Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130806050505-b7g4j329y0heazos
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130807050317-4fh5uqmr02dou5ei
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130808045927-gmb38spqpaa9lgoa
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-08-08 04:59:27 +00:00
parent b0619887af
commit 8938503a39
23 changed files with 4260 additions and 180 deletions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-06 00:12+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Bosko Stojakovic <bluesoft83@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n" "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:38+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-07 05:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16721)\n"
#. module: account #. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -35,12 +35,12 @@ msgid ""
"Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'" "Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
msgstr "" msgstr ""
"Odredite prikazni redoslijed u izvještaju 'Računovodstvo \\ Izvještavanje \\ " "Odredite prikazni redoslijed u izvještaju 'Računovodstvo \\ Izvještavanje \\ "
"Općenito Izvještavanje \\ Porezi \\ Porezni Izvještaj'" "Opšte Izvještavanje \\ Porezi \\ Porezni Izvještaj'"
#. module: account #. module: account
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
msgid "the parent company" msgid "the parent company"
msgstr "" msgstr "nadređena kompanija"
#. module: account #. module: account
#: view:account.move.reconcile:0 #: view:account.move.reconcile:0
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Ostatak"
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:369 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:369
#, python-format #, python-format
msgid "Journal item \"%s\" is not valid." msgid "Journal item \"%s\" is not valid."
msgstr "" msgstr "Stavka dnevnika \"%s\" nije validna."
#. module: account #. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Zastarjela potraživanja do danas"
#. module: account #. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
msgid "Import from invoice or payment" msgid "Import from invoice or payment"
msgstr "" msgstr "Učitaj iz fakture ili plaćanja"
#. module: account #. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:1058 #: code:addons/account/account_move_line.py:1058
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account_move_line.py:1210 #: code:addons/account/account_move_line.py:1210
#, python-format #, python-format
msgid "Bad Account!" msgid "Bad Account!"
msgstr "" msgstr "Loš konto!"
#. module: account #. module: account
#: view:account.move:0 #: view:account.move:0
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Ukupan dug"
msgid "" msgid ""
"Error!\n" "Error!\n"
"You cannot create recursive account templates." "You cannot create recursive account templates."
msgstr "" msgstr "Greška!"
#. module: account #. module: account
#. openerp-web #. openerp-web
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30 #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
#, python-format #, python-format
msgid "Reconcile" msgid "Reconcile"
msgstr "Uskladi" msgstr "Izravnaj"
#. module: account #. module: account
#: field:account.bank.statement,name:0 #: field:account.bank.statement,name:0
@ -130,6 +130,8 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
"term without removing it." "term without removing it."
msgstr "" msgstr ""
"Ako su aktivna polja postavljena na False, dozvoliti će Vam skrivanje uslova "
"plaćanja bez da ih uklanjate."
#. module: account #. module: account
#: code:addons/account/account.py:641 #: code:addons/account/account.py:641
@ -158,7 +160,7 @@ msgstr "Upozorenje!"
#: code:addons/account/account.py:3197 #: code:addons/account/account.py:3197
#, python-format #, python-format
msgid "Miscellaneous Journal" msgid "Miscellaneous Journal"
msgstr "" msgstr "Različiti dnevnici"
#. module: account #. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39 #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
@ -168,6 +170,9 @@ msgid ""
"which is set after generating opening entries from 'Generate Opening " "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
"Entries'." "Entries'."
msgstr "" msgstr ""
"Morate postaviti 'Zapise o kraju godine u dnevnik' za fiskalnu godinu koja "
"je postavljena nakon generisanja početnog stanja iz 'Generisanje početnog "
"stanja'."
#. module: account #. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
@ -186,21 +191,28 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kliknite da dodate fiskalni period.\n"
" </p><p>\n"
" Računovodstveni period je obično mjesečni ili tromjesečni. \n"
" Obično odgovara periodima poreskih prijava.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account #. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
msgstr "Fakture unesene u zadnjih 15 dana" msgstr "Fakture kreirane u zadnjih 15 dana"
#. module: account #. module: account
#: field:accounting.report,label_filter:0 #: field:accounting.report,label_filter:0
msgid "Column Label" msgid "Column Label"
msgstr "" msgstr "Naljepnica kolone"
#. module: account #. module: account
#: help:account.config.settings,code_digits:0 #: help:account.config.settings,code_digits:0
msgid "No. of digits to use for account code" msgid "No. of digits to use for account code"
msgstr "" msgstr "Broj brojeva za korištenje u kontnim šiframa"
#. module: account #. module: account
#: help:account.analytic.journal,type:0 #: help:account.analytic.journal,type:0
@ -209,6 +221,9 @@ msgid ""
"invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching " "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
"journal of the same type." "journal of the same type."
msgstr "" msgstr ""
"Daje tip analitičkog dnevnika. Kada je potreban za dokumente (npr: neku "
"fakturu) da bi se kreirali analitički zapisi, OpenERP će potražiti "
"podudarajući dnevnik istog tipa."
#. module: account #. module: account
#: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0 #: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
@ -217,6 +232,9 @@ msgid ""
"lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account " "lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
"on the invoice tax lines by default." "on the invoice tax lines by default."
msgstr "" msgstr ""
"Postavite analitički konto koji će se koristiti kao zadani na stavkama "
"poreza za fakture. Ostavite prazno ako ne želite da zadano koristite neki "
"analitički konto na stavkama poreza fakture."
#. module: account #. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
@ -227,27 +245,27 @@ msgstr "Predlošci poreza"
#. module: account #. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
msgid "Move line reconcile select" msgid "Move line reconcile select"
msgstr "" msgstr "Premjesti selektovane linije izravnavanja"
#. module: account #. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation." msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
msgstr "" msgstr "Računovodstveni zapisi su neki ulaz izravnavanja."
#. module: account #. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
msgid "Belgian Reports" msgid "Belgian Reports"
msgstr "" msgstr "Belgijski izvještaji"
#. module: account #. module: account
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
msgid "Validated" msgid "Validated"
msgstr "" msgstr "Validirano"
#. module: account #. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1 #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
msgid "Income View" msgid "Income View"
msgstr "" msgstr "Pregled prihoda"
#. module: account #. module: account
#: help:account.account,user_type:0 #: help:account.account,user_type:0
@ -256,11 +274,14 @@ msgid ""
"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening " "legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening "
"entries." "entries."
msgstr "" msgstr ""
"Tip konta se koristi u informacijske svrhe, da bi se generisali državno "
"specifični pravni izvještaji, i postavila pravila za zatvaranje fiskalne "
"godine i otvaranje nove."
#. module: account #. module: account
#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0 #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
msgid "Next credit note number" msgid "Next credit note number"
msgstr "" msgstr "Sljedeći zapisani kreditni broj"
#. module: account #. module: account
#: help:account.config.settings,module_account_voucher:0 #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
@ -269,21 +290,24 @@ msgid ""
"sales, purchase, expense, contra, etc.\n" "sales, purchase, expense, contra, etc.\n"
" This installs the module account_voucher." " This installs the module account_voucher."
msgstr "" msgstr ""
"Ovo uključuje sve opšte zahtjeve izvoda banke, gotovine, prodaje, nabave, "
"troškova, itd.\n"
" Ovo instalira modul account_voucher."
