki Groups Links"
|
||||
#~ msgstr "Wiki gruppe lenker"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Child Groups"
|
||||
#~ msgstr "Underordnet gruppe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wiki Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Wiki konfigurasjon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
#~ msgstr "Ugyldig navn på modell i handlingsdefinisjonen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create a Menu"
|
||||
#~ msgstr "Opprett en meny"
|
||||
|
||||
#~ msgid "History Differance"
|
||||
#~ msgstr "Revisjonshistorikk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Document Management"
|
||||
#~ msgstr "Dokumenthåndtering"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
#~ msgstr "Ugyldig XML for Visningsarkitektur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Parent Group"
|
||||
#~ msgstr "Overordnet gruppe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wiki Differance"
|
||||
#~ msgstr "Revisjonsendringer"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "No action found"
|
||||
#~ msgstr "Ingen handling funnet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modifications"
|
||||
#~ msgstr "Endringer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tags"
|
||||
#~ msgstr "Tagger"
|
Loading…
Reference in New Issue