#. module: account #. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
msgid "Manual Recurring" msgid "Manual Recurring"
msgstr "" msgstr "Ručno ponavljanje"
#. module: account #. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0 #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
msgid "Allow write off" msgid "Allow write off"
msgstr "" msgstr "Dozvoli otpisivanje"
#. module: account #. module: account
#: view:account.analytic.chart:0 #: view:account.analytic.chart:0
msgid "Select the Period for Analysis" msgid "Select the Period for Analysis"
msgstr "Izaberi period za analizu" msgstr "Odaberi period za analizu"
#. module: account #. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
@ -300,6 +324,16 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kliknite da kreirate knjižno odobrenje kupcu. \n"
" </p><p>\n"
" Knjižno odobrenje je dokument koji stornira \n"
" fakturu kompletno ili parcijalno.\n"
" </p><p>\n"
" Umjesto ručnog kreiranja povrata kupcu, možete ga \n"
" generisati direktno iz povezane fakture kupca.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account #. module: account
#: help:account.installer,charts:0 #: help:account.installer,charts:0
@ -307,6 +341,8 @@ msgid ""
"Installs localized accounting charts to match as closely as possible the " "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
"accounting needs of your company based on your country." "accounting needs of your company based on your country."
msgstr "" msgstr ""
"Instalira lokaliziran kontni plan da odgovara što je više moguće "
"računovodstvenim potrebama vaše kompanije bazirano prema vašoj državi."
#. module: account #. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
@ -316,7 +352,7 @@ msgstr ""
#. module: account #. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_budget:0 #: field:account.config.settings,module_account_budget:0
msgid "Budget management" msgid "Budget management"
msgstr "" msgstr "Upravljanje busžetom"
#. module: account #. module: account
#: view:product.template:0 #: view:product.template:0
@ -330,17 +366,20 @@ msgid ""
"leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial " "leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial "
"reports hierarchy (auto-computed field 'level')." "reports hierarchy (auto-computed field 'level')."
msgstr "" msgstr ""
"Ovde možete postaviti format onako kako želite da ovaj zapis bude "
"prikazan.Ako ostavite automatsko formatiranje,biti će izračunato na osnovu "
"hijerarhije financijskih izvještaja ('nivo' automatski izračunatih polja)."
#. module: account #. module: account
#: field:account.config.settings,group_multi_currency:0 #: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
msgid "Allow multi currencies" msgid "Allow multi currencies"
msgstr "" msgstr "Dozvoli mult-valutni sistem"
#. module: account #. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:77 #: code:addons/account/account_invoice.py:77
#, python-format #, python-format
msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!" msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!"
msgstr "" msgstr "Morate definisati analitički dnevnik tipa '%s'!"
#. module: account #. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0 #: selection:account.entries.report,month:0
@ -349,18 +388,18 @@ msgstr ""
#: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account.sales,month:0
#: selection:report.account_type.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0
msgid "June" msgid "June"
msgstr "" msgstr "Jun"
#. module: account #. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
#, python-format #, python-format
msgid "You must select accounts to reconcile." msgid "You must select accounts to reconcile."
msgstr "" msgstr "Morate selektovati konta da izravnate."
#. module: account #. module: account
#: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
msgid "Allows you to use the analytic accounting." msgid "Allows you to use the analytic accounting."
msgstr "" msgstr "Dozvoljava Vam korištenje analitičkog računovodstva."
#. module: account #. module: account
#: view:account.invoice:0 #: view:account.invoice:0
@ -368,13 +407,13 @@ msgstr ""
#: view:account.invoice.report:0 #: view:account.invoice.report:0
#: field:account.invoice.report,user_id:0 #: field:account.invoice.report,user_id:0
msgid "Salesperson" msgid "Salesperson"
msgstr "" msgstr "Prodavač(ica)"
#. module: account #. module: account
#: view:account.bank.statement:0 #: view:account.bank.statement:0
#: view:account.invoice:0 #: view:account.invoice:0
msgid "Responsible" msgid "Responsible"
msgstr "" msgstr "Odgovoran"
#. module: account #. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
@ -395,12 +434,12 @@ msgstr "Poništi fakturu"
#. module: account #. module: account
#: selection:account.journal,type:0 #: selection:account.journal,type:0
msgid "Purchase Refund" msgid "Purchase Refund"
msgstr "" msgstr "Knjižna obavjest dobavljača"
#. module: account #. module: account
#: selection:account.journal,type:0 #: selection:account.journal,type:0
msgid "Opening/Closing Situation" msgid "Opening/Closing Situation"
msgstr "" msgstr "Situacija Otvaranja/Zatvaranja"
#. module: account #. module: account
#: help:account.journal,currency:0 #: help:account.journal,currency:0
@ -410,7 +449,7 @@ msgstr "Valuta koja se koristi pri unosu stavke"
#. module: account #. module: account
#: field:account.journal,default_debit_account_id:0 #: field:account.journal,default_debit_account_id:0
msgid "Default Debit Account" msgid "Default Debit Account"
msgstr "Zadano konto za dugovanje" msgstr "Zadani dugovni konto"
#. module: account #. module: account
#: view:account.move:0 #: view:account.move:0

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-05 06:30+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-06 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
#. module: account #. module: account

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-30 13:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-05 16:30+0000\n"
"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@163.com>\n" "Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-31 06:09+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-06 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
#. module: account #. module: account
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "系统支付"
#: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0 #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
msgid "" msgid ""
"An account fiscal position could be defined only once time on same accounts." "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
msgstr "在一个科目上只能设置一个应税设定" msgstr "在一个科目上只能设置一个替换规则。"
#. module: account #. module: account
#: help:account.tax.code,sequence:0 #: help:account.tax.code,sequence:0
@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "# 分录 "
msgid "" msgid ""
"By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without " "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without "
"deleting it." "deleting it."
msgstr "如不勾选该项,可以隐藏而不删除此应税条件" msgstr "如不勾选该项,可以隐藏而不删除此替换规则。"
#. module: account #. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_temp_range #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "定期分录"
#. module: account #. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
msgid "Template for Fiscal Position" msgid "Template for Fiscal Position"
msgstr "财务结构模板" msgstr "替换规则模板"
#. module: account #. module: account
#: view:account.subscription:0 #: view:account.subscription:0
@ -2284,7 +2284,7 @@ msgstr "流水帐"
#. module: account #. module: account
#: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes." msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes."
msgstr "同样的税 上面一次只能定义一个财务结构。" msgstr "同样的税上面一次只能定义一个税务替换规则。"
#. module: account #. module: account
#: view:account.tax:0 #: view:account.tax:0
@ -2678,7 +2678,7 @@ msgstr "付款条款"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
msgid "Fiscal Positions" msgid "Fiscal Positions"
msgstr "财务结构" msgstr "替换规则"
#. module: account #. module: account
#: code:addons/account/account_move_line.py:579 #: code:addons/account/account_move_line.py:579
@ -3290,7 +3290,7 @@ msgstr "盈利或亏损"
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
#: field:res.partner,property_account_position:0 #: field:res.partner,property_account_position:0
msgid "Fiscal Position" msgid "Fiscal Position"
msgstr "财务结构" msgstr "替换规则"
#. module: account #. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:823 #: code:addons/account/account_invoice.py:823
@ -5983,7 +5983,7 @@ msgstr ""
#: view:account.fiscal.position.template:0 #: view:account.fiscal.position.template:0
#: field:account.fiscal.position.template,name:0 #: field:account.fiscal.position.template,name:0
msgid "Fiscal Position Template" msgid "Fiscal Position Template"
msgstr "财务结构模板" msgstr "替换规则模版"
#. module: account #. module: account
#: view:account.invoice:0 #: view:account.invoice:0
@ -6323,7 +6323,7 @@ msgstr "报表"
#. module: account #. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
msgid "Template Tax Fiscal Position" msgid "Template Tax Fiscal Position"
msgstr "税务的模板" msgstr "税务替换规则的模板"
#. module: account #. module: account
#: help:account.tax,name:0 #: help:account.tax,name:0
@ -6382,7 +6382,7 @@ msgstr "生成循环分录"
#. module: account #. module: account
#: report:account.invoice:0 #: report:account.invoice:0
msgid "Fiscal Position Remark :" msgid "Fiscal Position Remark :"
msgstr "财务状况备注:" msgstr "替换规则备注:"
#. module: account #. module: account
#: view:analytic.entries.report:0 #: view:analytic.entries.report:0
@ -7263,7 +7263,7 @@ msgstr "科目核销"
#. module: account #. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
msgid "Taxes Fiscal Position" msgid "Taxes Fiscal Position"
msgstr "税负" msgstr "税负替换规则"
#. module: account #. module: account
#: report:account.general.ledger:0 #: report:account.general.ledger:0
@ -8549,7 +8549,7 @@ msgstr "已调整的余额"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
msgid "Fiscal Position Templates" msgid "Fiscal Position Templates"
msgstr "财务结构模板" msgstr "替换规则模板"
#. module: account #. module: account
#: view:account.entries.report:0 #: view:account.entries.report:0
@ -10525,7 +10525,7 @@ msgstr "销售科目的报表"
#. module: account #. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
msgid "Accounts Fiscal Position" msgid "Accounts Fiscal Position"
msgstr "财务结构" msgstr "替换规则"
#. module: account #. module: account
#: report:account.invoice:0 #: report:account.invoice:0
@ -10838,7 +10838,7 @@ msgstr "使凭证行生效"
#: help:res.partner,property_account_position:0 #: help:res.partner,property_account_position:0
msgid "" msgid ""
"The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner." "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
msgstr "" msgstr "替换规则将决定合作伙伴说使用的税和科目"
#. module: account #. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0

View File

@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-06 10:22+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Bosko Stojakovic <bluesoft83@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n" "Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:45+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-07 05:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16721)\n"
#. module: account_accountant #. module: account_accountant
#: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu #: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu
msgid "Open Accounting Menu" msgid "Open Accounting Menu"
msgstr "" msgstr "Otvori meni računovodstva"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-10 12:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-05 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n" "Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:46+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-06 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
#. module: account_analytic_analysis #. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0 #: view:account.analytic.account:0
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Сумма позиций табеля выставленная в сч
#. module: account_analytic_analysis #. module: account_analytic_analysis
#: model:email.template,subject:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template #: model:email.template,subject:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template
msgid "Contract expiration reminder ${user.company_id.name}" msgid "Contract expiration reminder ${user.company_id.name}"
msgstr "" msgstr "Напоминание об окончании контракта ${user.company_id.name}"
#. module: account_analytic_analysis #. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:464 #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:464
@ -587,7 +587,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis #. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0 #: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts in progress (open, draft)" msgid "Contracts in progress (open, draft)"
msgstr "" msgstr "Незавершенные контракты (открытые, черновики)"
#. module: account_analytic_analysis #. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-07 19:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-07 23:49+0000\n"
"Last-Translator: mrx5682 <Unknown>\n" "Last-Translator: Anthony Harrington <untaintableangel@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n" "Language-Team: English (United Kingdom) <en_GB@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:47+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-08 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: account_asset #. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0 #: view:account.asset.asset:0
@ -200,13 +200,13 @@ msgstr "Depreciation Entry"
#: code:addons/account_asset/account_asset.py:82 #: code:addons/account_asset/account_asset.py:82
#, python-format #, python-format
msgid "Error!" msgid "Error!"
msgstr "" msgstr "Error!"
#. module: account_asset #. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0 #: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,nbr:0 #: field:asset.asset.report,nbr:0
msgid "# of Depreciation Lines" msgid "# of Depreciation Lines"
msgstr "# of Depreciation Lines" msgstr "No. of Depreciation Lines"
#. module: account_asset #. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_period:0 #: field:account.asset.asset,method_period:0
@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "Current"
#: code:addons/account_asset/account_asset.py:82 #: code:addons/account_asset/account_asset.py:82
#, python-format #, python-format
msgid "You cannot delete an asset that contains posted depreciation lines." msgid "You cannot delete an asset that contains posted depreciation lines."
msgstr "" msgstr "You cannot delete an asset that contains posted depreciation lines."
#. module: account_asset #. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0 #: view:account.asset.category:0
@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Created Asset Moves"
#. module: account_asset #. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0 #: view:account.asset.asset:0
msgid "Add an internal note here..." msgid "Add an internal note here..."
msgstr "" msgstr "Add an internal note here..."
#. module: account_asset #. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0 #: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0

View File

@ -0,0 +1,361 @@
# Russian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-05 11:19+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-06 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: help:account.bank.statement.line.global,name:0
msgid "Originator to Beneficiary Information"
msgstr "Информация от плательщика получателю"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
#: selection:account.bank.statement.line,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Подтверждено"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement:0
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Glob. Id"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
msgid "CODA"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0
msgid "Parent Code"
msgstr "Основной код"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Debit"
msgstr "Дебет"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:cancel.statement.line:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line
msgid "Cancel selected statement lines"
msgstr "Отмена выбранных позиций выписки"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,val_date:0
msgid "Value Date"
msgstr "Дата зачисления"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Group By..."
msgstr "Группировать по ..."
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
#: selection:account.bank.statement.line,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Statement"
msgstr "Выписка"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line
msgid "Confirm selected statement lines"
msgstr "Подтверждение выбранных позиций выписки"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: report:bank.statement.balance.report:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_balance_report
msgid "Bank Statement Balances Report"
msgstr "Отчет об остатках банковской выписки"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:cancel.statement.line:0
msgid "Cancel Lines"
msgstr "Отменить позиции"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line.global:0
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global
msgid "Batch Payment Info"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,state:0
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129
#, python-format
msgid ""
"Delete operation not allowed. Please go to the associated bank "
"statement in order to delete and/or modify bank statement line."
msgstr ""
"Операция удаления запрещена. Пожалуйста, обратитесь к соответствующей "
"банковской выписке для удаления/изменения позиции."
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:0
msgid "or"
msgstr "или"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:0
msgid "Confirm Lines"
msgstr "Подтвердить позиции"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line.global:0
msgid "Transactions"
msgstr "Операции"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,type:0
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
#: report:bank.statement.balance.report:0
msgid "Journal"
msgstr "Журнал"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Confirmed Statement Lines."
msgstr "Подтвержденные позиции выписки."
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Credit Transactions."
msgstr "Операции по кредиту"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
msgid "cancel selected statement lines."
msgstr "отменить выбранные позиции выписки"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0
msgid "Counterparty Number"
msgstr "Число контрагентов"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: report:bank.statement.balance.report:0
msgid "Closing Balance"
msgstr "Итоговый баланс"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: report:bank.statement.balance.report:0
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
#: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0
msgid "Glob. Amount"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Debit Transactions."
msgstr "Операции по дебету"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Расширенные фильтры..."
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:0
msgid "Confirmed lines cannot be changed anymore."
msgstr "Нельзя изменить подтвержденные позиции."
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:cancel.statement.line:0
msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите отменить выбранные позиции банковской выписки ?"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: report:bank.statement.balance.report:0
msgid "Name"
msgstr "Название"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,name:0
msgid "OBI"
msgstr "Назначение"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
msgid "ISO 20022"
msgstr "ISO 20022"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
msgid "Manual"
msgstr "Ручной"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Bank Transaction"
msgstr "Банковские операции"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Credit"
msgstr "Кредит"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Сумма"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Fin.Account"
msgstr "Фин. Счет"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0
msgid "Counterparty Currency"
msgstr "Валюта контрагента"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0
msgid "Counterparty BIC"
msgstr "БИК контрагента"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0
msgid "Child Codes"
msgstr "Субкоды"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Search Bank Transactions"
msgstr "Поиск банковских операций"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:0
msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?"
msgstr ""
"Вы уверены, что хотите, подтвердить выбранные позиции банковской выписки ?"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: help:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
msgid ""
"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level "
"within a batch payment"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Draft Statement Lines."
msgstr "Черновики позиций выписки."
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Glob. Am."
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "Позиция банковской выписки"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,code:0
msgid "Code"
msgstr "Код"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0
msgid "Counterparty Name"
msgstr "Название контрагента"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Банковские счета"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr "Банковская выписка"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Statement Line"
msgstr "Позиция выписки"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0
msgid "The code must be unique !"
msgstr "Код должен быть уникальным !"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line
#: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line
msgid "Bank Statement Lines"
msgstr "Позиции банковской выписки"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Внимание!"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line.global:0
msgid "Child Batch Payments"
msgstr ""
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:0
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Statement Lines"
msgstr "Позиции выписки"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Total Amount"
msgstr "Итоговая сумма"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0
msgid "Globalisation ID"
msgstr ""

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-05 11:25+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:49+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-06 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change #: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change
msgid "Status changed" msgid "Status changed"
msgstr "" msgstr "Статус изменился"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-06 03:52+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:52+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-07 05:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16721)\n"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0 #: view:sale.config.settings:0
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration #: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "" msgstr "一般設定"
#. module: base_setup #. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0 #: selection:base.setup.terminology,partner:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-16 07:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-05 12:50+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n" "Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-17 07:25+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-06 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
#. module: crm #. module: crm
#: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.lead.report:0
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Email заказчика"
#. module: crm #. module: crm
#: field:crm.lead,planned_revenue:0 #: field:crm.lead,planned_revenue:0
msgid "Expected Revenue" msgid "Expected Revenue"
msgstr "Ожидаемая прибыль" msgstr "Ожидаемая выручка"
#. module: crm #. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,creation_month:0

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-04 16:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-05 18:54+0000\n"
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-05 06:30+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-06 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
#. module: hr #. module: hr
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Gereksinimler"
#. module: hr #. module: hr
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
msgid "Link the employee to information" msgid "Link the employee to information"
msgstr "Bilgi için personel bağlantısı" msgstr "Çalışanı danışmaya bağla"
#. module: hr #. module: hr
#: field:hr.employee,sinid:0 #: field:hr.employee,sinid:0
@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Yapılandırma"
#. module: hr #. module: hr
#: model:process.node,note:hr.process_node_employee0 #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
msgid "Employee form and structure" msgid "Employee form and structure"
msgstr "Personel formu ve yapısı" msgstr "Çalışan formu ve yapısı"
#. module: hr #. module: hr
#: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0 #: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0
@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Not"
#. module: hr #. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
msgid "Employees Structure" msgid "Employees Structure"
msgstr "Personel Yapısı" msgstr "Çalışan Yapısı"
#. module: hr #. module: hr
#: view:hr.employee:0 #: view:hr.employee:0
@ -635,7 +635,7 @@ msgstr "Özet"
msgid "" msgid ""
"In the Employee form, there are different kind of information like Contact " "In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
"information." "information."
msgstr "Personel formunda sözleşme bilgileri gibi farklı bilgiler vardır." msgstr "Çalışan formunda sözleşme bilgileri gibi farklı bilgiler vardır."
#. module: hr #. module: hr
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "%s! hoş geldiniz OpenERP ile ilk adımlarında ona yardım edin!"
#. module: hr #. module: hr
#: view:hr.employee.category:0 #: view:hr.employee.category:0
msgid "Employees Categories" msgid "Employees Categories"
msgstr "Personel Kategorileri" msgstr "Çalışan Kategorileri"
#. module: hr #. module: hr
#: field:hr.employee,address_home_id:0 #: field:hr.employee,address_home_id:0
@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "Sosyal Güvenlik Numarası"
#. module: hr #. module: hr
#: field:hr.department,name:0 #: field:hr.department,name:0
msgid "Department Name" msgid "Department Name"
msgstr "Departmen Adı" msgstr "Bölüm Adı"
#. module: hr #. module: hr
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-04 16:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-05 19:02+0000\n"
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-05 06:30+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-06 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
#. module: hr_evaluation #. module: hr_evaluation
@ -197,21 +197,18 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"\"\\n\"\n" "Tarih: %(date)s\n"
"\"Tarih: %(date)s\\n\"\n" "\n"
"\"\\n\"\n" "Sayın %(employee_name)s,\n"
"\"Sayın %(employee_name)s,\\n\"\n" "\n"
"\"\\n\"\n" "Ben %(eval_name)s ile ilgili bir değerlendirme yapıyorum.\n"
"\"Ben hakkında bir değerlendirme yapıyorum %(eval_name)s.\\n\"\n" "\n"
"\"\\n\"\n" "Lütfen yanıtınızı gönderin.\n"
"\"Lütfen Cevabınızı gönderme.\\n\"\n" "\n"
"\"\\n\"\n" "\n"
"\"\\n\"\n" "Teşekkürler,\n"
"\"Teşşekkürler,\\n\"\n" "--\n"
"\"--\\n\"\n" "%(user_signature)s\n"
"\"%(user_signature)s\\n\"\n"
"\"\\n\"\n"
"\" \"\n"
"\n" "\n"
" " " "

1853
addons/mail/i18n/bs.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-06 04:06+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:08+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-07 05:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16721)\n"
#. module: mail #. module: mail
#: view:mail.followers:0 #: view:mail.followers:0
@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds
msgid "To: me" msgid "To: me"
msgstr "" msgstr "自分宛"
#. module: mail #. module: mail
#: field:mail.message.subtype,name:0 #: field:mail.message.subtype,name:0
@ -599,7 +599,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds
msgid "Archives" msgid "Archives"
msgstr "" msgstr "アーカイブ"
#. module: mail #. module: mail
#: view:mail.compose.message:0 #: view:mail.compose.message:0
@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr ""
#. module: mail #. module: mail
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root
msgid "My Groups" msgid "My Groups"
msgstr "" msgstr "マイグループ"
#. module: mail #. module: mail
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds
@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr ""
#. module: mail #. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_all_employees #: model:mail.group,name:mail.group_all_employees
msgid "Whole Company" msgid "Whole Company"
msgstr "" msgstr "全社"
#. module: mail #. module: mail
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "Eメールスレッド"
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups
msgid "Join a group" msgid "Join a group"
msgstr "" msgstr "グループに参加"
#. module: mail #. module: mail
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds
@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds
msgid "Inbox" msgid "Inbox"
msgstr "" msgstr "受信箱"
#. module: mail #. module: mail
#: field:mail.compose.message,filter_id:0 #: field:mail.compose.message,filter_id:0

284
addons/note/i18n/bs.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,284 @@
# Bosnian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-06 16:51+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-07 05:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16721)\n"
#. module: note
#: field:note.note,memo:0
msgid "Note Content"
msgstr ""
#. module: note
#: view:note.stage:0
msgid "Stages of Notes"
msgstr ""
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_04
#: model:note.stage,name:note.note_stage_02
msgid "This Week"
msgstr ""
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
msgstr ""
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_tag
msgid "Note Tag"
msgstr ""
#. module: note
#: model:res.groups,name:note.group_note_fancy
msgid "Notes / Fancy mode"
msgstr ""
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_note
#: view:note.note:0
msgid "Note"
msgstr ""
#. module: note
#: view:note.note:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.note,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.note_stage_00
msgid "New"
msgstr ""
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a personal note.\n"
" </p><p>\n"
" Use notes to organize personal tasks or notes. All\n"
" notes are private; no one else will be able to see them. "
"However\n"
" you can share some notes with other people by inviting "
"followers\n"
" on the note. (Useful for meeting minutes, especially if\n"
" you activate the pad feature for collaborative writings).\n"
" </p><p>\n"
" You can customize how you process your notes/tasks by adding,\n"
" removing or modifying columns.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_01
#: model:note.stage,name:note.note_stage_01
msgid "Today"
msgstr ""
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_res_users
msgid "Users"
msgstr ""
#. module: note
#: view:note.note:0
msgid "í"
msgstr ""
#. module: note
#: view:note.stage:0
msgid "Stage of Notes"
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.note,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
#. module: note
#: view:note.note:0
msgid "By sticky note Category"
msgstr ""
#. module: note
#: help:note.note,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.stage,name:0
msgid "Stage Name"
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.note,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_02
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#. module: note
#: view:note.note:0
#: field:note.note,open:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: note
#: help:note.stage,user_id:0
msgid "Owner of the note stage."
msgstr ""
#. module: note
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_notes_stage
msgid "Categories"
msgstr ""
#. module: note
#: view:note.note:0
#: field:note.note,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.tag,name:0
msgid "Tag Name"
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.note,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
#. module: note
#: view:base.config.settings:0
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_note
#: model:ir.ui.menu,name:note.menu_note_notes
#: view:note.note:0
#: model:note.stage,name:note.note_stage_04
msgid "Notes"
msgstr ""
#. module: note
#: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03
#: model:note.stage,name:note.note_stage_03
msgid "Later"
msgstr ""
#. module: note
#: model:ir.model,name:note.model_note_stage
msgid "Note Stage"
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.note,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.note,stage_ids:0
msgid "Stages of Users"
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.note,name:0
msgid "Note Summary"
msgstr ""
#. module: note
#: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage
#: view:note.note:0
msgid "Stages"
msgstr ""
#. module: note
#: help:note.note,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
#. module: note
#: view:note.note:0
msgid "Delete"
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.note,color:0
msgid "Color Index"
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.note,sequence:0
#: field:note.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: note
#: view:note.note:0
#: field:note.note,tag_ids:0
msgid "Tags"
msgstr ""
#. module: note
#: view:note.note:0
msgid "Archive"
msgstr ""
#. module: note
#: field:base.config.settings,module_note_pad:0
msgid "Use collaborative pads (etherpad)"
msgstr ""
#. module: note
#: help:note.note,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
#. module: note
#: field:base.config.settings,group_note_fancy:0
msgid "Use fancy layouts for notes"
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.note,current_partner_id:0
#: field:note.stage,user_id:0
msgid "Owner"
msgstr ""
#. module: note
#: help:note.stage,sequence:0
msgid "Used to order the note stages"
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.note,date_done:0
msgid "Date done"
msgstr ""
#. module: note
#: field:note.stage,fold:0
msgid "Folded by Default"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,542 @@
# Bosnian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-06 08:35+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-07 05:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16721)\n"
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
msgid "Lead"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,title:0
msgid "Title"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,probability:0
msgid "Success Rate (%)"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Contact us"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action:0
msgid "Next Action Date"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,fax:0
msgid "Fax"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,zip:0
msgid "Zip"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_id:0
msgid "Salesperson"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Thank you for your interest, we'll respond to your request shortly."
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
msgid "Highest"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,description:0
msgid "Notes"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,color:0
msgid "Color Index"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0
msgid "Customer Name"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0
msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0
msgid "Campaign"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref:0
msgid "Reference"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_next:0
#: field:portal_crm.crm_contact_us,title_action:0
msgid "Next Action"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_crm.action_contact_us
msgid "Contact Us"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,name:0
msgid "Subject"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
msgid "Priority"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,state_id:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,payment_mode:0
msgid "Payment Mode"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0
msgid "Email"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0
msgid "Channel"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Content..."
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
msgid ""
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
"users to filter the leads when performing mass mailing."
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,type:0
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,categ_ids:0
msgid "Categories"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_login:0
msgid "User Login"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,contact_name:0
msgid "Contact Name"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: model:ir.ui.menu,name:portal_crm.portal_company_contact
msgid "Contact"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Your name..."
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_email:0
msgid "Partner Contact Email"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_revenue:0
msgid "Expected Revenue"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,task_ids:0
msgid "Tasks"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Contact form"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_currency:0
msgid "Currency"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Your email..."
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0
msgid "Expected Closing"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref2:0
msgid "Reference 2"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_email:0
msgid "User Email"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_open:0
msgid "Opened"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0
msgid ""
"The name of the future partner company that will be created while converting "
"the lead into opportunity"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_cost:0
msgid "Planned Costs"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
msgid "Low"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_closed:0
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
msgid "Closed"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
msgid "Pending"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
msgid "Normal"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0
msgid "Global CC"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,street2:0
msgid "Street2"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,phone:0
msgid "Phone"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,day_open:0
msgid "Days to Open"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,day_close:0
msgid "Days to Close"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_ids:0
msgid "Companies"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Subject..."
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0
msgid ""
"When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_name:0
msgid "Partner Contact Name"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Your phone number..."
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Close"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0
msgid "Email address of the contact"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,city:0
msgid "City"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Submit"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,function:0
msgid "Function"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,referred:0
msgid "Referred By"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
msgid "Opportunity"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,country_id:0
msgid "Country"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Thank you"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,state:0
msgid ""
"The Status is set to 'Draft', when a case is created. If the case is in "
"progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is "
"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to "
"'Pending'."
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: help:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0
msgid ""
"From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did "
"this contact come from?"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
msgid "High"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,street:0
msgid "Street"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_last:0
msgid "Last Action"
msgstr ""
#. module: portal_crm
#: model:ir.model,name:portal_crm.model_portal_crm_crm_contact_us
msgid "Contact form for the portal"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,981 @@
# Bosnian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-06 17:46+0000\n"
"Last-Translator: Bosko Stojakovic <bluesoft83@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-07 05:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16721)\n"
#. module: project_issue
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
msgid "Deadly bug"
msgstr "Ubojita greška"
#. module: project_issue
#: help:project.config.settings,fetchmail_issue:0
msgid ""
"Allows you to configure your incoming mail server, and create issues from "
"incoming emails."
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,delay_open:0
msgid "Avg. Delay to Open"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: view:project.issue.report:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,working_hours_open:0
msgid "Working Hours to Open the Issue"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_started
msgid "Issue started"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,date_open:0
msgid "Opened"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,opening_date:0
msgid "Date of Opening"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
msgid "March"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,progress:0
msgid "Progress (%)"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: field:project.issue,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,company_id:0
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,email_cc:0
msgid "Watchers Emails"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: help:project.issue,kanban_state:0
msgid ""
"A Issue's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
" * Normal is the default situation\n"
" * Blocked indicates something is preventing the progress of this issue\n"
" * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the "
"next stage"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: help:project.issue,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
#. module: project_issue
#: help:account.analytic.account,use_issues:0
msgid "Check this field if this project manages issues"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,day_open:0
msgid "Days to Open"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:479
#, python-format
msgid ""
"You cannot escalate this issue.\n"
"The relevant Project has not configured the Escalation Project!"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: constraint:project.project:0
msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: selection:project.issue,priority:0
#: selection:project.issue.report,priority:0
msgid "Highest"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: help:project.issue,inactivity_days:0
msgid "Difference in days between last action and current date"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,days_since_creation:0
msgid "Days since creation date"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,task_id:0
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,task_id:0
msgid "Task"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage
msgid "Issue Stage Changed"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,inactivity_days:0
msgid "Days since last action"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
#: view:project.issue:0
#: field:project.issue,project_id:0
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,project_id:0
msgid "Project"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to report a new issue.\n"
" </p><p>\n"
" The OpenERP issues tacker allows you to efficiantly manage "
"things\n"
" like internal requests, software development bugs, customer\n"
" complaints, project troubles, material breakdowns, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: project_issue
#: selection:project.issue,state:0
#: selection:project.issue.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,description:0
msgid "Private Note"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,date_closed:0
msgid "Date of Closing"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Issue Tracker Search"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,color:0
msgid "Color Index"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,working_hours_open:0
msgid "Avg. Working Hours to Open"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: help:project.issue,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
#. module: project_issue
#: help:project.project,project_escalation_id:0
msgid ""
"If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under "
"the project selected here."
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Extra Info"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:479
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Edit..."
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Responsible"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked
msgid "Issue Blocked"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Statistics"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,kanban_state:0
msgid "Kanban State"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:366
#, python-format
msgid "Project issue <b>converted</b> to task."
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: field:project.issue,priority:0
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,priority:0
msgid "Priority"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: field:project.issue,version_id:0
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,version_id:0
msgid "Version"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: selection:project.issue,state:0
#: view:project.issue.report:0
msgid "New"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.project:0
msgid "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,email_from:0
msgid "Email"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,channel_id:0
#: field:project.issue.report,channel_id:0
msgid "Channel"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: selection:project.issue,priority:0
#: selection:project.issue.report,priority:0
msgid "Lowest"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:388
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Unassigned Issues"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,create_date:0
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,creation_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act
msgid "Versions"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "To Do Issues"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_version
msgid "project.issue.version"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0
msgid "Create issues from an incoming email account "
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: selection:project.issue,state:0
#: view:project.issue.report:0
msgid "Done"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
msgid "July"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report
msgid ""
"This report on the project issues allows you to analyse the quality of your "
"support or after-sales services. You can track the issues per age. You can "
"analyse the time required to open or close an issue, the number of email to "
"exchange and the time spent on average by issues."
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: field:project.issue,stage_id:0
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,stage_id:0
msgid "Stage"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree
#: view:project.issue.report:0
msgid "Issues Analysis"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:516
#, python-format
msgid "No Subject"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_my_project_issue_tree
msgid "My Project Issues"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: field:project.issue,partner_id:0
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,partner_id:0
msgid "Contact"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Delete"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:371
#, python-format
msgid "Tasks"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,nbr:0
msgid "# of Issues"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
msgid "September"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
msgid "December"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,categ_ids:0
msgid "Tags"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Issue Tracker Tree"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_01
msgid "Little problem"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.project:0
msgid "creates"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,write_date:0
msgid "Update Date"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Project:"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Open Features"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,date_action_next:0
msgid "Next Action"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: selection:project.issue,kanban_state:0
msgid "Blocked"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,user_email:0
msgid "User Email"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0
msgid "#Number of Project Issues"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: help:project.issue,channel_id:0
msgid "Communication channel."
msgstr ""
#. module: project_issue
#: help:project.issue,email_cc:0
msgid ""
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
"addresses with a comma"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: selection:project.issue,priority:0
#: selection:project.issue.report,priority:0
msgid "Low"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,date_closed:0
#: selection:project.issue.report,state:0
msgid "Closed"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,delay_close:0
msgid "Avg. Delay to Close"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: selection:project.issue,state:0
#: view:project.issue.report:0
#: selection:project.issue.report,state:0
msgid "Pending"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: field:project.issue,state:0
#: field:project.issue.report,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0
msgid "#Project Issues"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
msgid "August"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: selection:project.issue,kanban_state:0
#: selection:project.issue,priority:0
#: selection:project.issue.report,priority:0
msgid "Normal"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Category:"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
msgid "June"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: help:project.issue,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "New Issues"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,day_close:0
msgid "Days to Close"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: help:project.issue,state:0
msgid ""
"The status is set to 'Draft', when a case is created. "
"If the case is in progress the status is set to 'Open'. "
"When the case is over, the status is set to 'Done'. If "
"the case needs to be reviewed then the status is set "
"to 'Pending'."
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,active:0
#: field:project.issue.version,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
msgid "November"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:499
#, python-format
msgid "Customer Email"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0
msgid "Search"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Creation Month"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: help:project.issue,days_since_creation:0
msgid "Difference in days between creation date and current date"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
msgid "January"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Feature Tracker Tree"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: help:project.issue,email_from:0
msgid "These people will receive email."
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,user_id:0
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,user_id:0
msgid "Assigned to"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.config.settings:0
msgid "Configure"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_closed
msgid "Issue closed"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Current Features"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue.version:0
msgid "Issue Version"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue.version,name:0
msgid "Version Number"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,state:0
msgid "Open"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:account.analytic.account,use_issues:0
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track
#: view:project.issue:0
#: view:project.project:0
msgid "Issues"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: selection:project.issue,state:0
msgid "In Progress"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: view:project.issue.report:0
msgid "To Do"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue
#: view:project.issue.report:0
msgid "Project Issue"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Add an internal note..."
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Cancel Issue"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: help:project.issue,progress:0
msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.project,issue_count:0
msgid "Unclosed Issues"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: selection:project.issue,kanban_state:0
msgid "Ready for next stage"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
msgid "October"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,section_id:0
msgid "Sale Team"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
#: field:project.issue,name:0
#: view:project.project:0
msgid "Issue"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_02
msgid "PBCK"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Feature Tracker Search"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
msgid "May"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_config_settings
msgid "project.config.settings"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_closed
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_closed
msgid "Issue Closed"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,email:0
msgid "# Emails"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_new
msgid "Issue Created"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:497
#, python-format
msgid "Customer"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
msgid "February"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage
msgid "Stage changed"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "Feature description"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.project,project_escalation_id:0
msgid "Project Escalation"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new version.\n"
" </p><p>\n"
" Define here the different versions of your products on "
"which\n"
" you can work on issues.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: project_issue
#: help:project.issue,section_id:0
msgid ""
"Sales team to which Case belongs to. Define "
"Responsible user and Email account for mail gateway."
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:board.board:0
msgid "My Issues"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: help:project.issue.report,delay_open:0
msgid "Number of Days to open the project issue."
msgstr ""
#. module: project_issue
#: selection:project.issue.report,month:0
msgid "April"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue:0
msgid "⇒ Escalate"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_new
msgid "Issue created"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,working_hours_close:0
msgid "Working Hours to Close the Issue"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_blocked
msgid "Issue blocked"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue_report
msgid "project.issue.report"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: help:project.issue.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the project issue"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue.report,working_hours_close:0
msgid "Avg. Working Hours to Close"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage
msgid "Stage Changed"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: selection:project.issue,priority:0
#: selection:project.issue.report,priority:0
msgid "High"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,date_deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,date_action_last:0
msgid "Last Action"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: view:project.issue.report:0
#: field:project.issue.report,name:0
msgid "Year"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: field:project.issue,duration:0
msgid "Duration"
msgstr ""
#. module: project_issue
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_started
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_started
msgid "Issue Started"
msgstr ""

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-07 10:48+0000\n"
"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@163.com>\n" "Last-Translator: 蓝色冰点 <164966872@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:18+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-08 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: project_mrp #. module: project_mrp
#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_procuretasktask0 #: model:process.node,note:project_mrp.process_node_procuretasktask0
@ -89,7 +89,7 @@ msgid ""
"appear\n" "appear\n"
" in the project related to the contract of the sales " " in the project related to the contract of the sales "
"order." "order."
msgstr "" msgstr "创建要做的下一步工作,此任务将出现在与销售订单合同相关的项目里。"
#. module: project_mrp #. module: project_mrp
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-07 05:53+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Yoshi Tashiro <yostashiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:21+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-08 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16723)\n"
#. module: sale #. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings #: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
#: view:sale.order:0 #: view:sale.order:0
msgid "Sales Orders" msgid "Sales Orders"
msgstr "受注オーダー" msgstr "受注"
#. module: sale #. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0 #: selection:sale.order,order_policy:0
@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "支払済"
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
#: view:sale.report:0 #: view:sale.report:0
msgid "Sales Analysis" msgid "Sales Analysis"
msgstr "受注分析" msgstr "販売分析"
#. module: sale #. module: sale
#: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0 #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr ""
#: view:sale.order:0 #: view:sale.order:0
#: view:sale.report:0 #: view:sale.report:0
msgid "Sales" msgid "Sales"
msgstr "受注" msgstr "販売"
#. module: sale #. module: sale
#: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0 #: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-26 12:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-05 12:02+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n" "Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-27 05:28+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-06 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
#. module: sale #. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings #: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Создать и просмотреть счет на оплату"
#: view:board.board:0 #: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale
msgid "My Quotations" msgid "My Quotations"
msgstr "Мои предложения" msgstr "Мои предложения цен"
#. module: sale #. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_warning:0 #: field:sale.config.settings,module_warning:0
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
#. module: sale #. module: sale
#: view:sale.order:0 #: view:sale.order:0
msgid "Quotation " msgid "Quotation "
msgstr "Предложение " msgstr "Предложение цен "
#. module: sale #. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106
@ -383,13 +383,13 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n" "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Нажмите, чтобы создать заявку которая может быть превращена " " Нажмите, чтобы создать предложение цен которое может быть "
"в заказ продаж.\n" "превращено в заказ продаж.\n"
" </p><p>\n" " </p><p>\n"
" OpenERP поможет вам эффективно обработать всю цепочку " " OpenERP поможет вам эффективно обработать всю цепочку "
"продажи:\n" "продажи:\n"
" от заявки до заказа продаж, доставки, выставления счетов и " " от предложения цен до заказа продаж, доставки, выставления "
"сбора платежей.\n" "счетов и сбора платежей.\n"
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Заранее за %s %s"
#: view:sale.order:0 #: view:sale.order:0
#: view:sale.report:0 #: view:sale.report:0
msgid "Quotations" msgid "Quotations"
msgstr "Предложения" msgstr "Предложения цен"
#. module: sale #. module: sale
#: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "или"
#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
msgid "Quotation sent" msgid "Quotation sent"
msgstr "Предложение отправлено" msgstr "Предложение цен отправлено"
#. module: sale #. module: sale
#: field:sale.order,invoice_exists:0 #: field:sale.order,invoice_exists:0
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Позиции заказа продаж относящиеся к мо
#. module: sale #. module: sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
msgid "Quotation / Order" msgid "Quotation / Order"
msgstr "Предложение / Заказ" msgstr "Предложение цен / Заказ"
#. module: sale #. module: sale
#: view:sale.report:0 #: view:sale.report:0
@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Создать и просмотреть счет"
#. module: sale #. module: sale
#: report:sale.order:0 #: report:sale.order:0
msgid "Quotation Date" msgid "Quotation Date"
msgstr "Дата предложения" msgstr "Дата предложения цен"
#. module: sale #. module: sale
#: field:sale.order,currency_id:0 #: field:sale.order,currency_id:0
@ -844,13 +844,13 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n" "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Нажмите, чтобы создать заявку или заказ продаж для этого " " Нажмите, чтобы создать предложение цен или заказ продаж для "
"клиента.\n" "этого клиента.\n"
" </p><p>\n" " </p><p>\n"
" OpenERP поможет вам эффективно обработать всю цепочку " " OpenERP поможет вам эффективно обработать всю цепочку "
"продажи:\n" "продажи:\n"
" от заявки до заказа продаж, доставки, выставления счетов и " " от предложения цен до заказа продаж, доставки, выставления "
"сбора платежей.\n" "счетов и сбора платежей.\n"
" </p><p>\n" " </p><p>\n"
" Функция социализации поможет вам вести дискуссии по каждому " " Функция социализации поможет вам вести дискуссии по каждому "
"заказу продаж,\n" "заказу продаж,\n"
@ -884,6 +884,15 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Нажмите, чтобы создать новый магазин.\n"
" </p><p>\n"
" Каждое предложение цен или прдажа должна быть связана с "
"магазином.\n"
" Магазин определяет склад с которого будет отгружен товар\n"
" по каждой продаже.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: sale #. module: sale
#: field:sale.order,message_is_follower:0 #: field:sale.order,message_is_follower:0
@ -1023,7 +1032,7 @@ msgstr "Цена"
#. module: sale #. module: sale
#: view:sale.order:0 #: view:sale.order:0
msgid "Quotation Number" msgid "Quotation Number"
msgstr "Номер предложения" msgstr "Номер предложения цен"
#. module: sale #. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
@ -1045,13 +1054,13 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n" "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Нажмите, чтобы создать заявку, это первый шаг к новой " " Нажмите, чтобы создать предложение цен, это первый шаг к "
"продаже.\n" "новой продаже.\n"
" </p><p>\n" " </p><p>\n"
" OpenERP поможет вам эффективно обработать всю цепочку " " OpenERP поможет вам эффективно обработать всю цепочку "
"продажи:\n" "продажи:\n"
" от заявки до заказа продаж, доставки, выставления счетов и " " от предложения цен до заказа продаж, доставки, выставления "
"сбора платежей.\n" "счетов и сбора платежей.\n"
" </p><p>\n" " </p><p>\n"
" Функция социализации поможет вам вести дискуссии по каждому " " Функция социализации поможет вам вести дискуссии по каждому "
"заказу продаж,\n" "заказу продаж,\n"
@ -1083,7 +1092,7 @@ msgstr "Сообщения и история общения"
#. module: sale #. module: sale
#: view:sale.order:0 #: view:sale.order:0
msgid "New Copy of Quotation" msgid "New Copy of Quotation"
msgstr "Новая копия предложения" msgstr "Новая копия предложения цен"
#. module: sale #. module: sale
#: field:res.partner,sale_order_count:0 #: field:res.partner,sale_order_count:0
@ -1130,7 +1139,7 @@ msgstr "Дата заказа в заказе продаж"
#. module: sale #. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
msgid "Confirm Quotation" msgid "Confirm Quotation"
msgstr "Подтвердить предложение" msgstr "Подтвердить предложение цен"
#. module: sale #. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
@ -1176,12 +1185,12 @@ msgstr "Непрочитанные сообщения"
#. module: sale #. module: sale
#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
msgid "Quotation confirmed" msgid "Quotation confirmed"
msgstr "Предложение подтверждено" msgstr "Предложение цен подтверждено"
#. module: sale #. module: sale
#: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.order,state:0
msgid "Draft Quotation" msgid "Draft Quotation"
msgstr "Черновик предложения" msgstr "Черновик предложения цен"
#. module: sale #. module: sale
#: field:sale.order,amount_tax:0 #: field:sale.order,amount_tax:0
@ -1297,7 +1306,7 @@ msgstr ""
#. module: sale #. module: sale
#: view:sale.order:0 #: view:sale.order:0
msgid "Cancel Quotation" msgid "Cancel Quotation"
msgstr "Отменить предложение" msgstr "Отменить предложение цен"
#. module: sale #. module: sale
#: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.order,state:0
@ -1364,7 +1373,7 @@ msgstr "Анализ продаж"
#: view:sale.order:0 #: view:sale.order:0
#: selection:sale.report,state:0 #: selection:sale.report,state:0
msgid "Quotation" msgid "Quotation"
msgstr "Предложение" msgstr "Предложение цен"
#. module: sale #. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
@ -1827,7 +1836,7 @@ msgstr "Искать позиции без счетов"
#. module: sale #. module: sale
#: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.order,state:0
msgid "Quotation Sent" msgid "Quotation Sent"
msgstr "Предложение отправлено" msgstr "Предложение цен отправлено"
#. module: sale #. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
@ -1995,7 +2004,7 @@ msgstr "Счет не выставлен"
#. module: sale #. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
msgid "Old Quotations" msgid "Old Quotations"
msgstr "Старые предложения" msgstr "Старые предложения цен"
#. module: sale #. module: sale
#: field:sale.order,amount_untaxed:0 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
@ -2249,7 +2258,7 @@ msgstr ""
#. module: sale #. module: sale
#: report:sale.order:0 #: report:sale.order:0
msgid "Quotation N°" msgid "Quotation N°"
msgstr "Предложение №" msgstr "Предложение цен №"
#. module: sale #. module: sale
#: view:sale.report:0 #: view:sale.report:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-26 12:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-05 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n" "Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-27 05:28+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-06 05:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
#. module: sale_crm #. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Недостаточно данных!"
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:113 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:113
#, python-format #, python-format
msgid "Opportunity has been <b>converted</b> to the quotation <em>%s</em>." msgid "Opportunity has been <b>converted</b> to the quotation <em>%s</em>."
msgstr "Предложение <b>преобразовано</b> в заявку <em>%s</em>." msgstr "Предложение <b>преобразовано</b> в предложение цен <em>%s</em>."
#. module: sale_crm #. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead #: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Отметьте, для закрытия предложения пос
#. module: sale_crm #. module: sale_crm
#: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_sent #: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_sent
msgid "Quotation Send" msgid "Quotation Send"
msgstr "Отправить предложение" msgstr "Отправить предложение цен"
#. module: sale_crm #. module: sale_crm
#: field:sale.order,categ_ids:0 #: field:sale.order,categ_ids:0
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Предложение: %s"
#: view:crm.lead:0 #: view:crm.lead:0
#: view:crm.make.sale:0 #: view:crm.make.sale:0
msgid "Convert to Quotation" msgid "Convert to Quotation"
msgstr "Преобразовать в предложение" msgstr "Преобразовать в предложение цен"
#. module: sale_crm #. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,shop_id:0 #: field:crm.make.sale,shop_id:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 12:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-05 19:03+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n" "Last-Translator: Fatih Bostancı <faopera@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:24+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-06 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
#. module: stock #. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Üretime Dönük İzlenebilirlik"
#: field:stock.picking.in,date_done:0 #: field:stock.picking.in,date_done:0
#: field:stock.picking.out,date_done:0 #: field:stock.picking.out,date_done:0
msgid "Date of Transfer" msgid "Date of Transfer"
msgstr "Tranfer Tarihi" msgstr "Transfer Tarihi"
#. module: stock #. module: stock
#: field:product.product,track_outgoing:0 #: field:product.product,track_outgoing:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-30 14:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-05 16:41+0000\n"
"Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@163.com>\n" "Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@163.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-31 06:09+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-06 05:05+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16718)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16718)\n"
#. module: stock #. module: stock
@ -2435,6 +2435,13 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 创建一个库存移库单。\n"
" </p><p>\n"
" 此菜单给你在一个特定产品上面的库存操作的完整的可追溯性。\n"
" 你能过滤该产品,查看该产品所有已经发生和未发生的移库。\n"
" </p>\n"
" "
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.location:0 #: view:stock.location:0
@ -3248,6 +3255,13 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" 添加一个追踪号码。\n"
" </p><p>\n"
" 这是所有包装的一个列表。当你选择了一个包装,你\n"
" 能获得包含在这个包装中的产品的上下游的可追踪性。\n"
" </p>\n"
" "
#. module: stock #. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2501 #: code:addons/stock/stock.py:2501